1
00:02:54,783 --> 00:02:56,908
Giv agt, pirater langs siden!
2
00:02:56,991 --> 00:02:58,783
DET INDISKE HAV NÆR MADAGASKAR, AFRIKA
3
00:02:58,866 --> 00:03:01,033
Pirater langs siden! Søg dækning.
4
00:03:01,200 --> 00:03:02,866
Al mandskab under dæk!
5
00:03:02,950 --> 00:03:06,033
Jeg gentager, pirater langs siden!
6
00:03:06,783 --> 00:03:09,325
Påbegynd nødprocedure!
7
00:03:09,575 --> 00:03:12,033
Al mandskab under dæk!
8
00:03:52,741 --> 00:03:55,741
Nødpositioner! Kode rød!
9
00:03:56,658 --> 00:03:59,408
Få alle under dæk, nu!
10
00:04:00,325 --> 00:04:02,533
Kom ned, alle sammen!
11
00:04:04,700 --> 00:04:06,866
Jack, hvor er den FN-konvoj?
12
00:04:06,950 --> 00:04:09,866
Helikopteren er på vej.
Anslået ankomst om 30 minutter!
13
00:04:09,950 --> 00:04:11,950
Få alle under dæk.
14
00:06:57,783 --> 00:07:00,616
Jeg venter på min søn.
15
00:07:00,700 --> 00:07:05,366
Jeg skal bruge vores hjem
til hans hjemkomst!
16
00:07:05,658 --> 00:07:06,700
Vent på, at politiet kommer!
17
00:07:06,783 --> 00:07:08,866
Lad os se, hvordan I vover
at ødelægge vores huse!
18
00:07:09,325 --> 00:07:10,866
Hvis de vil dø, så lad dem.
19
00:07:25,700 --> 00:07:26,658
Fru Yu?
20
00:07:27,033 --> 00:07:27,866
Fru Fei.
21
00:07:28,616 --> 00:07:30,241
Vi har bragt Xiao Fei hjem.
22
00:07:32,366 --> 00:07:33,450
Giv agt!
23
00:07:49,408 --> 00:07:52,450
Fortæl grønskollingerne,
hvad vores motto er.
24
00:07:52,533 --> 00:07:53,908
Vær ydmyg.
25
00:07:54,533 --> 00:07:57,033
Jeg blev soldat, fordi jeg ville i kamp,
men nu...
26
00:07:57,116 --> 00:07:58,700
Hvad med kampene?
27
00:07:58,825 --> 00:08:01,450
Jeg vil hellere være derhjemme
med min kone og børn.
28
00:08:06,325 --> 00:08:07,450
Min datter.
29
00:08:07,658 --> 00:08:08,866
Hun er smuk, ikke?
30
00:08:32,741 --> 00:08:34,866
Sikken flok skiderikker!
31
00:08:35,283 --> 00:08:37,033
Tror du, du er hård?
32
00:08:43,658 --> 00:08:45,533
Tag dem!
33
00:08:53,950 --> 00:08:54,950
POLITI
34
00:09:05,283 --> 00:09:08,075
Betjent, se! Han har et våben!
35
00:09:09,783 --> 00:09:11,825
Kammerat, læg dit våben.
36
00:09:22,491 --> 00:09:23,783
Du er ret dødbringende, hva'?
37
00:09:24,408 --> 00:09:25,991
Du må hellere dræbe mig nu,
38
00:09:26,658 --> 00:09:28,200
for når du er væk,
39
00:09:29,741 --> 00:09:31,825
kommer de til at ønske, at de var døde.
40
00:09:53,450 --> 00:09:54,950
Hov!
41
00:10:00,700 --> 00:10:01,616
Leng Feng!
42
00:10:31,491 --> 00:10:34,283
Grunden tilat en soldat respekteres...
43
00:10:35,200 --> 00:10:37,158
...er ikke den uniform, han bærer...
44
00:10:38,158 --> 00:10:40,325
...men på grund af den pligttro,
han bærer.
45
00:10:41,450 --> 00:10:44,408
Med eller uden uniform
består hans pligt...
46
00:10:45,450 --> 00:10:47,825
...og han fortsætter med
at være respekteret.
47
00:11:02,366 --> 00:11:05,241
TRE ÅR SENERE
48
00:11:06,700 --> 00:11:10,450
SHENMATASAWA-BUGTEN, AFRIKA
49
00:11:14,700 --> 00:11:16,700
Hov, skynd jer!
50
00:11:19,741 --> 00:11:22,158
-Hej Leng. Der er vores helt.
-Hej.
51
00:11:22,241 --> 00:11:23,408
Tak, fordi du reddede alles liv.
52
00:11:23,533 --> 00:11:24,866
Lad os tage et billede sammen.
53
00:11:24,950 --> 00:11:26,575
-Intet problem!
-En, to, tre...
54
00:11:27,575 --> 00:11:29,033
-Tak!
-Okay, vi ses!
55
00:11:29,116 --> 00:11:30,283
Pas på jer selv, vi ses!
56
00:11:35,158 --> 00:11:36,075
Hej!
57
00:11:36,241 --> 00:11:37,325
Hej chef.
58
00:11:37,450 --> 00:11:40,450
-Køb noget, det er gode sager.
-Der er sket et udbrud i Taman.
59
00:11:40,533 --> 00:11:43,950
Fordi de spiste de her urter,
var der fire overlevende.
60
00:11:44,033 --> 00:11:45,908
-Vær nu rar.
-Nej, tak!
61
00:11:46,075 --> 00:11:49,366
Vær sød at hjælpe. Tænk over det, chef.
62
00:11:51,200 --> 00:11:53,200
Kinesisk vin.
63
00:11:56,783 --> 00:11:58,783
-Hey.
-Kom her.
64
00:11:58,866 --> 00:12:00,283
Okay, den er er okay.
65
00:12:01,033 --> 00:12:02,616
-Ja.
-Den er god.
66
00:12:03,450 --> 00:12:04,783
Vi ses næste gang.
67
00:12:08,241 --> 00:12:09,491
Kom herop!
68
00:12:11,908 --> 00:12:13,325
Velkommen tilbage!
69
00:12:21,825 --> 00:12:22,658
Farvel!
70
00:12:24,741 --> 00:12:26,616
-Den her den gør dig godt.
-Vær nu rar.
71
00:12:27,450 --> 00:12:29,033
Du er ikke alene.
72
00:12:29,450 --> 00:12:30,866
Tyve dollars.
73
00:12:30,950 --> 00:12:33,741
Køb én, få én gratis.
74
00:12:35,366 --> 00:12:36,366
Hvem er jeg?
75
00:12:36,491 --> 00:12:37,533
Min gudfar.
76
00:12:37,783 --> 00:12:40,033
Hvis din gudfar fortæller din mor
om det her,
77
00:12:40,491 --> 00:12:41,950
hvad vil hun så tænke?
78
00:12:42,033 --> 00:12:43,241
Konfiskeret.
79
00:12:44,491 --> 00:12:45,616
PORNOPROFFER
BESKIDTE TØSER
80
00:12:53,116 --> 00:12:54,116
Begynd!
81
00:12:55,575 --> 00:13:00,616
Gudfar!
82
00:13:02,241 --> 00:13:05,616
Harry!
83
00:13:08,825 --> 00:13:12,741
Gudfar!
84
00:13:22,908 --> 00:13:26,158
Leng!
85
00:13:26,241 --> 00:13:29,783
Gudfar!
86
00:13:36,908 --> 00:13:37,908
Hvem?
87
00:13:45,533 --> 00:13:48,366
Hvem ellers?
88
00:13:48,866 --> 00:13:50,866
Gør det!
89
00:13:51,491 --> 00:13:52,491
Hul i det!
90
00:13:53,991 --> 00:13:55,575
Hvem fanden tror du, du er?
91
00:13:55,658 --> 00:13:56,491
Kom nu!
92
00:13:57,200 --> 00:13:58,616
Ja!
93
00:14:13,325 --> 00:14:16,908
Patrick!
94
00:14:54,325 --> 00:14:56,575
Jeg er blevet sendt
på mission til grænsen.
95
00:14:57,533 --> 00:14:59,033
Når jeg kommer tilbage,
96
00:15:00,033 --> 00:15:02,366
har det her bare at være underskrevet.
97
00:15:14,116 --> 00:15:16,200
ÆGTESKABSANSØGNING
98
00:15:16,991 --> 00:15:18,116
Hvorfor meldte du dig til hæren?
99
00:15:18,408 --> 00:15:21,950
Meld dig til hæren, fortryd det i to år.
Meld dig ikke, fortryd det for evigt.
100
00:15:22,991 --> 00:15:24,616
-Er du ærlig?
-Ja.
101
00:15:25,325 --> 00:15:26,158
Drik.
102
00:15:26,241 --> 00:15:27,366
Igen.
103
00:15:33,366 --> 00:15:34,700
Kammerat Long Xiaoyun
104
00:15:35,366 --> 00:15:38,116
blev angrebet på sin missionved grænsen.
105
00:15:38,450 --> 00:15:40,950
Vi fandt den her kugle.
106
00:15:45,033 --> 00:15:45,908
Drik igen.
107
00:15:53,783 --> 00:15:55,116
Hvad vil du høre?
108
00:15:57,700 --> 00:15:58,950
Drik!
109
00:16:11,366 --> 00:16:12,408
Igen!
110
00:16:31,241 --> 00:16:32,241
Du vinder.
111
00:16:36,700 --> 00:16:37,575
Men jeg tabte...
112
00:16:38,575 --> 00:16:40,450
Jeg er helt tabt.
113
00:16:41,241 --> 00:16:43,866
Det er over et år siden, du kom om bord.
114
00:16:44,241 --> 00:16:48,283
I den tid, fra Djerba til Tolanaro,
115
00:16:48,366 --> 00:16:52,033
har jeg spurgt alle høvdingene,
over det halve Afrika,
116
00:16:52,116 --> 00:16:56,075
og ingen har set den kugle før.
117
00:16:56,158 --> 00:16:57,741
Jeg finder den,
118
00:16:58,283 --> 00:17:00,450
om jeg så skal gennemsøge
hele kontinentet.
119
00:17:19,783 --> 00:17:20,825
Kære landsmænd,
120
00:17:20,991 --> 00:17:24,325
jeg kondolerer på det dybeste til
de familier, der mistede deres kære
121
00:17:24,408 --> 00:17:26,533
under hændelsen i Batchka-landsbyen.
122
00:17:26,616 --> 00:17:27,616
PREMIERMINISTER KELSON
123
00:17:27,700 --> 00:17:28,741
Tidligere i dag
124
00:17:28,825 --> 00:17:30,991
tog oprørerne Red Scarf ansvar
125
00:17:31,075 --> 00:17:32,866
for Batchka-hændelsen.
126
00:17:32,950 --> 00:17:39,200
Vores regering fordømmer
deres barbariske adfærd.
127
00:17:40,991 --> 00:17:44,241
Vores hjemland er blevet angrebet
ved flere lejligheder.
128
00:17:44,658 --> 00:17:46,575
Det er en enorm tragedie.
129
00:17:46,658 --> 00:17:49,366
Oprørerne fortsætter deres fremfærd,
mens landet kæmper
130
00:17:49,575 --> 00:17:50,908
med udbruddet af Lamanla.
131
00:17:50,991 --> 00:17:54,616
Som jeres regering trækker vi os ikke.
Folkets hær vil kæmpe til det sidste.
132
00:17:54,700 --> 00:17:56,908
Karantænezoner er blevet
oprettet i hele landet
133
00:17:57,158 --> 00:18:00,991
i et forsøg på at inddæmme
udbruddet af Lamanla.
134
00:18:01,075 --> 00:18:03,700
Vi har erklæret undtagelsestilstand.
135
00:18:11,616 --> 00:18:13,366
Hej.
136
00:18:13,825 --> 00:18:15,075
Du snød mig for 300 dollars.
137
00:18:16,200 --> 00:18:17,991
Pas på.
138
00:18:20,325 --> 00:18:21,783
Hør, vi er begge kinesere.
139
00:18:22,950 --> 00:18:24,450
Gør du sådan ved dit eget folk?
140
00:18:25,116 --> 00:18:27,450
Siden kl. 15 den 14. i sidste måned
141
00:18:27,533 --> 00:18:28,825
er jeg ikke længere kineser.
142
00:18:31,533 --> 00:18:32,408
Hvad?
143
00:18:32,825 --> 00:18:34,158
Er du lige steget af båden?
144
00:18:37,325 --> 00:18:38,158
Kan du høre det?
145
00:18:38,950 --> 00:18:40,533
I tider som denne
146
00:18:41,158 --> 00:18:42,616
er det prisen, du kan få.
147
00:18:47,908 --> 00:18:49,283
Har du set den her før?
148
00:18:52,658 --> 00:18:53,741
Niks.
149
00:18:56,450 --> 00:18:58,116
Jeg har hørt, at den kunne komme herfra.
150
00:19:01,075 --> 00:19:02,325
Jeg har aldrig set den før.
151
00:19:02,700 --> 00:19:03,700
Hej chef.
152
00:19:04,616 --> 00:19:06,283
Hej, hvordan går det?
153
00:19:06,908 --> 00:19:07,908
Ryger du?
154
00:20:39,366 --> 00:20:40,450
Tundu!
155
00:20:52,325 --> 00:20:53,533
Af sted!
156
00:21:00,575 --> 00:21:01,700
-Hey!
-Skyd ikke!
157
00:21:03,658 --> 00:21:05,241
Gode mennesker.
158
00:21:06,658 --> 00:21:07,658
Af sted!
159
00:21:14,408 --> 00:21:15,825
Læg dig ned, eller du dør!
160
00:21:16,700 --> 00:21:19,158
-Du taler til oprørerne!
-Hyldet være revolutionen!
161
00:21:19,575 --> 00:21:21,616
Lyv ikke for mig. Dit held er sluppet op!
162
00:21:21,741 --> 00:21:22,950
Hyldet være revolutionen!
163
00:21:26,408 --> 00:21:27,325
Nej.
164
00:21:27,408 --> 00:21:28,575
-Venner, hør!
-Nej.
165
00:21:28,658 --> 00:21:31,200
Hyldet være revolutionen!
166
00:21:31,616 --> 00:21:33,575
-Hvad fanden er det her?
-Nej.
167
00:21:33,658 --> 00:21:35,241
Han er en regeringsvenlig rotte!
168
00:21:35,325 --> 00:21:37,075
-Nej!
-Du lyver!
169
00:22:26,366 --> 00:22:27,283
Lort!
170
00:22:35,950 --> 00:22:36,950
Tundu!
171
00:22:48,116 --> 00:22:49,241
Den kinesiske ambassade.
172
00:22:49,366 --> 00:22:52,491
Lad os tage til den kinesiske ambassade.
De lukker os ind. Vi er kinesere.
173
00:22:54,075 --> 00:22:56,283
Hvad med os? Hvad skal vi gøre?
174
00:22:56,366 --> 00:22:58,700
-Vil de tage imod os?
-Det er svært at sige.
175
00:22:59,158 --> 00:23:01,700
-Det er vores land.
-Følg mig, alle sammen.
176
00:23:06,116 --> 00:23:07,116
Af sted!
177
00:23:38,991 --> 00:23:39,825
Kom!
178
00:23:54,950 --> 00:23:55,866
Nej!
179
00:26:30,658 --> 00:26:33,450
-Vent!
-Nej! Vi er kinesere.
180
00:26:33,616 --> 00:26:35,116
-Af sted!
-Tundu!
181
00:26:35,950 --> 00:26:37,033
Af sted!
182
00:26:38,825 --> 00:26:40,533
Dø, udskud! Hyldet være revolutionen!
183
00:26:40,616 --> 00:26:41,908
Dø, udskud!
184
00:26:51,450 --> 00:26:52,616
Sænk våbnene!
185
00:26:52,950 --> 00:26:54,575
Læg jeres våben!
186
00:26:56,283 --> 00:26:58,533
Sænk jeres våben!
187
00:26:59,075 --> 00:27:00,408
KINAS BEVÆBNEDE FOLKEPOLITI
188
00:27:02,325 --> 00:27:03,575
Træk jer!
189
00:27:04,491 --> 00:27:05,700
Vi er kinesere!
190
00:27:07,116 --> 00:27:08,700
Vi er kinesere!
191
00:27:09,533 --> 00:27:11,825
Kina og Afrika er venner.
192
00:27:20,783 --> 00:27:22,075
Af sted.
193
00:27:23,533 --> 00:27:26,616
Skynd jer.
194
00:27:30,158 --> 00:27:31,116
Fald tilbage.
195
00:27:36,575 --> 00:27:37,908
Hjælp!
196
00:27:41,325 --> 00:27:44,866
DEN KINESISKE FOLKEREPUBLIKS AMBASSADE
197
00:27:46,783 --> 00:27:49,825
DET SYDINDISKE HAV - KINAS FLÅDE
SENDES MOD AFRIKA
198
00:27:49,908 --> 00:27:52,783
TIL MILITÆRKOMMISSIONENS
EVAKUERINGSPLANER
199
00:29:02,950 --> 00:29:06,200
Kommandør, alle fremmede fartøjer
forlader krigszonen.
200
00:29:06,700 --> 00:29:07,950
Havnen er farlig.
201
00:29:08,033 --> 00:29:09,533
Vil du virkelig lægge til?
202
00:29:12,658 --> 00:29:14,491
-Fremad, ti knob.
-Fremad, ti knob.
203
00:29:14,783 --> 00:29:16,616
-Sæt kurs 270.
-Sæt kurs 270.
204
00:29:30,491 --> 00:29:32,408
Åbn porten!
205
00:29:44,908 --> 00:29:47,033
FOLKETS BEFRIELSESHÆR - FLÅDEN
206
00:29:49,866 --> 00:29:50,950
Ambassadør Fan, flot klaret.
207
00:29:51,075 --> 00:29:52,533
I kom lige i tide.
208
00:29:52,866 --> 00:29:54,075
Hvordan er situationen?
209
00:29:54,200 --> 00:29:56,158
Hele landet er i kaos.
210
00:29:56,325 --> 00:29:59,200
Krigen har ødelagt så mange
af vores landsmænds liv.
211
00:29:59,366 --> 00:30:01,533
Kan du sende vores tropper ind til hjælp?
212
00:30:01,616 --> 00:30:03,116
Uden FN's tilladelse
213
00:30:03,241 --> 00:30:05,158
må vores tropper ikke
bevæge sig ind i krigszonen.
214
00:30:07,866 --> 00:30:09,908
Okay, rolig.
215
00:30:09,991 --> 00:30:12,616
Op!
216
00:30:12,700 --> 00:30:14,866
Sådan!
217
00:30:15,158 --> 00:30:16,908
Hvor kommer du fra?
218
00:30:17,283 --> 00:30:19,700
-Han må ikke gå om bord.
-Han er min søn.
219
00:30:19,783 --> 00:30:21,408
Vi har billetter.
220
00:30:21,491 --> 00:30:22,450
Tre billetter.
221
00:30:22,533 --> 00:30:23,950
Nioghalvfjerds, 80, 81.
222
00:30:25,575 --> 00:30:27,450
Okay. 79, 80, 81.
223
00:30:27,741 --> 00:30:28,866
Tak.
224
00:30:31,200 --> 00:30:32,283
Hvor skal vi hen?
225
00:30:33,366 --> 00:30:35,491
Hr. premierminister, lyt til mig.
226
00:30:36,283 --> 00:30:39,491
Jeg beklager dybt,
hvad der er sket med dit land.
227
00:30:40,033 --> 00:30:43,116
Men jeg tror ikke, du har glemt den hjælp,
228
00:30:43,241 --> 00:30:44,783
vi har givet dit land
229
00:30:44,950 --> 00:30:47,283
og vores landes venskab.
230
00:30:47,658 --> 00:30:49,575
Du forstår nok,hvor vigtig
231
00:30:49,741 --> 00:30:52,408
vores statsborger, dr. Chen,
er for Afrika.
232
00:30:52,908 --> 00:30:55,408
Vær sød at sende nogen
til at beskytte ham.
233
00:30:55,866 --> 00:30:56,866
Jeg beklager,
234
00:30:57,325 --> 00:31:00,158
-du er på egen hånd denne gang.
-Premierminister...
235
00:31:01,616 --> 00:31:02,866
Hvor er dr. Chen?
236
00:31:05,491 --> 00:31:08,825
Det siger jeg aldrig.
237
00:31:08,908 --> 00:31:10,950
DYON MILITÆRRESSOURCEKOOPERATION
ROACH
238
00:31:15,200 --> 00:31:16,158
Af sted!
239
00:31:19,533 --> 00:31:21,450
Tolv års hårdt arbejde,
240
00:31:22,866 --> 00:31:25,575
en krig, og så er hele lortet væk.
241
00:31:27,908 --> 00:31:29,075
Kuglen...
242
00:31:29,991 --> 00:31:31,366
Hvad er historien bag den?
243
00:31:36,325 --> 00:31:38,908
KINA
244
00:31:43,825 --> 00:31:44,700
Tundu!
245
00:31:47,116 --> 00:31:49,200
Hvis du går, kommer du ikke op igen.
246
00:31:49,325 --> 00:31:50,408
Tundu!
247
00:31:51,116 --> 00:31:53,158
-Stop der!
-Undskyld.
248
00:31:53,283 --> 00:31:54,200
Jeg vil have min mor!
249
00:31:54,616 --> 00:31:56,616
Jeg vil have min mor,
jeg vil ikke til Kina!
250
00:31:56,950 --> 00:31:58,533
-Kig på mig.
-Jeg vil have min mor!
251
00:31:59,616 --> 00:32:02,533
Stol på din gudfar, okay?
252
00:32:02,616 --> 00:32:03,700
Hey.
253
00:32:06,575 --> 00:32:08,033
Hvad laver du hernede?
254
00:32:08,450 --> 00:32:11,283
Der er noget, jeg må fortælle dig.
255
00:32:12,158 --> 00:32:13,616
Den kugle...
256
00:32:14,033 --> 00:32:14,991
Jeg har set den før.
257
00:32:16,075 --> 00:32:17,075
Det mønster...
258
00:32:17,491 --> 00:32:20,491
...er et symbol, oprørerne bruger.
259
00:32:21,908 --> 00:32:23,866
En våbenhandler fortalte mig,
260
00:32:23,950 --> 00:32:27,116
at oprørerne har hyret de dyreste
lejesoldater i Europa.
261
00:32:27,658 --> 00:32:29,575
Hvad du end bærer af nag til dem,
262
00:32:29,866 --> 00:32:30,741
så beder jeg dig,
263
00:32:31,158 --> 00:32:32,200
opsøg ikke døden.
264
00:32:32,366 --> 00:32:33,783
Syvogfyrre kinesiske arbejder
265
00:32:33,866 --> 00:32:35,991
er stadig fanget
i Hanbonds kinesiske fabrik.
266
00:32:36,075 --> 00:32:38,158
Hvad er værre, en læge
267
00:32:38,241 --> 00:32:40,283
bag fjendens linjer
på en nødhjælpsmission.
268
00:32:40,366 --> 00:32:42,158
Han er et værdifuldt mål for oprørerne.
269
00:32:42,450 --> 00:32:45,200
Alt mellem Lochino og St. Francis
er lukket ned.
270
00:32:45,741 --> 00:32:47,200
Uden FN's tilladelse
271
00:32:47,283 --> 00:32:49,866
må mine tropper ikke
bevæge sig ind i krigszonen.
272
00:32:50,116 --> 00:32:51,950
Operationen er yderst vigtig!
273
00:32:52,033 --> 00:32:54,075
Vi må evakuere de kinesiske arbejdere
274
00:32:54,158 --> 00:32:55,825
og dr. Chen for enhver pris!
275
00:32:55,908 --> 00:32:57,116
Under de nuværende omstændigheder
276
00:32:57,200 --> 00:32:59,241
må kamptropper ikke
bevæge sig ind i krigszonen!
277
00:32:59,325 --> 00:33:01,033
For at gennemføre evakueringen
278
00:33:01,116 --> 00:33:02,991
må nogen begive sig ud på missionen alene!
279
00:33:03,408 --> 00:33:05,325
-Jeg gør det.
-Stop der. Hvad er dit formål?
280
00:33:08,575 --> 00:33:10,616
Tidligere PLA, sydøstregionen.
281
00:33:10,700 --> 00:33:12,825
Specialkorps, Ulvekriger-eskadrillen.
282
00:33:13,366 --> 00:33:14,283
Lang Feng.
283
00:33:15,325 --> 00:33:17,658
Barnets mor er i Hanbond-fabrikken.
284
00:33:17,991 --> 00:33:19,741
Jeg ved nogenlunde, hvor det er.
285
00:33:25,908 --> 00:33:26,950
Jeg lover,
286
00:33:28,116 --> 00:33:30,533
at jeg får din mor tilbage.
287
00:33:36,825 --> 00:33:38,783
Vi klarede sagerne, ikke?
288
00:33:39,033 --> 00:33:41,533
Ambassadør Thomas,
kong Angola, prins Drew.
289
00:33:41,991 --> 00:33:43,783
Den skide kommunikationsleder.
290
00:33:44,783 --> 00:33:46,741
De er alle væk. De er alle forsvundet
291
00:33:47,325 --> 00:33:48,491
på mystisk vis.
292
00:33:49,075 --> 00:33:51,658
Hold op med at spilde min tid med det fis!
293
00:33:52,158 --> 00:33:54,158
Hvor er dr. Chen?
294
00:33:54,825 --> 00:33:56,116
Åh, jøsses.
295
00:34:12,700 --> 00:34:14,283
Fortæl ham, hvad du fortalte mig.
296
00:34:15,241 --> 00:34:20,075
Dr. Chan er på St. Francis
kinesiske hospital.
297
00:34:20,908 --> 00:34:22,325
God dreng.
298
00:34:30,783 --> 00:34:32,283
Hørte I det?
299
00:34:33,325 --> 00:34:35,158
Det kunne være lyden af fremtiden.
300
00:34:43,783 --> 00:34:45,241
DYON MILITÆRRESSOURCEKOOPERATION
KOMMANDØR BIG DADDY
301
00:34:45,325 --> 00:34:46,950
...hvorfor hjælper vi de skide idioter?
302
00:34:47,033 --> 00:34:48,950
Velkommen til Afrika, knægt.
303
00:34:49,741 --> 00:34:51,741
Lad os komme af sted, drenge!
304
00:35:10,741 --> 00:35:12,283
Ifølge sidste rapport
305
00:35:12,408 --> 00:35:14,950
nærmer kampene sig Semshalemu-havnen.
306
00:35:15,033 --> 00:35:18,866
Nødvendigheden i at evakuere de 1536
kinesiske statsborgere på stedet,
307
00:35:18,950 --> 00:35:20,366
er lige steget.
308
00:35:20,450 --> 00:35:22,491
Vores fartøjer er på vej med tophastighed.
309
00:35:22,575 --> 00:35:23,658
Jeg undskylder,
310
00:35:23,741 --> 00:35:25,450
men fordi konfliktener på fremmed grund,
311
00:35:25,533 --> 00:35:27,450
er der ingen forstærkninger,
312
00:35:27,700 --> 00:35:30,116
ingen allierede og ingen våben.
313
00:35:30,200 --> 00:35:34,366
Dr. Chen og de 47 kinesiske arbejdere,
evakuerer dem alle.
314
00:35:54,283 --> 00:35:58,658
KARANTÆNEZONE - FARE INGEN ADGANG
315
00:36:07,116 --> 00:36:09,491
ST. FRANCIS
KINESISKE HOSPITAL
316
00:36:09,616 --> 00:36:13,366
Min chef bad mig om at finde dr. Chen.
317
00:36:14,075 --> 00:36:16,450
Ingen gider lave noget!
318
00:36:16,950 --> 00:36:19,616
Nu må jeg forsøge...
319
00:36:20,450 --> 00:36:24,658
...for jeg har et specielt syn.
320
00:36:26,283 --> 00:36:28,075
Lad mig gætte...
321
00:36:36,116 --> 00:36:38,700
SAINT FRANCIS KINA - HOSPITAL
322
00:36:53,450 --> 00:36:55,366
Er du dr. Chen?
323
00:36:55,533 --> 00:36:58,866
-Nej!
-Er du dr. Chen?
324
00:36:59,575 --> 00:37:01,491
-Er du dr. Chen?
-Nej.
325
00:37:01,575 --> 00:37:03,533
Hun er kun et barn.
326
00:37:03,658 --> 00:37:05,075
Jeg er.
327
00:37:05,533 --> 00:37:06,658
Nej.
328
00:37:14,158 --> 00:37:15,783
Jeg er dr. Chen.
329
00:37:22,325 --> 00:37:24,241
Er du dr. Chen?
330
00:37:24,325 --> 00:37:26,200
DYON MILITÆRRESSOURCEKOOPERATION
GREAT BEAR
331
00:37:26,283 --> 00:37:28,200
Dr. Chen har vist ingen kugler.
332
00:37:28,700 --> 00:37:30,075
Hvad vil du?
333
00:37:30,366 --> 00:37:32,366
-Jeg er dr...
-Dr. Rachel, nej!
334
00:37:34,908 --> 00:37:36,575
Hun er ikke dr. Chen.
335
00:37:36,825 --> 00:37:38,408
Hun er en god læge.
336
00:37:39,033 --> 00:37:40,908
Hun har reddet så mange liv.
337
00:37:50,325 --> 00:37:51,491
Far!
338
00:37:51,616 --> 00:37:53,241
Dr. Chen!
339
00:37:53,366 --> 00:37:54,575
Far!
340
00:37:54,658 --> 00:37:56,366
Red ham!
341
00:37:57,533 --> 00:38:00,991
Du har lige slået dr. Chen ihjel.
342
00:38:01,116 --> 00:38:02,283
DYON MILITÆRRESSOURCEKOOPERATION
ATHENA
343
00:38:03,075 --> 00:38:05,075
-Far!
-Dr. Chen!
344
00:39:26,116 --> 00:39:27,241
DYON MILITÆRRESSOURCEKOOPERATION
GHOST
345
00:39:43,075 --> 00:39:43,908
Dr. Chen, ikke?
346
00:39:44,450 --> 00:39:46,450
Ambassadør Fan har sendt mig
for at redde dig.
347
00:39:50,241 --> 00:39:51,991
Det er min datter, Pasha.
348
00:39:52,075 --> 00:39:54,366
Jeg beder dig, beskyt hende.
349
00:39:59,658 --> 00:40:01,200
Dr. Chen!
350
00:40:02,241 --> 00:40:04,408
Kom med mig! Kom!
351
00:40:04,491 --> 00:40:05,700
Ind i bilen!
352
00:40:15,825 --> 00:40:17,033
Hov!
353
00:40:30,075 --> 00:40:31,241
Kør mod øst!
354
00:40:39,366 --> 00:40:41,325
Hvad laver du?
355
00:40:41,491 --> 00:40:43,908
Hvad tror du? Jeg redder dit skind!
356
00:40:55,991 --> 00:40:57,366
Lad mig køre!
357
00:40:58,200 --> 00:40:59,325
Af sted!
358
00:41:53,241 --> 00:41:54,450
Hvad helvede!
359
00:41:57,075 --> 00:41:58,241
Vend om!
360
00:41:59,450 --> 00:42:01,116
Af sted!
361
00:42:32,325 --> 00:42:33,533
Jøsses.
362
00:43:15,700 --> 00:43:16,991
Pasha!
363
00:44:31,866 --> 00:44:33,325
Er du okay?
364
00:44:54,116 --> 00:44:55,366
Ja.
365
00:44:56,616 --> 00:45:00,658
Pasha.
366
00:45:04,241 --> 00:45:06,033
Lad mig se. Kom her.
367
00:45:06,825 --> 00:45:08,158
Stop!
368
00:45:23,033 --> 00:45:25,033
Vil I have mad? Vi har mad.
369
00:45:25,866 --> 00:45:27,200
Vi har mad, okay?
370
00:45:59,450 --> 00:46:00,658
Er du okay?
371
00:46:19,741 --> 00:46:20,741
Tak.
372
00:46:26,325 --> 00:46:28,158
Er det fra karantænezonen?
373
00:46:29,200 --> 00:46:31,033
Pasha, kan du række mig tasken?
374
00:46:31,783 --> 00:46:34,033
Jeg spurgte, om du kom til skade
i karantænezonen?
375
00:46:36,950 --> 00:46:37,825
Det er ikke noget.
376
00:46:38,283 --> 00:46:40,408
Jeg overreagerer ikke.
377
00:46:40,616 --> 00:46:42,075
Det burde jeg.
378
00:46:42,491 --> 00:46:45,450
De mennesker var smittet
med Lamanla-virus.
379
00:46:45,658 --> 00:46:48,075
Symptomerne er blandt andet
pludselig feber,
380
00:46:48,158 --> 00:46:51,283
hallucinationer, læsioner og koldsved.
381
00:46:51,366 --> 00:46:54,575
Det er en dødelig virus, der overføres
gennem kontakt.
382
00:46:54,658 --> 00:46:57,825
Ved smitte indtræffer døden efter
mellem fire timer og fem måneder.
383
00:46:58,075 --> 00:47:01,408
Indtil nu er der ikke fundet en kur.
384
00:47:02,033 --> 00:47:03,700
Bare rolig, jeg er forsikret.
385
00:47:11,700 --> 00:47:14,200
ILT
386
00:47:23,783 --> 00:47:25,783
Dræber du kineserne?
387
00:47:26,866 --> 00:47:28,158
Det her er et problem.
388
00:47:28,825 --> 00:47:30,991
Hvorfor dræber du kineserne?
389
00:47:34,116 --> 00:47:36,825
-Hr...
-Jeg troede, du ville have dr. Chen.
390
00:47:38,700 --> 00:47:41,700
Tillykke. Du fandt ham.
391
00:47:42,575 --> 00:47:44,908
RED SCARF-OPRØRERNES KOMMANDØR
GENERAL INUWA AOTU
392
00:47:44,991 --> 00:47:46,366
Pis!
393
00:47:46,491 --> 00:47:48,033
Jeg ville have ham i live!
394
00:47:49,075 --> 00:47:49,991
I live!
395
00:47:50,366 --> 00:47:54,283
Forstår du ikke,
hvor vigtigt det her er for mig?
396
00:47:57,241 --> 00:47:58,325
Pis!
397
00:48:01,658 --> 00:48:02,783
Vent.
398
00:48:03,533 --> 00:48:04,658
Den pige.
399
00:48:06,783 --> 00:48:07,950
Hende kan jeg lide.
400
00:48:08,616 --> 00:48:11,950
Vores ansigtsgenkendelseshold
har uploadet en video af denne mand,
401
00:48:12,033 --> 00:48:13,616
der forsvarer sig mod piraterne.
402
00:48:13,700 --> 00:48:14,908
Han hedder Leng.
403
00:48:15,700 --> 00:48:18,866
Tidligere medlem af en hemmelig
specialstyrke fra Kina.
404
00:48:18,950 --> 00:48:20,200
Ulvekriger.
405
00:48:20,991 --> 00:48:22,158
Drenge!
406
00:48:32,283 --> 00:48:34,866
Læger uden Grænser blev dræbt
af lejesoldater.
407
00:48:34,950 --> 00:48:38,241
Dr. Chen og andre kinesiske
lægers liv blev ofret.
408
00:48:38,325 --> 00:48:39,241
Kammerat Leng,
409
00:48:39,325 --> 00:48:41,075
er du sikker på, hvad du siger?
410
00:48:41,158 --> 00:48:45,700
Er du sikker på, at du bevidnede
massakren på vores lægehold?
411
00:48:45,950 --> 00:48:47,033
Jeg er sikker.
412
00:48:47,200 --> 00:48:49,616
Dr. Chen gav mig sin datter, før han døde.
413
00:48:49,991 --> 00:48:51,283
En afrikansk pige,
414
00:48:51,366 --> 00:48:52,575
hun hedder Pasha.
415
00:48:52,950 --> 00:48:54,200
Og en sygeplejerske.
416
00:48:54,491 --> 00:48:55,408
Hvad hedder du?
417
00:48:55,491 --> 00:48:57,908
Rachel Prescott Smith.
Du kan kalde mig Rachel.
418
00:48:58,366 --> 00:49:00,741
Dr. Rachel. Jeg er ikke sygeplejerske.
419
00:49:01,533 --> 00:49:03,575
Meld straks situationen
til ambassadør Fan.
420
00:49:03,658 --> 00:49:04,491
Javel.
421
00:49:06,033 --> 00:49:08,158
Kommandør, må jeg tale med min søn?
422
00:49:08,741 --> 00:49:09,991
Gudfar!
423
00:49:10,075 --> 00:49:11,325
Hvor er min mor?
424
00:49:11,408 --> 00:49:12,700
Hej, Tundu!
425
00:49:12,825 --> 00:49:14,325
Stol på mig, stol på din gudfar.
426
00:49:14,658 --> 00:49:18,575
Vi kører til Hanbond-fabrikken
for at finde din mor nu, okay?
427
00:49:19,325 --> 00:49:21,408
Tak, gudfar.
428
00:49:21,491 --> 00:49:24,200
Leng, jeg har dårligt nyt til dig.
429
00:49:24,283 --> 00:49:27,366
Oprørerne saboterer alle større veje,
430
00:49:27,450 --> 00:49:28,950
jernbaner og broer.
431
00:49:29,033 --> 00:49:30,241
Fra for ti minutter siden
432
00:49:30,325 --> 00:49:33,825
blev jeres eneste vej til havnen,
Bowerneja Bridge, bombet.
433
00:49:34,241 --> 00:49:36,783
Vi lægger en flugtplan lige nu.
434
00:49:36,866 --> 00:49:39,283
Men indtil daer I på egen hånd.
435
00:49:39,783 --> 00:49:40,616
Indstil dit ur.
436
00:49:41,116 --> 00:49:43,408
Vi kan maksimalt vente 18 timer,
437
00:49:43,825 --> 00:49:45,950
derefter er vi tvunget
til at tage af sted.
438
00:49:46,033 --> 00:49:47,450
Jeg undskylder dybt,
439
00:49:47,575 --> 00:49:49,658
men jeg har et ansvar
overfor alle om bord.
440
00:49:50,200 --> 00:49:51,200
Jeg forstår.
441
00:49:55,116 --> 00:49:56,866
Kører du til den kinesiske fabrik?
442
00:49:57,533 --> 00:49:59,825
Vi burde køre til
det amerikanske konsulat.
443
00:50:00,158 --> 00:50:03,241
Der er amerikanske marinesoldater.
Det er vores bedste chance.
444
00:50:03,700 --> 00:50:06,408
Tror du, at amerikanske marinesoldater
er verdens bedste?
445
00:50:06,991 --> 00:50:08,991
Det er måske sandt, men hvor er de nu?
446
00:50:09,241 --> 00:50:11,450
Jeg har informeret konsulatet
om situationen.
447
00:50:11,533 --> 00:50:12,491
Hvor er de?
448
00:50:13,158 --> 00:50:14,991
Sig mig, hvordan informerede du dem?
449
00:50:15,116 --> 00:50:17,075
Jeg tweetede dem på Twitter.
450
00:50:24,658 --> 00:50:26,700
Velkommen til det amerikanske konsulat.
451
00:50:26,783 --> 00:50:28,533
Vi har desværre lukket.
452
00:50:28,616 --> 00:50:29,825
Pis!
453
00:50:33,616 --> 00:50:36,200
Alle udenlandske flådeskibe
var på vej væk, da jeg ankom.
454
00:50:36,866 --> 00:50:39,366
Jeg så dem sejle væk fra havnen.
455
00:50:40,075 --> 00:50:41,825
Blandt de utallige master på vej væk,
456
00:50:42,950 --> 00:50:44,783
så jeg én med det amerikanske flag.
457
00:50:48,783 --> 00:50:49,825
Stop bilen.
458
00:50:52,283 --> 00:50:54,033
Stop bilen, jeg vil ud!
459
00:50:54,116 --> 00:50:54,950
Stop!
460
00:51:10,700 --> 00:51:12,033
Rachel.
461
00:51:28,741 --> 00:51:30,366
Dine amerikanere er her.
462
00:52:16,533 --> 00:52:19,908
HANBONDS KINESISKE FABRIK
463
00:52:54,700 --> 00:52:56,116
Jeg er kineser.
464
00:52:56,575 --> 00:52:58,491
Jeg kommer efter Nessa.
465
00:52:58,825 --> 00:53:00,241
Tundus mor.
466
00:53:03,116 --> 00:53:04,325
Nessa!
467
00:53:16,783 --> 00:53:17,700
Er der nogen hjemme?
468
00:53:18,366 --> 00:53:20,200
Jeg er blevet sendt for at redde jer.
469
00:53:20,908 --> 00:53:22,866
Af ambassadør Fan personligt.
470
00:53:26,533 --> 00:53:27,825
Dig?
471
00:53:28,366 --> 00:53:29,283
Redde os?
472
00:53:39,575 --> 00:53:41,366
Jeg har 18 AK47'er,
473
00:53:42,450 --> 00:53:44,200
tredive M79-granatkastere,
474
00:53:45,158 --> 00:53:47,450
nok til at bevæbne en deling.
475
00:53:50,533 --> 00:53:54,408
Jeg har en M1911 rettet mod dit hoved.
476
00:53:54,825 --> 00:53:56,825
Hvordan fanden skulle dukunne redde os?
477
00:53:56,991 --> 00:53:59,116
Leng! Er du Leng?
478
00:53:59,200 --> 00:54:00,575
Er du Leng?
479
00:54:00,950 --> 00:54:02,783
-Nessa?
-Ja!
480
00:54:02,866 --> 00:54:04,700
-Hvad med min søn?
-Han er i sikkerhed.
481
00:54:04,783 --> 00:54:06,366
-Er han okay?
-Han er okay.
482
00:54:08,908 --> 00:54:11,366
Gudskelov!
483
00:54:13,033 --> 00:54:14,408
Han er okay.
484
00:54:14,533 --> 00:54:16,450
Mor, jeg er okay!
485
00:54:16,533 --> 00:54:19,450
-Gudskelov!
-Mor, jeg er okay!
486
00:54:20,033 --> 00:54:22,533
Fordi du er på et kinesisk krigsskib?
487
00:54:22,741 --> 00:54:25,450
Jeg bad dig om
at lade være med at sælge porno.
488
00:54:25,616 --> 00:54:29,200
Værsgo, du finder bestemt ikke
bedre dumplinger i Afrika.
489
00:54:29,325 --> 00:54:32,283
Jeg fik fløjet en kok ind fra Kina,
friske, specielt til dig.
490
00:54:32,408 --> 00:54:33,325
Tak.
491
00:54:34,616 --> 00:54:35,825
Hvad kigger du på?
492
00:54:36,075 --> 00:54:38,158
Har du set en før? Har du skudt sådan en?
493
00:54:38,908 --> 00:54:40,158
Den her ulv
494
00:54:40,700 --> 00:54:42,616
slog jeg selv ihjel med den her riffel.
495
00:54:43,283 --> 00:54:44,491
Hvem har tegnet det kort?
496
00:54:45,616 --> 00:54:48,408
Jeg instruerede vores sikkerhedschef,
Laohe, i at gøre det.
497
00:54:48,741 --> 00:54:50,116
Det er ikke helt færdigt.
498
00:54:50,908 --> 00:54:52,866
Laohe, kom lige her.
499
00:54:54,950 --> 00:54:58,075
Sektor A til Sektor D,
jeg har sagt det så mange gange.
500
00:54:59,741 --> 00:55:01,575
Hvorfor er det ikke gjort endnu?
501
00:55:02,741 --> 00:55:04,033
Jeg går straks igen...
502
00:55:04,116 --> 00:55:06,200
Laohe, skriv det hurtigt ned.
503
00:55:06,491 --> 00:55:07,616
Som vores sikkerhedschef,
504
00:55:07,700 --> 00:55:10,783
sæt der sker noget under operationen?
Hvad så?
505
00:55:15,700 --> 00:55:17,241
Det er en rigtig mands legetøj.
506
00:55:21,741 --> 00:55:22,700
Vær ikke bange.
507
00:55:23,033 --> 00:55:24,533
Fra nu af er din sikkerhed
508
00:55:25,116 --> 00:55:26,158
mit ansvar.
509
00:55:26,241 --> 00:55:27,658
Leng, tak!
510
00:55:27,741 --> 00:55:29,908
-Det var så lidt.
-Mange tak!
511
00:55:30,450 --> 00:55:31,825
Det var så lidt.
512
00:55:32,033 --> 00:55:33,116
Tak.
513
00:55:35,325 --> 00:55:36,241
Hej, tøs,
514
00:55:36,616 --> 00:55:38,200
det er virkelig lækkert, smag.
515
00:55:40,075 --> 00:55:42,908
-Hey, møgunge!
-Jeg har det fint. Hvad er der?
516
00:55:43,158 --> 00:55:44,825
Jeg synes, at hun er sød.
517
00:55:45,908 --> 00:55:48,075
Godt nyt. Ambassadør Fan har lige ringet,
518
00:55:48,158 --> 00:55:49,616
og klokken syv i morgen tidlig
519
00:55:49,825 --> 00:55:52,408
lander en redningshelikopter
fra FN her på fabrikken
520
00:55:52,491 --> 00:55:53,658
for at evakuere os.
521
00:55:53,741 --> 00:55:54,575
Kun én.
522
00:55:59,366 --> 00:56:01,408
Opmærksomhed, tak.
523
00:56:01,991 --> 00:56:03,408
Alle sammen.
524
00:56:03,741 --> 00:56:06,616
Hør efter.
525
00:56:07,991 --> 00:56:10,616
Stille, alle sammen. Hør efter.
526
00:56:11,200 --> 00:56:14,408
Alle kinesiske ansatte,
stil jer i den her side,
527
00:56:14,491 --> 00:56:16,408
vi tager kun kinesere med.
528
00:56:16,491 --> 00:56:19,075
Ledelsen begynder,
529
00:56:19,200 --> 00:56:20,575
jeg leder evakueringen,
530
00:56:20,658 --> 00:56:21,575
er det forstået?
531
00:56:21,991 --> 00:56:25,991
Alle afrikanere bedes om
at træde til side, tak.
532
00:56:26,450 --> 00:56:27,658
Forstået?
533
00:56:27,741 --> 00:56:28,991
Harry.
534
00:56:29,700 --> 00:56:31,200
-Nej, chef, nej.
-Vær nu rar.
535
00:56:32,366 --> 00:56:33,825
Kom nu.
536
00:56:33,908 --> 00:56:36,533
Videre.
537
00:56:37,158 --> 00:56:41,533
Er der andre? Kom så. Den side.
538
00:56:42,408 --> 00:56:45,200
-Hvad laver du?
-Hun er min kone. Hun er gravid.
539
00:56:45,366 --> 00:56:47,116
Er der flere kinesere?
540
00:56:47,533 --> 00:56:49,241
Er der andre kinesere?
541
00:56:49,491 --> 00:56:51,700
Lin, lyt til mig.
542
00:56:52,033 --> 00:56:53,533
Alle her er mine ansatte,
543
00:56:54,241 --> 00:56:55,700
jeg tager dem alle med.
544
00:56:58,950 --> 00:56:59,950
Hvordan?
545
00:57:03,866 --> 00:57:06,700
Kom så! Stop ikke. Kom videre.
546
00:57:06,783 --> 00:57:10,616
Denne side, medafrikanere.
Kinesere, denne side.
547
00:57:10,700 --> 00:57:13,241
Hun giftede sig med mig,
så hun er en af os. Hun skal med.
548
00:57:13,325 --> 00:57:14,450
Af sted.
549
00:57:14,908 --> 00:57:15,825
Du...
550
00:57:19,158 --> 00:57:20,825
Fint. Bliv der. Det er perfekt.
551
00:57:20,908 --> 00:57:21,908
Kom så!
552
00:57:21,991 --> 00:57:24,158
Venner, vær søde at flytte jer.
553
00:57:24,366 --> 00:57:26,158
Stil jer i den side, tak.
554
00:57:27,241 --> 00:57:29,616
Vær nu rare, afrikanske venner.
555
00:57:29,700 --> 00:57:30,700
Stol på mig.
556
00:57:30,783 --> 00:57:32,241
Tak.
557
00:57:32,533 --> 00:57:34,116
Tundu...
558
00:57:36,283 --> 00:57:39,366
Kom så, skynd dig.
Du skal være på den side, okay?
559
00:57:39,700 --> 00:57:41,241
Skrid, makker!
560
00:57:41,533 --> 00:57:42,783
Hvad så?
561
00:57:43,616 --> 00:57:44,825
Hvorfor?
562
00:58:06,866 --> 00:58:08,866
Gør plads i midten.
563
00:58:08,950 --> 00:58:11,533
Jeg vil se en klar opdeling.
564
00:58:19,991 --> 00:58:21,575
Jeg har tilkaldt helikopteren.
565
00:58:23,075 --> 00:58:24,075
Jeg bestemmer.
566
00:58:25,325 --> 00:58:26,741
Alle tager af sted i morgen.
567
00:58:27,533 --> 00:58:29,533
Kvinder og børn tager med helikopteren,
568
00:58:29,616 --> 00:58:31,116
mændene følger efter til fods.
569
00:58:37,033 --> 00:58:38,116
Alle sammen.
570
00:58:40,866 --> 00:58:42,116
Vi tager af sted sammen.
571
00:59:11,450 --> 00:59:14,075
Gamle, den defensive formation foran,
572
00:59:14,366 --> 00:59:15,450
det var dig, ikke?
573
00:59:16,283 --> 00:59:17,533
Du er heller ikke dårlig.
574
00:59:26,200 --> 00:59:29,575
Tidligere Kinas folkehær,
14. korps, sydvestregionen.
575
00:59:29,658 --> 00:59:32,200
Rekognosceringskommandør He Jianguo.
576
00:59:32,408 --> 00:59:34,866
Tidligere folkehær,
specialstyrkerne, sydøstregionen,
577
00:59:34,950 --> 00:59:36,491
Ulvekrigereksadrille Leng Feng
578
00:59:36,908 --> 00:59:37,825
til tjeneste.
579
00:59:41,283 --> 00:59:42,283
En skål i din ære.
580
00:59:55,783 --> 00:59:59,366
For en time siden vidste de ikke,
at de ville overleve natten.
581
00:59:59,491 --> 01:00:00,658
Hvorfor er de så glade?
582
01:00:00,825 --> 01:00:02,158
For vores afrikanske venner
583
01:00:02,241 --> 01:00:05,158
betyder det intet, om der er krig,
sygdom eller fattigdom,
584
01:00:05,241 --> 01:00:08,366
når de er samlet omkring et bål,
forsvinder alle deres bekymringer.
585
01:00:10,408 --> 01:00:11,325
Afrika,
586
01:00:11,991 --> 01:00:12,866
god mad,
587
01:00:14,158 --> 01:00:15,908
flotte omgivelser,
588
01:00:17,200 --> 01:00:18,575
lækre kvinder.
589
01:00:53,616 --> 01:00:54,991
Hej.
590
01:00:56,366 --> 01:00:57,783
-Skål.
-Skål.
591
01:01:02,408 --> 01:01:05,325
Jeg vil ikke leve
af min fars ære hele livet,
592
01:01:05,450 --> 01:01:06,783
jeg elsker det her sted!
593
01:01:08,200 --> 01:01:09,575
Løver, krokodiller,
594
01:01:09,658 --> 01:01:11,075
AK47'er, snigskytterifler
595
01:01:11,575 --> 01:01:14,533
og melodien af skud,
som man ikke kan få i et fredeligt land.
596
01:01:17,783 --> 01:01:20,116
Det er verdens mest vidunderlige lyd.
597
01:01:20,741 --> 01:01:22,783
Vil du vide, hvorfor Pasha bed dig i dag?
598
01:01:24,283 --> 01:01:27,200
Fordi hendes far blev dræbt af en AK47.
599
01:01:31,491 --> 01:01:33,158
Hvis det var dig,
600
01:01:35,200 --> 01:01:37,908
ville du så stadig synes,
at den var vidunderlig?
601
01:01:59,575 --> 01:02:03,033
Manner, se bare her. Det er en stor fest.
602
01:02:14,991 --> 01:02:17,741
Jeg elsker dem. Se her.
603
01:02:47,450 --> 01:02:48,366
Pis!
604
01:02:49,783 --> 01:02:51,033
Pasha!
605
01:03:15,283 --> 01:03:16,200
Lort!
606
01:03:26,158 --> 01:03:27,366
Nej!
607
01:03:30,116 --> 01:03:31,450
Slip mig!
608
01:03:32,241 --> 01:03:34,991
-Dræb veteranen.
-Athena, dræb den gamle.
609
01:03:46,991 --> 01:03:48,241
Lad hende gå!
610
01:04:18,991 --> 01:04:20,200
Pasha!
611
01:04:23,366 --> 01:04:25,450
Som myrer, når man løfter en sten.
612
01:04:32,116 --> 01:04:32,950
Pis!
613
01:04:52,950 --> 01:04:53,950
Hjælp mig!
614
01:04:55,241 --> 01:04:57,033
De ramte mig i benet!
615
01:04:57,783 --> 01:04:59,533
Du klarer den.
616
01:05:07,825 --> 01:05:09,033
Lort!
617
01:05:09,366 --> 01:05:10,575
Af sted!
618
01:06:12,033 --> 01:06:12,991
Genlad!
619
01:06:15,533 --> 01:06:16,616
Af sted!
620
01:06:27,825 --> 01:06:29,325
Hvad laver du, mand?
621
01:06:35,575 --> 01:06:36,491
Pis!
622
01:06:46,491 --> 01:06:47,616
Lad os dele os.
623
01:06:52,366 --> 01:06:54,366
Af sted!
624
01:06:59,450 --> 01:07:00,283
Fandens.
625
01:07:04,700 --> 01:07:06,491
-Kom så!
-Af sted!
626
01:07:28,408 --> 01:07:29,616
Pasha.
627
01:07:32,033 --> 01:07:33,450
Pasha, hvor er du?
628
01:07:40,950 --> 01:07:43,366
Af banen, kælling!
629
01:07:51,033 --> 01:07:52,825
Løb!
630
01:08:59,033 --> 01:09:01,075
Vi ved, du ikke er soldat længere.
631
01:09:01,200 --> 01:09:03,116
Hvad fanden kæmper du for?
632
01:09:07,575 --> 01:09:09,325
Én gang ulvekriger,
633
01:09:10,158 --> 01:09:11,908
altid ulvekriger!
634
01:09:31,950 --> 01:09:33,700
Bear, du tager teten.
635
01:09:33,783 --> 01:09:37,033
Athena, dæk venstre udgang.
Jeg vil have den satan.
636
01:10:15,783 --> 01:10:18,783
Team Charlie, målet er set.
Vi sætter efter.
637
01:10:19,575 --> 01:10:22,241
Team Bravo har målet kl. 12.
638
01:11:16,741 --> 01:11:19,866
Hvad fanden? Vil idioterne nu
have os til at trække os tilbage?
639
01:11:35,450 --> 01:11:37,408
Dette er general Aotu,
640
01:11:37,783 --> 01:11:39,700
alle tilbage til basen.
641
01:11:40,075 --> 01:11:42,075
Vend tilbage til basen.
642
01:11:44,283 --> 01:11:48,950
Big Daddy, jeg beordrer dig
til at komme tilbage, for fanden!
643
01:12:05,366 --> 01:12:07,616
Hvad fanden laver du?
644
01:12:07,950 --> 01:12:09,866
Jeg har sgu sagt så mange gange,
645
01:12:10,116 --> 01:12:12,700
at vi ikke kan dræbe kineserne!
646
01:12:13,491 --> 01:12:17,283
Kina er fast medlem af FN's sikkerhedsråd.
647
01:12:17,450 --> 01:12:20,741
Og jeg vil have dem på min side,
hvis jeg skal have den politiske magt.
648
01:12:21,158 --> 01:12:23,158
Dit skide røvhul!
649
01:12:30,158 --> 01:12:32,491
Dræb Leng, find Pasha,
650
01:12:32,866 --> 01:12:35,033
så bliver du konge af det her lorteland.
651
01:12:37,533 --> 01:12:40,158
Som du befaler!
652
01:12:48,241 --> 01:12:49,116
Vent!
653
01:12:49,908 --> 01:12:50,866
Leng Feng!
654
01:12:54,408 --> 01:12:55,658
Hvem er du?
655
01:13:00,033 --> 01:13:02,325
Vi har lige kæmpet sammen,
hvad er der med dig?
656
01:13:02,491 --> 01:13:05,741
Hr. Fan, vi var i sikkerhed,
før han kom hertil.
657
01:13:05,825 --> 01:13:09,366
Har du overvejet, hvorfor oprørerne
dukkede op, efter han kom?
658
01:13:09,616 --> 01:13:10,783
Han er min søns ven.
659
01:13:11,366 --> 01:13:12,866
Han kom efter mig.
660
01:13:13,741 --> 01:13:17,158
-Har du mødt ham før?
-Min søn taler altid om ham.
661
01:13:17,575 --> 01:13:18,658
Og?
662
01:13:18,950 --> 01:13:20,866
Jeg stoler på ham!
663
01:13:21,200 --> 01:13:23,741
Han reddede Pasha og mig tidligere
i dag på hospitalet.
664
01:13:23,825 --> 01:13:26,033
Han har beskyttet os siden.
665
01:13:26,158 --> 01:13:27,616
Lad mig forstå det ret,
666
01:13:27,700 --> 01:13:30,991
du mødte ham på samme tid,
som din lægeven døde?
667
01:13:31,075 --> 01:13:32,866
Folk bliver dræbt omkring ham,
668
01:13:32,950 --> 01:13:35,241
mens han selv er uskadt.
669
01:13:36,033 --> 01:13:38,408
Tal for dig selv, ven.
670
01:13:39,991 --> 01:13:41,366
Lad mig være!
671
01:13:54,491 --> 01:13:56,700
-Lamanla.
-Lamanla?
672
01:13:57,866 --> 01:13:58,825
Han har Lamanla!
673
01:14:02,283 --> 01:14:03,116
Lin!
674
01:14:03,991 --> 01:14:05,283
Han er min ven.
675
01:14:07,825 --> 01:14:09,450
Han har lige reddet mit liv.
676
01:14:11,658 --> 01:14:12,616
Hvad med dem?
677
01:14:14,825 --> 01:14:15,658
I sidste måned
678
01:14:15,783 --> 01:14:18,908
fik én person Lamanla
i kommunikationscenteret ti kilometer væk,
679
01:14:18,991 --> 01:14:21,450
og til sidst var hele stedet udslettet.
680
01:14:21,783 --> 01:14:24,116
Alles liv står på spil her.
681
01:14:24,491 --> 01:14:27,075
Det er ikke kun min mening,
682
01:14:27,575 --> 01:14:29,158
spørg dem selv.
683
01:14:41,866 --> 01:14:42,991
Jeg går.
684
01:14:47,866 --> 01:14:49,033
Vent.
685
01:14:51,700 --> 01:14:55,533
I ved alle, hvad der sker med nogen,
der er smittet med Lamanla.
686
01:14:56,950 --> 01:14:59,283
Jeg håber, at I alle vil huske,
687
01:14:59,658 --> 01:15:02,825
at denne døende mand reddede jer alle.
688
01:15:03,700 --> 01:15:05,116
Skam jer!
689
01:15:05,200 --> 01:15:06,825
I burde alle skamme jer!
690
01:15:59,200 --> 01:16:00,033
Leng Feng!
691
01:16:36,533 --> 01:16:39,075
-Hvor sikker er du med en pistol?
-Sådan da.
692
01:16:39,533 --> 01:16:41,450
Mit hold har ikke plads til "sådan da."
693
01:16:43,575 --> 01:16:45,825
Prøver du at drikke mig fuld,
så jeg fortaler mig?
694
01:16:45,908 --> 01:16:47,408
Vil du fortale dig?
695
01:16:47,491 --> 01:16:48,533
Bestemt.
696
01:16:53,616 --> 01:16:55,366
Hvordan er du, når du bliver fuld?
697
01:16:55,491 --> 01:16:58,991
Du kan få lov til at give mig drinks,
når vi kommer tilbage.
698
01:17:03,325 --> 01:17:05,158
Det var dig, der ikke kom tilbage.
699
01:17:09,700 --> 01:17:12,200
-Kom tilbage.
-Hold op.
700
01:17:22,283 --> 01:17:24,158
Når jeg kommer tilbage,
701
01:17:24,283 --> 01:17:26,200
har den her bareat være underskrevet.
702
01:17:26,283 --> 01:17:28,033
ÆGTESKABSANSØGNING
703
01:17:40,866 --> 01:17:43,158
Det er en let død,når man angriber...
704
01:17:44,241 --> 01:17:47,450
...men det er et svært liv
at bære på en overlevendes skyld.
705
01:17:56,866 --> 01:17:58,658
Men du kom ikke tilbage,
706
01:17:59,366 --> 01:18:00,825
det var dig,der ikke kom tilbage.
707
01:18:02,408 --> 01:18:03,491
Du kom ikke tilbage.
708
01:18:22,366 --> 01:18:23,700
Mod hvem?
709
01:18:24,908 --> 01:18:26,908
Hvem kæmpede vi imod i går?
710
01:18:39,116 --> 01:18:43,575
Har din mor ikke sagt,
at du ikke må lege med våben?
711
01:18:47,575 --> 01:18:48,533
Leng!
712
01:18:50,491 --> 01:18:53,075
Det var Leng, kun ham.
713
01:18:54,991 --> 01:18:56,325
Det var mig.
714
01:18:58,408 --> 01:19:01,366
Jeg var i militæret,
før jeg fik arbejde her.
715
01:19:01,991 --> 01:19:05,491
Ser nogen her ud, som om de kan skyde.
716
01:19:06,158 --> 01:19:07,366
Okay.
717
01:19:29,491 --> 01:19:30,616
Du er vågen.
718
01:19:34,825 --> 01:19:37,075
Det er en skam, at dr. Chen ikke
levede længe nok til at se det her.
719
01:19:37,325 --> 01:19:40,616
Han opdagede tilstedeværelsen
af selvhelende egenskaber i mennesker.
720
01:19:41,075 --> 01:19:44,866
I ekstremt sjældne tilfælde kan
Lamanla-antistoffer findes i patienter.
721
01:19:45,241 --> 01:19:48,200
Bland de tusindvis af Lamanla-patienter,
som han behandlede,
722
01:19:48,283 --> 01:19:51,116
fandt han én person...
723
01:19:51,825 --> 01:19:53,908
Og den person er Pasha.
724
01:19:54,491 --> 01:19:56,158
Så Pasha er ikke hans datter,
725
01:19:56,575 --> 01:19:57,616
men hans patient.
726
01:19:57,700 --> 01:20:01,158
Fra analysen af Pashas blod
727
01:20:01,366 --> 01:20:03,575
skabte han en eksperimentel vaccine.
728
01:20:04,116 --> 01:20:05,783
I aftens var en alvorlig situation,
729
01:20:05,866 --> 01:20:09,075
så jeg eksperimenterede på dig med,
det dr. Chen planlagde.
730
01:20:09,158 --> 01:20:11,700
Den første menneskelige prøve,
som han håbede på.
731
01:20:11,908 --> 01:20:15,200
Jeg injicerede dig med dr. Chens
nysyntetiserede immunstoffer.
732
01:20:15,825 --> 01:20:16,991
Ærlig talt
733
01:20:17,283 --> 01:20:19,700
vidste jeg ikke, hvad der ville ske.
734
01:20:22,450 --> 01:20:26,450
Heldigvis var Gud på vores side.
735
01:20:33,866 --> 01:20:38,741
Befolkningen har mistet troen på
regeringens evne til at bremse udbruddet.
736
01:20:38,866 --> 01:20:42,825
Så hvem der end tager Pasha,
kan tage landet med lethed.
737
01:20:42,991 --> 01:20:45,533
Det forklarer,
hvorfor oprørerne er i hælene på os.
738
01:21:07,658 --> 01:21:11,033
Min far sagde, at mennesket udvandrede
fra Afrika for 100.000 år siden,
739
01:21:11,116 --> 01:21:13,491
Afrika er den moderne
civilisations fødested.
740
01:21:13,658 --> 01:21:16,450
Men da de "udviklede, civiliserede"
mennesker vendte tilbage,
741
01:21:16,533 --> 01:21:19,575
medbragte de ikke andet
end lidelser, slaveri,
742
01:21:19,658 --> 01:21:21,283
sygdomme og krig.
743
01:21:21,783 --> 01:21:23,950
Koreanere, islændinge,
744
01:21:24,325 --> 01:21:26,866
slaver, amerikanere,
745
01:21:27,408 --> 01:21:28,950
og der er kineserne.
746
01:21:29,200 --> 01:21:30,908
Folk fra hele verden,
747
01:21:31,075 --> 01:21:32,658
folk som min far.
748
01:21:34,116 --> 01:21:35,283
For Afrika
749
01:21:35,825 --> 01:21:38,325
gav de deres bedste år.
750
01:21:39,158 --> 01:21:40,075
I sidste ende
751
01:21:40,575 --> 01:21:43,075
fik de lov til at blive her i al evighed.
752
01:21:54,741 --> 01:21:56,075
Hvad hedder hun?
753
01:21:58,825 --> 01:22:01,033
Den person,
du ikke lader til at kunne glemme.
754
01:22:04,825 --> 01:22:05,991
Long Xiaoyun.
755
01:22:10,075 --> 01:22:11,283
Hun er heldig
756
01:22:12,700 --> 01:22:14,741
at have en mand,
der elsker hende så meget.
757
01:22:16,033 --> 01:22:17,491
Hvorfor kom hun ikke tilbage?
758
01:22:28,325 --> 01:22:29,658
Det er jeg ked af.
759
01:22:49,366 --> 01:22:52,700
Saml dem som kvæg.
Få dem til at føle sig sikre. Forstået?
760
01:22:52,783 --> 01:22:53,991
Javel.
761
01:23:04,700 --> 01:23:07,325
Vi har bjerge mod vest,
vi har skove mod øst.
762
01:23:07,533 --> 01:23:10,158
Det eneste kloge sted for dem
at bevæge sig hen er her
763
01:23:10,241 --> 01:23:11,866
og vente på redningshelikoptere.
764
01:23:12,116 --> 01:23:14,116
Jeg håber ikke, at kineserne dør.
765
01:23:14,533 --> 01:23:17,075
Jeg er den eneste,
der kan redde dem lige nu.
766
01:23:22,408 --> 01:23:23,575
Saml dem.
767
01:23:24,450 --> 01:23:27,450
Af sted, alle sammen! Kom så!
768
01:23:42,575 --> 01:23:44,158
Vent, til jeg kommer væk herfra,
769
01:23:45,116 --> 01:23:47,075
så har jeg en høne at plukke med dem.
770
01:23:48,158 --> 01:23:49,408
Hr. Fan,
771
01:23:49,616 --> 01:23:51,658
drop det pis.
772
01:23:52,616 --> 01:23:53,991
Hvordan slipper vi ud?
773
01:23:55,533 --> 01:23:56,533
Og desuden,
774
01:23:57,075 --> 01:23:58,533
hvad planlægger du?
775
01:23:58,866 --> 01:24:00,366
Hvad kan du overhovedet gøre?
776
01:24:00,991 --> 01:24:02,116
Hr. Fan,
777
01:24:02,908 --> 01:24:04,908
normalt giver alle efter for dig.
778
01:24:05,533 --> 01:24:06,658
I kamp
779
01:24:07,408 --> 01:24:09,575
vil ingen give efter for os.
780
01:24:09,908 --> 01:24:11,283
Hold din kæft!
781
01:25:23,783 --> 01:25:25,366
Skrid ad helvedes til!
782
01:25:44,616 --> 01:25:45,491
Bror,
783
01:25:45,783 --> 01:25:46,991
hvordan har du det?
784
01:25:47,116 --> 01:25:49,241
Ikke så godt som i gamle dage.
785
01:25:52,825 --> 01:25:54,616
Dine hænder er til at redde liv...
786
01:25:54,991 --> 01:25:56,033
...ikke at tage liv.
787
01:26:14,033 --> 01:26:16,283
Hvordan ville Ulvekrigerne
udkæmpe den her kamp?
788
01:27:00,575 --> 01:27:02,116
Af sted!
789
01:27:06,075 --> 01:27:07,408
Af sted!
790
01:28:27,741 --> 01:28:30,908
Har din mor ikke sagt,
at du ikke må lege med våb...
791
01:28:36,200 --> 01:28:39,700
Har din ikke sagt, at du ikke skal
lægge dig ud med forkælede møgunger?
792
01:28:39,783 --> 01:28:40,658
Kom så!
793
01:29:05,116 --> 01:29:07,866
Her er beviser for, at oprørerne
dræber vores borgere.
794
01:29:07,950 --> 01:29:10,533
Modtaget. Vi samler al informationen
795
01:29:10,616 --> 01:29:12,741
og beder ambassadør Fan
overdrage dem til FN.
796
01:29:13,283 --> 01:29:14,241
Modtaget.
797
01:29:14,325 --> 01:29:15,283
Og én ting til,
798
01:29:15,533 --> 01:29:19,033
den lokale regering har officielt
bedt om vores militære assistance.
799
01:29:19,158 --> 01:29:21,241
Helikopteren ankommer snart,
800
01:29:21,366 --> 01:29:22,700
vi venter på jer.
801
01:29:22,783 --> 01:29:23,658
Modtaget.
802
01:29:31,533 --> 01:29:32,991
DE FORENEDE NATIONER
803
01:29:39,450 --> 01:29:40,533
Kom om bord på helikopteren.
804
01:29:41,033 --> 01:29:42,866
Her er mange, der har brug for min hjælp.
805
01:29:42,991 --> 01:29:44,616
Kom nu!
806
01:29:45,033 --> 01:29:45,908
Lin Zhixiong!
807
01:29:47,616 --> 01:29:50,075
Kvinder om børn skal
stige om bord på helikoptere.
808
01:29:50,200 --> 01:29:52,241
Lige nu er jeg ikke en kvinde,
jeg er læge.
809
01:29:52,450 --> 01:29:55,283
Jeg er mere professionel end dig,
hvad angår at redde liv.
810
01:29:55,366 --> 01:29:58,491
Men jeg er mere professionel end dig,
hvad angår at beskytte liv!
811
01:29:58,658 --> 01:30:00,950
Pasha, er du klar til
at flyve i helikopter?
812
01:30:01,158 --> 01:30:03,450
Kan du række mig noget gaze, tak?
813
01:30:04,783 --> 01:30:06,116
Kom om bord på helikopteren.
814
01:30:07,866 --> 01:30:09,408
Vær nu ikke besværlig, okay?
815
01:30:09,825 --> 01:30:10,908
Undskyld mig.
816
01:30:11,450 --> 01:30:12,950
Undskyld dig min bare.
817
01:30:48,616 --> 01:30:49,991
Hov, hvad var det?
818
01:30:52,658 --> 01:30:54,325
Mayday!
819
01:30:54,408 --> 01:30:56,491
Vi er ramt af et missil!
Halerotoren er mistet!
820
01:30:56,575 --> 01:30:58,491
Jeg har mistet kontrollen. Vi styrter!
821
01:30:58,575 --> 01:31:00,700
Mayday!
822
01:31:02,866 --> 01:31:04,658
Hold fast!
823
01:31:41,283 --> 01:31:43,700
-Af sted!
-Af sted!
824
01:31:45,158 --> 01:31:46,616
Løb!
825
01:32:02,575 --> 01:32:04,075
Til bunkeren!
826
01:32:04,283 --> 01:32:05,200
Hurtigt!
827
01:32:10,991 --> 01:32:12,991
Rachel!
828
01:32:15,283 --> 01:32:16,450
Vågn op!
829
01:32:21,200 --> 01:32:22,866
Kom nu!
830
01:32:39,408 --> 01:32:40,700
Rachel!
831
01:32:52,075 --> 01:32:53,533
Find Laohe.
832
01:33:22,533 --> 01:33:24,116
Rejs dig. Kom så!
833
01:33:30,825 --> 01:33:31,658
Pis!
834
01:33:31,741 --> 01:33:33,033
UNDERJORDISK OPBEVARING
835
01:33:33,700 --> 01:33:35,241
Til bunkeren!
836
01:33:59,325 --> 01:34:01,450
Af sted! Hurtigt!
837
01:34:22,825 --> 01:34:23,866
Gør jer klar!
838
01:34:36,116 --> 01:34:37,325
Skyd!
839
01:34:38,825 --> 01:34:40,283
Dræb den satan!
840
01:34:42,616 --> 01:34:44,325
Genlad!
841
01:34:48,658 --> 01:34:50,825
-Sigt!
-Jeg kan ikke sigte.
842
01:34:51,450 --> 01:34:53,991
-Den er så tung!
-Vil du dø?
843
01:34:54,700 --> 01:34:56,825
Udløser du den, dør vi alle!
844
01:35:12,241 --> 01:35:14,241
Skyd!
845
01:35:58,783 --> 01:35:59,950
Tjek det.
846
01:36:03,241 --> 01:36:04,450
Tre klik ned.
847
01:36:13,866 --> 01:36:15,866
-Skyd!
-Skyd!
848
01:36:58,366 --> 01:37:00,033
De har fundet bunkeren!
849
01:37:03,658 --> 01:37:05,450
Jeg har den! Til venstre.
850
01:37:05,533 --> 01:37:07,491
-Modtaget.
-Genlad!
851
01:37:07,783 --> 01:37:09,325
Vi er løbet tør!
852
01:37:20,158 --> 01:37:21,408
Vent!
853
01:37:28,241 --> 01:37:29,200
Skyd!
854
01:38:25,241 --> 01:38:26,616
For satan!
855
01:38:47,866 --> 01:38:49,783
Pis! Få gang i lortet.
856
01:39:05,325 --> 01:39:06,908
Kom så!
857
01:39:10,241 --> 01:39:11,325
Godt.
858
01:39:43,991 --> 01:39:44,908
Pis!
859
01:39:48,241 --> 01:39:50,950
Det kinesiske militær er vist ikke
så lamt, som jeg troede.
860
01:39:51,325 --> 01:39:52,741
Hold op med det pis.
861
01:39:59,991 --> 01:40:01,075
Af sted!
862
01:40:29,491 --> 01:40:30,366
Hurtigt!
863
01:43:49,366 --> 01:43:51,325
Kom ikke ud!
864
01:43:56,033 --> 01:43:58,158
Spor signalet. Find målene.
865
01:44:04,533 --> 01:44:05,366
Mor!
866
01:44:24,700 --> 01:44:26,783
Gudfar!
867
01:44:26,908 --> 01:44:29,575
Mor!
868
01:45:17,033 --> 01:45:19,075
Vi har trianguleret
hans telefons position!
869
01:45:19,158 --> 01:45:20,325
Målet er låst.
870
01:45:55,491 --> 01:45:57,825
Vi har modtaget ordrer fra overkommandoen!
871
01:45:57,908 --> 01:45:59,700
Skyd!
872
01:48:13,991 --> 01:48:15,325
Nu er det personligt.
873
01:48:20,908 --> 01:48:22,450
Long Xiaoyun.
874
01:48:29,200 --> 01:48:30,616
Er det din pige?
875
01:48:32,575 --> 01:48:33,866
Hun er køn.
876
01:48:34,533 --> 01:48:37,033
Blod... For blod.
877
01:50:32,533 --> 01:50:34,408
Lad være med at slå!
878
01:50:38,491 --> 01:50:39,741
Se dem.
879
01:50:42,866 --> 01:50:45,200
Du vil dø for de mennesker.
880
01:50:51,866 --> 01:50:54,200
Jeg er født for dem.
881
01:50:58,825 --> 01:51:01,866
Folk som dig vil altid være
folk som mig underlegen.
882
01:51:02,116 --> 01:51:04,991
Væn dig til det, for fanden.
883
01:51:43,908 --> 01:51:45,783
Det er sgu historie.
884
01:52:26,741 --> 01:52:27,741
Velkommen tilbage.
885
01:53:25,325 --> 01:53:26,825
Krigszonen er forude,
886
01:53:27,075 --> 01:53:28,575
vi kan ikke komme igennem.
887
01:53:54,116 --> 01:53:57,200
Uidentificeret konvoj klokken tre.
888
01:54:06,366 --> 01:54:07,241
Bror,
889
01:54:08,241 --> 01:54:09,700
giv mig flaget.
890
01:54:38,575 --> 01:54:39,533
Kør.
891
01:55:00,408 --> 01:55:02,908
Det er kinesisk. Skyd ikke.
892
01:55:05,200 --> 01:55:08,241
Skyd ikke! Det er kinesisk.
893
01:56:23,241 --> 01:56:26,033
FOLKEREPUBLIKKEN KINA
894
01:56:26,116 --> 01:56:28,741
I FARE PÅ FREMMED GRUND
895
01:56:28,825 --> 01:56:31,075
SÅ OPGIV ALDRIG HÅBET! HUSK
896
01:56:31,158 --> 01:56:34,075
AT DET MÆGTIGE MODERLAND ALTID ER MED DIG!
897
01:57:55,033 --> 01:57:56,408
Leng Feng.
898
01:58:00,033 --> 01:58:02,616
-Kommandør.
-Jeg ser, du nyder livet.
899
01:58:02,700 --> 01:58:04,700
Planlægger du ikke at slutte dig
til ulvekrigerne igen?
900
01:58:04,825 --> 01:58:08,116
Det tidligste fly går herfra
på tirsdag kl. 14.15.
901
01:58:08,450 --> 01:58:10,700
Fredag morgen klokken ni
vil jeg melde mig til tjeneste.
902
01:58:12,200 --> 01:58:14,075
Der er noget, jeg må fortælle dig...
903
01:59:12,325 --> 01:59:13,658
Og cut!
904
01:59:20,408 --> 01:59:22,325
Det var hårdt.
905
01:59:25,491 --> 01:59:26,325
Cut!
906
02:00:16,116 --> 02:00:19,491
-Nessa?
-Ja. Hvor er min søn?
907
02:00:19,616 --> 02:00:21,450
-Nessa, vent.
-Hvor er min søn?
908
02:00:43,658 --> 02:00:44,491
Cut!
909
02:00:45,033 --> 02:00:48,616
Heldigvis var Gud på vores side.
910
02:00:49,575 --> 02:00:51,366
0B9!
911
02:00:51,991 --> 02:00:54,075
Læg det.
912
02:00:54,158 --> 02:00:55,741
Her har vi en eksplosion igen!
913
02:01:01,825 --> 02:01:03,825
Tekster af: Anders Langhoff