1 00:00:36,202 --> 00:00:38,580 -通缉生或死 -这人值$500. 2 00:00:39,289 --> 00:00:41,791 这人会去领赏金. 3 00:00:41,916 --> 00:00:46,212 他是杰克卡希尔,他以赏金法为生. 4 00:00:46,713 --> 00:00:48,965 你不曾带过一个活的回来,对吧? 5 00:00:49,090 --> 00:00:50,884 不会在我一人对三人的时候. 6 00:00:56,681 --> 00:00:58,725 你看什么,赏金杀手? 7 00:00:58,850 --> 00:01:01,728 我看着一个 下巴快被打爆的丑猫头鹰. 8 00:01:02,854 --> 00:01:04,981 生手们试图活抓犯人. 9 00:01:07,650 --> 00:01:09,152 他们通常都是失败的. 10 00:01:09,277 --> 00:01:12,405 无论你是生或死,在赏金法下 11 00:01:12,530 --> 00:01:14,908 你对杰克而言只是数字. 12 00:01:15,033 --> 00:01:18,078 周四8:30,只在NBC. 13 00:01:22,165 --> 00:01:24,125 大家好,我是艾伦金凯德 14 00:01:24,250 --> 00:01:28,880 在激动人心的NBC和屏幕宝石 电视连续剧赏金法片场. 15 00:01:29,005 --> 00:01:30,840 如果你觉得看到两个一样的人, 16 00:01:30,965 --> 00:01:34,552 别调整你的电视机,因为你没看错. 17 00:01:34,678 --> 00:01:38,890 在我右边的赏金法剧主角 杰克卡希尔本人,里克道尔顿. 18 00:01:39,015 --> 00:01:41,768 在我左边就是里克的特技替身, 克里夫布特. 19 00:01:41,893 --> 00:01:44,646 欢迎各位,感谢各位 抽时间接待我们的到来. 20 00:01:44,771 --> 00:01:46,106 是我们的荣幸,艾伦. 21 00:01:46,231 --> 00:01:50,527 里克,请向观众解释 一个特技替身的任务. 22 00:01:51,277 --> 00:01:56,116 演员必须做很多危险动作. 23 00:01:56,491 --> 00:01:59,035 例如说,杰克卡希尔中枪 从马上坠下. 24 00:01:59,160 --> 00:02:01,413 我能不能从马上坠下? 25 00:02:01,538 --> 00:02:04,082 是的,我可以,也曾发生过. 26 00:02:07,419 --> 00:02:11,715 但如果我坠下的方式错误, 就扭伤手腕或脚踝. 27 00:02:11,840 --> 00:02:15,093 那样会对制作公司 造成不应有的负担. 28 00:02:15,218 --> 00:02:17,470 因为我可能一个星期无法工作. 29 00:02:17,595 --> 00:02:20,306 所以,克里夫是来帮忙承担责任. 30 00:02:20,432 --> 00:02:22,809 那样形容你的工作对吗,克里夫? 31 00:02:22,934 --> 00:02:24,394 承担他的责任? 32 00:02:25,020 --> 00:02:26,104 是的,大概就是这样. 33 00:02:30,191 --> 00:02:32,777 下周请观看我在迪克范戴克展片场, 34 00:02:32,902 --> 00:02:36,322 我将访问滑稽人物, 莫雷阿姆斯特丹和玫瑰玛丽. 35 00:02:36,448 --> 00:02:40,076 至此,我是身在好莱坞的 亚伦金凯德,向你说再见. 36 00:03:57,404 --> 00:03:58,780 我想念你! 37 00:04:04,119 --> 00:04:06,329 -那个花的. -那个花的,艾娃. 38 00:04:06,454 --> 00:04:08,456 还有一个小的. 39 00:04:09,708 --> 00:04:11,459 好乖. 40 00:04:54,210 --> 00:05:00,675 周六 2月8日 1969年 41 00:05:11,186 --> 00:05:13,772 吉娜. 42 00:05:13,897 --> 00:05:15,607 朦胧光芒下的美丽脸孔. 43 00:05:15,732 --> 00:05:18,693 -你好,施瓦茨先生. -你好,吉娜. 44 00:05:18,818 --> 00:05:22,822 我和一个英俊的牛仔有约. 45 00:05:22,947 --> 00:05:24,783 他在酒吧等你. 46 00:05:26,534 --> 00:05:27,744 好! 47 00:05:28,328 --> 00:05:32,207 我刚看完 里克道尔顿的一系列电影... 48 00:05:32,332 --> 00:05:34,376 我想我知道你是谁.握个手. 49 00:05:35,210 --> 00:05:39,673 我的荣幸,施瓦特茨先生. 谢谢你的赏识. 50 00:05:39,798 --> 00:05:41,883 施瓦茨,不是施瓦特茨. 51 00:05:42,258 --> 00:05:44,302 我的天.抱歉. 52 00:05:44,427 --> 00:05:46,346 是我的荣幸,施瓦茨先生. 53 00:05:46,471 --> 00:05:47,514 叫我马尔文. 54 00:05:47,639 --> 00:05:49,224 马尔文,叫我里克. 55 00:05:49,349 --> 00:05:51,559 里克.那是你儿子? 56 00:05:51,685 --> 00:05:55,146 我儿子? 不, 那是我的特技替身,克里夫. 57 00:05:55,271 --> 00:05:56,272 很高兴认识你. 58 00:05:56,398 --> 00:05:59,734 我们从最后两季的 赏金法就开始合作. 59 00:05:59,859 --> 00:06:02,237 我的车在车厂,所以他送我来. 60 00:06:02,362 --> 00:06:03,738 那是谎言. 61 00:06:04,197 --> 00:06:07,325 里克因为太多醉酒驾驶罚单 而被吊销驾驶执照. 62 00:06:07,450 --> 00:06:08,451 现在克里夫就是他的司机. 63 00:06:08,576 --> 00:06:09,703 我的天. 64 00:06:09,828 --> 00:06:11,287 就像好朋友. 65 00:06:11,913 --> 00:06:12,789 我尝试. 66 00:06:13,998 --> 00:06:18,628 我太太玛丽艾莉丝施瓦茨问候你. 67 00:06:18,753 --> 00:06:20,547 太好了. 68 00:06:22,924 --> 00:06:24,300 很谢谢你. 69 00:06:26,428 --> 00:06:31,516 昨晚我们的放映室连续放了 两部里克道尔顿的戏. 70 00:06:31,641 --> 00:06:36,479 让我同时觉得骄傲又尴尬. 71 00:06:36,604 --> 00:06:37,605 你看了什么? 72 00:06:37,731 --> 00:06:40,567 35毫米胶片的唐纳... 73 00:06:40,692 --> 00:06:43,028 及麦克拉斯基的十四个拳头. 74 00:06:43,153 --> 00:06:44,404 麦克拉斯基的十四个拳头 75 00:06:44,529 --> 00:06:46,072 "唐纳" 76 00:06:49,117 --> 00:06:52,579 我希望那两部里克道尔顿的戏 77 00:06:52,704 --> 00:06:55,874 没给你和你太太带来太多痛苦. 78 00:06:55,999 --> 00:06:59,919 不."痛苦"?停.你说什么? 79 00:07:01,588 --> 00:07:03,423 玛丽艾莉丝最爱西部片. 80 00:07:03,548 --> 00:07:05,800 我们交往期间,看了很多西部片. 81 00:07:05,925 --> 00:07:09,054 而且我们很享受看唐纳. 82 00:07:09,179 --> 00:07:10,513 -那很好. -真的很好. 83 00:07:10,638 --> 00:07:12,807 还有...她去睡了. 84 00:07:13,183 --> 00:07:15,727 我打开一盒哈瓦那雪茄. 85 00:07:16,561 --> 00:07:19,731 我点了它. 给自己倒一杯白兰地. 86 00:07:19,856 --> 00:07:21,566 然后我看了... 87 00:07:22,525 --> 00:07:25,278 麦克拉斯基的十四个拳头. 88 00:07:25,403 --> 00:07:28,656 -真是一部好戏. -是的. 89 00:07:28,782 --> 00:07:30,533 非常有趣. 90 00:07:30,658 --> 00:07:31,868 很多射击. 91 00:07:35,872 --> 00:07:39,501 -我很喜欢那些屠杀场面. -非常多屠杀场面. 92 00:07:39,959 --> 00:07:43,338 好,各位,根据计划, 我们的军队改变反向... 93 00:07:43,672 --> 00:07:46,424 ...恩德把盟军赶回海上. 94 00:08:01,690 --> 00:08:02,941 赫尔曼! 95 00:08:05,527 --> 00:08:07,070 打开窗帘. 96 00:08:26,089 --> 00:08:29,217 有人点炸酸菜吗? 97 00:08:45,817 --> 00:08:48,528 去死吧,你们这些混蛋纳粹! 98 00:08:50,071 --> 00:08:53,491 那火焰喷射器是你在操作吧? 99 00:08:53,616 --> 00:08:55,493 当然. 100 00:08:55,618 --> 00:08:56,745 是你? 101 00:08:56,870 --> 00:08:59,372 让我告诉你,那是非常危险的武器 102 00:08:59,497 --> 00:09:01,875 你肯定不想当它的受害者. 103 00:09:02,000 --> 00:09:03,251 天啊. 104 00:09:03,376 --> 00:09:06,046 我用那只龙练习了... 105 00:09:06,171 --> 00:09:08,131 每天三小时,持续两周. 106 00:09:08,256 --> 00:09:10,884 不只是因为我想在戏里有好表现, 107 00:09:11,009 --> 00:09:14,095 坦白说,是因为我真的很怕那东西. 108 00:09:14,846 --> 00:09:18,308 把那些纳粹都烧死吧! 109 00:09:18,433 --> 00:09:19,684 完了,那是... 110 00:09:19,809 --> 00:09:23,646 好,太热了. 有办法解决那些热气吗? 111 00:09:23,772 --> 00:09:25,315 里克.那是个火焰喷射器. 112 00:09:25,440 --> 00:09:26,483 是啊. 113 00:09:27,025 --> 00:09:29,736 所以今天我提早到办公室... 114 00:09:29,861 --> 00:09:35,450 看了两集16毫米胶片的赏金法. 115 00:09:35,575 --> 00:09:39,662 乔迪贾尼丝, 因在俄明州偷窃牛只被通缉. 116 00:09:39,788 --> 00:09:42,665 $425 死或生. 117 00:09:44,125 --> 00:09:46,753 你把他带来这里领赏金. 118 00:09:47,462 --> 00:09:51,758 我根本不知道这是哪里. 刚好是最近的地方. 119 00:09:51,883 --> 00:09:54,678 我在城外五英里外的地方捉到他. 120 00:09:54,803 --> 00:09:56,721 那么,赏金杀手... 121 00:09:57,430 --> 00:09:59,766 这镇的名字叫贾尼丝镇. 122 00:10:02,352 --> 00:10:04,270 你杀了的那孩子... 123 00:10:04,896 --> 00:10:06,481 ...就是乔迪贾尼丝. 124 00:10:07,732 --> 00:10:11,820 他是麦克斯韦贾尼丝少校的儿子. 125 00:10:13,697 --> 00:10:17,742 麦克斯韦贾尼丝少校是谁? 126 00:10:18,535 --> 00:10:22,539 我肯定会给你介绍... 127 00:10:23,456 --> 00:10:25,000 ...当他来到的时候. 128 00:10:44,144 --> 00:10:45,687 赏金法. 129 00:10:49,274 --> 00:10:51,443 里克道尔顿主演 130 00:10:52,986 --> 00:10:55,196 然后档案部的几个爱开玩笑的 131 00:10:55,321 --> 00:10:59,075 送来一个以你为主的录像. 132 00:10:59,200 --> 00:11:02,579 有个非常热门的老钢琴 133 00:11:02,704 --> 00:11:04,914 在绿色门后 134 00:11:06,124 --> 00:11:09,502 不知他们在做什么,但他们时常笑 135 00:11:09,627 --> 00:11:11,629 就在绿色门后 136 00:11:12,797 --> 00:11:15,675 希望他们让我进去让我了解 137 00:11:15,800 --> 00:11:18,386 绿色门后的秘密 138 00:11:20,263 --> 00:11:23,391 所以你... 139 00:11:23,516 --> 00:11:26,853 这几年一直当电视节目的嘉宾. 140 00:11:27,228 --> 00:11:32,233 是的.现在我在拍着 CBS的试播集. 141 00:11:32,359 --> 00:11:35,362 叫做蓝瑟.我演坏人. 142 00:11:35,487 --> 00:11:37,864 我也和罗恩伊利演了泰山. 143 00:11:37,989 --> 00:11:41,076 我演了巨人之地,青蜂侠. 144 00:11:41,201 --> 00:11:46,373 我和斯科特布朗那小子 演了那节目...宾果马丁. 145 00:11:46,498 --> 00:11:49,834 然后这周日也有我演的FBI. 146 00:11:49,959 --> 00:11:53,797 在这些节目中你总是演坏人? 147 00:11:54,631 --> 00:11:55,799 是的. 148 00:11:56,591 --> 00:11:59,219 这些节目结局都有打斗场面? 149 00:11:59,344 --> 00:12:05,225 巨人之地或FBI没有, 但其它的有. 150 00:12:05,350 --> 00:12:06,518 你都是输了那一方? 151 00:12:06,643 --> 00:12:10,313 是的.当然.我是坏人. 152 00:12:10,438 --> 00:12:14,609 那是电视台爱用的老把戏. 153 00:12:14,734 --> 00:12:18,113 就拿宾果马丁来说. 154 00:12:18,238 --> 00:12:21,241 你有一个像斯科特布朗的新人. 155 00:12:21,366 --> 00:12:24,244 你想让他有更特出形象吧? 156 00:12:24,369 --> 00:12:27,706 所以请了个来自 被取消节目的人来演坏人. 157 00:12:28,498 --> 00:12:33,628 然后在结局的打斗中, 英雄就会打败坏人. 158 00:12:33,753 --> 00:12:38,133 但是...观众看到的 是宾果马丁... 159 00:12:38,466 --> 00:12:41,261 彻底击败杰克卡希尔. 160 00:12:41,386 --> 00:12:42,929 明白吗? 161 00:12:43,054 --> 00:12:46,307 然后下周,就是罗恩伊利. 162 00:12:46,433 --> 00:12:48,268 下周,是... 163 00:12:48,393 --> 00:12:53,398 鲍勃康拉德穿着紧身裤,打败你. 164 00:12:55,233 --> 00:12:57,318 再多几年, 165 00:12:57,444 --> 00:13:00,572 演每个电视台新人的沙包... 166 00:13:01,281 --> 00:13:03,366 那就会造成一个心理效应 167 00:13:03,491 --> 00:13:06,786 有关观众如何看待你. 168 00:13:06,911 --> 00:13:08,079 对. 169 00:13:08,455 --> 00:13:10,415 那么,里克... 170 00:13:10,540 --> 00:13:13,251 下周是谁会打败你呢? 171 00:13:13,376 --> 00:13:14,544 曼尼克斯? 172 00:13:14,669 --> 00:13:16,296 来自U.N.C.L.E的男人? 173 00:13:16,421 --> 00:13:18,423 来自U.N.C.L.E的女人? 174 00:13:19,007 --> 00:13:20,759 蝙蝠侠和罗宾呢? 175 00:13:26,514 --> 00:13:27,682 你倒下了. 176 00:13:27,807 --> 00:13:31,061 你身为主角的事业也完了. 177 00:13:33,104 --> 00:13:36,358 或者,你去罗马... 178 00:13:36,483 --> 00:13:38,526 演出西部片... 179 00:13:39,319 --> 00:13:41,780 然后赢了打斗. 180 00:13:48,787 --> 00:13:50,121 票呢,塞尼奥? 181 00:13:58,129 --> 00:14:00,256 怎么了,拍档? 182 00:14:02,592 --> 00:14:05,804 已经是事实了,老友.我已是过气. 183 00:14:06,596 --> 00:14:08,473 你说什么?那人告诉你什么? 184 00:14:08,598 --> 00:14:10,975 他把事实告诉我. 185 00:14:13,728 --> 00:14:15,021 哇. 186 00:14:15,522 --> 00:14:18,066 抱歉. 187 00:14:18,191 --> 00:14:19,734 来,戴上这个. 188 00:14:20,485 --> 00:14:22,612 别在墨西哥人面前哭. 189 00:14:22,737 --> 00:14:24,823 是什么让你那么伤心? 190 00:14:24,948 --> 00:14:29,244 如果面对自己失败的事业不值得哭 191 00:14:29,369 --> 00:14:31,329 我真不知道还有什么可哭的. 192 00:14:31,454 --> 00:14:33,289 里面那男人拒绝了你? 193 00:14:33,415 --> 00:14:36,751 不.他想帮我争取 意大利-美国电影的演出机会. 194 00:14:37,168 --> 00:14:38,294 那问题是什么? 195 00:14:38,420 --> 00:14:41,923 我不想演出意大利-美国的电影, 那就是问题! 196 00:14:42,048 --> 00:14:45,468 没用的.我在公共场所哭 有什么关系. 197 00:14:45,593 --> 00:14:48,138 反正没人记得我是谁. 198 00:14:51,099 --> 00:14:52,225 混蛋! 199 00:14:52,726 --> 00:14:54,185 真没用! 200 00:14:54,310 --> 00:14:55,603 我们走吧. 201 00:14:55,729 --> 00:14:58,565 送我回家,克里夫.快. 202 00:15:00,567 --> 00:15:02,444 据报道,超过1,000个共产党 203 00:15:02,569 --> 00:15:06,698 在越南南部发生的 大规模战斗中死去. 204 00:15:06,823 --> 00:15:09,325 据说美国的损失 至少有100人死亡. 205 00:15:10,493 --> 00:15:13,371 混蛋嬉皮. 206 00:15:21,212 --> 00:15:24,257 永远即是永恒 207 00:15:24,382 --> 00:15:27,761 只要一个就是一个 208 00:15:27,886 --> 00:15:30,263 在你里面为了父亲 209 00:15:30,972 --> 00:15:33,391 一切都是一个 210 00:15:34,184 --> 00:15:36,728 是时候把我们的爱情忘了 211 00:15:36,853 --> 00:15:39,397 幻想只是一个梦 212 00:15:40,023 --> 00:15:42,400 死亡之谷,我会找到你 213 00:15:43,068 --> 00:15:45,320 如今照耀阳光下 214 00:15:46,279 --> 00:15:47,739 热狗! 215 00:15:48,823 --> 00:15:51,534 我们肯定能看见 216 00:15:51,951 --> 00:15:54,579 没有衣物,眼泪和饥饿 217 00:15:54,704 --> 00:15:57,582 你一定能看见 218 00:15:58,124 --> 00:16:00,502 永远即是永恒 219 00:16:00,960 --> 00:16:03,672 只要一个是一个 220 00:16:03,797 --> 00:16:06,508 在你里面为了父亲 221 00:16:06,633 --> 00:16:09,427 一切都是一个 222 00:16:11,304 --> 00:16:13,223 用了五年来成名. 223 00:16:13,682 --> 00:16:16,101 十年来止步不前. 224 00:16:16,226 --> 00:16:18,770 现在直落谷底. 225 00:16:20,355 --> 00:16:22,524 我从没有过可以炫耀的事业 226 00:16:22,649 --> 00:16:25,902 所以我不能说我了解你的感受. 227 00:16:26,027 --> 00:16:28,196 你在说什么?你是我的特技替身. 228 00:16:28,321 --> 00:16:29,948 别这样. 229 00:16:30,073 --> 00:16:33,284 里克,我是你的司机.是你的跑腿. 230 00:16:33,410 --> 00:16:36,121 我不是埋怨.我喜欢载你. 231 00:16:36,246 --> 00:16:37,997 我喜欢做家里的琐事 232 00:16:38,123 --> 00:16:40,917 及在你不在好莱坞山庄时帮你看家. 233 00:16:42,335 --> 00:16:45,130 但我已一段日子没做全职替身演员 234 00:16:45,255 --> 00:16:47,799 还有,在我看来 235 00:16:47,924 --> 00:16:50,301 到罗马演戏听起来 236 00:16:50,427 --> 00:16:52,804 其实并没有你想那样糟. 237 00:16:52,929 --> 00:16:57,183 拜托.你没看过意-美西部片吧? 238 00:16:57,308 --> 00:16:59,519 很糟.根本是闹剧. 239 00:16:59,644 --> 00:17:02,230 你看了几部?一部?两部? 240 00:17:02,355 --> 00:17:05,650 我看够了好吗? 没人喜欢意-美式的西部片. 241 00:18:02,791 --> 00:18:05,960 老兄,留在洛杉矶. 尽你最大努力争取下一季试播片. 242 00:18:07,087 --> 00:18:11,132 现在我没信心 得到演出下一季试播集的机会. 243 00:18:11,257 --> 00:18:15,011 再说,屏幕宝石也不会 有什么好话给我,你也知道. 244 00:18:15,136 --> 00:18:16,596 但你演出了赏金法. 245 00:18:16,721 --> 00:18:18,598 没有人会原谅我在最后一季做的事. 246 00:18:18,723 --> 00:18:21,851 无论我做什么, 人们总认为我就是那个笨蛋 247 00:18:21,976 --> 00:18:24,771 造成赏金法被取消, 就因为我要... 248 00:18:24,896 --> 00:18:27,941 开启我的电影事业. 249 00:18:29,275 --> 00:18:31,236 汤姆.我的朋友. 250 00:18:31,361 --> 00:18:33,279 -我见过他? -不,你没见过. 251 00:18:33,405 --> 00:18:36,616 我说我不会把他介绍给你, 我不觉得你会喜欢他. 252 00:18:57,012 --> 00:18:58,304 糟了. 253 00:18:59,222 --> 00:19:01,266 那是波兰斯基. 254 00:19:01,850 --> 00:19:03,268 那是罗曼波兰斯基. 255 00:19:03,393 --> 00:19:07,272 他已住那里一个月了, 我第一次见到他. 256 00:19:08,231 --> 00:19:10,275 我的天. 257 00:19:13,319 --> 00:19:14,487 我总是说什么? 258 00:19:14,612 --> 00:19:17,615 这镇里最重要的事,就是当你有钱时 259 00:19:17,741 --> 00:19:19,743 应该在城里买屋,不是租屋. 260 00:19:19,868 --> 00:19:21,369 是艾迪奥布莱恩教的. 261 00:19:21,494 --> 00:19:23,997 拥有好莱坞房地产 意味着你住在这里. 262 00:19:24,122 --> 00:19:27,292 你不是访客,不是过客 263 00:19:27,417 --> 00:19:28,835 你就住这里. 264 00:19:28,960 --> 00:19:33,173 看我事业不振,但我邻居是谁? 265 00:19:33,298 --> 00:19:36,343 罗斯玛丽的宝宝的导演. 266 00:19:36,468 --> 00:19:39,721 波兰斯基,现在是镇上, 也可能是世上最炙手可热的导演. 267 00:19:39,846 --> 00:19:41,765 他是我邻居. 268 00:19:42,599 --> 00:19:45,226 谁知道将来会发生什么事? 269 00:19:45,352 --> 00:19:49,898 我可能差一个泳池派对 就可在波兰斯基的电影演出. 270 00:19:50,023 --> 00:19:51,399 现在你感觉好点了? 271 00:19:51,524 --> 00:19:53,318 是啊.刚才真抱歉. 272 00:19:53,443 --> 00:19:55,153 把眼镜还给我. 273 00:19:55,653 --> 00:19:57,238 自己来拿. 274 00:19:57,572 --> 00:20:00,200 好,奥迪墨菲,放轻松.拿去. 275 00:20:00,325 --> 00:20:02,035 你还需要我吗? 276 00:20:02,160 --> 00:20:05,372 不.我还有很多明天的台词要背. 277 00:20:05,497 --> 00:20:08,416 好,我要回去了. 278 00:20:08,541 --> 00:20:10,710 -好,早上7:15. -7:15. 279 00:20:10,835 --> 00:20:12,587 -出门. -出门. 280 00:20:12,712 --> 00:20:14,464 -在车上. -好,再见. 281 00:23:07,846 --> 00:23:09,055 你好. 282 00:23:09,597 --> 00:23:11,766 你好,亲爱的. 283 00:23:14,185 --> 00:23:17,105 来吧.你好,亲爱的. 284 00:23:18,690 --> 00:23:20,108 你今天过得好吗? 285 00:23:21,526 --> 00:23:23,319 看我给你买了什么. 286 00:23:23,445 --> 00:23:25,780 等你看我给你买了什么. 287 00:23:26,781 --> 00:23:28,950 看我给你买了什么. 288 00:23:29,075 --> 00:23:30,827 你一定会很惊喜. 289 00:23:34,497 --> 00:23:36,166 来了. 290 00:24:41,439 --> 00:24:42,816 你发牢骚? 291 00:24:44,484 --> 00:24:47,237 我告诉过你什么? 你发牢骚就没得吃. 292 00:24:47,821 --> 00:24:50,949 我会把它丢了.我不想,但我会. 293 00:24:52,325 --> 00:24:53,243 明白吗? 294 00:24:55,203 --> 00:24:56,287 好. 295 00:25:34,409 --> 00:25:36,202 ...但他从没回来过. 296 00:25:37,287 --> 00:25:39,080 好,佩吉,发生什么事? 297 00:25:39,205 --> 00:25:43,209 不知道.一切都很好. 我们在我家吃晚餐. 298 00:25:43,335 --> 00:25:48,465 过后,我洗碗时,他和托比玩耍. 299 00:25:48,590 --> 00:25:51,551 然后在俱乐部,盖比也很好. 300 00:25:51,676 --> 00:25:53,762 突然间,一个大转变. 301 00:25:54,971 --> 00:25:56,222 你知道音乐家. 302 00:25:56,348 --> 00:25:58,391 他们很神经质.谁知道他怎么了? 303 00:25:58,516 --> 00:25:59,392 是啊. 304 00:26:05,357 --> 00:26:06,900 里克道尔顿排练录像带 305 00:26:07,025 --> 00:26:12,280 五,四,三,二,一,开始. 306 00:26:12,405 --> 00:26:15,825 佩佩,你去处理酒吧.我有个客人. 307 00:26:16,951 --> 00:26:20,663 约翰尼说,西班牙语. 308 00:26:21,748 --> 00:26:23,041 "那些豆子好吗?" 309 00:26:23,166 --> 00:26:24,250 还好. 310 00:26:25,835 --> 00:26:28,380 约翰尼说,西班牙语. 311 00:26:28,505 --> 00:26:30,048 "干杯." 312 00:26:30,173 --> 00:26:32,634 祝我的妻子和我所有的情人们. 313 00:26:32,759 --> 00:26:34,469 希望她们永不见面. 314 00:26:35,929 --> 00:26:39,683 塞尼奥马德里,要不要 到我招待客人的餐桌呢? 315 00:26:41,059 --> 00:26:44,104 我很荣幸,莫西尔达科塔. 316 00:26:45,689 --> 00:26:46,856 把这瓶一起带走. 317 00:26:48,483 --> 00:26:50,652 然后佩佩过来. 318 00:26:51,027 --> 00:26:54,364 你那带着小提琴的小辣椒女儿呢? 319 00:26:55,240 --> 00:26:56,408 她睡了. 320 00:26:56,533 --> 00:26:58,493 叫她起身,来这里 321 00:26:58,618 --> 00:27:01,705 带着小提琴来娱乐我的客人. 322 00:27:01,830 --> 00:27:05,709 好的,塞尼奥. 但求你这一次别伤害她. 323 00:27:05,834 --> 00:27:09,421 我不会伤害她.我只要她玩小提琴. 324 00:27:09,546 --> 00:27:12,048 去叫她,告诉她 我会给她一个五元金币. 325 00:27:12,173 --> 00:27:14,426 她要尽力地弹. 326 00:27:15,552 --> 00:27:18,805 约翰尼,你还听说过我什么? 327 00:27:18,930 --> 00:27:22,726 我听说你大力对抗蓝瑟,但他有钱. 328 00:27:23,143 --> 00:27:27,188 迟早他会聘请一些枪手反击. 329 00:29:04,703 --> 00:29:06,329 看,他们来了. 330 00:29:07,539 --> 00:29:10,792 花花公子豪宅 331 00:29:12,085 --> 00:29:16,923 史蒂夫麦昆 - 米歇尔菲利普斯 - 杰伊赛布林 332 00:29:24,431 --> 00:29:27,434 你好吗,宝贝? 333 00:29:27,559 --> 00:29:28,643 嗨! 334 00:29:29,436 --> 00:29:30,478 你好吗? 335 00:29:44,034 --> 00:29:45,243 卡斯! 336 00:30:54,896 --> 00:30:57,107 我要给你讲一个故事. 337 00:30:58,233 --> 00:31:00,819 她和他订了婚. 338 00:31:04,030 --> 00:31:05,448 然后她... 339 00:31:05,573 --> 00:31:08,868 飞去英国... 340 00:31:10,203 --> 00:31:12,372 和他演一部戏... 341 00:31:12,497 --> 00:31:15,583 然后和他解除婚约... 342 00:31:15,709 --> 00:31:17,544 ...再嫁给他. 343 00:31:19,295 --> 00:31:23,008 然后他们搬去洛杉矶... 344 00:31:23,133 --> 00:31:27,095 从此他们三人形影不离. 345 00:31:27,846 --> 00:31:28,972 真的? 346 00:31:31,266 --> 00:31:32,434 怎么了? 347 00:31:34,644 --> 00:31:37,147 杰爱莎朗,就是这原因. 348 00:31:39,024 --> 00:31:40,483 然后他知道... 349 00:31:41,151 --> 00:31:44,404 非常确信... 350 00:31:46,114 --> 00:31:50,368 ...有一天那个波兰混蛋 将会搞砸,那时候... 351 00:31:51,244 --> 00:31:52,829 ...杰会在她身边. 352 00:31:52,954 --> 00:31:55,331 有一件事是肯定的. 353 00:31:55,457 --> 00:31:56,541 什么? 354 00:31:57,208 --> 00:31:58,418 是什么? 355 00:31:58,752 --> 00:32:01,546 莎朗肯定对某类男人情有独钟. 356 00:32:03,048 --> 00:32:05,383 可爱,矮小,有才华 357 00:32:05,508 --> 00:32:07,761 看起来像12岁男孩的男人. 358 00:32:08,345 --> 00:32:09,429 是的. 359 00:32:13,808 --> 00:32:15,852 我根本没有机会. 360 00:32:36,664 --> 00:32:40,669 周日2月9号1969年 361 00:32:55,141 --> 00:32:57,519 去你的,莎皮斯登医生. 362 00:34:01,916 --> 00:34:04,794 我想昨晚我的电视天线被风吹倒了 363 00:34:04,919 --> 00:34:07,464 当我等待上衣装时 364 00:34:07,589 --> 00:34:09,007 你能不能回家把它修好? 365 00:34:09,132 --> 00:34:10,467 好的. 366 00:34:10,592 --> 00:34:12,260 今天你会替我问特技领班吗? 367 00:34:12,385 --> 00:34:14,179 这样我就知道这星期我是否有工作. 368 00:34:14,304 --> 00:34:17,098 是,其实我一直想告诉你. 369 00:34:17,223 --> 00:34:20,435 领班的那个人是兰迪的好友 370 00:34:20,560 --> 00:34:22,187 也就是青蜂侠的领班. 371 00:34:22,312 --> 00:34:25,065 所以真的没用. 372 00:34:25,190 --> 00:34:27,567 如果你不需要我了, 我在你收工后来接你. 373 00:34:27,692 --> 00:34:29,986 我不需要你.今天不用. 374 00:34:30,111 --> 00:34:33,406 回家,把我的天线修好, 随意做什么.收工时见. 375 00:34:36,493 --> 00:34:37,619 嘿. 376 00:34:38,953 --> 00:34:41,956 你是里克道尔顿.别忘了. 377 00:34:52,008 --> 00:34:56,638 朋友,我是里克道尔顿. 你知道我该去哪里吗? 378 00:34:56,763 --> 00:34:59,849 -他们在化妆拖车上等你. -化妆拖车在哪里? 379 00:35:00,475 --> 00:35:02,727 往你来的方向直走.然后,转右. 380 00:35:07,732 --> 00:35:09,234 天啊. 381 00:35:15,240 --> 00:35:16,366 里克道尔顿. 382 00:35:17,158 --> 00:35:18,201 山姆沃纳梅克. 383 00:35:18,785 --> 00:35:21,037 嗨,山姆.抱歉,我的手湿了. 384 00:35:21,162 --> 00:35:23,081 别担心.尤尔也是这样. 385 00:35:23,707 --> 00:35:26,084 我只想你知道, 你演出的角色是我选的 386 00:35:26,209 --> 00:35:28,378 很高兴你会接受. 387 00:35:28,503 --> 00:35:32,257 谢谢你,山姆. 非常感激.是个好角色. 388 00:35:32,382 --> 00:35:34,509 的确.你是否见过吉姆斯泰西, 这连戏剧的主角? 389 00:35:35,385 --> 00:35:36,511 还没有. 390 00:35:36,636 --> 00:35:39,639 你们俩一起一定会有火花. 391 00:35:40,682 --> 00:35:43,101 这听起来令人兴奋. 392 00:35:43,226 --> 00:35:45,270 是啊,一定拼出火花. 393 00:35:45,395 --> 00:35:48,440 -你见过索尼娅了?化妆和发型师? -嗨. 394 00:35:48,565 --> 00:35:51,901 还有这是服装部的雷秸卡. 395 00:35:52,027 --> 00:35:53,319 -嗨. -你好. 396 00:35:53,445 --> 00:35:56,990 我要给迦勒一个全新的面貌. 我不要这西部打扮 397 00:35:57,115 --> 00:36:01,036 就像十年前他们 为大山谷和富豪打扮的方式. 398 00:36:01,161 --> 00:36:03,788 我要一个配合时代精髓的服装. 399 00:36:05,165 --> 00:36:06,750 不过时的 400 00:36:06,875 --> 00:36:11,212 但结合1869年 和1969年精髓的服装? 401 00:36:11,338 --> 00:36:14,674 尤其是迦勒. 402 00:36:14,799 --> 00:36:17,260 首先,我会给他一个胡须. 403 00:36:17,385 --> 00:36:21,348 一个大,萨帕塔般下垂的胡子. 404 00:36:22,015 --> 00:36:25,977 关于他的夹克. 我想给他一件嬉皮夹克. 405 00:36:26,102 --> 00:36:28,396 适合他今晚穿去伦敦雾的夹克 406 00:36:28,521 --> 00:36:30,565 让他看起来像这里最时髦的人. 407 00:36:30,690 --> 00:36:34,652 很好.我们得到一件卡斯特夹克, 手臂上都有条纹. 408 00:36:34,778 --> 00:36:37,530 它现在是棕褐色, 但我把它染成深棕色, 409 00:36:37,655 --> 00:36:39,616 今晚他就可到大道去. 410 00:36:39,741 --> 00:36:41,743 太好了. 411 00:36:41,868 --> 00:36:43,328 里克,关于你的头发. 412 00:36:43,453 --> 00:36:44,662 我的头发怎么了? 413 00:36:44,788 --> 00:36:47,832 -我想要一个不同的发型. -什么? 414 00:36:47,957 --> 00:36:50,585 更嬉皮的. 415 00:36:50,710 --> 00:36:53,963 你要我看起来像嬉皮? 416 00:36:54,089 --> 00:36:58,301 不会太嬉皮, 比较是地狱天使. 417 00:37:01,805 --> 00:37:03,682 山姆. 418 00:37:05,809 --> 00:37:09,688 如果你要我用这些废物打扮... 419 00:37:10,355 --> 00:37:12,107 观众如何知道是我? 420 00:37:13,108 --> 00:37:14,275 希望他们不认识. 421 00:37:16,027 --> 00:37:20,156 我不要他们见杰克卡希尔. 422 00:37:20,281 --> 00:37:22,283 我要他们看见迦勒. 423 00:37:23,159 --> 00:37:27,706 我请你来当演员,里克, 不是电视牛仔. 424 00:37:27,831 --> 00:37:29,290 你是更好的. 425 00:40:40,815 --> 00:40:42,692 我一直想告诉你. 426 00:40:42,817 --> 00:40:46,112 那个领班,是兰迪的好友 427 00:40:46,237 --> 00:40:47,781 青蜂侠的领班. 428 00:40:47,906 --> 00:40:50,450 所以真的没意思. 429 00:41:05,465 --> 00:41:06,883 嗨,兰迪. 430 00:41:09,094 --> 00:41:10,178 克里夫. 431 00:41:11,012 --> 00:41:12,597 你还是和里克一起? 432 00:41:13,473 --> 00:41:14,641 是的. 433 00:41:15,975 --> 00:41:16,976 他在里面? 434 00:41:17,102 --> 00:41:18,645 是啊,敲门就是了. 435 00:41:23,483 --> 00:41:27,320 就把他带去服装部吧? 有什么问题吗? 436 00:41:27,445 --> 00:41:29,572 如果你需要他,他已预备好,好吗? 437 00:41:29,698 --> 00:41:32,784 那我必须和服装助理谈谈. 438 00:41:32,909 --> 00:41:35,704 她是个贱人.我就是不...拜托. 439 00:41:35,829 --> 00:41:38,415 兰迪,请你帮帮我,老兄. 440 00:41:38,540 --> 00:41:42,502 不行就是不行.不用理由. 441 00:41:42,961 --> 00:41:44,212 朋友. 442 00:41:45,338 --> 00:41:48,842 这不是安迪麦克拉伦的电影. 443 00:41:48,967 --> 00:41:51,428 我不能雇佣一大堆人来吸烟 444 00:41:51,553 --> 00:41:55,348 一整天四处坐着闲聊, 看我有没有机会用他们. 445 00:41:55,473 --> 00:41:57,100 我这里已有一个四人团队,里克. 446 00:41:57,225 --> 00:41:59,477 如果我需要更多,必须经过批准. 447 00:41:59,602 --> 00:42:02,063 再说,我也必须照顾我的人. 448 00:42:02,188 --> 00:42:07,152 如果你的人对我更适合, 我会说,"好吧." 449 00:42:07,277 --> 00:42:09,320 但不是这样,你知道的. 450 00:42:09,446 --> 00:42:11,197 他非常适合我. 451 00:42:11,322 --> 00:42:13,575 你可以叫他做任何事. 452 00:42:13,700 --> 00:42:16,661 把他从建筑物丢下?烧他. 453 00:42:16,786 --> 00:42:18,830 -用林肯车撞他? -好吧. 454 00:42:18,955 --> 00:42:22,250 发挥创意.做你想做的. 他很高兴有这个机会. 455 00:42:22,375 --> 00:42:23,918 -里克. -是. 456 00:42:26,588 --> 00:42:28,089 我不喜欢他. 457 00:42:30,008 --> 00:42:32,844 我也不喜欢他给剧组带来的气氛. 458 00:42:33,470 --> 00:42:36,056 你们之前有过节? 459 00:42:36,181 --> 00:42:37,557 拜托. 460 00:42:37,682 --> 00:42:38,683 什么? 461 00:42:38,808 --> 00:42:41,061 那人杀了他的妻子. 462 00:42:42,062 --> 00:42:46,149 拜托.你不是真的相信那旧闻吧? 463 00:42:46,274 --> 00:42:48,026 是的,里克. 464 00:42:48,151 --> 00:42:51,237 而且我和我妻子一起工作,她相信. 465 00:42:51,363 --> 00:42:53,531 她不想要这个古怪的人在场. 466 00:42:55,825 --> 00:42:59,621 这天气也许是最糟的. 467 00:42:59,746 --> 00:43:04,793 最糟的天气, 和最糟的人在最糟的船上. 468 00:43:06,753 --> 00:43:09,756 我姐姐,娜塔莉, 说"他是个失败者." 469 00:43:09,881 --> 00:43:13,218 他们都说,"他是个失败者," 但我不相信他们. 470 00:43:13,343 --> 00:43:15,428 看来我才是那个笨蛋. 471 00:43:16,471 --> 00:43:20,475 你不和我说话?你不想打架? 472 00:43:20,600 --> 00:43:23,687 我觉得要打架,因为我一直在这里 473 00:43:23,812 --> 00:43:28,316 自已一人在这船上四小时. 474 00:43:32,445 --> 00:43:35,407 他是个战争英雄. 475 00:43:43,331 --> 00:43:47,669 好,你快去服装部. 476 00:43:50,714 --> 00:43:55,510 我让你上装,但如果你没做替身, 我就不付钱. 477 00:43:55,635 --> 00:43:58,638 谢谢你的机会,兰迪. 我不会让你失望. 478 00:43:58,763 --> 00:44:00,890 你认识我妻子,珍妮特吧? 479 00:44:01,433 --> 00:44:02,684 是的. 480 00:44:02,809 --> 00:44:04,352 远离她. 481 00:44:05,353 --> 00:44:08,064 我真的很佩服卡修斯克莱,真的. 482 00:44:08,523 --> 00:44:13,319 我佩服的是在他的体育里, 有真正的战斗元素. 483 00:44:13,445 --> 00:44:15,947 当卡修斯克莱 和桑尼利斯顿环在拳击场相遇, 484 00:44:16,072 --> 00:44:18,283 这不是两名运动员在装腔作势. 485 00:44:18,408 --> 00:44:20,160 那是战斗. 486 00:44:20,285 --> 00:44:23,079 两名男子现在试图杀死对方. 487 00:44:23,538 --> 00:44:25,206 如果你不打败他... 488 00:44:25,832 --> 00:44:27,250 他会杀了你. 489 00:44:28,126 --> 00:44:33,298 这超越了田径运动, 超越体育大世界,知道吗? 490 00:44:33,423 --> 00:44:37,052 那是参与作战的两名战士. 那就是我所钦佩的. 491 00:44:37,886 --> 00:44:40,805 在武术比赛中, 他们不会让你这样打架. 492 00:44:40,930 --> 00:44:43,183 这非常令人沮丧. 493 00:44:43,308 --> 00:44:46,186 你站在一个男人面前,你只想揍他. 494 00:44:47,687 --> 00:44:49,314 但你不能. 495 00:44:49,439 --> 00:44:52,776 所以你必须演戏. 496 00:44:53,568 --> 00:44:56,613 卡修斯克莱, 桑尼利斯顿,乔路易斯. 497 00:44:56,738 --> 00:44:59,866 有色拳击手,不是那白人跆拳手. 498 00:45:00,700 --> 00:45:03,661 他们不惜一切代价来胜出. 499 00:45:03,787 --> 00:45:08,416 他们用尽所能来打败另一个人. 500 00:45:09,334 --> 00:45:13,129 但是在武术比赛中, 我用他们一样的方法取得胜利. 501 00:45:13,672 --> 00:45:15,965 我释放我所有能力. 502 00:45:17,425 --> 00:45:18,802 我杀人. 503 00:45:18,927 --> 00:45:21,179 如果你和卡修斯克莱对打,谁会赢? 504 00:45:21,304 --> 00:45:23,890 那个永远不会发生. 505 00:45:24,015 --> 00:45:26,976 但如果是真的, 你觉得会发生什么事? 506 00:45:27,894 --> 00:45:29,521 我会让他变跛子. 507 00:45:31,523 --> 00:45:32,399 真好笑. 508 00:45:32,524 --> 00:45:33,566 你. 509 00:45:34,150 --> 00:45:35,318 你叫什么名字? 510 00:45:35,443 --> 00:45:37,487 -我? -是啊,你. 511 00:45:39,239 --> 00:45:40,824 我的名字叫克里夫. 512 00:45:40,949 --> 00:45:42,826 我是里克道尔顿的特技替身. 513 00:45:42,951 --> 00:45:44,327 替身? 514 00:45:44,452 --> 00:45:45,662 是的. 515 00:45:45,787 --> 00:45:48,123 以替身来说,你算是英俊了. 516 00:45:48,248 --> 00:45:50,041 他们也那样告诉我. 517 00:45:50,166 --> 00:45:53,712 那么我说了好笑的事吗,替身? 518 00:45:54,212 --> 00:45:55,338 是的. 519 00:45:55,463 --> 00:45:56,756 有什么那么好笑? 520 00:45:57,382 --> 00:46:00,969 兄弟,我不想惹麻烦, 我只是来工作. 521 00:46:01,094 --> 00:46:03,013 但你在笑我说的话. 522 00:46:03,138 --> 00:46:06,558 但我没说什么好笑的事. 你觉得有什么好笑的? 523 00:46:08,143 --> 00:46:10,020 我觉得... 524 00:46:12,397 --> 00:46:15,400 ...你是一个大嘴巴 和容易被激怒的小男人. 525 00:46:15,525 --> 00:46:18,403 我觉得你应该为拿你自己 526 00:46:18,528 --> 00:46:22,073 和卡修斯克莱相比而惭愧. 527 00:46:22,198 --> 00:46:25,160 兄弟,你才是大嘴巴那一个. 528 00:46:25,285 --> 00:46:29,372 我会非常享受让你闭嘴, 尤其在我所有朋友面前. 529 00:46:30,165 --> 00:46:33,543 但我的双手已注册为致命武器. 530 00:46:33,668 --> 00:46:37,964 意思是如果我们打架, 我不小心杀了你... 531 00:46:38,089 --> 00:46:39,382 我就会入狱. 532 00:46:40,008 --> 00:46:43,136 任何人在打斗中 意外杀死任何人都会入狱. 533 00:46:43,261 --> 00:46:44,679 这被称为过失杀人. 534 00:46:44,804 --> 00:46:46,598 我认为那些致命武器的废话 535 00:46:46,723 --> 00:46:50,393 只是借口,那样你这舞者 永远不必真正的斗争. 536 00:46:51,895 --> 00:46:53,146 好. 537 00:46:53,938 --> 00:46:56,358 不然来个友谊赛. 538 00:46:57,067 --> 00:46:59,027 不可打脸部. 539 00:46:59,152 --> 00:47:00,612 三分之二. 540 00:47:00,737 --> 00:47:02,864 先把人打倒在地的人获胜. 541 00:47:02,989 --> 00:47:07,452 别试图伤害任何人,跌倒在地就行. 542 00:47:11,623 --> 00:47:13,875 很好的主意,加藤. 543 00:47:25,970 --> 00:47:27,847 布鲁斯,那个家伙很有名. 544 00:47:27,972 --> 00:47:29,307 那个人? 545 00:47:29,432 --> 00:47:30,600 为了什么? 546 00:47:31,059 --> 00:47:33,436 他杀了妻子还逃过审判. 547 00:47:33,561 --> 00:47:34,854 那个人? 548 00:47:34,979 --> 00:47:36,272 那个人. 549 00:48:00,922 --> 00:48:02,507 不错啊,加藤. 550 00:48:03,508 --> 00:48:04,759 再来一次. 551 00:48:46,593 --> 00:48:48,136 哇! 552 00:48:48,887 --> 00:48:50,805 发生什么事? 553 00:48:51,264 --> 00:48:55,560 混蛋,这是我们的主角. 你在想什么? 554 00:48:55,685 --> 00:48:57,437 你说得对,珍妮特,抱歉. 555 00:48:57,562 --> 00:49:00,648 别乱说. 556 00:49:00,774 --> 00:49:03,026 怎么了,宝贝? 557 00:49:03,151 --> 00:49:04,402 "怎么了,"兰迪, 558 00:49:04,527 --> 00:49:08,031 你那杀妻子的混蛋失败者好友 559 00:49:08,156 --> 00:49:09,908 刚才在狂打布鲁斯. 560 00:49:10,408 --> 00:49:11,451 什么? 561 00:49:11,951 --> 00:49:13,536 -嗨兰迪. -克里夫! 562 00:49:13,661 --> 00:49:15,455 搞什么? 563 00:49:15,914 --> 00:49:19,167 我说,没人打败布鲁斯. 564 00:49:19,292 --> 00:49:21,586 只是个友谊赛.他没什么碰到我. 565 00:49:21,711 --> 00:49:24,089 我觉得车子的凹痕显示不是那样的. 566 00:49:25,757 --> 00:49:30,512 我的天!你对我的车做了什么? 567 00:49:30,637 --> 00:49:32,806 你对她的车做了什么? 568 00:49:33,264 --> 00:49:36,851 我把这混蛋丢过去, 但我不知道那是她的车. 569 00:49:36,976 --> 00:49:41,523 把衣服脱下,滚开! 570 00:49:41,648 --> 00:49:42,691 -珍妮特. -什么? 571 00:49:42,816 --> 00:49:45,694 -让我来. -快去处理,兰迪. 572 00:49:46,903 --> 00:49:47,946 克里夫. 573 00:49:49,155 --> 00:49:54,202 脱下衣服,离开这里. 574 00:49:57,580 --> 00:49:58,915 好的. 575 00:50:32,741 --> 00:50:34,659 怎么了? 576 00:50:35,493 --> 00:50:37,704 你害怕我告诉吉姆莫里森 577 00:50:37,829 --> 00:50:41,541 你在跳着 保罗里维尔和突袭者团的舞吗? 578 00:50:41,666 --> 00:50:43,918 对你来说他们还不够酷? 579 00:50:53,219 --> 00:50:55,388 那毛茸茸的是谁? 580 00:50:57,515 --> 00:50:58,892 你好,我可以帮你吗? 581 00:50:59,225 --> 00:51:01,603 是.你好.我要找特利. 582 00:51:01,728 --> 00:51:04,981 我是特里和丹尼斯威尔逊的朋友. 583 00:51:05,106 --> 00:51:08,860 特里和凯蒂已经不住这里. 现在这里是波兰斯基住所. 584 00:51:08,985 --> 00:51:10,987 真的?他搬走了? 585 00:51:12,030 --> 00:51:13,073 唉. 586 00:51:13,865 --> 00:51:16,034 你知道去了哪里吗? 587 00:51:16,159 --> 00:51:18,995 不太肯定.但这屋子的主人, 保罗也许知道. 588 00:51:19,120 --> 00:51:20,622 他在贵宾室. 589 00:51:21,873 --> 00:51:23,083 是谁呀,杰伊? 590 00:51:23,500 --> 00:51:26,127 没事,亲爱的.是特里的朋友. 591 00:51:26,795 --> 00:51:30,173 -好,走后路. -非常谢谢侬. 592 00:51:32,092 --> 00:51:33,385 女士. 593 00:51:49,317 --> 00:51:50,735 一小时后回来! 594 00:51:50,860 --> 00:51:53,196 里克,我知道午餐时间刚开始, 595 00:51:53,321 --> 00:51:56,116 但你必须等至少一小时后才可以吃. 596 00:51:56,241 --> 00:51:57,992 让胶水有机会干. 597 00:51:58,118 --> 00:52:00,829 别担心,亲爱的,我有我的书. 598 00:52:00,954 --> 00:52:04,040 那坏人酒吧在哪里? 599 00:52:04,165 --> 00:52:06,126 直走,穿过西部镇 600 00:52:06,251 --> 00:52:08,420 向右转然后向左,你就会看到了. 601 00:52:08,545 --> 00:52:09,796 谢谢你,亲爱的. 602 00:53:11,316 --> 00:53:12,400 你好. 603 00:53:15,070 --> 00:53:16,071 你好. 604 00:53:18,656 --> 00:53:19,741 你好. 605 00:53:23,495 --> 00:53:27,457 不介意我坐你旁边读我的书吧? 606 00:53:29,751 --> 00:53:31,002 我不知道. 607 00:53:32,087 --> 00:53:33,588 你会打扰我吗? 608 00:53:34,422 --> 00:53:35,965 我尽量. 609 00:53:39,344 --> 00:53:40,512 坐吧. 610 00:54:27,517 --> 00:54:29,853 抱歉. 611 00:54:36,860 --> 00:54:38,611 你不吃午餐? 612 00:54:39,362 --> 00:54:41,322 我午餐后有一场戏. 613 00:54:41,990 --> 00:54:43,116 是吗? 614 00:54:44,284 --> 00:54:47,746 拍戏前吃午饭会让我很迟钝. 615 00:54:47,871 --> 00:54:49,497 相信这是演员责任之一 616 00:54:49,622 --> 00:54:52,000 我是说"演员",而不是"女演员" 617 00:54:52,125 --> 00:54:54,836 因为"女演员"这句话是荒谬的. 618 00:54:54,961 --> 00:54:59,382 演员的责任 就是避免任何妨碍表现的事. 619 00:54:59,507 --> 00:55:04,012 努力实现100%的有效性 也是演员的责任. 620 00:55:04,471 --> 00:55:08,058 当然,我们没有成功, 但这种追求... 621 00:55:09,100 --> 00:55:10,435 ...是有意义的. 622 00:55:11,853 --> 00:55:13,146 你是谁? 623 00:55:13,271 --> 00:55:14,898 你可以叫我玛拉贝拉. 624 00:55:15,940 --> 00:55:18,651 -玛拉贝拉什么? -玛拉贝拉蓝瑟. 625 00:55:19,361 --> 00:55:22,739 不,拜托.你的真名是? 626 00:55:24,866 --> 00:55:28,870 在片场时, 我希望只以角色名字称呼我. 627 00:55:28,995 --> 00:55:32,040 这使我更投入故事的现实. 628 00:55:32,165 --> 00:55:33,541 我尝试过两个方法,但我的演技 629 00:55:33,667 --> 00:55:36,711 会在我进入角色时更好一些. 630 00:55:36,836 --> 00:55:38,505 如果我可以更好一些... 631 00:55:39,339 --> 00:55:40,757 ...我都希望可以提升. 632 00:55:43,677 --> 00:55:46,638 你是那个坏人.迦勒德科尤. 633 00:55:50,225 --> 00:55:53,603 我以为是"迦勒达科塔." 634 00:55:54,145 --> 00:55:56,606 我还蛮肯定是"德科尤". 635 00:55:59,109 --> 00:56:00,568 德科尤. 636 00:56:02,320 --> 00:56:04,823 德科尤. 637 00:56:23,133 --> 00:56:24,676 你在看什么书? 638 00:56:25,719 --> 00:56:29,848 是沃尔特迪斯尼的传记.令人着迷. 639 00:56:29,973 --> 00:56:31,975 他是个天才. 640 00:56:32,100 --> 00:56:35,186 一个每隔50 或100年难得一见的天才. 641 00:56:35,311 --> 00:56:37,313 你多大,12岁? 642 00:56:38,523 --> 00:56:39,733 我8岁. 643 00:56:40,567 --> 00:56:42,027 你在读什么? 644 00:56:43,903 --> 00:56:45,238 不过是西部故事. 645 00:56:45,363 --> 00:56:47,824 什么意思?故事好吗? 646 00:56:48,241 --> 00:56:49,534 还不错. 647 00:56:49,993 --> 00:56:51,703 是什么样的故事? 648 00:56:52,662 --> 00:56:54,497 我还没看完. 649 00:56:54,622 --> 00:56:57,542 我没问你完整故事. 650 00:56:57,667 --> 00:56:59,836 故事的主题是什么? 651 00:57:00,962 --> 00:57:06,217 故事有关一个野马克星. 652 00:57:06,801 --> 00:57:09,054 是有关他的生平故事. 653 00:57:10,138 --> 00:57:12,015 那人的名字叫汤姆布里奇 654 00:57:12,140 --> 00:57:15,060 但大家总叫他轻松布里奇. 655 00:57:15,185 --> 00:57:20,357 轻松布里奇20岁时,年轻又英俊 656 00:57:20,482 --> 00:57:24,277 他可以收服任何一只马. 657 00:57:24,402 --> 00:57:27,238 那时他非常在行. 658 00:57:27,364 --> 00:57:30,533 现在他已经30多岁了 659 00:57:30,658 --> 00:57:33,661 他摔倒了,臀部受了伤. 660 00:57:35,121 --> 00:57:37,665 他也不算是残废... 661 00:57:38,541 --> 00:57:43,254 但他有前所未有的脊椎问题, 他就时常... 662 00:57:44,881 --> 00:57:48,593 活在前所未有的痛苦当中. 663 00:57:48,718 --> 00:57:51,346 听起来好像不错的故事. 664 00:57:52,555 --> 00:57:54,057 是的,的确不错. 665 00:57:55,433 --> 00:57:57,018 你已经读了多少? 666 00:57:57,602 --> 00:57:59,354 快一半了. 667 00:58:00,730 --> 00:58:03,108 现在轻松布里奇是什么情况? 668 00:58:04,109 --> 00:58:05,944 他... 669 00:58:08,029 --> 00:58:10,073 他已经不是最好的了. 670 00:58:10,990 --> 00:58:13,076 事实上,差得很. 671 00:58:14,786 --> 00:58:18,331 他尝试接受自己已经... 672 00:58:21,751 --> 00:58:23,003 用处... 673 00:58:30,844 --> 00:58:34,514 ...一天比一天没用. 674 00:58:50,613 --> 00:58:54,159 没关系,迦勒. 675 00:58:54,284 --> 00:58:58,580 听起来是一本很可悲的书. 可怜的轻松布里奇. 676 00:58:58,997 --> 00:59:01,374 我还没读就已经要哭了. 677 00:59:03,251 --> 00:59:05,337 15年后,你也会经历. 678 00:59:05,754 --> 00:59:06,755 什么? 679 00:59:10,050 --> 00:59:12,135 没什么, 南瓜猫. 680 00:59:13,678 --> 00:59:15,513 我只是在开玩笑. 681 00:59:16,598 --> 00:59:18,641 其实呢 682 00:59:19,768 --> 00:59:22,145 也许你说得对. 683 00:59:22,771 --> 00:59:25,732 这书比我想的更触动人心. 684 00:59:27,859 --> 00:59:31,154 我不喜欢"南瓜猫"这样的名字. 685 00:59:32,030 --> 00:59:36,242 但既然你在悲伤中, 我们下一次再谈. 686 01:00:30,672 --> 01:00:33,383 我最远会去到韦斯特伍德村而已. 687 01:00:33,508 --> 01:00:34,926 乞丐没得选择. 688 01:00:35,051 --> 01:00:36,094 上来吧. 689 01:00:56,489 --> 01:00:58,616 -谢谢你. -不客气. 690 01:00:59,534 --> 01:01:02,203 祝你一路顺风. 希望你在大苏尔有个愉快的时光. 691 01:01:02,328 --> 01:01:05,040 -谢谢你. -你保重. 692 01:02:11,648 --> 01:02:13,149 嗨. 693 01:02:13,274 --> 01:02:14,359 嗨. 694 01:02:14,484 --> 01:02:17,070 我可以帮你吗,小姐? 695 01:02:19,489 --> 01:02:21,074 我来领取第一版 696 01:02:21,199 --> 01:02:23,618 我订购的托马斯哈代的 德贝维尔苔丝. 697 01:02:23,743 --> 01:02:25,120 名字是波兰斯基. 698 01:02:25,245 --> 01:02:26,913 对,那是本好书啊,孩子. 699 01:02:27,038 --> 01:02:30,625 我知道.很棒吧?我刚在读. 700 01:02:30,750 --> 01:02:32,669 我买来送给我丈夫. 701 01:02:35,797 --> 01:02:38,174 -里克道尔顿? -是的. 702 01:02:38,299 --> 01:02:41,261 吉姆斯泰西. 这是我的节目.欢迎加入. 703 01:02:41,386 --> 01:02:44,389 我们很荣幸有你这样的专家 来扮演试播集的奸角. 704 01:02:44,514 --> 01:02:49,561 我差点就可参演 麦克拉斯基的十四个拳头. 705 01:02:49,686 --> 01:02:50,979 真的. 706 01:02:51,104 --> 01:02:55,066 我只是凭借运气赢得了我的角色. 707 01:02:55,191 --> 01:02:58,528 拍摄前两周,法比安还是其中角色. 708 01:02:58,653 --> 01:03:02,866 当他因为拍弗吉尼亚肩膀受伤 我才得到,所以... 709 01:03:05,410 --> 01:03:08,705 里克,我要问你一些关于你的传闻. 710 01:03:09,039 --> 01:03:11,583 你是否真的差点得到 大逃亡的麦昆角色? 711 01:03:13,877 --> 01:03:16,755 -是希尔特吗? -其实是希尔茨上尉. 712 01:03:16,880 --> 01:03:18,798 -十七次企图逃跑. -十八. 713 01:03:18,923 --> 01:03:22,969 从未参加过试镜,会议, 或见过约翰斯特奇斯. 714 01:03:23,094 --> 01:03:27,140 所以,不,不能说 我差点得到那角色. 715 01:03:27,891 --> 01:03:30,018 -隧道工人,工程师. -飞机师. 716 01:03:30,143 --> 01:03:34,022 美国军队称之为热门飞行员. 717 01:03:34,731 --> 01:03:38,651 但是,这个故事在某个片刻 718 01:03:38,777 --> 01:03:42,947 麦昆几乎放弃了那部电影, 就在那短暂时刻 719 01:03:43,073 --> 01:03:45,700 我,显然,是名单上四位之一. 720 01:03:45,825 --> 01:03:46,951 你是否有其他计划? 721 01:03:47,077 --> 01:03:49,871 我还没见过柏林,不论从陆地或天空 722 01:03:49,996 --> 01:03:52,207 我计划在战争结束前做到. 723 01:03:52,332 --> 01:03:53,625 你和谁? 724 01:03:53,750 --> 01:03:55,585 我和三个乔治. 725 01:03:55,710 --> 01:03:56,920 哪三个? 726 01:03:57,045 --> 01:03:58,713 佩帕德,玛哈里斯和查契里斯. 727 01:03:58,838 --> 01:04:01,675 天啊!真惨. 728 01:04:01,800 --> 01:04:03,760 是啊,我没有得到. 729 01:04:03,885 --> 01:04:05,261 麦昆得到那角色. 730 01:04:05,387 --> 01:04:07,931 而且,坦白说,我从来没有机会. 731 01:04:09,599 --> 01:04:11,976 隔离十天,希尔特. 732 01:04:12,102 --> 01:04:13,269 希尔特上尉. 733 01:04:13,687 --> 01:04:15,188 二十天. 734 01:04:15,313 --> 01:04:16,523 好. 735 01:04:17,399 --> 01:04:20,402 我出来时,你是否还在? 736 01:04:21,736 --> 01:04:22,987 去监牢. 737 01:05:18,543 --> 01:05:19,711 请给我一张票. 738 01:05:19,836 --> 01:05:21,296 七十五分. 739 01:05:24,132 --> 01:05:26,676 如果我是电影的演员呢? 740 01:05:27,260 --> 01:05:28,386 什么意思? 741 01:05:28,720 --> 01:05:32,682 我有参与电影,我是莎朗泰特. 742 01:05:33,516 --> 01:05:34,726 你有参演? 743 01:05:35,352 --> 01:05:37,896 我扮演卡尔森小姐. 那个笨手笨脚的. 744 01:05:38,730 --> 01:05:39,939 那就是我. 745 01:05:41,691 --> 01:05:44,402 但那是演玩偶之谷的女孩. 746 01:05:45,695 --> 01:05:50,116 那就是我.演玩偶之谷的女孩. 747 01:05:51,034 --> 01:05:53,244 -真的? -真的. 748 01:05:55,663 --> 01:05:57,791 如宾,快出来. 749 01:06:01,211 --> 01:06:03,546 这是演玩偶之谷的女孩. 750 01:06:04,172 --> 01:06:06,424 -帕蒂杜克? -不,另一个. 751 01:06:06,549 --> 01:06:08,551 -演佩顿广场那个女孩? -不,另一个. 752 01:06:08,677 --> 01:06:11,012 那个最终演三级片的. 753 01:06:12,764 --> 01:06:14,015 她也参演这部戏. 754 01:06:14,516 --> 01:06:15,725 莎朗泰特. 755 01:06:16,017 --> 01:06:19,270 欢迎你来到布鲁因,泰特小姐. 756 01:06:19,396 --> 01:06:20,980 谢谢你光临我们的戏院. 757 01:06:21,439 --> 01:06:23,775 -要不要进来看戏? -可以吗? 758 01:06:23,900 --> 01:06:25,610 当然. 759 01:06:26,486 --> 01:06:27,320 谢谢你. 760 01:06:29,280 --> 01:06:31,199 我能不能拍照? 761 01:06:31,324 --> 01:06:32,283 当然. 762 01:06:37,664 --> 01:06:41,334 不然你站到海报旁, 人们就知道是你. 763 01:06:41,960 --> 01:06:43,211 好. 764 01:06:43,336 --> 01:06:44,587 帮帮我? 765 01:06:56,975 --> 01:06:59,519 -你想要一些点心吗? -不用.谢谢. 766 01:06:59,644 --> 01:07:00,895 请尽情享受电影. 767 01:08:11,800 --> 01:08:14,094 这是间好酒店. 768 01:08:14,678 --> 01:08:15,720 赫尔姆先生? 769 01:08:15,845 --> 01:08:16,930 是? 770 01:08:21,559 --> 01:08:25,397 我是菲雅.欢迎你来到丹麦. 771 01:08:26,106 --> 01:08:29,025 这些是给你的.地图,景点. 772 01:08:29,150 --> 01:08:30,694 这也是给你的. 773 01:08:32,362 --> 01:08:34,239 -那是什么年份? -1949 774 01:08:34,364 --> 01:08:35,824 那是一个好年. 775 01:08:35,949 --> 01:08:39,035 -我随时愿意为您效劳. -你真好. 776 01:08:39,160 --> 01:08:42,330 -您是否有事要我去做? -是的,小姐,有几件. 777 01:08:42,455 --> 01:08:43,498 是的,先生. 778 01:08:43,623 --> 01:08:46,751 请你别压着我的相机包好吗? 779 01:08:46,876 --> 01:08:47,877 抱歉. 780 01:08:48,003 --> 01:08:50,130 没关系. 781 01:08:50,630 --> 01:08:52,215 真抱歉... 782 01:08:53,258 --> 01:08:54,926 欢迎来到丹麦. 783 01:09:03,351 --> 01:09:06,479 你的酒店很特别. 784 01:09:08,690 --> 01:09:10,775 半瓶也好过没有. 785 01:09:58,490 --> 01:10:00,492 够远了,笨蛋. 786 01:10:01,368 --> 01:10:03,328 我不叫笨蛋. 787 01:10:04,204 --> 01:10:06,414 你来这里干什么,小子? 788 01:10:06,539 --> 01:10:09,584 我口渴.那是酒吧,对吗? 789 01:10:09,709 --> 01:10:14,047 是的,那是间酒吧. 只是你不能进来. 790 01:10:14,172 --> 01:10:15,507 吉尔伯特先生. 791 01:10:17,384 --> 01:10:20,762 别让我阻止你赚钱. 792 01:10:22,847 --> 01:10:27,352 我知道你没钱时 多么无聊和焦躁不安. 793 01:10:28,895 --> 01:10:31,439 但是,吉尔伯特先生, 如果我是你... 794 01:10:32,482 --> 01:10:35,151 我会找出那笨蛋的名字. 795 01:10:36,403 --> 01:10:39,114 让我给你们介绍. 796 01:10:40,824 --> 01:10:42,992 这是鲍勃吉尔伯特. 797 01:10:44,369 --> 01:10:45,704 那商人? 798 01:10:45,829 --> 01:10:47,580 是的. 799 01:10:47,706 --> 01:10:49,791 商人鲍勃吉尔伯特. 800 01:10:50,500 --> 01:10:52,085 他会是谁呢,迦勒? 801 01:10:52,210 --> 01:10:54,838 那是一个名叫马德里的家伙. 802 01:10:56,172 --> 01:10:57,716 约翰尼马德里. 803 01:10:58,633 --> 01:11:00,635 约翰尼马德里是谁? 804 01:11:06,683 --> 01:11:08,476 他不是本地人. 805 01:11:08,601 --> 01:11:11,855 不,真的.他是谁,迦勒? 806 01:11:16,526 --> 01:11:18,236 你就快知道... 807 01:11:20,030 --> 01:11:21,281 商人. 808 01:11:38,882 --> 01:11:41,968 我预备好了,吉尔伯特. 809 01:12:23,760 --> 01:12:25,261 约翰尼马德里. 810 01:12:30,975 --> 01:12:32,394 已经多久了? 811 01:12:32,727 --> 01:12:35,980 从大约三年前在华雷斯那时起. 812 01:12:36,606 --> 01:12:38,858 进来喝一杯. 813 01:12:39,567 --> 01:12:42,278 那样的话... 814 01:12:44,072 --> 01:12:45,740 我请你喝一杯,迦勒? 815 01:12:46,449 --> 01:12:47,742 好的,约翰尼. 816 01:12:49,202 --> 01:12:53,873 来点梅斯卡尔怎么样? 就像在华雷斯那样. 817 01:12:55,250 --> 01:12:57,210 那天很多人死了. 818 01:12:57,711 --> 01:12:59,379 是的. 819 01:13:00,463 --> 01:13:02,257 但我们度过了愉快的时光. 820 01:13:03,258 --> 01:13:04,426 不是吗? 821 01:13:04,551 --> 01:13:06,636 是的. 822 01:13:07,470 --> 01:13:09,472 请,德科尤. 823 01:13:10,390 --> 01:13:15,145 佩佩,去处理酒吧.我有客人. 824 01:13:15,761 --> 01:13:20,222 Subtitles by sub.Trader subscene.com 825 01:13:31,703 --> 01:13:33,079 那些豆怎么样? 826 01:13:34,414 --> 01:13:35,790 还不错. 827 01:13:38,376 --> 01:13:39,711 一块钱. 828 01:13:43,006 --> 01:13:46,176 给我的妻子和所有的爱人们. 829 01:13:47,302 --> 01:13:49,262 希望她们永不相见. 830 01:13:55,769 --> 01:14:00,690 塞尼奥马德里,要不要过来 我招待客人的桌子? 831 01:14:00,815 --> 01:14:03,401 我很乐意,莫西尔德科尤. 832 01:14:05,278 --> 01:14:07,155 把瓶子一起带走. 833 01:14:08,948 --> 01:14:10,241 那么,约翰尼... 834 01:14:12,911 --> 01:14:14,621 你为何来到阿罗约德尔奥罗? 835 01:14:14,996 --> 01:14:17,040 你也知道的,迦勒. 836 01:14:17,707 --> 01:14:18,833 钱. 837 01:14:20,543 --> 01:14:22,671 谁聘请你了? 838 01:14:22,796 --> 01:14:24,172 我希望是你. 839 01:14:26,257 --> 01:14:28,635 你听说过我什么事? 840 01:14:28,760 --> 01:14:32,972 我听说蓝瑟牧场的事. 你所抢走的牛. 841 01:14:33,098 --> 01:14:36,393 很多土地,牛只,钱,没有律法 842 01:14:36,518 --> 01:14:40,605 只有一个老人和一些 墨西哥农场工人驱赶你. 843 01:14:43,149 --> 01:14:47,404 你那个玩小提琴的小辣椒女儿呢? 844 01:14:47,862 --> 01:14:49,280 她睡了. 845 01:14:49,823 --> 01:14:52,575 叫她起来,带着她的小提琴来这里 846 01:14:52,701 --> 01:14:54,828 娱乐我的客人. 847 01:14:58,373 --> 01:15:00,709 但是,这一次请别伤害她好吗? 848 01:15:02,252 --> 01:15:07,007 我不会伤害她.我只要她玩小提琴. 849 01:15:10,969 --> 01:15:13,972 台词?"去叫她然后告诉她"什么? 850 01:15:14,097 --> 01:15:17,726 "去叫她,告诉她 我会给她一个五元金币..." 851 01:15:17,851 --> 01:15:20,937 "去叫她,告诉她 我会给她一个五元金币 852 01:15:21,062 --> 01:15:23,481 她要尽力地玩,"对吗? 853 01:15:23,606 --> 01:15:24,983 -对. -知道了. 854 01:15:31,114 --> 01:15:35,452 我不会伤害她.我只要她玩小提琴. 855 01:15:35,577 --> 01:15:38,496 去叫她,告诉她 我会给她一个五元金币 856 01:15:38,621 --> 01:15:41,124 她要尽力地拉. 857 01:15:41,875 --> 01:15:43,084 去啊! 858 01:15:47,881 --> 01:15:49,549 那么,约翰尼... 859 01:15:50,717 --> 01:15:52,719 你还听说过什么? 860 01:15:54,054 --> 01:15:57,349 我听说你把蓝瑟 逼得很紧,但是... 861 01:15:58,141 --> 01:15:59,851 蓝瑟有钱. 862 01:16:00,518 --> 01:16:02,228 总有一天... 863 01:16:02,812 --> 01:16:07,233 他会聘请枪手来反击. 864 01:16:14,574 --> 01:16:15,992 台词. 865 01:16:16,117 --> 01:16:18,036 "也许他已经请了." 866 01:16:20,080 --> 01:16:21,581 也许他... 867 01:16:21,706 --> 01:16:25,794 -混蛋,我把整件事搞砸了,山姆. -继续努力,里克. 868 01:16:25,919 --> 01:16:28,088 我们能不能再来? 拜托,能不能停? 869 01:16:28,213 --> 01:16:31,174 -不,就念那台词吧. -不,山姆,拜托. 870 01:16:31,299 --> 01:16:33,677 "也许他已经请了" 871 01:16:33,802 --> 01:16:36,554 好吧. 872 01:16:37,931 --> 01:16:40,016 你是一个很棒的歹徒,里克.快. 873 01:16:42,227 --> 01:16:43,978 让我来. 874 01:16:44,813 --> 01:16:46,231 能不能重做? 875 01:16:46,356 --> 01:16:48,191 不,他是对的.回到原点. 876 01:16:49,150 --> 01:16:52,320 -好,现在用全力,宝贝. -我会用的. 877 01:16:52,445 --> 01:16:55,073 -把全部放进去. -我会用的. 878 01:16:57,117 --> 01:16:59,577 然后,开拍. 879 01:17:03,039 --> 01:17:05,959 我听说你把蓝瑟 逼得很紧,但是... 880 01:17:06,751 --> 01:17:08,586 蓝瑟有钱. 881 01:17:09,087 --> 01:17:10,797 总有一天... 882 01:17:11,297 --> 01:17:13,550 他会聘请一些枪手... 883 01:17:14,676 --> 01:17:16,052 反击你. 884 01:17:19,097 --> 01:17:21,266 也许他已经请了. 885 01:17:22,892 --> 01:17:24,144 也许. 886 01:17:27,313 --> 01:17:29,274 也许我不喜欢蓝瑟. 887 01:17:30,150 --> 01:17:31,818 也许我不喜欢他的靴子. 888 01:17:33,820 --> 01:17:37,615 也许我不喜欢 他用那些靴子来践踏人. 889 01:17:42,245 --> 01:17:46,332 我刚才怎么了?我的天. 890 01:17:46,458 --> 01:17:47,500 混蛋! 891 01:17:47,876 --> 01:17:49,502 笨蛋. 892 01:17:50,003 --> 01:17:53,423 里克,我发誓,你忘词, 893 01:17:53,548 --> 01:17:56,885 在那些人面前丢自己的脸. 894 01:17:57,010 --> 01:17:59,637 你整晚都在喝酒,又再喝了 895 01:17:59,763 --> 01:18:03,058 八杯酸威士忌. 896 01:18:04,184 --> 01:18:06,311 混蛋. 897 01:18:08,104 --> 01:18:10,440 你是个可怜的醉鬼. 898 01:18:10,565 --> 01:18:12,984 你忘了你的台词. 899 01:18:13,109 --> 01:18:16,738 我练过了,但现在我看起来不像! 900 01:18:16,863 --> 01:18:18,740 你就像个笨蛋一样坐在那边. 901 01:18:21,743 --> 01:18:22,994 八杯酸威士忌. 902 01:18:23,119 --> 01:18:25,663 我不能在三或四杯时停下, 我喝了八杯! 903 01:18:25,789 --> 01:18:26,915 为什么? 904 01:18:27,040 --> 01:18:29,709 你是个酒鬼.你喝太多了. 905 01:18:29,834 --> 01:18:32,128 每一晚. 906 01:18:32,253 --> 01:18:35,256 那就是问题! 907 01:18:35,382 --> 01:18:37,592 你马上停止喝酒,知道吗? 908 01:18:37,717 --> 01:18:40,011 跟自己约定.你会停止喝酒. 909 01:18:48,061 --> 01:18:52,190 你让那小女孩和吉姆斯泰西看. 910 01:18:52,315 --> 01:18:56,319 你会让片场所有人看见 里克道尔顿是谁. 911 01:18:56,444 --> 01:18:58,405 让我告诉你一些东西. 912 01:18:58,530 --> 01:19:00,573 你再背不好这些台词... 913 01:19:01,366 --> 01:19:05,203 今晚我会射爆你的头,明白吗? 914 01:19:05,328 --> 01:19:08,957 你的脑会溅满你的游泳池. 915 01:19:09,082 --> 01:19:12,335 我是认真的.振作起来. 916 01:20:18,360 --> 01:20:19,944 -好点了? -很好. 917 01:21:46,114 --> 01:21:47,323 嗨! 918 01:21:48,324 --> 01:21:49,200 嗨. 919 01:22:04,591 --> 01:22:07,052 混蛋! 920 01:22:07,177 --> 01:22:09,054 完了. 921 01:22:24,444 --> 01:22:25,612 你好,美女. 922 01:22:26,237 --> 01:22:28,239 看来第三次是魅力. 923 01:22:28,948 --> 01:22:30,867 那些泡菜怎么样? 924 01:22:33,286 --> 01:22:36,581 很好.是那种高级的. 925 01:22:39,501 --> 01:22:40,543 能不能载我一程? 926 01:22:40,960 --> 01:22:42,420 你要去哪里? 927 01:22:43,713 --> 01:22:45,423 我要去查茨沃斯. 928 01:22:46,007 --> 01:22:47,342 查茨沃斯? 929 01:22:48,176 --> 01:22:50,595 你一整天都在伯班克大道上下搭便车 930 01:22:50,720 --> 01:22:52,806 一直到有人载你到查茨沃斯? 931 01:22:53,807 --> 01:22:57,143 游客都喜欢载我. 我是他们在洛杉矶度假的亮点. 932 01:22:57,268 --> 01:23:00,939 他们会诉说好莱坞嬉皮女孩的故事 933 01:23:01,064 --> 01:23:04,901 一生人说他们曾载她到电影片场. 934 01:23:05,026 --> 01:23:06,528 等等,斯帕电影牧场? 935 01:23:07,487 --> 01:23:08,655 是的. 936 01:23:08,780 --> 01:23:10,407 你就要去那里?斯帕电影牧场? 937 01:23:11,533 --> 01:23:12,867 你为何要去那边? 938 01:23:13,576 --> 01:23:14,577 我住在那里. 939 01:23:15,286 --> 01:23:16,121 独自一人? 940 01:23:16,454 --> 01:23:19,499 不.我和我朋友. 941 01:23:20,792 --> 01:23:25,088 你和你一班朋友 全住在斯帕电影牧场? 942 01:23:26,506 --> 01:23:27,507 是的. 943 01:23:29,801 --> 01:23:31,720 上来,我载你去. 944 01:23:32,345 --> 01:23:33,471 很好. 945 01:23:43,023 --> 01:23:44,566 你必须上好莱坞高速公路. 946 01:23:44,691 --> 01:23:46,151 我知道在哪里. 947 01:23:48,737 --> 01:23:51,865 你是不是一些 以前在那边拍戏的老牛仔? 948 01:23:51,990 --> 01:23:53,116 哇. 949 01:23:55,577 --> 01:23:58,538 我只是没想到 你对我的形容有多么准确. 950 01:23:58,663 --> 01:24:02,167 以前在斯帕农场拍戏的老牛仔? 951 01:24:02,876 --> 01:24:08,298 你以前曾在那农场拍西部片? 952 01:24:10,175 --> 01:24:14,804 如果你说的"以前" 是八年前的电视... 953 01:24:14,929 --> 01:24:16,056 是啊. 954 01:24:16,431 --> 01:24:17,474 你是演员? 955 01:24:17,599 --> 01:24:19,225 不,我是特技替身. 956 01:24:20,477 --> 01:24:21,811 特技替身. 957 01:24:23,313 --> 01:24:24,773 那样比较好. 958 01:24:25,440 --> 01:24:26,941 为什么? 959 01:24:28,068 --> 01:24:29,694 演员是假的. 960 01:24:30,278 --> 01:24:32,572 他们就说出一些人写的剧本 961 01:24:32,697 --> 01:24:36,201 假扮在愚蠢的电视节目杀人. 962 01:24:36,326 --> 01:24:39,579 与此同时,在越南 每天都有真人被谋杀. 963 01:25:02,644 --> 01:25:04,145 要我在你开车时替你口交吗? 964 01:25:12,946 --> 01:25:14,030 你几岁? 965 01:25:15,281 --> 01:25:16,324 什么? 966 01:25:16,741 --> 01:25:18,118 你几岁? 967 01:25:20,412 --> 01:25:21,621 哇. 968 01:25:22,539 --> 01:25:26,084 这么久以来第一次有人问这个. 969 01:25:26,459 --> 01:25:27,711 答案是什么? 970 01:25:30,130 --> 01:25:33,383 好.我们要玩小孩子的游戏? 971 01:25:34,843 --> 01:25:37,345 十八.感觉好点了吗? 972 01:25:37,470 --> 01:25:41,516 你有没有证件,例如 驾驶执照什么的? 973 01:25:41,641 --> 01:25:42,934 你开玩笑吗? 974 01:25:43,059 --> 01:25:44,144 不,我没有. 975 01:25:44,519 --> 01:25:48,064 我必须看一些正式文件, 证明你十八岁... 976 01:25:48,189 --> 01:25:51,067 但你没有,因为你不是. 977 01:25:54,237 --> 01:25:56,698 可惜啊. 978 01:25:56,823 --> 01:25:58,324 你可惜了. 979 01:26:03,747 --> 01:26:07,542 显然,我可是足龄的. 980 01:26:08,209 --> 01:26:10,253 但,显然你对我说是太老了. 981 01:26:11,379 --> 01:26:14,924 我是老得不能因为和儿童性交入狱. 982 01:26:16,926 --> 01:26:19,971 我的一生,监狱一直试图抓我. 但还没成功. 983 01:26:20,096 --> 01:26:23,266 那一天真的到来时, 肯定不会因为你. 984 01:26:24,059 --> 01:26:25,393 别介意. 985 01:26:28,938 --> 01:26:30,231 你还好吗,亲爱的? 986 01:26:30,357 --> 01:26:32,609 她没事.对吧,小的? 987 01:26:32,734 --> 01:26:34,444 我没事,史考特. 988 01:26:34,569 --> 01:26:35,737 他们没伤害你? 989 01:26:35,862 --> 01:26:37,489 摄影机预备好了,道尔顿先生. 990 01:26:39,699 --> 01:26:41,117 我马上出来. 991 01:26:42,285 --> 01:26:43,536 战争. 992 01:26:44,829 --> 01:26:47,290 在印度我加入了英国骑兵. 993 01:27:57,193 --> 01:27:59,404 蓝瑟的人来了. 994 01:28:00,238 --> 01:28:01,990 那老家伙来了? 995 01:28:02,532 --> 01:28:03,491 "娜达" 996 01:28:04,284 --> 01:28:05,285 但他儿子到了. 997 01:28:09,456 --> 01:28:10,957 来自波士顿那个. 998 01:28:12,375 --> 01:28:15,295 我不知道.你来自波士顿? 999 01:28:15,420 --> 01:28:16,588 是的. 1000 01:28:16,713 --> 01:28:18,256 是波士顿那个. 1001 01:28:19,924 --> 01:28:24,429 别让其他人进来. 让他哥哥进来. 1002 01:28:25,972 --> 01:28:27,807 你听到了,波士顿. 1003 01:28:36,733 --> 01:28:38,943 进来吧,波士顿. 1004 01:28:39,819 --> 01:28:43,990 看吧,亲爱的? 我说过他们会来商谈. 1005 01:28:45,283 --> 01:28:46,493 你还好吗,亲爱的? 1006 01:28:46,618 --> 01:28:48,828 她没事. 1007 01:28:49,704 --> 01:28:51,081 对吧, 小的? 1008 01:28:52,582 --> 01:28:53,875 我没事,史考特. 1009 01:28:54,584 --> 01:28:56,002 他们没伤害你? 1010 01:28:56,544 --> 01:28:58,213 还没有. 1011 01:28:58,797 --> 01:29:00,632 但那一切会改变... 1012 01:29:01,716 --> 01:29:03,051 轻易的. 1013 01:29:06,471 --> 01:29:09,766 你为何跛脚? 1014 01:29:11,101 --> 01:29:12,560 因为战争. 1015 01:29:13,853 --> 01:29:15,271 哪一方? 1016 01:29:15,897 --> 01:29:18,775 在印度时我加入了英国骑兵. 1017 01:29:20,568 --> 01:29:22,445 那是什么军队? 1018 01:29:23,238 --> 01:29:24,656 孟加拉枪骑兵. 1019 01:29:28,493 --> 01:29:31,121 很好笑. 1020 01:29:31,246 --> 01:29:33,039 不好笑. 1021 01:29:33,164 --> 01:29:36,835 你不明白?孟加拉枪骑兵? 1022 01:29:38,003 --> 01:29:42,382 是,我明白了.蛮好笑的. 1023 01:29:42,507 --> 01:29:43,925 的确. 1024 01:29:44,509 --> 01:29:47,554 你也知道绑架是会被吊死的罪. 1025 01:29:48,013 --> 01:29:50,557 打爆小女孩的头也是. 1026 01:29:52,392 --> 01:29:55,103 但他们只能吊我的头一次,对吧? 1027 01:29:56,187 --> 01:29:57,188 那么... 1028 01:29:58,690 --> 01:30:01,943 你是来波士顿社交的吗? 1029 01:30:02,694 --> 01:30:04,404 或者我们可以谈判价钱? 1030 01:30:04,529 --> 01:30:05,530 多少? 1031 01:30:06,114 --> 01:30:07,323 我说... 1032 01:30:07,449 --> 01:30:13,038 $50,000足够让我 在墨西哥买很多莫耳酱鸡了. 1033 01:30:13,163 --> 01:30:14,748 那是很大的数目. 1034 01:30:14,873 --> 01:30:16,750 她是很值钱的小女孩. 1035 01:30:17,250 --> 01:30:18,877 你不同意? 1036 01:30:19,586 --> 01:30:20,879 我同意. 1037 01:30:22,380 --> 01:30:23,882 那么,接下来呢? 1038 01:30:24,549 --> 01:30:29,137 我会派我的人去你的牧场通知你. 1039 01:30:30,847 --> 01:30:34,142 但我现在就要告诉你的就是: 1040 01:30:36,019 --> 01:30:40,732 我不要任何笨蛋 把$50,000送来. 1041 01:30:40,857 --> 01:30:44,069 我要那老家伙自己来. 1042 01:30:44,194 --> 01:30:48,365 默多克蓝瑟 把$50,000放我腿上... 1043 01:30:49,908 --> 01:30:53,161 不然我就把这小孩丢进井里! 1044 01:30:53,286 --> 01:30:55,747 明白吗,波士顿? 1045 01:30:57,707 --> 01:30:58,750 明白. 1046 01:30:59,751 --> 01:31:01,795 好, 信使男孩. 1047 01:31:02,879 --> 01:31:04,631 传达我的信息吧. 1048 01:31:11,304 --> 01:31:14,933 给我邪恶,性感的哈姆雷特. 1049 01:31:15,058 --> 01:31:18,144 融入它. 享受它. 1050 01:31:18,937 --> 01:31:20,146 卡! 1051 01:31:22,732 --> 01:31:24,150 我的天. 1052 01:31:24,275 --> 01:31:26,653 我刚才推你时 没伤到你吧,玛拉贝拉? 1053 01:31:26,778 --> 01:31:29,280 不.我没事.我穿了护垫. 1054 01:31:29,864 --> 01:31:32,409 我时常把自己丢在地上, 只是为了好玩. 1055 01:31:32,534 --> 01:31:34,577 就算我没酬劳也一样. 1056 01:31:35,161 --> 01:31:36,121 摄影机清洁了! 1057 01:31:36,454 --> 01:31:40,458 里克.把她放在那里. 1058 01:31:40,583 --> 01:31:41,876 -就是那样. -真的? 1059 01:31:42,002 --> 01:31:44,462 非常棒.我很喜欢. 1060 01:31:44,587 --> 01:31:48,758 你把那小女孩 抛在地上的建议非常适合. 1061 01:31:48,883 --> 01:31:50,760 我想你说了莎士比亚,所以... 1062 01:31:50,885 --> 01:31:54,848 对.就是.那就是我说的"吓我." 1063 01:31:54,973 --> 01:31:57,392 -邪恶的哈姆雷特会吓人. -好. 1064 01:31:57,517 --> 01:31:59,394 顺便说说... 1065 01:31:59,519 --> 01:32:03,064 "笨蛋"?那是哪里来的? 1066 01:32:03,189 --> 01:32:04,315 即兴. 1067 01:32:04,441 --> 01:32:08,820 非常好.那是三连冠的即兴表演. 1068 01:32:08,945 --> 01:32:10,739 平常没什么听到那样的话. 1069 01:32:10,864 --> 01:32:12,323 好.一切都很好. 1070 01:32:12,449 --> 01:32:15,118 -不需要重拍? -不,好了.非常棒. 1071 01:32:15,243 --> 01:32:17,829 -好. -好,继续. 我们在妓院. 1072 01:32:17,954 --> 01:32:19,539 下一个场景! 1073 01:32:23,043 --> 01:32:27,088 那是我一生中看过最好的演技. 1074 01:32:28,256 --> 01:32:29,507 谢谢你. 1075 01:32:47,650 --> 01:32:49,444 里克道尔顿. 1076 01:33:02,665 --> 01:33:04,000 有车来了. 1077 01:33:05,251 --> 01:33:07,087 是一辆奇怪的车. 1078 01:33:08,046 --> 01:33:09,923 蛇,去看看外面是谁. 1079 01:33:22,852 --> 01:33:24,229 是谁? 1080 01:33:24,354 --> 01:33:25,772 我不肯定. 1081 01:33:26,314 --> 01:33:28,692 是一辆黄色都市牌车. 1082 01:33:29,275 --> 01:33:30,944 留意他们. 1083 01:34:19,826 --> 01:34:20,952 来. 1084 01:34:37,844 --> 01:34:39,679 大家都到哪里去了? 1085 01:34:48,980 --> 01:34:50,065 嘿,吉普赛呢? 1086 01:34:50,398 --> 01:34:52,233 她在劏车厂. 1087 01:34:55,487 --> 01:34:58,323 斯帕电影牧场 1088 01:34:59,032 --> 01:35:01,159 -嗨. -嗨. 1089 01:35:01,284 --> 01:35:04,371 吉普赛,我来介绍我的新朋友. 1090 01:35:04,704 --> 01:35:08,583 是某个穿夏威夷衫的老家伙 送阿猫回来. 1091 01:35:08,875 --> 01:35:10,335 他只是送她回来? 1092 01:35:10,752 --> 01:35:14,589 不.她带他到牧场去介绍给大家. 1093 01:35:14,714 --> 01:35:17,384 看门.他开始往这边走时就告诉我. 1094 01:35:19,302 --> 01:35:21,680 -欢迎来到我们的社区. -谢谢. 1095 01:35:21,805 --> 01:35:24,140 谢谢你载我们珍贵的阿猫回家. 1096 01:35:24,265 --> 01:35:25,558 小事而已. 1097 01:35:25,684 --> 01:35:27,102 我们爱阿猫. 1098 01:35:27,394 --> 01:35:28,687 是的. 1099 01:35:28,812 --> 01:35:30,897 大家到哪里去了? 孩子们呢? 1100 01:35:31,022 --> 01:35:33,066 大家都去了圣巴巴拉. 1101 01:35:33,692 --> 01:35:37,195 真的?查利走了?大家都走了? 1102 01:35:37,320 --> 01:35:40,115 不是全部.但大多数人都走了. 1103 01:35:43,368 --> 01:35:44,661 可惜. 1104 01:35:45,620 --> 01:35:47,872 我很想把克里夫介绍给查利. 1105 01:35:48,540 --> 01:35:50,750 我想查利一定会喜欢你. 1106 01:35:50,875 --> 01:35:53,044 -安吉,等等. -下一次吧. 1107 01:35:53,169 --> 01:35:54,796 是啊,你应该回来. 1108 01:35:56,047 --> 01:35:58,341 -好吗? -好,当然. 1109 01:35:59,426 --> 01:36:02,429 这一切与你 当时的辉煌岁月相比,怎么样? 1110 01:36:02,554 --> 01:36:04,431 很多东西都变了. 1111 01:36:07,726 --> 01:36:09,686 康妮,你骑马还骑得不错. 1112 01:36:09,811 --> 01:36:11,896 我过去在田纳西时常常骑马. 1113 01:36:12,022 --> 01:36:13,023 是吗? 1114 01:36:13,148 --> 01:36:14,232 每一天? 1115 01:36:14,357 --> 01:36:15,817 每个星期. 1116 01:36:16,401 --> 01:36:17,527 好. 1117 01:36:18,153 --> 01:36:19,946 她很可爱吧? 1118 01:36:23,450 --> 01:36:26,036 我叫露露. 1119 01:36:26,786 --> 01:36:28,329 这是特克斯. 1120 01:36:28,747 --> 01:36:32,959 我们将带领您穿越 美丽的圣苏珊娜峡谷. 1121 01:36:33,626 --> 01:36:36,629 柯特,我听说你已是 经验丰富的骑手了. 1122 01:36:36,713 --> 01:36:37,547 是的. 1123 01:36:37,672 --> 01:36:39,716 -你也是吗,康妮? -是的. 1124 01:36:39,841 --> 01:36:41,426 特克斯.过来. 1125 01:36:41,551 --> 01:36:44,012 如果你们都是有经验的骑手 1126 01:36:44,137 --> 01:36:47,307 我想我们玩得开心就好. 1127 01:36:47,432 --> 01:36:48,475 你预备好了吗? 1128 01:36:48,600 --> 01:36:51,144 阿猫带了一个男人回来 1129 01:36:51,269 --> 01:36:53,188 吉普赛要你去看看他. 1130 01:36:53,646 --> 01:36:55,023 好的. 1131 01:37:14,250 --> 01:37:17,170 这里有一个人你一定要见的. 1132 01:37:17,295 --> 01:37:19,631 我们最爱的儿子之一. 1133 01:37:19,756 --> 01:37:22,342 特克斯,过来,向克里夫打个招呼. 1134 01:37:22,467 --> 01:37:23,301 你好,克里夫. 1135 01:37:23,718 --> 01:37:26,930 特克斯.你来自德州的哪一部分? 1136 01:37:27,055 --> 01:37:29,307 一个你没听过的地方.考培景. 1137 01:37:30,266 --> 01:37:31,601 你去过休斯敦? 1138 01:37:31,726 --> 01:37:33,186 当然有. 1139 01:37:33,311 --> 01:37:37,190 八月时我曾在休斯敦 被罚在连锁帮派工作过两周. 1140 01:37:37,315 --> 01:37:39,651 听起来不像好玩. 1141 01:37:40,151 --> 01:37:43,196 可以说那是我打的最后一个警察. 1142 01:37:47,450 --> 01:37:48,535 哇. 1143 01:37:49,744 --> 01:37:51,621 查利一定会喜欢你. 1144 01:37:52,372 --> 01:37:54,582 那夏威夷男人看来没问题. 1145 01:37:54,708 --> 01:37:56,459 大家都很友好. 1146 01:38:00,463 --> 01:38:02,966 特克斯看过了他,现在他要离开了. 1147 01:38:03,299 --> 01:38:05,635 如果他往这里来,告诉我. 1148 01:38:08,388 --> 01:38:10,890 乔治斯帕仍然拥有这个牧场? 1149 01:38:11,224 --> 01:38:12,976 是的,还是乔治的. 1150 01:38:13,601 --> 01:38:16,062 -他还住这里? -是的. 1151 01:38:16,187 --> 01:38:19,024 他还是住在那边? 1152 01:38:19,149 --> 01:38:20,233 是的. 1153 01:38:20,358 --> 01:38:21,609 现在他在场吗? 1154 01:38:22,152 --> 01:38:23,570 应该有吧. 1155 01:38:25,321 --> 01:38:28,074 所以乔治允许你们来这里? 1156 01:38:28,992 --> 01:38:30,243 当然. 1157 01:38:30,368 --> 01:38:32,162 你们都照顾他吗? 1158 01:38:33,079 --> 01:38:34,914 是的. 1159 01:38:35,373 --> 01:38:36,750 我们都爱乔治. 1160 01:38:38,877 --> 01:38:42,630 那么我和老朋友 打个招呼应该可以吧? 1161 01:38:42,756 --> 01:38:44,549 现在你不能见他. 1162 01:38:44,674 --> 01:38:46,968 为什么? 1163 01:38:48,470 --> 01:38:49,929 因为他在睡觉. 1164 01:38:51,931 --> 01:38:53,641 现在是他睡觉时间. 1165 01:39:03,485 --> 01:39:06,196 我想我自己去看吧. 1166 01:39:07,322 --> 01:39:11,242 也许他刚醒来. 1167 01:39:20,752 --> 01:39:23,088 那个夏威夷老家伙走着过来. 1168 01:39:23,797 --> 01:39:27,008 好,你们走吧.我来处理他. 1169 01:40:17,809 --> 01:40:19,352 你是这里的领袖? 1170 01:40:20,854 --> 01:40:21,855 我能帮你吗? 1171 01:40:22,230 --> 01:40:26,317 希望吧.我是乔治的老朋友. 我想和他打个招呼. 1172 01:40:26,651 --> 01:40:29,738 你真好,但可惜来错时间了. 1173 01:40:29,863 --> 01:40:31,531 乔治现在正在睡觉. 1174 01:40:31,990 --> 01:40:33,950 真可惜. 1175 01:40:34,075 --> 01:40:35,535 是的. 1176 01:40:36,661 --> 01:40:37,912 你叫什么名字? 1177 01:40:38,038 --> 01:40:39,080 克里夫布特. 1178 01:40:39,539 --> 01:40:40,540 你如何认识乔治? 1179 01:40:40,665 --> 01:40:43,043 我以前在这牧场拍西部片. 1180 01:40:43,168 --> 01:40:45,128 你最后一次见到乔治是什么时候? 1181 01:40:45,545 --> 01:40:48,298 我想大约... 1182 01:40:49,632 --> 01:40:51,384 八年前. 1183 01:40:53,595 --> 01:40:56,431 抱歉,我不知道你们俩那么熟. 1184 01:40:57,599 --> 01:40:59,934 他醒来后,我让他知道你来过. 1185 01:41:00,560 --> 01:41:04,522 现在我真的很想和他打招呼. 趁我还在这里时. 1186 01:41:04,647 --> 01:41:08,985 我来自很远的地方. 不知道何时再回来了. 1187 01:41:09,361 --> 01:41:11,863 我明白,但可惜不可能. 1188 01:41:12,614 --> 01:41:16,159 不可能?为什么? 1189 01:41:16,284 --> 01:41:19,496 因为我和乔治喜欢在周日晚上 看电视.FBI和昌盛. 1190 01:41:19,621 --> 01:41:21,456 但乔治觉得他撑不到那么夜 1191 01:41:21,581 --> 01:41:24,668 我就要他现在睡觉, 我们就可以一起看电视. 1192 01:41:27,337 --> 01:41:30,840 红头发,我要进去. 1193 01:41:31,466 --> 01:41:35,136 我要亲眼看到乔治. 1194 01:41:36,221 --> 01:41:37,430 这个... 1195 01:41:39,474 --> 01:41:41,142 阻止不了我. 1196 01:41:44,437 --> 01:41:45,647 好. 1197 01:41:46,773 --> 01:41:48,274 随便你. 1198 01:43:14,152 --> 01:43:15,737 他在后面? 1199 01:43:17,280 --> 01:43:19,240 门在走廊的尾端. 1200 01:43:20,617 --> 01:43:23,995 你也许要摇醒他. 今早我把他搞得很兴奋. 1201 01:43:29,125 --> 01:43:30,835 他可能很累. 1202 01:43:42,889 --> 01:43:44,849 八年前先生? 1203 01:43:46,351 --> 01:43:49,771 乔治瞎了,你也许要告诉他你是谁. 1204 01:44:16,089 --> 01:44:17,716 乔治,你醒了吗? 1205 01:44:35,775 --> 01:44:37,110 乔治? 1206 01:44:39,112 --> 01:44:40,363 乔治? 1207 01:44:44,075 --> 01:44:45,285 乔治? 1208 01:44:47,912 --> 01:44:49,080 乔治! 1209 01:44:49,205 --> 01:44:50,415 我的天. 1210 01:44:50,540 --> 01:44:52,459 -嗨,乔治. -等等. 1211 01:44:53,126 --> 01:44:54,210 发生什么事? 1212 01:44:54,336 --> 01:44:56,546 一切都很好.很抱歉打扰你了. 1213 01:44:57,672 --> 01:45:00,425 -你是谁? -我是克里夫布特. 1214 01:45:00,550 --> 01:45:03,511 我过来跟你打招呼,问候你. 1215 01:45:03,636 --> 01:45:05,221 约翰威尔克斯布特? 1216 01:45:05,347 --> 01:45:06,765 克里夫布特. 1217 01:45:08,892 --> 01:45:10,185 谁? 1218 01:45:10,310 --> 01:45:15,106 我以前在这里拍过赏金法,乔治. 我是里克道尔顿的替身. 1219 01:45:15,231 --> 01:45:17,609 -谁? -里克道尔顿. 1220 01:45:18,068 --> 01:45:19,611 道尔顿兄弟? 1221 01:45:19,736 --> 01:45:21,404 不,里克道尔顿. 1222 01:45:22,822 --> 01:45:24,032 那是谁? 1223 01:45:24,157 --> 01:45:26,534 他是赏金法的明星. 1224 01:45:27,035 --> 01:45:28,745 你是谁? 1225 01:45:28,870 --> 01:45:30,789 我是里克的替身. 1226 01:45:31,581 --> 01:45:33,583 里克什么? 1227 01:45:33,708 --> 01:45:35,418 没关系,乔治. 1228 01:45:35,543 --> 01:45:40,548 我们以前是同事, 我只想确保你过得好. 1229 01:45:40,674 --> 01:45:42,050 我过得不好. 1230 01:45:42,175 --> 01:45:43,301 怎么了? 1231 01:45:43,426 --> 01:45:48,098 什么也看不见.那就是问题. 我看不见,知道吗? 1232 01:45:48,223 --> 01:45:51,184 很抱歉.是别人告诉我的. 1233 01:45:51,309 --> 01:45:53,228 吱吱送我上床睡觉. 1234 01:45:53,812 --> 01:45:56,147 是外面那个小红发吗? 1235 01:45:58,983 --> 01:46:01,486 你到底怎么了? 1236 01:46:01,611 --> 01:46:03,113 首先,你把我叫醒... 1237 01:46:03,238 --> 01:46:07,450 现在你假装我没告诉你我是盲的! 1238 01:46:07,784 --> 01:46:11,621 我怎么知道一直和我一起的女孩 1239 01:46:11,746 --> 01:46:13,790 的头发是什么颜色? 1240 01:46:13,915 --> 01:46:15,875 也对,乔治. 1241 01:46:19,379 --> 01:46:21,673 -不!我的天. -好. 1242 01:46:22,632 --> 01:46:25,343 大家都不需要替身. 1243 01:46:32,809 --> 01:46:34,936 我不知道你是谁... 1244 01:46:36,688 --> 01:46:38,898 但今天你让我很感动. 1245 01:46:40,775 --> 01:46:42,986 你来探望我. 1246 01:46:43,445 --> 01:46:45,572 现在我该回去睡了. 1247 01:46:48,158 --> 01:46:50,618 今晚我要看FBI. 1248 01:46:50,744 --> 01:46:52,829 我和叽叽一起看. 1249 01:46:53,705 --> 01:46:56,708 如果我睡着了她会生气. 1250 01:46:57,542 --> 01:47:00,503 她生气时会怎样,乔治? 1251 01:47:01,504 --> 01:47:02,881 没什么. 1252 01:47:04,257 --> 01:47:06,676 我只是不想让她失望. 1253 01:47:11,556 --> 01:47:15,018 那么是你允许这些嬉皮住在这里? 1254 01:47:20,815 --> 01:47:23,276 你到底是谁? 1255 01:47:23,401 --> 01:47:26,404 我是克里夫布特.我是个特技替身. 1256 01:47:26,529 --> 01:47:28,865 我们曾一起工作,乔治. 1257 01:47:28,990 --> 01:47:31,659 我只想确保你的安全. 1258 01:47:31,785 --> 01:47:35,413 还有那些嬉皮没有占你的便宜. 1259 01:47:35,538 --> 01:47:37,749 -吱吱? -是的. 1260 01:47:38,458 --> 01:47:40,043 她爱我. 1261 01:47:42,921 --> 01:47:44,714 你就不用想了. 1262 01:47:53,598 --> 01:47:55,225 你好好照顾自己,乔治. 1263 01:48:02,148 --> 01:48:03,692 混蛋. 1264 01:48:25,046 --> 01:48:26,798 你让我很尴尬. 1265 01:48:27,590 --> 01:48:29,759 是,对不起. 1266 01:48:32,387 --> 01:48:35,265 你和乔治的聊天如何? 我们有绑架他吗? 1267 01:48:35,390 --> 01:48:37,225 我没那样说. 1268 01:48:37,350 --> 01:48:39,352 现在你已和他谈过了, 你是否相信一切都很好? 1269 01:48:39,477 --> 01:48:40,895 不完全是. 1270 01:48:41,521 --> 01:48:43,523 这是个错误.你该走了. 1271 01:48:43,648 --> 01:48:45,108 我本来就要走. 1272 01:48:49,446 --> 01:48:53,366 乔治没瞎.你才是瞎子! 1273 01:49:38,453 --> 01:49:39,871 你做的? 1274 01:49:44,668 --> 01:49:46,211 那不是我的车. 1275 01:49:47,087 --> 01:49:49,214 那是我老板的车. 1276 01:49:49,339 --> 01:49:53,343 如果我老板的车出事了, 我就有麻烦. 1277 01:49:55,679 --> 01:49:58,139 幸好他有一个备胎. 1278 01:50:11,611 --> 01:50:12,946 马上修理. 1279 01:50:14,072 --> 01:50:15,240 去死吧. 1280 01:50:47,397 --> 01:50:48,690 女士们. 1281 01:50:55,739 --> 01:50:58,992 你再走近一步我会把他的牙打碎. 1282 01:51:10,128 --> 01:51:11,296 马上修理. 1283 01:51:11,880 --> 01:51:14,215 至少让我拿布抹脸吧? 1284 01:51:14,341 --> 01:51:15,842 不行. 1285 01:51:15,967 --> 01:51:17,677 先换轮胎. 1286 01:51:27,937 --> 01:51:29,147 圣丹斯! 1287 01:51:29,856 --> 01:51:33,234 你骑马去叫特克斯过来. 1288 01:51:33,360 --> 01:51:34,611 好. 1289 01:51:43,536 --> 01:51:44,913 我爱你. 1290 01:52:09,604 --> 01:52:11,314 特克斯! 1291 01:52:12,565 --> 01:52:15,151 那个夏威夷男人在牧场打了克莱姆. 1292 01:52:15,276 --> 01:52:16,486 混蛋... 1293 01:52:17,153 --> 01:52:20,156 我来顶替特克斯.这边. 1294 01:53:10,749 --> 01:53:12,000 克莱姆,你还好吗? 1295 01:54:27,909 --> 01:54:30,286 你要进来看我的FBI? 1296 01:54:30,412 --> 01:54:34,416 我刚觉得我们可以. 我后面有啤酒,我们可以叫披萨. 1297 01:54:34,541 --> 01:54:35,792 好. 1298 01:54:35,917 --> 01:54:37,335 好. 1299 01:54:58,440 --> 01:55:01,151 距离威尔德彭德尔顿18英里. 1300 01:55:01,276 --> 01:55:06,197 如果好运,就会在孩子上床睡觉前 卸下并回到埃尔托罗. 1301 01:55:11,828 --> 01:55:14,456 今天给我买了一根迷幻香烟. 1302 01:55:14,581 --> 01:55:15,790 是吗? 1303 01:55:15,915 --> 01:55:17,876 你要不要买有迷幻药的香烟? 1304 01:55:18,001 --> 01:55:19,044 是的. 1305 01:55:19,794 --> 01:55:23,465 如果我要吸,就在这里, 走在林里.不在我家. 1306 01:55:26,009 --> 01:55:29,429 我就把它收这里.别不小心吸了它. 1307 01:55:29,554 --> 01:55:32,057 你要吸就吸吧.留点给我就好. 1308 01:55:32,474 --> 01:55:37,812 不,我不要迷幻药.我喝酒就好了. 1309 01:55:39,314 --> 01:55:40,815 我出现了. 1310 01:55:44,778 --> 01:55:46,446 有什么问题呢, 下士? 1311 01:55:46,571 --> 01:55:48,490 先生,有一辆卡车跟踪我们. 1312 01:55:51,451 --> 01:55:54,287 也许是某个农夫赶着去哪里. 1313 01:55:55,747 --> 01:55:57,332 好吧. 1314 01:55:58,333 --> 01:56:00,960 -尽力驾得最快吧. -是. 1315 01:56:04,089 --> 01:56:05,590 那是太平洋海岸公路? 1316 01:56:05,715 --> 01:56:08,510 是的.马里布. 1317 01:56:08,635 --> 01:56:10,887 浦尔库峡谷什么的.我不知道. 1318 01:56:16,851 --> 01:56:19,771 麻烦来了. 1319 01:56:22,607 --> 01:56:24,109 轰! 1320 01:56:24,234 --> 01:56:26,403 我的天,就在脸上. 1321 01:56:37,914 --> 01:56:39,624 那是一个平稳的飞跃. 1322 01:56:39,749 --> 01:56:41,001 谢谢你. 1323 01:56:44,754 --> 01:56:46,589 二号死者. 1324 01:56:53,346 --> 01:56:54,848 我喜欢那个镜头. 1325 01:56:55,682 --> 01:56:57,434 那人是个混蛋. 1326 01:57:04,149 --> 01:57:05,817 那是波比瑚甘,好男人. 1327 01:57:15,744 --> 01:57:17,704 好,预备迎接我们的FBI时光. 1328 01:57:17,829 --> 01:57:19,456 他们都死了. 1329 01:57:19,581 --> 01:57:20,749 很好. 1330 01:57:24,836 --> 01:57:26,504 迈克尔穆尔托 盗窃政府财产 1331 01:57:28,715 --> 01:57:32,427 迈克尔穆尔托 1332 01:57:34,012 --> 01:57:38,224 请观看第7频道,ABC,FBI. 1333 01:57:38,892 --> 01:57:42,562 我们说话时 我正在看你的内布拉斯加吉姆. 1334 01:57:53,239 --> 01:57:54,824 你喜欢那个口香糖? 1335 01:57:55,575 --> 01:57:56,493 很强. 1336 01:57:56,618 --> 01:57:59,537 今晚的节目 "一片僻静的街道" 1337 01:58:00,413 --> 01:58:03,333 除了当里克道尔顿拿到猎枪. 1338 01:58:03,458 --> 01:58:05,043 你说得对. 1339 01:58:09,923 --> 01:58:13,426 六个月后 1340 01:58:18,598 --> 01:58:23,770 周五 8月8号1969年 1341 01:58:26,898 --> 01:58:30,068 -看起来很可口.谢谢. -请享用,先生. 1342 01:58:36,116 --> 01:58:38,284 这穆索与弗兰克的午餐会议结束后 1343 01:58:38,410 --> 01:58:42,163 马尔文确实给里克 提供了拍意大利片的机会. 1344 01:58:42,288 --> 01:58:43,331 里克道尔顿. 1345 01:58:43,456 --> 01:58:45,792 我是马尔文施瓦茨.稍等. 1346 01:58:45,917 --> 01:58:47,794 轩尼诗XO,加冰块. 1347 01:58:47,919 --> 01:58:49,421 好的,施瓦茨先生. 1348 01:58:49,546 --> 01:58:53,216 两句话.内布拉斯加吉姆, 塞尔吉奥科布奇. 1349 01:58:54,092 --> 01:58:56,386 内布拉斯加什么?塞尔吉奥? 1350 01:58:56,511 --> 01:58:58,054 塞尔吉奥科布奇. 1351 01:58:58,179 --> 01:58:59,597 那是谁? 1352 01:58:59,723 --> 01:59:03,518 全世界第二好的意-美西部片导演. 1353 01:59:03,643 --> 01:59:06,813 他在拍一部新的西部片, 叫内布拉斯加吉姆. 1354 01:59:06,938 --> 01:59:09,399 因为我,他在考虑你. 1355 01:59:10,442 --> 01:59:12,360 里克得到演出 内布拉斯加吉姆的机会. 1356 01:59:12,485 --> 01:59:14,946 里克也把内布拉斯加吉姆 演得很引人注目, 1357 01:59:15,071 --> 01:59:20,118 很适合塞尔吉奥科布奇 其他的奸人角色. 1358 01:59:21,369 --> 01:59:24,497 在罗马,里克很喜欢狗仔队 及他们所制造的骚乱, 1359 01:59:24,622 --> 01:59:27,625 以及他的内布拉斯加吉姆 配角,黛芬娜奔-科博. 1360 01:59:28,293 --> 01:59:30,337 好, 狗仔队. 1361 01:59:32,005 --> 01:59:36,676 他很喜欢那边的食物, 以致他当时胖了七公斤. 1362 01:59:36,801 --> 01:59:38,470 但他不喜欢意大利人拍电影的手法. 1363 01:59:38,595 --> 01:59:40,138 家庭电影片段: 在内布拉斯加吉姆片场 1364 01:59:40,263 --> 01:59:43,141 事实上,他认为后同步, 每个演员说自己的语言 1365 01:59:43,266 --> 01:59:47,395 巴别塔塔楼的欧洲电影 拍摄风格是荒谬的. 1366 01:59:48,146 --> 01:59:52,150 在罗马时,马尔文给里克 带来另外三个意大利制作. 1367 01:59:52,567 --> 01:59:55,987 他的第二部西部片是 杀了我快,林戈,外国佬说 1368 01:59:56,112 --> 01:59:57,697 也由约瑟夫科顿主演 1369 01:59:57,822 --> 02:00:02,160 由卡尔文杰克逊帕克 导演,乔治费龙的化名. 1370 02:00:02,285 --> 02:00:04,788 他的第三部是意大利/西班牙制作 1371 02:00:04,913 --> 02:00:06,414 他和特利萨瓦拉斯合作 1372 02:00:06,539 --> 02:00:11,002 标题为红血,红皮, 由华金罗梅罗玛臣导演 1373 02:00:11,127 --> 02:00:13,421 及基于弗洛伊德雷威尔逊的小说 1374 02:00:13,546 --> 02:00:15,965 唯一的好印第安人 是一个死印第安人. 1375 02:00:16,925 --> 02:00:20,970 他的第四部,意大利秘密特工 抄袭詹姆斯邦德式电影 1376 02:00:21,096 --> 02:00:23,431 叫Operazione Dyn-O-Mite! 1377 02:00:23,515 --> 02:00:25,225 由安东尼奥马戈里蒂导演... 1378 02:01:07,600 --> 02:01:11,563 最终让里克在意大利 逗留的六个月相当有利可图 1379 02:01:11,688 --> 02:01:15,483 虽然他的豪华罗马公寓 花了他大部分收入. 1380 02:01:17,360 --> 02:01:20,363 当里克透过泛美世界航空回到好莱坞 1381 02:01:20,488 --> 02:01:23,783 他手上已有四部新电影,一些钱 1382 02:01:23,908 --> 02:01:28,747 和他的新意大利妻子, 小明星弗朗西斯佳布奇. 1383 02:01:31,916 --> 02:01:35,754 迈向一个新的生活和不确定的未来 1384 02:01:35,879 --> 02:01:38,757 里克真的不肯定未来会如何. 1385 02:01:42,510 --> 02:01:46,306 在经济舱,喝着无限供应的血腥玛丽 1386 02:01:46,431 --> 02:01:49,351 克里夫布特也一起回到洛杉矶. 1387 02:01:50,101 --> 02:01:54,522 他一直陪着里克在意大利 度过了整整六个月. 1388 02:01:54,647 --> 02:01:56,358 在红血,红皮肤 西班牙阿尔梅里亚片场 1389 02:01:56,483 --> 02:01:59,778 然而,随着这两人回家, 他们已达成了共识. 1390 02:01:59,903 --> 02:02:01,279 我就直说了. 1391 02:02:02,530 --> 02:02:03,782 因为... 1392 02:02:05,116 --> 02:02:06,659 因为我的新妻子,我... 1393 02:02:08,078 --> 02:02:10,789 我再也负担不起你了,克里夫. 1394 02:02:11,206 --> 02:02:14,626 连我自己的屋子我也差点供不起了. 1395 02:02:14,751 --> 02:02:17,545 所以我打算卖了屋子 1396 02:02:17,671 --> 02:02:21,341 并在托卢卡湖购买高级公寓, 把钱存起来. 1397 02:02:21,466 --> 02:02:23,551 那样来过生活. 1398 02:02:24,177 --> 02:02:26,930 希望我能够得到下一季的试播片. 1399 02:02:27,055 --> 02:02:28,473 那是个好计划. 1400 02:02:28,598 --> 02:02:29,724 是的. 1401 02:02:30,684 --> 02:02:33,937 那时我就知道 我的事业是否还在... 1402 02:02:34,062 --> 02:02:37,315 如果我是艾迪奥布莱恩 说的那样的洛杉矶公民 1403 02:02:37,440 --> 02:02:41,236 不然我必须回去密苏里. 1404 02:02:42,529 --> 02:02:46,199 当这欧洲之旅结束后, 我想我们... 1405 02:02:47,784 --> 02:02:50,203 已经到末路了,克里夫. 1406 02:03:01,297 --> 02:03:04,968 那么这最后四部意大利片, 在一起九年后 1407 02:03:05,093 --> 02:03:07,554 将是里克和克里夫最后的合作. 1408 02:03:08,346 --> 02:03:10,807 克里夫还不知道他该做什么. 1409 02:03:10,932 --> 02:03:13,184 这两个人唯一肯定的事: 1410 02:03:13,309 --> 02:03:16,855 今晚,里克和克里夫 会如以往喝得烂醉. 1411 02:03:16,980 --> 02:03:20,191 两人都知道一旦飞机抵达埃尔塞贡多 1412 02:03:20,316 --> 02:03:22,485 对两人来说,将是一个时代的结束. 1413 02:03:22,610 --> 02:03:24,362 当你来到终点 1414 02:03:24,487 --> 02:03:27,824 与一个不仅是兄弟, 差点可媲美妻子的伙伴 1415 02:03:27,949 --> 02:03:32,287 一起喝得烂醉 真的是唯一的道别方式. 1416 02:04:31,721 --> 02:04:33,264 -你喜欢吗? -喜欢. 1417 02:04:44,901 --> 02:04:46,069 那要摆哪里? 1418 02:04:47,570 --> 02:04:50,615 时间 12:30 1419 02:04:50,740 --> 02:04:51,825 你好? 1420 02:04:51,950 --> 02:04:55,203 -嗨,是乔安娜和宝宝. -嗨,上来吧. 1421 02:05:01,459 --> 02:05:05,547 嗨!亲爱的,你好吗? 1422 02:05:06,089 --> 02:05:07,632 你就要生了. 1423 02:05:07,757 --> 02:05:09,467 我知道! 1424 02:05:09,592 --> 02:05:11,094 这就是婴儿房. 1425 02:05:11,219 --> 02:05:13,930 -天啊! -你喜欢吗? 1426 02:05:18,727 --> 02:05:20,145 我就快爆炸了. 1427 02:05:26,693 --> 02:05:29,612 时间 3:00 1428 02:05:34,034 --> 02:05:36,911 时间 5:00 1429 02:05:39,080 --> 02:05:40,290 谢谢你,吉莲. 1430 02:05:40,415 --> 02:05:42,334 再见,布兰迪. 1431 02:05:47,088 --> 02:05:49,758 莎朗有两个朋友搬进切洛道住所 1432 02:05:49,883 --> 02:05:52,719 而罗曼在伦敦准备他的下一部电影: 1433 02:05:52,844 --> 02:05:56,014 他们是威泰菲高斯奇, 罗曼一位来自波兰的老朋友 1434 02:05:56,139 --> 02:05:59,225 及他的女友, 社工阿比盖尔福尔杰... 1435 02:05:59,351 --> 02:06:01,644 福尔杰广大咖啡帝国的女继承人. 1436 02:06:43,561 --> 02:06:47,232 那一晚,莎朗, 她的两个客人及顺理的,杰 1437 02:06:47,357 --> 02:06:49,943 去了西好莱坞墨西哥著名餐馆 1438 02:06:50,068 --> 02:06:52,195 贝弗利的埃科宇迪吃晚餐. 1439 02:06:56,866 --> 02:06:59,244 那个三级片电影院发生什么事? 1440 02:06:59,369 --> 02:07:01,079 他们正举行首映会. 1441 02:07:01,204 --> 02:07:02,914 三级片也有首映? 1442 02:07:03,039 --> 02:07:04,749 是的.他们很有趣. 1443 02:07:20,849 --> 02:07:22,225 快8:30时 1444 02:07:22,350 --> 02:07:24,811 里克和克里夫 去了当地著名墨西哥餐厅 1445 02:07:24,936 --> 02:07:27,022 位于文图拉的卡萨维加. 1446 02:07:47,751 --> 02:07:51,588 是眼镜蛇本人.嗨,道格,你好吗? 1447 02:07:51,713 --> 02:07:53,256 里克,你好吗?很高兴见到你. 1448 02:07:53,381 --> 02:07:54,758 你的妻子好吗? 1449 02:07:55,216 --> 02:07:57,469 我开玩笑的. 1450 02:08:00,597 --> 02:08:05,310 布兰迪留在里克家,看顾着 睡床上的美丽意大利女人 1451 02:08:05,435 --> 02:08:07,687 等待克里夫和里克回来... 1452 02:08:09,481 --> 02:08:12,025 同时,时差的弗朗西斯卡睡了. 1453 02:08:15,278 --> 02:08:17,530 但你只有在替他剪头发时才有酬劳. 1454 02:08:17,655 --> 02:08:20,617 不.我的酬劳是一天一千块钱. 1455 02:08:20,742 --> 02:08:23,745 从我抵达那一天起, 他们付我一千块钱... 1456 02:08:23,870 --> 02:08:27,248 在埃科宇迪,他们享受着 玛格丽塔和美好时光... 1457 02:08:27,374 --> 02:08:28,541 除了莎朗. 1458 02:08:28,667 --> 02:08:32,337 莎朗正经历着怀孕引起的忧郁. 1459 02:08:32,462 --> 02:08:36,257 不仅如此,后来有报道称 那是一年中最热的夜晚 1460 02:08:36,383 --> 02:08:39,511 各方面都让她感到怀孕后的不舒服. 1461 02:08:42,347 --> 02:08:44,224 因为他做到了. 1462 02:08:44,349 --> 02:08:47,310 不,不是因为他做到了. 1463 02:08:47,435 --> 02:08:50,397 他和其他导演有一样的时间. 1464 02:08:50,522 --> 02:08:52,732 但差别在于他当时做了什么. 1465 02:08:52,857 --> 02:08:55,235 在卡萨维加,里克和克里夫 喝很多,他们离开时 1466 02:08:55,360 --> 02:08:58,530 他们留下凯迪拉克, 然后坐出租车回家. 1467 02:08:58,655 --> 02:09:02,992 有史以来最伟大的动作导演, 被低估的家伙. 1468 02:09:04,119 --> 02:09:08,790 10点左右,莎朗和朋友们 离开餐厅,回到她家. 1469 02:09:17,048 --> 02:09:20,802 你喝了大约19杯玛格丽塔. 1470 02:09:22,721 --> 02:09:24,723 他们四人闲聊了一会儿 1471 02:09:24,848 --> 02:09:26,933 阿比盖尔还为他们弹钢琴... 1472 02:09:27,058 --> 02:09:31,146 别让我愤怒,别欺骗我 1473 02:09:31,271 --> 02:09:36,234 别让我悲伤,别无视我 1474 02:09:38,862 --> 02:09:41,239 宝贝,你是否在等待 1475 02:09:41,364 --> 02:09:45,535 等待一个不是我的人? 1476 02:09:46,077 --> 02:09:49,372 因为我是真的 1477 02:09:49,497 --> 02:09:51,249 希望你明白 1478 02:09:52,834 --> 02:09:56,504 你带给我爱,我们一起 1479 02:09:56,629 --> 02:09:58,548 你带给我幸福 1480 02:09:58,673 --> 02:10:02,886 请别把悲伤带给我 1481 02:10:03,762 --> 02:10:07,223 一直到她回到房间,吸烟, 读了一本书. 1482 02:10:07,349 --> 02:10:08,933 那时大约11:00. 1483 02:10:28,370 --> 02:10:32,832 差不多同时间, 维德躺在沙发上看美国电视 1484 02:10:32,957 --> 02:10:36,127 想着那比波兰电视节目更好 1485 02:10:36,252 --> 02:10:38,046 同时他吸着烟. 1486 02:10:39,297 --> 02:10:43,051 大约11:10, 莎朗换了舒服的家居服. 1487 02:10:43,176 --> 02:10:44,386 觉得好点吗? 1488 02:10:45,178 --> 02:10:47,847 好多了. 1489 02:10:49,849 --> 02:10:51,309 11:45之后 1490 02:10:51,434 --> 02:10:55,605 黄色出租车在房子前面 放下里克和克里夫. 1491 02:10:55,730 --> 02:10:57,232 谢谢你.这里. 1492 02:11:00,193 --> 02:11:02,737 -我欠你多少? -三块钱. 1493 02:11:02,862 --> 02:11:04,823 布兰迪很高兴见到他们回来. 1494 02:11:04,948 --> 02:11:06,783 谢谢你,兄弟. 1495 02:11:06,908 --> 02:11:08,993 安迪阿莫,更多玛格丽塔. 1496 02:11:14,833 --> 02:11:17,502 午夜时分,完全醉了的里克道尔顿 1497 02:11:17,627 --> 02:11:20,171 开始调制冰冻玛格丽塔. 1498 02:11:23,258 --> 02:11:24,467 好. 1499 02:11:26,094 --> 02:11:27,220 我们去走走. 1500 02:11:27,345 --> 02:11:32,058 同时,克里夫正为布兰迪 兴奋的狗项圈附上皮带. 1501 02:11:38,356 --> 02:11:39,774 我记得你. 1502 02:11:39,899 --> 02:11:42,527 有迷幻药的香烟.有什么效果? 1503 02:11:42,652 --> 02:11:44,029 你吸了,就会让你兴奋. 1504 02:11:44,154 --> 02:11:46,031 -多少? -五十仙. 1505 02:11:47,949 --> 02:11:49,242 五十仙. 1506 02:11:49,367 --> 02:11:51,327 嬉皮女孩,五十仙. 1507 02:11:55,206 --> 02:11:56,833 就在今晚? 1508 02:11:57,959 --> 02:11:59,252 为什么不. 1509 02:12:22,734 --> 02:12:25,362 我们走了. 1510 02:12:27,489 --> 02:12:31,743 我们的波兰朋友说 今天是今年最热的一天. 1511 02:12:31,868 --> 02:12:35,705 虽然是他说的,但其实可能是真的. 1512 02:13:56,661 --> 02:13:57,787 混蛋. 1513 02:13:58,705 --> 02:14:00,957 这是私人道路. 1514 02:14:01,082 --> 02:14:04,753 我付了很多产业税. 1515 02:14:12,385 --> 02:14:15,096 一班没用的嬉皮. 1516 02:14:15,972 --> 02:14:17,932 搞什么? 1517 02:14:21,478 --> 02:14:22,771 喂,你! 1518 02:14:24,230 --> 02:14:27,442 是的,混蛋,我在和你说话! 1519 02:14:28,193 --> 02:14:33,740 你半夜带着吵人的东西 来这里想干什么? 1520 02:14:33,865 --> 02:14:36,534 这是私人道路,知道吗? 1521 02:14:36,659 --> 02:14:39,120 你是谁?你来这里看谁? 1522 02:14:39,245 --> 02:14:41,706 没有人,先生,我们只是 迷路了,走错路. 1523 02:14:41,831 --> 02:14:43,541 废物. 1524 02:14:45,794 --> 02:14:49,589 你们嬉皮来这里在这暗路吸毒吗? 1525 02:14:49,714 --> 02:14:52,384 下一次你想试的话,把你的车修好. 1526 02:14:52,509 --> 02:14:54,344 很抱歉我们打扰了你. 1527 02:14:54,469 --> 02:14:56,596 小子,这里不是你的地方. 1528 02:14:56,721 --> 02:15:01,810 马上带着这车离开我的街道! 1529 02:15:13,947 --> 02:15:14,781 喂! 1530 02:15:15,657 --> 02:15:18,284 丹尼斯霍珀,快开车走. 1531 02:15:18,410 --> 02:15:20,704 好,给我一点时间转一转. 1532 02:15:20,829 --> 02:15:22,747 倒退来开啊,笨蛋 1533 02:15:22,872 --> 02:15:24,582 但马上开车. 1534 02:15:24,708 --> 02:15:28,294 好,别喊了.等待,我们要走了. 1535 02:15:32,048 --> 02:15:35,510 你在看什么,你这小红发? 1536 02:15:35,635 --> 02:15:38,596 你再回来,我就报警. 1537 02:15:45,437 --> 02:15:46,938 肮脏的嬉皮. 1538 02:16:00,452 --> 02:16:02,912 在他豪华屋内,他以为处理好了. 1539 02:16:03,038 --> 02:16:06,082 但他看见我们了. 他醒了,他很警觉. 1540 02:16:06,207 --> 02:16:07,625 他们都醒了. 1541 02:16:07,751 --> 02:16:11,046 他们在听歌.大家都醒了. 1542 02:16:11,171 --> 02:16:13,298 查利说了什么? 1543 02:16:13,423 --> 02:16:14,466 他说... 1544 02:16:14,966 --> 02:16:18,636 "去泰利的老家 把里面的人都杀了." 1545 02:16:19,095 --> 02:16:20,930 你自己也听见了. 1546 02:16:21,056 --> 02:16:22,849 他说让它看起来像巫术. 1547 02:16:22,974 --> 02:16:28,063 他真的那样说,或我是骗子. 1548 02:16:29,272 --> 02:16:32,359 你们有谁觉得我是骗子? 1549 02:16:35,362 --> 02:16:36,571 你呢? 1550 02:16:37,072 --> 02:16:38,656 你说我是骗子吗? 1551 02:16:39,991 --> 02:16:41,701 不,当然没有. 1552 02:16:42,160 --> 02:16:43,036 很好. 1553 02:16:43,244 --> 02:16:46,122 等等.那是不是里克道尔顿? 1554 02:16:46,539 --> 02:16:48,541 -谁? -来自赏金法的演员. 1555 02:16:48,667 --> 02:16:49,709 是杰克卡希尔? 1556 02:16:49,834 --> 02:16:52,879 是的.在路上那人是杰克卡希尔. 1557 02:16:53,004 --> 02:16:56,716 等等.刚才骂我的人是杰克卡希尔? 1558 02:16:57,300 --> 02:16:59,260 他比较老,但我觉得是的. 1559 02:16:59,386 --> 02:17:02,347 -这里克是谁? -天啊,萨迪,振作点. 1560 02:17:02,472 --> 02:17:05,809 里克道尔顿在50年代的牛仔戏 赏金法中饰演杰克卡希尔. 1561 02:17:05,934 --> 02:17:10,939 算了吧,凯蒂.抱歉我不知50年代 电视上的每个法西斯主义者. 1562 02:17:11,064 --> 02:17:15,694 我无法相信 刚才那混蛋是杰克卡希尔. 1563 02:17:15,819 --> 02:17:18,613 我小时,拥有一个赏金法午餐盒. 1564 02:17:18,738 --> 02:17:21,366 那时我最喜欢的午餐盒. 1565 02:17:22,450 --> 02:17:23,993 听好. 1566 02:17:25,161 --> 02:17:26,871 但我们在迷幻当中 1567 02:17:26,996 --> 02:17:29,624 我有一个打算. 1568 02:17:30,291 --> 02:17:33,586 我们在成长中都看着电视,对吧? 1569 02:17:35,088 --> 02:17:39,009 如果你成长中看电视, 表示你成长中看着谋杀. 1570 02:17:39,759 --> 02:17:44,431 除了我爱露西之外, 所有的电视节目都有关谋杀. 1571 02:17:44,556 --> 02:17:46,933 所以我的主意是... 1572 02:17:47,684 --> 02:17:49,978 我们杀了教导我们杀人的人. 1573 02:17:51,980 --> 02:17:56,109 再说,我们在哪里?我们在好莱坞. 1574 02:17:56,234 --> 02:17:59,779 让整整一代人 看着杀人的人们住在这里. 1575 02:17:59,904 --> 02:18:02,073 而且他们活在富裕当中. 1576 02:18:02,198 --> 02:18:05,452 我建议我们残忍地杀了他们来报复. 1577 02:18:06,369 --> 02:18:08,455 好主意,萨迪. 1578 02:18:10,665 --> 02:18:12,625 你们俩准备好杀人了吗? 1579 02:18:21,926 --> 02:18:23,303 等等. 1580 02:18:23,428 --> 02:18:27,057 抱歉.我把刀遗漏在车上. 1581 02:18:27,182 --> 02:18:28,725 我能不能回去拿? 1582 02:18:29,893 --> 02:18:31,770 -当然. -好. 1583 02:18:31,895 --> 02:18:33,188 -等等. -什么? 1584 02:18:33,313 --> 02:18:35,815 车子锁了.你需要钥匙打开. 1585 02:18:39,944 --> 02:18:41,654 对.谢谢. 1586 02:18:42,030 --> 02:18:44,366 -好,我马上回来. -好. 1587 02:18:44,491 --> 02:18:47,535 -快点. -是,很快. 1588 02:18:57,671 --> 02:18:59,589 那个混蛋! 1589 02:18:59,714 --> 02:19:02,550 冷静点.那边有一间屋子. 1590 02:19:03,760 --> 02:19:04,886 现在我们该怎么办? 1591 02:19:05,011 --> 02:19:06,429 我们继续我们的计划. 1592 02:19:06,554 --> 02:19:08,556 完事后,我们分开搭顺风车回家. 1593 02:19:09,307 --> 02:19:10,934 还有问题吗? 1594 02:19:13,895 --> 02:19:16,690 好,我们来杀人吧. 1595 02:19:30,829 --> 02:19:32,330 有人饿了. 1596 02:19:41,131 --> 02:19:42,465 好. 1597 02:19:44,426 --> 02:19:46,219 是吃东西的时候了. 1598 02:19:49,097 --> 02:19:50,390 布兰迪,沙发. 1599 02:19:56,855 --> 02:19:58,648 你不要... 1600 02:20:06,781 --> 02:20:08,116 天啊. 1601 02:20:17,876 --> 02:20:20,253 太迟了. 1602 02:20:26,926 --> 02:20:28,553 坏主意. 1603 02:21:28,697 --> 02:21:30,240 哇. 1604 02:21:46,089 --> 02:21:47,298 ...八十人死了 1605 02:21:49,259 --> 02:21:51,177 在乡村外 1606 02:21:51,678 --> 02:21:55,098 十,二十,三十,四十,五十或更多 1607 02:21:55,223 --> 02:21:58,601 残暴的红男爵不断增加受害人 1608 02:22:17,579 --> 02:22:20,790 你去那边,看看有没有后门. 1609 02:22:20,915 --> 02:22:22,292 好吗?去. 1610 02:23:14,135 --> 02:23:18,181 在这种情况下,我正在尽我所能. 1611 02:23:18,306 --> 02:23:20,433 今晚我不想吵架. 1612 02:23:31,069 --> 02:23:33,154 我能帮你吗? 1613 02:23:39,035 --> 02:23:40,370 完了. 1614 02:23:41,246 --> 02:23:43,206 这里还有多少人? 1615 02:23:43,331 --> 02:23:46,167 只有一个在后面睡觉. 1616 02:23:47,669 --> 02:23:50,130 把他带到客厅. 1617 02:23:50,880 --> 02:23:52,090 如果他拒绝呢? 1618 02:23:52,215 --> 02:23:55,885 不接受拒绝.你是拿刀那个人. 带他来这里. 1619 02:24:05,228 --> 02:24:07,188 你是真的吧? 1620 02:24:07,313 --> 02:24:09,816 如假包换. 1621 02:24:28,418 --> 02:24:31,004 -到客厅去. -发生什么事? 1622 02:24:36,259 --> 02:24:38,219 -去! -"矽矽" 1623 02:24:40,388 --> 02:24:42,849 -那是谁? -我不知道. 1624 02:24:43,975 --> 02:24:45,310 弗朗西斯卡. 1625 02:24:56,738 --> 02:25:00,116 我认识你.你们三人我都认识. 1626 02:25:01,368 --> 02:25:03,286 是,斯帕牧场. 1627 02:25:03,995 --> 02:25:05,830 斯帕牧场,是的. 1628 02:25:08,291 --> 02:25:11,670 我不知道你的名字, 但我记得那头发. 1629 02:25:12,337 --> 02:25:15,340 还有你.我记得你又白,又小的脸. 1630 02:25:15,882 --> 02:25:17,842 你还骑着马. 1631 02:25:18,385 --> 02:25:19,719 是的. 1632 02:25:21,304 --> 02:25:22,389 你是? 1633 02:25:23,098 --> 02:25:27,852 我是恶魔.我是来做恶魔的事. 1634 02:25:31,064 --> 02:25:34,651 不,比那个还笨. 好像是"雷克斯." 1635 02:25:34,776 --> 02:25:36,820 -射他,特克斯! -特克斯. 1636 02:25:40,281 --> 02:25:41,449 该死的! 1637 02:25:56,172 --> 02:25:58,091 混蛋! 1638 02:26:36,379 --> 02:26:37,213 嘿,你. 1639 02:26:40,342 --> 02:26:42,552 你竟敢进来我的家? 1640 02:27:08,703 --> 02:27:10,330 哇. 1641 02:28:03,425 --> 02:28:04,592 发生什么事? 1642 02:28:06,094 --> 02:28:07,595 我的天. 1643 02:29:24,255 --> 02:29:25,632 天啊. 1644 02:29:28,885 --> 02:29:31,680 弗朗西斯卡,亲爱的! 1645 02:29:52,784 --> 02:29:55,870 先生,你遇到入侵者时大约几点? 1646 02:29:55,995 --> 02:29:58,164 大约是半夜. 1647 02:29:58,289 --> 02:30:00,792 大约是半夜?你如何知道是半夜? 1648 02:30:00,917 --> 02:30:03,837 我在厨房. 1649 02:30:04,504 --> 02:30:06,631 我在调制玛格丽塔... 1650 02:30:07,841 --> 02:30:10,301 我听见嘈杂的消声器的声音. 1651 02:30:10,427 --> 02:30:13,805 我看了钟.厨房的钟显示是半夜. 1652 02:30:13,930 --> 02:30:15,432 12点正? 1653 02:30:15,557 --> 02:30:18,476 可能是12:05.大概是这样. 1654 02:30:18,601 --> 02:30:21,896 而你没有再见到他们, 直到那女人在泳池攻击你. 1655 02:30:22,355 --> 02:30:23,606 不. 1656 02:30:24,274 --> 02:30:26,359 那么,这些肇事者做了什么? 1657 02:30:26,484 --> 02:30:29,070 "肇事者"?他们是混蛋的嬉皮. 1658 02:30:29,195 --> 02:30:32,532 其中两个闯入那边的前门. 1659 02:30:32,657 --> 02:30:36,578 那个男的嬉皮说他是恶魔. 1660 02:30:37,287 --> 02:30:42,542 他说"我是来做邪恶的事." 1661 02:30:42,667 --> 02:30:44,627 不是一字一句,但是... 1662 02:30:45,045 --> 02:30:46,212 "一些邪恶的事." 1663 02:30:46,338 --> 02:30:47,797 对,"邪恶的事." 1664 02:31:01,895 --> 02:31:04,064 我们走吧. 1665 02:31:07,025 --> 02:31:09,319 等等. 1666 02:31:09,444 --> 02:31:12,364 你要去哪个医院,克里夫? 我们到时见? 1667 02:31:12,489 --> 02:31:14,741 你不用在医院见我. 1668 02:31:14,866 --> 02:31:17,494 不然你去照顾你的女人吧. 1669 02:31:17,619 --> 02:31:19,871 她刚吃了五个安眠药. 1670 02:31:19,996 --> 02:31:21,915 她会一直睡到哥伦布日. 1671 02:31:22,040 --> 02:31:25,543 这些人也许要再次来这里叫醒她. 1672 02:31:25,669 --> 02:31:28,755 我不会死.我也许会跛脚, 但我不会死. 1673 02:31:28,880 --> 02:31:30,799 我的时辰还没到. 1674 02:31:30,924 --> 02:31:33,093 所以不用在等候室等候. 1675 02:31:33,218 --> 02:31:36,346 不然你去和你美丽的妻子躺一起. 1676 02:31:36,471 --> 02:31:39,391 明天来看我.带百吉饼来. 1677 02:31:40,892 --> 02:31:42,936 你要帮我的话,替我看看布兰迪. 1678 02:31:43,061 --> 02:31:46,147 她过后也许被吓到了. 她也许要和你睡. 1679 02:31:46,272 --> 02:31:49,317 你和我开玩笑? 现在她和弗朗西斯卡一起睡. 1680 02:31:49,442 --> 02:31:50,985 你也许再也得不到她. 1681 02:31:51,486 --> 02:31:52,529 我们该走了. 1682 02:31:52,654 --> 02:31:55,782 好,那么,克里夫.我们明天见. 1683 02:31:59,202 --> 02:32:00,829 嘿. 1684 02:32:04,791 --> 02:32:06,459 你是个好朋友,克里夫. 1685 02:32:07,961 --> 02:32:09,129 我试着. 1686 02:32:41,536 --> 02:32:42,829 你好? 1687 02:32:44,539 --> 02:32:48,585 我是杰伊塞布林. 我是波兰斯基的朋友. 1688 02:32:48,710 --> 02:32:51,254 你是里克道尔顿吗? 1689 02:32:51,379 --> 02:32:54,257 是的,我是里克道尔顿. 1690 02:32:55,008 --> 02:32:56,134 住在隔壁. 1691 02:32:56,259 --> 02:32:59,804 我知道.我时常捉弄莎朗说 她住在杰克卡希尔隔壁. 1692 02:32:59,929 --> 02:33:04,100 如果她想要找人杀罗曼, 她只需要去隔壁,对吧? 1693 02:33:05,226 --> 02:33:06,519 是啊. 1694 02:33:07,187 --> 02:33:09,522 发生什么事? 1695 02:33:10,774 --> 02:33:14,569 那些怪嬉皮们闯入我的家. 1696 02:33:15,362 --> 02:33:17,280 你是说他们试图打劫? 1697 02:33:17,405 --> 02:33:19,282 我们不知道他们到底要什么. 1698 02:33:19,407 --> 02:33:21,284 他们打劫我吗?我不知道. 1699 02:33:21,409 --> 02:33:24,454 他们因为迷幻药 不够兴奋而生气?谁知道? 1700 02:33:24,579 --> 02:33:26,623 但他们试图杀我的妻子和朋友. 1701 02:33:26,748 --> 02:33:28,124 我的天,真的? 1702 02:33:28,249 --> 02:33:30,293 是,我是认真的. 1703 02:33:30,418 --> 02:33:34,005 我朋友和他的狗 杀了他们两个人,然后... 1704 02:33:34,130 --> 02:33:37,092 我烧了最后一个. 1705 02:33:37,217 --> 02:33:38,218 "烧了"? 1706 02:33:38,343 --> 02:33:40,679 是的.我把她烧焦了. 1707 02:33:41,596 --> 02:33:43,139 你如何做到? 1708 02:33:43,264 --> 02:33:47,227 你也许不相信, 我的工具室有一个火焰喷射器. 1709 02:33:47,352 --> 02:33:48,770 来自麦克拉斯基的十四拳头. 1710 02:33:49,729 --> 02:33:50,939 是的! 1711 02:33:51,731 --> 02:33:54,693 是的,就是那一个. 1712 02:33:54,818 --> 02:33:57,195 它还没坏.感谢神. 1713 02:33:57,987 --> 02:33:59,447 大家都没事吧? 1714 02:33:59,572 --> 02:34:03,952 那些混蛋嬉皮就不是了, 那是肯定的. 1715 02:34:04,077 --> 02:34:07,497 但我和我妻子都没事. 1716 02:34:07,622 --> 02:34:09,874 我们只是有点吓到. 1717 02:34:10,417 --> 02:34:11,918 我的天,真可怕. 1718 02:34:12,585 --> 02:34:14,004 是的. 1719 02:34:14,129 --> 02:34:16,631 杰,亲爱的,没事吧? 1720 02:34:16,756 --> 02:34:18,717 现在一切都没事了,亲爱的. 1721 02:34:18,842 --> 02:34:21,761 但一些嬉皮闯入隔壁的家. 1722 02:34:21,886 --> 02:34:23,513 天啊. 1723 02:34:23,638 --> 02:34:25,223 真可怕. 1724 02:34:25,724 --> 02:34:27,267 大家都没事吧? 1725 02:34:27,392 --> 02:34:31,271 我正和你的邻居谈论着. 1726 02:34:31,396 --> 02:34:32,939 里克道尔顿? 1727 02:34:34,649 --> 02:34:36,359 是的,是我. 1728 02:34:37,777 --> 02:34:39,612 你好,邻居. 1729 02:34:40,447 --> 02:34:42,240 大家都没事吧? 1730 02:34:42,365 --> 02:34:45,201 是的,莎朗,大家都没事. 1731 02:34:45,326 --> 02:34:47,037 你还好吗? 1732 02:34:49,122 --> 02:34:51,541 是的.谢谢你的关心. 1733 02:34:52,459 --> 02:34:56,713 里克,请你来我家喝一杯, 见我其他朋友好吗? 1734 02:35:02,927 --> 02:35:05,930 好,当然.谢谢你. 1735 02:35:06,056 --> 02:35:09,017 太好了!我给你开门. 1736 02:35:25,075 --> 02:35:27,369 嗨,很高兴认识你. 1737 02:35:27,494 --> 02:35:29,537 -杰伊赛布林. -我的荣幸. 1738 02:35:29,662 --> 02:35:31,456 一样,杰.我的荣幸. 1739 02:35:31,581 --> 02:35:34,626 听起来你过了恐怖的一晚. 1740 02:36:28,388 --> 02:36:33,476 从前 1741 02:36:34,436 --> 02:36:39,065 从前,有个好莱坞 1742 02:38:52,282 --> 02:38:54,075 嗨,这是里克道尔顿 1743 02:38:54,200 --> 02:38:55,618 也是大家认识的赏金猎人 1744 02:38:55,744 --> 02:38:57,037 杰克卡希尔 1745 02:38:57,162 --> 02:39:00,331 代表红苹果香烟. 1746 02:39:00,457 --> 02:39:03,460 我已吸了红苹果烟多年. 1747 02:39:03,585 --> 02:39:05,712 但由于红苹果烟草公司 1748 02:39:05,837 --> 02:39:08,715 创于1862年 1749 02:39:08,840 --> 02:39:12,010 你也会见到 杰克卡希尔吸着红苹果烟. 1750 02:39:12,302 --> 02:39:15,138 回到杰克的时代,红苹果以小袋包装 1751 02:39:15,263 --> 02:39:17,182 他必须自己卷. 1752 02:39:17,307 --> 02:39:20,226 但今天,红苹果由工厂卷制. 1753 02:39:20,352 --> 02:39:23,855 为了最好吸,最好的烟草味道 1754 02:39:23,980 --> 02:39:25,815 跟其他未过滤的香烟比 1755 02:39:25,940 --> 02:39:28,610 更减少喉咙辛辣的感觉. 1756 02:39:37,869 --> 02:39:40,705 现在,这才是纯正香烟的味道. 1757 02:39:41,539 --> 02:39:44,501 更好吸,更有味道 1758 02:39:44,626 --> 02:39:46,378 更少喉咙辛辣的感觉. 1759 02:39:48,338 --> 02:39:50,382 那就是红苹果香烟. 1760 02:39:51,174 --> 02:39:54,844 去找我,杰克卡希尔真人大小的看板 1761 02:39:54,969 --> 02:39:58,556 那里就有优质的红苹果烟草产品. 1762 02:39:58,682 --> 02:40:00,809 请享受吧. 1763 02:40:01,893 --> 02:40:04,229 请享受红苹果香烟. 1764 02:40:05,313 --> 02:40:06,731 告诉他们是杰克派你来. 1765 02:40:10,276 --> 02:40:11,319 卡. 1766 02:40:11,444 --> 02:40:13,196 这香烟的味道真糟糕. 1767 02:40:13,321 --> 02:40:14,739 顺便说一说,这照片是谁选的? 1768 02:40:14,864 --> 02:40:16,366 我有双下巴. 1769 02:40:16,491 --> 02:40:18,201 没人发觉吗? 1770 02:41:23,767 --> 02:41:25,769 字幕翻译: Elisha Chew