1 00:00:59,208 --> 00:01:02,041 Laura Blacklock. Datang atau pergi? 2 00:01:02,125 --> 00:01:03,291 Soalan yang bagus. 3 00:01:03,375 --> 00:01:05,625 Buat semakan fakta dan beritahu saya. 4 00:01:05,708 --> 00:01:08,000 Artikel NGO awak bagus. Selamat kembali. 5 00:01:08,083 --> 00:01:09,458 Hai, Lo. Suka artikel itu. 6 00:01:09,541 --> 00:01:11,458 - Terima kasih. - Bagus. Syabas. 7 00:01:11,541 --> 00:01:13,458 Baru baca. Hebat. 8 00:01:25,458 --> 00:01:26,583 Terima kasih. 9 00:01:35,125 --> 00:01:36,333 Aduhai. 10 00:01:55,250 --> 00:01:59,541 RAIKAN BERSAMA 11 00:01:59,625 --> 00:02:01,708 Lo, ada masa sebelum mesyuarat? 12 00:02:01,791 --> 00:02:02,958 Ya, sekejap. 13 00:02:04,041 --> 00:02:07,583 YAYASAN LYNGSTAD MENJEMPUT LAURA BLACKLOCK 14 00:02:20,875 --> 00:02:22,000 Penerbangan okey? 15 00:02:23,000 --> 00:02:26,541 Penerbangan kedua saya dengan pesawat lapan tempat duduk 16 00:02:26,625 --> 00:02:30,291 hanya tertangguh sehari. Jadi, saya suka setiap minit. 17 00:02:31,916 --> 00:02:34,958 Adakah itu sindiran disebabkan gangguan ritma harian 18 00:02:35,041 --> 00:02:37,666 atau ada sebab yang lebih dalam? 19 00:02:40,541 --> 00:02:42,291 Mereka lemaskan wanita itu. 20 00:02:43,041 --> 00:02:44,958 Ya. Saya tahu. 21 00:02:45,041 --> 00:02:46,375 Mereka bunuh dia. 22 00:02:47,041 --> 00:02:49,000 Sebab dia bercakap dengan saya. 23 00:02:49,625 --> 00:02:51,416 Manusia memang kejam. 24 00:02:52,541 --> 00:02:56,541 Awak tahu? Kadangkala saya minta mereka tidak bersikap kejam. 25 00:02:57,041 --> 00:02:59,166 Bagus juga kalau saya terkejut. 26 00:02:59,250 --> 00:03:02,791 Kita bercakap tentang mencuri dana NGO kanak-kanak kebuluran 27 00:03:02,875 --> 00:03:04,875 atau sejarah romantik awak? 28 00:03:05,916 --> 00:03:07,958 Ya, seriuslah. Terima kasih. 29 00:03:08,041 --> 00:03:09,166 Saya seriuslah. 30 00:03:12,916 --> 00:03:13,916 Ya Tuhan. 31 00:03:16,333 --> 00:03:17,833 Panjang umur! 32 00:03:17,916 --> 00:03:19,625 - Siapa itu? - Pergi. 33 00:03:19,708 --> 00:03:20,958 Dua hubungan lalu. 34 00:03:22,083 --> 00:03:23,750 - Ben Morgan? - Ben Morgan! 35 00:03:23,833 --> 00:03:25,625 - Apa dia nak? - Entahlah. 36 00:03:25,708 --> 00:03:28,166 Mungkin nak ambil vinil Jepun miliknya 37 00:03:28,250 --> 00:03:30,125 yang bersepah di apartmen saya. 38 00:03:33,458 --> 00:03:34,291 Apa? 39 00:03:34,875 --> 00:03:37,375 Lo, awak tak perlu datang hari ini. 40 00:03:38,916 --> 00:03:40,250 Ambil cuti. 41 00:03:40,333 --> 00:03:42,500 Saya tak pandai ambil cuti. 42 00:03:43,208 --> 00:03:44,333 Tanyalah Ben. 43 00:03:47,125 --> 00:03:49,041 Kalau begitu, apa seterusnya? 44 00:03:49,833 --> 00:03:53,333 Kita ada maklumat tentang korupsi FIFA kalau masih berminat. 45 00:03:53,416 --> 00:03:54,416 Awak tahu apa? 46 00:03:54,500 --> 00:03:56,791 Ada maklumat baharu yang mungkin akan 47 00:03:57,291 --> 00:03:59,333 pulihkan kepercayaan saya kepada manusia. 48 00:03:59,416 --> 00:04:01,166 Anne Lyngstad, awak kenal? 49 00:04:01,250 --> 00:04:04,458 Pewaris kapal Norway. Menghidap leukemia tahap empat. 50 00:04:04,541 --> 00:04:08,000 Suaminya sedang tubuhkan yayasan atas namanya. 51 00:04:08,625 --> 00:04:10,541 Sangat memberangsangkan. 52 00:04:10,625 --> 00:04:12,166 Inilah yang menyeronokkan. 53 00:04:12,666 --> 00:04:16,000 Dia nak bawa ahli lembaga pengarah menaiki kapal layarnya 54 00:04:16,083 --> 00:04:18,458 ke gala kutipan dana di Norway. 55 00:04:18,541 --> 00:04:21,333 Dia mahu saya ikut dan tulis tentangnya. 56 00:04:23,208 --> 00:04:24,791 Biar saya cuba faham. 57 00:04:24,875 --> 00:04:26,833 Wanita malang ini jatuh sakit, 58 00:04:26,916 --> 00:04:29,875 dan kini beberapa rakan jutawannya memutuskan 59 00:04:29,958 --> 00:04:32,583 kanser dahsyat dan mereka patut buat sesuatu. 60 00:04:32,666 --> 00:04:35,041 Tapi mesti sebarkan kebaikan mereka. 61 00:04:35,125 --> 00:04:37,958 Ya, lebih kurang. Dengan bakat kewartawanan saya. 62 00:04:38,041 --> 00:04:39,291 Ini cerita menarik? 63 00:04:39,375 --> 00:04:42,500 Ini kisah kemanusiaan pada masa tak berperikemanusiaan. 64 00:04:43,291 --> 00:04:45,041 Awak kata saya perlu berehat. 65 00:04:45,125 --> 00:04:48,208 Asalkan awak rehat. Bukan minta cuti saja. 66 00:04:48,958 --> 00:04:53,000 Saya pasti kewartawanan boleh bertahan tanpa saya selama seminggu. 67 00:05:28,416 --> 00:05:30,458 Terima kasih. 68 00:05:30,541 --> 00:05:33,041 Selamat datang ke Aurora Borealis. 69 00:05:33,125 --> 00:05:34,458 Cantiknya bot ini. 70 00:05:34,958 --> 00:05:37,291 Jadi, kasut cik, Cik Blacklock. 71 00:05:37,375 --> 00:05:38,875 - Apa? - Kasut, ya. 72 00:05:40,625 --> 00:05:41,625 Apa salah saya? 73 00:05:41,708 --> 00:05:44,250 Kita simpan kasut di dalam bakul di sana. 74 00:05:44,333 --> 00:05:47,125 Kami ada selipar, stoking atau kasut untuk gim. 75 00:05:47,208 --> 00:05:49,375 Saiz cik ada. Beritahu saja kami. 76 00:05:49,458 --> 00:05:50,583 Okey. Terima kasih. 77 00:05:50,666 --> 00:05:52,583 - Kali pertama mesti salah. - Ya. 78 00:05:59,458 --> 00:06:00,958 Kali pertama datang? 79 00:06:01,583 --> 00:06:03,750 Saya belum tahu etika kapal layar. 80 00:06:03,833 --> 00:06:05,958 Saya gelar ia "etikapal layar". 81 00:06:06,583 --> 00:06:08,208 Saya Laura. Helo. 82 00:06:08,291 --> 00:06:10,416 - Adam Sutherland. - Selamat bertemu. 83 00:06:10,500 --> 00:06:12,625 - Champagne, puan? - Terima kasih. 84 00:06:14,916 --> 00:06:16,583 Terlalu awal untuk saya. 85 00:06:17,583 --> 00:06:20,708 Helo. Hai. Saya Karla, Ketua Pelayan. 86 00:06:21,291 --> 00:06:24,833 Cik diberi kabin 8 di sebelah kanan. Dapat lihat matahari terbit. 87 00:06:24,916 --> 00:06:27,500 Dr. Mehta di kabin 2, paling dekat dengan Cik Lyngstad. 88 00:06:27,583 --> 00:06:29,208 - Terima kasih. - Sama-sama. 89 00:06:29,750 --> 00:06:32,000 - Doktor Cik Lyngstad? - Sebenarnya… 90 00:06:32,750 --> 00:06:35,041 Saya kawan lama Richard. 91 00:06:35,875 --> 00:06:38,416 Sejak Anne jatuh sakit, saya menjadi 92 00:06:38,500 --> 00:06:41,541 kehadiran yang berterusan dalam hidup mereka. 93 00:06:42,416 --> 00:06:44,166 Dia berjuang sehabis daya. 94 00:06:44,250 --> 00:06:46,208 - Penuh kontraban? - Setiap satu. 95 00:06:46,291 --> 00:06:47,375 Minta diri. 96 00:06:48,958 --> 00:06:51,291 Thomas. Heidi. 97 00:06:51,375 --> 00:06:54,208 Oh, Robert. Itu pun awak. 98 00:06:54,291 --> 00:06:55,750 Tak sia-sia datang. 99 00:06:58,958 --> 00:07:00,875 Nampak sihat. Awak kurus sikit? 100 00:07:01,541 --> 00:07:03,083 Sebab tekanan. 101 00:07:08,250 --> 00:07:11,958 Antara semua kapal layar dalam semua pelayaran di seluruh dunia. 102 00:07:12,041 --> 00:07:13,125 Ben Morgan. 103 00:07:13,208 --> 00:07:16,416 - Biar betul. Ya Tuhan. - Saya cuba telefon awak. 104 00:07:16,500 --> 00:07:19,041 Kenapa saya tak terkejut jumpa awak di sini? 105 00:07:19,125 --> 00:07:23,125 - Sudah tentu! Benjamin. Ini… - Saya dan Lo sudah kenal. 106 00:07:24,208 --> 00:07:26,625 Kenalan wartawan. Pernah bekerja bersama? 107 00:07:28,041 --> 00:07:29,333 Tak. 108 00:07:29,416 --> 00:07:32,625 Tak, kamu berdua buat benda lain bersama, bukan? 109 00:07:32,708 --> 00:07:35,916 Beritahu saya kalau awak nak mengelakkan ia berulang. 110 00:07:36,000 --> 00:07:37,708 Tak perlu. Terima kasih. 111 00:07:37,791 --> 00:07:39,583 Dah lama ia berakhir. 112 00:07:40,083 --> 00:07:43,583 - Saya harap ia berakhir dengan baik. - Lebih kurang begitu. 113 00:07:44,291 --> 00:07:45,208 Jadi, tidak. 114 00:07:45,791 --> 00:07:47,416 Tidak. Saya dah… 115 00:07:48,625 --> 00:07:51,541 Saya timbulkan ketegangan. Rasa janggal. Kalau… 116 00:07:51,625 --> 00:07:53,708 - Saya… - Okey, mungkin lebih baik. 117 00:07:56,666 --> 00:07:58,541 Kenapa dia pakai seluar jean? 118 00:07:59,250 --> 00:08:01,208 Saya rasa ada kod pakaian, bukan? 119 00:08:12,416 --> 00:08:17,625 Itu kali pertama saya dengar awak kata kita ada sejarah yang baik. 120 00:08:18,791 --> 00:08:21,875 Ini kali pertama saya fikir tentang sejarah kita. 121 00:08:21,958 --> 00:08:23,000 Aduh. 122 00:08:23,750 --> 00:08:24,833 Satu kosong? 123 00:08:24,916 --> 00:08:25,833 Dua kosong. 124 00:08:28,041 --> 00:08:30,166 Okey, saya terima. 125 00:08:32,666 --> 00:08:35,125 Encik Tyler, Encik Jensen. 126 00:08:37,250 --> 00:08:39,666 Pasangan Heatherley dan Cik Blacklock. 127 00:08:40,375 --> 00:08:43,750 Para jemputan, pelayan kami akan bawa anda ke bilik anda. 128 00:08:43,833 --> 00:08:46,250 Encik Bullmer akan sertai anda nanti. 129 00:08:47,250 --> 00:08:50,750 Laura, dah jumpa Dame Heatherley? Dia memiliki galeri mewah. 130 00:08:50,833 --> 00:08:55,708 Dia tinggal di Mayfair dahulu dan berpindah ke timur untuk mencari 131 00:08:55,791 --> 00:08:58,125 lokasi yang lebih relevan dengan zaman. 132 00:08:58,208 --> 00:09:00,791 - Kenapa pindah? - Sangat kelakar, Adam. 133 00:09:00,875 --> 00:09:03,250 Laura akan intip kita dalam pelayaran ini. 134 00:09:03,333 --> 00:09:05,458 Oh, begitu. Awak wartawan Bullmer? 135 00:09:05,541 --> 00:09:07,833 Ya, Laura. Lo. Selamat berkenalan, Dame Heatherley. 136 00:09:07,916 --> 00:09:11,291 Sudahlah. Panggil saja saya Heidi. 137 00:09:11,875 --> 00:09:15,541 Rakan sekerja saya pergi ke pameran puan. Dia kata ia hebat. 138 00:09:15,625 --> 00:09:16,500 Ya, benar. 139 00:09:17,166 --> 00:09:20,083 Artis merakam dirinya tumpas kepada Rohypnol, 140 00:09:20,166 --> 00:09:22,541 kemudian bersiap dan tanggalkan pakaian, 141 00:09:22,625 --> 00:09:25,583 dan diletakkan dalam postur berbeza di tempat awam 142 00:09:25,666 --> 00:09:27,625 lebih lapan jam oleh pembantunya. 143 00:09:27,708 --> 00:09:28,875 Mengagumkan. 144 00:09:29,375 --> 00:09:31,083 - Itu… - Teruk. 145 00:09:31,166 --> 00:09:34,000 - Walaupun untuk saya. Itu… - Hei, Tommo. 146 00:09:35,000 --> 00:09:37,666 Mari jumpa wartawan Richie. 147 00:09:37,750 --> 00:09:38,875 Wartawan! 148 00:09:38,958 --> 00:09:42,500 Dia bagus? Saya terfikir mahu menulis memoir saya. 149 00:09:42,583 --> 00:09:45,375 Dunia menanti tanpa sabar. 150 00:09:47,583 --> 00:09:49,291 Maaf, Cik Blacklock. 151 00:09:49,375 --> 00:09:51,500 Bagasi lain patutnya sudah dihantar. 152 00:09:51,583 --> 00:09:52,666 Tak. Itu saja. 153 00:09:54,291 --> 00:09:55,750 Cik mahu saya kemaskan? 154 00:09:55,833 --> 00:10:00,333 Tidak. Saya tak mahu susahkan awak. 155 00:10:09,666 --> 00:10:12,875 Baiklah. Mari hidupkannya. Mari pergi. 156 00:10:59,416 --> 00:11:00,625 Sahabat handai. 157 00:11:00,708 --> 00:11:01,583 Itu dia. 158 00:11:01,666 --> 00:11:02,541 Rakyat Rom. 159 00:11:02,625 --> 00:11:04,083 Ahli lembaga pengarah. 160 00:11:04,166 --> 00:11:05,541 Dah mula! 161 00:11:05,625 --> 00:11:07,625 Selamat datang ke Aurora Borealis. 162 00:11:07,708 --> 00:11:09,458 Aurora Borealis! 163 00:11:09,541 --> 00:11:10,875 Semasa bot ini ditempah, 164 00:11:10,958 --> 00:11:14,750 saya dan Anne membayangkan masa depan yang berbeza. 165 00:11:14,833 --> 00:11:16,833 - Ya. - Tak perlulah berselindung. 166 00:11:16,916 --> 00:11:19,208 - Ya. - Perjuangannya memberi kesan. 167 00:11:21,625 --> 00:11:23,166 Apa-apa pun, kami… 168 00:11:23,250 --> 00:11:27,000 Kami telah fikir semula tujuan untuk kapal tak seberapa ini, 169 00:11:27,083 --> 00:11:30,625 dan kamu di sini untuk merasmikan projek kami. 170 00:11:30,708 --> 00:11:31,666 Betul. 171 00:11:32,166 --> 00:11:34,916 Saya tahu pendekatan ini aneh untuk kerja amal, 172 00:11:35,000 --> 00:11:37,375 tiga hari di kapal layar mewah, 173 00:11:37,458 --> 00:11:41,000 tapi duit yang kamu semua dermakan, yang banyak jumlahnya, 174 00:11:41,583 --> 00:11:43,541 akan disalurkan kepada masyarakat 175 00:11:43,625 --> 00:11:46,791 yang tak mampu bayar doktor atau rawatan eksperimen. 176 00:11:46,875 --> 00:11:47,916 Jadi, untuk kamu. 177 00:11:48,000 --> 00:11:49,541 - Untuk awak. - Betul. 178 00:11:49,625 --> 00:11:50,666 Betul. 179 00:11:51,250 --> 00:11:54,333 Saya tahu kamu datang untuk berjumpa Anne, 180 00:11:55,083 --> 00:11:58,666 tapi selepas perjalanan sepanjang hari, dia sedang berehat. 181 00:11:58,750 --> 00:12:00,750 - Jadi, saya cadangkan… - Ya. 182 00:12:00,833 --> 00:12:03,083 …makan malam ringan, tidur awal, 183 00:12:03,583 --> 00:12:06,041 dan sambutan besar dengan Anne esok. 184 00:12:06,125 --> 00:12:07,583 - Ya. - Bagus. 185 00:12:07,666 --> 00:12:09,625 - Apa pendapat kamu? - Hebat. 186 00:12:13,250 --> 00:12:14,291 Tapi sebelum itu, 187 00:12:14,375 --> 00:12:16,375 satu kejutan yang baik. 188 00:12:17,000 --> 00:12:18,833 - Mari jumpa Danny. - Tak, itu… 189 00:12:22,500 --> 00:12:24,625 Danny Tyler. Tak sangka dia masih hidup. 190 00:12:24,708 --> 00:12:26,375 - Lebih kurang. - Bukan sebab mahu. 191 00:12:26,458 --> 00:12:27,916 Danny! 192 00:12:30,791 --> 00:12:31,750 Hebatnya. 193 00:12:32,333 --> 00:12:33,458 - Laura Blacklock. - Hai. 194 00:12:33,541 --> 00:12:34,666 Saya Richard. 195 00:12:34,750 --> 00:12:37,166 - Baguslah awak datang. - Terima kasih. 196 00:12:38,250 --> 00:12:40,750 Kalau awak bernasib baik, dia bawa Viagra. 197 00:12:40,833 --> 00:12:42,666 Saya tak pernah guna. 198 00:12:42,750 --> 00:12:44,791 Nah. Terima kasih. 199 00:12:45,708 --> 00:12:49,125 Bullmer, tak guna. Apa khabar? 200 00:12:49,625 --> 00:12:52,583 - Lebih baik selepas jumpa awak. - Anne bagaimana? 201 00:12:52,666 --> 00:12:53,666 Dia okey. 202 00:12:55,041 --> 00:12:56,958 - Selamat datang. - Terima kasih. 203 00:12:58,166 --> 00:12:59,125 Wah. 204 00:12:59,208 --> 00:13:00,875 Siapa awak? 205 00:13:00,958 --> 00:13:04,500 Laura wartawan ternama. Dia tulis artikel untuk yayasan. 206 00:13:04,583 --> 00:13:07,541 Malang sekali. Saya tak perlukan pengintip. 207 00:13:07,625 --> 00:13:08,625 Terima kasih. 208 00:13:09,291 --> 00:13:11,833 - Mak saya peminat setia. - Aduh. 209 00:13:12,458 --> 00:13:13,625 Saya suka awak. 210 00:13:14,833 --> 00:13:17,541 Persoalannya sekarang, Richard, 211 00:13:17,625 --> 00:13:20,125 kita di perairan antarabangsa? 212 00:13:20,208 --> 00:13:21,875 Saya ada beg penuh dadah 213 00:13:21,958 --> 00:13:24,208 dan nak kongsi dengan semua orang. 214 00:13:24,708 --> 00:13:26,833 Saya tak boleh bayar pemulihan lagi… 215 00:13:26,916 --> 00:13:31,166 Taklah, saya bergurau. Fikiran saya jelas dan bebas sejak 1917. 216 00:13:34,416 --> 00:13:36,166 Masih segak. 217 00:13:36,958 --> 00:13:39,583 Awak sedang menyamar? 218 00:13:40,875 --> 00:13:41,791 Merepeklah. 219 00:13:41,875 --> 00:13:45,375 Selepas awak kecam saya sebab berpaling tadah, 220 00:13:45,458 --> 00:13:49,083 tak mungkin Laura Blacklock datang untuk duit. 221 00:13:49,583 --> 00:13:50,625 Itu pun dia. 222 00:13:51,208 --> 00:13:52,875 Itu Ben yang saya ingat. 223 00:14:00,666 --> 00:14:02,833 Saya dah tahu kenapa Ben telefon. 224 00:14:02,916 --> 00:14:04,958 Jadi? Bagaimana? 225 00:14:05,041 --> 00:14:06,791 Kejutan yang baik atau buruk? 226 00:14:07,458 --> 00:14:08,458 Tak ada komen. 227 00:14:08,541 --> 00:14:10,333 Cakaplah awak tak seronok langsung. 228 00:14:10,416 --> 00:14:11,875 Champagne agak sedap. 229 00:14:11,958 --> 00:14:14,750 Apa ini? Awak kata ini rehat. Berseronoklah. 230 00:14:18,583 --> 00:14:20,791 …cuma sembilan bulan, mungkin kurang. 231 00:14:20,875 --> 00:14:23,041 Peliknya. Dia bukan cita rasa awak. 232 00:14:23,125 --> 00:14:25,250 Tolonglah. Nampak cantik. 233 00:14:25,333 --> 00:14:26,458 Tengok dia. 234 00:14:26,958 --> 00:14:29,458 Dia cantik tapi agak membosankan. 235 00:14:34,000 --> 00:14:35,208 Maafkan saya. 236 00:14:36,125 --> 00:14:37,041 Tak apa. 237 00:14:40,958 --> 00:14:41,958 Maaf! 238 00:14:48,958 --> 00:14:52,041 Ya? Pastikan awak kenalkan saya. 239 00:14:53,000 --> 00:14:53,916 Wah. 240 00:14:55,500 --> 00:14:56,833 Cantiknya gaun. 241 00:14:57,333 --> 00:14:59,291 Ada opera terbuka nanti? 242 00:14:59,791 --> 00:15:01,333 Maaf. Saya ingat… 243 00:15:02,166 --> 00:15:04,208 - Keterlaluan. Maaf. - Tidak. 244 00:15:04,291 --> 00:15:07,583 Tidaklah, sayang. Cantik awak pakai bola berkilau itu. 245 00:15:08,083 --> 00:15:11,125 - Ada orang cemburu? - Awak nampak cantik. 246 00:15:11,208 --> 00:15:12,291 Awak nampak hebat. 247 00:15:12,375 --> 00:15:15,000 - Ingatkan perlu pakai gaun… - Tak apa. 248 00:15:15,750 --> 00:15:16,791 Berkilat. 249 00:15:46,458 --> 00:15:47,750 Cik Blacklock, 250 00:15:47,833 --> 00:15:51,541 Puan Lyngstad tanya kalau cik boleh jumpa dia selepas ini. 251 00:15:51,625 --> 00:15:53,583 - Ya, boleh. - Terima kasih. 252 00:16:02,375 --> 00:16:05,458 Saya Sigrid. Saya Ketua Keselamatan Encik Bullmer. 253 00:16:05,541 --> 00:16:07,416 Sudah berapa lama bekerja? 254 00:16:08,250 --> 00:16:09,958 Ini tahun pertama saya. 255 00:16:14,208 --> 00:16:16,166 - Di sini. - Terima kasih. 256 00:16:18,208 --> 00:16:22,166 Tolong tunggu di sini, Cik Lyngstad akan datang sebentar lagi. 257 00:16:38,708 --> 00:16:40,041 Perpustakaan. 258 00:16:42,000 --> 00:16:46,250 Satu-satunya ruang di bot ini yang saya mahu reka sendiri. 259 00:16:46,333 --> 00:16:50,416 - Cik Lyngstad, terima kasih jemput. - Panggil saya Anne. 260 00:16:50,916 --> 00:16:52,958 Saya gembira awak setuju datang. 261 00:16:53,583 --> 00:16:54,916 Saya ikuti kerja awak. 262 00:16:55,000 --> 00:16:56,458 Artikel Guardian awak 263 00:16:56,541 --> 00:17:00,166 tentang keberanian wanita Kurdistan memberi kesan kepada saya. 264 00:17:06,916 --> 00:17:08,500 Saya minta awak datang. 265 00:17:10,208 --> 00:17:14,041 Kerja awak penting, memberi suara kepada yang tak bersuara. 266 00:17:15,833 --> 00:17:16,833 Terima kasih. 267 00:17:21,791 --> 00:17:23,416 Nak saya panggil doktor? 268 00:17:25,750 --> 00:17:26,791 Saya… 269 00:17:28,041 --> 00:17:31,291 Saya dah hentikan semua ubat saya. 270 00:17:32,375 --> 00:17:34,000 Pil saya, pemindahan darah. 271 00:17:34,916 --> 00:17:36,250 Semuanya. 272 00:17:36,333 --> 00:17:39,958 Satu hari, saya tak boleh teruskan lagi. 273 00:17:46,125 --> 00:17:48,791 Menjadi pesakit terlalu meletihkan. 274 00:17:49,750 --> 00:17:53,000 Tanpa ubat, kita benar-benar dapat rasa. 275 00:17:54,708 --> 00:17:56,375 Masa meninggalkan kita. 276 00:17:58,666 --> 00:17:59,666 Saya bersimpati. 277 00:18:03,666 --> 00:18:07,500 Saya nak tanya, jika saya boleh dapatkan pendapat awak. 278 00:18:09,083 --> 00:18:10,166 Sudah tentu. 279 00:18:14,875 --> 00:18:17,250 Ucapan saya untuk gala itu. 280 00:18:18,083 --> 00:18:21,208 Kalau awak boleh periksa, saya amat hargainya. 281 00:18:22,291 --> 00:18:24,291 Fikiran saya tidak macam dulu. 282 00:18:24,875 --> 00:18:25,875 Ya. 283 00:18:42,375 --> 00:18:44,208 Awak nak beri semua duit awak? 284 00:18:46,333 --> 00:18:47,958 Sangat murah hati. 285 00:18:50,125 --> 00:18:51,833 Boleh saya tanya kenapa? 286 00:18:51,916 --> 00:18:53,708 Ini tentang membayar balik. 287 00:18:55,625 --> 00:18:57,875 Beri semula apa yang kami ambil. 288 00:19:00,333 --> 00:19:03,666 Selama ini, kami ambil terlalu banyak. 289 00:19:04,166 --> 00:19:07,708 Yayasan itu akan diserahkan kepada orang yang lebih bijak 290 00:19:07,791 --> 00:19:11,708 dan jauh lebih baik daripada saya dan Richard. 291 00:19:15,625 --> 00:19:18,166 Ini kebajikan tanpa ego. 292 00:19:18,916 --> 00:19:22,000 Susah untuk ego apabila kita jadi makanan cacing. 293 00:19:29,083 --> 00:19:33,875 Saya nak sambung esok. Di sini boleh? 294 00:19:34,916 --> 00:19:37,208 Saya gembira untuk membantu. 295 00:19:39,666 --> 00:19:40,666 Laura? 296 00:19:43,625 --> 00:19:44,625 Terima kasih. 297 00:20:01,791 --> 00:20:04,000 Hei, wanita berkilat. 298 00:20:04,500 --> 00:20:06,000 Syif lewat malam? 299 00:20:06,500 --> 00:20:09,291 Saya boleh lari kalau awak ada cadangan lain. 300 00:20:10,583 --> 00:20:13,416 Saya tak suka buat kesilapan sama dua kali. 301 00:20:13,500 --> 00:20:15,041 Tajam. 302 00:20:16,791 --> 00:20:18,708 Tapi awak kesilapan yang baik. 303 00:20:19,416 --> 00:20:20,416 Ya? 304 00:20:21,500 --> 00:20:22,625 Sangat baik? 305 00:20:24,625 --> 00:20:28,541 Untuk saya dan entah berapa ramai lagi. 306 00:20:35,875 --> 00:20:36,875 Tak apa. 307 00:20:38,708 --> 00:20:41,750 - Maaf sebab saya teruk akhirnya. - Ya, awak teruk. 308 00:20:41,833 --> 00:20:42,833 Saya tahu. 309 00:20:44,208 --> 00:20:45,625 Maaf diterima. 310 00:22:22,958 --> 00:22:25,458 PANGGILAN KABIN 8 311 00:22:29,666 --> 00:22:31,000 Tunggu di situ. 312 00:22:33,916 --> 00:22:36,250 Kabin 8. Dia kata ada orang dalam air. 313 00:22:36,333 --> 00:22:39,333 Apa? Kod Oscar. Ada orang jatuh kapal. 314 00:22:42,125 --> 00:22:44,958 Kemungkinan jatuh kapal, sebelah kanan, kabin 10. 315 00:22:45,041 --> 00:22:47,416 10? Kurangkan kelajuan, tukar ke manual. 316 00:22:47,500 --> 00:22:50,541 Orang jatuh kapal. Semua kru berkumpul. 317 00:22:55,333 --> 00:23:00,666 Mayday, ini Aurora Borealis, meminta bantuan segera. 318 00:23:00,750 --> 00:23:03,708 - Saya belum kejutkan penumpang. - Tunggu. Kabin 8? 319 00:23:03,791 --> 00:23:05,000 - Ya. - Baiklah. 320 00:23:05,083 --> 00:23:06,791 - Silakan. - Terima kasih. 321 00:23:09,125 --> 00:23:12,166 Saya dengar bunyi deburan dan nampak seseorang dalam air. 322 00:23:12,250 --> 00:23:15,000 - Kami sedang cari, jangan risau. - Cik nampak siapa? 323 00:23:15,583 --> 00:23:17,500 Saya tak tahu. Sekejap saja. 324 00:23:17,583 --> 00:23:20,458 Tapi saya andaikan wanita di kabin sebelah. 325 00:23:22,500 --> 00:23:25,000 - Dari kabin 10? - Ya. 326 00:23:28,541 --> 00:23:29,541 Kenapa? 327 00:23:29,625 --> 00:23:31,958 Ada laporan penumpang terjatuh ke laut. 328 00:23:32,041 --> 00:23:32,916 Apa? Siapa? 329 00:23:33,000 --> 00:23:36,416 Entah. Saya rasa wanita, tapi saya tak tahu. 330 00:23:37,541 --> 00:23:38,625 Masuk. 331 00:23:40,375 --> 00:23:41,750 Orang jatuh kapal? 332 00:23:41,833 --> 00:23:43,083 Apa semua ini? 333 00:23:43,833 --> 00:23:44,708 Mana Lars? 334 00:23:44,791 --> 00:23:46,125 Dia di kabin 6. 335 00:23:51,750 --> 00:23:54,125 - Tahu mana dia? - Tetamu kabin 6 hilang. 336 00:23:54,208 --> 00:23:55,333 Lars Jensen. Semua… 337 00:23:55,958 --> 00:23:58,708 Saya boleh uruskannya. Kalau cik boleh… 338 00:23:58,791 --> 00:24:00,291 Ada orang hilang. 339 00:24:00,375 --> 00:24:03,083 Apa, hilang? Sayang, awak dengar… 340 00:24:04,625 --> 00:24:06,083 Dia tak ada. Saya tidur. 341 00:24:06,166 --> 00:24:08,666 Saya tak dengar dia masuk tidur. Awak rasa… 342 00:24:10,291 --> 00:24:11,333 Oh, Tuhan. 343 00:24:15,916 --> 00:24:17,583 Kami jumpa Encik Jensen. 344 00:24:18,375 --> 00:24:19,625 Encik Jensen? 345 00:24:21,791 --> 00:24:22,625 Ya? 346 00:24:22,708 --> 00:24:24,375 Siapa laporkan orang jatuh? 347 00:24:24,458 --> 00:24:26,375 Laura Blacklock, wartawan itu. 348 00:24:27,000 --> 00:24:30,541 - Dia kata dari kabin 10? - Ya, tuan. Itu yang pelik. 349 00:24:30,625 --> 00:24:33,041 Jangan risau. Tidurlah. Saya uruskannya. 350 00:24:33,125 --> 00:24:36,000 Ada wanita. Tingginya lebih kurang dengan saya. 351 00:24:36,083 --> 00:24:37,875 Rambut perang dan baju berhud. 352 00:24:37,958 --> 00:24:39,708 Dia keluar dari bilik mandi. Saya… 353 00:24:39,791 --> 00:24:41,250 Dia… 354 00:24:42,208 --> 00:24:44,708 Saya tak sengaja masuk. Saya berundur dari koridor. 355 00:24:44,791 --> 00:24:48,166 Tak ada tetamu di kabin ini, Cik Blacklock. 356 00:24:49,541 --> 00:24:51,666 Kabin ini kosong. 357 00:24:52,708 --> 00:24:55,125 Tetamunya dah batalkan dua hari lepas. 358 00:24:58,375 --> 00:25:00,000 - Dia… - Ya, betul. 359 00:25:03,541 --> 00:25:05,000 Ada darah di kaca. 360 00:25:05,583 --> 00:25:07,500 Ada darah di sini. Ada… 361 00:25:12,791 --> 00:25:15,666 Ada seseorang di balkoni ini. Ada… 362 00:25:16,250 --> 00:25:17,083 Sekejap. 363 00:25:17,583 --> 00:25:20,083 Ada orang di balkoni. Saya boleh buktikan. 364 00:25:22,791 --> 00:25:25,500 Bot sedang bergerak dan dia merokok di luar, 365 00:25:25,583 --> 00:25:27,375 jadi saya kutip rokok itu… 366 00:25:27,916 --> 00:25:31,875 - Apa? Tak ada di sini. - Kabin dibersihkan dua kali sehari, jadi… 367 00:25:35,583 --> 00:25:36,666 Dengar sini, saya… 368 00:25:37,375 --> 00:25:38,833 Saya tak bayangkannya. 369 00:25:39,708 --> 00:25:41,000 Kiraan selesai. 370 00:25:41,750 --> 00:25:44,375 Terima kasih. Hubungi pengawal pantai. Batalkan mayday. 371 00:25:44,458 --> 00:25:46,416 Awak hubungi pengawal pantai? 372 00:25:46,500 --> 00:25:48,333 - Ya. - Mereka terus mencari? 373 00:25:48,916 --> 00:25:51,625 Kami sudah cari, cik. Semua orang dah dikira. 374 00:25:53,041 --> 00:25:55,458 Ada orang jatuh, dia mungkin masih hidup. 375 00:25:55,541 --> 00:25:59,458 Saya rasa semua orang patut masuk tidur semula. Sudah lewat. 376 00:26:01,125 --> 00:26:02,375 Selamat malam. 377 00:26:04,125 --> 00:26:07,041 - Awak tak boleh… - Maafkan saya, Cik Blacklock. 378 00:26:07,125 --> 00:26:09,875 Tidak. Dengar sini. Ini… 379 00:26:09,958 --> 00:26:14,083 Peringatan, kabin 10 tidak boleh dimasuki sehingga kita tiba di Norway. 380 00:26:14,166 --> 00:26:15,333 Faham. 381 00:26:16,250 --> 00:26:18,791 Maaf, cik pasti cik tak apa-apa? 382 00:26:18,875 --> 00:26:20,250 Mahu saya ambilkan teh… 383 00:26:20,916 --> 00:26:23,500 Tidak? Okey. Tidurlah. 384 00:27:10,833 --> 00:27:13,375 - Helo? - Cik panggil? 385 00:27:13,875 --> 00:27:15,916 Ya, tak dapat sambungan Internet. 386 00:27:16,000 --> 00:27:19,333 Maafkan saya, Cik Blacklock. Sistem ada masalah. 387 00:27:20,083 --> 00:27:22,083 Juruteknik sedang periksa. 388 00:27:22,166 --> 00:27:25,958 - Boleh saya dapatkan bahan bacaan? - Tak apa, terima kasih. 389 00:27:26,458 --> 00:27:27,458 Okey. 390 00:27:37,291 --> 00:27:40,750 - En. Bullmer? - Tolonglah. Panggil saya Richard. 391 00:27:41,333 --> 00:27:43,541 Wanita yang saya nampak di kabin 10… 392 00:27:44,500 --> 00:27:48,000 Tak perlu rasa malu. Awak yakin awak benar-benar nampak. 393 00:27:48,083 --> 00:27:49,333 Memang benar. 394 00:27:50,833 --> 00:27:54,291 Saya nak jumpa kru. Kalau ada kru wanita… 395 00:27:54,375 --> 00:27:58,125 Awak fikir staf saya mandi dengan wanita itu semasa tetamu tiba? 396 00:27:59,958 --> 00:28:02,666 Semua tetamu sudah dikira. Siapa lagi? 397 00:28:02,750 --> 00:28:04,250 Betul. Mari jumpa kru. 398 00:28:11,375 --> 00:28:13,375 Jadi, kecuali CTO dan kapten kita 399 00:28:13,458 --> 00:28:16,750 yang ada di tempat mereka semasa berlayar, ini kru kami. 400 00:28:18,166 --> 00:28:21,125 - Maaf sebab menyusahkan… - Awak cam sesiapa? 401 00:28:37,791 --> 00:28:39,791 Saya faham naluri wartawan awak. 402 00:28:39,875 --> 00:28:41,750 - CTO? - Dia lelaki. 403 00:28:41,833 --> 00:28:43,375 Awak cari wanita, bukan? 404 00:29:04,750 --> 00:29:09,416 - Saya harap awak tak terjaga malam tadi. - Tidak. Saya dapat tidur semula. 405 00:29:11,166 --> 00:29:16,000 Sekarang masa yang sesuai untuk teruskan perbualan kita semalam? 406 00:29:17,250 --> 00:29:18,250 Saya… 407 00:29:18,750 --> 00:29:22,291 Saya rasa terlalu lemah sebenarnya. Sebab… 408 00:29:23,041 --> 00:29:24,625 Sebab semua ubat ini. 409 00:29:25,625 --> 00:29:27,708 Ia benar-benar memenatkan saya. 410 00:29:30,291 --> 00:29:32,791 Saya rasa saya perlu berehat malam ini. 411 00:29:36,166 --> 00:29:37,208 Maafkan saya. 412 00:29:38,458 --> 00:29:39,833 Semoga awak lebih baik. 413 00:29:42,916 --> 00:29:44,916 Mereka semua fikir saya gila. 414 00:29:45,000 --> 00:29:48,375 Tidaklah. Orang tak suka dikejutkan. Mereka akan lupa. 415 00:29:48,458 --> 00:29:50,083 - Saya nampak. - Malam itu gelap. 416 00:29:50,166 --> 00:29:53,875 Tak gelap pun semasa saya nampak dia di kabin 10. Saya nampak. 417 00:29:53,958 --> 00:29:56,458 Dia keluar dari bilik mandi. Kami berpandangan. 418 00:29:56,541 --> 00:29:58,541 Kami bercakap. Dia bercakap. 419 00:29:59,041 --> 00:30:00,791 Sekarang? Hilang begitu saja. 420 00:30:01,833 --> 00:30:03,750 Apa awak buat di kabin orang? 421 00:30:06,791 --> 00:30:08,166 Saya mengelak awak. 422 00:30:09,000 --> 00:30:13,541 Awak tunjuk gambar awak kepada Grace di koridor, dan saya… 423 00:30:17,458 --> 00:30:18,333 Sekejap. 424 00:30:20,083 --> 00:30:22,000 Awak ambil gambar. Beri sini. 425 00:30:22,083 --> 00:30:23,416 Hei, selamba saja. 426 00:30:23,916 --> 00:30:25,250 - Waktu kita sampai? - Ya. 427 00:30:25,333 --> 00:30:29,750 Kalau gambar dia ada, tiada sesiapa boleh nafikan dia wujud. 428 00:30:33,875 --> 00:30:36,250 Saya perlu ambil gambar semua orang. 429 00:30:41,458 --> 00:30:43,458 - Itu bukan dari bot… - Tunggu. Wah. 430 00:30:43,541 --> 00:30:46,083 Awak banyak luangkan masa dengan mereka. 431 00:30:55,041 --> 00:30:56,583 Oh, Tuhan. Itu dia. 432 00:30:57,083 --> 00:30:59,500 Itu dia. Itu wanita yang saya nampak. 433 00:31:00,000 --> 00:31:01,500 - Itu dia. - Lo… 434 00:31:02,708 --> 00:31:06,583 Ini gambar orang asing, diambil di parti beberapa bulan lalu. 435 00:31:07,875 --> 00:31:09,750 Lo, tunggu. Hei! 436 00:31:10,625 --> 00:31:13,583 Hei. Tunggulah. Mari bincangkan caranya. 437 00:31:16,083 --> 00:31:17,083 Saya jumpa dia. 438 00:31:17,916 --> 00:31:19,833 Wanita di kabin 10. 439 00:31:21,541 --> 00:31:22,541 Ini dia. 440 00:31:23,500 --> 00:31:26,250 - Ini gambar apa? - Saya rasa dari Mei. 441 00:31:26,333 --> 00:31:29,250 - Acara Adam di Groucho. - Oh, ya. Seronok. 442 00:31:29,833 --> 00:31:34,333 Maaf. Ini gambar wanita yang seakan-akan wanita di kabin 10? 443 00:31:34,416 --> 00:31:37,791 Tak, itulah wanita yang saya nampak di parti tetamu awak. 444 00:31:37,875 --> 00:31:38,833 Baiklah. 445 00:31:38,916 --> 00:31:40,041 Siapa dia? 446 00:31:41,541 --> 00:31:42,916 Adam, awak kenal? 447 00:31:43,000 --> 00:31:44,458 Entah. Apa? 448 00:31:46,708 --> 00:31:48,583 Tak. Tak pernah nampak. 449 00:31:48,666 --> 00:31:50,625 Awak bergambar dengan dia. 450 00:31:50,708 --> 00:31:51,958 Okey. Baiklah… 451 00:31:52,041 --> 00:31:55,958 Ramai wanita nampak begitu. Kebanyakan wanita. Dia cuma wanita. 452 00:31:56,041 --> 00:31:59,208 Adam suka cari wanita dengan rupa tertentu. 453 00:31:59,291 --> 00:32:02,166 Ya, terima kasih, Tommo. Tiada sesiapa tanya. 454 00:32:02,250 --> 00:32:03,583 Awak tahu? 455 00:32:05,000 --> 00:32:05,958 Lo. 456 00:32:06,041 --> 00:32:07,166 Laura. 457 00:32:07,708 --> 00:32:11,166 Saya tak tahu siapa wanita ini. Okey? 458 00:32:13,791 --> 00:32:18,708 Laura, pengalaman awak malam tadi pasti sangat traumatik. 459 00:32:19,583 --> 00:32:22,083 Tapi betulkah kalau saya fikir, 460 00:32:22,166 --> 00:32:25,458 awak baru saksikan pembunuhan beberapa bulan lalu? 461 00:32:26,458 --> 00:32:27,833 Elena! 462 00:32:36,208 --> 00:32:37,375 Maaf. 463 00:32:37,875 --> 00:32:39,416 Bagaimana awak tahu? 464 00:32:41,916 --> 00:32:44,625 Rowan beritahu tentang wanita yang awak temu bual. 465 00:32:45,583 --> 00:32:48,500 - Kenapa beritahu? - Saya risau tentang awak. 466 00:32:49,291 --> 00:32:52,666 Bukannya pelik jika imej seperti itu muncul semula, 467 00:32:52,750 --> 00:32:56,291 terutamanya pada saat antara tidur dan jaga. 468 00:32:56,375 --> 00:32:59,000 - Kasihan. - Awak perlu terima saja. 469 00:32:59,083 --> 00:33:02,750 Saya selalu nampak orang kecil menari di sudut mata saya. 470 00:33:02,833 --> 00:33:04,458 Ia agak indah. 471 00:33:05,375 --> 00:33:06,791 Saya tak percaya. 472 00:33:06,875 --> 00:33:08,791 Jangan malu, sayang. Tak apa. 473 00:33:08,875 --> 00:33:10,791 Adam. Beritahu perkara sebenar. 474 00:33:10,875 --> 00:33:12,875 Awak bawa masuk penumpang? 475 00:33:12,958 --> 00:33:15,416 Saya memang nak bawa, tapi saya tak… 476 00:33:17,916 --> 00:33:19,666 Laura, kalau membantu, 477 00:33:19,750 --> 00:33:22,708 Sigrid boleh carikan wanita dalam gambar ini. 478 00:33:23,625 --> 00:33:26,750 Tapi saya mahu ingatkan awak tentang perjalanan ini. 479 00:33:26,833 --> 00:33:28,333 Bagi saya, isteri saya, 480 00:33:28,416 --> 00:33:29,791 dan tetamu saya. 481 00:33:29,875 --> 00:33:34,041 Saya rasa penting untuk awak rasa tenang di sini. 482 00:33:35,916 --> 00:33:36,875 Sig! 483 00:33:37,625 --> 00:33:40,125 Boleh tempah waktu spa untuk Cik Blacklock? 484 00:33:40,208 --> 00:33:41,625 Masa menenangkan. 485 00:33:41,708 --> 00:33:43,500 - Saya rasa itu… - Boleh. 486 00:33:44,041 --> 00:33:45,541 …mungkin membantu. Ya? 487 00:33:58,500 --> 00:34:01,000 Ini campuran abu gunung berapi, 488 00:34:01,083 --> 00:34:03,666 gambut subartik dan minyak semula jadi. 489 00:34:04,541 --> 00:34:07,250 Apabila cik mandi, ia diaktifkan oleh haba. 490 00:34:08,291 --> 00:34:10,291 Ia menenangkan otot, 491 00:34:10,375 --> 00:34:11,916 melegakan tekanan. 492 00:34:35,333 --> 00:34:38,291 BERHENTI 493 00:34:42,458 --> 00:34:44,583 - Semua okey? - Siapa di dalam bilik? 494 00:34:44,666 --> 00:34:46,250 - Bila? - Apa? Tadi. 495 00:34:46,333 --> 00:34:48,250 Semasa saya mandi. 496 00:34:49,083 --> 00:34:50,083 Awak buat? 497 00:34:50,166 --> 00:34:52,750 Saya hantar tuala ke dobi. Ada apa-apa? 498 00:34:52,833 --> 00:34:55,625 - Awak tulis sesuatu? - Hei. 499 00:34:56,250 --> 00:34:57,416 Berlumpur. 500 00:34:57,916 --> 00:34:59,250 Awak masuk bilik saya? 501 00:34:59,916 --> 00:35:02,166 - Maaf, bilik awak? - Bilik rawatan. 502 00:35:04,875 --> 00:35:08,958 Tak, saya baru keluar dari sauna dan saya nak pergi berurut. 503 00:35:09,458 --> 00:35:10,791 Kalau bolehlah. 504 00:35:12,583 --> 00:35:14,458 Awak agak taasub dengan saya. 505 00:35:17,666 --> 00:35:20,541 - Saya nak tengok CCTV. - Cik nak tengok apa? 506 00:35:20,625 --> 00:35:23,833 Spa. Rakaman dalam 20 minit terakhir. 507 00:35:23,916 --> 00:35:26,916 Maaf, kami matikan semua CCTV apabila ada tetamu. 508 00:35:27,000 --> 00:35:29,291 - Apa? Kamera dimatikan? - Ya. 509 00:35:30,041 --> 00:35:30,958 Siapa arahkan? 510 00:35:31,041 --> 00:35:34,250 Ini normal di bot dengan ramai tetamu berprofil tinggi. 511 00:35:34,333 --> 00:35:37,625 - Lebih relaks jika… - Mereka tahu mereka tak diawasi. 512 00:36:03,625 --> 00:36:04,625 Celaka. 513 00:36:37,833 --> 00:36:38,875 Celaka. 514 00:36:56,750 --> 00:36:57,916 Oh, Tuhan. 515 00:37:25,458 --> 00:37:27,791 Mereka kata kabin itu tak ada tetamu, bukan? 516 00:37:27,875 --> 00:37:29,250 Ini pelayaran pertama. 517 00:37:29,333 --> 00:37:31,500 Kalau tak ada, ini rambut siapa? 518 00:37:32,916 --> 00:37:35,791 Rambut sesiapa pun ini, dia jatuh ke dalam laut. 519 00:37:35,875 --> 00:37:37,750 Saya faham. Awak tak suka mereka… 520 00:37:37,833 --> 00:37:42,583 Dengar sini, ini bukannya trauma selepas kejadian dulu. 521 00:37:42,666 --> 00:37:46,875 - Saya tak bayangkannya. - Tak, saya tak maksudkan begitu, Lo. 522 00:37:46,958 --> 00:37:49,291 Maksud saya, awak tak perlu baikinya. 523 00:37:50,708 --> 00:37:51,708 Dengar sini. 524 00:37:53,208 --> 00:37:57,208 Untuk 36 jam seterusnya, kita terperangkap dalam bot ini. 525 00:37:58,166 --> 00:38:01,583 Jika Nilssen tak jumpa wanita itu dan awak masih rasa begini, 526 00:38:01,666 --> 00:38:05,541 saya akan teman awak buat laporan polis dengan rambut itu. 527 00:38:05,625 --> 00:38:08,875 Tapi mendesaknya sekarang tak membantu situasi awak. 528 00:38:10,833 --> 00:38:12,625 Mereka sangat berkuasa. 529 00:38:12,708 --> 00:38:15,375 Atau makan tengah hari dengan orang berkuasa. 530 00:38:15,458 --> 00:38:17,000 Jika awak buat mereka marah… 531 00:38:42,375 --> 00:38:43,791 Hari memenatkan untuk awak. 532 00:38:44,375 --> 00:38:45,541 Awak bagaimana? 533 00:38:46,625 --> 00:38:48,041 Mari tolong saya. 534 00:38:51,125 --> 00:38:53,458 Bagaimana awak dan Lars kenal? 535 00:38:55,791 --> 00:39:00,125 Lembaga pengarahnya risau sebab imej Caesar sudah ketinggalan. 536 00:39:00,208 --> 00:39:03,250 Mereka fikir hujung minggu dilihat bersama saya, 537 00:39:03,333 --> 00:39:07,666 akan meyakinkan pemegang saham bahawa mereka dipimpin oleh lelaki alfa. 538 00:39:07,750 --> 00:39:10,416 - Jadi, kamu berdua bukan… - Langsung tidak. 539 00:39:10,500 --> 00:39:11,500 Imej semata-mata. 540 00:39:12,125 --> 00:39:14,250 Saya rasa dia tak suka wanita. 541 00:39:14,333 --> 00:39:15,458 Agak menyeramkan. 542 00:39:16,708 --> 00:39:18,708 Awak nak swafoto? Tiada bayaran. 543 00:39:18,791 --> 00:39:20,875 Mari. Naikkan media sosial awak. 544 00:39:22,125 --> 00:39:24,416 Sedia? Comel. 545 00:39:26,375 --> 00:39:28,250 Saya kagum dengan kerja awak. 546 00:39:29,541 --> 00:39:33,208 Saya rasa saya boleh jadi wartawan, kalau saya tak… 547 00:39:33,291 --> 00:39:34,416 Awak tahulah. 548 00:39:47,375 --> 00:39:49,791 Jadi, awak boleh minum semasa bekerja? 549 00:39:51,625 --> 00:39:52,958 Baguslah. 550 00:39:53,625 --> 00:39:58,250 Pada tahun 90-an, saya bekerja untuk galeri hebat di Mayfair. 551 00:39:58,333 --> 00:40:03,666 Makan tengah hari macam pertarungan minum martini. 552 00:40:05,041 --> 00:40:06,875 Selalu tidur dalam tab mandi? 553 00:40:09,500 --> 00:40:10,916 Hanya kalau bertengkar. 554 00:40:12,500 --> 00:40:13,750 Bertengkar kenapa? 555 00:40:13,833 --> 00:40:16,458 Kami berdua tak ingat pun menjelang pagi. 556 00:40:17,458 --> 00:40:19,125 Jarang ada lebam, jadi… 557 00:40:19,208 --> 00:40:20,625 Jika ada, 558 00:40:21,666 --> 00:40:22,750 saya yang lebam. 559 00:40:25,916 --> 00:40:27,250 Boleh saya baiki kolar awak? 560 00:40:28,458 --> 00:40:30,041 Berhentilah bertanya. 561 00:40:30,125 --> 00:40:33,000 Jangan cari masalah. Lebih lagi dengan isterinya. 562 00:40:48,875 --> 00:40:50,208 Awak okey? 563 00:40:50,291 --> 00:40:51,541 Ya, saya okey. 564 00:40:51,625 --> 00:40:53,583 Bagaimana awak kenal Richard dan Anne? 565 00:40:54,583 --> 00:40:55,875 Saya pun kaya. 566 00:40:57,875 --> 00:40:58,958 Ya, saya… 567 00:40:59,750 --> 00:41:01,750 Saya bina syarikat teknologi. 568 00:41:02,583 --> 00:41:05,833 Richard betul-betul kagum dan melabur. 569 00:41:06,625 --> 00:41:08,583 AI dan pengecaman wajah. 570 00:41:11,916 --> 00:41:15,875 Saya pasti ramai yang tahu kisah di sebalik semua ini… 571 00:41:15,958 --> 00:41:18,416 Saya mahu beri Anne sebab untuk berjuang. 572 00:41:19,208 --> 00:41:24,458 Untuk buat sesuatu yang indah, agar dia rasa apa yang saya rasa. 573 00:41:24,541 --> 00:41:27,250 Bahawa dosa besarlah 574 00:41:27,958 --> 00:41:29,708 jika kita meninggalkan dunia 575 00:41:29,791 --> 00:41:31,791 tanpa menjejakkan kaki di… 576 00:41:35,166 --> 00:41:37,208 Saya bangga dengan awak, sayang. 577 00:41:38,166 --> 00:41:39,375 Saya amat… 578 00:41:40,708 --> 00:41:42,333 Saya amat bersyukur kerana… 579 00:41:44,041 --> 00:41:45,041 Maaf. 580 00:41:48,291 --> 00:41:50,166 Terima kasih kerana datang. 581 00:41:50,750 --> 00:41:54,125 Saya tak tahu apa nak dikatakan. Saya cuma… 582 00:41:54,625 --> 00:41:55,625 Saya cuma… 583 00:41:58,291 --> 00:41:59,666 - Oh, sayang. - Sedihnya. 584 00:41:59,750 --> 00:42:01,000 Tak apa. 585 00:42:04,708 --> 00:42:05,958 Awak okey? 586 00:42:06,541 --> 00:42:07,541 Maaf. 587 00:42:10,166 --> 00:42:13,208 Selamat menjamu selera. Mari minum. 588 00:42:13,291 --> 00:42:15,041 - Untuk awak, sayang. - Minum. 589 00:42:33,000 --> 00:42:34,041 - Sedap. - Bagus. 590 00:42:34,125 --> 00:42:35,208 Terima kasih. 591 00:42:36,041 --> 00:42:37,041 Sayangku Anne, 592 00:42:37,541 --> 00:42:42,541 jiwa awak yang indah akan terus bersinar selamanya, sayang. 593 00:42:43,916 --> 00:42:47,958 Awak masih ingat duet kita di Amalfi dulu? 594 00:42:48,625 --> 00:42:50,916 - Ya. - Betul tak? 595 00:42:52,708 --> 00:42:55,000 Saya rasa sangat penat. 596 00:42:55,083 --> 00:42:56,250 Sudah tentu. 597 00:42:56,333 --> 00:42:58,708 - Saya rasa saya perlu tidur. - Alamak. 598 00:42:59,291 --> 00:43:00,791 - Saya tolong. - Tak apa. 599 00:43:01,541 --> 00:43:03,166 Tidur nyenyak, sayang. 600 00:43:03,250 --> 00:43:05,458 Saya dodoikan awak sehingga tidur. 601 00:43:07,583 --> 00:43:09,958 Lagu itulah. Saya dah ingat. 602 00:43:10,041 --> 00:43:12,291 - Ya, indah. - Terima kasih, Danny. 603 00:43:49,375 --> 00:43:51,208 Ada ikan paus tak jauh dari sini. 604 00:43:51,291 --> 00:43:53,083 Doktor, tak mahu sertai kami? 605 00:43:53,166 --> 00:43:55,208 Saya perlu jaga pesakit saya. 606 00:43:56,625 --> 00:43:58,375 Selamat tinggal! 607 00:44:34,041 --> 00:44:37,625 Cik Blacklock. Semuanya okey? Cik sesat? 608 00:44:39,000 --> 00:44:42,333 Sebenarnya, saya nak bercakap dengan kru. 609 00:44:43,375 --> 00:44:44,291 Okey. 610 00:44:45,875 --> 00:44:46,791 Begini. 611 00:44:47,458 --> 00:44:49,458 Ada sesiapa nampak 612 00:44:50,500 --> 00:44:51,958 wanita ini di kapal? 613 00:44:52,541 --> 00:44:53,541 Tidak. 614 00:44:54,916 --> 00:44:58,541 Okey. Boleh awak ambil gambar dan tunjuk kepada kru lain? 615 00:44:59,333 --> 00:45:01,000 Satu lagi soalan. 616 00:45:03,083 --> 00:45:08,291 Mudahkah untuk seludup orang masuk tanpa dilihat oleh kru? 617 00:45:11,125 --> 00:45:14,791 Saya rasa pemilik takkan suka kalau kami cakap tentang itu. 618 00:45:22,916 --> 00:45:24,458 Tak suka ikan paus? 619 00:45:25,958 --> 00:45:27,625 Saya tak suka sejuk. 620 00:45:28,125 --> 00:45:30,791 Itu tangga kru, bukan? 621 00:45:31,416 --> 00:45:35,708 Ya, saya cuma nak tengok seluruh kapal layar. 622 00:45:38,208 --> 00:45:42,500 Saya perlu kembali kepada Anne. Nikmati keamanan sementara masih ada. 623 00:45:53,916 --> 00:45:54,958 Tidak, tidak. 624 00:46:37,583 --> 00:46:38,791 Awak bukan jurugambar. 625 00:46:38,875 --> 00:46:41,583 Saya terganggu. Ini kesan awak terhadap saya. 626 00:46:41,666 --> 00:46:44,208 Nak buat apa? Saya cuba buat kerja dia. 627 00:46:44,291 --> 00:46:46,416 Mungkin kita boleh bergambar nanti. 628 00:46:46,916 --> 00:46:48,375 Saya ada baju lain. 629 00:46:48,458 --> 00:46:50,083 Saya bawa kedua-dua kamera. 630 00:46:57,125 --> 00:47:00,333 - Awak nak minum lagi? - Boleh. Saya teman awak. 631 00:47:11,083 --> 00:47:12,833 Ada staf yang boleh buat. 632 00:47:26,041 --> 00:47:27,833 Fikir tentang anugerah Tuhan. 633 00:47:46,000 --> 00:47:47,541 Bawa keluar makan dulu. 634 00:47:52,125 --> 00:47:53,458 Saya ingat awak… 635 00:47:53,541 --> 00:47:54,791 - Oh, Tuhan! - Apa? 636 00:47:54,875 --> 00:47:56,291 - Kenapa? - Tolong dia! 637 00:47:56,375 --> 00:47:57,791 Tolong dia! Dia berdarah. 638 00:47:57,875 --> 00:47:58,791 Tolong dia! 639 00:48:01,041 --> 00:48:03,458 Hei. Pandang saya. 640 00:48:03,541 --> 00:48:06,083 - Blacklock. - Lo, tak apa. 641 00:48:06,833 --> 00:48:09,250 Kami cuma nak faham apa yang berlaku. 642 00:48:09,333 --> 00:48:12,208 Saya dah beritahu awak. Ada orang tolak saya. 643 00:48:13,541 --> 00:48:14,625 Tentu awak nampak… 644 00:48:14,708 --> 00:48:16,916 Saya ke pusat kawalan selepas nampak cik. 645 00:48:17,000 --> 00:48:18,791 Tapi cik bersendirian. 646 00:48:19,291 --> 00:48:22,500 - Ada orang di kapal yang cuba bunuh saya. - Laura. 647 00:48:22,583 --> 00:48:23,583 Untuk diamkan saya. 648 00:48:23,666 --> 00:48:25,458 Saya faham apa yang awak alami. 649 00:48:25,541 --> 00:48:27,875 Tapi saya pasti awak saja di dek itu. 650 00:48:27,958 --> 00:48:29,708 Saya tak jatuh. 651 00:48:30,458 --> 00:48:33,000 Dengar sini, penutupnya tak tutup sendiri. 652 00:48:33,083 --> 00:48:35,458 Kenapa awak jadi sasaran? 653 00:48:39,291 --> 00:48:40,541 Butang awak hilang. 654 00:48:43,625 --> 00:48:45,000 Awak masuk bilik saya? 655 00:48:45,083 --> 00:48:46,750 Tidaklah. 656 00:48:46,833 --> 00:48:49,125 - Awak masuk bilik saya. - Lo, sabar. 657 00:48:49,208 --> 00:48:50,208 Ya Tuhan. 658 00:48:51,000 --> 00:48:52,583 - Mana barang saya? - Barang apa? 659 00:48:52,666 --> 00:48:56,416 Mana barang saya? Baju yang saya pakai, kot saya. 660 00:48:56,500 --> 00:48:58,625 Baju cik dibawa ke bilik dobi. 661 00:49:02,458 --> 00:49:03,583 Apa cik buat? 662 00:49:05,208 --> 00:49:07,708 - Cik? - Tak apa. Biarkan dia. 663 00:49:10,291 --> 00:49:14,125 - Okey. - Kami letak barang cik di sini. 664 00:49:19,333 --> 00:49:21,375 Kami cuba keringkan telefon tapi… 665 00:49:21,458 --> 00:49:24,916 Ada beg zip kedap. Ada di dalam poket kot. 666 00:49:25,000 --> 00:49:26,375 Kami jumpa ini saja. 667 00:49:28,166 --> 00:49:29,333 Mestilah. 668 00:49:31,458 --> 00:49:32,500 Itu pun awak. 669 00:49:32,583 --> 00:49:33,833 Jangan dekati saya. 670 00:49:33,916 --> 00:49:35,958 - Lo, mari sini. - Tidak, jangan… 671 00:49:36,041 --> 00:49:37,375 Apa masalah awak? 672 00:49:37,958 --> 00:49:42,166 Orang yang buat begini periksa jaket saya. Rambut itu dalam jaket saya. 673 00:49:42,250 --> 00:49:44,375 Awak fikir saya terlibat? 674 00:49:44,458 --> 00:49:47,375 Awak saja yang tahu tentang rambut itu. Awak saja. 675 00:49:48,333 --> 00:49:49,250 Maafkan saya. 676 00:49:50,916 --> 00:49:54,416 Okey? Saya beritahu mereka yang awak ada bukti. 677 00:49:56,041 --> 00:49:58,958 Mereka fikir awak gila. Saya pertahankan awak. 678 00:50:00,583 --> 00:50:01,833 Jangan tolong. 679 00:50:05,000 --> 00:50:07,958 Danny, tolonglah. Bagaimana dengan gala itu? 680 00:50:08,041 --> 00:50:11,083 Dia cuba lemaskan diri. Apa lagi dia akan buat? 681 00:50:11,166 --> 00:50:12,625 Saya minta dia turun. 682 00:50:12,708 --> 00:50:15,708 Awak boleh ada mayat dalam bot ini. Mayat! 683 00:50:16,583 --> 00:50:18,666 - Saya tak nak ada skandal. - Tolonglah… 684 00:50:18,750 --> 00:50:20,416 - Awak tahu. - Fikir dulu. 685 00:50:20,500 --> 00:50:22,250 Ada sesuatu yang tak kena. 686 00:50:22,750 --> 00:50:25,083 Saya perlu pergi. Maaf. Okey? 687 00:50:34,208 --> 00:50:35,166 Anne minat awak. 688 00:50:35,250 --> 00:50:37,583 Khabarnya dia wartawan yang bagus dulu. 689 00:50:37,666 --> 00:50:40,250 - Perempuan itu menyusahkan. - Dia gila. 690 00:50:40,333 --> 00:50:43,666 Kita kenal bintang rock lain yang ada masa lapang? 691 00:50:45,250 --> 00:50:47,458 Syabas. Tiga suku. 692 00:50:47,958 --> 00:50:49,083 Betul, syabas. 693 00:50:50,125 --> 00:50:52,291 Apa? Awak tak rasa itu mencurigakan? 694 00:50:52,375 --> 00:50:54,500 Saya ditolak dan dia cabut lari? 695 00:50:54,583 --> 00:50:56,500 Dia takut awak buat sesuatu. 696 00:50:56,583 --> 00:50:59,500 - Okey. - Sejujurnya, kami pun sama. 697 00:50:59,583 --> 00:51:02,708 Awak rasa Danny boleh tolak seseorang ke dalam laut? 698 00:51:02,791 --> 00:51:03,625 Mungkin. 699 00:51:03,708 --> 00:51:06,416 - Siapa lagi? Saya boleh? - Ya, saya? 700 00:51:06,500 --> 00:51:10,250 Kamu berdua tak tahu bila pasangan kamu kembali ke kabin. 701 00:51:10,333 --> 00:51:11,291 Ini sangat… 702 00:51:11,375 --> 00:51:15,375 Tak, awak betul-betul sangat gila. 703 00:51:17,208 --> 00:51:19,708 Tak ada orang dalam air, Lo. 704 00:51:19,791 --> 00:51:22,166 Tak ada orang. Awak tidur. 705 00:51:22,250 --> 00:51:23,791 Awak berjalan, bermimpi, 706 00:51:23,875 --> 00:51:28,875 dan otak reka cerita ini sebab awak mahu perhatian. 707 00:51:30,250 --> 00:51:31,750 Jadi, cukuplah. 708 00:51:33,041 --> 00:51:34,125 Tolonglah, Tuhan. 709 00:51:36,583 --> 00:51:40,000 Awak buat orang murung, Lo. Ia agak toksik. 710 00:52:31,500 --> 00:52:33,541 Sekejap! Oh, Tuhan. 711 00:53:08,708 --> 00:53:09,708 Tak, tunggu! 712 00:54:02,458 --> 00:54:03,458 Siapa awak? 713 00:54:04,583 --> 00:54:07,083 - Saya nampak awak lemas. - Tidak. 714 00:54:07,166 --> 00:54:10,875 Awak dah nampak saya. Saya masih hidup. Lupakan semua ini. 715 00:54:11,583 --> 00:54:14,833 - Saya dah beri amaran. - Awak tulis mesej di cermin? 716 00:54:15,416 --> 00:54:18,291 - Kenapa awak tolak saya? - Itu bukan saya. 717 00:54:18,375 --> 00:54:20,875 - Siapa ambil rambut dari jaket? - Sudah! 718 00:54:20,958 --> 00:54:24,291 - Dia akan bunuh awak. Berhenti! - Awak maksudkan siapa? 719 00:54:24,375 --> 00:54:27,458 - Apa semua ini? Siapa jatuh? - Dia akan bunuh awak. 720 00:54:28,041 --> 00:54:29,041 Oh, Tuhan… 721 00:54:31,416 --> 00:54:32,291 Anne? 722 00:54:34,125 --> 00:54:35,125 Kenapa? 723 00:56:04,583 --> 00:56:05,791 Tolong! 724 00:56:28,291 --> 00:56:31,500 Tanpa ubat, kita benar-benar dapat rasa. 725 00:56:32,125 --> 00:56:33,708 Semua ubat ini. 726 00:56:33,791 --> 00:56:35,500 Ia benar-benar memenatkan. 727 00:56:35,583 --> 00:56:37,375 Lagu itu. Saya dah ingat. 728 00:56:37,458 --> 00:56:39,875 Saya nak sambung esok. 729 00:57:00,458 --> 00:57:01,666 Siapa awak? 730 00:57:03,958 --> 00:57:05,625 Saya tahu awak bukan Anne. 731 00:57:07,750 --> 00:57:10,833 Awak tak tahu Anne dah berhenti makan ubat. 732 00:57:13,833 --> 00:57:16,500 Awak lupa kita ada janji temu esoknya. 733 00:57:20,083 --> 00:57:22,375 Anne yang jatuh kapal, bukan? 734 00:57:23,750 --> 00:57:26,166 Awak berpura-pura menjadi dia sejak itu. 735 00:57:27,375 --> 00:57:29,500 Ini bukan rancangannya. 736 00:57:29,583 --> 00:57:32,625 Suara siapa yang saya dengar di bilik malam itu? 737 00:57:38,500 --> 00:57:39,500 Itu… 738 00:57:40,375 --> 00:57:43,375 Oh, Tuhan. Bodohnya saya. Bullmer, bukan? Ia… 739 00:57:43,958 --> 00:57:48,375 Dia tahu Anne keluarkan dia daripada wasiat. 740 00:57:50,833 --> 00:57:53,208 Saya tak sangka dia akan bunuh Anne. 741 00:58:02,250 --> 00:58:04,958 Saya hanya berpura-pura jadi Anne untuk sehari. 742 00:58:05,041 --> 00:58:07,833 Untuk jumpa peguam. Tandatangan wasiat. 743 00:58:08,416 --> 00:58:10,666 Dia kata ia seperti lakonan. 744 00:58:10,750 --> 00:58:13,458 - Cubalah dan beri pendapat awak. - Ya. 745 00:58:15,833 --> 00:58:17,375 Ada satu perisian. 746 00:58:17,875 --> 00:58:20,208 Untuk pengecaman wajah. 747 00:58:21,416 --> 00:58:23,333 Dia hubungi saya di Facebook. 748 00:58:23,416 --> 00:58:24,416 SEPADAN 749 00:58:27,041 --> 00:58:31,250 Dia jemput saya ke parti di London. Bayar semuanya. 750 00:58:32,541 --> 00:58:34,791 Saya tak pernah ditawarkan wang sebanyak itu. 751 00:58:34,875 --> 00:58:38,875 Awak perlu selesa dengan saya supaya ia berjaya. 752 00:58:44,791 --> 00:58:45,875 Richard? 753 00:58:45,958 --> 00:58:48,000 Apa? Apa ini? 754 00:58:52,541 --> 00:58:53,541 Siapa awak? 755 00:58:54,666 --> 00:58:57,041 - Kenapa? Awak gila. - Anne, bertenang. 756 00:58:57,125 --> 00:58:58,916 - Awak dah gila. - Bertenang. 757 00:58:59,791 --> 00:59:01,666 Diam. Dengar sini… 758 00:59:01,750 --> 00:59:03,541 Diamlah. Diam! 759 00:59:03,625 --> 00:59:06,041 Anuiti kecil? Itu saja awak tinggalkan? 760 00:59:08,958 --> 00:59:09,791 Apa? 761 00:59:17,291 --> 00:59:18,333 Awak… 762 00:59:19,791 --> 00:59:20,791 Semuanya okey. 763 00:59:23,625 --> 00:59:24,541 Anne. 764 00:59:38,208 --> 00:59:40,500 Kalau saya tahu, saya takkan setuju. 765 00:59:41,833 --> 00:59:44,416 Tidak! 766 00:59:44,500 --> 00:59:45,625 Bukan itu. 767 00:59:51,416 --> 00:59:52,791 Saya patut halang dia. 768 01:00:02,416 --> 01:00:05,250 Saya tak pernah bayangkan ia berakhir begini. 769 01:00:09,000 --> 01:00:10,958 Awak tak tahu asal usul saya. 770 01:00:11,875 --> 01:00:13,708 Rasanya tidak memiliki apa-apa. 771 01:00:13,791 --> 01:00:16,125 Tak mampu menyara orang tersayang. 772 01:00:17,666 --> 01:00:19,750 Anak saya segala-galanya bagi saya. 773 01:00:26,000 --> 01:00:27,125 Siapa nama awak? 774 01:00:29,041 --> 01:00:30,041 Carrie. 775 01:00:31,125 --> 01:00:34,458 Okey, Carrie. Dengar sini. Boleh awak dengar, Carrie? 776 01:00:35,750 --> 01:00:37,333 Dia gunakan awak. 777 01:00:40,000 --> 01:00:43,750 Awak fikir dia akan lepaskan awak selepas tandatangan kontrak? 778 01:00:46,000 --> 01:00:48,291 Awak pernah lihat dia bunuh seseorang. 779 01:00:48,833 --> 01:00:51,583 Dia akan pastikan awak tak timbulkan masalah. 780 01:00:53,666 --> 01:00:55,791 Mereka dah cuba bunuh saya. 781 01:00:58,125 --> 01:00:59,875 Kita perlu bekerjasama. 782 01:01:02,166 --> 01:01:04,208 Saya perlu naik semula. 783 01:01:21,375 --> 01:01:22,375 Anne? 784 01:01:24,875 --> 01:01:26,083 Anne? 785 01:01:27,625 --> 01:01:29,208 Mana awak pergi, sayang? 786 01:01:29,791 --> 01:01:31,750 Awak hampir terlepas persembahan. 787 01:01:31,833 --> 01:01:33,000 Maafkan saya. 788 01:01:38,875 --> 01:01:42,416 Saya dan Anne ingin ucapkan terima kasih sekali lagi kerana 789 01:01:43,250 --> 01:01:45,333 hadir pada waktu istimewa ini. 790 01:01:47,250 --> 01:01:48,500 Saya cintakan awak. 791 01:01:49,500 --> 01:01:52,625 Menghabiskan hidup dengan awak ialah satu penghormatan. 792 01:01:57,125 --> 01:02:00,750 Jika kita tak boleh bawa Aurora ke Cahaya Utara, 793 01:02:01,250 --> 01:02:02,750 kita bawa ia ke sini. 794 01:02:10,875 --> 01:02:13,166 - Macam itulah! - Hebatnya! 795 01:02:23,166 --> 01:02:25,833 - Kagum. Saya kagum. - Mari. 796 01:02:41,416 --> 01:02:43,000 Saya cintakan awak. 797 01:02:58,750 --> 01:03:00,000 Helo. 798 01:03:00,083 --> 01:03:02,500 Saya cuma periksa pesakit. 799 01:03:03,000 --> 01:03:06,791 Biarlah dia tidur. Emosinya terganggu beberapa hari ini. 800 01:03:07,458 --> 01:03:08,458 Betul. 801 01:03:14,541 --> 01:03:15,583 Hei, Lo? 802 01:03:19,208 --> 01:03:20,541 Saya ada di sini. 803 01:03:25,833 --> 01:03:27,375 Dia tak boleh hilang. 804 01:03:27,458 --> 01:03:29,916 Kita di laut. Tiada tempat untuk pergi. 805 01:03:31,375 --> 01:03:33,083 Saya dan kapten akan cari. 806 01:03:33,166 --> 01:03:35,666 Apabila awak jumpa dia, bunuh dia. 807 01:03:36,500 --> 01:03:37,500 Ya? 808 01:03:38,916 --> 01:03:39,791 Ya? 809 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 Sudahlah. 810 01:03:43,583 --> 01:03:45,916 Tak boleh. Bukan ini yang kita bincang. 811 01:03:46,000 --> 01:03:49,666 Tiada apa seperti yang kita bincang. Itulah masalahnya. 812 01:03:49,750 --> 01:03:51,541 Anne satu hal. 813 01:03:52,708 --> 01:03:55,541 Beri dos berlebihan kepada wanita yang tenat. 814 01:03:55,625 --> 01:03:57,625 Tapi ini pembunuhan kejam. 815 01:03:57,708 --> 01:04:00,916 Perlukah saya ingatkan awak tentang tiga tahun lalu? 816 01:04:02,583 --> 01:04:05,166 Awak meraung, merayu minta saya bantu. 817 01:04:05,666 --> 01:04:08,666 Awak fikir saya bodoh untuk percaya itu saja mangsa awak? 818 01:04:08,750 --> 01:04:09,625 Tolonglah. 819 01:04:09,708 --> 01:04:13,333 Berapa ramai lagi yang akan tampil kalau saya tak uruskan? 820 01:04:13,416 --> 01:04:17,041 Bukan hukuman ringan. Awak akan dipenjarakan seumur hidup. 821 01:04:17,125 --> 01:04:19,416 Saya hargai semua yang awak lakukan. 822 01:04:19,500 --> 01:04:22,708 Ya, tapi kita takkan lupa perjanjian kita, bukan? 823 01:04:23,625 --> 01:04:24,500 Tidak. 824 01:04:30,500 --> 01:04:31,583 Saya akan uruskan. 825 01:04:36,250 --> 01:04:37,750 Terima kasih, Robert. 826 01:04:59,791 --> 01:05:02,000 Awak perlu laporkan kepada polis. 827 01:05:02,500 --> 01:05:04,541 Beritahu mereka semua ini. 828 01:05:04,625 --> 01:05:05,958 Tak boleh. 829 01:05:06,041 --> 01:05:08,541 Saya akan ditangkap juga. Saya bersubahat. 830 01:05:08,625 --> 01:05:11,958 Ada orang terbunuh. Mereka akan ambil anak saya. 831 01:05:12,041 --> 01:05:15,541 Saya cuma perlu tandatangan dan hadir di gala itu. 832 01:05:15,625 --> 01:05:18,875 Awak betul-betul fikir dia akan lepaskan awak? 833 01:05:18,958 --> 01:05:21,916 Carrie, dia akan bunuh awak. Awak pun tahu. 834 01:05:23,666 --> 01:05:25,250 Mereka tahu saya di sini? 835 01:05:26,000 --> 01:05:28,708 Mereka tak tahu, tapi mereka sedang cari. 836 01:05:32,125 --> 01:05:33,250 Bila kita berlabuh? 837 01:05:34,041 --> 01:05:37,416 Lebih kurang dua jam lagi. Saya akan biar pintu terbuka. 838 01:05:38,000 --> 01:05:40,291 - Beri awak peluang. - Carrie. 839 01:05:41,250 --> 01:05:43,750 Tiada apa akan terjadi sehingga awak tandatangan. 840 01:05:44,625 --> 01:05:45,958 Bullmer perlukan awak. 841 01:05:47,333 --> 01:05:50,833 Tapi selepas awak buat apa yang dia mahu, awak dalam bahaya. 842 01:05:54,375 --> 01:05:55,958 Saya akan selamatkan awak. 843 01:05:57,041 --> 01:05:58,041 Saya janji. 844 01:06:10,000 --> 01:06:15,625 Semua kru, amaran 30 minit. Kita akan berlabuh dalam 30 minit. 845 01:06:40,833 --> 01:06:42,791 - Hei, Lars. - Ya. 846 01:06:43,375 --> 01:06:46,583 Awak dah muat turun album saya? 847 01:06:46,666 --> 01:06:49,708 Saya nak cakap, "Tiga kali, mungkin terlalu banyak." 848 01:06:51,916 --> 01:06:53,916 - Ini bilik terakhir. - Ya, tuan. 849 01:07:10,375 --> 01:07:13,958 Encik Morgan, Dr. Mehta suruh biarkan dia berehat. 850 01:07:14,041 --> 01:07:16,916 Dia agak terganggu, jadi doktor beri dia sedatif. 851 01:07:18,166 --> 01:07:21,333 - Beritahu dia saya singgah, okey? - Sudah tentu. 852 01:07:21,416 --> 01:07:22,416 Terima kasih. 853 01:07:35,916 --> 01:07:37,833 - Ben. - Hei. 854 01:07:38,375 --> 01:07:41,041 Terima kasih atas kehadiran awak. 855 01:07:41,125 --> 01:07:42,083 Ya. 856 01:07:42,166 --> 01:07:44,000 Tak sabar nak tengok gambar. 857 01:07:44,083 --> 01:07:45,583 Tentulah. Saya… 858 01:07:46,916 --> 01:07:48,125 Saya risau tentang Lo. 859 01:07:48,791 --> 01:07:50,208 Ya, saya pun. 860 01:07:50,291 --> 01:07:52,458 Dia sedang dijaga dengan baik. 861 01:07:52,541 --> 01:07:54,583 Duit tak boleh beli doktor yang lebih baik. 862 01:07:54,666 --> 01:07:58,166 Doktor akan jaga dia sehingga dia boleh sertai kita nanti. 863 01:07:59,666 --> 01:08:01,666 Berhenti agak jauh, bukan? 864 01:08:02,291 --> 01:08:05,000 Air cetek, jadi tak boleh dekat lagi. 865 01:08:05,500 --> 01:08:08,208 Inilah keburukan memiliki bot besar. 866 01:08:11,208 --> 01:08:15,375 Semua penumpang, pengangkutan bertolak lima minit lagi. 867 01:08:15,458 --> 01:08:18,083 Sila pergi ke dek renang. 868 01:08:23,291 --> 01:08:26,666 Kami berbesar hati melayani anda beberapa hari ini. 869 01:08:26,750 --> 01:08:29,041 - Semoga jumpa lagi. - Terima kasih. 870 01:08:29,125 --> 01:08:30,375 - Selamat tinggal. - Maaf. 871 01:08:30,458 --> 01:08:32,458 - Ben? - Selamat tinggal, tuan. 872 01:08:32,541 --> 01:08:36,583 Tentang Lo. Rasa tak kena tinggalkan dia di sini. Nanti saya datang. 873 01:08:38,208 --> 01:08:39,541 Boleh kita… 874 01:08:39,625 --> 01:08:41,500 Boleh kita pergi? 875 01:08:41,583 --> 01:08:43,583 - Saya sejuk. - Diamlah, Adam. 876 01:08:43,666 --> 01:08:47,000 Ya, tolonglah. Kita tak boleh tunggu semua orang. 877 01:09:15,166 --> 01:09:16,625 Apa aku nak buat? 878 01:09:17,666 --> 01:09:19,500 Helo? 879 01:09:19,583 --> 01:09:20,625 Laura. 880 01:09:22,333 --> 01:09:24,166 Syukurlah kami jumpa awak. 881 01:09:24,958 --> 01:09:27,000 Semua orang risau. 882 01:09:28,125 --> 01:09:29,208 Jangan dekat. 883 01:09:29,291 --> 01:09:32,333 Saya cuma nak pastikan awak okey. Maksud saya, awak… 884 01:09:32,416 --> 01:09:34,750 - Saya okey. - Awak hilang lebih sehari. 885 01:09:34,833 --> 01:09:35,833 Saya okey. 886 01:09:37,916 --> 01:09:40,833 Saya nak pastikan awak tak cederakan diri awak. 887 01:09:43,875 --> 01:09:45,791 Tak apa. Kita boleh betulkan. 888 01:10:35,791 --> 01:10:37,125 Apa ini? 889 01:10:39,166 --> 01:10:40,125 Apa dalamnya? 890 01:10:42,208 --> 01:10:43,166 Apa itu? 891 01:10:44,458 --> 01:10:45,833 Ada apa dalamnya? 892 01:10:49,375 --> 01:10:51,125 Ben. 893 01:10:51,208 --> 01:10:52,916 Lo. Lari! 894 01:10:53,416 --> 01:10:55,666 - Beritahu perkara sebenar! - Celaka. 895 01:11:32,416 --> 01:11:34,333 Oh, Tuhan. Ben. 896 01:11:35,375 --> 01:11:36,791 Jangan bergerak. 897 01:13:21,291 --> 01:13:22,291 Apa masalahnya? 898 01:13:23,208 --> 01:13:24,208 Ben dah mati. 899 01:13:26,083 --> 01:13:27,666 Apa maksud awak? 900 01:13:28,208 --> 01:13:29,375 Dia serang saya. 901 01:13:29,958 --> 01:13:31,166 Dia melindungi Lo… 902 01:13:32,333 --> 01:13:33,916 Tak dapat dielakkan. 903 01:13:35,291 --> 01:13:37,583 - Awak simpan semua mayat? - Tak, cuma dia. 904 01:13:38,208 --> 01:13:41,666 Lo lompat. Dengan suhu ini, dia takkan selamat. 905 01:14:01,625 --> 01:14:03,500 Saya takkan biar rancangan gagal. 906 01:14:04,208 --> 01:14:05,291 Awak faham? 907 01:14:05,958 --> 01:14:07,208 Dia akan tandatangan. 908 01:14:08,291 --> 01:14:10,125 Selepas gala itu, 909 01:14:10,208 --> 01:14:11,583 awak bunuh dia. 910 01:14:33,291 --> 01:14:37,541 Saya beri komen tentang perubahan secara tiba-tiba 911 01:14:38,333 --> 01:14:40,666 selepas semua usaha membina yayasan. 912 01:14:41,625 --> 01:14:43,541 - Baiklah. - Begini… 913 01:14:43,625 --> 01:14:48,125 Suami saya berada di sisi saya sepanjang masa yang sukar ini, jadi… 914 01:14:48,916 --> 01:14:52,333 Setelah direnung, saya mahu penyelesaian yang lebih wajar. 915 01:14:57,916 --> 01:14:59,000 Boleh tandatangan? 916 01:15:00,625 --> 01:15:01,750 Ya. 917 01:15:07,791 --> 01:15:08,916 Awak rasa lemah? 918 01:15:09,750 --> 01:15:11,750 Awak perlukan Dr. Mehta? 919 01:15:13,500 --> 01:15:14,416 Tidak. 920 01:15:20,666 --> 01:15:21,750 Saya okey. 921 01:15:33,791 --> 01:15:34,791 Awak pilihlah. 922 01:15:41,875 --> 01:15:45,708 Saya akan bercakap malam ini. Awak cuma perlu senyum dan lambai. 923 01:15:46,458 --> 01:15:48,500 Saya nak tukar baju. Saya datang nanti. 924 01:16:35,250 --> 01:16:36,416 Pengawal ke tingkat dua. 925 01:16:36,500 --> 01:16:39,125 Tolonglah. Anne dah mati. 926 01:16:40,041 --> 01:16:41,958 Saya nampak Anne dengan peguamnya. 927 01:16:42,041 --> 01:16:43,458 Dia ubah wasiat? 928 01:16:44,708 --> 01:16:47,125 Dia beri semua wangnya kepada Bullmer? 929 01:16:48,708 --> 01:16:51,208 Anne cakap dia nak lucutkan Bullmer. 930 01:16:51,291 --> 01:16:56,083 Malam awak bawa saya kepada dia, malam itulah Anne jatuh kapal. 931 01:16:56,166 --> 01:16:57,333 Bullmer bunuh dia. 932 01:16:58,125 --> 01:17:00,750 Perempuan tersebut menyamar sejak itu. 933 01:17:00,833 --> 01:17:02,041 Bullmer upah dia. 934 01:17:02,125 --> 01:17:03,250 Tengok. 935 01:17:04,958 --> 01:17:09,000 Bacalah. Ini ucapan yang Anne mahu beri malam ini. 936 01:17:16,291 --> 01:17:17,666 Ini gila. 937 01:17:21,125 --> 01:17:22,500 Kalau saya boleh buktikan? 938 01:17:28,791 --> 01:17:32,958 Saya gembira melihat anda di sini untuk beri penghormatan 939 01:17:33,458 --> 01:17:37,750 kepada wanita yang saya puja di samping saya selama ini. 940 01:17:38,250 --> 01:17:39,583 Visinya 941 01:17:40,625 --> 01:17:41,791 serta cita-citanya 942 01:17:42,291 --> 01:17:45,541 bukan saja membantu mengekalkan warisan keluarganya, 943 01:17:46,333 --> 01:17:48,958 tapi memperkayakan hidup ramai orang di sini. 944 01:17:49,041 --> 01:17:50,208 Betul. 945 01:17:52,583 --> 01:17:54,125 Tak perlu diperkenalkan. 946 01:17:55,500 --> 01:17:56,666 Anne Lyngstad. 947 01:18:06,791 --> 01:18:10,416 Anne mahu hari ini menjadi hari yang penuh kegembiraan, 948 01:18:10,500 --> 01:18:11,625 bukan kesedihan. 949 01:18:11,708 --> 01:18:13,833 Untuk melihatnya sebagai permulaan. 950 01:18:13,916 --> 01:18:18,708 Datuk Anne memulakan syarikat perkapalan kecil 70 tahun lalu. 951 01:18:18,791 --> 01:18:22,708 Lihatlah kita sekarang, menubuhkan Yayasan Lyngstad, 952 01:18:22,791 --> 01:18:24,750 dengan niat untuk membalas budi. 953 01:18:26,291 --> 01:18:27,416 Jika dia di sini, 954 01:18:27,500 --> 01:18:31,416 saya pasti Alfred akan bangga dengan semua pencapaian Anne. 955 01:18:31,500 --> 01:18:33,041 Saya pasti akan… 956 01:18:33,125 --> 01:18:34,583 Maaf, apa yang awak… 957 01:18:34,666 --> 01:18:36,333 Maaf mengganggu, 958 01:18:36,416 --> 01:18:40,041 tapi Anne Lyngstad mahu saya sampaikan ceritanya. 959 01:18:40,791 --> 01:18:42,333 Sebentar, semua. Kita… 960 01:18:42,416 --> 01:18:44,291 Boleh saya cakap? 961 01:18:44,375 --> 01:18:47,208 - Apa ini? - Mengarut. Perempuan ini gila. 962 01:18:47,291 --> 01:18:49,625 - Sudah empat hari… - Biar dia bercakap. 963 01:18:52,833 --> 01:18:54,458 Apa ini, Richard? 964 01:18:55,250 --> 01:18:57,791 Cukup. Tolong bawa dia ke rumah. 965 01:18:57,875 --> 01:18:59,458 Saya kata, biar dia bercakap. 966 01:18:59,541 --> 01:19:02,083 Awak sangat baik kerana kasihankan dia… 967 01:19:02,166 --> 01:19:03,291 Saya nak dia bercakap. 968 01:19:03,375 --> 01:19:05,291 Saya tak nak dia rosakkan sambutan. 969 01:19:06,041 --> 01:19:09,333 - Jangan sentuh tetamu saya. - Tunggu apa? Ikut arahan saya. 970 01:19:09,416 --> 01:19:11,666 Ya, Richard. Anne mahu dia bercakap. 971 01:19:11,750 --> 01:19:14,375 - Boleh lepaskan dia? - Ya, ini parti Anne. 972 01:19:14,458 --> 01:19:17,125 Awak dengar arahan Cik Lyngstad. Lepaskan dia. 973 01:19:17,708 --> 01:19:18,708 Terima kasih. 974 01:19:22,791 --> 01:19:26,333 Ini dokumen yang Anne Lyngstad beri empat hari lalu. 975 01:19:26,416 --> 01:19:29,000 - Ini ucapannya. - Perempuan ini tak waras. 976 01:19:29,083 --> 01:19:31,208 Anne, boleh saya bacakan untuk awak? 977 01:19:31,291 --> 01:19:32,333 Ya, silakan. 978 01:19:32,416 --> 01:19:35,583 - Saya beri amaran. Jangan. - Boleh biar dia bercakap? 979 01:19:36,083 --> 01:19:40,875 "Apabila saya mati, aset dan modal perniagaan akan dicairkan. 980 01:19:40,958 --> 01:19:43,666 Segalanya ditempatkan dalam Yayasan Lyngstad. 981 01:19:43,750 --> 01:19:47,916 - Kawalan akan dipindahkan…" - Matikan mikrofon. Matikan mikrofon dia! 982 01:19:48,000 --> 01:19:51,541 "… kepada pihak bebas. 983 01:19:51,625 --> 01:19:53,750 Suami saya, Richard Bullmer, 984 01:19:53,833 --> 01:19:56,500 tidak akan terlibat dengan yayasan lagi." 985 01:19:56,583 --> 01:19:57,875 - Ini bohong. - Richard. 986 01:19:57,958 --> 01:20:01,416 Dia tulis sendiri. Dia cuba buat skandal. 987 01:20:01,500 --> 01:20:03,666 - Ini kata-kata awak, Anne? - Ya. 988 01:20:04,375 --> 01:20:07,041 Awak ingat awak siapa? Awak fikir awak boleh buat begini? 989 01:20:07,125 --> 01:20:09,625 Buat apa? Kami bercakap benar. Betul, Anne? 990 01:20:09,708 --> 01:20:10,541 Ya, Laura. 991 01:20:10,625 --> 01:20:13,208 Awak dah dengar hasrat isteri awak? 992 01:20:13,291 --> 01:20:15,083 Ini bukan tindakan yang bijak. 993 01:20:15,583 --> 01:20:17,666 - Tak bijak. - Apa semua ini? 994 01:20:17,750 --> 01:20:20,000 Awak tahu? 995 01:20:21,750 --> 01:20:24,458 Hadirin semua. Saya rasa kita boleh berhenti. 996 01:20:24,541 --> 01:20:27,625 Kita cari peluang lain untuk habiskannya. Anne rasa… 997 01:20:27,708 --> 01:20:29,958 Saya rasa lebih baik. 998 01:20:33,125 --> 01:20:34,291 Awak bukan Anne. 999 01:20:34,875 --> 01:20:36,666 Wanita ini bukan Anne. 1000 01:20:36,750 --> 01:20:37,625 Hei! 1001 01:20:37,708 --> 01:20:39,625 Jika dia bukan Anne, siapa dia? 1002 01:20:39,708 --> 01:20:40,833 Mana Anne sebenar? 1003 01:20:40,916 --> 01:20:43,333 Ada apa-apa lagi awak nak beritahu? 1004 01:20:46,041 --> 01:20:47,166 Siapa dia? 1005 01:20:50,458 --> 01:20:51,958 Richard! 1006 01:20:52,958 --> 01:20:54,583 - Berundur! - Bertenang. 1007 01:20:55,166 --> 01:20:56,375 - Berundur! - Letak. 1008 01:20:57,208 --> 01:20:59,750 Tarik balik. Atau saya akan bunuh awak. 1009 01:20:59,833 --> 01:21:01,708 - Berundur! - Bertenang! 1010 01:21:01,791 --> 01:21:03,208 Letakkan pisau, Richard. 1011 01:21:08,291 --> 01:21:10,458 Ayuh, Bullmer. Ia sudah berakhir. 1012 01:21:10,541 --> 01:21:11,666 Jalan! 1013 01:21:11,750 --> 01:21:13,208 - Hei! - Richard! 1014 01:21:13,916 --> 01:21:14,750 Jangan dekat! 1015 01:21:14,833 --> 01:21:17,541 - Richard, jangan. - Tepi. Ke tepi. 1016 01:21:17,625 --> 01:21:19,833 - Berhenti! - Ke tepi! 1017 01:21:20,458 --> 01:21:21,583 Ke tepi! 1018 01:21:22,166 --> 01:21:24,166 Duduk di situ atau saya bunuh dia. 1019 01:21:27,208 --> 01:21:30,208 Saya akan tikam awak jika awak tak berhenti melawan. 1020 01:21:31,708 --> 01:21:34,500 - Laura, apa semua ini? - Itu bukan Anne. 1021 01:21:34,583 --> 01:21:37,041 - Apa? - Dia humban Anne dari bot. 1022 01:21:37,125 --> 01:21:38,333 Sial. 1023 01:22:04,916 --> 01:22:06,916 Teruskan bergerak. Sini. 1024 01:22:08,166 --> 01:22:09,416 Turun. 1025 01:22:11,166 --> 01:22:13,166 Cepat. Buka ikatan ini. 1026 01:22:13,250 --> 01:22:14,333 Masuk. 1027 01:22:15,125 --> 01:22:16,208 Letak pisau itu! 1028 01:22:17,500 --> 01:22:18,625 Atau apa? 1029 01:22:21,208 --> 01:22:23,750 - Awak patut letak pisau itu. - Pergi mati! 1030 01:22:27,916 --> 01:22:28,833 Apa awak buat… 1031 01:22:34,416 --> 01:22:35,958 Jangan berani. 1032 01:22:36,041 --> 01:22:37,041 Sial… 1033 01:22:40,125 --> 01:22:41,583 Tak dapat tembak. 1034 01:22:44,791 --> 01:22:45,791 Berani awak. 1035 01:22:45,875 --> 01:22:47,083 Berani betul awak. 1036 01:23:05,750 --> 01:23:06,958 Tak apa. 1037 01:23:11,083 --> 01:23:12,625 Tak apa. Ia dah berakhir. 1038 01:23:13,208 --> 01:23:16,416 Ia dah berakhir. Tak apa. Awak okey. 1039 01:23:16,500 --> 01:23:19,458 Tak apa. Ia dah berakhir. 1040 01:23:20,416 --> 01:23:22,750 Ia dah berakhir. Tak apa. Awak okey. 1041 01:23:28,333 --> 01:23:30,250 Terima kasih kerana bercakap benar. 1042 01:24:06,875 --> 01:24:08,541 LEGASI KEHIDUPAN: 1043 01:24:08,625 --> 01:24:13,166 YAYASAN LYNGSTAD MEMBERI DERMA TERBESAR UNTUK PENYELIDIKAN KANSER 1044 01:24:22,500 --> 01:24:24,875 - Terima kasih. - Saya suka artikel awak. 1045 01:24:27,291 --> 01:24:29,416 Sebab awaklah saya mahu ke sini. 1046 01:24:31,041 --> 01:24:34,000 Selepas habis mengampu, saya nak teh, susu, dua gula. 1047 01:24:34,083 --> 01:24:36,333 Orang lain akan tonjolkan Bullmer, 1048 01:24:36,416 --> 01:24:38,666 tapi awak jumpa sudut positifnya. 1049 01:24:39,250 --> 01:24:40,708 Ia mengejutkan saya. 1050 01:24:41,791 --> 01:24:42,791 Saya juga. 1051 01:24:48,083 --> 01:24:53,166 RAKAN SUBAHAT DIBICARAKAN ATAS PEMBUNUHAN BERGANDA 1052 01:25:04,125 --> 01:25:07,250 Kisah kemanusiaan pada masa tak berperikemanusiaan. 1053 01:25:08,333 --> 01:25:09,541 Itu yang kita perlukan. 1054 01:25:12,541 --> 01:25:15,000 - Mesyuarat lima minit lagi. - Saya datang. 1055 01:25:22,333 --> 01:25:25,208 Hei! Dia okey. Saya okey. 1056 01:25:29,416 --> 01:25:30,708 Datanglah melawat. 1057 01:32:39,583 --> 01:32:44,458 Terjemahan sari kata oleh Farhah Zubir