1 00:00:28,500 --> 00:00:34,625 第10客室の女 2 00:00:59,208 --> 00:01:02,041 ローラ・ブラックロック 戻ったのか? 3 00:01:02,125 --> 00:01:05,625 どうだろう あなたが検証して 4 00:01:05,708 --> 00:01:07,416 NGOの記事 よかった 5 00:01:07,500 --> 00:01:08,125 おかえり 6 00:01:08,208 --> 00:01:09,458 ロー いい記事ね 7 00:01:09,541 --> 00:01:10,125 どうも 8 00:01:10,208 --> 00:01:11,333 いい記事だった 9 00:01:11,416 --> 00:01:13,416 読んだわ  最高よ 10 00:01:25,458 --> 00:01:26,166 どうも 11 00:01:55,250 --> 00:01:59,541 “新たな旅立ちを 共に祝いましょう” 12 00:01:59,625 --> 00:02:01,708 会議の前に時間ある? 13 00:02:01,791 --> 00:02:02,958 すぐ行く 14 00:02:04,041 --> 00:02:07,583 “リングスタッド財団が ご招待します“ 15 00:02:20,875 --> 00:02:22,000 帰路はどうだった? 16 00:02:23,000 --> 00:02:26,541 乗り継ぎの 8人乗りプロペラ機が 17 00:02:26,625 --> 00:02:30,291 丸1日遅延したけど 最高だった 18 00:02:31,916 --> 00:02:34,958 それは 時差ボケから 来る皮肉? 19 00:02:35,041 --> 00:02:37,666 それとも もっと深い何か? 20 00:02:40,541 --> 00:02:42,291 あの女性は溺死よ 21 00:02:43,041 --> 00:02:44,958 そうね 知ってる 22 00:02:45,041 --> 00:02:46,375 殺されたの 23 00:02:47,041 --> 00:02:49,000 私の取材を受けるから 24 00:02:49,625 --> 00:02:51,416 人間は恐ろしい 25 00:02:52,541 --> 00:02:56,541 ただ恐ろしいだけじゃ 物足りなくなってきた 26 00:02:57,041 --> 00:02:58,750 もっと驚かされたい 27 00:02:59,250 --> 00:03:02,791 それは 児童支援NGOの 横領ネタの話? 28 00:03:02,875 --> 00:03:04,875 自分の恋愛遍歴の話? 29 00:03:05,916 --> 00:03:07,541 真面目な話を 30 00:03:08,041 --> 00:03:09,166 真面目よ 31 00:03:12,916 --> 00:03:13,916 おっと 32 00:03:16,333 --> 00:03:17,833 ウワサをすれば 33 00:03:17,916 --> 00:03:18,666 どのウワサ? 34 00:03:18,750 --> 00:03:19,625 勘弁して 35 00:03:19,708 --> 00:03:20,875 2つ前の元カレ 36 00:03:20,958 --> 00:03:21,500 あら 37 00:03:22,083 --> 00:03:22,916 ベン・モーガン? 38 00:03:23,000 --> 00:03:23,750 そうよ 39 00:03:23,833 --> 00:03:24,500 用件は? 40 00:03:24,583 --> 00:03:25,625 さあね 41 00:03:25,708 --> 00:03:30,125 うちに置いてった レアなレコード盤の件かも 42 00:03:33,458 --> 00:03:34,291 何よ 43 00:03:34,875 --> 00:03:37,375 今日は直帰すべきだった 44 00:03:38,916 --> 00:03:40,250 少し休んで 45 00:03:40,333 --> 00:03:42,333 休むのは苦手なの 46 00:03:43,208 --> 00:03:44,333 ベンに聞いて 47 00:03:47,125 --> 00:03:49,041 なら 次の仕事の話を 48 00:03:49,916 --> 00:03:53,333 国際サッカー連盟の 汚職について情報がある 49 00:03:53,416 --> 00:03:54,416 それより⸺ 50 00:03:54,500 --> 00:03:58,916 人間不信を解消できそうな 案件があるの 51 00:03:59,416 --> 00:04:01,166 アンネ・リングスタッドよ 52 00:04:01,250 --> 00:04:03,250 ノルウェーの船会社の相続人 53 00:04:03,333 --> 00:04:08,000 白血病のステージ4で 夫が彼女の名前で財団を作る 54 00:04:08,625 --> 00:04:10,125 あら 楽しそう 55 00:04:10,625 --> 00:04:12,333 ここが気に入った 56 00:04:12,833 --> 00:04:15,916 理事たちを乗せた 豪華ヨットが 57 00:04:16,000 --> 00:04:18,458 ノルウェーでの 資金調達イベントへ 58 00:04:18,541 --> 00:04:21,333 私に乗って 取材してほしいって 59 00:04:23,208 --> 00:04:24,416 つまり こう? 60 00:04:24,916 --> 00:04:26,833 その女性が病気だから⸺ 61 00:04:26,916 --> 00:04:32,541 億万長者の友人が集まって ガンに関する慈善活動をする 62 00:04:32,625 --> 00:04:35,083 その偉業を世に伝えろと? 63 00:04:35,166 --> 00:04:37,958 ジャーナリスト精神を 持ってね 64 00:04:38,041 --> 00:04:39,333 記事になる? 65 00:04:39,416 --> 00:04:42,500 この非情な時代に 人道的な行いよ 66 00:04:43,291 --> 00:04:45,041 さっき私に休めって 67 00:04:45,125 --> 00:04:48,208 休職でなく 休暇ならね 68 00:04:48,958 --> 00:04:53,000 私が1週間いなくても ジャーナリズムは崩壊しない 69 00:05:17,625 --> 00:05:18,750 “北のオーロラ号” 70 00:05:28,416 --> 00:05:30,458 ありがとう どうも 71 00:05:30,541 --> 00:05:33,041 北のオーロラ号へようこそ 72 00:05:33,125 --> 00:05:34,458 ステキな船ね 73 00:05:34,958 --> 00:05:37,250 靴を ブラックロック様 74 00:05:37,333 --> 00:05:37,833 靴? 75 00:05:37,916 --> 00:05:38,875 そうです 76 00:05:40,625 --> 00:05:41,625 靴が何か? 77 00:05:41,708 --> 00:05:44,041 お預かりしています 78 00:05:44,125 --> 00:05:47,208 スリッパや上履きを ご用意します 79 00:05:47,291 --> 00:05:49,500 お申し付けください 80 00:05:49,583 --> 00:05:50,583 分かったわ 81 00:05:50,666 --> 00:05:52,166 最初は戸惑います 82 00:05:59,458 --> 00:06:00,958 初めてだね? 83 00:06:01,583 --> 00:06:03,750 ヨットのエチケットに疎くて 84 00:06:03,833 --> 00:06:05,958 俺はヨチケットと呼ぶ 85 00:06:06,583 --> 00:06:08,208 私はローラよ 86 00:06:08,291 --> 00:06:09,541 アダム・サザランドだ 87 00:06:09,625 --> 00:06:10,416 はじめまして 88 00:06:10,500 --> 00:06:11,708 シャンパンを 89 00:06:11,791 --> 00:06:12,625 どうも 90 00:06:14,916 --> 00:06:16,541 まだ 早すぎる 91 00:06:17,541 --> 00:06:20,708 失礼します 客室チーフのカーラです 92 00:06:21,291 --> 00:06:24,833 お客様は右舷の第8客室 朝日が見えます 93 00:06:24,916 --> 00:06:27,500 メータ先生は第2客室で リングスタッド様の隣 94 00:06:27,583 --> 00:06:28,125 了解 95 00:06:28,208 --> 00:06:28,708 では 96 00:06:29,750 --> 00:06:31,000 アンネさんのドクター? 97 00:06:32,750 --> 00:06:35,041 元はリチャードの旧友だ 98 00:06:35,875 --> 00:06:37,916 アンネが病に倒れてから 99 00:06:38,000 --> 00:06:41,125 2人のそばにいることが 多くなった 100 00:06:42,416 --> 00:06:44,083 彼女は気丈に闘ってる 101 00:06:44,166 --> 00:06:45,250 密輸品? 102 00:06:45,333 --> 00:06:46,208 全部だ 103 00:06:46,291 --> 00:06:47,375 失礼 104 00:06:48,958 --> 00:06:50,875 トマス ハイディ 105 00:06:51,375 --> 00:06:54,208 あら ロバートじゃない 106 00:06:54,291 --> 00:06:55,750 会えてよかった 107 00:06:58,958 --> 00:07:00,708 少し痩せたか? 108 00:07:01,541 --> 00:07:03,041 ストレスでね 109 00:07:08,291 --> 00:07:11,958 豪華ヨットは数多いのに 偶然だな 110 00:07:12,041 --> 00:07:13,125 ベン・モーガン 111 00:07:13,208 --> 00:07:15,208 イヤだ ウソでしょ 112 00:07:15,291 --> 00:07:16,416 電話した 113 00:07:16,500 --> 00:07:19,041 君も来たか ベン 114 00:07:19,125 --> 00:07:21,666 紹介しよう 彼女は… 115 00:07:21,750 --> 00:07:23,125 ローは知り合いだ 116 00:07:23,208 --> 00:07:26,208 同じ業界だったな 一緒に仕事を? 117 00:07:28,000 --> 00:07:28,958 違うか 118 00:07:29,458 --> 00:07:32,625 さては 一緒にしたのは 別のことだな 119 00:07:32,708 --> 00:07:35,916 必要なら 乗組員に言って配慮を… 120 00:07:36,000 --> 00:07:37,708 必要ないわ 121 00:07:37,791 --> 00:07:39,583 だいぶ前に終わった 122 00:07:40,083 --> 00:07:42,333 友好的に終わったんだろ? 123 00:07:42,416 --> 00:07:43,583 まあね 124 00:07:44,291 --> 00:07:45,208 違うのか 125 00:07:45,791 --> 00:07:47,041 だったら… 126 00:07:48,625 --> 00:07:51,458 余計なことを聞いて 気まずいな… 127 00:07:51,541 --> 00:07:52,041 失礼 128 00:07:52,125 --> 00:07:53,708 はい どうぞ 129 00:07:56,708 --> 00:07:58,291 ジーンズ姿? 130 00:07:59,250 --> 00:08:01,208 場にそぐわない 131 00:08:12,416 --> 00:08:17,625 “友好的に終わった“と 君が言うのは初めてだ 132 00:08:18,791 --> 00:08:21,875 私たちのことを 思い出すのも 初めてよ 133 00:08:21,958 --> 00:08:22,958 ひどいな 134 00:08:23,750 --> 00:08:24,833 1対0? 135 00:08:24,916 --> 00:08:25,666 2対0 136 00:08:28,041 --> 00:08:30,041 そうか 仕方ない 137 00:08:32,666 --> 00:08:35,125 タイラー様 イェンセン様 138 00:08:37,250 --> 00:08:39,666 ヘザリーご夫妻 ブラックロック様 139 00:08:40,375 --> 00:08:43,750 皆さま 係の者が 客室にご案内します 140 00:08:43,833 --> 00:08:46,250 のちほど バルマー様がごあいさつを 141 00:08:47,291 --> 00:08:50,750 こちらの へザリー夫人は 高級画廊のオーナー 142 00:08:50,833 --> 00:08:55,333 前はメイフェアだったが 東ロンドンに移った 143 00:08:55,833 --> 00:08:58,125 ジダイカンを求めて 144 00:08:58,208 --> 00:09:00,791 相変わらず面白いわ アダム 145 00:09:00,875 --> 00:09:03,250 ローラは旅のスパイだ 146 00:09:03,333 --> 00:09:05,458 バルマーが呼んだ記者ね? 147 00:09:05,541 --> 00:09:07,833 はじめまして へザリー夫人 148 00:09:07,916 --> 00:09:09,208 あら イヤだ 149 00:09:09,708 --> 00:09:11,291 ハイディと呼んで 150 00:09:11,875 --> 00:09:15,541 展覧会に行った同僚が 絶賛してました 151 00:09:15,625 --> 00:09:16,500 最高よ 152 00:09:17,166 --> 00:09:20,083 アーティストが カメラの前で睡眠薬を飲んで 153 00:09:20,166 --> 00:09:22,500 服を脱いだり着たりする 154 00:09:22,583 --> 00:09:27,625 8時間 助手が人前で いろんなポーズを取らせる 155 00:09:27,708 --> 00:09:28,875 驚くわ 156 00:09:29,375 --> 00:09:30,000 それは… 157 00:09:30,083 --> 00:09:31,083 ゾッとする 158 00:09:31,166 --> 00:09:32,375 この俺でも… 159 00:09:32,458 --> 00:09:34,000 トマス 紹介する 160 00:09:35,000 --> 00:09:37,666 リチャードの女スパイよ 161 00:09:37,750 --> 00:09:40,000 記者さん 調子はどう? 162 00:09:40,083 --> 00:09:42,500 実は伝記を書こうと思ってる 163 00:09:42,583 --> 00:09:45,375 世界が息をひそめて待つ 164 00:09:47,583 --> 00:09:51,500 すみません お荷物がまだですね 165 00:09:51,583 --> 00:09:52,666 それだけよ 166 00:09:53,375 --> 00:09:55,750 荷ほどきしましょうか? 167 00:09:55,833 --> 00:10:00,333 いいえ 自分でやる 中身はカオスだから 168 00:10:09,666 --> 00:10:11,916 エンジンをかけろ 169 00:10:12,000 --> 00:10:12,750 出航だ 170 00:10:59,416 --> 00:11:00,625 友よ 171 00:11:00,708 --> 00:11:01,583 来たわ 172 00:11:01,666 --> 00:11:04,083 ローマの民よ 理事たちよ 173 00:11:04,833 --> 00:11:05,541 リチャード 174 00:11:05,625 --> 00:11:07,625 北のオーロラ号へようこそ 175 00:11:07,708 --> 00:11:09,500 北のオーロラ号! 176 00:11:09,583 --> 00:11:14,166 この船を注文した時 違う未来を想像していた 177 00:11:15,125 --> 00:11:16,833 正直 言うと⸺ 178 00:11:17,500 --> 00:11:19,208 闘病で疲れた 179 00:11:21,625 --> 00:11:26,583 とにかく このボロ船の用途を見直して 180 00:11:27,083 --> 00:11:30,625 新プロジェクトの始動に 集まってもらった 181 00:11:30,708 --> 00:11:31,666 ええ 182 00:11:32,166 --> 00:11:34,875 3日間の豪華ヨットの旅は 183 00:11:34,958 --> 00:11:37,375 チャリティーとしては 風変わりだ 184 00:11:37,458 --> 00:11:41,000 だが 皆さんからの 巨額の寄付金は 185 00:11:41,583 --> 00:11:46,791 貧しい人の民間診察や 実験的治療のために使われる 186 00:11:46,875 --> 00:11:47,916 皆さんに 187 00:11:48,000 --> 00:11:49,041 あなたに 188 00:11:49,125 --> 00:11:50,125 乾杯 189 00:11:51,250 --> 00:11:54,333 皆さん アンネに 会いたいだろうが 190 00:11:55,083 --> 00:11:58,666 ここまでの旅で疲れて 今 休んでいる 191 00:11:58,750 --> 00:12:03,083 だから 夕食は軽く済ませて 今夜は早めに寝よう 192 00:12:03,583 --> 00:12:06,583 代わりに明日 アンネと盛大に祝おう 193 00:12:06,666 --> 00:12:07,583 いいね 194 00:12:07,666 --> 00:12:08,458 どう? 195 00:12:08,541 --> 00:12:09,625 それがいいわ 196 00:12:13,250 --> 00:12:14,291 まずは… 197 00:12:14,375 --> 00:12:16,375 サプライズの登場だ 198 00:12:17,125 --> 00:12:18,416 ダニーを紹介する 199 00:12:22,500 --> 00:12:24,625 ダニー・タイラーって まだ生きてたの? 200 00:12:24,708 --> 00:12:25,333 なんとかね 201 00:12:25,416 --> 00:12:26,375 意に反して 202 00:12:26,458 --> 00:12:27,916 ダニー! 203 00:12:30,791 --> 00:12:31,750 すごいな 204 00:12:32,333 --> 00:12:33,458 ローラ・ブラックロック 205 00:12:33,541 --> 00:12:35,458 リチャードだ 歓迎する 206 00:12:35,541 --> 00:12:36,791 ありがとう 207 00:12:38,250 --> 00:12:40,750 トマス バイアグラを もらえるかも 208 00:12:40,833 --> 00:12:42,250 使ったことない 209 00:12:42,750 --> 00:12:44,791 頼む ありがとう 210 00:12:45,708 --> 00:12:47,166 やあ バルマー 211 00:12:47,666 --> 00:12:48,916 元気か? 212 00:12:49,625 --> 00:12:51,083 よく来てくれた 213 00:12:51,166 --> 00:12:52,166 アンネは? 214 00:12:52,666 --> 00:12:53,666 大丈夫さ 215 00:12:55,041 --> 00:12:56,083 ようこそ 216 00:12:56,166 --> 00:12:56,833 どうも 217 00:12:58,166 --> 00:12:59,125 おや 218 00:12:59,208 --> 00:13:00,875 君は誰かな? 219 00:13:00,958 --> 00:13:04,500 ローラは優秀な記者だ 財団の記事を書いてくれる 220 00:13:04,583 --> 00:13:07,541 壁に張り付いてのぞくハエか 221 00:13:07,625 --> 00:13:08,625 どうも 222 00:13:09,291 --> 00:13:10,791 母がファンよ 223 00:13:10,875 --> 00:13:11,833 おっと 224 00:13:12,458 --> 00:13:13,625 気に入った 225 00:13:14,833 --> 00:13:17,541 教えてくれ リチャード 226 00:13:17,625 --> 00:13:21,875 ここは公海か? 麻薬をカバンに詰めてきた 227 00:13:21,958 --> 00:13:24,208 みんなと分け合いたい 228 00:13:24,708 --> 00:13:26,791 また 君のリハビリ費を 払えるかな 229 00:13:26,875 --> 00:13:30,750 冗談だよ 1917年にクスリは断った 230 00:13:34,416 --> 00:13:36,166 今でもイケてる 231 00:13:36,958 --> 00:13:39,583 潜入捜査に来たのか? 232 00:13:40,875 --> 00:13:41,791 うるさい 233 00:13:41,875 --> 00:13:45,375 カネに魂を売ったと 俺を批判したくせに 234 00:13:45,458 --> 00:13:49,083 まさか君が カネ目当ての仕事か? 235 00:13:49,583 --> 00:13:52,833 ほらね 昔から変わってない 236 00:14:00,666 --> 00:14:02,250 だからベンが電話を 237 00:14:02,916 --> 00:14:04,958 再会はどうだった? 238 00:14:05,041 --> 00:14:06,666 うれしい? 気まずい? 239 00:14:07,458 --> 00:14:08,458 ノーコメント 240 00:14:08,541 --> 00:14:10,333 少しは楽しいでしょ 241 00:14:10,416 --> 00:14:11,875 シャンパンはおいしい 242 00:14:11,958 --> 00:14:14,750 休暇なんだから楽しんで 243 00:14:18,625 --> 00:14:20,791 付き合ったのは9ヵ月… 244 00:14:20,875 --> 00:14:23,041 あなたに似合わない 245 00:14:23,125 --> 00:14:25,250 すごい褒め言葉だ 246 00:14:25,333 --> 00:14:26,458 見てくれ 247 00:14:26,958 --> 00:14:29,458 美人だけど つまらない 248 00:14:34,000 --> 00:14:35,208 すみません 249 00:14:36,125 --> 00:14:37,041 いいの 250 00:14:40,958 --> 00:14:41,958 ごめんなさい 251 00:14:48,958 --> 00:14:52,041 そうかい? 紹介してくれよ 252 00:14:53,000 --> 00:14:53,916 あら 253 00:14:55,500 --> 00:14:56,833 ステキなドレスね 254 00:14:57,333 --> 00:14:59,291 オペラでも観るの? 255 00:14:59,791 --> 00:15:01,333 イヤだ てっきり… 256 00:15:02,166 --> 00:15:03,583 着飾りすぎた 257 00:15:04,416 --> 00:15:07,583 そんなことない キラキラが似合ってる 258 00:15:08,083 --> 00:15:09,666 嫉妬かい? 259 00:15:10,166 --> 00:15:11,166 ステキだよ 260 00:15:11,250 --> 00:15:12,291 きれいだ 261 00:15:12,375 --> 00:15:14,083 夕食では正装かと 262 00:15:14,166 --> 00:15:15,000 平気さ 263 00:15:15,750 --> 00:15:16,791 輝いてる 264 00:15:46,458 --> 00:15:47,750 ブラックロック様 265 00:15:47,833 --> 00:15:51,541 リングスタッド様が お食事の後にお会いしたいと 266 00:15:51,625 --> 00:15:52,666 もちろん 267 00:15:52,750 --> 00:15:53,750 お伝えします 268 00:16:02,375 --> 00:16:05,458 警備責任者のシグリッドです 269 00:16:05,541 --> 00:16:07,250 家族に仕えて長いの? 270 00:16:08,250 --> 00:16:09,958 今年からです 271 00:16:14,208 --> 00:16:15,333 こちらへ 272 00:16:15,416 --> 00:16:16,458 ありがとう 273 00:16:18,208 --> 00:16:22,166 リングスタッド様は すぐ お見えになります 274 00:16:38,708 --> 00:16:39,958 私の書斎よ 275 00:16:42,000 --> 00:16:46,250 この書斎だけは 自分でデザインしたの 276 00:16:46,333 --> 00:16:48,125 リングスタッドさん ご招待… 277 00:16:48,208 --> 00:16:50,083 アンネと呼んで 278 00:16:50,916 --> 00:16:52,958 来てくれてうれしいわ 279 00:16:53,583 --> 00:16:54,916 記事を読んでる 280 00:16:55,000 --> 00:17:00,166 クルド人女性たちに関する スクープ記事に感動した 281 00:17:06,916 --> 00:17:08,500 私が招待したの 282 00:17:10,208 --> 00:17:14,041 あなたの記事は 弱者の声を代弁する 283 00:17:15,833 --> 00:17:16,833 ありがとう 284 00:17:21,791 --> 00:17:23,416 ドクターを呼びます? 285 00:17:25,750 --> 00:17:26,791 いいえ 286 00:17:28,041 --> 00:17:31,291 もう 薬は全てやめたの 287 00:17:32,458 --> 00:17:34,000 錠剤も点滴も 288 00:17:34,916 --> 00:17:35,833 全部よ 289 00:17:36,333 --> 00:17:39,958 ある日 突然 耐えられなくなった 290 00:17:46,125 --> 00:17:48,791 患者でいることは疲れる 291 00:17:49,750 --> 00:17:53,000 薬をやめてから実感した 292 00:17:54,708 --> 00:17:56,458 時間が逃げていくのを 293 00:17:58,666 --> 00:17:59,666 お気の毒に 294 00:18:03,666 --> 00:18:07,500 あなたの意見を聞きたくて 来てもらった 295 00:18:09,083 --> 00:18:10,166 ええ どうぞ 296 00:18:14,875 --> 00:18:17,250 パーティーのスピーチ原稿よ 297 00:18:18,083 --> 00:18:21,333 読んで意見を聞かせてほしい 298 00:18:22,291 --> 00:18:24,291 考えが変わったの 299 00:18:24,875 --> 00:18:25,458 ええ 300 00:18:42,375 --> 00:18:44,208 全財産を寄付? 301 00:18:46,333 --> 00:18:47,958 寛大なことですが… 302 00:18:50,125 --> 00:18:51,833 理由を聞いても? 303 00:18:51,916 --> 00:18:53,708 精算したいの 304 00:18:55,625 --> 00:18:57,875 取ったものを元に戻す 305 00:19:00,333 --> 00:19:03,458 これまで 多くを取りすぎた 306 00:19:04,166 --> 00:19:07,708 財団は第三者に 運用してもらいたい 307 00:19:07,791 --> 00:19:11,708 リチャードや私よりも 賢くて優しい人たちに 308 00:19:15,625 --> 00:19:18,166 エゴを抜きにした慈善ですね 309 00:19:18,916 --> 00:19:21,583 死んだらエゴも何もない 310 00:19:29,083 --> 00:19:33,875 また明日 続きを話したい ここに来てもらえる? 311 00:19:34,916 --> 00:19:37,208 何でも お手伝いします 312 00:19:39,666 --> 00:19:40,416 ローラ 313 00:19:43,625 --> 00:19:44,625 ありがとう 314 00:20:01,791 --> 00:20:04,000 やあ 輝くレディ 315 00:20:04,500 --> 00:20:06,000 夜勤中なの? 316 00:20:06,500 --> 00:20:09,291 楽しいことがあるなら抜ける 317 00:20:10,583 --> 00:20:13,416 同じ過ちを繰り返したくない 318 00:20:13,500 --> 00:20:14,750 手厳しいな 319 00:20:16,791 --> 00:20:18,708 でも いい過ちだった 320 00:20:19,416 --> 00:20:20,166 そう? 321 00:20:21,500 --> 00:20:22,958 すごくよかった? 322 00:20:24,625 --> 00:20:28,375 何人の女に そう聞いたのかしらね 323 00:20:35,875 --> 00:20:36,875 いいの 324 00:20:38,708 --> 00:20:40,375 ごめん 俺は最低だった 325 00:20:40,458 --> 00:20:41,750 最悪だった 326 00:20:41,833 --> 00:20:42,833 だよな 327 00:20:44,208 --> 00:20:45,625 謝罪は受け入れた 328 00:22:22,958 --> 00:22:25,458 “第8客室” 329 00:22:29,666 --> 00:22:31,041 すぐに行きます 330 00:22:33,916 --> 00:22:36,250 誰か海に落ちたって 第8客室が 331 00:22:36,333 --> 00:22:39,333 コード・オスカー 人が海に転落 332 00:22:42,166 --> 00:22:44,958 落水者の可能性 右舷の第10客室だ 333 00:22:45,041 --> 00:22:47,416 第10客室? 減速して手動に 334 00:22:47,500 --> 00:22:50,541 落水者が発生 乗務員は集合 335 00:22:55,333 --> 00:22:58,125 メーデー メーデー こちら北のオーロラ号 336 00:22:58,208 --> 00:23:00,666 至急 救援を要請する 337 00:23:00,750 --> 00:23:02,541 乗客は起こしてません 338 00:23:02,625 --> 00:23:03,500 通報者は? 339 00:23:03,583 --> 00:23:04,208 第8客室 340 00:23:04,291 --> 00:23:05,000 了解 341 00:23:05,083 --> 00:23:06,208 お任せします 342 00:23:09,125 --> 00:23:12,166 水の音でバルコニーに出たら 海に人がいた 343 00:23:12,250 --> 00:23:14,208 必ず見つけます 344 00:23:14,291 --> 00:23:15,000 誰でした? 345 00:23:15,583 --> 00:23:17,500 分からない 一瞬だった 346 00:23:17,583 --> 00:23:20,333 でも隣の客室の女性かと 347 00:23:22,500 --> 00:23:23,791 第10客室? 348 00:23:24,291 --> 00:23:25,000 ええ 349 00:23:28,541 --> 00:23:29,541 何事だ? 350 00:23:29,625 --> 00:23:31,958 お客様が海に転落したと 351 00:23:32,041 --> 00:23:32,916 誰が? 352 00:23:33,000 --> 00:23:36,416 女性だと思うけど よく分からない 353 00:23:37,541 --> 00:23:38,625 どうぞ 354 00:23:40,375 --> 00:23:41,750 落水者だって? 355 00:23:41,833 --> 00:23:43,083 どうしたの? 356 00:23:43,833 --> 00:23:44,708 ラースは? 357 00:23:44,791 --> 00:23:46,125 第6客室です 358 00:23:51,750 --> 00:23:52,750 どこに? 359 00:23:52,833 --> 00:23:55,333 第6客室の ラース・イェンセン様が… 360 00:23:55,958 --> 00:23:58,708 私たちに任せてください 361 00:23:58,791 --> 00:24:00,291 不明者を捜さなきゃ 362 00:24:00,375 --> 00:24:01,250 不明者? 363 00:24:01,333 --> 00:24:03,083 おい 聞いたか… 364 00:24:04,625 --> 00:24:05,458 いない 365 00:24:05,541 --> 00:24:07,375 私は先に寝たんだ 366 00:24:08,083 --> 00:24:08,666 まさか… 367 00:24:10,291 --> 00:24:11,333 大変だ 368 00:24:15,916 --> 00:24:17,583 イェンセン様を発見 369 00:24:18,375 --> 00:24:19,625 イェンセン様? 370 00:24:21,791 --> 00:24:22,625 はい? 371 00:24:22,708 --> 00:24:24,375 通報者は誰だ? 372 00:24:24,458 --> 00:24:26,375 記者の ローラ・ブラックロック 373 00:24:27,000 --> 00:24:28,250 第10客室だと? 374 00:24:28,333 --> 00:24:30,541 ええ 変ですよね 375 00:24:30,625 --> 00:24:33,041 君は寝てなさい 私が対処する 376 00:24:33,125 --> 00:24:36,000 私くらいの背格好の女性で 377 00:24:36,083 --> 00:24:37,875 金髪頭にフード 378 00:24:37,958 --> 00:24:41,250 シャワーから出たところに 私が えっと… 379 00:24:42,208 --> 00:24:44,708 間違って 廊下から中に入ったの 380 00:24:44,791 --> 00:24:48,166 その客室には誰もいません 381 00:24:49,541 --> 00:24:51,291 ずっと空室です 382 00:24:52,708 --> 00:24:55,125 2日前にキャンセルに 383 00:24:58,375 --> 00:24:59,041 でも… 384 00:24:59,125 --> 00:25:00,000 そのとおり 385 00:25:03,541 --> 00:25:05,000 ガラスに血痕が 386 00:25:05,583 --> 00:25:07,333 血痕がここに… 387 00:25:12,791 --> 00:25:15,666 このバルコニーに誰かいたの 388 00:25:16,250 --> 00:25:17,125 待って 389 00:25:17,625 --> 00:25:20,083 本当にいたの 証明する 390 00:25:22,791 --> 00:25:25,500 彼女は外でタバコを吸ってて 391 00:25:25,583 --> 00:25:27,333 私が吸い殻を… 392 00:25:27,916 --> 00:25:29,333 吸い殻がない 393 00:25:29,416 --> 00:25:31,875 1日2回 清掃が入るので 394 00:25:35,583 --> 00:25:38,833 本当よ 妄想じゃないわ 395 00:25:39,708 --> 00:25:41,000 点呼完了 396 00:25:42,083 --> 00:25:44,375 救援要請をキャンセルして 397 00:25:44,458 --> 00:25:46,416 沿岸警備隊を呼んだの? 398 00:25:46,500 --> 00:25:47,166 もちろん 399 00:25:47,250 --> 00:25:48,333 捜索は続く? 400 00:25:48,916 --> 00:25:51,625 私たちで捜しました 全員そろってます 401 00:25:53,083 --> 00:25:55,458 落ちた人は まだ生きてるかも 402 00:25:55,541 --> 00:25:59,458 寝床に戻ろう もうこんな時間だ 403 00:26:01,125 --> 00:26:02,375 おやすみなさい 404 00:26:04,125 --> 00:26:05,000 そんな… 405 00:26:05,875 --> 00:26:07,041 すみません 406 00:26:07,125 --> 00:26:09,875 ちょっと待ってよ 聞いて 407 00:26:09,958 --> 00:26:14,083 乗務員に告ぐ 第10客室は立ち入り禁止 408 00:26:14,166 --> 00:26:15,333 了解 409 00:26:16,250 --> 00:26:18,791 ブラックロック様 大丈夫ですか? 410 00:26:18,875 --> 00:26:20,250 何か飲み物でも? 411 00:26:20,916 --> 00:26:23,500 要らない? では おやすみなさい 412 00:27:10,833 --> 00:27:11,958 どうぞ 413 00:27:12,500 --> 00:27:13,375 ご用ですか? 414 00:27:13,875 --> 00:27:15,916 ネットにつながらない 415 00:27:16,000 --> 00:27:19,333 すみません システムが故障中で 416 00:27:20,083 --> 00:27:23,875 今 調査中です 読み物をお持ちします? 417 00:27:23,958 --> 00:27:25,958 いいえ ありがとう 418 00:27:26,458 --> 00:27:27,458 失礼します 419 00:27:37,291 --> 00:27:38,500 バルマーさん 420 00:27:38,583 --> 00:27:40,750 リチャードと呼んで 421 00:27:41,333 --> 00:27:43,541 私が目撃した第10客室の女性 422 00:27:44,500 --> 00:27:48,000 恥じることはない 見たと思い込んだんだろ 423 00:27:48,083 --> 00:27:48,750 見たの 424 00:27:50,833 --> 00:27:54,291 乗務員と話したい もし あの女性が… 425 00:27:54,375 --> 00:27:58,125 乗務員が こっそり シャワーを浴びてたと? 426 00:27:59,958 --> 00:28:02,666 乗客が全員そろってるなら 他に誰が? 427 00:28:02,750 --> 00:28:04,250 乗務員に会わせる 428 00:28:11,375 --> 00:28:16,750 持ち場を離れられない 技術責任者(CTO)と船長以外の全員 429 00:28:18,166 --> 00:28:19,416 申し訳ないけど… 430 00:28:19,500 --> 00:28:21,125 捜している人は? 431 00:28:37,791 --> 00:28:39,791 記者魂は理解できる 432 00:28:39,875 --> 00:28:40,625 CTOは? 433 00:28:40,708 --> 00:28:43,375 男性だ 捜してるのは女性だろ? 434 00:29:04,750 --> 00:29:06,500 昨日は起こしました? 435 00:29:07,458 --> 00:29:09,416 でも また眠れた 436 00:29:11,166 --> 00:29:16,000 今 昨日の話の続きをしても 大丈夫ですか? 437 00:29:17,250 --> 00:29:18,000 今は… 438 00:29:18,750 --> 00:29:21,500 あまり調子がよくないの 439 00:29:23,041 --> 00:29:24,625 薬のせいで 440 00:29:25,625 --> 00:29:27,375 気力がなくて 441 00:29:30,291 --> 00:29:32,791 今夜に備えて 少し休むわ 442 00:29:34,041 --> 00:29:34,666 ええ 443 00:29:36,208 --> 00:29:37,291 ごめんなさい 444 00:29:38,458 --> 00:29:39,458 お大事に 445 00:29:42,916 --> 00:29:44,916 イカレてると思われてる 446 00:29:45,000 --> 00:29:48,375 夜中に起こされて ムカついてるだけさ 447 00:29:48,458 --> 00:29:49,208 でも見た 448 00:29:49,291 --> 00:29:50,083 暗かった 449 00:29:50,166 --> 00:29:53,875 第10客室で彼女を見た時は 暗くなかった 450 00:29:53,958 --> 00:29:58,541 シャワーから出た彼女と 目が合って言葉も交わした 451 00:29:59,041 --> 00:30:00,416 でも 消えた 452 00:30:01,833 --> 00:30:03,750 なぜ人の客室に? 453 00:30:06,791 --> 00:30:08,208 あなたを避けようと 454 00:30:08,291 --> 00:30:08,916 何て? 455 00:30:09,000 --> 00:30:13,541 廊下でグレースに 写真を見せてたでしょ 456 00:30:17,458 --> 00:30:18,333 待って 457 00:30:20,083 --> 00:30:22,000 写真を撮ってたわね 458 00:30:22,083 --> 00:30:23,166 何だよ 459 00:30:23,916 --> 00:30:25,250 乗船する時 460 00:30:25,333 --> 00:30:29,750 写真があれば 誰も存在を否定できない 461 00:30:33,875 --> 00:30:36,125 全員の写真を撮った 462 00:30:41,458 --> 00:30:42,375 それは前の… 463 00:30:42,458 --> 00:30:46,083 ここにいる人たちと よく会うのね 464 00:30:55,041 --> 00:30:56,208 この人よ 465 00:30:57,083 --> 00:30:59,208 私が見た女性だわ 466 00:31:00,000 --> 00:31:00,916 絶対よ 467 00:31:01,000 --> 00:31:01,500 ロー 468 00:31:02,708 --> 00:31:06,583 数ヵ月前のパーティーにいた 見知らぬ人だ 469 00:31:07,875 --> 00:31:09,750 ロー 待てよ 470 00:31:10,625 --> 00:31:13,583 落ち着け やり方を考えよう 471 00:31:16,083 --> 00:31:17,083 見つけた 472 00:31:17,916 --> 00:31:19,833 第10客室の女よ 473 00:31:21,541 --> 00:31:22,541 この人よ 474 00:31:23,500 --> 00:31:24,500 この写真は? 475 00:31:24,583 --> 00:31:27,833 5月にあった アダムのパーティーのだ 476 00:31:27,916 --> 00:31:29,250 盛り上がった 477 00:31:29,833 --> 00:31:33,750 この写真の人物が 第10客室の女に似てる人? 478 00:31:33,833 --> 00:31:37,791 この人よ あなたの招待客の パーティーに来てた 479 00:31:37,875 --> 00:31:38,833 そうか 480 00:31:38,916 --> 00:31:40,041 誰なの? 481 00:31:41,541 --> 00:31:42,916 知り合い? 482 00:31:43,000 --> 00:31:44,458 さあね どれ? 483 00:31:46,708 --> 00:31:48,583 一度も見たことない 484 00:31:48,666 --> 00:31:50,625 一緒に映ってる 485 00:31:50,708 --> 00:31:55,208 でも 似たような顔の女は いくらでもいる 486 00:31:55,291 --> 00:31:59,208 確かにアダムは 似たタイプの女性に囲まれる 487 00:31:59,291 --> 00:32:02,166 トマス ご意見をありがとう 488 00:32:02,250 --> 00:32:03,583 いいかい? 489 00:32:05,000 --> 00:32:05,958 ロー 490 00:32:06,041 --> 00:32:07,166 ローラ 491 00:32:07,708 --> 00:32:11,166 この女が誰なのか 俺は知らない 492 00:32:13,791 --> 00:32:18,708 ローラ 昨日のことが ショックだったのは分かるが 493 00:32:19,583 --> 00:32:25,458 君は つい2ヵ月前に 殺人を目撃したんだろう? 494 00:32:26,458 --> 00:32:27,833 エレーナ! 495 00:32:36,208 --> 00:32:39,000 どうして… そのことを? 496 00:32:41,916 --> 00:32:44,625 取材してた女性のこと ローワンに聞いた 497 00:32:45,583 --> 00:32:46,625 なぜ話すの? 498 00:32:46,708 --> 00:32:48,500 君のことが心配で 499 00:32:49,291 --> 00:32:52,666 光景が頭に浮かぶのは 珍しくない 500 00:32:52,750 --> 00:32:56,291 眠りについたばかりの 時には特にね 501 00:32:56,375 --> 00:32:57,083 気の毒に 502 00:32:57,166 --> 00:32:59,000 気にしなきゃいい 503 00:32:59,083 --> 00:33:02,750 俺は いつも視界の隅で 小さい人が踊ってる 504 00:33:02,833 --> 00:33:04,416 かわいいもんだ 505 00:33:05,375 --> 00:33:06,791 信じられない 506 00:33:06,875 --> 00:33:08,791 恥じなくてもいい 507 00:33:08,875 --> 00:33:12,875 アダム 密航者を 連れ込んだんでしょ 508 00:33:12,958 --> 00:33:15,416 そうしたかったけど… 509 00:33:17,916 --> 00:33:22,708 君が望むなら シグリッドに 写真の女性を捜させる 510 00:33:23,625 --> 00:33:26,750 でも この船旅の趣旨を 忘れないでほしい 511 00:33:26,833 --> 00:33:29,791 私と妻 そして 招待客のための旅だ 512 00:33:29,875 --> 00:33:34,041 ぜひ ここでは リラックスしてもらいたい 513 00:33:35,916 --> 00:33:36,875 シグリッド 514 00:33:37,625 --> 00:33:40,125 ブラックロックさんに スパの予約を 515 00:33:40,208 --> 00:33:42,375 何か癒やしになるものが… 516 00:33:42,458 --> 00:33:43,500 そうね 517 00:33:44,041 --> 00:33:45,625 助けになるだろう 518 00:33:58,500 --> 00:34:01,000 このクレイマスクの成分は 火山灰と⸺ 519 00:34:01,083 --> 00:34:03,666 亜寒帯泥炭と天然オイルです 520 00:34:04,541 --> 00:34:07,250 シャワーの熱で活性化します 521 00:34:08,291 --> 00:34:11,916 筋肉を和らげ 緊張をほぐします 522 00:34:35,333 --> 00:34:38,291 “やめろ” 523 00:34:42,458 --> 00:34:43,541 大丈夫ですか? 524 00:34:43,625 --> 00:34:44,583 誰が入った? 525 00:34:44,666 --> 00:34:45,458 いつ? 526 00:34:45,541 --> 00:34:48,250 たった今 私がシャワー中に 527 00:34:49,083 --> 00:34:50,083 あなたね? 528 00:34:50,166 --> 00:34:52,750 洗濯に出すタオルを 取っただけです 529 00:34:52,833 --> 00:34:54,083 何か書いた? 530 00:34:54,583 --> 00:34:55,291 やあ 531 00:34:56,250 --> 00:34:57,416 泥の臭い 532 00:34:57,916 --> 00:34:59,250 部屋に入った? 533 00:34:59,916 --> 00:35:00,833 部屋って? 534 00:35:00,916 --> 00:35:02,166 施術室よ 535 00:35:04,875 --> 00:35:08,958 サウナから出たばかりだ マッサージはこれから 536 00:35:09,458 --> 00:35:10,791 いいかな? 537 00:35:12,583 --> 00:35:14,458 俺に夢中みたいだな 538 00:35:17,666 --> 00:35:19,583 防犯カメラの映像は? 539 00:35:19,666 --> 00:35:20,416 何の? 540 00:35:20,500 --> 00:35:23,833 ここ20分間の スパの出入りを見せて 541 00:35:23,916 --> 00:35:26,916 お客様の乗船中は カメラを切ってます 542 00:35:27,000 --> 00:35:28,583 カメラを切ってる? 543 00:35:28,666 --> 00:35:29,291 はい 544 00:35:30,041 --> 00:35:31,041 誰の指示? 545 00:35:31,125 --> 00:35:35,708 VIPの多い船では普通です リラックスできるよう… 546 00:35:35,791 --> 00:35:37,583 みんな それを知ってる 547 00:36:03,583 --> 00:36:04,208 マズい 548 00:36:37,833 --> 00:36:38,875 ウソでしょ 549 00:37:25,458 --> 00:37:27,791 隣は空室なのよね? 550 00:37:27,875 --> 00:37:29,250 これは初航海よ 551 00:37:29,333 --> 00:37:31,500 空室なら これは誰の髪の毛? 552 00:37:32,916 --> 00:37:35,791 この髪の主が落水者よ 553 00:37:35,875 --> 00:37:37,750 彼らを嫌いなのは分かる… 554 00:37:37,833 --> 00:37:42,583 まるで心的外傷後の 発作みたいに扱われた 555 00:37:42,666 --> 00:37:44,875 妄想なんかじゃない 556 00:37:44,958 --> 00:37:46,291 そうは思ってない 557 00:37:46,375 --> 00:37:49,291 でも 君が解決しなくていい 558 00:37:50,708 --> 00:37:51,708 いいか? 559 00:37:53,208 --> 00:37:57,208 これから36時間は 船を降りられない 560 00:37:58,166 --> 00:38:01,583 写真の女を捜し出せず 君の気が済まないなら 561 00:38:01,666 --> 00:38:05,541 その髪の毛を持って 下船後 警察に行こう 562 00:38:05,625 --> 00:38:08,875 今 ゴリ押ししても 君に不利なだけだ 563 00:38:10,833 --> 00:38:12,208 みんな権力者だ 564 00:38:12,708 --> 00:38:15,375 または その友人たちだぞ 565 00:38:15,458 --> 00:38:16,958 怒らせたら… 566 00:38:42,416 --> 00:38:45,125 今日は静かね 調子はどう? 567 00:38:46,625 --> 00:38:48,041 これ 手伝って 568 00:38:51,125 --> 00:38:53,375 ラースとはどこで? 569 00:38:55,791 --> 00:39:00,125 堅物男のイメージを消そうと 会社がたくらんだ 570 00:39:00,208 --> 00:39:03,250 私と一緒のところを SNSでアピールしろって 571 00:39:03,333 --> 00:39:07,666 男らしいリーダーだと 株主に印象づけるために 572 00:39:07,750 --> 00:39:09,083 なら彼とは… 573 00:39:09,166 --> 00:39:10,416 無関係よ 574 00:39:10,500 --> 00:39:11,500 ただの見せかけ 575 00:39:12,125 --> 00:39:15,458 女には無関心みたい キモいよね 576 00:39:16,708 --> 00:39:18,708 写真撮る? タダでいいわ 577 00:39:18,791 --> 00:39:20,833 フォロワーが増えるよ 578 00:39:22,125 --> 00:39:24,416 いい? かわいい 579 00:39:26,375 --> 00:39:28,250 記者の仕事 尊敬する 580 00:39:29,541 --> 00:39:31,291 私にも できたかも 581 00:39:31,375 --> 00:39:33,833 でも私は ほら… 582 00:39:47,375 --> 00:39:49,791 仕事中に飲んでもいいの? 583 00:39:51,625 --> 00:39:52,958 いい お仕事ね 584 00:39:53,625 --> 00:39:58,250 90年代にメイフェアの 高級画廊に勤めてたけど 585 00:39:58,333 --> 00:40:03,666 ランチは潰れるまで マティーニの飲み勝負だった 586 00:40:05,041 --> 00:40:06,875 よくバスタブで寝るの? 587 00:40:09,500 --> 00:40:10,916 ケンカの後だけ 588 00:40:12,500 --> 00:40:13,750 ケンカの原因は? 589 00:40:13,833 --> 00:40:16,458 朝には2人とも覚えてない 590 00:40:17,458 --> 00:40:19,250 アザもできないし 591 00:40:19,333 --> 00:40:20,625 できるとしたら 592 00:40:21,666 --> 00:40:22,500 私だ 593 00:40:25,916 --> 00:40:27,250 襟が変よ 594 00:40:28,458 --> 00:40:30,041 詮索は ほどほどに 595 00:40:30,125 --> 00:40:33,000 敵に回すと面倒よ 特に彼女 596 00:40:48,875 --> 00:40:50,208 大丈夫? 597 00:40:50,291 --> 00:40:51,125 ええ 598 00:40:51,625 --> 00:40:53,583 リチャードたちとは? 599 00:40:54,583 --> 00:40:55,916 金持ち仲間だ 600 00:40:57,875 --> 00:40:58,958 僕は⸺ 601 00:40:59,750 --> 00:41:01,750 IT企業を作った 602 00:41:02,583 --> 00:41:05,833 リチャードが高く評価して 投資してくれた 603 00:41:06,625 --> 00:41:08,583 AIと顔認証技術だ 604 00:41:11,916 --> 00:41:15,875 皆さんは 事情を分かってるだろう 605 00:41:15,958 --> 00:41:18,416 妻に闘い続ける理由を 与えたかった 606 00:41:19,208 --> 00:41:24,458 美しいものを作って 同じ気持ちを共有したかった 607 00:41:24,541 --> 00:41:29,708 何も始めないまま この世を去ってしまうのは 608 00:41:29,791 --> 00:41:31,333 罪だと… 609 00:41:35,166 --> 00:41:36,916 君が誇らしいよ 610 00:41:38,166 --> 00:41:39,375 そして… 611 00:41:40,750 --> 00:41:42,000 感謝してる 612 00:41:44,041 --> 00:41:45,041 すまない 613 00:41:48,291 --> 00:41:50,166 皆さん ありがとう 614 00:41:50,750 --> 00:41:54,125 なんと言えばいいのかしら 615 00:41:54,625 --> 00:41:55,375 私は… 616 00:41:58,291 --> 00:41:59,666 ああ アンネ 617 00:41:59,750 --> 00:42:01,000 いいんだ 618 00:42:04,708 --> 00:42:05,958 大丈夫かい? 619 00:42:06,541 --> 00:42:07,625 ごめんなさい 620 00:42:10,166 --> 00:42:13,208 ディナーを楽しんで 乾杯 621 00:42:13,291 --> 00:42:14,625 アンネに乾杯 622 00:42:15,125 --> 00:42:17,750 星のかなたへ 623 00:42:18,875 --> 00:42:20,500 そして 海へ 624 00:42:22,875 --> 00:42:28,875 運命のかなたまで   僕は進んでいくよ 625 00:42:33,416 --> 00:42:34,041 最高だ 626 00:42:34,125 --> 00:42:35,208 ありがとう 627 00:42:36,041 --> 00:42:37,041 なあ アンネ 628 00:42:37,541 --> 00:42:42,541 君の美しい魂は 永遠に明るく燃え続けるよ 629 00:42:43,916 --> 00:42:46,083 昔 アマルフィで 一緒に歌った曲 630 00:42:46,166 --> 00:42:47,916 覚えてるかい? 631 00:42:48,625 --> 00:42:49,458 いいね 632 00:42:50,208 --> 00:42:50,916 だろ? 633 00:42:52,708 --> 00:42:55,000 すごく疲れたわ 634 00:42:55,083 --> 00:42:56,250 もちろん 635 00:42:56,333 --> 00:42:58,291 先に寝るわね 636 00:42:59,291 --> 00:43:00,666 1人で平気よ 637 00:43:01,541 --> 00:43:03,166 おやすみなさい: 638 00:43:03,250 --> 00:43:05,583 君が眠るまで歌うよ 639 00:43:07,583 --> 00:43:09,958 その曲ね 思い出した 640 00:43:10,041 --> 00:43:11,000 そうだ 641 00:43:11,083 --> 00:43:12,333 ありがとう ダニー 642 00:43:13,041 --> 00:43:19,250 あの4文字言葉の    響きはどうだい 643 00:43:22,958 --> 00:43:26,250 きっと 君を光らせる 644 00:43:26,333 --> 00:43:30,750 僕は地上に落ちていく 645 00:43:34,708 --> 00:43:39,625 泥の中を歩きたい   まだ夜を見てない 646 00:43:40,125 --> 00:43:44,791 君を抱きしめて   安らぎを与えたい 647 00:43:49,375 --> 00:43:51,208 近くに鯨の群がいる 648 00:43:51,291 --> 00:43:53,083 ドクターは行かない? 649 00:43:53,166 --> 00:43:55,166 私は患者と一緒にいる 650 00:43:56,625 --> 00:43:57,958 行ってくる 651 00:44:34,041 --> 00:44:35,750 ブラックロック様 652 00:44:35,833 --> 00:44:37,625 迷われました? 653 00:44:39,000 --> 00:44:42,333 皆さんと話したくて来たの 654 00:44:43,375 --> 00:44:44,291 どうぞ 655 00:44:45,875 --> 00:44:49,458 船の中で 見かけなかった? 656 00:44:50,500 --> 00:44:51,750 この女性を 657 00:44:52,541 --> 00:44:53,291 いいえ 658 00:44:54,916 --> 00:44:58,541 写真を撮って他の人たちにも 見せてくれる? 659 00:44:59,333 --> 00:45:01,000 それともう一つ 660 00:45:03,083 --> 00:45:08,291 乗務員に気づかれずに 人を乗せることは可能なの? 661 00:45:11,125 --> 00:45:14,791 こういう話は オーナーが喜ばないかと 662 00:45:22,916 --> 00:45:24,458 鯨には興味ない? 663 00:45:25,958 --> 00:45:27,625 寒さに弱くて 664 00:45:28,125 --> 00:45:30,791 そこは乗組員のエリアだ 665 00:45:31,416 --> 00:45:35,708 ちょっと船の見学をしてたの 666 00:45:38,208 --> 00:45:42,500 アンネのところに戻るよ 静かな時を楽しんで 667 00:45:53,916 --> 00:45:54,958 ウソでしょ 668 00:46:37,583 --> 00:46:38,791 本当にカメラマン? 669 00:46:38,875 --> 00:46:41,583 君といると気が散るよ 670 00:46:41,666 --> 00:46:44,208 仕事に集中できない 671 00:46:44,291 --> 00:46:46,416 また後で撮って 672 00:46:46,916 --> 00:46:48,375 着替えてから 673 00:46:48,458 --> 00:46:50,083 カメラ2台で撮る 674 00:46:57,125 --> 00:46:58,166 もっと飲む? 675 00:46:58,666 --> 00:47:00,333 私も一緒に行く 676 00:47:11,083 --> 00:47:12,833 乗務員が片づける 677 00:47:26,041 --> 00:47:27,833 まさに神の領域だ 678 00:47:46,041 --> 00:47:47,541 ディナーに招待したい 679 00:47:52,125 --> 00:47:53,458 あの時は… 680 00:47:53,541 --> 00:47:54,791 ちょっと! 681 00:47:54,875 --> 00:47:55,875 どうした? 682 00:47:56,375 --> 00:47:57,791 助けてあげて 683 00:47:57,875 --> 00:47:58,791 誰か 684 00:48:01,041 --> 00:48:03,458 おい こっちを見て 685 00:48:03,541 --> 00:48:04,583 ブラックロック様 686 00:48:04,666 --> 00:48:06,083 ロー 大丈夫だ 687 00:48:06,833 --> 00:48:09,250 何があったか知りたい 688 00:48:09,333 --> 00:48:12,291 言ったでしょ 誰かに突き落とされた 689 00:48:13,583 --> 00:48:14,625 見たでしょ? 690 00:48:14,708 --> 00:48:16,916 すぐに中に戻りました 691 00:48:17,000 --> 00:48:18,750 お一人でしたよ 692 00:48:19,291 --> 00:48:21,875 船の誰かが 私を殺そうしてる 693 00:48:21,958 --> 00:48:22,500 ローラ 694 00:48:22,583 --> 00:48:23,583 口封じに 695 00:48:23,666 --> 00:48:25,458 怖かったのは分かるが 696 00:48:25,541 --> 00:48:27,875 デッキには君だけだった 697 00:48:27,958 --> 00:48:29,708 自分で落ちてない 698 00:48:30,458 --> 00:48:33,000 カバーが勝手に閉まる? 699 00:48:33,083 --> 00:48:35,458 なぜ君が狙われる? 700 00:48:39,291 --> 00:48:40,541 ボタンがない 701 00:48:43,625 --> 00:48:45,000 私の部屋に? 702 00:48:45,083 --> 00:48:46,750 何のことだ 703 00:48:46,833 --> 00:48:47,916 入ったのね 704 00:48:48,000 --> 00:48:49,125 落ち着け 705 00:48:49,208 --> 00:48:50,208 待って 706 00:48:51,000 --> 00:48:52,000 私のものは? 707 00:48:52,083 --> 00:48:52,583 もの? 708 00:48:52,666 --> 00:48:56,416 ほら 私が着てた服やコート 709 00:48:56,500 --> 00:48:58,625 服は洗濯室です 710 00:49:02,458 --> 00:49:03,583 何事ですか? 711 00:49:05,416 --> 00:49:07,708 いいの 放っておいて 712 00:49:10,291 --> 00:49:11,125 あった 713 00:49:11,625 --> 00:49:14,125 お客様のものはこちらに 714 00:49:19,333 --> 00:49:21,375 携帯を乾かそうとしましたが 715 00:49:21,458 --> 00:49:24,916 コートのポケットにあった ビニール袋は? 716 00:49:25,000 --> 00:49:26,375 これで全部です 717 00:49:28,166 --> 00:49:29,333 やられた 718 00:49:31,458 --> 00:49:32,500 ここだったか 719 00:49:32,583 --> 00:49:33,833 近づかないで 720 00:49:33,916 --> 00:49:34,541 待てよ 721 00:49:34,625 --> 00:49:35,958 やめて 722 00:49:36,041 --> 00:49:37,375 どうした? 723 00:49:37,958 --> 00:49:42,166 突き落とした犯人が コートから髪の毛を取った 724 00:49:42,250 --> 00:49:44,375 俺が怪しいと? 725 00:49:44,458 --> 00:49:47,375 あなたしか 髪のことは知らない 726 00:49:48,333 --> 00:49:49,250 すまない 727 00:49:50,416 --> 00:49:54,416 君が証拠を持ってると みんなに話した 728 00:49:56,041 --> 00:49:58,375 君のこと イカレてると言うから 729 00:50:00,583 --> 00:50:01,833 放っておいて 730 00:50:05,000 --> 00:50:07,958 ダニー パーティーは どうする? 731 00:50:08,041 --> 00:50:11,083 あの女 入水自殺を図った 次は何だ? 732 00:50:11,166 --> 00:50:12,625 船から降ろす 733 00:50:12,708 --> 00:50:15,708 この船で 死体が出るところだった 734 00:50:16,583 --> 00:50:18,666 スキャンダルはマズい 735 00:50:18,750 --> 00:50:20,416 考え直してくれ 736 00:50:20,500 --> 00:50:22,000 何かおかしい 737 00:50:22,750 --> 00:50:24,875 悪いけど 俺は帰る 738 00:50:34,208 --> 00:50:35,208 アンネの客だ 739 00:50:35,291 --> 00:50:37,583 いい記者だったそうだ 740 00:50:37,666 --> 00:50:38,958 迷惑だよな 741 00:50:39,041 --> 00:50:40,250 イカレ女よ 742 00:50:40,333 --> 00:50:43,666 すぐに呼べる ロックスターはいない? 743 00:50:44,125 --> 00:50:44,750 あら 744 00:50:45,250 --> 00:50:47,458 あなた やってくれたわね 745 00:50:47,958 --> 00:50:49,083 よくやった 746 00:50:50,125 --> 00:50:52,291 怪しいと思わないの? 747 00:50:52,375 --> 00:50:54,500 私が溺れた直後に逃げた 748 00:50:54,583 --> 00:50:56,500 次の騒ぎが怖いからよ 749 00:50:56,583 --> 00:50:57,708 まさか 750 00:50:57,791 --> 00:50:59,500 私たちもよ 751 00:50:59,583 --> 00:51:02,708 本気でダニーが犯人だと 思ってるのか? 752 00:51:02,791 --> 00:51:03,625 かもね 753 00:51:03,708 --> 00:51:05,708 次は誰を疑う? 私か? 754 00:51:05,791 --> 00:51:06,416 私は? 755 00:51:06,500 --> 00:51:10,250 いつ部屋に戻ったか 互いに証明できないんでしょ 756 00:51:10,333 --> 00:51:15,375 まったく あなた… ケタ違いにぶっ飛んでる 757 00:51:17,208 --> 00:51:21,125 海に落ちて死んだヤツなど 誰もいない 758 00:51:21,208 --> 00:51:23,791 あんたは寝ぼけて歩き回った 759 00:51:23,875 --> 00:51:26,916 目立ちたがりの 混乱した脳みそが⸺ 760 00:51:27,000 --> 00:51:28,875 話をでっち上げた 761 00:51:30,250 --> 00:51:31,500 やめてくれ 762 00:51:33,041 --> 00:51:34,125 勘弁しろ 763 00:51:36,583 --> 00:51:40,000 ロー ちょっとやり過ぎよ ひどいわ 764 00:52:31,500 --> 00:52:32,166 待って 765 00:52:32,708 --> 00:52:33,541 どこ? 766 00:53:08,708 --> 00:53:09,458 待って 767 00:54:02,458 --> 00:54:03,458 あなた 誰? 768 00:54:04,583 --> 00:54:05,750 溺れたはず 769 00:54:05,833 --> 00:54:07,083 いいえ 違う 770 00:54:07,166 --> 00:54:10,875 このとおり生きてるから もうやめて 771 00:54:11,583 --> 00:54:13,041 警告したのに 772 00:54:13,541 --> 00:54:14,833 あのメッセージ… 773 00:54:15,416 --> 00:54:16,958 なぜ私をプールに? 774 00:54:17,041 --> 00:54:18,291 私じゃない 775 00:54:18,375 --> 00:54:20,000 じゃあ 髪の毛は? 776 00:54:20,083 --> 00:54:20,875 やめて 777 00:54:20,958 --> 00:54:23,708 やめないと 彼に殺される 778 00:54:23,791 --> 00:54:25,791 何のことか説明して 779 00:54:25,875 --> 00:54:26,583 やめて! 780 00:54:26,666 --> 00:54:27,458 何なの! 781 00:54:28,041 --> 00:54:28,791 ウソ… 782 00:54:31,416 --> 00:54:32,291 アンネ? 783 00:54:34,125 --> 00:54:35,125 どうして? 784 00:56:04,583 --> 00:56:05,791 助けて! 785 00:56:28,291 --> 00:56:31,500 薬をやめてから実感した 786 00:56:32,125 --> 00:56:35,500 薬のせいで 気力がなくて 787 00:56:35,583 --> 00:56:37,375 その曲ね 思い出した 788 00:56:37,458 --> 00:56:39,875 また明日 続きを話したい 789 00:56:59,958 --> 00:57:01,250 あなた 誰? 790 00:57:03,958 --> 00:57:05,625 アンネじゃないわ 791 00:57:07,750 --> 00:57:10,833 薬をやめたことを 知らなかった 792 00:57:13,833 --> 00:57:16,500 翌日 話をする約束も 忘れてた 793 00:57:20,083 --> 00:57:22,375 海に落ちたのはアンネね 794 00:57:23,750 --> 00:57:26,166 あなたは彼女のフリをしてる 795 00:57:27,375 --> 00:57:29,500 計画的じゃなかった 796 00:57:29,583 --> 00:57:32,625 あの晩 私が聞いたのは 誰の声? 797 00:57:38,500 --> 00:57:39,500 あれは… 798 00:57:40,375 --> 00:57:43,375 私はバカね あれはバルマーだった 799 00:57:43,958 --> 00:57:46,166 彼は知ってた アンネが… 800 00:57:46,833 --> 00:57:48,375 財産を残さないと 801 00:57:50,833 --> 00:57:53,208 殺すとは思わなかった 802 00:58:02,250 --> 00:58:04,958 1日だけ 成りすます約束だった 803 00:58:05,041 --> 00:58:07,833 弁護士の前で 遺言状に署名するため 804 00:58:08,416 --> 00:58:10,250 演技みたいなものだと 805 00:58:10,750 --> 00:58:12,625 試して感想を教えて 806 00:58:12,708 --> 00:58:13,291 ああ 807 00:58:15,833 --> 00:58:20,083 顔認証のソフトウェアで 私を見つけて 808 00:58:21,416 --> 00:58:23,333 Facebookで接触してきた 809 00:58:23,416 --> 00:58:24,416 “一致” 810 00:58:27,041 --> 00:58:29,458 ロンドンのパーティーに 呼ばれた 811 00:58:29,958 --> 00:58:31,375 費用は全て彼持ち 812 00:58:32,541 --> 00:58:34,791 とんでもない金額を 提示された 813 00:58:34,875 --> 00:58:38,875 うまくやるためには 私に慣れないと 814 00:58:44,791 --> 00:58:45,875 リチャード? 815 00:58:45,958 --> 00:58:47,875 どういうこと? 816 00:58:52,541 --> 00:58:53,541 誰なの? 817 00:58:54,666 --> 00:58:55,708 なぜ この人… 818 00:58:56,208 --> 00:58:58,083 あなた 完全におかしい 819 00:58:58,166 --> 00:58:59,708 落ち着け 820 00:58:59,791 --> 00:59:00,458 黙れ 821 00:59:01,750 --> 00:59:03,541 おい 黙りやがれ 822 00:59:03,625 --> 00:59:06,041 はした金しか残さないだと? 823 00:59:08,958 --> 00:59:09,791 何なの? 824 00:59:17,291 --> 00:59:18,291 いいから 825 00:59:19,791 --> 00:59:20,791 大丈夫だ 826 00:59:23,625 --> 00:59:24,541 アンネ 827 00:59:38,208 --> 00:59:40,500 私は同意してない 828 00:59:41,833 --> 00:59:44,416 ダメよ やめて 829 00:59:44,500 --> 00:59:45,625 あんなこと 830 00:59:51,416 --> 00:59:52,791 止めるべきだった 831 01:00:02,416 --> 01:00:05,250 こんなことになるなんて 832 01:00:09,000 --> 01:00:10,958 あなたには分からない 833 01:00:11,875 --> 01:00:13,708 貧しい暮らしなんて 834 01:00:13,791 --> 01:00:16,125 子供に何も与えられない 835 01:00:17,666 --> 01:00:19,666 娘は私の全てよ 836 01:00:26,000 --> 01:00:27,000 名前は? 837 01:00:29,041 --> 01:00:30,083 キャリーよ 838 01:00:31,125 --> 01:00:34,125 キャリー 私の話を聞いて 839 01:00:35,750 --> 01:00:37,458 あなたは利用されてる 840 01:00:40,000 --> 01:00:43,750 遺言書に署名した後 無事で帰れると思うの? 841 01:00:46,000 --> 01:00:48,291 人を殺したのを見たでしょ 842 01:00:48,833 --> 01:00:51,583 あなたを放っておくわけない 843 01:00:53,666 --> 01:00:55,791 すでに私を殺そうとした 844 01:00:58,125 --> 01:00:59,875 2人で協力しなきゃ 845 01:01:02,166 --> 01:01:03,916 上に戻らないと 846 01:01:21,375 --> 01:01:22,375 アンネだ 847 01:01:24,875 --> 01:01:25,500 アンネ 848 01:01:27,625 --> 01:01:29,208 どこに行ってた? 849 01:01:29,833 --> 01:01:31,708 ショーが始まるのに 850 01:01:31,791 --> 01:01:33,000 ごめんなさい 851 01:01:38,791 --> 01:01:42,166 こうして 私たち2人と 特別な時を⸺ 852 01:01:43,250 --> 01:01:45,333 共有してくれて感謝する 853 01:01:47,250 --> 01:01:48,500 愛してるよ 854 01:01:49,500 --> 01:01:52,625 君と一緒にいられて 私は幸せ者だ 855 01:01:57,125 --> 01:02:00,750 オーロラ号で 北極の光を見に行けないなら 856 01:02:01,250 --> 01:02:02,750 光を連れてくる 857 01:02:10,875 --> 01:02:12,041 最高ね 858 01:02:12,125 --> 01:02:13,166 驚いた 859 01:02:23,166 --> 01:02:24,291 感動した 860 01:02:24,791 --> 01:02:25,833 こっちよ 861 01:02:41,416 --> 01:02:42,666 愛してるよ 862 01:02:58,125 --> 01:02:59,416 おや 君か 863 01:03:00,083 --> 01:03:02,500 患者の様子を見てた 864 01:03:03,000 --> 01:03:06,791 寝かせといてやろう この2日間 大変だった 865 01:03:07,458 --> 01:03:08,208 そうか 866 01:03:14,541 --> 01:03:15,583 おい ロー 867 01:03:19,208 --> 01:03:20,541 必要なら呼んで 868 01:03:25,833 --> 01:03:27,375 消えるはずがない 869 01:03:27,458 --> 01:03:30,041 周りは海だ どこにも行けない 870 01:03:31,375 --> 01:03:33,083 船長と私が捜す 871 01:03:33,166 --> 01:03:35,250 見つけたら始末しろ 872 01:03:36,500 --> 01:03:37,333 いいか? 873 01:03:38,916 --> 01:03:39,791 いいな? 874 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 私は降りる 875 01:03:43,583 --> 01:03:45,916 こんな予定じゃなかった 876 01:03:46,000 --> 01:03:49,666 まだ 何ひとつ 予定どおりに運んでない 877 01:03:49,750 --> 01:03:51,541 死にそうなアンネを⸺ 878 01:03:52,708 --> 01:03:57,625 薬漬けにするのも残酷だが 今度は人を殺せと? 879 01:03:57,708 --> 01:04:00,708 3年前のことを忘れたか? 880 01:04:02,583 --> 01:04:05,166 私に助けを懇願したろ 881 01:04:05,666 --> 01:04:08,666 あの女が初めてでは ないはずだ 882 01:04:08,750 --> 01:04:09,625 やめてくれ 883 01:04:09,708 --> 01:04:13,333 私がもみ消さなかったら 大事になってた 884 01:04:13,416 --> 01:04:17,041 あんたは 死ぬまで刑務所暮らしだ 885 01:04:17,125 --> 01:04:19,416 あの時のことは感謝してる 886 01:04:19,500 --> 01:04:22,291 だったら 取り決めを忘れるな 887 01:04:23,625 --> 01:04:24,500 分かった 888 01:04:30,541 --> 01:04:31,583 始末する 889 01:04:36,250 --> 01:04:37,166 ありがとう 890 01:04:59,791 --> 01:05:04,541 今 私に言ったこと 警察に知らせなきゃ 891 01:05:04,625 --> 01:05:08,541 できないわ 私も共犯者として捕まる 892 01:05:08,625 --> 01:05:11,958 殺人よ 娘を取り上げられる 893 01:05:12,041 --> 01:05:15,541 書類に署名して パーティーに出れば終わる 894 01:05:15,625 --> 01:05:18,875 本当に生きて帰れると 思ってるの? 895 01:05:18,958 --> 01:05:21,916 あなたは殺される 分かるでしょ? 896 01:05:23,666 --> 01:05:25,250 私の居場所は? 897 01:05:26,000 --> 01:05:28,708 知られてない でも捜されてる 898 01:05:32,125 --> 01:05:33,250 上陸までは? 899 01:05:34,041 --> 01:05:35,333 あと2時間 900 01:05:36,541 --> 01:05:38,958 ドアは開けておくから 901 01:05:39,458 --> 01:05:40,291 キャリー 902 01:05:41,250 --> 01:05:43,750 署名するまでは無事よ 903 01:05:44,708 --> 01:05:45,958 殺されはしない 904 01:05:47,333 --> 01:05:50,833 でも署名した後は危険よ 905 01:05:54,375 --> 01:05:55,958 助けに行くわ 906 01:05:57,041 --> 01:05:58,041 約束する 907 01:06:10,000 --> 01:06:15,166 乗務員に告ぐ あと30分で いかりを降ろす 908 01:06:40,833 --> 01:06:42,208 おい ラース 909 01:06:43,375 --> 01:06:46,583 俺のアルバムは ダウンロードした? 910 01:06:46,666 --> 01:06:49,708 カーラが私に3回も… 911 01:06:51,916 --> 01:06:53,291 ここが最後か? 912 01:06:53,375 --> 01:06:53,916 はい 913 01:07:10,375 --> 01:07:13,958 モーガン様 ドクターが彼女を休ませろと 914 01:07:14,041 --> 01:07:16,916 昨夜のこともあるので 鎮静剤を 915 01:07:18,166 --> 01:07:20,291 俺が立ち寄ったと伝えて 916 01:07:20,375 --> 01:07:20,916 はい 917 01:07:21,416 --> 01:07:22,333 ありがとう 918 01:07:35,916 --> 01:07:36,708 ベン 919 01:07:37,208 --> 01:07:37,833 やあ 920 01:07:38,375 --> 01:07:41,041 この3日間 助かったよ 921 01:07:41,125 --> 01:07:42,083 ええ 922 01:07:42,166 --> 01:07:44,000 パーティーの写真も よろしく 923 01:07:44,083 --> 01:07:45,583 ええ あの… 924 01:07:46,916 --> 01:07:48,125 ローが心配だ 925 01:07:48,791 --> 01:07:50,208 ああ 私もだよ 926 01:07:50,291 --> 01:07:52,458 でもドクターがついてる 927 01:07:52,541 --> 01:07:54,583 トップクラスの医者だ 928 01:07:54,666 --> 01:07:58,166 彼女が回復するまで 一緒にいてくれる 929 01:07:59,666 --> 01:08:01,250 岸から遠いな 930 01:08:02,291 --> 01:08:04,791 浅瀬で岸に近づけない 931 01:08:05,500 --> 01:08:08,000 大型船の唯一の欠点だ 932 01:08:11,208 --> 01:08:13,000 乗客の皆さま 933 01:08:13,083 --> 01:08:15,375 5分後にボートが出発します 934 01:08:15,458 --> 01:08:18,083 デッキにお集まりください 935 01:08:23,291 --> 01:08:26,666 3日間 お仕えできて 光栄でした 936 01:08:26,750 --> 01:08:28,333 またお会いしましょう 937 01:08:28,416 --> 01:08:29,041 ありがとう 938 01:08:29,125 --> 01:08:30,375 お気をつけて 939 01:08:30,458 --> 01:08:31,208 ベン? 940 01:08:31,291 --> 01:08:32,041 さようなら 941 01:08:32,541 --> 01:08:34,833 ローを残して行けない 942 01:08:35,333 --> 01:08:36,583 先に どうぞ 943 01:08:38,208 --> 01:08:41,500 だったら もう出発しようよ 944 01:08:41,583 --> 01:08:42,833 寒すぎる 945 01:08:42,916 --> 01:08:43,583 黙って 946 01:08:43,666 --> 01:08:47,000 行きましょう 待っていられない 947 01:09:15,166 --> 01:09:16,666 どうやるの? 948 01:09:17,666 --> 01:09:18,666 もしもし? 949 01:09:18,750 --> 01:09:19,500 もしもし 950 01:09:19,583 --> 01:09:20,625 ローラ 951 01:09:22,333 --> 01:09:24,083 やっと見つけた 952 01:09:24,958 --> 01:09:27,083 みんな 心配してる 953 01:09:28,125 --> 01:09:29,208 近づかないで 954 01:09:29,291 --> 01:09:32,416 君の無事を確認したいだけだ 955 01:09:32,500 --> 01:09:33,083 平気よ 956 01:09:33,166 --> 01:09:34,750 丸1日 いなかった 957 01:09:34,833 --> 01:09:35,833 私は大丈夫 958 01:09:37,916 --> 01:09:40,833 ケガをしてないか 見てあげよう 959 01:09:43,875 --> 01:09:45,791 ローラ 心配しないで 960 01:10:35,791 --> 01:10:37,125 何だ? 961 01:10:39,166 --> 01:10:40,125 それは? 962 01:10:42,208 --> 01:10:43,166 何なのよ 963 01:10:44,458 --> 01:10:45,833 何が入ってる? 964 01:10:49,375 --> 01:10:51,125 ベン 965 01:10:51,208 --> 01:10:52,916 逃げろ ロー 966 01:10:53,416 --> 01:10:54,750 真実を伝えろ 967 01:11:33,541 --> 01:11:34,333 ベン 968 01:11:35,375 --> 01:11:36,791 そこを動くな 969 01:13:21,291 --> 01:13:22,291 どうした? 970 01:13:23,208 --> 01:13:24,208 ベンが死んだ 971 01:13:26,083 --> 01:13:27,083 何だと? 972 01:13:28,208 --> 01:13:29,375 襲ってきた 973 01:13:29,958 --> 01:13:31,166 ローをかばって… 974 01:13:32,333 --> 01:13:33,333 避けられなかった 975 01:13:35,291 --> 01:13:36,583 2体とも捨てたか 976 01:13:36,666 --> 01:13:37,583 ベンだけだ 977 01:13:38,208 --> 01:13:41,666 ローは冷たい海に飛び込んだ 助からない 978 01:14:01,625 --> 01:14:03,500 ミスは許されない 979 01:14:04,208 --> 01:14:05,291 分かるな? 980 01:14:06,000 --> 01:14:07,208 彼女が署名して⸺ 981 01:14:08,291 --> 01:14:11,583 パーティーが終わったら 彼女を始末しろ 982 01:14:33,291 --> 01:14:37,541 突然の心変わりについて 話してました 983 01:14:38,333 --> 01:14:40,666 財団に注力してたから 984 01:14:41,625 --> 01:14:42,250 ええ 985 01:14:42,833 --> 01:14:47,708 夫は 私が苦しい時 ずっとそばにいてくれました 986 01:14:49,000 --> 01:14:52,333 よく考えて 理にかなう道を選びました 987 01:14:57,916 --> 01:14:59,000 では署名を 988 01:15:00,625 --> 01:15:01,333 はい 989 01:15:07,791 --> 01:15:08,916 大丈夫? 990 01:15:09,750 --> 01:15:11,750 先生に薬をもらう? 991 01:15:13,500 --> 01:15:14,416 いいえ 992 01:15:20,666 --> 01:15:21,416 平気よ 993 01:15:33,791 --> 01:15:34,791 好きな方を選べ 994 01:15:41,875 --> 01:15:45,291 話は私に任せて ほほえんでいればいい 995 01:15:46,458 --> 01:15:48,000 着替えてくる 996 01:16:35,250 --> 01:16:36,416 警備員を2階に 997 01:16:36,500 --> 01:16:39,125 アンネは死んだ 998 01:16:40,041 --> 01:16:41,958 さっき弁護士と面談を 999 01:16:42,041 --> 01:16:43,458 遺書を変えた? 1000 01:16:44,708 --> 01:16:47,125 バルマーに全財産を渡すと? 1001 01:16:48,708 --> 01:16:51,208 相続させないと私に言ってた 1002 01:16:51,291 --> 01:16:56,083 私がアンネの部屋に行った日 彼女は海に落とされた 1003 01:16:56,166 --> 01:16:57,333 バルマーに 1004 01:16:58,125 --> 01:17:02,041 バルマーに雇われた女性が アンネのフリをしてる 1005 01:17:02,125 --> 01:17:03,250 これを見て 1006 01:17:04,958 --> 01:17:09,000 アンネが読む予定だった スピーチ原稿よ 1007 01:17:16,291 --> 01:17:17,791 信じられない 1008 01:17:21,125 --> 01:17:22,375 証明するわ 1009 01:17:28,791 --> 01:17:32,958 私が長年にわたり 崇拝してきた女性のために⸺ 1010 01:17:33,458 --> 01:17:37,750 皆さん お集まりいただき ありがとうございます 1011 01:17:38,250 --> 01:17:41,500 彼女には理想と志があります 1012 01:17:42,291 --> 01:17:45,541 一族の財産を 維持しただけでなく 1013 01:17:46,416 --> 01:17:48,958 我々の人生を豊かにしました 1014 01:17:49,041 --> 01:17:50,208 そのとおり 1015 01:17:52,583 --> 01:17:54,125 紹介の必要はありません 1016 01:17:55,500 --> 01:17:56,666 アンネ・リングスタッド 1017 01:18:06,791 --> 01:18:11,625 今日を悲しみの日でなく 喜びの日にしたいそうです 1018 01:18:11,708 --> 01:18:13,250 始まりの日です 1019 01:18:13,833 --> 01:18:18,708 70年前 アンネの祖父が 小さな船会社を始めました 1020 01:18:18,791 --> 01:18:22,791 それが今 リングスタッド財団となり 1021 01:18:22,875 --> 01:18:24,625 社会に還元します 1022 01:18:26,291 --> 01:18:31,416 彼が生きていたら アンネを誇りに思うでしょう 1023 01:18:31,500 --> 01:18:33,125 そして私は… 1024 01:18:33,208 --> 01:18:34,583 何だね 君は 1025 01:18:34,666 --> 01:18:36,333 中断させてすみません 1026 01:18:36,416 --> 01:18:40,041 アンネに真実を伝えるよう 頼まれました 1027 01:18:40,791 --> 01:18:42,333 皆さん お待ちを 1028 01:18:42,416 --> 01:18:43,875 話しても? 1029 01:18:44,375 --> 01:18:48,208 彼女は妄想にとらわれてる この4日間… 1030 01:18:48,291 --> 01:18:49,625 話させて 1031 01:18:52,833 --> 01:18:54,458 どういうことだ? 1032 01:18:55,250 --> 01:18:57,791 もう十分だ つまみ出してくれ 1033 01:18:57,875 --> 01:18:59,458 話をさせて 1034 01:18:59,541 --> 01:19:02,083 同情する気持ちは分かるが… 1035 01:19:02,166 --> 01:19:03,291 彼女に話させて 1036 01:19:03,375 --> 01:19:05,291 祝いの席が台無しになる 1037 01:19:06,041 --> 01:19:08,250 お客様から手を放して 1038 01:19:08,333 --> 01:19:09,333 何をしてる 1039 01:19:09,416 --> 01:19:12,791 アンネの言うとおり 話させて 1040 01:19:12,875 --> 01:19:14,500 アンネのパーティーだ 1041 01:19:14,583 --> 01:19:17,125 リングスタッドさんの指示よ 1042 01:19:17,708 --> 01:19:18,708 ありがとう 1043 01:19:22,791 --> 01:19:27,000 4日前 アンネが私に見せた スピーチ原稿です 1044 01:19:27,083 --> 01:19:29,041 この女性は正気じゃない 1045 01:19:29,125 --> 01:19:31,208 アンネ 読み上げても? 1046 01:19:31,291 --> 01:19:32,333 ええ お願い 1047 01:19:32,416 --> 01:19:34,208 警告する やめろ 1048 01:19:34,291 --> 01:19:35,583 聞きましょう 1049 01:19:36,083 --> 01:19:40,875 “私の死後 事業や資産は 全て現金化し⸺” 1050 01:19:40,958 --> 01:19:43,666 “リングスタッド財団に 寄付します” 1051 01:19:43,750 --> 01:19:46,625 “財団の管理は第三者に…” 1052 01:19:46,708 --> 01:19:47,958 マイクを切れ 1053 01:19:48,041 --> 01:19:49,375 マイクを切るんだ 1054 01:19:49,458 --> 01:19:51,541 “第三者に移譲します” 1055 01:19:51,625 --> 01:19:53,750 "夫である リチャード・バルマーは⸺” 1056 01:19:53,833 --> 01:19:56,500 “財団には 関わらないものとします” 1057 01:19:57,208 --> 01:19:57,875 リチャード 1058 01:19:57,958 --> 01:20:01,416 この女がでっち上げて 書いたものだ 1059 01:20:01,500 --> 01:20:02,916 あなたの言葉? 1060 01:20:03,000 --> 01:20:03,666 そうよ 1061 01:20:04,375 --> 01:20:07,083 こんなこと 許されると思うのか 1062 01:20:07,166 --> 01:20:09,625 全て事実よ ねえアンネ 1063 01:20:09,708 --> 01:20:10,541 ええ ローラ 1064 01:20:10,625 --> 01:20:13,250 妻の意志を聞いたでしょ? 1065 01:20:13,333 --> 01:20:15,083 いい加減にしろ 1066 01:20:15,583 --> 01:20:16,500 許さんぞ 1067 01:20:16,583 --> 01:20:17,666 どういうこと? 1068 01:20:17,750 --> 01:20:20,000 分かった こうしよう 1069 01:20:21,750 --> 01:20:24,458 皆さん 今日は中止にします 1070 01:20:24,541 --> 01:20:27,625 アンネは調子がよくない また改めて… 1071 01:20:27,708 --> 01:20:29,958 いいえ 調子はいいわ 1072 01:20:33,125 --> 01:20:34,875 アンネじゃないくせに 1073 01:20:34,958 --> 01:20:36,666 この女はアンネじゃない 1074 01:20:36,750 --> 01:20:37,625 何だと? 1075 01:20:37,708 --> 01:20:40,833 じゃあ 誰なの? 本物のアンネはどこ? 1076 01:20:40,916 --> 01:20:43,333 皆さんに言うことは? 1077 01:20:46,041 --> 01:20:47,166 その人は誰? 1078 01:20:50,458 --> 01:20:51,541 リチャード! 1079 01:20:52,958 --> 01:20:53,916 来るな 1080 01:20:54,000 --> 01:20:54,583 冷静に 1081 01:20:54,666 --> 01:20:55,708 近づくな 1082 01:20:57,208 --> 01:20:59,750 撤回しろ 殺すぞ 1083 01:20:59,833 --> 01:21:00,833 近づくな 1084 01:21:00,916 --> 01:21:01,708 落ち着いて 1085 01:21:01,791 --> 01:21:03,208 ナイフを置け 1086 01:21:08,291 --> 01:21:10,041 やめて もう終わりよ 1087 01:21:10,541 --> 01:21:11,666 歩け 1088 01:21:11,750 --> 01:21:13,208 リチャード やめろ 1089 01:21:13,916 --> 01:21:14,750 下がれ 1090 01:21:14,833 --> 01:21:16,291 お願い やめて 1091 01:21:16,791 --> 01:21:17,541 どけ 1092 01:21:17,625 --> 01:21:18,500 やめて 1093 01:21:18,583 --> 01:21:19,833 道を空けろ 1094 01:21:20,458 --> 01:21:21,166 どけ 1095 01:21:22,166 --> 01:21:24,125 近づくと女を殺す 1096 01:21:27,208 --> 01:21:29,958 抵抗をやめないと刺すぞ 1097 01:21:31,708 --> 01:21:33,166 どういうこと? 1098 01:21:33,250 --> 01:21:34,500 アンネじゃない 1099 01:21:34,583 --> 01:21:37,041 本物は彼が海に落とした 1100 01:22:04,916 --> 01:22:06,916 さっさと来い こっちだ 1101 01:22:08,166 --> 01:22:09,416 下りろ 1102 01:22:11,166 --> 01:22:13,166 急げ これを解け 1103 01:22:13,250 --> 01:22:14,333 そこだ 1104 01:22:15,125 --> 01:22:16,208 ナイフを捨てて 1105 01:22:17,500 --> 01:22:18,041 黙れ 1106 01:22:21,208 --> 01:22:22,041 さもないと… 1107 01:22:22,125 --> 01:22:23,000 黙りやがれ 1108 01:22:27,791 --> 01:22:28,291 何を… 1109 01:22:34,416 --> 01:22:36,916 チクショウ よくも… 1110 01:22:40,125 --> 01:22:41,583 狙えません 1111 01:22:44,791 --> 01:22:47,083 よくも このアマ 1112 01:23:05,750 --> 01:23:06,958 大丈夫よ 1113 01:23:11,083 --> 01:23:12,625 もう終わった 1114 01:23:13,208 --> 01:23:16,416 もう平気よ 終わったの 1115 01:23:16,500 --> 01:23:19,458 大丈夫だから 終わりよ 1116 01:23:20,416 --> 01:23:22,333 もう心配ない 1117 01:23:28,333 --> 01:23:30,250 真実を伝えてくれたわね 1118 01:24:06,875 --> 01:24:08,541 〝次世代へ命を〞 1119 01:24:08,625 --> 01:24:12,625 〝リングスタッド財団 ガン研究に巨額の寄付〞 1120 01:24:22,541 --> 01:24:23,125 どうも 1121 01:24:23,208 --> 01:24:24,875 いい記事でした 1122 01:24:27,291 --> 01:24:29,416 あなたに憧れてインターンに 1123 01:24:31,041 --> 01:24:33,500 ゴマすりが終わったら 俺にもお茶を 1124 01:24:33,583 --> 01:24:38,666 悪行を暴いて終わらず あなたは善行に焦点を当てた 1125 01:24:39,250 --> 01:24:40,500 驚きました 1126 01:24:41,791 --> 01:24:42,791 私もよ 1127 01:24:49,125 --> 01:24:53,166 〝二重殺人の 共犯容疑者ら 裁判へ〞 1128 01:25:04,125 --> 01:25:07,208 “非情な時代に人道的な記事” 1129 01:25:08,333 --> 01:25:09,541 必要なものね 1130 01:25:12,541 --> 01:25:13,791 5分後に会議 1131 01:25:13,875 --> 01:25:14,875 すぐ行く 1132 01:25:22,333 --> 01:25:25,208 こんにちは 娘も私も元気よ 1133 01:25:29,416 --> 01:25:30,666 遊びに来て 1134 01:32:39,583 --> 01:32:43,583 日本語字幕 守口 由季