1 00:00:59,208 --> 00:01:02,041 Laura Blacklock. Datang atau pergi? 2 00:01:02,125 --> 00:01:03,291 Pertanyaan bagus. 3 00:01:03,375 --> 00:01:05,625 Cari dulu faktanya lalu kabari aku. 4 00:01:05,708 --> 00:01:08,000 Karya bagus soal LSM. Selamat datang kembali. 5 00:01:08,083 --> 00:01:09,458 Hai, Lo. Suka artikelnya. 6 00:01:09,541 --> 00:01:11,458 - Makasih. - Kerja bagus. 7 00:01:11,541 --> 00:01:13,458 Baca saja. Ini bagus. 8 00:01:25,458 --> 00:01:26,583 Makasih. 9 00:01:35,125 --> 00:01:36,333 Astaga. 10 00:01:55,250 --> 00:01:59,541 IKUTLAH MERAYAKAN 11 00:01:59,625 --> 00:02:01,708 Lo, ada waktu sebentar? 12 00:02:01,791 --> 00:02:03,375 Ya, sebentar. 13 00:02:04,041 --> 00:02:07,583 YAYASAN LYNGSTAD MENGUNDANG LAURA BLACKLOCK 14 00:02:20,875 --> 00:02:22,000 Bagaimana perjalananmu? 15 00:02:23,000 --> 00:02:26,541 Penerbangan empat jamku yang kedua di pesawat delapan kursi 16 00:02:26,625 --> 00:02:30,291 hanya tertunda sehari, jadi, yah, aku menikmatinya. 17 00:02:31,916 --> 00:02:34,958 Apa aku mendengar sarkasme dari orang penat terbang 18 00:02:35,041 --> 00:02:37,666 atau ada perasaan tak nyaman lain? 19 00:02:40,541 --> 00:02:42,291 Mereka menenggelamkan wanita itu. 20 00:02:43,041 --> 00:02:44,958 Ya. Aku tahu. 21 00:02:45,041 --> 00:02:46,375 Mereka membunuhnya. 22 00:02:47,041 --> 00:02:49,000 Cuma karena dia setuju bicara denganku. 23 00:02:49,625 --> 00:02:51,416 Manusia mampu melakukan hal-hal keji. 24 00:02:52,541 --> 00:02:56,958 Kau tahu? Kadang kuharap mereka tak sanggup melakukannya. 25 00:02:57,041 --> 00:02:59,166 Aku ingin terkejut. 26 00:02:59,250 --> 00:03:02,791 Apa kita bicara soal mencuri dana LSM dari anak-anak kelaparan, 27 00:03:02,875 --> 00:03:04,875 atau riwayat asmaramu? 28 00:03:05,916 --> 00:03:07,958 Seriuslah. Terima kasih. 29 00:03:08,041 --> 00:03:09,166 Kukira begitu. 30 00:03:12,916 --> 00:03:13,916 Ya Tuhan. 31 00:03:16,333 --> 00:03:17,833 Baru saja dibicarakan. 32 00:03:17,916 --> 00:03:19,625 - Siapa? - Pergi. 33 00:03:19,708 --> 00:03:21,500 - Dua bencana lalu. - Oh! 34 00:03:22,083 --> 00:03:23,750 - Ben Morgan? - Ben Morgan! 35 00:03:23,833 --> 00:03:25,625 - Dia mau apa? - Entah. 36 00:03:25,708 --> 00:03:28,166 Mungkin mau mengambil vinil Jepang langkanya 37 00:03:28,250 --> 00:03:30,125 yang menumpuk di apartemenku. 38 00:03:33,458 --> 00:03:34,291 Apa? 39 00:03:34,875 --> 00:03:37,375 Lo, kau tak perlu masuk hari ini. 40 00:03:38,916 --> 00:03:40,250 Istirahatlah. 41 00:03:40,333 --> 00:03:42,500 Aku tak pandai mengambil cuti. 42 00:03:43,208 --> 00:03:44,333 Tanya saja Ben. 43 00:03:47,125 --> 00:03:49,041 Kalau begitu, apa selanjutnya? 44 00:03:49,916 --> 00:03:53,333 Ada info soal korupsi FIFA jika kau masih tertarik. 45 00:03:53,416 --> 00:03:54,416 Kau tahu? 46 00:03:54,500 --> 00:03:56,625 Barusan ada sesuatu yang mungkin… 47 00:03:57,416 --> 00:03:59,333 kembalikan kepercayaanku pada kemanusiaan. 48 00:03:59,416 --> 00:04:01,166 Ini Anne Lyngstad, kau tahu? 49 00:04:01,250 --> 00:04:04,458 Ahli waris usaha logistik Norwegia. Menderita leukemia stadium empat. 50 00:04:04,541 --> 00:04:08,000 Dan suaminya menyiapkan yayasan atas namanya. 51 00:04:08,625 --> 00:04:10,541 Kedengarannya menggembirakan. 52 00:04:10,625 --> 00:04:12,166 Tapi ini yang seru. 53 00:04:12,833 --> 00:04:15,916 Dia ingin mengajak anggota dewan naik kapal yacht 54 00:04:16,000 --> 00:04:18,458 ke pesta penggalangan dana di Norwegia. 55 00:04:18,541 --> 00:04:21,333 Aku diundang, meliput, meningkatkan kesadaran. 56 00:04:23,208 --> 00:04:24,833 Biar kuluruskan. 57 00:04:24,916 --> 00:04:26,833 Wanita malang ini sakit, 58 00:04:26,916 --> 00:04:29,875 dan kini teman-teman miliardernya memutuskan 59 00:04:29,958 --> 00:04:32,541 kanker itu mengerikan dan mereka harus bertindak. 60 00:04:32,625 --> 00:04:35,083 Hanya jika kau meliput seberapa hebat mereka. 61 00:04:35,166 --> 00:04:37,958 Ya, begitulah. Tentu dengan bakat jurnalistikku. 62 00:04:38,041 --> 00:04:39,333 Di mana ceritanya? 63 00:04:39,416 --> 00:04:42,583 Ayolah. Ini kepentingan manusia di masa tak manusiawi. 64 00:04:43,291 --> 00:04:45,041 Katamu aku butuh istirahat. 65 00:04:45,125 --> 00:04:48,208 Selama masih istirahat. Bukan cuti. 66 00:04:48,958 --> 00:04:53,000 Aku cukup yakin jurnalisme hebat bisa bertahan seminggu tanpa aku. 67 00:05:28,416 --> 00:05:30,458 Terima kasih. Makasih. 68 00:05:30,541 --> 00:05:33,041 Selamat datang di Aurora Borealis. 69 00:05:33,125 --> 00:05:34,875 Kapal ini indah. 70 00:05:34,958 --> 00:05:37,291 Sepatumu, Nona Blacklock. 71 00:05:37,375 --> 00:05:38,875 - Sepatu…? - Ya. 72 00:05:40,625 --> 00:05:41,625 Kenapa? 73 00:05:41,708 --> 00:05:44,250 Kami simpan semua sepatu di keranjang itu. 74 00:05:44,333 --> 00:05:47,208 Kami punya sandal, kaus kaki, atau sepatu gym. 75 00:05:47,291 --> 00:05:49,500 Kami tahu ukuranmu. Tinggal bilang saja, oke? 76 00:05:49,583 --> 00:05:50,583 Oke. Makasih. 77 00:05:50,666 --> 00:05:52,541 - Kami semua juga begitu. - Ya. 78 00:05:59,458 --> 00:06:00,958 Pertama kali ikut? 79 00:06:01,583 --> 00:06:03,750 Aku masih belum tahu etiket yacht. 80 00:06:03,833 --> 00:06:05,958 Aku menyebutnya yachtiquette. 81 00:06:06,583 --> 00:06:08,208 Omong-omong, aku Laura. Halo. 82 00:06:08,291 --> 00:06:10,416 - Adam Sutherland. - Senang berkenalan. 83 00:06:10,500 --> 00:06:13,041 - Sampanye, Nyonya? - Terima kasih. 84 00:06:14,916 --> 00:06:16,583 Terlalu pagi bagiku. 85 00:06:17,583 --> 00:06:18,916 Halo. Hai. 86 00:06:19,000 --> 00:06:20,708 Hai, aku Karla. Aku Kepala Pelayan. 87 00:06:21,291 --> 00:06:24,833 Kamarmu di kabin 8, sisi kanan. Matahari terbit yang fantastis. 88 00:06:24,916 --> 00:06:27,500 Dokter Mehta, kau di kabin 2, dekat dengan Nona Lyngstad. 89 00:06:27,583 --> 00:06:29,125 - Terima kasih. - Sama-sama. 90 00:06:29,750 --> 00:06:32,000 - Kau dokter Nona Lyngstad? - Yah… 91 00:06:32,750 --> 00:06:35,041 Aku teman lama Richard. 92 00:06:35,875 --> 00:06:38,416 Sejak Anne sakit, sayangnya aku selalu 93 00:06:38,500 --> 00:06:41,541 hadir dalam hidup mereka. 94 00:06:42,416 --> 00:06:44,166 Dia berjuang sekuat tenaga. 95 00:06:44,250 --> 00:06:46,208 - Semua barang selundupan? - Semuanya. 96 00:06:46,291 --> 00:06:47,375 Permisi. 97 00:06:48,958 --> 00:06:51,291 Thomas. Heidi. 98 00:06:51,375 --> 00:06:54,208 Robert. Kau bajingan tua. 99 00:06:54,291 --> 00:06:55,750 Tidak sia-sia. 100 00:06:58,958 --> 00:07:00,875 Tampak sehat. Beratmu turun? 101 00:07:01,541 --> 00:07:03,083 Aku stres. 102 00:07:08,291 --> 00:07:11,958 Dari semua superyacht di semua kapal pesiar di seluruh dunia. 103 00:07:12,041 --> 00:07:13,125 Ben Morgan. 104 00:07:13,208 --> 00:07:15,208 Astaga. Aku tak percaya ini. 105 00:07:15,291 --> 00:07:16,416 Aku mencoba meneleponmu. 106 00:07:16,500 --> 00:07:19,041 Kenapa aku tahu kau pasti di sini? 107 00:07:19,125 --> 00:07:23,125 - Tentu saja! Benjamin. Ini… - Lo dan aku sudah saling kenal. 108 00:07:23,208 --> 00:07:26,625 Rekan sejawat. Kalian pernah kerja bareng? 109 00:07:28,041 --> 00:07:29,333 Tidak. 110 00:07:29,416 --> 00:07:32,625 Tidak, kalian melakukan hal lain bersama sebelumnya, 'kan? 111 00:07:32,708 --> 00:07:35,916 Beri tahu aku jika kau butuh pelayan untuk mencegah pengulangan. 112 00:07:36,000 --> 00:07:37,708 Tak perlu. Terima kasih. 113 00:07:37,791 --> 00:07:39,458 Sudah lama usai. 114 00:07:40,083 --> 00:07:43,583 - Semoga berakhir baik-baik. - Begitulah. 115 00:07:44,291 --> 00:07:45,208 Artinya, tidak. 116 00:07:45,791 --> 00:07:47,416 Tidak. Aku… 117 00:07:48,625 --> 00:07:51,541 Topik sensitif. Aku merasa canggung. Aku akan… 118 00:07:51,625 --> 00:07:53,708 - Aku akan… - Ya, lebih baik. 119 00:07:56,708 --> 00:07:58,291 Kenapa dia memakai jin? 120 00:07:59,250 --> 00:08:01,208 Ada aturan berpakaian, 'kan? 121 00:08:12,416 --> 00:08:17,625 Tadi pertama kalinya kudengar kau merujuk hubungan kita "baik". 122 00:08:18,791 --> 00:08:21,875 Ini pertama kalinya kupikirkan riwayat hubungan kita. 123 00:08:21,958 --> 00:08:23,000 Aduh. 124 00:08:23,750 --> 00:08:24,833 Satu-nol? 125 00:08:24,916 --> 00:08:26,250 Dua-nol. 126 00:08:28,041 --> 00:08:30,166 Baik, aku terima. 127 00:08:32,666 --> 00:08:35,125 Tuan Tyler, Tuan Jensen. 128 00:08:37,250 --> 00:08:39,666 Keluarga Heatherley, dan Nona Blacklock. 129 00:08:40,375 --> 00:08:43,750 Hadirin, pelayan kami yang cantik akan mengantar kalian ke kamar. 130 00:08:43,833 --> 00:08:46,250 Tn. Bullmer akan bergabung untuk acara sambutan nanti. 131 00:08:47,291 --> 00:08:50,750 Laura, sudah bertemu Dame Heatherley? Punya galeri orang kaya. 132 00:08:50,833 --> 00:08:55,750 Dia dulu di Mayfair, lalu putuskan untuk pindah ke selatan mencari… 133 00:08:55,833 --> 00:08:58,125 semacam zeitier-geist, kurasa. 134 00:08:58,208 --> 00:09:00,791 - Kenapa kau lakukan itu? - Sangat lucu, Adam. 135 00:09:00,875 --> 00:09:03,250 Laura akan meliput kita selama perjalanan. 136 00:09:03,333 --> 00:09:05,458 Jadi, kau jurnalis Bullmer, ya? 137 00:09:05,541 --> 00:09:07,833 Ya, Laura. Lo. Senang berkenalan, Dame Heatherley. 138 00:09:07,916 --> 00:09:11,541 Hentikan. Tolong panggil aku Heidi? 139 00:09:11,625 --> 00:09:15,541 Rekanku pergi melihat pameranmu. Dia bilang itu luar biasa. 140 00:09:15,625 --> 00:09:16,500 Oh, memang. 141 00:09:17,166 --> 00:09:20,083 Seniman itu merekam dirinya sendiri menyerah pada Rohypnol, 142 00:09:20,166 --> 00:09:22,500 lalu berganti pakaian. 143 00:09:22,583 --> 00:09:24,958 Lalu diatur beragam pose 144 00:09:25,041 --> 00:09:27,625 di depan umum lebih dari delapan jam oleh asistennya. 145 00:09:27,708 --> 00:09:29,291 Menakjubkan. 146 00:09:29,375 --> 00:09:31,083 - Kedengarannya… - Mengerikan. 147 00:09:31,166 --> 00:09:34,000 - Bahkan untukku. Itu… - Tommo, dasar bodoh. 148 00:09:35,000 --> 00:09:37,666 Sini, temui jurnalis Richie. 149 00:09:37,750 --> 00:09:38,875 Jurnalis! 150 00:09:38,958 --> 00:09:42,500 Kau mahir? Aku berpikir untuk menulis memoarku. 151 00:09:42,583 --> 00:09:45,375 Dunia menunggu dengan napas tertahan. 152 00:09:47,583 --> 00:09:49,291 Maaf, Nona Blacklock. 153 00:09:49,375 --> 00:09:51,500 Harusnya sisa barangmu sudah dibawakan. 154 00:09:51,583 --> 00:09:52,666 Tidak. Itu saja. 155 00:09:53,375 --> 00:09:55,750 Mau kubantu bereskan? 156 00:09:55,833 --> 00:10:00,333 Astaga, tak usah. Tak perlu repot. 157 00:10:09,666 --> 00:10:12,875 Baiklah. Ayo, nyalakan. Ayo jalan. 158 00:10:59,416 --> 00:11:00,625 Teman… 159 00:11:00,708 --> 00:11:01,583 Itu dia. 160 00:11:01,666 --> 00:11:02,541 Orang Romawi. 161 00:11:02,625 --> 00:11:04,083 Anggota dewan. 162 00:11:04,166 --> 00:11:05,625 Oh, ini dia! 163 00:11:05,708 --> 00:11:07,625 Selamat datang di Aurora Borealis. 164 00:11:07,708 --> 00:11:09,500 Aurora Borealis! 165 00:11:09,583 --> 00:11:10,875 Saat memesannya, 166 00:11:10,958 --> 00:11:14,750 Anne dan aku membayangkan masa depan yang berbeda. 167 00:11:14,833 --> 00:11:16,833 - Ya. - Tentu saja. 168 00:11:16,916 --> 00:11:19,208 - Ya. - Pertarungannya melelahkan. 169 00:11:21,625 --> 00:11:23,166 Bagaimanapun, kami… 170 00:11:23,250 --> 00:11:27,000 Kami pikirkan kembali tujuan dari kapal ini, 171 00:11:27,083 --> 00:11:30,625 dan kalian di sini untuk meresmikan proyek kami. 172 00:11:30,708 --> 00:11:32,083 Benar. 173 00:11:32,166 --> 00:11:34,916 Aku tahu ini pendekatan amal yang tidak biasa, 174 00:11:35,000 --> 00:11:37,375 tiga hari di yacht mewah, 175 00:11:37,458 --> 00:11:41,000 tapi uang yang kalian sumbangkan, yang jumlahnya cukup banyak, 176 00:11:41,583 --> 00:11:43,541 akan diterima oleh mereka 177 00:11:43,625 --> 00:11:46,791 yang tak mampu membayar dokter swasta atau perawatan eksperimental. 178 00:11:46,875 --> 00:11:47,916 Bersulang. 179 00:11:48,000 --> 00:11:49,541 - Untukmu. - Bersulang. 180 00:11:49,625 --> 00:11:50,458 Bersulang. 181 00:11:51,250 --> 00:11:54,333 Aku tahu sebagian dari kalian datang untuk bertemu Anne, 182 00:11:55,083 --> 00:11:58,666 tapi maaf, setelah hari yang panjang, dia sedang beristirahat. 183 00:11:58,750 --> 00:12:00,750 - Jadi aku mengusulkan… - Ya. 184 00:12:00,833 --> 00:12:03,500 …makan malam ringan, lebih awal, 185 00:12:03,583 --> 00:12:06,041 dan hari besar perayaan dengan Anne besok. 186 00:12:06,125 --> 00:12:07,583 - Ya. - Sempurna. 187 00:12:07,666 --> 00:12:09,625 - Bagaimana menurutmu? - Hebat. 188 00:12:13,250 --> 00:12:14,291 Tapi pertama, 189 00:12:14,375 --> 00:12:16,375 kejutan yang menyenangkan. 190 00:12:17,041 --> 00:12:18,833 - Temui Danny. - Tidak, bukan… 191 00:12:22,500 --> 00:12:24,625 Danny Tyler. Tak kusangka dia masih hidup. 192 00:12:24,708 --> 00:12:26,375 - Hampir. - Bukan karena ingin. 193 00:12:26,458 --> 00:12:27,916 Danny! 194 00:12:30,791 --> 00:12:31,750 Itu luar biasa. 195 00:12:32,333 --> 00:12:33,458 - Laura Blacklock. - Hai. 196 00:12:33,541 --> 00:12:34,666 Aku Richard. 197 00:12:34,750 --> 00:12:37,166 - Senang kau ikut. - Terima kasih banyak. 198 00:12:38,250 --> 00:12:40,750 Jika kau beruntung, Tommy, dia akan membawa Viagra-nya. 199 00:12:40,833 --> 00:12:42,666 Aku tak pernah pakai. 200 00:12:42,750 --> 00:12:44,791 Ini. Terima kasih. 201 00:12:45,708 --> 00:12:49,541 Bullmer, bajingan tua. Bagaimana kabarmu? 202 00:12:49,625 --> 00:12:52,583 - Lebih baik usai melihatmu. - Bagaimana kabar Anne? 203 00:12:52,666 --> 00:12:53,666 Dia baik. 204 00:12:55,041 --> 00:12:57,000 - Selamat datang. - Terima kasih. 205 00:12:59,208 --> 00:13:00,875 Siapa kau? 206 00:13:00,958 --> 00:13:04,500 Laura jurnalis pemenang penghargaan. Dia meliput yayasan. 207 00:13:04,583 --> 00:13:07,541 Aduh. Hal terakhir yang kubutuhkan adalah lalat di dinding. 208 00:13:07,625 --> 00:13:08,625 Terima kasih. 209 00:13:09,291 --> 00:13:12,375 - Omong-omong, ibuku penggemar berat. - Aduh. 210 00:13:12,458 --> 00:13:13,625 Aku menyukaimu. 211 00:13:14,833 --> 00:13:17,541 Sekarang, pertanyaan besarnya adalah, Richard, 212 00:13:17,625 --> 00:13:20,125 apa saat ini kita di perairan internasional? 213 00:13:20,208 --> 00:13:21,875 Aku bawa sekantong penuh narkoba 214 00:13:21,958 --> 00:13:24,625 yang ingin kubagikan ke semua orang. 215 00:13:24,708 --> 00:13:26,791 Aku tak yakin bisa membayar untuk rehab lagi… 216 00:13:26,875 --> 00:13:31,166 Tidak, aku bercanda. Aku sudah berhenti sejak 1917. 217 00:13:34,416 --> 00:13:36,166 Masih seksi seperti dulu. 218 00:13:36,958 --> 00:13:40,000 Apa kau, kau tahu, menyamar? 219 00:13:40,875 --> 00:13:41,791 Menjauhlah. 220 00:13:41,875 --> 00:13:45,375 Ayolah, setelah sok tahu soal aku menjual diri, 221 00:13:45,458 --> 00:13:49,500 mustahil Laura Blacklock datang demi uang. 222 00:13:49,583 --> 00:13:51,125 Ini dia. 223 00:13:51,208 --> 00:13:52,875 Itu Ben yang kuingat. 224 00:14:00,666 --> 00:14:02,250 Aku tahu kenapa Ben menelepon. 225 00:14:02,916 --> 00:14:04,958 Lalu? Bagaimana hasilnya? 226 00:14:05,041 --> 00:14:06,708 Kejutan baik atau buruk? 227 00:14:07,458 --> 00:14:08,458 Tak ada komentar. 228 00:14:08,541 --> 00:14:10,333 Katakan kau tak menikmatinya. 229 00:14:10,416 --> 00:14:11,875 Sampanyenya cukup enak. 230 00:14:11,958 --> 00:14:14,750 Ayolah. Katamu ini istirahat. Nikmati saja. 231 00:14:18,625 --> 00:14:20,791 …bersama selama sembilan bulan, bahkan kurang. 232 00:14:20,875 --> 00:14:23,041 Aneh. Dia bukan tipemu. 233 00:14:23,125 --> 00:14:25,250 Ayolah. Itu menyanjung sekali. 234 00:14:25,333 --> 00:14:26,333 Lihat dia. 235 00:14:26,958 --> 00:14:29,458 Dia cantik tapi… sedikit membosankan. 236 00:14:34,000 --> 00:14:35,208 Maaf. 237 00:14:36,125 --> 00:14:37,041 Tak apa-apa. 238 00:14:40,958 --> 00:14:41,958 Maaf! 239 00:14:48,958 --> 00:14:52,041 Ya? Sebaiknya kau perkenalkan aku. 240 00:14:53,000 --> 00:14:53,916 Wow. 241 00:14:55,500 --> 00:14:56,833 Gaun yang indah. 242 00:14:57,333 --> 00:14:59,166 Apa nanti ada opera alfresco? 243 00:14:59,791 --> 00:15:01,333 Maaf. Kupikir… 244 00:15:02,166 --> 00:15:03,583 - Sedikit berlebihan. - Tidak. 245 00:15:04,291 --> 00:15:08,000 Tidak sama sekali, Sayang. Kau cocok memakainya. 246 00:15:08,083 --> 00:15:11,166 - Apa aku mendeteksi kecemburuan? - Kau tampak cantik. 247 00:15:11,250 --> 00:15:12,291 Kau menawan sekali. 248 00:15:12,375 --> 00:15:15,000 - Kupikir harus rapi untuk makan malam… - Tak apa-apa. 249 00:15:15,750 --> 00:15:16,791 Mengkilap. 250 00:15:46,458 --> 00:15:47,750 Nona Blacklock, 251 00:15:47,833 --> 00:15:51,541 jika setelah makan malam kau bisa bertemu Ny. Lyngstad, dia akan menghargainya. 252 00:15:51,625 --> 00:15:53,583 - Ya, tentu. - Terima kasih. 253 00:16:02,375 --> 00:16:05,458 Aku Sigrid. Kepala Keamanan Pak Bullmer. 254 00:16:05,541 --> 00:16:07,583 Sudah berapa lama kau bekerja di sini? 255 00:16:08,250 --> 00:16:09,958 Ini tahun pertamaku. 256 00:16:14,208 --> 00:16:16,166 - Di sini. - Makasih. 257 00:16:18,208 --> 00:16:22,166 Jika kau… tunggu di sini, Ny. Lyngstad akan segera menemuimu. 258 00:16:38,708 --> 00:16:40,041 Perpustakaan. 259 00:16:42,000 --> 00:16:46,250 Satu hal di atas kapal yang bersikeras kudesain sendiri. 260 00:16:46,333 --> 00:16:50,250 - Ny. Lyngstad, terima kasih undangannya. - Panggil aku Anne. 261 00:16:50,916 --> 00:16:52,958 Aku senang kau bersedia datang. 262 00:16:53,583 --> 00:16:54,916 Aku baca semua tulisanmu. 263 00:16:55,000 --> 00:17:00,166 Artikel Guardian-mu soal Wanita Kurdi nan berani benar-benar berkesan. 264 00:17:06,916 --> 00:17:08,500 Aku yang memintamu datang. 265 00:17:10,208 --> 00:17:14,458 Pekerjaan penting yang kau lakukan, memberikan suara kepada yang tak bersuara. 266 00:17:15,833 --> 00:17:17,250 Terima kasih. 267 00:17:21,791 --> 00:17:23,416 Perlu kupanggil dokter? 268 00:17:25,750 --> 00:17:26,791 Aku… 269 00:17:28,041 --> 00:17:31,291 Aku… Aku sudah menghentikan semua obatku. 270 00:17:32,458 --> 00:17:34,000 Pilku, transfusi. 271 00:17:34,916 --> 00:17:36,250 Semuanya. 272 00:17:36,333 --> 00:17:39,958 Suatu hari aku… tak bisa lagi. 273 00:17:46,125 --> 00:17:48,791 Menjadi pasien terlalu melelahkan. 274 00:17:49,750 --> 00:17:53,000 Tanpa obat, sakitnya terasa. 275 00:17:54,708 --> 00:17:56,375 Waktu lolos darimu. 276 00:17:58,666 --> 00:17:59,666 Maaf. 277 00:18:03,666 --> 00:18:07,500 Aku ingin tahu apa bisa minta nasihatmu. 278 00:18:09,083 --> 00:18:10,166 Tentu saja. 279 00:18:14,875 --> 00:18:17,250 Pidatoku untuk gala. 280 00:18:18,083 --> 00:18:21,208 Aku akan berterima kasih jika kau bisa membacanya. 281 00:18:22,291 --> 00:18:24,291 Pikiranku tak seperti dulu. 282 00:18:24,875 --> 00:18:25,875 Ya. 283 00:18:42,375 --> 00:18:44,208 Kau memberikan semua uangmu? 284 00:18:46,333 --> 00:18:47,958 Kau sangat dermawan. 285 00:18:50,125 --> 00:18:51,833 Boleh kutanya, kenapa? 286 00:18:51,916 --> 00:18:53,708 Ini tentang menetap. 287 00:18:55,625 --> 00:18:57,875 Kembalikan apa yang sudah kau ambil. 288 00:19:00,333 --> 00:19:04,083 Dan selama bertahun-tahun kami telah mengambil begitu banyak. 289 00:19:04,166 --> 00:19:07,708 Yayasan akan diserahkan ke orang yang jauh lebih pintar 290 00:19:07,791 --> 00:19:11,708 dan jauh lebih baik daripada Richard atau aku. 291 00:19:15,625 --> 00:19:18,166 Itu amal tanpa ego. 292 00:19:18,916 --> 00:19:22,000 Sulit untuk menjadi egois saat kau sekarat. 293 00:19:29,083 --> 00:19:33,875 Aku ingin melanjutkan ini besok. Di sini, mungkin? 294 00:19:34,916 --> 00:19:37,208 Aku senang membantu sebisaku. 295 00:19:39,666 --> 00:19:40,666 Laura? 296 00:19:43,625 --> 00:19:44,625 Terima kasih. 297 00:20:01,791 --> 00:20:03,833 Hei, Wanita Bersinar. 298 00:20:04,500 --> 00:20:05,916 Kau bekerja lembur? 299 00:20:06,500 --> 00:20:09,291 Aku bisa bolos kalau kau punya ide menyenangkan. 300 00:20:10,583 --> 00:20:13,416 Kucoba tak mengulangi kesalahan. 301 00:20:13,500 --> 00:20:15,041 Aduh. 302 00:20:16,791 --> 00:20:18,708 Tapi, kau kesalahan yang bagus. 303 00:20:19,416 --> 00:20:20,416 Masa? 304 00:20:21,500 --> 00:20:22,625 Sangat bagus? 305 00:20:24,625 --> 00:20:28,541 Bagiku dan entah siapa lagi. 306 00:20:35,875 --> 00:20:36,875 Tidak apa-apa. 307 00:20:38,708 --> 00:20:41,750 - Maaf, pada akhirnya aku berengsek. - Memang. 308 00:20:41,833 --> 00:20:42,833 Aku tahu. 309 00:20:44,208 --> 00:20:45,625 Sudah kumaafkan. 310 00:22:22,958 --> 00:22:25,458 PANGGILAN KABIN 8 311 00:22:29,666 --> 00:22:31,000 Tetap di situ. 312 00:22:33,916 --> 00:22:36,250 Ini kabin 8. Dia bilang ada seseorang di air. 313 00:22:36,333 --> 00:22:39,333 Apa? Kode Oscar. Ada yang jatuh. 314 00:22:42,166 --> 00:22:44,958 Kemungkinan MOB, sisi kanan, kabin 10. 315 00:22:45,041 --> 00:22:47,416 10? Kurangi kecepatan, beralih ke manual. 316 00:22:47,500 --> 00:22:50,541 Orang di laut. Semua awak berkumpul. 317 00:22:55,333 --> 00:23:00,666 Mayday, ini Aurora Borealis, meminta bantuan mendesak. 318 00:23:00,750 --> 00:23:03,708 - Aku tak bangunkan penumpang. - Tunggu. Dia di 8, 'kan? 319 00:23:03,791 --> 00:23:05,000 - Ya. - Baiklah. 320 00:23:05,083 --> 00:23:06,791 - Kuserahkan padamu. - Terima kasih. 321 00:23:09,125 --> 00:23:12,166 Aku mendengar percikan, keluar, dan lihat seseorang di dalam air. 322 00:23:12,250 --> 00:23:15,000 - Kami putar balik. Akan kami temukan. - Kau lihat siapa? 323 00:23:15,583 --> 00:23:17,500 Aku tak tahu. Itu hanya sesaat. 324 00:23:17,583 --> 00:23:20,458 Tapi kurasa itu wanita di sebelah, dari kabin di sana. 325 00:23:22,500 --> 00:23:25,000 - Dari kabin 10? - Ya. 326 00:23:28,541 --> 00:23:29,541 Apa yang terjadi? 327 00:23:29,625 --> 00:23:31,958 Kami dapat laporan seorang tamu jatuh ke laut. 328 00:23:32,041 --> 00:23:32,916 Apa? Siapa? 329 00:23:33,000 --> 00:23:36,416 Entahlah. Kurasa itu wanita, tapi entahlah. 330 00:23:37,541 --> 00:23:38,625 Masuklah. 331 00:23:40,375 --> 00:23:41,750 Ada yang jatuh? 332 00:23:41,833 --> 00:23:43,083 Apa yang terjadi? 333 00:23:43,833 --> 00:23:44,708 Di mana Lars? 334 00:23:44,791 --> 00:23:46,125 Dia di kabin 6. 335 00:23:51,750 --> 00:23:54,125 - Tahu di mana dia? - Tamu yang hilang dari kabin 6. 336 00:23:54,208 --> 00:23:55,333 Lars Jensen. Semua… 337 00:23:55,958 --> 00:23:58,708 Aku sudah mengendalikan ini. Jika kau bisa… 338 00:23:58,791 --> 00:24:00,291 Ada yang hilang. 339 00:24:00,375 --> 00:24:03,083 Apa, mereka hilang? Sayang, kau dengar itu… 340 00:24:04,625 --> 00:24:06,166 Dia tak di sini. Aku tertidur. 341 00:24:06,250 --> 00:24:08,666 Aku tak dengar dia balik ke tempat tidur. Menurutmu…? 342 00:24:10,291 --> 00:24:11,333 Ya Tuhan. 343 00:24:15,916 --> 00:24:18,291 Kami sudah menemukan Tn. Jensen. 344 00:24:18,375 --> 00:24:19,625 Tn. Jensen? 345 00:24:21,791 --> 00:24:22,625 Benarkah? 346 00:24:22,708 --> 00:24:24,375 Siapa yang melaporkan M.O.B? 347 00:24:24,458 --> 00:24:26,375 Laura Blacklock, jurnalis. 348 00:24:27,000 --> 00:24:30,541 - Dia bilang itu dari kabin 10? - Ya, Pak. Itu yang aneh. 349 00:24:30,625 --> 00:24:33,041 Tenanglah. Cobalah untuk tidur. Biar kuurus. 350 00:24:33,125 --> 00:24:36,000 Ada seorang wanita. Tingginya kira-kira sama denganku. 351 00:24:36,083 --> 00:24:37,875 Dia berambut pirang, memakai hoodie. 352 00:24:37,958 --> 00:24:41,250 Dia keluar dari kamar mandi. Aku… Dia… 353 00:24:42,208 --> 00:24:44,708 Aku masuk tanpa sengaja. Aku di koridor, mundur. 354 00:24:44,791 --> 00:24:48,166 Tak pernah ada tamu yang menginap di sini, Nona Blacklock. 355 00:24:49,541 --> 00:24:51,666 Kabin ini selalu kosong. 356 00:24:52,708 --> 00:24:55,125 Tamu itu batal dua hari lalu. 357 00:24:58,375 --> 00:25:00,000 - Dia… - Ya. Itu benar. 358 00:25:03,541 --> 00:25:05,500 Ada darah di kaca. 359 00:25:05,583 --> 00:25:07,500 Ada darah di sini. Di sana… 360 00:25:12,791 --> 00:25:15,666 Ada seseorang di balkon ini. Ada… 361 00:25:16,250 --> 00:25:17,541 Tunggu. 362 00:25:17,625 --> 00:25:20,083 Tidak, ada orang di balkon. Bisa kubuktikan. 363 00:25:22,791 --> 00:25:25,500 Kapal bergerak dan dia merokok di luar, 364 00:25:25,583 --> 00:25:27,833 jadi kuambil rokoknya… 365 00:25:27,916 --> 00:25:32,083 - Apa? Ini kosong. - Kabin dibersihkan dua kali sehari, jadi… 366 00:25:35,583 --> 00:25:38,833 Dengar, dengar, aku… Aku tak berkhayal. 367 00:25:39,708 --> 00:25:41,000 Hitung penumpang selesai. 368 00:25:42,083 --> 00:25:44,375 Makasih. Hubungi penjaga pantai. Batalkan mayday. 369 00:25:44,458 --> 00:25:46,416 Penjaga pantai. Kau hubungi penjaga pantai? 370 00:25:46,500 --> 00:25:48,333 - Ya. - Mereka akan terus mencari? 371 00:25:48,916 --> 00:25:51,625 Kami sudah lakukan pencarian. Semua orang ada. 372 00:25:53,083 --> 00:25:55,458 Ada orang di luar sana. Mungkin masih hidup. 373 00:25:55,541 --> 00:25:59,333 Kurasa sudah waktunya semua kembali tidur. Sudah… cukup larut. 374 00:26:01,125 --> 00:26:02,375 Malam, Nona Blacklock. 375 00:26:04,125 --> 00:26:07,041 - Kau… - Maaf, Nona Blacklock. 376 00:26:07,125 --> 00:26:09,875 Tidak. Ini hanya… 377 00:26:09,958 --> 00:26:14,083 Pengingat untuk seluruh awak, jauhi kabin 10 sampai tiba di Norwegia. 378 00:26:14,166 --> 00:26:15,333 Dimengerti. 379 00:26:16,250 --> 00:26:18,791 Kau yakin akan baik-baik saja? 380 00:26:18,875 --> 00:26:20,250 Mau kubuatkan teh atau… 381 00:26:20,916 --> 00:26:23,500 Tidak. Oke. Tidurlah. 382 00:27:10,833 --> 00:27:13,250 - Halo? - Kau menelpon? 383 00:27:13,875 --> 00:27:15,916 Ya, sinyalnya jelek. 384 00:27:16,000 --> 00:27:19,333 Maaf, Nona Blacklock. Tapi sistemnya kacau. 385 00:27:20,083 --> 00:27:22,083 Teknisi sedang menyelidikinya. 386 00:27:22,166 --> 00:27:25,833 - Mau kubawakan bahan bacaan? -Tidak. Tak usah, terima kasih. 387 00:27:26,458 --> 00:27:27,458 Baik. 388 00:27:37,291 --> 00:27:40,625 - Tuan Bullmer? - Tolong. Panggil aku Richard. 389 00:27:41,333 --> 00:27:43,541 Wanita yang kulihat tadi malam di kabin 10. 390 00:27:44,500 --> 00:27:48,000 Tak perlu malu. Kau yakin tidak berkhayal. 391 00:27:48,083 --> 00:27:49,333 Itu nyata. 392 00:27:50,833 --> 00:27:54,291 Aku ingin bertemu awak. Jika salah satu dari mereka adalah wanita… 393 00:27:54,375 --> 00:27:56,666 Menurutmu salah satu stafku mandi 394 00:27:56,750 --> 00:27:58,125 saat para tamu tiba? 395 00:27:59,958 --> 00:28:02,666 Semua tamu ada. Siapa lagi? 396 00:28:02,750 --> 00:28:04,250 Kau benar. Mari kita temui awak. 397 00:28:11,375 --> 00:28:13,375 Jadi, kecuali masinis I dan kapten kami, 398 00:28:13,458 --> 00:28:16,750 yang berada di posisi mereka saat kita berlayar, ini awak kami. 399 00:28:18,166 --> 00:28:21,375 - Maaf atas ketidaknyamanannya… - Lihat orang yang kau kenal? 400 00:28:37,791 --> 00:28:39,791 Aku mengerti naluri jurnalistik. 401 00:28:39,875 --> 00:28:41,750 - Masinis I? - Dia laki-laki. 402 00:28:41,833 --> 00:28:43,708 Kau mencari seorang wanita, 'kan? 403 00:29:04,750 --> 00:29:09,416 - Kuharap kau tak terbangun semalam. - Tidak. Aku bisa kembali tidur. 404 00:29:11,166 --> 00:29:16,000 Apakah sekarang saat yang tepat untuk… melanjutkan percakapan kita kemarin? 405 00:29:17,250 --> 00:29:18,125 Aku… 406 00:29:18,750 --> 00:29:22,291 Jujur, aku merasa agak lemah. Semua… 407 00:29:23,041 --> 00:29:24,625 obat ini. 408 00:29:25,625 --> 00:29:27,708 Benar-benar membuatku lelah. 409 00:29:30,291 --> 00:29:32,666 Kurasa aku perlu istirahat malam ini. 410 00:29:36,166 --> 00:29:37,208 Maaf. 411 00:29:38,458 --> 00:29:40,041 Kuharap kau merasa lebih baik. 412 00:29:42,916 --> 00:29:44,916 Ya Tuhan. Mereka semua mengira aku gila. 413 00:29:45,000 --> 00:29:48,375 Tidak, ayolah. Tak ada yang suka dibangunkan. Nanti juga lupa. 414 00:29:48,458 --> 00:29:50,083 - Aku yakin. - Saat itu gelap. 415 00:29:50,166 --> 00:29:53,875 Tidak. Tidak gelap saat aku melihatnya di kabin 10. 416 00:29:53,958 --> 00:29:56,458 Dia keluar dari kamar mandi. Kami saling memandang. 417 00:29:56,541 --> 00:29:58,375 Kami bahkan bicara. Dia bicara. 418 00:29:59,041 --> 00:30:00,791 Sekarang apa? Dia menghilang. 419 00:30:01,833 --> 00:30:03,750 Sedang apa kau di kabin itu? 420 00:30:06,791 --> 00:30:08,916 - Aku menghindarimu. - Hah? 421 00:30:09,000 --> 00:30:13,375 Kau menunjukkan fotomu pada Grace di lorong, dan aku hanya… 422 00:30:17,458 --> 00:30:18,333 Tunggu. 423 00:30:20,083 --> 00:30:22,000 Kau memotret. Berikan. 424 00:30:22,083 --> 00:30:23,416 Permisi. 425 00:30:23,916 --> 00:30:25,250 - Saat kita tiba? - Ya. 426 00:30:25,333 --> 00:30:29,750 Jika ada foto kedatangannya, maka tak ada yang bisa menyangkal dia ada. 427 00:30:33,875 --> 00:30:36,666 Aku harus memotret semua orang. Itu tugasku. 428 00:30:36,750 --> 00:30:37,750 Ah. 429 00:30:41,458 --> 00:30:43,458 - Itu bukan dari kapal… - Tunggu. Wow. 430 00:30:43,541 --> 00:30:46,083 Kau… Kau menghabiskan banyak waktu dengan mereka. 431 00:30:55,041 --> 00:30:56,458 Ya Tuhan. Itu dia. 432 00:30:57,083 --> 00:30:59,375 Itu dia. Itu wanita yang kulihat. 433 00:31:00,000 --> 00:31:01,500 - Itu dia. - Lo… 434 00:31:02,708 --> 00:31:06,583 Ini foto orang asing, diambil di pesta berbulan-bulan lalu. 435 00:31:07,875 --> 00:31:09,750 Lo, tunggu. Hei! 436 00:31:10,625 --> 00:31:13,583 Hei. Dengar, pelan-pelan. Mari kita bahas pendekatannya. 437 00:31:16,083 --> 00:31:17,083 Aku menemukannya. 438 00:31:17,916 --> 00:31:19,833 Wanita di kabin 10. 439 00:31:21,541 --> 00:31:22,541 Itu dia. 440 00:31:23,500 --> 00:31:26,250 - Foto apa ini? - Dari Mei, kurasa. 441 00:31:26,333 --> 00:31:29,250 - Pesta Adam di Groucho. - Oh ya. Itu menyenangkan. 442 00:31:29,833 --> 00:31:31,916 Maaf. Ini adalah foto… 443 00:31:32,000 --> 00:31:34,333 wanita yang terlihat seperti wanita di kabin 10? 444 00:31:34,416 --> 00:31:37,791 Bukan, itu wanita yang kulihat di pesta salah satu tamumu. 445 00:31:37,875 --> 00:31:38,833 Benar. 446 00:31:38,916 --> 00:31:40,041 Siapa dia? 447 00:31:41,541 --> 00:31:42,916 Adam, kau kenal? 448 00:31:43,000 --> 00:31:44,458 Tidak. Apa? 449 00:31:46,708 --> 00:31:48,583 Tidak. Belum pernah melihatnya. 450 00:31:48,666 --> 00:31:50,625 Kau berfoto dengannya. 451 00:31:50,708 --> 00:31:51,958 Oke. Yah… 452 00:31:52,041 --> 00:31:55,958 Banyak wanita yang mirip. Mayoritas wanita… semua. Dia cuma wanita. 453 00:31:56,041 --> 00:31:59,208 Sepertinya Adam punya tipe tertentu. 454 00:31:59,291 --> 00:32:02,166 Ya, terima kasih, Tommo. Tak ada yang minta opinimu. 455 00:32:02,250 --> 00:32:03,583 Kau tahu. 456 00:32:05,000 --> 00:32:05,958 Lo. 457 00:32:06,041 --> 00:32:07,083 Laura. 458 00:32:07,708 --> 00:32:11,166 Aku tak tahu siapa orang ini. Ya? 459 00:32:13,791 --> 00:32:18,708 Laura, aku yakin apa yang kau alami kemarin sangat traumatis bagimu. 460 00:32:19,583 --> 00:32:22,083 Tapi, salahkah aku mengingat 461 00:32:22,166 --> 00:32:25,458 baru beberapa bulan lalu kau menyaksikan pembunuhan? 462 00:32:26,458 --> 00:32:27,833 Elena! 463 00:32:36,208 --> 00:32:37,250 Maaf. 464 00:32:37,875 --> 00:32:39,416 Tahu dari mana? 465 00:32:41,916 --> 00:32:44,625 Rowan memberitahuku soal narasumbermu. 466 00:32:45,583 --> 00:32:48,500 - Kenapa beri tahu mereka? - Aku mengkhawatirkanmu, Lo. 467 00:32:49,291 --> 00:32:52,666 Tak jarang kenangan muncul kembali, 468 00:32:52,750 --> 00:32:56,291 terutama di waktu antara tidur dan bangun. 469 00:32:56,375 --> 00:32:59,000 - Kasihan. - Ikuti saja, Nak. 470 00:32:59,083 --> 00:33:02,750 Selalu ada orang kerdil menari di sudut mataku. 471 00:33:02,833 --> 00:33:04,458 Indah sekali. 472 00:33:05,375 --> 00:33:06,791 Aku tak percaya ini. 473 00:33:06,875 --> 00:33:08,791 Jangan malu, Sayang. Tak apa-apa. 474 00:33:08,875 --> 00:33:10,791 Adam. Katakan yang sebenarnya. 475 00:33:10,875 --> 00:33:12,875 Apa kau membawa penumpang gelap? 476 00:33:12,958 --> 00:33:15,416 Tadinya, tapi tak bisa… 477 00:33:17,916 --> 00:33:19,666 Laura, jika itu bisa membantu, 478 00:33:19,750 --> 00:33:22,708 aku bisa minta Sigrid melacaknya wanita di foto ini. 479 00:33:23,625 --> 00:33:26,750 Tapi kuminta kau tetap ingat apa arti perjalanan ini. 480 00:33:26,833 --> 00:33:28,333 Untukku, untuk istriku, 481 00:33:28,416 --> 00:33:29,791 dan tamuku. 482 00:33:29,875 --> 00:33:34,041 Dengar, kupikir penting agar kau bisa merasa santai di sini. 483 00:33:35,916 --> 00:33:36,875 Sig! 484 00:33:37,625 --> 00:33:40,125 Bisa pesankan spa untuk Nn. Blacklock? 485 00:33:40,208 --> 00:33:41,625 Sesuatu yang menenangkan. 486 00:33:41,708 --> 00:33:43,958 - Kupikir itu mungkin… - Tentu. 487 00:33:44,041 --> 00:33:45,833 …mungkin bisa membantu. Ya? 488 00:33:58,500 --> 00:34:01,000 Ini campuran abu vulkanik, 489 00:34:01,083 --> 00:34:03,666 gambut subarktik, dan minyak alami. 490 00:34:04,541 --> 00:34:07,250 Saat kau mandi, mereka akan diaktifkan oleh panas. 491 00:34:08,291 --> 00:34:10,291 Ini menenangkan otot, 492 00:34:10,375 --> 00:34:11,916 meredakan ketegangan. 493 00:34:35,333 --> 00:34:38,291 BERHENTI 494 00:34:42,458 --> 00:34:44,583 - Semua baik-baik saja? - Siapa di ruangan ini? 495 00:34:44,666 --> 00:34:46,250 - Kapan? - Apa? Baru saja. 496 00:34:46,333 --> 00:34:48,250 Tepat saat aku mandi. 497 00:34:49,083 --> 00:34:50,083 Perbuatanmu, ya? 498 00:34:50,166 --> 00:34:52,750 Aku harus mengirim handuk ke penatu. Apa terjadi sesuatu? 499 00:34:52,833 --> 00:34:55,625 - Kau menulis sesuatu? - Oh, hei. 500 00:34:56,250 --> 00:34:57,416 Berlumpur. 501 00:34:57,916 --> 00:34:59,250 Tadi kau di kamarku? 502 00:34:59,916 --> 00:35:02,166 - Maaf, di kamarmu? - Ruang perawatan. 503 00:35:04,875 --> 00:35:09,375 Tidak, aku baru keluar dari sauna, dan aku berencana pergi pijat. 504 00:35:09,458 --> 00:35:11,000 Jika kau tak keberatan. 505 00:35:12,583 --> 00:35:14,458 Kau sedikit terobsesi denganku. 506 00:35:17,666 --> 00:35:20,541 - Aku perlu melihat CCTV. - Apa yang ingin kau lihat? 507 00:35:20,625 --> 00:35:23,833 Spa. Siapa pun yang masuk atau keluar dalam 20 menit terakhir. 508 00:35:23,916 --> 00:35:26,916 Maaf, kami matikan semua CCTV saat ada tamu di kapal. 509 00:35:27,000 --> 00:35:29,291 - Apa? Kamera mati? - Ya. 510 00:35:30,041 --> 00:35:31,041 Perintah siapa? 511 00:35:31,125 --> 00:35:34,250 Cukup normal di atas kapal dengan begitu banyak tamu terkenal. 512 00:35:34,333 --> 00:35:37,875 - Mereka merasa lebih santai jika… - Mereka tahu mereka tak diawasi. 513 00:36:03,625 --> 00:36:04,625 Sial. 514 00:36:37,833 --> 00:36:38,875 Astaga. 515 00:36:56,750 --> 00:36:57,916 Ya Tuhan. 516 00:37:25,458 --> 00:37:27,791 Mereka bilang tak ada orang di kabin itu, 'kan? 517 00:37:27,875 --> 00:37:29,250 Ini pelayaran perdananya. 518 00:37:29,333 --> 00:37:31,500 Jika itu benar, lalu rambut siapa ini? 519 00:37:32,916 --> 00:37:35,791 Rambut siapa pun ini, dia jatuh. 520 00:37:35,875 --> 00:37:37,750 Aku mengerti. Kau mungkin tak suka mereka… 521 00:37:37,833 --> 00:37:42,583 Dengar, aku tak mengalami episode pascatrauma. 522 00:37:42,666 --> 00:37:46,875 - Aku tak berkhayal. - Tidak, aku tak bilang begitu, Lo. 523 00:37:46,958 --> 00:37:49,291 Kau tak perlu jadi orang yang memperbaikinya. 524 00:37:50,708 --> 00:37:51,708 Dengar. 525 00:37:53,208 --> 00:37:57,208 Selama 36 jam ke depan, kita terjebak di sini. 526 00:37:58,166 --> 00:38:01,583 Jika Nilssen gagal temukan gadis itu, dan masih merasa begini saat berlabuh, 527 00:38:01,666 --> 00:38:05,541 kutemani membuat laporan ke polisi, membawa rambut yang kau temukan. 528 00:38:05,625 --> 00:38:08,875 Tapi terus membicarakan ini sekarang tak membantumu. 529 00:38:10,833 --> 00:38:12,625 Orang-orang ini sangat berkuasa. 530 00:38:12,708 --> 00:38:15,375 Setidaknya kencan makan siang dengan orang yang berkuasa. 531 00:38:15,458 --> 00:38:17,416 Jika kau membuat mereka marah… 532 00:38:42,416 --> 00:38:43,791 Harimu cukup melelahkan. 533 00:38:44,375 --> 00:38:45,541 Bagaimana kabarmu? 534 00:38:46,625 --> 00:38:48,041 Ayo bantu aku. 535 00:38:51,125 --> 00:38:53,458 Bagaimana kau dan Lars bertemu? 536 00:38:55,791 --> 00:39:00,125 Dewan perusahaannya cemas dia tidak pernah berkencan. 537 00:39:00,208 --> 00:39:03,250 Mereka pikir liburan kami wajib kuposting di medsos, 538 00:39:03,333 --> 00:39:05,333 untuk yakinkan pemegang saham mereka dipimpin 539 00:39:05,416 --> 00:39:07,666 oleh pria maskulin heteroseksual. 540 00:39:07,750 --> 00:39:10,416 - Tunggu, jadi kalian tidak… - Tidak. 541 00:39:10,500 --> 00:39:11,500 Cuma akting. 542 00:39:12,125 --> 00:39:14,250 Sejujurnya, kurasa dia homo. 543 00:39:14,333 --> 00:39:15,458 Agak menyeramkan. 544 00:39:16,708 --> 00:39:18,708 Mau swafoto? Gratis. 545 00:39:18,791 --> 00:39:20,833 Ayo. Tenarkan media sosialmu. 546 00:39:22,125 --> 00:39:24,416 Siap? Lucu. 547 00:39:26,375 --> 00:39:28,250 Aku sangat mengagumi tulisanmu. 548 00:39:29,541 --> 00:39:33,833 Kurasa aku bisa jadi jurnalis, jika aku tidak begitu… kau tahu. 549 00:39:47,375 --> 00:39:49,791 Kau boleh minum di tempat kerja, 'kan? 550 00:39:51,625 --> 00:39:52,958 Itu bagus. 551 00:39:53,625 --> 00:39:58,250 Kau tahu, di tahun 90-an, aku bekerja untuk galeri terkenal di Mayfair. 552 00:39:58,333 --> 00:40:03,666 Bisa dibilang kami duel martini untuk makan siang. 553 00:40:05,041 --> 00:40:06,875 Apa kau sering tidur di bak mandi? 554 00:40:09,500 --> 00:40:11,708 Hanya saat kami bertengkar. 555 00:40:12,500 --> 00:40:13,750 Bertengkar soal apa? 556 00:40:13,833 --> 00:40:16,875 Sejujurnya, tak satu pun dari kami bisa ingat di pagi hari. 557 00:40:17,458 --> 00:40:20,625 - Dan jarang ada memar, jadi… - Dan jika ada… 558 00:40:21,666 --> 00:40:22,750 aku yang memar. 559 00:40:25,916 --> 00:40:27,250 Kuperbaiki kerahmu, ya? 560 00:40:28,458 --> 00:40:30,041 Aku tak akan banyak bertanya. 561 00:40:30,125 --> 00:40:33,000 Kau tak mau jadi musuh mereka. Terutama Dame. 562 00:40:48,875 --> 00:40:50,208 Kau baik-baik saja? 563 00:40:50,291 --> 00:40:51,541 Aku baik-baik saja. 564 00:40:51,625 --> 00:40:53,583 Bagaimana kau kenal Richard dan Anne? 565 00:40:54,583 --> 00:40:55,875 Aku juga kaya. 566 00:40:57,875 --> 00:40:58,958 Ya, aku… 567 00:40:59,750 --> 00:41:01,750 Aku membangun perusahaan teknologi. 568 00:41:02,583 --> 00:41:05,833 Richard benar-benar terkesan dan berinvestasi. 569 00:41:06,625 --> 00:41:08,583 AI dan pengenalan wajah. 570 00:41:11,916 --> 00:41:15,875 Aku yakin sebagian besar dari kalian tahu cerita di balik semua ini, itu… 571 00:41:15,958 --> 00:41:18,416 Aku ingin memberi Anne alasan untuk terus berjuang. 572 00:41:19,208 --> 00:41:24,458 Untuk membuat sesuatu yang indah dan… dia akan merasakan hal yang sama denganku. 573 00:41:24,541 --> 00:41:27,250 Dosa apabila… 574 00:41:27,958 --> 00:41:29,708 meninggalkan dunia ini tanpa… 575 00:41:29,791 --> 00:41:31,708 tanpa menginjakkan kaki di… 576 00:41:35,166 --> 00:41:37,208 Aku bangga padamu, Sayangku. 577 00:41:38,166 --> 00:41:39,375 Dan aku sangat… 578 00:41:40,750 --> 00:41:42,375 Aku sangat bersyukur bahwa… 579 00:41:44,041 --> 00:41:45,041 Maaf. 580 00:41:48,291 --> 00:41:50,666 Terima kasih sudah ada di sini. 581 00:41:50,750 --> 00:41:54,541 Aku tak tahu harus berkata apa. Aku hanya… 582 00:41:54,625 --> 00:41:55,625 Aku hanya... 583 00:41:58,291 --> 00:41:59,666 - Oh, sayangku. - Sedih sekali. 584 00:41:59,750 --> 00:42:01,000 Tidak apa-apa. 585 00:42:04,708 --> 00:42:05,958 Kau baik-baik saja? 586 00:42:06,541 --> 00:42:07,541 Maaf. 587 00:42:10,166 --> 00:42:13,208 Silakan nikmati makan malam kalian. Bersulang. 588 00:42:13,291 --> 00:42:15,041 - Untukmu. - Bersulang. 589 00:42:15,125 --> 00:42:17,750 Untuk bintang-bintang, Cintaku 590 00:42:18,875 --> 00:42:20,500 Ke laut 591 00:42:22,875 --> 00:42:25,750 Sampai roda, Cintaku 592 00:42:25,833 --> 00:42:29,166 Sampai roda melindasku 593 00:42:33,000 --> 00:42:34,041 - Bagus. - Aku suka. 594 00:42:34,125 --> 00:42:35,208 Terima kasih. 595 00:42:36,041 --> 00:42:37,458 Anne Sayang, 596 00:42:37,541 --> 00:42:42,541 kau tahu, jiwamu yang indah akan pergi menyala terang selamanya, Cintaku. 597 00:42:43,916 --> 00:42:47,958 Kau ingat duet yang kita lakukan di Amalfi bertahun-tahun lalu? 598 00:42:48,625 --> 00:42:50,916 - Ya. - Benar? 599 00:42:52,708 --> 00:42:55,000 Aku… aku merasa sangat lelah. 600 00:42:55,083 --> 00:42:56,250 Tentu saja. 601 00:42:56,333 --> 00:42:59,208 - Aku harus tidur. - Tidak. 602 00:42:59,291 --> 00:43:00,666 - Akan kubantu. - Tak usah. 603 00:43:01,541 --> 00:43:03,166 Selamat tidur, Sayangku. 604 00:43:03,250 --> 00:43:05,458 Aku akan menemanimu tidur, Sayangku. 605 00:43:07,583 --> 00:43:09,958 Itu dia. Aku ingat sekarang. 606 00:43:10,041 --> 00:43:12,291 - Ya, cantik. - Terima kasih, Danny. 607 00:43:13,041 --> 00:43:19,625 Kau suka suaranya? Dari kata-kata empat huruf itu 608 00:43:22,958 --> 00:43:26,250 Mereka membuatmu terlihat sangat pintar 609 00:43:26,333 --> 00:43:30,750 Saat aku jatuh ke Bumi 610 00:43:34,708 --> 00:43:40,041 Aku ingin berjalan melewati lumpur Dan aku tak melihat malam 611 00:43:40,125 --> 00:43:44,750 Aku ingin memelukmu, Sayang Dan membuatmu merasa aman 612 00:43:45,500 --> 00:43:46,916 Jika aku bisa kugambar… 613 00:43:49,375 --> 00:43:51,208 Sekawanan paus tak jauh dari sini. 614 00:43:51,291 --> 00:43:53,083 Dokter, kau yakin tak mau ikut? 615 00:43:53,166 --> 00:43:55,208 Aku akan tinggal dengan pasienku. 616 00:43:56,625 --> 00:43:58,375 Dah! 617 00:44:34,041 --> 00:44:37,625 Nona Blacklock. Semuanya baik-baik saja? Apa kau tersesat? 618 00:44:39,000 --> 00:44:42,333 Sebenarnya, aku… Aku mau bicara dengan beberapa awak. 619 00:44:43,375 --> 00:44:44,291 Oke. 620 00:44:45,875 --> 00:44:46,791 Dengar. 621 00:44:47,458 --> 00:44:49,458 Adakah dari kalian yang melihat? 622 00:44:50,500 --> 00:44:51,958 wanita ini? 623 00:44:52,541 --> 00:44:53,541 Tidak. 624 00:44:54,916 --> 00:44:58,541 Baik, bisa ambil foto ini dan tunjukkan ke awak lainnya? 625 00:44:59,333 --> 00:45:01,000 Satu pertanyaan lagi. 626 00:45:03,083 --> 00:45:08,291 Semudah apa menyelundupkan seseorang ke kapal tanpa dilihat awak? 627 00:45:11,125 --> 00:45:15,208 Kurasa pemilik tak akan suka kami memberitahumu soal itu. 628 00:45:22,916 --> 00:45:24,458 Tak suka lihat ikan paus? 629 00:45:25,958 --> 00:45:28,041 Aku tak tahan dingin. 630 00:45:28,125 --> 00:45:30,791 Itu tangga awak, bukan? 631 00:45:31,416 --> 00:45:36,125 Ya, aku… hanya ingin melihat ruang lain yacht. 632 00:45:38,208 --> 00:45:42,500 Aku harus kembali ke Anne. Nikmati kedamaian ini selagi bisa. 633 00:45:53,916 --> 00:45:54,958 Tidak, tidak. 634 00:46:37,583 --> 00:46:38,791 Kau bukan fotografer. 635 00:46:38,875 --> 00:46:41,583 Aku terganggu. Ini efekmu terhadapku. 636 00:46:41,666 --> 00:46:44,208 Mau bagaimana lagi? Aku cuma melakukan tugasku. 637 00:46:44,291 --> 00:46:46,833 Mungkin kita bisa foto nanti. 638 00:46:46,916 --> 00:46:48,375 Aku punya pakaian lain. 639 00:46:48,458 --> 00:46:50,083 Akan kubawa kedua kameraku. 640 00:46:57,125 --> 00:47:00,333 - Kau mau minum lagi? - Tentu. Aku ikut denganmu. 641 00:47:11,083 --> 00:47:12,833 Ada orang yang membawakan untuk kita. 642 00:47:26,041 --> 00:47:27,833 Pikirkan tentang karunia Tuhan. 643 00:47:46,041 --> 00:47:47,541 Harus mengajaknya makan malam. 644 00:47:52,125 --> 00:47:53,458 Aku ingat kau… 645 00:47:53,541 --> 00:47:54,791 - Astaga! - Apa? 646 00:47:54,875 --> 00:47:56,291 - Ada apa? - Bantu dia! 647 00:47:56,375 --> 00:47:57,791 Bantu dia! Dia kehabisan napas. 648 00:47:57,875 --> 00:47:58,791 Tolong bantu dia! 649 00:48:01,041 --> 00:48:03,458 Hei. Lihat aku. 650 00:48:03,541 --> 00:48:06,083 - Blacklock. - Lo, tak apa-apa. 651 00:48:06,833 --> 00:48:09,250 Kami hanya coba memahami kejadiannya. 652 00:48:09,333 --> 00:48:12,208 Aku sudah memberi tahu kalian. Ada yang mendorongku. 653 00:48:13,583 --> 00:48:14,625 Kau pasti melihat… 654 00:48:14,708 --> 00:48:16,916 Aku kembali ke anjungan setelah melihatmu. 655 00:48:17,000 --> 00:48:19,208 Tapi kau sendirian, Nona Blacklock. 656 00:48:19,291 --> 00:48:22,500 - Seseorang di kapal mencoba membunuhku. - Laura. 657 00:48:22,583 --> 00:48:23,583 Untuk membungkamku. 658 00:48:23,666 --> 00:48:25,458 Bisa kubayangkan apa yang kau alami. 659 00:48:25,541 --> 00:48:27,875 Tapi aku yakin cuma ada kau di dek itu. 660 00:48:27,958 --> 00:48:29,708 Aku tak jatuh. 661 00:48:30,458 --> 00:48:33,000 Dengar, penutupnya tidak menutup dengan sendirinya. 662 00:48:33,083 --> 00:48:35,458 Astaga. Kenapa kau bisa jadi sasaran? 663 00:48:39,291 --> 00:48:40,666 Kancingmu hilang satu. 664 00:48:43,625 --> 00:48:45,000 Tadi kau di kamarku? 665 00:48:45,083 --> 00:48:46,750 Tidak. 666 00:48:46,833 --> 00:48:49,125 - Ya Tuhan, kau ada di kamarku. - Lo, tenang. 667 00:48:49,208 --> 00:48:50,208 Ya Tuhan! 668 00:48:51,000 --> 00:48:52,583 - Di mana barangku? - Barang apa? 669 00:48:52,666 --> 00:48:56,416 Mana barangku? Kau tahu? Baju yang kupakai, mantelku. 670 00:48:56,500 --> 00:48:58,625 Pakaianmu dibawa ke ruang cuci. 671 00:49:02,458 --> 00:49:03,583 Apa yang kau lakukan? 672 00:49:05,208 --> 00:49:07,708 - Nyonya? - Tidak apa-apa. Biarkan saja. 673 00:49:10,291 --> 00:49:14,125 - Baik. - Nona, barang-barangmu di sini. 674 00:49:19,333 --> 00:49:21,375 Kami coba mengeringkan ponsel, tapi… 675 00:49:21,458 --> 00:49:24,916 Ada kantong ziplock. Ada di saku mantel. 676 00:49:25,000 --> 00:49:26,375 Hanya ini yang kami temukan. 677 00:49:28,166 --> 00:49:29,750 Tentu saja. 678 00:49:31,458 --> 00:49:32,500 Aku mencarimu. 679 00:49:32,583 --> 00:49:33,833 Kau menjauhlah dariku. 680 00:49:33,916 --> 00:49:35,958 - Ayolah. Lihat, kemari. - Tidak, jangan… 681 00:49:36,041 --> 00:49:37,375 Ada apa denganmu? 682 00:49:37,958 --> 00:49:40,750 Siapa pun pelakunya menggeledah jaketku. 683 00:49:40,833 --> 00:49:42,166 Rambutnya ada di jaketku. 684 00:49:42,250 --> 00:49:44,375 Kau pikir aku terlibat dalam ini? 685 00:49:44,458 --> 00:49:47,375 Hanya kau yang tahu soal rambut. Hanya kau. 686 00:49:48,333 --> 00:49:49,250 Maaf. 687 00:49:50,916 --> 00:49:54,416 Ya? Kuberi tahu yang lain soal itu. Kau punya bukti. 688 00:49:56,041 --> 00:49:58,375 Mereka pikir kau gila. Aku membelamu. 689 00:50:00,583 --> 00:50:01,833 Berhenti membantu. 690 00:50:05,000 --> 00:50:07,958 Danny, ayolah. Bagaimana dengan galanya? 691 00:50:08,041 --> 00:50:11,083 Gadis itu mencoba menenggelamkan dirinya, ya? Lalu apa? 692 00:50:11,166 --> 00:50:12,625 Aku minta dia turun. 693 00:50:12,708 --> 00:50:15,708 Mungkin ada mayat di kapal ini. Mayat! 694 00:50:16,583 --> 00:50:18,666 - Aku tak bisa hadapi skandal lagi. - Tolong… 695 00:50:18,750 --> 00:50:20,416 - Kau tahu itu. - Pertimbangkan lagi. 696 00:50:20,500 --> 00:50:22,666 Ada yang tak beres. 697 00:50:22,750 --> 00:50:25,083 Aku harus pergi. Maaf. Oke? 698 00:50:34,208 --> 00:50:35,208 Anne adalah fannya. 699 00:50:35,291 --> 00:50:37,583 Rupanya dia dulu jurnalis yang baik. 700 00:50:37,666 --> 00:50:40,250 - Wanita itu menyebalkan. - Dia gila. 701 00:50:40,333 --> 00:50:43,666 Apa kita kenal bintang rock lain yang luang? 702 00:50:45,250 --> 00:50:47,875 Bagus. Si gila. 703 00:50:47,958 --> 00:50:49,083 Bagus sekali. 704 00:50:50,125 --> 00:50:52,291 Apa? Tunggu. Menurutmu itu tak mencurigakan? 705 00:50:52,375 --> 00:50:54,500 Aku hampir mati dan dia pergi begitu saja? 706 00:50:54,583 --> 00:50:56,500 Dia takut dengan tindakanmu selanjutnya. 707 00:50:56,583 --> 00:50:59,500 - Oke. - Sama seperti kami semua. 708 00:50:59,583 --> 00:51:02,708 Apa menurutmu Danny bisa mendorong seseorang ke laut? 709 00:51:02,791 --> 00:51:03,625 Mungkin. 710 00:51:03,708 --> 00:51:06,416 - Siapa lagi? Aku? - Bisakah? 711 00:51:06,500 --> 00:51:10,250 Kalian berdua tak bisa menjelaskan kapan yang lain kembali ke kabin. 712 00:51:10,333 --> 00:51:15,375 Ini sungguh… Kau memang sudah gila. 713 00:51:17,208 --> 00:51:19,708 Tak ada mayat di dalam air, Lo. 714 00:51:19,791 --> 00:51:22,166 Tak ada mayat di sana. Kau tertidur. 715 00:51:22,250 --> 00:51:23,791 Kau berjalan-jalan, bermimpi, 716 00:51:23,875 --> 00:51:29,291 dan otakmu yang kacau dan haus perhatian hanya mengada-ada. 717 00:51:30,250 --> 00:51:31,750 Jadi, hentikan itu. 718 00:51:33,041 --> 00:51:34,125 Kumohon. 719 00:51:36,583 --> 00:51:40,416 Kau merusak suasana, Lo. Agak toksik. 720 00:52:31,500 --> 00:52:33,541 Tunggu! Ya Tuhan. 721 00:53:08,708 --> 00:53:10,125 Tidak, tunggu! 722 00:54:02,458 --> 00:54:03,458 Siapa kau? 723 00:54:04,583 --> 00:54:07,083 - Aku melihatmu tenggelam. - Tidak. 724 00:54:07,166 --> 00:54:10,875 Dengar, kau sudah melihatku sekarang. Aku masih hidup. Hentikan ini. 725 00:54:11,583 --> 00:54:14,833 - Aku memperingatkanmu. - Kau menulis pesan di cermin? 726 00:54:15,416 --> 00:54:18,291 - Kenapa kau mendorongku ke kolam? - Itu bukan aku. 727 00:54:18,375 --> 00:54:20,875 - Siapa yang ambil rambut dari jaketku? - Hentikan! 728 00:54:20,958 --> 00:54:24,291 - Dia akan membunuhmu. Hentikan! - Maksudmu siapa? 729 00:54:24,375 --> 00:54:27,458 - Apa yang terjadi? Siapa yang jatuh? - Dia akan membunuhmu. 730 00:54:28,041 --> 00:54:29,041 Ya ampun… 731 00:54:31,416 --> 00:54:32,291 Anne? 732 00:54:34,125 --> 00:54:35,125 Kenapa? 733 00:56:04,583 --> 00:56:05,791 Tolong! 734 00:56:28,291 --> 00:56:31,500 Tanpa obat-obatan kau bisa merasakannya. 735 00:56:32,125 --> 00:56:33,708 Semua obat ini. 736 00:56:33,791 --> 00:56:35,500 Itu benar-benar menghabisiku. 737 00:56:35,583 --> 00:56:37,375 Itu dia. Aku ingat sekarang. 738 00:56:37,458 --> 00:56:39,875 Aku ingin melanjutkan ini besok. 739 00:57:00,458 --> 00:57:01,666 Siapa kau? 740 00:57:03,958 --> 00:57:05,625 Aku tahu kau bukan Anne. 741 00:57:07,750 --> 00:57:10,833 Kau tak tahu Anne sudah berhenti meminum obatnya. 742 00:57:13,833 --> 00:57:16,500 Kau lupa kita punya janji untuk bicara esok harinya. 743 00:57:20,083 --> 00:57:22,375 Anne yang jatuh, 'kan? 744 00:57:23,750 --> 00:57:26,666 Dan sejak saat itu, kau pura-pura menjadi dirinya. 745 00:57:27,375 --> 00:57:29,500 Itu bukan rencananya. 746 00:57:29,583 --> 00:57:32,625 Suara siapa yang kudengar di kamar malam itu? 747 00:57:38,500 --> 00:57:39,500 Itu… 748 00:57:40,375 --> 00:57:43,875 Ya Tuhan. Aku sangat bodoh. Bullmer, 'kan? Itu… 749 00:57:43,958 --> 00:57:46,166 Dia tahu kalau… 750 00:57:46,833 --> 00:57:48,375 Anne mencabut hak warisnya. 751 00:57:50,833 --> 00:57:53,625 Aku tak menyangka dia akan membunuhnya. 752 00:58:02,250 --> 00:58:04,958 Aku hanya bermaksud pura-pura menjadi Anne selama satu hari. 753 00:58:05,041 --> 00:58:08,333 Untuk bertemu pengacara. Tanda tangani surat wasiat. 754 00:58:08,416 --> 00:58:10,666 Dia bilang itu seperti akting. 755 00:58:10,750 --> 00:58:13,458 - Mainkan dan ceritakan pendapatmu. - Ya. 756 00:58:15,833 --> 00:58:17,791 Ada perangkat lunak ini. 757 00:58:17,875 --> 00:58:20,208 Semacam pengenalan wajah. 758 00:58:21,416 --> 00:58:23,333 Dia mendekatiku lewat Facebook. 759 00:58:23,416 --> 00:58:24,416 COCOK 760 00:58:27,041 --> 00:58:31,250 Dia mengundangku ke pesta di London. Dia membiayai semuanya. 761 00:58:32,541 --> 00:58:34,791 Aku tak pernah ditawari uang sebanyak itu. 762 00:58:34,875 --> 00:58:38,875 Kau harus nyaman denganku agar ini berhasil. 763 00:58:44,791 --> 00:58:45,875 Richard? 764 00:58:45,958 --> 00:58:48,000 Apa? Apa ini? 765 00:58:52,541 --> 00:58:53,541 Siapa kau? 766 00:58:54,666 --> 00:58:57,041 - Kenapa dia…? Kau gila. - Anne, tenang. 767 00:58:57,125 --> 00:58:58,916 - Kau benar-benar gila. - Tenang. 768 00:58:59,791 --> 00:59:01,666 Diam. Dengar, hanya… 769 00:59:01,750 --> 00:59:03,541 Diam. Diam! 770 00:59:03,625 --> 00:59:06,041 Anuitas? Hanya itu yang akan kau wariskan? 771 00:59:08,958 --> 00:59:10,208 Apa? 772 00:59:17,291 --> 00:59:18,333 Kau… 773 00:59:19,791 --> 00:59:20,791 Tak apa-apa. 774 00:59:23,625 --> 00:59:24,541 Anne. 775 00:59:38,208 --> 00:59:40,916 Aku tak akan pernah setuju. 776 00:59:41,833 --> 00:59:44,416 Tidak! 777 00:59:44,500 --> 00:59:45,625 Bukan itu. 778 00:59:51,416 --> 00:59:52,791 Harusnya aku menghentikannya. 779 01:00:02,416 --> 01:00:05,250 Tak pernah kubayangkan akan berakhir seperti ini. 780 01:00:09,000 --> 01:00:10,958 Kau tak tahu dari mana asalku. 781 01:00:11,875 --> 01:00:13,708 Bagaimana rasanya tak punya apa-apa. 782 01:00:13,791 --> 01:00:16,125 Tak bisa berikan apa pun bagi yang mengandalkanmu. 783 01:00:17,666 --> 01:00:19,666 Putriku segalanya bagiku. 784 01:00:26,000 --> 01:00:27,541 Siapa namamu? 785 01:00:29,041 --> 01:00:30,041 Carrie. 786 01:00:31,125 --> 01:00:34,916 Oke, Carrie. Dengarkan aku. Maukah kau mendengarkanku, Carrie? 787 01:00:35,750 --> 01:00:37,333 Dia memanfaatkanmu. 788 01:00:40,000 --> 01:00:43,750 Kau pikir bisa lepas setelah teken kontrak itu? 789 01:00:46,000 --> 01:00:48,750 Kau pernah melihatnya membunuh seseorang. 790 01:00:48,833 --> 01:00:51,583 Dia tak akan biarkan kau hidup. 791 01:00:53,666 --> 01:00:55,791 Mereka sudah mencoba membunuhku. 792 01:00:58,125 --> 01:01:00,291 Kita harus bekerja sama. 793 01:01:02,166 --> 01:01:04,208 Aku harus kembali ke atas. 794 01:01:21,375 --> 01:01:22,375 Anne? 795 01:01:24,875 --> 01:01:26,083 Anne? 796 01:01:27,625 --> 01:01:29,208 Ke mana saja kau, Sayangku? 797 01:01:29,833 --> 01:01:31,708 Kau hampir lewatkan seluruh pertunjukan. 798 01:01:31,791 --> 01:01:33,000 Maaf. 799 01:01:38,875 --> 01:01:42,291 Anne dan aku ingin bilang terima kasih sekali lagi untuk… 800 01:01:43,250 --> 01:01:46,416 hadir di sini bersama kami di waktu yang istimewa ini. 801 01:01:47,250 --> 01:01:48,708 Aku mencintaimu, Sayang. 802 01:01:49,500 --> 01:01:52,625 Menghabiskan hidupku bersamamu adalah keistimewaan. 803 01:01:57,125 --> 01:02:00,750 Jika kita tak bisa membawa Aurora ke Cahaya Utara, 804 01:02:01,250 --> 01:02:03,041 kita akan membawanya ke sini. 805 01:02:10,875 --> 01:02:13,166 - Itu baru hebat! - Luar biasa! 806 01:02:23,166 --> 01:02:25,833 - Terkesan. Aku terkesan. - Ayo. 807 01:02:41,416 --> 01:02:43,458 Aku sangat mencintaimu. 808 01:02:58,750 --> 01:03:00,000 Halo. 809 01:03:00,083 --> 01:03:02,916 Hanya memeriksa pasien. 810 01:03:03,000 --> 01:03:06,791 Biarkan dia tidur. Beberapa hari ini dia emosional. 811 01:03:07,458 --> 01:03:08,458 Benar. 812 01:03:14,541 --> 01:03:15,583 Hei, Lo? 813 01:03:19,208 --> 01:03:21,333 Aku di sini jika kau butuh. 814 01:03:25,833 --> 01:03:27,375 Mustahil dia hilang begitu saja. 815 01:03:27,458 --> 01:03:29,916 Kita di laut. Tak ada tempat untuk pergi. 816 01:03:31,375 --> 01:03:33,083 Kapten dan aku akan terus mencari. 817 01:03:33,166 --> 01:03:35,666 Saat kau menemukannya, bunuh dia. 818 01:03:36,500 --> 01:03:37,500 Ya? 819 01:03:38,916 --> 01:03:40,208 Ya? 820 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 Aku mundur. 821 01:03:43,583 --> 01:03:45,916 Aku tak bisa. Ini bukan rencana kita. 822 01:03:46,000 --> 01:03:49,666 Tak ada yang berjalan sesuai rencana. Itu intinya. 823 01:03:49,750 --> 01:03:51,541 Anne itu satu hal. 824 01:03:52,708 --> 01:03:55,541 Memberikan overdosis ke wanita yang sudah sekarat, 825 01:03:55,625 --> 01:03:57,625 tapi ini pembunuhan berdarah dingin. 826 01:03:57,708 --> 01:04:01,083 Apa aku perlu mengingatkanmu di mana kita tiga tahun lalu? 827 01:04:02,583 --> 01:04:05,583 Dengan kau menangis, memohon bantuanku. 828 01:04:05,666 --> 01:04:08,666 Jangan kira aku tak tahu hanya dia yang kau buat overdosis? 829 01:04:08,750 --> 01:04:09,625 Richard, kumohon. 830 01:04:09,708 --> 01:04:13,333 Berapa banyak lagi yang akan mengaku bila tidak kubungkam? 831 01:04:13,416 --> 01:04:17,041 Kau bukan cuma akan dijatuhkan. Kau akan mendekam di penjara. 832 01:04:17,125 --> 01:04:19,416 Dengar, aku hargai semua yang telah kau lakukan. 833 01:04:19,500 --> 01:04:22,708 Aku tahu, tapi kita tak lupa rencana kita, 'kan? 834 01:04:23,625 --> 01:04:24,500 Tidak. 835 01:04:30,541 --> 01:04:31,583 Akan kubereskan dia. 836 01:04:36,250 --> 01:04:37,166 Makasih, Robert. 837 01:04:59,791 --> 01:05:04,541 Kau harus ke polisi. Katakan semua yang kau ceritakan kepadaku. 838 01:05:04,625 --> 01:05:08,541 Tak bisa. Aku juga akan ditahan. Aku ikut terlibat. 839 01:05:08,625 --> 01:05:11,958 Seseorang terbunuh. Mereka akan mengambil putriku. 840 01:05:12,041 --> 01:05:15,541 Aku hanya perlu menandatangani dokumen dan muncul di gala. 841 01:05:15,625 --> 01:05:18,875 Kau sungguh berpikir dia akan biarkan kau hidup? 842 01:05:18,958 --> 01:05:21,916 Carrie, dia akan menyingkirkanmu. Kau tahu itu. 843 01:05:23,666 --> 01:05:25,333 Apa mereka tahu kau di sini? 844 01:05:26,000 --> 01:05:28,708 Tidak, tapi mereka mencari. 845 01:05:32,125 --> 01:05:33,250 Berapa lama kita sampai? 846 01:05:34,041 --> 01:05:37,416 Sekitar dua jam. Akan kubiarkan pintunya terbuka. 847 01:05:38,000 --> 01:05:40,291 - Ini memberimu kesempatan. - Dengar, Carrie. 848 01:05:41,250 --> 01:05:43,750 Kau masih aman sampai menandatangani wasiat itu. 849 01:05:44,708 --> 01:05:46,375 Bullmer membutuhkanmu. 850 01:05:47,333 --> 01:05:50,833 Tapi setelah kau melakukan apa yang dia mau, kau dalam bahaya. 851 01:05:54,375 --> 01:05:55,958 Aku akan menjemputmu. 852 01:05:57,041 --> 01:05:58,041 Aku berjanji. 853 01:06:10,000 --> 01:06:15,625 Semua awak, peringatan 30 menit. Kita akan berlabuh dalam 30 menit. 854 01:06:40,833 --> 01:06:42,791 - Hei, Lars. - Hei. 855 01:06:43,375 --> 01:06:46,583 Omong-omong, kau unduh albumku? 856 01:06:46,666 --> 01:06:50,125 Aku ingin bilang, "Tiga kali, Karla, mungkin terlalu banyak." 857 01:06:51,916 --> 01:06:53,916 - Ini ruangan terakhir. - Benar, Pak. 858 01:07:10,375 --> 01:07:13,958 Tn. Morgan, dr. Mehta meminta kita membiarkannya istirahat. 859 01:07:14,041 --> 01:07:16,916 Sepertinya dia panik, jadi diberi obat penenang. 860 01:07:18,166 --> 01:07:21,333 - Beri tahu dia aku mampir, ya? - Tentu saja. 861 01:07:21,416 --> 01:07:22,416 Terima kasih. 862 01:07:35,916 --> 01:07:38,291 - Ah, Ben. - Hei. 863 01:07:38,375 --> 01:07:41,041 Terima kasih banyak atas kehadiranmu beberapa hari ini. 864 01:07:41,125 --> 01:07:42,083 Ya. 865 01:07:42,166 --> 01:07:44,000 Tak sabar melihat hasil fotomu malam ini. 866 01:07:44,083 --> 01:07:45,583 Tentu. aku… 867 01:07:46,916 --> 01:07:48,125 Aku mengkhawatirkan Lo. 868 01:07:48,791 --> 01:07:50,208 Ya, ya, aku juga. 869 01:07:50,291 --> 01:07:52,458 Dia di tangan yang tepat. 870 01:07:52,541 --> 01:07:54,583 Dia ditangani dokter terbaik. 871 01:07:54,666 --> 01:07:58,166 Dia akan menemaninya sampai dia cukup pulih untuk bergabung. 872 01:07:59,666 --> 01:08:01,666 Tanggung, ya? 873 01:08:02,291 --> 01:08:05,416 Air dangkal artinya kita tak bisa berlabuh lebih dekat. 874 01:08:05,500 --> 01:08:08,750 Satu-satunya kelemahan memiliki kapal yang begitu besar. 875 01:08:11,208 --> 01:08:13,000 Semua penumpang, 876 01:08:13,083 --> 01:08:15,375 transportasi akan berangkat lima menit lagi. 877 01:08:15,458 --> 01:08:18,083 Silakan menuju dek renang. 878 01:08:23,291 --> 01:08:26,666 Kami senang bisa menjamu kalian selama beberapa hari ini. 879 01:08:26,750 --> 01:08:29,041 - Tak sabar untuk berjumpa lagi. - Terima kasih. 880 01:08:29,125 --> 01:08:30,375 - Selamat tinggal. - Maaf. 881 01:08:30,458 --> 01:08:32,041 - Ben? - Selamat tinggal, Pak. 882 01:08:32,541 --> 01:08:36,583 Soal Lo. Rasanya salah meninggalkannya di sini. Nanti aku menyusul. 883 01:08:38,208 --> 01:08:41,500 Bisakah kita pergi? 884 01:08:41,583 --> 01:08:43,583 - Aku kedinginan. - Diam, Adam. 885 01:08:43,666 --> 01:08:47,000 Ya, serius, ayolah. Kita tak bisa menunggu semua orang. 886 01:09:15,166 --> 01:09:16,833 Ayo. Apa yang harus kulakukan? 887 01:09:17,666 --> 01:09:19,500 Halo? 888 01:09:19,583 --> 01:09:20,625 Laura. 889 01:09:22,333 --> 01:09:24,166 Syukurlah kami menemukanmu. 890 01:09:24,958 --> 01:09:27,000 Semua orang sangat khawatir. 891 01:09:28,125 --> 01:09:29,208 Menjauh dariku. 892 01:09:29,291 --> 01:09:32,416 Aku hanya ingin memastikan kau baik-baik saja. Maksudku, kau… 893 01:09:32,500 --> 01:09:34,750 - Aku tak apa-apa. - Kau menghilang cukup lama. 894 01:09:34,833 --> 01:09:35,833 Aku baik-baik saja. 895 01:09:37,916 --> 01:09:40,833 Aku hanya ingin pastikan kau tak melukai dirimu sendiri. 896 01:09:43,875 --> 01:09:45,791 Tak apa, Laura. Kita bisa memperbaikinya. 897 01:10:35,791 --> 01:10:37,125 Apa-apaan? 898 01:10:39,166 --> 01:10:40,125 Apa isinya? 899 01:10:42,208 --> 01:10:43,166 Apa itu? 900 01:10:44,458 --> 01:10:45,833 Apa isi suntikannya? 901 01:10:49,375 --> 01:10:51,125 Ben. 902 01:10:51,208 --> 01:10:53,333 Lo. Lari! 903 01:10:53,416 --> 01:10:55,666 - Sebarkan kebenarannya! - Sialan. 904 01:11:32,416 --> 01:11:34,333 Ya Tuhan. Ben. 905 01:11:35,375 --> 01:11:36,791 Tetap di tempatmu. 906 01:13:21,291 --> 01:13:22,291 Ada apa? 907 01:13:23,208 --> 01:13:24,625 Ben tewas. 908 01:13:26,083 --> 01:13:27,666 Apa yang kau bicarakan? 909 01:13:28,208 --> 01:13:29,375 Dia mencoba menyerangku. 910 01:13:29,958 --> 01:13:31,166 Dia melindungi Lo dan… 911 01:13:32,333 --> 01:13:33,333 Itu tak terhindarkan. 912 01:13:35,291 --> 01:13:38,125 - Kau menyimpan mayatnya? - Tidak, hanya dia. 913 01:13:38,208 --> 01:13:41,666 Lo melompat. Kalau sedingin ini, dia tak akan selamat. 914 01:14:01,625 --> 01:14:03,500 Tak akan kubiarkan ini gagal. 915 01:14:04,208 --> 01:14:05,291 Kau mengerti? 916 01:14:06,000 --> 01:14:07,208 Dia akan meneken wasiat. 917 01:14:08,291 --> 01:14:10,125 Lalu setelah gala, 918 01:14:10,208 --> 01:14:11,583 singkirkan dia. 919 01:14:33,291 --> 01:14:37,541 Aku hanya berkomentar soal perubahan hati yang tiba-tiba 920 01:14:38,333 --> 01:14:40,666 setelah susah payah perihal yayasan. 921 01:14:41,625 --> 01:14:43,541 - Tentu. - Yah… 922 01:14:43,625 --> 01:14:48,125 Suamiku terus mendampingiku selama tahun yang sulit, jadi… 923 01:14:49,000 --> 01:14:52,750 Jika diingat lagi, kuputuskan solusi yang lebih masuk akal. 924 01:14:57,916 --> 01:14:59,000 Kita tanda tangan? 925 01:15:00,625 --> 01:15:01,750 Ya. 926 01:15:07,791 --> 01:15:08,916 Kau merasa lemah? 927 01:15:09,750 --> 01:15:11,750 Kau butuh dr. Mehta memberimu sesuatu? 928 01:15:13,500 --> 01:15:14,416 Tidak. 929 01:15:20,666 --> 01:15:22,250 Aku baik-baik saja. 930 01:15:33,791 --> 01:15:34,791 Silakan pilih. 931 01:15:41,875 --> 01:15:45,708 Aku akan bicara malam ini. Kau hanya perlu tersenyum dan melambai. 932 01:15:46,458 --> 01:15:48,500 Aku akan ganti baju. Nanti kujemput. 933 01:16:35,250 --> 01:16:36,416 Sekuriti ke lantai dua. 934 01:16:36,500 --> 01:16:39,125 Tolong. Anne sudah mati. 935 01:16:40,041 --> 01:16:41,958 Aku baru melihat Anne dengan pengacaranya. 936 01:16:42,041 --> 01:16:43,875 Apa dia mengubah wasiatnya? 937 01:16:44,708 --> 01:16:47,125 Apa dia berikan semua uangnya kepada Bullmer? 938 01:16:48,708 --> 01:16:51,208 Anne memberitahuku bahwa dia mencabut hak warisnya. 939 01:16:51,291 --> 01:16:56,083 Malam kau membawaku padanya, itu malam saat Anne jatuh. 940 01:16:56,166 --> 01:16:57,333 Bullmer membunuhnya. 941 01:16:58,125 --> 01:17:00,750 Sejak itu, wanita itu menyamar jadi dia. 942 01:17:00,833 --> 01:17:02,041 Bullmer membayarnya. 943 01:17:02,125 --> 01:17:03,250 Lihat. 944 01:17:04,958 --> 01:17:09,000 Baca. Ini pidato yang ingin dibacakan Anne malam ini. 945 01:17:16,291 --> 01:17:17,666 Ini gila. 946 01:17:21,125 --> 01:17:22,500 Kalau bisa kubuktikan? 947 01:17:28,791 --> 01:17:33,375 Senang sekali melihat kalian berkumpul untuk memberi penghormatan 948 01:17:33,458 --> 01:17:38,166 kepada wanita yang telah lama ada di sisi saya. 949 01:17:38,250 --> 01:17:39,583 Yang visi dan… 950 01:17:40,625 --> 01:17:42,208 dan ambisinya 951 01:17:42,291 --> 01:17:45,541 tidak hanya membantu mempertahankan warisan keluarganya, 952 01:17:46,416 --> 01:17:48,958 tapi juga memperkaya hidup banyak dari kita di sini. 953 01:17:49,041 --> 01:17:50,208 Ya. 954 01:17:52,583 --> 01:17:54,125 Wanita yang tak butuh perkenalan. 955 01:17:55,500 --> 01:17:56,666 Anne Lyngstad. 956 01:18:06,791 --> 01:18:10,416 Anne ingin hari ini menjadi hari yang menyenangkan, 957 01:18:10,500 --> 01:18:11,625 bukan kesedihan. 958 01:18:11,708 --> 01:18:13,250 Untuk melihatnya sebagai awal. 959 01:18:13,833 --> 01:18:18,708 Kakek Anne memulai perusahaan pelayaran kecil 70 tahun lalu. 960 01:18:18,791 --> 01:18:22,708 Dan kini kami mendirikan Yayasan Lyngstad 961 01:18:22,791 --> 01:18:24,625 dengan niat untuk membalas. 962 01:18:26,291 --> 01:18:27,416 Jika dia ada di sini, 963 01:18:27,500 --> 01:18:31,416 aku yakin Alfred akan sangat bangga semua prestasi Anne. 964 01:18:31,500 --> 01:18:34,583 Dan aku pasti akan… Maaf, apa yang kau… 965 01:18:34,666 --> 01:18:36,333 Maaf mengganggu, 966 01:18:36,416 --> 01:18:40,041 tapi Anne Lyngstad memintaku memastikan kisahnya diceritakan dengan benar. 967 01:18:40,791 --> 01:18:42,333 Sebentar, Hadirin. Kami akan… 968 01:18:42,416 --> 01:18:44,291 Boleh bicara? 969 01:18:44,375 --> 01:18:47,208 - Apa yang terjadi? - Konyol. Wanita ini berdelusi. 970 01:18:47,291 --> 01:18:50,041 - Dia menghabiskan empat hari terakhir… - Biarkan dia bicara. 971 01:18:52,833 --> 01:18:54,458 Ada apa, Richard? 972 01:18:55,250 --> 01:18:57,791 Cukup. Tolong bawa dia ke rumah. 973 01:18:57,875 --> 01:18:59,458 Kubilang, biarkan dia bicara. 974 01:18:59,541 --> 01:19:02,083 Sayang, kau baik sekali mengasihaninya… 975 01:19:02,166 --> 01:19:03,291 Aku ingin dia bicara. 976 01:19:03,375 --> 01:19:05,291 Aku tak mau dia merusak perayaan ini. 977 01:19:06,041 --> 01:19:09,333 - Jangan sentuh tamuku. - Tunggu apa lagi? Lakukan perintahku. 978 01:19:09,416 --> 01:19:11,666 Ya, Richard. Anne ingin dia bicara. 979 01:19:11,750 --> 01:19:14,500 - Bisa lepaskan wanita itu? - Ya, ini pestanya. 980 01:19:14,583 --> 01:19:17,125 Kau dengar Nona Lyngstad. Lepaskan dia. 981 01:19:17,708 --> 01:19:18,708 Terima kasih. 982 01:19:22,791 --> 01:19:26,333 Ini dokumen yang diberikan Anne Lyngstad empat hari lalu. 983 01:19:26,416 --> 01:19:29,041 - Pidato yang dia rencanakan. - Dia lepas kendali. 984 01:19:29,125 --> 01:19:31,208 Anne, izinkan aku membacanya untukmu? 985 01:19:31,291 --> 01:19:32,333 Silakan. 986 01:19:32,416 --> 01:19:35,416 - Kuperingatkan. Jangan. - Bisa biarkan dia bicara? 987 01:19:36,083 --> 01:19:40,875 “Saat aku meninggal, bisnis dan modal yang tersisa akan dicairkan.” 988 01:19:40,958 --> 01:19:43,666 "Semuanya harus dialihkan ke Yayasan Lyngstad." 989 01:19:43,750 --> 01:19:47,916 - "Kontrol akan dialihkan ke…" - Matikan mikrofonnya. Matikan! 990 01:19:48,000 --> 01:19:51,541 "…ke pihak independen." 991 01:19:51,625 --> 01:19:53,750 "Suamiku, Richard Bullmer, 992 01:19:53,833 --> 01:19:56,500 selanjutnya tak akan terlibat lagi dengan yayasan." 993 01:19:56,583 --> 01:19:57,875 - Ini bohong. - Richard. 994 01:19:57,958 --> 01:20:01,416 Dia sendiri yang menulisnya. Dia mencoba membuat skandal. 995 01:20:01,500 --> 01:20:03,666 - Apakah ini kata-katamu, Anne? - Ya, benar. 996 01:20:04,375 --> 01:20:07,083 Kau pikir kau siapa? Kau pikir kau bisa melakukan ini? 997 01:20:07,166 --> 01:20:09,625 Apa? Kami cuma katakan yang sebenarnya, ya, 'kan, Anne? 998 01:20:09,708 --> 01:20:10,541 Ya, Laura. 999 01:20:10,625 --> 01:20:13,250 Sekarang kau sudah mendengar keinginan istrimu, 'kan? 1000 01:20:13,333 --> 01:20:15,500 Kau melakukan hal bodoh. 1001 01:20:15,583 --> 01:20:17,666 - Itu tidak pintar. - Apa yang terjadi? 1002 01:20:17,750 --> 01:20:20,416 Kau tahu? 1003 01:20:21,750 --> 01:20:24,458 Para hadirin, kurasa kita bisa akhiri di sini. 1004 01:20:24,541 --> 01:20:27,625 Kita cari kesempatan lain untuk menyelesaikannya. Perasaan Anne… 1005 01:20:27,708 --> 01:20:29,958 Aku merasa jauh lebih baik, sebenarnya. 1006 01:20:33,125 --> 01:20:34,291 Kau bahkan bukan Anne. 1007 01:20:34,875 --> 01:20:36,666 Wanita ini bahkan bukan Anne. 1008 01:20:36,750 --> 01:20:37,625 Hei! 1009 01:20:37,708 --> 01:20:39,625 Jika dia bukan Anne, lalu siapa dia? 1010 01:20:39,708 --> 01:20:40,833 Di mana Anne yang asli? 1011 01:20:40,916 --> 01:20:43,333 Apa ada hal lain yang ingin kau beri tahu tamumu? 1012 01:20:46,041 --> 01:20:47,166 Siapa dia? 1013 01:20:50,458 --> 01:20:51,958 Richard! 1014 01:20:52,958 --> 01:20:54,583 - Mundur! - Richard, tenang. 1015 01:20:55,166 --> 01:20:56,375 - Mundur! - Letakkan itu. 1016 01:20:57,208 --> 01:20:59,750 Dengar, ambil kembali. Atau aku akan membunuhmu. 1017 01:20:59,833 --> 01:21:01,708 - Mundur! - Tenang! 1018 01:21:01,791 --> 01:21:03,625 Letakkan pisaunya, Richard. 1019 01:21:08,291 --> 01:21:10,458 Ayo, Bullmer. Sudah berakhir. 1020 01:21:10,541 --> 01:21:11,666 Jalan! 1021 01:21:11,750 --> 01:21:13,208 - Hei! - Richard! 1022 01:21:13,916 --> 01:21:14,750 Mundur! 1023 01:21:14,833 --> 01:21:17,541 - Richard, tolong hentikan. - Jalan. Minggir. 1024 01:21:17,625 --> 01:21:19,833 - Hentikan! - Menyingkirlah! 1025 01:21:20,458 --> 01:21:21,583 Menyingkir! 1026 01:21:22,166 --> 01:21:24,083 Diam di tempat atau aku akan membunuhnya. 1027 01:21:27,208 --> 01:21:30,166 Aku akan menusukmu di sini jika kau tak berhenti melawanku. 1028 01:21:31,708 --> 01:21:34,500 - Laura, apa yang terjadi? - Itu bukan Anne. 1029 01:21:34,583 --> 01:21:37,041 - Apa? - Dia bunuh Anne empat hari lalu. 1030 01:21:37,125 --> 01:21:38,333 Sial. 1031 01:22:04,916 --> 01:22:06,916 Terus jalan. Lewat sini. 1032 01:22:08,166 --> 01:22:09,416 Sebelah sini. 1033 01:22:11,166 --> 01:22:13,166 Cepat. Lepaskan ini. 1034 01:22:13,250 --> 01:22:14,333 Masuklah. 1035 01:22:15,125 --> 01:22:16,208 Jatuhkan pisau itu! 1036 01:22:17,500 --> 01:22:18,625 Atau apa? 1037 01:22:21,208 --> 01:22:23,750 - Sebaiknya jatuhkan pisaunya. - Persetan denganmu! 1038 01:22:27,916 --> 01:22:28,833 Apa yang… 1039 01:22:34,416 --> 01:22:35,958 Jangan coba-coba. 1040 01:22:36,041 --> 01:22:37,041 Sial… 1041 01:22:40,125 --> 01:22:41,583 Tak ada ruang untuk menembak. 1042 01:22:44,791 --> 01:22:45,791 Berani sekali kau. 1043 01:22:45,875 --> 01:22:47,083 Berani sekali kau. 1044 01:23:05,750 --> 01:23:06,958 Tidak apa-apa. 1045 01:23:11,083 --> 01:23:12,625 Tidak apa-apa. Sudah berakhir. 1046 01:23:13,208 --> 01:23:16,416 Sudah berakhir. Tidak apa-apa. Kau baik-baik saja. 1047 01:23:16,500 --> 01:23:19,458 Tidak apa-apa. Sudah berakhir. 1048 01:23:20,416 --> 01:23:22,750 Sudah berakhir. Tidak apa-apa. Kau baik-baik saja. 1049 01:23:28,333 --> 01:23:30,750 Terima kasih mengungkap kebenaran. 1050 01:24:06,875 --> 01:24:08,541 WARISAN KEHIDUPAN: 1051 01:24:08,625 --> 01:24:13,166 YAYASAN LYNGSTAD MEMBERIKAN DONASI TERBESAR UNTUK PENELITIAN KANKER 1052 01:24:22,541 --> 01:24:24,875 - Terima kasih. - Aku suka tulisanmu. 1053 01:24:27,291 --> 01:24:29,416 Kau alasan aku ingin magang di sini. 1054 01:24:31,041 --> 01:24:34,000 Setelah kau selesai menjilat, punyaku teh, susu, dua gula. 1055 01:24:34,083 --> 01:24:36,333 Kalau orang lain, pasti mengutamakan dirinya, 1056 01:24:36,416 --> 01:24:38,666 tapi kau berhasil menemukan kebaikan di dalamnya. 1057 01:24:39,250 --> 01:24:40,791 Itu sangat mengejutkanku. 1058 01:24:41,791 --> 01:24:42,791 Aku juga. 1059 01:24:48,083 --> 01:24:53,166 DIDUGA KOMPLOTAN PEMBUNUHAN GANDA AKAN DISIDANG 1060 01:25:04,125 --> 01:25:07,250 Kisah manusia di masa yang tak manusiawi. 1061 01:25:08,333 --> 01:25:09,541 Kita butuh itu. 1062 01:25:12,541 --> 01:25:14,958 - Lima menit lagi rapat. - Aku datang. 1063 01:25:22,333 --> 01:25:25,208 Hei! Dia baik. Aku baik-baik saja. 1064 01:25:29,416 --> 01:25:31,125 Kunjungi kami kapan-kapan. 1065 01:32:39,583 --> 01:32:44,458 Terjemahan subtitle oleh Aditya Mukhza Gutama