1 00:00:28,041 --> 00:00:35,041 NAINEN HYTISSÄ 10 2 00:00:59,208 --> 00:01:02,041 Laura Blacklock. Oletko tulossa vai menossa? 3 00:01:02,125 --> 00:01:05,625 Hyvä kysymys. Kysy faktantarkistajilta ja kerro sitten. 4 00:01:05,708 --> 00:01:08,083 Hyvä juttu kansalaisjärjestöstä. Tervetuloa takaisin. 5 00:01:08,166 --> 00:01:11,458 Hei, Lo. Ihana artikkeli. -Hyvä juttu. Hyvää työtä. 6 00:01:11,541 --> 00:01:13,458 Luin sen juuri. Mahtava. 7 00:01:25,458 --> 00:01:26,583 Kiitos. 8 00:01:35,125 --> 00:01:36,333 Voi taivas. 9 00:01:55,250 --> 00:01:59,541 OSALLISTU JUHLIIN 10 00:01:59,625 --> 00:02:02,958 Ehditkö jutella ennen toimituskokousta? -Hetkinen vain. 11 00:02:04,041 --> 00:02:07,583 LYNGSTAD-SÄÄTIÖ KUTSUU LAURA BLACKLOCKIN 12 00:02:20,750 --> 00:02:22,000 Miten kotimatka meni? 13 00:02:23,000 --> 00:02:26,541 Toinen neljän tunnin lennoistani potkuriturbiinikoneessa - 14 00:02:26,625 --> 00:02:30,291 oli vain päivän myöhässä, joten rakastin joka hetkeä. 15 00:02:31,916 --> 00:02:37,666 Aistinko jetlagista johtuvaa sarkasmia vai onko pahoinvoinnin syy syvemmällä? 16 00:02:40,541 --> 00:02:42,291 He hukuttivat sen naisen. 17 00:02:43,041 --> 00:02:44,958 Niin. Tiedän. 18 00:02:45,041 --> 00:02:49,000 Hänet tapettiin, koska hän suostui puhumaan kanssani. 19 00:02:49,625 --> 00:02:51,416 Ihmiset pystyvät kauheuksiin. 20 00:02:52,541 --> 00:02:56,541 Joskus toivoisin, että ihmiset eivät tekisi kauhistuttavia asioita. 21 00:02:57,041 --> 00:02:59,166 Haluaisin yllättyä. 22 00:02:59,250 --> 00:03:02,791 Onko kyse kansalaisjärjestön varojen varastamisesta - 23 00:03:02,875 --> 00:03:04,875 vai romanttisesta historiastasi? 24 00:03:05,916 --> 00:03:07,541 Ole tosissasi. Kiitos. 25 00:03:08,041 --> 00:03:09,166 Luulin olevani. 26 00:03:12,916 --> 00:03:13,916 Jestas. 27 00:03:16,166 --> 00:03:17,833 Siinä paha, missä mainitaan. 28 00:03:17,916 --> 00:03:19,625 Mistä pahasta puhut? -Mene pois. 29 00:03:19,708 --> 00:03:21,500 Kaksi katastrofia sitten. 30 00:03:22,083 --> 00:03:23,750 Ben Morganko? -Hän juuri! 31 00:03:23,833 --> 00:03:25,625 Mitä hän haluaa? -En tiedä. 32 00:03:25,708 --> 00:03:30,125 Hakea harvinaiset japanilaiset levynsä, jotka sotkevat asuntoni. 33 00:03:33,458 --> 00:03:34,291 Mitä? 34 00:03:34,875 --> 00:03:37,375 Sinun ei tarvinnut tulla tänään töihin. 35 00:03:38,916 --> 00:03:40,250 Ota vapaata. 36 00:03:40,333 --> 00:03:44,333 En osaa pitää vapaata. Kysy vaikka Beniltä. 37 00:03:47,125 --> 00:03:49,250 Siinä tapauksessa. Mitä seuraavaksi? 38 00:03:49,916 --> 00:03:53,333 Meillä on kontakti Fifan korruptiojutussa, jos kiinnostaa. 39 00:03:53,416 --> 00:03:54,416 Tiedätkö mitä? 40 00:03:54,500 --> 00:03:58,916 Yksi juttu tuli juuri, joka saattaa palauttaa uskoni ihmisiin. 41 00:03:59,416 --> 00:04:01,166 Se on Anne Lyngstad. 42 00:04:01,250 --> 00:04:04,458 Norjalainen laivayhtiön perijä. Sairastaa leukemiaa. 43 00:04:04,541 --> 00:04:08,000 Aviomies aikoo perustaa säätiön hänen nimissään. 44 00:04:08,625 --> 00:04:10,125 Kuulostaa kannustavalta. 45 00:04:10,625 --> 00:04:12,333 Ja hauskinta on tämä. 46 00:04:12,833 --> 00:04:18,458 Hän haluaa viedä hallituksen jäsenet valtavalla jahdillaan gaalaan Norjaan. 47 00:04:18,541 --> 00:04:21,333 Hän haluaa minut mukaan tekemään jutun. 48 00:04:23,208 --> 00:04:24,416 Ymmärsinkö oikein? 49 00:04:24,916 --> 00:04:26,833 Naisparka sairastuu. 50 00:04:26,916 --> 00:04:29,875 Miljardöörit naisen lähipiirissä päättivät, 51 00:04:29,958 --> 00:04:32,541 että syöpä on kamala juttu ja sille pitäisi tehdä jotain. 52 00:04:32,625 --> 00:04:35,083 Mutta vain, jos kerrot, miten hyviä tyyppejä he ovat. 53 00:04:35,166 --> 00:04:39,333 Journalistisella tyylilläni tietenkin. -Mikä siinä on kiinnostavaa? 54 00:04:39,416 --> 00:04:42,500 Se on inhimillinen tarina epäinhimillisistä ajoista. 55 00:04:43,291 --> 00:04:48,208 Sanoit juuri, että tarvitsen lomaa. -Kunhan se on pieni loma, ei virkavapaa. 56 00:04:48,958 --> 00:04:53,000 Olen varma, että kova journalismi kestää viikon ilman minua. 57 00:05:28,416 --> 00:05:30,458 Kiitoksia. 58 00:05:30,541 --> 00:05:33,041 Tervetuloa Aurora Borealisin kyytiin. 59 00:05:33,125 --> 00:05:34,458 Kaunis alus. 60 00:05:34,958 --> 00:05:37,291 Kenkänne, neiti Blacklock. 61 00:05:37,375 --> 00:05:38,875 Minun… -Kenkänne, kyllä. 62 00:05:40,625 --> 00:05:41,625 Mitä olen tehnyt? 63 00:05:41,708 --> 00:05:44,250 Pidämme kenkiä tuossa korissa. 64 00:05:44,333 --> 00:05:47,208 Saatte tossut, sukat tai salikengät. 65 00:05:47,291 --> 00:05:49,500 Meillä on kokoanne. Ilmoittakaa vain. 66 00:05:49,583 --> 00:05:50,583 Selvä. Kiitos. 67 00:05:50,666 --> 00:05:52,541 Kukaan ei osu oikeaan heti. 68 00:05:59,458 --> 00:06:03,750 Onko tämä ensimmäinen kertasi? -En ole aivan perillä jahtietiketistä. 69 00:06:03,833 --> 00:06:05,958 Minä kutsun sitä jahtiketiksi. 70 00:06:06,583 --> 00:06:08,208 Olen muuten Laura. Hei. 71 00:06:08,291 --> 00:06:10,416 Adam Sutherland. -Hauska tavata. 72 00:06:10,500 --> 00:06:12,625 Saisiko olla samppanjaa? -Kiitos. 73 00:06:14,916 --> 00:06:16,583 Liian aikaista. 74 00:06:17,583 --> 00:06:20,708 Hei vain. -Hei, olen Karla. Vastaava hyttiemäntä. 75 00:06:21,291 --> 00:06:24,791 Olette hytissä 8, oikealla puolella. Upeita auringonnousuja. 76 00:06:24,875 --> 00:06:27,708 Tri Mehta, olette hytissä 2, lähellä rva Lyngstadia. 77 00:06:27,791 --> 00:06:29,208 Kiitos. -Olkaa hyvä. 78 00:06:29,750 --> 00:06:32,000 Oletteko nti Lyngstadin lääkäri? 79 00:06:32,750 --> 00:06:35,041 Olen Richardin vanha ystävä. 80 00:06:35,875 --> 00:06:38,416 Annen sairastumisen jälkeen - 81 00:06:38,500 --> 00:06:41,541 olen ollut melko pysyvästi läsnä heidän elämässään. 82 00:06:42,416 --> 00:06:44,166 Hän on taistellut kovasti. 83 00:06:44,250 --> 00:06:46,208 Täynnä kieltotavaraa? -Joka ainoa. 84 00:06:46,291 --> 00:06:47,375 Anteeksi. 85 00:06:48,958 --> 00:06:51,291 Thomas. Heidi. 86 00:06:51,375 --> 00:06:54,208 Voi, Robert. Senkin vanha kelmi. 87 00:06:54,291 --> 00:06:55,750 Ei täyttä ajanhukkaa. 88 00:06:58,958 --> 00:07:00,916 Näytät hyvältä. Oletko laihtunut? 89 00:07:01,541 --> 00:07:03,083 Johtuu stressistä. 90 00:07:08,291 --> 00:07:11,958 Kaikista superjahdeista kaikilla maailman risteilyillä. 91 00:07:12,041 --> 00:07:13,125 Ben Morgan. 92 00:07:13,208 --> 00:07:16,416 Uskomatonta. -Yritin soittaa sinulle. 93 00:07:16,500 --> 00:07:19,041 Miksi en ole yllättynyt? 94 00:07:19,125 --> 00:07:23,125 Totta kai! Benjamin… Tämä on… -Lo ja minä tunnemme jo toisemme. 95 00:07:23,208 --> 00:07:26,625 Aivan. Toimittajapiireistä. Työskentelittekö yhdessä? 96 00:07:28,041 --> 00:07:29,333 Ei. 97 00:07:29,416 --> 00:07:32,625 Te taisitte tehdä yhdessä jotain muuta. 98 00:07:32,708 --> 00:07:35,916 Kerro, jos haluat kansimiehen apuun, ettei se toistu. 99 00:07:36,000 --> 00:07:37,708 Se ei ole tarpeen. Kiitos. 100 00:07:37,791 --> 00:07:39,583 Suhde päättyi aikoja sitten. 101 00:07:40,083 --> 00:07:43,583 Toivottavasti hyvissä merkeissä. -Jotain sinne päin. 102 00:07:44,291 --> 00:07:47,416 Eli ei. Se oli ei. 103 00:07:48,625 --> 00:07:51,541 Osuin arkaan paikkaan. Tuntuupa kiusalliselta. 104 00:07:51,625 --> 00:07:53,708 Minä tästä… -Parempi varmaan niin. 105 00:07:56,708 --> 00:07:58,291 Miksi hänellä on farkut? 106 00:07:59,250 --> 00:08:01,208 Eikö täällä ollut pukukoodi? 107 00:08:12,416 --> 00:08:17,625 Ensimmäistä kertaa kutsut yhteistä historiaamme hyväksi. 108 00:08:18,791 --> 00:08:21,875 Se oli ensimmäinen kerta, kun olen ajatellut sitä. 109 00:08:21,958 --> 00:08:23,000 Auts. 110 00:08:23,750 --> 00:08:24,833 Yksi-nolla? 111 00:08:24,916 --> 00:08:25,833 Kaksi-nolla. 112 00:08:28,041 --> 00:08:30,166 Hyvä on. Hyväksytään. 113 00:08:32,666 --> 00:08:35,125 Hra Tyler, hra Jensen. 114 00:08:37,250 --> 00:08:39,666 Ja Heatherleyt ja neiti Blacklock. 115 00:08:40,375 --> 00:08:43,750 Ihanat hyttiemäntämme vievät teidät nyt huoneisiinne. 116 00:08:43,833 --> 00:08:46,250 Herra Bullmer liittyy seuraamme myöhemmin. 117 00:08:47,208 --> 00:08:50,750 Oletko tavannut Dame Heatherleyn? Hänellä on julkkisgalleria. 118 00:08:50,833 --> 00:08:55,333 Hän oli ennen Mayfairissa, mutta päätti lähteä itään etsimään… 119 00:08:55,833 --> 00:08:58,125 Kaiketi jotain trendikkäämpää. 120 00:08:58,208 --> 00:09:00,791 Miksi teit niin? -Yrität epätoivoisesti olla hauska. 121 00:09:00,875 --> 00:09:03,250 Laura on täällä vakoilemassa meitä. 122 00:09:03,333 --> 00:09:05,458 Aivan. Olet Bullmerin toimittaja. 123 00:09:05,541 --> 00:09:07,833 Laura, tai Lo. Ilo tavata, Dame Heatherley. 124 00:09:07,916 --> 00:09:11,291 Älähän nyt. Kutsu minua Heidiksi. 125 00:09:11,875 --> 00:09:15,541 Kollegani kävi katsomassa näyttelysi. Hän kehui sitä kovasti. 126 00:09:15,625 --> 00:09:16,500 Syystäkin. 127 00:09:17,166 --> 00:09:20,083 Taiteilija kuvaa itseään tyrmäystipoissa. 128 00:09:20,166 --> 00:09:22,500 Häntä puetaan ja riisutaan. 129 00:09:22,583 --> 00:09:27,625 Hänen avustajansa asettelevat häntä erilaisiin asentoihin julkisella paikalla. 130 00:09:27,708 --> 00:09:28,875 Aivan uskomatonta. 131 00:09:29,375 --> 00:09:31,083 Kuulostaa… -Kamalalta. 132 00:09:31,166 --> 00:09:34,000 Jopa minulle tuo on… -Tommo, senkin hölmö. 133 00:09:35,000 --> 00:09:37,666 Tule tapaamaan Richien toimittelija. 134 00:09:37,750 --> 00:09:38,875 Journalisti! 135 00:09:38,958 --> 00:09:42,500 Oletko mistään kotoisin? Olen harkinnut muistelmia. 136 00:09:42,583 --> 00:09:45,375 Maailma odottaa henkeä pidätellen. 137 00:09:47,583 --> 00:09:49,291 Anteeksi, neiti Blacklock. 138 00:09:49,375 --> 00:09:52,666 Loput olisi pitänyt tuoda alas. -Siinä on kaikki. 139 00:09:53,375 --> 00:09:55,750 Haluaisitteko, että puran ne? 140 00:09:55,833 --> 00:10:00,333 En halua altistaa sinua moiselle kaaokselle. 141 00:10:09,666 --> 00:10:12,875 No niin, pojat. Moottorit käyntiin ja menoksi. 142 00:10:59,416 --> 00:11:00,625 Ystävät… 143 00:11:00,708 --> 00:11:01,583 Tuossa hän on. 144 00:11:01,666 --> 00:11:02,541 Roomalaiset. 145 00:11:02,625 --> 00:11:04,083 Hallituksen jäsenet. 146 00:11:04,166 --> 00:11:05,625 Sillä lailla! 147 00:11:05,708 --> 00:11:07,625 Tervetuloa Aurora Borealisille. 148 00:11:07,708 --> 00:11:09,500 Aurora Borealis! 149 00:11:09,583 --> 00:11:10,875 Kun tilasimme sen, 150 00:11:10,958 --> 00:11:14,750 kuvittelimme Annen kanssa erilaisen tulevaisuuden. 151 00:11:14,833 --> 00:11:16,833 Eihän sitä käy kaunisteleminen. 152 00:11:16,916 --> 00:11:19,208 Taistelu on vaatinut veronsa. 153 00:11:21,625 --> 00:11:23,083 Joka tapauksessa me… 154 00:11:23,166 --> 00:11:27,000 Keksimme uuden käyttötarkoituksen tälle vaatimattomalle proomulle. 155 00:11:27,083 --> 00:11:30,625 Olette täällä projektimme avajaisissa. 156 00:11:30,708 --> 00:11:31,666 Niin olemme. 157 00:11:32,166 --> 00:11:37,375 Kolme päivää jahdilla on erikoinen tapa tehdä hyväntekeväisyyttä, 158 00:11:37,458 --> 00:11:41,000 mutta lahjoittamanne rahat, joka on huomattava summa, 159 00:11:41,583 --> 00:11:46,791 menevät niille yhteiskunnan jäsenille, joilla ei ole varaa kalliisiin hoitoihin. 160 00:11:46,875 --> 00:11:47,916 Teidän maljanne. 161 00:11:48,000 --> 00:11:49,541 Teille. -Kippis. 162 00:11:49,625 --> 00:11:50,666 Kippis. 163 00:11:51,250 --> 00:11:54,333 Useimmat teistä tulivat tapaamaan Annea, 164 00:11:54,916 --> 00:11:58,666 mutta valitettavasti hän on lepäämässä pitkän matkan jäljiltä. 165 00:11:58,750 --> 00:12:03,041 Ehdotan siis kevyttä illallista ja aikaista nukkumaanmenoa, 166 00:12:03,541 --> 00:12:06,041 jotta voimme juhlia Annen kanssa huomenna. 167 00:12:06,125 --> 00:12:07,583 Voi kyllä. -Täydellistä. 168 00:12:07,666 --> 00:12:09,625 Mitä sanotte? -Ihanaa. 169 00:12:13,250 --> 00:12:14,291 Mutta ensin - 170 00:12:14,375 --> 00:12:16,375 minulla on teille kiva yllätys. 171 00:12:17,000 --> 00:12:18,833 Tulkaa tapaamaan Dannya. -Ei se… 172 00:12:22,500 --> 00:12:26,375 Danny Tyler. En tiennyt, että hän elää. -Ei yrittämisen puutteesta. 173 00:12:26,458 --> 00:12:27,916 Danny! 174 00:12:30,791 --> 00:12:31,750 Aivan mahtavaa. 175 00:12:32,333 --> 00:12:34,666 Laura Blacklock. Olen Richard. 176 00:12:34,750 --> 00:12:37,166 Kiva, että olet kanssamme. -Kiitos. 177 00:12:38,250 --> 00:12:40,791 Jos sinua lykästää, hän on tuonut Viagransa. 178 00:12:40,875 --> 00:12:42,250 Voi, en käytä sitä. 179 00:12:42,750 --> 00:12:44,791 Sillä lailla. Kiitos. 180 00:12:45,708 --> 00:12:49,125 Bullmer, vanha roisto. Miten menee, veli? 181 00:12:49,625 --> 00:12:52,166 Paremmin, kun näen sinut. -Miten Anne voi? 182 00:12:52,666 --> 00:12:53,666 Hyvin. 183 00:12:55,041 --> 00:12:56,833 Tervetuloa alukselle. -Kiitos. 184 00:12:59,208 --> 00:13:00,875 Kukas sinä olet? 185 00:13:00,958 --> 00:13:04,500 Laura on palkittu toimittaja. Hän tekee juttua säätiöstä. 186 00:13:04,583 --> 00:13:07,541 Harmi. En kaipaa kärpästä kattoon. 187 00:13:07,625 --> 00:13:08,625 Kiitos. 188 00:13:09,291 --> 00:13:11,833 Äitini on muuten suuri fanisi. -Auts. 189 00:13:12,458 --> 00:13:13,625 Pidän sinusta. 190 00:13:14,833 --> 00:13:20,125 Suuri kysymys kuuluu, Richard: olemmeko kansainvälisillä vesillä? 191 00:13:20,208 --> 00:13:24,208 Minulla on pussi täynnä huumeita, jotka haluaisin jakaa. 192 00:13:24,708 --> 00:13:26,791 Ei taida olla varaa vieroitukseen. 193 00:13:26,875 --> 00:13:31,166 Vitsi vain. Olen ollut vesiselvä jo vuosikausia. 194 00:13:34,416 --> 00:13:36,166 Vieläkin kuuma. 195 00:13:36,958 --> 00:13:39,583 Oletko täällä salapoliisina? 196 00:13:40,875 --> 00:13:41,791 Älä jaksa. 197 00:13:41,875 --> 00:13:45,375 Moralisoit minulle kaupallisuudestani siihen malliin, 198 00:13:45,458 --> 00:13:49,083 joten Laura Blacklock ei voi olla täällä rahan perässä. 199 00:13:49,583 --> 00:13:50,625 Siinä hän on. 200 00:13:51,208 --> 00:13:52,875 Ben, jonka muistan. 201 00:14:00,666 --> 00:14:02,250 Tajusin, miksi Ben soitti. 202 00:14:02,916 --> 00:14:06,708 No? Miten meni? Oliko se hyvä vai huono yllätys? 203 00:14:07,458 --> 00:14:08,458 Ei kommenttia. 204 00:14:08,541 --> 00:14:10,333 Älä väitä, ettet nauti siitä. 205 00:14:10,416 --> 00:14:11,875 Samppanja on aika hyvää. 206 00:14:11,958 --> 00:14:14,750 Sanoit, että tämä on loma. Nauti siitä. 207 00:14:18,625 --> 00:14:20,791 …yhdessä vain yhdeksän kuukautta. 208 00:14:20,875 --> 00:14:23,041 Outoa. Hän ei vaikuta tyypiltäsi. 209 00:14:23,125 --> 00:14:25,250 Älä viitsi. Tuo on hiton imarteleva. 210 00:14:25,333 --> 00:14:26,458 Katso häntä. 211 00:14:26,958 --> 00:14:29,458 Hän on nätti, mutta vähän tylsä. 212 00:14:34,000 --> 00:14:35,208 Olen pahoillani. 213 00:14:36,125 --> 00:14:37,041 Ei hätää. 214 00:14:40,958 --> 00:14:41,958 Anteeksi! 215 00:14:48,958 --> 00:14:52,041 Niinkö? Sinun on parasta esitellä minut. 216 00:14:53,000 --> 00:14:53,916 Vau. 217 00:14:55,500 --> 00:14:56,833 Kaunis mekko. 218 00:14:57,333 --> 00:14:59,291 Onko myöhemmin luvassa oopperaa? 219 00:14:59,791 --> 00:15:01,333 Anteeksi. Luulin, että… 220 00:15:02,166 --> 00:15:07,583 Olen hieman ylipukeutunut. -Et ollenkaan. Kimalle sopii sinulle. 221 00:15:08,083 --> 00:15:10,750 Havaitsenko pientä kateutta? -Olet upea. 222 00:15:11,250 --> 00:15:12,291 Näytät hyvältä. 223 00:15:12,375 --> 00:15:15,000 Luulin, että piti pukeutua… -Ei hätää. 224 00:15:15,750 --> 00:15:16,791 Kiiltävä. 225 00:15:46,458 --> 00:15:47,750 Neiti Blacklock, 226 00:15:47,833 --> 00:15:51,541 rouva Lyngstad arvostaisi, jos voisitte vierailla hänen luonaan. 227 00:15:51,625 --> 00:15:53,583 Totta kai. -Kiitos. 228 00:16:02,375 --> 00:16:05,458 Olen Sigrid, hra Bullmerin turvallisuuspäällikkö. 229 00:16:05,541 --> 00:16:09,958 Kauanko olette työskennellyt perheelle? -Tämä on ensimmäinen vuoteni. 230 00:16:14,208 --> 00:16:16,166 Tänne. -Kiitos. 231 00:16:18,208 --> 00:16:22,166 Odottakaa tässä. Rouva Lyngstad liittyy pian seuraanne. 232 00:16:38,708 --> 00:16:40,041 Kirjasto. 233 00:16:42,000 --> 00:16:46,250 Ainoa asia aluksella, jonka halusin suunnitella itse. 234 00:16:46,333 --> 00:16:50,375 Kiitos kutsusta, rva Lyngstad. -Kutsu minua Anneksi. 235 00:16:50,875 --> 00:16:53,083 Olen iloinen, että suostuit tulemaan. 236 00:16:53,583 --> 00:16:54,916 Seuraan työtäsi. 237 00:16:55,000 --> 00:17:00,166 Artikkelisi urheista kurdinaisista todella kosketti minua. 238 00:17:06,916 --> 00:17:08,500 Minä pyysin sinut tänne. 239 00:17:10,208 --> 00:17:14,041 Teet tärkeää työtä. Annat äänen äänettömille. 240 00:17:15,833 --> 00:17:16,833 Kiitos. 241 00:17:21,791 --> 00:17:23,416 Kutsunko lääkärin? 242 00:17:25,750 --> 00:17:26,791 Minä… 243 00:17:28,041 --> 00:17:31,291 Olen lopettanut lääkitykseni. 244 00:17:32,458 --> 00:17:34,000 Pillerit ja verensiirrot. 245 00:17:34,916 --> 00:17:36,250 Kaiken. 246 00:17:36,333 --> 00:17:39,958 Yhtenä päivänä en vain enää jaksanut. 247 00:17:46,125 --> 00:17:48,791 Potilaana oleminen on liian kuluttavaa. 248 00:17:49,750 --> 00:17:53,000 Ilman lääkkeitä sen huomaa. 249 00:17:54,708 --> 00:17:56,375 Kuinka aika pakenee. 250 00:17:58,666 --> 00:17:59,666 Olen pahoillani. 251 00:18:03,666 --> 00:18:07,500 Haluaisin kuulla mielipiteesi eräästä asiasta. 252 00:18:09,083 --> 00:18:10,166 Ilman muuta. 253 00:18:14,875 --> 00:18:17,250 Puheeni gaalaa varten. 254 00:18:18,083 --> 00:18:21,208 Olisin kiitollinen, jos voisit lukea sen läpi. 255 00:18:22,291 --> 00:18:24,291 Mieleni ei ole enää entisellään. 256 00:18:42,375 --> 00:18:44,208 Annatko kaikki rahasi pois? 257 00:18:46,333 --> 00:18:51,833 Hyvin anteliasta. Mistä sait ajatuksen, jos saan kysyä? 258 00:18:51,916 --> 00:18:57,875 Kyse on tilien tasaamisesta. Annan takaisin sen, mitä olen ottanut. 259 00:19:00,333 --> 00:19:03,666 Olemme ottaneet paljon vuosien mittaan. 260 00:19:04,166 --> 00:19:07,708 Säätiö luovutetaan ihmisille, jotka ovat älykkäämpiä - 261 00:19:07,791 --> 00:19:11,708 ja lempeämpiä kuin minä ja Richard ikinä. 262 00:19:15,625 --> 00:19:18,166 Se on hyväntekeväisyyttä ilman egoa. 263 00:19:18,916 --> 00:19:21,583 Madonruokana on vaikea olla egoistinen. 264 00:19:29,083 --> 00:19:33,875 Haluaisin jatkaa keskustelua huomenna. Ehkäpä täällä? 265 00:19:34,916 --> 00:19:37,208 Autan mielelläni miten vain voin. 266 00:19:39,666 --> 00:19:40,666 Ja Laura? 267 00:19:43,625 --> 00:19:44,625 Kiitos. 268 00:20:01,791 --> 00:20:04,000 Hei, kimmeltävä nainen. 269 00:20:04,500 --> 00:20:06,000 Teetkö iltavuoroa? 270 00:20:06,500 --> 00:20:09,833 Voin lintsata, jos sinulla on jotain hauskempaa mielessä. 271 00:20:10,583 --> 00:20:13,416 Yritän olla toistamatta samaa virhettä. 272 00:20:13,500 --> 00:20:15,041 Auts. 273 00:20:16,791 --> 00:20:20,416 Sinä olit hyvä virhe. -Niinkö? 274 00:20:21,500 --> 00:20:22,625 Tosi hyvä, vai? 275 00:20:24,625 --> 00:20:28,541 Minulle ja Luoja tietää kuinka monelle muulle. 276 00:20:35,875 --> 00:20:36,875 Ei se mitään. 277 00:20:38,708 --> 00:20:41,750 Anteeksi, että olin mulkku. -Sitä sinä tosiaan olit. 278 00:20:41,833 --> 00:20:42,833 Tiedän. 279 00:20:44,208 --> 00:20:45,750 Anteeksipyyntö hyväksytty. 280 00:22:22,958 --> 00:22:25,458 HYTTI 8 SOITTAA 281 00:22:29,666 --> 00:22:31,000 Pysy siellä. 282 00:22:33,791 --> 00:22:36,250 Hytti 8. Hän sanoo, että vedessä on joku. 283 00:22:36,333 --> 00:22:39,333 Mitä? Joku on mennyt yli laidan. 284 00:22:42,166 --> 00:22:44,958 Mahdollisesti henkilö vedessä, oikea puoli, hytti 10. 285 00:22:45,041 --> 00:22:47,416 Laske nopeutta ja vaihda manuaaliseen. 286 00:22:47,500 --> 00:22:50,541 Henkilö vedessä. Miehistö hälytysvalmiuteen. 287 00:22:55,333 --> 00:23:00,666 Mayday, Aurora Borealis pyytää kiireellistä apua. 288 00:23:00,750 --> 00:23:03,708 En ole herättänyt matkustajia. -Onko hän hytissä 8? 289 00:23:03,791 --> 00:23:05,000 Kyllä. -Selvä. 290 00:23:05,083 --> 00:23:06,791 Sinä saat hoitaa sen. -Kiitos. 291 00:23:09,125 --> 00:23:12,166 Kuulin loiskahduksen ja näin jonkun vedessä. 292 00:23:12,250 --> 00:23:15,000 Käännymme etsimään häntä. -Kenet näit? 293 00:23:15,583 --> 00:23:17,500 En tiedä. Se kesti vain hetken. 294 00:23:17,583 --> 00:23:20,458 Oletan, että se oli nainen naapurihytistä. 295 00:23:22,500 --> 00:23:25,000 Hytistä 10? -Niin. 296 00:23:28,541 --> 00:23:29,541 Mitä tapahtuu? 297 00:23:29,625 --> 00:23:31,958 Ilmoitus veteen pudonneesta vieraasta. 298 00:23:32,041 --> 00:23:32,916 Mitä? Kuka? 299 00:23:33,000 --> 00:23:36,416 En tiedä. Se oli nainen, mutta en tiedä. 300 00:23:37,541 --> 00:23:38,625 Sisään. 301 00:23:40,375 --> 00:23:41,750 Ihminenkö vedessä? 302 00:23:41,833 --> 00:23:43,083 Mitä tapahtuu? 303 00:23:43,833 --> 00:23:46,125 Missä Lars on? -Hän on hytissä 6. 304 00:23:51,750 --> 00:23:55,458 Tiedätkö, missä hän on? -Hytistä 6 puuttuu vieras. Lars Jensen… 305 00:23:55,958 --> 00:23:58,708 Minulla on tilanne hallinnassa. Jos voisit… 306 00:23:58,791 --> 00:24:00,291 Kadonnut pitää löytää. 307 00:24:00,375 --> 00:24:03,083 Onko joku kadoksissa? Kultaseni, kuulitko… 308 00:24:04,583 --> 00:24:08,666 Hän on poissa. Minä nukuin. En kuullut hänen palaavan sänkyyn. Eihän…? 309 00:24:10,291 --> 00:24:11,333 Voi luoja. 310 00:24:15,916 --> 00:24:17,583 Löysimme hra Jensenin. 311 00:24:18,375 --> 00:24:19,625 Herra Jensen. 312 00:24:21,791 --> 00:24:22,625 Niin? 313 00:24:22,708 --> 00:24:26,375 Kuka teki hälytyksen? -Laura Blacklock, toimittaja. 314 00:24:26,958 --> 00:24:30,625 Hänkö sanoi sen olevan hytti 10? -Se tässä epätavallista onkin. 315 00:24:30,708 --> 00:24:33,041 Yritä nukkua. Minä hoidan sen. 316 00:24:33,125 --> 00:24:36,000 Siellä oli nainen. Suunnilleen minun pituiseni. 317 00:24:36,083 --> 00:24:41,250 Hänellä oli vaaleat hiukset ja huppari. Hän tuli suihkusta. Minä… 318 00:24:42,208 --> 00:24:48,166 Tulin vahingossa sisään. Olin käytävässä… -Hytissä ei ollut ketään, neiti Blacklock. 319 00:24:49,541 --> 00:24:55,125 Hytti oli tyhjillään. Vieras peruutti kaksi päivää sitten. 320 00:24:58,375 --> 00:25:00,000 Hän… -Se on totta. 321 00:25:03,541 --> 00:25:05,000 Lasissa oli verta. 322 00:25:05,583 --> 00:25:07,500 Tuolla oli verta. 323 00:25:12,791 --> 00:25:15,666 Parvekkeella oli joku. Siellä oli… 324 00:25:16,250 --> 00:25:17,125 Odottakaa. 325 00:25:17,625 --> 00:25:20,083 Parvekkeella oli joku. Voin todistaa sen. 326 00:25:22,791 --> 00:25:27,375 Alus liikkui. Hän poltti ulkona. Poimin tumpit… 327 00:25:27,916 --> 00:25:31,875 Mitä? Ne eivät ole täällä. -Hytit siivotaan kahdesti päivässä. 328 00:25:35,583 --> 00:25:38,833 En kuvittele tätä. 329 00:25:39,666 --> 00:25:41,000 Henkilömäärä laskettu. 330 00:25:41,875 --> 00:25:44,375 Soita rannikkovartiostolle. Peru hätäkutsu. 331 00:25:44,458 --> 00:25:48,333 Soititteko rannikkovartiostolle? Jatkavatko he etsintää? 332 00:25:48,916 --> 00:25:51,625 Suoritimme etsintämme. Kaikki ovat paikalla. 333 00:25:53,041 --> 00:25:55,458 Joku on vedessä. Hän voi olla yhä elossa. 334 00:25:55,541 --> 00:25:59,458 Taitaa olla aika mennä takaisin nukkumaan. On jo myöhä. 335 00:26:01,125 --> 00:26:02,375 Hyvää yötä. 336 00:26:04,125 --> 00:26:07,041 Ette voi… -Olen pahoillani. 337 00:26:07,125 --> 00:26:09,875 Ei, kuunnelkaa. Tämä… 338 00:26:09,958 --> 00:26:14,083 Muistutus miehistölle, että hyttiin 10 ei kosketa ennen Norjaa. 339 00:26:14,166 --> 00:26:15,333 Selvä. 340 00:26:16,250 --> 00:26:18,791 Pärjäättekö varmasti, neiti Blacklock? 341 00:26:18,875 --> 00:26:20,250 Hakisinko teille teetä? 342 00:26:20,916 --> 00:26:23,500 Eikö? No, hyvää yötä. 343 00:27:10,833 --> 00:27:13,375 Hei? -Kutsuitte? 344 00:27:13,875 --> 00:27:15,916 En saa internetyhteyttä. 345 00:27:16,000 --> 00:27:19,333 Olen pahoillani, mutta järjestelmä ei toimi. 346 00:27:20,083 --> 00:27:22,083 Teknikot tutkivat asiaa. 347 00:27:22,166 --> 00:27:25,958 Voisinko tuoda teille luettavaa? -Ei, kiitos. 348 00:27:26,458 --> 00:27:27,458 Selvä. 349 00:27:37,291 --> 00:27:40,750 Herra Bullmer? -Kutsu minua Richardiksi. 350 00:27:41,333 --> 00:27:43,541 Nainen, jonka näin eilen hytissä 10. 351 00:27:44,500 --> 00:27:48,000 Ei mitään syytä hävetä. Olit varma, että näkemäsi oli totta. 352 00:27:48,083 --> 00:27:49,333 Se oli totta. 353 00:27:50,833 --> 00:27:54,291 Haluaisin nähdä miehistön. Jos joku heistä on se nainen… 354 00:27:54,375 --> 00:27:58,125 Luuletko, että joku työntekijöistäni kävi suihkussa hytissä? 355 00:27:59,708 --> 00:28:02,666 Vieraat on laskettu. Kuka muu se olisi voinut olla? 356 00:28:02,750 --> 00:28:04,250 Totta. Tavataan miehistö. 357 00:28:11,375 --> 00:28:16,750 Tässä on miehistömme konepäällikköä ja kapteenia lukuun ottamatta. 358 00:28:18,166 --> 00:28:21,125 Pahoittelen häiriötä. -Näetkö ketään tuttua? 359 00:28:37,791 --> 00:28:39,791 Ymmärrän journalistisen vaiston. 360 00:28:39,875 --> 00:28:41,750 Konepäällikkö? -Hän on mies. 361 00:28:41,833 --> 00:28:43,375 Sinähän etsit naista. 362 00:29:04,750 --> 00:29:09,416 Toivottavasti he eivät herättäneet sinua. -Ei. Sain unta. 363 00:29:11,166 --> 00:29:16,000 Olisiko nyt hyvä aika jatkaa eilistä keskusteluamme? 364 00:29:17,250 --> 00:29:22,291 Minulla on totta puhuakseni hieman liian heikko olo. 365 00:29:23,041 --> 00:29:24,625 Se johtuu lääkkeistä. 366 00:29:25,625 --> 00:29:27,708 Ne vievät kaikki mehut. 367 00:29:30,291 --> 00:29:32,791 Luulen, että minun pitää levätä. 368 00:29:36,166 --> 00:29:39,833 Olen pahoillani. -Toivottavasti voit paremmin. 369 00:29:42,916 --> 00:29:44,916 Kaikki pitävät minua hulluna. 370 00:29:45,000 --> 00:29:48,375 Kukaan ei pidä herätyksistä. He tokenevat kyllä. 371 00:29:48,458 --> 00:29:50,083 Tiedän, mitä näin. -Oli pimeää. 372 00:29:50,166 --> 00:29:53,875 Eikä ollut. Ei ollut pimeää, kun näin hänet hytissä 10. 373 00:29:53,958 --> 00:29:56,458 Hän tuli suihkusta. Katsoimme toisiamme. 374 00:29:56,541 --> 00:29:58,541 Me jopa puhuimme. Hän puhui. 375 00:29:59,041 --> 00:30:00,791 Ja nyt hän on kadonnut. 376 00:30:01,833 --> 00:30:03,750 Mitä teit jonkun toisen hytissä? 377 00:30:06,791 --> 00:30:08,916 Välttelin sinua. -Mitä? 378 00:30:09,000 --> 00:30:13,541 Näytit Gracelle valokuviasi käytävällä, ja minä vain… 379 00:30:17,458 --> 00:30:18,333 Hetkinen. 380 00:30:20,083 --> 00:30:22,000 Olet ottanut valokuvia. Anna se. 381 00:30:22,083 --> 00:30:23,416 Anteeksi vain. 382 00:30:23,916 --> 00:30:29,750 Jos hänestä on kuva saapumiselta, hänen olemassaoloaan ei voi kieltää. 383 00:30:33,875 --> 00:30:37,750 Minun pitää ottaa kuvia kaikista. Se on mitä on. 384 00:30:41,458 --> 00:30:43,458 Nämä eivät ole alukselta. -Odota. 385 00:30:43,541 --> 00:30:46,083 Vietät paljon aikaa näiden ihmisten kanssa. 386 00:30:55,041 --> 00:30:56,583 Voi luoja. Tuossa hän on. 387 00:30:57,083 --> 00:30:59,500 Tuossa hän on. Näin tuon naisen. 388 00:31:00,000 --> 00:31:01,500 Tuossa hän on. -Lo… 389 00:31:02,666 --> 00:31:06,583 Tämä on kuva tuntemattomasta, jonka otin juhlissa kuukausia sitten. 390 00:31:07,875 --> 00:31:09,750 Odota. Hei! 391 00:31:10,625 --> 00:31:13,583 Hei, hidasta. Keskustellaan lähestymistavasta. 392 00:31:16,083 --> 00:31:17,083 Löysin hänet. 393 00:31:17,916 --> 00:31:19,833 Nainen hytissä 10. 394 00:31:21,541 --> 00:31:22,541 Hän on tuossa. 395 00:31:23,500 --> 00:31:26,250 Mikä kuva tämä on? -Se taitaa olla toukokuulta. 396 00:31:26,333 --> 00:31:29,250 Adamin juhlat Grouchossa. -Siellä oli hauskaa. 397 00:31:29,833 --> 00:31:34,333 Anteeksi. Tämä kuvako on naisesta, joka näyttää hytin naiselta? 398 00:31:34,416 --> 00:31:37,791 Tuo on näkemäni nainen. Juhlissa, jonka vieraasi järjesti. 399 00:31:37,875 --> 00:31:38,833 Aivan. 400 00:31:38,916 --> 00:31:40,041 Kuka hän on? 401 00:31:41,541 --> 00:31:42,916 Adam, tiedätkö sinä? 402 00:31:43,000 --> 00:31:48,583 En tiedä. Mitä? En ole nähnyt häntä ennen. 403 00:31:48,666 --> 00:31:50,625 Olet valokuvassa hänen kanssaan. 404 00:31:50,708 --> 00:31:51,958 Selvä. No… 405 00:31:52,041 --> 00:31:55,958 Monet naiset näyttävät tuolta. Useimmat naiset. Hän on vain nainen. 406 00:31:56,041 --> 00:31:59,208 Adamilla vaikuttaa olevan tietynlainen naismaku. 407 00:31:59,291 --> 00:32:02,166 Kiitos vain, Tommo. Sinulta ei kysytty. 408 00:32:02,250 --> 00:32:03,583 Tiedätkö mitä? 409 00:32:05,000 --> 00:32:07,166 Lo. Laura. 410 00:32:07,708 --> 00:32:11,166 En tiedä, kuka hän on. Onko selvä? 411 00:32:13,791 --> 00:32:18,708 Olen varma, että eilinen kokemuksesi oli sinulle hyvin traumaattinen. 412 00:32:19,583 --> 00:32:25,458 Mutta etkö todistanutkin murhan hyvin hiljattain? 413 00:32:26,458 --> 00:32:27,833 Elena! 414 00:32:36,208 --> 00:32:37,375 Anteeksi. 415 00:32:37,875 --> 00:32:39,416 Miten tiesit siitä? 416 00:32:41,916 --> 00:32:45,125 Rowan kertoi mitä haastattelemallesi naiselle tapahtui. 417 00:32:45,625 --> 00:32:48,500 Miksi ihmeessä? -Olin huolissani sinusta, Lo. 418 00:32:49,291 --> 00:32:52,666 Ei ole harvinaista, että muistoja nousee mieleen. 419 00:32:52,750 --> 00:32:56,291 Etenkin unen ja valveen välisenä aikana. 420 00:32:56,375 --> 00:32:59,000 Voi sinua. -Se pitää vain kestää. 421 00:32:59,083 --> 00:33:02,750 Hahmot tanssivat minunkin näköni rajamailla. 422 00:33:02,833 --> 00:33:04,458 Se on aika kaunista. 423 00:33:05,375 --> 00:33:06,791 Käsittämätöntä. 424 00:33:06,875 --> 00:33:08,791 Älä nolostu. Ei hätää. 425 00:33:08,875 --> 00:33:12,875 Adam. Kerro totuus. Otitko mukaan salamatkustajan? 426 00:33:12,958 --> 00:33:15,416 Tarkoitus oli, mutta sitten en voinut… 427 00:33:17,916 --> 00:33:19,666 Laura, jos siitä on apua, 428 00:33:19,750 --> 00:33:22,708 voin pyytää Sigridin etsimään valokuvan naisen. 429 00:33:23,625 --> 00:33:26,750 Pyydän sinua muistamaan, mistä matkassa on kyse. 430 00:33:26,833 --> 00:33:28,333 Minun, vaimoni - 431 00:33:28,416 --> 00:33:29,791 ja vieraideni takia. 432 00:33:29,875 --> 00:33:34,041 On tärkeää, että voit tuntea olosi rennoksi. 433 00:33:35,916 --> 00:33:40,125 Sig! Voisimmeko varata kylpylän neiti Blacklockille? 434 00:33:40,208 --> 00:33:45,541 Jotain rauhoittavaa. Siitä voisi olla apua. 435 00:33:58,500 --> 00:34:01,000 Seoksessa on vulkaanista tuhkaa, 436 00:34:01,083 --> 00:34:03,666 subarktista turvetta ja luonnonöljyjä. 437 00:34:04,541 --> 00:34:07,250 Lämpö aktivoi ne, kun käyt suihkussa. 438 00:34:08,291 --> 00:34:11,916 Se rauhoittaa lihaksia ja lievittää jännitystä. 439 00:34:35,333 --> 00:34:38,291 LOPETA 440 00:34:42,458 --> 00:34:44,583 Onko kaikki hyvin? -Kuka kävi täällä? 441 00:34:44,666 --> 00:34:46,250 Milloin? -Mitä? Äsken. 442 00:34:46,333 --> 00:34:48,250 Juuri kun olin suihkussa. 443 00:34:49,083 --> 00:34:50,083 Olitko se sinä? 444 00:34:50,166 --> 00:34:52,750 Lähetin pyyhkeitä pesulaan. Sattuiko jotain? 445 00:34:52,833 --> 00:34:55,625 Kirjoititko jotain? -Hei. 446 00:34:56,250 --> 00:34:57,416 Mutainen. 447 00:34:57,916 --> 00:34:59,250 Olitko huoneessani? 448 00:34:59,916 --> 00:35:02,166 Sinun huoneessasiko? -Hoitohuoneessa. 449 00:35:04,875 --> 00:35:08,958 En. Tulin juuri saunasta ja ajattelin mennä hierontaan. 450 00:35:09,458 --> 00:35:14,458 Jos vain sopii. Sinulla taitaa olla pakkomielle minusta. 451 00:35:17,666 --> 00:35:20,541 Haluan nähdä valvontanauhat. -Mitä haluat nähdä? 452 00:35:20,625 --> 00:35:23,833 Kaikki, jotka liikkuivat kylpylässä viimeisen 20 minuutin aikana. 453 00:35:23,916 --> 00:35:26,916 Suljemme valvontakamerat, kun vieraita on aluksella. 454 00:35:27,000 --> 00:35:29,291 Ovatko kamerat pois päältä? -Kyllä. 455 00:35:30,041 --> 00:35:31,041 Kuka sen määräsi? 456 00:35:31,125 --> 00:35:34,458 Se on tavallista aluksella, jolla on tunnettuja vieraita. 457 00:35:34,541 --> 00:35:38,750 On helpompi rentoutua, jos… -He tietävät, että heitä ei tarkkailla. 458 00:36:03,625 --> 00:36:04,625 Hitto. 459 00:36:37,833 --> 00:36:38,875 Voi hitto. 460 00:36:56,750 --> 00:36:57,916 Voi luoja. 461 00:37:25,458 --> 00:37:29,250 Hytissähän ei pitänyt olla ketään. Tämä on aluksen neitsytmatka. 462 00:37:29,333 --> 00:37:31,500 Kenen hiuksia nämä sitten ovat? 463 00:37:32,916 --> 00:37:35,791 Hiukset kuuluvat sille, joka putosi veteen. 464 00:37:35,875 --> 00:37:37,750 Et ehkä pidä näistä ihmisistä… 465 00:37:37,833 --> 00:37:42,583 Tämä ei ole mikään jälkitraumaattinen stressikohtaus. 466 00:37:42,666 --> 00:37:46,875 En kuvittele tätä. -En sitä väitäkään. 467 00:37:46,958 --> 00:37:49,291 Sinun ei tarvitse korjata sitä. 468 00:37:50,708 --> 00:37:51,708 Kuuntele. 469 00:37:53,208 --> 00:37:57,208 Olemme jumissa aluksella seuraavat 36 tuntia. 470 00:37:58,166 --> 00:38:01,583 Jos Nilssen ei löydä tyttöä ja tunnet yhä näin maissa, 471 00:38:01,666 --> 00:38:05,541 tulen kanssasi poliisiasemalle tekemään katoamisilmoituksen. 472 00:38:05,625 --> 00:38:08,875 Mutta jankuttaminen ei auta. 473 00:38:10,791 --> 00:38:12,625 Nämä ihmiset johtavat maailmaa. 474 00:38:12,708 --> 00:38:15,375 Tai ainakin lounastavat sellaisten kanssa. 475 00:38:15,458 --> 00:38:17,000 Jos suututat heidät… 476 00:38:42,416 --> 00:38:45,541 Sinulla oli melkoinen päivä. Miten sinulla menee? 477 00:38:46,625 --> 00:38:48,041 Tule auttamaan. 478 00:38:51,125 --> 00:38:53,458 Miten sinä ja Lars tapasitte? 479 00:38:55,791 --> 00:39:00,125 Hallitus alkoi huolestua hänen incel-Caesar -maineestaan. 480 00:39:00,208 --> 00:39:03,250 He ajattelivat, että vilahdus somessani - 481 00:39:03,333 --> 00:39:07,666 saisi osakkeenomistajat uskomaan, että johtaja on täysiverinen alfa. 482 00:39:07,750 --> 00:39:11,500 Tekö ette siis… -Ei todellakaan. Täyttä silmänlumetta. 483 00:39:12,125 --> 00:39:14,250 En usko, että hän pitää naisista. 484 00:39:14,333 --> 00:39:15,458 Se on kammottavaa. 485 00:39:16,708 --> 00:39:18,708 Haluatko selfien? Saat ilmaiseksi. 486 00:39:18,791 --> 00:39:20,833 Tule nyt. Tehosta someasi. 487 00:39:22,125 --> 00:39:24,416 Valmiina? Söpö. 488 00:39:26,333 --> 00:39:28,250 Ihailen todella, sitä mitä teet. 489 00:39:29,541 --> 00:39:33,833 Olisin voinut olla toimittaja, jos en olisi niin… No, tiedät kyllä. 490 00:39:47,375 --> 00:39:49,791 Saatko juoda työaikana? 491 00:39:51,625 --> 00:39:52,958 Kivat sinulle. 492 00:39:53,625 --> 00:39:58,250 Olin 90-luvulla töissä eräässä upeassa galleriassa Mayfairilla. 493 00:39:58,333 --> 00:40:03,666 Lounas oli yhtä juomakilpailua. 494 00:40:05,041 --> 00:40:06,875 Nukutko usein kylpyammeessa? 495 00:40:09,500 --> 00:40:11,291 Vain, kun on ollut riitaa. 496 00:40:12,500 --> 00:40:16,458 Mistä riidoissa on kyse? -Kumpikaan meistä ei muista aamulla. 497 00:40:17,458 --> 00:40:20,625 Mustelmia tulee harvoin. -Ja jos tulee… 498 00:40:21,666 --> 00:40:22,750 Ne ovat minun. 499 00:40:25,833 --> 00:40:27,250 Suoristan kaulustasi. 500 00:40:28,458 --> 00:40:30,041 En utelisi liikaa. 501 00:40:30,125 --> 00:40:33,000 Et halua heitä vihollisiksi. Etenkään rouvaa. 502 00:40:48,875 --> 00:40:50,208 Oletko kunnossa? 503 00:40:50,291 --> 00:40:51,541 Olen kunnossa. 504 00:40:51,625 --> 00:40:53,583 Mistä tunnet Richardin ja Annen? 505 00:40:54,583 --> 00:40:55,875 Olen myös rikas. 506 00:40:57,875 --> 00:41:01,750 Perustin teknologiayrityksen. 507 00:41:02,583 --> 00:41:05,833 Richard oli vaikuttunut ja sijoitti siihen. 508 00:41:06,625 --> 00:41:08,583 Tekoälyä ja kasvojentunnistusta. 509 00:41:11,916 --> 00:41:15,875 Useimmat teistä varmasti tietävät tarinan kaiken tämän takana. 510 00:41:15,958 --> 00:41:18,416 Halusin antaa Annelle syyn jatkaa taistelua. 511 00:41:19,208 --> 00:41:24,458 Tehdä jotain niin kaunista, ja että hän tuntisi samoin kuin minä. 512 00:41:24,541 --> 00:41:27,250 Että olisi syntiä - 513 00:41:27,958 --> 00:41:31,791 lähteä tästä maailmasta astumatta… 514 00:41:35,166 --> 00:41:37,208 Olen ylpeä sinusta, kultaseni. 515 00:41:38,166 --> 00:41:39,375 Ja minä vain… 516 00:41:40,750 --> 00:41:42,416 Olen niin kiitollinen, että… 517 00:41:44,041 --> 00:41:45,041 Anteeksi. 518 00:41:48,291 --> 00:41:50,166 Kiitos, että olette täällä. 519 00:41:50,750 --> 00:41:55,625 En tiedä, mitä sanoa. Minä vain… 520 00:41:58,291 --> 00:41:59,666 Kultaseni. -Surullista. 521 00:41:59,750 --> 00:42:01,000 Ei se mitään. 522 00:42:04,708 --> 00:42:05,958 Oletko kunnossa? 523 00:42:06,541 --> 00:42:07,541 Anteeksi. 524 00:42:10,166 --> 00:42:14,625 Nauttikaa illallisesta. Kippis. -Sinulle, kultaseni. 525 00:42:15,125 --> 00:42:17,750 Tähtiin, rakkaani 526 00:42:18,875 --> 00:42:20,500 Merelle 527 00:42:22,875 --> 00:42:25,750 Kunnes pyörien, rakkaani 528 00:42:25,833 --> 00:42:29,166 Kunnes niiden alle jään 529 00:42:33,000 --> 00:42:34,041 Tosi kiva. -Ihana. 530 00:42:34,125 --> 00:42:35,208 Kiitos. 531 00:42:36,041 --> 00:42:42,541 Rakas Anne, kaunis sielusi palaa kirkkaasti ikuisesti. 532 00:42:43,916 --> 00:42:47,958 Muistatko sen duettomme Amalfissa vuosia sitten? 533 00:42:48,625 --> 00:42:50,916 Kyllä. -Eikö? 534 00:42:52,708 --> 00:42:55,000 Olen todella väsynyt. 535 00:42:55,083 --> 00:42:56,250 Totta kai. 536 00:42:56,333 --> 00:42:58,708 Minun täytyy mennä nukkumaan. -Voi ei. 537 00:42:59,291 --> 00:43:00,666 Minä autan. -Ei hätää. 538 00:43:01,541 --> 00:43:03,166 Nuku hyvin, rakkaani. 539 00:43:03,250 --> 00:43:05,458 Laulan sinut uneen, kultaseni. 540 00:43:07,583 --> 00:43:09,958 Tuo se on. Muistan nyt. 541 00:43:10,041 --> 00:43:12,291 Kaunista. -Kiitos, Danny. 542 00:43:49,375 --> 00:43:51,208 Lähellä on valaslauma. 543 00:43:51,291 --> 00:43:55,208 Ettekö halua liittyä seuraan, tohtori? -Jään potilaani luo. 544 00:43:56,625 --> 00:43:58,375 Hei! 545 00:44:34,041 --> 00:44:37,625 Onko kaikki hyvin? Eksyittekö? 546 00:44:39,000 --> 00:44:42,333 Itse asiassa toivoin, että voisin puhua miehistön kanssa. 547 00:44:43,375 --> 00:44:44,291 Selvä. 548 00:44:45,875 --> 00:44:46,791 Katsokaa. 549 00:44:47,458 --> 00:44:51,958 Onko kukaan teistä nähnyt aluksella tätä naista? 550 00:44:52,541 --> 00:44:53,541 Ei. 551 00:44:54,875 --> 00:44:58,541 Voisitko ottaa kuvan ja näyttää sitä muulle miehistölle? 552 00:44:59,333 --> 00:45:01,000 Ja vielä yksi kysymys. 553 00:45:03,083 --> 00:45:08,291 Kuinka helppoa olisi salakuljettaa joku alukselle miehistön tietämättä? 554 00:45:11,125 --> 00:45:14,791 Omistajat eivät pitäisi siitä, että puhumme sinulle tästä. 555 00:45:22,916 --> 00:45:27,625 Eikö valaiden katselu ollut mieleesi? -En kestä kylmää. 556 00:45:28,125 --> 00:45:30,791 Tuohan on miehistön portaikko, eikö? 557 00:45:31,416 --> 00:45:35,708 Halusin vain nähdä loput aluksesta. 558 00:45:38,208 --> 00:45:42,500 Palaan Annen luo. Nauti rauhasta, kun sitä vielä on. 559 00:45:53,916 --> 00:45:54,958 Ei, ei, ei. 560 00:46:37,583 --> 00:46:38,791 Et ole valokuvaaja. 561 00:46:38,875 --> 00:46:41,583 Olen hajamielinen. Näin vaikutat minuun. 562 00:46:41,666 --> 00:46:44,208 Mitä voin tehdä? Yritän vain tehdä työni. 563 00:46:44,291 --> 00:46:46,416 Ehkä voimme ottaa lisää myöhemmin. 564 00:46:46,916 --> 00:46:50,083 Minulla on toinen asu. -Otan molemmat kamerat mukaan. 565 00:46:57,125 --> 00:47:00,333 Haluatko toisen drinkin? -Totta kai. Tulen mukaan. 566 00:47:11,083 --> 00:47:12,833 Heillä on väkeä sitä varten. 567 00:47:26,041 --> 00:47:27,833 Ajattele Jumalan lahjoja. 568 00:47:46,041 --> 00:47:47,541 Ensin illalliselle. 569 00:47:52,125 --> 00:47:53,458 Muistan sinut… 570 00:47:53,541 --> 00:47:54,791 Voi luoja! -Mitä? 571 00:47:54,875 --> 00:47:56,291 Mikä hätänä? -Auta häntä! 572 00:47:56,375 --> 00:47:58,791 Auttakaa häntä! Hän ei saa henkeä! 573 00:48:01,041 --> 00:48:03,458 Hei. Katso minua. 574 00:48:03,541 --> 00:48:06,083 Neiti Blacklock. -Ei hätää. 575 00:48:06,833 --> 00:48:09,250 Yritämme vain ymmärtää, mitä tapahtui. 576 00:48:09,333 --> 00:48:12,208 Kerroin jo, mitä tapahtui. Joku tönäisi minua. 577 00:48:13,583 --> 00:48:14,625 Näit varmasti… 578 00:48:14,708 --> 00:48:18,791 Palasin sillalle heti, kun näin teidät. Olitte yksin, neiti Blacklock. 579 00:48:19,291 --> 00:48:23,500 Joku aluksella yrittää tappaa minut hiljentääkseen minut. 580 00:48:23,583 --> 00:48:27,916 Voin vain kuvitella, mitä olet kokenut, mutta olit ainoa henkilö kannella. 581 00:48:28,000 --> 00:48:29,708 En pudonnut. 582 00:48:30,458 --> 00:48:33,000 Kansi ei sulkeutunut itsestään. 583 00:48:33,083 --> 00:48:35,458 Kultaseni, miksi kukaan olisi perässäsi? 584 00:48:39,291 --> 00:48:40,625 Sinulta puuttuu nappi. 585 00:48:43,625 --> 00:48:45,000 Olitko huoneessani? 586 00:48:45,083 --> 00:48:46,750 En ollut. 587 00:48:46,833 --> 00:48:49,125 Olit huoneessani. -Hidasta. 588 00:48:49,208 --> 00:48:50,208 Voi luoja. 589 00:48:51,000 --> 00:48:52,583 Missä tavarani ovat? -Mitä? 590 00:48:52,666 --> 00:48:56,416 Missä tavarani ovat? Vaatteet, jotka olivat ylläni. Takkini. 591 00:48:56,500 --> 00:48:58,625 Vaatteesi vietiin pesutupaan. 592 00:49:02,458 --> 00:49:03,583 Mitä sinä teet? 593 00:49:05,208 --> 00:49:07,708 Rouva? -Ei hätää. Anna hänen olla. 594 00:49:10,291 --> 00:49:14,125 Laitoimme tavaranne tänne. 595 00:49:19,333 --> 00:49:21,375 Yritimme kuivata puhelinta, mutta… 596 00:49:21,458 --> 00:49:26,375 Takintaskussa oli salpapussi. -Löysimme vain nämä. 597 00:49:28,166 --> 00:49:29,333 Niinpä tietysti. 598 00:49:31,458 --> 00:49:32,500 Siinähän sinä. 599 00:49:32,583 --> 00:49:33,833 Pysy kaukana minusta. 600 00:49:33,916 --> 00:49:35,958 Älä viitsi. Tule tänne. -Ei, älä… 601 00:49:36,041 --> 00:49:37,375 Mikä sinua vaivaa? 602 00:49:37,958 --> 00:49:42,166 Se, joka teki tämän, penkoi takkini. Hiukset olivat takin taskussa. 603 00:49:42,250 --> 00:49:47,375 Luuletko, että olen sekaantunut siihen? -Vain sinä tiesit hiuksista. 604 00:49:48,291 --> 00:49:49,250 Olen pahoillani. 605 00:49:50,916 --> 00:49:54,416 Kerroin siitä muille. Sinulla oli todisteita. 606 00:49:56,041 --> 00:49:58,375 Sinua pidetään hulluna. Puolustin sinua. 607 00:50:00,583 --> 00:50:01,833 Älä auta enää. 608 00:50:05,000 --> 00:50:07,958 Ihan totta, Danny. Entä gaala? 609 00:50:08,041 --> 00:50:11,083 Tyttö yritti hukuttaa itsensä. Mitä seuraavaksi? 610 00:50:11,166 --> 00:50:12,625 Pyydän häntä poistumaan. 611 00:50:12,708 --> 00:50:18,666 Täällä olisi voinut olla ruumis. Minulla ei ole enää varaa skandaaleihin. 612 00:50:18,750 --> 00:50:20,416 Tiedät sen. -Mieti vielä. 613 00:50:20,500 --> 00:50:22,250 Jokin tässä häiritsee. 614 00:50:22,750 --> 00:50:25,083 Minun pitää mennä. Olen pahoillani. 615 00:50:34,208 --> 00:50:37,583 Anne on fani. Ilmeisesti hän on ollut hyvä toimittaja. 616 00:50:37,666 --> 00:50:40,250 Se nainen on riesa. -Täysi kahjo. 617 00:50:40,333 --> 00:50:43,666 Tunnemmeko muita rokkareita, joilla olisi vapaata? 618 00:50:45,250 --> 00:50:49,083 Hyvin tehty. Kaheli. Ei, kun oikeasti. Hyvää työtä. 619 00:50:50,083 --> 00:50:54,500 Eikö tuo ole teistä epäilyttävää? Minut työnnettiin altaaseen ja hän häipyy. 620 00:50:54,583 --> 00:50:59,291 Hän pelkäsi, mitä teet seuraavaksi. Kuten me muutkin, suoraan sanottuna. 621 00:50:59,375 --> 00:51:02,708 Luuletko tosiaan, että Danny työntäisi jonkun laidan yli? 622 00:51:02,791 --> 00:51:03,625 Ehkä. 623 00:51:03,708 --> 00:51:06,416 Olisinko minä voinut tehdä sen? -Entä minä? 624 00:51:06,500 --> 00:51:10,250 Kumpikaan teistä ei tiedä, milloin toinen palasi hyttiin. 625 00:51:10,333 --> 00:51:15,375 Sinä olet tosiaan täysin kajahtanut. 626 00:51:17,208 --> 00:51:22,166 Vedessä ei ollut ruumista. Sinä olit unessa. 627 00:51:22,250 --> 00:51:28,875 Kävelit ympäriinsä unissasi. Huomionkipeät aivosi keksivät koko jutun. 628 00:51:30,250 --> 00:51:31,750 Joten anna olla. 629 00:51:33,041 --> 00:51:34,125 Taivas varjele. 630 00:51:36,583 --> 00:51:40,000 Olet vähän masentava, Lo. Se on toksista. 631 00:52:31,500 --> 00:52:33,541 Odota! 632 00:53:08,708 --> 00:53:09,708 Ei, odota! 633 00:54:02,458 --> 00:54:03,458 Kuka sinä olet? 634 00:54:04,583 --> 00:54:07,083 Näin sinun hukkuvan. -Et nähnyt. 635 00:54:07,166 --> 00:54:10,875 Olet nähnyt minut. Olen elossa. Anna tämän olla. 636 00:54:11,583 --> 00:54:14,833 Minä varoitin sinua. -Kirjoititko viestin peiliin? 637 00:54:15,416 --> 00:54:18,291 Miksi työnsit minut altaaseen? -Se en ollut minä. 638 00:54:18,375 --> 00:54:20,875 Kuka vei hiukset takistani? -Lopeta! 639 00:54:20,958 --> 00:54:24,291 Hän tappaa sinut. Lopeta! -Kenestä sinä puhut? 640 00:54:24,375 --> 00:54:27,458 Kuka putosi veteen? -Lopeta! Hän tappaa sinut! 641 00:54:28,041 --> 00:54:29,041 Voi luoja… 642 00:54:31,416 --> 00:54:32,291 Anne? 643 00:54:34,125 --> 00:54:35,125 Miksi? 644 00:56:04,583 --> 00:56:05,791 Apua! 645 00:56:28,291 --> 00:56:31,500 Ilman lääkkeitä sen huomaa. 646 00:56:32,125 --> 00:56:33,708 Se johtuu lääkkeistä. 647 00:56:33,791 --> 00:56:35,500 Ne vievät kaikki mehut. 648 00:56:35,583 --> 00:56:37,375 Tuo se on. Muistan nyt. 649 00:56:37,458 --> 00:56:39,875 Haluaisin jatkaa keskustelua huomenna. 650 00:57:00,458 --> 00:57:01,666 Kuka sinä olet? 651 00:57:03,958 --> 00:57:05,625 Tiedän, ettet ole Anne. 652 00:57:07,750 --> 00:57:10,833 Et tiennyt, että Anne on lopettanut lääkityksensä. 653 00:57:13,833 --> 00:57:16,500 Unohdit tapaamisemme seuraavana päivänä. 654 00:57:20,083 --> 00:57:22,375 Anne meni yli laidan, eikö niin? 655 00:57:23,750 --> 00:57:26,166 Olet esittänyt häntä siitä asti. 656 00:57:27,375 --> 00:57:29,500 Se ei ollut osa suunnitelmaa. 657 00:57:29,583 --> 00:57:32,625 Kenen äänen kuulin huoneessa sinä iltana? 658 00:57:38,500 --> 00:57:39,500 Se oli… 659 00:57:40,375 --> 00:57:43,375 Olen ollut niin typerä. Se oli Bullmer, eikö niin? 660 00:57:43,958 --> 00:57:48,375 Hän tiesi, että Anne jätti hänet perinnöttömäksi. 661 00:57:50,833 --> 00:57:53,208 En uskonut hänen tappavan Annea. 662 00:58:02,250 --> 00:58:04,958 Minun piti esittää Annea vain yhtenä päivänä. 663 00:58:05,041 --> 00:58:07,833 Tavata lakimiehiä. Allekirjoittaa testamentti. 664 00:58:08,416 --> 00:58:10,666 Sen piti olla kuin näyttelemistä. 665 00:58:10,750 --> 00:58:13,458 Kokeile ja kerro, mitä pidät. 666 00:58:15,833 --> 00:58:17,375 On eräs ohjelmisto. 667 00:58:17,875 --> 00:58:20,208 Jonkinlaista kasvojentunnistusta. 668 00:58:21,416 --> 00:58:23,333 Hän lähestyi minua Facebookissa. 669 00:58:23,416 --> 00:58:24,416 OSUMA 670 00:58:27,041 --> 00:58:31,250 Hän kutsui minut juhliin Lontooseen. Maksoi kaiken. 671 00:58:32,333 --> 00:58:34,791 Minulle ei ole koskaan tarjottu niin paljon rahaa. 672 00:58:34,875 --> 00:58:38,875 Sinun pitää olla rentona seurassani, jotta tämä toimii. 673 00:58:44,791 --> 00:58:48,000 Richard? Mitä tämä on? 674 00:58:52,541 --> 00:58:53,541 Kuka sinä olet? 675 00:58:54,666 --> 00:58:57,041 Miksi hän…? Olet hullu. -Rauhoitu. 676 00:58:57,125 --> 00:58:58,916 Olet täysin hullu. -Rauhoitu. 677 00:58:59,791 --> 00:59:01,666 Ole hiljaa. Kuuntele, vain… 678 00:59:01,750 --> 00:59:03,541 Turpa kiinni! 679 00:59:03,625 --> 00:59:06,041 Aioitko jättää pelkän annuiteetin? 680 00:59:08,958 --> 00:59:09,791 Mitä? 681 00:59:17,291 --> 00:59:18,333 Sinä… 682 00:59:19,791 --> 00:59:20,791 Kaikki on hyvin. 683 00:59:23,625 --> 00:59:24,541 Anne. 684 00:59:38,208 --> 00:59:40,500 En olisi suostunut siihen. 685 00:59:41,833 --> 00:59:44,416 Ei! 686 00:59:44,500 --> 00:59:45,625 En siihen. 687 00:59:51,416 --> 00:59:52,791 Olisinpa estänyt häntä. 688 01:00:02,416 --> 01:00:05,250 En kuvitellut, että se päättyisi näin. 689 01:00:09,000 --> 01:00:10,958 Et tiedä, mistä tulen. 690 01:00:11,791 --> 01:00:16,125 Millaista on, kun ei ole mitään. Ei mitään annettavaa sinuun luottaville. 691 01:00:17,666 --> 01:00:19,875 Tyttäreni on minulle kaikki kaikessa. 692 01:00:25,958 --> 01:00:27,125 Mikä nimesi on? 693 01:00:29,041 --> 01:00:30,041 Carrie. 694 01:00:31,125 --> 01:00:34,458 Hyvä on, Carrie. Kuuntele minua. Voisitko kuunnella? 695 01:00:35,750 --> 01:00:37,416 Hän käyttää sinua hyväkseen. 696 01:00:40,000 --> 01:00:43,750 Luuletko, että hän antaa sinun mennä, kun olet allekirjoittanut? 697 01:00:46,000 --> 01:00:51,583 Olet nähnyt hänen tappavan ihmisen. Hän ei aio jättää todistajia. 698 01:00:53,666 --> 01:00:59,875 He yrittivät jo tappaa minut. Meidän täytyy toimia yhdessä. 699 01:01:02,166 --> 01:01:04,208 Minun pitää palata yläkertaan. 700 01:01:21,375 --> 01:01:22,375 Anne? 701 01:01:24,875 --> 01:01:26,083 Anne? 702 01:01:27,625 --> 01:01:31,708 Missä olet ollut, kultaseni? Jäit melkein paitsi esityksestä. 703 01:01:31,791 --> 01:01:33,000 Olen pahoillani. 704 01:01:38,875 --> 01:01:42,166 Anne ja minä haluaisimme kiittää teitä vielä kerran, 705 01:01:43,250 --> 01:01:46,041 että liityitte seuraamme tänä erityisenä aikana. 706 01:01:47,250 --> 01:01:48,583 Rakastan sinua, kulta. 707 01:01:49,500 --> 01:01:52,958 On ollut suuri etuoikeus saada viettää elämäni kanssasi. 708 01:01:57,125 --> 01:02:00,750 Jos emme voi viedä Aurora Borealista revontulien luo, 709 01:02:01,250 --> 01:02:02,958 tuodaan ne sitten luoksemme. 710 01:02:10,875 --> 01:02:13,166 Sillä lailla! -Mahtavaa! 711 01:02:23,166 --> 01:02:25,833 Olen todella vaikuttunut. -Tule. 712 01:02:41,416 --> 01:02:43,000 Rakastan sinua valtavasti. 713 01:02:58,750 --> 01:03:00,000 Hei. 714 01:03:00,083 --> 01:03:02,500 Tarkistin vain potilaan voinnin. 715 01:03:03,000 --> 01:03:06,791 Antaisin hänen nukkua. Hänellä on ollut raskasta. 716 01:03:07,458 --> 01:03:08,458 Aivan. 717 01:03:14,541 --> 01:03:20,541 Hei, Lo? Olen tässä, jos tarvitset apuani. 718 01:03:25,833 --> 01:03:27,375 Hän ei voi vain kadota. 719 01:03:27,458 --> 01:03:30,041 Olemme merellä. Ei ole paikkaa, minne mennä. 720 01:03:31,375 --> 01:03:35,250 Kapteeni ja minä jatkamme etsimistä. -Hankkiutukaa hänestä eroon. 721 01:03:36,500 --> 01:03:37,500 Eikö? 722 01:03:38,916 --> 01:03:39,791 Eikö? 723 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 Minä lopetan. 724 01:03:43,583 --> 01:03:45,916 En pysty. Tästä ei ollut puhetta. 725 01:03:46,000 --> 01:03:49,666 Mikään ei ole sujunut sovitusti. Se on koko asian ydin. 726 01:03:49,750 --> 01:03:51,541 Anne oli yksi asia. 727 01:03:52,625 --> 01:03:55,541 On eri asia antaa yliannostus kuolevalle naiselle, 728 01:03:55,625 --> 01:03:57,625 mutta tämä on kylmäverinen murha. 729 01:03:57,708 --> 01:04:00,916 Pitääkö muistuttaa, missä olimme kolme vuotta sitten? 730 01:04:02,583 --> 01:04:05,166 Märisit silmät päästäsi, rukoilit apuani. 731 01:04:05,666 --> 01:04:08,666 Se ei ollut ainoa nainen, jolle teit niin. 732 01:04:08,750 --> 01:04:09,583 Richard, älä. 733 01:04:09,666 --> 01:04:13,333 Kuinka moni muu olisi tullut esiin, jos en olisi salannut sitä? 734 01:04:13,416 --> 01:04:17,041 Et olisi vain menettänyt lupaasi. Olisit joutunut vankilaan. 735 01:04:17,125 --> 01:04:19,416 Arvostan kaikkea, mitä olet tehnyt. 736 01:04:19,500 --> 01:04:22,708 Tiedän, mutta emme unohda järjestelyämme. 737 01:04:23,625 --> 01:04:24,500 Ei. 738 01:04:30,500 --> 01:04:31,583 Minä hoidan hänet. 739 01:04:36,250 --> 01:04:37,166 Kiitos, Robert. 740 01:04:59,791 --> 01:05:04,541 Mene poliisille. Kerro kaikki, mitä kerroit minulle. 741 01:05:04,625 --> 01:05:08,541 En voi. Minut pidätetään rikoskumppanina. 742 01:05:08,625 --> 01:05:11,958 Joku kuoli. Tyttäreni otetaan minulta pois. 743 01:05:12,041 --> 01:05:15,541 Minun pitää vain allekirjoittaa paperit ja ilmestyä gaalaan. 744 01:05:15,625 --> 01:05:18,875 Luuletko todella, että hän antaa sinun mennä elävänä? 745 01:05:18,958 --> 01:05:21,916 Hän hankkiutuu sinusta eroon. Tiedät sen. 746 01:05:23,625 --> 01:05:25,541 Tietävätkö he, että olen täällä? 747 01:05:26,041 --> 01:05:28,708 He eivät tiedä, missä olet, mutta he etsivät. 748 01:05:32,125 --> 01:05:37,416 Kauanko maihin kestää? -Kaksi tuntia. Jätän oven auki. 749 01:05:38,000 --> 01:05:40,291 Saat ainakin mahdollisuuden. 750 01:05:41,083 --> 01:05:45,958 Mitään ei tapahdu ennen allekirjoitusta. Bullmer tarvitsee sinut elävänä. 751 01:05:47,333 --> 01:05:50,833 Kun olet tehnyt, mitä hän tahtoo, olet vaarassa. 752 01:05:54,375 --> 01:05:55,958 Tulen auttamaan sinua. 753 01:05:57,041 --> 01:05:58,041 Minä lupaan. 754 01:06:10,000 --> 01:06:15,625 Miehistö, laskemme ankkurin 30 minuutin kuluttua. 755 01:06:40,833 --> 01:06:42,791 Hei, Lars. 756 01:06:43,375 --> 01:06:46,583 Latasitko muuten albumini? 757 01:06:46,666 --> 01:06:49,708 Teki mieli sanoa: "Kolme kertaa on liikaa, Karla." 758 01:06:51,916 --> 01:06:53,916 Tämäkö on viimeinen huone? -Kyllä. 759 01:07:10,375 --> 01:07:13,958 Tri Mehta pyysi, että annamme Lauran levätä. 760 01:07:14,041 --> 01:07:16,916 Hän oli levoton, joten hän sai rauhoittavia. 761 01:07:18,166 --> 01:07:20,916 Kerro hänelle, että kävin. -Totta kai. 762 01:07:21,416 --> 01:07:22,416 Kiitos. 763 01:07:35,916 --> 01:07:37,833 Ben. -Hei. 764 01:07:38,375 --> 01:07:42,083 Kiitos, että olet ollut täällä viime päivät. 765 01:07:42,166 --> 01:07:45,583 Odotan innolla kuviasi gaalasta. -Totta kai. Minä… 766 01:07:46,791 --> 01:07:48,125 Olen huolissani Losta. 767 01:07:48,791 --> 01:07:50,208 Minä myös. 768 01:07:50,291 --> 01:07:54,583 Hän ei voisi olla paremmissa käsissä. Rahalla ei saa parempaa lääkäriä. 769 01:07:54,666 --> 01:07:58,375 Tohtori lupasi jäädä Lon seuraksi, kunnes hän voi paremmin. 770 01:07:59,666 --> 01:08:01,666 Pysähdyimme melko kauas. 771 01:08:02,208 --> 01:08:05,000 Emme voi pysähtyä lähemmäs matalan veden vuoksi. 772 01:08:05,500 --> 01:08:08,208 Se on ison aluksen ainoa huono puoli. 773 01:08:11,208 --> 01:08:15,375 Kaikki matkustajat, kuljetus lähtee viiden minuutin päästä. 774 01:08:15,458 --> 01:08:18,083 Siirtykää allastasolle. 775 01:08:23,291 --> 01:08:26,666 On ollut ilo isännöidä teitä nämä viime päivät. 776 01:08:26,750 --> 01:08:29,041 Nähdään pian uudestaan. -Kiitos. 777 01:08:29,125 --> 01:08:30,375 Hyvästi. -Anteeksi. 778 01:08:30,458 --> 01:08:32,041 Ben? -Hyvästi, sir. 779 01:08:32,541 --> 01:08:36,583 Ei tunnu hyvältä jättää Lota tänne. Tulen myöhemmin perässä. 780 01:08:38,208 --> 01:08:41,500 Voisimmeko me mennä? 781 01:08:41,583 --> 01:08:43,583 Olen jäässä. -Ole hiljaa, Adam. 782 01:08:43,666 --> 01:08:47,000 Ihan oikeasti. Emme voi odottaa kaikkia. 783 01:09:15,166 --> 01:09:16,708 Toimi nyt. Mitä minä teen? 784 01:09:17,666 --> 01:09:19,500 Haloo? 785 01:09:19,583 --> 01:09:20,625 Laura. 786 01:09:22,333 --> 01:09:27,000 Onneksi löysimme sinut. Kaikki ovat olleet huolissaan. 787 01:09:28,125 --> 01:09:29,208 Pysy kaukana. 788 01:09:29,291 --> 01:09:32,416 Halusin vain varmistaa, että olet kunnossa. 789 01:09:32,500 --> 01:09:35,833 Olen kunnossa. -Olet ollut kateissa yli päivän. 790 01:09:37,916 --> 01:09:40,833 Halusin varmistaa, ettet ole satuttanut itseäsi. 791 01:09:43,875 --> 01:09:45,791 Ei hätää. Voimme korjata tämän. 792 01:10:35,791 --> 01:10:37,125 Mitä helvettiä? 793 01:10:39,166 --> 01:10:40,125 Mitä siinä oli? 794 01:10:42,208 --> 01:10:45,833 Mitä se oli? -Mitä helvettiä siinä oli? 795 01:10:49,375 --> 01:10:51,125 Ben! 796 01:10:51,208 --> 01:10:52,916 Juokse! 797 01:10:53,416 --> 01:10:55,666 Paljasta totuus! -Helvetti. 798 01:11:32,416 --> 01:11:34,333 Voi luoja. Ben. 799 01:11:35,375 --> 01:11:36,791 Pysy paikallasi. 800 01:13:21,291 --> 01:13:22,291 Mikä hätänä? 801 01:13:23,208 --> 01:13:24,208 Ben on kuollut. 802 01:13:26,083 --> 01:13:27,666 Mitä sinä puhut? 803 01:13:28,208 --> 01:13:31,166 Hän yritti hyökätä kimppuuni. Hän suojeli Lota ja… 804 01:13:32,083 --> 01:13:33,333 Se oli väistämätöntä. 805 01:13:35,291 --> 01:13:37,583 Piilotitko ruumiit? -Hän oli ainoa. 806 01:13:38,208 --> 01:13:41,666 Lo hyppäsi veteen. Hän ei selviä näin kylmällä. 807 01:14:01,625 --> 01:14:05,291 En anna tämän epäonnistua. Ymmärrätkö? 808 01:14:06,000 --> 01:14:07,208 Hän allekirjoittaa. 809 01:14:08,291 --> 01:14:11,583 Gaalan jälkeen hankkiudut hänestä eroon. 810 01:14:33,291 --> 01:14:37,541 Kommentoin vain äkillistä mielenmuutosta - 811 01:14:38,250 --> 01:14:40,666 kaiken säätiön eteen tehdyn työn jälkeen. 812 01:14:41,625 --> 01:14:43,541 Totta kai. 813 01:14:43,625 --> 01:14:48,125 Mieheni on ollut rinnallani kaikki nämä vaikeat vuodet. 814 01:14:49,000 --> 01:14:52,333 Mietittyäni tarkemmin päädyin järkevämpään ratkaisuun. 815 01:14:57,916 --> 01:14:59,208 Allekirjoitetaanko? 816 01:15:00,625 --> 01:15:01,750 Kyllä. 817 01:15:07,791 --> 01:15:11,750 Heikottaako sinua? Pitäisikö tri Mehtan antaa sinulle jotain? 818 01:15:13,500 --> 01:15:14,416 Ei. 819 01:15:20,666 --> 01:15:21,750 Voin ihan hyvin. 820 01:15:33,791 --> 01:15:34,791 Valitse. 821 01:15:41,875 --> 01:15:45,708 Hoidan puhumisen illalla. Sinun pitää vain hymyillä ja vilkuttaa. 822 01:15:46,291 --> 01:15:48,666 Vaihdan vaatteet. Haen sinut myöhemmin. 823 01:16:35,250 --> 01:16:36,416 Vartijat kakkoseen. 824 01:16:36,500 --> 01:16:39,125 Auta. Anne on kuollut. 825 01:16:39,958 --> 01:16:43,875 Näin Annen äsken asianajajien kanssa. -Muuttiko hän testamenttiaan? 826 01:16:44,708 --> 01:16:47,125 Testamenttasiko hän kaiken Bullmerille? 827 01:16:48,708 --> 01:16:51,208 Anne aikoi jättää miehensä perinnöttä. 828 01:16:51,291 --> 01:16:56,083 Anne meni yli laidan sinä iltana, kun veit minut hänen luokseen. 829 01:16:56,166 --> 01:17:00,750 Bullmer tappoi Annen. Tuo nainen on esittänyt häntä siitä asti. 830 01:17:00,833 --> 01:17:03,250 Bullmer maksoi hänelle. Katso. 831 01:17:04,958 --> 01:17:09,000 Lue se. Se on puhe, jonka Anne aikoi pitää tänään. 832 01:17:16,291 --> 01:17:17,666 Tämä on hullua. 833 01:17:21,041 --> 01:17:22,666 Entä jos voin todistaa sen? 834 01:17:28,791 --> 01:17:34,416 On suuri ilo nähdä teidät kaikki täällä kunnioittamassa naista, 835 01:17:34,500 --> 01:17:37,750 jonka rinnalla olen seissyt jo monen monta vuotta. 836 01:17:38,250 --> 01:17:39,583 Jonka näkemys - 837 01:17:40,625 --> 01:17:41,791 ja kunnianhimo - 838 01:17:42,291 --> 01:17:45,541 on auttanut ylläpitämään hänen sukunsa perintöä - 839 01:17:46,416 --> 01:17:48,958 ja rikastuttanut meidän monien elämää. 840 01:17:49,041 --> 01:17:50,208 Hyvä, hyvä. 841 01:17:52,583 --> 01:17:56,666 Nainen, joka ei esittelyjä kaipaa. Anne Lyngstad. 842 01:18:06,791 --> 01:18:10,416 Rakas Anneni halusi, että tämä on ilon päivä, 843 01:18:10,500 --> 01:18:11,625 ei surun. 844 01:18:11,708 --> 01:18:13,250 Nähkää se alkuna. 845 01:18:13,833 --> 01:18:18,708 Annen isoisä perusti pienen laivayhtiön 70 vuotta sitten. 846 01:18:18,791 --> 01:18:22,708 Ja ajatella, missä olemme nyt. Perustamassa Lyngstad-säätiötä, 847 01:18:22,791 --> 01:18:24,625 aikomuksena antaa takaisin. 848 01:18:26,291 --> 01:18:31,416 Alfred olisi varmasti ylpeä Annen saavutuksista. 849 01:18:31,500 --> 01:18:34,583 Ja olisi varmasti… Anteeksi, mitä sinä teet? 850 01:18:34,666 --> 01:18:36,333 Anteeksi häiriö. 851 01:18:36,416 --> 01:18:40,041 Anne halusi varmistaa, että hänen tarinansa kerrotaan oikein. 852 01:18:40,791 --> 01:18:42,333 Hetkinen, kaikki. Me… 853 01:18:42,416 --> 01:18:44,291 Saisinko puhua? 854 01:18:44,375 --> 01:18:47,208 Mitä nyt? -Naurettavaa. Tämä nainen on harhainen. 855 01:18:47,291 --> 01:18:50,041 Viimeiset neljä päivää… -Anna hänen puhua. 856 01:18:52,833 --> 01:18:54,458 Mitä tapahtuu, Richard? 857 01:18:55,250 --> 01:18:59,458 Riittää. Viekää hänet talolle. -Anna hänen puhua. 858 01:18:59,541 --> 01:19:03,291 On ystävällistä sääliä häntä… -Haluan hänen puhuvan. 859 01:19:03,375 --> 01:19:05,291 En halua hänen pilaavan juhlaa. 860 01:19:06,041 --> 01:19:09,333 Näpit irti vieraastani. -Mitä odotat? Tee mitä sanon. 861 01:19:09,416 --> 01:19:11,666 Anne haluaa hänen puhuvan. 862 01:19:11,750 --> 01:19:14,583 Päästäkää irti hänestä. -Nämä ovat Annen juhlat. 863 01:19:14,666 --> 01:19:17,125 Kuulitte neiti Lyngstadia. Päästäkää irti. 864 01:19:17,708 --> 01:19:18,708 Kiitos. 865 01:19:22,583 --> 01:19:26,375 Anne Lyngstad antoi minulle tämän asiakirjan neljä päivää sitten. 866 01:19:26,458 --> 01:19:29,041 Puhe, jonka hän aikoi pitää. -Hullu nainen. 867 01:19:29,125 --> 01:19:32,333 Saanko lukea sen puolestasi? -Kyllä, kiitos. 868 01:19:32,416 --> 01:19:35,583 Varoitan sinua. Älä tee tätä. -Antaisitko hänen puhua? 869 01:19:36,083 --> 01:19:40,875 "Kuolemani jälkeen jäljellä oleva pääomani likvidoidaan. 870 01:19:40,958 --> 01:19:43,666 Kaikki tulee siirtää Lyngstad-säätiöön. 871 01:19:43,750 --> 01:19:47,916 Hallintaoikeus siirtyy… -Sulje hänen mikkinsä! 872 01:19:48,000 --> 01:19:51,541 ...riippumattomalle osapuolelle. 873 01:19:51,625 --> 01:19:56,500 Täten aviomieheni, Richard Bullmer, ei enää ole mukana säätiön toiminnassa." 874 01:19:56,583 --> 01:19:57,875 Tuo on vale. -Richard. 875 01:19:57,958 --> 01:20:01,416 Hän kirjoitti sen itse ja yrittää saada aikaan skandaalin. 876 01:20:01,500 --> 01:20:03,666 Ovatko nämä sanasi, Anne? -Kyllä. 877 01:20:04,250 --> 01:20:07,083 Kuka luulet olevasi? Luuletko voivasi tehdä näin? 878 01:20:07,166 --> 01:20:09,625 Kerromme vain totuuden. Eikö niin, Anne? 879 01:20:09,708 --> 01:20:10,541 Kyllä, Laura. 880 01:20:10,625 --> 01:20:13,250 Olet kuullut vaimosi toiveet, etkö vain? 881 01:20:13,333 --> 01:20:17,666 Et toimi nyt fiksusti. -Mitä helvettiä on tekeillä? 882 01:20:17,750 --> 01:20:20,000 Tiedätkö mitä? 883 01:20:21,750 --> 01:20:24,458 Hyvät naiset ja herrat, ehkä on aika lopetella. 884 01:20:24,541 --> 01:20:27,625 Päätämme juhlan toisella kertaa. Annella on… 885 01:20:27,708 --> 01:20:29,958 Itse asiassa voin paljon paremmin. 886 01:20:33,125 --> 01:20:34,291 Et ole edes Anne. 887 01:20:34,875 --> 01:20:36,666 Tämä nainen ei ole edes Anne. 888 01:20:36,750 --> 01:20:37,625 Hei! 889 01:20:37,708 --> 01:20:40,833 Kuka hän sitten on? Missä oikea Anne on? 890 01:20:40,916 --> 01:20:43,333 Haluatko kertoa vieraillesi jotain? 891 01:20:46,041 --> 01:20:47,166 Kuka hän on? 892 01:20:50,458 --> 01:20:51,958 Richard! 893 01:20:52,958 --> 01:20:54,583 Pysykää kaukana! -Rauhoitu. 894 01:20:55,166 --> 01:20:56,375 Pysy pois! -Laske se. 895 01:20:57,208 --> 01:20:59,750 Peru puheesi tai tapan sinut. 896 01:20:59,833 --> 01:21:01,708 Pysy kaukana! -Rauhoitu! 897 01:21:01,791 --> 01:21:03,208 Laita veitsi alas. 898 01:21:08,291 --> 01:21:10,041 Se on ohi, Bullmer. 899 01:21:10,541 --> 01:21:11,666 Liiku! 900 01:21:11,750 --> 01:21:13,208 Hei! -Richard! 901 01:21:13,916 --> 01:21:14,750 Pysy loitolla! 902 01:21:14,833 --> 01:21:17,541 Lopeta, Richard! -Liikettä. Pois tieltä. 903 01:21:17,625 --> 01:21:19,833 Lopeta! -Pois tieltä! 904 01:21:20,458 --> 01:21:21,583 Pois tieltäni! 905 01:21:22,166 --> 01:21:24,083 Pysy siinä tai tapan hänet. 906 01:21:27,208 --> 01:21:30,166 Puukotan sinua tässä, jos et lopeta pyristelyä. 907 01:21:31,708 --> 01:21:34,500 Mitä hittoa tapahtuu? -Tuo ei ole Anne. 908 01:21:34,583 --> 01:21:37,041 Mitä? -Hän heitti Annen yli laidan. 909 01:21:37,125 --> 01:21:38,333 Hemmetti. 910 01:22:04,916 --> 01:22:06,916 Liikettä. Tänne päin. 911 01:22:08,166 --> 01:22:09,416 Tuonne alas. 912 01:22:11,166 --> 01:22:13,166 Pidä kiirettä. Irrota se. 913 01:22:13,250 --> 01:22:14,333 Tuonne. 914 01:22:15,125 --> 01:22:16,208 Pudota veitsi! 915 01:22:17,500 --> 01:22:18,625 Tai mitä? 916 01:22:21,208 --> 01:22:23,750 Olisi hyvä pudottaa veitsi. -Haista paska! 917 01:22:27,916 --> 01:22:28,833 Mitä sinä… 918 01:22:34,416 --> 01:22:35,958 Älä edes kuvittele. 919 01:22:36,041 --> 01:22:37,041 Hemmetin… 920 01:22:40,125 --> 01:22:41,583 En saa kunnon linjaa. 921 01:22:44,791 --> 01:22:47,083 Miten kehtaat? 922 01:23:05,750 --> 01:23:06,958 Ei hätää. 923 01:23:11,083 --> 01:23:12,625 Ei hätää. Se on ohi. 924 01:23:13,208 --> 01:23:16,416 Se on ohi. Ei hätää. Olet kunnossa. 925 01:23:16,500 --> 01:23:19,458 Ei hätää. Se on ohi. 926 01:23:20,416 --> 01:23:22,750 Se on ohi. Ei hätää. Olet kunnossa. 927 01:23:28,333 --> 01:23:30,250 Kiitos, että kerroit totuuden. 928 01:24:06,875 --> 01:24:08,541 ELÄMÄN PERINTÖ: 929 01:24:08,625 --> 01:24:13,166 LYNGSTAD-SÄÄTIÖ LAHJOITTAA SYÖPÄTUTKIMUKSELLE ENNÄTYSSUMMAN 930 01:24:22,541 --> 01:24:24,875 Kiitos. -Pidin jutustasi. 931 01:24:27,083 --> 01:24:29,416 Sinun takiasi halusin tänne harjoitteluun. 932 01:24:30,916 --> 01:24:34,000 Kun lopetat mielistelyn, tuo tee maidolla ja sokerilla. 933 01:24:34,083 --> 01:24:38,666 Muut olisivat kertoneet miehen teoista, mutta sinä löysit siitä hyvää. 934 01:24:39,250 --> 01:24:40,708 Se yllätti minut. 935 01:24:41,791 --> 01:24:42,791 Minut myös. 936 01:24:48,083 --> 01:24:53,166 RIKOSKUMPPANIT SYYTTEESEEN KAKSOISMURHASTA 937 01:25:04,125 --> 01:25:07,250 Inhimillinen tarina epäinhimillisistä ajoista. 938 01:25:08,333 --> 01:25:09,708 Juuri mitä tarvitsemme. 939 01:25:12,541 --> 01:25:15,333 Toimituskokous viiden minuutin päästä. -Tulossa. 940 01:25:22,333 --> 01:25:25,208 Hei! Tyttö voi hyvin, ja minä myös. 941 01:25:29,416 --> 01:25:30,708 Tule käymään joskus. 942 01:32:39,583 --> 01:32:44,458 Tekstitys: Eveliina Niemi