1 00:00:59,208 --> 00:01:02,041 Laura Blacklock. Er du på vej ind eller ud? 2 00:01:02,125 --> 00:01:03,291 Godt spørgsmål. 3 00:01:03,375 --> 00:01:05,583 Det kan faktafolkene bekræfte. 4 00:01:05,666 --> 00:01:08,000 Godt om ngo'erne. Velkommen tilbage. 5 00:01:08,083 --> 00:01:09,958 -Hej, Lo. God artikel. -Tak. 6 00:01:10,041 --> 00:01:13,458 -Godt skrevet! -Jeg har lige læst den. Fedt! 7 00:01:25,458 --> 00:01:26,583 Tak. 8 00:01:35,125 --> 00:01:36,333 Pyha. 9 00:01:55,250 --> 00:01:59,541 VI HOLDER FEST 10 00:01:59,625 --> 00:02:02,958 -Lo, har du tid før redaktionsmødet? -Ja, vent lige. 11 00:02:04,041 --> 00:02:07,583 LYNGSTAD-FONDEN INVITERER LAURA BLACKLOCK 12 00:02:20,875 --> 00:02:22,000 God hjemtur? 13 00:02:23,000 --> 00:02:27,875 Den anden firetimers tur med propelfly var kun én dag forsinket, 14 00:02:27,958 --> 00:02:30,291 så ja, det var jo en fed tur. 15 00:02:31,916 --> 00:02:34,958 Er det en snert af sarkasme takket være jetlag? 16 00:02:35,041 --> 00:02:37,666 Eller er der noget andet galt? 17 00:02:40,541 --> 00:02:44,958 -De druknede hende. -Ja. Det ved jeg. 18 00:02:45,041 --> 00:02:46,375 De slog hende ihjel. 19 00:02:47,041 --> 00:02:49,000 Fordi hun talte med mig. 20 00:02:49,625 --> 00:02:51,416 Mennesker gør frygtelige ting. 21 00:02:52,541 --> 00:02:56,541 Nogle gange ville jeg bare ønske, de ikke gjorde dem. 22 00:02:57,041 --> 00:02:59,166 Blive lidt overrasket, ikke? 23 00:02:59,250 --> 00:03:02,666 Taler vi om at hugge penge fra NGO'er og sultende børn nu, 24 00:03:02,750 --> 00:03:04,875 eller om dine romantiske eskapader? 25 00:03:05,916 --> 00:03:09,166 -Vær lige alvorlig, ikke? -Det troede jeg, jeg var. 26 00:03:12,916 --> 00:03:13,916 Hvad nu? 27 00:03:16,333 --> 00:03:17,833 Når man taler om solen! 28 00:03:17,916 --> 00:03:19,625 -Skinner den? -Gå med dig. 29 00:03:19,708 --> 00:03:21,500 -Du er to ekser gammel. -Åh? 30 00:03:22,083 --> 00:03:23,750 -Ben Morgan? -Ben Morgan! 31 00:03:23,833 --> 00:03:25,625 -Hvad vil han? -Aner det ikke. 32 00:03:25,708 --> 00:03:30,125 Hente sine sjældne japanske LP'er, der ligger og roder hjemme hos mig? 33 00:03:33,458 --> 00:03:34,291 Hvad? 34 00:03:34,875 --> 00:03:37,375 Lo, du behøvede ikke troppe op i dag. 35 00:03:38,916 --> 00:03:40,250 Hold dog lidt fri. 36 00:03:40,333 --> 00:03:42,500 Det er jeg ikke ret god til. 37 00:03:43,208 --> 00:03:44,333 Spørg bare Ben. 38 00:03:47,125 --> 00:03:49,041 Okay, hvad er næste projekt? 39 00:03:49,916 --> 00:03:53,333 Er ud interesseret i et tip om FIFA-korruption? 40 00:03:53,416 --> 00:03:54,416 Ved du hvad? 41 00:03:54,500 --> 00:03:58,916 Jeg fik noget, som måske… styrker min tro på os mennesker. 42 00:03:59,416 --> 00:04:01,166 Anne Lyngstad, ikke? 43 00:04:01,250 --> 00:04:04,458 Den norske shipping-arving med fremskreden leukæmi. 44 00:04:04,541 --> 00:04:08,000 Hendes mand stifter en fond i hendes navn. 45 00:04:08,625 --> 00:04:10,125 Hvor opløftende. 46 00:04:10,625 --> 00:04:12,333 Men hør lige her. 47 00:04:12,833 --> 00:04:15,916 Han vil sejle bestyrelsen på sin pissestore yacht 48 00:04:16,000 --> 00:04:18,458 til fundraising-galla i Norge. 49 00:04:18,541 --> 00:04:21,333 Han har inviteret mig for at udbrede budskabet. 50 00:04:23,208 --> 00:04:26,875 Stop lige en halv. Den stakkels kvinde er dødssyg. 51 00:04:26,958 --> 00:04:32,458 Nu har milliardærklubben besluttet, kræft er hæslig, og vil gøre noget. 52 00:04:32,541 --> 00:04:35,083 Og du skal skrive, hvor fantastiske de er. 53 00:04:35,166 --> 00:04:37,958 Nemlig, men med journalistisk stjernedrys. 54 00:04:38,041 --> 00:04:42,500 -Hvad er vinklen? -En hjertevarmer i hjerteløse tider? 55 00:04:43,291 --> 00:04:45,041 Du bad mig selv holde fri. 56 00:04:45,125 --> 00:04:48,208 Men kun det. Ikke noget med orlov, vel? 57 00:04:48,958 --> 00:04:53,000 De hårdtslående historier klarer sig nok en uge uden mig. 58 00:05:28,416 --> 00:05:30,458 Tak. Tak. 59 00:05:30,541 --> 00:05:33,041 Velkommen ombord på Aurora Borealis. 60 00:05:33,125 --> 00:05:34,458 Sikke en smuk båd. 61 00:05:34,958 --> 00:05:37,291 Dine sko, miss Blacklock. 62 00:05:37,375 --> 00:05:38,875 -Mine… -Ja, dine sko. 63 00:05:40,625 --> 00:05:44,250 -Hvad har jeg gjort? -Vi lægger skoene i kurven derovre. 64 00:05:44,333 --> 00:05:47,208 Vi har sutsko, sokker eller gymnastiksko. 65 00:05:47,291 --> 00:05:49,500 Bare bed om din størrelse, ikke? 66 00:05:49,583 --> 00:05:50,541 Okay. Tak. 67 00:05:50,625 --> 00:05:52,541 -Alle begår fejl første gang. -Ja. 68 00:05:59,458 --> 00:06:00,958 Første tur i manegen? 69 00:06:01,583 --> 00:06:05,958 -Jeg har ikke styr på sejletiketten. -Bare træd vande lidt endnu. 70 00:06:06,583 --> 00:06:08,208 Jeg hedder Laura. Hej. 71 00:06:08,291 --> 00:06:10,416 -Adam Sutherland. -Rart at møde dig. 72 00:06:10,500 --> 00:06:12,625 -Champagne? -Tak. 73 00:06:14,916 --> 00:06:16,583 Det er for tidligt på dagen. 74 00:06:17,583 --> 00:06:20,708 Hejsa. Hej. Jeg hedder Karla og er chefsteward. 75 00:06:21,291 --> 00:06:24,833 Du har fået styrbordskahyt 8. Fantastisk solopgang derfra. 76 00:06:24,916 --> 00:06:27,500 Dr. Mehta, du fik kahyt 2 ved siden af miss Lyngstad. 77 00:06:27,583 --> 00:06:29,125 -Tak. -Selv tak. 78 00:06:29,750 --> 00:06:32,000 -Er du miss Lyngstads læge? -Tja… 79 00:06:32,750 --> 00:06:35,041 Jeg er en af Richards gamle venner. 80 00:06:35,875 --> 00:06:41,541 Siden Anne blev syg, er jeg blevet mere eller mindre permanent i deres liv. 81 00:06:42,416 --> 00:06:44,166 Hun har kæmpet så ihærdigt. 82 00:06:44,250 --> 00:06:46,208 -Er de fulde af smuglergods? -Jeps. 83 00:06:46,291 --> 00:06:47,375 Undskyld mig. 84 00:06:48,875 --> 00:06:51,291 Thomas. Heidi. 85 00:06:51,375 --> 00:06:55,750 -Robert, din gamle røver. -Det er altså ikke totalt tidsspilde. 86 00:06:58,958 --> 00:07:00,875 Du ser godt ud. Har du tabt dig? 87 00:07:01,541 --> 00:07:03,083 Det er stress. 88 00:07:08,291 --> 00:07:11,958 Af alle superyachter på alle verdenshavene… 89 00:07:12,041 --> 00:07:16,416 -Ben Morgan. Det er bare løgn. -Jeg prøvede at ringe. 90 00:07:16,500 --> 00:07:19,041 Det overrasker mig ikke at se dig her. 91 00:07:19,125 --> 00:07:23,125 -Nå ja! Ben… Det er… -Lo og jeg kender hinanden. 92 00:07:23,208 --> 00:07:26,625 Som journalister? Har I arbejdet sammen før? 93 00:07:28,041 --> 00:07:32,625 Nej, for den. I har gjort noget andet sammen, hvad? 94 00:07:32,708 --> 00:07:35,916 Skal jeg få en matros til at sørge for, det ikke sker igen? 95 00:07:36,000 --> 00:07:39,583 -Ellers tak. Tak. -Det er noget tid siden. 96 00:07:40,083 --> 00:07:43,583 -Jeg håber, det endte venskabeligt. -Noget i den dur. 97 00:07:44,291 --> 00:07:47,416 -Det betyder nej. Det gør det. Jeg… 98 00:07:48,125 --> 00:07:51,541 Jeg ramte et ømt punkt. Hvor akavet. Jeg tror lige, jeg… 99 00:07:51,625 --> 00:07:53,708 -Jeg… -Ja, det er nok bedst. 100 00:07:56,708 --> 00:07:58,291 Hvorfor har hun jeans på? 101 00:07:59,250 --> 00:08:01,208 Er der ikke en vis standard? 102 00:08:12,416 --> 00:08:17,625 Jeg har aldrig hørt dig sige "venskabeligt" om os før. 103 00:08:18,791 --> 00:08:21,875 Og jeg har aldrig tænkt på dig og mig før. 104 00:08:21,958 --> 00:08:24,833 Den sved. Et-nul? 105 00:08:24,916 --> 00:08:25,833 To-nul. 106 00:08:28,041 --> 00:08:30,166 Okay, det er fair nok. 107 00:08:32,583 --> 00:08:35,125 Mr. Tyler, mr. Jensen. 108 00:08:37,250 --> 00:08:39,666 Mr. og mrs. Heatherley og miss Blacklock. 109 00:08:40,375 --> 00:08:43,750 Mandskabet vil vise jer vej til jeres kahytter, 110 00:08:43,833 --> 00:08:46,250 før der er velkomstdrinks med mr. Bullmer. 111 00:08:47,083 --> 00:08:50,750 Har du mødt dame Heatherley? Hun driver et galleri for de rige. 112 00:08:50,833 --> 00:08:55,333 Det lå i Mayfair, men nu er hun rykket mod øst for… 113 00:08:55,833 --> 00:08:58,125 …for at følge med tidevandet, vel. 114 00:08:58,208 --> 00:09:00,791 -Hvorfor mon? -Du er så smaddersjov, Adam. 115 00:09:00,875 --> 00:09:05,458 -Laura udspionerer os dans ze voyage. -Nå, er du Bullmers journalist? 116 00:09:05,541 --> 00:09:07,833 Ja. Laura, Lo. Goddag, dame Heatherly. 117 00:09:07,916 --> 00:09:11,458 Nej, hold op. Bare kald mig Heidi. 118 00:09:11,541 --> 00:09:15,541 Min kollega så din udstilling og sagde, den var helt fænomenal. 119 00:09:15,625 --> 00:09:16,500 Det er den. 120 00:09:17,166 --> 00:09:22,500 Kunstneren har filmet sig selv tage rohypnol og tager så tøjet af og på. 121 00:09:22,583 --> 00:09:27,625 Hendes assistenter placerer hende i en række stillinger ude blandt folk. 122 00:09:27,708 --> 00:09:28,875 Bjergtagende godt. 123 00:09:29,375 --> 00:09:31,083 -Det lyder… -Hæsligt. 124 00:09:31,166 --> 00:09:34,000 -Selv for mig Jeg mener… -Tommo, dit store drog. 125 00:09:35,000 --> 00:09:38,875 -Kom og mød Richies bladsmører. -Herligt med en journalist. 126 00:09:38,958 --> 00:09:42,500 Er du god? Jeg har overvejet at skrive en biografi. 127 00:09:42,583 --> 00:09:45,375 Ja, den glæder alle sig vel nok til. 128 00:09:47,541 --> 00:09:49,291 Beklager, miss Blacklock. 129 00:09:49,375 --> 00:09:52,666 -Resten burde være bragt herned. -Nej, det er det hele. 130 00:09:53,375 --> 00:09:55,750 Skal jeg pakke ud for dig? 131 00:09:55,833 --> 00:10:00,333 Nej da. Det kaos vil jeg ikke udsætte dig for. 132 00:10:09,666 --> 00:10:12,875 Okay, venner. Så stævner vi ud. 133 00:10:59,416 --> 00:11:00,625 Venner… 134 00:11:00,708 --> 00:11:01,583 Der er han. 135 00:11:01,666 --> 00:11:04,083 Romere… Bestyrelsesmedlemmer. 136 00:11:04,166 --> 00:11:07,625 -Sådan! -Velkommen ombord på Aurora Borealis. 137 00:11:07,708 --> 00:11:09,500 Aurora Borealis! 138 00:11:09,583 --> 00:11:14,750 Da vi fik båden bygget, tegnede fremtiden sig anderledes for Anne og jeg. 139 00:11:14,833 --> 00:11:16,833 -Ja. -Lad mig sige det ligeud. 140 00:11:16,916 --> 00:11:19,208 -Ja. -Kampen har tæret. 141 00:11:21,625 --> 00:11:27,000 Og vi… fandt et nyt formål med denne ydmyg skude. 142 00:11:27,083 --> 00:11:31,666 -I er her for at indvie projektet. -Det er vi. 143 00:11:32,166 --> 00:11:37,375 Det er en usædvanlig vinkel på velgørenhed med tre dage på en luksusyacht. 144 00:11:37,458 --> 00:11:41,000 Men pengene, I har doneret, og det er jo en pæn slat, 145 00:11:41,583 --> 00:11:43,541 går til vores medmennesker, 146 00:11:43,625 --> 00:11:46,791 der ikke har råd til privatlæger og kliniske forsøg. 147 00:11:46,875 --> 00:11:47,916 Skål for jer. 148 00:11:48,000 --> 00:11:49,541 -Og for jer. -Hørt. 149 00:11:49,625 --> 00:11:50,666 Hørt. 150 00:11:51,250 --> 00:11:54,333 De fleste af jer er her for at møde Anne, 151 00:11:55,083 --> 00:11:58,666 men jeg beklager, at hun hviler sig efter rejsen hertil. 152 00:11:58,750 --> 00:12:03,083 Hvad medet let måltid og tidligt i seng, 153 00:12:03,583 --> 00:12:06,041 så vi alle kan fejre med Anne i morgen? 154 00:12:06,125 --> 00:12:07,583 -Ja. -Perfekt. 155 00:12:07,666 --> 00:12:09,625 -Hvordan lyder det? -Vidunderligt. 156 00:12:13,250 --> 00:12:16,375 Men først har jeg en overraskelse. 157 00:12:17,041 --> 00:12:18,833 -Hils på Danny. -Er det…? 158 00:12:22,500 --> 00:12:24,625 Danny Tyler. Lever han endnu? 159 00:12:24,708 --> 00:12:26,375 -Knap og nap. -Ja, mon ikke? 160 00:12:26,458 --> 00:12:27,916 Danny! 161 00:12:30,791 --> 00:12:31,750 Hvor fantastisk. 162 00:12:31,833 --> 00:12:33,458 -Laura Blacklock! -Hej. 163 00:12:33,541 --> 00:12:34,666 Richard. 164 00:12:34,750 --> 00:12:37,166 -Godt, du kunne komme. -Tusind tak. 165 00:12:38,250 --> 00:12:40,791 Tommo, med lidt held har han taget Viagra med. 166 00:12:40,875 --> 00:12:42,250 Det behøver jeg ikke. 167 00:12:42,750 --> 00:12:44,791 Værsgo. Tak. 168 00:12:45,708 --> 00:12:49,125 Bullmer, din slyngel, hvordan står det til? 169 00:12:49,625 --> 00:12:52,166 -Godt, for nu er du her. -Og Anne? 170 00:12:52,666 --> 00:12:53,666 Hun er okay. 171 00:12:55,041 --> 00:12:56,833 -Velkommen ombord. -Tak. 172 00:12:58,041 --> 00:12:59,125 Wauw. 173 00:12:59,208 --> 00:13:00,875 Hvem har vi her? 174 00:13:00,958 --> 00:13:04,500 Laura er prisbelønnet journalist og skriver om vores fond. 175 00:13:04,583 --> 00:13:07,541 Godt, du ikke skriver til sladderspalterne. 176 00:13:07,625 --> 00:13:08,625 Tak. 177 00:13:09,291 --> 00:13:11,833 -Min mor er stor fan af dig. -Den sad! 178 00:13:12,458 --> 00:13:13,625 Dig kan jeg lide. 179 00:13:14,833 --> 00:13:20,125 Richard, nu er spørgsmålet så, om vi er på internationale vande? 180 00:13:20,208 --> 00:13:24,208 Jeg har tasken fuld af stoffer, som jeg rigtig gerne vil dele. 181 00:13:24,708 --> 00:13:26,791 Jeg har ikke råd til mere afvænning… 182 00:13:26,875 --> 00:13:31,166 Det er fis. Jeg er helt ren i fløjten. 183 00:13:34,416 --> 00:13:36,166 Og stadig lækker. 184 00:13:36,958 --> 00:13:39,583 Er du dybt undercover? 185 00:13:40,875 --> 00:13:41,791 Skrid med dig. 186 00:13:41,875 --> 00:13:45,375 Du havde travlt med, at jeg gik på kompromis, 187 00:13:45,458 --> 00:13:49,083 så Laura Blacklock er her da ikke for ussel mammon. 188 00:13:49,583 --> 00:13:52,875 Det var godt. Nu kan jeg kende dig igen. 189 00:14:00,666 --> 00:14:04,958 -Nu ved jeg, hvorfor Ben ringede. -Nå? Hvordan gik det? 190 00:14:05,041 --> 00:14:08,458 -Var det en god eller skidt overraskelse? -Ingen kommentar. 191 00:14:08,541 --> 00:14:11,875 -Nyd det nu bare lidt. -Champagnen fejler ikke noget. 192 00:14:11,958 --> 00:14:14,750 Du sagde selv, du holdt fri. Nyd det dog. 193 00:14:18,625 --> 00:14:23,041 -…sammen i ni måneder. Nej, kortere. -Hun virker ikke som din type. 194 00:14:23,125 --> 00:14:25,250 Det er da supersmigrende. 195 00:14:25,333 --> 00:14:29,458 -Se hende lige. -Hun er køn, men lidt kedelig, ikke? 196 00:14:34,000 --> 00:14:35,208 Undskyld. 197 00:14:36,125 --> 00:14:37,041 Det er okay. 198 00:14:40,833 --> 00:14:41,833 Undskyld! 199 00:14:48,958 --> 00:14:52,041 Nå, skal du ikke præsentere mig? 200 00:14:53,000 --> 00:14:53,916 Wauw. 201 00:14:55,500 --> 00:14:56,833 Sikken smuk kjole. 202 00:14:57,333 --> 00:14:59,291 Er der opera på dækket senere? 203 00:14:59,791 --> 00:15:01,333 Undskyld, jeg troede, man… 204 00:15:02,166 --> 00:15:03,583 -Jeg er for fin. -Nej. 205 00:15:04,291 --> 00:15:07,583 Trut, du kører bare med diskokuglen, ikke? 206 00:15:08,083 --> 00:15:10,750 -Var det en snert af skinsyge? -Du er smuk. 207 00:15:11,250 --> 00:15:12,291 Du ser godt ud. 208 00:15:12,375 --> 00:15:15,000 -Klæder man ikke om til middagen? -Glem det. 209 00:15:15,750 --> 00:15:16,791 Du glimter. 210 00:15:46,458 --> 00:15:47,750 Miss Blacklock? 211 00:15:47,833 --> 00:15:51,541 Mrs. Lyngstad vil gerne tale med dig efter middagen. 212 00:15:51,625 --> 00:15:53,583 -Ja, naturligvis. -Tak. 213 00:16:02,375 --> 00:16:05,458 Jeg hedder Sigrid og er mr. Bullmers sikkerhedschef. 214 00:16:05,541 --> 00:16:09,958 -Hvor længe har du arbejdet for familien? -Det er mit første år. 215 00:16:14,208 --> 00:16:16,166 -Det er herinde. -Tak. 216 00:16:18,208 --> 00:16:22,166 Vil du vente her? Så kommer mrs. Lyngstad. 217 00:16:38,708 --> 00:16:40,041 Biblioteket. 218 00:16:42,000 --> 00:16:46,250 Det eneste, jeg har selv har designet her på båden. 219 00:16:46,333 --> 00:16:50,416 -Miss Lyngstad, tak for invitationen. -Bare kald mig Anne. 220 00:16:50,916 --> 00:16:54,916 Jeg er glad for, du kunne komme. Jeg læser dine artikler. 221 00:16:55,000 --> 00:17:00,166 Den i Guardian om modige kurdiske kvinder var uforglemmelig. 222 00:17:06,916 --> 00:17:08,500 Jeg bad om, at du kom med. 223 00:17:10,208 --> 00:17:14,041 Dine artikler er vigtige og giver de tavse en stemme. 224 00:17:15,833 --> 00:17:16,833 Tak. 225 00:17:21,791 --> 00:17:23,416 Skal jeg hente lægen? 226 00:17:25,750 --> 00:17:26,791 Jeg… 227 00:17:27,916 --> 00:17:31,291 Jeg… tager ikke medicin mere. 228 00:17:32,458 --> 00:17:34,000 Piller og transfusioner… 229 00:17:34,916 --> 00:17:39,958 Det er slut med alt det. En dag orkede jeg bare ikke mere. 230 00:17:46,125 --> 00:17:48,791 Det er altfortærende at være patient. 231 00:17:49,750 --> 00:17:53,000 Uden al medicinen mærker kan virkelig, 232 00:17:54,708 --> 00:17:56,375 at tiden rinder fra en. 233 00:17:58,666 --> 00:17:59,666 Det gør mig ondt. 234 00:18:03,666 --> 00:18:07,500 Jeg ville høre din mening om noget. 235 00:18:09,083 --> 00:18:10,166 Naturligvis. 236 00:18:14,875 --> 00:18:17,250 Min tale til gallaen. 237 00:18:18,083 --> 00:18:21,208 Jeg ville bede dig om at læse den igennem. 238 00:18:22,291 --> 00:18:24,291 Jeg er ikke så skarp mere. 239 00:18:24,875 --> 00:18:25,875 Ja. 240 00:18:42,375 --> 00:18:44,208 Giver du hele din formue bort? 241 00:18:46,333 --> 00:18:47,958 Det er meget generøst. 242 00:18:50,041 --> 00:18:53,708 -Hvorfor har du besluttet det? -Det handler om at gøre status. 243 00:18:55,625 --> 00:18:57,875 At give tilbage, hvad man har taget. 244 00:19:00,333 --> 00:19:03,666 Og vi har taget så meget i årenes løb. 245 00:19:04,166 --> 00:19:09,541 Fonden overdrages til folk, der er langt klogere og langt rarere, 246 00:19:09,625 --> 00:19:11,708 end Richard og jeg har været. 247 00:19:15,625 --> 00:19:18,166 Det er velgørenhed uden ego. 248 00:19:18,916 --> 00:19:21,583 Det er svært at have et ego som dødsmærket. 249 00:19:29,083 --> 00:19:32,083 Kan vi tale videre om det i morgen? 250 00:19:32,875 --> 00:19:33,875 Herinde? 251 00:19:34,916 --> 00:19:37,208 Jeg står gerne til rådighed. 252 00:19:39,666 --> 00:19:40,666 Laura? 253 00:19:43,625 --> 00:19:44,625 Tak. 254 00:20:01,791 --> 00:20:06,000 -Hej, glimmerdame. -Har du den sene vagt? 255 00:20:06,500 --> 00:20:09,291 Jeg kan droppe det, hvis du har sjovere planer. 256 00:20:10,583 --> 00:20:13,416 Jeg prøver at undgå at begå samme fejl to gange. 257 00:20:13,500 --> 00:20:15,041 Den sved også. 258 00:20:16,791 --> 00:20:20,416 -Men du var en dejlig fejl. -Var jeg? 259 00:20:21,500 --> 00:20:22,625 Rigtig dejlig? 260 00:20:24,625 --> 00:20:28,541 For mig og gud ved, hvor mange andre. 261 00:20:35,875 --> 00:20:36,875 Det er okay. 262 00:20:38,708 --> 00:20:41,750 -Undskyld, jeg var en røv til sidst. -Det var du! 263 00:20:41,833 --> 00:20:42,833 Det ved jeg. 264 00:20:44,208 --> 00:20:45,625 Tak for undskyldningen. 265 00:22:22,958 --> 00:22:25,458 KAHYT 8 RINGER 266 00:22:29,666 --> 00:22:31,000 Bliv der. 267 00:22:33,916 --> 00:22:36,250 Kahyt 8 siger, nogen faldt i vandet. 268 00:22:36,333 --> 00:22:39,333 Hvad? Kode Oscar. Nogen faldt i vandet. 269 00:22:42,166 --> 00:22:44,875 Mulig "mand over bord" mod styrbord, kahyt 10. 270 00:22:44,958 --> 00:22:47,416 10? Sænk farten. Skift til manuel styrmand. 271 00:22:47,500 --> 00:22:50,541 Mand over bord. Alle mand på dæk. 272 00:22:55,333 --> 00:23:00,416 Mayday, det er Aurora Borealis. Vi anmoder om øjeblikkelig assistance. 273 00:23:00,500 --> 00:23:03,708 -Jeg vækkede ikke passagererne. -Vent med det. Kahyt 8? 274 00:23:03,791 --> 00:23:04,958 -Ja. -Godt. 275 00:23:05,041 --> 00:23:06,958 -Jeg overlader det til dig. -Tak. 276 00:23:09,125 --> 00:23:12,166 Jeg hørte et plask, gik ud og så nogen i vandet. 277 00:23:12,250 --> 00:23:15,000 -Vi vender om og finder dem. -Hvem så du? 278 00:23:15,083 --> 00:23:17,500 Det ved jeg ikke. Det gik så stærkt. 279 00:23:17,583 --> 00:23:20,458 Det må være hende ved siden af i kahytten dér. 280 00:23:22,500 --> 00:23:25,000 -Fra kahyt 10? -Ja. 281 00:23:28,541 --> 00:23:31,958 -Hvad sker der? -Vi hørte, at en gæst faldt over bord. 282 00:23:32,041 --> 00:23:32,916 Hvad? Hvem? 283 00:23:33,000 --> 00:23:36,416 Det ved jeg ikke. Vist en kvinde, men jeg ved det ikke. 284 00:23:37,541 --> 00:23:38,625 Kom ind. 285 00:23:40,375 --> 00:23:41,750 Mand over bord? 286 00:23:41,833 --> 00:23:43,083 Hvad sker der? 287 00:23:43,833 --> 00:23:46,125 -Hvor er Lars? -I kahyt 6. 288 00:23:51,750 --> 00:23:54,125 -Hvor er han? -Vi savner gæsten i kahyt 6. 289 00:23:54,208 --> 00:23:55,333 Lars Jensen. Alle… 290 00:23:55,958 --> 00:24:00,291 -Jeg har styr på det. Hvis du lige vil… -Vi skal finde dem, der mangler. 291 00:24:00,375 --> 00:24:03,083 Mangler de? Skat, har du hørt, at… 292 00:24:04,625 --> 00:24:05,458 Hvor er hun? 293 00:24:05,541 --> 00:24:08,666 Jeg sov og hørte hende ikke komme i seng igen. Tror du… 294 00:24:10,291 --> 00:24:11,333 Du gode gud. 295 00:24:15,916 --> 00:24:17,583 Vi har fundet mr. Jensen. 296 00:24:18,375 --> 00:24:19,625 Mr. Jensen? 297 00:24:21,791 --> 00:24:22,625 Ja? 298 00:24:22,708 --> 00:24:26,375 -Hvem meldte mand over bord? -Laura Blacklock, journalisten. 299 00:24:27,000 --> 00:24:30,541 -Og hun sagde kahyt 10? -Ja. Og det er jo besynderligt. 300 00:24:30,625 --> 00:24:33,041 Slap af og få sovet. Jeg ordner det her. 301 00:24:33,125 --> 00:24:37,875 Der var en kvinde. Hun var på min højde, lyshåret og havde hættetrøje på. 302 00:24:37,958 --> 00:24:41,625 Hun kom ud fra brusebadet. Jeg var… Hun… 303 00:24:41,708 --> 00:24:44,708 Jeg kom til at gå ind. Baglæns ind. Ude fra gangen. 304 00:24:44,791 --> 00:24:48,166 Men der var ingen gæst i kahytten, miss. Blacklock. 305 00:24:49,541 --> 00:24:51,666 Den har stået tom. 306 00:24:52,708 --> 00:24:55,125 Gæsten aflyste for to dage siden. 307 00:24:58,375 --> 00:25:00,000 -Hu… -Ja. Nemlig. 308 00:25:03,541 --> 00:25:05,000 Der var blod på panelet. 309 00:25:05,583 --> 00:25:07,500 Der var blod herude. Der… 310 00:25:12,791 --> 00:25:15,666 Der stod nogen på balkonen. Der var… 311 00:25:16,250 --> 00:25:20,083 Vent. Der stod en på balkonen. Jeg kan bevise det. 312 00:25:22,791 --> 00:25:24,333 Båden gyngede. 313 00:25:24,416 --> 00:25:27,375 Hun stod og røg, så jeg samlede cigaretterne op… 314 00:25:27,916 --> 00:25:31,875 -Hvad? De er her ikke. -Vi gør rent to gange om dagen… 315 00:25:35,583 --> 00:25:38,833 Hør nu. Det… er ikke min fantasi. 316 00:25:39,708 --> 00:25:41,000 Alle er talt. 317 00:25:41,750 --> 00:25:44,375 Tak. Sig til kystvagten, alt er i orden. 318 00:25:44,458 --> 00:25:46,416 Ringede I til kystvagten? 319 00:25:46,500 --> 00:25:48,333 -Ja da. -Og leder de videre? 320 00:25:48,916 --> 00:25:51,625 Vi har gennemsøgt båden, og alle er her. 321 00:25:53,000 --> 00:25:55,458 Der er nogen derude. Måske lever de endnu. 322 00:25:55,541 --> 00:25:59,458 Nu tror jeg, alle skal i seng igen. Det er ret sent. 323 00:26:01,000 --> 00:26:02,375 Godnat, miss Blacklock. 324 00:26:04,125 --> 00:26:07,041 -Nej… -Beklager, miss Blacklock. 325 00:26:07,125 --> 00:26:09,875 Nej, hør nu. Det er jo… 326 00:26:09,958 --> 00:26:14,083 Mind besætningen om ikke at gå ind i kahyt 10, før vi når Norge. 327 00:26:14,166 --> 00:26:15,333 Forstået. 328 00:26:16,250 --> 00:26:20,250 Er du sikker på, du er okay? Vil du have en kop te eller…? 329 00:26:20,916 --> 00:26:23,500 Nej? Okay. Jamen så sov godt. 330 00:27:10,833 --> 00:27:13,375 -Hallo? -Du ringede? 331 00:27:13,458 --> 00:27:15,916 Ja, der er ingen internetforbindelse. 332 00:27:16,000 --> 00:27:19,333 Jeg beklager, men systemet er nede. 333 00:27:20,083 --> 00:27:22,083 Teknikerne undersøger det nu. 334 00:27:22,166 --> 00:27:25,958 -Lidt læsemateriale? -Nej, ellers tak. 335 00:27:26,458 --> 00:27:27,458 Okay. 336 00:27:37,291 --> 00:27:40,750 -Mr. Bullmer? -Nej, kald mig bare Richard. 337 00:27:41,333 --> 00:27:43,541 Kvinden, jeg så i går i kahyt 10. 338 00:27:44,500 --> 00:27:48,000 Du skal ikke være flov. Du var sikker på, du så noget. 339 00:27:48,083 --> 00:27:49,333 Det gjorde jeg jo. 340 00:27:50,833 --> 00:27:54,291 Jeg vil gerne se besætningen. Er en af dem kvinden… 341 00:27:54,375 --> 00:27:58,125 Tror du, en af de ansatte tog brusebad, mens gæsterne ankom? 342 00:27:59,833 --> 00:28:02,666 Alle gæsterne er her, så det må være en af dem. 343 00:28:02,750 --> 00:28:04,250 Du har ret. Vi taler med dem. 344 00:28:11,375 --> 00:28:14,750 Bortset fra CTO'en og kaptajnen, der var på deres post, 345 00:28:14,833 --> 00:28:16,750 mens vi sejler, er alle her. 346 00:28:18,166 --> 00:28:21,125 -Jeg beklager ulejligheden… -Genkender du nogen? 347 00:28:37,791 --> 00:28:39,791 Sådan er journalister jo. 348 00:28:39,875 --> 00:28:41,750 -Og CTO'en? -Er en mand. 349 00:28:41,833 --> 00:28:43,375 Du søger en kvinde, ikke? 350 00:29:04,750 --> 00:29:09,416 -De vækkede dig vel ikke i går? -Nej, jeg faldt fint i søvn igen. 351 00:29:11,166 --> 00:29:16,000 Kan vi fortsætte samtalen fra i går? 352 00:29:17,250 --> 00:29:18,250 Jeg… 353 00:29:18,750 --> 00:29:22,291 Jeg er lidt for svækket lige nu. Det er… 354 00:29:23,041 --> 00:29:24,625 …al den medicin. 355 00:29:25,625 --> 00:29:27,708 Den tærer sådan på mig. 356 00:29:30,291 --> 00:29:32,791 Jeg må hellere hvile mig før i aften. 357 00:29:34,000 --> 00:29:34,916 Nå… 358 00:29:36,166 --> 00:29:37,208 Undskyld. 359 00:29:38,458 --> 00:29:39,833 Jeg håber, det hjælper. 360 00:29:42,916 --> 00:29:44,916 Åh gud. Alle tror, jeg er tosset. 361 00:29:45,000 --> 00:29:48,291 Nej, men ingen kan lide at blive vækket. Det går over. 362 00:29:48,375 --> 00:29:50,083 -Jeg så det! -Det var mørkt. 363 00:29:50,166 --> 00:29:53,875 Det var ikke mørkt, da jeg så hende i kahyt 10. Hun var der! 364 00:29:53,958 --> 00:29:56,458 Hun havde været i bad. Vi så på hinanden. 365 00:29:56,541 --> 00:29:58,541 Vi talte. Hun talte. 366 00:29:59,041 --> 00:30:00,791 Er hun så bare forsvundet nu? 367 00:30:01,833 --> 00:30:03,750 Hvad lavede du i den kahyt? 368 00:30:06,791 --> 00:30:08,916 -Prøvede at undgå dig. -Hvad? 369 00:30:09,000 --> 00:30:13,541 Du viste Grace dine billeder ude på gangen, og jeg… 370 00:30:17,458 --> 00:30:18,333 Vent. 371 00:30:20,083 --> 00:30:22,000 Du tog billeder. Lad mig se. 372 00:30:22,083 --> 00:30:23,416 Hallo, du! 373 00:30:23,916 --> 00:30:25,250 -Da vi kom? -Ja. 374 00:30:25,333 --> 00:30:29,750 Er der et foto af hendes ankomst, kan de ikke nægte, at hun findes. 375 00:30:33,875 --> 00:30:36,250 Jeg tager billeder af alle. Det er mit job. 376 00:30:36,750 --> 00:30:37,750 Nå? 377 00:30:41,458 --> 00:30:43,458 -De er ikke fra båden… -Vent. Wow. 378 00:30:43,541 --> 00:30:46,083 Du er tit sammen med dem. 379 00:30:55,041 --> 00:30:56,583 Hold da op. Der er hun. 380 00:30:57,083 --> 00:30:59,500 Det er hende. Det er kvinden, jeg så. 381 00:31:00,000 --> 00:31:01,500 -Det er hende! -Lo… 382 00:31:02,708 --> 00:31:06,583 Lo, det er en fremmed til en fest for flere måneder siden. 383 00:31:07,875 --> 00:31:09,750 Lo, vent! Hey! 384 00:31:10,625 --> 00:31:13,583 Vent nu lige. Lad os tale om det her. 385 00:31:16,083 --> 00:31:17,083 Jeg fandt hende. 386 00:31:17,916 --> 00:31:19,833 Kvinden i kahyt 10. 387 00:31:21,541 --> 00:31:22,541 Her er hun. 388 00:31:23,500 --> 00:31:26,250 -Hvad er det for et foto? -Det er vist fra maj. 389 00:31:26,333 --> 00:31:29,250 -Adams fest på Groucho. -Nå ja. Den var sjov. 390 00:31:29,833 --> 00:31:34,333 Undskyld? Er det et foto af en kvinde, der ligner kvinden i kahyt 10? 391 00:31:34,416 --> 00:31:37,791 Det er hende, jeg så, til en fest, en af dine gæster holdt. 392 00:31:37,875 --> 00:31:40,041 -Javel. -Hvem er hun? 393 00:31:41,541 --> 00:31:44,458 -Adam, ved du det? -Aner det ikke. Hvad? 394 00:31:46,708 --> 00:31:50,625 -Nej, jeg har aldrig set hende før. -Du er med på billedet. 395 00:31:50,708 --> 00:31:51,958 Jamen… 396 00:31:52,041 --> 00:31:55,958 Sådan ser masser af kvinder ud. Det er bare en kvinde. 397 00:31:56,041 --> 00:31:59,208 Adam omgås vist en bestemt type. 398 00:31:59,291 --> 00:32:02,166 Ja og tak, Tommo. Ingen spurgte, hvad du synes. 399 00:32:02,250 --> 00:32:03,583 Ved du hvad? 400 00:32:05,000 --> 00:32:05,958 Lo… 401 00:32:06,041 --> 00:32:11,166 Laura… Jeg aner ikke, hvem det er. Okay? 402 00:32:13,791 --> 00:32:18,708 Laura, jeg er sikker på, det i går var traumatisk for dig. 403 00:32:19,583 --> 00:32:25,458 Men er det ikke også kun få måneder siden, at du så et mord? 404 00:32:26,458 --> 00:32:27,833 Elena! 405 00:32:36,208 --> 00:32:37,375 Undskyld. 406 00:32:37,875 --> 00:32:39,416 Hvor ved du det fra? 407 00:32:41,916 --> 00:32:44,625 Rowan fortalte om hende, du interviewede. 408 00:32:45,583 --> 00:32:48,500 -Hvorfor sagde du det? -Jeg var urolig for dig. 409 00:32:49,291 --> 00:32:56,291 Det er ikke uhørt at genopleve et traume, især når man sådan er halvvågen. 410 00:32:56,375 --> 00:32:59,000 -Den stakkel. -Slap af og glem det. 411 00:32:59,083 --> 00:33:02,750 Jeg ser altid folk vimse rundt sådan ud af øjenkrogen. 412 00:33:02,833 --> 00:33:04,458 Det er egentlig ret smukt. 413 00:33:05,375 --> 00:33:06,791 Det er bare for meget. 414 00:33:06,875 --> 00:33:10,791 -Du skal ikke være flov. Det er okay. -Adam, fortæl dem sandheden. 415 00:33:10,875 --> 00:33:12,875 Fik du en blind passager ombord? 416 00:33:12,958 --> 00:33:15,416 Det var planen, men så kunne jeg ikke… 417 00:33:17,833 --> 00:33:22,708 Laura, hjælper det, hvis jeg beder Sigrid finde kvinden på billedet? 418 00:33:23,625 --> 00:33:26,750 Men husk også på, hvad den her tur går ud på. 419 00:33:26,833 --> 00:33:29,791 For mig, min hustru og mine gæster. 420 00:33:29,875 --> 00:33:34,041 Jeg ved, det er vigtigt, at du kan slappe af her. 421 00:33:35,916 --> 00:33:36,875 Sig! 422 00:33:37,625 --> 00:33:41,625 Finder du en tid til miss Blacklock i spaen? Noget afslappende. 423 00:33:41,708 --> 00:33:43,500 -Det er måske… -Fint. 424 00:33:44,041 --> 00:33:45,541 …en god idé, ikke? 425 00:33:58,500 --> 00:34:03,666 Det er en blanding af vulkansk aske, subarktisk tørv og naturlige olier. 426 00:34:04,541 --> 00:34:07,250 Når du bader, vil varmen aktivere dem. 427 00:34:08,291 --> 00:34:11,916 Det afslapper musklerne og virker afspændende. 428 00:34:35,333 --> 00:34:38,291 STOP 429 00:34:42,458 --> 00:34:44,583 -Er alt okay? -Hvem var derinde? 430 00:34:44,666 --> 00:34:46,250 -Hvornår? -Hvad? Lige nu. 431 00:34:46,333 --> 00:34:48,250 Da jeg var i brusebad. 432 00:34:49,083 --> 00:34:50,083 Var det dig? 433 00:34:50,166 --> 00:34:52,750 Jeg ordnede håndklæderne. Er der sket noget? 434 00:34:52,833 --> 00:34:55,625 -Skrev du noget? -Hejsa. 435 00:34:56,250 --> 00:34:57,416 Mudder. 436 00:34:57,916 --> 00:34:59,250 Var du inde hos mig? 437 00:34:59,916 --> 00:35:02,166 -Hos dig? -Til behandlingen. 438 00:35:04,875 --> 00:35:08,958 Nej, jeg var i sauna og havde planer om en massage nu. 439 00:35:09,458 --> 00:35:10,791 Hvis det er okay? 440 00:35:12,583 --> 00:35:14,458 Er du ikke lidt besat af mig? 441 00:35:17,666 --> 00:35:20,541 -Jeg vil se jeres CCTV. -Hvad leder du efter? 442 00:35:20,625 --> 00:35:23,833 Alle, der kom ind og ud af spaen de sidste 20 minutter. 443 00:35:23,916 --> 00:35:26,916 Vi slukker kameraerne, når vi har gæster ombord. 444 00:35:27,000 --> 00:35:29,291 -Er kameraerne slukket? -Ja. 445 00:35:29,916 --> 00:35:31,041 Hvem bestemte det? 446 00:35:31,125 --> 00:35:34,250 Det er meget normalt med vigtige gæster ombord. 447 00:35:34,333 --> 00:35:37,625 -De slapper bedre af, når… -Ingen holder øje med dem. 448 00:36:03,625 --> 00:36:04,625 Pis. 449 00:36:37,833 --> 00:36:38,875 Hold da kæft. 450 00:36:56,750 --> 00:36:57,916 Åh gud. 451 00:37:25,458 --> 00:37:29,250 Ingen var i den kahyt, hvad? Det her er jomfrurejsen. 452 00:37:29,333 --> 00:37:31,500 Hvis hår er det her så? 453 00:37:32,916 --> 00:37:35,791 For håret tilhører den, der røg over bord. 454 00:37:35,875 --> 00:37:37,750 Jeg ved, du ikke kan lide de andre… 455 00:37:37,833 --> 00:37:42,583 Jeg roder ikke rundt i en posttraumatisk oplevelse! 456 00:37:42,666 --> 00:37:46,875 -Jeg bilder mig ikke ting ind. -Det siger jeg heller ikke. 457 00:37:46,958 --> 00:37:49,291 Men du behøver ikke fikse alting. 458 00:37:50,708 --> 00:37:51,708 Hør her. 459 00:37:53,208 --> 00:37:57,208 Vi er fanget her på båden de næste 36 timer. 460 00:37:57,958 --> 00:38:01,583 Finder Nilssen ikke pigen, og ændrer du ikke mening før Norge, 461 00:38:01,666 --> 00:38:05,541 går jeg med dig til politiet og melder kvinden med håret savnet. 462 00:38:05,625 --> 00:38:08,875 Men det hjælper ikke at presse mere på lige nu. 463 00:38:10,750 --> 00:38:12,625 De her mennesker styrer verden. 464 00:38:12,708 --> 00:38:17,000 Eller de spiser frokost med dem, der gør. Pisser du dem af… 465 00:38:42,416 --> 00:38:43,791 Sikke en dag, hvad? 466 00:38:44,375 --> 00:38:45,541 Hvordan går det? 467 00:38:46,625 --> 00:38:48,041 Giv mig lige en hånd. 468 00:38:51,125 --> 00:38:53,458 Hvordan mødte du og Lars hinanden? 469 00:38:55,791 --> 00:39:00,125 Bestyrelsen kunne ikke lide hans incelagtige kejser-vibe. 470 00:39:00,208 --> 00:39:03,250 Hvis jeg tog med på weekend og postede lidt om det, 471 00:39:03,333 --> 00:39:07,666 ville aktionærerne se, at chefen var en varmblodet alfa. 472 00:39:07,750 --> 00:39:11,500 -Er I så ikke… -Overhovedet ikke. Det er ren optik. 473 00:39:12,125 --> 00:39:15,458 Jeg tror ikke, han kan lide kvinder. Det er lidt klamt. 474 00:39:16,625 --> 00:39:18,708 Hvad med en selfie? Det er gratis. 475 00:39:18,791 --> 00:39:20,833 Så får du flere følgere. 476 00:39:22,125 --> 00:39:24,416 Klar? Hvor fint. 477 00:39:26,375 --> 00:39:28,250 Jeg beundrer det, du laver. 478 00:39:29,541 --> 00:39:33,833 Jeg kunne nok være blevet journalist, hvis ikke jeg var så… Ikke? 479 00:39:47,375 --> 00:39:49,791 Må du godt drikke i tjenesten? 480 00:39:51,625 --> 00:39:52,958 Godt for dig. 481 00:39:53,625 --> 00:39:58,250 I 90'erne arbejdede jeg for det her galleri i Mayfair. 482 00:39:58,333 --> 00:40:03,666 Frokost var altid masser af martini. 483 00:40:05,041 --> 00:40:06,875 Sover du tit i badekarret? 484 00:40:09,458 --> 00:40:10,958 Kun, når vi har skændtes. 485 00:40:12,500 --> 00:40:16,458 -Hvad skændes I om? -Det har vi glemt om morgenen, ikke? 486 00:40:17,458 --> 00:40:20,625 -Og der er ingen blå mærker, så… -Og hvis der er… 487 00:40:21,666 --> 00:40:22,750 …er det på mig. 488 00:40:25,833 --> 00:40:27,250 Lad mig rette din krave. 489 00:40:28,458 --> 00:40:30,041 Jeg ville ikke snage. 490 00:40:30,125 --> 00:40:33,000 Hold dig gode venner med dem. Især med hende. 491 00:40:48,875 --> 00:40:50,208 Er du okay? 492 00:40:50,291 --> 00:40:53,583 Ja, alt er fint. Hvor kender du Richard og Anne fra? 493 00:40:54,583 --> 00:40:55,875 Jeg er også rig. 494 00:40:57,875 --> 00:40:58,958 Ja, jeg… 495 00:40:59,750 --> 00:41:01,750 Jeg opbyggede en tech-virksomhed. 496 00:41:02,583 --> 00:41:05,833 Det imponerede Richard, der investerede i den. 497 00:41:06,625 --> 00:41:08,583 AI og ansigtsgenkendelse. 498 00:41:11,916 --> 00:41:15,875 I har nok hørt baggrundshistorien… 499 00:41:15,958 --> 00:41:18,416 Anne skulle have grund til at kæmpe videre. 500 00:41:19,208 --> 00:41:24,458 Jeg ville skabe noget smukt, så hun ville føle det samme som mig. 501 00:41:24,541 --> 00:41:27,250 At det ville være en synd at… 502 00:41:27,958 --> 00:41:29,708 …at forlade verden uden… 503 00:41:29,791 --> 00:41:31,791 …uden at sætte fod på… 504 00:41:35,166 --> 00:41:37,208 Jeg er så stolt af dig, skat. 505 00:41:38,166 --> 00:41:39,375 Og jeg vil bare… 506 00:41:40,750 --> 00:41:42,333 Jeg er så taknemmelig for… 507 00:41:44,041 --> 00:41:45,041 Undskyld. 508 00:41:48,291 --> 00:41:50,166 Tak, fordi I er kommet. 509 00:41:50,750 --> 00:41:54,125 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige, men… 510 00:41:54,625 --> 00:41:55,625 Jeg vil bare… 511 00:41:58,291 --> 00:41:59,666 -Søde skat. -Så trist. 512 00:41:59,750 --> 00:42:01,000 Det er okay. 513 00:42:04,708 --> 00:42:05,958 Er du okay? 514 00:42:06,541 --> 00:42:07,541 Undskyld. 515 00:42:10,166 --> 00:42:13,208 Velbekomme. Skål. 516 00:42:13,291 --> 00:42:14,625 -Skål, skat. -Skål. 517 00:42:33,000 --> 00:42:34,041 -Hvor fint. -Flot. 518 00:42:34,125 --> 00:42:35,208 Tak. 519 00:42:36,041 --> 00:42:42,541 Søde Anne. Din smukke sjæl vil lyse for evigt. 520 00:42:43,916 --> 00:42:47,958 Kan du huske duetten, vi skrev på Amalfi-kysten for længe siden? 521 00:42:48,625 --> 00:42:50,916 -Ja. -Ikke? 522 00:42:52,708 --> 00:42:56,250 -Jeg… er virkelig træt. -Naturligvis. 523 00:42:56,333 --> 00:42:58,708 -Jeg tror, jeg går i seng. -Åh nej. 524 00:42:59,291 --> 00:43:00,666 -Jeg går med. -Nej, nej. 525 00:43:01,541 --> 00:43:05,458 -Sov godt, elskede. -Jeg synger dig i søvn, skat. 526 00:43:07,583 --> 00:43:09,958 Nå ja. Nu kan jeg huske den. 527 00:43:10,041 --> 00:43:12,291 -Ja, smukt. -Tak, Danny. 528 00:43:49,375 --> 00:43:51,208 Der er hvaler i nærheden. 529 00:43:51,291 --> 00:43:55,208 -Doktor, vil du ikke med? -Jeg bliver hos patienten. 530 00:43:56,625 --> 00:43:58,375 Farvel! 531 00:44:34,041 --> 00:44:37,625 Miss Blacklock, er alt okay? Er du faret vild? 532 00:44:39,000 --> 00:44:42,333 Jeg ville bare tale med besætningen. 533 00:44:43,375 --> 00:44:44,291 Okay. 534 00:44:45,875 --> 00:44:46,791 Se engang. 535 00:44:47,458 --> 00:44:49,458 Har nogen af jer set 536 00:44:50,500 --> 00:44:51,958 denne kvinde ombord? 537 00:44:52,541 --> 00:44:53,541 Nej. 538 00:44:54,916 --> 00:44:58,541 Okay. Vil I tage billedet og vise det til de andre? 539 00:44:59,333 --> 00:45:01,000 Et til spørgsmål. 540 00:45:03,083 --> 00:45:08,291 Hvor let er det at smugle nogen ombord, uden at besætningen ser det? 541 00:45:11,125 --> 00:45:14,791 Det tror jeg ikke, ejerne vil have, vi taler med dig om. 542 00:45:22,916 --> 00:45:24,458 Ingen hvalsafari? 543 00:45:25,958 --> 00:45:27,625 Jeg er så kuldskær. 544 00:45:28,125 --> 00:45:30,791 Er det ikke personaletrappen? 545 00:45:31,416 --> 00:45:35,708 Jo, jeg ville bare se resten af yachten. 546 00:45:38,208 --> 00:45:42,500 Jeg må tilbage til Anne. Nyd freden, så længe den varer. 547 00:45:53,916 --> 00:45:54,958 Nej, nej. 548 00:46:37,583 --> 00:46:38,791 Du er ikke fotograf. 549 00:46:38,875 --> 00:46:41,583 Jeg er så distraheret, og det er din skyld. 550 00:46:41,666 --> 00:46:44,208 Jeg prøver bare at passe mit arbejde. 551 00:46:44,291 --> 00:46:46,416 Kan vi tage nogle billeder senere? 552 00:46:46,916 --> 00:46:50,083 -Jeg har mere tøj. -Og jeg har flere kameraer. 553 00:46:57,125 --> 00:47:00,333 -Mere at drikke? -Ja tak. Jeg går med. 554 00:47:11,083 --> 00:47:12,833 Den slags har de folk til. 555 00:47:26,041 --> 00:47:27,833 Tænk bare på al den luksus. 556 00:47:46,041 --> 00:47:47,541 Inviter ham på middag. 557 00:47:52,125 --> 00:47:53,458 Jeg kan huske, at du… 558 00:47:53,541 --> 00:47:54,791 -Du gode gud! -Hvad? 559 00:47:54,875 --> 00:47:56,291 -Hvad? -Hjælp hende! 560 00:47:56,375 --> 00:47:57,791 Hjælp hende! Hun bløder. 561 00:47:57,875 --> 00:47:58,791 Hjælp hende. 562 00:48:01,041 --> 00:48:03,458 Hey. Se lige på mig. 563 00:48:03,541 --> 00:48:06,083 -Blacklock. -Lo, det er okay. 564 00:48:06,833 --> 00:48:09,250 Vi prøver bare at forstå, hvad der skete. 565 00:48:09,333 --> 00:48:12,208 Det har jeg forklaret. Nogen skubbede mig i. 566 00:48:13,583 --> 00:48:16,916 -Du må have set… -Jeg gik op på broen, efter jeg så dig. 567 00:48:17,000 --> 00:48:18,791 Men du var altså alene. 568 00:48:19,291 --> 00:48:21,958 Nogen ombord vil slå mig ihjel. 569 00:48:22,041 --> 00:48:23,583 -Laura. -Så jeg tier stille. 570 00:48:23,666 --> 00:48:27,875 Jeg ved, hvordan du har det, men du var alene på dækket. 571 00:48:27,958 --> 00:48:29,708 Jeg faldt ikke i af mig selv. 572 00:48:30,458 --> 00:48:33,000 Nogen kørte overdækningen henover. 573 00:48:33,083 --> 00:48:35,458 Hvorfor skulle nogen ville dræbe dig? 574 00:48:39,291 --> 00:48:40,541 Der mangler en knap. 575 00:48:43,625 --> 00:48:46,750 -Var du i min kahyt? -Nej, det var jeg ikke. 576 00:48:46,833 --> 00:48:49,125 -Du var inde hos mig. -Lo, ro på. 577 00:48:49,208 --> 00:48:52,583 -Du gode gud. Hvor er mine ting? -Hvilke ting? 578 00:48:52,666 --> 00:48:56,416 Hvor er mine ting? Mine ting. Tøjet, jeg havde på. Min frakke. 579 00:48:56,500 --> 00:48:58,625 Dit tøj er på vaskeriet. 580 00:49:02,458 --> 00:49:03,583 Hvad laver du? 581 00:49:05,208 --> 00:49:07,708 -Undskyld? -Det er okay. Lad hende være. 582 00:49:10,291 --> 00:49:14,125 -Okay. -Alle dine ting er her. 583 00:49:19,333 --> 00:49:21,375 Vi prøvede at tørre mobilen, men… 584 00:49:21,458 --> 00:49:24,916 Der var en plastikpose i min frakkelomme. 585 00:49:25,000 --> 00:49:26,375 Det er alt, vi fandt. 586 00:49:28,166 --> 00:49:29,333 Sjovt nok. 587 00:49:31,375 --> 00:49:33,833 -Der er du jo. -Nej. Hold dig fra mig. 588 00:49:33,916 --> 00:49:35,958 -Lo, hold op. Kom her. -Lad være… 589 00:49:36,041 --> 00:49:37,375 Hvad er der med dig? 590 00:49:37,958 --> 00:49:40,625 Den, der skubbede mig, rodede i min frakke. 591 00:49:40,708 --> 00:49:42,166 Håret lå i min frakke. 592 00:49:42,250 --> 00:49:44,375 Og du tror, det var mig? 593 00:49:44,458 --> 00:49:47,375 Ingen andre vidste, at håret var der. 594 00:49:48,333 --> 00:49:49,250 Undskyld. 595 00:49:50,916 --> 00:49:54,416 Okay? Jeg sagde det til de andre. At du havde beviser. 596 00:49:56,041 --> 00:49:58,958 De tror, du er tosset. Jeg forsvarede dig. 597 00:50:00,500 --> 00:50:01,833 Hold op med at hjælpe. 598 00:50:05,000 --> 00:50:07,958 Nej, Danny. Hvad med gallaen? 599 00:50:08,041 --> 00:50:11,083 Hun prøvede at drukne sig. Hvad bliver det næste? 600 00:50:11,166 --> 00:50:15,708 -Jeg beder hende gå fra borde. -Det kunne være endt med et lig ombord. 601 00:50:16,583 --> 00:50:18,666 -Jeg tåler ikke flere skandaler. -Nej… 602 00:50:18,750 --> 00:50:20,416 -Det ved du! -Tænk dig nu om. 603 00:50:20,500 --> 00:50:22,250 Der er altså ugler i mosen. 604 00:50:22,750 --> 00:50:25,083 Jeg er nødt til det. Undskyld. 605 00:50:34,208 --> 00:50:37,583 -Anne er fan. -Hun var åbenbart en dygtig journalist. 606 00:50:37,666 --> 00:50:40,250 -Hun er pisseirriterende. -Hun er kugleskør. 607 00:50:40,333 --> 00:50:43,666 Kender vi andre rockstjerner med plads i kalenderen? 608 00:50:45,166 --> 00:50:47,458 Flot klaret, din kolbøtte. 609 00:50:47,958 --> 00:50:49,083 Seriøst, skideflot. 610 00:50:50,125 --> 00:50:52,291 Synes I ikke, det er mistænkeligt? 611 00:50:52,375 --> 00:50:56,500 -Nogen skubber mig, og han skrider? -Fordi du kan finde på alt muligt. 612 00:50:56,583 --> 00:50:59,500 -Okay. -Det tænker vi andre sådan set også. 613 00:50:59,583 --> 00:51:02,708 Tror du virkelig, Danny ville skubbe nogen over bord? 614 00:51:02,791 --> 00:51:03,625 Måske. 615 00:51:03,708 --> 00:51:06,416 -Hvem ellers? Kunne jeg finde på det? -Kunne jeg? 616 00:51:06,500 --> 00:51:10,250 Ingen af jer aner, hvornår den anden kom tilbage til kahytten. 617 00:51:10,333 --> 00:51:15,375 Det er helt… Du er helt og aldeles fra forstanden. 618 00:51:17,208 --> 00:51:19,708 Der var intet lig i vandet. 619 00:51:19,791 --> 00:51:23,791 Der var intet lig. Du sov og gik i søvne. Du drømte. 620 00:51:23,875 --> 00:51:28,875 Og dit opmærksomhedssøgende sind opdigtede hele lortet. 621 00:51:30,250 --> 00:51:31,750 Slå det nu ud af hovedet. 622 00:51:33,041 --> 00:51:34,125 For satan da. 623 00:51:36,583 --> 00:51:40,000 Du er sgu nederen, Lo. Det er ret giftigt. 624 00:52:31,500 --> 00:52:33,541 Vent! Du gode gud. 625 00:53:08,708 --> 00:53:09,708 Nej, vent! 626 00:54:02,458 --> 00:54:03,458 Hvem er du? 627 00:54:04,583 --> 00:54:07,083 -Jeg så dig drukne. -Nej, du gjorde ikke. 628 00:54:07,166 --> 00:54:10,875 Nu har du set mig. Jeg lever, så glem det hele. 629 00:54:11,583 --> 00:54:14,833 -Jeg advarede dig. -Skrev du det på spejlet? 630 00:54:15,416 --> 00:54:18,291 -Hvorfor skubbede du mig? -Det var ikke mig. 631 00:54:18,375 --> 00:54:20,875 -Hvem tog håret i min frakkelomme? -Stop! 632 00:54:20,958 --> 00:54:23,708 -Han slår dig ihjel. Stop nu! -Hvem mener du? 633 00:54:23,791 --> 00:54:27,458 -Hvad sker der? Hvem faldt over bord? -Stop! Han dræber dig. 634 00:54:27,541 --> 00:54:28,541 Du gode… 635 00:54:31,416 --> 00:54:32,291 Anne? 636 00:54:34,125 --> 00:54:35,125 Hvorfor? 637 00:56:04,583 --> 00:56:05,791 Hjælp! 638 00:56:28,291 --> 00:56:31,500 Det mærker man virkelig uden al medicinen. 639 00:56:32,125 --> 00:56:33,708 …al den medicin. 640 00:56:33,791 --> 00:56:35,500 Den tærer sådan på mig. 641 00:56:35,583 --> 00:56:37,375 Nå ja. Nu kan jeg huske den. 642 00:56:37,458 --> 00:56:39,875 Kan vi tale videre om det i morgen? 643 00:56:59,958 --> 00:57:01,166 Hvem er du? 644 00:57:03,958 --> 00:57:05,625 Jeg ved, du ikke er Anne. 645 00:57:07,583 --> 00:57:10,833 Du vidste ikke, Anne ikke tog medicin mere. 646 00:57:13,833 --> 00:57:16,500 Du glemte vores aftale om tales ved næste dag. 647 00:57:20,083 --> 00:57:22,375 Anne faldt over bord, ikke? 648 00:57:23,750 --> 00:57:26,166 Og så har du spillet hende lige siden. 649 00:57:27,250 --> 00:57:29,500 Det var ikke med i planen. 650 00:57:29,583 --> 00:57:32,625 Hvis stemme hørte jeg i kahytten den aften? 651 00:57:38,500 --> 00:57:39,500 Det var… 652 00:57:40,375 --> 00:57:43,375 Kors, hvor er jeg dum. Det var jo Bullmer! Det var… 653 00:57:43,958 --> 00:57:48,375 Han vidste… at Anne intet efterlod ham. 654 00:57:50,750 --> 00:57:53,208 Jeg troede ikke, han ville dræbe hende. 655 00:58:02,250 --> 00:58:04,958 Jeg skulle bare spille Anne én dag. 656 00:58:05,041 --> 00:58:07,833 Mødes med advokaterne. Underskrive et testamente. 657 00:58:08,416 --> 00:58:10,666 Som at spille skuespil, sagde han. 658 00:58:10,750 --> 00:58:13,458 -Leg med det, og sig, hvad du synes. -Ja. 659 00:58:15,833 --> 00:58:20,208 Der er noget software. Med ansigtsgenkendelse. 660 00:58:21,416 --> 00:58:23,333 Han kontaktede mig via Facebook. 661 00:58:27,041 --> 00:58:31,250 Han inviterede mig til fest i London og betalte for alt. 662 00:58:32,541 --> 00:58:34,791 Han tilbød mig en formue for det. 663 00:58:34,875 --> 00:58:38,875 Det virker kun, hvis du kan slappe af sammen med mig. 664 00:58:44,791 --> 00:58:45,875 Richard? 665 00:58:45,958 --> 00:58:48,000 Hvad? Hvad laver du? 666 00:58:52,541 --> 00:58:53,541 Hvem er du? 667 00:58:54,666 --> 00:58:57,041 -Hvad skal hun…? Du er tosset. -Slap af. 668 00:58:57,125 --> 00:58:58,916 -Du er bindegal! -Slap nu af. 669 00:58:59,791 --> 00:59:01,666 Hold kæft og hør efter… 670 00:59:01,750 --> 00:59:03,541 Luk så røven. Hold kæft! 671 00:59:03,625 --> 00:59:06,041 Skulle jeg arve et snoldet årligt beløb? 672 00:59:08,958 --> 00:59:09,791 Hvad? 673 00:59:17,208 --> 00:59:18,250 Du… 674 00:59:19,791 --> 00:59:20,791 Alt er okay. 675 00:59:23,625 --> 00:59:24,541 Anne. 676 00:59:38,208 --> 00:59:40,916 Jeg skulle aldrig være gået med til det. 677 00:59:41,833 --> 00:59:44,416 Nej! 678 00:59:44,500 --> 00:59:45,625 Ikke det. 679 00:59:51,333 --> 00:59:52,791 Jeg skulle have stoppet ham. 680 01:00:02,416 --> 01:00:05,250 Jeg troede ikke, det ville gå så vidt. 681 01:00:09,000 --> 01:00:10,958 Du aner intet om min baggrund. 682 01:00:11,875 --> 01:00:16,125 Eller om hvordan det er intet at have, hvor du ikke kan forsørge nogen. 683 01:00:17,666 --> 01:00:19,666 Min datter betyder alt for mig. 684 01:00:26,000 --> 01:00:27,125 Hvad hedder du? 685 01:00:29,041 --> 01:00:30,041 Carrie. 686 01:00:31,125 --> 01:00:34,458 Carrie, hør her. Lytter du til mig? 687 01:00:35,750 --> 01:00:37,333 Han udnytter dig. 688 01:00:40,000 --> 01:00:43,750 Tror du, han lader dig gå, når du har underskrevet papirerne? 689 01:00:46,000 --> 01:00:48,291 Du så ham dræbe nogen. 690 01:00:48,833 --> 01:00:51,583 Han er ikke typen med løse ender. 691 01:00:53,583 --> 01:00:55,791 De har allerede prøvet at dræbe mig. 692 01:00:58,125 --> 01:00:59,875 Lad os hjælpe hinanden. 693 01:01:02,166 --> 01:01:04,208 Jeg skal ovenpå igen. 694 01:01:21,375 --> 01:01:22,375 Anne? 695 01:01:24,875 --> 01:01:26,083 Anne? 696 01:01:27,625 --> 01:01:29,208 Hvor var du, min egen? 697 01:01:29,833 --> 01:01:33,000 -Du var nær gået glip af festen. -Undskyld. 698 01:01:38,875 --> 01:01:42,166 Anne og jeg ville takke jer endnu en gang for… 699 01:01:43,250 --> 01:01:45,333 …at være her netop nu. 700 01:01:47,250 --> 01:01:48,500 Jeg elsker dig, skat. 701 01:01:49,500 --> 01:01:52,625 Mit liv med dig har været mit største privilegie. 702 01:01:57,125 --> 01:02:02,750 Kan vi ikke sejle Aurora til nordlyset, så henter vi nordlyset til os. 703 01:02:10,875 --> 01:02:13,166 -Sådan! -Helt utroligt! 704 01:02:23,166 --> 01:02:25,833 -Jeg er vildt imponeret. -Kom. 705 01:02:41,416 --> 01:02:43,000 Jeg elsker dig så højt. 706 01:02:58,750 --> 01:03:00,000 Hejsa. 707 01:03:00,083 --> 01:03:02,500 Jeg så lige til patienten. 708 01:03:03,000 --> 01:03:06,791 Lad hende sove. Det har været nogle følelsesladede dage. 709 01:03:07,458 --> 01:03:08,458 Ja. 710 01:03:14,541 --> 01:03:15,583 Lo? 711 01:03:19,125 --> 01:03:20,666 Jeg er her, hvis det er. 712 01:03:25,708 --> 01:03:27,375 Hun kan ikke bare forsvinde. 713 01:03:27,458 --> 01:03:29,916 Til søs kan man ikke bare forsvinde. 714 01:03:31,375 --> 01:03:33,083 Kaptajnen og jeg leder videre. 715 01:03:33,166 --> 01:03:35,250 Hun skal væk, når du finder hende. 716 01:03:36,500 --> 01:03:37,500 Forstået? 717 01:03:38,916 --> 01:03:39,791 Ja? 718 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 Jeg er færdig. 719 01:03:43,583 --> 01:03:45,916 Det her er ikke, hvad vi aftalte. 720 01:03:46,000 --> 01:03:49,666 Intet gik efter planen. Det er hele pointen. 721 01:03:49,750 --> 01:03:51,541 Anne var én ting. 722 01:03:52,708 --> 01:03:57,625 At give en døende kvinde en overdosis er… Men det her er koldblodigt mord! 723 01:03:57,708 --> 01:04:00,916 Skal jeg minde dig om, hvor vi var for tre år siden? 724 01:04:02,583 --> 01:04:05,166 Da du tudende tryglede mig om hjælp? 725 01:04:05,666 --> 01:04:08,666 Jeg ved udmærket, hun ikke var den eneste, ikke? 726 01:04:08,750 --> 01:04:09,625 Hold nu op. 727 01:04:09,708 --> 01:04:13,333 Hvor mange andre havde stået frem, hvis ikke jeg begravede det? 728 01:04:13,416 --> 01:04:17,041 De havde frataget dig din bestalling og givet dig livstid. 729 01:04:17,125 --> 01:04:22,708 -Jeg er taknemmelig for alt, du har gjort. -Og vi glemmer ikke vores aftale, vel? 730 01:04:23,625 --> 01:04:24,500 Nej. 731 01:04:30,458 --> 01:04:31,583 Jeg ordner hende. 732 01:04:36,250 --> 01:04:37,166 Tak, Robert. 733 01:04:59,791 --> 01:05:04,541 Gå til politiet. Fortæl dem alt, du har fortalt mig. 734 01:05:04,625 --> 01:05:08,541 Det kan jeg ikke. Så anholder de mig som medskyldig. 735 01:05:08,625 --> 01:05:11,958 Nogen mistede livet. De tager bare min datter fra mig. 736 01:05:12,041 --> 01:05:15,541 Jeg underskriver det, han beder om, og tager med til gallaen. 737 01:05:15,625 --> 01:05:18,875 Tror du, han lader dig slippe levende fra det? 738 01:05:18,958 --> 01:05:21,916 Han skiller sig af med dig. Det ved du godt. 739 01:05:23,666 --> 01:05:25,250 Ved de, jeg er hernede? 740 01:05:26,000 --> 01:05:28,708 De aner ikke, hvor du er, men de leder. 741 01:05:32,083 --> 01:05:33,250 Hvornår er vi i land? 742 01:05:34,041 --> 01:05:37,416 Om to timer. Jeg lader døren stå ulåst. 743 01:05:38,000 --> 01:05:40,291 -Så har du en chance. -Carrie, hør nu. 744 01:05:41,250 --> 01:05:43,750 Der sker dig intet, før du underskriver. 745 01:05:44,541 --> 01:05:46,375 Bullmer har brug for dig i live. 746 01:05:47,333 --> 01:05:50,833 Men du er i fare, når du har gjort, som han vil. 747 01:05:54,375 --> 01:05:55,958 Jeg skal nok redde dig. 748 01:05:57,041 --> 01:05:58,041 Det lover jeg. 749 01:06:10,000 --> 01:06:15,625 Kalder besætningen. Vi kaster anker om 30 minutter. 750 01:06:40,833 --> 01:06:42,791 -Lars? -Ja. 751 01:06:43,375 --> 01:06:46,583 Fik du downloadet mit album? 752 01:06:46,666 --> 01:06:49,708 Jeg har lyst til at sige noget til Karla. 753 01:06:51,916 --> 01:06:53,916 -Sidste lokale. -Ja. 754 01:07:10,375 --> 01:07:13,958 Mr. Morgan, dr. Mehta sagde, at hun skal hvile sig. 755 01:07:14,041 --> 01:07:16,916 Hun var oprevet, så hun fik noget beroligende. 756 01:07:18,166 --> 01:07:20,916 -Sig, jeg ville se til hende. -Naturligvis. 757 01:07:21,416 --> 01:07:22,416 Tak. 758 01:07:35,916 --> 01:07:37,833 -Ben. -Hej. 759 01:07:38,375 --> 01:07:41,041 Tak, fordi du var med de sidste par dage. 760 01:07:41,125 --> 01:07:42,083 Ja. 761 01:07:42,166 --> 01:07:45,583 -Jeg glæder mig til at se dine fotos. -Ja, jeg… 762 01:07:46,916 --> 01:07:48,125 Lo bekymrer mig. 763 01:07:48,791 --> 01:07:52,458 Ja, også mig, men hun er jo i gode hænder. 764 01:07:52,541 --> 01:07:54,583 En bedre læge kan man ikke købe. 765 01:07:54,666 --> 01:07:58,166 Han bliver hos hende, til hun kan slutte sig til os senere. 766 01:07:59,666 --> 01:08:01,666 Er vi ikke lidt langt fra land? 767 01:08:02,250 --> 01:08:05,000 Det er lavvande, så vi kommer ikke tættere på. 768 01:08:05,500 --> 01:08:08,208 Det er ulempen ved at have en stor båd. 769 01:08:11,208 --> 01:08:15,375 Kalder alle passagerer. Vi sejler i land om fem minutter. 770 01:08:15,458 --> 01:08:18,083 I bedes gå til svømmedækket. 771 01:08:23,291 --> 01:08:26,666 Det har været en glæde at sejer ombord de sidste par dage. 772 01:08:26,750 --> 01:08:29,041 -På snarligt gensyn. -Tak. 773 01:08:29,125 --> 01:08:30,375 -Farvel. -Undskyld. 774 01:08:30,458 --> 01:08:32,041 -Ben? -Farvel. 775 01:08:32,541 --> 01:08:36,583 Det føles bare forkert at efterlade Lo. Jeg kommer senere. 776 01:08:38,208 --> 01:08:41,500 Skal vi ikke komme afsted? 777 01:08:41,583 --> 01:08:43,583 -Jeg fryser. -Hold kæft, Adam. 778 01:08:43,666 --> 01:08:47,000 Tag dig seriøst sammen. Vi kan ikke vente på alle. 779 01:09:15,166 --> 01:09:16,625 Okay, hvad gør jeg? 780 01:09:17,666 --> 01:09:19,500 Hallo? 781 01:09:19,583 --> 01:09:20,625 Laura. 782 01:09:22,333 --> 01:09:24,166 Gudskelov, vi fandt dig. 783 01:09:24,958 --> 01:09:27,000 Alle var så urolige. 784 01:09:28,125 --> 01:09:29,208 Hold dig fra mig. 785 01:09:29,291 --> 01:09:32,416 Jeg vil bare sikre mig, du er okay, for du… 786 01:09:32,500 --> 01:09:34,750 -Alt er fint. -Du var væk i et døgn. 787 01:09:34,833 --> 01:09:35,833 Alt er fint. 788 01:09:37,916 --> 01:09:40,833 Lad mig nu tjekke, du ikke er kommet til skade. 789 01:09:43,875 --> 01:09:45,791 Alt er okay. Vi fikser det. 790 01:10:35,791 --> 01:10:37,125 Hvad fanden sker der? 791 01:10:39,166 --> 01:10:40,125 Hvad gav du ham? 792 01:10:42,208 --> 01:10:43,166 Hvad var det? 793 01:10:44,458 --> 01:10:45,833 Hvad fanden gav du mig? 794 01:10:49,375 --> 01:10:51,125 Ben. 795 01:10:51,208 --> 01:10:52,916 Lo. Løb! 796 01:10:53,416 --> 01:10:55,666 -Få sandheden frem! -Fuck! 797 01:11:32,416 --> 01:11:34,333 Nej, Ben! 798 01:11:35,375 --> 01:11:36,791 Bliv, hvor du er. 799 01:13:21,291 --> 01:13:22,291 Hvad er der? 800 01:13:23,208 --> 01:13:24,208 Ben er død. 801 01:13:26,083 --> 01:13:29,375 -Hvad er det, du siger? -Han gik til angreb. 802 01:13:29,958 --> 01:13:31,166 Han beskyttede Lo… 803 01:13:32,250 --> 01:13:33,333 Det var uundgåeligt. 804 01:13:34,791 --> 01:13:37,583 -Stuvede du ligene af vejen? -Der er kun ham. 805 01:13:38,208 --> 01:13:41,666 Lo sprang i vande, men vandet er for koldt til, hun overlever. 806 01:14:01,625 --> 01:14:05,291 Alt falder ikke fra hinanden nu. Er du med? 807 01:14:06,000 --> 01:14:07,208 Hun skriver under nu. 808 01:14:08,291 --> 01:14:11,583 Efter gallafesten skiller du dig af med hende. 809 01:14:33,291 --> 01:14:37,541 Jeg kommenterede bare den her nye beslutning 810 01:14:38,333 --> 01:14:40,666 efter alt arbejdet med fonden. 811 01:14:41,625 --> 01:14:43,541 -Ja. -Tjo… 812 01:14:43,625 --> 01:14:48,125 Min mand var ved min side i en række vanskelige år, så… 813 01:14:49,000 --> 01:14:52,333 Ved nærmere eftertanke fandt jeg en mere rimelig løsning. 814 01:14:57,916 --> 01:14:59,000 Skal vi underskrive? 815 01:15:00,625 --> 01:15:01,750 Ja. 816 01:15:07,791 --> 01:15:08,916 Føler du dig svækket? 817 01:15:09,750 --> 01:15:11,750 Kan dr. Mehta give dig noget? 818 01:15:13,500 --> 01:15:14,416 Nej. 819 01:15:20,666 --> 01:15:21,750 Jeg har det fint. 820 01:15:33,791 --> 01:15:34,791 Vælg selv. 821 01:15:41,875 --> 01:15:45,708 Lad mig føre ordet i aften. Du skal bare smile og vinke. 822 01:15:46,458 --> 01:15:48,500 Jeg skifter, og så henter jeg dig. 823 01:16:35,250 --> 01:16:36,416 Vagt til 2. etage. 824 01:16:36,500 --> 01:16:39,125 Hør nu. Anne er død. 825 01:16:40,041 --> 01:16:43,458 -Jeg så Anne med advokaterne. -Ændrede hun testamentet? 826 01:16:44,708 --> 01:16:47,125 Overdrog hun sin formue til Bullmer? 827 01:16:48,708 --> 01:16:51,208 Anne fortalte mig, hun gjorde ham arveløs. 828 01:16:51,291 --> 01:16:56,083 Den aften, du viste mig ind hos hende, var den aften, Anne faldt over bord. 829 01:16:56,166 --> 01:16:57,333 Bullmer dræbte hende. 830 01:16:58,125 --> 01:17:00,750 Siden har hende den anden spillet Anne. 831 01:17:00,833 --> 01:17:03,250 Bullmer betalte hende for det. Se her. 832 01:17:04,958 --> 01:17:09,000 Læs det. Det er talen, Anne ville holde i aften. 833 01:17:16,291 --> 01:17:17,666 Det er jo forrykt. 834 01:17:21,125 --> 01:17:22,500 Men jeg kan bevise det? 835 01:17:28,791 --> 01:17:32,958 Det er mig en glæde at se jer alle her for at hylde 836 01:17:33,458 --> 01:17:37,750 kvinden, jeg har tilbedt i så mange år. 837 01:17:38,250 --> 01:17:39,583 Hendes vision og… 838 01:17:40,625 --> 01:17:41,791 …og ambition 839 01:17:42,291 --> 01:17:45,541 har ikke blot været med til at løfte familiens arv, 840 01:17:46,416 --> 01:17:48,958 men også beriget så mange af vores liv. 841 01:17:49,041 --> 01:17:50,208 Hørt. 842 01:17:52,583 --> 01:17:54,125 I ved, hvem hun er. 843 01:17:55,500 --> 01:17:56,666 Anne Lyngstad. 844 01:18:06,791 --> 01:18:10,416 Min elskede Anne ser helst, at i dag er en glædens dag. 845 01:18:10,500 --> 01:18:11,625 Ingen triste miner. 846 01:18:11,708 --> 01:18:13,250 Det skal være en ny start. 847 01:18:13,833 --> 01:18:18,708 Annes farfar grundlagde en mindre shippingvirksomhed for 70 år siden. 848 01:18:18,791 --> 01:18:24,625 Nu står vi så her og er ved at grundlægge Lyngstad-fonden for at give noget tilbage. 849 01:18:26,291 --> 01:18:31,416 Var Alfred her, ville han være så stolt over alt, Anne har opnået. 850 01:18:31,500 --> 01:18:34,583 Og jeg vil helt sikkert… Undskyld, hvad vil du…? 851 01:18:34,666 --> 01:18:36,333 Undskyld, jeg afbryder. 852 01:18:36,416 --> 01:18:40,041 Anne Lyngstad bad mig fortælle hendes historie. 853 01:18:40,791 --> 01:18:42,333 Lige et øjeblik. Vi… 854 01:18:42,416 --> 01:18:44,291 Må jeg have lov? 855 01:18:44,375 --> 01:18:47,208 -Hvad sker der? -Latterligt. Hun er tosset. 856 01:18:47,291 --> 01:18:49,625 -I fire dage har hun… -Lad hende tale. 857 01:18:52,833 --> 01:18:54,458 Hvad sker der, Richard? 858 01:18:55,250 --> 01:18:57,791 Så er det nok. Tag hende op til huset. 859 01:18:57,875 --> 01:18:59,458 Lad hende tale, sagde jeg! 860 01:18:59,541 --> 01:19:02,083 Det er pænt af dig at have ondt af hende… 861 01:19:02,166 --> 01:19:05,291 -Hun skal tale. -Hun skal ikke ødelægge festen. 862 01:19:06,041 --> 01:19:09,333 -Giv slip på min gæst. -Hvad venter I på? Gør det så. 863 01:19:09,416 --> 01:19:11,666 Richard? Anne vil have, hun taler. 864 01:19:11,750 --> 01:19:14,500 -Slip hende nu. -Det er trods alt hendes fest. 865 01:19:14,583 --> 01:19:17,125 I hørte miss Lyngstad. Slip hende. 866 01:19:17,708 --> 01:19:18,708 Tak. 867 01:19:22,791 --> 01:19:26,333 Anne Lyngstad gav mig dette dokument for fire dage siden. 868 01:19:26,416 --> 01:19:29,041 -Hendes tale. -Hun har en skrue løs. 869 01:19:29,125 --> 01:19:32,333 -Anne, må jeg læse den for dig? -Ja tak. 870 01:19:32,416 --> 01:19:35,583 -Jeg advarer dig. Lad være. -Lad hende nu tale. 871 01:19:36,083 --> 01:19:40,875 "Når jeg dør, skal mine erhvervsinteresser og kapital likvideres. 872 01:19:40,958 --> 01:19:43,666 Alt skal derefter overgå til Lyngstad-fonden. 873 01:19:43,750 --> 01:19:47,916 -Fonden skal ledes af…" -Sluk for mikrofonen! 874 01:19:48,000 --> 01:19:51,541 "…til en uvildig part. 875 01:19:51,625 --> 01:19:56,500 Min mand, Richard Bullmer, vil ikke være involveret i fondens arbejde." 876 01:19:56,583 --> 01:19:57,875 -Det er løgn. -Richard. 877 01:19:57,958 --> 01:20:01,416 Det der skrev hun selv for at skabe skandale. 878 01:20:01,500 --> 01:20:03,666 -Er det dine ord, Anne? -Ja, det er. 879 01:20:04,375 --> 01:20:07,083 Hvem tror du, du er? Det gør du ikke imod mig. 880 01:20:07,166 --> 01:20:10,541 -Gør hvad? Vi fortæller bare sandheden. -Jo, Laura. 881 01:20:10,625 --> 01:20:15,083 -Nu har du hørt din hustrus ønsker, ikke? -Det, du gør, er ikke klogt. 882 01:20:15,583 --> 01:20:17,666 -Det er ikke klogt. -Hvad sker der? 883 01:20:17,750 --> 01:20:20,000 Ved du hvad? 884 01:20:21,625 --> 01:20:24,458 Mine damer og herrer, vi siger tak for i aften. 885 01:20:24,541 --> 01:20:26,666 Vi finder en ny dato til det her. 886 01:20:26,750 --> 01:20:29,958 -Anne har det… -Jeg har det faktisk meget bedre. 887 01:20:33,083 --> 01:20:34,291 Du er ikke Anne! 888 01:20:34,875 --> 01:20:36,666 Hun er ikke Anne. 889 01:20:36,750 --> 01:20:39,625 -Hallo! -Hvem er hun så? 890 01:20:39,708 --> 01:20:43,333 Hvor er den ægte Anne? Er der andet, du vil fortælle gæsterne? 891 01:20:46,041 --> 01:20:47,166 Hvem er hun? 892 01:20:50,458 --> 01:20:51,958 Richard! 893 01:20:52,958 --> 01:20:54,583 -Hold jer væk! -Slap af. 894 01:20:55,166 --> 01:20:56,375 -Væk! -Læg kniven. 895 01:20:57,125 --> 01:20:59,750 Tag det i dig igen, eller jeg slår dig ihjel. 896 01:20:59,833 --> 01:21:01,708 -Hold jer væk! -Rolig. 897 01:21:01,791 --> 01:21:03,208 Læg kniven, Richard. 898 01:21:08,291 --> 01:21:10,041 Stop, Bullmer. Det er slut. 899 01:21:10,541 --> 01:21:11,666 Afsted! 900 01:21:11,750 --> 01:21:13,208 -Hallo! -Richard! 901 01:21:13,916 --> 01:21:14,750 Hold jer væk! 902 01:21:14,833 --> 01:21:17,541 -Richard, lad nu være. -Væk. Lad mig passere. 903 01:21:17,625 --> 01:21:19,833 -Hold op! -Flyt jer. 904 01:21:20,458 --> 01:21:21,583 Flyt jer! 905 01:21:21,666 --> 01:21:24,083 Bliv, hvor I er, eller jeg dræber hende. 906 01:21:27,208 --> 01:21:30,166 Jeg stikker dig ned, hvis du ikke makker ret. 907 01:21:31,708 --> 01:21:34,500 -Laura, hvad fanden sker der? -Det er ikke Anne. 908 01:21:34,583 --> 01:21:37,041 -Hvad? -Han smed hende over bord. 909 01:21:37,125 --> 01:21:38,333 Hold da kæft! 910 01:22:04,916 --> 01:22:06,916 Videre. Den vej. 911 01:22:08,166 --> 01:22:09,416 Herned. 912 01:22:11,166 --> 01:22:13,166 Hurtig. Løsn fortøjningen. 913 01:22:13,250 --> 01:22:14,333 Derind. 914 01:22:15,125 --> 01:22:16,208 Smid nu kniven! 915 01:22:17,416 --> 01:22:18,625 Hvad vil du da gøre? 916 01:22:21,208 --> 01:22:23,750 -Smid nu den kniv. -Fuck dig! 917 01:22:27,916 --> 01:22:28,833 Hvad laver du… 918 01:22:34,416 --> 01:22:35,958 Det gør du ikke. 919 01:22:36,041 --> 01:22:37,041 Din skide… 920 01:22:40,125 --> 01:22:41,583 Jeg kan ikke se. 921 01:22:44,791 --> 01:22:47,083 Hvor vover du! Hvordan fucking vover du. 922 01:23:05,750 --> 01:23:06,958 Det er okay. 923 01:23:11,083 --> 01:23:12,625 Det er okay. Det er slut. 924 01:23:13,208 --> 01:23:16,416 Det er slut. Du er okay. 925 01:23:16,500 --> 01:23:19,458 Det er okay. Det er slut. 926 01:23:20,416 --> 01:23:22,750 Det er slut. Det er okay. Du er okay. 927 01:23:28,333 --> 01:23:30,291 Tak, fordi du fortalte sandheden. 928 01:24:06,875 --> 01:24:08,541 ET LIVS EFTERMÆLE: 929 01:24:08,625 --> 01:24:13,166 LYNGSTAD-FONDENS REKORDDONATION TIL KRÆFTFORSKNING 930 01:24:22,541 --> 01:24:24,875 -Tak. -Det var en god artikel. 931 01:24:27,250 --> 01:24:29,416 Du er grunden til, jeg søgte ind her. 932 01:24:31,041 --> 01:24:34,000 Har du fedtet færdigt, så lav mig en kop te. 933 01:24:34,083 --> 01:24:38,666 Alle andre havde sat sig selv i centrum, men du fandt en vinkel om det gode. 934 01:24:39,250 --> 01:24:40,708 Det overraskede mig. 935 01:24:41,791 --> 01:24:42,791 Også mig. 936 01:24:48,083 --> 01:24:53,166 ANKLAGEDE SAMMENSVORNE I RETTEN FOR DOBBELTDRAB 937 01:25:04,125 --> 01:25:07,250 En hjertevarmer i hjerteløse tider. 938 01:25:08,333 --> 01:25:09,541 Det trænger vi til. 939 01:25:12,541 --> 01:25:14,958 -Redaktionsmøde om lidt! -Jeg kommer. 940 01:25:22,333 --> 01:25:25,208 Hej! Hun har det godt. Det har jeg også. 941 01:25:29,416 --> 01:25:30,708 Kom og besøg os. 942 01:32:39,583 --> 01:32:44,458 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen