1 00:00:59,208 --> 00:01:02,041 Laura Blacklock. Arribes o te'n vas? 2 00:01:02,125 --> 00:01:03,291 Bona pregunta. 3 00:01:03,375 --> 00:01:05,625 Parla amb verificació de dades i m'ho dius. 4 00:01:05,708 --> 00:01:08,000 Bona feina amb les ONG. Bentornada. 5 00:01:08,083 --> 00:01:09,458 Lo, m'ha encantat l'article! 6 00:01:09,541 --> 00:01:11,458 - Gràcies. - Sí, bona feina. 7 00:01:11,541 --> 00:01:13,458 L'acabo de llegir, és genial. 8 00:01:25,458 --> 00:01:26,583 Gràcies. 9 00:01:35,125 --> 00:01:36,333 Ostres, tu. 10 00:01:55,250 --> 00:01:59,541 VINE A LA CELEBRACIÓ 11 00:01:59,625 --> 00:02:02,958 - Lo, tens un minut abans de la reunió? - Sí, un segon. 12 00:02:04,041 --> 00:02:07,583 LA FUNDACIÓ LYNGSTAD CONVIDA LA LAURA BLACKLOCK 13 00:02:20,875 --> 00:02:22,000 Què tal la tornada? 14 00:02:23,000 --> 00:02:26,541 Bé, el segon vol de quatre hores en una avioneta de vuit places 15 00:02:26,625 --> 00:02:30,291 ha sortit amb només un dia de retard, així que ha anat de conya. 16 00:02:31,916 --> 00:02:34,958 ¿És el sarcasme d'algú amb un jet-lag important, 17 00:02:35,041 --> 00:02:38,250 o el malestar és per alguna cosa més greu? 18 00:02:40,541 --> 00:02:42,291 Van ofegar-la. 19 00:02:43,041 --> 00:02:44,958 Sí, ja ho sé. 20 00:02:45,041 --> 00:02:46,375 La van matar. 21 00:02:47,041 --> 00:02:51,416 - Perquè va accedir a parlar amb mi. - La gent és capaç de fer coses horribles. 22 00:02:52,541 --> 00:02:56,541 Sí, però de vegades m'agradaria que no fessin coses horribles. 23 00:02:57,041 --> 00:02:59,166 M'agradaria que em sorprenguessin. 24 00:02:59,250 --> 00:03:02,791 ¿Estem parlant de robar diners d'ONG contra la fam infantil 25 00:03:02,875 --> 00:03:04,875 o del teu historial romàntic accidentat? 26 00:03:05,916 --> 00:03:09,166 - Va, prou de bromes, per favor. - No ho deia de broma. 27 00:03:12,916 --> 00:03:13,916 Carai. 28 00:03:16,333 --> 00:03:17,833 Mira, l'hem invocat! 29 00:03:17,916 --> 00:03:19,625 - A qui hem invocat? - Deixa'm! 30 00:03:19,708 --> 00:03:21,500 Fa dues decepcions. 31 00:03:22,083 --> 00:03:23,750 - El Ben Morgan? - El Ben Morgan. 32 00:03:23,833 --> 00:03:25,666 - Què vol? - No en tinc ni idea. 33 00:03:25,750 --> 00:03:28,166 Deu voler recuperar els seus vinils japonesos 34 00:03:28,250 --> 00:03:30,125 que encara tinc amuntegats a casa. 35 00:03:33,458 --> 00:03:34,291 Què? 36 00:03:34,875 --> 00:03:37,416 Lo, no calia que tornessis avui directament. 37 00:03:38,916 --> 00:03:40,250 Agafa't uns dies. 38 00:03:40,333 --> 00:03:42,500 No sé agafar-me uns dies. 39 00:03:43,208 --> 00:03:44,333 Pregunta-l'hi al Ben. 40 00:03:47,125 --> 00:03:49,041 Bé, doncs què vols fer? 41 00:03:49,916 --> 00:03:53,333 Si t'interessa, tenim un contacte del cas de corrupció de la FIFA. 42 00:03:53,416 --> 00:03:54,416 Saps què? 43 00:03:54,500 --> 00:03:56,916 M'acaba d'arribar una cosa que potser… 44 00:03:57,416 --> 00:03:59,333 em fa recuperar la fe en la humanitat. 45 00:03:59,416 --> 00:04:03,250 L'Anne Lyngstad, saps qui és? Hereva d'una empresa de vaixells noruega. 46 00:04:03,333 --> 00:04:08,000 Té leucèmia en estadi quatre i el seu marit fa una fundació en nom seu. 47 00:04:08,625 --> 00:04:10,125 Quin bon rotllo. 48 00:04:10,625 --> 00:04:12,208 No saps el millor. 49 00:04:12,708 --> 00:04:15,916 Vol portar els directius amb el seu iot gran del cagar 50 00:04:16,000 --> 00:04:18,458 a una gala per recaptar fons a Noruega. 51 00:04:18,541 --> 00:04:21,333 Vol que hi vagi a cobrir i difondre l'esdeveniment. 52 00:04:23,166 --> 00:04:24,416 A veure si ho entenc. 53 00:04:24,916 --> 00:04:26,833 Aquesta pobra dona s'està morint 54 00:04:26,916 --> 00:04:30,791 i uns multimilionaris del seu cercle han decidit que el càncer és una merda 55 00:04:30,875 --> 00:04:32,541 i que cal fer alguna cosa, 56 00:04:32,625 --> 00:04:35,083 però només si tu expliques com són de bona gent. 57 00:04:35,166 --> 00:04:37,958 Sí, bàsicament, però amb el meu estil periodístic. 58 00:04:38,041 --> 00:04:42,500 - I això quina rellevància té? - Dona, és interès humà en temps inhumans. 59 00:04:43,291 --> 00:04:45,041 M'acabes de dir que descansi. 60 00:04:45,125 --> 00:04:48,208 Vull que descansis, no que t'agafis una excedència. 61 00:04:48,958 --> 00:04:53,000 Estic segura que el periodisme sobreviurà una setmana sense mi. 62 00:05:17,625 --> 00:05:18,750 AURORA BOREAL 63 00:05:28,416 --> 00:05:30,458 Gràcies. 64 00:05:30,541 --> 00:05:33,041 Us donem la benvinguda a l'Aurora boreal. 65 00:05:33,125 --> 00:05:34,750 Quin vaixell més bonic. 66 00:05:34,833 --> 00:05:37,291 Les… sabates, senyora Blacklock. 67 00:05:37,375 --> 00:05:38,875 - Les…? - Sabates, sí. 68 00:05:40,583 --> 00:05:41,666 Perdó, què he fet? 69 00:05:41,750 --> 00:05:44,250 Deixem les sabates en aquella cistella. 70 00:05:44,333 --> 00:05:47,208 Li podem oferir sabatilles, mitjons o calçat esportiu. 71 00:05:47,291 --> 00:05:49,500 Sabem la seva talla. Només ho ha de demanar. 72 00:05:49,583 --> 00:05:50,583 D'acord, gràcies. 73 00:05:50,666 --> 00:05:52,625 - Tots ens equivoquem el primer cop. - Sí. 74 00:05:59,458 --> 00:06:00,958 És el teu primer cop? 75 00:06:01,583 --> 00:06:03,750 No conec gaire l'etiqueta dels iots. 76 00:06:03,833 --> 00:06:05,958 Jo li dic "iotiqueta". 77 00:06:06,541 --> 00:06:08,250 Per cert, em dic Laura. Lo. 78 00:06:08,333 --> 00:06:10,416 - Adam Sutherland. - Un plaer. 79 00:06:10,500 --> 00:06:12,625 - Xampany, senyora? - Gràcies. 80 00:06:14,916 --> 00:06:16,583 Per a mi és massa aviat. 81 00:06:17,583 --> 00:06:18,916 Hola, dispensi. 82 00:06:19,000 --> 00:06:20,708 Soc la Karla, la cap de tripulació. 83 00:06:21,291 --> 00:06:24,833 Vostè té la cabina vuit, a estribord. Unes sortides del sol fantàstiques. 84 00:06:24,916 --> 00:06:27,500 Dr. Mehta, vostè a la dos, al costat de la Sra. Lyngstad. 85 00:06:27,583 --> 00:06:29,125 - Gràcies. - De res. 86 00:06:29,750 --> 00:06:32,125 - És el doctor de la Sra. Lyngstad? - Bé… 87 00:06:32,750 --> 00:06:35,041 Soc un vell amic del Richard, en realitat. 88 00:06:35,875 --> 00:06:37,916 Des que l'Anne està malalta, 89 00:06:38,000 --> 00:06:41,541 la meva presència a les seves vides cada cop és més assídua. 90 00:06:42,416 --> 00:06:44,166 Ha lluitat de valent. 91 00:06:44,250 --> 00:06:46,208 - Tots fan contraban? - I tant. 92 00:06:46,291 --> 00:06:47,375 Disculpi. 93 00:06:48,958 --> 00:06:51,291 Thomas. Heidi. 94 00:06:51,375 --> 00:06:54,208 Ai, Robert! Que vell que estàs. 95 00:06:54,291 --> 00:06:55,750 Almenys ens divertirem. 96 00:06:58,958 --> 00:07:00,875 No fas mala cara. T'has aprimat? 97 00:07:01,541 --> 00:07:03,083 És l'estrès. 98 00:07:08,291 --> 00:07:11,958 Mira que hi ha iots i vaixells al món… 99 00:07:12,041 --> 00:07:13,125 Ben Morgan. 100 00:07:13,208 --> 00:07:15,208 No m'ho puc creure. Hòstia! 101 00:07:15,291 --> 00:07:16,416 Et vaig trucar. 102 00:07:16,500 --> 00:07:19,041 Estava clar que ens tornaríem a veure. 103 00:07:19,125 --> 00:07:23,125 - Ai, sí, Benjamin. Ella és la… - La Lo i jo ja ens coneixem. 104 00:07:23,208 --> 00:07:26,625 Ah! El món del periodisme. Ja havíeu treballat junts? 105 00:07:28,041 --> 00:07:29,333 No. 106 00:07:29,416 --> 00:07:32,625 No, heu fet altres coses junts, m'equivoco? 107 00:07:32,708 --> 00:07:35,916 Aviseu-me si necessiteu un mariner perquè no es repeteixi. 108 00:07:36,000 --> 00:07:37,708 No caldrà, gràcies. 109 00:07:37,791 --> 00:07:39,583 Ja ha plogut molt. 110 00:07:40,083 --> 00:07:43,583 - Espero que acabés de manera amistosa. - Més o menys. 111 00:07:44,291 --> 00:07:45,208 Això és que no. 112 00:07:45,791 --> 00:07:47,416 És que no. He… 113 00:07:48,625 --> 00:07:51,541 He posat el dit a la llaga. Que incòmode. Potser… 114 00:07:51,625 --> 00:07:53,708 - Vaig tirant. - Sí, potser millor. 115 00:07:56,708 --> 00:07:58,291 Per què va amb texans? 116 00:07:59,250 --> 00:08:01,208 Hi havia codi de vestir, no? 117 00:08:12,416 --> 00:08:17,625 És el primer cop que sento que parles de la nostra història com a amistosa. 118 00:08:18,791 --> 00:08:21,875 És el primer cop que penso en la nostra història. 119 00:08:21,958 --> 00:08:23,000 Au. 120 00:08:23,750 --> 00:08:24,833 Un a zero? 121 00:08:24,916 --> 00:08:25,833 Dos a zero. 122 00:08:28,041 --> 00:08:30,166 D'acord, està bé. 123 00:08:32,666 --> 00:08:35,125 Senyor Tyler, senyor Jensen. 124 00:08:37,250 --> 00:08:39,666 Els Heatherley i la senyora Blacklock. 125 00:08:40,375 --> 00:08:43,750 Senyores i senyors, la tripulació els acompanyarà a les cabines, 126 00:08:43,833 --> 00:08:46,250 i el Sr. Bullmer s'unirà a la copa de benvinguda. 127 00:08:47,291 --> 00:08:50,750 Laura, coneixes la Dame Heatherley? Té una galeria per a gent rica. 128 00:08:50,833 --> 00:08:54,458 Abans la tenia a Mayfair, però ara és a la zona est de Londres 129 00:08:54,541 --> 00:08:58,125 per buscar… modernets, suposo. 130 00:08:58,208 --> 00:09:00,791 - Quin és el motiu? - Que graciós que ets, Adam. 131 00:09:00,875 --> 00:09:03,250 La Laura ens espiarà durant el viatge. 132 00:09:03,333 --> 00:09:05,458 Ostres, tu ets la periodista del Bullmer. 133 00:09:05,541 --> 00:09:06,833 Sí, Laura, Lo. 134 00:09:06,916 --> 00:09:11,291 - Un plaer, Dame Heatherley. - No, per favor. Digue'm Heidi. 135 00:09:11,875 --> 00:09:15,541 Una companya va anar a l'exposició. Li va semblar esplèndida. 136 00:09:15,625 --> 00:09:16,500 Ho és. 137 00:09:17,166 --> 00:09:20,083 L'artista es filma en prendre Rohypnol, 138 00:09:20,166 --> 00:09:22,500 i després es vesteix i desvesteix. 139 00:09:22,583 --> 00:09:27,625 I, en públic, els seus ajudants la posen en postures diferents durant vuit hores. 140 00:09:27,708 --> 00:09:28,875 És formidable. 141 00:09:29,375 --> 00:09:31,083 - Sona… - Horrible. 142 00:09:31,166 --> 00:09:34,083 - Fins i tot per a mi, i això és… - Tommo, capsigrany. 143 00:09:35,000 --> 00:09:37,666 Aquesta és la reportera del Richie. 144 00:09:37,750 --> 00:09:38,875 Una periodista! 145 00:09:38,958 --> 00:09:42,500 Com anem? Mira, estic pensant en escriure unes memòries. 146 00:09:42,583 --> 00:09:45,375 Ui, la gent es mor de ganes de llegir-les. 147 00:09:47,583 --> 00:09:49,291 Ostres, perdoni, Sra. Blacklock. 148 00:09:49,375 --> 00:09:51,500 La resta de maletes ja hauria de ser aquí. 149 00:09:51,583 --> 00:09:52,666 No, això és tot. 150 00:09:53,375 --> 00:09:55,750 Ah, vol que li desfaci la maleta? 151 00:09:55,833 --> 00:09:57,583 Ui, no. 152 00:09:57,666 --> 00:10:00,500 No voldria fer-te patir el meu caos. 153 00:10:09,666 --> 00:10:12,875 Apa, nois, engeguem motors. Som-hi. 154 00:10:59,416 --> 00:11:00,625 Amics… 155 00:11:00,708 --> 00:11:01,583 Ja és aquí! 156 00:11:01,666 --> 00:11:02,541 Romans, 157 00:11:02,625 --> 00:11:04,083 membres de la junta. 158 00:11:04,166 --> 00:11:05,625 Exacte! 159 00:11:05,708 --> 00:11:07,625 Us dono la benvinguda a l'Aurora boreal. 160 00:11:07,708 --> 00:11:09,500 Aurora boreal! 161 00:11:09,583 --> 00:11:10,875 Quan el vam inaugurar, 162 00:11:10,958 --> 00:11:14,750 l'Anne i jo imaginàvem un futur diferent del que ens espera. 163 00:11:14,833 --> 00:11:16,833 - Sí. - Les coses són com són. 164 00:11:16,916 --> 00:11:19,208 - Sí. - La vida ens ha passat factura. 165 00:11:21,625 --> 00:11:23,166 En fi, hem… 166 00:11:23,250 --> 00:11:27,000 Hem repensat el futur d'aquesta barqueta humil, 167 00:11:27,083 --> 00:11:30,625 i sou aquí per inaugurar el projecte. 168 00:11:30,708 --> 00:11:31,666 I tant. 169 00:11:32,166 --> 00:11:34,916 Sé que és una manera curiosa de fer beneficència, 170 00:11:35,000 --> 00:11:37,375 passar tres dies en un iot de luxe, 171 00:11:37,458 --> 00:11:41,000 però els diners que heu donat, que és una quantitat copiosa, 172 00:11:41,583 --> 00:11:43,541 anirà a la gent de la societat 173 00:11:43,625 --> 00:11:46,791 que no es pot permetre metges privats o tractaments experimentals. 174 00:11:46,875 --> 00:11:47,916 Brindem per vosaltres. 175 00:11:48,000 --> 00:11:49,541 - Per a tu. - Això. 176 00:11:49,625 --> 00:11:50,666 I tant. 177 00:11:51,250 --> 00:11:54,333 Sé que molts heu vingut per veure l'Anne, 178 00:11:55,083 --> 00:11:58,666 però després d'un dia llarg de viatge, necessita descansar. 179 00:11:58,750 --> 00:12:00,333 - Així que proposo… - Sí. 180 00:12:00,833 --> 00:12:03,500 …un sopar frugal, anar a dormir aviat, 181 00:12:03,583 --> 00:12:06,041 i fer una gran celebració amb ella demà. 182 00:12:06,125 --> 00:12:07,583 - Genial. - Perfecte. 183 00:12:07,666 --> 00:12:09,625 - Què us sembla? - Fantàstic. 184 00:12:13,250 --> 00:12:14,291 Però abans, 185 00:12:14,375 --> 00:12:16,375 una bonica sorpresa. 186 00:12:17,041 --> 00:12:18,833 - Us presento el Danny. - No pot ser… 187 00:12:22,500 --> 00:12:24,625 El Danny Tyler? Pensava que estava mort. 188 00:12:24,708 --> 00:12:26,375 - Gairebé. - No es cuida gaire. 189 00:12:26,458 --> 00:12:27,916 Danny! 190 00:12:30,791 --> 00:12:31,750 És fantàstic. 191 00:12:32,333 --> 00:12:33,458 - Laura Blacklock. - Ei. 192 00:12:33,541 --> 00:12:34,666 Soc el Richard. 193 00:12:34,750 --> 00:12:37,166 - És un plaer. - Moltes gràcies. 194 00:12:38,250 --> 00:12:40,750 Tens sort, Tommy, deu haver portat viagra. 195 00:12:40,833 --> 00:12:42,250 Jo no en necessito. 196 00:12:42,750 --> 00:12:44,791 Té, gràcies. 197 00:12:45,708 --> 00:12:49,125 Bullmer, bandarra! Com estàs, germà? 198 00:12:49,625 --> 00:12:52,500 - Millor, ara que ets aquí. - Com està l'Anne? 199 00:12:52,583 --> 00:12:53,666 Està bé. 200 00:12:55,041 --> 00:12:56,833 - Benvingut. - Gràcies. 201 00:12:58,166 --> 00:12:59,125 Carai. 202 00:12:59,208 --> 00:13:00,875 I tu qui ets? 203 00:13:00,958 --> 00:13:04,500 La Laura és una periodista de renom. Escriurà sobre la fundació. 204 00:13:04,583 --> 00:13:07,541 Una llàstima. L'últim que vull és una observadora. 205 00:13:07,625 --> 00:13:08,625 Gràcies. 206 00:13:09,291 --> 00:13:11,833 - Ma mare és molt fan, per cert. - Au. 207 00:13:12,458 --> 00:13:13,625 Em caus bé. 208 00:13:14,833 --> 00:13:17,541 Bé, Richard, el que realment importa és… 209 00:13:17,625 --> 00:13:20,125 estem ja en aigües internacionals? 210 00:13:20,208 --> 00:13:24,625 Perquè tinc una bossa plena de droga per compartir amb aquesta gent tan guapa. 211 00:13:24,708 --> 00:13:26,791 No sé si puc pagar una altra rehabilitació. 212 00:13:26,875 --> 00:13:31,166 Era broma, home. Jo estic sobri fins que la bossa s'obri. 213 00:13:34,416 --> 00:13:36,166 Encara està boníssim. 214 00:13:36,958 --> 00:13:39,583 Has vingut com a infiltrada? 215 00:13:40,875 --> 00:13:41,791 Fes el favor. 216 00:13:41,875 --> 00:13:45,375 Au va, després de fustigar-me dient que era un venut, 217 00:13:45,458 --> 00:13:49,083 no pot ser que la Laura Blacklock només hagi vingut pels diners. 218 00:13:49,583 --> 00:13:50,625 Ara sí. 219 00:13:51,208 --> 00:13:52,916 Aquest és el Ben que conec. 220 00:14:00,666 --> 00:14:02,250 Ja sé per què em trucava el Ben. 221 00:14:02,916 --> 00:14:04,958 I què? Què tal? 222 00:14:05,041 --> 00:14:06,708 Una sorpresa agradable o no? 223 00:14:07,458 --> 00:14:08,458 Sense comentaris. 224 00:14:08,541 --> 00:14:10,333 No t'ho estàs passant tan malament. 225 00:14:10,416 --> 00:14:11,875 El xampany està prou bo. 226 00:14:11,958 --> 00:14:14,750 Vas dir que volies descansar. Gaudeix l'experiència. 227 00:14:18,625 --> 00:14:20,791 …vam estar junts nou mesos o menys. 228 00:14:20,875 --> 00:14:23,041 Que estrany, no sembla el teu tipus. 229 00:14:23,125 --> 00:14:25,250 Au va! Si surt superbé. 230 00:14:25,333 --> 00:14:26,458 Mira-la. 231 00:14:26,958 --> 00:14:29,458 És guapa, però… una mica avorrida. 232 00:14:34,000 --> 00:14:35,208 Ho sento molt. 233 00:14:36,125 --> 00:14:37,041 No passa res. 234 00:14:40,958 --> 00:14:41,958 Perdó! 235 00:14:48,958 --> 00:14:52,041 Sí? Doncs ens has de presentar. 236 00:14:53,000 --> 00:14:53,916 Carai. 237 00:14:55,500 --> 00:14:56,833 Quin vestit més maco. 238 00:14:57,333 --> 00:14:59,291 Hi ha concert d'òpera després? 239 00:14:59,791 --> 00:15:01,333 Ho sento, pensava que… 240 00:15:02,166 --> 00:15:03,583 - M'he passat, perdó. - No. 241 00:15:04,291 --> 00:15:07,583 I ara, bonica. Ets una preciosa bola de discoteca. 242 00:15:08,083 --> 00:15:10,750 - Que estàs una mica gelosa? - Estàs preciosa. 243 00:15:11,250 --> 00:15:12,291 Estàs guapa. 244 00:15:12,375 --> 00:15:15,000 - Pensava que ens havíem de mudar. - Tranquil·la. 245 00:15:15,750 --> 00:15:16,791 Estàs brillant. 246 00:15:46,458 --> 00:15:47,750 Senyora Blacklock, 247 00:15:47,833 --> 00:15:51,541 si després de sopar pot anar a veure la Sra. Lyngstad, a ella li agradaria. 248 00:15:51,625 --> 00:15:53,583 - És clar, i tant. - Gràcies. 249 00:16:02,375 --> 00:16:05,458 Em dic Sigrid, soc la cap de seguretat del Sr. Bullmer. 250 00:16:05,541 --> 00:16:07,416 Quant fa que treballa per a ells? 251 00:16:08,250 --> 00:16:09,958 És el primer any. 252 00:16:14,208 --> 00:16:16,166 - Per aquí. - Gràcies. 253 00:16:18,208 --> 00:16:22,166 Si s'espera aquí, la Sra. Lyngstad ara vindrà. 254 00:16:38,708 --> 00:16:40,041 La biblioteca. 255 00:16:42,000 --> 00:16:46,250 L'única cosa del vaixell que vaig insistir a dissenyar jo. 256 00:16:46,333 --> 00:16:50,416 - Sra. Lyngstad, gràcies per convidar-me. - Digue'm Anne, si us plau. 257 00:16:50,916 --> 00:16:53,125 Estic molt contenta que hagis vingut. 258 00:16:53,625 --> 00:16:54,916 Segueixo el que fas. 259 00:16:55,000 --> 00:17:00,166 El reportatge al Guardian sobre les dones kurdes em va fascinar. 260 00:17:06,916 --> 00:17:08,500 Vaig demanar jo que vinguessis. 261 00:17:10,208 --> 00:17:11,833 Fas una feina important. 262 00:17:12,333 --> 00:17:14,458 Dones veu a qui no la té. 263 00:17:15,833 --> 00:17:16,833 Gràcies. 264 00:17:21,791 --> 00:17:23,416 Vols que avisi el doctor? 265 00:17:25,750 --> 00:17:26,791 He… 266 00:17:28,041 --> 00:17:31,291 He deixat la medicació. 267 00:17:32,458 --> 00:17:34,000 Les pastilles, les transfusions… 268 00:17:34,916 --> 00:17:36,250 Tot. 269 00:17:36,333 --> 00:17:39,958 Un dia… no vaig poder més. 270 00:17:46,125 --> 00:17:48,791 Et consumeix massa ser pacient. 271 00:17:49,750 --> 00:17:53,000 Sense la medicació, pots sentir-ho de debò. 272 00:17:54,708 --> 00:17:56,375 El temps escapant-se. 273 00:17:58,666 --> 00:17:59,666 Em sap greu. 274 00:18:03,666 --> 00:18:07,500 M'agradaria que em donessis la teva opinió sobre una cosa. 275 00:18:09,083 --> 00:18:10,166 És clar. 276 00:18:14,875 --> 00:18:17,250 El meu discurs de la gala. 277 00:18:18,083 --> 00:18:21,208 T'ho agrairia molt, si te'l poguessis llegir. 278 00:18:22,291 --> 00:18:24,375 No tinc el cap tan centrat com abans. 279 00:18:24,875 --> 00:18:25,875 Sí. 280 00:18:42,375 --> 00:18:44,208 Donaràs tots els teus diners? 281 00:18:46,333 --> 00:18:47,958 Que generosa. 282 00:18:50,125 --> 00:18:51,833 Què t'ha fet decidir això? 283 00:18:51,916 --> 00:18:53,708 Vull reequilibrar les coses. 284 00:18:55,625 --> 00:18:57,875 Tornar el que hem pres. 285 00:19:00,333 --> 00:19:03,666 I al llarg dels anys, hem pres moltes coses. 286 00:19:04,166 --> 00:19:07,708 La fundació passarà a mans de gent molt més intel·ligent 287 00:19:07,791 --> 00:19:11,708 i molt més bona que el Richard i jo. 288 00:19:15,625 --> 00:19:18,166 És beneficència sense ego. 289 00:19:18,916 --> 00:19:22,000 És difícil ser egoista quan estàs a punt d'estirar la pota. 290 00:19:29,083 --> 00:19:33,875 M'agradaria seguir demà. Va bé aquí? 291 00:19:34,916 --> 00:19:37,208 Encantada d'ajudar-te tant com pugui. 292 00:19:39,666 --> 00:19:40,666 I Laura? 293 00:19:43,625 --> 00:19:44,625 Gràcies. 294 00:20:01,791 --> 00:20:04,000 Ei, arbre de Nadal. 295 00:20:04,500 --> 00:20:06,000 Treballes fins tard? 296 00:20:06,500 --> 00:20:09,416 Em puc escapar si proposes algun pla més divertit. 297 00:20:10,583 --> 00:20:13,416 Intento no cometre dues vegades el mateix error. 298 00:20:13,500 --> 00:20:15,041 Au. 299 00:20:16,791 --> 00:20:18,708 Tot i que vas ser un bon error. 300 00:20:19,416 --> 00:20:20,416 Sí? 301 00:20:21,500 --> 00:20:22,625 Molt bo? 302 00:20:24,625 --> 00:20:28,541 Per a mi i qui sap quantes més. 303 00:20:35,875 --> 00:20:36,875 No passa res. 304 00:20:38,708 --> 00:20:41,750 - Sento haver estat un imbècil. - Vas ser un imbècil. 305 00:20:41,833 --> 00:20:42,833 Ja ho sé. 306 00:20:44,208 --> 00:20:45,625 Disculpa acceptada. 307 00:22:22,958 --> 00:22:25,458 TRUCADA ENTRANT: CABINA 8 308 00:22:29,666 --> 00:22:31,000 Queda't aquí. 309 00:22:33,916 --> 00:22:36,250 És la cabina vuit, diu que hi ha algú a l'aigua. 310 00:22:36,333 --> 00:22:39,333 Què? Codi Oscar. Algú ha caigut al mar. 311 00:22:42,166 --> 00:22:44,958 Possible persona a l'aigua, a estribord, cabina deu. 312 00:22:45,041 --> 00:22:47,416 La deu? Redueix velocitat, canvi a manual. 313 00:22:47,500 --> 00:22:50,541 Persona a l'aigua. Tota la tripulació alerta. 314 00:22:55,333 --> 00:23:00,666 Mayday, els parla l'Aurora Boreal, sol·licitem ajuda urgent. 315 00:23:00,750 --> 00:23:03,708 - No he despertat els passatgers. - Un moment, és a la vuit? 316 00:23:03,791 --> 00:23:05,000 - Sí. - D'acord. 317 00:23:05,083 --> 00:23:06,791 - Et deixo. - Gràcies, Karla. 318 00:23:09,125 --> 00:23:12,166 He sentit un soroll d'aigua i he vist una persona al mar. 319 00:23:12,250 --> 00:23:15,000 - Estem girant. La trobarem. - Qui ha vist? 320 00:23:15,583 --> 00:23:17,500 No ho sé, ha estat un segon. 321 00:23:17,583 --> 00:23:20,458 Però suposo que és la dona de la cabina del costat. 322 00:23:22,500 --> 00:23:25,000 - De la cabina deu? - Sí. 323 00:23:28,541 --> 00:23:29,541 Què està passant? 324 00:23:29,625 --> 00:23:31,958 Ens han informat que algú ha caigut al mar. 325 00:23:32,041 --> 00:23:32,916 Què? Qui? 326 00:23:33,000 --> 00:23:36,416 No ho sé. Crec que una dona, però no ho sé. 327 00:23:37,541 --> 00:23:38,625 Endavant. 328 00:23:40,375 --> 00:23:41,750 Algú ha caigut al mar? 329 00:23:41,833 --> 00:23:43,083 Què passa? 330 00:23:43,833 --> 00:23:44,708 I el Lars? 331 00:23:44,791 --> 00:23:46,125 A la cabina sis. 332 00:23:51,750 --> 00:23:54,125 - Sap on és? - Falta l'home de la cabina sis. 333 00:23:54,208 --> 00:23:55,333 Lars Jensen. Tot… 334 00:23:55,958 --> 00:23:58,708 Sra. Blacklock, ho tinc controlat, si s'espera… 335 00:23:58,791 --> 00:24:00,291 Falta algú, l'hem de trobar. 336 00:24:00,375 --> 00:24:03,083 Falta algú? Amor, has sentit que… 337 00:24:04,625 --> 00:24:08,666 No hi és. Jo estava dormint. No l'he sentit venir al llit. No serà…? 338 00:24:10,291 --> 00:24:11,333 Ostres! 339 00:24:15,916 --> 00:24:17,583 Hem trobat el Sr. Jensen. 340 00:24:18,375 --> 00:24:19,625 Senyor Jensen? 341 00:24:21,791 --> 00:24:22,625 Sí? 342 00:24:22,708 --> 00:24:24,375 Qui ha fet l'avís? 343 00:24:24,458 --> 00:24:26,458 La Laura Blacklock, la periodista. 344 00:24:27,000 --> 00:24:30,541 - I ha dit que era la cabina deu? - Sí, per això és estrany. 345 00:24:30,625 --> 00:24:33,041 No pateixis, intenta tornar a dormir. 346 00:24:33,125 --> 00:24:36,000 Hi havia una dona, més o menys de la meva altura. 347 00:24:36,083 --> 00:24:37,875 Rossa, amb una caputxa. 348 00:24:37,958 --> 00:24:41,250 Just sortia de la dutxa. Havia… 349 00:24:42,208 --> 00:24:44,708 He entrat sense voler. Era al passadís, he girat… 350 00:24:44,791 --> 00:24:48,166 En aquesta cabina no s'hi allotja ningú, Sra. Blacklock. 351 00:24:49,541 --> 00:24:51,666 Estava buida. 352 00:24:52,708 --> 00:24:55,125 La persona va cancel·lar fa dos dies. 353 00:24:58,375 --> 00:25:00,000 - Però… - Sí, correcte. 354 00:25:03,541 --> 00:25:05,000 Hi havia sang al vidre. 355 00:25:05,583 --> 00:25:07,500 Hi havia sang aquí. Hi… 356 00:25:12,791 --> 00:25:15,666 Hi havia algú al balcó. Hi havia… 357 00:25:16,250 --> 00:25:17,125 Un moment. 358 00:25:17,625 --> 00:25:20,083 No, hi havia algú. Ho puc demostrar. 359 00:25:22,791 --> 00:25:25,500 El vaixell es movia i ella estava fumant fora, 360 00:25:25,583 --> 00:25:27,375 i he agafat els cigarrets… 361 00:25:27,916 --> 00:25:31,875 - No hi són. - Es netegen les cabines dos cops al dia… 362 00:25:35,583 --> 00:25:38,833 Escolteu, no m'ho estic imaginant. 363 00:25:39,708 --> 00:25:41,000 Recompte completat. 364 00:25:42,083 --> 00:25:44,375 Gràcies. Truca al guardacostes. Cancel·la l'avís. 365 00:25:44,458 --> 00:25:46,416 Com? Han trucat al guardacostes? 366 00:25:46,500 --> 00:25:48,333 - És clar. - I seguiran buscant? 367 00:25:48,916 --> 00:25:51,625 Ja hem fet la cerca, senyora. No falta ningú. 368 00:25:53,083 --> 00:25:55,458 Allà baix hi ha algú, potser segueix en vida. 369 00:25:55,541 --> 00:25:59,458 Crec que és hora de tornar a dormir. És bastant tard. 370 00:26:01,125 --> 00:26:02,375 Bona nit, Sra. Blacklock. 371 00:26:04,125 --> 00:26:07,041 - No pot… - Em sap greu, Sra. Blacklock. 372 00:26:07,125 --> 00:26:09,875 No, escolteu. Això no… 373 00:26:09,958 --> 00:26:14,083 Recordatori a la tripulació: no toqueu l'habitació deu fins a Noruega. 374 00:26:14,166 --> 00:26:15,333 Rebut. 375 00:26:16,250 --> 00:26:18,791 Senyora Blacklock, està bé? 376 00:26:18,875 --> 00:26:20,250 Li puc portar un te o…? 377 00:26:20,916 --> 00:26:23,500 No? D'acord. Que descansi. 378 00:27:10,833 --> 00:27:13,375 - Hola. - Ha trucat? 379 00:27:13,875 --> 00:27:15,916 Sí, no tinc internet. 380 00:27:16,000 --> 00:27:19,333 Oh, em sap greu, Sra. Blacklock, el sistema no funciona. 381 00:27:20,083 --> 00:27:22,083 Els tècnics s'ho estan mirant. 382 00:27:22,166 --> 00:27:25,958 - Li puc portar coses per llegir. - No, està bé. Gràcies. 383 00:27:26,458 --> 00:27:27,458 D'acord. 384 00:27:37,291 --> 00:27:40,750 - Senyor Bullmer? - Si us plau, digue'm Richard. 385 00:27:41,333 --> 00:27:43,541 La dona que vaig veure a la cabina deu. 386 00:27:44,500 --> 00:27:48,000 No has de patir. Estaves convençuda que el que havies vist era real. 387 00:27:48,083 --> 00:27:49,333 Era real. 388 00:27:50,833 --> 00:27:54,291 Voldria veure la tripulació. Si una és la dona… 389 00:27:54,375 --> 00:27:58,125 Creus que una treballadora s'hi va dutxar mentre arribaven els convidats? 390 00:27:59,958 --> 00:28:02,666 Tots els convidats hi són. Qui va ser, si no? 391 00:28:02,750 --> 00:28:04,250 Tens raó. Et presento l'equip. 392 00:28:11,375 --> 00:28:16,750 Excepte el director tècnic i el capità, que estan ocupats, aquest és l'equip. 393 00:28:18,166 --> 00:28:21,125 - Sento les molèsties… - Reconeixes algú? 394 00:28:37,791 --> 00:28:39,791 Entenc l'instint de periodista. 395 00:28:39,875 --> 00:28:41,750 - I el director tècnic? - És un home. 396 00:28:41,833 --> 00:28:43,375 Busques una dona, no? 397 00:29:04,750 --> 00:29:09,416 - Espero no haver-te despertat ahir. - No, vaig poder tornar-me a adormir. 398 00:29:11,166 --> 00:29:16,000 És un bon moment per seguir la conversa d'ahir? 399 00:29:17,250 --> 00:29:18,250 Estic… 400 00:29:18,750 --> 00:29:22,291 Em sento massa cansada, la veritat. És… 401 00:29:23,041 --> 00:29:24,625 tanta medicació. 402 00:29:25,625 --> 00:29:27,708 Em deixa esgotada. 403 00:29:30,291 --> 00:29:33,208 Serà millor que descansi per a aquesta nit. 404 00:29:36,166 --> 00:29:37,208 Ho sento. 405 00:29:38,458 --> 00:29:39,833 Que et milloris. 406 00:29:42,916 --> 00:29:44,916 Mare meva, es pensen que estic boja. 407 00:29:45,000 --> 00:29:48,375 No, dona. No és agradable que et despertin a mitjanit. Ja està. 408 00:29:48,458 --> 00:29:50,083 - Sé què vaig veure. - Era fosc. 409 00:29:50,166 --> 00:29:53,875 No, hi havia llum quan la vaig veure a la cabina deu. La vaig veure. 410 00:29:53,958 --> 00:29:56,458 Sortia de la dutxa. Ens vam mirar. 411 00:29:56,541 --> 00:29:58,541 Fins i tot vam parlar. Va parlar! 412 00:29:59,041 --> 00:30:00,791 I ara què? Ha desaparegut. 413 00:30:01,833 --> 00:30:03,791 Què hi feies a la cabina d'algú altre? 414 00:30:06,791 --> 00:30:08,000 T'estava evitant. 415 00:30:09,000 --> 00:30:13,958 Li estaves ensenyant fotos a la Grace al passadís i jo no… 416 00:30:17,458 --> 00:30:18,333 Un moment. 417 00:30:20,083 --> 00:30:22,000 No has parat de fer fotos. A veure. 418 00:30:22,083 --> 00:30:23,416 Ei, disculpa. 419 00:30:23,916 --> 00:30:25,250 - Quan vam arribar? - Sí. 420 00:30:25,333 --> 00:30:29,750 Si hi ha una foto d'ella quan va arribar, ningú podrà negar que existeix. 421 00:30:33,875 --> 00:30:36,250 He de fer fotos de tothom. És que hi ha. 422 00:30:41,458 --> 00:30:43,458 - Aquestes no són d'aquí… - Espera. Carai! 423 00:30:43,541 --> 00:30:46,083 Has estat molt de temps amb aquesta gent. 424 00:30:55,041 --> 00:30:56,583 Mare meva, és ella. 425 00:30:57,083 --> 00:30:59,500 És ella. És la noia que vaig veure. 426 00:31:00,000 --> 00:31:01,500 - És ella. - Lo… 427 00:31:02,708 --> 00:31:06,583 Lo, és la foto d'una desconeguda en una festa fa mesos. 428 00:31:07,875 --> 00:31:09,750 Lo, espera. Ei! 429 00:31:10,625 --> 00:31:13,583 Ei, espera un moment. Parlem de l'estratègia. 430 00:31:16,083 --> 00:31:17,083 L'he trobat. 431 00:31:17,916 --> 00:31:19,833 La dona de la cabina deu. 432 00:31:21,541 --> 00:31:22,541 És ella. 433 00:31:23,500 --> 00:31:26,250 - Què és aquesta foto? - És del maig, crec. 434 00:31:26,333 --> 00:31:29,250 - De la festa de l'Adam al Groucho. - Ai, sí, va ser genial! 435 00:31:29,833 --> 00:31:31,500 Ho sento, és una foto de… 436 00:31:32,000 --> 00:31:34,333 d'algú que s'assembla a la dona de la cabina deu? 437 00:31:34,416 --> 00:31:37,791 No, és la dona que vaig veure en una festa d'un convidat. 438 00:31:37,875 --> 00:31:38,833 D'acord. 439 00:31:38,916 --> 00:31:40,041 Qui és? 440 00:31:41,541 --> 00:31:42,916 Adam, ho saps? 441 00:31:43,000 --> 00:31:44,458 No ho sé. Quina…? 442 00:31:46,708 --> 00:31:48,583 No, no l'havia vist mai. 443 00:31:48,666 --> 00:31:50,625 Sortiu junts en una foto. 444 00:31:50,708 --> 00:31:51,958 D'acord, bé… 445 00:31:52,041 --> 00:31:55,958 Hi ha moltes dones amb aquest aspecte. La majoria… Totes. És una dona. 446 00:31:56,041 --> 00:31:59,208 L'Adam sempre s'envolta del mateix tipus de dona. 447 00:31:59,291 --> 00:32:02,166 Sí, gràcies, Tommo. Ningú t'ha demanat l'opinió. 448 00:32:02,250 --> 00:32:03,583 Saps què? 449 00:32:05,000 --> 00:32:05,958 Lo. 450 00:32:06,041 --> 00:32:07,166 Laura. 451 00:32:07,708 --> 00:32:11,166 No tinc ni idea de qui és aquesta persona, d'acord? 452 00:32:13,791 --> 00:32:18,708 Laura, estic segur que el que vas viure va ser molt traumàtic per a tu. 453 00:32:19,583 --> 00:32:22,083 Però, si no m'equivoco, 454 00:32:22,166 --> 00:32:25,458 no fa només dos mesos que vas presenciar un assassinat? 455 00:32:26,458 --> 00:32:27,833 Elena! 456 00:32:36,208 --> 00:32:37,375 Perdona. 457 00:32:37,875 --> 00:32:39,416 Com ho saps, això? 458 00:32:41,916 --> 00:32:44,625 La Rowan em va explicar què li va passar a aquella dona. 459 00:32:45,583 --> 00:32:48,500 - Per què els ho vas explicar? - Estava preocupat. 460 00:32:49,291 --> 00:32:52,666 No és estrany que ens vinguin imatges al cap, 461 00:32:52,750 --> 00:32:56,291 especialment entre el son i la vigília. 462 00:32:56,375 --> 00:32:59,000 - Pobra. - Has de ser forta. 463 00:32:59,083 --> 00:33:02,750 Jo sempre veig gent ballant a la visió perifèrica. 464 00:33:02,833 --> 00:33:04,458 És bonic i tot. 465 00:33:05,375 --> 00:33:06,791 No m'ho puc creure. 466 00:33:06,875 --> 00:33:08,791 No et faci vergonya, amor. No passa res. 467 00:33:08,875 --> 00:33:10,791 Adam, digues la veritat. 468 00:33:10,875 --> 00:33:15,416 - T'has portat una amigueta al vaixell? - Vaig estar a punt, però al final… 469 00:33:17,916 --> 00:33:19,666 Laura, si et serveix d'ajuda, 470 00:33:19,750 --> 00:33:22,708 li puc demanar a la Sigrid que localitzi la persona de la foto. 471 00:33:23,625 --> 00:33:26,750 Però et demano que tinguis present el que significa aquest viatge. 472 00:33:26,833 --> 00:33:28,333 Per a mi, la meva dona, 473 00:33:28,416 --> 00:33:29,791 i els convidats. 474 00:33:29,875 --> 00:33:34,041 Crec que és important que puguis estar tranquil·la. 475 00:33:35,916 --> 00:33:36,875 Sig! 476 00:33:37,625 --> 00:33:40,125 Li podem buscar un forat a l'spa? 477 00:33:40,208 --> 00:33:41,625 Alguna cosa relaxant. 478 00:33:41,708 --> 00:33:43,500 - Li pot anar… - I tant. 479 00:33:44,041 --> 00:33:45,541 Li pot anar bé, no? 480 00:33:58,500 --> 00:34:01,000 És una barreja de cendra volcànica, 481 00:34:01,083 --> 00:34:03,666 torba subàrtica i olis naturals. 482 00:34:04,541 --> 00:34:07,250 Quan et dutxis, s'activaran amb l'escalfor. 483 00:34:08,291 --> 00:34:10,291 Destensa els músculs, 484 00:34:10,375 --> 00:34:11,916 redueix la tensió. 485 00:34:35,333 --> 00:34:38,291 PARA 486 00:34:42,458 --> 00:34:44,583 - Tot bé? - Qui ha entrat aquí? 487 00:34:44,666 --> 00:34:46,250 - Quan? - Com? Ara mateix. 488 00:34:46,333 --> 00:34:48,250 Mentre m'estava dutxant. 489 00:34:49,083 --> 00:34:50,083 Has estat tu? 490 00:34:50,166 --> 00:34:52,750 He portat tovalloles a rentar. Ha passat res? 491 00:34:52,833 --> 00:34:55,625 - Has escrit res? - Ai, hola. 492 00:34:56,250 --> 00:34:57,416 Fang. 493 00:34:57,916 --> 00:34:59,250 Has entrat a la meva sala? 494 00:34:59,916 --> 00:35:02,166 - Com? La teva sala? - La sala del tractament. 495 00:35:04,875 --> 00:35:08,958 No, acabo de sortir de la sauna, i volia anar a fer-me un massatge. 496 00:35:09,458 --> 00:35:10,791 Si et sembla bé. 497 00:35:12,583 --> 00:35:14,458 Estàs obsessionada amb mi, no? 498 00:35:17,666 --> 00:35:20,541 - He de veure la càmera de vigilància. - Què vol veure? 499 00:35:20,625 --> 00:35:23,833 L'spa. Qui hagi entrat o sortit en els últims vint minuts. 500 00:35:23,916 --> 00:35:26,916 Ho sento, però apaguem les càmeres quan hi ha convidats. 501 00:35:27,000 --> 00:35:29,291 - Com? Les càmeres no van? - Exacte. 502 00:35:30,041 --> 00:35:31,041 Qui ho ha demanat? 503 00:35:31,125 --> 00:35:34,250 És normal en un vaixell amb convidats tan importants. 504 00:35:34,333 --> 00:35:37,625 - Es relaxen més si… - Si saben que no els estan mirant. 505 00:36:03,625 --> 00:36:04,625 Merda. 506 00:36:37,833 --> 00:36:38,875 Hòstia. 507 00:36:56,750 --> 00:36:57,916 Collons. 508 00:37:25,458 --> 00:37:27,791 Diuen que a l'altra cabina no hi havia ningú, no? 509 00:37:27,875 --> 00:37:29,250 És el primer viatge. 510 00:37:29,333 --> 00:37:31,500 Si no hi havia ningú, de qui són els cabells? 511 00:37:32,916 --> 00:37:35,791 Són els cabells de qui van llançar al mar. 512 00:37:35,875 --> 00:37:37,750 T'entenc, no t'agrada aquesta gent… 513 00:37:37,833 --> 00:37:42,583 Escolta, no estic tenint estrès posttraumàtic o similar. 514 00:37:42,666 --> 00:37:46,875 - No m'estic imaginant coses. - No, no estic dient això, Lo. 515 00:37:46,958 --> 00:37:49,291 Dic que no cal que ho solucionis tu. 516 00:37:50,708 --> 00:37:51,708 Escolta. 517 00:37:53,208 --> 00:37:57,208 Durant les pròximes 36 hores, estem aquí tancats. 518 00:37:58,166 --> 00:38:01,583 Si la Nilssen no troba la noia i encara et sents així quan atraquem, 519 00:38:01,666 --> 00:38:05,541 t'acompanyaré a comissaria per denunciar la desaparició d'aquesta dona. 520 00:38:05,625 --> 00:38:08,875 Però seguir per aquest camí no t'està ajudant gens. 521 00:38:10,833 --> 00:38:12,625 Aquesta gent controla el món. 522 00:38:12,708 --> 00:38:15,375 O almenys queden per dinar amb la gent que sí. 523 00:38:15,458 --> 00:38:17,000 Si els fas enfadar… 524 00:38:42,416 --> 00:38:43,791 Quin dia has tingut! 525 00:38:44,375 --> 00:38:45,541 Com estàs? 526 00:38:46,625 --> 00:38:48,041 Vine, que m'ajudaràs. 527 00:38:51,125 --> 00:38:53,458 Com us vau conèixer, tu i el Lars? 528 00:38:55,791 --> 00:39:00,125 La seva junta estava preocupada per la seva aura d'incel autoritari. 529 00:39:00,208 --> 00:39:03,250 Van pensar que passant uns dies amb mi, si publicava fotos amb ell, 530 00:39:03,333 --> 00:39:07,666 convenceria els accionistes que tenen un bon alfa masculí de director. 531 00:39:07,750 --> 00:39:10,416 - Hòstia, llavors no sou… - Zero per cent. 532 00:39:10,500 --> 00:39:11,500 És tot aparença. 533 00:39:12,125 --> 00:39:14,250 De fet, crec que no li agraden les dones. 534 00:39:14,333 --> 00:39:15,458 Fa una mica de por. 535 00:39:16,708 --> 00:39:18,708 Vols una selfie? Gratis. 536 00:39:18,791 --> 00:39:20,833 Va, fes-ho pels teus seguidors. 537 00:39:22,125 --> 00:39:24,416 Preparada? Que mona! 538 00:39:26,375 --> 00:39:28,250 Saps? Admiro molt el que fas. 539 00:39:29,541 --> 00:39:33,833 Crec que hauria pogut ser periodista, si no hagués sigut tan… Ja saps. 540 00:39:47,375 --> 00:39:49,791 Així que pots beure mentre treballes, eh? 541 00:39:51,625 --> 00:39:52,958 Me n'alegro per tu. 542 00:39:53,625 --> 00:39:58,250 Als noranta, treballava per una galeria fantàstica de Mayfair. 543 00:39:58,333 --> 00:40:03,666 Els dinars eren una batalla a mort per martini. 544 00:40:05,041 --> 00:40:06,875 Dorms sovint a la banyera? 545 00:40:09,500 --> 00:40:10,916 Només quan ens barallem. 546 00:40:12,500 --> 00:40:13,750 Per què us baralleu? 547 00:40:13,833 --> 00:40:16,875 Sincerament, cap dels dos se'n recorda al matí. 548 00:40:17,458 --> 00:40:20,625 - Gairebé mai hi ha blaus, així que… - I si n'hi ha… 549 00:40:21,666 --> 00:40:22,750 són meus. 550 00:40:25,916 --> 00:40:27,250 T'arreglo el coll, amor? 551 00:40:28,458 --> 00:40:30,041 Jo no preguntaria gaire. 552 00:40:30,125 --> 00:40:33,000 Més val que no els facis enfadar. Sobretot a ella. 553 00:40:48,875 --> 00:40:50,208 Estàs bé? 554 00:40:50,291 --> 00:40:51,541 Sí, i tant. 555 00:40:51,625 --> 00:40:53,583 De què coneixes el Richard i l'Anne? 556 00:40:54,583 --> 00:40:55,875 També soc ric. 557 00:40:57,875 --> 00:40:58,958 Sí, vaig… 558 00:40:59,750 --> 00:41:01,875 Vaig fundar una empresa tecnològica. 559 00:41:02,583 --> 00:41:05,833 Al Richard li va interessar molt i hi va invertir. 560 00:41:06,625 --> 00:41:08,583 IA i reconeixement facial. 561 00:41:11,916 --> 00:41:15,875 Segur que tots sabeu la història de tot això, però… 562 00:41:15,958 --> 00:41:18,416 volia donar a l'Anne un motiu per seguir lluitant. 563 00:41:19,208 --> 00:41:24,458 Fer una cosa tan bonica i… sabia que ella se sentiria com jo. 564 00:41:24,541 --> 00:41:27,250 Que seria un pecat… 565 00:41:27,958 --> 00:41:29,708 deixar aquest món sense… 566 00:41:29,791 --> 00:41:31,791 sense pujar a… 567 00:41:35,166 --> 00:41:37,208 Estic molt orgullós de tu, amor. 568 00:41:38,166 --> 00:41:39,375 I… 569 00:41:40,750 --> 00:41:42,333 t'agraeixo molt que… 570 00:41:44,041 --> 00:41:45,041 Ho sento. 571 00:41:48,291 --> 00:41:50,166 Gràcies a tots per ser aquí. 572 00:41:50,750 --> 00:41:54,125 No… sé què dir. Només… 573 00:41:54,625 --> 00:41:55,625 Només… 574 00:41:58,291 --> 00:41:59,666 - Ai, bonica. - Que trist. 575 00:41:59,750 --> 00:42:01,000 No passa res. 576 00:42:04,708 --> 00:42:05,958 Estàs bé? 577 00:42:06,541 --> 00:42:07,541 Perdó. 578 00:42:10,166 --> 00:42:13,208 Va, bon profit. Salut. 579 00:42:13,291 --> 00:42:15,041 - Per tu, bonica. - Salut. 580 00:42:15,125 --> 00:42:17,750 A les estrelles, amor, 581 00:42:18,875 --> 00:42:20,500 al mar, 582 00:42:22,875 --> 00:42:25,750 fins que les rodes, amor, 583 00:42:25,833 --> 00:42:29,166 fins que em passin per sobre. 584 00:42:33,000 --> 00:42:34,041 - Que bonica. - Genial. 585 00:42:34,125 --> 00:42:35,208 Gràcies. 586 00:42:36,041 --> 00:42:37,041 Anne, estimada, 587 00:42:37,541 --> 00:42:42,541 la teva preciosa ànima seguirà il·luminant-nos sempre, bonica. 588 00:42:43,916 --> 00:42:47,958 Recordes aquell duet que vam fer a Amalfi fa tants anys? 589 00:42:48,625 --> 00:42:50,916 - Sí. - Oi? 590 00:42:52,708 --> 00:42:55,000 Estic molt cansada. 591 00:42:55,083 --> 00:42:56,250 És clar. 592 00:42:56,333 --> 00:42:58,708 - Crec que he d'anar a dormir. - Oh, no. 593 00:42:59,291 --> 00:43:00,666 - T'ajudo. - Tranquil. 594 00:43:01,541 --> 00:43:03,166 Que descansis, bonica. 595 00:43:03,250 --> 00:43:05,458 Cantaré perquè t'adormis, estimada. 596 00:43:07,583 --> 00:43:09,958 És aquesta. Ara me'n recordo. 597 00:43:10,041 --> 00:43:12,291 - Sí, és preciosa. - Gràcies, Danny. 598 00:43:13,041 --> 00:43:19,625 T'agrada com sonen aquestes paraules tan dures? 599 00:43:22,958 --> 00:43:26,250 Et fan semblar tan llest 600 00:43:26,333 --> 00:43:30,750 mentre caic a terra. 601 00:43:34,708 --> 00:43:39,625 Vull que passi el matí, i no he vist la nit. 602 00:43:40,125 --> 00:43:44,750 Vull abraçar-te, amor, i fer que estiguis bé. 603 00:43:45,500 --> 00:43:46,916 Si pogués… 604 00:43:49,333 --> 00:43:51,250 Hi ha un grup de balenes a prop. 605 00:43:51,333 --> 00:43:53,083 Doctor, no vol venir? 606 00:43:53,166 --> 00:43:55,208 Em quedo amb la meva pacient. 607 00:43:56,625 --> 00:43:58,375 Adeu! 608 00:44:34,041 --> 00:44:37,625 Senyora Blacklock, passa res? S'ha perdut? 609 00:44:39,000 --> 00:44:42,333 De fet… volia parlar amb algú de vosaltres. 610 00:44:43,375 --> 00:44:44,291 D'acord. 611 00:44:45,875 --> 00:44:46,791 Mireu. 612 00:44:47,458 --> 00:44:51,958 Algú de vosaltres ha vist aquesta dona al vaixell? 613 00:44:52,541 --> 00:44:53,541 No. 614 00:44:54,916 --> 00:44:58,541 D'acord. Podries fer una foto i ensenyar-la a la resta de tripulació? 615 00:44:59,333 --> 00:45:01,000 I una altra pregunta. 616 00:45:03,083 --> 00:45:08,291 Com de fàcil seria entrar algú a bord sense que la tripulació ho veiés? 617 00:45:11,125 --> 00:45:15,208 Crec que els propietaris no voldrien que parléssim amb vostè d'això. 618 00:45:22,916 --> 00:45:24,458 No t'agraden les balenes? 619 00:45:25,958 --> 00:45:27,625 No m'agrada gaire el fred. 620 00:45:28,125 --> 00:45:30,791 Aquesta escala és la de la tripulació, no? 621 00:45:31,416 --> 00:45:35,708 Sí. Volia veure la resta del iot. 622 00:45:38,208 --> 00:45:42,500 He de tornar amb l'Anne. Gaudeix de la calma mentre dura. 623 00:45:53,916 --> 00:45:54,958 No! 624 00:46:37,583 --> 00:46:38,791 Tu no ets fotògraf! 625 00:46:38,875 --> 00:46:41,583 Estic distret. És per culpa teva. 626 00:46:41,666 --> 00:46:44,208 Jo només intento fer la meva feina. 627 00:46:44,291 --> 00:46:46,416 Després en podem fer més. 628 00:46:46,916 --> 00:46:48,375 Tinc un altre modelet. 629 00:46:48,458 --> 00:46:50,083 Portaré les dues càmeres. 630 00:46:57,125 --> 00:47:00,333 - Vols una altra copa? - Sí, vinc amb tu. 631 00:47:11,083 --> 00:47:12,833 Saps que tenen gent per a això, no? 632 00:47:26,041 --> 00:47:27,833 Pensa en tots els luxes. 633 00:47:46,041 --> 00:47:47,541 Primer hem de sopar. 634 00:47:52,125 --> 00:47:53,458 Ja et recordo… 635 00:47:53,541 --> 00:47:54,791 - Mare meva! - Què? 636 00:47:54,875 --> 00:47:56,291 - Què passa? - Ajuda! 637 00:47:56,375 --> 00:47:57,791 Ajudeu-la! Té sang! 638 00:47:57,875 --> 00:47:58,791 Socors! 639 00:48:01,041 --> 00:48:03,458 Ei. Mira'm. 640 00:48:03,541 --> 00:48:06,083 - Sra. Blacklock. - Laura, no passa res. 641 00:48:06,833 --> 00:48:09,250 Només volem entendre què ha passat. 642 00:48:09,333 --> 00:48:12,208 Ja t'he explicat què ha passat. Algú m'ha empès. 643 00:48:13,583 --> 00:48:16,916 - Ho ha d'haver vist. - He tornat després de veure-la. 644 00:48:17,000 --> 00:48:18,791 Però estava sola, Sra. Blacklock. 645 00:48:19,291 --> 00:48:22,500 - Algú del vaixell em vol matar. - Laura. 646 00:48:22,583 --> 00:48:23,583 Perquè calli. 647 00:48:23,666 --> 00:48:25,458 M'imagino pel que has passat, 648 00:48:25,541 --> 00:48:27,875 però estic segur que no hi havia ningú a la coberta. 649 00:48:27,958 --> 00:48:29,541 No he caigut sola, no. 650 00:48:30,458 --> 00:48:33,000 La coberta no s'ha tancat sola. 651 00:48:33,083 --> 00:48:35,458 Per què algú et voldria fer mal? 652 00:48:39,291 --> 00:48:40,541 T'ha caigut un botó. 653 00:48:43,625 --> 00:48:46,750 - Has estat a la meva habitació? - No pas. 654 00:48:46,833 --> 00:48:49,125 - Ostres, has entrat a l'habitació. - Lo, para. 655 00:48:49,208 --> 00:48:50,208 Ostres. 656 00:48:51,000 --> 00:48:52,583 - On són les meves coses? - Quines? 657 00:48:52,666 --> 00:48:56,416 On són? Les… meves coses. La roba que portava, l'abric. 658 00:48:56,500 --> 00:48:58,625 Les han portat a la bugaderia. 659 00:49:02,458 --> 00:49:03,583 Què vol? 660 00:49:05,208 --> 00:49:07,708 - Senyora? - Tranquil, deixa-la. 661 00:49:10,291 --> 00:49:14,125 - D'acord. - Hem deixat les seves coses aquí. 662 00:49:19,333 --> 00:49:21,375 Hem intentat assecar el mòbil, però… 663 00:49:21,458 --> 00:49:24,916 Tenia una bosseta de plàstic, a la butxaca de l'abric. 664 00:49:25,000 --> 00:49:26,375 Això és el que hem trobat. 665 00:49:28,166 --> 00:49:29,333 És clar. 666 00:49:31,458 --> 00:49:32,500 Per fi et trobo. 667 00:49:32,583 --> 00:49:33,833 No te m'acostis. 668 00:49:33,916 --> 00:49:35,958 - Lo, va, vine. - No. 669 00:49:36,041 --> 00:49:37,375 Què coi et passa? 670 00:49:37,958 --> 00:49:40,333 Qui m'hagi fet això m'ha regirat l'abric. 671 00:49:40,833 --> 00:49:42,166 Els cabells eren allà. 672 00:49:42,250 --> 00:49:44,375 Creus que hi tinc alguna cosa a veure? 673 00:49:44,458 --> 00:49:47,375 Només tu sabies això dels cabells. Només tu. 674 00:49:48,333 --> 00:49:49,250 Ho sento. 675 00:49:50,916 --> 00:49:54,416 Sents? Els ho vaig explicar. Vaig dir que tenies proves. 676 00:49:56,041 --> 00:49:58,375 Creuen que estàs boja. T'estava defensant. 677 00:50:00,583 --> 00:50:01,833 Para d'ajudar-me. 678 00:50:05,000 --> 00:50:07,958 Danny, va, home. I la gala? 679 00:50:08,041 --> 00:50:11,083 S'ha intentat ofegar, eh? Què serà el següent? 680 00:50:11,166 --> 00:50:12,625 Li demanaré que se'n vagi… 681 00:50:12,708 --> 00:50:15,708 Hi podria haver un mort, en aquest vaixell. Un mort! 682 00:50:16,583 --> 00:50:18,666 - No em puc permetre més escàndols. - Va. 683 00:50:18,750 --> 00:50:20,416 - Ja ho saps. - Pensa-t'ho. 684 00:50:20,500 --> 00:50:22,250 Tinc un mal pressentiment. 685 00:50:22,750 --> 00:50:25,083 Me n'he d'anar. Ho sento, sí? 686 00:50:34,208 --> 00:50:37,583 L'Anne és fan seva. Es veu que era bona periodista. 687 00:50:37,666 --> 00:50:40,250 - És insuportable. - No, està fatal del cap. 688 00:50:40,333 --> 00:50:43,666 Coneixem cap altra estrella del rock que estigui lliure? 689 00:50:45,250 --> 00:50:47,458 Felicitats, psicòtica. 690 00:50:47,958 --> 00:50:49,083 De debò, felicitats. 691 00:50:50,125 --> 00:50:52,291 Com? Espereu. No us sembla sospitós? 692 00:50:52,375 --> 00:50:54,500 Em tiren a la piscina i just se'n va? 693 00:50:54,583 --> 00:50:56,500 Té por del que puguis fer. 694 00:50:56,583 --> 00:50:59,500 - Au va. - Com tots nosaltres, sincerament. 695 00:50:59,583 --> 00:51:02,708 De debò creus que el Danny llençaria algú al mar? 696 00:51:02,791 --> 00:51:03,625 Potser sí. 697 00:51:03,708 --> 00:51:06,416 - I qui més? Potser jo? - Sí, i jo? 698 00:51:06,500 --> 00:51:10,250 Bé, cap dels dos sap quan l'altre va tornar a la cabina. 699 00:51:10,333 --> 00:51:15,375 Això és de pel·lícula! De debò, estàs perquè et tanquin. 700 00:51:17,208 --> 00:51:19,708 No hi havia cap persona al mar, Lo. 701 00:51:19,791 --> 00:51:21,250 No hi havia ningú. 702 00:51:21,333 --> 00:51:23,791 Estaves adormida, somnàmbula, somiant, 703 00:51:23,875 --> 00:51:28,875 i el teu cervell atordit s'ho va inventar tot per cridar l'atenció. 704 00:51:30,250 --> 00:51:31,750 Deixa-ho estar! 705 00:51:33,041 --> 00:51:34,125 Per l'amor de Déu. 706 00:51:36,583 --> 00:51:40,000 Talles una mica el rotllo, Lo. És bastant tòxic. 707 00:52:31,500 --> 00:52:32,666 Espera! 708 00:53:08,708 --> 00:53:09,708 No, espera! 709 00:54:02,458 --> 00:54:03,458 Qui ets? 710 00:54:04,583 --> 00:54:07,083 - Vaig veure com t'ofegaves. - No. 711 00:54:07,166 --> 00:54:10,875 Ja m'has vist. Estic viva, així que deixa-ho córrer. 712 00:54:11,583 --> 00:54:14,833 - Et vaig avisar. - Vas escriure al mirall? 713 00:54:15,416 --> 00:54:18,291 - Per què em vas tirar a la piscina? - No vaig ser jo. 714 00:54:18,375 --> 00:54:20,875 - I els cabells de l'abric? - Para! 715 00:54:20,958 --> 00:54:24,291 - Et matarà. Has de parar! - De qui parles? 716 00:54:24,375 --> 00:54:27,458 - Què és tot això? Qui van llançar al mar? - Para! Et matarà! 717 00:54:28,041 --> 00:54:29,041 Per l'amor… 718 00:54:31,416 --> 00:54:32,291 Anne? 719 00:54:34,125 --> 00:54:35,125 Per què? 720 00:56:04,583 --> 00:56:05,791 Socors! 721 00:56:28,291 --> 00:56:31,500 Sense la medicació, pots sentir-ho de debò. 722 00:56:32,125 --> 00:56:33,708 Tanta medicació… 723 00:56:33,791 --> 00:56:35,500 em deixa esgotada. 724 00:56:35,583 --> 00:56:37,375 És aquesta. Ara me'n recordo. 725 00:56:37,458 --> 00:56:39,875 M'agradaria seguir demà. 726 00:57:00,458 --> 00:57:01,666 Qui ets? 727 00:57:03,958 --> 00:57:05,625 Sé que no ets l'Anne. 728 00:57:07,750 --> 00:57:10,833 No sabies que ja no es prenia la medicació. 729 00:57:13,833 --> 00:57:16,500 No sabies que havíem quedat per parlar l'endemà. 730 00:57:20,083 --> 00:57:22,375 Van llençar l'Anne al mar, no? 731 00:57:23,750 --> 00:57:26,166 I tu has fet com si fossis ella. 732 00:57:27,375 --> 00:57:29,500 No era el que havíem acordat. 733 00:57:29,583 --> 00:57:32,625 De qui era la veu que vaig sentir a l'habitació? 734 00:57:38,500 --> 00:57:39,500 Era… 735 00:57:40,375 --> 00:57:43,375 Mare meva, que estúpida. Era el Bullmer, no? Era… 736 00:57:43,958 --> 00:57:46,166 Sabia que… 737 00:57:46,833 --> 00:57:48,375 que l'Anne el desheretava. 738 00:57:50,833 --> 00:57:53,625 No pensava que la mataria. 739 00:58:02,250 --> 00:58:04,958 Només havia de fer-me passar per l'Anne un dia. 740 00:58:05,041 --> 00:58:07,833 Per veure uns advocats. Firmar un testament. 741 00:58:08,416 --> 00:58:10,666 Va dir que seria com actuar. 742 00:58:10,750 --> 00:58:13,458 - Prova-ho i em dius el què. - Sí. 743 00:58:15,833 --> 00:58:17,375 Hi ha un programa 744 00:58:17,875 --> 00:58:20,208 de reconeixement facial. 745 00:58:21,416 --> 00:58:23,333 Em va escriure per Facebook. 746 00:58:23,416 --> 00:58:24,416 COINCIDÈNCIA 747 00:58:27,041 --> 00:58:31,250 Em va convidar a una festa, a Londres, tot pagat. 748 00:58:32,541 --> 00:58:34,791 Mai m'havien ofert tants diners. 749 00:58:34,875 --> 00:58:38,875 Has d'estar còmoda amb mi perquè això funcioni. 750 00:58:44,791 --> 00:58:45,875 Richard. 751 00:58:45,958 --> 00:58:48,000 Què? Què és això? 752 00:58:52,541 --> 00:58:53,541 Qui ets? 753 00:58:54,666 --> 00:58:57,041 - Per què…? Estàs malalt. - Anne, calma't. 754 00:58:57,125 --> 00:58:58,916 - Estàs fatal del cap. - Tranquil·la. 755 00:58:59,791 --> 00:59:01,666 Calla. Escolta, només… 756 00:59:01,750 --> 00:59:03,541 Silenci, cony! Calla! 757 00:59:03,625 --> 00:59:06,041 Una trista anualitat? Això és el que em deixaràs? 758 00:59:08,958 --> 00:59:09,791 Què? 759 00:59:17,291 --> 00:59:18,333 Tu… 760 00:59:19,791 --> 00:59:20,791 No passa res. 761 00:59:23,625 --> 00:59:24,541 Anne. 762 00:59:38,208 --> 00:59:40,500 Mai hauria accedit a fer això. 763 00:59:41,833 --> 00:59:44,416 No! 764 00:59:44,500 --> 00:59:45,625 Això no. 765 00:59:51,416 --> 00:59:52,791 L'hauria d'haver aturat. 766 01:00:02,416 --> 01:00:05,250 Jo… No m'imaginava que hauria acabat així. 767 01:00:09,000 --> 01:00:10,958 No saps el que he viscut. 768 01:00:11,875 --> 01:00:13,708 Què és no tenir res. 769 01:00:13,791 --> 01:00:16,125 Res per donar als que depenen de tu. 770 01:00:17,666 --> 01:00:19,666 La meva filla ho és tot per a mi. 771 01:00:26,000 --> 01:00:27,125 Com et dius? 772 01:00:29,041 --> 01:00:30,041 Carrie. 773 01:00:31,125 --> 01:00:32,750 D'acord, Carrie, escolta'm. 774 01:00:32,833 --> 01:00:34,458 Em sents, Carrie? 775 01:00:35,750 --> 01:00:37,333 T'està utilitzant. 776 01:00:40,000 --> 01:00:43,750 De debò creus que et deixarà estar després de firmar els contractes? 777 01:00:46,000 --> 01:00:48,291 L'has vist matar algú. 778 01:00:48,833 --> 01:00:51,583 No et deixarà marxar tranquil·lament. 779 01:00:53,666 --> 01:00:55,791 A mi ja m'han intentat matar. 780 01:00:58,125 --> 01:00:59,875 Hem de treballar juntes. 781 01:01:02,166 --> 01:01:04,208 He de tornar cap dalt. 782 01:01:21,375 --> 01:01:22,375 L'Anne? 783 01:01:24,875 --> 01:01:26,083 Anne. 784 01:01:27,625 --> 01:01:29,208 On eres, amor? 785 01:01:29,833 --> 01:01:31,708 Gairebé et perds l'espectacle. 786 01:01:31,791 --> 01:01:33,000 Ho sento. 787 01:01:38,875 --> 01:01:42,166 L'Anne i jo us volem donar les gràcies de nou per… 788 01:01:43,250 --> 01:01:45,375 acompanyar-nos en aquest moment especial. 789 01:01:47,250 --> 01:01:48,500 T'estimo, vida meva. 790 01:01:49,500 --> 01:01:52,625 Ha estat un privilegi enorme compartir la vida amb tu. 791 01:01:57,125 --> 01:02:00,750 Bé, si no podem portar l'Aurora a veure l'aurora boreal, 792 01:02:01,250 --> 01:02:02,750 la crearem nosaltres. 793 01:02:10,875 --> 01:02:13,166 - Ara sí! - Quina passada! 794 01:02:23,166 --> 01:02:25,833 - Que fort. No m'ho esperava. - Vine. 795 01:02:41,416 --> 01:02:43,000 T'estimo molt. 796 01:02:58,041 --> 01:03:00,000 Ai, hola. 797 01:03:00,083 --> 01:03:02,500 Estava comprovant com està la pacient. 798 01:03:03,000 --> 01:03:06,791 Jo la deixaria dormir. Ha tingut uns dies intensos. 799 01:03:07,458 --> 01:03:08,458 D'acord. 800 01:03:14,541 --> 01:03:15,583 Ei, Lo? 801 01:03:19,208 --> 01:03:20,750 Soc aquí si em necessites. 802 01:03:25,833 --> 01:03:27,375 No pot esfumar-se com si res. 803 01:03:27,458 --> 01:03:29,916 Som al mar. No pot anar enlloc. 804 01:03:31,375 --> 01:03:33,083 El capità i jo seguirem buscant. 805 01:03:33,166 --> 01:03:35,666 Quan la trobis, desempallega-te'n. 806 01:03:36,500 --> 01:03:37,500 Sí? 807 01:03:38,916 --> 01:03:39,791 Sí? 808 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 Fins aquí. 809 01:03:43,583 --> 01:03:45,916 No puc. Això no és el que vam parlar. 810 01:03:46,000 --> 01:03:49,666 Res no ha anat com vam planejar, precisament per això. 811 01:03:49,750 --> 01:03:51,541 L'Anne és una cosa. 812 01:03:52,708 --> 01:03:55,541 Donar una sobredosi a una dona que s'està morint… 813 01:03:55,625 --> 01:03:57,625 però això és un assassinat a sang freda. 814 01:03:57,708 --> 01:04:00,916 Et recordo què va passar fa tres anys? 815 01:04:02,583 --> 01:04:05,458 Tu plorant com una Magdalena demanant-me ajuda. 816 01:04:05,541 --> 01:04:08,666 Creus que soc idiota i que em crec que va ser l'única? 817 01:04:08,750 --> 01:04:09,625 Si us plau. 818 01:04:09,708 --> 01:04:13,333 Quantes altres ho haurien fet públic si no me n'hagués ocupat? 819 01:04:13,416 --> 01:04:17,041 No només t'haurien inhabilitat, t'hauries podrit a la presó. 820 01:04:17,125 --> 01:04:19,416 Escolta, aprecio tot el que has fet. 821 01:04:19,500 --> 01:04:22,708 Sí, però no has oblidat el nostre pacte, no? 822 01:04:23,625 --> 01:04:24,500 No. 823 01:04:30,541 --> 01:04:31,583 M'encarrego d'ella. 824 01:04:36,250 --> 01:04:37,166 Gràcies, Robert. 825 01:04:59,791 --> 01:05:02,000 Has d'anar a la policia. 826 01:05:02,500 --> 01:05:04,541 Els has d'explicar el que m'has dit. 827 01:05:04,625 --> 01:05:06,000 No puc. 828 01:05:06,083 --> 01:05:08,541 Em detindran a mi també, soc còmplice. 829 01:05:08,625 --> 01:05:11,958 Hi ha un mort. Em prendran la filla. 830 01:05:12,041 --> 01:05:15,541 Només he de firmar el que em digui i ser en aquella gala. 831 01:05:15,625 --> 01:05:18,875 De debò creus que et deixarà tranquil·la? 832 01:05:18,958 --> 01:05:21,916 Carrie, et farà desaparèixer del mapa. Ja ho saps. 833 01:05:23,666 --> 01:05:25,250 Saben que soc aquí baix? 834 01:05:26,000 --> 01:05:28,708 No saben on ets, però t'estan buscant. 835 01:05:32,125 --> 01:05:33,250 Quant falta per arribar? 836 01:05:34,041 --> 01:05:37,416 Unes dues hores. Deixaré la porta oberta. 837 01:05:38,000 --> 01:05:40,291 - Potser tens sort. - Escolta, Carrie. 838 01:05:41,250 --> 01:05:43,750 No et passarà res fins que firmis el testament. 839 01:05:44,708 --> 01:05:45,958 Et necessita viva. 840 01:05:47,333 --> 01:05:50,833 Però un cop hagis fet el que vol, estaràs en perill. 841 01:05:54,375 --> 01:05:55,958 Et vindré a buscar. 842 01:05:57,041 --> 01:05:58,041 T'ho prometo. 843 01:06:10,000 --> 01:06:12,708 Avís a tota la tripulació: 30 minuts. 844 01:06:12,791 --> 01:06:15,625 En 30 minuts tirem l'àncora. 845 01:06:40,833 --> 01:06:42,791 - Ei, Lars. - Ai, sí. 846 01:06:43,375 --> 01:06:46,583 Per cert, t'has baixat el meu àlbum? 847 01:06:46,666 --> 01:06:49,708 És per dir-li: "Tres cops és passar-se, Karla." 848 01:06:51,833 --> 01:06:53,916 - Només queda aquesta. - Sí, senyor. 849 01:07:10,375 --> 01:07:13,916 Sr. Morgan, el Dr. Mehta ha demanat que la deixem descansar. 850 01:07:14,000 --> 01:07:16,916 Ahir no estava bé i li va donar tranquil·litzants. 851 01:07:18,166 --> 01:07:20,916 - Bé, digui-li que he vingut, sí? - És clar. 852 01:07:21,416 --> 01:07:22,416 Gràcies. 853 01:07:35,916 --> 01:07:37,833 - Ah, Ben. - Ei. 854 01:07:38,375 --> 01:07:41,041 Moltes gràcies per haver vingut aquests dies. 855 01:07:41,125 --> 01:07:42,083 Sí. 856 01:07:42,166 --> 01:07:45,583 - Tinc ganes de veure les fotos que faràs. - Sí, bé… 857 01:07:46,916 --> 01:07:48,125 Em preocupa la Lo. 858 01:07:48,791 --> 01:07:50,208 Sí, a mi també. 859 01:07:50,291 --> 01:07:52,458 Però no podria estar en millors mans. 860 01:07:52,541 --> 01:07:54,583 És el millor doctor del món. 861 01:07:54,666 --> 01:07:58,166 Es quedarà amb ella fins que es millori per a la gala. 862 01:07:59,666 --> 01:08:01,666 Hem parat una mica lluny, no? 863 01:08:02,291 --> 01:08:05,000 L'aigua és poc profunda i no ens podem acostar més. 864 01:08:05,500 --> 01:08:08,208 És l'inconvenient de tenir un vaixell tan gran. 865 01:08:11,208 --> 01:08:15,375 A tots els passatgers: la llanxa surt en cinc minuts. 866 01:08:15,458 --> 01:08:18,083 Dirigeixin-se a la plataforma de bany. 867 01:08:23,291 --> 01:08:26,666 Ha estat un gran plaer tenir-los aquí aquests dies. 868 01:08:26,750 --> 01:08:29,041 - Espero veure'ls aviat. - Gràcies, Karla. 869 01:08:29,125 --> 01:08:30,375 - Adeu. - Ho sento. 870 01:08:30,458 --> 01:08:32,041 - Ben? - Adeu, senyor. 871 01:08:32,541 --> 01:08:36,583 És la Lo, no la vull deixar sola. Vinc després. 872 01:08:38,208 --> 01:08:41,500 Podem anar tirant, si us plau? 873 01:08:41,583 --> 01:08:43,583 - M'estic congelant. - Calla, Adam. 874 01:08:43,666 --> 01:08:47,000 No, de debò, som-hi. No podem esperar a tothom. 875 01:09:15,166 --> 01:09:16,625 Va, què faig? 876 01:09:17,666 --> 01:09:19,500 Hola? 877 01:09:19,583 --> 01:09:20,625 Laura. 878 01:09:22,333 --> 01:09:24,166 Per fi et trobem. 879 01:09:24,958 --> 01:09:27,000 Tothom estava tan preocupat. 880 01:09:28,125 --> 01:09:29,208 No te m'acostis. 881 01:09:29,291 --> 01:09:32,416 Només vull assegurar-me que estàs bé. 882 01:09:32,500 --> 01:09:34,750 - Estic bé. - Has desaparegut més d'un dia. 883 01:09:34,833 --> 01:09:35,833 Estic bé. 884 01:09:37,916 --> 01:09:40,833 Només vull veure que no t'has fet mal. 885 01:09:43,875 --> 01:09:45,791 No passa res, Laura, ho podem arreglar. 886 01:10:35,791 --> 01:10:37,125 Què cony? 887 01:10:39,166 --> 01:10:40,125 Què és? 888 01:10:42,208 --> 01:10:43,166 Què és? 889 01:10:44,458 --> 01:10:45,833 Què cony m'has injectat? 890 01:10:49,375 --> 01:10:51,125 Ben. 891 01:10:51,208 --> 01:10:52,916 Lo, corre! 892 01:10:53,416 --> 01:10:55,666 - Explica-ho tot. - Hòstia. 893 01:11:32,416 --> 01:11:34,333 Mare meva. Ben. 894 01:11:35,375 --> 01:11:36,791 Queda't on ets. 895 01:13:21,291 --> 01:13:22,291 Què passa? 896 01:13:23,208 --> 01:13:24,208 El Ben és mort. 897 01:13:26,083 --> 01:13:27,666 Què dius, ara? 898 01:13:28,208 --> 01:13:29,375 M'ha intentat atacar. 899 01:13:29,958 --> 01:13:31,166 Estava protegint la Lo i… 900 01:13:32,333 --> 01:13:33,333 ha estat inevitable. 901 01:13:35,291 --> 01:13:37,583 - Has amagat els cadàvers? - No, és només ell. 902 01:13:38,208 --> 01:13:41,666 La Lo ha saltat a l'aigua. Amb aquest fred, no es pot haver salvat. 903 01:14:01,625 --> 01:14:05,291 No deixaré que això se'n vagi en orris, ho entens? 904 01:14:06,000 --> 01:14:07,208 Està a punt de firmar. 905 01:14:08,291 --> 01:14:10,125 Després de la gala, 906 01:14:10,208 --> 01:14:11,583 te'n desfàs. 907 01:14:33,291 --> 01:14:37,541 Estava comentant aquest canvi de parer sobtat 908 01:14:38,291 --> 01:14:40,666 després de treballar tant en la fundació. 909 01:14:41,625 --> 01:14:43,541 - És clar. - Bé… 910 01:14:43,625 --> 01:14:48,125 El meu marit m'ha acompanyat tots aquests anys tan difícils, i… 911 01:14:49,000 --> 01:14:52,750 després de pensar-hi, he optat per una decisió més raonable. 912 01:14:57,916 --> 01:14:59,000 Firmem? 913 01:15:00,625 --> 01:15:01,750 Sí. 914 01:15:07,791 --> 01:15:08,916 Et sents fluixa? 915 01:15:09,750 --> 01:15:11,750 Vols que el doctor et doni res? 916 01:15:13,500 --> 01:15:14,416 No. 917 01:15:20,666 --> 01:15:21,750 Estic bé. 918 01:15:33,791 --> 01:15:34,791 Tria'n un. 919 01:15:41,875 --> 01:15:45,708 Aquesta nit parlaré jo, només cal que somriguis i saludis. 920 01:15:46,458 --> 01:15:48,541 Em vaig a canviar. Fins després. 921 01:16:35,250 --> 01:16:36,416 Seguretat al segon pis. 922 01:16:36,500 --> 01:16:37,625 Si us plau. 923 01:16:38,125 --> 01:16:39,125 L'Anne és morta. 924 01:16:40,041 --> 01:16:41,958 L'acabo de veure amb els advocats. 925 01:16:42,041 --> 01:16:43,458 Ha canviat el testament? 926 01:16:44,708 --> 01:16:47,125 Dona tots els seus diners al Bullmer? 927 01:16:48,708 --> 01:16:51,208 L'Anne em va dir que el desheretaria. 928 01:16:51,291 --> 01:16:56,083 La nit que em vas portar amb ella és la nit que la van llançar al mar. 929 01:16:56,166 --> 01:16:57,333 Ell la va matar. 930 01:16:58,125 --> 01:17:00,750 Aquella dona s'ha fet passar per ella des de llavors. 931 01:17:00,833 --> 01:17:03,250 El Bullmer li paga per fer-ho. Mira. 932 01:17:04,958 --> 01:17:09,000 Llegeix-t'ho. És el discurs que l'Anne volia fer avui. 933 01:17:16,291 --> 01:17:17,666 És una bogeria. 934 01:17:21,125 --> 01:17:22,500 I si ho puc demostrar? 935 01:17:28,791 --> 01:17:32,958 M'omple de satisfacció veure-us a tots aquí per fer homenatge 936 01:17:33,458 --> 01:17:37,750 a la dona que m'ha acompanyat i que he admirat des de fa tants anys. 937 01:17:38,250 --> 01:17:39,583 La visió de la qual, 938 01:17:40,625 --> 01:17:41,791 i l'ambició, 939 01:17:42,291 --> 01:17:45,541 no només ha contribuït a mantenir el llegat familiar 940 01:17:46,416 --> 01:17:48,958 sinó que també ha enriquit les nostres vides. 941 01:17:49,041 --> 01:17:50,208 I tant. 942 01:17:52,583 --> 01:17:56,666 Una dona que no necessita presentació: Anne Lyngstad. 943 01:18:06,791 --> 01:18:10,416 La meva estimada Anne vol que avui sigui un dia de celebració, 944 01:18:10,500 --> 01:18:11,625 i no de tristesa. 945 01:18:11,708 --> 01:18:13,250 Que sigui un començament. 946 01:18:13,833 --> 01:18:18,708 L'avi de l'Anne va fundar una petita empresa de vaixells fa 70 anys. 947 01:18:18,791 --> 01:18:22,708 I mireu on som ara, davant la creació de la Fundació Lyngstad, 948 01:18:22,791 --> 01:18:24,625 per compensar el que hem rebut. 949 01:18:26,291 --> 01:18:27,416 Si fos aquí, 950 01:18:27,500 --> 01:18:31,416 segur que l'Alfred estaria molt orgullós del que ha aconseguit l'Anne. 951 01:18:31,500 --> 01:18:34,583 I jo, de ben segur… Perdona, què estàs fent? 952 01:18:34,666 --> 01:18:36,333 Disculpin la interrupció, 953 01:18:36,416 --> 01:18:40,041 però l'Anne Lyngstad m'ha demanat que la seva història s'expliqui com toca. 954 01:18:40,791 --> 01:18:42,333 Perdoneu un moment, farem… 955 01:18:42,416 --> 01:18:44,291 Anne, puc parlar? 956 01:18:44,375 --> 01:18:47,208 - Què està passant? - És ridícul. Aquesta dona està boja. 957 01:18:47,291 --> 01:18:50,041 - Els últims quatre dies ha… - Que parli. 958 01:18:52,833 --> 01:18:54,458 Què està passant, Richard? 959 01:18:55,250 --> 01:18:57,791 Ja n'hi ha prou. Emporteu-vos-la a la casa. 960 01:18:57,875 --> 01:18:59,458 He dit que la deixeu parlar. 961 01:18:59,541 --> 01:19:02,083 Amor, ets molt considerada, però… 962 01:19:02,166 --> 01:19:03,291 Vull que parli. 963 01:19:03,375 --> 01:19:05,291 No vull que espatlli la celebració. 964 01:19:06,041 --> 01:19:09,333 - Deixeu anar la meva convidada. - A què espereu? Endueu-vos-la. 965 01:19:09,416 --> 01:19:11,666 Richard, l'Anne vol que parli. 966 01:19:11,750 --> 01:19:14,500 - Deixa-la estar. - Sí, és la seva festa. 967 01:19:14,583 --> 01:19:17,125 Ja heu sentit la Sra. Lyngstad. Deixeu-la. 968 01:19:17,708 --> 01:19:18,708 Gràcies. 969 01:19:22,791 --> 01:19:26,333 Aquest és el document que l'Anne em va donar fa quatre dies. 970 01:19:26,416 --> 01:19:29,041 - És el discurs que volia fer. - És ridícul. Està boja. 971 01:19:29,125 --> 01:19:31,208 Anne, em deixes llegir-lo? 972 01:19:31,291 --> 01:19:32,333 Sí, si us plau. 973 01:19:32,416 --> 01:19:35,583 - Fes-me cas, no segueixis. - Deixa-la parlar! 974 01:19:36,083 --> 01:19:40,875 "Quan em mori, els interessos empresarials i el capital restant es liquidaran. 975 01:19:40,958 --> 01:19:43,666 Tot anirà a la Fundació Lyngstad. 976 01:19:43,750 --> 01:19:47,916 - El control de la fundació canviarà… - Desactiva el micro. 977 01:19:48,000 --> 01:19:51,541 …a una part independent. 978 01:19:51,625 --> 01:19:53,750 El meu marit, Richard Bullmer, 979 01:19:53,833 --> 01:19:56,500 deixarà d'estar involucrat en la Fundació." 980 01:19:56,583 --> 01:19:57,875 - És mentida. - Richard. 981 01:19:57,958 --> 01:20:01,416 Ho ha escrit ella. S'ho ha inventat. Vol crear un escàndol. 982 01:20:01,500 --> 01:20:03,666 - Són les teves paraules, Anne? - Sí. 983 01:20:04,375 --> 01:20:07,083 Qui t'has cregut? Creus que em pots fer això? 984 01:20:07,166 --> 01:20:09,625 Fer què? Estem dient la veritat, oi, Anne? 985 01:20:09,708 --> 01:20:10,541 Sí, Laura. 986 01:20:10,625 --> 01:20:13,250 I ara has sentit els desitjos de la teva dona. 987 01:20:13,333 --> 01:20:15,083 Això no és gens intel·ligent. 988 01:20:15,583 --> 01:20:17,666 - No és intel·ligent. - Què coi està passant? 989 01:20:17,750 --> 01:20:20,000 Saps què? 990 01:20:21,750 --> 01:20:24,458 Senyores i senyors, serà millor que ho deixem aquí. 991 01:20:24,541 --> 01:20:27,625 Ja trobarem una altra oportunitat. L'Anne no es troba… 992 01:20:27,708 --> 01:20:29,958 Em trobo molt millor, de fet. 993 01:20:33,125 --> 01:20:34,291 Tu no ets l'Anne. 994 01:20:34,875 --> 01:20:36,666 Aquesta dona no és l'Anne. 995 01:20:36,750 --> 01:20:37,625 Ei! 996 01:20:37,708 --> 01:20:40,833 Si no és l'Anne, qui és? On és l'Anne de veritat? 997 01:20:40,916 --> 01:20:43,333 Vols explicar alguna altra cosa als convidats? 998 01:20:46,041 --> 01:20:47,166 Qui és? 999 01:20:50,458 --> 01:20:51,958 Richard! 1000 01:20:52,958 --> 01:20:54,583 - Enrere! - Richard, calma't. 1001 01:20:55,166 --> 01:20:56,375 - Enrere! - Deixa-la. 1002 01:20:57,208 --> 01:20:59,750 Escolta'm bé. O ho retires o et mato. 1003 01:20:59,833 --> 01:21:01,708 - Enrere! - Calma! 1004 01:21:01,791 --> 01:21:03,625 Deixa el ganivet, Richard. 1005 01:21:08,291 --> 01:21:10,041 Va, Bullmer, s'ha acabat. 1006 01:21:10,541 --> 01:21:11,666 Camina! 1007 01:21:11,750 --> 01:21:13,208 - Ei! - Richard! 1008 01:21:13,916 --> 01:21:14,750 Enrere! 1009 01:21:14,833 --> 01:21:17,541 - Richard, para. - Camina. Surt del mig! 1010 01:21:17,625 --> 01:21:19,833 - Para! - Sortiu del mig! 1011 01:21:20,458 --> 01:21:21,583 Sortiu del mig! 1012 01:21:22,166 --> 01:21:24,083 Quedeu-vos aquí o la mato. 1013 01:21:27,208 --> 01:21:30,166 T'apunyalo ara mateix si no pares. 1014 01:21:31,708 --> 01:21:34,500 - Laura, què coi és tot això? - No és l'Anne. 1015 01:21:34,583 --> 01:21:37,041 - Què? - La va llançar al mar fa quatre dies. 1016 01:21:37,125 --> 01:21:38,333 Merda. 1017 01:22:04,916 --> 01:22:06,916 Camina. Cap aquí. 1018 01:22:08,166 --> 01:22:09,416 Aquí baix. 1019 01:22:11,166 --> 01:22:13,166 Corre, deslliga-la. 1020 01:22:13,250 --> 01:22:14,333 Aquí. 1021 01:22:15,125 --> 01:22:16,208 Llença el ganivet! 1022 01:22:17,500 --> 01:22:18,625 O què? 1023 01:22:21,208 --> 01:22:23,750 - Crec que és el millor. - I una merda! 1024 01:22:27,916 --> 01:22:28,833 Què fas? 1025 01:22:34,416 --> 01:22:35,958 Ni se t'acudeixi. 1026 01:22:36,041 --> 01:22:37,041 Ni se… 1027 01:22:40,125 --> 01:22:41,583 No és un tret segur. 1028 01:22:44,791 --> 01:22:45,791 Com t'atreveixes? 1029 01:22:45,875 --> 01:22:47,083 Com cony t'atreveixes? 1030 01:23:05,750 --> 01:23:06,958 Ja està. 1031 01:23:11,083 --> 01:23:12,625 Ja està. S'ha acabat. 1032 01:23:13,208 --> 01:23:16,416 S'ha acabat. Ja està. Estàs bé. 1033 01:23:16,500 --> 01:23:19,458 Ja està. 1034 01:23:20,416 --> 01:23:22,750 S'ha acabat. Estàs bé. 1035 01:23:28,333 --> 01:23:30,250 Gràcies per dir la veritat. 1036 01:23:46,708 --> 01:23:50,000 POLICIA 1037 01:24:06,875 --> 01:24:08,541 EL LLEGAT D'UNA VIDA: 1038 01:24:08,625 --> 01:24:12,000 LA FUNDACIÓ LYNGSTAD FA LA DONACIÓ MÉS GRAN DE LA HISTÒRIA 1039 01:24:12,083 --> 01:24:13,875 A LA RECERCA SOBRE EL CÀNCER 1040 01:24:22,541 --> 01:24:24,875 - Gràcies. - M'ha encantat el reportatge. 1041 01:24:27,291 --> 01:24:29,416 Vaig demanar les pràctiques aquí per tu. 1042 01:24:31,041 --> 01:24:34,000 Quan acabis de fer la pilota, un te amb llet i dos sucres. 1043 01:24:34,083 --> 01:24:36,333 Qualsevol altre s'hauria centrat en ell, 1044 01:24:36,416 --> 01:24:38,666 però tu has sabut veure-hi el cantó positiu. 1045 01:24:39,250 --> 01:24:40,708 M'ha sorprès de veritat. 1046 01:24:41,791 --> 01:24:42,791 A mi també. 1047 01:24:48,083 --> 01:24:53,166 ELS PRESUMPTES CÒMPLICES SERAN JUTJATS PER DOBLE HOMICIDI 1048 01:25:04,125 --> 01:25:07,250 Una història humana en temps inhumans. 1049 01:25:08,333 --> 01:25:09,708 Just el que necessitem. 1050 01:25:12,541 --> 01:25:14,958 - Reunió en cinc minuts. - Ara vinc. 1051 01:25:22,333 --> 01:25:25,208 Ei! Ella està bé, i jo també. 1052 01:25:29,416 --> 01:25:30,708 Vine a veure'ns. 1053 01:32:39,583 --> 01:32:44,458 Subtítols: Albert Vilalta Copons