1 00:00:59,208 --> 00:01:02,041 Laura Blacklock. Coming or going? 2 00:01:02,125 --> 00:01:03,291 Good question. 3 00:01:03,375 --> 00:01:05,625 Run it by fact-checking and let me know, would you? 4 00:01:05,708 --> 00:01:08,000 Great piece on the NGOs. Welcome back. 5 00:01:08,083 --> 00:01:09,875 -Hi, Lo. Love the article. -Thanks. 6 00:01:09,958 --> 00:01:13,458 -Nice piece. Great work. -Just read it. It's great. 7 00:01:25,458 --> 00:01:26,583 Thanks. 8 00:01:35,125 --> 00:01:36,333 Oh man. 9 00:01:59,625 --> 00:02:01,708 Lo, got a minute before editorial? 10 00:02:01,791 --> 00:02:02,958 Yeah, just a sec. 11 00:02:20,875 --> 00:02:22,000 How was your trip back? 12 00:02:23,000 --> 00:02:26,541 Well, the second of my four-hour flights on an eight-seater turboprop plane 13 00:02:26,625 --> 00:02:30,291 was only one day delayed, so, you know, I loved every minute of it. 14 00:02:31,916 --> 00:02:34,958 Do I detect the brittle sarcasm of the severely jet-lagged 15 00:02:35,041 --> 00:02:37,333 or is the malaise something deeper? 16 00:02:40,541 --> 00:02:42,291 They drowned that woman. 17 00:02:43,041 --> 00:02:44,958 Yeah. I know. 18 00:02:45,041 --> 00:02:46,375 They killed her. 19 00:02:47,041 --> 00:02:49,000 Just because she agreed to speak to me. 20 00:02:49,583 --> 00:02:51,416 People are capable of appalling things. 21 00:02:52,541 --> 00:02:56,541 You know what? Just sometimes I would like them not to do appalling things. 22 00:02:57,041 --> 00:02:59,166 I would like to be surprised. 23 00:02:59,250 --> 00:03:02,791 Are we talking about stealing NGO funds from starving children now 24 00:03:02,875 --> 00:03:04,875 or your checkered romantic history? 25 00:03:04,958 --> 00:03:07,500 Oh. Yes, be serious. Thank you. 26 00:03:08,000 --> 00:03:09,166 I thought I was. 27 00:03:10,500 --> 00:03:12,833 Ha! 28 00:03:12,916 --> 00:03:13,916 God. 29 00:03:16,333 --> 00:03:17,833 Oh, speak of the devil! 30 00:03:17,916 --> 00:03:19,625 -Which devil is that? -Go away. 31 00:03:19,708 --> 00:03:21,500 -Two disasters ago. -Ooh! 32 00:03:22,083 --> 00:03:23,750 -Ben Morgan? -Ben Morgan! 33 00:03:23,833 --> 00:03:25,583 -What does he want? -No idea. 34 00:03:25,666 --> 00:03:28,166 Probably wants to collect some of his rare Japanese vinyl 35 00:03:28,250 --> 00:03:30,125 he's got cluttering up my apartment. 36 00:03:33,166 --> 00:03:34,291 What? 37 00:03:34,875 --> 00:03:37,375 Lo, you didn't have to come straight back in today. 38 00:03:38,416 --> 00:03:40,250 Take some time off. 39 00:03:40,333 --> 00:03:42,500 I'm… I'm not very good at taking time off. 40 00:03:43,208 --> 00:03:44,333 You should ask Ben. 41 00:03:47,125 --> 00:03:49,041 In that case, what's next? 42 00:03:49,875 --> 00:03:53,333 We have an in on that FIFA corruption story if you're still interested. 43 00:03:53,416 --> 00:03:54,416 Do you know what? 44 00:03:54,500 --> 00:03:56,875 Something has just come in, which I think might, um… 45 00:03:57,375 --> 00:03:58,916 restore my faith in humanity. 46 00:03:59,416 --> 00:04:01,166 It's Anne Lyngstad, you know? 47 00:04:01,250 --> 00:04:04,458 She's the Norwegian shipping heiress. She's got stage four leukemia. 48 00:04:04,541 --> 00:04:08,000 And her husband is, uh, setting up a foundation in her name. 49 00:04:08,625 --> 00:04:10,125 Sounds uplifting. 50 00:04:10,625 --> 00:04:12,333 But here's the fun part. 51 00:04:12,833 --> 00:04:15,916 He wants to take the board members on his fuck-off big yacht 52 00:04:16,000 --> 00:04:18,458 to, uh, a fundraising gala in Norway. 53 00:04:18,541 --> 00:04:21,333 Wants me to come along, cover it, raise awareness. 54 00:04:23,208 --> 00:04:24,416 Let me get this straight. 55 00:04:24,916 --> 00:04:26,833 This poor woman gets sick, 56 00:04:26,916 --> 00:04:29,875 and now some billionaires in her circle have decided 57 00:04:29,958 --> 00:04:32,541 cancer's awful and they should do something about it. 58 00:04:32,625 --> 00:04:35,083 But only if you go and tell everyone how great they are. 59 00:04:35,166 --> 00:04:37,958 Yes, pretty much. But obviously with my journalistic flair. 60 00:04:38,041 --> 00:04:39,333 This is a story how? 61 00:04:39,416 --> 00:04:42,000 Oh, come on. It's human interest for inhumane times. 62 00:04:42,083 --> 00:04:43,208 Mm. 63 00:04:43,291 --> 00:04:45,041 You just told me I needed a break. 64 00:04:45,125 --> 00:04:48,208 So long as it is a break. Not a leave of absence. 65 00:04:48,958 --> 00:04:53,000 I am pretty sure hard-hitting journalism can survive without me for the week. 66 00:05:28,416 --> 00:05:30,458 Thank you. Thanks. 67 00:05:30,541 --> 00:05:33,041 Welcome aboard the Aurora Borealis. 68 00:05:33,125 --> 00:05:34,666 What a beautiful boat. 69 00:05:34,750 --> 00:05:37,291 Uh, so, so… your shoes, Miss Blacklock. 70 00:05:37,375 --> 00:05:38,875 -My--? -Shoes, yep. 71 00:05:40,625 --> 00:05:41,625 Sorry, what have I done? 72 00:05:41,708 --> 00:05:44,166 We keep all of the shoes in that basket over there. 73 00:05:44,250 --> 00:05:47,208 We can offer you some slippers or socks or shoes for the gym. 74 00:05:47,291 --> 00:05:49,500 We have your sizes. So just let us know, okay? 75 00:05:49,583 --> 00:05:50,583 Okay. Thanks. 76 00:05:50,666 --> 00:05:52,541 -We all get it wrong first time. -Yeah. 77 00:05:59,458 --> 00:06:00,958 First time at the rodeo? 78 00:06:01,583 --> 00:06:03,750 I'm not quite up with the yacht etiquette yet. 79 00:06:03,833 --> 00:06:05,958 I call it yachtiquette, actually. 80 00:06:06,541 --> 00:06:08,208 By the way, I'm Laura. Hello. 81 00:06:08,291 --> 00:06:10,416 -Adam Sutherland. -Nice to meet you. 82 00:06:10,500 --> 00:06:12,625 -Champagne, madam? -Thank you. 83 00:06:13,791 --> 00:06:16,583 Way too early for me. 84 00:06:16,666 --> 00:06:18,916 Hello, there. Hi. 85 00:06:19,000 --> 00:06:20,708 Hi, I'm Karla. I'm the chief steward. 86 00:06:21,291 --> 00:06:24,833 You will be in cabin 8 on the starboard side. Fantastic sunrises. 87 00:06:24,916 --> 00:06:27,500 Dr. Mehta, you're in cabin 2, closest to Miss Lyngstad. 88 00:06:27,583 --> 00:06:29,125 -Thank you. -You're welcome. 89 00:06:29,750 --> 00:06:32,000 -Are you Miss Lyngstad's doctor? -Well… 90 00:06:32,750 --> 00:06:35,041 I'm an old friend of Richard's, really. 91 00:06:35,875 --> 00:06:38,416 Ever since Anne became ill, I've, uh, sadly become 92 00:06:38,500 --> 00:06:41,541 a somewhat constant presence in their lives. 93 00:06:42,375 --> 00:06:44,166 She's fought as hard as anyone could. 94 00:06:44,250 --> 00:06:46,208 -All full of contraband? -Every one of them. 95 00:06:46,291 --> 00:06:47,375 Excuse me. 96 00:06:48,958 --> 00:06:51,291 -Thomas. Heidi. -Ah! 97 00:06:51,375 --> 00:06:54,208 Oh, Robert. You old bastard. 98 00:06:54,291 --> 00:06:55,750 Wasn't a complete wash. 99 00:06:58,958 --> 00:07:00,916 Looking well. Lost a bit of weight? 100 00:07:01,541 --> 00:07:03,083 It's the stress. 101 00:07:08,291 --> 00:07:11,958 Of all the superyachts on all the cruises in all the world. 102 00:07:12,041 --> 00:07:13,125 Ben Morgan. 103 00:07:13,208 --> 00:07:16,375 -Oh, I don't believe it. Jesus. -I did try calling you. 104 00:07:16,458 --> 00:07:19,041 Why am I not surprised to see you here? 105 00:07:19,125 --> 00:07:23,125 -Of course! Benjamin. Sh… Uh, this is, um… -Lo and I already know each other. 106 00:07:23,208 --> 00:07:26,625 Oh! Journo circles. You guys worked together before? 107 00:07:27,916 --> 00:07:29,333 No. 108 00:07:29,416 --> 00:07:32,625 No, you've done something else together before, haven't you? 109 00:07:32,708 --> 00:07:34,500 Let me know if you need me to engage a deckhand 110 00:07:34,583 --> 00:07:35,916 to prevent a repeat performance. 111 00:07:36,000 --> 00:07:37,708 Won't be necessary. Thank you. 112 00:07:37,791 --> 00:07:39,583 -It ended a while ago. -Okay. 113 00:07:40,083 --> 00:07:43,583 -Okay, well, I hope it ended amicably. -Something like that. 114 00:07:44,250 --> 00:07:47,416 That's a no. That's a no. I've… 115 00:07:48,625 --> 00:07:51,541 I've touched a nerve. I do feel awkward. I might… If you guys-- 116 00:07:51,625 --> 00:07:53,708 -I'm gonna… -Yeah, okay, probably better. 117 00:07:56,708 --> 00:07:58,291 Why is she in jeans? 118 00:07:59,250 --> 00:08:01,208 I feel like there was a dress code, no? 119 00:08:12,416 --> 00:08:17,625 That's the first time I've heard you refer to our shared history as amicable. 120 00:08:18,791 --> 00:08:21,875 It's the first time I've thought about our shared history at all to be honest. 121 00:08:21,958 --> 00:08:23,000 Ouch. 122 00:08:23,750 --> 00:08:24,833 One-nil? 123 00:08:24,916 --> 00:08:25,833 Two-nil. 124 00:08:28,041 --> 00:08:30,166 Okay, I'll take that. I'll take that. 125 00:08:32,666 --> 00:08:35,125 Mr. Tyler, Mr. Jensen. 126 00:08:37,250 --> 00:08:39,666 And the Heatherleys, and Miss Blacklock. 127 00:08:40,375 --> 00:08:43,750 Ladies and gentlemen, our lovely stewards will now lead you to your rooms. 128 00:08:43,833 --> 00:08:46,250 Mr. Bullmer will join you for welcome drinks later. 129 00:08:47,291 --> 00:08:50,750 Laura, have you met Dame Heatherley? Runs a gallery for the rich and famous. 130 00:08:50,833 --> 00:08:51,958 She used to be in Mayfair. 131 00:08:52,041 --> 00:08:55,750 Now she's decided to migrate east in search of… 132 00:08:55,833 --> 00:08:58,125 …some sort of, um… zeitier-geist, I guess. 133 00:08:58,208 --> 00:09:00,791 -Why did you do that? -So, so desperately funny, Adam. 134 00:09:00,875 --> 00:09:03,250 Laura is going to be spying on us dans ze voyage. 135 00:09:03,333 --> 00:09:05,458 Oh, right. So you're Bullmer's journo, eh? 136 00:09:05,541 --> 00:09:07,833 Yeah, Laura. Lo. Nice to meet you, Dame Heatherley. 137 00:09:07,916 --> 00:09:11,541 Oh, stop it. Please, would you just call me Heidi? 138 00:09:11,625 --> 00:09:14,125 Uh, my colleague actually went to see your exhibition. 139 00:09:14,208 --> 00:09:16,500 -She said it was magnificent. -Oh, it is. 140 00:09:17,166 --> 00:09:20,083 The artist films herself succumbing to Rohypnol, 141 00:09:20,166 --> 00:09:22,500 then getting dressed and undressed. 142 00:09:22,583 --> 00:09:24,958 Then being put in various different postures 143 00:09:25,041 --> 00:09:27,625 out in public over eight hours by her assistants. 144 00:09:27,708 --> 00:09:28,875 Jaw-dropping. 145 00:09:29,375 --> 00:09:31,083 -It sounds… -Horrendous. 146 00:09:31,166 --> 00:09:34,041 -Even for me. I mean, that is… -Tommo, you big lug. 147 00:09:35,000 --> 00:09:37,666 Come and meet Richie's hackette. 148 00:09:37,750 --> 00:09:38,875 -A journo! -Mm. 149 00:09:38,958 --> 00:09:42,500 Any good? You know, I've been thinking about writing my memoirs. 150 00:09:42,583 --> 00:09:45,375 Ooh, the world awaits with bated breath. 151 00:09:47,500 --> 00:09:49,291 Oh, I'm sorry, Miss Blacklock. 152 00:09:49,375 --> 00:09:51,500 The rest of your luggage should've been brought down. 153 00:09:51,583 --> 00:09:52,666 Oh, no. That's it. 154 00:09:53,375 --> 00:09:55,750 Oh, uh, would you like me to unpack for you? 155 00:09:55,833 --> 00:10:00,333 God, no, no. Um… I wouldn't subject you to the chaos. 156 00:10:09,666 --> 00:10:12,875 All right, boys. Let's fire it up. Let's go. 157 00:10:59,416 --> 00:11:00,625 Friends… 158 00:11:00,708 --> 00:11:02,541 -That's him. -Romans. 159 00:11:02,625 --> 00:11:04,083 Board members. 160 00:11:04,166 --> 00:11:05,625 Oh, there we go! 161 00:11:05,708 --> 00:11:07,625 I welcome you to the Aurora Borealis. 162 00:11:07,708 --> 00:11:09,500 Aurora Borealis! 163 00:11:09,583 --> 00:11:10,875 When we commissioned her, 164 00:11:10,958 --> 00:11:14,166 Anne and I imagined a different future than the one that has come about. 165 00:11:14,833 --> 00:11:16,833 -Yes. -There's no sugarcoating it. 166 00:11:16,916 --> 00:11:19,208 -Yeah. -That fight has taken its toll. 167 00:11:21,625 --> 00:11:23,166 Anyway, we've… 168 00:11:23,250 --> 00:11:27,041 We've rethought the purpose of this humble barge, 169 00:11:27,125 --> 00:11:28,500 and, uh… 170 00:11:28,583 --> 00:11:30,625 …and you're here to inaugurate our project. 171 00:11:30,708 --> 00:11:31,666 We are. 172 00:11:32,166 --> 00:11:34,916 Now, I know this is an unusual approach to charity, 173 00:11:35,000 --> 00:11:37,375 three days on a luxury yacht, 174 00:11:37,458 --> 00:11:41,000 but the money all of you have donated, which is a considerable amount, 175 00:11:41,583 --> 00:11:43,541 will go to those in society 176 00:11:43,625 --> 00:11:46,791 who cannot afford private doctors or experimental treatments. 177 00:11:46,875 --> 00:11:47,916 So here's to you. 178 00:11:48,000 --> 00:11:49,041 -To you. -Hear, hear. 179 00:11:49,125 --> 00:11:50,583 -To you. -Hear, hear. 180 00:11:51,250 --> 00:11:54,333 Now, I know most of you are here to meet Anne, 181 00:11:55,041 --> 00:11:58,666 but I'm sorry to say after a long day of travelling, she's… she's resting. 182 00:11:58,750 --> 00:12:00,750 -So I propose… -Yes. 183 00:12:00,833 --> 00:12:03,083 …a light supper, an early night, 184 00:12:03,583 --> 00:12:06,041 and a big day of celebration with Anne tomorrow. 185 00:12:06,125 --> 00:12:07,583 -Oh yes. -Perfect. 186 00:12:07,666 --> 00:12:09,541 -What do you think? -Wonderful. 187 00:12:11,333 --> 00:12:12,333 Mm. 188 00:12:13,250 --> 00:12:14,291 But first, 189 00:12:14,375 --> 00:12:16,375 a nice surprise. 190 00:12:17,041 --> 00:12:18,833 -Come and meet Danny. -No, it's not… 191 00:12:22,500 --> 00:12:24,625 Danny Tyler. I didn't think he was still alive. 192 00:12:24,708 --> 00:12:26,375 -Just about. -Not for want of trying. 193 00:12:26,458 --> 00:12:27,916 Danny! 194 00:12:30,791 --> 00:12:31,750 That's amazing. 195 00:12:32,333 --> 00:12:33,458 -Laura Blacklock. -Hi. 196 00:12:33,541 --> 00:12:34,666 I'm Richard. 197 00:12:34,750 --> 00:12:37,166 -So pleased to have you with us. -Thank you very much. 198 00:12:38,250 --> 00:12:40,750 If you're in luck, Tommy, he'll have brought his Viagra. 199 00:12:40,833 --> 00:12:42,250 Oh, I never use it. 200 00:12:42,750 --> 00:12:44,791 There you go. Thank you. 201 00:12:45,625 --> 00:12:47,958 Bullmer, you old scoundrel. 202 00:12:48,041 --> 00:12:49,125 How are you, brother? 203 00:12:49,625 --> 00:12:52,166 -All the better for seeing you. -How's Anne doing? 204 00:12:52,666 --> 00:12:53,666 She's all right. 205 00:12:55,041 --> 00:12:56,833 -Welcome aboard. -Thank you. 206 00:12:58,166 --> 00:12:59,125 Wow. 207 00:12:59,208 --> 00:13:00,791 Who are you? 208 00:13:00,875 --> 00:13:04,500 Uh, Laura's an award-winning journalist. She's doing a piece on the foundation. 209 00:13:04,583 --> 00:13:07,541 Shame. Last thing I need's a fly on the wall. 210 00:13:07,625 --> 00:13:10,791 Thank you. My mother's a big fan, by the way. 211 00:13:10,875 --> 00:13:12,375 Ouch. 212 00:13:12,458 --> 00:13:13,625 I like you. 213 00:13:14,833 --> 00:13:17,541 -Now, the big question is, Richard… -Mm-hmm. 214 00:13:17,625 --> 00:13:20,125 …are we currently in international waters? 215 00:13:20,208 --> 00:13:21,875 'Cause I've got a bag full of drugs 216 00:13:21,958 --> 00:13:24,208 I'd like to share with these beautiful people. 217 00:13:24,708 --> 00:13:26,791 Not sure I can pay for another round of rehab-- 218 00:13:26,875 --> 00:13:31,166 No, I'm joking, man. I've been clean and serene since 1917. 219 00:13:33,458 --> 00:13:36,166 Still so hot. 220 00:13:36,958 --> 00:13:39,583 Are you, like, uh, you know, deep undercover? 221 00:13:40,875 --> 00:13:41,791 Bugger off. 222 00:13:41,875 --> 00:13:45,375 Come on, surely after all your pontificating about me selling out, 223 00:13:45,458 --> 00:13:49,083 it cannot be that Laura Blacklock is just here for the money. 224 00:13:49,583 --> 00:13:50,625 There he is. 225 00:13:51,208 --> 00:13:52,875 There's the Ben I remember. 226 00:14:00,666 --> 00:14:02,833 I figured out why Ben was calling. 227 00:14:02,916 --> 00:14:04,958 And? How did it go? 228 00:14:05,041 --> 00:14:07,375 Good surprise or bad? 229 00:14:07,458 --> 00:14:08,458 No comment. 230 00:14:08,541 --> 00:14:10,333 Tell me you're not enjoying it a bit. 231 00:14:10,416 --> 00:14:11,875 The champagne is quite good. 232 00:14:11,958 --> 00:14:14,750 Come on. You said this was a break. Enjoy yourself. 233 00:14:18,625 --> 00:14:20,791 …only together for nine months, less even. 234 00:14:20,875 --> 00:14:23,041 That's weird. She doesn't seem like your type. 235 00:14:23,125 --> 00:14:25,250 Come on. That is flattering as hell. 236 00:14:25,333 --> 00:14:26,458 Look at her. 237 00:14:26,958 --> 00:14:29,458 She's pretty but… a bit boring. 238 00:14:34,000 --> 00:14:35,208 I'm so sorry. 239 00:14:36,125 --> 00:14:37,041 It's okay. 240 00:14:38,666 --> 00:14:40,166 Mm… 241 00:14:40,875 --> 00:14:41,875 Sorry! 242 00:14:48,958 --> 00:14:52,041 Oh yeah? You'd better introduce me. 243 00:14:53,000 --> 00:14:53,916 Oh wow. 244 00:14:55,500 --> 00:14:57,250 What a beautiful dress. 245 00:14:57,333 --> 00:14:59,291 Is there an alfresco opera later? 246 00:14:59,791 --> 00:15:01,250 Sorry. I thought you… 247 00:15:02,125 --> 00:15:04,208 -Bit overdressed. Sorry. -No. 248 00:15:04,291 --> 00:15:07,583 Not at all, love. You are rockin' that glitter ball. 249 00:15:08,083 --> 00:15:10,750 -Do I detect a little jealousy? -You look lovely. 250 00:15:11,250 --> 00:15:12,291 You look great. 251 00:15:12,375 --> 00:15:15,000 -I thought you dressed for dinner and… -It's fine. 252 00:15:15,750 --> 00:15:16,791 Shiny. 253 00:15:46,458 --> 00:15:47,750 Miss Blacklock, 254 00:15:47,833 --> 00:15:50,083 if after dinner you could meet Mrs. Lyngstad, 255 00:15:50,166 --> 00:15:51,541 she'd very much appreciate it. 256 00:15:51,625 --> 00:15:53,583 -Oh yeah. Yeah, sure. -Thank you. 257 00:16:02,375 --> 00:16:05,458 I'm Sigrid. I'm Mr. Bullmer's head of security. 258 00:16:05,541 --> 00:16:07,291 How long have you worked for the family? 259 00:16:08,250 --> 00:16:09,958 This is my first year. 260 00:16:14,208 --> 00:16:16,166 -Right here. -Thanks. 261 00:16:18,208 --> 00:16:22,166 If you just… wait here, Miss Lyngstad will join you shortly. 262 00:16:38,041 --> 00:16:40,041 The library. 263 00:16:41,166 --> 00:16:46,250 The one thing on the boat I insisted on designing myself. 264 00:16:46,333 --> 00:16:50,416 -Miss Lyngstad, thank you for inviting me. -Call me Anne, please. 265 00:16:50,916 --> 00:16:52,958 I'm so glad you agreed to come. 266 00:16:53,583 --> 00:16:54,916 I follow your work. 267 00:16:55,000 --> 00:17:00,166 Your Guardian exposé on those brave Kurdish women really stuck with me. 268 00:17:06,916 --> 00:17:08,500 I'm the one who asked for you. 269 00:17:10,208 --> 00:17:14,041 It's important work you do, giving a voice to the voiceless. 270 00:17:15,833 --> 00:17:17,250 Thank you. 271 00:17:21,791 --> 00:17:23,416 Shall I get the doctor? 272 00:17:25,750 --> 00:17:26,791 I… 273 00:17:27,583 --> 00:17:31,291 I… I've stopped all my medication. 274 00:17:32,458 --> 00:17:34,000 My pills, the transfusions. 275 00:17:34,916 --> 00:17:36,250 All of it. 276 00:17:36,333 --> 00:17:39,958 One day I just… couldn't anymore. 277 00:17:46,125 --> 00:17:48,791 It becomes too consuming being a patient. 278 00:17:49,750 --> 00:17:53,000 Without all the drugs you can really feel it. 279 00:17:54,708 --> 00:17:56,375 Time escaping you. 280 00:17:58,666 --> 00:17:59,666 I'm sorry. 281 00:18:03,666 --> 00:18:07,500 I… I was wondering if I could get your opinion on something. 282 00:18:09,083 --> 00:18:10,166 Of course. 283 00:18:14,875 --> 00:18:17,250 My speech for the gala. 284 00:18:18,083 --> 00:18:21,208 I'd be grateful if you could go over it. 285 00:18:22,291 --> 00:18:24,291 My mind is not what it once was. 286 00:18:24,875 --> 00:18:25,875 Yeah. 287 00:18:42,375 --> 00:18:44,208 You're giving all your money away? 288 00:18:46,333 --> 00:18:47,958 That's very generous. Um… 289 00:18:50,125 --> 00:18:51,833 What brought that on, may I ask? 290 00:18:51,916 --> 00:18:53,708 It's about settling up. 291 00:18:55,625 --> 00:18:57,875 Putting back in what you've taken out. 292 00:19:00,333 --> 00:19:03,666 And over the years we've taken so much. 293 00:19:04,166 --> 00:19:07,708 The foundation will be handed over to people far smarter 294 00:19:07,791 --> 00:19:11,708 and far kinder than Richard or I ever were. 295 00:19:14,458 --> 00:19:18,166 Well, it's… it's charity without the ego. 296 00:19:18,916 --> 00:19:21,583 Hard to be egotistical when you're worm food. 297 00:19:29,083 --> 00:19:33,875 I'd like to continue this tomorrow. Here perhaps? 298 00:19:34,916 --> 00:19:37,208 I'm happy to help in any way I can. 299 00:19:39,666 --> 00:19:40,666 And Laura? 300 00:19:43,625 --> 00:19:44,625 Thank you. 301 00:19:47,708 --> 00:19:48,583 Mm. 302 00:20:01,791 --> 00:20:04,000 Hey, shining lady. 303 00:20:04,500 --> 00:20:06,000 You working the late shift? 304 00:20:06,500 --> 00:20:09,041 I could bail if you have something more fun in mind. 305 00:20:10,583 --> 00:20:13,416 I try not to make the same mistake twice. 306 00:20:13,500 --> 00:20:15,708 Ouch. 307 00:20:16,791 --> 00:20:18,708 You were a very good mistake though. 308 00:20:19,416 --> 00:20:20,833 -Yeah? -Mm-hmm. 309 00:20:21,500 --> 00:20:23,208 -Very good? -Mm. 310 00:20:24,625 --> 00:20:28,541 For me and God knows how many others. 311 00:20:30,833 --> 00:20:32,041 Oh. 312 00:20:35,875 --> 00:20:36,875 It's okay. 313 00:20:38,708 --> 00:20:41,750 -I'm sorry I was a dick in the end. -You were a dick in the end. 314 00:20:41,833 --> 00:20:42,958 -I know. -Mm. 315 00:20:44,208 --> 00:20:45,625 Apology accepted. 316 00:22:29,666 --> 00:22:31,041 Just stay right there. 317 00:22:33,875 --> 00:22:36,250 It's cabin 8. She says there's someone in the water. 318 00:22:36,333 --> 00:22:39,333 What? Code Oscar. Code Oscar. Someone's gone overboard. 319 00:22:42,166 --> 00:22:44,958 Possible M.O.B., starboard side, cabin 10. 320 00:22:45,041 --> 00:22:47,416 10? Reduce speed, switch to manual. 321 00:22:47,500 --> 00:22:50,541 Man overboard. Man overboard. All crew to muster. 322 00:22:55,333 --> 00:23:00,666 Mayday, this is the Aurora Borealis, requesting urgent assistance. 323 00:23:00,750 --> 00:23:03,708 -I haven't woken the passengers. -She's in 8, right? 324 00:23:03,791 --> 00:23:05,000 -She is. -All right. 325 00:23:05,083 --> 00:23:06,791 -I'll leave you to it. -Thank you. 326 00:23:09,125 --> 00:23:12,166 I heard a splash, went out to the balcony, and saw somebody in the water. 327 00:23:12,250 --> 00:23:15,000 -We're coming about. We'll find them. -Who did you see? 328 00:23:15,083 --> 00:23:17,500 Um, I… I don't know. It was only for a second. 329 00:23:17,583 --> 00:23:20,458 I assume it's the woman next door, from the cabin there. 330 00:23:22,500 --> 00:23:25,000 -From cabin 10? -Yeah. 331 00:23:28,541 --> 00:23:29,541 What's going on? 332 00:23:29,625 --> 00:23:31,958 We've received a report of a guest falling overboard. 333 00:23:32,041 --> 00:23:32,916 What? Who? 334 00:23:33,000 --> 00:23:36,416 I… I don't know. I think it was a woman, but I don't know. 335 00:23:37,541 --> 00:23:38,625 Enter. 336 00:23:40,375 --> 00:23:41,750 Man overboard? 337 00:23:41,833 --> 00:23:43,083 What's happening? 338 00:23:43,833 --> 00:23:44,708 Where's Lars? 339 00:23:44,791 --> 00:23:46,125 Uh, he's in cabin 6. 340 00:23:51,750 --> 00:23:54,125 -Do you know where he is? -Missing guest from cabin 6. 341 00:23:54,208 --> 00:23:56,541 Lars Jensen. All-- Ooh, ooh, Miss Blacklock. 342 00:23:56,625 --> 00:23:58,625 I have got this under control. If you could-- 343 00:23:58,708 --> 00:24:00,291 Somebody's missing. We have to find them. 344 00:24:00,375 --> 00:24:03,083 What, they're missing? Sweetheart, have you heard that… 345 00:24:04,625 --> 00:24:06,166 She's not here. I was asleep. 346 00:24:06,250 --> 00:24:08,666 I didn't hear her come back to bed. You don't think…? 347 00:24:10,291 --> 00:24:11,333 Oh my God. 348 00:24:15,916 --> 00:24:17,875 We've located Mr. Jensen. 349 00:24:18,375 --> 00:24:19,625 Mr. Jensen? 350 00:24:21,791 --> 00:24:22,625 Yes? 351 00:24:22,708 --> 00:24:24,375 So who called the M.O.B.? 352 00:24:24,458 --> 00:24:26,375 Laura Blacklock, the journalist. 353 00:24:27,000 --> 00:24:30,541 -And she said it was from cabin 10? -Yes, sir. That's what's so unusual. 354 00:24:30,625 --> 00:24:33,041 Don't worry. Try to sleep. I'll take care of it. 355 00:24:33,125 --> 00:24:36,000 There was a woman. She was… She was about my height. 356 00:24:36,083 --> 00:24:37,875 She had blonde hair. She had a hoodie on. 357 00:24:37,958 --> 00:24:41,250 She's coming out of the shower. I was… She… 358 00:24:42,208 --> 00:24:44,708 I came in accidentally. I was in the corridor, backing in-- 359 00:24:44,791 --> 00:24:48,166 There was never a guest staying in here, Miss Blacklock. 360 00:24:49,541 --> 00:24:51,666 This… This cabin was always empty. 361 00:24:52,708 --> 00:24:55,125 The guest who was supposed to be in it cancelled two days ago. 362 00:24:58,375 --> 00:25:00,000 -Sh… -Yes. That's right. 363 00:25:03,541 --> 00:25:05,000 There was blood on the glass. 364 00:25:05,583 --> 00:25:07,500 There was blood out here. There… 365 00:25:12,791 --> 00:25:15,666 There was… There was somebody on this balcony. There wa… 366 00:25:16,250 --> 00:25:20,083 Wait. No, there was somebody on the balcony. I can prove it. 367 00:25:22,791 --> 00:25:25,500 The… The boat was moving, and she was smoking outside, 368 00:25:25,583 --> 00:25:27,375 so I picked up the cigarette… 369 00:25:27,916 --> 00:25:31,875 -What? They're not here. -The cabins are serviced twice a day, so… 370 00:25:34,708 --> 00:25:36,666 Uh… Look, listen, I am… 371 00:25:36,750 --> 00:25:38,875 I'm not imagining this. 372 00:25:39,583 --> 00:25:41,000 Headcount complete. 373 00:25:41,708 --> 00:25:44,375 Uh, thank you. Call the coast guard. Cancel the mayday. 374 00:25:44,458 --> 00:25:46,333 The coast guard. You called the coast guard? 375 00:25:46,416 --> 00:25:48,333 -Of course. -They'll continue searching? 376 00:25:48,916 --> 00:25:51,625 We've conducted our search, ma'am. Everyone's accounted for. 377 00:25:52,458 --> 00:25:55,458 There… Someone is out there. They could still be alive. 378 00:25:55,541 --> 00:25:59,458 I think it's time for everyone to go back to sleep. It's… rather late. 379 00:26:01,125 --> 00:26:02,375 Night, Miss Blacklock. 380 00:26:03,166 --> 00:26:07,041 -Uh… You ca… You… -I'm very sorry, Miss Blacklock. 381 00:26:07,125 --> 00:26:09,833 No. Listen. Listen. This is just… 382 00:26:09,916 --> 00:26:11,166 Reminder to all crew 383 00:26:11,250 --> 00:26:14,083 that cabin 10 is out of bounds until we reach port in Norway. 384 00:26:14,166 --> 00:26:15,333 Copy that. 385 00:26:15,958 --> 00:26:18,791 Um, Miss Blacklock, sorry. Are you sure you're going to be all right? 386 00:26:18,875 --> 00:26:20,250 Can I get you some tea or…? 387 00:26:20,916 --> 00:26:23,500 No? Okay. Just… sleep well. 388 00:27:10,833 --> 00:27:12,333 Hello? 389 00:27:12,416 --> 00:27:13,708 -You buzzed? -Uh… 390 00:27:13,791 --> 00:27:15,916 Yeah, I can't get any internet connection. 391 00:27:16,000 --> 00:27:19,333 Oh, I'm so sorry, Miss Blacklock. But the system's on the fritz. 392 00:27:20,083 --> 00:27:22,083 The techs are looking into it. 393 00:27:22,166 --> 00:27:25,958 -I can get you some reading materials. -No. It's fine, thank you. 394 00:27:26,458 --> 00:27:28,750 Okay. 395 00:27:37,291 --> 00:27:40,500 -Mr. Bullmer? -Oh, please. Call me Richard. 396 00:27:40,583 --> 00:27:42,875 Um, the woman I saw last night in cabin 10. 397 00:27:42,958 --> 00:27:43,958 Mm. 398 00:27:44,500 --> 00:27:48,000 Nothing to be embarrassed about. You were convinced what you saw was real. 399 00:27:48,083 --> 00:27:50,458 -It was real. -Oh. 400 00:27:50,541 --> 00:27:54,291 Um, I would like to see the crew. If one of them is the woman-- 401 00:27:54,375 --> 00:27:56,916 Think one of my staff were having a cheeky shower in cabin 10 402 00:27:57,000 --> 00:27:58,125 when guests were arriving? 403 00:27:59,958 --> 00:28:02,666 The guests are accounted for. Who else could it have been? 404 00:28:02,750 --> 00:28:04,250 You're right. Let's meet the crew. 405 00:28:11,375 --> 00:28:13,375 So, excepting our CTO and captain, 406 00:28:13,458 --> 00:28:16,750 who are naturally at their stations while we're under sail, this is our crew. 407 00:28:18,166 --> 00:28:21,166 -I'm sorry for the inconvenience-- -See anyone you recognize? 408 00:28:37,791 --> 00:28:39,791 I understand the journalistic instinct. 409 00:28:39,875 --> 00:28:41,750 -The CTO? -He's a man. 410 00:28:41,833 --> 00:28:43,375 You're looking for a woman, right? 411 00:29:04,750 --> 00:29:09,416 -I hope they didn't wake you. -No. I was able to get back to sleep. 412 00:29:11,166 --> 00:29:16,000 Um, is now a good time to, uh… continue our conversation from yesterday? 413 00:29:16,083 --> 00:29:17,958 Oh, I'm… 414 00:29:18,750 --> 00:29:22,291 I'm feeling a bit too weak, to be honest. It's… 415 00:29:23,041 --> 00:29:24,625 all this medication. 416 00:29:25,625 --> 00:29:27,708 It really takes it out of me. 417 00:29:30,291 --> 00:29:32,791 I think I need to rest for tonight. 418 00:29:34,041 --> 00:29:35,041 Oh. 419 00:29:36,166 --> 00:29:37,208 I'm sorry. 420 00:29:38,458 --> 00:29:39,833 I hope you feel better. 421 00:29:42,916 --> 00:29:44,916 Oh my God. They all think I'm crazy. 422 00:29:45,000 --> 00:29:48,375 No, come on. No one likes being woken up in the night. They'll get over it. 423 00:29:48,458 --> 00:29:50,083 -I know what I saw. -It was dark. 424 00:29:50,166 --> 00:29:53,875 No, it wasn't. It wasn't dark when I saw her in cabin 10. I saw her. 425 00:29:53,958 --> 00:29:56,458 She came out of the shower. We looked straight at each other. 426 00:29:56,541 --> 00:29:58,541 We even spoke. She spoke. 427 00:29:59,041 --> 00:30:00,875 And now what? She's just disappeared. 428 00:30:01,833 --> 00:30:03,750 What were you doing in someone else's cabin? 429 00:30:06,791 --> 00:30:08,916 -I was avoiding you. -Huh? 430 00:30:09,000 --> 00:30:13,541 You were showing Grace your photographs in the hallway, and I just… 431 00:30:16,708 --> 00:30:18,333 Wait. 432 00:30:20,083 --> 00:30:22,000 -You've been taking photos. Give me that. -Yeah. 433 00:30:22,083 --> 00:30:23,416 Hey, excuse me. 434 00:30:23,916 --> 00:30:25,250 -When we arrived? -Yeah. 435 00:30:25,333 --> 00:30:29,750 If there is a picture of her arriving, then nobody can deny she exists. 436 00:30:33,875 --> 00:30:36,250 I have to take photos of everyone. It is what it is. 437 00:30:36,750 --> 00:30:37,750 Huh. 438 00:30:41,458 --> 00:30:43,458 -Those are not from the boat-- -Wait. Wow. 439 00:30:43,541 --> 00:30:46,083 You really… You spend a lot of time with these people. 440 00:30:53,708 --> 00:30:56,583 Oh my God. That's her. 441 00:30:57,083 --> 00:30:59,500 That's her. That's the woman I saw. 442 00:31:00,000 --> 00:31:01,500 -That is her. -Lo… 443 00:31:02,708 --> 00:31:06,583 Lo, this is a photograph of a stranger, taken at a party months ago. 444 00:31:07,875 --> 00:31:09,750 Lo, wait. Hey! 445 00:31:10,625 --> 00:31:13,583 Whoa, hey. Slow down. Let's just discuss the approach. 446 00:31:16,000 --> 00:31:17,083 I've found her. 447 00:31:17,916 --> 00:31:19,833 The woman in cabin 10. 448 00:31:21,541 --> 00:31:22,541 That's her. 449 00:31:23,500 --> 00:31:26,250 -What photo is this? -Uh, it's from May, I think. 450 00:31:26,333 --> 00:31:29,250 -The thing Adam threw at the Groucho. -Oh yeah. That was a fun one. 451 00:31:29,833 --> 00:31:31,500 I'm sorry. This is a picture of… 452 00:31:32,000 --> 00:31:34,333 a woman who looks like the woman you say you saw in cabin 10? 453 00:31:34,416 --> 00:31:37,791 No, that is the woman I saw at a party thrown by one of your guests. 454 00:31:37,875 --> 00:31:38,833 Right. 455 00:31:38,916 --> 00:31:40,041 Who is she? 456 00:31:41,541 --> 00:31:42,916 Adam, do you know? 457 00:31:43,000 --> 00:31:44,458 I don't know. What? 458 00:31:46,708 --> 00:31:48,583 No. Never seen her before. 459 00:31:48,666 --> 00:31:50,625 You're in a photograph with her. 460 00:31:50,708 --> 00:31:51,958 Okay. Well… 461 00:31:52,041 --> 00:31:53,958 I don't know. Dozens of women look like that. 462 00:31:54,041 --> 00:31:55,958 Most women… all women. She's just a woman. 463 00:31:56,041 --> 00:31:58,541 Adam does seem to surround himself with a certain type. 464 00:31:58,625 --> 00:32:00,541 Thank you, Tommo. 465 00:32:00,625 --> 00:32:02,166 Nobody asked your opinion. 466 00:32:02,250 --> 00:32:03,416 You know what? 467 00:32:03,500 --> 00:32:04,916 Uh… 468 00:32:05,000 --> 00:32:05,958 Lo. 469 00:32:06,041 --> 00:32:07,166 Laura. 470 00:32:07,708 --> 00:32:10,000 I have no idea who this person is. 471 00:32:10,083 --> 00:32:12,000 All right? 472 00:32:13,791 --> 00:32:18,708 Laura, I'm sure what you experienced yesterday was very traumatic for you. 473 00:32:19,583 --> 00:32:22,083 But am I right in thinking 474 00:32:22,166 --> 00:32:25,458 that it was only a couple of months ago you witnessed a murder? 475 00:32:26,458 --> 00:32:28,708 Elena! 476 00:32:35,000 --> 00:32:37,375 Um… Sorry, um… 477 00:32:37,875 --> 00:32:39,416 How'd you know about that? 478 00:32:41,916 --> 00:32:44,625 Rowan told me what happened to that woman you interviewed. 479 00:32:45,583 --> 00:32:48,500 -Why would you tell them? -I was worried about you, Lo. 480 00:32:49,291 --> 00:32:52,666 It's not uncommon for images to resurface, 481 00:32:52,750 --> 00:32:56,291 especially in those minutes between sleep and wake. 482 00:32:56,375 --> 00:32:59,000 -Poor thing. -You just gotta go with it, girl. 483 00:32:59,083 --> 00:33:02,750 I've always got little people dancing on the edge of my vision. 484 00:33:02,833 --> 00:33:04,458 It's kind of beautiful. 485 00:33:05,375 --> 00:33:06,791 God, I don't believe this. 486 00:33:06,875 --> 00:33:08,791 Don't be embarrassed, babe. It's fine. 487 00:33:08,875 --> 00:33:10,791 Adam. Tell the truth. 488 00:33:10,875 --> 00:33:12,875 Did you bring a stowaway on board? 489 00:33:12,958 --> 00:33:15,416 Yeah, I was going to but then… 490 00:33:17,916 --> 00:33:19,750 Laura, if it's any help, 491 00:33:19,833 --> 00:33:22,708 I can have Sigrid try and track down this woman in the photograph. 492 00:33:23,625 --> 00:33:26,750 But I must ask you to be mindful of what this journey is. 493 00:33:26,833 --> 00:33:28,333 For me, for my wife, 494 00:33:28,416 --> 00:33:29,791 and my guests. 495 00:33:29,875 --> 00:33:34,041 Look, I… I think it's important that you can feel relaxed here. 496 00:33:35,916 --> 00:33:36,875 Sig! 497 00:33:37,625 --> 00:33:40,125 Can we book Miss Blacklock in at the spa? 498 00:33:40,208 --> 00:33:41,625 Just something soothing. 499 00:33:41,708 --> 00:33:43,541 -I think that might be… -Sure. 500 00:33:44,041 --> 00:33:45,541 …might be helpful. Yeah? 501 00:33:58,500 --> 00:34:01,000 This is a mixture of volcanic ash, 502 00:34:01,083 --> 00:34:03,666 subarctic peat, and natural oils. 503 00:34:04,541 --> 00:34:07,250 When you shower, they'll be activated by the heat. 504 00:34:08,291 --> 00:34:10,291 It soothes the muscles, 505 00:34:10,375 --> 00:34:11,916 relieves tension. 506 00:34:42,458 --> 00:34:44,583 -Is everything okay? -Who was in this room? 507 00:34:44,666 --> 00:34:46,250 -When? -What? Just now. 508 00:34:46,333 --> 00:34:48,250 Just w-w-when I was in the shower. 509 00:34:49,083 --> 00:34:50,083 Was it you? 510 00:34:50,166 --> 00:34:52,750 I had to send towels to the laundry. Did something happen? 511 00:34:52,833 --> 00:34:55,625 -Did you write something? -Oh, hey. 512 00:34:56,250 --> 00:34:57,833 Mm. Muddy. 513 00:34:57,916 --> 00:34:59,250 Were you in my room? 514 00:34:59,916 --> 00:35:02,166 -Excuse me, in your room? -The treatment room. 515 00:35:04,291 --> 00:35:08,958 Uh, no, I just got out the sauna, and I was planning on going for a massage. 516 00:35:09,458 --> 00:35:10,791 If that's okay. 517 00:35:12,541 --> 00:35:15,041 You're obsessed with me, aren't you? 518 00:35:17,666 --> 00:35:20,541 -I need to look at the CCTV. -What would you like to see? 519 00:35:20,625 --> 00:35:23,833 The spa. Um, anyone who came in or out in the last 20 minutes. 520 00:35:23,916 --> 00:35:26,916 Sorry, but we turn off CCTV everywhere when guests are on board. 521 00:35:27,000 --> 00:35:29,291 -Sorry? The cameras are off? -Yeah. 522 00:35:30,041 --> 00:35:31,041 Who ordered that? 523 00:35:31,125 --> 00:35:34,250 It's quite normal on a boat with so many high-profile guests. 524 00:35:34,333 --> 00:35:37,625 -They find it easier to relax if-- -They know they aren't being watched. 525 00:36:02,708 --> 00:36:04,625 Shit. 526 00:36:37,833 --> 00:36:38,875 Oh shit. 527 00:36:56,750 --> 00:36:58,625 Oh my God. 528 00:37:25,458 --> 00:37:27,791 They said nobody has been in that cabin, right? 529 00:37:27,875 --> 00:37:29,250 This is the maiden voyage. 530 00:37:29,333 --> 00:37:31,500 If no one was in that cabin, whose hair is this? 531 00:37:32,916 --> 00:37:35,791 Whoever's hair this is, they went overboard. 532 00:37:35,875 --> 00:37:37,750 I get it. You may not like these people-- 533 00:37:37,833 --> 00:37:42,583 Listen, I am… I am not having a some sort of post-traumatic episode. 534 00:37:42,666 --> 00:37:46,875 -I am… I am not imagining things. -No, I'm not trying to say you are, Lo. 535 00:37:46,958 --> 00:37:49,291 I'm saying you don't need to be the one who fixes it. 536 00:37:50,125 --> 00:37:51,708 Look. 537 00:37:53,208 --> 00:37:57,208 For the next, what, 36 hours, we're stuck on board. 538 00:37:58,166 --> 00:38:01,583 If Nilssen doesn't find the girl and you still feel like this when we dock, 539 00:38:01,666 --> 00:38:05,541 I'll go with you to the police to report a missing woman with that hair you have. 540 00:38:05,625 --> 00:38:08,875 But pushing this further now is not helping your situation. 541 00:38:10,833 --> 00:38:12,625 These people run the world. 542 00:38:12,708 --> 00:38:15,375 Or the very least have lunch dates with the ones who do. 543 00:38:15,458 --> 00:38:17,000 If you piss them off… 544 00:38:42,416 --> 00:38:43,791 You've had quite a day. 545 00:38:44,375 --> 00:38:45,541 How are you doing? 546 00:38:46,625 --> 00:38:48,041 Come here. Help me with this. 547 00:38:51,125 --> 00:38:53,458 So how did, uh, you and Lars meet? 548 00:38:55,791 --> 00:39:00,125 His board were getting concerned that the whole incel Caesar vibe was passé. 549 00:39:00,208 --> 00:39:03,250 They thought a weekend away with me, glimpsed on my socials, 550 00:39:03,333 --> 00:39:05,333 might convince shareholders they're being led 551 00:39:05,416 --> 00:39:07,666 by the right type of red-blooded alpha. 552 00:39:07,750 --> 00:39:11,500 -Wait, so you're not actually to-- -Absolutely not. Purely optics. 553 00:39:12,125 --> 00:39:14,250 To be honest, I don't think he likes women. 554 00:39:14,333 --> 00:39:15,458 It's kind of creepy. 555 00:39:16,708 --> 00:39:18,708 Do you want a selfie? No charge. 556 00:39:18,791 --> 00:39:20,833 Come on. Boost your socials. 557 00:39:22,125 --> 00:39:23,333 Ready? 558 00:39:23,416 --> 00:39:24,625 Cute. 559 00:39:26,375 --> 00:39:28,250 You know, I really admire what you do. 560 00:39:29,500 --> 00:39:31,791 I think I could've been a journalist, if I hadn't been so… 561 00:39:31,875 --> 00:39:33,833 …you know. 562 00:39:40,416 --> 00:39:42,666 The thing is the sum is the problem. 563 00:39:47,375 --> 00:39:49,791 So you're allowed to drink on the job, are you? 564 00:39:51,625 --> 00:39:52,958 Well, good for you. 565 00:39:53,625 --> 00:39:58,250 You know, back in the 90s, I worked for this fabulous gallery in Mayfair. 566 00:39:58,333 --> 00:40:03,666 Lunch was an absolute duel to the death by martini. 567 00:40:05,041 --> 00:40:06,875 Do you often sleep in the bathtub? 568 00:40:09,500 --> 00:40:11,708 -Only when we've had a brawl. -Huh. 569 00:40:12,500 --> 00:40:13,750 What are the brawls about? 570 00:40:13,833 --> 00:40:16,458 Honestly, neither of us can ever remember in the morning. 571 00:40:17,458 --> 00:40:20,625 -And there's rarely any bruises, so… -And if there are… 572 00:40:21,666 --> 00:40:22,750 they're mine. 573 00:40:25,250 --> 00:40:27,250 Oh, can I fix your collar, babe? 574 00:40:28,458 --> 00:40:30,041 I really wouldn't pry too much. 575 00:40:30,125 --> 00:40:33,000 You don't want to get on the bad side of them. Especially her. 576 00:40:48,875 --> 00:40:50,208 You okay? 577 00:40:50,291 --> 00:40:51,541 Yeah, I'm fine. 578 00:40:51,625 --> 00:40:53,583 How do you know Richard and Anne? 579 00:40:54,583 --> 00:40:55,875 I'm also rich. 580 00:40:57,875 --> 00:40:58,958 Yeah, I, um… 581 00:40:59,750 --> 00:41:01,750 I built this tech company. 582 00:41:02,583 --> 00:41:05,833 Richard was, uh, correctly impressed and invested. 583 00:41:06,625 --> 00:41:08,583 AI and facial recognition. 584 00:41:11,916 --> 00:41:15,875 I'm sure most of you know the story behind all this, that, uh… 585 00:41:15,958 --> 00:41:18,416 I wanted to give Anne a reason to keep fighting. 586 00:41:19,208 --> 00:41:24,458 To make something so beautiful and… that she would feel the same way I do. 587 00:41:24,541 --> 00:41:27,250 That it… That it would've been a sin to… 588 00:41:27,958 --> 00:41:29,708 to leave this world without… 589 00:41:29,791 --> 00:41:31,791 without setting foot on a… 590 00:41:35,166 --> 00:41:38,083 I'm so proud of you, my darling. 591 00:41:38,166 --> 00:41:40,666 And I'm just… 592 00:41:40,750 --> 00:41:42,333 I'm just so thankful that… 593 00:41:44,041 --> 00:41:46,041 Sorry. 594 00:41:48,291 --> 00:41:50,166 Thank you all for being here. 595 00:41:50,750 --> 00:41:54,125 I don't… really know what to say. I just… 596 00:41:54,625 --> 00:41:55,625 I just… 597 00:41:58,291 --> 00:41:59,666 -Oh, my darling. -So sad. 598 00:41:59,750 --> 00:42:01,000 That's okay. 599 00:42:04,708 --> 00:42:05,958 You all right? 600 00:42:06,541 --> 00:42:07,541 Sorry. 601 00:42:10,166 --> 00:42:13,208 Please enjoy your dinner. Cheers. 602 00:42:13,291 --> 00:42:15,041 -To you, my darling. -Cheers. 603 00:42:15,125 --> 00:42:17,750 To the stars, my love 604 00:42:18,875 --> 00:42:20,500 To the sea 605 00:42:22,875 --> 00:42:25,750 Till the wheels, my love 606 00:42:25,833 --> 00:42:29,166 Till they roll over me 607 00:42:33,375 --> 00:42:35,208 -Love it. -Thank you. 608 00:42:36,041 --> 00:42:37,041 Darling Anne, 609 00:42:37,541 --> 00:42:42,541 you know, your beautiful soul is gonna burn brightly forever, my love. 610 00:42:43,916 --> 00:42:47,958 Do you remember that duet we did in Amalfi all those years ago? 611 00:42:48,625 --> 00:42:50,916 -Yes. -Right? 612 00:42:52,708 --> 00:42:55,000 I… I feel really tired. 613 00:42:55,083 --> 00:42:56,250 Of course. 614 00:42:56,333 --> 00:42:58,708 -I think I… I have to go to bed. -Oh no. 615 00:42:59,291 --> 00:43:00,666 -I'll help you. -It's okay. 616 00:43:00,750 --> 00:43:03,166 Sleep well, my love. 617 00:43:03,250 --> 00:43:05,458 I will serenade you to sleep, my dear. 618 00:43:07,583 --> 00:43:09,958 That's the one. I remember now. 619 00:43:10,041 --> 00:43:12,291 -Yeah, beautiful. -Thank you, Danny. 620 00:43:13,041 --> 00:43:19,625 How'd you like the sound Of those four-letter words 621 00:43:22,958 --> 00:43:26,250 They make you look so clever 622 00:43:26,333 --> 00:43:30,750 As I fall to the Earth 623 00:43:34,708 --> 00:43:39,625 I wanna walk through the mud And I've not seen the night 624 00:43:40,125 --> 00:43:44,291 I wanna hold onto you, darling And make you feel all right 625 00:43:44,375 --> 00:43:47,583 If I could just draw… 626 00:43:49,375 --> 00:43:51,208 A pod of whales not far from here. 627 00:43:51,291 --> 00:43:53,083 Doctor, sure you don't want to join? 628 00:43:53,166 --> 00:43:55,125 I'm gonna stay with my patient. 629 00:43:55,208 --> 00:43:56,541 Aw. 630 00:43:56,625 --> 00:43:58,333 Bye, bye, bye, bye, bye! 631 00:44:34,041 --> 00:44:37,625 Miss Blacklock. Is everything okay? Did you get lost? 632 00:44:38,333 --> 00:44:42,333 Um, actually, I was, um… I was hoping to talk to some of the crew. 633 00:44:43,333 --> 00:44:44,541 Okay. 634 00:44:45,041 --> 00:44:46,666 Um… Look. 635 00:44:47,458 --> 00:44:49,458 Have any of you guys seen 636 00:44:50,500 --> 00:44:51,958 this woman on board? 637 00:44:52,541 --> 00:44:53,541 No. 638 00:44:54,916 --> 00:44:58,541 Okay. Any chance you could take a photo and show it to the rest of the crew? 639 00:44:59,208 --> 00:45:01,208 Um, and one more question. 640 00:45:03,083 --> 00:45:08,291 How easy would it be to smuggle someone on board without the crew seeing? 641 00:45:09,250 --> 00:45:10,458 Um… 642 00:45:11,125 --> 00:45:14,791 I don't think the owners would be happy for us to be talking to you about that. 643 00:45:22,916 --> 00:45:24,458 Whale watching wasn't for you? 644 00:45:25,958 --> 00:45:27,625 I'm not very good with the cold. 645 00:45:28,125 --> 00:45:30,791 That's the… crew staircase, isn't it? 646 00:45:31,416 --> 00:45:33,375 Yeah, um, I… 647 00:45:33,458 --> 00:45:35,708 …uh, just wanted to see the rest of the yacht. 648 00:45:38,208 --> 00:45:42,500 Must be getting back to Anne. Enjoy the peace and quiet while it lasts. 649 00:45:53,875 --> 00:45:54,958 No, no, no. 650 00:46:36,083 --> 00:46:38,791 You're not a real photographer. 651 00:46:38,875 --> 00:46:41,541 I'm distracted. This is the effect you're having on me. 652 00:46:41,625 --> 00:46:44,208 I'm just a guy trying to do his job. 653 00:46:44,291 --> 00:46:46,416 Maybe we can take some later. 654 00:46:46,916 --> 00:46:50,083 -I have another outfit. -I'll bring both my cameras. 655 00:46:57,125 --> 00:47:00,333 -Want another drink? -Sure. I'll come with you. 656 00:47:11,083 --> 00:47:12,833 They have people that do that for us. 657 00:47:26,041 --> 00:47:27,833 Think about all the things of God's bounty. 658 00:47:44,833 --> 00:47:47,541 Take him out for dinner first. 659 00:47:52,125 --> 00:47:53,458 I remember you… 660 00:47:53,541 --> 00:47:54,791 -Oh my God! -What? 661 00:47:54,875 --> 00:47:56,291 -What's the matter? -Help her! 662 00:47:56,375 --> 00:47:57,791 Help her! She's bleeding. 663 00:47:57,875 --> 00:47:58,791 Help her! 664 00:48:01,041 --> 00:48:03,458 Hey. Look at me. 665 00:48:03,541 --> 00:48:06,083 -Miss Blacklock. -Lo, it's okay. 666 00:48:06,791 --> 00:48:09,250 We're just… …trying to understand what happened. 667 00:48:09,333 --> 00:48:12,208 I already told you what happened. Somebody pushed me in. 668 00:48:13,583 --> 00:48:14,625 You must have seen-- 669 00:48:14,708 --> 00:48:16,916 I went back to the bridge just after I saw you. 670 00:48:17,000 --> 00:48:18,791 But you were alone, Miss Blacklock. 671 00:48:19,291 --> 00:48:21,958 Somebody on board is trying to kill me. 672 00:48:22,041 --> 00:48:23,500 -Laura. -To silence me. 673 00:48:23,583 --> 00:48:25,458 I can imagine what you've been through. 674 00:48:25,541 --> 00:48:27,875 But I'm sure you were the only person on that deck. 675 00:48:27,958 --> 00:48:29,708 I didn't fall in. I didn't. 676 00:48:30,458 --> 00:48:33,000 Listen, the cover didn't just close by itself. 677 00:48:33,083 --> 00:48:35,458 My dear. Why would you be targeted? 678 00:48:39,291 --> 00:48:40,541 You've lost a button. 679 00:48:43,625 --> 00:48:45,000 Were you in my room? 680 00:48:45,083 --> 00:48:46,666 No, I wasn't. 681 00:48:46,750 --> 00:48:49,125 -My God, you were in my room. -Lo, slow down. 682 00:48:49,208 --> 00:48:50,208 My God, uh… 683 00:48:50,958 --> 00:48:52,583 -Where's my stuff? -What stuff? 684 00:48:52,666 --> 00:48:56,416 Where's my stuff? My… you know, my stuff. The clothes I was wearing, my coat. 685 00:48:56,500 --> 00:48:58,625 Your clothes were taken to the laundry room. 686 00:49:01,791 --> 00:49:03,583 Uh… What are you doing? 687 00:49:05,208 --> 00:49:07,708 -Ma'am? -It's okay. Just leave her be. 688 00:49:10,291 --> 00:49:14,125 -Okay. -Miss, we've put your belongings here. 689 00:49:19,333 --> 00:49:21,375 We tried to dry the phone out but… 690 00:49:21,458 --> 00:49:24,916 There was a… There was a ziplock bag. It was in the coat pocket. 691 00:49:25,000 --> 00:49:26,375 This is all we found. 692 00:49:28,166 --> 00:49:29,333 Of course it is. 693 00:49:31,458 --> 00:49:33,833 -There you are. -No. You stay away from me. 694 00:49:33,916 --> 00:49:35,958 -Lo, come on. Look, come here. -No, don't… 695 00:49:36,041 --> 00:49:37,375 What the hell is wrong with you? 696 00:49:37,958 --> 00:49:40,333 Whoever did this to me went through my jacket. 697 00:49:40,833 --> 00:49:42,166 The hair was in my jacket. 698 00:49:42,250 --> 00:49:44,375 What? You think I had something to do with this? 699 00:49:44,458 --> 00:49:47,375 Only you knew about the hair. Only you. 700 00:49:48,333 --> 00:49:49,250 I'm sorry. 701 00:49:50,916 --> 00:49:54,416 Okay? I… I told the others about it. That you… you had some evidence. 702 00:49:56,041 --> 00:49:58,375 They think you're nuts, Lo. I was defending you, okay? 703 00:50:00,583 --> 00:50:01,833 Stop helping. 704 00:50:05,000 --> 00:50:07,958 Danny, seriously, come on. What… What about the gala? 705 00:50:08,041 --> 00:50:11,083 The girl tried to drown herself, yeah? What's she gonna do next? 706 00:50:11,166 --> 00:50:12,625 I'm asking her to disembark. 707 00:50:12,708 --> 00:50:15,708 You could've had a body on this boat, yeah? A body! 708 00:50:16,583 --> 00:50:18,666 -I cannot afford any more scandal. -Please-- 709 00:50:18,750 --> 00:50:20,416 -You know that. -Just reconsider. 710 00:50:20,500 --> 00:50:22,250 Something just don't feel right. 711 00:50:22,750 --> 00:50:25,083 I've gotta go. I'm sorry. Okay? 712 00:50:34,208 --> 00:50:37,583 Anne's a fan. Apparently, she used to be a good journalist. 713 00:50:37,666 --> 00:50:40,250 -The woman's a damn nuisance. -She's an absolute nut job. 714 00:50:40,333 --> 00:50:43,625 Do we know any other rock stars with spare time on their hands? 715 00:50:44,125 --> 00:50:47,458 Oh! Well done. Fruit loop. 716 00:50:47,958 --> 00:50:49,083 No, really, well done. 717 00:50:50,125 --> 00:50:52,291 What? Wait. You don't think that's suspicious? 718 00:50:52,375 --> 00:50:54,500 I get pushed in the pool and he just leaves? 719 00:50:54,583 --> 00:50:56,500 He was scared of what you'd do next. 720 00:50:56,583 --> 00:50:59,500 -Okay. -Like the rest of us, frankly. 721 00:50:59,583 --> 00:51:02,291 Did you seriously think Danny could've pushed someone? 722 00:51:02,375 --> 00:51:03,625 Maybe. 723 00:51:03,708 --> 00:51:06,416 -And who else? Think I could've done it? -Yeah, could I? 724 00:51:06,500 --> 00:51:09,625 Neither of you can account for when the other one came back into the cabin. 725 00:51:09,708 --> 00:51:14,875 Oh! This is genuine… No, you are genuinely next-level stark raving mad. 726 00:51:17,208 --> 00:51:19,708 There was no body in the water, Lo. 727 00:51:19,791 --> 00:51:22,166 There wasn't a body there. You were asleep. 728 00:51:22,250 --> 00:51:23,791 You were walking around, dreaming, 729 00:51:23,875 --> 00:51:28,875 and your addled, attention-starved brain just made the whole thing up. 730 00:51:30,250 --> 00:51:31,750 So drop it. 731 00:51:33,041 --> 00:51:34,125 Please, God. 732 00:51:36,583 --> 00:51:40,000 You are a bit of a downer, Lo. It's kind of toxic. 733 00:52:31,500 --> 00:52:33,541 Wait! Oh my God. 734 00:53:08,666 --> 00:53:09,708 No, wait! 735 00:54:02,458 --> 00:54:03,458 Who are you? 736 00:54:04,583 --> 00:54:07,083 -I saw you drown. -No, you didn't. 737 00:54:07,166 --> 00:54:10,875 Look, you've seen me now. I'm alive. Now just drop this. 738 00:54:11,583 --> 00:54:14,833 -I warned you. -You wrote the message in the mirror? 739 00:54:15,416 --> 00:54:18,291 -Why did you push me in the pool? -That wasn't me. 740 00:54:18,375 --> 00:54:20,875 -Who took the hair out of my jacket? -Stop! 741 00:54:20,958 --> 00:54:24,291 -He'll kill you. You need to stop! -Who are you talking about? 742 00:54:24,375 --> 00:54:27,458 -What is going on? Who went overboard? -Stop! He will kill you. 743 00:54:28,041 --> 00:54:30,000 Oh my G… 744 00:54:31,416 --> 00:54:32,291 Anne? 745 00:54:34,125 --> 00:54:35,125 Why? 746 00:56:04,583 --> 00:56:05,791 Help! 747 00:56:28,291 --> 00:56:31,500 Without all the drugs you can… you can really feel it. 748 00:56:32,125 --> 00:56:33,708 All this medication. 749 00:56:33,791 --> 00:56:35,500 It really takes it out of me. 750 00:56:35,583 --> 00:56:37,375 That's the one. I remember now. 751 00:56:37,458 --> 00:56:39,875 I'd like to continue this tomorrow. 752 00:57:00,458 --> 00:57:01,666 Who are you? 753 00:57:03,958 --> 00:57:05,625 I know that you're not Anne. 754 00:57:07,750 --> 00:57:10,833 You didn't know that Anne had stopped taking her medication. 755 00:57:13,833 --> 00:57:16,500 You forgot we had an appointment to talk the next day. 756 00:57:20,083 --> 00:57:22,375 It was Anne who went overboard, wasn't it? 757 00:57:23,750 --> 00:57:26,166 And you've been pretending to be her ever since. 758 00:57:27,375 --> 00:57:29,500 It was never part of the plan. 759 00:57:29,583 --> 00:57:32,625 Whose voice was it that I heard in the room that night? 760 00:57:38,500 --> 00:57:39,500 It was… 761 00:57:40,375 --> 00:57:43,375 Oh my God. I've been so stupid. It was Bullmer, wasn't it? It was… 762 00:57:43,958 --> 00:57:46,166 He knew that, uh, that… 763 00:57:46,833 --> 00:57:48,375 that Anne was disinheriting him. 764 00:57:50,833 --> 00:57:53,208 I didn't think he was going to kill her. 765 00:58:02,250 --> 00:58:04,958 I was only meant to pretend to be Anne for one day. 766 00:58:05,041 --> 00:58:07,833 To meet with some lawyers. Sign a will. 767 00:58:08,416 --> 00:58:10,666 He just said it would be like acting. 768 00:58:10,750 --> 00:58:13,458 -Have a play and tell me what you think. -Yeah. 769 00:58:15,833 --> 00:58:17,375 There's this software. 770 00:58:17,875 --> 00:58:20,208 Some kind of facial recognition. 771 00:58:21,416 --> 00:58:23,250 He approached me over Facebook. 772 00:58:27,041 --> 00:58:31,250 He invited me to this party in London. Paid for everything. 773 00:58:32,541 --> 00:58:34,791 I've never been offered so much money. 774 00:58:34,875 --> 00:58:38,875 You need to be comfortable with me in order for this to work. 775 00:58:44,791 --> 00:58:45,875 Richard? 776 00:58:45,958 --> 00:58:48,000 What? What is this? 777 00:58:52,291 --> 00:58:53,541 -Uh… -Who are you? 778 00:58:54,666 --> 00:58:57,041 -Why does she…? You're crazy. -Anne, calm down. 779 00:58:57,125 --> 00:58:58,916 -Completely crazy. -Calm down. 780 00:58:59,791 --> 00:59:01,666 Shut up. Listen, just… 781 00:59:01,750 --> 00:59:03,541 Fucking shut up. Shut up! 782 00:59:03,625 --> 00:59:06,041 A pathetic annuity? That's all you were gonna leave me? 783 00:59:08,958 --> 00:59:10,208 What? 784 00:59:17,291 --> 00:59:18,333 You… 785 00:59:19,791 --> 00:59:20,791 Everything's okay. 786 00:59:23,625 --> 00:59:24,541 Anne. 787 00:59:38,208 --> 00:59:40,500 I would never have agreed to it. 788 00:59:41,833 --> 00:59:44,416 No, no, no, no, no, no! 789 00:59:44,500 --> 00:59:45,625 Not that. 790 00:59:51,416 --> 00:59:52,791 I should have stopped him. 791 01:00:02,375 --> 01:00:05,250 I just… I never imagined it would end like this. 792 01:00:09,000 --> 01:00:10,958 You don't know where I come from. 793 01:00:11,041 --> 01:00:13,708 What it's like to have nothing. 794 01:00:13,791 --> 01:00:16,125 Nothing to give the ones who depend on you. 795 01:00:17,666 --> 01:00:19,666 My daughter is everything to me. 796 01:00:26,000 --> 01:00:27,125 What's your name? 797 01:00:29,041 --> 01:00:30,041 Carrie. 798 01:00:31,125 --> 01:00:34,458 Okay, Carrie. Listen to me. Will you listen to me, Carrie? 799 01:00:35,750 --> 01:00:37,333 He is using you. 800 01:00:40,000 --> 01:00:43,750 You think he's going to let you walk away after you sign those contracts? 801 01:00:46,000 --> 01:00:48,291 You have seen him kill someone. 802 01:00:48,833 --> 01:00:51,583 He's not going to leave a loose end lying around. 803 01:00:53,666 --> 01:00:55,791 They've already tried to kill me. 804 01:00:58,125 --> 01:00:59,875 We have to work together. 805 01:01:02,166 --> 01:01:04,125 I need to go back upstairs. 806 01:01:20,375 --> 01:01:22,375 Oh. Anne. 807 01:01:24,875 --> 01:01:26,083 Anne. 808 01:01:27,625 --> 01:01:29,250 Where have you been, my darling? 809 01:01:29,833 --> 01:01:31,708 You almost missed the whole show. 810 01:01:31,791 --> 01:01:33,000 I'm sorry. 811 01:01:38,875 --> 01:01:42,166 Anne and I would like to say thank you once again for… 812 01:01:43,250 --> 01:01:45,333 being here with us in this special time. 813 01:01:47,250 --> 01:01:48,500 I love you, darling. 814 01:01:49,500 --> 01:01:52,833 It's been the greatest privilege for me, spending my life with you. 815 01:01:57,125 --> 01:02:00,625 Well, if we can't take the Aurora to the Northern Lights, 816 01:02:01,250 --> 01:02:02,750 we'll bring them here to us. 817 01:02:10,875 --> 01:02:13,166 -That's more like it! -That's amazing! 818 01:02:23,166 --> 01:02:25,833 -Impressed. I am impressed. -Come, come, come. 819 01:02:41,416 --> 01:02:43,000 I love you so much. 820 01:02:58,125 --> 01:03:00,000 Oh. Hello there. 821 01:03:00,083 --> 01:03:02,500 Just checking on the patient. 822 01:03:03,000 --> 01:03:06,791 I'd let her sleep. She's had an emotional couple of days. 823 01:03:07,458 --> 01:03:08,458 Right. 824 01:03:14,541 --> 01:03:15,583 Hey, Lo? 825 01:03:17,291 --> 01:03:19,166 Uh… 826 01:03:19,250 --> 01:03:20,583 I'm here if you need me. 827 01:03:25,750 --> 01:03:27,375 She can't bloody disappear. 828 01:03:27,458 --> 01:03:29,916 We're at sea. There's nowhere to go. 829 01:03:31,375 --> 01:03:33,083 The captain and I will keep looking. 830 01:03:33,166 --> 01:03:35,250 When you find her, get rid of her. 831 01:03:36,500 --> 01:03:37,500 Yeah? 832 01:03:38,916 --> 01:03:39,791 Yeah? 833 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 I'm done. 834 01:03:43,583 --> 01:03:45,916 I can't. This is not what we discussed. 835 01:03:46,000 --> 01:03:49,666 Nothing has happened the way we discussed. That's the whole point. 836 01:03:49,750 --> 01:03:51,541 Anne was one thing. 837 01:03:52,708 --> 01:03:55,541 I mean, giving an overdose to a woman that's already dying, 838 01:03:55,625 --> 01:03:57,625 but this is cold-blooded murder. 839 01:03:57,708 --> 01:04:00,916 Do I need to remind you where we were three years ago? 840 01:04:02,583 --> 01:04:05,083 With you bawling your eyes out, begging for my help. 841 01:04:05,583 --> 01:04:08,666 Don't think I'm stupid enough to believe that was the only woman you did that to? 842 01:04:08,750 --> 01:04:09,625 Richard, please. 843 01:04:09,708 --> 01:04:13,333 How many others would've come out of the woodwork had I not buried it? 844 01:04:13,416 --> 01:04:14,958 You wouldn't have just been struck off. 845 01:04:15,041 --> 01:04:17,041 You would've spent your fucking life in prison. 846 01:04:17,125 --> 01:04:19,416 Look, I appreciate everything that you have done. 847 01:04:19,500 --> 01:04:22,708 I know, but we're not forgetting our arrangement, are we? 848 01:04:23,625 --> 01:04:24,625 No. 849 01:04:30,541 --> 01:04:31,583 I'll take care of her. 850 01:04:36,250 --> 01:04:37,166 Thanks, Robert. 851 01:04:59,791 --> 01:05:04,541 You have to go to the police. You have to tell them everything that you told me. 852 01:05:04,625 --> 01:05:08,541 I can't. They'll arrest me too. I'm an accomplice. 853 01:05:08,625 --> 01:05:11,958 Someone got killed. They'll take my daughter away from me. 854 01:05:12,041 --> 01:05:15,541 I just need to sign what he wants me to sign and turn up at that gala. 855 01:05:15,625 --> 01:05:18,875 You really think that he's going to let you go alive? 856 01:05:18,958 --> 01:05:21,916 Carrie, he'll get rid of you. You know that. 857 01:05:23,666 --> 01:05:25,333 Do they know that I'm down here? 858 01:05:26,000 --> 01:05:28,708 They don't know where you are, but they're looking. 859 01:05:32,125 --> 01:05:33,250 How long before we dock? 860 01:05:34,041 --> 01:05:37,416 About two hours. I'll leave the door open. 861 01:05:38,000 --> 01:05:40,291 -It gives you a chance. -Look, Carrie. 862 01:05:41,250 --> 01:05:43,750 Nothing's going to happen until you've signed that will. 863 01:05:44,708 --> 01:05:45,958 Bullmer needs you alive. 864 01:05:47,333 --> 01:05:50,833 But after you've done what he wants, you're in danger. 865 01:05:54,375 --> 01:05:55,958 I'm going to get to you. 866 01:05:57,041 --> 01:05:58,041 I promise. 867 01:06:10,000 --> 01:06:12,583 All crew, all crew, 30 minute warning. 868 01:06:12,666 --> 01:06:15,625 We are dropping anchor in 30 minutes. 869 01:06:40,833 --> 01:06:42,791 -Hey, Lars, Lars. -Oh yeah. 870 01:06:43,375 --> 01:06:46,583 Did you… By the way, did you download my album? 871 01:06:46,666 --> 01:06:50,125 I feel like saying, "Three times, Karla, is probably too many." 872 01:06:51,916 --> 01:06:53,916 -This is the last room. -It is, sir. 873 01:07:10,375 --> 01:07:13,958 Oh, Mr… Mr. Morgan, Dr. Mehta has asked that we allow her to rest. 874 01:07:14,041 --> 01:07:16,916 Apparently she was in a state last night. He's given her sedatives. 875 01:07:18,166 --> 01:07:20,916 -Just let her know I stopped by, okay? -Of course. 876 01:07:21,416 --> 01:07:22,416 Thank you. 877 01:07:23,291 --> 01:07:24,250 Mm. 878 01:07:35,916 --> 01:07:37,833 -Ah, Ben. -Hey. 879 01:07:38,375 --> 01:07:41,041 Thank you so much for your presence these past few days. 880 01:07:41,125 --> 01:07:42,083 Yeah. 881 01:07:42,166 --> 01:07:44,000 Can't wait to see what you snap at the gala. 882 01:07:44,083 --> 01:07:45,583 Sure. I, uh… 883 01:07:46,916 --> 01:07:48,125 I'm worried about Lo. 884 01:07:48,750 --> 01:07:50,208 Yeah, yeah, me too. 885 01:07:50,291 --> 01:07:52,458 Well, she couldn't be in better hands though. 886 01:07:52,541 --> 01:07:54,583 Money couldn't buy a better doctor, trust me. 887 01:07:54,666 --> 01:07:57,875 He's agreed to stay with her until she's well enough to join us later. 888 01:07:58,375 --> 01:08:01,666 Uh… Stopped a little short, no? 889 01:08:02,291 --> 01:08:05,000 Well, shallow water means we can't stop any closer. 890 01:08:05,500 --> 01:08:08,208 The only downside to having such a large boat. 891 01:08:11,125 --> 01:08:13,000 All passengers, all passengers. 892 01:08:13,083 --> 01:08:15,375 Transport is leaving in five minutes. 893 01:08:15,458 --> 01:08:18,083 Please make your way to the swim deck. 894 01:08:23,291 --> 01:08:26,666 It has been our absolute pleasure hosting you all these past few days. 895 01:08:26,750 --> 01:08:29,041 -I look forward to seeing you soon. -Thank you. 896 01:08:29,125 --> 01:08:30,375 -Goodbye. -I'm sorry. 897 01:08:30,458 --> 01:08:32,041 -Ben? -Goodbye, sir. 898 01:08:32,541 --> 01:08:36,583 It's just Lo. Doesn't feel right leaving her here. I'll follow later. 899 01:08:38,208 --> 01:08:41,500 Can we, um… Can we maybe go, please? 900 01:08:41,583 --> 01:08:43,583 -I am freezing. -Shut up, Adam. 901 01:08:43,666 --> 01:08:45,083 Seriously, come on. 902 01:08:45,166 --> 01:08:47,000 We can't wait for everybody. 903 01:09:15,166 --> 01:09:17,583 Come on. What do I do? 904 01:09:17,666 --> 01:09:19,458 Hello? Hello? 905 01:09:19,541 --> 01:09:20,625 -Laura. -Hello? 906 01:09:22,333 --> 01:09:24,208 Thank God we found you. 907 01:09:24,958 --> 01:09:27,000 Everyone's been so worried. 908 01:09:28,125 --> 01:09:29,208 You stay away from me. 909 01:09:29,291 --> 01:09:32,416 I… I just want to make sure you're okay. I mean, you… 910 01:09:32,500 --> 01:09:34,750 -I'm fine. -You've been missing for over a day. 911 01:09:34,833 --> 01:09:35,833 I'm fine. 912 01:09:37,916 --> 01:09:40,833 I just want to make sure you haven't hurt yourself. 913 01:09:43,375 --> 01:09:45,791 It's okay, Laura. We can fix this. 914 01:10:35,791 --> 01:10:37,125 What the hell? 915 01:10:39,166 --> 01:10:40,125 What was in it? 916 01:10:42,208 --> 01:10:43,166 What was it? 917 01:10:43,250 --> 01:10:45,833 What the hell was in it? 918 01:10:49,375 --> 01:10:51,125 Ben, Ben, Ben. 919 01:10:51,208 --> 01:10:52,916 Lo. Run! 920 01:10:53,416 --> 01:10:55,666 -Get the truth out! -Fuck. 921 01:11:32,416 --> 01:11:34,333 Oh God. Ben. 922 01:11:35,375 --> 01:11:36,791 Stay where you are. 923 01:13:21,291 --> 01:13:24,208 -What's the matter? -Ben's dead. 924 01:13:26,083 --> 01:13:29,375 -What are you talking about? -He tried to attack me. 925 01:13:29,958 --> 01:13:31,166 He was protecting Lo and… 926 01:13:32,333 --> 01:13:33,333 it was unavoidable. 927 01:13:35,291 --> 01:13:39,291 -You stow the bodies? -It's just him. Lo jumped into the water. 928 01:13:39,375 --> 01:13:41,666 With these temperatures, she wouldn't have made it. 929 01:14:01,625 --> 01:14:03,500 I'm not gonna let this fall apart. 930 01:14:04,208 --> 01:14:05,291 You understand? 931 01:14:06,000 --> 01:14:07,208 She's about to sign the will. 932 01:14:08,291 --> 01:14:11,583 And then after the gala, you get rid of her. 933 01:14:33,291 --> 01:14:37,541 I was, uh, just commenting on the… sudden change of heart 934 01:14:38,333 --> 01:14:40,666 after all the work on the foundation. 935 01:14:41,625 --> 01:14:43,541 -Sure. -Well… 936 01:14:43,625 --> 01:14:48,125 My husband's been by my side all these difficult years, so… 937 01:14:49,000 --> 01:14:52,333 On reflection, I decided on a more reasonable solution. 938 01:14:57,916 --> 01:14:59,000 Shall we sign? 939 01:15:00,625 --> 01:15:01,750 Yeah. 940 01:15:07,791 --> 01:15:08,916 You feeling weak? 941 01:15:09,750 --> 01:15:11,750 Do you need Dr. Mehta to give you something? 942 01:15:13,416 --> 01:15:14,416 No. 943 01:15:20,666 --> 01:15:21,750 I feel fine. 944 01:15:33,791 --> 01:15:34,916 Take your pick. 945 01:15:41,875 --> 01:15:45,708 I'll do the talking tonight. All you have to do is smile and wave. 946 01:15:46,458 --> 01:15:48,500 I'm gonna get changed. I'll get you later. 947 01:16:35,166 --> 01:16:36,416 Security on two. 948 01:16:36,500 --> 01:16:39,125 Please. Anne is dead. 949 01:16:40,041 --> 01:16:41,958 I just saw Anne with her lawyers. 950 01:16:42,041 --> 01:16:43,458 Did she change her will? 951 01:16:44,708 --> 01:16:47,125 Did she sign all her money over to Bullmer? 952 01:16:48,708 --> 01:16:51,208 Anne told me that she was disinheriting him. 953 01:16:51,291 --> 01:16:56,083 The night you took me to her, that's the night that Anne went overboard. 954 01:16:56,166 --> 01:16:57,333 Bullmer killed her. 955 01:16:58,125 --> 01:17:00,750 That woman has been impersonating her ever since. 956 01:17:00,833 --> 01:17:02,041 Bullmer paid her to do it. 957 01:17:02,125 --> 01:17:03,250 Look. Look. 958 01:17:04,958 --> 01:17:09,000 Read it. It's the speech Anne intended to give tonight. 959 01:17:15,791 --> 01:17:17,666 This is insane. 960 01:17:21,125 --> 01:17:22,500 What if I can prove it? 961 01:17:28,791 --> 01:17:32,958 It gives me great pleasure to see you gathered here to pay tribute 962 01:17:33,458 --> 01:17:37,750 to the woman at whose side I have worshiped for so many years now. 963 01:17:38,250 --> 01:17:39,583 Whose vision and… 964 01:17:40,625 --> 01:17:41,791 and ambition 965 01:17:42,291 --> 01:17:45,541 have not only helped maintain her family's legacy, 966 01:17:46,416 --> 01:17:48,958 but also enriched the lives of so many of us here. 967 01:17:49,041 --> 01:17:50,208 Hear, hear. 968 01:17:52,583 --> 01:17:54,125 A woman who needs no introduction. 969 01:17:55,500 --> 01:17:56,666 Anne Lyngstad. 970 01:18:06,791 --> 01:18:10,416 My darling Anne would like today to be a day of joy, 971 01:18:10,500 --> 01:18:11,625 not sadness. 972 01:18:11,708 --> 01:18:13,250 To see it as a beginning. 973 01:18:13,833 --> 01:18:18,708 Anne's grandfather started a small shipping enterprise 70 years ago. 974 01:18:18,791 --> 01:18:22,708 And to think where we are now, setting up the Lyngstad Foundation, 975 01:18:22,791 --> 01:18:24,625 with the intention of giving back. 976 01:18:26,291 --> 01:18:27,416 If he were here, 977 01:18:27,500 --> 01:18:31,416 I'm sure Alfred would be very proud of… of all Anne's achievements. 978 01:18:31,500 --> 01:18:34,583 And I will certainly pr… I… I'm sorry. What are you…? 979 01:18:34,666 --> 01:18:36,333 Sorry for the interruption, 980 01:18:36,416 --> 01:18:40,041 but Anne Lyngstad has asked me to make sure her story is told properly. 981 01:18:40,791 --> 01:18:44,291 -Just a second, everybody. We'll, uh… -Um, will you let me speak? 982 01:18:44,375 --> 01:18:47,208 -What's going on? -Ridiculous. This woman is delusional. 983 01:18:47,291 --> 01:18:49,625 -She spent the last four days-- -Let her speak. 984 01:18:52,833 --> 01:18:54,500 What's going on, Richard? 985 01:18:55,250 --> 01:18:57,791 That's enough. Please take her up to the house. 986 01:18:57,875 --> 01:18:59,458 I said, let her speak. 987 01:18:59,541 --> 01:19:02,083 Darling, it's very kind of you to take pity on her-- 988 01:19:02,166 --> 01:19:03,291 I want her to speak. 989 01:19:03,375 --> 01:19:05,291 I don't want her to ruin this celebration. 990 01:19:06,041 --> 01:19:09,333 -Take your hands off my guest. -Take her. Do as I say. 991 01:19:09,416 --> 01:19:11,666 Yeah, Richard. Anne wants her to speak. 992 01:19:11,750 --> 01:19:14,500 -Would you let the woman go? -Yes, it's her party after all. 993 01:19:14,583 --> 01:19:17,125 You heard Miss Lyngstad. Let her go. 994 01:19:17,708 --> 01:19:18,708 Thank you. 995 01:19:22,791 --> 01:19:26,333 This is the document that Anne Lyngstad gave me four days ago. 996 01:19:26,416 --> 01:19:29,041 -The speech she planned to give. -This woman is unhinged. 997 01:19:29,125 --> 01:19:31,208 Anne, will you let me read it for you, please? 998 01:19:31,291 --> 01:19:32,333 Yes, please. 999 01:19:32,416 --> 01:19:35,583 -I'm warning you. Do not do this. -Would you just let her speak? 1000 01:19:36,083 --> 01:19:40,875 "On my death, my remaining business interests and capital will be liquefied." 1001 01:19:40,958 --> 01:19:43,666 "Everything to be put into the Lyngstad Foundation." 1002 01:19:43,750 --> 01:19:47,916 -"Control shall then be transferred to--" -Cut the mic. Cut her mic! 1003 01:19:48,000 --> 01:19:51,541 "…to an ind… to an independent party." 1004 01:19:51,625 --> 01:19:53,750 "My husband, Richard Bullmer, 1005 01:19:53,833 --> 01:19:56,500 will henceforth no longer be involved with the foundation." 1006 01:19:56,583 --> 01:19:57,916 -This is a lie. -Richard. 1007 01:19:58,000 --> 01:20:01,416 She's written that herself. She's trying to create a scandal. 1008 01:20:01,500 --> 01:20:03,666 -Are these your words, Anne? -Yes, they are. 1009 01:20:04,375 --> 01:20:07,083 Who do you think you are? You think you can do this to me? 1010 01:20:07,166 --> 01:20:09,625 Do what? We're just telling the truth, aren't we, Anne? 1011 01:20:09,708 --> 01:20:10,541 Yes, Laura. 1012 01:20:10,625 --> 01:20:13,250 Now you've heard your wife's wishes, haven't you? 1013 01:20:13,333 --> 01:20:15,083 What you're doing is not smart. 1014 01:20:15,583 --> 01:20:17,666 -It is not smart. -What the hell is going on? 1015 01:20:17,750 --> 01:20:20,416 You know what? You know what? 1016 01:20:21,000 --> 01:20:24,458 Uh, ladies and gentlemen, I think perhaps we call it a day. 1017 01:20:24,541 --> 01:20:27,625 We'll find another opportunity to… to finish. Anne's feeling-- 1018 01:20:27,708 --> 01:20:29,958 I'm feeling a lot better, actually. 1019 01:20:33,125 --> 01:20:34,291 You're not even Anne. 1020 01:20:34,375 --> 01:20:36,666 This woman's not even Anne. 1021 01:20:36,750 --> 01:20:37,625 Hey, hey, hey! 1022 01:20:37,708 --> 01:20:40,833 If she's not Anne, who is she then? And where's the real Anne? 1023 01:20:40,916 --> 01:20:43,333 Is there something else you want to tell your guests? 1024 01:20:46,041 --> 01:20:47,166 Who is she? 1025 01:20:49,833 --> 01:20:51,958 Richard, Richard! 1026 01:20:52,916 --> 01:20:54,583 -Stay back! -Richard, calm down. 1027 01:20:55,166 --> 01:20:56,375 Stay back! 1028 01:20:57,208 --> 01:20:59,750 Listen, you take it back. Or I'll kill you. 1029 01:20:59,833 --> 01:21:01,708 -Stay back! -Calm down! 1030 01:21:01,791 --> 01:21:03,208 Put the knife down, Richard. 1031 01:21:08,291 --> 01:21:10,458 Come on, Bullmer. It's over. It's over. 1032 01:21:10,541 --> 01:21:11,666 Move! Move! 1033 01:21:11,750 --> 01:21:13,208 -Hey! -Richard! 1034 01:21:13,791 --> 01:21:14,750 Stay back! 1035 01:21:14,833 --> 01:21:17,541 -Richard, please stop it. -Move. Get out of my way. 1036 01:21:17,625 --> 01:21:19,833 -Stop it! -Get out of the way! 1037 01:21:20,458 --> 01:21:21,583 Get out of the way! 1038 01:21:22,166 --> 01:21:24,083 You stay where you are or I'll kill her. 1039 01:21:27,208 --> 01:21:30,166 Listen. I will stab you right here if you don't stop fighting me. 1040 01:21:31,708 --> 01:21:34,500 -Laura, what the hell is going on? -It's not Anne. 1041 01:21:34,583 --> 01:21:37,041 -What? -He threw Anne off the boat four days ago. 1042 01:21:37,125 --> 01:21:38,333 Shit. 1043 01:22:04,916 --> 01:22:06,916 Keep moving. This way. 1044 01:22:08,166 --> 01:22:09,416 Down here. 1045 01:22:11,166 --> 01:22:13,166 Hurry up. Untie this. 1046 01:22:13,250 --> 01:22:14,333 In there. 1047 01:22:15,125 --> 01:22:16,208 Bullmer, drop the knife! 1048 01:22:17,500 --> 01:22:18,625 Or what? 1049 01:22:21,208 --> 01:22:23,000 -I think you should drop the knife. -Fuck you! 1050 01:22:27,958 --> 01:22:28,833 What are you do-- 1051 01:22:34,416 --> 01:22:35,958 Don't you dare. 1052 01:22:36,041 --> 01:22:37,041 Fucking… 1053 01:22:40,125 --> 01:22:41,583 I can't get a clear shot. 1054 01:22:44,791 --> 01:22:45,791 How dare you. 1055 01:22:45,875 --> 01:22:47,083 Fucking dare you. 1056 01:23:05,125 --> 01:23:06,958 It's okay. 1057 01:23:10,458 --> 01:23:12,625 It's okay. It's over. 1058 01:23:13,208 --> 01:23:16,416 It's over. It's okay. You're okay. 1059 01:23:16,500 --> 01:23:19,458 It's okay. It's okay. It's over. 1060 01:23:20,416 --> 01:23:22,750 It's over. It's okay. You're okay. 1061 01:23:28,333 --> 01:23:30,291 Thank you for telling the truth. 1062 01:24:22,541 --> 01:24:24,875 -Thanks. -I loved your piece. 1063 01:24:27,291 --> 01:24:29,416 You're the reason I wanted to intern here. 1064 01:24:31,041 --> 01:24:34,000 When you're done sucking up, mine's a tea, milk, two sugars. 1065 01:24:34,083 --> 01:24:36,333 Anyone else would've made it all about him, 1066 01:24:36,416 --> 01:24:38,666 but you managed to find the good in it. 1067 01:24:39,250 --> 01:24:40,708 It really surprised me. 1068 01:24:41,791 --> 01:24:42,791 Me too. 1069 01:25:04,125 --> 01:25:07,250 A human story for inhuman times. 1070 01:25:08,333 --> 01:25:09,541 Just what we need. 1071 01:25:12,541 --> 01:25:14,958 -Editorial in five. -I'm on my way. 1072 01:25:21,750 --> 01:25:25,208 Hey! She's good. And I'm good. 1073 01:25:29,416 --> 01:25:30,708 You should come visit us. 1074 01:25:44,583 --> 01:25:49,833 Oh, what's wrong 1075 01:25:53,666 --> 01:25:57,000 Lately 1076 01:25:57,083 --> 01:26:01,041 What is wrong? 1077 01:26:01,125 --> 01:26:05,166 Thought we got 1078 01:26:05,250 --> 01:26:09,333 Washed away 1079 01:26:09,416 --> 01:26:13,458 Can before 1080 01:26:13,541 --> 01:26:17,750 Come to stay 1081 01:26:23,875 --> 01:26:27,916 Everything happens all the time 1082 01:26:28,000 --> 01:26:32,166 All around, all the time 1083 01:26:32,250 --> 01:26:36,208 Everything happens all the time 1084 01:26:36,291 --> 01:26:38,916 All around me now 1085 01:26:39,000 --> 01:26:45,916 And I just wanna make it feel good 1086 01:26:54,916 --> 01:27:00,291 Oh, what's wrong 1087 01:27:03,166 --> 01:27:08,666 What is wrong? 1088 01:27:11,458 --> 01:27:15,541 Know that face 1089 01:27:15,625 --> 01:27:19,750 Off by heart 1090 01:27:19,833 --> 01:27:23,791 We were just here 1091 01:27:23,875 --> 01:27:27,916 What is wrong? 1092 01:27:28,000 --> 01:27:32,166 We were just here 1093 01:27:32,250 --> 01:27:36,375 We were just here 1094 01:27:46,583 --> 01:27:50,666 We were just here 1095 01:27:50,750 --> 01:27:54,708 We were just here 1096 01:27:54,791 --> 01:27:58,916 We were just here 1097 01:27:59,000 --> 01:28:03,041 We were just here 1098 01:28:03,125 --> 01:28:07,208 We were just here 1099 01:28:07,291 --> 01:28:11,250 We were just here 1100 01:28:11,333 --> 01:28:15,500 We were just here 1101 01:28:15,583 --> 01:28:19,708 We were just here