1 00:00:00,358 --> 00:00:15,358 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي || 2 00:00:16,585 --> 00:00:21,623 ‫أحيانًا، أشعر أن طفولتي بعيدة جدًا. 3 00:00:22,280 --> 00:00:24,325 ‫وأحيانًا، 4 00:00:24,590 --> 00:00:27,824 ‫بالكاد، أستطيع رؤيتها. 5 00:00:28,095 --> 00:00:30,402 ‫أرض شبابي السحرية، 6 00:00:30,600 --> 00:00:35,940 ‫كأنها حلم جميل عندما ‫يبدو العالم كلّه مليئًا بالوعود 7 00:00:36,060 --> 00:00:40,578 .‫والدروس المستقبلية التي لا يمكن رؤيتها بعد 8 00:00:40,695 --> 00:00:43,994 ‫إذا عُدت إلى الماضي، ‫كنت أتمنّى لو استمعت. 9 00:00:44,160 --> 00:00:46,894 ‫أتمنّى لو كنت أراقب بحذر 10 00:00:46,906 --> 00:00:48,972 ‫وفهمت. 11 00:00:49,130 --> 00:00:52,331 ‫لكن أحيانًا لا يمكنك إدراك ما تتعلّمه 12 00:00:52,495 --> 00:00:55,072 ‫حتى تجرّبه. 13 00:01:45,230 --> 00:01:47,032 ‫هيّا! 14 00:02:02,912 --> 00:02:05,147 ‫هيّا! 15 00:02:11,686 --> 00:02:13,054 ‫هيّا! 16 00:02:47,550 --> 00:02:49,553 ‫لن أشارك. 17 00:02:53,195 --> 00:02:54,961 ‫لقد رأيت هذه المسابقة 18 00:02:54,963 --> 00:02:58,531 ‫صعبة حتى على أكثر المحاربات .(خبرةً يا (ديانا 19 00:02:58,533 --> 00:03:00,267 ‫يمكنني الفوز. 20 00:03:01,268 --> 00:03:03,435 ‫فقط افعلي ما بوسعكِ. 21 00:03:03,437 --> 00:03:04,870 ‫وتذكّري، 22 00:03:04,872 --> 00:03:07,805 ‫أن العظمة ليست كما تتخيّلينها. 23 00:03:07,807 --> 00:03:09,909 ‫كوني مستعدةً وحذرة. 24 00:09:20,263 --> 00:09:21,364 ‫لا! 25 00:09:29,770 --> 00:09:31,003 ‫لا! 26 00:09:31,005 --> 00:09:32,473 ‫هذا ليس منصفًا! 27 00:09:33,274 --> 00:09:34,473 ‫لا. 28 00:09:34,475 --> 00:09:36,307 ‫لا، لكن... 29 00:09:36,309 --> 00:09:38,676 ‫- سلكتِ الطريق القصير. ‫- لكن... 30 00:09:38,678 --> 00:09:40,311 ‫- لقد غششتِ، (ديانا). ‫- لا. 31 00:09:40,313 --> 00:09:41,379 ‫لكن... 32 00:09:41,381 --> 00:09:43,747 ‫هذه هي الحقيقة. 33 00:09:43,749 --> 00:09:47,351 .‫هذه هي الحقيقة الوحيدة، والحقيقة المطلقة 34 00:09:47,353 --> 00:09:48,819 ‫لكنّي كنت سأفوز ‫لو أنّكِ لم... 35 00:09:48,821 --> 00:09:50,853 ‫لكنّكِ لم تفوزي. 36 00:09:50,855 --> 00:09:55,124 ‫لا يمكنكِ أن تكوني الفائزة، ،لأنّكِ لستِ مستعدةً للفوز 37 00:09:55,126 --> 00:09:57,093 ‫ولا عيب في ذلك. 38 00:09:59,229 --> 00:10:04,232 ‫إنّكِ فقط تعترفين بالحقيقة .في قلبكِ لكنّكِ لا تتقبّلينها 39 00:10:04,234 --> 00:10:07,970 ‫الأكاذيب لا تصنع الأبطال. 40 00:10:13,742 --> 00:10:15,608 ‫سيحين وقتكِ، (ديانا). 41 00:10:15,610 --> 00:10:17,412 ‫متى؟ 42 00:10:18,747 --> 00:10:21,081 ‫عندما تكوني جاهزة. 43 00:10:22,149 --> 00:10:24,518 .(اُنظري إلى المحاربة الذهبية (أستريا 44 00:10:26,120 --> 00:10:29,253 ‫إنها لم تتسرّع لتكون أسطورة. 45 00:10:29,255 --> 00:10:33,090 ‫لقد أصبحت أسطورةً ‫بأفعالها .الشجاعة الحقيقية 46 00:10:33,092 --> 00:10:36,459 ‫مثل الصّبر والاجتهاد 47 00:10:36,461 --> 00:10:39,931 ‫والجرأة على مواجهة الحقيقة. 48 00:10:45,302 --> 00:10:49,871 ،يومًا ما ستصبحين كل ما تحلمين به وأكثر 49 00:10:49,873 --> 00:10:53,541 ‫وكل شيءٍ سيكون مختلفًا. 50 00:10:53,543 --> 00:10:59,114 ‫هذا العالم ليس جاهزًا ‫بعد لكل ما ستفعلينه. 51 00:11:14,743 --> 00:11:18,314 || المرأة الخارقة 1984 || 52 00:11:22,301 --> 00:11:25,035 ‫مرحبًا بكم في المستقبل. 53 00:11:25,037 --> 00:11:28,104 ‫الحياة جيّدة لكنّها ‫يمكن أن تكون أفضل. 54 00:11:28,106 --> 00:11:29,739 ‫ولِمَ لا تكون أفضل؟ 55 00:11:29,741 --> 00:11:33,475 ‫كل ما حلمنا به هو ‫بين أيدينا. 56 00:11:33,477 --> 00:11:36,144 ‫لكن هل ستجني ثماره؟ 57 00:11:36,146 --> 00:11:37,379 ‫هل... 58 00:11:37,381 --> 00:11:39,016 ‫هل لديك كل شيء؟ 59 00:11:42,761 --> 00:11:44,116 "سير" 60 00:11:44,120 --> 00:11:46,389 ‫ـ أبطئ يا صاح. .ـ محال 61 00:12:00,568 --> 00:12:01,900 ‫يا صاح! 62 00:12:01,902 --> 00:12:04,135 ‫مرحبًا بكم في شركة (بلاك غولد). 63 00:12:04,137 --> 00:12:06,003 ‫- يا إلهي. يا رفاق! ‫- أول شركة نفطية 64 00:12:06,005 --> 00:12:08,239 .مخصّصة للشعب من الشعب 65 00:12:08,241 --> 00:12:12,008 ‫فكّروا أخيرًا في الحصول ‫على كل ما تتمنّوه دومًا. 66 00:12:12,010 --> 00:12:13,109 ‫لنذهب! 67 00:12:13,111 --> 00:12:14,646 ‫مهلاً! 68 00:12:16,648 --> 00:12:18,047 ‫مقابل رسوم شهرية منخفضة، 69 00:12:18,049 --> 00:12:22,885 ‫يمكنك امتلاك حصّة من أكثر ‫الصناعات ربحًا في العالم. 70 00:12:22,887 --> 00:12:25,253 ،‫وفي كل مرّةٍ نحصل على الذهب 71 00:12:25,255 --> 00:12:27,121 ‫ستحصل على الذهب. 72 00:12:35,064 --> 00:12:38,899 ‫بغضّ النظر عن هويّتك وعملك، 73 00:12:38,901 --> 00:12:41,734 ‫فإنّك تستحقّ الحصول ‫على كل شيء. 74 00:12:41,736 --> 00:12:45,338 ‫ألديك كل ما تريده؟ 75 00:12:45,340 --> 00:12:48,673 ‫ألم تسأم من رغبتك ‫في الحصول على المزيد دومًا؟ 76 00:12:48,675 --> 00:12:51,176 ‫- تنحَّ جانبًا. حان دوري. ‫- انضمّوا إليّ اليوم. 77 00:12:51,178 --> 00:12:53,144 ‫- نعم! ‫- العمّال مستعدون. 78 00:12:53,146 --> 00:12:57,448 ‫لا تحتاج إلى كومة من المال ‫أو شهادة في الأعمال للبدء. 79 00:12:57,450 --> 00:12:59,550 ‫ليس عليك حتى أن ‫تعمل بجدّ لأجل ذلك. 80 00:12:59,552 --> 00:13:01,584 ‫صباح الخير. 81 00:13:01,586 --> 00:13:03,486 ‫- صباح الخير. ‫- لا تفكّروا في هذا حتى. 82 00:13:03,488 --> 00:13:06,589 ...في شركة (بلاك غولد)، كل ما تحتاجه هو 83 00:13:06,591 --> 00:13:08,293 ‫الرغبة! 84 00:13:12,296 --> 00:13:14,997 ‫سنأخذ ما نحتاجه ونرحل. 85 00:13:14,999 --> 00:13:17,698 ‫- ماذا تريدون؟ ‫- لا نريد أيًا من هذه الخردة. 86 00:13:17,700 --> 00:13:19,667 ثمّة شائعة تقول 87 00:13:19,669 --> 00:13:22,136 .إن لديكم أشياءً غير قانونية في الخلف 88 00:13:22,138 --> 00:13:24,172 .إذا لم تفشِ السرّ، فإننا لن نفشي السرّ 89 00:13:26,508 --> 00:13:29,444 ‫نعم، نعم! 90 00:13:32,313 --> 00:13:35,116 ‫شكرًا، شكرًا. 91 00:13:36,517 --> 00:13:38,618 ‫نعم، نعم! 92 00:13:53,031 --> 00:13:54,832 ‫سيّدي، أأنت بخير؟ 93 00:13:55,667 --> 00:13:56,799 ‫مسدس! 94 00:13:56,801 --> 00:13:58,534 ‫يحمل مسدسًا! 95 00:13:58,536 --> 00:14:01,070 ‫اخرسوا! أرجوكم! 96 00:14:01,172 --> 00:14:03,271 ‫هيّا يا صاح. لا يمكننا الاختباء. ‫لنخرج من هنا! 97 00:14:03,273 --> 00:14:05,106 ‫توقف! أمن المول! 98 00:14:05,108 --> 00:14:06,908 ‫لا، توقف عندك! 99 00:14:06,910 --> 00:14:08,976 ‫هناك! توقف! 100 00:14:08,978 --> 00:14:10,277 ‫تحرّك، تحرّك! 101 00:14:10,279 --> 00:14:12,047 ‫سيّدي، إنهم صعدوا ‫بالسلّم الكهربائي. 102 00:14:12,114 --> 00:14:13,849 ‫توقف! توقف! 103 00:14:14,216 --> 00:14:15,548 ‫توقف! 104 00:14:15,550 --> 00:14:17,016 ‫لا! 105 00:14:20,155 --> 00:14:22,354 هناك عدّة لصوص مسلّحون .يحاولون الهروب 106 00:14:22,356 --> 00:14:24,356 ‫يجب أن تأتي الشرطة هنا الآن. 107 00:14:26,794 --> 00:14:28,896 ‫توقف! 108 00:14:30,096 --> 00:14:31,963 ‫توقف! 109 00:14:31,965 --> 00:14:34,098 ‫مهلاً، مهلاً، مهلاً! 110 00:14:34,100 --> 00:14:35,600 ‫لا يا صاح، اهدأ... 111 00:14:35,602 --> 00:14:37,300 ‫- تراجع يا رجل. سأفعلها! ‫- مهلاً! 112 00:14:37,302 --> 00:14:38,668 ‫أنت! ما الذي تفعله؟ 113 00:14:38,670 --> 00:14:40,236 ‫لا بأس. كل شيءٍ سيكون بخير. 114 00:14:40,238 --> 00:14:41,404 ‫ماذا تفعل؟ 115 00:14:42,407 --> 00:14:43,773 ‫ما الذي تفعله؟ 116 00:14:43,775 --> 00:14:45,708 ‫- لن أعود للسّجن! ‫- لا، لا، لا! 117 00:14:46,877 --> 00:14:48,177 ‫فقط اهدأ! فقط اهدأ. 118 00:14:48,179 --> 00:14:50,346 ‫- تراجع! ‫- لا تفعل ذلك! 119 00:14:50,348 --> 00:14:52,146 ‫لا، لا، لا! 120 00:14:52,148 --> 00:14:54,082 ‫أعد الطفلة. 121 00:14:54,084 --> 00:14:55,550 ‫استمع إليّ. 122 00:14:55,552 --> 00:14:58,052 ‫استمع إليّ! 123 00:14:58,054 --> 00:14:59,353 ‫- لا! ‫- ماذا تفعل؟ 124 00:14:59,355 --> 00:15:01,888 ‫اسحبها! 125 00:15:01,890 --> 00:15:03,090 ‫لن أعود للسّجن! 126 00:15:03,092 --> 00:15:04,291 ‫لا! 127 00:15:04,293 --> 00:15:05,459 ‫سأتركها تسقط! 128 00:15:05,461 --> 00:15:07,195 ‫- لا، لا، لا! ‫- لا، لا! 129 00:15:15,068 --> 00:15:16,336 ‫ماذا؟ مَن؟ ماذا؟ 130 00:15:28,080 --> 00:15:29,714 ‫لن نفعل هذا اليوم. 131 00:15:55,037 --> 00:15:56,836 ‫يجب أن نذهب... 132 00:15:56,838 --> 00:15:59,440 ‫يا إلهي! 133 00:16:00,708 --> 00:16:02,276 ‫تمسّكي جيّدًا. 134 00:16:13,085 --> 00:16:14,484 ‫أكره الأسلحة. 135 00:16:14,486 --> 00:16:16,355 ‫علينا الذهاب الآن. .هيّا 136 00:16:48,249 --> 00:16:50,315 ‫آسف، سيّدتي. 137 00:16:50,317 --> 00:16:52,084 ‫آسف، حسنًا؟ 138 00:16:52,086 --> 00:16:54,286 ‫كانت فكرته. 139 00:17:03,528 --> 00:17:05,829 ‫ولا تزال السلطات تتساءل. 140 00:17:05,831 --> 00:17:08,531 ،‫في الواقع، السؤال الأول معقّد جدًا 141 00:17:08,533 --> 00:17:11,433 ‫مَن منع هذه الجريمة بالضّبط؟ 142 00:17:11,435 --> 00:17:14,036 ‫ووفقًا للأخبار التي تدور هنا، 143 00:17:14,038 --> 00:17:16,038 ‫إنها لم تكن الشرطة، 144 00:17:16,040 --> 00:17:20,675 بل كانت امرأةً غامضةً التي ‫رآها العديد من الشهود. 145 00:17:20,677 --> 00:17:23,678 ‫إذا كان هذا يبدو مألوفًا، ‫فيجب أن يكون كذلك. 146 00:17:23,680 --> 00:17:27,013 ‫الآن، واجهنا عدّة حوادث مماثلة 147 00:17:27,015 --> 00:17:30,517 ‫في منطقة العاصمة ‫العام الماضي. 148 00:17:30,519 --> 00:17:33,552 ‫والذي بالطبع يثير التساؤلات اليوم، 149 00:17:33,554 --> 00:17:35,721 ‫مَن هذه المرأة؟ 150 00:17:35,723 --> 00:17:38,326 ‫ومن أين أتيت؟ 151 00:17:46,823 --> 00:17:48,026 "نهاية الحرب العظمى" 152 00:18:54,925 --> 00:18:57,458 ‫عفوًا، هل تنتظرين أحدًا؟ 153 00:18:57,460 --> 00:18:59,796 ‫لا، أنا بمفردي. 154 00:19:17,945 --> 00:19:19,446 ‫تاكسي! 155 00:19:25,952 --> 00:19:28,018 ‫أنا آسف، لم أركِ هناك. 156 00:19:28,020 --> 00:19:30,653 ‫يمكننا الصّعود معًا إذا أردتِ؟ 157 00:19:30,655 --> 00:19:33,091 ‫لا شكرًا، سأنتظر. 158 00:20:22,333 --> 00:20:24,166 ‫- أجل. ‫- مرحبًا، (جيك). 159 00:20:24,168 --> 00:20:25,803 ‫(جيك)، مرحبًا، هل تستطيع... 160 00:20:29,806 --> 00:20:33,911 ‫مرحبًا، أعرف، تتحرّك كثيرًا؟ ‫إن مزلاج... 161 00:20:37,480 --> 00:20:38,781 ‫صباح الخير. 162 00:20:39,248 --> 00:20:40,948 ‫مرحبًا، شكرًا. 163 00:20:40,950 --> 00:20:44,484 ‫أنا (ديانا برينس) عالمة في ‫الأنثروبولوجيا .الثقافية وعلم الآثار 164 00:20:44,486 --> 00:20:47,520 ‫(باربرا مينيرفا) عالمة الجيولوجيا ‫وعلم الأحجار الكريمة وعلم الصّخور، 165 00:20:47,522 --> 00:20:49,222 وباحثة في علم دراسة الحيوانات .الخفيّة بدوام جزئي 166 00:20:49,224 --> 00:20:50,289 ‫عجباه. 167 00:20:50,291 --> 00:20:52,326 ‫انشغلت بالدراسة في الكلّية. 168 00:20:54,795 --> 00:20:57,763 ‫آسفة، مشاكل الكعب ‫العالي، .كما تعلمين، إنه غبيّ 169 00:20:57,765 --> 00:21:00,298 ‫لا أعرف لِمَ عليّ ارتداء كعب عالٍ. ‫العلماء لا يرتدون الكعب العالي. 170 00:21:00,300 --> 00:21:02,867 ‫- أحيانًا نرتديه. ‫- صحيح. 171 00:21:02,869 --> 00:21:05,069 ‫- إنه حذاء رائع! ‫- أتمنّى لكِ نهارًا سعيدًا. 172 00:21:05,071 --> 00:21:07,504 .‫أحبّ أحذية المطبوعة بجلد الحيوانات هذه 173 00:21:08,674 --> 00:21:10,075 ‫أتريدين تناول الغداء؟ 174 00:21:10,509 --> 00:21:11,741 ‫أنا... 175 00:21:11,743 --> 00:21:13,275 ‫ليس الآن، بالطبع. 176 00:21:13,277 --> 00:21:16,078 لا زلنا في الصباح، ربما في .وقتٍ لاحق اليوم 177 00:21:16,080 --> 00:21:18,147 ‫مثل في وقت الغداء؟ 178 00:21:18,149 --> 00:21:19,882 ‫إنّي مشغولة جدًا اليوم. 179 00:21:19,884 --> 00:21:22,150 ‫لكن ربما في وقتٍ آخر؟ 180 00:21:22,152 --> 00:21:25,053 ‫- نعم، أنا مشغولة اليوم أيضًا. ‫- رائع. 181 00:21:25,055 --> 00:21:28,922 ‫(ديانا)، هل تعرفين ‫مَن هي (باربرا مينيرفا)؟ 182 00:21:28,924 --> 00:21:30,824 ‫مرحبًا (كارول). 183 00:21:30,826 --> 00:21:33,894 ‫هذه أنا. أنا (باربرا). ‫هل تتذكّرين؟ أنتِ وظّفتِني. 184 00:21:33,896 --> 00:21:36,329 ‫بدأت الأسبوع الماضي. 185 00:21:36,331 --> 00:21:37,663 ‫عالمة الأحجار الكريمة؟ 186 00:21:37,665 --> 00:21:39,465 ‫أجل وعلم الحيوان. 187 00:21:39,467 --> 00:21:41,467 ‫- لقد أجرينا بعض المقابلات. ‫- أجل. 188 00:21:41,469 --> 00:21:45,036 ‫حسنًا، سيرسل مكتب التحقيقات .الفيدرالي بعض القطع الأثرية اليوم 189 00:21:45,038 --> 00:21:46,271 ‫مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ 190 00:21:46,273 --> 00:21:48,306 ‫- أجل. ‫- يأتون إلى هنا؟ 191 00:21:48,308 --> 00:21:49,907 ‫سرقة المركز التجاري البارحة، 192 00:21:49,909 --> 00:21:52,109 ‫كانوا يستخدمون محلّ ‫المجوهرات كتضليل. 193 00:21:52,111 --> 00:21:53,811 ‫تضليل لماذا؟ 194 00:21:53,813 --> 00:21:56,314 السوق السوداء. مجوهرات وقطع فنّية .مسروقة لأجل مشترين خاصّين 195 00:21:56,316 --> 00:21:59,048 ‫لكن يمكننا الاستفادة من مساعدتكِ .في التعرّف على الأشياء المزيّفة 196 00:21:59,050 --> 00:22:03,619 ‫مساعدتي؟ أجل، سأساعد مكتب .المباحث في كل ما يحتاجون إليه 197 00:22:03,621 --> 00:22:04,920 ‫أهذا يعني أنّكِ موافقة؟ 198 00:22:04,922 --> 00:22:06,288 ‫نعم، أود... 199 00:22:06,290 --> 00:22:08,357 ‫- أود مساعدتكم. ‫- رائع. 200 00:22:08,359 --> 00:22:10,492 ‫سُررت بمقابلتكِ. 201 00:22:10,494 --> 00:22:12,261 ‫لقد تقابلنا مسبقًا. 202 00:22:13,196 --> 00:22:15,262 ‫أتمنّى لكِ نهارًا سعيدًا. 203 00:22:15,264 --> 00:22:16,632 ‫وداعًا (ديانا). 204 00:22:18,668 --> 00:22:22,836 ‫حسنًا، القطعة رقم 23. 205 00:22:22,838 --> 00:22:24,806 ‫سحقًا، إنها ليست هي. 206 00:22:29,777 --> 00:22:32,711 ‫إمبراطورة (سيام). 207 00:22:32,713 --> 00:22:36,783 ‫عُثر عليها في حطام سفينة ‫(نويسترا سينورا دي أتوتشا). 208 00:22:37,350 --> 00:22:38,616 ‫يا للروعة. 209 00:22:38,618 --> 00:22:42,119 ‫آسفة، لم أستطع منع ‫نفسي من المشاهدة. 210 00:22:42,121 --> 00:22:43,989 ‫لا عليكِ. 211 00:22:44,657 --> 00:22:46,023 ‫ها هو. 212 00:22:46,025 --> 00:22:48,726 ‫ ما هذا؟ 213 00:22:51,596 --> 00:22:53,698 ‫لا أعرف. 214 00:22:56,166 --> 00:22:57,901 ‫أريد بعض الضوء. 215 00:23:00,137 --> 00:23:04,872 ‫أعتقد أن المصطلح ‫التقني هنا "ضعيف جدًا". 216 00:23:07,143 --> 00:23:09,443 ‫إنه "سيترين". 217 00:23:09,445 --> 00:23:13,312 ‫حجر كلاسيكي يُستخدم في ‫المنتجات المقلّدة عبر التاريخ. 218 00:23:13,314 --> 00:23:17,283 ‫لا أصدّق أن هذا يستحق ‫أكثر من 75 دولارًا. 219 00:23:17,285 --> 00:23:18,617 ‫ما رأيكِ؟ 220 00:23:18,619 --> 00:23:21,155 معرفة الأشياء المزيّفة ليس اختصاصي .لكن دعيني أتفقّده 221 00:23:23,157 --> 00:23:24,389 ‫لغة لاتينية. 222 00:23:24,391 --> 00:23:26,257 ‫على الأقلّ، إنه أثريّ، أليس كذلك؟ 223 00:23:26,259 --> 00:23:29,360 أو تمّ شراؤه من كشك في .بونت فاكيو) الأسبوع الماضي) 224 00:23:29,362 --> 00:23:31,629 ‫لا تعرفين أبدًا. 225 00:23:31,631 --> 00:23:35,165 ‫"أمسك هذا الشيء 226 00:23:35,167 --> 00:23:36,800 ‫واُطلب أمنيةً واحدة." 227 00:23:36,802 --> 00:23:38,201 ‫تقرئين اللغة اللاتينية؟ 228 00:23:38,203 --> 00:23:41,270 ‫أجل، اللغات هوايتي. 229 00:23:41,272 --> 00:23:43,305 ‫ربما أنه طلسم حظ أو ما شابه؟ 230 00:23:43,307 --> 00:23:44,573 ‫نعم، أعتقد ذلك. 231 00:23:44,575 --> 00:23:46,008 ‫غريب. 232 00:23:46,010 --> 00:23:47,977 ‫أتمنّى لو تناولت بعض القهوة. 233 00:23:48,778 --> 00:23:50,278 ‫أنت مضحك. 234 00:23:50,280 --> 00:23:52,346 ‫مرحبًا، لقد أحضرت لـ (إريكا) قهوةً، ‫لكنّها مريضة، هل هناك أحد يريدها؟ 235 00:23:52,348 --> 00:23:55,083 ‫ماذا؟ نعم، سآخذها. 236 00:23:55,451 --> 00:23:56,716 ‫حارّة! 237 00:23:56,718 --> 00:23:57,884 ‫حارّة، حارّة! 238 00:23:57,886 --> 00:23:59,388 ‫هل رأيتِ هذا؟ 239 00:24:03,791 --> 00:24:05,791 ‫هل يمكنكِ أن تتخيّلي؟ 240 00:24:05,793 --> 00:24:08,096 ‫لا. 241 00:24:09,629 --> 00:24:13,700 ،هناك الكثير من الأمنيات .لا أعرف ما الذي أتمنّاه 242 00:24:18,137 --> 00:24:20,172 ‫أنا أعرف. 243 00:24:22,708 --> 00:24:25,908 ‫حسنًا، على أيّ حال، ‫آسفة على إزعاجكِ. 244 00:24:25,910 --> 00:24:28,544 ‫إذا احتجتِ لأيّ شيء، ‫فأنا هنا. 245 00:24:28,546 --> 00:24:29,946 ‫- أجل، أنا بخير. ‫- أجل. 246 00:24:29,948 --> 00:24:31,713 ‫لكن شكرًا على... 247 00:24:31,715 --> 00:24:33,815 ‫لا بأس، هذا عملي. 248 00:24:33,817 --> 00:24:35,684 ‫وسأتفقّد هذا أكثر عندما ‫تسنح لي الفرصة. 249 00:24:35,686 --> 00:24:36,785 ‫حسنًا. 250 00:24:36,787 --> 00:24:39,687 ‫حسنًا، شكرًا على... 251 00:24:39,689 --> 00:24:42,356 ‫التحدّث معي. 252 00:24:42,358 --> 00:24:44,293 ‫آسفة... 253 00:24:44,861 --> 00:24:47,127 ‫أعني، أنا بخير. 254 00:24:47,129 --> 00:24:49,295 ‫كما تعلمين، يمكننا ‫الذهاب لتناول العشاء مبكّرًا 255 00:24:49,297 --> 00:24:54,433 ‫والتحدّث عن مدى ضعف هذا الحجر. 256 00:24:54,435 --> 00:24:55,567 ‫حقًا؟ 257 00:24:55,569 --> 00:24:57,102 ‫نعم، أعني، "سيترين"؟ 258 00:24:57,104 --> 00:24:59,538 ‫مَن الذي يريد أن يعبث؟ 259 00:24:59,540 --> 00:25:00,872 ‫- ضعيف جدًا. ‫- سخيف. 260 00:25:00,874 --> 00:25:02,273 ‫- ضعيف. ‫- نعم، لنذهب. 261 00:25:02,275 --> 00:25:04,911 ‫إنه سيئ جدًا. 262 00:25:33,769 --> 00:25:36,637 ‫عجباه، أنتِ مضحكة جدًا. 263 00:25:36,639 --> 00:25:38,738 ‫- شكرًا. ‫- عجباه. 264 00:25:38,740 --> 00:25:42,542 ‫أعني، لم يُضحكني أحد ‫هكذا منذ وقتٍ طويل. 265 00:25:42,544 --> 00:25:44,943 .‫أعني في الواقع، أنا لست اجتماعيةً جدًا 266 00:25:44,945 --> 00:25:46,678 ‫لا تخرجين كثيرًا؟ 267 00:25:46,680 --> 00:25:47,979 ‫لا، ليس تمامًا. 268 00:25:47,981 --> 00:25:49,548 .ـ لا ‫ ـ آسفة، أنا مندهشة. 269 00:25:49,550 --> 00:25:53,517 ‫لأنّكِ تبدين من النوع الذي .يحبّ الاختلاط دومًا 270 00:25:53,519 --> 00:25:55,653 ...مثل أن يدعوكِ الناس للخروج طوال الوقت 271 00:25:55,655 --> 00:25:57,922 .وأنتِ تستمتعين بذلك 272 00:25:57,924 --> 00:26:00,423 ‫لا تحبّين البقاء في المنزل أبدًا. 273 00:26:00,425 --> 00:26:03,259 ‫يبدو أنّكِ مشهورة حقًا. 274 00:26:03,261 --> 00:26:05,428 .وأعرف هذا بالتأكيد لأنّي لست مشهورة 275 00:26:05,430 --> 00:26:06,595 ‫حقًا؟ 276 00:26:06,597 --> 00:26:08,163 ‫أنتِ جذّابة جدًا. 277 00:26:08,165 --> 00:26:11,200 ‫متحرّرة جدًا. 278 00:26:11,202 --> 00:26:14,735 .أعني وبكل صراحة، أحسدكِ على ذلك 279 00:26:14,737 --> 00:26:16,103 ‫ماذا؟ 280 00:26:16,105 --> 00:26:18,839 ‫أنتِ تحسدينني، هذا غير منطقيّ. 281 00:26:18,841 --> 00:26:21,007 ‫يا إلهي. 282 00:26:21,009 --> 00:26:23,276 ‫يعتقد الناس أنّي غريبة. ‫يتجنّبونني... 283 00:26:23,278 --> 00:26:26,146 ‫ويتحدّثون وراء ظهري عندما .يخالونني غير موجودة 284 00:26:26,148 --> 00:26:28,183 ‫وأنا أقول لهم، "يمكنني سماعكم". 285 00:26:32,286 --> 00:26:37,924 .‫)باربرا)، إن حياتي ليست كما تتصوّرينها 286 00:26:38,992 --> 00:26:41,292 ‫جميعنا نواجه أوقاتًا صعبة. 287 00:26:41,294 --> 00:26:42,795 ‫نعم، محقة. 288 00:26:44,663 --> 00:26:46,731 ‫هل سبق لكِ وأن أحببتِ أحدًا؟ 289 00:26:48,434 --> 00:26:50,033 ‫نعم. 290 00:26:50,735 --> 00:26:52,736 ‫منذ وقتٍ طويل جدًا. 291 00:26:52,838 --> 00:26:54,437 ‫ماذا عنكِ؟ 292 00:26:54,439 --> 00:26:56,739 ‫عدّة مرّات، نعم. .طوال الوقت 293 00:26:56,741 --> 00:26:58,506 ‫غالبًا. 294 00:26:58,508 --> 00:26:59,741 ‫إذًا، ما الذي حصل؟ 295 00:26:59,743 --> 00:27:02,077 ‫أين ذهب حبيبكِ؟ 296 00:27:02,079 --> 00:27:03,547 ‫إنه... 297 00:27:04,248 --> 00:27:06,380 ‫إنه مات. 298 00:27:06,382 --> 00:27:11,885 ‫لكنّي ما زلت أعتقد أحيانًا ‫أنّي أراه في السماء. 299 00:27:11,887 --> 00:27:13,119 ‫كان طيّارًا. 300 00:27:13,121 --> 00:27:16,256 ‫كان مميّزًا في كل شيء، 301 00:27:16,258 --> 00:27:19,994 ‫لكنّه كان عظيمًا، في الواقع. 302 00:27:21,562 --> 00:27:23,629 ‫فهمت. 303 00:27:23,631 --> 00:27:25,998 ‫حسنًا، نخبنا. 304 00:27:26,000 --> 00:27:29,269 ‫أتمنّى لنا حظًا موفّقًا، ‫على ما أعتقد. 305 00:27:36,608 --> 00:27:39,542 ‫ـ مرحبًا، (ليون). ‫ـ مرحبًا، (باربرا). عمل ليلي؟ 306 00:27:39,544 --> 00:27:41,144 ‫أجل، عُدت إلى العمل. 307 00:27:41,146 --> 00:27:43,245 ‫أردت إحضار هذا إليك ‫بينما لا يزال ساخنًا. 308 00:27:43,247 --> 00:27:46,215 ‫- إنّكِ لطيفة معي. ‫- لا مشكلة. 309 00:27:46,217 --> 00:27:47,551 ‫ابقَ دافئًا. 310 00:27:56,558 --> 00:27:59,826 ‫مرحبًا، عزيزتي. ‫هل تلزمكِ مساعدة؟ 311 00:27:59,828 --> 00:28:01,263 ‫لا، لا أريد. شكرًا. 312 00:28:01,897 --> 00:28:03,429 ‫لأن... 313 00:28:03,831 --> 00:28:06,099 ...يبدو أنّكِ تواجهين بعض المشاكل 314 00:28:06,101 --> 00:28:07,500 ‫بالسير بهذا الكعب العالي. 315 00:28:07,502 --> 00:28:09,502 ‫لا مشكلة، إنّي أرتدي ‫الكعب .العالي طوال الوقت 316 00:28:09,504 --> 00:28:11,436 ‫هيّا. ‫دعيني أرافقكِ إلى المنزل. 317 00:28:11,438 --> 00:28:13,972 ‫- لن أذهب للمنزل. ‫- إنّي أحاول أن أكون لطيفًا. 318 00:28:13,974 --> 00:28:15,541 ‫هيّا. 319 00:28:16,343 --> 00:28:20,311 ‫اسمعي! 320 00:28:20,313 --> 00:28:21,879 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- اسمعي! 321 00:28:21,881 --> 00:28:23,547 ‫اُتركني! 322 00:28:23,549 --> 00:28:24,915 ‫- أحاول فقط مساعدتكِ! ‫- اُتركني! 323 00:28:24,917 --> 00:28:27,419 ‫اُتركني! 324 00:28:40,596 --> 00:28:43,331 ‫نسيت مفاتيحي لحسن الحظ. 325 00:28:43,333 --> 00:28:45,299 ‫- كيف... ‫- إنه دفاع عن النفس بسيط. 326 00:28:45,301 --> 00:28:47,468 ‫استخدمت زخمه ضده. .سأعلّمكِ 327 00:28:47,470 --> 00:28:50,005 .لا يتطلّب الأمر الكثير من القوّة 328 00:28:51,073 --> 00:28:52,205 ‫أأنتِ بخير؟ 329 00:28:52,207 --> 00:28:54,908 ‫- أجل، أجل. ‫- جيّد. 330 00:28:54,910 --> 00:28:56,475 ‫- شكرًا. ‫- بالطبع. 331 00:28:56,477 --> 00:28:57,710 ‫اذهبي للمنزل، حسنًا؟ 332 00:28:57,712 --> 00:28:59,547 ‫- أجل. ‫- طابت ليلتكِ. 333 00:29:38,147 --> 00:29:41,149 ‫أعرف ما أتمنّاه. 334 00:29:43,718 --> 00:29:46,221 ‫أن أكون مثل (ديانا). 335 00:29:47,154 --> 00:29:50,989 ‫قويّة ومثيرة 336 00:29:50,991 --> 00:29:53,160 ‫ورائعة. 337 00:29:56,229 --> 00:29:58,331 ‫مميّزة. 338 00:31:31,211 --> 00:31:32,610 ‫لا! 339 00:31:32,612 --> 00:31:34,047 ‫آسف. 340 00:31:34,614 --> 00:31:35,979 ‫لا بأس. 341 00:31:36,181 --> 00:31:38,748 ‫(باربرا)، الحمد لله، ‫أنتِ جيّدة بارتداء الكعب. 342 00:31:40,619 --> 00:31:43,153 ‫- مرحبًا، (باربرا). ‫- مرحبًا، (جيك). 343 00:31:43,155 --> 00:31:45,254 ‫يا للروعة، تبدين جميلة. 344 00:31:45,256 --> 00:31:47,256 ‫- شكرًا. ‫- أجل. 345 00:31:47,358 --> 00:31:50,461 ‫هذا مختبر علوم الأرض. 346 00:31:51,027 --> 00:31:52,494 ‫(باربرا)! 347 00:31:52,496 --> 00:31:53,563 ‫مرحبًا. 348 00:31:54,664 --> 00:31:55,964 ‫رائع. 349 00:31:55,966 --> 00:31:57,432 ‫أريد أن أعرّفكِ على أحد. 350 00:31:57,434 --> 00:32:00,100 ‫تشرّفت، آنسة (مينيرفا). 351 00:32:00,102 --> 00:32:03,036 ‫نادني "دكتورة"، في الواقع. 352 00:32:03,038 --> 00:32:05,239 ‫هل التقينا من قبل؟ ‫تبدو مألوفًا. 353 00:32:05,241 --> 00:32:08,007 ‫- افعلها. ‫- لا. 354 00:32:08,009 --> 00:32:11,110 ‫"الحياة جيّدة، لكنّها ‫يمكن أن تكون أفضل". 355 00:32:12,347 --> 00:32:13,912 ‫يا إلهي. أنت تظهر في التلفزيون. 356 00:32:13,914 --> 00:32:15,514 ‫يا إلهي. أنت رجل النفط. 357 00:32:15,516 --> 00:32:17,983 ‫- "رجل النفط". سأقبل هذا. ‫- هذا صحيح. 358 00:32:19,286 --> 00:32:21,185 ‫يفكّر السيّد (لورد) ‫ 359 00:32:21,187 --> 00:32:23,754 .(‫في أن يصبح شريكًا لمؤسّسة (سميثسونيان 360 00:32:23,756 --> 00:32:26,991 ‫ممّا يخوّله في الحصول على ،جولات خاصّة في منشأتنا 361 00:32:26,993 --> 00:32:29,492 ‫وطلبكِ شخصيًا. 362 00:32:29,494 --> 00:32:32,228 ‫- أنا؟ ‫- ماذا عسايَ أن أقول يا دكتورة؟ 363 00:32:32,230 --> 00:32:33,963 ‫سمعتكِ تسبقكِ. 364 00:32:33,965 --> 00:32:38,100 ‫ومن الواضح أننا لدينا شغف ‫مشترك بعلم الأحجار الكريمة. 365 00:32:38,102 --> 00:32:40,969 ‫- عجباه، حسنًا. هذا صحيح. ‫- سأترككما. 366 00:32:42,505 --> 00:32:45,106 ،‫اسمح لي أن أضع هذا في مكتبي 367 00:32:45,108 --> 00:32:47,176 ‫وبعدها نذهب. 368 00:33:07,627 --> 00:33:11,398 ‫يا إلهي. لا تنظر هناك. ‫إنها فوضى. 369 00:33:12,865 --> 00:33:16,535 ‫أظن أنه يمكننا البدء ‫من الطابق العلوي. 370 00:33:21,205 --> 00:33:23,306 ‫يعجبني ذلك الياقوت. 371 00:33:23,308 --> 00:33:24,574 ‫لا. حاذر معه. 372 00:33:24,576 --> 00:33:26,341 ‫- ماذا؟ ‫- هذا حقًا... 373 00:33:27,878 --> 00:33:30,579 ‫هل رأيتم صديقي؟ ‫إلى أين ذهب؟ 374 00:33:30,581 --> 00:33:32,047 ‫- أنا هنا. ‫- أجل. 375 00:33:32,049 --> 00:33:33,648 ‫الحمد الله. 376 00:33:33,650 --> 00:33:35,149 .مهلاً، هناك بعض الغبار عليك 377 00:33:35,151 --> 00:33:36,517 ‫- آسفة. ‫- مرحبًا، صباح الخير. 378 00:33:36,519 --> 00:33:37,551 ‫مرحبًا. 379 00:33:37,553 --> 00:33:39,053 ‫مرحبًا. 380 00:33:39,055 --> 00:33:43,558 ‫أعرّفكِ على السيّد (ماكسويل لورد) المميّز. 381 00:33:44,526 --> 00:33:46,394 ‫إنه هو. 382 00:33:47,762 --> 00:33:48,862 ‫"الحياة جيّدة، 383 00:33:50,130 --> 00:33:51,597 ‫ولكن يمكن أن تكون أفضل". 384 00:33:53,200 --> 00:33:54,967 ‫إنه من التلفزيون. 385 00:33:54,969 --> 00:33:56,367 ‫ليس لديّ تلفزيون. 386 00:33:56,369 --> 00:33:57,935 ‫علاقتي مع شركة (سيرز) رائعة. 387 00:33:57,937 --> 00:34:00,237 ‫يمكنني أن أطلب لكِ ‫تلفازًا جديدًا نهاية اليوم. 388 00:34:00,239 --> 00:34:02,039 ‫تسعة عشر بوصة. 389 00:34:02,041 --> 00:34:04,608 ‫- مجّاني. ‫- لا داعي له. 390 00:34:04,610 --> 00:34:06,042 ‫لكن شكرًا. 391 00:34:06,044 --> 00:34:07,143 ‫حسنًا. 392 00:34:07,145 --> 00:34:09,913 ‫أنت سخيّ جدًا. 393 00:34:09,915 --> 00:34:11,714 ‫أهم الأخبار... 394 00:34:11,716 --> 00:34:16,285 ‫أجرى السيّد (لورد) جولةً ‫في أروقة (سميثسونيان) 395 00:34:16,287 --> 00:34:18,252 ‫بينما يفكّر في الشراكة، 396 00:34:18,254 --> 00:34:20,788 ‫خمّني ماذا قرّر؟ 397 00:34:20,790 --> 00:34:24,826 ‫لقد تبرّع لقسمنا بالكامل. 398 00:34:24,828 --> 00:34:27,094 ‫سيعلن عن هذا في ‫حفل الأعضاء اللّيلة. 399 00:34:27,096 --> 00:34:28,562 ‫ستكون حفلةً رائعة. 400 00:34:28,564 --> 00:34:30,831 ‫آمل أن يكون لديكِ ‫فستان جميل. 401 00:34:30,833 --> 00:34:33,065 .‫ في الواقع، إنّي لا أحبّ حضور الأمسيات 402 00:34:33,067 --> 00:34:37,103 ‫أظن أن متبرّعينا الذين .يحبّون الأعمال الخيرية 403 00:34:37,105 --> 00:34:38,904 ‫يفضّلون البقاء بعيدًا عن الأضواء. 404 00:34:38,906 --> 00:34:41,640 ‫والتركيز على عمل المتحف. 405 00:34:41,642 --> 00:34:42,874 ‫أتفق معكِ. 406 00:34:42,876 --> 00:34:47,745 ‫إلاّ أنّي أحبّ الاحتفال. 407 00:34:47,747 --> 00:34:49,781 ‫يا إلهي، أنت راقص ماهر. 408 00:34:49,883 --> 00:34:51,949 ‫- هل تحبّين الرقص اللاّتيني؟ ‫- أحبّه. 409 00:34:51,951 --> 00:34:53,684 ‫أعلم أنّي راقصة سيئة. 410 00:34:53,686 --> 00:34:55,284 ‫لا أعتقد أنّكِ راقصة سيئة... 411 00:34:55,286 --> 00:34:57,019 .لا، لديّ إصابة في حوضي أيام الثانوية 412 00:34:57,021 --> 00:34:58,154 ‫... وفقًا لقوامكِ. 413 00:34:58,156 --> 00:34:59,489 ‫رائع، 414 00:34:59,491 --> 00:35:01,723 ‫- شكرًا جزيلاً على الزيارة. ‫- أجل. 415 00:35:01,725 --> 00:35:04,593 ‫أتعلمين، عليّ الذهاب حقًا. ‫شكرًا على الجولة. 416 00:35:04,595 --> 00:35:08,063 ‫سأراكِ اللّيلة. 417 00:35:08,065 --> 00:35:10,264 ‫أراك اللّيلة. 418 00:35:10,266 --> 00:35:13,236 ‫وداعًا، أتمنّى لك يومًا جيّدًا. 419 00:35:14,137 --> 00:35:15,438 ‫سأجدك. 420 00:35:18,774 --> 00:35:19,975 ‫ماذا؟ 421 00:35:20,976 --> 00:35:23,176 ‫أنا معجبة به. 422 00:35:32,185 --> 00:35:33,685 ‫شكرًا، (جون). 423 00:35:38,590 --> 00:35:40,190 ‫سيّداتي. 424 00:35:40,192 --> 00:35:43,393 ‫سيّد (لورد). 425 00:35:43,395 --> 00:35:45,295 ‫ليس الآن (راكيل)! ملحقاتي؟ 426 00:35:45,297 --> 00:35:49,267 ‫موجودة على مكتبك، لكن سيّد (لورد)... 427 00:35:49,767 --> 00:35:51,301 ‫سيّد (لورد). 428 00:35:56,106 --> 00:35:57,608 ‫سيّد (لورد). 429 00:36:19,793 --> 00:36:21,361 ‫سيّد (لورد). 430 00:36:22,462 --> 00:36:24,061 ‫سيّد (لورد). 431 00:36:24,063 --> 00:36:25,262 ‫أبي! 432 00:36:25,264 --> 00:36:26,565 ‫كيف؟ 433 00:36:26,933 --> 00:36:28,299 ‫كيف! 434 00:36:28,501 --> 00:36:30,300 ‫إنها عطلة نهاية الأسبوع خاصّتك. 435 00:36:30,302 --> 00:36:32,402 ‫نعم، بكل واضح. 436 00:36:32,404 --> 00:36:35,405 ‫(أليستير). 437 00:36:35,407 --> 00:36:36,840 ‫أين المسبح يا أبي؟ 438 00:36:36,842 --> 00:36:38,607 ‫لم يكتمل بعد يا صاح. 439 00:36:38,609 --> 00:36:40,609 ‫لكن لا يهم. 440 00:36:40,611 --> 00:36:42,444 ‫عليك التحلّي بالصّبر. 441 00:36:42,446 --> 00:36:44,946 ‫كما وعدتك، المسبح، 442 00:36:44,948 --> 00:36:46,514 ‫المروحيّة، 443 00:36:46,516 --> 00:36:49,350 ‫سيكون لديك كل شيء. ،لكن تذكّر 444 00:36:49,352 --> 00:36:52,319 ‫(روما) لم تُشيّد في يوم ‫واحد، أليس كذلك؟ لا. 445 00:36:52,321 --> 00:36:54,354 ‫ألم يستغرق أيامًا كثيرة؟ 446 00:36:54,356 --> 00:36:57,390 حسنًا، يتطلّب الأمر بعض .الوقت لتكون رائعًا 447 00:36:57,392 --> 00:37:00,559 ‫رجلاً ناجحًا مثل والدك. 448 00:37:00,561 --> 00:37:04,096 ‫هل تكذب على ابنك ‫كما تكذب على الجميع؟ 449 00:37:08,769 --> 00:37:10,101 ‫(سيمون). 450 00:37:11,505 --> 00:37:13,204 ‫هذه المكاتب ليست ‫جاهزةً للضيوف بعد. 451 00:37:13,206 --> 00:37:15,606 ‫لقد انتهى، (ماكس). 452 00:37:15,608 --> 00:37:18,108 ‫لا أريد سماعه بعد الآن. ‫أنا منسحب. 453 00:37:18,110 --> 00:37:19,910 ‫(أليستير)، اذهب وانتظر مع (راكيل). 454 00:37:19,912 --> 00:37:21,246 ‫(سيمون). 455 00:37:22,413 --> 00:37:24,280 ‫أعلم أنه من الصّعب رؤية هذا الآن، 456 00:37:24,282 --> 00:37:27,049 ‫لكنّنا أخيرًا على وشك ‫تغيير هذا الشيء. 457 00:37:27,051 --> 00:37:28,817 ‫"تغيير"؟ 458 00:37:28,819 --> 00:37:32,254 .بدون النفط لا يمكنك تغيير أيّ شيء 459 00:37:32,256 --> 00:37:34,556 ‫إذًا، كيف ستغيّره؟ 460 00:37:34,558 --> 00:37:37,491 تبحث عن مستثمرين ‫آخرين أغبياء مثلي؟ 461 00:37:37,493 --> 00:37:39,326 ‫- هذا يُدعى احتيال استثماري. ‫- لا! 462 00:37:39,328 --> 00:37:41,562 ‫لديّ خطط كبيرة... 463 00:37:41,564 --> 00:37:43,997 ‫هناك شيء أعمل عليه. 464 00:37:43,999 --> 00:37:45,865 ‫وإنه ليس "احتيالاً استثماريًا". 465 00:37:45,867 --> 00:37:50,303 ‫(سيمون)، لدينا ملايين الفدّانات التي ‫ يُحتمل أن تكون غنيّةً بالنفط. 466 00:37:50,305 --> 00:37:52,704 ...‫لديك حقوق نفطية على الأرض 467 00:37:52,706 --> 00:37:54,807 ‫التي تنازل عنها الجميع فعلاً. 468 00:37:54,809 --> 00:37:57,775 ‫الآن، لم يتطلّب الكثير ‫من البحث لمعرفة ذلك. 469 00:37:57,777 --> 00:37:59,977 ‫كان يجب أن أتحرّى ‫عنك أيضًا، 470 00:37:59,979 --> 00:38:01,879 ‫يا (ماكسويل لورينزانو). 471 00:38:01,881 --> 00:38:05,081 ‫لم يتطلّب الأمر وقتًا طويلاً ‫لمعرفة أنّك مجرّد رجل مخادع. 472 00:38:05,083 --> 00:38:07,519 ‫أنا لست رجلاً مخادعًا! 473 00:38:10,589 --> 00:38:14,023 ‫أنا شخصية تلفزيونية. 474 00:38:14,025 --> 00:38:15,391 ‫ورجل أعمال محترم 475 00:38:15,393 --> 00:38:16,859 ‫- صاحب خطط. ‫- بحقك. 476 00:38:16,861 --> 00:38:19,695 ‫صاحب خطط رائعة. 477 00:38:19,697 --> 00:38:22,363 ‫"إن كنت تستطيع أن تحلم ‫به، ."فيمكنك الحصول عليه 478 00:38:22,365 --> 00:38:24,434 ‫شيء كهذا؟ 479 00:38:25,535 --> 00:38:28,001 ‫أمامك 48 ساعة 480 00:38:28,003 --> 00:38:30,204 ‫- لاستعادة أموالي... ‫- ستندم على هذا. 481 00:38:30,206 --> 00:38:33,440 .أو سأبلّغ وكالة التجارة الفيدرالية 482 00:38:33,442 --> 00:38:35,508 ‫- أيّها الفاشل. ‫- (سيمون)، انتظر. 483 00:38:35,510 --> 00:38:38,012 ‫(سيمون)، انتظر. 484 00:38:47,354 --> 00:38:49,455 ‫أنا لست فاشلاً. 485 00:38:50,523 --> 00:38:52,890 ‫هو فاشل! 486 00:38:52,892 --> 00:38:55,993 ‫لا تصدّق أيّ كلمة قالها هذا الرجل. 487 00:38:55,995 --> 00:38:58,328 ‫إنه كاذب... 488 00:38:58,330 --> 00:39:00,732 ‫وهو مخطئ. 489 00:39:02,767 --> 00:39:06,904 ‫وسيندم على اليوم ‫الذي تخلّى فيه عنّي. 490 00:39:14,444 --> 00:39:16,145 ‫وأنت أيضًا... 491 00:39:18,480 --> 00:39:23,485 ‫ستكون فخورًا جدًا بكونك ابني. 492 00:39:25,087 --> 00:39:27,054 ‫حسنًا. 493 00:39:31,592 --> 00:39:33,727 ‫سوف ترى ذلك. 494 00:39:36,029 --> 00:39:37,898 ‫سوف يرى الجميع. 495 00:40:11,802 --> 00:40:14,368 "تمّ الدفع" "(ماكس لورد)، (بلاد غولد)" 496 00:40:17,802 --> 00:40:19,368 "(شركة (بلاك غولد" 497 00:40:21,802 --> 00:40:24,568 ‫هذا الحذاء يليق عليكِ تمامًا. 498 00:40:24,570 --> 00:40:28,306 .‫نعم، لكنّي لست جيّدةً بارتداء الكعب العالي 499 00:40:28,308 --> 00:40:29,909 ‫فقط جرّبيه. 500 00:40:31,644 --> 00:40:34,444 ‫هيّا، أرني. 501 00:40:34,446 --> 00:40:36,248 ‫حسنًا. 502 00:40:45,222 --> 00:40:46,788 ‫إنه يناسبكِ تمامًا. 503 00:40:52,862 --> 00:40:55,395 ‫- نعم، يعجبني. ‫- إنّكِ تبدين... 504 00:40:55,397 --> 00:40:56,964 ‫رائعة. 505 00:40:56,966 --> 00:40:58,565 ‫هل تعتقدين أن الفستان ضيّق جدًا؟ 506 00:40:58,567 --> 00:41:01,100 ‫أعتقد أنه يناسبكِ تمامًا. 507 00:41:01,102 --> 00:41:02,904 ‫- يا للروعة. ‫- أجل. 508 00:41:04,372 --> 00:41:05,974 ‫سأشتريه. 509 00:41:25,223 --> 00:41:26,958 ‫مرحبًا، كيف الحال؟ 510 00:41:55,049 --> 00:41:57,049 ‫- إنه حذاء رائع. ‫- شكرًا. 511 00:41:57,051 --> 00:41:59,784 ‫- يا له من فستان جميل. ‫- تبدين رائعة. 512 00:41:59,786 --> 00:42:01,688 ‫شكرًا جزيلاً. 513 00:42:11,130 --> 00:42:12,231 ‫دكتورة (مينيرفا). 514 00:42:14,333 --> 00:42:17,935 ‫تبدين مذهلة. 515 00:42:18,669 --> 00:42:20,569 ‫شكرًا. 516 00:42:20,571 --> 00:42:24,305 كما تعرف، إننا نذهب إلى هكذا .أمسيات لأجل العمل كثيرًا 517 00:42:24,307 --> 00:42:26,908 ‫لذا، لربما ارتديت هذا الفستان كثيرًا. 518 00:42:29,178 --> 00:42:32,312 ‫في الواقع، لا. ‫أنا... 519 00:42:32,314 --> 00:42:34,181 ‫لقد اشتريته اليوم وحسب. 520 00:42:34,183 --> 00:42:36,883 .لم يسبق وأن ارتديت هكذا فستان من قبل 521 00:42:36,885 --> 00:42:39,587 .تطلّب منّي وقتًا طويلاً لأرتديه 522 00:42:43,558 --> 00:42:45,759 ‫"البيوتين". 523 00:42:46,427 --> 00:42:47,993 ‫عليكِ تجريبه. 524 00:42:47,995 --> 00:42:50,595 ‫يجعلكِ متوهّجةً مثل المراهقة. 525 00:42:50,597 --> 00:42:51,929 ‫يقلب الوقت. 526 00:42:51,931 --> 00:42:55,099 ‫لا يتقبّل حدود الطبيعة أبدًا. 527 00:42:55,101 --> 00:42:56,333 ‫نعم، لا. 528 00:42:56,335 --> 00:42:58,802 ‫بالأخصّ امرأةً جميلةً مثلكِ. 529 00:43:03,308 --> 00:43:05,575 ‫ربّاه، المكان صاخب جدًا هنا. 530 00:43:05,577 --> 00:43:06,977 ‫أجل. 531 00:43:08,145 --> 00:43:10,045 ‫هل يمكننا الذهاب إلى مكانٍ ما؟ 532 00:43:10,047 --> 00:43:12,216 ‫- فقط أنا وأنتِ؟ ‫- نعم. 533 00:43:14,250 --> 00:43:15,685 ‫حسنًا، مكتبكِ؟ 534 00:43:27,062 --> 00:43:32,465 ...يا للروعة، تأمّلي كل هذه الأشياء، إنها حقًا 535 00:43:32,467 --> 00:43:34,802 ‫إنها جميلة جدًا. 536 00:43:36,336 --> 00:43:38,271 ‫مثلكِ. 537 00:43:43,776 --> 00:43:45,976 ‫ما هذا؟ 538 00:43:47,079 --> 00:43:50,146 ‫إنه حجر عادي. 539 00:43:50,148 --> 00:43:54,317 ‫لكن مكتب التحقيقات الفيدرالي ‫طلبوا منّي مساعدتهم في فحصه. 540 00:43:54,319 --> 00:43:55,885 ‫عجباه. 541 00:43:55,887 --> 00:43:57,385 .هذا الحجر حيّرني بالتأكيد 542 00:43:57,387 --> 00:43:59,254 ‫دعيني أساعدكِ. 543 00:43:59,256 --> 00:44:02,257 ‫(ماكس) هنا، لا داعي ‫للارتباك مجددًا. 544 00:44:02,259 --> 00:44:05,259 ‫لديّ صديق مقرّب ‫خبير في الآثار الرومانية. 545 00:44:05,261 --> 00:44:07,862 ‫- الآثار الرومانية. ‫- يمكنه مساعدتكِ إذا ما أردتِ؟ 546 00:44:10,399 --> 00:44:12,732 ‫إنها لغة لاتينية، صحيح؟ 547 00:44:15,170 --> 00:44:17,670 .لا يجب عليّ إخراج هذا من المتحف 548 00:44:28,248 --> 00:44:31,184 ‫- مرحبًا يا جميلة. ‫- لا، شكرًا، عفوًا. 549 00:44:31,818 --> 00:44:33,353 ‫(ديانا). 550 00:44:34,286 --> 00:44:36,153 ‫آمل أن أراكِ. 551 00:44:36,155 --> 00:44:38,455 ‫هل تعلمين أنّي في ‫البيت الأبيض الآن؟ 552 00:44:38,457 --> 00:44:42,458 أجل، صحيح، لقد تمّت دعوتي ...لأجل فترةٍ تدريبية 553 00:44:42,460 --> 00:44:45,361 .اسمعي، لقد كنتِ أراقبكِ منذ وقتٍ طويل 554 00:44:45,363 --> 00:44:48,332 ‫- لذا، إذا احتجتِ لأيّ... ‫- هذا رائع، (كارل). 555 00:44:51,601 --> 00:44:53,837 ‫(ديانا). 556 00:44:58,440 --> 00:45:00,274 ‫(ديانا). 557 00:45:00,276 --> 00:45:02,945 ‫معذرةً، أنا لا أعرفك حتى، ‫لذا، توقف عن ملاحقتي، رجاءً. 558 00:45:07,882 --> 00:45:09,782 ‫- طابت ليلتك. ‫- لكن... 559 00:45:09,784 --> 00:45:12,152 ‫أتمنّى لو كان لدينا وقت أكثر. 560 00:45:17,324 --> 00:45:18,824 ‫لِمَ قلت ذلك؟ 561 00:45:19,625 --> 00:45:21,492 ‫لا تقل لي هذا. 562 00:45:21,494 --> 00:45:23,194 ‫أنت لا تعرفني حتى. 563 00:45:23,196 --> 00:45:25,430 ‫بلى، أعرفكِ. 564 00:45:36,440 --> 00:45:38,907 ‫يمكنني أن أنقذ اليوم... 565 00:45:38,909 --> 00:45:41,911 ‫لكن يمكنك إنقاذ العالم. 566 00:45:49,618 --> 00:45:51,820 ‫(ستيف)؟ 567 00:45:55,556 --> 00:45:57,458 ‫(ديانا). 568 00:46:00,261 --> 00:46:02,193 ‫لكن كيف؟ 569 00:46:02,195 --> 00:46:04,331 ‫لا أعرف. 570 00:46:10,569 --> 00:46:12,304 ‫يا إلهي. 571 00:46:14,640 --> 00:46:15,975 ‫إنه أنت. 572 00:46:26,850 --> 00:46:29,319 ‫اشتقت لك. 573 00:46:32,221 --> 00:46:34,190 ‫إذًا، ماذا تتذكّر؟ 574 00:46:34,957 --> 00:46:37,658 ‫أتذكّر... 575 00:46:37,660 --> 00:46:39,359 ‫أتذكّر أنّي استقللت الطائرة... 576 00:46:40,662 --> 00:46:42,530 ‫ومن ثَمَّ... 577 00:46:43,265 --> 00:46:45,831 ‫لا شيء حقًا. 578 00:46:45,833 --> 00:46:47,399 ‫لا شيء. 579 00:46:47,401 --> 00:46:50,035 ‫لكن بطريقةٍ ما أدركت أنّي .في مكانٍ ما مذّاك الحين 580 00:46:50,037 --> 00:46:52,906 ‫مكانٍ ما... 581 00:46:54,107 --> 00:46:57,041 ‫لا أستطيع وصفه بكلمات. 582 00:46:57,043 --> 00:47:00,946 ‫لكنّه جيّد. 583 00:47:06,685 --> 00:47:08,685 ‫ثم استيقظت هنا. 584 00:47:08,887 --> 00:47:10,119 ‫أين؟ 585 00:47:10,121 --> 00:47:12,155 ‫في السرير. 586 00:47:13,557 --> 00:47:18,026 .سرير بوسادة غريبة مع بعض الشرائح 587 00:47:18,028 --> 00:47:19,861 ‫- أريكة، نعم. ‫- أريكة؟ 588 00:47:19,863 --> 00:47:21,362 ‫- أجل. ‫- أجل. 589 00:47:21,364 --> 00:47:26,133 ‫حسنًا، إنها غير مريحة ...ومنحنية للخلف قليلاً 590 00:47:26,135 --> 00:47:28,368 ‫إذا كنت صادقًا معكِ. 591 00:47:28,370 --> 00:47:30,903 ‫أعني، بالنسبة للوقت المستقبلي ...إنها تعود إلى 19 592 00:47:30,905 --> 00:47:34,609 .أربعة وثمانون ‫1984. 593 00:47:44,451 --> 00:47:47,384 ‫هذا مدهش. 594 00:48:00,898 --> 00:48:05,002 ‫هل ترغبين في رؤية أريكتي؟ 595 00:48:16,478 --> 00:48:18,280 ‫أجل... 596 00:48:19,081 --> 00:48:21,313 ‫لستِ مضطرّةً لإخباري. 597 00:48:21,315 --> 00:48:26,018 ‫المكان فوضوي. ‫جبن فوري. 598 00:48:26,020 --> 00:48:28,853 ...‫قضيت الصباح كلّه أنظّف غرفة نومه 599 00:48:28,855 --> 00:48:32,123 ‫لكن يبدو لي أنه مهندس. 600 00:48:32,125 --> 00:48:34,592 ‫هناك الكثير من الصور له. 601 00:48:34,594 --> 00:48:40,397 ‫على خلافي تمامًا، ‫لكن كل واحدٍ وشأنه. 602 00:48:40,399 --> 00:48:42,733 ‫هكذا وجدتني. 603 00:48:42,735 --> 00:48:45,101 ‫أجل، عن طريق سجلّ الهاتف. 604 00:48:45,103 --> 00:48:47,670 ‫أعتقد أن بعض الأشياء القديمة .لا تزال تستخدم هنا 605 00:48:47,672 --> 00:48:49,005 ‫إذًا، ذهبت إلى شقّتي؟ 606 00:48:49,007 --> 00:48:50,605 ‫نعم، حاولت استخدام ‫الدرّاجة في البداية. 607 00:48:50,607 --> 00:48:55,577 ...‫لكن لم أتمكّن حقًا من قيادتها 608 00:48:55,579 --> 00:48:59,281 ‫لذا، ركضت ورأيتكِ تعودين. 609 00:49:00,182 --> 00:49:04,387 ‫وذُهلت. 610 00:49:05,987 --> 00:49:07,522 ‫كنتِ هناك. 611 00:49:09,457 --> 00:49:12,191 ‫لذا، إنّي فقط... 612 00:49:12,193 --> 00:49:14,628 ‫كنت أتبعكِ مثل المطارد. 613 00:49:17,831 --> 00:49:20,865 ‫(ديانا)، تأمّلي نفسكِ... 614 00:49:20,867 --> 00:49:25,169 ‫كما لو أنه لم يمرّ يوم واحد. 615 00:49:25,171 --> 00:49:27,904 ‫لا أستطيع أن أقول الشيء نفسه عنك. 616 00:49:27,906 --> 00:49:33,078 ‫صحيح، صحيح. 617 00:49:40,451 --> 00:49:42,085 ‫نعم، إنه... 618 00:50:08,675 --> 00:50:10,074 ‫إنه ليس سيئًا. 619 00:50:10,076 --> 00:50:12,978 ‫لا، أنا أحبّه. 620 00:50:14,079 --> 00:50:18,583 ‫إنه وسيم، لكن ‫كل ما أراه هو أنت. 621 00:50:38,568 --> 00:50:43,038 ‫"أمنية واحدة عظيمة". ‫إنّي ما زلت أنتظر. 622 00:50:48,476 --> 00:50:51,109 ‫أتمنّى أن أكون أنت. 623 00:50:51,111 --> 00:50:54,014 ‫أصبح (دريمستون). 624 00:51:52,932 --> 00:51:54,065 ‫مرحبًا. 625 00:51:55,734 --> 00:51:57,100 ‫اقتربي. 626 00:51:57,102 --> 00:51:58,803 ‫- صباح الخير. ‫- صباح الخير. 627 00:52:03,674 --> 00:52:05,440 ‫كنت أتناول الفطائر ‫طوال الصباح، 628 00:52:05,442 --> 00:52:08,243 ‫واحتسيت حوالي ثلاثة ‫أكواب من القهوة. 629 00:52:08,245 --> 00:52:12,448 ‫هذا المكان مدهش. 630 00:52:13,383 --> 00:52:15,316 ‫- هذا المكان؟ ‫- أجل. 631 00:52:15,318 --> 00:52:17,584 ‫أتعلمين، إذا كنت ‫أفكّر في الأمر حقًا، 632 00:52:17,586 --> 00:52:20,656 .‫أعتقد أن هذه أعظم غرفة في حياتي 633 00:52:21,890 --> 00:52:23,422 ‫- هذا صحيح. ‫- أجل. 634 00:52:23,424 --> 00:52:25,524 ‫هذه الغرفة أروع مكانٍ 635 00:52:25,526 --> 00:52:27,026 .سبق وأن حظيت بها طوال حياتي 636 00:52:27,028 --> 00:52:28,460 ‫إنها أكثر روعة، صحيح؟ 637 00:52:28,462 --> 00:52:32,063 ‫لذا، لنبقَ هنا. .لا يجب أن نرحل 638 00:52:32,065 --> 00:52:34,399 ‫- لا أريد هذا حقًا. ‫- لذا، دعينا لا نغادر. 639 00:52:34,401 --> 00:52:35,667 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا. 640 00:52:35,669 --> 00:52:38,404 ‫لنبقَ هنا. 641 00:52:38,938 --> 00:52:40,506 ‫إلى الأبد. 642 00:52:43,609 --> 00:52:44,708 ‫بالرغم من... 643 00:52:44,710 --> 00:52:47,677 ‫ربما عليّ الذهاب لأكتشف كيف 644 00:52:47,679 --> 00:52:52,616 تمكّن الحجر من إعادة خليلي .في جسد شخصٍ آخر 645 00:52:56,853 --> 00:52:59,289 ‫هذا عادل. .لنذهب 646 00:53:57,106 --> 00:53:58,305 ‫سيّد (ستاغ)؟ 647 00:53:58,307 --> 00:54:00,375 ‫شكرًا، (بليندا). 648 00:54:01,042 --> 00:54:02,310 ‫يا إلهي. 649 00:54:03,344 --> 00:54:05,544 ‫من الأفضل لك أن تجلبت أموالي. 650 00:54:05,546 --> 00:54:08,680 ‫سأجلب أموالك يا (سيمون). ‫جئت هنا اليوم لأعتذر. 651 00:54:08,682 --> 00:54:11,249 ‫هل جُننت؟ لا أريد أيّ اعتذار. 652 00:54:11,251 --> 00:54:12,751 ‫آسف. 653 00:54:12,753 --> 00:54:15,653 ‫لقد أخفقت. 654 00:54:15,655 --> 00:54:17,256 ‫كذبت. 655 00:54:18,357 --> 00:54:20,257 ‫وأنا آسف. 656 00:54:20,259 --> 00:54:23,493 ‫كما تعلم، إنّي كنت أعلم منذ .وقتٍ طويل أننا سوف نفشل 657 00:54:23,495 --> 00:54:25,695 ‫كانت الآبار تجفّ. 658 00:54:25,697 --> 00:54:29,331 ‫ولا توجد بيانات تشير ‫إلى أن ذلك سيتغيّر. 659 00:54:29,333 --> 00:54:31,066 ‫كان يجب أن أتوقف. 660 00:54:31,068 --> 00:54:34,369 ‫لكن كل الناس الذين ‫استثمروا آمنوا بي. 661 00:54:34,371 --> 00:54:36,604 ‫- أردت تصحيح الأمور. ‫- بحقك. 662 00:54:36,606 --> 00:54:38,572 ‫(ماكس)، اسمع، ليس عليك... 663 00:54:38,574 --> 00:54:42,476 ‫(سيمون)، ألا تفهم ‫أنّي تمنّيت الأفضل؟ 664 00:54:42,478 --> 00:54:45,011 ‫بكل جزءٍ فيّ، 665 00:54:45,013 --> 00:54:49,518 ‫تمنّيت أن تغيّر (بلاك غولد) ‫عالمنا جميعًا. 666 00:54:51,252 --> 00:54:52,851 ‫وأعلم أنّك تمنّيت ذلك أيضًا. 667 00:54:52,853 --> 00:54:55,723 ‫بالطبع، تمنّيت ذلك أيضًا. 668 00:54:59,426 --> 00:55:01,492 ‫إذًا، تحقّقت أمنيتك. 669 00:55:01,494 --> 00:55:04,364 ‫وبالمقابل سآخذ جميع أسهمك... 670 00:55:06,374 --> 00:55:08,307 (والسيطرة الكاملة على (بلاك غولد 671 00:55:08,309 --> 00:55:11,477 بعد أن تتمّ إزالتك بطريقةٍ ...سحرية من طريقي 672 00:55:11,479 --> 00:55:13,815 ستفعل ماذا؟ - .إلى الأبد - 673 00:55:16,185 --> 00:55:18,118 !(ماكس) 674 00:55:18,120 --> 00:55:19,788 !(ماكس) 675 00:55:21,257 --> 00:55:24,491 !(عُد إلى هنا! (ماكس 676 00:55:24,493 --> 00:55:27,861 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 677 00:55:33,536 --> 00:55:35,068 .(لدينا مذكّرة بحق (سيمون ستاغ 678 00:55:35,070 --> 00:55:36,570 يا إلهي، هل نحن في خطر؟ 679 00:55:36,572 --> 00:55:38,605 .كلا سيّدي، جريمة ضرائب فيدرالية 680 00:55:38,607 --> 00:55:40,544 .الأمر لا يعنيك، ابتعد من هنا 681 00:55:41,343 --> 00:55:42,777 .أرسلهم 682 00:55:42,779 --> 00:55:44,847 .حسنًا، اتبعوني - .هيّا بنا يا رجال - 683 00:56:00,664 --> 00:56:04,065 إذًا، قلتِ إن الحجر بدأ كل هذا؟ 684 00:56:04,067 --> 00:56:06,568 .أجل، علينا أن نذهب ونكتشف ذلك 685 00:56:06,570 --> 00:56:09,237 .أعني، لا بدّ أنه فعل شيئًا آخر 686 00:56:09,239 --> 00:56:12,173 !يا لها من مكافأة 687 00:56:12,175 --> 00:56:13,375 ما رأيكِ؟ 688 00:56:13,377 --> 00:56:15,778 ...أجل، أجل - صحيح؟ - 689 00:56:15,780 --> 00:56:19,148 (رأيت في عدّة مجلاّت أن (أستينا .قد تعرّضت للضّرب 690 00:56:19,150 --> 00:56:20,983 .أعتقد أنه يمكننا القيام بما هو أفضل 691 00:56:20,985 --> 00:56:23,586 .اُنظري إلى كل الجيوب الموجودة هنا .توجد جيوب هنا 692 00:56:23,588 --> 00:56:25,120 .هناك جيوب في جميع أنحاء البنطلون 693 00:56:25,122 --> 00:56:28,791 .حقيبة أمريكية الإصدار، قابلة للتعديل 694 00:56:28,793 --> 00:56:30,527 سروال المظلّة؟ 695 00:56:30,529 --> 00:56:33,163 ...أجل - هل الجميع يستخدم المظلّة الآن؟ - 696 00:56:33,165 --> 00:56:34,930 .أنا لا أحبّ هذا كثيرًا 697 00:56:34,932 --> 00:56:38,401 .أعتقد أنّكِ كذلك، لكن هل تعلمين .أنا مستعد للذهاب 698 00:56:39,471 --> 00:56:42,005 حسنًا؟ - .كلا - 699 00:56:42,007 --> 00:56:44,574 .أنتِ لا تفكّرين في الأمر حتى - .هذا ليس جيّدًا - 700 00:56:44,576 --> 00:56:47,310 كثيرًا" بطريقةٍ جيّدة أو سيئة؟" صحيح؟ 701 00:56:47,312 --> 00:56:48,982 .بطريقةٍ سيئة 702 00:56:51,083 --> 00:56:52,315 .الآن، هذا رائع 703 00:56:52,317 --> 00:56:54,385 .جميل 704 00:56:54,387 --> 00:56:56,853 .أجل، لن أرتديه أبدًا 705 00:56:56,855 --> 00:56:58,688 .أشعر وكأنني قرصان - .(ستيف) - 706 00:56:58,690 --> 00:57:01,492 مَن سيرتدي هذا؟ 707 00:57:01,494 --> 00:57:02,727 (ديانا) 708 00:57:02,729 --> 00:57:04,262 هل رأيتِ هذه الأحذية؟ 709 00:57:04,264 --> 00:57:06,731 .لنحتفظ بهذه الأحذية - !دعينا نحتفظ بهذه الأحذية، أجل - 710 00:57:06,733 --> 00:57:08,033 .لنحتفظ بهذه الأحذية - !أجل - 711 00:57:17,610 --> 00:57:20,244 هذا مختلف، حسنًا؟ 712 00:57:20,246 --> 00:57:22,516 .لنفعل هذا معًا 713 00:57:24,117 --> 00:57:26,584 .قدم واحدة بعد الأخرى 714 00:57:26,586 --> 00:57:28,520 .الآن، ابقَ على هذا 715 00:57:28,522 --> 00:57:30,422 .اذهب إلى المنتصف 716 00:57:30,424 --> 00:57:32,523 ...(كلا، (ستيف 717 00:57:32,525 --> 00:57:34,561 .(سوف تسقط يا (ستيف 718 00:57:40,000 --> 00:57:42,770 .اعتقدت حقًا أنني سوف أسقط 719 00:57:57,952 --> 00:57:59,686 ماذا تفعل؟ 720 00:58:20,376 --> 00:58:22,475 ."هذه رقصة "بريك 721 00:58:22,477 --> 00:58:24,113 رقصة؟ - .أجل - 722 00:58:29,352 --> 00:58:30,718 .لا تقلق 723 00:58:30,720 --> 00:58:32,052 .لا بأس، إنها مجرّد حركة - حقًا؟ - 724 00:58:32,054 --> 00:58:33,122 .إنها لا شيء 725 00:58:38,294 --> 00:58:40,696 .هذا كلّه فنّ 726 00:58:43,333 --> 00:58:44,600 .أجل 727 00:58:49,306 --> 00:58:50,939 .إنها مجرّد سلّة قمامة 728 00:58:50,941 --> 00:58:53,009 .إنها مجرّد سلّة قمامة .أجل، أجل، أجل 729 00:58:56,580 --> 00:58:59,514 أتلك طائرة؟ 730 00:58:59,516 --> 00:59:02,185 .تعال، أريد أن أريك شيئًا 731 00:59:21,906 --> 00:59:24,642 !هذا أمر لا يصدّق 732 00:59:43,328 --> 00:59:48,098 فكّر أخيرًا في الحصول .على كل ما تتمنّاه دائمًا 733 00:59:48,100 --> 00:59:50,369 راكيل)؟) 734 00:59:51,737 --> 00:59:54,106 راكيل)؟) 735 00:59:56,175 --> 00:59:59,376 بلاك غولد)، هل يمكنك الانتظار لطفًا؟) 736 01:00:01,080 --> 01:00:04,381 .بلاك غولد)، أجل، يُرجى الانتظار لطفًا) 737 01:00:04,383 --> 01:00:05,850 راكيل)؟) - .يُرجى الانتظار، لو سمحت - 738 01:00:05,852 --> 01:00:07,084 !لقد حصلنا عليه 739 01:00:07,086 --> 01:00:08,719 أيّ واحدٍ منها؟ - .جميعها - 740 01:00:08,721 --> 01:00:10,654 .وسمع المستثمرون عن الأمر بطريقةٍ ما 741 01:00:10,656 --> 01:00:13,124 .إنهم يطلبون زيادة مشترياتهم .أصدقاؤهم سيتصلون للشراء 742 01:00:13,126 --> 01:00:15,426 .مستثمرون جدد يتضرّعون للربّ كذلك 743 01:00:15,428 --> 01:00:17,195 انتظر من فضلك، أنا بحاجةٍ .للمزيد من المساعدة 744 01:00:17,197 --> 01:00:19,999 بلاك غولد)، انتظر، من فضلك) - .سأحضر لكِ المساعدة - 745 01:00:21,836 --> 01:00:24,435 أخبريني مرّةً أخرى، تتمنّين لو كان لديكِ المزيد من المساعدة؟ 746 01:00:24,437 --> 01:00:26,204 .أجل، أتمنّى لو أن لديّ المزيد من المساعدة 747 01:00:26,206 --> 01:00:27,840 .ثمّة الكثير من المكالمات لتلقّيها 748 01:00:27,842 --> 01:00:29,574 .مرحبًا 749 01:00:29,576 --> 01:00:31,110 .أنا آسف لإزعاجك 750 01:00:31,112 --> 01:00:33,011 من المُفترض أن أُجري مقابلةً .في شركة محاسبة 751 01:00:33,013 --> 01:00:34,513 !لقد تمّ تعيينك 752 01:00:34,515 --> 01:00:35,646 !مرحبًا بك 753 01:00:35,648 --> 01:00:37,416 .(إيمرسون) - !(إيمرسون) - 754 01:00:37,418 --> 01:00:38,917 أهذا مكتب التوظيف؟ 755 01:00:38,919 --> 01:00:40,321 !أجل! لقد تمّ تعيينك أيضًا 756 01:00:41,555 --> 01:00:43,655 .(سيّد (لورد)، إنها صحيفة (وول ستريت 757 01:00:43,657 --> 01:00:47,095 يريدون إجراء مقابلة معك حول .الصّعود المفاجئ في الشركة 758 01:00:48,329 --> 01:00:50,731 .سأجيب عنها في مكتبي 759 01:00:51,765 --> 01:00:55,268 .وأحضري لي فيتاميناتي 760 01:00:55,270 --> 01:00:57,369 ...لذلك، قرأت حوالي 4 كتب اللّيلة الماضية 761 01:00:57,507 --> 01:01:00,773 كنت أرغب في الوصول للجزء السفلي منه .(واكتشفت أنّك كنت على حق يا (روجر 762 01:01:00,775 --> 01:01:02,242 .(إنه من سلالة أسرة (سونغ 763 01:01:02,244 --> 01:01:03,409 .كنت على حق 764 01:01:03,411 --> 01:01:05,245 .ومثير للاهتمام أيضًا 765 01:01:05,247 --> 01:01:07,015 كنت أنظر إلى موسوعتين ...اللّيلة الماضية وأنت 766 01:01:08,216 --> 01:01:09,718 ...شكرًا 767 01:01:12,053 --> 01:01:15,255 مضحك للغاية، يبدو أن هذه القراءة .قد عالجت نظري بطريقةٍ ما 768 01:01:16,858 --> 01:01:18,791 ...حقيقة مثيرة للاهتمام، نحن 769 01:01:18,793 --> 01:01:20,761 .مرحبًا - .أُسعدتم صباحًا - 770 01:01:20,763 --> 01:01:23,397 ...هذا (ستيف)، إنه 771 01:01:23,399 --> 01:01:24,464 .صديق قديم - .أجل - 772 01:01:24,466 --> 01:01:26,901 .مرحبًا (ستيف)، أيّها الصديق القديم 773 01:01:26,903 --> 01:01:28,936 .أنا (باربرا)، صديقة (ديانا) الجديدة 774 01:01:28,938 --> 01:01:30,537 إذًا، ماذا تعمل؟ 775 01:01:30,539 --> 01:01:32,306 .أنا طيّار 776 01:01:32,308 --> 01:01:34,876 ...طيّار، أليس كذلك؟ - هل يمكنني التحدّث معكِ لثانية؟ - 777 01:01:38,047 --> 01:01:41,749 .حسنًا، لقد أردت التحدّث إليكِ عن الحجر 778 01:01:41,751 --> 01:01:43,317 .ذو اللون الأصفر 779 01:01:44,387 --> 01:01:46,053 أهو بحوزتكِ؟ 780 01:01:46,055 --> 01:01:49,690 .بهذا الشأن، في الحقيقة، إنها قصّة طويلة 781 01:01:49,692 --> 01:01:52,993 .ماكس لورد) أتى لزيارتي ليلة أمس) 782 01:01:52,995 --> 01:01:55,296 .والتي كانت في الواقع، زيارةً رائعة 783 01:01:55,298 --> 01:01:57,532 ...سأخبركِ بشأنها لاحقًا 784 01:01:57,534 --> 01:02:00,070 لقد سمحت له 785 01:02:00,504 --> 01:02:01,570 .بأن يستعيره 786 01:02:01,572 --> 01:02:02,804 ماذا؟ لماذا؟ 787 01:02:02,806 --> 01:02:04,172 (حسنًا، يا (ديانا 788 01:02:04,174 --> 01:02:05,774 .لقد أعطانا مبلغًا ضخمًا من المال 789 01:02:05,776 --> 01:02:07,476 .إنه ليس غريبًا أو ما شابه 790 01:02:07,478 --> 01:02:09,244 بالإضافة إلى أن لديه صديقًا خبيرًا ...وأنا لا أعرف 791 01:02:09,246 --> 01:02:11,179 ما الذي تعنينه؟ كيف يمكنكِ إقراضه؟ 792 01:02:11,181 --> 01:02:13,115 .إنه ليس لنا حتى نقرضه 793 01:02:13,117 --> 01:02:15,150 لِمَ أنتِ متوترة للغاية؟ 794 01:02:15,252 --> 01:02:18,754 لديّ 15 شيئًا في مكتبي أكثر .قيمةً من هذا الحجر 795 01:02:18,856 --> 01:02:20,689 هل تعرفين أين أخذها؟ 796 01:02:20,691 --> 01:02:22,758 .كلا، لا فكرة لديّ 797 01:02:23,160 --> 01:02:25,161 .سأخبركِ عندما نكتشف ذلك 798 01:02:25,163 --> 01:02:26,395 .لنذهب 799 01:02:26,397 --> 01:02:28,598 .يعجبني بنطالكِ كثيرًا - .شكرًا - 800 01:02:28,600 --> 01:02:29,966 .أجل، اتصل بي 801 01:02:29,968 --> 01:02:32,468 .أو لا، على أيّ حال 802 01:02:32,470 --> 01:02:34,840 .لكنّني سأكون فضولية 803 01:02:40,546 --> 01:02:43,380 .(اتصل بالخط الساخن لشركة (بلاك غولد 804 01:02:43,382 --> 01:02:46,218 .الأسهم ليست متوفّرةً في المبنى 805 01:02:49,722 --> 01:02:50,820 ماذا يفعل هؤلاء الناس؟ 806 01:02:50,822 --> 01:02:52,122 أيًا كان 807 01:02:52,124 --> 01:02:54,193 .نحن لا نتدخّل بهذه الطريقة 808 01:02:55,928 --> 01:02:59,231 .ديانا)، (ديانا)، من هنا) 809 01:03:08,541 --> 01:03:09,808 .تولّي أمر القفل 810 01:03:24,291 --> 01:03:25,492 .قفل قويّ 811 01:03:40,440 --> 01:03:41,609 .(ستيف) 812 01:03:57,926 --> 01:04:00,896 .إنه مغبرّ جدًا - .أجل - 813 01:04:01,896 --> 01:04:04,099 .كما لو أن قنبلةً انفجرت 814 01:04:10,897 --> 01:04:13,699 قطع أثرية سُرقت من المركز التجاري" "(نُقلت إلى (سميثسونيان 815 01:04:15,711 --> 01:04:18,547 .أيًا كان هذا فقد كان يبحث عنه لفترةٍ طويلة 816 01:04:30,893 --> 01:04:34,664 ".ضع هذا الشيء حيث تمّ تخزينه" 817 01:04:37,600 --> 01:04:39,500 ما هذا؟ 818 01:04:39,502 --> 01:04:42,203 .إنها لغة الآلهة 819 01:04:42,205 --> 01:04:45,141 .ما كتبه الإله هو السؤال 820 01:04:47,911 --> 01:04:49,210 .شكرًا 821 01:04:49,212 --> 01:04:50,879 .أجل - .أجل، لا بأس - 822 01:04:50,881 --> 01:04:53,215 .يجب أن أذهب للقيام بشيءٍ ما أتحدّث إليكِ لاحقًا، حسنًا؟ 823 01:04:53,217 --> 01:04:55,616 مرحبًا؟ - .(أنا بحاجةٍ لمساعدتكِ يا (باربرا - 824 01:04:55,618 --> 01:04:57,618 أريدكِ أن تعرفي 825 01:04:57,620 --> 01:05:00,422 .أين بالضّبط عُثر على الحجر 826 01:05:00,424 --> 01:05:02,824 أين" هو ما أحتاج إلى معرفته، هل تفهمين؟" 827 01:05:02,826 --> 01:05:04,960 .أجل، أجل، أجل، في الحال 828 01:05:04,962 --> 01:05:06,697 .شكرًا 829 01:05:09,032 --> 01:05:11,168 .تبدين كما لو أنّكِ رأيتِ شبحًا 830 01:05:12,637 --> 01:05:14,405 .بالفعل 831 01:05:17,040 --> 01:05:19,674 كانت هناك العديد من الآلهة 832 01:05:19,676 --> 01:05:22,411 .وقد فعلوا أشياءً مختلفة لأسباب مختلفة 833 01:05:22,413 --> 01:05:26,582 .كان أحدهم يصنع أشياءً مثل هذه 834 01:05:26,584 --> 01:05:29,085 هناك عناصر عالمية في هذا العالم 835 01:05:29,087 --> 01:05:32,121 وعندما تُدمج في شيءٍ ما 836 01:05:32,123 --> 01:05:36,528 .يمكن أن تصبح قويّةً للغاية 837 01:05:37,563 --> 01:05:39,395 ."مثل "سوط الحقيقة 838 01:05:39,397 --> 01:05:41,898 .الحقيقة هي ما تُمدّه بالقوّة .ليس أنا 839 01:05:41,900 --> 01:05:44,934 .الحقيقة أكبر منّا جميعًا 840 01:05:44,936 --> 01:05:47,005 ولكن ما هذا؟ 841 01:05:48,574 --> 01:05:50,208 ...لا أدري 842 01:05:51,844 --> 01:05:53,745 .لقد أعادني 843 01:05:55,214 --> 01:05:59,317 ...حبّ أم أمل 844 01:05:59,885 --> 01:06:01,785 ربما؟ 845 01:06:01,787 --> 01:06:05,223 .ربما 846 01:06:05,225 --> 01:06:10,160 حسنًا، مهما كان الأمر، يمكنني أن أعدك .(أن هذا قويّ جدًا بالنسبة لـ (ماكسويل لورد 847 01:06:10,162 --> 01:06:11,995 .نحن بحاجةٍ للعثور على هذا الرجل 848 01:06:21,575 --> 01:06:23,408 .اُنظري إلى هذا 849 01:06:23,410 --> 01:06:25,779 ،إذا ما كان هذا التاريخ صحيحًا .(فإنه ذاهب إلى (القاهرة 850 01:06:26,713 --> 01:06:28,813 القاهرة)؟) 851 01:06:28,815 --> 01:06:32,116 أجل، فرصة للنمو، كما تعلمين؟ 852 01:06:32,118 --> 01:06:34,786 ملك النفط الخام"؟" 853 01:06:34,788 --> 01:06:36,723 كيف يمكننا الوصول بسرعة؟ 854 01:06:38,326 --> 01:06:40,258 لديكِ طائرة يمكنها الطيران 855 01:06:40,260 --> 01:06:41,861 من هنا إلى (القاهرة) دفعةً واحدة؟ 856 01:06:41,863 --> 01:06:43,796 .هذا مذهل 857 01:06:43,798 --> 01:06:46,331 أجل، لكن لا يمكننا اصطحابك .لأنّك لا تملك جوازًا 858 01:06:46,333 --> 01:06:48,033 لا أريد الحصول على واحد 859 01:06:48,035 --> 01:06:49,969 .أريد التحليق بواحدةٍ منها .أريد التحليق بالطائرة 860 01:06:49,971 --> 01:06:51,505 .أريد التحليق بهذه الطائرة 861 01:06:52,473 --> 01:06:53,808 .أجل 862 01:07:19,001 --> 01:07:20,536 .يا للروعة 863 01:07:26,441 --> 01:07:28,476 .ستيف)، من هنا) 864 01:07:28,478 --> 01:07:30,210 .أجل 865 01:07:30,212 --> 01:07:33,648 .اُنظر إلى هذه 866 01:07:42,892 --> 01:07:44,493 هل تريد أن تختار؟ 867 01:07:47,163 --> 01:07:48,565 .هذه 868 01:07:49,198 --> 01:07:50,700 .تعجبني 869 01:08:01,712 --> 01:08:03,279 .حسنًا 870 01:08:05,982 --> 01:08:09,118 ...حسنًا 871 01:08:10,487 --> 01:08:11,820 .كلا 872 01:08:14,792 --> 01:08:16,158 .حسنًا، جيّد، جيّد 873 01:08:16,160 --> 01:08:18,294 .الوقود، الوقود، الوقود 874 01:08:18,296 --> 01:08:20,395 .ها نحن أولاء، المحرّك 875 01:08:21,999 --> 01:08:23,501 .لنرَ ما سيحدث 876 01:08:39,619 --> 01:08:41,184 كين)؟) - ماذا؟ - 877 01:08:41,186 --> 01:08:42,953 .ثمّة طائرة على المدرّج 878 01:08:42,955 --> 01:08:44,420 ما الذي تعنيه بـ "هناك طائرة على المدرّج"؟ 879 01:08:44,422 --> 01:08:45,823 .انتباه، هنا البرج 880 01:08:45,825 --> 01:08:47,223 .ثمّة طائرة غير مسجّلة على المدرّج 881 01:08:47,225 --> 01:08:48,594 هل ترون هذا؟ 882 01:08:52,564 --> 01:08:54,331 هل يمكنك التحليق بنا؟ - .أجل، أجل، أجل - 883 01:08:54,333 --> 01:08:55,932 لا بدّ لي من زيادة السرعة أولاً 884 01:08:55,934 --> 01:08:57,534 .وبعد ذلك سأقلع 885 01:08:57,536 --> 01:09:00,471 .الطريقة التي أطير بها، لن يجدوننا مطلقًا 886 01:09:04,777 --> 01:09:07,111 .لقد نسيت أن أخبرك - ماذا؟ - 887 01:09:07,113 --> 01:09:08,512 الرادار، سأشرح لك لاحقًا 888 01:09:08,514 --> 01:09:10,881 .لكنّهم سيجدوننا في أيّ مكانٍ حتى في الظلام 889 01:09:10,883 --> 01:09:13,620 حسنًا، هل سيطلقون النار علينا؟ 890 01:09:14,720 --> 01:09:16,955 .(حسنًا، سحقًا، (ديانا - .صحيح - 891 01:09:23,429 --> 01:09:25,597 .(ديانا) - .انتظر، أنا أعلم - 892 01:09:25,599 --> 01:09:28,867 .أعلم، ركّزي 893 01:09:28,869 --> 01:09:30,735 .ركّزي 894 01:09:30,737 --> 01:09:32,904 لقد أخفى والدي (ثيميسكيرا) عن العالم 895 01:09:32,906 --> 01:09:35,207 .وقد كنت أحاول أن أتعلّم كيف فعل ذلك 896 01:09:35,209 --> 01:09:36,408 فعل ماذا؟ 897 01:09:36,410 --> 01:09:38,444 .شيء غير مرئي 898 01:09:38,446 --> 01:09:40,645 لكن خلال 50 عامًا، فعلت .ذلك مرّةً واحدةً فقط 899 01:09:40,647 --> 01:09:42,347 .حسنًا الآن، ليس وقتًا سيئًا لبدء المحاولة 900 01:09:42,349 --> 01:09:44,450 كم يستغرق من وقت؟ - .لا أعلم - 901 01:09:44,452 --> 01:09:47,119 ...كان مجرّد فنجان قهوة 902 01:09:47,121 --> 01:09:48,689 .وقد فقدته 903 01:10:14,083 --> 01:10:15,482 .انتباه 904 01:10:15,484 --> 01:10:16,649 .لقد اختفت الطائرة 905 01:10:16,651 --> 01:10:18,220 هل يمكنكم رؤيتها؟ 906 01:10:46,082 --> 01:10:48,485 .طائرة غير مرئية 907 01:11:11,474 --> 01:11:13,010 ما هذا؟ 908 01:11:15,012 --> 01:11:16,345 .لا بأس 909 01:11:16,347 --> 01:11:18,380 .إنها مجرّد ألعاب نارية 910 01:11:18,382 --> 01:11:21,150 .الرابع، بالطبع 911 01:11:21,152 --> 01:11:22,720 الرابع من تمّوز؟ 912 01:12:03,095 --> 01:12:04,429 .مذهل 913 01:12:15,943 --> 01:12:17,577 .لديّ فكرة 914 01:12:53,347 --> 01:12:55,715 .كما تعلم، هذه هي التفاصيل الوحيدة 915 01:12:55,717 --> 01:12:57,850 .التفاصيل التي لطالما كانت تمثلك 916 01:12:57,852 --> 01:12:59,151 ماذا؟ 917 01:12:59,153 --> 01:13:00,386 .الطيران 918 01:13:00,388 --> 01:13:01,888 .موهبتك 919 01:13:01,990 --> 01:13:04,559 .لم أفهم أبدًا 920 01:13:05,193 --> 01:13:06,794 ...إنه 921 01:13:08,196 --> 01:13:10,429 .إنه سهل للغاية 922 01:13:10,431 --> 01:13:13,666 إنها الرياح والهواء 923 01:13:13,668 --> 01:13:17,773 .ومعرفة كيفية ركوبها وكيفية الوصول إليها 924 01:13:19,173 --> 01:13:20,809 .والانضمام معها 925 01:13:22,444 --> 01:13:23,777 .أجل 926 01:13:23,779 --> 01:13:26,548 .إنه مثل أيّ شيء، حقًا 927 01:13:51,074 --> 01:13:53,074 .عظيم، شكرًا 928 01:13:53,076 --> 01:13:56,144 .وجدت آخر واحد 929 01:13:56,146 --> 01:13:58,215 .يجدر بهذا أن يُبقيكِ مشغولةً لبعض الوقت 930 01:13:59,783 --> 01:14:03,553 أيّ شيءٍ آخر يمكنني إحضاره؟ قهوة؟ 931 01:14:03,888 --> 01:14:05,420 شاي؟ 932 01:14:05,422 --> 01:14:07,590 أنا؟ 933 01:14:08,892 --> 01:14:11,894 .لست بحاجةٍ لأيّ شيء .لقد انتهيت 934 01:14:11,896 --> 01:14:13,695 لقد انتهيتِ؟ 935 01:14:13,697 --> 01:14:16,701 .ليس عليكِ أن تكوني لئيمةً حيال ذلك 936 01:14:23,507 --> 01:14:25,574 يا عزيزتي، إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 937 01:14:25,576 --> 01:14:27,511 .كلا، شكرًا 938 01:14:31,082 --> 01:14:33,415 .أنتِ جميلة 939 01:14:33,417 --> 01:14:35,619 .على مهلكِ أيّتها المثيرة 940 01:14:40,592 --> 01:14:42,124 هل تتحدّث إليّ؟ 941 01:14:42,126 --> 01:14:44,096 .أجل، أنا أتحدّث إليكِ 942 01:14:45,230 --> 01:14:48,598 لماذا لا تتمهّلين قليلاً؟ 943 01:14:48,600 --> 01:14:50,701 .هيّا، يا فتاة 944 01:14:50,703 --> 01:14:53,573 لا أفضّل ذلك، أنت تعرف ما أقصده؟ 945 01:14:55,674 --> 01:14:58,141 لا، أفضّل ألاّ تكون لديّ أيّة .علاقة بشخصٍ مثلك 946 01:14:58,143 --> 01:15:00,912 .أفضّل أن تتوقف عن مضايقة الناس 947 01:15:02,281 --> 01:15:04,648 .مثلي 948 01:15:04,650 --> 01:15:06,019 هل تتذكّرني؟ 949 01:15:07,754 --> 01:15:10,588 .أجل، أجل 950 01:15:10,590 --> 01:15:13,893 أتذكّر، أين كنّا؟ 951 01:15:16,829 --> 01:15:17,964 .كلا 952 01:15:22,035 --> 01:15:23,267 .كلا 953 01:15:29,643 --> 01:15:30,811 .كلا 954 01:15:32,913 --> 01:15:34,245 .إنها محقة 955 01:15:34,247 --> 01:15:36,515 .الأمر ليس بتلك الصّعوبة 956 01:15:41,722 --> 01:15:44,858 .أجل، أعتقد أنني فهمت ذلك الآن 957 01:15:46,027 --> 01:15:48,095 .وزن جسمه يقوم بكل العمل 958 01:15:52,233 --> 01:15:53,901 .سهل للغاية 959 01:15:55,669 --> 01:15:57,236 ...أعتقد 960 01:15:57,238 --> 01:15:58,704 ...أنه يمكنني القيام بذلك 961 01:16:01,309 --> 01:16:03,378 ...طوال 962 01:16:04,978 --> 01:16:06,147 ...الليل 963 01:16:07,549 --> 01:16:09,717 !بلا كلل 964 01:16:27,135 --> 01:16:28,771 باربرا)؟) 965 01:16:32,174 --> 01:16:34,009 ما الذي تفعلينه؟ 966 01:16:36,345 --> 01:16:38,815 .اهتم بشؤونك 967 01:16:46,422 --> 01:16:47,924 سيّدي؟ 968 01:16:55,499 --> 01:17:00,368 كانت ثروتك في الأيام القليلة .الماضية رائعةً على أقلّ تقدير 969 01:17:00,370 --> 01:17:04,074 لكن لماذا تأتي كل هذا الطريق لمقابلتي؟ 970 01:17:05,008 --> 01:17:06,774 .لمقابلة زميل 971 01:17:06,776 --> 01:17:08,643 زميل؟ 972 01:17:08,645 --> 01:17:12,281 كلا، يا سيّد (لورد)، لقد وافقت .على مقابلتك لأنني كنت فضوليًا 973 01:17:12,283 --> 01:17:15,686 لا أحد يحالفه الحظ، كيف فعلتها؟ 974 01:17:18,122 --> 01:17:22,024 ...خلال رحلتي لتحقيق الذات 975 01:17:22,026 --> 01:17:24,393 .حالفني الحظ في سرّ ما 976 01:17:24,395 --> 01:17:26,797 .سرّ الرغبة 977 01:17:27,498 --> 01:17:28,831 .لذا، تمنّيت ذلك 978 01:17:28,833 --> 01:17:32,270 .أو تمنّى أحدهم لي ذلك 979 01:17:34,039 --> 01:17:36,205 أخبرني ما تتمنّاه يا صاحب السمو 980 01:17:36,207 --> 01:17:38,910 .وسأريك كيف يعمل 981 01:17:40,145 --> 01:17:43,079 .أتمنّى أشياءً لا يستطيع المرء بلوغها 982 01:17:43,081 --> 01:17:44,482 مثل ماذا؟ 983 01:17:46,552 --> 01:17:48,919 .استعادة كل أراضيّ 984 01:17:48,921 --> 01:17:50,787 .عالم أسلافي 985 01:17:50,789 --> 01:17:53,155 .(سلالة (بياليان 986 01:17:53,157 --> 01:17:56,193 ولكل الوثنيّين الذين تجرّأوا على الدوس عليها 987 01:17:56,195 --> 01:18:01,464 .ليتمّ الحفاظ عليها إلى الأبد لكي يتجدّد مجدها 988 01:18:01,466 --> 01:18:03,500 تتمنّى ذلك؟ 989 01:18:03,502 --> 01:18:06,436 .أتمنّى ذلك بعمق 990 01:18:11,611 --> 01:18:13,978 .سيتمّ تحقيق أمنيتك 991 01:18:13,980 --> 01:18:17,315 .وفي المقابل، سوف آخذ نفطك 992 01:18:23,389 --> 01:18:25,590 .أنت تُسعدني حقًا 993 01:18:25,592 --> 01:18:27,892 .أنت تعرف القليل جدًا 994 01:18:27,894 --> 01:18:31,362 .لقد بعت نفطي للسعوديّين 995 01:18:31,364 --> 01:18:32,731 .يا لك من رجل أحمق 996 01:18:41,175 --> 01:18:43,342 إذًا، سوف آخذ فريق الأمن الخاص بك 997 01:18:43,344 --> 01:18:45,410 وأتركك هنا بلا شيءٍ لتدافع به عن نفسك 998 01:18:45,412 --> 01:18:49,014 .ضد الغضب الذي ستواجهه بالتأكيد 999 01:19:29,124 --> 01:19:32,358 !توقف! أوقف السيّارة 1000 01:19:32,360 --> 01:19:33,627 ما الذي تفعله؟ 1001 01:19:33,629 --> 01:19:35,963 !توقف عمّا تفعله الآن .أنا آمرك بذلك 1002 01:19:35,965 --> 01:19:38,000 !آمرك أن تتوقف 1003 01:19:38,801 --> 01:19:39,933 !توقف 1004 01:19:39,935 --> 01:19:42,305 !توقف! توقف 1005 01:19:44,373 --> 01:19:47,142 هذا الجدار الذي لا يصدّق ولا يمكن تفسيره 1006 01:19:47,144 --> 01:19:48,909 يبدو إلى حدٍ ما من عمل 1007 01:19:48,911 --> 01:19:50,844 .(الأمير (سعد بن عبدوس 1008 01:19:50,846 --> 01:19:53,581 أبلغت الحكومة عن ظهور حاكم قديم 1009 01:19:53,583 --> 01:19:56,053 .اعترف بمطالبته بالأرض 1010 01:20:06,797 --> 01:20:08,496 أأنتِ بخير؟ 1011 01:20:08,498 --> 01:20:11,066 .أنا بخير 1012 01:20:11,068 --> 01:20:14,939 ...تستمرّين بقول ذلك لكن 1013 01:20:16,907 --> 01:20:18,140 !كان ذلك هو 1014 01:20:18,142 --> 01:20:20,278 .(ذلك كان (ماكس لورد 1015 01:20:20,531 --> 01:20:22,530 .توقف 1016 01:20:24,530 --> 01:20:27,531 هل يمكننا شراء هذه السيّارة؟ 1017 01:20:48,240 --> 01:20:50,409 .تخلّص منهما، من فضلك 1018 01:21:26,079 --> 01:21:27,345 .سأتولّى الأمر 1019 01:21:27,347 --> 01:21:28,714 ماذا؟ 1020 01:21:29,516 --> 01:21:30,717 !(ديانا) 1021 01:21:44,732 --> 01:21:46,500 .لا تزال الفرامل تعمل 1022 01:24:01,139 --> 01:24:02,806 (ماكس لورد) 1023 01:24:02,808 --> 01:24:06,243 .أنت تعرّض نفسك والآخرين لخطر محدق 1024 01:24:06,245 --> 01:24:08,111 .أريدك أن تعطيني الحجر 1025 01:24:08,113 --> 01:24:10,247 ما الذي حدث له؟ 1026 01:24:10,249 --> 01:24:12,352 .أنتِ تنظرين إليه 1027 01:25:10,646 --> 01:25:12,179 !(ستيف) 1028 01:25:12,747 --> 01:25:14,115 !(ديانا) 1029 01:26:13,544 --> 01:26:16,311 إذًا، مَن أقرب شخصٍ يمتلك النفط؟ 1030 01:26:16,544 --> 01:26:19,545 .هذا هو سرّنا 1031 01:26:22,545 --> 01:26:24,544 .ابتعدوا عن الطريق 1032 01:26:36,033 --> 01:26:39,368 .(ديانا)، (ديانا) 1033 01:26:39,370 --> 01:26:44,407 يا إلهي، ما الذي يحدث معكِ؟ 1034 01:26:44,409 --> 01:26:47,211 .ظاهرة غريبة حقًا تسمّى الجدار الإلهي 1035 01:26:47,213 --> 01:26:48,711 ما الذي يحدث؟ 1036 01:26:48,713 --> 01:26:50,447 إنه حدث لا يمكن تفسيره 1037 01:26:50,449 --> 01:26:52,248 والآن، ترون أفقر المجتمعات المصرية 1038 01:26:52,250 --> 01:26:54,751 قد قُطعت إمداداتها الوحيدة تمامًا .من المياة العذبة 1039 01:26:54,753 --> 01:26:57,520 الوضع المتوتر بالفعل يتصاعد الآن 1040 01:26:57,522 --> 01:27:01,792 (كما أعلن (الاتحاد السوفيتي .أنه سيعترف بادّعاء الأمير 1041 01:27:01,794 --> 01:27:03,559 .كلا - (الولايات المتحدة) - 1042 01:27:03,561 --> 01:27:05,929 حليف (مصر) القديم أعلن 1043 01:27:05,931 --> 01:27:08,699 .عن نيّته بالوقوف إلى جانب الحكومة 1044 01:27:08,701 --> 01:27:11,034 الآن، هناك ضجّة أيضًا على الجبهة الوطنية 1045 01:27:11,036 --> 01:27:13,704 بالتزامن مع الأخبار الصّادمة التي تفيد بأن رجل الأعمال الأمريكي 1046 01:27:13,706 --> 01:27:16,573 ماكس لورد) قد استحوذ بطريقةٍ ما) 1047 01:27:16,575 --> 01:27:18,976 على أكثر من نصف احتياطيات .العالم من النفط 1048 01:27:18,978 --> 01:27:22,179 أدّى عدم الاستقرار في المجتمع النفطي 1049 01:27:22,181 --> 01:27:24,115 إلى تشغيل الغاز على مستوى البلاد 1050 01:27:24,117 --> 01:27:26,117 ...ويستعد الخبراء 1051 01:27:26,119 --> 01:27:27,252 مرحبًا؟ 1052 01:27:27,254 --> 01:27:28,652 .(باربرا)، أنا (ديانا) 1053 01:27:28,654 --> 01:27:32,023 ...هل - .أجل، حسنًا، نوعًا ما - 1054 01:27:32,025 --> 01:27:34,559 لم أفهم ماهية الحجر بالضّبط 1055 01:27:34,661 --> 01:27:37,029 .لكنّني وجدت صورًا تاريخية له 1056 01:27:37,031 --> 01:27:38,563 من أين؟ 1057 01:27:38,565 --> 01:27:40,166 .هذا هو الشيء الغريب 1058 01:27:40,168 --> 01:27:41,966 .من كل مكان 1059 01:27:41,968 --> 01:27:45,504 "(ظهر لأول مرّةٍ في "وادي (السند .قبل 4 آلاف عام تقريبًا 1060 01:27:45,506 --> 01:27:48,240 (وظهر مرّةً أخرى في (قرطاج .عام 146 قبل الميلاد 1061 01:27:48,242 --> 01:27:50,241 .وفي (كوش) عام 4 بعد الميلاد 1062 01:27:50,243 --> 01:27:52,111 "(رومولوس)، آخر إمبراطور لـ (روما) 1063 01:27:52,113 --> 01:27:55,281 .كان يحمله عندما اُغتيل عام 476 1064 01:27:55,283 --> 01:27:59,351 آخر مرّةٍ ظهر فيها كان في مدينة غير معروفة سابقًا 1065 01:27:59,353 --> 01:28:00,753 .(قرب (دزيبلتشالتون 1066 01:28:00,755 --> 01:28:02,821 .(من حضارة (المايا - .أجل - 1067 01:28:02,823 --> 01:28:05,058 على أيّ حال، لقد قادني هذا إلى مجموعة من الطرق المسدودة 1068 01:28:05,060 --> 01:28:08,561 .وآخر أدلّتي لا تبدو واعدةً 1069 01:28:08,563 --> 01:28:10,095 ما هذا؟ 1070 01:28:10,097 --> 01:28:11,597 .كتيّب عثرت عليه 1071 01:28:11,599 --> 01:28:13,567 .أخذته من السفارة 1072 01:28:13,569 --> 01:28:16,436 (رجل يدّعي أنه (شامان) من (المايا 1073 01:28:16,438 --> 01:28:20,006 لكنّه حرفيًا يقوم بتعليم تمارين القرفصاء .(بالقرب من تسجيلات (جالاكسي 1074 01:28:20,008 --> 01:28:22,843 وهو يعلم بشأن الحجر؟ - .هكذا يقول - 1075 01:28:22,845 --> 01:28:25,045 .سأذهب هناك في الصباح 1076 01:28:25,047 --> 01:28:28,851 .حسنًا، سنلتقي بكِ هناك .وشكرًا لكِ 1077 01:28:31,520 --> 01:28:33,555 ما الخطب؟ 1078 01:28:35,358 --> 01:28:36,756 لقد جاب الحجر العالم 1079 01:28:36,758 --> 01:28:38,626 إلى أماكنٍ تبدو عشوائيةً ومختلفة 1080 01:28:38,628 --> 01:28:41,028 .لكنّها تملك شيئًا مشتركًا - ما هو؟ - 1081 01:28:41,030 --> 01:28:44,232 .لقد انهارات حضاراتهم بشكلٍ كارثي 1082 01:28:44,234 --> 01:28:46,601 .من دون معرفة السّبب 1083 01:28:46,603 --> 01:28:48,503 ...لا تظنين بأن الحجر يمكن أن يكون 1084 01:28:49,038 --> 01:28:50,538 هل تظنين ذلك؟ 1085 01:28:50,540 --> 01:28:52,775 .(لا أعلم فيما أفكّر يا (ستيف 1086 01:28:53,576 --> 01:28:56,646 .لا آمل سوى أن أكون مخطئة 1087 01:29:17,141 --> 01:29:20,610 "(تسجيلات (جالاكسي" 1088 01:29:24,241 --> 01:29:26,610 باباجيد)؟) 1089 01:29:31,582 --> 01:29:33,785 .كان ذلك سريعًا - .أُسعدتِ صباحًا - 1090 01:29:35,886 --> 01:29:37,455 .مرحبًا 1091 01:29:38,890 --> 01:29:41,056 .لحظة واحدة 1092 01:29:42,894 --> 01:29:44,961 إذًا، أنت من (المايا)؟ 1093 01:29:44,963 --> 01:29:47,530 .ماذا؟ أنا مواطن من العالم 1094 01:29:47,532 --> 01:29:48,965 .(تقول إن اسمك هو (فرانك 1095 01:29:48,967 --> 01:29:52,335 .أجل، معظم ما أعرفه هو شيء من الماضي 1096 01:29:52,337 --> 01:29:53,703 .إذًا، الجواب هو كلا 1097 01:29:53,705 --> 01:29:56,140 .ولكن للإجابة على سؤالكِ، نعم 1098 01:29:56,142 --> 01:29:59,342 جدّي الأكبر 1099 01:29:59,344 --> 01:30:01,078 .ترك لي هذا 1100 01:30:01,080 --> 01:30:04,248 لا أعرف أيّ شيءٍ عنه لكن تمّ تحذيري 1101 01:30:04,250 --> 01:30:05,782 .أنا أفضل بهذا الحال 1102 01:30:05,784 --> 01:30:09,420 ما أعرفه هو أنه دمّر شعبنا 1103 01:30:09,422 --> 01:30:10,854 .في غضون أشهر 1104 01:30:10,856 --> 01:30:13,557 القلّة من الناجين دفنوا الحجر 1105 01:30:13,559 --> 01:30:16,727 .ومنعوا نبشه تحت أيّ ظرفٍ من الظروف 1106 01:30:16,729 --> 01:30:19,565 هل يمكنني رؤيته؟ - .بالطبع - 1107 01:30:33,679 --> 01:30:35,182 ماذا؟ 1108 01:30:35,983 --> 01:30:36,984 ما الأمر؟ 1109 01:30:40,554 --> 01:30:42,554 .إله الكذب 1110 01:30:42,656 --> 01:30:43,989 ما هذا؟ 1111 01:30:43,991 --> 01:30:46,324 .إله شرّير جدًا 1112 01:30:46,326 --> 01:30:48,893 إله الأكاذيب، مَن يحيك المؤامرات 1113 01:30:48,895 --> 01:30:51,163 .دوق الخداع، سُمّي بالعديد من الأسماء 1114 01:30:51,165 --> 01:30:53,599 لكن إذا كان هو مَن صنع الحجر 1115 01:30:53,601 --> 01:30:55,066 .فيجب أن تكون هناك خدعة 1116 01:30:55,068 --> 01:30:57,069 ما علاقة الأكاذيب بمنح الأمنيات؟ 1117 01:30:57,071 --> 01:30:59,640 .يبدو لي أشبه بحجر للأحلام 1118 01:31:00,508 --> 01:31:03,309 .رغبات مع خداع 1119 01:31:03,311 --> 01:31:05,711 ".مخلب القرد" 1120 01:31:05,713 --> 01:31:07,513 .احذر ممّا تتمنّاه 1121 01:31:07,515 --> 01:31:10,952 إنه يمنح أمنيتك لكنّه يأخذ .أكثر ممتلكاتك قيمةً 1122 01:31:12,253 --> 01:31:14,120 .ديانا)، قواكِ) 1123 01:31:14,122 --> 01:31:15,756 .كلا، هذا لا معنى له 1124 01:31:15,758 --> 01:31:17,690 ما هو أغلى ما تتمنّاه؟ 1125 01:31:17,692 --> 01:31:18,925 كيف نوقف هذا؟ 1126 01:31:18,927 --> 01:31:20,493 تقول الأسطورة 1127 01:31:20,495 --> 01:31:22,629 إنه لا يمكن إيقافه إلاّ بتدمير الحجر نفسه 1128 01:31:22,631 --> 01:31:24,664 أو ردّ ما تمّ منحه، لم يستطع شعبي تدمير الحجر 1129 01:31:24,666 --> 01:31:26,234 .ورفضوا القيام بردّ كل ما تمّ تمنّيه 1130 01:31:27,269 --> 01:31:29,068 .الآن، الثقافة دُمّرت 1131 01:31:29,070 --> 01:31:31,138 .مُحيت من على وجه الأرض 1132 01:31:31,140 --> 01:31:34,174 لا أحد يتخلّى عن أمنيته؟ - .لكن الحجر قد دُمّر بالفعل - 1133 01:31:34,176 --> 01:31:35,978 ماذا؟ متى؟ 1134 01:31:38,048 --> 01:31:40,481 ".أنتِ تنظرين إليه" 1135 01:31:40,483 --> 01:31:44,384 أنتِ تنظرين إليه"، هذا " .(ما قاله لي (ماكس لورد 1136 01:31:44,386 --> 01:31:46,254 .لربما يكون هو 1137 01:31:46,256 --> 01:31:48,088 .لقد أصبح هو بطريقةٍ ما 1138 01:31:48,090 --> 01:31:50,024 لكن كيف سيحدث ذلك؟ 1139 01:31:50,026 --> 01:31:52,662 ...أعني، لو تمنّى 1140 01:32:00,937 --> 01:32:03,938 .كلا، هذا جنون، كلا 1141 01:32:03,940 --> 01:32:06,307 ...إذا ما دمّرنا 1142 01:32:06,309 --> 01:32:08,312 ...إذا ما دمّرناه 1143 01:32:09,379 --> 01:32:10,745 .فكل الأمنيات سوف تعود 1144 01:32:10,747 --> 01:32:12,246 ما الذي تتحدّث عنه؟ .كلا 1145 01:32:12,248 --> 01:32:14,149 .لن أكون جزءًا من هذا .كلا 1146 01:32:14,151 --> 01:32:16,117 .أو إذا ما تخلّى الجميع عن أمنياتهم 1147 01:32:16,119 --> 01:32:19,555 .كلا، يجب أن تكون هناك طريقة أفضل 1148 01:32:19,557 --> 01:32:21,092 .كلا 1149 01:32:24,594 --> 01:32:26,095 .إنها محقة 1150 01:32:26,097 --> 01:32:28,363 .نحن لا نعرف ما يكفي .نحن فقط لا نعرف ما يكفي 1151 01:32:28,365 --> 01:32:31,266 لكن ما نعرفه هو أننا بحاجةٍ إلى منعه .قبل أن يحقّق المزيد من الأمنيات 1152 01:32:31,268 --> 01:32:35,237 .(قد لا يكون إيقافه كافيًا يا (ديانا 1153 01:32:35,239 --> 01:32:36,842 .تمّ تحقيق الأمنيات 1154 01:32:39,010 --> 01:32:40,311 باربرا)؟) 1155 01:32:41,680 --> 01:32:43,214 باربرا)؟) 1156 01:32:51,323 --> 01:32:53,957 كنت لو أنني أرغب في تواجد هؤلاء .الأشخاص في النادي، على أيّ حال 1157 01:32:53,959 --> 01:32:55,525 هل يمكننا إخبارهم أنهم غير مدعوّين؟ 1158 01:32:55,527 --> 01:32:56,926 .كلا، سيّدي 1159 01:32:56,928 --> 01:32:58,928 ...هيئة الاتصالات الفيدرالية لا يمكنها - .هيئة الاتصالات الفيدرالية - 1160 01:32:58,930 --> 01:33:02,499 .مكتب الأعمال، شركة التأمين القابضة 1161 01:33:02,701 --> 01:33:05,435 .إنها مؤامرة ضد نجاحي 1162 01:33:05,437 --> 01:33:07,771 إنهم يشعرون بالغيرة، هذا هو السّبب، مَن التالي؟ 1163 01:33:07,773 --> 01:33:10,474 مَن التالي؟ - حسنًا، كل مَن طلبته - 1164 01:33:10,476 --> 01:33:12,209 (لاي زونغ)، سيّد (خالجي) 1165 01:33:12,211 --> 01:33:15,279 ذاك المبشّر التلفازي الذي .سرق إعلانك التجاري 1166 01:33:15,281 --> 01:33:17,080 .ولديك (أليستر)، من أجل الأمسية 1167 01:33:17,082 --> 01:33:20,384 أليستر)؟ مرّةً أخرى؟) كم عطلة نهاية أسبوع لديّ؟ 1168 01:33:20,386 --> 01:33:21,452 ماذا؟ ماذا؟ متى؟ 1169 01:33:21,454 --> 01:33:22,990 اللّيلة؟ 1170 01:33:27,693 --> 01:33:28,927 .إنه هنا بالفعل 1171 01:33:28,929 --> 01:33:30,830 .والدته مع صديقها 1172 01:33:36,335 --> 01:33:38,570 أدخل السيّد (زونغ)، من فضلك 1173 01:33:38,572 --> 01:33:41,640 .(واشترِ مهرًا لـ (أليستر 1174 01:33:41,642 --> 01:33:44,077 .كلا! سيّارة سباق .أحضر له سيّارة سباق 1175 01:33:46,480 --> 01:33:48,580 .(لندخل في صلب الموضوع يا (لاي 1176 01:33:48,582 --> 01:33:50,284 ...أخبرني 1177 01:33:50,919 --> 01:33:52,486 ما الذي تريده؟ 1178 01:33:53,655 --> 01:33:56,722 ما الذي تتمنّاه؟ 1179 01:33:56,724 --> 01:33:58,991 أنا؟ حقًا؟ 1180 01:34:00,928 --> 01:34:03,695 .(لقد وقف السوفييت إلى جانب (إيران 1181 01:34:03,697 --> 01:34:07,065 العراق) يستعد للدفاع عن) .نفسه مع تزايد الاضطرابات 1182 01:34:07,067 --> 01:34:10,336 وأنت تحتاج؟ ...ما الذي 1183 01:34:10,338 --> 01:34:12,138 ما الذي تتمنّاه؟ 1184 01:34:12,140 --> 01:34:14,440 ضع في اعتبارك أن الشريط .الإباحي قد اختفى 1185 01:34:14,442 --> 01:34:16,676 وليساعدني الربّ إذا كان عليّ الاستمرار في القيام ذلك 1186 01:34:16,678 --> 01:34:19,712 ...واحدًا تلو الآخر، تلو الآخر 1187 01:34:19,714 --> 01:34:21,348 كيف حال صحّتك؟ - ...حسنًا - 1188 01:34:21,350 --> 01:34:22,448 .انسَ الأمر 1189 01:34:22,450 --> 01:34:24,685 لكنّني سآخذ كل المصلّين 1190 01:34:24,687 --> 01:34:26,252 .ووقته على التلفاز 1191 01:34:26,254 --> 01:34:27,254 دعني أسألك 1192 01:34:27,256 --> 01:34:29,523 عندما يصلّون، هل هناك أيّة طريقة 1193 01:34:29,525 --> 01:34:32,726 ...يمكنني حملهم بها 1194 01:34:32,728 --> 01:34:34,027 على التعاون معي؟ 1195 01:34:34,029 --> 01:34:35,862 "وببساطة أقول، "أتمنّى 1196 01:34:35,864 --> 01:34:37,931 بدلاً من "أصلّي"؟ 1197 01:34:37,933 --> 01:34:39,466 هل يعمل هذا حتى؟ 1198 01:34:39,468 --> 01:34:40,468 ...أنا لا 1199 01:34:40,470 --> 01:34:41,902 أنا بحاجةٍ لإيجاد طريقة 1200 01:34:41,904 --> 01:34:44,771 .للَمس الكثير من الناس في الوقت ذاته 1201 01:34:45,909 --> 01:34:47,708 .سيّدي، الشرطة هنا 1202 01:34:47,710 --> 01:34:50,077 إنهم يتحدّون الاختصاص القضائي .لفريق الأمن الخاص بك 1203 01:34:50,079 --> 01:34:52,213 !يا إلهي 1204 01:34:52,215 --> 01:34:55,483 .هذا لا يُجدي نفعًا .أحضر شخصًا جديدًا 1205 01:34:55,485 --> 01:34:56,683 .وابني 1206 01:34:56,685 --> 01:34:58,753 .أنت، اُخرج 1207 01:35:08,266 --> 01:35:09,998 !(أليستر) 1208 01:35:12,002 --> 01:35:14,502 .لقد اشتقت لك يا صاح 1209 01:35:14,504 --> 01:35:16,440 .تعال، اجلس مع والدك .أنا آسف 1210 01:35:18,174 --> 01:35:23,279 لكن والدك على حافّة الهاوية .من كل النواحي 1211 01:35:23,281 --> 01:35:25,714 أتذكّر عندما أخبرتك أنني سأكون الأول؟ 1212 01:35:25,716 --> 01:35:27,683 هل تتذكّر؟ والدك؟ 1213 01:35:27,685 --> 01:35:29,918 .حسنًا، أنا قاب قوسين أو أدنى 1214 01:35:29,920 --> 01:35:31,887 .أعلم أن الأمر صعب، أعلم 1215 01:35:31,889 --> 01:35:33,489 لكن أنصت 1216 01:35:33,491 --> 01:35:35,892 أنا أيضًا أعرف ما تتمنّاه .وأتمنّى ذلك أيضًا 1217 01:35:35,894 --> 01:35:38,060 هل تسمع هذا؟ .أنا أتمنّى ذلك أيضًا 1218 01:35:38,062 --> 01:35:39,461 ...أتمنّى فقط أن أكون معك 1219 01:35:39,463 --> 01:35:41,132 !كلا 1220 01:35:42,533 --> 01:35:45,401 أنت لا تستخدم أمنيتك الوحيدة .(هكذا يا (أليستر 1221 01:35:45,403 --> 01:35:48,305 .أنت لا تتمنّى شيئًا هو لديك بالفعل 1222 01:35:48,307 --> 01:35:51,107 .أنت تتمنّى العظمة والنجاح 1223 01:35:51,109 --> 01:35:53,410 .لهذا السّبب أفعل كل هذا 1224 01:35:53,412 --> 01:35:58,283 ألا ترى أن عظمتي هي عظمتك؟ 1225 01:36:01,853 --> 01:36:03,788 .إذًا، أنا أتمنّى عظمتك 1226 01:36:03,790 --> 01:36:05,957 !كلا، كلا 1227 01:36:18,638 --> 01:36:20,273 .شكرًا لك 1228 01:36:21,574 --> 01:36:23,741 .أحبّك كثيرًا 1229 01:36:23,743 --> 01:36:25,776 وأعدك أنه في يوم ما 1230 01:36:25,778 --> 01:36:28,179 .كل شيءٍ سيكون له معنى 1231 01:36:28,181 --> 01:36:31,218 .وفي يوم من الأيام، سوف تشكرني 1232 01:36:32,585 --> 01:36:35,219 ...لكن الآن، أنا 1233 01:36:35,221 --> 01:36:38,723 الآن، أريدك أن تبقى هنا مع .إيمرسون)، حسنًا؟ سأعود لاحقًا) 1234 01:36:38,725 --> 01:36:41,060 .أنت ابقَ هنا 1235 01:36:51,839 --> 01:36:53,472 .أنت، أنت 1236 01:36:53,474 --> 01:36:55,040 أجل، سيّدي؟ 1237 01:36:55,042 --> 01:36:57,442 ألا تتمنّى لو كان لديّ لقاء مع الرئيس اليوم؟ 1238 01:36:57,444 --> 01:36:59,145 .بالطبع، أنا أتمنّى ذلك 1239 01:36:59,147 --> 01:37:01,279 ويمكنني أن أخبرك كم أنني سعيد .كونك تقدّر رأيي، سيّدي 1240 01:37:01,281 --> 01:37:03,482 انتظر دقيقةً، هل سألت عن أمنيتك من قبل؟ 1241 01:37:03,584 --> 01:37:05,585 .(البارحة، سيّارة (بورش 1242 01:37:05,587 --> 01:37:07,655 ما سرّ هوسكم بسيّارات الـ (بورش)؟ 1243 01:37:07,689 --> 01:37:09,054 !أنت 1244 01:37:09,056 --> 01:37:10,356 .مرحبًا 1245 01:37:10,458 --> 01:37:12,594 .من هنا 1246 01:37:17,465 --> 01:37:18,531 كيف هي حركة المرور؟ 1247 01:37:18,533 --> 01:37:20,166 .رهيبة 1248 01:37:20,168 --> 01:37:21,834 ألا تتمنّى لو لم تكن كذلك؟ 1249 01:37:21,836 --> 01:37:24,837 وأنّك أينما ذهبت تجد الطريق سالكًا أمامك؟ 1250 01:37:24,839 --> 01:37:29,311 بالطبع، أنا أتمنّى ذلك، لكن .للأسف هذا لن يحدث 1251 01:37:37,051 --> 01:37:38,619 !أنت! قف 1252 01:37:38,621 --> 01:37:40,954 .تعال، الوضع ليس آمنًا 1253 01:37:40,956 --> 01:37:42,855 هناك أعمال شغب في السفارة السعودية 1254 01:37:42,857 --> 01:37:45,693 .وهناك سيّارات (بورش) تتسابق في الشارع 1255 01:37:45,695 --> 01:37:46,860 .هيّا، الأمر جنوني 1256 01:37:46,862 --> 01:37:49,863 .لكن أبقاري 1257 01:37:49,865 --> 01:37:53,600 .أخبرت رجلاً أنني أريد مزرعة 1258 01:37:53,602 --> 01:37:56,071 .لم أقصد هنا 1259 01:38:00,277 --> 01:38:02,712 .سأوافيك في الحال 1260 01:39:00,539 --> 01:39:03,440 .(أعلم أنه كان أمرًا صعبًا يا (ديانا 1261 01:39:03,442 --> 01:39:05,842 .أنت لا تعلم، لا تعلم 1262 01:39:05,844 --> 01:39:07,878 ...لكنّنا 1263 01:39:07,880 --> 01:39:09,379 .لا يمكننا أن نستمرّ على هذا النحو 1264 01:39:09,381 --> 01:39:11,516 .لا أستطيع الحديث عن هذا - .علينا أن نتحدّث عنه - 1265 01:39:11,518 --> 01:39:13,352 !(لا يمكنني الحديث عن هذا، (ستيف 1266 01:39:18,957 --> 01:39:21,559 أعطي كل ما لديّ كل يوم 1267 01:39:21,561 --> 01:39:23,361 .وأنا سعيدة بذلك 1268 01:39:23,363 --> 01:39:26,831 ...لكن هذا الشيء الوحيد 1269 01:39:26,833 --> 01:39:31,636 .أنت كل ما أردته لفترةٍ طويلة 1270 01:39:31,638 --> 01:39:35,408 أنت السعادة الوحيدة التي حصلت .عليها أو حتى طلبتها 1271 01:39:36,109 --> 01:39:37,844 ...أنا آسف للغاية 1272 01:39:39,947 --> 01:39:42,614 .لكن هذا جنون 1273 01:39:42,616 --> 01:39:45,184 هناك عالم مليء 1274 01:39:45,786 --> 01:39:48,286 .بالكثير من الرجال الأفضل على سبيل المثال 1275 01:39:48,288 --> 01:39:50,355 أعني، ماذا عن هذا الرجل؟ ماذا عنه؟ 1276 01:39:50,357 --> 01:39:52,891 .لا أريده، بل أريدك 1277 01:39:52,993 --> 01:39:56,528 لماذا لمرّةٍ واحدة لا يمكنني الحصول على الشيء الوحيد الذي أريده يا (ستيف)؟ 1278 01:39:56,630 --> 01:39:58,332 .على هذا الشيء الوحيد 1279 01:40:01,101 --> 01:40:03,671 .لست متأكّدًا من أن لدينا الخيار 1280 01:40:05,706 --> 01:40:08,240 .حسنًا، أنا لديّ خيار 1281 01:40:08,242 --> 01:40:09,742 .ولا يمكنني التخلّي عنك .لا أستطيع 1282 01:40:09,744 --> 01:40:12,244 لذلك، لن أفعل، نحن بحاجةٍ إلى إيقافه 1283 01:40:12,246 --> 01:40:14,479 .حتى نتمكّن من حلّ ذلك 1284 01:40:14,481 --> 01:40:15,850 .يجب أن تكون هناك وسيلة أخرى 1285 01:40:17,451 --> 01:40:18,853 .لا بدّ من ذلك 1286 01:40:33,935 --> 01:40:37,172 .هذا أمر لا يصدّق 1287 01:40:41,978 --> 01:40:43,245 ما هذا؟ 1288 01:40:44,580 --> 01:40:46,246 .من ثقافتي 1289 01:40:46,248 --> 01:40:51,052 .درع محاربة قديمة من الأمازونيّات .واحدة من أعظم محاربينا 1290 01:40:51,054 --> 01:40:53,689 إنه ضخم، هذا الشيء كلّه؟ 1291 01:40:55,825 --> 01:40:57,158 ممّ يتكوّن؟ 1292 01:40:57,160 --> 01:40:59,195 .تعال، دعني أريك 1293 01:40:59,896 --> 01:41:01,729 .أعطني يدك 1294 01:41:01,731 --> 01:41:03,498 ما الذي تتحدّثين عنه؟ .أنا لم أكذب 1295 01:41:03,500 --> 01:41:06,167 سوط الحقيقة يقوم بأكثر من .مجرّد جعلك تقول الحقيقة 1296 01:41:06,169 --> 01:41:08,405 .يمكنه أن يجعلك تراها أيضًا 1297 01:41:14,144 --> 01:41:15,978 .(كان اسمها (أستريا 1298 01:41:15,980 --> 01:41:17,912 .كانت أعظم محاربينا 1299 01:41:17,914 --> 01:41:22,250 ،عندما استعبد البشر الأمازونيّات .حرّرتها والدتي 1300 01:41:22,252 --> 01:41:25,520 لكن كان على شخصٍ ما أن يبقى خلفنا لكبح تيّار الرجال 1301 01:41:25,522 --> 01:41:28,723 حتى يتمكّن الآخرون من (الفرار إلى (ثيمسكيرا 1302 01:41:28,725 --> 01:41:30,926 لقد تخلّى شعبي عن كل دروعهم 1303 01:41:30,928 --> 01:41:36,098 لجعلها بدلةً واحدةً قويّة بما يكفي .لتحمل العالم بأسره 1304 01:41:36,100 --> 01:41:41,606 وقد ضحّت (أستريا) بنفسها .من أجل يوم أفضل للآخرين 1305 01:41:45,376 --> 01:41:46,879 ...هذا 1306 01:41:48,746 --> 01:41:49,913 .هذا غير معقول 1307 01:41:49,915 --> 01:41:53,115 .عندما جئت إلى هنا، بحثت عنها 1308 01:41:53,117 --> 01:41:56,419 .لكن كل ما وجدته هو درعها 1309 01:41:56,421 --> 01:41:58,257 ما هذا؟ 1310 01:41:59,290 --> 01:42:01,158 إلى أين هو ذاهب؟ 1311 01:42:01,160 --> 01:42:02,660 .كلا 1312 01:42:21,847 --> 01:42:23,581 !(ديانا)، (ديانا) ماذا تفعلين؟ 1313 01:42:23,583 --> 01:42:25,917 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ - .أنا ذاهبة يا (ستيف)، ابقَ هنا - 1314 01:42:25,919 --> 01:42:27,785 .كلا، كلا، أنصتي إليّ 1315 01:42:27,787 --> 01:42:29,320 .(أنتِ تصبحين أضعف يا (ديانا 1316 01:42:29,322 --> 01:42:30,587 ماذا لو سقطتِ؟ - .لن أسقط - 1317 01:42:30,589 --> 01:42:33,591 .ربما، لا نعرف ذلك 1318 01:42:33,593 --> 01:42:35,995 .يجب أن تكون هناك طريقة أخرى 1319 01:42:48,509 --> 01:42:50,644 هل كل شيءٍ على ما يرام سيّدي الرئيس؟ 1320 01:42:50,978 --> 01:42:52,045 .أجل 1321 01:42:53,013 --> 01:42:55,246 .شيء غريب جدًا ...أنا 1322 01:42:55,248 --> 01:42:58,953 اعتقدت أنني كنت في مكانٍ ...آخر تمامًا ثم فجأةً 1323 01:43:00,287 --> 01:43:03,290 .على أيّ حال، أوقات عصيبة 1324 01:43:04,325 --> 01:43:06,728 .امنحونا دقيقة 1325 01:43:12,400 --> 01:43:13,567 .أرجو المعذرة 1326 01:43:17,004 --> 01:43:18,605 .(كارل) - .(ديانا) - 1327 01:43:18,607 --> 01:43:20,507 .مرحبًا - .ما أسعدني - 1328 01:43:20,509 --> 01:43:22,642 تسرّني رؤيتك، كيف حالك؟ 1329 01:43:22,644 --> 01:43:23,977 .بخير - .(هذا (ستيف - 1330 01:43:23,979 --> 01:43:25,878 .ستيف)، هذا (كارل)، زميلي) 1331 01:43:25,880 --> 01:43:28,248 .مرحبًا - .مرحبًا - 1332 01:43:28,250 --> 01:43:29,549 ...هل يمكننا 1333 01:43:29,551 --> 01:43:32,218 .أجل، بالطبع 1334 01:43:32,220 --> 01:43:33,887 .(أنا آسف يا سيّد (لورد 1335 01:43:33,889 --> 01:43:36,222 في الحقيقة، أنا لا أعرف حتى .ما الذي من المُفترض أن نناقشه 1336 01:43:36,224 --> 01:43:37,491 .هذا بالضّبط سيّدي الرئيس 1337 01:43:37,493 --> 01:43:41,530 .هذه الأيام المحمومة، الأوقات العصيبة 1338 01:43:42,665 --> 01:43:43,964 .وأنت 1339 01:43:43,966 --> 01:43:45,331 هذه التماثيل النصفية 1340 01:43:45,333 --> 01:43:47,134 لم تكن المفضّلة لديّ 1341 01:43:47,136 --> 01:43:50,603 لكن هناك عشرة منها .وربما خمسة هي المفضّلة 1342 01:43:50,605 --> 01:43:52,907 .ثمّة شيء ما سيثير اهتمامكِ 1343 01:43:52,909 --> 01:43:57,745 هذه عبارة عن بلاط أرضيّات وُضعت (في الأصل من قبل (جان لينكولن 1344 01:43:57,747 --> 01:44:00,347 .(الذي تنحدر أصوله من (أبراهام لينكولن 1345 01:44:00,349 --> 01:44:03,083 هل تواجه بعض المشاكل؟ 1346 01:44:03,085 --> 01:44:04,485 .فجأةً في كل مكان 1347 01:44:04,487 --> 01:44:06,420 (كوبا)، (مصر) 1348 01:44:06,422 --> 01:44:08,025 .حتى هنا 1349 01:44:08,792 --> 01:44:10,325 ...(لكن (روسيا 1350 01:44:10,327 --> 01:44:12,461 .مزعجة للغاية 1351 01:44:14,198 --> 01:44:15,696 أنا أقدّر قلقك 1352 01:44:15,698 --> 01:44:18,033 لكن كل الأموال الموجودة .في العالم لن تنفعنا الآن 1353 01:44:18,035 --> 01:44:20,302 .ليس المال هو ما أقدّمه 1354 01:44:20,304 --> 01:44:21,939 .أنت 1355 01:44:22,739 --> 01:44:24,840 أنت رجل ذو إيمان 1356 01:44:24,842 --> 01:44:27,845 .ولقد كنت مباركًا جدًا في الآونة الأخيرة 1357 01:44:31,048 --> 01:44:33,917 .أريد أن أشاركك مباركتي 1358 01:44:34,785 --> 01:44:37,621 .قوّة التفكير الإيجابي 1359 01:44:41,259 --> 01:44:43,559 ...،الآن 1360 01:44:43,561 --> 01:44:47,063 أخبرني سيّدي الرئيس، ماذا تريد؟ 1361 01:44:47,065 --> 01:44:50,566 وأنت لا تتحدّث إليّ هنا .بل إلى الكون أجمع 1362 01:44:50,568 --> 01:44:53,004 ما الذي تتمنّاه؟ 1363 01:44:55,207 --> 01:44:58,008 ما الذي تتمنّاه وأكثر؟ 1364 01:44:58,010 --> 01:45:00,244 .المزيد من الأسلحة النووية أكثر ممّا لديهم 1365 01:45:00,246 --> 01:45:02,078 .على مقربة منهم 1366 01:45:02,080 --> 01:45:03,881 لو كان لديّ ذلك فقط 1367 01:45:03,883 --> 01:45:06,083 .لكان عليهم الاستماع إلينا 1368 01:45:06,085 --> 01:45:09,386 ...فكرة جميلة، وأنا أمنحك 1369 01:45:12,191 --> 01:45:13,590 ...يا 1370 01:45:18,497 --> 01:45:21,932 وأنت تعرف ما أريده؟ 1371 01:45:21,934 --> 01:45:26,204 .أريد كل قوّتك وتأثيرك وسلطتك 1372 01:45:26,206 --> 01:45:27,571 كل الاحترام الذي تأمر به 1373 01:45:27,573 --> 01:45:31,912 .والأمر الذي على الجميع احترامه 1374 01:45:37,550 --> 01:45:40,652 أعني، ماذا هناك أيضًا؟ 1375 01:45:40,654 --> 01:45:43,554 الآن، أخبر قومك أنني سأكون ممتنًا 1376 01:45:43,556 --> 01:45:47,393 .بألاّ يتدخّلوا على الإطلاق 1377 01:45:47,395 --> 01:45:49,761 .لا ضرائب، لا سيادة للقانون، لا حدود 1378 01:45:49,763 --> 01:45:54,501 .عاملني كأمّة أجنبية تتمتع باستقلالية مطلقة 1379 01:45:55,569 --> 01:45:57,102 .ممتاز، سيّدي 1380 01:45:57,104 --> 01:45:58,172 .في الحال 1381 01:46:05,880 --> 01:46:06,979 ما هذا؟ 1382 01:46:06,981 --> 01:46:08,447 .قمر صناعي للبثّ العالمي 1383 01:46:08,449 --> 01:46:10,015 برنامج سرّي للغاية يمكّننا 1384 01:46:10,017 --> 01:46:12,152 من تجاوز أيّ نظام بثّ في العالم 1385 01:46:12,154 --> 01:46:16,121 في حال احتجنا إلى اتصال مباشر .مع شعب دولة معادية 1386 01:46:16,123 --> 01:46:17,389 ماذا يعني ذلك؟ 1387 01:46:17,391 --> 01:46:19,758 هل تستولي على أجهزة تلفاز الجميع؟ 1388 01:46:19,760 --> 01:46:20,927 كيف؟ 1389 01:46:20,929 --> 01:46:22,494 إنه يستخدم شعاع الجسيمات 1390 01:46:22,496 --> 01:46:24,431 ."تمامًا مثل برنامج "حرب النجوم 1391 01:46:24,433 --> 01:46:27,801 على ما يبدو، فإنه يشبع المساحات بإشارة من الجسيمات التي تدخل 1392 01:46:27,803 --> 01:46:30,704 .وتعبث بأيّ تقنية تلمسها 1393 01:46:30,706 --> 01:46:33,540 .جديدة أو قديمة، تبثّ ما تريده 1394 01:46:33,542 --> 01:46:35,208 .مبهر جدًا 1395 01:46:35,210 --> 01:46:39,780 قلت "تلمس"؟ 1396 01:46:39,782 --> 01:46:42,919 ...كما في الجسيمات التي تبعثها 1397 01:46:45,455 --> 01:46:50,056 تلمس كل شيء؟ 1398 01:46:50,058 --> 01:46:51,792 إنه قول مجازي 1399 01:46:51,794 --> 01:46:53,160 .لكن نعم 1400 01:46:53,162 --> 01:46:54,929 .هكذا تمّ شرحه لي - أحتاج الوصول الفوري - 1401 01:46:54,931 --> 01:46:57,498 لهذا القمر الصناعي، ومروحيّة 1402 01:46:57,500 --> 01:46:58,833 .للوصول إلى هناك 1403 01:46:58,835 --> 01:47:00,136 .نعم، سيّدي، في الحال 1404 01:47:10,681 --> 01:47:12,813 حسنًا، ألستِ واسعة الحيلة؟ 1405 01:47:12,815 --> 01:47:16,184 تعال معي قبل أن تُلحق .(ضررًا آخر، (ماكس 1406 01:47:16,186 --> 01:47:17,752 .كلا، لا أظن ذلك 1407 01:47:17,754 --> 01:47:19,588 ...أبعد هذه المرأة، من فضلك 1408 01:47:19,590 --> 01:47:21,558 .بشكلٍ دائم 1409 01:47:30,367 --> 01:47:32,102 أأنتِ بخير؟ - .لا أعلم - 1410 01:47:34,907 --> 01:47:36,972 كلا يا (ستيف)، لا يمكنك استخدام ذلك 1411 01:47:36,974 --> 01:47:39,508 .إنه ليس ذنبهم 1412 01:48:27,259 --> 01:48:28,761 .هذا أنيق 1413 01:49:01,963 --> 01:49:03,330 .(باربرا) 1414 01:49:06,567 --> 01:49:08,402 .(لا يمكنني السماح لكِ بفعل هذا، (ديانا 1415 01:49:39,168 --> 01:49:41,968 ...باربرا)، ما الذي) 1416 01:49:41,970 --> 01:49:45,106 ...كيف؟ - .(لا يمكنني أن أسمح لكِ بإيقاف (ماكس - 1417 01:49:45,108 --> 01:49:47,844 .أنتِ لستِ الوحيدة التي لديها شيء لتخسره 1418 01:49:51,181 --> 01:49:53,750 اتضح أنني أتمنّى أن أكون مثلكِ 1419 01:49:54,784 --> 01:49:56,986 .أتيت مع بعض المفاجآت 1420 01:50:00,423 --> 01:50:01,789 .ارفعا أيديكما 1421 01:50:01,791 --> 01:50:03,057 .ارفعا أيديكما - .ارفعا أيديكما، ارفعا أيديكما - 1422 01:50:03,059 --> 01:50:04,292 !ارفعا أيديكما 1423 01:50:04,294 --> 01:50:06,229 !ارفعا أيديكما - !الآن! الآن، الآن - 1424 01:50:19,677 --> 01:50:21,211 !أطلقوا النيران 1425 01:50:35,826 --> 01:50:39,094 ما أجمل الدفاع عن حبّك، صحيح؟ 1426 01:50:39,096 --> 01:50:42,097 ما الذي تتمنّاه؟ هل تريد أن تكون فتًى حقيقيًا؟ 1427 01:50:42,099 --> 01:50:43,533 .كلا 1428 01:50:43,535 --> 01:50:45,971 .فقط ألاّ أكون مقيّدًا إليك لكنّني الآن كذلك 1429 01:50:53,411 --> 01:50:55,411 .لقد تعلّمت ذلك للتو 1430 01:51:07,492 --> 01:51:08,928 !باربرا)، توقفي) 1431 01:51:19,139 --> 01:51:20,372 .أنصتي 1432 01:51:20,374 --> 01:51:22,172 .لا فكرة لديكِ عمّا تتعاملين معه 1433 01:51:22,174 --> 01:51:23,674 .أنا لست كما تعتقدين 1434 01:51:23,676 --> 01:51:25,209 ...لا يمكنكِ فهم أو التعامل مع 1435 01:51:25,211 --> 01:51:27,778 لا أستطيع أن أفهم ربما؟ 1436 01:51:31,851 --> 01:51:33,618 .الأغبياء يخدعونني 1437 01:51:33,620 --> 01:51:35,085 يا لغبائي، كم أنا مسكينة 1438 01:51:35,087 --> 01:51:37,154 .أنا لا قيمة لي، نكرة 1439 01:51:37,156 --> 01:51:38,890 .لا أستطيع التعامل مع الأمر 1440 01:51:38,892 --> 01:51:41,461 .لا يا (باربرا)، ليس هذا ما قصدته 1441 01:51:47,334 --> 01:51:50,235 .حسنًا، أنا أتعامل مع الأمر، بشكلٍ جميل 1442 01:51:50,237 --> 01:51:52,139 !وأنا لن أعيد أمنيتي 1443 01:52:16,364 --> 01:52:17,699 .اذهب 1444 01:52:18,299 --> 01:52:19,634 !اُهرب 1445 01:52:20,468 --> 01:52:21,969 .ليضع الجميع أسلحتهم 1446 01:52:22,437 --> 01:52:24,605 .لا تؤذوها 1447 01:52:26,141 --> 01:52:28,608 .لن يمكنهم حتى لو حاولوا 1448 01:52:32,947 --> 01:52:35,048 لطالما كان لديكِ كل شيء 1449 01:52:35,050 --> 01:52:37,984 بينما الأشخاص مثلي .لم يكن لديهم أيّ شيء 1450 01:52:37,986 --> 01:52:42,491 .حسنًا، حان دوري الآن !وأنتِ لن تسلبيها منّي أبدًا 1451 01:52:44,026 --> 01:52:45,892 لكن ما تكلفة ذلك؟ 1452 01:52:45,894 --> 01:52:47,461 ما تكلفة ذلك لي؟ 1453 01:52:47,463 --> 01:52:50,967 "إذا كان "مخلب القرد .فإنه يأخذ بقدر ما يعطي 1454 01:52:52,868 --> 01:52:55,869 ...أجل، أنتِ قويّة 1455 01:52:55,871 --> 01:52:58,973 لكن ماذا خسرتِ يا (باربرا)؟ 1456 01:52:58,975 --> 01:53:02,610 أين دفؤكِ، فرحتكِ 1457 01:53:02,612 --> 01:53:04,245 إنسانيّتكِ؟ 1458 01:53:04,247 --> 01:53:08,049 .(أنتِ تهاجمين الرجال الأبرياء، (باربرا .تأمّلي نفسكِ 1459 01:53:08,051 --> 01:53:10,084 .انسي أمري 1460 01:53:10,086 --> 01:53:12,422 كم يكلّفكِ ذلك؟ 1461 01:53:17,460 --> 01:53:19,961 .أجل، أجل 1462 01:53:19,963 --> 01:53:22,032 .هذا صحيح 1463 01:53:22,665 --> 01:53:24,702 .اعتادي على الأمر 1464 01:53:27,271 --> 01:53:29,974 ...(إذا ما طاردتِ (ماكس لورد 1465 01:53:30,641 --> 01:53:32,975 أو آذيتِه بأيّ شكلٍ من الأشكال 1466 01:53:32,977 --> 01:53:34,509 .فسوف أدمّركِ 1467 01:53:34,611 --> 01:53:36,044 !(باربرا) 1468 01:53:52,964 --> 01:53:55,000 هل أنتِ بخير؟ 1469 01:54:16,154 --> 01:54:18,423 هل هناك مكان لشخصٍ آخر؟ 1470 01:54:26,799 --> 01:54:28,265 .سيّدي، يجب عليك الانتظار 1471 01:54:28,267 --> 01:54:29,567 .الرئيس لديه اجتماع الآن 1472 01:54:29,569 --> 01:54:30,668 .نحن بحاجةٍ لرؤية الرئيس 1473 01:54:30,670 --> 01:54:32,336 .يجب أن يتمّ إخباره 1474 01:54:32,338 --> 01:54:34,071 .إنها مسألة حياة أو موت - ما الذي يجري؟ - 1475 01:54:34,073 --> 01:54:37,241 التقط نظام الكشف المبكّر السوفيتي .أسلحتنا النووية الجديدة 1476 01:54:37,243 --> 01:54:39,177 أيّة أسلحة نووية جديدة؟ 1477 01:54:39,179 --> 01:54:41,713 تمّ تفعيل 100 رأس حربي .للتو جاهزة للإطلاق 1478 01:54:41,715 --> 01:54:44,015 .إنهم يعتبرون ذلك إعلانًا للحرب 1479 01:54:44,017 --> 01:54:45,683 .يستعدون للردّ 1480 01:54:45,685 --> 01:54:47,285 للردّ؟ على ماذا؟ 1481 01:54:47,287 --> 01:54:49,320 .لم نقم بأيّ شيء 1482 01:54:49,322 --> 01:54:50,989 .لا يبدو الأمر كذلك 1483 01:54:50,991 --> 01:54:53,460 .سنهاجم بالقليل 1484 01:54:56,263 --> 01:54:58,029 هل تمزح معي؟ 1485 01:54:58,031 --> 01:55:00,065 ،لقد تجاوزت الضوء الأحمر هناك !ألا يمكنك الرؤية حتى 1486 01:55:00,067 --> 01:55:01,466 كيف لا ترى ذلك؟ 1487 01:55:01,468 --> 01:55:03,436 اندلاع أعمال الشغب في جميع أنحاء العالم 1488 01:55:03,438 --> 01:55:07,073 (حيث تُنهي (أمريكا) و(الاتحاد السوفيتي "اتصالاتهما 1489 01:55:07,075 --> 01:55:09,175 !معلنَين الحرب 1490 01:55:09,177 --> 01:55:10,742 .لا أحد يعرف أكثر من ذلك 1491 01:55:10,744 --> 01:55:12,979 ولكن كما يمكنكم أن تتخيّلوا ما هو على المحك 1492 01:55:12,981 --> 01:55:15,248 كان الوضع جنونيًا هناك 1493 01:55:15,250 --> 01:55:16,681 .(في وسط العاصمة (واشنطن 1494 01:55:16,683 --> 01:55:18,651 ...تمّ إحضار الحرس الوطني 1495 01:55:18,653 --> 01:55:21,387 !انتباه! انتباه 1496 01:55:21,389 --> 01:55:23,756 وفقًا للأوامر التنفيذية، على جميع المدنيّين 1497 01:55:23,758 --> 01:55:27,226 إخلاء ممرّ شارع (بنسلفانيا) فورًا 1498 01:55:27,228 --> 01:55:30,196 بين الشارعين الثالث والثاني .عشر شمال غرب 1499 01:55:37,873 --> 01:55:40,407 إنها آخر أيام المعاناة 1500 01:55:40,409 --> 01:55:42,643 .التي نمرّ بها الآن 1501 01:55:42,645 --> 01:55:46,146 هل يمكنكم أن تروا ما فعلته آثامكم؟ 1502 01:55:46,148 --> 01:55:47,781 جشعكم؟ 1503 01:55:47,783 --> 01:55:50,586 !يجب عليكم فعل شيءٍ ما !يجب عليكم فعل شيءٍ ما 1504 01:55:51,820 --> 01:55:54,757 !هيّا! من هذا الطريق! هيّا 1505 01:55:59,563 --> 01:56:01,194 !(رايلي) 1506 01:56:01,196 --> 01:56:02,864 .جميع الوحدات 1507 01:56:02,866 --> 01:56:03,964 !(رايلي) 1508 01:56:03,966 --> 01:56:06,366 .نحن بحاجةٍ للمساعدة 1509 01:56:06,368 --> 01:56:08,903 .إنها فوضى هنا - !(رايلي) - 1510 01:56:08,905 --> 01:56:12,774 ماذا تريدني أن أفعل؟ .لا أعرف ما يجب عليّ القيام به 1511 01:56:12,776 --> 01:56:15,043 .ليساعدني أحدكم 1512 01:56:15,045 --> 01:56:17,447 .لا أعرف ما يجب عليّ القيام به 1513 01:56:21,685 --> 01:56:23,286 .(ديانا) 1514 01:56:24,088 --> 01:56:26,122 .ديانا)، أنصتي إليّ) 1515 01:56:30,661 --> 01:56:34,130 .لقد حظيت بحياة رائعة 1516 01:56:34,899 --> 01:56:36,098 ...(ستيف) 1517 01:56:36,100 --> 01:56:38,736 .وأنتِ فقط مَن جعلها أفضل 1518 01:56:40,304 --> 01:56:43,706 .لكنّكِ تعرفين ما عليكِ القيام به 1519 01:56:43,708 --> 01:56:45,343 .العالم بحاجةٍ إليكِ 1520 01:56:50,014 --> 01:56:52,148 حسنًا؟ - .كلا - 1521 01:56:52,150 --> 01:56:54,017 .أجل 1522 01:57:06,832 --> 01:57:08,465 .لن أحبّ مرّةً أخرى 1523 01:57:08,467 --> 01:57:10,601 .أصلّي ألاّ يكون هذا صحيحًا 1524 01:57:10,603 --> 01:57:13,704 .هناك عالم رائع في الخارج 1525 01:57:13,706 --> 01:57:17,440 .هذا العالم الجديد المجنون 1526 01:57:17,442 --> 01:57:20,679 ...وأنا سعيد جدًا لأنني رأيته 1527 01:57:21,413 --> 01:57:23,749 .لكنّه يستحقكِ 1528 01:57:33,726 --> 01:57:38,632 .لا أستطيع توديعك 1529 01:57:39,332 --> 01:57:41,435 .ليس عليكِ ذلك 1530 01:57:45,271 --> 01:57:47,974 .لقد غادرت أصلاً 1531 01:58:01,955 --> 01:58:04,022 (سأحبّكِ دائمًا يا (ديانا 1532 01:58:04,024 --> 01:58:06,958 .بغضّ النظر عن مكان وجودي 1533 01:58:06,960 --> 01:58:08,861 .أنا أحبّك 1534 01:58:11,366 --> 01:58:14,066 .أنا أتخلّى عن رغبتي 1535 01:59:08,991 --> 01:59:10,460 .الأمر سهل 1536 01:59:12,562 --> 01:59:15,632 ...إنها فقط الرياح والهواء 1537 01:59:17,067 --> 01:59:18,935 .وكيفية ركوبها 1538 01:59:21,037 --> 01:59:23,307 .والوصول إليها 1539 02:00:36,216 --> 02:00:37,617 لقد تمنّيتِ أمنيةً أيضًا، صحيح؟ 1540 02:00:41,821 --> 02:00:43,789 إنهم أشرار، أليس كذلك؟ 1541 02:00:43,791 --> 02:00:47,425 يجعلونكِ تدفعين الثمن لكنّني .لم أحبّ هذه القواعد أبدًا 1542 02:00:47,427 --> 02:00:49,630 .لحسن الحظ، لديّ طريقة لعكس ذلك 1543 02:00:51,030 --> 02:00:53,464 .الجواب دائمًا المزيد 1544 02:00:53,466 --> 02:00:55,267 .لكنّك تحصل على أمنية واحدةٍ فقط 1545 02:00:55,269 --> 02:00:57,970 .لكنّني يا عزيزتي أمنح الأمنيات 1546 02:00:57,972 --> 02:01:01,206 .لذلك، آخذ ما أريده في المقابل 1547 02:01:01,208 --> 02:01:04,209 لا يوجد شيء في هذا العالم .لا يملكه شخص ما 1548 02:01:04,211 --> 02:01:07,915 سأعيد بناء صحّتي، أمنيةً بعد أمنية ...عضوًا بعد عضو 1549 02:01:08,583 --> 02:01:10,050 .إذا ما توجّب عليّ ذلك 1550 02:01:11,386 --> 02:01:13,153 .سأكون لا أُقهر 1551 02:01:14,689 --> 02:01:16,255 أخبريني 1552 02:01:16,257 --> 02:01:18,390 ما الذي تريدينه؟ 1553 02:01:18,392 --> 02:01:20,729 .أشعر بالسخاء 1554 02:01:23,832 --> 02:01:28,136 لا أريد أن أكون مثل أيّ .شخصٍ آخر بعد الآن 1555 02:01:30,238 --> 02:01:32,707 .أريد أن أكون الرقم واحد 1556 02:01:35,277 --> 02:01:38,011 المفترس الأسمى 1557 02:01:38,013 --> 02:01:41,651 .مثل أيّ شيءٍ لم يحدث من قبل 1558 02:01:42,685 --> 02:01:45,521 .أحبّ طريقة تفكيركِ 1559 02:01:46,755 --> 02:01:48,090 .تابعي 1560 02:02:00,870 --> 02:02:04,738 سمعت أننا قادمون، على ما أظن؟ 1561 02:02:04,740 --> 02:02:07,708 كم عدد إشارات البثّ التي يمكنني تولّيها مرّةً واحدة؟ 1562 02:02:07,710 --> 02:02:10,145 .حسنًا، بقدر ما تشاء، سيّدي 1563 02:02:10,147 --> 02:02:11,612 .سآخذها جميعها 1564 02:02:11,614 --> 02:02:13,615 جميعها؟ 1565 02:02:13,617 --> 02:02:18,353 وأتمنّى أن يعمل هذا من أجلي، أليس كذلك؟ 1566 02:02:18,355 --> 02:02:19,954 .أجل، سيّدي 1567 02:02:22,659 --> 02:02:25,093 ...الأضواء، الكاميرا 1568 02:02:25,095 --> 02:02:26,661 حسنًا، المحطات 12 1569 02:02:26,663 --> 02:02:28,864 .ّو9، و16، لتبدأ البث 1570 02:02:28,866 --> 02:02:31,767 أريدها الآن، 16، 9، 12، هل تتلقّاني؟ 1571 02:02:31,769 --> 02:02:33,068 .عُلِمْ، الطاقة القصوى 1572 02:02:33,070 --> 02:02:34,470 .حسنًا، لنمضِ قُدمًا الآن 1573 02:02:34,472 --> 02:02:36,271 البثّ العالمي في، خمسة 1574 02:02:36,273 --> 02:02:38,875 ...أربعة، ثلاثة، اثنان 1575 02:02:42,580 --> 02:02:44,913 يا مواطني العالم 1576 02:02:44,915 --> 02:02:49,485 اسمحوا لي بأن أعرّفكم بنفسي 1577 02:02:49,487 --> 02:02:52,121 (أنا (ماكس لورد 1578 02:02:52,123 --> 02:02:54,859 .وأنا هنا لتغيير حياتكم 1579 02:02:55,693 --> 02:02:58,563 ...كل ما عليكم فعله 1580 02:02:59,431 --> 02:03:01,599 .هو تمنّي أمنية 1581 02:03:02,601 --> 02:03:05,335 .أيّ شيءٍ ترغبون فيه 1582 02:03:05,337 --> 02:03:08,073 .أيّ شيءٍ تحلمون به يمكنكم الحصول عليه 1583 02:03:09,407 --> 02:03:11,208 ...إذا كنتم تستطيعون أن تحلموا به 1584 02:03:11,210 --> 02:03:12,309 أبي؟ 1585 02:03:12,311 --> 02:03:14,878 .يمكنكم تحقيق ذلك 1586 02:03:14,880 --> 02:03:17,883 ...ّلذا، فقط اُنظروا في عيني 1587 02:03:19,084 --> 02:03:21,486 .وتمنّوا أمنية 1588 02:03:21,488 --> 02:03:24,888 أيّ شيءٍ تحلمون به 1589 02:03:24,890 --> 02:03:27,458 .يمكنني تحقيقه - .أتمنّى أن أكون مشهورة - 1590 02:03:27,560 --> 02:03:29,094 .الآن 1591 02:03:30,196 --> 02:03:32,931 هل ترغبون في أن تصبحوا أغنياء؟ 1592 02:03:33,333 --> 02:03:35,901 هل ترغبون في أن تصبحوا أقوياء؟ 1593 02:03:36,003 --> 02:03:37,569 .أجل، أجل، أيًا كان ما تقولونه 1594 02:03:37,571 --> 02:03:39,170 !قولوه بصوتٍ عالٍ - أتعلم ما أتمنّى؟ - 1595 02:03:39,172 --> 02:03:41,205 ماذا؟ ماذا؟ - أتمنّى لجميع الإيرلنديّين الأوغاد - 1596 02:03:41,207 --> 02:03:43,708 !أن يعودوا من حيث أتوا 1597 02:03:43,710 --> 02:03:45,276 !أجل. حسنًا، أتمنّى أن تموتي 1598 02:03:45,278 --> 02:03:47,346 .اُنظروا حولكم 1599 02:03:48,148 --> 02:03:50,581 !تمنّوا أمنيتكم 1600 02:03:50,583 --> 02:03:52,518 .وخُذوا ما هو مُلككم 1601 02:03:52,520 --> 02:03:54,520 أيًا كان ما تريدونه 1602 02:03:54,522 --> 02:03:56,087 .يمكنكم الحصول عليه 1603 02:03:56,089 --> 02:03:57,530 .أتمنّى مليون دولار 1604 02:03:57,530 --> 02:03:58,159 .نريد صواريخنا .أتمنّى مليون دولار 1605 02:03:58,159 --> 02:03:59,729 .نريد صواريخنا 1606 02:03:59,729 --> 02:04:01,730 .أتمنّى أن أكون ملكًا 1607 02:04:01,730 --> 02:04:03,730 .أتمنّى لو أن لدينا أسلحةً نووية 1608 02:04:03,731 --> 02:04:05,329 .أتمنّى 1609 02:04:17,778 --> 02:04:20,280 .أيّ شيءٍ ترغبون فيه 1610 02:04:20,282 --> 02:04:24,618 .أيّ شيءٍ تحلمون به، ستحصلون عليه 1611 02:04:25,253 --> 02:04:26,586 .أجل 1612 02:04:26,588 --> 02:04:28,088 .يمكنني سماع ذلك 1613 02:04:28,090 --> 02:04:31,091 .يمكنني سماعكم 1614 02:04:31,093 --> 02:04:32,192 .أجل، قولوها 1615 02:04:32,194 --> 02:04:33,927 .قولوها بصوتٍ عالٍ 1616 02:04:33,929 --> 02:04:35,864 .هذا صحيح ".أتمنّى" 1617 02:04:37,299 --> 02:04:38,398 .خُذوها 1618 02:04:38,400 --> 02:04:40,733 .خُذوها، كلّها لكم 1619 02:04:40,735 --> 02:04:42,669 !كل شيءٍ لكم لتأخذوه 1620 02:04:47,076 --> 02:04:50,146 وأنا... سآخذ صحّتك 1621 02:04:50,713 --> 02:04:53,147 .وقوّتك 1622 02:04:53,149 --> 02:04:54,681 امنحها غضبك 1623 02:04:54,683 --> 02:04:56,717 .وبراعتك 1624 02:04:56,719 --> 02:04:59,720 .وأنا آخذ قوّتك 1625 02:04:59,722 --> 02:05:02,022 .آخذ قوّة حياتك 1626 02:05:02,024 --> 02:05:03,958 .أجل 1627 02:05:03,960 --> 02:05:05,361 !أجل 1628 02:05:07,697 --> 02:05:09,564 .هذا صحيح 1629 02:05:09,566 --> 02:05:12,400 .أنتم تبلون حسنًا 1630 02:05:18,408 --> 02:05:20,342 .كلّه لكم 1631 02:05:20,344 --> 02:05:21,810 .أتمنّى لو كنت هنا، أبي 1632 02:05:21,812 --> 02:05:23,712 !أتمنّى أن تعود، أبي، من فضلك 1633 02:05:23,714 --> 02:05:26,815 .كل ما عليكم فعله هو الرغبة في ذلك - .ما زلت هنا، أبي - 1634 02:05:26,817 --> 02:05:28,852 !أبي، أرجوك 1635 02:06:42,362 --> 02:06:44,297 .(باربرا) 1636 02:06:44,931 --> 02:06:47,400 ما الذي فعلتِه؟ 1637 02:08:34,878 --> 02:08:36,046 .كلا 1638 02:08:37,414 --> 02:08:39,582 .لقد تخلّيتِ عن أمنيتكِ 1639 02:08:39,584 --> 02:08:42,485 .اضطررت لذلك، وكذلك أنتِ 1640 02:08:42,487 --> 02:08:46,155 .(لا شيء جيّد يُولد من الأكاذيب يا (باربرا 1641 02:08:46,157 --> 02:08:49,025 .نحن نهدر الوقت الثمين 1642 02:08:49,027 --> 02:08:53,365 .حتى الآن، أنتِ تقلّلين من شأني 1643 02:10:23,057 --> 02:10:24,891 ...(باربرا) 1644 02:10:24,893 --> 02:10:26,792 .أعلم أنّكِ هناك، أرجوكِ 1645 02:10:26,794 --> 02:10:28,594 .أرجوكِ، تخلّي عن أمنيتكِ 1646 02:10:28,596 --> 02:10:29,962 .انتهى الأمر 1647 02:10:29,964 --> 02:10:31,464 !أرجوكِ 1648 02:10:31,866 --> 02:10:33,934 .تخلّي عن أمنيتكِ 1649 02:10:33,936 --> 02:10:35,302 !أبدًا 1650 02:10:38,206 --> 02:10:40,309 .إذًا، أنا آسفة جدًا 1651 02:11:23,053 --> 02:11:24,552 .هذا صحيح 1652 02:11:24,554 --> 02:11:26,288 .فقط تمنّوا ذلك 1653 02:11:26,290 --> 02:11:27,824 .إنه دوركم الآن 1654 02:11:29,126 --> 02:11:31,760 .كل ما عليكم فعله هو قولها بصوتٍ عالٍ 1655 02:11:31,762 --> 02:11:34,396 .تمنّوا أمنيتكم، أيّة أمنية 1656 02:11:34,398 --> 02:11:37,699 اُنظروا في عينيّ وكل ما كنت تنتظرونه 1657 02:11:37,701 --> 02:11:39,233 .كلّه لكم 1658 02:11:39,235 --> 02:11:40,335 .لقد فات الأوان 1659 02:11:42,073 --> 02:11:43,841 .تمّ تحقيق الأمنية 1660 02:11:44,775 --> 02:11:46,343 .تمّ تحقيق الأمنية 1661 02:11:46,977 --> 02:11:48,812 .تمّ تحقيق الأمنية 1662 02:11:49,680 --> 02:11:51,481 .تمّ تحقيق الأمنية 1663 02:11:51,483 --> 02:11:54,250 .تمّ تحقيق الأمنية - لِمَ تفعل هذا؟ - 1664 02:11:54,252 --> 02:11:56,052 أليس لديك ما يكفي؟ 1665 02:11:56,054 --> 02:11:58,020 لِمَ لا أحصل على المزيد؟ 1666 02:11:58,022 --> 02:11:59,722 لِمَ لا أتمنّى المزيد؟ 1667 02:11:59,724 --> 02:12:02,225 .لكنّهم لا يعرفون ما الذي تأخذه منهم 1668 02:12:02,227 --> 02:12:04,360 .نحن نريد ما نريد 1669 02:12:04,362 --> 02:12:06,231 .تمامًا كما فعلتِ 1670 02:12:08,133 --> 02:12:09,800 .لذا، تمنّوا أمنية 1671 02:12:09,802 --> 02:12:10,835 .ممتاز 1672 02:12:20,947 --> 02:12:23,181 .تمّ تحقيق الأمنية 1673 02:12:25,017 --> 02:12:27,785 .(لقد فات الأوان، (ديانا 1674 02:12:27,787 --> 02:12:30,287 .لقد سمعوني بالفعل 1675 02:12:30,289 --> 02:12:32,758 !لقد تمنّوا بالفعل 1676 02:12:34,595 --> 02:12:38,731 ...وأولئك الذين لم يتمنّوا بعد 1677 02:12:40,867 --> 02:12:44,002 !سوف يتمنّون 1678 02:12:57,084 --> 02:13:01,421 .تمّ تحقيق الأمنية 1679 02:13:02,457 --> 02:13:03,922 .تمّ تحقيق الأمنية 1680 02:13:09,663 --> 02:13:11,866 .يا لـ (ديانا) المسكينة 1681 02:13:12,899 --> 02:13:15,302 لماذا تكونين البطل؟ 1682 02:13:16,371 --> 02:13:19,138 كان بإمكانكِ الاحتفاظ بالطيّار الخاص بكِ 1683 02:13:19,140 --> 02:13:20,940 وبقواكِ 1684 02:13:20,942 --> 02:13:24,176 .فقط لو أنّكِ انضممتِ إليّ 1685 02:13:24,178 --> 02:13:27,515 هل تريدين إعادة النظر؟ 1686 02:13:28,383 --> 02:13:31,653 !أنا رجل متسامح 1687 02:13:35,691 --> 02:13:37,823 هل تريدين عودته؟ 1688 02:13:37,825 --> 02:13:40,259 .فقط قولي الكلمة 1689 02:13:40,261 --> 02:13:42,995 !يمكنكِ الحصول على كل شيء 1690 02:13:42,997 --> 02:13:47,302 !عليكِ فقط أن ترغبي في ذلك 1691 02:13:49,237 --> 02:13:52,574 .لم أرغب في أيّ شيءٍ آخر 1692 02:13:58,313 --> 02:14:01,381 ...لكنّه ذهب 1693 02:14:01,383 --> 02:14:04,518 .وهذه هي الحقيقة 1694 02:14:04,520 --> 02:14:07,021 .وكل شيءٍ له ثمن 1695 02:14:07,023 --> 02:14:09,624 .ثمن لست على استعدادٍ لدفعه 1696 02:14:09,626 --> 02:14:11,226 .ليس بعد الآن 1697 02:14:17,801 --> 02:14:22,973 كان هذا العالم مكانًا جميلاً ...تمامًا كما كان 1698 02:14:24,107 --> 02:14:27,475 .ولا يمكنكم الحصول عليه كلّه 1699 02:14:27,477 --> 02:14:31,180 .يمكنكم فقط الحصول على الحقيقة 1700 02:14:31,182 --> 02:14:34,249 .والحقيقة كافية 1701 02:14:34,251 --> 02:14:36,654 .الحقيقة جميلة 1702 02:14:39,523 --> 02:14:41,791 ...لذا، اُنظروا إلى هذا العالم 1703 02:14:42,993 --> 02:14:47,564 .واُنظروا إلى ما تكلّفه أمنياتكم 1704 02:14:47,566 --> 02:14:51,567 .لا بدّ أن تكونوا البطل 1705 02:14:51,569 --> 02:14:55,272 .أنتم فقط مَن يمكنكم إنقاذ اليوم 1706 02:14:56,775 --> 02:14:59,576 تخلَّ عن أمنيتك 1707 02:14:59,578 --> 02:15:01,878 .إذا ما أردت إنقاذ العالم 1708 02:15:01,880 --> 02:15:04,314 ...لِمَ يجب عليّ 1709 02:15:04,316 --> 02:15:08,019 عندما حان دوري أخيرًا؟ 1710 02:15:09,487 --> 02:15:13,223 !العالم ينتمي لي 1711 02:15:13,225 --> 02:15:17,329 !لا يمكنكِ إيقافي، لا أحد يستطيع ذلك 1712 02:15:18,498 --> 02:15:20,700 .لم أكن أتحدّث إليك 1713 02:15:28,340 --> 02:15:31,811 .كنت أتحدّث إلى الجميع 1714 02:15:35,882 --> 02:15:39,352 .لأنّك لست الوحيد الذي عانى 1715 02:15:40,787 --> 02:15:42,021 .مَن يريد المزيد 1716 02:15:46,059 --> 02:15:49,329 .مَن يريد عودتهم 1717 02:15:50,830 --> 02:15:53,967 .مَن لا يريد أن يكون خائفًا بعد الآن 1718 02:15:57,371 --> 02:15:59,471 .أو وحيدًا 1719 02:15:59,473 --> 02:16:01,072 !توقف 1720 02:16:01,074 --> 02:16:03,341 !أوقف البثّ! توقف 1721 02:16:03,343 --> 02:16:05,443 .أو خائفًا 1722 02:16:05,445 --> 02:16:08,113 .أو ضعيفًا 1723 02:16:08,115 --> 02:16:11,850 لأنّك لست الوحيد الذي تخيّل العالم 1724 02:16:11,852 --> 02:16:15,422 .حيث كان كل شيءٍ مختلفًا 1725 02:16:19,727 --> 02:16:21,026 .أفضل 1726 02:16:21,028 --> 02:16:23,764 .أخيرًا 1727 02:16:27,135 --> 02:16:31,370 عالم حيث كانوا محبوبين 1728 02:16:31,372 --> 02:16:34,709 .وتتمّ رؤيتهم وتقديرهم 1729 02:16:35,210 --> 02:16:36,342 .أخيرًا 1730 02:16:36,344 --> 02:16:38,412 يا إلهي، مَن هو؟ 1731 02:16:38,414 --> 02:16:40,613 .إنه لا يتحدّث الإنجليزية حتى 1732 02:16:40,615 --> 02:16:42,481 ماذا يأكل؟ 1733 02:16:42,483 --> 02:16:43,617 !اُنظر إلى حذائه 1734 02:16:45,054 --> 02:16:46,054 !غريب الأطوار 1735 02:17:05,674 --> 02:17:09,544 لكن ما تكلفة ذلك؟ 1736 02:17:09,546 --> 02:17:12,082 هل ترى الحقيقة؟ 1737 02:17:24,227 --> 02:17:25,596 !أبي 1738 02:17:26,863 --> 02:17:28,199 !أبي 1739 02:17:28,899 --> 02:17:31,660 ستظهر المزيد من الصّواريخ .في غضون دقيقة 1740 02:17:32,660 --> 02:17:34,660 .لا خيار لدينا 1741 02:17:34,660 --> 02:17:36,661 .استعدوا للإطلاق 1742 02:17:38,742 --> 02:17:42,611 .الروس يطلقون الصّواريخ .لدينا أوامر بصدّها 1743 02:17:42,613 --> 02:17:44,615 .حسنًا، حسنًا 1744 02:18:02,100 --> 02:18:04,134 !(أليستر) 1745 02:18:05,404 --> 02:18:06,870 .تنبيه طارئ 1746 02:18:06,872 --> 02:18:09,204 .لديكم 4 دقائق للعثور على مأوى 1747 02:18:14,046 --> 02:18:16,279 !(أليستر) 1748 02:18:16,281 --> 02:18:18,648 !بُنيّ 1749 02:18:18,650 --> 02:18:21,451 .ابقوا هادئين، وابقوا داخل منازلكم 1750 02:18:21,453 --> 02:18:23,321 !(أليستر) 1751 02:18:23,323 --> 02:18:26,290 !أبي! أبي 1752 02:18:26,292 --> 02:18:27,457 !ساعدني، أبي 1753 02:18:27,459 --> 02:18:29,126 .هذا ليس اختبارًا 1754 02:18:29,128 --> 02:18:30,293 !أبي 1755 02:18:32,899 --> 02:18:34,398 !أبي 1756 02:18:34,400 --> 02:18:36,135 .تحذير لمدّة دقيقة 1757 02:18:37,203 --> 02:18:39,236 !انتظر، بُنيّ 1758 02:18:39,238 --> 02:18:41,172 !يمكنني رؤية ابني 1759 02:18:41,174 --> 02:18:43,009 .(أنقذه يا (ماكس 1760 02:18:44,477 --> 02:18:46,277 .يجب أن أنقذ ابني 1761 02:18:46,279 --> 02:18:47,979 !أبي 1762 02:18:47,981 --> 02:18:49,180 .(أليستر) 1763 02:18:49,182 --> 02:18:52,719 !أبي 1764 02:18:53,286 --> 02:18:56,089 .(أليستر) 1765 02:18:57,358 --> 02:18:59,827 !أنا أتخلّى عن أمنيتي 1766 02:19:14,408 --> 02:19:16,111 !أنا أتخلّى عن أمنيتي 1767 02:19:19,447 --> 02:19:22,050 .الصّواريخ تختفي، سيّدي 1768 02:19:23,050 --> 02:19:24,283 .أجل، سيّدي 1769 02:19:24,285 --> 02:19:26,720 .إنها تختفي من على شاشاتنا 1770 02:19:30,091 --> 02:19:32,492 لقد سمعت للتو أنه قد تمّ وقف إطلاق النار 1771 02:19:32,494 --> 02:19:35,028 (بين (الاتحاد السوفيتي) و(الولايات المتحدة 1772 02:19:35,030 --> 02:19:37,764 .وقد جنّب ذلك حدوث أزمة نووية عالمية 1773 02:19:39,567 --> 02:19:41,302 !أنا أتخلّى عن أمنيتي 1774 02:19:59,288 --> 02:20:01,821 !أنا أتخلّى عن أمنيتي - !أنا أتخلّى عن أمنيتي - 1775 02:20:23,246 --> 02:20:25,615 !(أليستر) 1776 02:20:32,055 --> 02:20:33,957 !(أليستر) 1777 02:20:34,324 --> 02:20:36,993 !(أليستر) 1778 02:20:39,397 --> 02:20:40,763 !أبي 1779 02:20:46,837 --> 02:20:48,906 !أبي - !(أليستر) - 1780 02:20:53,010 --> 02:20:54,345 !(أليستر) 1781 02:20:57,815 --> 02:20:59,915 !(أليستر) !(أليستر) 1782 02:20:59,917 --> 02:21:02,386 .أنا آسف يا عزيزي 1783 02:21:04,356 --> 02:21:08,659 .أنا سعيد للغاية لأنني تمنّيت أن تأتي .كنت أعلم أن أمنيتي ستتحقّق 1784 02:21:11,429 --> 02:21:12,698 .كلا 1785 02:21:13,632 --> 02:21:15,801 .هذا ليس سبب عودتي 1786 02:21:16,335 --> 02:21:17,401 .كلا 1787 02:21:19,371 --> 02:21:21,673 .لقد كنت أكذب عليك 1788 02:21:22,875 --> 02:21:26,144 .أنا لست رجلاً عظيمًا 1789 02:21:26,146 --> 02:21:29,048 .في الحقيقة، أنا رجل فاشل جدًا 1790 02:21:30,916 --> 02:21:33,886 .ولقد ارتكبت أخطاءً فظيعة 1791 02:21:34,587 --> 02:21:36,355 ...لكن أنت 1792 02:21:38,291 --> 02:21:42,094 .ليس عليك أبدًا أن تتمنّى أن أحبّك 1793 02:21:43,530 --> 02:21:46,099 .أنا هنا لأنني أحبّك 1794 02:21:48,368 --> 02:21:50,301 ...أنا فقط 1795 02:21:50,303 --> 02:21:52,303 أنا فقط أتمنّى وأصلّي أنه يومًا ما 1796 02:21:52,305 --> 02:21:54,338 سأكون قادرًا على جعلك فخورًا بما فيه الكفاية 1797 02:21:54,340 --> 02:21:57,177 .حتى تكون قادرًا على أن تسامحني 1798 02:21:58,478 --> 02:22:00,245 .وأن تحبّني 1799 02:22:00,347 --> 02:22:03,514 .(لأنه لا يوجد ما أفتخر به، (أليستر 1800 02:22:03,516 --> 02:22:06,617 .لا أريدك أن تجعلني فخورًا 1801 02:22:06,619 --> 02:22:09,188 .أنا أحبّك بالفعل، أبي 1802 02:22:09,190 --> 02:22:11,325 .أنت والدي 1803 02:22:58,174 --> 02:23:01,075 .أنا آسف، أنا آسف - .أنا آسفة - 1804 02:23:01,077 --> 02:23:03,677 .لا بأس، لا بأس 1805 02:23:08,618 --> 02:23:10,988 .جميل جدًا 1806 02:23:15,958 --> 02:23:20,497 .آسف، كنت أتحدّث مع نفسي وحسب 1807 02:23:22,733 --> 02:23:24,698 .لا بأس 1808 02:23:24,700 --> 02:23:26,434 ...إنه فقط 1809 02:23:26,436 --> 02:23:31,508 .إنه لأمر رائع، إنها أشياء كثيرة 1810 02:23:32,509 --> 02:23:34,111 .أجل 1811 02:23:34,978 --> 02:23:37,147 .أنا أعرف ما تعنيه 1812 02:23:42,486 --> 02:23:44,520 ...يعجبني 1813 02:23:44,522 --> 02:23:45,856 .يعجبني زيّك 1814 02:23:46,323 --> 02:23:47,890 ...يعجبكِ 1815 02:23:47,892 --> 02:23:49,024 .شكرًا 1816 02:23:49,026 --> 02:23:51,127 ...أتعلمين، أصدقائي 1817 02:23:51,129 --> 02:23:54,597 ،إنهم يضايقونني نوعًا ما لكنّه يُجدي نفعًا، صحيح؟ 1818 02:23:54,599 --> 02:23:56,499 .تبدو رائعًا - .شكرًا لك - 1819 02:23:56,501 --> 02:23:59,003 .لقد أسعدتِني كثيرًا 1820 02:24:06,545 --> 02:24:09,581 .عطلة سعيدة، أراكِ في الجوار - .عطلة سعيدة - 1821 02:24:49,589 --> 02:24:52,626 .الكثير من الأشياء 1822 02:24:55,095 --> 02:24:58,166 .الكثير من الأشياء 1823 02:25:30,578 --> 02:25:35,078 || المرأة الخارقة 1984 || 1824 02:25:35,679 --> 02:25:45,679 "هناك مشهد قادم" 1825 02:26:34,898 --> 02:26:36,432 !احذروا 1826 02:26:39,536 --> 02:26:41,038 .يا إلهي 1827 02:26:42,806 --> 02:26:44,706 أمّي، هلاّ أخذتِه؟ - .أجل - 1828 02:26:44,708 --> 02:26:46,441 .أرجو المعذرة 1829 02:26:46,443 --> 02:26:49,547 ،أرجو المعذرة، من فضلكِ ...عليكِ أن تدعيني أشكركِ يا آنسة 1830 02:26:50,815 --> 02:26:52,113 .(أستريا) 1831 02:26:52,115 --> 02:26:54,616 .أستريا)، هذا اسم جميل) 1832 02:26:54,818 --> 02:26:56,386 .إنه من ثقافتي 1833 02:26:56,388 --> 02:26:58,921 .لا أستطيع شكركِ بما يكفي .لقد أنقذتِ ابنتي 1834 02:26:58,923 --> 02:27:00,623 كيف فعلتِ ذلك؟ 1835 02:27:00,725 --> 02:27:04,727 إنه مجرّد تغيير بسيط .للوزن يحتاج للممارسة 1836 02:27:04,729 --> 02:27:08,233 .لكنّي كنت أفعل هذا منذ وقتٍ طويل 1837 02:27:09,747 --> 02:28:29,747 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||