1 00:00:03,630 --> 00:00:11,630 অনুবাদকঃ আকাশ বসাক সাফাত আকতার হোসেন মুনতাসির হক ঈশান এস কে রিদয় অদ্রীত আবরার 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 সম্পাদনায় : আকাশ বসাক সাফাত 3 00:00:15,179 --> 00:00:22,318 কখনও কখনও, মনে হয় আমি আমার শৈশব থেকে অনেকটা দূরে চলে এসেছি। 4 00:00:22,320 --> 00:00:24,620 এবং বাকিটা, 5 00:00:24,622 --> 00:00:27,857 আমি প্রায়ই দেখতে পাই। 6 00:00:27,859 --> 00:00:30,526 আমার ছেলেবেলার জাদুকরী ভূমি, 7 00:00:30,528 --> 00:00:35,965 একটা অসাধারণ স্বপ্নের মতো, যখন পুরো বিশ্বটাই একটি প্রতিশ্রুতির মতো মনে হয়। 8 00:00:35,967 --> 00:00:40,503 এবং ভবিষ্যতে আমার জন্য কী আসতে চলেছে, তা এখনো অজানা। 9 00:00:40,505 --> 00:00:44,340 অতীতে, যদি আমি শুনতাম। 10 00:00:44,342 --> 00:00:47,076 যদি আরও মনোযোগের সহিত দেখতাম। 11 00:00:47,078 --> 00:00:49,145 এবং বুঝতাম। 12 00:00:49,147 --> 00:00:52,648 কিন্তু কখনও কখনও তুমি যা শিখছো তা অনুভব করতে পারবে না। 13 00:00:52,650 --> 00:00:55,820 যতক্ষণ না পর্যন্ত সঠিক পরিস্থিতির সৃষ্টি হয়। 14 00:01:44,902 --> 00:01:46,704 সাব্বাস! 15 00:02:02,587 --> 00:02:04,822 তুমি পারবে! 16 00:02:11,362 --> 00:02:12,330 কাম অন! 17 00:02:47,231 --> 00:02:50,034 এবার আর হবে না। 18 00:02:53,371 --> 00:02:55,137 আমি এই প্রতিযোগিতায়... 19 00:02:55,139 --> 00:02:58,707 অনেক পাকা যোদ্ধাকেও অবনমিত হতে দেখেছি, ডায়ানা। 20 00:02:58,709 --> 00:03:00,444 আমি পারবো। 21 00:03:01,445 --> 00:03:03,612 নিজের সর্বোচ্চটা দিও। 22 00:03:03,614 --> 00:03:05,047 এবং মনে রেখো, 23 00:03:05,049 --> 00:03:07,983 মহত্ত্ব ঠিক তেমন নয়, যেমনটা তুমি ভাবো। 24 00:03:07,985 --> 00:03:10,087 দেখে শুনে দৌঁড়াবে। 25 00:09:20,491 --> 00:09:21,592 না! 26 00:09:30,000 --> 00:09:31,233 না! 27 00:09:31,235 --> 00:09:32,703 এটা ঠিক নয়! 28 00:09:33,504 --> 00:09:34,703 না। 29 00:09:34,705 --> 00:09:36,538 না। কিন্তু... 30 00:09:36,540 --> 00:09:38,907 - তুমি শর্টকাট ব্যবহার করেছো। - কিন্তু... 31 00:09:38,909 --> 00:09:40,542 - তুমি প্রতারণা করেছো, ডায়ানা। - না। 32 00:09:40,544 --> 00:09:41,610 কিন্তু ওটা... 33 00:09:41,612 --> 00:09:43,979 এটাই সত্য। 34 00:09:43,981 --> 00:09:45,380 এটাই একমাত্র সত্য, 35 00:09:45,382 --> 00:09:47,583 এবং সত্য সবসময়ই সত্য। 36 00:09:47,585 --> 00:09:49,051 কিন্তু আমি জিততে পারতাম, যদি না তুমি... 37 00:09:49,053 --> 00:09:51,086 কিন্তু তুমি জিততে পারোনি। 38 00:09:51,088 --> 00:09:55,357 তুমি বিজয়ী হতে পারবে না, কারণ তুমি জয়ের জন্য প্রস্তুত নও, 39 00:09:55,359 --> 00:09:57,326 আর এতে লজ্জিত হওয়ার কিছু নেই। 40 00:09:59,463 --> 00:10:02,164 নিজের হৃদয় দ্বারা সত্য অনুধাবন করার পরও, 41 00:10:02,166 --> 00:10:04,466 মেনে নিতে পারছো না। 42 00:10:04,468 --> 00:10:08,205 কোনো আসল বীর মিথ্যা থেকে জন্ম নেয় না। 43 00:10:13,978 --> 00:10:15,844 তোমার সময় আসবে, ডায়ানা। 44 00:10:15,846 --> 00:10:17,648 কবে? 45 00:10:18,983 --> 00:10:21,318 যখন তুমি প্রস্তুত হবে। 46 00:10:22,386 --> 00:10:24,755 দেখো মহান যোদ্ধা এস্টেরিয়াকে। 47 00:10:26,357 --> 00:10:29,491 সে এমনি-এমনি কিংবদন্তি হয়ে যায়নি। 48 00:10:29,493 --> 00:10:33,328 সে তার প্রকৃত সাহসিকতার বলে এটা করতে পেরেছে। 49 00:10:33,330 --> 00:10:36,698 যেমন ধৈর্য, অধ্যবসায়, 50 00:10:36,700 --> 00:10:40,170 আর সত্যের মুখোমুখি হওয়ার সাহস। 51 00:10:45,542 --> 00:10:50,112 একদিন তুমিও, তোমার প্রত্যাশাকে ছাড়িয়ে যাবে, 52 00:10:50,114 --> 00:10:53,782 এবং তখন সবকিছুই ভিন্নরকম হবে। 53 00:10:53,784 --> 00:10:59,256 পৃথিবী এখনও তোমার জন্য প্রস্তুত নয়। 54 00:11:22,546 --> 00:11:25,280 ভবিষ্যতে আপনাকে স্বাগতম। 55 00:11:25,282 --> 00:11:28,350 জীবনটা সুন্দর, তবে এটি আরো সুন্দর করা যেতে পারে। 56 00:11:28,352 --> 00:11:29,985 তাহলে করবো না কেন? 57 00:11:29,987 --> 00:11:31,753 আমরা যা কিছুর স্বপ্ন দেখেছি, 58 00:11:31,755 --> 00:11:33,722 এখন সবই আমাদের নখদর্পনে। 59 00:11:33,724 --> 00:11:36,391 এখন প্রশ্ন, সেগুলো কি আপনার হাতের মুঠোয়? 60 00:11:36,393 --> 00:11:37,626 আপনি কি... 61 00:11:37,628 --> 00:11:39,263 ...সবকিছু উপভোগ করতে পারছেন? 62 00:11:44,368 --> 00:11:45,600 গতি কমা, দোস্ত। 63 00:11:45,602 --> 00:11:46,637 কক্ষণো না। 64 00:12:00,818 --> 00:12:02,150 দোস্ত! 65 00:12:02,152 --> 00:12:04,386 ব্ল্যাক গোল্ড কোঅপারেটিভে আপনাকে স্বাগতম। 66 00:12:04,388 --> 00:12:06,254 - ও মাই গড! - এটাই একমাত্র তেল কোম্পানি যা, 67 00:12:06,256 --> 00:12:08,490 জনগণের দ্বারা চালিত, জনগণের জন্য চালিত। 68 00:12:08,492 --> 00:12:09,958 একবার ভেবে দেখুন তো, 69 00:12:09,960 --> 00:12:12,260 আপনি আজীবন যা কিছু চেয়েছেন। 70 00:12:12,262 --> 00:12:13,361 চলো! 71 00:12:13,363 --> 00:12:14,898 হেই! 72 00:12:16,900 --> 00:12:18,300 মাসিক অল্প কিছু খরচে, 73 00:12:18,302 --> 00:12:20,001 আপনি পৃথিবীর সবচেয়ে লাভজনক ব্যবসার... 74 00:12:20,003 --> 00:12:23,138 অংশীদার হতে পারবেন। 75 00:12:23,140 --> 00:12:25,507 আর যতবারই আমরা সোনা খুঁজে পাবো, 76 00:12:25,509 --> 00:12:27,375 - আপনিও সোনা পাবেন। - ওহ! 77 00:12:35,319 --> 00:12:39,154 আপনি যেই হোন না কেন, যা'ই করুন না কেন, 78 00:12:39,156 --> 00:12:41,990 আপনার এতে সম্পূর্ণ অধিকার রয়েছে। 79 00:12:41,992 --> 00:12:45,594 আপনি যা কিছু চেয়েছিলেন, তার সবই কি পেয়েছেন? 80 00:12:45,596 --> 00:12:48,930 আপনি কি নিজের প্রত্যাশার কাছে হেরে গিয়ে হতাশার সাগরে ডুবে আছেন? 81 00:12:48,932 --> 00:12:51,433 - হেই, সরে যা। এখন আমার পালা। - আজই আমার সাথে যুক্ত হন। 82 00:12:51,435 --> 00:12:53,401 - ইয়েস! - আমরা আছি আপনার একটিমাত্র ফোনকলের অপেক্ষায়। 83 00:12:53,403 --> 00:12:57,706 এর জন্য আপনাকে কাড়ি কাড়ি টাকা বা ব্যবসার উপর ডিগ্রী নিতে হবে না। 84 00:12:57,708 --> 00:12:59,808 আর এর জন্য আপনাকে পরিশ্রমও করতে হবে না। 85 00:12:59,810 --> 00:13:01,843 শুভ সকাল। 86 00:13:01,845 --> 00:13:03,745 - শুভ সকাল। - ওটার কথা একদমই ভাববি না। 87 00:13:03,747 --> 00:13:06,848 ব্ল্যাক গোল্ড কোঅপারেটিভই, আপনার সকল চাহিদার... 88 00:13:06,850 --> 00:13:08,552 একমাত্র পূরণকারী! 89 00:13:12,556 --> 00:13:15,257 আমরা যা পাবো তা নিয়েই কেটে পড়বো।। 90 00:13:15,259 --> 00:13:17,959 - কী চাই আপনার? - এসব আবর্জনা না। 91 00:13:17,961 --> 00:13:19,928 কিছু কথা বাতাসে ভেসে বেড়াচ্ছে... 92 00:13:19,930 --> 00:13:22,397 যে তোমরা এই দোকানে লোকচক্ষুর আড়ালে কালো বাজারি চালাচ্ছো। 93 00:13:22,399 --> 00:13:24,434 যদি তুমি না বলো, আমরাও বলবো না। 94 00:13:26,770 --> 00:13:29,706 ইয়েস, ইয়েস, ইয়েস! 95 00:13:32,576 --> 00:13:35,379 ওহ্, ধন্যবাদ। ধন্যবাদ। ধন্যবাদ। 96 00:13:36,780 --> 00:13:38,882 ইয়েস, ইয়েস, ইয়েস! 97 00:13:53,297 --> 00:13:55,098 স্যার, আপনি ঠিক আছেন তো? 98 00:13:55,933 --> 00:13:57,065 বন্দুক! 99 00:13:57,067 --> 00:13:58,800 ওর কাছে বন্দুক আছে! 100 00:13:58,802 --> 00:14:01,937 চুপ করো! প্লিজ! 101 00:14:01,939 --> 00:14:03,538 চল, দোস্ত। লুকানোর জায়গা নেই। এখান থেকে বেরোতে হবে! 102 00:14:03,540 --> 00:14:05,373 থামুন! মল সিকিউরিটি! 103 00:14:05,375 --> 00:14:07,175 হেই, হেই, আপনি, থামুন! 104 00:14:07,177 --> 00:14:09,244 ওদিকে! থামুন! 105 00:14:09,246 --> 00:14:10,545 সর, সর, সর! 106 00:14:10,547 --> 00:14:11,715 চিফ, ওরা চলন্ত সিঁড়ি দিয়ে উঠছে। 107 00:14:12,282 --> 00:14:14,017 হেই! থামুন! থামুন! 108 00:14:14,484 --> 00:14:15,817 থামুন! 109 00:14:15,819 --> 00:14:17,285 না! 110 00:14:20,424 --> 00:14:22,624 এখানে কয়েকজন বন্দুকধারী আততায়ী মুক্তভাবে ছুটাছুটি করছে। 111 00:14:22,626 --> 00:14:24,626 আমাদের পুলিশের প্রয়োজন, এক্ষুণি। 112 00:14:27,064 --> 00:14:29,166 থামুন! 113 00:14:30,367 --> 00:14:32,234 থামুন! থামুন! 114 00:14:32,236 --> 00:14:34,369 ওয়া, ওয়া! হেই! ওয়া, ওয়া, ওয়া! 115 00:14:34,371 --> 00:14:35,871 না, দোস্ত। দোস্ত, শান্ত হ... 116 00:14:35,873 --> 00:14:37,572 - পিছিয়ে যা। নাহলে ফেলে দিবো! - হেই! 117 00:14:37,574 --> 00:14:38,940 হেই, করছেনটা কী? 118 00:14:38,942 --> 00:14:40,508 সমস্যা নেই। সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে। 119 00:14:40,510 --> 00:14:41,676 করছিসটা কী তুই? 120 00:14:42,679 --> 00:14:44,045 হেই, কী করছিস তুই? 121 00:14:44,047 --> 00:14:45,981 - আমি ফিরে যাবো না! - না, না, না! 122 00:14:47,150 --> 00:14:48,450 আরামসে, ব্যস আরামসে। 123 00:14:48,452 --> 00:14:50,619 - পিছিয়ে যাও সবাই! - এমনটা করো না! 124 00:14:50,621 --> 00:14:52,420 না, না, না! 125 00:14:52,422 --> 00:14:54,356 বাচ্চাটাকে ছেড়ে দে। 126 00:14:54,358 --> 00:14:55,824 আমার কথা শোন। 127 00:14:55,826 --> 00:14:58,326 আমার কথা শোন! 128 00:14:58,328 --> 00:14:59,628 - না! - কী করছিস তুই? 129 00:14:59,630 --> 00:15:02,163 ওকে ভিতরে নিন, ভিতরে নিন তাকে! 130 00:15:02,165 --> 00:15:03,365 আমি ফিরে যাবো না! 131 00:15:03,367 --> 00:15:04,566 না! 132 00:15:04,568 --> 00:15:05,734 তাকে ছেড়ে দিবো! 133 00:15:05,736 --> 00:15:07,471 - না, না, না! - না, না! 134 00:15:15,345 --> 00:15:16,613 কী? কে? কীভাবে? 135 00:15:28,358 --> 00:15:29,993 এরকমটা করার কথা চিন্তাও করো না। 136 00:15:46,143 --> 00:15:47,577 ওয়াও। 137 00:15:55,319 --> 00:15:57,118 আমাদের... আমাদের... চলে যাওয়া উচিত... 138 00:15:57,120 --> 00:15:59,723 ওহ্, মাই গড! 139 00:16:00,991 --> 00:16:02,559 শক্ত করে ধরো। 140 00:16:13,370 --> 00:16:14,769 আমি বন্দুক ঘৃণা করি। 141 00:16:14,771 --> 00:16:16,640 আমাদেরকে যেতে হবে। চলো। 142 00:16:45,602 --> 00:16:47,204 ইয়ো। 143 00:16:48,538 --> 00:16:50,605 দুঃখিত, লেডি। 144 00:16:50,607 --> 00:16:52,374 - শশশ্। - আমি দুঃখিত। ঠিক আছে? 145 00:16:52,376 --> 00:16:54,576 সব ওর আইডিয়া ছিল। 146 00:17:03,820 --> 00:17:06,121 এবং কতৃপক্ষও এই ব্যাপারে সন্ধিহান। 147 00:17:06,123 --> 00:17:08,823 আসলে, এই ঘটনাটির মূল কৌতূহলোদ্দীপক ব্যাপারটি হলো যে, 148 00:17:08,825 --> 00:17:11,726 প্রকৃতপক্ষে কে এই অপরাধটি থামালো? 149 00:17:11,728 --> 00:17:14,329 ঘটনাস্থলের প্রত্যক্ষদর্শীদের ভাষ্যমতে, 150 00:17:14,331 --> 00:17:16,331 সে কোনো পুলিশ ছিল না, 151 00:17:16,333 --> 00:17:19,367 এক রহস্যময় নারী রক্ষাকর্তা ছিল। 152 00:17:19,369 --> 00:17:20,969 যাকে অসংখ্য প্রত্যক্ষদর্শী দেখেছে। 153 00:17:20,971 --> 00:17:23,972 যদি এটিকে পরিচিত বলে মনে হয়, যেমনটা হওয়া স্বাভাবিক। 154 00:17:23,974 --> 00:17:27,308 তাহলে আপনাদেরকে জানিয়ে রাখি যে, বিগত বছরে... 155 00:17:27,310 --> 00:17:30,812 পুরো ডি.সি. এলাকাজুড়ে এমন আধা ডজনেরও বেশি ঘটনা লক্ষ্য করা গেছে। 156 00:17:30,814 --> 00:17:33,848 যেগুলো অবশ্যই, একটি প্রশ্নের কেন্দ্রবিন্দুতে গিয়েই শেষ হচ্ছে, 157 00:17:33,850 --> 00:17:36,017 এই নারীটি কে? 158 00:17:36,019 --> 00:17:38,622 আর সে কোথা থেকে এসেছে? 159 00:18:55,232 --> 00:18:57,765 এক্সকিউজ মি। আপনি কি কারও জন্য অপেক্ষা করছেন? 160 00:18:57,767 --> 00:19:00,103 না। শুধু আমিই। 161 00:19:18,255 --> 00:19:19,756 ট্যাক্সি! 162 00:19:26,263 --> 00:19:28,329 ওহ্, দুঃখিত। আপনাকে দেখতে পাইনি। 163 00:19:28,331 --> 00:19:30,965 হেই, যদি আপনি চান, আমরা একসাথে যেতে পারি। 164 00:19:30,967 --> 00:19:33,403 না, ধন্যবাদ। আমি অপেক্ষা করবো। 165 00:20:17,547 --> 00:20:19,180 ওহ, খোদা! 166 00:20:22,652 --> 00:20:24,485 - হ্যাঁ। - হেই, জ্যাক। 167 00:20:24,487 --> 00:20:26,122 জ্যাক, হাই। তুমি কি... 168 00:20:30,126 --> 00:20:34,231 হাই। জানি, বেশি হাঁটার জন্য, তাই না? আমার ব্যাগের চেইন লাগাইনি বলে... 169 00:20:37,801 --> 00:20:39,102 শুভ সকাল। 170 00:20:39,669 --> 00:20:41,369 হাই। ধন্যবাদ। 171 00:20:41,371 --> 00:20:45,106 ডায়ানা প্রিন্স, সাংস্কৃতিক নৃবিজ্ঞান এবং প্রত্নতত্ত্ববিদ্যা। 172 00:20:45,108 --> 00:20:47,842 বারবারা মিনার্ভা। ভূতত্ত্ব, রত্নবিদ্যা, পদার্থবিজ্ঞান, 173 00:20:47,844 --> 00:20:49,444 এবং পার্ট-টাইম ক্রিপ্টোজুয়োলজিস্ট। 174 00:20:49,446 --> 00:20:50,411 ওহ্, ওয়াও। 175 00:20:50,413 --> 00:20:52,449 আমি কলেজে ভালোই ব্যস্ত থাকতাম। 176 00:20:55,118 --> 00:20:58,086 দুঃখিত, সব দোষ এই হিলগুলোর। জানোই তো, এগুলো কেমন। 177 00:20:58,088 --> 00:21:00,622 কেন যে আমি হিল পড়ি নিজেও জানি না। বিজ্ঞানীরা হিল পড়ে না। 178 00:21:00,624 --> 00:21:03,191 - হয়তো মাঝেমধ্যে পড়ে। - ঠিক বলেছো। 179 00:21:03,193 --> 00:21:05,393 - ঠিক। ওগুলো অসাধারণ! - দিন ভালো কাটুক। 180 00:21:05,395 --> 00:21:06,561 আমার পছন্দ হয়েছে। 181 00:21:06,563 --> 00:21:07,829 জীবজন্তুর ডিজাইন করা। 182 00:21:08,999 --> 00:21:10,400 তুমি লাঞ্চ করতে চাও? 183 00:21:11,134 --> 00:21:11,966 আমি, আহ্... 184 00:21:11,968 --> 00:21:13,501 অবশ্যই, এখন নয়। 185 00:21:13,503 --> 00:21:16,304 এখন তো সকাল। কিন্তু পরে, বা অন্যকোনো সময়। 186 00:21:16,306 --> 00:21:18,573 মানে, আশপাশে কোথাও... ওহ্, লাঞ্চ টাইমে? 187 00:21:18,575 --> 00:21:20,208 আজ আমার হাতে অনেক কাজ। 188 00:21:20,210 --> 00:21:22,477 - কিন্তু হয়তো অন্য কোনোদিন? - ওহ্। 189 00:21:22,479 --> 00:21:25,380 - হ্যাঁ, আমিও আজ ব্যস্ত। - চমৎকার। 190 00:21:25,382 --> 00:21:29,250 আহ্! ডায়ানা, তুমি কি বারবারা মিনার্ভাকে চেনো? 191 00:21:29,252 --> 00:21:31,152 - ওহ্, হাই, ক্যারোল। - হাই। 192 00:21:31,154 --> 00:21:34,222 আমিই বারবারা। মনে নেই? আপনিই আমাকে কাজে নিয়েছিলেন। 193 00:21:34,224 --> 00:21:36,658 - গত সপ্তাহে জয়েন করেছি। - ওহ্! 194 00:21:36,660 --> 00:21:37,992 রত্নবিদ? 195 00:21:37,994 --> 00:21:39,794 হ্যাঁ, এবং প্রাণীবিদও বটে। 196 00:21:39,796 --> 00:21:41,796 - আপনি কয়েকবার আমার সাক্ষাৎকার নিয়েছিলেন। - হ্যাঁ। 197 00:21:41,798 --> 00:21:45,366 বেশ, এফবিআই এর লোকেরা দুপুরের পর কিছু আর্টিফ্যাক্ট দিয়ে যাবে। 198 00:21:45,368 --> 00:21:46,601 এফবিআই? 199 00:21:46,603 --> 00:21:48,636 - হ্যাঁ, তারাই। - তারা এখানে আসছে? 200 00:21:48,638 --> 00:21:50,238 গতকালের মল ডাকাতির ব্যাপারে, 201 00:21:50,240 --> 00:21:52,440 সম্ভবত তারা স্বর্ণালঙ্কারের দোকানটা থেকেই তদন্ত শুরু করেছে। 202 00:21:52,442 --> 00:21:54,142 কীসের তদন্ত? 203 00:21:54,144 --> 00:21:57,145 কালো বাজারির। চুরি করা স্বর্ণালঙ্কার এবং শিল্প বহু লোক ব্যক্তিগতভাবে ক্রয় করে। 204 00:21:57,147 --> 00:21:59,280 আর নির্দিষ্ট একটা জিনিস শনাক্ত করতে আমাদের তোমার সাহায্যের প্রয়োজন। 205 00:21:59,282 --> 00:22:02,083 আমার সাহায্য? হ্যাঁ, আমি এফবিআই'কে সাহায্য করবো। 206 00:22:02,085 --> 00:22:03,951 সর্বাত্মক সহযোগীতা করবো। 207 00:22:03,953 --> 00:22:05,153 তার মানে তুমি রাজি? 208 00:22:05,155 --> 00:22:06,521 হ্যাঁ। আমি, উম্... 209 00:22:06,523 --> 00:22:08,690 - আপনাকে সাহায্য করতে পারলে আমার ভালোই লাগবে। - অসাধারণ। 210 00:22:08,692 --> 00:22:10,825 তোমার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 211 00:22:10,827 --> 00:22:12,495 আমাদের আগেও দেখা হয়েছিল। 212 00:22:13,530 --> 00:22:15,596 দিন ভালো কাটুক। 213 00:22:15,598 --> 00:22:16,966 বিদায়, ডায়ানা। 214 00:22:19,002 --> 00:22:23,171 আচ্ছা, আইটেম নম্বর ২৩। 215 00:22:23,173 --> 00:22:25,141 ধুর। এটা সেটা নয়। 216 00:22:30,113 --> 00:22:33,047 ওহ্, শ্যামদেশের সম্রাজ্ঞী। 217 00:22:33,049 --> 00:22:37,120 নুয়েস্ট্রা সেনোরা দে আটোচা'র ধ্বংসাবশেষ থেকে প্রাপ্ত। 218 00:22:37,687 --> 00:22:38,953 ওয়াও। 219 00:22:38,955 --> 00:22:42,457 দুঃখিত। আমি এসব দেখার লোভ সামলাতে পারলাম না। 220 00:22:42,459 --> 00:22:44,327 ওহ্, সমস্যা নেই। 221 00:22:45,395 --> 00:22:46,361 এইতো পেয়ে গেছি। 222 00:22:46,363 --> 00:22:48,965 - কী এটা? - উম্... 223 00:22:49,933 --> 00:22:51,267 উহ্... 224 00:22:51,935 --> 00:22:54,037 বলতে পারছি না। 225 00:22:56,506 --> 00:22:58,241 আলো নিই। 226 00:23:00,477 --> 00:23:05,213 আমি মনে করি পরিভাষায় এটিকে "অত্যন্ত বিদঘুটে" বলা যেতে পারে। 227 00:23:05,215 --> 00:23:07,482 উম্... 228 00:23:07,484 --> 00:23:09,784 এটা... এটা সিট্রিন পাথর। 229 00:23:09,786 --> 00:23:13,654 একটা সাধারণ পাথর যেটা নিয়ে ইতিহাসের বহু জায়গায় মিথ্যাচার করা হয়েছে। 230 00:23:13,656 --> 00:23:17,625 এটার দাম ৭৫ ডলারের বেশি হওয়া সম্ভব না। 231 00:23:17,627 --> 00:23:18,960 তোমার কী মনে হয়? 232 00:23:18,962 --> 00:23:21,498 আসল-নকল শনাক্ত করা আমার সাধ্যের বাইরে। তারপরেও দেখতে দাও। 233 00:23:22,365 --> 00:23:23,498 উমম্। 234 00:23:23,500 --> 00:23:24,732 ল্যাটিন। 235 00:23:24,734 --> 00:23:26,601 তাহলে তো এটা একটা এন্টিক, তাই না? 236 00:23:26,603 --> 00:23:29,704 অথবা গত সপ্তাহে পোন্তে ভেচিও থেকে ক্রয় করা কোনো বস্তু। 237 00:23:29,706 --> 00:23:31,973 - উম-হুম। - কী জানি বাপু! 238 00:23:31,975 --> 00:23:35,510 "বিগত কোনো ইচ্ছা আবারও পূরণ হবে, 239 00:23:35,512 --> 00:23:37,145 কিন্তু শুধুমাত্র একটি মহৎ ইচ্ছা।" 240 00:23:37,147 --> 00:23:38,546 তুমি ল্যাটিন পড়তে জানো? 241 00:23:38,548 --> 00:23:41,616 ওহ্, হ্যাঁ। ভাষা শেখাটা আমার শখ। 242 00:23:41,618 --> 00:23:43,651 তাহলে হয়তো এটা, সৌভাগ্য বয়ে আনা কোনো বস্তু? 243 00:23:43,653 --> 00:23:44,919 হ্যাঁ, হতে পারে। 244 00:23:44,921 --> 00:23:46,354 অদ্ভুত। 245 00:23:46,356 --> 00:23:48,324 আমি সত্যি এক কাপ কফি চাই। 246 00:23:49,125 --> 00:23:51,125 মজার মানুষ। 247 00:23:51,127 --> 00:23:52,593 হেই, আমি এরিকার জন্য কফি এনেছিলাম, কিন্তু শুনলাম সে অসুস্থ। কারো কি কফি লাগবে? 248 00:23:52,595 --> 00:23:55,331 কী? হ্যাঁ, আমি নিবো। 249 00:23:55,999 --> 00:23:57,064 ওহ্, গরম! 250 00:23:57,066 --> 00:23:58,132 গরম, গরম! 251 00:23:58,134 --> 00:23:59,636 দেখলে কান্ড? 252 00:24:02,005 --> 00:24:03,339 ওহ্... 253 00:24:04,140 --> 00:24:06,140 একবার ভেবে দেখো তো? 254 00:24:06,142 --> 00:24:08,445 - যদি হতো! - হুম। 255 00:24:09,979 --> 00:24:14,050 অনেক কিছুই তো চাই, জানি না কোনটা রেখে কোনটা চাইবো। 256 00:24:18,488 --> 00:24:20,523 আমি জানি। 257 00:24:23,059 --> 00:24:26,260 তাহলে, উম্, যাই হোক, তোমাকে বিরক্ত করার জন্য ক্ষমাপ্রার্থী। 258 00:24:26,262 --> 00:24:28,896 যদি কোনো দরকার পড়ে, আমি পাশেই আছি। 259 00:24:28,898 --> 00:24:30,298 - ওহ্, হ্যাঁ, আমি ঠিক আছি। - ঠিক আছে। 260 00:24:30,300 --> 00:24:32,066 তোমাকে ধন্যবাদ... 261 00:24:32,068 --> 00:24:34,168 সমস্যা নেই। এটা তো আমার কাজই। 262 00:24:34,170 --> 00:24:36,037 আর সুযোগ পেলে আরো ভালো করে দেখবো। 263 00:24:36,039 --> 00:24:37,138 আচ্ছা। 264 00:24:37,140 --> 00:24:40,041 আমার সাথে কথা বলার জন্য... 265 00:24:40,043 --> 00:24:42,710 তোমাকে ধন্যবাদ। 266 00:24:42,712 --> 00:24:44,647 আমি... আমি দুঃখিত, আহ্... 267 00:24:45,215 --> 00:24:47,482 মানে, আমি ঠিক আছি। 268 00:24:47,484 --> 00:24:49,650 আসলে, আমরা কোথাও রাতের খাবারের জন্য যেতে পারি। 269 00:24:49,652 --> 00:24:54,789 আর যেখানে এই বিদঘুটে পাথরটার ব্যাপারে জম্পেশ আড্ডা দেয়া যায়। 270 00:24:54,791 --> 00:24:55,923 সত্যি? 271 00:24:55,925 --> 00:24:57,458 হ্যাঁ, মানে, সিট্রিন পাথর? 272 00:24:57,460 --> 00:24:59,894 ওরা কার সাথে মজা করছে, তাই না? 273 00:24:59,896 --> 00:25:01,229 - পুরাই ফালতু। - বাজে। 274 00:25:01,231 --> 00:25:02,630 - ফালতু। - হ্যাঁ, চলো। 275 00:25:02,632 --> 00:25:05,268 এটা খুবই খুবই ফালতু জিনিস। 276 00:25:34,130 --> 00:25:36,998 ওয়াও। তুমি খুব মজার মানুষ। 277 00:25:37,000 --> 00:25:39,100 - ওহ, তোমাকে ধন্যবাদ। - ওয়াও। 278 00:25:39,102 --> 00:25:42,904 মানে, অনেকদিন যাবত কেউ আমাকে এমনভাবে হাসায়নি। 279 00:25:42,906 --> 00:25:45,306 এটাও সত্য যে, আমার সবার সাথে তেমন মেলামেশা হয় না। 280 00:25:45,308 --> 00:25:47,041 তুমি কারো সাথে মিশো না? 281 00:25:47,043 --> 00:25:48,342 না, আসলে না। 282 00:25:48,344 --> 00:25:49,911 - না। - স্যরি। আমি শুনে খুব অবাক হলাম। 283 00:25:49,913 --> 00:25:52,346 কারণ তোমাকে দেখে মনে হয় তুমি সচরাচর 284 00:25:52,348 --> 00:25:53,881 বাহিরেই ঘুরা ফেরা করার মত লোক। 285 00:25:53,883 --> 00:25:56,017 মানে, লোকজন সবসময় তোমাকে ঘুরতে নিয়ে যেতে বলে 286 00:25:56,019 --> 00:25:58,286 আর তুমি ঘুরতে যাও। ব্যস ঘুরো আর ঘুরোই। 287 00:25:58,288 --> 00:26:00,788 মানে, যেমন তুমি কখনো বাড়িতেই থাকো না এমন। 288 00:26:00,790 --> 00:26:03,624 তোমাকে দেখে সত্যিই মনে হয় সবার মাঝে বেশ জনপ্রিয় ছিলে। 289 00:26:03,626 --> 00:26:05,793 আর আমি তা জানি, কারণ আমি কখনোই জনপ্রিয় ছিলাম না। 290 00:26:05,795 --> 00:26:06,961 তাই নাকি? 291 00:26:06,963 --> 00:26:08,529 তোমার ব্যক্তিত্ব খুবই অসাধারণ। 292 00:26:08,531 --> 00:26:11,566 খুবই মিশুক। 293 00:26:11,568 --> 00:26:15,102 সত্যি বলতে তোমাকে দেখে আমার হিংসা হচ্ছে। 294 00:26:15,104 --> 00:26:16,470 কী? 295 00:26:16,472 --> 00:26:19,206 আমাকে দেখে হিংসা? এটা কোনো কথা? 296 00:26:19,208 --> 00:26:21,375 ওহ, খোদা। 297 00:26:21,377 --> 00:26:23,644 সবাই ভাবে আমি অদ্ভুত। সেজন্য আমাকে এড়িয়ে চলে, 298 00:26:23,646 --> 00:26:26,514 আর আমার পিঠপিছে বদনাম করে। 299 00:26:26,516 --> 00:26:28,551 আর আমার বলতে মন চায়, "বন্ধুরা, আমি তোমাদের শুনতে পাচ্ছি"। 300 00:26:32,655 --> 00:26:34,822 বারবারা, তুমি যেমনটা ভাবছো 301 00:26:34,824 --> 00:26:38,294 আসলে আমার জীবনটা ঠিক তেমন নয়। 302 00:26:39,362 --> 00:26:41,662 আমরা সবাই এতদূর সংগ্রাম করেই এসেছি। 303 00:26:41,664 --> 00:26:42,665 হ্যাঁ, তা তো বটেই। 304 00:26:45,034 --> 00:26:46,502 কখনো প্রেমে পড়েছো? 305 00:26:48,805 --> 00:26:51,105 আহ... হ্যাঁ। 306 00:26:51,107 --> 00:26:53,708 - বহুদিন আগে। - উম। 307 00:26:53,710 --> 00:26:54,809 তুমি? 308 00:26:54,811 --> 00:26:57,111 অনেকবার। হ্যাঁ, সবসময় পড়ি। 309 00:26:57,113 --> 00:26:58,879 প্রায়শই। 310 00:26:58,881 --> 00:27:00,114 তো ওর কী হয়েছে? 311 00:27:00,116 --> 00:27:02,450 সে এখন কোথায় আছে? 312 00:27:02,452 --> 00:27:03,920 সে আসলে.. 313 00:27:04,621 --> 00:27:06,754 সে মারা গেছে। 314 00:27:06,756 --> 00:27:12,259 তবে এখনো মাঝেমাঝে মনে হয় যে আমি তাকে দূর আকাশে দেখতে পাই। 315 00:27:12,261 --> 00:27:13,494 সে পাইলট ছিল। 316 00:27:13,496 --> 00:27:16,631 - অহ! - তাঁর মাঝে সব ধরণের গুণ ছিল, 317 00:27:16,633 --> 00:27:20,370 তবে এটা সত্য যে, সে অসাধারণ একজন ছিল। 318 00:27:21,938 --> 00:27:24,005 বুঝেছি। 319 00:27:24,007 --> 00:27:26,374 বেশ, তাহলে চিয়ার্স হোক আমাদের জন্য। 320 00:27:26,376 --> 00:27:29,646 আমাদের সকলের মঙ্গল হোক, এই আশা ব্যক্ত করি। 321 00:27:36,986 --> 00:27:38,252 হেই, লিয়ন। 322 00:27:38,254 --> 00:27:39,920 হেই বারবারা। এত রাতে কী করছো? 323 00:27:39,922 --> 00:27:41,522 হ্যাঁ। কাজে ফিরে যাচ্ছি। 324 00:27:41,524 --> 00:27:43,624 গরম থাকতে থাকতে তোমার জন্য এনেছি। 325 00:27:43,626 --> 00:27:46,594 - ওহ, তুমি আমার কত্ত খেয়াল রাখো। - কোনো ব্যাপার না। 326 00:27:46,596 --> 00:27:47,930 উষ্ণ থেকো। 327 00:27:56,939 --> 00:28:00,207 হেই, প্রিয়তমা। কোনো সাহায্য লাগবে? 328 00:28:00,209 --> 00:28:01,644 না, লাগবে না। ধন্যবাদ। 329 00:28:02,278 --> 00:28:04,211 এজন্য বলছি, 330 00:28:04,213 --> 00:28:07,181 যে তোমার মনে হয় এই জুতাগুলো পড়ে হাঁটতে, 331 00:28:07,183 --> 00:28:08,482 কিছুটা কষ্ট হচ্ছে, তাই না? 332 00:28:08,484 --> 00:28:09,784 এটা কোনো ব্যাপার না। আমি সবসময় এসব জুতা পড়ি। 333 00:28:09,786 --> 00:28:11,719 হেই, কাছে আসো। তোমাকে বাসায় দিয়ে আসতে দাও। 334 00:28:11,721 --> 00:28:14,255 - আমি বাসায় যাচ্ছি না। - আমি কেবল তোমার সাহায্য করতে চাচ্ছি। 335 00:28:14,257 --> 00:28:16,724 হাহ? কাম অন। 336 00:28:16,726 --> 00:28:20,695 হেই, হেই, হেই, হেই! 337 00:28:20,697 --> 00:28:22,263 - কী করছো? - হেই, হেই। 338 00:28:22,265 --> 00:28:23,931 ছেড়ে দাও আমাকে! 339 00:28:23,933 --> 00:28:25,299 -আমি ব্যস সাহায্য করতে চেয়েছি! - ছেড়ে দাও আমাকে! ছেড়ে দাও। 340 00:28:25,301 --> 00:28:27,804 ছেড়ে দাও! 341 00:28:40,983 --> 00:28:43,718 চাবি নিতে ভুলে গেছিলাম। যাক ভালোই হলো। 342 00:28:43,720 --> 00:28:45,686 - কীভাবে তুমি ওকে.... - এটাকে আত্মরক্ষা বলে। 343 00:28:45,688 --> 00:28:47,855 তার ভরবেগকে তার বিরুদ্ধেই কাজে লাগিয়েছি। আমি তোমাকে এটা শিখিয়ে দেবো। 344 00:28:47,857 --> 00:28:50,393 সত্যি বলতে এটা করতে কোনোপ্রকার শক্তি প্রয়োগ করতে হয় না। 345 00:28:51,461 --> 00:28:52,593 তুমি ঠিক আছো তো? 346 00:28:52,595 --> 00:28:55,296 - হ্যাঁ। - আচ্ছা। 347 00:28:55,298 --> 00:28:56,864 - ধন্যবাদ। - অবশ্যই। 348 00:28:56,866 --> 00:28:58,099 বাসায় যাও, ঠিক আছে? 349 00:28:58,101 --> 00:28:59,936 - আচ্ছা। - শুভ রাত্রি। 350 00:29:38,541 --> 00:29:41,544 আমি বুঝে গিয়েছি, আমি আসলে কী চাই। 351 00:29:44,113 --> 00:29:46,616 ডায়ানার মতো হওয়া। 352 00:29:47,550 --> 00:29:51,385 শক্তিশালী, আকর্ষণীয়, 353 00:29:51,387 --> 00:29:53,556 জোস। 354 00:29:56,626 --> 00:29:58,728 বিশেষ। 355 00:30:59,355 --> 00:31:00,489 অহ.. 356 00:31:31,621 --> 00:31:33,020 ওহ, না! ওহ! 357 00:31:33,022 --> 00:31:34,457 স্যরি। 358 00:31:35,424 --> 00:31:36,790 ঠিক আছে, সমস্যা নেই। 359 00:31:36,792 --> 00:31:38,359 বারবারা, তোমার কপাল ভালো। হিলটা ভালোভাবে সামলে নিয়েছো। 360 00:31:38,361 --> 00:31:39,962 ওহ। 361 00:31:41,330 --> 00:31:43,564 - হেই, বারবারা। - হাই জ্যাক। 362 00:31:43,566 --> 00:31:45,566 ওয়াও, তোমাকে তো জোস লাগছে। 363 00:31:45,568 --> 00:31:47,768 - ওহ, ধন্যবাদ। - হ্যাঁ। 364 00:31:47,770 --> 00:31:50,873 এটি আমাদের ভূ-প্রকৌশল গবেষণাগার। 365 00:31:51,440 --> 00:31:52,907 ওহ, বারবারা। 366 00:31:52,909 --> 00:31:53,976 হাই। 367 00:31:55,077 --> 00:31:56,377 নিখুঁত। 368 00:31:56,379 --> 00:31:57,845 একজনের সাথে পরিচয় হও। 369 00:31:57,847 --> 00:32:00,514 - সাক্ষাৎ হয়ে ভাল লাগলো, মিস. মিনার্ভা। - ওহ। 370 00:32:00,516 --> 00:32:03,450 ওহ, "ডক্টর মিনার্ভা" বললে খুশি হবো। 371 00:32:03,452 --> 00:32:05,653 মনে হয় আপনাকে কোথাও দেখেছি? চেহারা চেনা চেনা লাগে। 372 00:32:05,655 --> 00:32:08,422 - শুনিয়ে দাও। শুনিয়ে দাও। -না। 373 00:32:08,424 --> 00:32:11,525 জীবনটা সুন্দর, তবে একে আরো সুন্দর করা যেতে পারে। 374 00:32:12,762 --> 00:32:14,328 ওহ, খোদা। টিভিতে দেখেছি। 375 00:32:14,330 --> 00:32:15,930 ওহ, খোদা। আপনি তো ওই তেলের বিজ্ঞাপনের লোকটা। 376 00:32:15,932 --> 00:32:18,399 - "তেলের বিজ্ঞাপনের লোক" শুনে বেশ ভাল লাগলো। - ঠিক বলেছো। 377 00:32:19,702 --> 00:32:21,602 মি. লর্ড চাচ্ছেন পার্টনার হয়ে 378 00:32:21,604 --> 00:32:24,171 স্মিথসোনিয়ার পাশে থাকতে। 379 00:32:24,173 --> 00:32:26,040 - ওহ। - এই কারণেই উনি আমাদের মিউজিয়াম 380 00:32:26,042 --> 00:32:27,408 ঘুরে দেখার প্রাপ্য। 381 00:32:27,410 --> 00:32:29,910 আর উনি চান তুমি উনাকে ঘুরিয়ে দেখাও। 382 00:32:29,912 --> 00:32:32,646 - আমি? - আসলে, কী যে বলি, ডক্টর? 383 00:32:32,648 --> 00:32:34,381 আপনার প্রশংসা অনেক শুনেছি। 384 00:32:34,383 --> 00:32:38,519 আর স্পষ্টতই আমরা দুজনেই রত্নবিদ্যায় আগ্রহী। 385 00:32:38,521 --> 00:32:41,388 - ওয়াও, আচ্ছা। আমি রাজী। - আচ্ছা, আমি তাহলে চললাম। 386 00:32:41,390 --> 00:32:42,923 আহ.. 387 00:32:42,925 --> 00:32:45,526 এটা আমার অফিসে রেখে আসি, 388 00:32:45,528 --> 00:32:47,596 তারপর আমরা একসাথে যাবো। 389 00:33:08,050 --> 00:33:11,821 ওহ! ওহ, ভেতরটা দেখার দরকার নেই। সবকিছুই অগোছালো হয়ে আছে। 390 00:33:13,289 --> 00:33:16,959 তো, চলুন উপর তলা থেকে শুরু করা যাক। 391 00:33:21,630 --> 00:33:23,731 এই রুবিটা আমার অনেক পছন্দ। 392 00:33:23,733 --> 00:33:24,999 ওহ, না। এটা সাবধানে ধরো। 393 00:33:25,001 --> 00:33:26,767 - কী? - এটা খুবই... 394 00:33:28,304 --> 00:33:31,005 হেই, আমার বন্ধুকে দেখেছো? কোথায় গেল সে? 395 00:33:31,007 --> 00:33:32,473 - আমি এখানে। - ও, হ্যাঁ। 396 00:33:32,475 --> 00:33:34,074 খোদার শুকরিয়া। 397 00:33:34,076 --> 00:33:35,576 দাঁড়ান, আপনার কাপড়ে ময়লা লেগে আছে। 398 00:33:35,578 --> 00:33:36,944 - স্যরি। - হেই, শুভ সকাল। 399 00:33:36,946 --> 00:33:37,878 ওহ, হাই। 400 00:33:37,880 --> 00:33:39,380 - হাই। - ওহ! আহ.... 401 00:33:39,382 --> 00:33:41,982 উনি হচ্ছেন জনপ্রিয় 402 00:33:41,984 --> 00:33:43,986 মি. ম্যাক্সওয়েল লর্ড। 403 00:33:44,954 --> 00:33:46,822 তার কথা বলছি। 404 00:33:48,190 --> 00:33:49,291 জীবনটা সুন্দর, 405 00:33:50,559 --> 00:33:52,026 তবে একে আরো সুন্দর করা যেতে পারে। 406 00:33:53,629 --> 00:33:55,396 উনাকে টিভিতে দেখো। 407 00:33:55,398 --> 00:33:56,797 ওহ, আমার ঘরে টিভি নেই। 408 00:33:56,799 --> 00:33:58,365 সিয়ার্সের সাথে আমার খুব ভালো সম্পর্ক। 409 00:33:58,367 --> 00:34:00,667 কালকে সন্ধ্যার মধ্যে তোমার বাড়িতে একটা নতুন টিভি পাঠিয়ে দিতে পারি। 410 00:34:00,669 --> 00:34:02,469 ১৯ ইঞ্চির। 411 00:34:02,471 --> 00:34:05,039 - একদম ফ্রি। - না, আমার টিভি লাগবে না। 412 00:34:05,041 --> 00:34:06,473 তারপরেও, ধন্যবাদ। 413 00:34:06,475 --> 00:34:07,574 আচ্ছা। 414 00:34:07,576 --> 00:34:10,344 কত উদার মনের মানুষ। উম... 415 00:34:10,346 --> 00:34:12,146 আজকের হেডলাইন, 416 00:34:12,148 --> 00:34:13,313 মি. লর্ড 417 00:34:13,315 --> 00:34:16,717 অংশীদারিত্বের কথা বিবেচনা করে 418 00:34:16,719 --> 00:34:18,685 পুরো স্মিথসোনিয়ান ঘুরে দেখেছেন 419 00:34:18,687 --> 00:34:21,221 আর বলো তো উনি কী করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন? 420 00:34:21,223 --> 00:34:23,223 আমাদের ডিপার্টমেন্টকে বিশাল একটা অনুদান 421 00:34:23,225 --> 00:34:25,259 দেবেন। 422 00:34:25,261 --> 00:34:27,528 তিনি আজ রাতে ডিপার্টমেন্টের পার্টিতে এটা ঘোষণা করবেন। 423 00:34:27,530 --> 00:34:28,996 পার্টিটা খুব দারুণ হবে। 424 00:34:28,998 --> 00:34:31,265 আশা করছি আপনি সুন্দর করে সেজে আসবেন। 425 00:34:31,267 --> 00:34:33,500 আসলে আমি এই ধরণের পার্টিতে তেমন একটা যাই না। 426 00:34:33,502 --> 00:34:37,538 আমি মনে করি আন্তরিক ডোনাররা লোক দেখানো ডোনেশন করা থেকে 427 00:34:37,540 --> 00:34:39,339 দূরে থাকতে পছন্দ করেন। 428 00:34:39,341 --> 00:34:42,076 যাতে করে মিউজিয়ামের কর্মীরা শান্তিমত তাদের কার্যক্রম পরিচালনা করতে পারে। 429 00:34:42,078 --> 00:34:43,310 ঠিক বলেছেন। 430 00:34:43,312 --> 00:34:44,445 তবে, 431 00:34:44,447 --> 00:34:48,182 আমার পার্টি করতে ভালো লাগে। 432 00:34:48,184 --> 00:34:51,018 ওহ, খোদা। আপনি তো অসাধারণ নাচতে পারেন। 433 00:34:51,020 --> 00:34:52,286 - ল্যাটিন নাচ আপনার ভালো লাগে? - হ্যাঁ, অবশ্যই। 434 00:34:52,288 --> 00:34:54,021 আমি আসলে অত ভালো নাচতে পারি না। 435 00:34:54,023 --> 00:34:55,622 না, আমি এটা মানি না। 436 00:34:55,624 --> 00:34:57,357 না, আমি হাই স্কুলে পড়াকালীন কোমড়ে ব্যথা পেয়েছিলাম। 437 00:34:57,359 --> 00:34:58,392 ...তারপর থেকে এই অবস্থা। 438 00:34:58,394 --> 00:34:59,927 দারুন, তো, 439 00:34:59,929 --> 00:35:02,162 - আসার জন্য ধন্যবাদ। - ওহ, হ্যাঁ। 440 00:35:02,164 --> 00:35:03,797 আমাকে যেতে হবে। 441 00:35:03,799 --> 00:35:05,032 ঘুরে দেখানোর জন্য ধন্যবাদ। 442 00:35:05,034 --> 00:35:08,502 রাতে তাহলে দেখা হবে। 443 00:35:08,504 --> 00:35:10,704 রাতে দেখা হবে। 444 00:35:10,706 --> 00:35:13,676 বিদায়, দিন ভালো কাটুক। 445 00:35:14,577 --> 00:35:15,878 পার্টিতে দেখা হবে। 446 00:35:19,215 --> 00:35:20,416 কী? 447 00:35:21,417 --> 00:35:23,617 আমার ওকে পছন্দ হয়েছে। 448 00:35:32,628 --> 00:35:34,128 ধন্যবাদ, জন। 449 00:35:39,034 --> 00:35:40,634 হেই, লেডিস। 450 00:35:40,636 --> 00:35:43,837 মি. লর্ড। 451 00:35:43,839 --> 00:35:45,739 এখন না, রাকেল। আমার ঔষুধ কোথায়? 452 00:35:45,741 --> 00:35:49,712 আপনার ডেস্কের উপর। কিন্তু মি. লর্ড। 453 00:35:50,212 --> 00:35:52,246 মি. লর্ড। 454 00:35:56,552 --> 00:35:58,254 মি. লর্ড। 455 00:36:20,242 --> 00:36:21,410 মি. লর্ড। 456 00:36:22,912 --> 00:36:24,611 মি. লর্ড। 457 00:36:24,613 --> 00:36:25,612 বাবা! 458 00:36:25,614 --> 00:36:26,815 কীভাবে? 459 00:36:27,383 --> 00:36:29,349 কীভাবে? 460 00:36:29,351 --> 00:36:30,751 আজ আপনার সাপ্তাহিক ছুটি। 461 00:36:30,753 --> 00:36:32,853 হ্যাঁ, দেখতেই পাচ্ছি। 462 00:36:32,855 --> 00:36:35,856 এলিস্টেয়ার। 463 00:36:35,858 --> 00:36:37,291 সুইমিংপুল কোথায়, বাবা? 464 00:36:37,293 --> 00:36:39,059 এখনো পুরোপুরি তৈরি হয়নি। 465 00:36:39,061 --> 00:36:41,061 তবে চিন্তা করার কিছু নেই। 466 00:36:41,063 --> 00:36:42,896 ধৈর্য্য ধরে থাকো। 467 00:36:42,898 --> 00:36:45,399 কথা দিলাম যে সুইমিংপুল, 468 00:36:45,401 --> 00:36:46,967 হেলিকপ্টার, 469 00:36:46,969 --> 00:36:49,803 সবকিছুই দিবো, তবে এটা মাথায় রেখো, 470 00:36:49,805 --> 00:36:52,773 রোম নগরী একদিনেই গড়ে ওঠেনি, বুঝলে? 471 00:36:52,775 --> 00:36:54,808 অনেক দিন হয়ে গেল না বাবা, আর কত দিন? 472 00:36:54,810 --> 00:36:57,844 বড় কিছু হওয়ার জন্য সময় লাগে বাবা, 473 00:36:57,846 --> 00:37:01,014 যেমনটা তোমার বাবা হতে চলেছে। 474 00:37:01,016 --> 00:37:04,551 তুমি তোমার ছেলের সাথেও মিথ্যা বলে বেড়াও যেমনটা সবার সাথে? 475 00:37:09,225 --> 00:37:10,557 সাইমন। 476 00:37:11,961 --> 00:37:13,660 এই অফিস অতিথীদের জন্য এখনো প্রস্তুত হয়নি। 477 00:37:13,662 --> 00:37:16,063 বাদ দাও, ম্যাক্স। 478 00:37:16,065 --> 00:37:18,765 আমি আর এসব শুনতে চাই না। আমি আর তোমার সাথে নেই। 479 00:37:18,767 --> 00:37:20,367 এলিস্টেয়ার, রাকেলের কাছে গিয়ে অপেক্ষা করো। 480 00:37:20,369 --> 00:37:21,303 সাইমন। 481 00:37:22,871 --> 00:37:24,738 জানি এখন পরিস্থিতি ভালো যাচ্ছে না, 482 00:37:24,740 --> 00:37:27,507 তবে আমরা শীঘ্রই সফলতার মুখ দেখবো। 483 00:37:27,509 --> 00:37:29,276 "সফলতার মুখ"?! 484 00:37:29,278 --> 00:37:32,713 সেখানে কোনো তেল নেই। কখনো ছিলও না। 485 00:37:32,715 --> 00:37:35,015 তো কীভাবে সফলতা পাবে? 486 00:37:35,017 --> 00:37:37,951 আমার মত আরো কটা বলদ বিনিয়োগকারী জোগাড় করতে পারলে? 487 00:37:37,953 --> 00:37:39,786 - এটাকে বলে "প্রতারণা"। - না। 488 00:37:39,788 --> 00:37:42,022 আমার কাছে একটা বড়.... 489 00:37:42,024 --> 00:37:44,458 আমি একটা প্ল্যান করে রেখেছি। 490 00:37:44,460 --> 00:37:46,326 আর এটা কোনো প্রকার প্রতারণা নয়। 491 00:37:46,328 --> 00:37:50,764 সাইমন, আমাদের কাছে কয়েক মিলিয়ন হেক্টর জমি রয়েছে যা সম্ভাব্য তেল সমৃদ্ধ। 492 00:37:50,766 --> 00:37:53,166 তোমার কাছে তথাকথিত এমন তেলের জমি রয়েছে 493 00:37:53,168 --> 00:37:55,269 যা লোকজন ছেড়ে চলে গেছে। 494 00:37:55,271 --> 00:37:56,803 আর, এই খবর জানতে 495 00:37:56,805 --> 00:37:58,238 আমার খুব একটা বেগ পেতে হয়নি। 496 00:37:58,240 --> 00:38:00,440 তোমার ব্যাপারেও আমার অনেক আগেই খোঁজ নেয়া উচিত ছিল, 497 00:38:00,442 --> 00:38:02,342 ম্যাক্সওয়েল লরেঞ্জ্যানো। 498 00:38:02,344 --> 00:38:05,545 তুমি যে কত বড় একটা জোচ্চোর সেটা জানতে আমার বেশি সময় লাগেনি। 499 00:38:05,547 --> 00:38:07,983 আমি কোনো জোচ্চোর নই। 500 00:38:11,053 --> 00:38:14,488 আমি একজন টেলিভিশন ব্যক্তিত্ব, 501 00:38:14,490 --> 00:38:15,856 আর একজন সম্মানীত ব্যবসায়ী। 502 00:38:15,858 --> 00:38:17,324 - যে প্ল্যান মোতাবেক কাজ করে। - বাদ দাও তো তোমার... 503 00:38:17,326 --> 00:38:20,160 - একটা, একটা, অসাধারণ প্ল্যান নিয়ে.....। - ওহ। 504 00:38:20,162 --> 00:38:22,829 "যদি তুমি এটার স্বপ্ন দেখতে পারো, তাহলে তুমি এটা পেতেও পারো"। 505 00:38:22,831 --> 00:38:24,900 এরকম কিছু প্ল্যান? 506 00:38:26,001 --> 00:38:28,468 আমার সব টাকা ফেরত দেয়ার জন্য 507 00:38:28,470 --> 00:38:30,671 - তোমাকে ৪৮ ঘন্টা সময় দিলাম। - এর জন্য তুমি খুব আফসোস করবে। 508 00:38:30,673 --> 00:38:33,907 ... নইলে তোমার নামে এফটিসি এর কাছে রিপোর্ট করবো। 509 00:38:33,909 --> 00:38:35,976 - লুজার কোথাকার। - সাইমন, দাঁড়াও। 510 00:38:35,978 --> 00:38:38,480 সাইমন, দাঁড়াও। 511 00:38:47,823 --> 00:38:49,925 আমি কোনো লুজার নই। 512 00:38:50,993 --> 00:38:53,360 সে একটা লুজার। 513 00:38:53,362 --> 00:38:56,463 আর ঐ লোকের কোনো কথা তুমি বিশ্বাস করো না। 514 00:38:56,465 --> 00:38:58,799 সে একটা মিথ্যুক। 515 00:38:58,801 --> 00:39:01,203 আর সে সম্পূর্ণ ভুল। 516 00:39:03,238 --> 00:39:07,376 আর একদিন সে এর জন্য খুব আফসোস করবে। 517 00:39:14,917 --> 00:39:16,618 আর তুমি... 518 00:39:18,954 --> 00:39:23,959 তুমি আমার জন্য গর্ববোধ করবে। 519 00:39:25,561 --> 00:39:27,529 আচ্ছা। 520 00:39:32,067 --> 00:39:34,203 সফল হয়ে তোমাকে দেখিয়ে দিবো। 521 00:39:36,505 --> 00:39:38,374 সবাইকে দেখিয়ে দিবো। 522 00:40:22,284 --> 00:40:25,051 জুতাগুলো আপনার পায়ে সহজে মানাবে। 523 00:40:25,053 --> 00:40:28,789 হ্যাঁ, হাই হিল জুতো পড়লে আমাকে তেমন মানায়ও না। 524 00:40:28,791 --> 00:40:30,392 একবার ট্রাই করেই দেখুন না। 525 00:40:32,127 --> 00:40:34,928 বাহিরে এসে আমাকে দেখান। 526 00:40:34,930 --> 00:40:36,732 আচ্ছা। হুম। 527 00:40:45,707 --> 00:40:47,274 বেশ ভালোভাবেই ফিট হয়েছে। 528 00:40:47,276 --> 00:40:48,175 আহ। 529 00:40:48,177 --> 00:40:49,411 হাহ। 530 00:40:53,348 --> 00:40:55,882 - হ্যাঁ, আমার পছন্দ হয়েছে। - আপনাকে 531 00:40:55,884 --> 00:40:57,651 দারুণ লাগছে। 532 00:40:57,653 --> 00:40:58,952 একটু বেশি টাইট লাগছে না? 533 00:40:58,954 --> 00:41:01,588 নাহ, ঠিকই লাগছে। 534 00:41:01,590 --> 00:41:03,392 - ওয়াও। - হ্যাঁ। 535 00:41:04,860 --> 00:41:06,462 আমি এটা নিবো। 536 00:41:25,714 --> 00:41:27,449 হেই, কী অবস্থা? 537 00:41:55,544 --> 00:41:57,544 - জুতোগুলো তো চমৎকার। - ধন্যবাদ। 538 00:41:57,546 --> 00:42:00,280 - ড্রেসটা সুন্দর হয়েছে। - তোমাকে দেখতে অসাধারণ লাগছে। 539 00:42:00,282 --> 00:42:02,184 অসংখ্য ধন্যবাদ। 540 00:42:11,627 --> 00:42:12,728 ড. মিনার্ভা। 541 00:42:14,830 --> 00:42:18,433 আপনাকে শ্বাসরুদ্ধকর সুন্দর লাগছে। 542 00:42:19,167 --> 00:42:21,067 ধন্যবাদ। 543 00:42:21,069 --> 00:42:24,804 আমি... জানেনই তো, কাজের জন্য আমাদের এসব ছোট খাটো পার্টিতে আসা লাগে, 544 00:42:24,806 --> 00:42:27,407 তাই আমি এই পোষাক হাজারোবার পড়েছি। 545 00:42:27,409 --> 00:42:28,542 উমম। 546 00:42:28,544 --> 00:42:29,676 উমম... 547 00:42:29,678 --> 00:42:32,812 - আসলে, না। - এটা আমি... 548 00:42:32,814 --> 00:42:34,681 আজকেই কিনেছি। 549 00:42:34,683 --> 00:42:37,384 আমাকে কখনো এরকম কিছু পড়ি না। উম, একটুও না। 550 00:42:37,386 --> 00:42:40,088 এই জন্য তৈরি হতে অনেক সময় লেগেছে। 551 00:42:44,059 --> 00:42:46,261 বায়োটিন। বায়োটিন - [ভিটামিন "বি"] 552 00:42:46,929 --> 00:42:48,495 তোমার নেয়া উচিৎ। 553 00:42:48,497 --> 00:42:51,097 তোমার যৌবন ফিরে আসবে। 554 00:42:51,099 --> 00:42:52,432 যেন মনে হবে তুমি অতীতে ফিরে গেছো। 555 00:42:52,434 --> 00:42:55,602 কখনই প্রকৃতির সীমাবদ্ধতা গ্রহণ করবে না। 556 00:42:55,604 --> 00:42:56,836 হ্যাঁ, না। 557 00:42:56,838 --> 00:42:59,306 বিশেষ করে তোমার মত সুন্দরীর তো একেবারেই উচিৎ নয়। 558 00:42:59,308 --> 00:43:00,576 ওহ... 559 00:43:03,812 --> 00:43:06,079 খোদা, এখানে কত আওয়াজ। 560 00:43:06,081 --> 00:43:07,482 হ্যাঁ। 561 00:43:08,650 --> 00:43:10,550 আমরা কি অন্য কোথাও যেতে পারি? 562 00:43:10,552 --> 00:43:12,721 - শুধু তুমি আর আমি? - হ্যাঁ। 563 00:43:14,756 --> 00:43:16,191 হুম... তোমার অফিসে? 564 00:43:27,569 --> 00:43:32,973 ওহ, ওয়াও! সব তো এখানে একেকটা... 565 00:43:32,975 --> 00:43:35,310 জিনিস কত সুন্দর। 566 00:43:36,845 --> 00:43:38,780 ঠিক তোমার মত। 567 00:43:44,286 --> 00:43:46,486 এটা আবার কী? 568 00:43:46,488 --> 00:43:47,587 উম... 569 00:43:47,589 --> 00:43:50,657 আহ, এটি বিশেষ কিছু না, সত্যি। 570 00:43:50,659 --> 00:43:54,828 তবে এফবিআই এটা শনাক্ত করতে আমার সাহায্য চেয়েছে। 571 00:43:54,830 --> 00:43:56,396 ওয়াও। 572 00:43:56,398 --> 00:43:57,897 এটা শনাক্ত করতে করতে আমার মাথা গরম হয়ে গেছে। 573 00:43:57,899 --> 00:43:59,766 আমি তোমাকে সাহায্য করবো। 574 00:43:59,768 --> 00:44:02,769 ম্যাক্স এসে গেছে। মাথা গরম করার আর কোনো দরকার নেই। 575 00:44:02,771 --> 00:44:05,772 আমার এক প্রিয় বন্ধু আছে সে একজন রোমান পুরাতাত্ত্বিক। 576 00:44:05,774 --> 00:44:08,375 - রোমান পুরাতাত্ত্বিক। - তাকে দেখাতে পারি, যদি তুমি চাও? 577 00:44:10,912 --> 00:44:13,246 এটা ল্যাটিন ভাষায় লিখা, তাই না? 578 00:44:15,684 --> 00:44:18,184 আমি সত্যিই চাই না এটা মিউজিয়ামের বাইরে যাক। 579 00:44:28,764 --> 00:44:31,700 - হেই, সুন্দরী। - না, ধন্যবাদ। মাফ করবেন। 580 00:44:32,334 --> 00:44:33,869 ওহ, ডায়ানা। 581 00:44:34,803 --> 00:44:36,670 তোমার জন্যই অপেক্ষা করছিলাম। 582 00:44:36,672 --> 00:44:38,972 হেই, তুমি কি জানো আমি এখন হোয়াইট হাউজে কাজ করছি? 583 00:44:38,974 --> 00:44:42,976 হ্যাঁ, ঠিক-ই শুনেছো। শিক্ষানবিশ হিসেবে, আমাকে এই কাজের জন্য অনুরোধ করা হয়েছিল, তাই... 584 00:44:42,978 --> 00:44:45,879 শোনো, কিছুদিন ধরেই তোমার উপর আমার নজর ছিল। 585 00:44:45,881 --> 00:44:48,850 - তাই যদি কখনো প্রয়োজন পড়ে... - খুবই দারুণ, কার্ল। 586 00:44:52,120 --> 00:44:54,356 ডায়ানা। 587 00:44:58,960 --> 00:45:00,794 ডায়ানা। 588 00:45:00,796 --> 00:45:03,465 মাফ করবেন, আমি আপনাকে চিনি না, তাই, প্লিজ, আমার পিছু নেয়া বন্ধ করুন। 589 00:45:08,403 --> 00:45:10,303 - শুভ রাত্রি। - কিন্তু... 590 00:45:10,305 --> 00:45:12,674 যদি আমরা আরো কিছু সময় কাটাতে পারতাম। 591 00:45:17,846 --> 00:45:19,347 তুমি এটা কেন বললে? 592 00:45:20,148 --> 00:45:22,015 এই কথা আমাকে বলবে না। 593 00:45:22,017 --> 00:45:23,717 এমনকি তুমি আমাকে চেনোও না। 594 00:45:23,719 --> 00:45:25,954 হ্যাঁ, আমি চিনি। 595 00:45:36,965 --> 00:45:39,432 আমি আজ বাঁচাতে পারবো... 596 00:45:39,434 --> 00:45:42,437 কিন্তু তুমি পুরো দুনিয়াকে বাঁচাতে পারবে। 597 00:45:50,145 --> 00:45:52,347 স্টিভ? 598 00:45:56,084 --> 00:45:57,986 ডায়ানা। 599 00:46:00,789 --> 00:46:02,722 কিন্তু কীভাবে? 600 00:46:02,724 --> 00:46:04,860 আমি জানি না। 601 00:46:11,099 --> 00:46:12,834 ওহ, খোদা। 602 00:46:15,170 --> 00:46:16,505 এটা তুমি। 603 00:46:27,382 --> 00:46:29,851 আমি তোমাকে অনেক মিস করেছি। 604 00:46:32,754 --> 00:46:34,723 তো তোমার কি কিছু মনে আছে? 605 00:46:35,490 --> 00:46:38,191 আমার মনে আছে ... 606 00:46:38,193 --> 00:46:39,893 আমি প্লেন উড়াচ্ছিলাম... 607 00:46:39,895 --> 00:46:41,194 উম-হুম। 608 00:46:41,196 --> 00:46:43,064 ...আর তারপর... 609 00:46:43,799 --> 00:46:46,366 আর কিছু মনে নেই, সত্যি। 610 00:46:46,368 --> 00:46:47,934 কিছুই না। 611 00:46:47,936 --> 00:46:50,570 কিন্তু কোনোভাবে, আমি জানি তখন থেকে আমি কোথাও একটা ছিলাম। 612 00:46:50,572 --> 00:46:53,441 এমন জায়গা, আহ... 613 00:46:54,643 --> 00:46:57,577 আমি ঠিক বলতে পারছি না। 614 00:46:57,579 --> 00:47:01,483 কিন্তু সেটা... অনেক সুন্দর ছিল। 615 00:47:07,222 --> 00:47:09,823 এবং তারপর আমি, আহ ... এখানে জেগে উঠি। 616 00:47:09,825 --> 00:47:10,657 কোথায়? 617 00:47:10,659 --> 00:47:14,093 একটা বিছানায়। আহ... 618 00:47:14,095 --> 00:47:18,565 অদ্ভুত, অদ্ভুত স্লেট সহ বালিশের বিছানা। 619 00:47:18,567 --> 00:47:20,400 - এটাকে ফুটন বলে, হ্যাঁ - ফুটন? 620 00:47:20,402 --> 00:47:21,901 - হ্যাঁ। - হ্যাঁ। 621 00:47:21,903 --> 00:47:26,673 একদমই আরামদায়ক না। আর সত্যি খুব বাজে। 622 00:47:26,675 --> 00:47:28,908 আর সত্যি বলতে 623 00:47:28,910 --> 00:47:31,444 মানে, এমন ভবিষ্যতের সময়ে। উনিশো... 624 00:47:31,446 --> 00:47:35,150 চুরাশি। ১৯৮৪। 625 00:47:44,993 --> 00:47:47,927 এটা অসাধারণ। 626 00:48:01,443 --> 00:48:05,547 তুমি কি আমার ফুটন দেখতে চাও? 627 00:48:17,025 --> 00:48:18,827 হ্যাঁ। উম... 628 00:48:19,628 --> 00:48:21,861 তুমি দেখতেই পারছো। 629 00:48:21,863 --> 00:48:26,566 জায়গাটা অগোছালো। এখন চিজ এর অনেক চাহিদা দেখছি। 630 00:48:26,568 --> 00:48:29,402 তার শোবার ঘর পরিষ্কার করতে গিয়ে আমি সারা সকাল কাটিয়েছি, 631 00:48:29,404 --> 00:48:32,672 তবে মনে হচ্ছে সে একজন ইঞ্জিনিয়ার। 632 00:48:32,674 --> 00:48:35,141 তার নিজের অনেক ছবি আছে। 633 00:48:35,143 --> 00:48:40,947 আমি হলে এরকম কিছু করতাম না, কিন্তু সবার পছন্দ তো আর এক না। 634 00:48:40,949 --> 00:48:43,283 ওহ, তো এভাবে আমাকে খুঁজে পেয়েছো। 635 00:48:43,285 --> 00:48:45,652 হ্যাঁ, ফোন বুক। 636 00:48:45,654 --> 00:48:48,321 কিছু জিনিস আছে যেগুলো ভবিষ্যতেও বদলায় না। 637 00:48:48,323 --> 00:48:49,656 তো তুমি আমার অ্যাপার্টমেন্টেও গিয়েছিলে? 638 00:48:49,658 --> 00:48:51,157 হ্যাঁ, প্রথমে আমি বাইকে করে যেতে চেয়েছিলাম। 639 00:48:51,159 --> 00:48:56,129 কিন্তু আমি বুঝতে পারছিলাম না এটা কীভাবে চালায়, 640 00:48:56,131 --> 00:48:59,834 তাই আমি দৌড়ে চলে গেলাম আর তোমাকে ফিরতে দেখলাম। 641 00:49:00,735 --> 00:49:04,940 আর আমি হতবাক হয়ে গেলাম। 642 00:49:06,541 --> 00:49:08,076 তুমি সেখানে ছিলে। 643 00:49:10,011 --> 00:49:12,745 তো আমি ব্যস, আহ... 644 00:49:12,747 --> 00:49:15,183 পাগলের মত, তোমার পিছু নিলাম। 645 00:49:18,386 --> 00:49:21,421 ডায়ানা, দেখো নিজেকে। তুমি... 646 00:49:21,423 --> 00:49:25,725 তুমি একটুও বদলাওনি। 647 00:49:25,727 --> 00:49:28,461 যদি একই কথা আমি তোমাকেও বলতে পারতাম। 648 00:49:28,463 --> 00:49:33,635 ঠিক, ঠিক, ঠিক। ঠিক। 649 00:49:41,009 --> 00:49:42,644 হ্যাঁ, সে, আহ... 650 00:50:09,237 --> 00:50:10,636 খারাপ না। 651 00:50:10,638 --> 00:50:13,541 আমার সত্যিই পছন্দ হয়েছে। 652 00:50:14,642 --> 00:50:19,147 সে দারুণ, কিন্তু আমি শুধু তোমাকেই দেখছি । 653 00:50:39,134 --> 00:50:43,605 "এক মহান ইচ্ছা।" আমি এর জন্য অনেক অপেক্ষা করেছি। 654 00:50:49,044 --> 00:50:51,677 আমার চাই আমি যেন তুমি হয়ে যাই। 655 00:50:51,679 --> 00:50:54,582 আমি যেন স্বপ্ন পূরণের পাথর হয়ে যাই। 656 00:51:53,508 --> 00:51:54,642 হাই। 657 00:51:56,311 --> 00:51:57,677 কাছে আসো। 658 00:51:57,679 --> 00:51:59,380 - শুভ সকাল। - শুভ সকাল। 659 00:52:04,252 --> 00:52:06,018 আমি সকাল থেকে পপ-টার্ট খাচ্ছি, 660 00:52:06,020 --> 00:52:08,821 আর ৩ কাপ কফি খেয়েছি। 661 00:52:08,823 --> 00:52:13,027 এই জায়গাটা অসাধারণ। 662 00:52:13,962 --> 00:52:15,895 - এই জায়গা? - হ্যাঁ। 663 00:52:15,897 --> 00:52:18,164 তুমি জানো, আমি সত্যিই ভাবছিলাম, 664 00:52:18,166 --> 00:52:21,236 আমি কোনোদিন এমন সুন্দর ঘরে থাকিনি। 665 00:52:22,470 --> 00:52:24,003 - ঠিক বলেছো। - হ্যাঁ। 666 00:52:24,005 --> 00:52:26,105 এই রুমটা এত সুন্দর যে, 667 00:52:26,107 --> 00:52:27,607 আমি আমার সারা জীবনেও এমন রুম দেখিনি। 668 00:52:27,609 --> 00:52:29,041 এটা সবচেয়ে সুন্দর জায়গা, তাই না? 669 00:52:29,043 --> 00:52:32,645 তো, চলো থেকে যাই। আমাদের এখান থেকে যাওয়া উচিৎ না। 670 00:52:32,647 --> 00:52:34,981 - আমিও সত্যিই চাই না। - তো, না যাই। 671 00:52:34,983 --> 00:52:36,249 - আচ্ছা। - আচ্ছা। 672 00:52:36,251 --> 00:52:38,987 আমরা এখানেই থাকবো। 673 00:52:39,521 --> 00:52:41,089 আজীবনের জন্য। 674 00:52:44,192 --> 00:52:45,291 যদিও ... 675 00:52:45,293 --> 00:52:48,261 আমার সম্ভবত গিয়ে খুঁজে বের করা উচিত, 676 00:52:48,263 --> 00:52:53,201 যে কীভাবে একটা পাথর আমার বয়ফ্রেন্ডকে অন্য কারো শরীরে জীবিত করেছে। 677 00:52:57,438 --> 00:52:59,874 তাও ঠিক। চলো, যাওয়া যাক। 678 00:53:42,383 --> 00:53:43,518 ওয়া। 679 00:53:57,699 --> 00:53:58,898 মি. স্ট্যাগ? 680 00:53:58,900 --> 00:54:00,969 ধন্যবাদ, বেলিন্ডা। 681 00:54:01,636 --> 00:54:02,904 ওহ, খোদা। 682 00:54:03,938 --> 00:54:06,138 আমার টাকা সাথে আনলে ভালো লাগতো। 683 00:54:06,140 --> 00:54:09,275 তুমি তোমার টাকা পেয়ে যাবে, সাইমন। কিন্তু আজ তোমার ক্ষমা চাইতে হবে। 684 00:54:09,277 --> 00:54:11,844 তোমার কি মাথা ঠিক আছে? আমি তোমার কাছে ক্ষমা চাইবো না। 685 00:54:11,846 --> 00:54:13,346 আমায় ক্ষমা করো। 686 00:54:13,348 --> 00:54:16,249 আমি গণ্ডগোল পাকিয়েছি। আমি গণ্ডগোল পাকিয়েছি। 687 00:54:16,251 --> 00:54:17,852 আমি মিথ্যে বলেছি। 688 00:54:18,953 --> 00:54:20,853 আর তাই, আমি লজ্জিত। 689 00:54:20,855 --> 00:54:24,090 জানো, সত্যটা হলো, আগে থেকেই আমি জানতাম যে আমরা ডুবতে চলেছি। 690 00:54:24,092 --> 00:54:26,292 সব কূপগুলো শুকিয়ে গিয়েছিল। 691 00:54:26,294 --> 00:54:29,929 এবং কোন তথ্যই বলতে পারেনি যে, এমনটা হবে। 692 00:54:29,931 --> 00:54:31,664 তখনই আমার থেমে যাওয়া উচিৎ ছিল। 693 00:54:31,666 --> 00:54:34,967 কিন্তু সবাই আমার উপর বিশ্বাস করে, টাকা বিনিয়োগ করেছিল। 694 00:54:34,969 --> 00:54:37,203 - আমি ভালো কিছু করতে চেয়েছিলাম। - ওহ, শোনো। 695 00:54:37,205 --> 00:54:39,171 ম্যাক্স, দেখো, তোমার কোনো দরকার নেই... 696 00:54:39,173 --> 00:54:43,075 সাইমন, তুমি কি বুঝতে পারছো না আমি আরো ভালো কিছু করতে চেয়েছিলাম? 697 00:54:43,077 --> 00:54:45,611 আমার শরীরের প্রতিটা অংশ, 698 00:54:45,613 --> 00:54:50,118 এবং আমি চেয়েছিলাম ব্ল্যাক গোল্ড কোম্পানি আমাদের সবার জীবন বদলে দিক। 699 00:54:51,853 --> 00:54:53,452 আর আমি এটাও জানি যে তুমিও এটাই চাইতে। 700 00:54:53,454 --> 00:54:56,324 অবশ্যই। আমিও তাই চাইতাম। 701 00:55:00,028 --> 00:55:02,094 তো তোমার ইচ্ছাই গৃহীত হলো। 702 00:55:02,096 --> 00:55:04,966 আর বিনিময়ে, আমি তোমার সমস্ত শেয়ার নেবো... 703 00:55:06,901 --> 00:55:08,834 এবং ব্ল্যাক গোল্ড কোম্পানি সম্পূর্ণ আমার হবে, 704 00:55:08,836 --> 00:55:12,004 তারপর তুমি কোনোভাবে জাদুর মতো করে আমার রাস্তা থেকে সরে যাবে... 705 00:55:12,006 --> 00:55:14,342 - তুমি কী করবে? - ...চিরতরে। 706 00:55:16,711 --> 00:55:18,644 ম্যাক্স! 707 00:55:18,646 --> 00:55:20,315 হেই, ম্যাক্স! 708 00:55:21,783 --> 00:55:25,017 এদিকে আসো! ম্যাক্স! 709 00:55:25,019 --> 00:55:28,387 এসব হচ্ছেটা কী? 710 00:55:34,062 --> 00:55:35,594 আমাদের কাছে সাইমন স্ট্যাগের নামে ওয়ারেন্ট আছে। 711 00:55:35,596 --> 00:55:37,096 বলতে চাচ্ছি, আমরা কি কোনো বিপদে পড়েছি? 712 00:55:37,098 --> 00:55:39,131 না, স্যার। আমরা কর ফাঁকির অভিযোগে এসেছি। 713 00:55:39,133 --> 00:55:41,069 এটা আপনার মাথাব্যথা নয়। আপনি রাস্তা মাপুন। 714 00:55:41,869 --> 00:55:43,302 তাদের যেতে দিন। 715 00:55:43,304 --> 00:55:45,373 - আচ্ছা। আমার সাথে আসুন। - চলো, যাওয়া যাক। 716 00:55:57,652 --> 00:55:58,984 ওহহ। 717 00:56:01,189 --> 00:56:04,590 তো তুমি বলতে চাচ্ছো একটা পাথরের কারণে এসব হচ্ছে? 718 00:56:04,592 --> 00:56:07,093 হ্যাঁ, এটাই আমাদের গিয়ে খোঁজ করতে হবে। 719 00:56:07,095 --> 00:56:09,762 মানে, বলতে চাচ্ছি, পাথরটা অবশ্যই কিছু না কিছু করেছে। 720 00:56:09,764 --> 00:56:12,698 এটা তো মারাত্মক। 721 00:56:12,700 --> 00:56:13,899 কী বলো? 722 00:56:13,901 --> 00:56:16,302 - হ্যাঁ। হ্যাঁ... - হাহ? তাই না? 723 00:56:16,304 --> 00:56:19,672 কয়েকটা ম্যাগাজিনের ছবিতে দেখলাম, তারা হাতা গুটিয়ে পড়ে। 724 00:56:19,674 --> 00:56:21,507 মনে হয় আমাদের আরো ভালো কিছু ট্রাই করে দেখা উচিৎ। 725 00:56:21,509 --> 00:56:24,110 দেখো প্যান্টে কত পকেট। এখানেও পকেট আছে। 726 00:56:24,112 --> 00:56:25,644 সব জায়গায় পকেট আর পকেট। 727 00:56:25,646 --> 00:56:29,315 সাথে আমেরিকান ইস্যু ব্যাগ, মানানসই। 728 00:56:29,317 --> 00:56:31,050 প্যারাসুট প্যান্ট? 729 00:56:31,052 --> 00:56:33,686 - হ্যাঁ। আহ... - সবাই কি এখন প্যারাসুট নিয়ে চলে? 730 00:56:33,688 --> 00:56:35,454 জানো, আমার এটাতে বেশি একটা ভাল লাগছে না। 731 00:56:35,456 --> 00:56:38,924 তোমার যা ঠিক মনে হয়, কিন্তু কি জানো, আমি যাওয়ার জন্য প্রস্তুত। 732 00:56:38,926 --> 00:56:39,992 উম-হুম। 733 00:56:39,994 --> 00:56:42,528 - এটা ঠিক আছে? - না। 734 00:56:42,530 --> 00:56:45,097 - এক সেকেন্ড ভালো করে দেখবে তো। - ভাল লাগছে না। 735 00:56:45,099 --> 00:56:47,833 "একটু বেশি হয়ে গেল" বেশি কী? ভালো নাকি খারাপ? 736 00:56:47,835 --> 00:56:49,504 - খারাপ। - ওহ। 737 00:56:51,606 --> 00:56:52,838 এখন দারুণ লাগছে। 738 00:56:52,840 --> 00:56:54,907 অনেক সুন্দর লাগছে। 739 00:56:54,909 --> 00:56:57,376 হ্যাঁ। কিন্তু আমি এটা কখনোই পড়তাম না। 740 00:56:57,378 --> 00:56:59,211 - নিজেকে জলদস্যু মনে হচ্ছে। - স্টিভ। 741 00:56:59,213 --> 00:57:02,014 এই পোশাক পড়েটা কে? 742 00:57:02,016 --> 00:57:03,249 ডায়ানা, 743 00:57:03,251 --> 00:57:04,784 তুমি এই জুতোগুলো দেখেছো ? 744 00:57:04,786 --> 00:57:07,253 - এই জুতা পড়তে পারো। - এই জুতা পড়তে পারবো। ইয়েস! 745 00:57:07,255 --> 00:57:08,556 - হ্যাঁ। পড়তে পারো। - ইয়েস! 746 00:57:18,132 --> 00:57:20,766 এটা আলাদা, বুঝেছো? 747 00:57:20,768 --> 00:57:23,037 - আমরা একসাথে নামবো। - উহ-হুহ. 748 00:57:24,639 --> 00:57:27,106 এক পা রাখার পর আরেকটা রাখবে। 749 00:57:27,108 --> 00:57:29,041 এখন এটার উপর দাঁড়িয়ে থাকো। 750 00:57:29,043 --> 00:57:30,943 একটু মাঝে আসো। 751 00:57:30,945 --> 00:57:33,045 না, স্টিভ... 752 00:57:33,047 --> 00:57:35,082 স্টিভ, তুমি পড়ে যাবে। 753 00:57:40,521 --> 00:57:43,291 আমি সত্যিই ভেবেছিলাম আমি পড়ে যাবো। 754 00:57:58,473 --> 00:58:00,206 কী খবর? 755 00:58:20,895 --> 00:58:22,995 এটাকে বলে ব্রেক ড্যান্স। 756 00:58:22,997 --> 00:58:24,632 - নাচ? - হ্যাঁ। 757 00:58:29,871 --> 00:58:31,237 - ওয়া! - ওহ, ভয় পেওনা। 758 00:58:31,239 --> 00:58:32,571 - সমস্যা নেই। এটা ব্যস একটা নাচের মুভ। - হ্যাঁ? ওহ। 759 00:58:32,573 --> 00:58:33,641 তাছাড়া কিছু না। 760 00:58:38,813 --> 00:58:41,215 এগুলো সব শিল্প। 761 00:58:43,851 --> 00:58:45,119 হ্যাঁ। 762 00:58:49,824 --> 00:58:51,457 আহ... এটা সামান্য একটা ডাস্টবিন। 763 00:58:51,459 --> 00:58:53,528 এটা একটা ডাস্টবিন। হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ। 764 00:58:57,098 --> 00:59:00,032 ওটা কি একটা প্লেন? 765 00:59:00,034 --> 00:59:02,703 এদিকে আসো। আমি তোমাকে কিছু দেখাতে চাই। 766 00:59:22,423 --> 00:59:25,159 এটা তো অবিশ্বাস্য! 767 00:59:38,973 --> 00:59:41,574 আর যতবার আমরা সোনা পাবো, 768 00:59:41,576 --> 00:59:43,842 আপনারাও সোনা পাবেন। 769 00:59:43,844 --> 00:59:48,614 অবশেষে আপনি যা চেয়েছিলেন তার সবটুকু পাচ্ছেন। 770 00:59:48,616 --> 00:59:50,885 রাকেল? 771 00:59:52,253 --> 00:59:54,622 রাকেল? 772 00:59:56,691 --> 00:59:59,892 ব্ল্যাক গোল্ড। একটু হোল্ড করবেন প্লিজ? 773 01:00:01,596 --> 01:00:04,897 ব্ল্যাক গোল্ড। হ্যাঁ। হোল্ড, প্লিজ। 774 01:00:04,899 --> 01:00:06,365 - রেকেল? - হোল্ড, প্লিজ। 775 01:00:06,367 --> 01:00:07,600 কূপে তেল পাওয়া গিয়েছে! 776 01:00:07,602 --> 01:00:09,234 - কোন গুলোয়? - সবগুলোয়। 777 01:00:09,236 --> 01:00:11,170 আর বিনিয়োগকারীরা কীভাবে যেন জেনে ফেলেছে। 778 01:00:11,172 --> 01:00:13,639 তারা আরো টাকা বিনিয়োগ করতে চায়। তাদের বন্ধুরাও বিনিয়োগ করতে আগ্রহী। 779 01:00:13,641 --> 01:00:15,941 হঠাৎ করে সব নতুন বিনিয়োগকারীরা ফোন করছে। 780 01:00:15,943 --> 01:00:17,710 হোল্ড, প্লিজ। সাহায্যর জন্য লোক লাগবে। 781 01:00:17,712 --> 01:00:20,514 - ব্ল্যাক গোল্ড। একটু হোল্ড করবেন, প্লিজ? - এক্ষুণি ব্যবস্থা করছি। 782 01:00:22,650 --> 01:00:24,950 আবার বলো। তুমি চাও তোমার সাহায্যর জন্য আরো লোক লাগবে? 783 01:00:24,952 --> 01:00:26,719 হ্যাঁ, আমি চাই আমার সাহায্যর জন্য আরো লোক আসুক? 784 01:00:26,721 --> 01:00:28,354 দেখছেনই তো এখানে কত কল আসছে। 785 01:00:28,356 --> 01:00:30,089 আহ... হাই। 786 01:00:30,091 --> 01:00:31,624 আপনাদের বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত। 787 01:00:31,626 --> 01:00:33,525 আমি অ্যাকাউন্টিং ফার্মের জন্য ইন্টারভিউ দিতে এসেছিলাম। 788 01:00:33,527 --> 01:00:35,027 - তোমাকে কাজে নেয়া হলো! - ওহ... 789 01:00:35,029 --> 01:00:36,161 স্বাগতম! 790 01:00:36,163 --> 01:00:37,930 - এমারসন! - এমারসন! 791 01:00:37,932 --> 01:00:39,431 এখানে কি কর্ম খালি আছে? 792 01:00:39,433 --> 01:00:40,835 হ্যাঁ! তোমাকেও কাজে নেয়া হলো! 793 01:00:42,069 --> 01:00:44,169 মি. লর্ড, ওয়াল স্ট্রিট জার্নাল থেকে ফোন এসেছে। 794 01:00:44,171 --> 01:00:47,608 কোম্পানির হঠাৎ এই উত্থানের ব্যাপারে ইন্টারভিউ নিতে চায়। 795 01:00:48,843 --> 01:00:51,245 কল আমার অফিসে নেবো। 796 01:00:52,279 --> 01:00:55,781 আর আমার ভিটামিনগুলোও নিয়ে এসো। 797 01:00:55,783 --> 01:00:57,883 তো, গতকাল রাতে এই ব্যাপারে চারটা বই পড়েছি... 798 01:01:00,021 --> 01:01:01,286 ...চেষ্টা করেছি ব্যাপারটার গভীরে যেতে। আর দেখতে পেলাম যে, রজার, তুমি ঠিক বলেছিলে। 799 01:01:01,288 --> 01:01:02,755 এটা সং ডাইনেস্টি থেকে। [সং ডাইনেস্টি চীনা ইতিহাসের একটি যুগ, যা ৯৬০ সালে শুরু হয়ে ১২৭৯ সাল অবধি অব্যাহত ছিল।] 800 01:01:02,757 --> 01:01:03,922 তুমি ঠিক বলেছিলে। 801 01:01:03,924 --> 01:01:05,758 আরো মজার ব্যাপার হচ্ছে, 802 01:01:05,760 --> 01:01:07,528 রাতে কিছু এনসাইক্লোপিডিয়া পড়ছিলাম আর তোমার... 803 01:01:08,729 --> 01:01:10,231 ধন্যবাদ। আ... 804 01:01:12,566 --> 01:01:15,768 কী মজার! এসব পড়ে মনে হয় আমার চোখ ভালো হয়ে গিয়েছে। 805 01:01:17,371 --> 01:01:19,304 - মজার কথা হচ্ছে, আমরা যেটা... - হেই। 806 01:01:19,306 --> 01:01:21,273 - হাই। - শুভ সকাল। 807 01:01:21,275 --> 01:01:23,909 এ হচ্ছে স্টিভ। আমার, আম্ম... 808 01:01:23,911 --> 01:01:24,977 - পুরোনো বন্ধু। - হ্যাঁ। 809 01:01:24,979 --> 01:01:27,413 হাই, পুরোনো বন্ধু স্টিভ। 810 01:01:27,415 --> 01:01:29,448 আমি বারবারা, ডায়ানার নতুন বন্ধু। 811 01:01:29,450 --> 01:01:31,050 তো তুমি কী করো? 812 01:01:31,052 --> 01:01:32,818 আমি পাইলট। 813 01:01:32,820 --> 01:01:34,588 - পাইলট? এটাই কি... - তোমার সাথে একটু কথা বলা যাবে? 814 01:01:38,559 --> 01:01:42,261 তো, আমি শুধু ওই পাথরটা নিয়ে কথা বলতে চাইছিলাম। 815 01:01:42,263 --> 01:01:43,829 সিট্রিন পাথরটা নিয়ে। 816 01:01:44,899 --> 01:01:46,565 - ওটা তোমার কাছে তো? - আহ... 817 01:01:46,567 --> 01:01:50,202 লম্বা কাহিনী, আসলে, কাহিনী হলো.... 818 01:01:50,204 --> 01:01:53,505 গতকাল ম্যাক্স লর্ড এসেছিল। 819 01:01:53,507 --> 01:01:55,808 আসলেই অনেক দারুণ সময় কাটিয়েছিলাম। 820 01:01:55,810 --> 01:01:58,043 তোমাকে পরে খুলে বলবো। আ... 821 01:01:58,045 --> 01:02:00,581 আমি তাকে... 822 01:02:01,015 --> 01:02:02,081 ওটা ধার দিয়েছি। 823 01:02:02,083 --> 01:02:03,315 কী? কেন? 824 01:02:03,317 --> 01:02:04,683 আসলে, ডায়ানা, 825 01:02:04,685 --> 01:02:06,285 সে আমাদের বিরাট অঙ্কের টাকা দিয়েছে। 826 01:02:06,287 --> 01:02:07,986 ব্যাপারটা এমন না যে, ও কোনো আগন্তুক বা বাইরের মানুষ। 827 01:02:07,988 --> 01:02:09,655 সেইসাথে এ বিষয়ে ওর পরিচিত একজন বিশেষজ্ঞ বন্ধু আছে, আর আমি জানি না... 828 01:02:09,657 --> 01:02:11,590 এসবের মানে কী? তুমি ওটা ধার দিলে কীভাবে? 829 01:02:11,592 --> 01:02:13,525 - ওটা তো এমনকি আমাদেরও না। - ওয়া। ওয়া। 830 01:02:13,527 --> 01:02:15,761 তুমি হঠাৎ আমার ব্যাপারে নাক গলাচ্ছো কেন? 831 01:02:15,763 --> 01:02:19,364 আমার অফিসে ওই পাথরটার চেয়েও মূল্যবান আরো পনেরোটা জিনিস আছে। 832 01:02:19,366 --> 01:02:21,200 ম্যাক্স ওটা কোথায় নিয়ে গেছে জানো? 833 01:02:21,202 --> 01:02:23,669 না, কোনো ধারণা নেই। 834 01:02:23,671 --> 01:02:25,671 আচ্ছা, আমরা খোঁজ পেলে তোমাকে জানাবো। 835 01:02:25,673 --> 01:02:26,905 চলো যাই। 836 01:02:26,907 --> 01:02:29,108 - তোমার প্যান্টটা আমার অনেক পছন্দ হয়েছে। - ওহ, ধন্যবাদ। 837 01:02:29,110 --> 01:02:30,476 হ্যাঁ। ফোন দিও। 838 01:02:30,478 --> 01:02:32,978 বা দিও না। যা ইচ্ছা। 839 01:02:32,980 --> 01:02:35,349 তবে, আমি জানতে চাই। 840 01:02:41,055 --> 01:02:43,889 ব্ল্যাক গোল্ড এর হটলাইন নম্বরে ফোন দাও। 841 01:02:43,891 --> 01:02:46,727 এই প্রতিষ্ঠানের আর কোনো শেয়ার বাকি নেই। 842 01:02:50,231 --> 01:02:51,330 এতোগুলো লোক করছেটা কী এখানে? 843 01:02:51,332 --> 01:02:52,631 যাইহোক, 844 01:02:52,633 --> 01:02:54,702 আমরা ওদিক দিয়ে ঢুকবো না। 845 01:02:56,437 --> 01:02:59,740 ডায়ানা। ডায়ানা, এইদিকে। 846 01:03:09,049 --> 01:03:10,317 দেখো তো একটু। 847 01:03:24,799 --> 01:03:26,000 বেশ শক্তপোক্ত বটে। 848 01:03:40,948 --> 01:03:42,116 স্টিভ। 849 01:03:58,432 --> 01:04:01,402 - ধুলাবালিতে ভর্তি সব। - হ্যাঁ। 850 01:04:02,403 --> 01:04:04,605 যেন কোনো বোমা বিস্ফোরিত হয়েছে। 851 01:04:16,217 --> 01:04:19,053 জিনিসটা যা-ই হোক, সে ওটা অনেকদিন ধরে খুঁজছিল। 852 01:04:31,398 --> 01:04:35,169 "এটা ধরে বলো তুমি কী চাও।" 853 01:04:38,105 --> 01:04:40,005 কী ওটা? 854 01:04:40,007 --> 01:04:42,708 ঈশ্বরদের ভাষা। 855 01:04:42,710 --> 01:04:45,646 এটা কোন ঈশ্বর লিখেছে, সেটাই প্রশ্ন। 856 01:04:48,415 --> 01:04:49,715 ধন্যবাদ। 857 01:04:49,717 --> 01:04:51,383 - ওহ, হ্যাঁ। - হ্যাঁ। ব্যাপার না। 858 01:04:51,385 --> 01:04:53,719 আমারো কিছু করার আছে। আচ্ছা। পরে কথা হবে। আচ্ছা? 859 01:04:53,721 --> 01:04:56,121 - হ্যালো? - বারবারা, তোমার সাহায্য লাগবে। 860 01:04:56,123 --> 01:04:58,123 খুঁজে দেখো তো, এই পাথরটা ঠিক 861 01:04:58,125 --> 01:05:00,926 কোথায় পাওয়া গিয়েছিল। 862 01:05:00,928 --> 01:05:03,328 "কোথায়" সেটা আমার জানা দরকার। বুঝেছো? 863 01:05:03,330 --> 01:05:05,464 হ্যাঁ। হ্যাঁ, হ্যাঁ, আমি কাজে লেগে পড়ছি। 864 01:05:05,466 --> 01:05:07,201 ধন্যবাদ। 865 01:05:09,536 --> 01:05:11,672 মনে হচ্ছে, যেন কোনো ভুত দেখেছো। 866 01:05:13,140 --> 01:05:14,909 তেমনই কিছু। 867 01:05:17,544 --> 01:05:20,178 অনেক ঈশ্বর ছিল, 868 01:05:20,180 --> 01:05:22,915 আর তারা বিভিন্ন কারণে বিভিন্ন কাজ করে গিয়েছে। 869 01:05:22,917 --> 01:05:27,085 তাদের মধ্যে একজন এমন ধরণের জিনিস বানাতো। 870 01:05:27,087 --> 01:05:29,588 এই পৃথিবীতে অনেক ধরণের বস্তু আছে, 871 01:05:29,590 --> 01:05:32,624 আর যদি সেটা কোনো কিছুতে মিশিয়ে দেয়া যায়, 872 01:05:32,626 --> 01:05:37,031 তখন সেটা অনেক, অনেক শক্তিশালী হয়ে যাবে। 873 01:05:38,065 --> 01:05:39,898 যেমন আমার সত্যের লাসোর মতো। 874 01:05:39,900 --> 01:05:42,401 সত্যই ওটায় শক্তি যোগায়, আমি নই। 875 01:05:42,403 --> 01:05:45,437 সত্যের মহিমা আমাদের সবার উপরে। 876 01:05:45,439 --> 01:05:47,508 কিন্তু এটার ক্ষমতা কীসের? 877 01:05:49,076 --> 01:05:50,711 জানি না। আহ্... 878 01:05:52,346 --> 01:05:54,248 আমাকে ফিরিয়ে এনেছে। 879 01:05:55,716 --> 01:05:59,820 ভালোবাসা বা আশার কারণে... 880 01:06:00,387 --> 01:06:02,287 হয়তো? 881 01:06:02,289 --> 01:06:05,724 হয়তো। 882 01:06:05,726 --> 01:06:10,662 তো, এটা যাই হোক, এতটুকু বলতে পারি, ম্যাক্সওয়েল এটা সামলাতে পারবে না। 883 01:06:10,664 --> 01:06:12,497 আমাদের তাকে খুঁজতে হবে। 884 01:06:12,499 --> 01:06:14,635 আহ্... 885 01:06:22,076 --> 01:06:23,909 এটা দেখো। 886 01:06:23,911 --> 01:06:26,280 যদি এর দিন-তারিখ ঠিক হয়, সে কায়রো যাচ্ছে। 887 01:06:27,214 --> 01:06:29,314 কায়রো? 888 01:06:29,316 --> 01:06:32,617 হ্যাঁ। ব্যবসার প্রসারের জন্য হয়তো? 889 01:06:32,619 --> 01:06:35,287 "তেল সম্রাট"? 890 01:06:35,289 --> 01:06:37,224 এতো দ্রুত কীভাবে সম্ভব? 891 01:06:38,826 --> 01:06:40,759 তোমাদের কাছে এমন বিমান আছে, 892 01:06:40,761 --> 01:06:42,361 যেটা এখান থেকে কায়রো একবারেই পৌঁছে যায়? 893 01:06:42,363 --> 01:06:44,296 অসাধারণ ব্যাপার। 894 01:06:44,298 --> 01:06:46,832 হ্যাঁ, কিন্তু তোমাকে চড়াতে পারবো না কারণ তোমার পাসপোর্ট নেই। 895 01:06:46,834 --> 01:06:48,533 আমি চড়তে চাই না, 896 01:06:48,535 --> 01:06:50,369 আমি চালাতে চাই। আমি বিমান চালাতে চাই। 897 01:06:50,371 --> 01:06:51,905 আমি এই বিমানটা চালাতে চাই। 898 01:06:52,973 --> 01:06:54,108 হ্যাঁ? 899 01:07:19,500 --> 01:07:21,935 ওহ, খোদা। 900 01:07:26,940 --> 01:07:28,974 হেই, স্টিভ, এই দিকে। 901 01:07:28,976 --> 01:07:30,709 হ্যাঁ। 902 01:07:30,711 --> 01:07:34,146 টায়ারগুলো তো দেখো। 903 01:07:43,390 --> 01:07:44,992 বেছে নিতে চাও? 904 01:07:47,661 --> 01:07:49,063 এইটা। 905 01:07:49,696 --> 01:07:51,198 আমারও পছন্দ হয়েছে এটা। 906 01:08:02,209 --> 01:08:03,777 আচ্ছা। 907 01:08:06,480 --> 01:08:09,616 আচ্ছা। আহ... 908 01:08:10,984 --> 01:08:12,317 না। 909 01:08:12,319 --> 01:08:14,219 আহ... 910 01:08:15,289 --> 01:08:16,655 আচ্ছা। ভালো, ভালো। 911 01:08:16,657 --> 01:08:18,790 জ্বালানি, জ্বালানি, জ্বালানি। 912 01:08:18,792 --> 01:08:20,492 এইতো। ইঞ্জিন। 913 01:08:22,496 --> 01:08:23,897 এইতো যাওয়া যাক। 914 01:08:27,101 --> 01:08:28,400 ওহ... 915 01:08:40,414 --> 01:08:41,680 - কেন? [নাম] - কী? 916 01:08:41,682 --> 01:08:43,348 রানওয়েতে একটা বিমান দেখা যাচ্ছে। 917 01:08:43,350 --> 01:08:44,816 "রানওয়েতে বিমান" মানে? 918 01:08:44,818 --> 01:08:46,218 হ্যালো, টাওয়ার থেকে বলছি। 919 01:08:46,220 --> 01:08:47,619 রানওয়েতে একটা তালিকাবহির্ভূত বিমান দেখতে পাচ্ছি। 920 01:08:47,621 --> 01:08:48,989 তোমরা দেখতে পারছো? 921 01:08:53,060 --> 01:08:54,826 - উড়াতে পারবে তো? - হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ। 922 01:08:54,828 --> 01:08:56,428 শুধু একটু গতি পেয়ে নিই, 923 01:08:56,430 --> 01:08:58,029 তারপরেই উড়াল দেবো। 924 01:08:58,031 --> 01:09:00,966 আমি যেভাবে চালাই, এরা আমাদের ধরতেই পারবে না। 925 01:09:05,272 --> 01:09:07,606 - ওহ, তোমাকে বলতে ভুলে গিয়েছি। - কী? 926 01:09:07,608 --> 01:09:09,007 রাডার। এখন বোঝাতে পারবো না, 927 01:09:09,009 --> 01:09:11,376 এই রাডার দিয়ে ওরা আমাদের যেকোনো জায়গায় দেখতে পাবে, এমনকি অন্ধকারেও। 928 01:09:11,378 --> 01:09:14,114 আচ্ছা, ওরা আমাদের গুলি করবে? 929 01:09:15,215 --> 01:09:17,449 - আরে, ধুর, ডায়ানা। - ঠিক বলেছো। 930 01:09:23,924 --> 01:09:26,091 - ডায়ানা। - দাঁড়াও। শশশ! আমি জানি। 931 01:09:26,093 --> 01:09:29,361 আমি জানি। ফোকাস করো। 932 01:09:29,363 --> 01:09:31,229 ফোকাস করো। 933 01:09:31,231 --> 01:09:33,398 আমার বাবা থেমিস্কিরাকে পৃথিবী থেকে অদৃশ্য করে দিয়েছিল, 934 01:09:33,400 --> 01:09:35,700 আর আমি শিখতে চেষ্টা করছি উনি সেটা কীভাবে করেছিলেন। 935 01:09:35,702 --> 01:09:36,902 কী করেছিলেন? 936 01:09:36,904 --> 01:09:38,937 কিছু একটাকে অদৃশ্য বানানো। 937 01:09:38,939 --> 01:09:41,139 কিন্তু ৫০ বছরে, আমি মাত্র একবারই করতে পেরেছি ওটা। 938 01:09:41,141 --> 01:09:42,841 বেশ, আবার চেষ্টা করার জন্য সময়টা খারাপ না। 939 01:09:42,843 --> 01:09:44,943 - কতক্ষণ টিকবে? - জানি না। 940 01:09:44,945 --> 01:09:47,612 একটা কফির কাপের উপর প্রয়োগ করেছিলাম... 941 01:09:47,614 --> 01:09:49,283 পরে ওটা আর খুঁজে পাইনি। 942 01:10:14,875 --> 01:10:15,874 হ্যালো, 943 01:10:15,876 --> 01:10:17,042 বিমানটা উধাও হয়ে গিয়েছে। 944 01:10:17,044 --> 01:10:18,312 ওটার উপর চোখ রেখেছো? 945 01:10:46,573 --> 01:10:48,976 অদৃশ্য জেট। 946 01:11:11,965 --> 01:11:13,500 ওটা আবার কী? 947 01:11:15,802 --> 01:11:16,835 ওহ, তেমন কিছু না। 948 01:11:16,837 --> 01:11:18,870 শুধু কিছু আতশবাজি। 949 01:11:18,872 --> 01:11:21,640 চৌঠা জুলাই। তাই তো। 950 01:11:21,642 --> 01:11:23,210 জুলাইয়ের চার তারিখ? [আমেরিকার স্বাধীনতা দিবস।] 951 01:12:03,583 --> 01:12:04,918 অসাধারণ। 952 01:12:16,430 --> 01:12:18,065 একটা বুদ্ধি এসেছে। 953 01:12:53,834 --> 01:12:56,201 জানো, এটাই একটা জিনিস। 954 01:12:56,203 --> 01:12:58,536 যেটা তোমার, আমার সবচেয়ে ভালো লাগে। 955 01:12:58,538 --> 01:12:59,537 কী? 956 01:12:59,539 --> 01:13:00,672 এই উড়া। 957 01:13:00,674 --> 01:13:02,474 তোমার এই প্রতিভা। 958 01:13:02,476 --> 01:13:05,045 কখনো বুঝতে পারবো না। 959 01:13:05,679 --> 01:13:07,280 আহ, এটা... 960 01:13:08,682 --> 01:13:10,915 এটা অনেক সহজ, আসলেই। 961 01:13:10,917 --> 01:13:14,152 এটা চালাতে শুধু বাতাস, বায়ুর ভারসাম্য 962 01:13:14,154 --> 01:13:18,258 কীভাবে রাখবে, কীভাবে ভাসবে। 963 01:13:19,659 --> 01:13:21,294 কিভাবে এটার সাথে মিশবে, তা জানতে হবে। 964 01:13:22,929 --> 01:13:24,262 হ্যাঁ। 965 01:13:24,264 --> 01:13:27,033 ঠিক অন্য সবকিছুর মতো। 966 01:13:51,558 --> 01:13:53,558 দারুণ, ধন্যবাদ। 967 01:13:53,560 --> 01:13:56,628 একেবারে শেষেরটা পেয়েছি। 968 01:13:56,630 --> 01:13:58,698 এটা তোমাকে আরো কিছুক্ষণ ব্যস্ত রাখবে। 969 01:14:00,267 --> 01:14:04,037 তোমার জন্য আর কিছু আনবো? কফি? 970 01:14:04,371 --> 01:14:05,904 চা? 971 01:14:05,906 --> 01:14:08,074 আমি? 972 01:14:09,376 --> 01:14:12,377 তোমার থেকে কিছু চাই না, আর আমার কাজ শেষ। 973 01:14:12,379 --> 01:14:14,179 কাজ শেষ? 974 01:14:14,181 --> 01:14:17,184 হেই, এতো রুড না হলেও পারো। 975 01:14:23,990 --> 01:14:26,057 হেই, সোনা। কোথায় যাওয়া হচ্ছে? 976 01:14:26,059 --> 01:14:27,994 না। ধন্যবাদ। 977 01:14:31,565 --> 01:14:33,898 ওওহ, অনেক সুন্দর তো। 978 01:14:33,900 --> 01:14:36,102 এই, আস্তে যাও, সুন্দরী। 979 01:14:41,074 --> 01:14:42,607 আমাকে বললে কিছু? 980 01:14:42,609 --> 01:14:44,578 হ্যাঁ। তোমাকেই বলছি। 981 01:14:45,712 --> 01:14:49,080 আরেকটু আস্তে যেতে পারো না, হাহ? 982 01:14:49,082 --> 01:14:51,182 আমার সাথে চলো। 983 01:14:51,184 --> 01:14:54,054 মোটেও না। বুঝেছো কী বললাম? 984 01:14:56,156 --> 01:14:58,623 তোমার মতো লোকদের সাথে না আমি কোনো ঝামেলা করবো। 985 01:14:58,625 --> 01:15:01,394 না তোমাকে কারো সাথে করতে দিবো। 986 01:15:02,762 --> 01:15:05,129 যেমন আমার সাথে করেছিলে। 987 01:15:05,131 --> 01:15:06,500 আমাকে চিনতে পেরেছো? 988 01:15:08,235 --> 01:15:11,069 ওহ, হ্যাঁ, হ্যাঁ। 989 01:15:11,071 --> 01:15:14,374 মনে পড়েছে। কোথায় যেন ছিলাম আমরা, হাহ? 990 01:15:17,310 --> 01:15:18,445 না। 991 01:15:22,516 --> 01:15:23,748 না। 992 01:15:30,123 --> 01:15:31,291 না। 993 01:15:33,393 --> 01:15:34,726 ও ঠিক বলেছিল। 994 01:15:34,728 --> 01:15:36,995 এতোটাও কঠিন না। 995 01:15:42,202 --> 01:15:45,338 হ্যাঁ, আমি এখন বুঝতে পেরেছি মনে হচ্ছে। 996 01:15:46,506 --> 01:15:48,575 তার শরীরের ওজনই সব কাজ করে দিচ্ছে। 997 01:15:52,712 --> 01:15:54,381 খুব সহজ। 998 01:15:56,149 --> 01:15:57,715 মনে হচ্ছে 999 01:15:57,717 --> 01:15:59,183 আমি এটা... 1000 01:16:01,788 --> 01:16:03,857 পুরো... 1001 01:16:05,458 --> 01:16:06,626 রাত ধরে... 1002 01:16:08,028 --> 01:16:10,196 করতে পারবো! 1003 01:16:27,614 --> 01:16:29,249 বারবারা? 1004 01:16:32,652 --> 01:16:34,487 কী করছো তুমি? 1005 01:16:36,823 --> 01:16:39,292 নিজের চরকায় তেল দাও। 1006 01:16:46,900 --> 01:16:48,401 স্যার? 1007 01:16:55,976 --> 01:17:00,845 কম করে বললেও, তোমার কপাল এ কয়েকদিনে বেশ খুলে গিয়েছে। 1008 01:17:00,847 --> 01:17:04,551 তো আমার সাথে দেখা করতে এতোদূর কেন এলে? হুম? 1009 01:17:05,485 --> 01:17:07,251 সমকক্ষ কারোর সাথে দেখা করতে। 1010 01:17:07,253 --> 01:17:09,120 সমকক্ষ? 1011 01:17:09,122 --> 01:17:12,757 না, মি. লর্ড। আমি দেখা করতে রাজি হয়েছি কারণ, আমার কৌতুহল ছিল। 1012 01:17:12,759 --> 01:17:16,162 এমন কী করলে যে রাতারাতি কপাল খুলে গেল? 1013 01:17:18,598 --> 01:17:22,500 আমার আত্মতৃপ্তির সফরে... 1014 01:17:22,502 --> 01:17:24,869 আমি এক রহস্যের সন্ধান পাই। 1015 01:17:24,871 --> 01:17:27,273 মানুষের "চাওয়া" পূরণের রহস্য। 1016 01:17:27,974 --> 01:17:29,307 তো আমি এটা চেয়েছিলাম। 1017 01:17:29,309 --> 01:17:32,746 অথবা অন্য কেউ আমার জন্য চেয়েছিল। 1018 01:17:34,514 --> 01:17:36,681 এখন বলুন আপনার "চাওয়া" কী, জনাব, 1019 01:17:36,683 --> 01:17:39,386 আর আমি দেখাবো এটা কীভাবে হয়। 1020 01:17:40,620 --> 01:17:43,554 আমার "চাওয়া" কেউ পূরণ করতে পারবে না। 1021 01:17:43,556 --> 01:17:44,958 যেমন? 1022 01:17:47,027 --> 01:17:49,394 আমি আমার সব জমি-জমা ফিরে পেতে চাই। 1023 01:17:49,396 --> 01:17:51,262 আমার পৈতৃক রাজত্ব। 1024 01:17:51,264 --> 01:17:53,631 বিয়ালিয়ান সাম্রাজ্য। 1025 01:17:53,633 --> 01:17:56,668 আর এতে বর্বরদের কুনজর পড়ার আগেই 1026 01:17:56,670 --> 01:18:01,939 যেন তারা আজীবনের জন্য ধ্বংস হয়, আর এর হারানো গৌরব ফিরে আসে। 1027 01:18:01,941 --> 01:18:03,975 তোমার এটাই "চাওয়া"? 1028 01:18:03,977 --> 01:18:06,911 আমি আমার হৃদয়ের অন্তস্থল থেকে চাই। 1029 01:18:12,085 --> 01:18:14,452 বেশ, তোমার "চাওয়া"ই মঞ্জুর হলো। 1030 01:18:14,454 --> 01:18:17,789 আর এর বদলে আমি তোমার তেল নিবো। 1031 01:18:23,863 --> 01:18:26,064 তুমি সত্যিই মজার মানুষ। 1032 01:18:26,066 --> 01:18:28,366 তুমি কত বেখবর। 1033 01:18:28,368 --> 01:18:31,836 আমি আমার সব তেল সৌদিদের বেঁচে দিয়েছি। 1034 01:18:31,838 --> 01:18:33,204 তুমি খুব বোকা লোক। 1035 01:18:41,648 --> 01:18:43,815 তো, আমি তোমার নিরাপত্তা দলকে সাথে নিয়ে যাবো, 1036 01:18:43,817 --> 01:18:45,883 আর তোমার আসন্ন বিপদের মোকাবেলা করার জন্য 1037 01:18:45,885 --> 01:18:49,487 কিচ্ছু রেখে যাবো না। 1038 01:19:29,596 --> 01:19:32,830 থামো! গাড়ি থামাও! 1039 01:19:32,832 --> 01:19:34,098 তুমি কী করছো? 1040 01:19:34,100 --> 01:19:36,434 যা করছো বন্ধ করো! আমি বলছি। 1041 01:19:36,436 --> 01:19:38,471 আমি আদেশ করছি থামো! 1042 01:19:39,272 --> 01:19:40,404 থামো! 1043 01:19:40,406 --> 01:19:42,776 থামো! থামো! 1044 01:19:44,844 --> 01:19:47,612 অবিশ্বাস্য এবং ব্যাখাতীত এই দেয়াল 1045 01:19:47,614 --> 01:19:49,380 যার নির্মাতাকে বলা হচ্ছে 1046 01:19:49,382 --> 01:19:51,315 ইমির সাঈদ বিন আবাইদোস। 1047 01:19:51,317 --> 01:19:54,051 সরকারের সূত্র মোতাবেক পুরোনো এই জমি সরকার 1048 01:19:54,053 --> 01:19:56,523 পুনরায় অধিগ্রহণ করবে। 1049 01:20:07,267 --> 01:20:08,966 ঠিক আছো? 1050 01:20:08,968 --> 01:20:11,536 ঠিক আছি। 1051 01:20:11,538 --> 01:20:15,408 সবসময় এই কথাই বলো, কিন্তু... 1052 01:20:17,377 --> 01:20:18,609 ও তো সে ছিল! 1053 01:20:18,611 --> 01:20:20,747 ম্যাক্স লর্ড। 1054 01:20:48,708 --> 01:20:50,877 ওদের খসাও, প্লিজ। 1055 01:21:26,546 --> 01:21:27,812 আমি দেখছি। 1056 01:21:27,814 --> 01:21:28,781 কী? 1057 01:21:29,983 --> 01:21:31,184 ডায়ানা! 1058 01:21:45,198 --> 01:21:46,966 ব্রেক কিন্তু কাজ করবে। 1059 01:24:01,601 --> 01:24:03,267 ম্যাক্স লর্ড, 1060 01:24:03,269 --> 01:24:06,704 তুমি নিজের এবং সবার জীবন ঝুঁকির মধ্যে ফেলে দিচ্ছো। 1061 01:24:06,706 --> 01:24:08,572 আমাকে ওই পাথর তোমার দিতে হবে। 1062 01:24:08,574 --> 01:24:10,708 কোথায় সেটা? 1063 01:24:10,710 --> 01:24:12,812 তোমার চোখের সামনে। 1064 01:24:18,985 --> 01:24:20,119 ওয়া! 1065 01:25:11,104 --> 01:25:12,738 স্টিভ! 1066 01:25:13,206 --> 01:25:14,173 ডায়ানা! 1067 01:26:14,000 --> 01:26:16,767 তো সবচেয়ে কাছাকাছি তেলের ডিলার কে আছে? 1068 01:26:36,489 --> 01:26:39,823 ডায়ানা। ডায়ানা। 1069 01:26:39,825 --> 01:26:44,862 ওহ, খোদা। তোমার সাথে এ কী হচ্ছে? 1070 01:26:44,864 --> 01:26:47,665 সত্যিই অদ্ভুত একটি ঘটনা যাকে ঐশ্বরিক দেয়াল বলা হচ্ছে। 1071 01:26:47,667 --> 01:26:49,166 কী হচ্ছে? 1072 01:26:49,168 --> 01:26:50,901 এটা ব্যাখা করার মতো ঘটনা নয়। 1073 01:26:50,903 --> 01:26:52,703 আর এখন মিশরের সবচেয়ে গরীব জনগোষ্ঠী 1074 01:26:52,705 --> 01:26:55,206 পুরোপুরি তাদের একমাত্র বিশুদ্ধ পানির উৎস থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়েছে। 1075 01:26:55,208 --> 01:26:57,975 পরিস্থিতি আরো খারাপ হতে চলেছে। 1076 01:26:57,977 --> 01:27:02,246 সোভিয়েত ইউনিয়ন জানিয়েছে যে তারা ইমিরের সিদ্ধান্তকে স্বাগত জানাবে। 1077 01:27:02,248 --> 01:27:04,014 - আরে, না। - আমেরিকা, 1078 01:27:04,016 --> 01:27:06,383 মিশরের পুরোনো মিত্র, জানিয়েছে 1079 01:27:06,385 --> 01:27:09,153 তারা সরকারের সাথে কোনো ধরণের সম্পর্ক রাখতে চায় না। 1080 01:27:09,155 --> 01:27:11,488 বেডলামেরও পরিবর্তন আসা শুরু করেছে। 1081 01:27:11,490 --> 01:27:14,158 আর এই আচমকা খবরের পর আমেরিকান ব্যবসায়ী 1082 01:27:14,160 --> 01:27:17,027 ম্যাক্স লর্ড এখন, 1083 01:27:17,029 --> 01:27:19,430 পৃথিবীর অর্ধেক তেলের রিজার্ভের মালিক হয়ে গিয়েছে। 1084 01:27:19,432 --> 01:27:22,633 তেল সম্প্রদায়ের মধ্যে এই উত্থান পতনের কারণে 1085 01:27:22,635 --> 01:27:24,568 অনেক দেশ এখন গ্যাসের ভরসায় চলছে, 1086 01:27:24,570 --> 01:27:26,570 আর এক্সপার্টরা বলছে যে... 1087 01:27:26,572 --> 01:27:27,705 হ্যালো? 1088 01:27:27,707 --> 01:27:29,106 বারবারা, ডায়ানা বলছি। 1089 01:27:29,108 --> 01:27:32,476 - কিছু জানতে পেরেছো... - হ্যাঁ। আহ, আসলে, কিছুটা। 1090 01:27:32,478 --> 01:27:35,112 এখনো জানতে পারিনি ওই পাথরটা আসলে কী, 1091 01:27:35,114 --> 01:27:38,182 কিন্তু আমি ওটার কিছু পুরোনো ছবি পেয়েছি। 1092 01:27:38,184 --> 01:27:39,016 কোথা থেকে? 1093 01:27:39,018 --> 01:27:40,618 এটাই অদ্ভুত বিষয়। 1094 01:27:40,620 --> 01:27:42,419 সব জায়গা থেকে। 1095 01:27:42,421 --> 01:27:45,956 ওটা ৪০০০ বছর আগে ইন্দু ভ্যালিতে প্রথম কারো নজরে পড়ে। 1096 01:27:45,958 --> 01:27:48,692 ১৪৬ বি.সি তে এটার আবারো দেখা মিলে। 1097 01:27:48,694 --> 01:27:50,694 কুশ, ৪ এ.ডি তে। 1098 01:27:50,696 --> 01:27:52,563 রোমের শেষ সম্রাট রোমুলাস, 1099 01:27:52,565 --> 01:27:55,733 ৪৭৬ সালে যখন সে খুন হয় পাথরটা তার সাথে ছিল। 1100 01:27:55,735 --> 01:27:59,803 শেষ খবর জানা যায় শেষবার পাথরটাকে অজ্ঞাত এক শহরে পাওয়া যায় 1101 01:27:59,805 --> 01:28:01,205 ডিযিবিলচালতুনের কাছে। 1102 01:28:01,207 --> 01:28:03,173 - মায়ানদের কাছে। - হ্যাঁ। 1103 01:28:03,175 --> 01:28:05,309 এরপর, এটা কোথায় গেল খবর পাওয়া যায়নি, 1104 01:28:05,311 --> 01:28:09,213 আর এখন সেটা কোথায় আছে সেটাও তেমন নিশ্চিত না। 1105 01:28:09,215 --> 01:28:10,447 কী সেটা? 1106 01:28:10,449 --> 01:28:12,049 একটা লিফলেট। 1107 01:28:12,051 --> 01:28:14,018 এম্বাসিতে পেয়েছিলাম। 1108 01:28:14,020 --> 01:28:16,887 এক লোক আছে যে কিনা নিজেকে মায়ান শামান বলছে। 1109 01:28:16,889 --> 01:28:20,457 আর গ্যালাক্সি রেকর্ডের পাশে এটা নিয়ে সে ক্লাস নেয়। 1110 01:28:20,459 --> 01:28:23,294 - আর সে কি ওই পাথরের ব্যাপারে জানে? - ও তো তাই বলে। 1111 01:28:23,296 --> 01:28:25,496 আমি সকালে ওর কাছে যেতে চাচ্ছি। 1112 01:28:25,498 --> 01:28:29,302 আচ্ছা, তো আমাদের সেখানেই দেখা হচ্ছে। আর ধন্যবাদ। 1113 01:28:31,971 --> 01:28:34,006 কী হয়েছে? 1114 01:28:35,808 --> 01:28:37,207 ওই পাথর পুরো পৃথিবী জুড়ে 1115 01:28:37,209 --> 01:28:39,076 ভিন্ন ভিন্ন জায়গায় পাওয়া গিয়েছে, 1116 01:28:39,078 --> 01:28:41,478 - কিন্তু সেগুলোর পরিণতি এক ছিল। - কী? 1117 01:28:41,480 --> 01:28:44,682 তাদের সভ্যতা পুরোপুরি ধ্বংস হয়ে গিয়েছিল। 1118 01:28:44,684 --> 01:28:47,051 আর এর কারণ কেউ জানে না। 1119 01:28:47,053 --> 01:28:48,954 তোমার কি মনে হয় এসবকিছু ওই পাথরের কাজ... 1120 01:28:49,488 --> 01:28:50,988 তাই কি? 1121 01:28:50,990 --> 01:28:53,225 জানি না কী বলবো, স্টিভ। 1122 01:28:54,026 --> 01:28:57,096 আশা করছি যাতে এই ব্যাপারে আমি ভুল প্রমাণিত হবো। 1123 01:29:24,690 --> 01:29:27,059 বাবাজিদ? 1124 01:29:32,031 --> 01:29:34,233 - খুব জলদি এসে পড়লে। - শুভ সকাল। 1125 01:29:36,335 --> 01:29:37,903 হ্যালো। 1126 01:29:39,338 --> 01:29:41,505 ১ সেকেন্ড। 1127 01:29:43,342 --> 01:29:45,409 তো তুমি মায়ান? 1128 01:29:45,411 --> 01:29:47,978 কী? আমি এই বিশ্বের নাগরিক। 1129 01:29:47,980 --> 01:29:49,413 এখানে লিখা তোমার নাম ফ্র্যাংক। 1130 01:29:49,415 --> 01:29:52,783 হ্যাঁ। যতটুক জানি এসবকিছু পূর্ব জন্মের। 1131 01:29:52,785 --> 01:29:54,151 তো এর উত্তর না। 1132 01:29:54,153 --> 01:29:56,587 কিন্তু তোমার প্রশ্নের উত্তরে, হ্যাঁ। 1133 01:29:56,589 --> 01:29:59,790 আমার দাদারও দাদা 1134 01:29:59,792 --> 01:30:01,525 এটা দিয়ে গিয়েছিল। 1135 01:30:01,527 --> 01:30:04,695 এর ব্যাপারে বেশি কিছু তেমন জানি না কিন্তু আমাকে বলা হয়েছে 1136 01:30:04,697 --> 01:30:06,230 যত কম জানবে ততই ভালো। 1137 01:30:06,232 --> 01:30:09,867 যেটা জানি তা হলো, এটা আমাদের সভ্যতাকে 1138 01:30:09,869 --> 01:30:11,301 কয়েক মাসের মধ্যে মাটিতে মিশিয়ে দিয়েছিল। 1139 01:30:11,303 --> 01:30:14,004 যারা বেঁচে গিয়েছিল তারা এই পাথরটাকে মাটি চাপা দিয়েছিল, 1140 01:30:14,006 --> 01:30:17,174 কোনোমতেই যাতে এটা কারো হাতে না পড়ে। 1141 01:30:17,176 --> 01:30:20,012 - আমি কি এটা দেখতে পারি? - অবশ্যই। 1142 01:30:34,126 --> 01:30:35,628 কী? 1143 01:30:36,429 --> 01:30:37,430 কী হয়েছে? 1144 01:30:41,233 --> 01:30:43,100 দেকালাফ্রিয়া এরো। 1145 01:30:43,102 --> 01:30:44,435 এর মানে? 1146 01:30:44,437 --> 01:30:46,770 খুবই খারাপ দেবতা। 1147 01:30:46,772 --> 01:30:49,339 গড অফ লাইস, ডলোস, ম্যানডাকিয়াস, 1148 01:30:49,341 --> 01:30:51,608 ডিউক অফ ডিসেপশন। তাকে অনেক নামে ডাকা হয়। 1149 01:30:51,610 --> 01:30:54,044 যদি সে ওই পাথরে ক্ষমতা দিয়ে থাকে, 1150 01:30:54,046 --> 01:30:55,512 এর মধ্যে কোনো চাল রয়েছে। 1151 01:30:55,514 --> 01:30:57,514 যা চাইবে তাই-ই পাবে এর মধ্যে ছল-চাতুরীর কী দেখলে? 1152 01:30:57,516 --> 01:31:00,085 আমার তো এটাকে মানুষের স্বপ্ন পূরণের পাথর মনে হয়। 1153 01:31:00,953 --> 01:31:03,754 এই চাওয়ার সাথে চাল জড়িয়ে আছে। 1154 01:31:03,756 --> 01:31:06,156 "যা চাইবে তাই-ই পাবে।" 1155 01:31:06,158 --> 01:31:07,958 যা চাচ্ছো ভেবেচিন্তে চাও। 1156 01:31:07,960 --> 01:31:11,397 কারণ এর বদলে সে তোমার প্রিয় জিনিস ছিনিয়ে নিবে। 1157 01:31:12,698 --> 01:31:14,565 ডায়ানা, তোমার ক্ষমতার মতো। 1158 01:31:14,567 --> 01:31:16,200 না, এর কোনো মানে হয় না। 1159 01:31:16,202 --> 01:31:18,135 আমরা যা চাচ্ছি তাতে খারাপ হওয়ার কী'ইবা হবে? 1160 01:31:18,137 --> 01:31:19,369 আমরা কীভাবে এসব থামাতে পারি? 1161 01:31:19,371 --> 01:31:20,938 পুরাণে বলা আছে, 1162 01:31:20,940 --> 01:31:23,073 এটা তখনই থামবে যখন পাথরটা ভেঙ্গে ফেলা হবে 1163 01:31:23,075 --> 01:31:25,108 বা যেটা চাওয়া হয়েছিল তা ফিরিয়ে নিলে। আমার জাতিরা প্রথম কাজটা করতে পারেনি। 1164 01:31:25,110 --> 01:31:26,679 আর দ্বিতীয়টাও করতে রাজি হয়নি। 1165 01:31:27,713 --> 01:31:29,513 আর পুরো সভ্যতা ধ্বংস হয়ে যায়। 1166 01:31:29,515 --> 01:31:31,582 পৃথিবী থেকে নিশ্চিহ্ন হয়ে যায়। 1167 01:31:31,584 --> 01:31:34,618 - কেউ তাদের চাওয়া ফিরিয়ে দেয়নি? - পাথর ইতিমধ্যে ধ্বংস হয়ে গিয়েছে। 1168 01:31:34,620 --> 01:31:36,422 কী? কখন? 1169 01:31:38,491 --> 01:31:40,924 "তোমার চোখের সামনে।" 1170 01:31:40,926 --> 01:31:44,828 "তোমার চোখের সামনে।" এটাই ম্যাক্স লর্ড আমাকে বলেছিল। 1171 01:31:44,830 --> 01:31:46,697 হয়তো সেই-ই। 1172 01:31:46,699 --> 01:31:48,532 সে পাথর সমেত ক্ষমতা পেয়ে গিয়েছে। 1173 01:31:48,534 --> 01:31:50,467 কিন্তু এটা কীভাবে সম্ভব? 1174 01:31:50,469 --> 01:31:53,105 মানে, যদি সে এটা চেয়ে থাকে... 1175 01:32:01,380 --> 01:32:04,381 না, এটা হতে পারে না। না। 1176 01:32:04,383 --> 01:32:06,750 যদি পাথরটা ধ্বংস করি, 1177 01:32:06,752 --> 01:32:08,754 আর তাকে মেরে ফেলি... 1178 01:32:09,822 --> 01:32:11,188 সকল চাওয়া মিটে যাবে। 1179 01:32:11,190 --> 01:32:12,689 কী বলছো তুমি? না। 1180 01:32:12,691 --> 01:32:14,591 আমি এর সমর্থন দিবো না। না। 1181 01:32:14,593 --> 01:32:16,560 অথবা যদি সবাই তাদের চাওয়া ফিরিয়ে নেয়। 1182 01:32:16,562 --> 01:32:19,997 না, তাকে মারা ছাড়াও অন্য আরো উপায় আছে। 1183 01:32:19,999 --> 01:32:21,534 না। 1184 01:32:25,037 --> 01:32:26,537 ও ঠিক বলেছে। 1185 01:32:26,539 --> 01:32:28,805 আমরা এখনো জানি না। এখনো অনেক কিছুই জানি না। 1186 01:32:28,807 --> 01:32:31,708 শুধু এতটুকু জানি যে ওকে আরো মানুষের "চাওয়া" পূরণ করতে আটকাতে হবে। 1187 01:32:31,710 --> 01:32:35,679 ওকে থামানোই যথেষ্ট নয়, ডায়ানা। 1188 01:32:35,681 --> 01:32:37,283 "চাওয়া" মঞ্জুর হয়ে গিয়েছে। 1189 01:32:39,451 --> 01:32:40,753 বারবারা? 1190 01:32:42,121 --> 01:32:43,656 বারবারা? 1191 01:32:51,764 --> 01:32:54,398 যেমন আমি কাউকেই ক্লাবে দেখতে চাই না। 1192 01:32:54,400 --> 01:32:55,966 তাদের কি বলে দেবো তারা আমন্ত্রিত নয়? 1193 01:32:55,968 --> 01:32:57,367 না, স্যার। 1194 01:32:57,369 --> 01:32:59,169 - দ্য এফসিসি বলেছে আমরা... - ওহ, দ্য এফসিসি। 1195 01:32:59,171 --> 01:33:03,140 দ্য বিবিবি, দ্য এফবিডি। 1196 01:33:03,142 --> 01:33:05,876 আমার সফলতা তারা দু চোখে দেখতে পারছে না। 1197 01:33:05,878 --> 01:33:08,211 সবাই হিংসায় জ্বলছে। এই কারণে। পরে কে আছে? 1198 01:33:08,213 --> 01:33:10,914 - পরে কে? - বেশ, যাদের সাথে আপনি দেখা করতে চেয়েছিলেন, 1199 01:33:10,916 --> 01:33:12,649 লাই ঝং, মি. খালাজি, 1200 01:33:12,651 --> 01:33:15,719 - ওই পাদ্রী যে আপনার টিভির টাইম স্লট নিয়ে নিয়েছিল। - উম। 1201 01:33:15,721 --> 01:33:17,521 আর রাতে এলিস্টেয়ারের সাথে। 1202 01:33:17,523 --> 01:33:20,824 এলিস্টেয়ার? আবার? সাপ্তাহিক ছুটি কয়দিন আমার? 1203 01:33:20,826 --> 01:33:21,892 কী? কী? কখন? 1204 01:33:21,894 --> 01:33:23,429 আজ রাতে? 1205 01:33:28,133 --> 01:33:29,366 ও এসে পড়েছে। 1206 01:33:29,368 --> 01:33:31,270 ওর মা তার বয়ফ্রেন্ডের সাথে গিয়েছে। 1207 01:33:36,775 --> 01:33:39,009 মি. ঝংকে পাঠাও, প্লিজ। 1208 01:33:39,011 --> 01:33:42,079 আর এলিস্টেয়ারকে একটা ছোট ঘোড়া কিনে দিও। 1209 01:33:42,081 --> 01:33:44,516 না! রেসিং কার। ওকে রেসিং কার কিনে দিও। 1210 01:33:46,919 --> 01:33:49,019 আসল কথায় আসি, লাই। 1211 01:33:49,021 --> 01:33:50,723 বলো... 1212 01:33:51,357 --> 01:33:52,925 তুমি কী চাও? 1213 01:33:54,093 --> 01:33:57,160 তোমার "চাওয়া" কী? 1214 01:33:57,162 --> 01:33:59,429 - আমি? সত্যি? - উম-হুম। 1215 01:33:59,431 --> 01:34:01,365 উম-হুম। 1216 01:34:01,367 --> 01:34:04,134 সোভিয়েতরা ইরানের পক্ষে চলে গিয়েছে। 1217 01:34:04,136 --> 01:34:07,504 বিরুপ পরিস্থিতি দেখে, ইরাক নিজেদের আত্মরক্ষার প্রস্তুতি নিচ্ছে। 1218 01:34:07,506 --> 01:34:10,774 বলো তুমি কী চাও? কী চাও... 1219 01:34:10,776 --> 01:34:12,576 তোমার "চাওয়া" কী? 1220 01:34:12,578 --> 01:34:14,878 মনে করো সেক্স টেপ উধাও। 1221 01:34:14,880 --> 01:34:17,114 ও খোদা, যদি আমি এসব করতে থাকি 1222 01:34:17,116 --> 01:34:20,150 এক এক করে... 1223 01:34:20,152 --> 01:34:21,785 - তোমার শরীর-স্বাস্থ্যের কী অবস্থা? - বেশ... 1224 01:34:21,787 --> 01:34:22,886 বাদ দাও। 1225 01:34:22,888 --> 01:34:25,122 কিন্তু এর বদলে আমি তোমার পুরো ধর্মসভা 1226 01:34:25,124 --> 01:34:26,690 আর তোমার টাইম স্লট নিয়ে নিবো। 1227 01:34:26,692 --> 01:34:27,691 একটা কথা বলো তো, 1228 01:34:27,693 --> 01:34:29,960 যখন তারা প্রার্থনা করে, কোনোভাবে কী 1229 01:34:29,962 --> 01:34:33,163 তাদের সবাই... 1230 01:34:33,165 --> 01:34:34,464 আমার হাত ধরে? 1231 01:34:34,466 --> 01:34:36,299 বলতে পারবে, "আমি চাই" 1232 01:34:36,301 --> 01:34:38,368 "আমি প্রার্থনা করি"? বলার বদলে? 1233 01:34:38,370 --> 01:34:39,903 এটা কি সম্ভব? 1234 01:34:39,905 --> 01:34:40,904 বুঝলাম না... 1235 01:34:40,906 --> 01:34:42,339 আমার একটা উপায় লাগবে 1236 01:34:42,341 --> 01:34:45,208 একসাথে অনেক মানুষের কাছে পৌছানোর। 1237 01:34:46,345 --> 01:34:48,145 স্যার। পুলিশ এসেছে। 1238 01:34:48,147 --> 01:34:50,514 তারা আপনার নিরাপত্তা দলকে বেআইনি বলছে। 1239 01:34:50,516 --> 01:34:52,649 ওহ, খোদা! 1240 01:34:52,651 --> 01:34:55,919 কাজের কাজ কিছু হচ্ছে না। নতুন কাউকে পাঠাও। 1241 01:34:55,921 --> 01:34:57,120 আর আমার ছেলেকে পাঠাও। 1242 01:34:57,122 --> 01:34:59,189 তুমি, দূর হও। 1243 01:35:08,701 --> 01:35:10,434 এলিস্টেয়ার! 1244 01:35:12,438 --> 01:35:14,938 আমি তোমায় মিস করেছি, বাডি। 1245 01:35:14,940 --> 01:35:16,875 আসো। বাবার কাছে বসো। দুঃখিত। 1246 01:35:18,610 --> 01:35:23,714 তোমার বাবার কাছে এখন অসম্ভব বলে এমন কিছু নেই। 1247 01:35:23,716 --> 01:35:26,149 মনে আছে একবার বলেছিলাম আমি একদিন সবার সেরা হবো? 1248 01:35:26,151 --> 01:35:28,118 মনে আছে? তোমার বাবা? 1249 01:35:28,120 --> 01:35:30,353 আর, আমি ব্যস হয়েই যাচ্ছি, হাহ? 1250 01:35:30,355 --> 01:35:32,322 জানি, এটা কঠিন। জানি। 1251 01:35:32,324 --> 01:35:33,924 কিন্তু শোনো, 1252 01:35:33,926 --> 01:35:36,326 আমি জানি তুমি কী চাও, আর আমিও সেটাই চাই। 1253 01:35:36,328 --> 01:35:38,495 শুনলে তুমি? আমিও সেটাই চাই। 1254 01:35:38,497 --> 01:35:39,896 আমি শুধু চাই তুমি আমার সাথে থাকো... 1255 01:35:39,898 --> 01:35:41,567 না! 1256 01:35:42,968 --> 01:35:45,836 তুমি এমন কিছু চেয়ে তোমার সুযোগ নষ্ট করতে পারো না, এলিস্টেয়ার। 1257 01:35:45,838 --> 01:35:48,739 এমন কিছু চাও যা তোমার কাছে নেই। 1258 01:35:48,741 --> 01:35:51,541 তুমি অনেক বড় কিছু চাইতে পারো, সফলতা চাইতে পারো। 1259 01:35:51,543 --> 01:35:53,844 এজন্যই তো আমি এসব করছি। 1260 01:35:53,846 --> 01:35:58,717 আমি অনেক বড় হলে তুমিও অনেক বড় হবে, হাহ? 1261 01:36:02,287 --> 01:36:04,221 তাহলে আমি চাই তুমি অনেক বড় হও। 1262 01:36:04,223 --> 01:36:06,391 না। না! 1263 01:36:19,071 --> 01:36:20,706 ধন্যবাদ। 1264 01:36:22,007 --> 01:36:24,174 আমি তোমাকে অনেক ভালোবাসি। 1265 01:36:24,176 --> 01:36:26,209 আর আমি সত্যি বলছি, এক দিন, 1266 01:36:26,211 --> 01:36:28,612 তুমি সবকিছু বুঝবে। 1267 01:36:28,614 --> 01:36:31,650 আর সেদিন, তুমি আমায় ধন্যবাদ দিবে। 1268 01:36:33,018 --> 01:36:35,652 কিন্তু এখন, আমি চাই, আহ... 1269 01:36:35,654 --> 01:36:39,156 তুমি এমারসনের সাথে থাকো, আচ্ছা, আমি এক্ষুণি আসছি। 1270 01:36:39,158 --> 01:36:41,493 এখানেই থেকো। 1271 01:36:52,271 --> 01:36:53,904 তুমি। তুমি। 1272 01:36:53,906 --> 01:36:55,472 জ্বি, স্যার? 1273 01:36:55,474 --> 01:36:57,874 তুমি কি চাও না আমার সাথে আজ প্রেসিডেন্টের সাক্ষাৎ হোক? 1274 01:36:57,876 --> 01:36:59,576 অবশ্যই চাই। 1275 01:36:59,578 --> 01:37:01,611 আর আমি আনন্দিত যে আপনি আমার মতামতকে গুরুত্ব দেন, স্যার। 1276 01:37:01,613 --> 01:37:04,014 ১ মিনিট। আমি কি গতকাল তোমার চাওয়া শুনেছিলাম? 1277 01:37:04,016 --> 01:37:06,016 গতকাল। একটা পোর্শে গাড়ি। 1278 01:37:06,018 --> 01:37:07,686 তোমাদের চাওয়া শুধু এই পোর্শের মধ্যে কেন? 1279 01:37:08,120 --> 01:37:09,386 তুমি! 1280 01:37:09,388 --> 01:37:10,887 হাই। 1281 01:37:10,889 --> 01:37:13,025 এই দিকে। 1282 01:37:17,896 --> 01:37:18,962 ট্রাফিকের কী অবস্থা? 1283 01:37:18,964 --> 01:37:20,597 হাহ? খুব বেশি। 1284 01:37:20,599 --> 01:37:22,265 তুমি কি চাওনা এটা না থাকুক? 1285 01:37:22,267 --> 01:37:25,268 আর যেখানেই তুমি যাও সব গাড়ি তোমায় রাস্তা ছেড়ে দেয়? 1286 01:37:25,270 --> 01:37:29,741 অবশ্যই চাই। কিন্তু আফসোস, এটা কখনো হবে না। 1287 01:37:37,482 --> 01:37:39,049 হেই, তুমি! থামো! 1288 01:37:39,051 --> 01:37:41,384 চলো যাই। এখানে নিরাপদ নয়। 1289 01:37:41,386 --> 01:37:43,286 সৌদি এম্বাসির সামনে দাঙ্গা লেগে গেছে। 1290 01:37:43,288 --> 01:37:46,122 আর রাস্তায় পরশে গাড়ির রেস চলছে। 1291 01:37:46,124 --> 01:37:47,290 চলো। অবস্থা খুব খারাপ। 1292 01:37:47,292 --> 01:37:50,293 কিন্তু আমার গরু। 1293 01:37:50,295 --> 01:37:54,030 আমি একজনকে বলেছিলাম, আমি চাইতাম আমার একটা ফার্ম হোক। 1294 01:37:54,032 --> 01:37:56,501 তবে সেটা এখানে চাইনি। 1295 01:38:00,706 --> 01:38:03,141 আমি এক্ষুণি আসছি। 1296 01:39:00,966 --> 01:39:03,867 ডায়ানা, জানি তোমার কী অবস্থা। 1297 01:39:03,869 --> 01:39:06,269 তুমি জানো না। জানবেও না। 1298 01:39:06,271 --> 01:39:08,305 কিন্তু আমরা... 1299 01:39:08,307 --> 01:39:09,806 এভাবে চলতে পারি না। 1300 01:39:09,808 --> 01:39:11,942 - আমি এই ব্যাপারে কথা বলতে পারবো না। - আমাদের কথা বলতে হবে। 1301 01:39:11,944 --> 01:39:13,779 স্টিভ, আমি এই ব্যাপারে কথা বলতে পারবো না! 1302 01:39:19,384 --> 01:39:21,985 আমার যা আছে সব উজাড় করে দিই, প্রত্যেক দিন। 1303 01:39:21,987 --> 01:39:23,787 আর এতে আমি খুশি। 1304 01:39:23,789 --> 01:39:27,257 কিন্তু একটা জিনিস হলো... 1305 01:39:27,259 --> 01:39:32,062 তুমি। যাকে ছাড়া আমি আর কোনোকিছু বা কাউকেই চাই না। 1306 01:39:32,064 --> 01:39:35,834 তুমিই আমার সেই হাসি-আনন্দ যেটা আমি এতদিন চেয়ে আসছিলাম। 1307 01:39:36,535 --> 01:39:38,270 আমায় ক্ষমা করো... 1308 01:39:40,372 --> 01:39:43,039 কিন্তু এটা তো পাগলামী। 1309 01:39:43,041 --> 01:39:47,210 এই পৃথিবীতে কত মানুষ আছে 1310 01:39:47,212 --> 01:39:48,611 আমার থেকে ভালো মানুষ। 1311 01:39:48,613 --> 01:39:50,780 মানে, এই মানুষে কী সমস্যা? তার ব্যাপারে কী? 1312 01:39:50,782 --> 01:39:53,416 আমি শুধু তোমাকে চাই। 1313 01:39:53,418 --> 01:39:57,053 কেন, ব্যস এই একটা জিনিসই তো চাইলাম, স্টিভ? 1314 01:39:57,055 --> 01:39:58,757 একটা জিনিস। 1315 01:40:01,526 --> 01:40:03,996 আমাদের আর কোনো উপায় নেই। 1316 01:40:06,131 --> 01:40:08,665 বেশ, আমার কাছে আছে। 1317 01:40:08,667 --> 01:40:10,166 আর আমি তোমাকে হারাতে পারবো না। 1318 01:40:10,168 --> 01:40:12,669 একদমই না। তাই, আমাদের ওকে থামাতে হবে 1319 01:40:12,671 --> 01:40:14,904 তো সেটাই করতে হবে। 1320 01:40:14,906 --> 01:40:16,274 কোনো না কোনো উপায় বের হবেই। 1321 01:40:17,876 --> 01:40:19,277 হতেই হবে। 1322 01:40:32,357 --> 01:40:33,625 ওয়াও। 1323 01:40:34,359 --> 01:40:37,596 অবিশ্বাস্য। 1324 01:40:42,401 --> 01:40:43,668 ওটা কী? 1325 01:40:45,003 --> 01:40:46,669 আমার সভ্যতার। 1326 01:40:46,671 --> 01:40:51,474 এক প্রাচীন অ্যামাজন যোদ্ধার বর্ম। আমাদের মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ যোদ্ধা। 1327 01:40:51,476 --> 01:40:54,112 অনেক বড়। এই পুরোটাই একটা? 1328 01:40:56,248 --> 01:40:57,580 কী দিয়ে বানানো? 1329 01:40:57,582 --> 01:40:59,618 আসো। তোমাকে দেখাই। 1330 01:41:00,318 --> 01:41:02,152 তোমার হাত দাও। 1331 01:41:02,154 --> 01:41:03,920 কী বলছো? আমি কোনো মিথ্যা বলিনি। 1332 01:41:03,922 --> 01:41:06,589 এই লাসো সত্য কথা বের করা ছাড়াও অনেক কিছু করতে পারে। 1333 01:41:06,591 --> 01:41:08,827 এটা তোমায় অনেক কিছু দেখায়ও। 1334 01:41:14,566 --> 01:41:16,399 তার নাম ছিল এস্টেরিয়া। 1335 01:41:16,401 --> 01:41:18,334 আমাদের সবচেয়ে মহান যোদ্ধা। 1336 01:41:18,336 --> 01:41:22,672 যখন মানবজাতি অ্যামাজনদের দাস বানিয়েছিল তখন আমার মা আমাদের মুক্ত করেছিল। 1337 01:41:22,674 --> 01:41:25,942 কিন্তু মানুষদের আক্রমণ ঠেকাতে কারো না কারো থেকে যেতে হতো, 1338 01:41:25,944 --> 01:41:29,145 যাতে বাকিরা থেমিস্কিরাতে পালিয়ে যেতে পারে। 1339 01:41:29,147 --> 01:41:31,347 আমাদের সবাই সব বর্ম এক করে 1340 01:41:31,349 --> 01:41:36,519 এমন শক্তিশালী বর্ম বানাই যেটা দিয়ে পুরো বিশ্বের সাথে লড়াই করা যায়। 1341 01:41:36,521 --> 01:41:42,027 আর এস্টেরিয়া আমাদের জন্য তার জীবন উৎসর্গ করে। 1342 01:41:45,797 --> 01:41:47,299 এটা তো... 1343 01:41:49,167 --> 01:41:50,333 অবিশ্বাস্য। 1344 01:41:50,335 --> 01:41:53,536 যখন আমি এখানে আসি, তাকে অনেক খুঁজি। 1345 01:41:53,538 --> 01:41:56,840 কিন্তু আমি শুধু তার এই বর্ম পাই। 1346 01:41:56,842 --> 01:41:58,677 এটা কী? 1347 01:41:59,711 --> 01:42:01,578 সে কোথায় যাচ্ছে? 1348 01:42:01,580 --> 01:42:03,081 ওহ, খোদা। 1349 01:42:22,767 --> 01:42:24,501 ডায়ানা, ডায়ানা! কী করছো তুমি? 1350 01:42:24,503 --> 01:42:26,336 - তুমি কোথায় যাচ্ছো? - স্টিভ, আমার যেতে হবে। তুমি এখানেই থেকো। 1351 01:42:26,338 --> 01:42:28,404 না। না। আমার কথা শোনো। 1352 01:42:28,406 --> 01:42:29,739 তুমি দুর্বল হয়ে পড়েছো, ডায়ানা। 1353 01:42:29,741 --> 01:42:31,007 - যদি তোমার কিছু হয়ে যায়? - কিচ্ছু হবে না। 1354 01:42:31,009 --> 01:42:34,010 হতেও তো পারে। আমরা সেই ব্যাপারে নিশ্চিত নই। 1355 01:42:34,012 --> 01:42:36,414 ভেতরে যাওয়ার অন্য কোনো উপায় তো হবেই। 1356 01:42:48,927 --> 01:42:51,062 সব ঠিকঠাক আছে তো, মি. প্রেসিডেন্ট? 1357 01:42:51,396 --> 01:42:52,464 হ্যাঁ। 1358 01:42:53,431 --> 01:42:55,665 খুবই অদ্ভুত কিছু একটা ঘটেছে। আমি... 1359 01:42:55,667 --> 01:42:59,371 মনে হলো আমি যেন পুরোপুরি অন্য কোথাও আছি। আর হঠাৎ করে... 1360 01:43:00,705 --> 01:43:03,708 যাইহোক। সংকটময় সময় বিরাজ করছে। 1361 01:43:04,743 --> 01:43:07,145 আমাদের একটু একান্তে কথা বলতে দিন। 1362 01:43:12,817 --> 01:43:13,985 মাফ করবেন। 1363 01:43:17,422 --> 01:43:19,022 - কার্ল - ডায়ানা। 1364 01:43:19,024 --> 01:43:20,924 - হাই। - কী দারুণ ব্যাপার। 1365 01:43:20,926 --> 01:43:23,059 সাক্ষাৎ হয়ে ভালো লাগলো। কেমন আছো? 1366 01:43:23,061 --> 01:43:24,394 - ভালো। - ও হলো স্টিভ। 1367 01:43:24,396 --> 01:43:26,296 স্টিভ, ও কার্ল। আমার সহকর্মী। 1368 01:43:26,298 --> 01:43:28,665 - হাই। - হাই। 1369 01:43:28,667 --> 01:43:29,966 আমরা কি তাহলে, আহ... 1370 01:43:29,968 --> 01:43:32,635 হ্যাঁ, অবশ্যই। 1371 01:43:32,637 --> 01:43:34,304 দুঃখিত, মি. লর্ড। 1372 01:43:34,306 --> 01:43:36,639 আসলে, আমি নিজেও জানি না, আমরা কী নিয়ে আলোচনা করবো। 1373 01:43:36,641 --> 01:43:37,907 একদম ঠিক, মি. প্রেসিডেন্ট। 1374 01:43:37,909 --> 01:43:41,947 এই সংকটময় দিন, সংকটময় সময়। 1375 01:43:43,081 --> 01:43:44,380 আর আপনি। 1376 01:43:44,382 --> 01:43:45,748 এখানকার প্রদর্শনী মূর্তিগুলো 1377 01:43:45,750 --> 01:43:47,550 আসলে আমার সেরকম পছন্দ নয়, 1378 01:43:47,552 --> 01:43:51,020 তবে আমার সেরা দশে একটি ছোট্ট চিত্র রয়েছে, সম্ভবত টেনেটুনে শীর্ষ পাঁচেও প্রবেশ করতে পারে। 1379 01:43:51,022 --> 01:43:53,323 ওহ, সামনে এমন কিছু আছে যা তোমার মনোযোগ আকর্ষণ করতে পারে। 1380 01:43:53,325 --> 01:43:58,161 এই মেঝের টাইলসগুলো মূলত জ্যান লিংকন স্থাপন করেছিলেন, 1381 01:43:58,163 --> 01:44:00,763 আব্রাহামের স্বল্প-পরিচিত বংশধর। 1382 01:44:00,765 --> 01:44:03,499 আপনার কোনো সমস্যা হচ্ছে? 1383 01:44:03,501 --> 01:44:04,901 আকস্মিকভাবে সর্বত্র জায়গায় হচ্ছে। 1384 01:44:04,903 --> 01:44:06,836 কিউবাতে, মিশরে, 1385 01:44:06,838 --> 01:44:08,440 এমনকি এখানেও। 1386 01:44:09,207 --> 01:44:10,740 কিন্তু রাশিয়া... 1387 01:44:10,742 --> 01:44:12,877 - খুবই ঝামেলাদায়ক। - উম। 1388 01:44:14,613 --> 01:44:16,112 তোমার উদ্বেগের প্রশংসা করছি, 1389 01:44:16,114 --> 01:44:18,448 তবে এখন পৃথিবীর সমস্ত অর্থ-সম্পদ একত্রিত করলেও আমাদের কোনো কাজে আসবে না। 1390 01:44:18,450 --> 01:44:20,717 আমি তো টাকার কথা বলিনি। 1391 01:44:20,719 --> 01:44:22,354 আপনি। 1392 01:44:23,154 --> 01:44:25,255 আপনি একজন ধার্মিক মানুষ, 1393 01:44:25,257 --> 01:44:28,260 এবং সম্প্রতি আমি একটি মহান আশীর্বাদে প্রাপ্ত হয়েছি। 1394 01:44:31,463 --> 01:44:34,332 আর সেই মহান আশীর্বাদটি আমি আপনার সাথে শেয়ার করতে চাই। 1395 01:44:35,200 --> 01:44:38,036 ইতিবাচক চিন্তা শক্তি। 1396 01:44:41,673 --> 01:44:43,973 এবার... 1397 01:44:43,975 --> 01:44:47,477 বলুন, মি. প্রেসিডেন্ট, আপনি কী চান? 1398 01:44:47,479 --> 01:44:50,980 আর আপনি কেবল আমার সাথেই নয়, বরং সারা মহাবিশ্বের সাথে কথা বলছেন। 1399 01:44:50,982 --> 01:44:53,418 আপনি কী চান? 1400 01:44:55,620 --> 01:44:58,421 আরও অধিক ক্ষমতার চেয়ে আর কী'ই বা চাওয়া থাকতে পারে? 1401 01:44:58,423 --> 01:45:00,657 অধিক পারমাণবিক অস্ত্র। তাদের চেয়ে অনেকগুণ বেশি। 1402 01:45:00,659 --> 01:45:02,492 ঠিক তাদের কাছাকাছি। 1403 01:45:02,494 --> 01:45:04,294 সেসব যদি আমার কাছে থাকতো, 1404 01:45:04,296 --> 01:45:06,496 তাহলে তারা আমাদের কথা মানতে বাধ্য হতো। 1405 01:45:06,498 --> 01:45:09,799 দারুণ বুদ্ধি। আর আপনাকে সেটা দিলাম... 1406 01:45:12,604 --> 01:45:14,003 ওহ... ওহ, খোদা... 1407 01:45:18,910 --> 01:45:22,345 আর জানেন আমার কী চাই? 1408 01:45:22,347 --> 01:45:26,616 আমি আপনার সমস্ত ক্ষমতা, প্রভাব, কর্তৃত্ব চাই। 1409 01:45:26,618 --> 01:45:27,984 সম্মান যেটার ওপর আপনার অধিকার আছে, 1410 01:45:27,986 --> 01:45:32,324 আর সেই কর্তৃত্ব যেটা সবাই মেনে নিবে। 1411 01:45:37,962 --> 01:45:41,064 আপনার কাছে, এসব ছাড়া আর কী'ই বা আছে দেয়ার? 1412 01:45:41,066 --> 01:45:43,966 এবার, আপনার লোকেদের বলে দিন আমি খুবই কৃতজ্ঞ থাকব 1413 01:45:43,968 --> 01:45:47,804 যদি তারা আমার কাজে কোনোরকম হস্তক্ষেপ না করে। 1414 01:45:47,806 --> 01:45:50,173 ট্যাক্স হোক বা আইন, কোনোরকম বিধিনিষেধ থাকা যাবে না। 1415 01:45:50,175 --> 01:45:54,913 আমাকে একটা বিদেশী রাষ্ট্র মনে করুন, যার কাছে সম্পূর্ণ ব্যক্তিস্বাধীনতা থাকবে। 1416 01:45:55,980 --> 01:45:57,513 বুঝে গেছি, স্যার। 1417 01:45:57,515 --> 01:45:58,583 এখন থেকে তাই হবে। 1418 01:46:06,291 --> 01:46:07,390 এটা কী? 1419 01:46:07,392 --> 01:46:08,858 গ্লোবাল ব্রডকাস্ট স্যাটেলাইট। 1420 01:46:08,860 --> 01:46:10,426 একটি সম্পূর্ণ গোপন প্রোগ্রাম যা 1421 01:46:10,428 --> 01:46:12,562 পৃথিবীর যেকোনো সম্প্রচার ব্যবস্থাকে আমাদের নিয়ন্ত্রণে এনে দেয়। 1422 01:46:12,564 --> 01:46:16,532 যদি শত্রু রাষ্ট্রের জনগণের সাথে সরাসরি যোগাযোগের প্র‍য়োজন হয়। 1423 01:46:16,534 --> 01:46:17,800 তো এর অর্থ কী? 1424 01:46:17,802 --> 01:46:20,169 তো, আপনি প্রত্যেকের টেলিভিশনকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারেন? 1425 01:46:20,171 --> 01:46:21,314 কীভাবে? 1426 01:46:21,339 --> 01:46:22,905 পার্টিকেল বিম টেকনোলজির মাধ্যমে, 1427 01:46:22,907 --> 01:46:24,841 অবিকল স্টার ওয়ার্স প্রোগ্রামের মতো। 1428 01:46:24,843 --> 01:46:28,211 স্পষ্টতই, এটি কণা সংকেত ব্যবহার করে প্রবেশ করে 1429 01:46:28,213 --> 01:46:31,114 এবং এটির স্পর্শে আসা যেকোনো প্রযুক্তিকেই তার নিয়ন্ত্রণে নিয়ে নেয়। 1430 01:46:31,116 --> 01:46:33,950 নতুন হোক বা পুরোনো। যেখানে ইচ্ছা সম্প্রচার করা যাবে। 1431 01:46:33,952 --> 01:46:35,618 খুবই চিত্তাকর্ষক। 1432 01:46:35,620 --> 01:46:40,189 আপনি "স্পর্শ" বললেন? 1433 01:46:40,214 --> 01:46:43,328 মানে, আপনার সেই পার্টিকেলগুলো... 1434 01:46:45,864 --> 01:46:50,466 সবকিছুকে ছুঁয়ে থাকে? 1435 01:46:50,468 --> 01:46:52,201 এটা তো কথার কথা, 1436 01:46:52,226 --> 01:46:53,770 তবে, হ্যাঁ। 1437 01:46:53,772 --> 01:46:55,238 - আমাকে এভাবেই বোঝানো হয়েছিল। - আমার এক্ষুণি এক্সেস লাগবে 1438 01:46:55,240 --> 01:46:57,907 এই স্যাটেলাইটের আর একটা হেলিকপ্টারের 1439 01:46:57,909 --> 01:46:59,242 সেখানে যেতে। 1440 01:46:59,244 --> 01:47:00,545 জ্বি, স্যার। এক্ষুণি ব্যবস্থা করছি। 1441 01:47:11,089 --> 01:47:13,222 ওহ, তুমি উপায় উদ্ভাবনে বেশ পারদর্শী, তাই না? 1442 01:47:13,224 --> 01:47:16,592 আর বেশি কিছু ক্ষতি করার আগে আমার সাথে চলে এসো, ম্যাক্স। 1443 01:47:16,594 --> 01:47:18,161 না। মনে হয় না তা হবে। 1444 01:47:18,163 --> 01:47:19,996 এই নারীকে ধরাশায়ী করুন, প্লিজ... 1445 01:47:19,998 --> 01:47:21,966 চিরতরে। 1446 01:47:30,775 --> 01:47:32,510 - তুমি ঠিক আছো তো? - জানি না। 1447 01:47:36,114 --> 01:47:37,380 না, স্টিভ। ওটা ব্যবহার করো না। 1448 01:47:37,382 --> 01:47:40,016 এতে তাদের কোনো দোষ নেই। 1449 01:48:27,665 --> 01:48:29,067 খারাপ না। 1450 01:49:02,367 --> 01:49:03,835 বারবারা। 1451 01:49:06,971 --> 01:49:08,806 তোমাকে এটা করতে দেবো না, ডায়ানা। 1452 01:49:39,571 --> 01:49:42,371 বারবারা। এসব কী... 1453 01:49:42,373 --> 01:49:45,508 - কীভাবে... - আমি তোমায় ম্যাক্সকে মারতে দেবো না। 1454 01:49:45,510 --> 01:49:48,246 তুমিই একমাত্র নও যার কাছে হারানোর মতো কিছু রয়েছে। 1455 01:49:51,583 --> 01:49:54,152 তোমার মতো হতে চাওয়ায়... 1456 01:49:55,186 --> 01:49:57,388 অনেক চমক পেয়েছি। 1457 01:50:00,825 --> 01:50:02,191 হাত উপরে। 1458 01:50:02,193 --> 01:50:03,359 - হাত উপরে। - হাত উপরে, হাত উপরে। 1459 01:50:03,361 --> 01:50:04,594 হাত উপরে! 1460 01:50:04,596 --> 01:50:06,531 - হাত উপরে! - এক্ষুণি! এক্ষুণি, এক্ষুণি! 1461 01:50:20,078 --> 01:50:21,512 গুলি চালাও! 1462 01:50:36,227 --> 01:50:39,495 ওহ, কী সুন্দর, নিজের ভালোবাসাকে রক্ষা করছো। হাহ? 1463 01:50:39,497 --> 01:50:42,498 তুমি কী চাও? সত্যিকারের পুরুষ হতে? 1464 01:50:42,500 --> 01:50:43,933 না। 1465 01:50:43,935 --> 01:50:46,371 তোমাকে হাতকড়াটা পড়াতে চাচ্ছিলাম না, তবুও বাধ্য হলাম। 1466 01:50:53,811 --> 01:50:55,811 এটা আমি সবেমাত্র শিখলাম। 1467 01:51:07,892 --> 01:51:09,327 বারবারা, থামো! 1468 01:51:11,729 --> 01:51:12,962 আহ! 1469 01:51:20,538 --> 01:51:21,771 শোনো। 1470 01:51:21,773 --> 01:51:22,571 তোমার কোনো ধারণাও নেই তুমি কী করছো। 1471 01:51:22,573 --> 01:51:23,973 তুমি যা ভাবছো আমি তা নই। 1472 01:51:23,975 --> 01:51:25,408 তুমি হয়ত এটা বুঝতে বা সামলাতে পারবে না... 1473 01:51:25,410 --> 01:51:27,677 ওহ, আমি বুঝতে পারবো না? 1474 01:51:31,015 --> 01:51:32,248 ওহ... 1475 01:51:32,250 --> 01:51:34,016 আমি কত বোকা ছিলাম। 1476 01:51:34,018 --> 01:51:35,484 বোকা, আর দুর্ভাগা। 1477 01:51:35,486 --> 01:51:37,553 কিছুই না। 1478 01:51:37,555 --> 01:51:39,288 আমি সামলাতে পারবো না। 1479 01:51:39,290 --> 01:51:41,859 না, বারবারা। আমি সেটা বলতে চাইনি। 1480 01:51:47,732 --> 01:51:50,633 আসলে, আমি এটা খুব ভালোভাবেই সামলাতে পারছি। 1481 01:51:50,635 --> 01:51:52,537 আর এটা আর ফিরিয়ে দিচ্ছি না! 1482 01:52:16,761 --> 01:52:17,695 যাও। 1483 01:52:18,696 --> 01:52:19,731 পালাও! 1484 01:52:20,865 --> 01:52:22,266 সবাই যেমন আছো তেমনই থাকবে। 1485 01:52:22,834 --> 01:52:25,002 ওকে কেউ আঘাত করবে না। 1486 01:52:26,537 --> 01:52:29,004 চেষ্টা করলেও পারবে না। 1487 01:52:33,344 --> 01:52:35,444 তোমার কাছে সর্বদা সবকিছু ছিল, 1488 01:52:35,446 --> 01:52:38,380 অপরদিকে আমার মতো মানুষেরা ছিল নিঃস্ব। 1489 01:52:38,382 --> 01:52:42,887 বেশ, এবার আমার পালা। আর তুমি সেটা আমার থেকে কেড়ে নিতে পারবে না। কক্ষণো না! 1490 01:52:44,422 --> 01:52:46,288 এখন দেখো এর জন্য তুমি কী হারাতে যাচ্ছো? 1491 01:52:46,290 --> 01:52:47,857 আমি কী হারাচ্ছি? 1492 01:52:47,859 --> 01:52:51,362 সে যতটা দিবে তার চেয়ে বেশি কেড়ে নিবে। 1493 01:52:53,264 --> 01:52:56,265 হ্যাঁ, তুমি শক্তিশালী... 1494 01:52:56,267 --> 01:52:59,368 কিন্তু দেখেছো, তুমি কী হারিয়েছো, বারবারা? 1495 01:52:59,370 --> 01:53:03,005 তোমার সেই আন্তরিকতা, হাসিখুশি থাকা, 1496 01:53:03,007 --> 01:53:04,640 আর মানবতা কোথায় হারিয়ে গেল? 1497 01:53:04,642 --> 01:53:08,444 তুমি নিরীহ মানুষের ক্ষতি করছো, বারবারা। নিজের দিকে একবার তাকিয়ে দেখো। 1498 01:53:08,446 --> 01:53:10,479 আমার কথা বাদ দাও। 1499 01:53:10,481 --> 01:53:12,817 তুমি কী হারিয়েছো? 1500 01:53:17,855 --> 01:53:20,356 হ্যাঁ, হ্যাঁ। 1501 01:53:20,358 --> 01:53:22,426 ঠিক ধরেছি। 1502 01:53:23,060 --> 01:53:25,096 অভ্যস্ত হয়ে যাও। 1503 01:53:27,665 --> 01:53:30,368 যদি তুমি ম্যাক্স লর্ডের পিছু নাও... 1504 01:53:31,035 --> 01:53:33,369 অথবা কোনোভাবে তাকে আঘাত করো, 1505 01:53:33,371 --> 01:53:35,004 তাহলে সেদিন হবে তোমার শেষ দিন। 1506 01:53:35,006 --> 01:53:36,138 বারবারা! 1507 01:53:53,357 --> 01:53:55,393 তুমি ঠিক আছো তো? 1508 01:54:16,547 --> 01:54:18,816 আরেকজনের জায়গা হবে? 1509 01:54:27,191 --> 01:54:28,657 স্যার, আপনাকে অপেক্ষা করতে হবে। 1510 01:54:28,659 --> 01:54:29,959 এই মূহুর্তে প্রেসিডেন্ট মিটিংয়ে আছেন। 1511 01:54:29,961 --> 01:54:31,060 আমাদের প্রেসিডেন্টের সাথে দেখা করা জরুরী। 1512 01:54:31,062 --> 01:54:32,728 তার এটা জানা উচিৎ। 1513 01:54:32,730 --> 01:54:34,463 - এটা জীবন-মৃত্যুর ব্যাপার। - হচ্ছেটা কী এসব? 1514 01:54:34,465 --> 01:54:37,633 সোভিয়েত শনাক্তকরণ সিস্টেমে আমাদের নতুন পারমাণবিক অস্ত্র চিহ্নিত হয়েছে। 1515 01:54:37,635 --> 01:54:39,568 কীসের নতুন পারমাণবিক অস্ত্র? 1516 01:54:39,570 --> 01:54:42,104 কয়েকশ পারমাণবিক ওয়ারহেড সক্রিয় হয়েছে, সেগুলি নিক্ষেপের জন্য প্রস্তুত। 1517 01:54:42,106 --> 01:54:44,406 তারা এটাকে যুদ্ধের ঘোষণা হিসাবে দেখছে। 1518 01:54:44,408 --> 01:54:46,075 তারা পাল্টা আক্রমণের জন্য প্রস্তুত। 1519 01:54:46,077 --> 01:54:47,676 পাল্টা আক্রমণ? কী? 1520 01:54:47,678 --> 01:54:49,712 আমরা তো কিছুই করিনি। 1521 01:54:49,714 --> 01:54:51,380 দেখে তো মনে হচ্ছে না। 1522 01:54:51,382 --> 01:54:53,851 তাহলে আমরাও ছেড়ে কথা বলবো না। 1523 01:54:56,654 --> 01:54:58,420 মাথা খারাপ হয়ে গিয়েছে নাকি? 1524 01:54:58,422 --> 01:55:00,456 তুমি সিগনাল পেরিয়ে চলে এসেছো! সেটা দেখতে পাচ্ছো না নাকি! 1525 01:55:00,458 --> 01:55:01,857 ওটা কীভাবে চোখে পড়লো না তোমার? 1526 01:55:01,859 --> 01:55:03,826 সারা বিশ্বে বিশৃঙ্খলা ছড়িয়ে পড়েছে। 1527 01:55:03,828 --> 01:55:07,463 যখন আমেরিকা ও সোভিয়েত ইউনিয়ন যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন করে, 1528 01:55:07,465 --> 01:55:09,565 যুদ্ধের ঘোষণা করে দিয়েছে! 1529 01:55:09,567 --> 01:55:11,133 এর চেয়ে বেশি আর কিছু জানা যায়নি। 1530 01:55:11,135 --> 01:55:13,369 তবে আসন্ন বিপদের ব্যাপারে যেমনটা অনুমান করা যাচ্ছে, 1531 01:55:13,371 --> 01:55:15,638 ওয়াশিংটন ডিসির কেন্দ্রস্থলে 1532 01:55:15,640 --> 01:55:17,072 উন্মাদনা ছড়িয়ে পড়েছে। 1533 01:55:17,074 --> 01:55:19,041 জাতীয় সামরিক বাহিনী মোতায়েন করা হয়েছে... 1534 01:55:19,043 --> 01:55:21,777 মনযোগ সহকারে শুনুন! মনযোগ সহকারে শুনুন! 1535 01:55:21,779 --> 01:55:24,146 কার্যনির্বাহী আদেশ অনুযায়ী, সকল নাগরিককে 1536 01:55:24,148 --> 01:55:27,616 উত্তর-পশ্চিমের তৃতীয় ও দ্বাদশ পেনসিলভেনিয়া এভিনিউ'র রাস্তাটি 1537 01:55:27,618 --> 01:55:30,586 অবিলম্বে খালি করার নির্দেশ দেওয়া হচ্ছে। 1538 01:55:38,262 --> 01:55:40,796 আমাদের সাথে এখন যেটা ঘটছে 1539 01:55:40,798 --> 01:55:43,032 সেটা ভোগান্তির শেষ দিন। 1540 01:55:43,034 --> 01:55:46,535 আপনাদের পাপের ফল দেখতে পাচ্ছেন? 1541 01:55:46,537 --> 01:55:48,170 আপনার লোভের? 1542 01:55:48,172 --> 01:55:50,975 তোমাকে কিছু একটা করতে হবে! তোমাকে কিছু একটা করতে হবে! 1543 01:55:52,209 --> 01:55:55,146 চলে আসো! এদিকে! চলে আসো! 1544 01:55:59,951 --> 01:56:01,583 রাইলি! 1545 01:56:01,585 --> 01:56:03,252 সমস্ত ইউনিট। 1546 01:56:03,254 --> 01:56:04,353 রাইলি! 1547 01:56:04,355 --> 01:56:06,755 আমাদের সাহায্য লাগবে। 1548 01:56:06,757 --> 01:56:09,291 - চারিদিকে চরম বিশৃঙ্খলা ছড়িয়ে পড়েছে। - রাইলি! 1549 01:56:09,293 --> 01:56:13,162 আমাকে কী করতে বলছো? আমি জানি না কী করা উচিত। 1550 01:56:13,164 --> 01:56:15,431 কেউ সাহায্য করুন। 1551 01:56:15,433 --> 01:56:17,835 আমি জানি না কী করা উচিত। 1552 01:56:22,073 --> 01:56:23,674 ডায়ানা। 1553 01:56:24,475 --> 01:56:26,510 ডায়ানা, আমার কথা শোনো। 1554 01:56:31,048 --> 01:56:34,518 আমি একটা দারুণ জীবন কাটিয়েছি। 1555 01:56:35,286 --> 01:56:36,485 স্টিভ... 1556 01:56:36,487 --> 01:56:39,123 আর তুমি সেটাকে আরো সুন্দর বানিয়েছো। 1557 01:56:40,691 --> 01:56:44,093 কিন্তু জানো তোমার কী করা উচিত। 1558 01:56:44,095 --> 01:56:45,730 তোমাকে সারা পৃথিবীর প্রয়োজন। 1559 01:56:50,401 --> 01:56:52,534 - ঠিক আছে? - না। 1560 01:56:52,536 --> 01:56:54,403 হ্যাঁ। 1561 01:57:07,218 --> 01:57:08,851 আমি আর কখনো প্রেমে পড়বো না। 1562 01:57:08,853 --> 01:57:10,986 প্রার্থনা করবো এটা যেন সত্যি না হয়। 1563 01:57:10,988 --> 01:57:14,089 বাইরে একটা অসাধারণ, বিশাল পৃথিবী রয়েছে। 1564 01:57:14,091 --> 01:57:17,826 এই পাগল নতুন পৃথিবীটা। 1565 01:57:17,828 --> 01:57:21,065 আর সেটা দেখার সুযোগ পেয়ে আমি সত্যিই খুব আনন্দিত... 1566 01:57:21,799 --> 01:57:24,135 তবে এই পৃথিবীর প্রাপ্য হলে তুমি। 1567 01:57:34,111 --> 01:57:39,016 আমি বিদায় জানাতে পারবো না। 1568 01:57:39,717 --> 01:57:41,819 এর কোনো দরকারও নেই। 1569 01:57:45,656 --> 01:57:48,359 আমি অনেক আগেই চলে গিয়েছি। 1570 01:58:02,339 --> 01:58:04,406 যেখানেই থাকি না কেন, 1571 01:58:04,408 --> 01:58:07,342 তোমাকে চিরকাল ভালোবেসে যাবো, ডায়ানা। 1572 01:58:07,344 --> 01:58:09,244 আমিও তোমাকে ভালোবাসি। 1573 01:58:11,749 --> 01:58:14,450 আমি আমার "চাওয়া" ত্যাগ করলাম। 1574 01:59:09,373 --> 01:59:10,841 এটা কঠিন নয়। 1575 01:59:12,943 --> 01:59:16,013 কেবল বাতাস ও বায়ু... 1576 01:59:17,448 --> 01:59:19,316 আর তার ওপর চড়তে হয়। 1577 01:59:21,418 --> 01:59:23,687 এভাবেই শেখা যায়। 1578 02:00:36,594 --> 02:00:37,995 তুমিও কিছু চেয়েছিলে, হাহ? 1579 02:00:42,199 --> 02:00:44,166 এসব খুব অপয়া, তাই না? 1580 02:00:44,168 --> 02:00:47,803 তোমার কিছু না কিছুর মূল্য চুকাতে হয়, তবে এই নিয়ম আমার কখনোই পছন্দ ছিল না। 1581 02:00:47,805 --> 02:00:50,007 ভাগ্যক্রমে, আমি এটার বিপরীত করার উপায় পেয়েছি। 1582 02:00:51,408 --> 02:00:53,842 উত্তরটা সবসময় বেশিই হয়। 1583 02:00:53,844 --> 02:00:55,644 তবে একটা "চাওয়া"ই তো পূরণ করা যায়। 1584 02:00:55,646 --> 02:00:58,347 সোনা, তবে আমি তো নিজেই, সেই "চাওয়া"গুলো পূরণ করি। 1585 02:00:58,349 --> 02:01:01,583 তাই বিনিময়ে আমার যেটা লাগবে সেটা নিয়ে নেবো। 1586 02:01:01,585 --> 02:01:04,586 এই পৃথিবীতে এমন কেউ নেই যে কিছু দিতে পারবে না। 1587 02:01:04,588 --> 02:01:08,292 "চাওয়া" আর "চাওয়া" পূরণ করে, এর বিনিময়ে শরীরের প্রতিটা অংশ ঠিক করে... 1588 02:01:08,959 --> 02:01:10,427 যদি সেটা করতেই হয়... 1589 02:01:11,762 --> 02:01:13,530 আমি অজেয় হয়ে উঠবো। 1590 02:01:15,065 --> 02:01:16,632 বলো, 1591 02:01:16,634 --> 02:01:18,767 তুমি কী চাও? 1592 02:01:18,769 --> 02:01:21,105 আমি উদারতা বোধ করছি। 1593 02:01:24,208 --> 02:01:28,512 আমি আর কখনো কারোর মতো হতে চাই না। 1594 02:01:30,614 --> 02:01:33,083 আমি সবার সেরা হতে চাই। 1595 02:01:35,653 --> 02:01:38,387 একজন সেরা শিকারী, 1596 02:01:38,389 --> 02:01:42,026 যেটা কেউ আগে কখনো হতে পারেনি। 1597 02:01:43,060 --> 02:01:45,896 তোমার চিন্তাচেতনা আমার বেশ ভালো লেগেছে। 1598 02:01:47,131 --> 02:01:48,465 চাইতে থাকো। 1599 02:02:01,245 --> 02:02:05,113 ধরে নিচ্ছি, আমাদের আসার খবর আপনি পেয়েছিলেন? 1600 02:02:05,115 --> 02:02:08,083 একবারে কতগুলো ব্রডকাস্টিং সিগনাল নিয়ন্ত্রণ করতে পারবো? 1601 02:02:08,085 --> 02:02:10,519 আসলে, আপনি যতগুলো করতে চান, স্যার। 1602 02:02:10,521 --> 02:02:11,987 তাহলে সবগুলোই নিয়ন্ত্রণে নেবো। 1603 02:02:11,989 --> 02:02:13,989 সবগুলো? 1604 02:02:13,991 --> 02:02:18,727 আর আশা করছি যে এতে আমার কাজ হবে। তাই না? 1605 02:02:18,729 --> 02:02:20,329 জ্বি, স্যার। 1606 02:02:23,033 --> 02:02:25,467 আলো, ক্যামেরা... 1607 02:02:25,469 --> 02:02:27,035 আচ্ছা, স্টেশন ১২, 1608 02:02:27,037 --> 02:02:29,237 ৯, ১৬, প্রেরণ করো। 1609 02:02:29,239 --> 02:02:32,140 আমার এটা এখনই চাই। ১৬, ৯, ১২। পেয়েছেন? 1610 02:02:32,142 --> 02:02:33,442 কপি। ম্যাক্সিমাম পাওয়ার। 1611 02:02:33,444 --> 02:02:34,843 বেশ। এবার শুরু করুন। 1612 02:02:34,845 --> 02:02:36,645 গ্লোবাল ট্রান্সমিশন শুরু হচ্ছে পাঁচ 1613 02:02:36,647 --> 02:02:39,249 চার, তিন, দুই... 1614 02:02:42,953 --> 02:02:45,287 হে, বিশ্বের নাগরিকগণ, 1615 02:02:45,289 --> 02:02:49,858 প্রথমে আমার সাথে পরিচয় হয়ে নিন। 1616 02:02:49,860 --> 02:02:52,494 আমি ম্যাক্স লর্ড, 1617 02:02:52,496 --> 02:02:55,232 আর আমি আপনাদের জীবন বদলাতে এসেছি। 1618 02:02:56,066 --> 02:02:58,936 আপনাকে কেবল... 1619 02:02:59,803 --> 02:03:01,972 একটা কিছু "চাইতে" হবে। 1620 02:03:02,973 --> 02:03:05,707 যেটা আপনি চান। 1621 02:03:05,709 --> 02:03:08,445 যেটা পাওয়ার স্বপ্ন দেখেন, সেটা আপনার হাতের মুঠোয় চলে আসবে। 1622 02:03:09,780 --> 02:03:11,580 যদি আপনি সেটার স্বপ্ন দেখেন... 1623 02:03:11,582 --> 02:03:12,681 বাবা? 1624 02:03:12,683 --> 02:03:15,250 ...সেটা অর্জন করতে পারবেন। 1625 02:03:15,252 --> 02:03:18,255 তাই কেবল আমার চোখের দিকে তাকিয়ে... 1626 02:03:19,456 --> 02:03:21,857 বলুন, কী চান। 1627 02:03:21,859 --> 02:03:25,260 যেটার আপনি স্বপ্ন দেখেন, 1628 02:03:25,262 --> 02:03:26,430 সেটা পেয়ে যাবেন। 1629 02:03:27,931 --> 02:03:30,565 এক্ষুণি। 1630 02:03:30,567 --> 02:03:33,702 আপনি কি ধনী হতে চান? 1631 02:03:33,704 --> 02:03:36,872 আপনি কি ক্ষমতাবান হতে চান? 1632 02:03:36,874 --> 02:03:38,440 হ্যাঁ, হ্যাঁ। যাই বলো না কেন। 1633 02:03:38,442 --> 02:03:40,041 - সেটা চিৎকার করে বলুন! - জানতে চাস আমি কী চাই? 1634 02:03:40,043 --> 02:03:41,476 - কী? কী? - আমি চাই যে তোরা সমস্ত বেজন্মা আইরিশরা 1635 02:03:41,478 --> 02:03:43,979 যেখান থেকে এসেছিলি সেখানেই ফিরে যা! 1636 02:03:43,981 --> 02:03:45,447 হ্যাঁ? বেশ, আর আমি চাই তুই মরে পড়ে থাক! 1637 02:03:45,449 --> 02:03:48,517 চারপাশে তাকিয়ে দেখুন। 1638 02:03:48,519 --> 02:03:50,952 কী চান বলে ফেলুন! 1639 02:03:50,954 --> 02:03:52,888 যেটা লাগবে সেটা ছিনিয়ে নিন। 1640 02:03:52,890 --> 02:03:54,890 যেটাই চান না কেন, 1641 02:03:54,892 --> 02:03:56,558 সেটাই পাবেন। 1642 02:03:56,560 --> 02:03:58,429 আমি এক মিলিয়ন ডলার চাই। 1643 02:04:04,001 --> 02:04:05,700 কী চান বলুন। 1644 02:04:18,148 --> 02:04:20,649 যেটা আপনার চাই। 1645 02:04:20,651 --> 02:04:24,988 যা কল্পনা করবেন, তাই পাবেন। 1646 02:04:25,622 --> 02:04:26,955 হ্যাঁ। 1647 02:04:26,957 --> 02:04:28,457 আমি শুনতে পাচ্ছি। 1648 02:04:28,459 --> 02:04:31,460 আমি আপনাদের শুনতে পাচ্ছি। 1649 02:04:31,462 --> 02:04:32,561 হ্যাঁ, বলুন। 1650 02:04:32,563 --> 02:04:34,296 চিৎকার করে বলুন। 1651 02:04:34,298 --> 02:04:36,233 ঠিক শুনেছেন। "আমি চাই।" 1652 02:04:37,668 --> 02:04:38,767 নিয়ে নিন। 1653 02:04:38,769 --> 02:04:41,102 নিয়ে নিন। সবকিছুই আপনার। 1654 02:04:41,104 --> 02:04:43,038 আপনি সবকিছু নিতে পারবেন! 1655 02:04:47,444 --> 02:04:50,514 আর আমি... এর বদলে আপনার সুস্বাস্থ্য নেবো। 1656 02:04:51,081 --> 02:04:53,515 এবং আপনার শক্তি। 1657 02:04:53,517 --> 02:04:55,050 ওকে আপনার ক্রোধ 1658 02:04:55,052 --> 02:04:57,085 ও শক্তি দিন। 1659 02:04:57,087 --> 02:05:00,088 আর আমি আপনার শক্তি নেবো। 1660 02:05:00,090 --> 02:05:02,390 আমি আপনার বেঁচে থাকার শক্তি নেবো। 1661 02:05:02,392 --> 02:05:04,326 হ্যাঁ। 1662 02:05:04,328 --> 02:05:05,729 হ্যাঁ! 1663 02:05:08,065 --> 02:05:09,931 ঠিক শুনেছেন। 1664 02:05:09,933 --> 02:05:12,767 আপনারা দারুণ করছেন। 1665 02:05:18,775 --> 02:05:20,709 সবকিছুই আপনার। 1666 02:05:20,711 --> 02:05:22,177 আমি চাই তুমি এখানে আসো, বাবা। 1667 02:05:22,179 --> 02:05:24,079 আমি চাই তুমি ফিরে আসো। বাবা, প্লিজ! 1668 02:05:24,081 --> 02:05:27,182 - আপনাকে কেবল মুখ ফুটে চাইতে হবে। - আমি এখানেই আছি, বাবা। 1669 02:05:27,184 --> 02:05:29,219 বাবা, প্লিজ! 1670 02:06:42,726 --> 02:06:44,661 বারবারা। 1671 02:06:45,295 --> 02:06:47,764 এ কী করেছো? 1672 02:08:35,238 --> 02:08:36,406 না। 1673 02:08:37,774 --> 02:08:39,941 তুমি তোমার "চাওয়া" ত্যাগ করেছো। 1674 02:08:39,943 --> 02:08:42,844 বাধ্য হয়েছি। আর তোমারও সেটাই করা উচিত। 1675 02:08:42,846 --> 02:08:46,514 মিথ্যা থেকে কখনো ভালো কিছু হয় না, বারবারা। 1676 02:08:46,516 --> 02:08:49,384 আমরা আমাদের মূল্যবান সময় নষ্ট করছি। 1677 02:08:49,386 --> 02:08:53,724 এমনকি এখনো, তুমি আমাকে দয়া দেখাচ্ছো। 1678 02:10:23,413 --> 02:10:25,246 বারবারা... 1679 02:10:25,248 --> 02:10:27,148 আমি জানি তুমি কখনো এরকম করতে পারো না। প্লিজ। 1680 02:10:27,150 --> 02:10:28,950 প্লিজ, তোমার "চাওয়া" ত্যাগ করো। 1681 02:10:28,952 --> 02:10:30,318 সব শেষ হয়ে গিয়েছে। 1682 02:10:30,320 --> 02:10:32,320 প্লিজ! 1683 02:10:32,322 --> 02:10:34,189 তোমার "চাওয়া" ত্যাগ করো। 1684 02:10:34,191 --> 02:10:35,158 কক্ষণো না! 1685 02:10:38,562 --> 02:10:40,664 তাহলে আমি অত্যন্ত দুঃখিত। 1686 02:11:23,406 --> 02:11:24,906 ঠিক এভাবেই। 1687 02:11:24,908 --> 02:11:26,641 ব্যস চাইতেই থাকো। 1688 02:11:26,643 --> 02:11:28,178 সব আপনার। 1689 02:11:29,479 --> 02:11:32,113 আপনাকে কেবল সেটা চিৎকার করে চাইতে হবে। 1690 02:11:32,115 --> 02:11:34,749 কী চান, যেকোনো কিছু। 1691 02:11:34,751 --> 02:11:38,052 আমার চোখের দিকে তাকান, আর যা কিছু আপনি চান, 1692 02:11:38,054 --> 02:11:39,587 সব আপনার হয়ে যাবে। 1693 02:11:39,589 --> 02:11:40,688 তুমি দেরি করে ফেলেছো। 1694 02:11:42,425 --> 02:11:44,194 মঞ্জুর। 1695 02:11:45,128 --> 02:11:46,696 মঞ্জুর। 1696 02:11:47,330 --> 02:11:49,165 মঞ্জুর। 1697 02:11:50,033 --> 02:11:51,833 মঞ্জুর! 1698 02:11:51,835 --> 02:11:54,602 - মঞ্জুর। - কেন করছো এসব? 1699 02:11:54,604 --> 02:11:56,404 এটুকুতেও কি তোমার মন ভরেনি? 1700 02:11:56,406 --> 02:11:58,373 আরো কেন নয়? 1701 02:11:58,375 --> 02:12:00,074 আরো বেশিকিছু কেন চাওয়া যাবে না? 1702 02:12:00,076 --> 02:12:02,577 কিন্তু তারা জানে না তুমি তাদের কাছ থেকে কী ছিনিয়ে নিচ্ছো। 1703 02:12:02,579 --> 02:12:04,712 আমরা যা চাইবো তাই পাবো। 1704 02:12:04,714 --> 02:12:06,583 যেমনটা তুমি পেয়েছো। 1705 02:12:08,485 --> 02:12:10,151 তো বলুন কী চান। 1706 02:12:10,153 --> 02:12:11,187 খুব ভালো। 1707 02:12:21,298 --> 02:12:23,533 মঞ্জুর। 1708 02:12:25,368 --> 02:12:28,136 অনেক দেরি হয়ে গেছে, ডায়ানা। 1709 02:12:28,138 --> 02:12:30,638 তারা ইতিমধ্যেই আমার কথা শুনে ফেলেছে। 1710 02:12:30,640 --> 02:12:33,109 তাদের "চাওয়া" মঞ্জুর হয়ে গিয়েছে! 1711 02:12:34,945 --> 02:12:39,082 আর যারা এখনো চাননি... 1712 02:12:41,217 --> 02:12:44,352 ওহ, তারাও চাইবে! 1713 02:12:57,434 --> 02:13:01,771 মঞ্জুর। 1714 02:13:02,806 --> 02:13:04,272 মঞ্জুর। 1715 02:13:10,013 --> 02:13:12,215 বেচারী ডায়ানা। 1716 02:13:13,249 --> 02:13:15,652 তুমি কেন হিরো হতে চাচ্ছো? 1717 02:13:16,720 --> 02:13:19,487 যখন তুমি তোমার প্রেমিককে রেখে দিতে পারতে, 1718 02:13:19,489 --> 02:13:21,289 আর তোমার ক্ষমতাকেও। 1719 02:13:21,291 --> 02:13:24,525 সব পাবে যদি আমার সাথে যোগ দাও। 1720 02:13:24,527 --> 02:13:27,864 পুনর্বিবেচনা করতে চাও? 1721 02:13:28,732 --> 02:13:32,002 আমি একজন উদার মনের মানুষ! 1722 02:13:36,039 --> 02:13:38,172 তাকে ফিরে পেতে চাও? 1723 02:13:38,174 --> 02:13:40,608 তাহলে কেবল মুখ ফুটে সেটা বলো। 1724 02:13:40,610 --> 02:13:43,344 যা চাইবে তাই পাবে! 1725 02:13:43,346 --> 02:13:47,650 কেবল সেটা তোমাকে চাইতে হবে! 1726 02:13:49,586 --> 02:13:52,922 আমি কখনোই বেশি কিছু চাইনি। 1727 02:13:58,661 --> 02:14:01,729 কিন্তু সে চলে গেছে... 1728 02:14:01,731 --> 02:14:04,866 আর এটাই সত্য। 1729 02:14:04,868 --> 02:14:07,368 আর সবকিছুরই একটা মূল্য চুকাতে হয়। 1730 02:14:07,370 --> 02:14:09,971 যা আমি দিতে রাজি নই। 1731 02:14:09,973 --> 02:14:11,574 আর তো নয়ই। 1732 02:14:18,148 --> 02:14:23,319 এই পৃথিবীটা একটা সুন্দর জায়গা ছিল যেমনটা আগেও ছিল... 1733 02:14:24,454 --> 02:14:27,822 আর তুমি সবকিছু পাবে না। 1734 02:14:27,824 --> 02:14:31,526 তুমি কেবল সত্যটাই পাবে। 1735 02:14:31,528 --> 02:14:34,595 আর সেই সত্যটাই যথেষ্ট। 1736 02:14:34,597 --> 02:14:37,000 সত্যই সুন্দর। 1737 02:14:39,869 --> 02:14:42,138 তো এই পৃথিবীর দিকে তাকাও... 1738 02:14:43,339 --> 02:14:47,909 আর দেখো তোমার "চাওয়া" পূরণের জন্য কতটা মূল্য চুকাতে হচ্ছে। 1739 02:14:47,911 --> 02:14:51,913 তোমাকে একজন হিরো হতে হবে। 1740 02:14:51,915 --> 02:14:55,618 একমাত্র তুমিই আজ আমাদের বাঁচাতে পারবে। 1741 02:14:57,120 --> 02:14:59,921 নিজের "চাওয়া" ত্যাগ করো, 1742 02:14:59,923 --> 02:15:02,223 যদি পৃথিবীকে বাঁচাতে চাও। 1743 02:15:02,225 --> 02:15:04,659 কেন করবো আমি... 1744 02:15:04,661 --> 02:15:08,364 অবশেষে যখন এমন একটা সুযোগ মিলেছে? 1745 02:15:09,833 --> 02:15:13,568 এই পৃথিবী এখন আমার! 1746 02:15:13,570 --> 02:15:17,674 তুমি আমাকে থামাতে পারবে না। কারো পক্ষেই সেটা সম্ভব নয়! 1747 02:15:18,842 --> 02:15:21,044 আমি তোমার সাথে কথা বলছিলাম না। 1748 02:15:28,685 --> 02:15:32,155 আমি সবার সাথে কথা বলছিলাম। 1749 02:15:36,226 --> 02:15:39,696 কারণ তুমিই একমাত্র একা নও যে কষ্ট সহ্য করেছো। 1750 02:15:41,131 --> 02:15:42,365 যারা আরো বেশি কিছু চায়। 1751 02:15:46,402 --> 02:15:49,672 যারা তাদের ফিরে পেতে চায়। 1752 02:15:51,174 --> 02:15:54,310 যারা আর কাপুরুষের মত বাঁচতে চায় না। 1753 02:15:57,714 --> 02:15:59,814 অথবা নিঃসঙ্গতায়। 1754 02:15:59,816 --> 02:16:01,415 বন্ধ করো! 1755 02:16:01,417 --> 02:16:03,684 সিগনাল কেটে ফেলো! বন্ধ করো! 1756 02:16:03,686 --> 02:16:05,786 অথবা ভীত হয়ে। 1757 02:16:05,788 --> 02:16:08,456 অথবা অসহায়ভাবে। 1758 02:16:08,458 --> 02:16:12,193 কারণ তুমিই একমাত্র নও যে সম্পূর্ণ আলাদা একটি পৃথিবীর 1759 02:16:12,195 --> 02:16:15,765 স্বপ্ন দেখো। 1760 02:16:20,069 --> 02:16:21,369 আরো ভালো। 1761 02:16:21,371 --> 02:16:24,107 অবশেষে। 1762 02:16:27,477 --> 02:16:31,712 এমন একটা পৃথিবী যেখানে সবাই ভালোবাসা পাবে। 1763 02:16:31,714 --> 02:16:35,051 আর দেখভাল পাবে, আর প্রশংসিত হবে। 1764 02:16:35,552 --> 02:16:36,684 অবশেষে। 1765 02:16:36,686 --> 02:16:38,753 ওহ, খোদা। এটা আবার কে? 1766 02:16:38,755 --> 02:16:40,955 সে তো ইংরেজিতেও কথা বলতে পারে না। 1767 02:16:40,957 --> 02:16:42,823 খাচ্ছেটা কী সে? 1768 02:16:42,825 --> 02:16:43,958 ওর জুতোটা দেখো! 1769 02:16:45,395 --> 02:16:46,396 অদ্ভুত! 1770 02:17:06,015 --> 02:17:09,884 কিন্তু এর জন্য তুমি কী হারাচ্ছো? 1771 02:17:09,886 --> 02:17:12,422 সত্যটা দেখতে পাচ্ছো? 1772 02:17:24,567 --> 02:17:25,535 বাবা! 1773 02:17:27,203 --> 02:17:29,239 বাবা! 1774 02:17:39,082 --> 02:17:42,950 রাশিয়ানরা ক্ষেপণাস্ত্র উৎক্ষেপণ করছে। আমাদের কাছে পাল্টা আক্রমণের আদেশ রয়েছে। 1775 02:17:42,952 --> 02:17:44,954 বেশ, বেশ। 1776 02:18:02,438 --> 02:18:04,472 এলিস্টেয়ার! 1777 02:18:05,742 --> 02:18:07,208 জরুরী সতর্কতা। 1778 02:18:07,210 --> 02:18:09,543 আশ্রয়স্থলে যেতে আপনার হাতে মাত্র চার মিনিট সময় রয়েছে। 1779 02:18:14,384 --> 02:18:16,617 এলিস্টেয়ার! 1780 02:18:16,619 --> 02:18:18,986 আমার ছেলে! 1781 02:18:18,988 --> 02:18:21,789 শান্ত থাকুন আর বাড়ির ভেতরেই থাকুন। 1782 02:18:21,791 --> 02:18:23,658 এলিস্টেয়ার! 1783 02:18:23,660 --> 02:18:26,627 বাবা! বাবা! 1784 02:18:26,629 --> 02:18:27,795 আমাকে বাঁচাও, বাবা! 1785 02:18:27,797 --> 02:18:29,463 এটা কোনোরকম পরীক্ষা নয়। 1786 02:18:29,465 --> 02:18:30,631 বাবা! 1787 02:18:33,236 --> 02:18:34,735 বাবা! 1788 02:18:34,737 --> 02:18:36,472 এক-মিনিটের সতর্কতা। 1789 02:18:37,540 --> 02:18:39,573 দাঁড়াও। আমার ছেলে! 1790 02:18:39,575 --> 02:18:41,509 আমি আমার ছেলেকে দেখতে পাচ্ছি! 1791 02:18:41,511 --> 02:18:43,346 তাকে বাঁচাও, ম্যাক্স। 1792 02:18:44,814 --> 02:18:46,614 আমার ছেলেকে আমার বাঁচাতে হবে। 1793 02:18:46,616 --> 02:18:48,316 বাবা! 1794 02:18:48,318 --> 02:18:49,517 এলিস্টেয়ার। 1795 02:18:49,519 --> 02:18:53,056 বাবা! 1796 02:18:53,623 --> 02:18:56,426 আমার... এলিস্টেয়ার। 1797 02:18:57,694 --> 02:19:00,163 আমি আমার "চাওয়া" ত্যাগ করলাম! 1798 02:19:14,744 --> 02:19:16,446 আমি আমার "চাওয়া" ত্যাগ করলাম। 1799 02:19:19,782 --> 02:19:22,385 সব মিসাইলগুলো অদৃশ্য হয়ে যাচ্ছে। 1800 02:19:23,386 --> 02:19:24,618 জি, স্যার। 1801 02:19:24,620 --> 02:19:27,056 আমাদের মনিটর থেকে সেগুলো অদৃশ্য হয়ে যাচ্ছে। 1802 02:19:30,426 --> 02:19:32,827 এইমাত্র পাওয়া খবরে জানা গেছে যে, 1803 02:19:32,829 --> 02:19:35,363 সোভিয়েত ইউনিয়ন এবং মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের যুদ্ধবিরতি 1804 02:19:35,365 --> 02:19:38,099 এক বিশ্বব্যাপী পারমাণবিক সঙ্কটকে রোধ করেছে। 1805 02:19:39,902 --> 02:19:41,637 আমি আমার "চাওয়া" ত্যাগ করলাম। 1806 02:19:59,722 --> 02:20:01,255 - আমি আমার "চাওয়া" ফিরিয়ে নিলাম। - আমি আমার "চাওয়া" ত্যাগ করলাম। 1807 02:20:23,579 --> 02:20:25,948 এলিস্টেয়ার! 1808 02:20:32,388 --> 02:20:34,290 এলিস্টেয়ার! 1809 02:20:34,657 --> 02:20:37,326 এলিস্টেয়ার! 1810 02:20:39,729 --> 02:20:40,696 বাবা! 1811 02:20:47,170 --> 02:20:49,238 - বাবা! - এলিস্টেয়ার! 1812 02:20:53,342 --> 02:20:54,677 এলিস্টেয়ার। 1813 02:20:58,147 --> 02:21:00,247 ওহ, এলিস্টেয়ার, এলিস্টেয়ার। 1814 02:21:00,249 --> 02:21:02,718 আমি অত্যন্ত দুঃখিত, বাবা। 1815 02:21:04,687 --> 02:21:08,991 আমি খুব খুশি, আমি চেয়েছিলাম তুমি ফিরে আসো। জানতাম এতে কাজ হবে। 1816 02:21:11,761 --> 02:21:13,029 না। 1817 02:21:13,963 --> 02:21:16,132 আমি সেই জন্য ফিরে আসিনি। 1818 02:21:16,666 --> 02:21:17,733 না। 1819 02:21:19,702 --> 02:21:22,004 আমি এতদিন তোমাকে মিথ্যা বলে গিয়েছি। 1820 02:21:23,206 --> 02:21:26,474 আমি ভালো মানুষ নই। 1821 02:21:26,476 --> 02:21:29,378 আসলে, আমি খুব খারাপ, ব্যর্থ মানুষ। 1822 02:21:31,247 --> 02:21:34,217 আর আমি অনেক বড় ভুল করেছি। 1823 02:21:34,917 --> 02:21:36,686 কিন্তু তুমি... 1824 02:21:38,621 --> 02:21:42,425 আর কক্ষণো তোমাকে আমার ভালোবাসা পাওয়ার জন্য চাইতে হবে না। 1825 02:21:43,860 --> 02:21:46,429 এখানে এসেছি কারণ আমি তোমাকে খুব ভালোবাসি বলে। 1826 02:21:48,698 --> 02:21:50,631 আমি... 1827 02:21:50,633 --> 02:21:53,033 আমি কেবল আশা ও এই প্রার্থনা করি যে, একদিন, 1828 02:21:53,035 --> 02:21:54,568 আমি এমন কিছু করবো যাতে তুমি গর্ববোধ করতে পারো, 1829 02:21:54,570 --> 02:21:57,406 আর আমাকে ক্ষমা করতে পারো। 1830 02:21:58,808 --> 02:22:00,674 আর ভালোবাসতে পারো। 1831 02:22:00,676 --> 02:22:03,844 কারণ আমাকে নিয়ে গর্ব করার মতো কিছুই করিনি আমি, এলিস্টেয়ার। 1832 02:22:03,846 --> 02:22:06,947 আমার জন্য কিছু করতে হবে না। 1833 02:22:06,949 --> 02:22:09,517 আমি সবসময় তোমাকে ভালোবেসে যাবো, বাবা। 1834 02:22:09,519 --> 02:22:11,654 তুমি আমার বাবা। 1835 02:22:58,501 --> 02:23:01,402 - দুঃখিত। দুঃখিত। - দুঃখিত। 1836 02:23:01,404 --> 02:23:04,004 সমস্যা নেই। সমস্যা নেই। 1837 02:23:08,945 --> 02:23:11,314 কত অপূর্ব। 1838 02:23:16,285 --> 02:23:20,823 দুঃখিত। নিজের সাথে কথা বলছিলাম। 1839 02:23:23,059 --> 02:23:25,025 কোনো ব্যাপার নয়। 1840 02:23:25,027 --> 02:23:26,760 আসলে... 1841 02:23:26,762 --> 02:23:31,834 কত অসাধারণ। কত কিছুই না আছে। 1842 02:23:32,835 --> 02:23:34,437 হ্যাঁ। 1843 02:23:35,304 --> 02:23:37,473 তোমার কথা বুঝতে পেরেছি। 1844 02:23:42,812 --> 02:23:44,845 তোমার পোষাক... 1845 02:23:44,847 --> 02:23:46,182 তোমার পোষাক আমার বেশ পছন্দ হয়েছে। 1846 02:23:46,649 --> 02:23:48,215 তোমার পছন্দ... 1847 02:23:48,217 --> 02:23:49,350 ধন্যবাদ। 1848 02:23:49,352 --> 02:23:51,452 জানো, আমার বন্ধুরা... 1849 02:23:51,454 --> 02:23:54,922 তারা এর জন্য আমার মজা নেয়, তবে এতে ভালোই লাগে আমায়, না? 1850 02:23:54,924 --> 02:23:56,824 - তোমাকে দারুণ লাগছে। - ধন্যবাদ। 1851 02:23:56,826 --> 02:23:59,328 তুমি আমার মন ভালো করে দিলে। 1852 02:24:06,869 --> 02:24:09,905 - ছুটি ভালো কাটুক। পরে দেখা হবে। - ছুটি ভালো কাটুক। 1853 02:24:49,912 --> 02:24:53,249 সবকিছু... 1854 02:24:55,418 --> 02:24:59,288 সবকিছু... 1855 02:25:30,288 --> 02:25:42,288 [দ্রষ্ট্যব্য: শেষে কিছুটা অংশ রয়েছে।] 1856 02:26:35,217 --> 02:26:37,151 - ওয়া! - দেখো! 1857 02:26:39,855 --> 02:26:41,457 ওহ, খোদা। 1858 02:26:43,125 --> 02:26:45,025 - মা, ওকে একটু রাখতে পারবে? - হ্যাঁ। 1859 02:26:45,027 --> 02:26:46,760 উম, একটু শুনবেন। 1860 02:26:46,762 --> 02:26:49,865 একটু শুনবেন। প্লিজ, আমি আপনাকে ধন্যবাদ দিতে চাই, মিস... 1861 02:26:52,434 --> 02:26:55,235 এস্টেরিয়া। বাহ। খুব সুন্দর নাম। 1862 02:26:55,237 --> 02:26:56,804 এটা আমার সভ্যতার। 1863 02:26:56,806 --> 02:26:59,239 আপনাকে যতো ধন্যবাদ জানাবো ততো কম হয়ে যাবে। মানে, আপনি আমার মেয়ের জীবন বাঁচিয়েছেন। 1864 02:26:59,241 --> 02:27:01,041 আপনি এটা কীভাবে করলেন? 1865 02:27:01,043 --> 02:27:05,045 ব্যস সামান্য ওজনের স্থানান্তর। এর জন্য অনুশীলন লাগে। 1866 02:27:05,047 --> 02:27:08,651 তবে আমি এটা দীর্ঘদিন যাবত করে আসছি। 1867 02:27:09,651 --> 02:27:32,651 অনুবাদকঃ আকাশ বসাক সাফাত আকতার হোসেন মুনতাসির হক ঈশান এস কে রিদয় অদ্রীত আবরার 1868 02:27:33,836 --> 02:31:07,836 সম্পাদনায় : আকাশ বসাক সাফাত