1 00:00:16,381 --> 00:00:21,178 Soms lijkt mijn jeugd zo lang geleden. 2 00:00:21,929 --> 00:00:24,223 Maar er zijn momenten... 3 00:00:24,306 --> 00:00:26,558 ...dat ik het bijna voor me zie. 4 00:00:27,601 --> 00:00:30,354 Het magische land waar ik ben opgegroeid. 5 00:00:30,437 --> 00:00:35,651 Als een mooie droom, toen de wereld nog zo veelbelovend leek... 6 00:00:35,734 --> 00:00:38,904 ...en ik nog niet wist wat ik nu weet. 7 00:00:40,405 --> 00:00:43,867 Achteraf wilde ik dat ik beter had geluisterd. 8 00:00:43,992 --> 00:00:48,664 Dat ik beter had opgelet en het begrepen had. 9 00:00:48,747 --> 00:00:52,251 Maar soms weet je pas wat je ergens van leert... 10 00:00:52,334 --> 00:00:55,212 ...als je het hebt doorgemaakt. 11 00:01:44,970 --> 00:01:46,054 Vooruit. 12 00:02:03,196 --> 00:02:04,197 Zet hem op. 13 00:02:10,745 --> 00:02:11,830 Vooruit. 14 00:02:46,782 --> 00:02:49,451 Ik doe niet meer mee. 15 00:02:52,955 --> 00:02:58,126 Deze wedstrijd is zwaar, zelfs voor ervaren krijgers, Diana. 16 00:02:58,210 --> 00:02:59,962 Ik kan het. 17 00:03:01,046 --> 00:03:03,173 Doe maar gewoon je best. 18 00:03:03,257 --> 00:03:07,094 En onthoud dat grootheid niet is wat je denkt. 19 00:03:07,719 --> 00:03:10,138 Hou je in en let goed op. 20 00:09:29,851 --> 00:09:32,104 Nee. Dat is niet eerlijk. 21 00:09:36,233 --> 00:09:38,235 Je hebt een stuk afgesneden. 22 00:09:38,318 --> 00:09:40,988 Je hebt vals gespeeld. -Maar dat... 23 00:09:41,071 --> 00:09:43,448 Dat is de waarheid. 24 00:09:43,532 --> 00:09:47,119 En de waarheid is het enige dat telt. 25 00:09:47,202 --> 00:09:50,497 Ik had gewonnen als jij niet... -Je hebt niet gewonnen. 26 00:09:50,581 --> 00:09:54,918 Je kunt niet winnen omdat je er nog niet klaar voor bent. 27 00:09:55,002 --> 00:09:56,795 Dat is niet erg. 28 00:09:59,131 --> 00:10:03,719 Het is erg als je weet wat de waarheid is, maar hem niet accepteert. 29 00:10:03,802 --> 00:10:07,639 Niemand wordt een held op basis van leugens. 30 00:10:13,520 --> 00:10:17,024 Jouw tijd komt nog wel. -Wanneer dan? 31 00:10:18,525 --> 00:10:20,611 Als je er klaar voor bent. 32 00:10:22,029 --> 00:10:24,781 Kijk naar de gouden krijger Asteria. 33 00:10:25,991 --> 00:10:29,077 Ze is geen legende geworden door te haasten. 34 00:10:29,161 --> 00:10:32,581 Dat werd ze door haar dappere daden. 35 00:10:32,664 --> 00:10:36,251 Haar geduld, toewijding... 36 00:10:36,335 --> 00:10:39,421 ...en de moed om de waarheid onder ogen te zien. 37 00:10:44,635 --> 00:10:49,598 Ooit word je alles waar je van droomt. En meer zelfs. 38 00:10:49,681 --> 00:10:52,768 Dan zal alles anders zijn. 39 00:10:53,518 --> 00:10:58,523 De wereld is nog niet klaar voor wat jij allemaal gaat doen. 40 00:11:22,172 --> 00:11:23,799 Dit is de toekomst. 41 00:11:24,841 --> 00:11:27,844 Het leven is goed, maar kan nog beter. 42 00:11:27,928 --> 00:11:29,638 En waarom ook niet? 43 00:11:29,721 --> 00:11:33,058 Alles wat we maar willen, is binnen handbereik. 44 00:11:33,141 --> 00:11:35,894 Maar pluk jij de vruchten? 45 00:11:35,978 --> 00:11:38,480 Heb jij alles wat je wilt? 46 00:11:43,944 --> 00:11:45,946 Rustig aan. -Echt niet. 47 00:12:00,043 --> 00:12:01,795 Gast. 48 00:12:01,879 --> 00:12:04,214 Welkom bij Black Gold Cooperative. 49 00:12:04,298 --> 00:12:07,926 De eerste oliemaatschappij gerund door het volk voor het volk. 50 00:12:08,010 --> 00:12:11,680 Stel je voor dat je alles hebt wat je je maar kunt wensen. 51 00:12:11,763 --> 00:12:12,764 Kom mee. 52 00:12:16,184 --> 00:12:17,644 Voor een klein bedrag... 53 00:12:17,728 --> 00:12:22,441 ...kun jij een deel bezitten van deze lucratieve industrie. 54 00:12:22,524 --> 00:12:26,737 En elke keer dat wij winst maken, maak jij ook winst. 55 00:12:34,995 --> 00:12:41,501 Wie je ook bent en wat je ook doet, je verdient het om te hebben wat je wilt. 56 00:12:41,585 --> 00:12:44,880 Heb je alles wat je je maar kunt wensen? 57 00:12:44,963 --> 00:12:48,258 Ben je het niet beu om ontevreden te zijn? 58 00:12:48,342 --> 00:12:49,343 Hé, weg daar. 59 00:12:49,426 --> 00:12:52,596 Sluit je aan. Onze telefonisten zitten klaar. 60 00:12:52,679 --> 00:12:57,017 Je hebt geen smak geld of handelsdiploma nodig om te beginnen. 61 00:12:57,100 --> 00:13:00,187 Je hoeft er niet eens hard voor te werken. 62 00:13:00,270 --> 00:13:01,772 Goedemorgen. 63 00:13:01,855 --> 00:13:03,148 Als je het maar laat. 64 00:13:03,232 --> 00:13:05,943 Het enige wat wij vragen... 65 00:13:06,026 --> 00:13:07,778 ...is dat je het wilt. 66 00:13:12,032 --> 00:13:14,368 We pakken wat we willen en smeren hem. 67 00:13:14,451 --> 00:13:17,204 Wat willen jullie? -Deze troep niet. 68 00:13:17,287 --> 00:13:21,750 Het gerucht gaat dat jullie een handeltje ernaast hebben. 69 00:13:21,833 --> 00:13:24,586 We zullen het niet doorvertellen. 70 00:13:52,781 --> 00:13:54,449 Gaat het, meneer? 71 00:13:55,284 --> 00:13:56,285 Pistool. 72 00:13:56,368 --> 00:13:58,078 Hij heeft een pistool. 73 00:13:58,161 --> 00:14:00,289 Kop dicht. Alsjeblieft. 74 00:14:01,582 --> 00:14:03,750 Kom op, wegwezen. -Blijf staan. 75 00:14:04,877 --> 00:14:08,505 Nee, jij daar. Blijf staan. 76 00:14:08,589 --> 00:14:11,049 Tempo. -Ze gaan de roltrap op. 77 00:14:12,217 --> 00:14:15,012 Blijf staan. Halt. 78 00:14:20,183 --> 00:14:24,187 We hebben meerdere gewapende overvallers. Stuur politie, snel. 79 00:14:26,607 --> 00:14:28,650 Blijf staan. 80 00:14:29,484 --> 00:14:31,278 Staan blijven. 81 00:14:33,697 --> 00:14:35,282 Nee, man. Rustig. 82 00:14:35,365 --> 00:14:36,950 Pas op of ik doe het. 83 00:14:37,034 --> 00:14:38,118 Wat doe je? 84 00:14:38,202 --> 00:14:40,245 Het komt wel goed. 85 00:14:42,122 --> 00:14:43,624 Wat doe je? 86 00:14:43,707 --> 00:14:45,334 Ik ga niet terug. 87 00:14:47,961 --> 00:14:50,130 Blijf daar. 88 00:14:51,924 --> 00:14:53,550 Zet dat kind neer. 89 00:14:53,634 --> 00:14:56,011 Luister nou. 90 00:14:57,679 --> 00:14:59,014 Wat doe je? 91 00:15:01,683 --> 00:15:02,726 Ik ga niet terug. 92 00:15:04,019 --> 00:15:05,938 Ik laat haar vallen. 93 00:15:27,834 --> 00:15:29,378 Dat gaat niet gebeuren. 94 00:15:56,363 --> 00:15:59,032 Allemachtig. 95 00:16:00,367 --> 00:16:01,869 Zet je schrap. 96 00:16:12,838 --> 00:16:15,924 Ik haat vuurwapens. -We moeten ervandoor. 97 00:16:48,040 --> 00:16:49,958 Het spijt me, dame. 98 00:16:50,042 --> 00:16:51,376 Het spijt me. Oké? 99 00:16:51,460 --> 00:16:53,170 Het was zijn idee. 100 00:17:03,430 --> 00:17:05,682 De politie heeft veel vragen. 101 00:17:05,766 --> 00:17:08,309 De eerste ligt voor de hand: 102 00:17:08,434 --> 00:17:11,104 Wie heeft deze misdaad verijdeld? 103 00:17:11,188 --> 00:17:15,692 Als je de mensen hier moet geloven, was het niet de politie. 104 00:17:15,776 --> 00:17:20,572 Getuigen hebben een mysterieuze vrouwelijke heldin gezien. 105 00:17:20,655 --> 00:17:23,115 Dat hebt u vast vaker gehoord. 106 00:17:23,200 --> 00:17:26,995 Er is meerdere keren zo iemand gezien... 107 00:17:27,078 --> 00:17:30,582 ...in de omgeving van Washington het afgelopen jaar. 108 00:17:30,666 --> 00:17:33,502 Dat brengt ons op de grote vraag: 109 00:17:33,585 --> 00:17:37,965 Wie is die vrouw en waar komt ze vandaan? 110 00:17:44,179 --> 00:17:46,932 DE GROTE OORLOG KOMT TEN EINDE 111 00:18:55,042 --> 00:18:59,546 Wacht u nog op iemand? -Nee, ik ben alleen. 112 00:19:17,814 --> 00:19:19,107 Taxi. 113 00:19:26,073 --> 00:19:28,075 Sorry, ik had u niet gezien. 114 00:19:28,158 --> 00:19:32,913 We kunnen er wel eentje delen. -Nee, dank u. Ik wacht wel. 115 00:20:22,796 --> 00:20:25,549 Hoi, Jake. Kun je... 116 00:20:29,887 --> 00:20:33,682 Hoi. Onhandig, hè? De sluiting van mijn... 117 00:20:37,477 --> 00:20:39,021 Goedemorgen. 118 00:20:39,104 --> 00:20:41,106 Hoi. Dank je. 119 00:20:41,189 --> 00:20:44,651 Diana Prince, culturele antropologie en archeologie. 120 00:20:44,735 --> 00:20:49,907 Barbara Minerva, geologie, edelsteenkunde, lithologie en deeltijd-cryptozoöloog. 121 00:20:49,990 --> 00:20:52,784 Ik had een drukke studietijd. 122 00:20:54,870 --> 00:20:57,831 Het komt door die hakken. Heel dom. 123 00:20:57,915 --> 00:21:01,585 Wetenschappers dragen geen hakken. -Soms wel. 124 00:21:02,794 --> 00:21:03,795 Ja. -Fijne dag. 125 00:21:03,879 --> 00:21:05,964 Die zijn cool. Heel mooi. 126 00:21:06,048 --> 00:21:07,257 Dierenprint. 127 00:21:08,717 --> 00:21:11,553 Wil je samen lunchen? -Ik... 128 00:21:11,637 --> 00:21:13,931 Niet nu. Het is ochtend. 129 00:21:14,014 --> 00:21:17,559 Maar later vandaag of een andere keer rond lunchtijd. 130 00:21:17,643 --> 00:21:22,147 Ik heb het druk vandaag. Een andere keer misschien? 131 00:21:22,231 --> 00:21:24,691 Ja, ik heb ook een drukke dag. 132 00:21:25,234 --> 00:21:30,697 Ken jij ene Barbara Minerva? -Hoi, Carol. 133 00:21:30,781 --> 00:21:33,617 Ik ben Barbara. Jij hebt me zelf aangenomen. 134 00:21:33,700 --> 00:21:37,454 Ik ben vorige week begonnen. -Edelsteenkundige? 135 00:21:37,538 --> 00:21:41,083 Ja, en zoöloog. We hebben een aantal gesprekken gehad. 136 00:21:41,166 --> 00:21:44,670 De FBI brengt vanmiddag een aantal voorwerpen langs. 137 00:21:44,753 --> 00:21:49,174 De FBI? Komen die hier? -Vanwege die overval. 138 00:21:49,258 --> 00:21:52,844 Een juwelier diende als dekmantel. -Waarvoor? 139 00:21:52,928 --> 00:21:56,598 Gestolen sieraden en kunst voor privékopers. 140 00:21:56,682 --> 00:21:59,977 Jij kunt helpen met een specifiek voorwerp. 141 00:22:00,060 --> 00:22:03,438 Ik help de FBI wel met wat ze maar willen. 142 00:22:03,522 --> 00:22:04,690 Dus je doet het? 143 00:22:04,773 --> 00:22:08,068 Ja, ik help graag. -Mooi. 144 00:22:08,151 --> 00:22:10,362 Leuk je te ontmoeten. 145 00:22:10,445 --> 00:22:11,947 We kenden elkaar al. 146 00:22:12,781 --> 00:22:14,950 Fijne dag nog. 147 00:22:15,033 --> 00:22:16,410 Dag, Diana. 148 00:22:18,662 --> 00:22:22,291 Oké, voorwerp nummer 23. 149 00:22:23,250 --> 00:22:25,127 Dat is het niet. 150 00:22:29,631 --> 00:22:32,843 De keizerin van Siam. 151 00:22:32,926 --> 00:22:36,763 Gevonden in het wrak van de Nuestra Señora de Atocha. 152 00:22:38,265 --> 00:22:41,894 Ik kon de verleiding niet weerstaan om te komen kijken. 153 00:22:41,977 --> 00:22:43,729 Geen probleem. 154 00:22:44,897 --> 00:22:47,232 Dit is het. -Wat is het? 155 00:22:52,571 --> 00:22:54,406 Ik weet het nog niet. 156 00:22:56,033 --> 00:22:57,618 Iets meer licht. 157 00:23:00,245 --> 00:23:04,750 De term die dit het beste uitdrukt is 'ontzettend suf'. 158 00:23:07,002 --> 00:23:13,383 Het is citrien. Een steen die veel wordt gebruikt voor namaak. 159 00:23:13,467 --> 00:23:16,970 Het is niet meer waard dan 75 dollar. 160 00:23:17,054 --> 00:23:20,933 Wat denk jij? -Ik weet weinig van namaak. Even kijken. 161 00:23:23,018 --> 00:23:25,938 Latijn. -Het is wel antiek. 162 00:23:26,021 --> 00:23:29,483 Of gekocht bij een kraampje op de Ponte Vecchio. 163 00:23:29,566 --> 00:23:31,151 Je weet maar nooit. 164 00:23:31,610 --> 00:23:36,740 'Vertel het object in handen je grootste wens.' 165 00:23:36,823 --> 00:23:41,203 Kun je Latijn lezen? -Ja, talen zijn een hobby van me. 166 00:23:41,286 --> 00:23:44,331 Is het een soort geluksbrenger? -Ik denk het. 167 00:23:44,414 --> 00:23:47,709 Vreemd. -Ik wens dat ik koffie had. 168 00:23:48,710 --> 00:23:49,711 Grappig. 169 00:23:49,795 --> 00:23:53,507 Ik heb koffie voor Erika, maar ze is ziek. Wil iemand hem? 170 00:23:53,590 --> 00:23:54,716 Ja, ik wil wel. 171 00:23:55,634 --> 00:23:57,719 Heet. 172 00:23:57,803 --> 00:23:59,096 Zag je dat? 173 00:24:03,809 --> 00:24:07,854 Stel je voor. -Was het maar zo. 174 00:24:09,856 --> 00:24:13,360 Ik zou niet weten wat ik moest wensen. 175 00:24:17,990 --> 00:24:19,950 Ik wel. 176 00:24:22,327 --> 00:24:28,333 Sorry dat ik je stoorde. Als ik iets voor je kan doen, weet je me te vinden. 177 00:24:28,417 --> 00:24:31,295 Niet nodig. Maar bedankt voor... 178 00:24:31,378 --> 00:24:33,630 Geen dank. Het is mijn werk. 179 00:24:33,714 --> 00:24:36,717 Ik zal nog eens verder zoeken als ik tijd heb. 180 00:24:36,800 --> 00:24:39,595 Bedankt dat je... 181 00:24:39,678 --> 00:24:42,055 ...met me gepraat hebt. 182 00:24:42,139 --> 00:24:43,724 Sorry. 183 00:24:44,766 --> 00:24:47,144 Het gaat wel, hoor. 184 00:24:47,227 --> 00:24:54,234 We kunnen wel een hapje gaan eten en kletsen over hoe suf die steen is. 185 00:24:54,401 --> 00:24:55,694 Serieus? 186 00:24:55,777 --> 00:24:59,990 Citrien? Wie trapt daar nou in? -Zo suf. 187 00:25:00,073 --> 00:25:01,366 Dom. -Suf. 188 00:25:01,450 --> 00:25:04,620 Ja, kom mee. -Suffer wordt het niet. 189 00:25:33,774 --> 00:25:37,402 Wat ben jij grappig, zeg. -Dank je. 190 00:25:38,862 --> 00:25:44,785 Ik heb in tijden niet zo gelachen. Ik ga ook niet zo vaak de deur uit. 191 00:25:44,868 --> 00:25:47,871 Ga jij er niet vaak op uit? -Nee, niet echt. 192 00:25:47,955 --> 00:25:53,210 Dat verbaast me. Je lijkt me iemand die altijd iets te doen heeft. 193 00:25:53,293 --> 00:25:57,756 Iemand die vaak voor dingen gevraagd wordt en altijd op stap is. 194 00:25:57,839 --> 00:26:00,509 Iemand die nooit thuis is. 195 00:26:00,592 --> 00:26:03,303 Je lijkt me heel populair. 196 00:26:03,387 --> 00:26:06,348 Dat zie ik omdat ik het nooit ben geweest. 197 00:26:06,431 --> 00:26:10,310 Maar je bent zo aardig. Zo vrij. 198 00:26:11,353 --> 00:26:15,524 Daar ben ik eerlijk gezegd wel een beetje jaloers op. 199 00:26:15,607 --> 00:26:20,279 Jij jaloers op mij? Dat is absurd. 200 00:26:21,071 --> 00:26:26,159 Mensen vinden me raar en roddelen over me als ze denken dat ik het niet hoor. 201 00:26:26,243 --> 00:26:27,953 'Ik hoor jullie wel, hoor.' 202 00:26:32,165 --> 00:26:37,629 Ik heb een ander leven gehad dan je misschien zou denken. 203 00:26:39,047 --> 00:26:42,092 Iedereen worstelt met dingen. -Ja, dat is zo. 204 00:26:44,636 --> 00:26:46,513 Ben je ooit verliefd geweest? 205 00:26:50,726 --> 00:26:54,021 Heel lang geleden. Jij? 206 00:26:54,104 --> 00:26:56,565 Zo vaak al. 207 00:26:56,648 --> 00:26:58,358 Heel vaak. 208 00:26:58,442 --> 00:27:01,403 Wat is er gebeurd? Waar is die man nu? 209 00:27:04,114 --> 00:27:05,324 Hij is overleden. 210 00:27:06,533 --> 00:27:11,830 Maar soms denk ik dat ik hem nog zie in de lucht. 211 00:27:11,914 --> 00:27:12,956 Hij was piloot. 212 00:27:13,040 --> 00:27:16,210 Hij was nog veel meer... 213 00:27:16,293 --> 00:27:19,713 ...maar hij was echt geweldig. 214 00:27:21,506 --> 00:27:22,799 Ik snap het. 215 00:27:23,592 --> 00:27:25,844 Proost op ons. 216 00:27:25,928 --> 00:27:29,056 Op meer geluk in de toekomst. 217 00:27:36,563 --> 00:27:38,565 Hoi, Leon. -Hoi, Barbara. 218 00:27:38,649 --> 00:27:40,776 Latertje? -Ik ga weer aan het werk. 219 00:27:40,859 --> 00:27:43,654 Ik wilde je dit brengen nu het nog warm is. 220 00:27:43,737 --> 00:27:45,906 Je bent te lief. -Het is geen moeite. 221 00:27:45,989 --> 00:27:47,407 Hou jezelf warm. 222 00:27:56,750 --> 00:28:01,046 Hé, schatje. Heb je hulp nodig? -Nee, hoor. Dank u. 223 00:28:03,131 --> 00:28:08,011 Het ziet eruit alsof je een beetje moeilijk loopt op die hakken. 224 00:28:08,095 --> 00:28:10,347 Het lukt wel. -Ik breng je wel thuis. 225 00:28:10,430 --> 00:28:14,768 Ik ga niet naar huis. -Ik wil gewoon wat aardigs doen. 226 00:28:14,851 --> 00:28:16,353 Kom op nou. 227 00:28:20,357 --> 00:28:21,817 Wat doe je? 228 00:28:21,900 --> 00:28:22,985 Laat me los. 229 00:28:23,068 --> 00:28:24,778 Ik wil alleen maar helpen. 230 00:28:25,821 --> 00:28:27,239 Laat los. 231 00:28:40,544 --> 00:28:42,921 Ik was mijn sleutels vergeten. 232 00:28:43,005 --> 00:28:45,257 Hoe deed je... -Zelfverdediging. 233 00:28:45,340 --> 00:28:49,720 Ik gebruik zijn eigen kracht tegen hem. Je hoeft niet sterk te zijn. 234 00:28:51,138 --> 00:28:52,139 Gaat het? 235 00:28:52,222 --> 00:28:54,850 Ja. -Mooi. 236 00:28:54,933 --> 00:28:56,226 Dank je. -Geen dank. 237 00:28:56,310 --> 00:28:59,438 Ga maar naar huis. Fijne avond nog. 238 00:29:38,101 --> 00:29:40,771 Ik weet al wat ik zou wensen. 239 00:29:43,565 --> 00:29:45,859 Dat ik net zoals Diana was. 240 00:29:47,069 --> 00:29:50,822 Sterk. Sexy. 241 00:29:50,906 --> 00:29:52,783 Cool. 242 00:29:55,953 --> 00:29:57,788 Bijzonder. 243 00:31:32,299 --> 00:31:33,634 Sorry. 244 00:31:34,927 --> 00:31:38,680 Geeft niet. -Gelukkig loop je goed op hakken. 245 00:31:40,682 --> 00:31:43,018 Hoi, Barbara. -Hoi, Jake. 246 00:31:43,101 --> 00:31:47,272 Je ziet er goed uit. -Dank je. 247 00:31:47,356 --> 00:31:50,150 Dit is het lab van geowetenschappen. 248 00:31:54,488 --> 00:31:57,366 Mooi. Ik wil je aan iemand voorstellen. 249 00:31:57,449 --> 00:31:59,868 Aangenaam, Miss Minerva. 250 00:31:59,952 --> 00:32:02,329 Het is 'doctor'. 251 00:32:03,497 --> 00:32:07,834 Ken ik u? U komt me bekend voor. -Doe het maar. Toe nou. 252 00:32:07,918 --> 00:32:10,712 Het leven is goed, maar kan nog beter. 253 00:32:12,214 --> 00:32:15,384 Van de tv. U bent die olieman. 254 00:32:15,467 --> 00:32:18,345 De olieman. Daar doe ik het voor. 255 00:32:19,263 --> 00:32:23,684 Mr Lord overweegt een vriend van het Smithsonian te worden. 256 00:32:23,767 --> 00:32:28,564 Daarom krijgt hij een privérondleiding, en hij vroeg speciaal naar jou. 257 00:32:29,523 --> 00:32:32,109 Naar mij? -Wat zal ik zeggen, doctor? 258 00:32:32,192 --> 00:32:34,027 U hebt een goede reputatie. 259 00:32:34,111 --> 00:32:37,823 En we zijn beiden geïnteresseerd in edelstenen. 260 00:32:37,906 --> 00:32:40,450 Blijkbaar. -Ik laat jullie alleen. 261 00:32:42,536 --> 00:32:46,790 Ik breng dit even naar mijn kantoor en dan kunnen we. 262 00:33:08,228 --> 00:33:11,023 Kijk maar niet. Het is een troep. 263 00:33:12,941 --> 00:33:16,194 Ik wilde boven beginnen. 264 00:33:21,116 --> 00:33:23,035 Die robijn is zo mooi. 265 00:33:23,118 --> 00:33:25,454 Voorzichtig. Die is heel... 266 00:33:27,581 --> 00:33:31,752 Heb je mijn vriend gezien? Waar is hij? -Ik ben hier. 267 00:33:32,211 --> 00:33:35,547 Gelukkig. Wacht, er zit stof op je. 268 00:33:35,631 --> 00:33:36,757 Goedemorgen. 269 00:33:38,800 --> 00:33:43,138 Dit is de enige echte Mr Maxwell Lord. 270 00:33:44,264 --> 00:33:45,974 Hij is het. 271 00:33:47,559 --> 00:33:49,269 Het leven is goed... 272 00:33:50,020 --> 00:33:51,772 ...maar kan nog beter. 273 00:33:53,106 --> 00:33:54,608 Hij is van tv. 274 00:33:54,691 --> 00:33:56,151 Ik heb geen tv. 275 00:33:56,235 --> 00:34:01,531 Ik kan er wel eentje voor je regelen. Dan heb je hem vandaag nog. 276 00:34:01,615 --> 00:34:05,744 Je hoeft er niks voor te doen. -Dat hoeft niet, maar bedankt. 277 00:34:06,453 --> 00:34:08,455 Wat aardig van je. 278 00:34:09,747 --> 00:34:11,416 Het zit zo. 279 00:34:11,500 --> 00:34:16,797 Mr Lord heeft een rondleiding gehad omdat hij overweegt partner te worden. 280 00:34:16,879 --> 00:34:20,509 En raad eens wat hij besloten heeft? 281 00:34:20,591 --> 00:34:23,678 Zijn volledige donatie gaat naar onze afdeling. 282 00:34:24,888 --> 00:34:28,475 Hij kondigt het vanavond aan bij het gala. -Het wordt leuk. 283 00:34:28,559 --> 00:34:30,810 Hopelijk heb je een mooie jurk. 284 00:34:30,894 --> 00:34:33,021 Ik sla die dingen meestal over. 285 00:34:33,105 --> 00:34:38,777 Donateurs die echt filantropisch zijn, blijven meestal buiten beeld. 286 00:34:38,859 --> 00:34:42,321 Zodat de aandacht naar het werk gaat. -Mee eens. 287 00:34:42,406 --> 00:34:47,160 Alleen hou ik wel van een feestje. 288 00:34:47,785 --> 00:34:50,372 Wat kun je goed dansen. 289 00:34:50,455 --> 00:34:53,500 Hou je van latin-dansen? -Ja, maar ik kan het niet. 290 00:34:53,584 --> 00:34:57,754 Dat betwijfel ik. -Ik heb een heupblessure. 291 00:34:57,838 --> 00:35:03,093 Mooi. Bedankt voor uw bezoek. -Ja, ik moet maar eens gaan. 292 00:35:03,176 --> 00:35:07,764 Bedankt voor de rondleiding. Ik zie je vanavond. 293 00:35:07,848 --> 00:35:09,975 Tot vanavond. 294 00:35:10,058 --> 00:35:12,811 Dag. Fijne dag nog. 295 00:35:13,687 --> 00:35:15,063 Ik vind je wel. 296 00:35:20,819 --> 00:35:22,446 Ik vind hem leuk. 297 00:35:32,080 --> 00:35:33,290 Bedankt, John. 298 00:35:38,253 --> 00:35:41,173 Dames. -Mr Lord. 299 00:35:42,174 --> 00:35:44,968 Mr Lord? -Nu niet, Raquel. Mijn pillen? 300 00:35:45,052 --> 00:35:47,304 Op uw bureau, maar... 301 00:36:06,240 --> 00:36:08,617 DE NIEUWE KONING VAN DE AARDOLIE 302 00:36:10,827 --> 00:36:12,579 HERINNERING 303 00:36:12,663 --> 00:36:13,664 LAATSTE AANMANING 304 00:36:24,258 --> 00:36:26,009 Papa. 305 00:36:28,720 --> 00:36:32,266 Het is uw weekend. -Ja, dat is duidelijk. 306 00:36:32,349 --> 00:36:33,559 Alistair. 307 00:36:35,352 --> 00:36:38,397 Waar is het zwembad? -Dat is nog niet klaar. 308 00:36:38,480 --> 00:36:42,317 Maar dat maakt niet uit. Je moet geduld hebben. 309 00:36:42,401 --> 00:36:47,906 Ik heb gezegd dat je een zwembad en een helikopter zou krijgen. 310 00:36:47,990 --> 00:36:52,077 Maar je weet het, Rome is niet in één dag gebouwd. 311 00:36:52,160 --> 00:36:53,871 Het duurt al heel lang. 312 00:36:53,954 --> 00:36:59,585 Het kost tijd om zo succesvol te worden als je vader gaat worden. 313 00:37:00,586 --> 00:37:04,298 Lieg je nu ook al tegen je zoon? 314 00:37:08,260 --> 00:37:09,553 Simon. 315 00:37:11,221 --> 00:37:13,557 Deze kantoren zijn nog niet klaar. 316 00:37:13,640 --> 00:37:15,517 Het is afgelopen, Max. 317 00:37:15,601 --> 00:37:19,730 Ik ben er klaar mee. Ik stap eruit. -Alistair, ga met Raquel mee. 318 00:37:22,357 --> 00:37:26,820 Je zou het niet zeggen, maar we staan voor een keerpunt. 319 00:37:26,904 --> 00:37:28,780 Een keerpunt? 320 00:37:28,864 --> 00:37:31,992 Er is geen olie. Die is er nooit geweest. 321 00:37:32,075 --> 00:37:37,372 Wat wil je doen? Meer domme investeerders erin luizen? 322 00:37:37,456 --> 00:37:40,626 Dat heet ponzifraude. -Nee, ik heb grote... 323 00:37:41,543 --> 00:37:45,631 Er wordt aan gewerkt. En het is geen fraude. 324 00:37:45,714 --> 00:37:50,135 We hebben enorme lappen grond waar mogelijk veel olie zit. 325 00:37:50,219 --> 00:37:54,765 Je hebt olierechten op land dat verder niemand wilde. 326 00:37:54,848 --> 00:37:57,476 Daar kwam ik al snel achter. 327 00:37:57,559 --> 00:38:01,730 Ik had jou ook eerder moeten natrekken, Maxwell Lorenzano. 328 00:38:01,813 --> 00:38:04,858 Je bent gewoon een smerige oplichter. 329 00:38:04,942 --> 00:38:07,152 Ik ben geen oplichter. 330 00:38:10,572 --> 00:38:13,784 Ik ben een tv-persoonlijkheid. 331 00:38:13,867 --> 00:38:16,703 En een gerespecteerd zakenman met een plan. 332 00:38:16,787 --> 00:38:19,498 Met een geweldig plan. 333 00:38:19,581 --> 00:38:22,125 'Je kunt alles krijgen waar je van droomt.' 334 00:38:22,209 --> 00:38:24,044 Zoiets? 335 00:38:25,546 --> 00:38:30,259 Ik wil binnen 48 uur mijn geld terug. -Hier krijg je spijt van. 336 00:38:30,342 --> 00:38:33,303 Anders doe ik anoniem aangifte. 337 00:38:33,387 --> 00:38:35,389 Loser. -Simon, wacht. 338 00:38:35,472 --> 00:38:37,224 Wacht nou. 339 00:38:47,025 --> 00:38:49,069 Ik ben geen loser. 340 00:38:50,487 --> 00:38:51,697 Hij is een loser. 341 00:38:52,948 --> 00:38:55,617 Je moet die man niet geloven. 342 00:38:55,701 --> 00:38:58,161 Hij liegt. 343 00:38:58,245 --> 00:39:00,414 Er is niks van waar. 344 00:39:02,749 --> 00:39:06,628 Hij krijgt er spijt van dat hij mij de rug toekeert. 345 00:39:14,386 --> 00:39:15,929 En jij... 346 00:39:18,432 --> 00:39:23,103 Je zult trots zijn dat je mijn zoon bent. 347 00:39:31,570 --> 00:39:33,405 Je zult het zien. 348 00:39:35,866 --> 00:39:37,618 En jij niet alleen. 349 00:39:45,083 --> 00:39:47,294 GESCHIEDENIS VAN DE ROMEINSE CULTUUR 350 00:40:21,745 --> 00:40:24,373 Deze zitten uitstekend. 351 00:40:24,456 --> 00:40:27,793 Ik ben niet zo handig op hakken. 352 00:40:27,876 --> 00:40:29,711 Probeer ze gewoon. 353 00:40:31,547 --> 00:40:33,298 Laat maar eens zien. 354 00:40:45,018 --> 00:40:47,020 Ze zitten wel goed. 355 00:40:52,818 --> 00:40:56,613 Ik vind het wel mooi. -Dit staat je geweldig. 356 00:40:56,697 --> 00:41:00,492 Zit hij niet te strak? -Juist precies goed. 357 00:41:04,246 --> 00:41:05,914 Ik doe het. 358 00:41:25,058 --> 00:41:26,685 Hoe gaat het? 359 00:41:55,088 --> 00:41:58,050 Die schoenen zijn te gek. -Mooie jurk. 360 00:41:58,133 --> 00:42:01,386 Je ziet er geweldig uit. -Dank je. 361 00:42:10,938 --> 00:42:11,980 Doctor Minerva. 362 00:42:14,107 --> 00:42:19,738 Je ziet er adembenemend uit. -Dank je. 363 00:42:19,821 --> 00:42:24,284 We hebben heel vaak dit soort evenementen voor ons werk. 364 00:42:24,368 --> 00:42:27,704 Ik heb deze jurk al vaak aangehad. 365 00:42:29,039 --> 00:42:31,708 Nee, dat is niet waar. 366 00:42:31,792 --> 00:42:34,086 Ik heb hem vandaag gekocht. 367 00:42:34,169 --> 00:42:39,216 Ik zie er anders nooit zo uit. Ik had veel tijd nodig om me klaar te maken. 368 00:42:43,470 --> 00:42:45,430 Biotine. 369 00:42:46,306 --> 00:42:50,352 Moet je ook eens proberen. Je gaat ervan stralen als een tiener. 370 00:42:50,435 --> 00:42:56,358 Het draait de tijd terug. Accepteer de beperkingen van de natuur niet. 371 00:42:56,441 --> 00:42:58,860 Zeker niet zo'n mooie vrouw als jij. 372 00:43:03,156 --> 00:43:05,325 Wat een herrie hier. 373 00:43:07,786 --> 00:43:11,957 Kunnen we ergens heen waar we alleen zijn? 374 00:43:14,251 --> 00:43:15,294 Je kantoor? 375 00:43:28,891 --> 00:43:32,185 Kijk al die spullen nou. 376 00:43:32,269 --> 00:43:33,729 Zo mooi. 377 00:43:36,189 --> 00:43:37,649 Net als jij. 378 00:43:43,739 --> 00:43:45,657 Wat is dat? 379 00:43:48,202 --> 00:43:50,120 Niks bijzonders. 380 00:43:50,204 --> 00:43:54,750 Maar de FBI wil mijn hulp om erachter te komen wat het is. 381 00:43:54,833 --> 00:43:58,378 Al heb ik nog geen flauw benul. -Laat mij helpen. 382 00:43:59,379 --> 00:44:02,216 Max kan je overal bij helpen. 383 00:44:02,299 --> 00:44:05,886 Een vriend van me handelt in Romeinse antiek. 384 00:44:05,969 --> 00:44:08,430 Hij kan er voor je naar kijken. 385 00:44:10,265 --> 00:44:12,184 Dat is Latijn, toch? 386 00:44:15,229 --> 00:44:18,148 Het mag eigenlijk het museum niet uit. 387 00:44:28,325 --> 00:44:31,620 Hé, schoonheid. -Nee, bedankt. Pardon. 388 00:44:34,122 --> 00:44:38,502 Ik hoopte al dat ik je zou zien. Wist je dat ik nu in het Witte Huis werk? 389 00:44:38,585 --> 00:44:42,506 Als stagiair, maar ze vroegen wel specifiek om mij. 390 00:44:42,589 --> 00:44:47,803 Ik volg je al een tijdje. Als je ooit... -Heel fijn, Carl. 391 00:44:59,398 --> 00:45:02,609 Ik ken je niet, dus laat me met rust. 392 00:45:07,864 --> 00:45:09,658 Goedenavond. -Maar... 393 00:45:09,741 --> 00:45:11,869 Hadden we maar meer tijd. 394 00:45:17,165 --> 00:45:18,458 Waarom zei je dat? 395 00:45:19,543 --> 00:45:21,211 Dat moet je niet zeggen. 396 00:45:21,295 --> 00:45:22,880 Je kent me niet. 397 00:45:22,963 --> 00:45:24,548 Jawel. 398 00:45:36,310 --> 00:45:41,315 Ik kan de dag redden. Jij de wereld. 399 00:45:49,531 --> 00:45:51,450 Steve? 400 00:46:00,083 --> 00:46:03,712 Maar hoe? -Dat weet ik niet. 401 00:46:14,556 --> 00:46:16,016 Je bent het echt. 402 00:46:26,818 --> 00:46:28,987 Ik heb je gemist. 403 00:46:32,555 --> 00:46:34,182 Wat herinner je je nog? 404 00:46:34,952 --> 00:46:40,374 Ik herinner me dat ik met het vliegtuig de lucht inging. 405 00:46:40,457 --> 00:46:42,084 En daarna... 406 00:46:43,085 --> 00:46:45,712 ...niks meer eigenlijk. 407 00:46:45,837 --> 00:46:46,922 Niks. 408 00:46:47,005 --> 00:46:52,344 Maar ik weet dat ik in de tussentijd ergens ben geweest. Ergens waar... 409 00:46:54,137 --> 00:47:00,602 Ik kan het niet omschrijven, maar het was er fijn. 410 00:47:06,525 --> 00:47:08,986 En toen werd ik hier wakker. 411 00:47:09,069 --> 00:47:11,530 Waar? -In een bed. 412 00:47:13,699 --> 00:47:17,953 Een vreemd bed met kussens en latten. 413 00:47:18,036 --> 00:47:20,247 Een futon. 414 00:47:22,332 --> 00:47:28,380 Niet heel comfortabel en geen vooruitgang, eerlijk gezegd. 415 00:47:28,463 --> 00:47:34,428 Voor zo'n futuristische tijd. 19... -1984. 416 00:47:44,313 --> 00:47:46,815 Ongelooflijk. 417 00:48:00,871 --> 00:48:04,666 Wil je mijn futon zien? 418 00:48:16,345 --> 00:48:21,266 Ja, zeg maar niks. 419 00:48:21,350 --> 00:48:25,020 Het is een troep. Kaas uit een spuitbus. 420 00:48:26,021 --> 00:48:28,690 Ik heb vanmorgen de slaapkamer opgeruimd. 421 00:48:28,774 --> 00:48:31,401 Volgens mij doet hij iets technisch. 422 00:48:32,152 --> 00:48:34,655 Veel foto's van zichzelf. 423 00:48:34,738 --> 00:48:39,368 Niks voor mij, maar over smaak valt niet te twisten. 424 00:48:40,494 --> 00:48:45,040 Zo heb je me dus gevonden. -Ja, in het telefoonboek. 425 00:48:45,123 --> 00:48:48,794 Dat is niet veranderd. -Ben je naar mijn woning gegaan? 426 00:48:48,877 --> 00:48:55,634 Ik wilde op de fiets gaan, maar dit ding werkt niet. 427 00:48:55,717 --> 00:48:59,096 Toen ben ik te voet gegaan. Ik zag je thuiskomen. 428 00:49:00,222 --> 00:49:04,142 En ik stond perplex. 429 00:49:05,978 --> 00:49:08,272 Daar was je. 430 00:49:09,314 --> 00:49:14,444 Dus toen ben ik je gevolgd als een of andere engerd. 431 00:49:17,781 --> 00:49:20,200 Diana, je ziet er... 432 00:49:20,284 --> 00:49:25,122 Je ziet er nog precies hetzelfde uit. 433 00:49:25,205 --> 00:49:27,791 Dat kan ik over jou niet zeggen. 434 00:49:40,220 --> 00:49:41,763 Ja, hij... 435 00:50:08,332 --> 00:50:09,917 Hij heeft wel wat. 436 00:50:10,834 --> 00:50:12,628 Ik mag hem wel. 437 00:50:14,087 --> 00:50:18,383 Hij is leuk, maar ik zie alleen jou. 438 00:50:38,695 --> 00:50:42,699 'Je grootste wens.' Hier heb ik op gewacht. 439 00:50:48,330 --> 00:50:53,669 Ik wens dat ik jou word, de droomsteen zelf. 440 00:51:55,564 --> 00:51:58,567 Kom eens hier. -Goedemorgen. 441 00:52:03,780 --> 00:52:08,327 Ik heb al een heleboel Pop-Tarts op en drie potten koffie. 442 00:52:08,410 --> 00:52:12,122 Wat een geweldige plek is dit. 443 00:52:13,540 --> 00:52:15,292 Deze plek? 444 00:52:15,375 --> 00:52:20,547 Volgens mij ben ik nog nooit in zo'n fantastische kamer geweest. 445 00:52:21,924 --> 00:52:23,508 Het is wel zo. 446 00:52:23,592 --> 00:52:28,555 Deze kamer is de mooiste plek waar ik ooit ben geweest. 447 00:52:28,639 --> 00:52:31,975 Laten we hier blijven en niet weggaan. 448 00:52:32,059 --> 00:52:34,436 Ik wil niet weg. -Blijf dan. 449 00:52:35,646 --> 00:52:38,232 We blijven gewoon hier. 450 00:52:38,982 --> 00:52:40,359 Voor altijd. 451 00:52:43,028 --> 00:52:44,863 Hoewel... 452 00:52:44,947 --> 00:52:47,824 Ik moet eigenlijk wel uitzoeken... 453 00:52:47,908 --> 00:52:52,496 ...hoe een steen mijn vriend terug heeft laten komen in een ander lichaam. 454 00:52:56,875 --> 00:52:59,086 Daar zeg je wat. Kom mee. 455 00:53:57,185 --> 00:53:59,563 Mr Stagg? -Bedankt, Belinda. 456 00:54:03,317 --> 00:54:08,822 Ik hoop dat je mijn geld hebt. -Ik kom voor excuses. 457 00:54:08,947 --> 00:54:12,451 Ik ga mijn excuses niet aanbieden. -Het spijt me. 458 00:54:12,534 --> 00:54:16,538 Ik heb het verprutst. Ik heb gelogen. 459 00:54:18,498 --> 00:54:19,791 En het spijt me. 460 00:54:20,584 --> 00:54:23,587 Ik wist al een tijd dat we ten onder zouden gaan. 461 00:54:23,670 --> 00:54:25,714 Er kwam geen olie uit de grond. 462 00:54:25,797 --> 00:54:29,384 En niks wees erop dat dat zou veranderen. 463 00:54:29,468 --> 00:54:31,053 Ik had het moeten opgeven. 464 00:54:31,136 --> 00:54:34,056 Maar alle investeerders hadden vertrouwen in me. 465 00:54:34,139 --> 00:54:36,642 Ik wilde ze niet teleurstellen. 466 00:54:36,725 --> 00:54:38,602 Max, je hoeft niet... 467 00:54:38,685 --> 00:54:42,272 Snap je dan niet dat ik het beter had willen doen? 468 00:54:42,356 --> 00:54:49,363 Mijn allergrootste wens was dat Black Gold de wereld zou veranderen voor iedereen. 469 00:54:50,989 --> 00:54:54,535 Dat was toch ook jouw wens? -Natuurlijk wilde ik dat ook. 470 00:54:59,581 --> 00:55:01,542 Je wens wordt vervuld. 471 00:55:01,625 --> 00:55:04,169 In ruil neem ik al je aandelen over... 472 00:55:06,421 --> 00:55:08,507 ...en de macht over Black Gold. 473 00:55:08,590 --> 00:55:11,468 Zodra jij op magische wijze uit beeld verdwijnt. 474 00:55:11,552 --> 00:55:13,637 Wat ga je doen? -Voorgoed. 475 00:55:21,270 --> 00:55:23,522 Kom terug. 476 00:55:24,565 --> 00:55:27,067 Wat gebeurt er? 477 00:55:33,615 --> 00:55:37,160 Een arrestatiebevel voor Simon Stagg. -Zijn we in gevaar? 478 00:55:37,244 --> 00:55:40,289 Belastingfraude. Het heeft niks met u te maken. 479 00:55:41,373 --> 00:55:42,416 Laat ze erdoor. 480 00:55:42,499 --> 00:55:44,668 Volg mij maar. -Kom mee. 481 00:56:00,767 --> 00:56:04,187 Is dit allemaal begonnen met een steen? 482 00:56:04,271 --> 00:56:08,567 Dat moeten we uitzoeken. Hij moet er iets mee te maken hebben. 483 00:56:08,650 --> 00:56:12,070 Dit is te gek. 484 00:56:12,154 --> 00:56:13,238 Wat vind je ervan? 485 00:56:13,322 --> 00:56:15,866 Ja. -Toch? 486 00:56:15,949 --> 00:56:19,036 Ik zag in tijdschriften dat ze deze oprollen. 487 00:56:19,119 --> 00:56:20,621 Het kan beter. 488 00:56:20,704 --> 00:56:25,083 Kijk al die zakken nou. De hele broek zit vol zakken. 489 00:56:25,167 --> 00:56:28,795 Een mooi tasje, verstelbaar. 490 00:56:28,879 --> 00:56:33,300 Parachutebroek? Doet iedereen aan parachutespringen? 491 00:56:33,383 --> 00:56:38,347 Ik vind dit niet geweldig. Maar jij vast wel, dus laten we gaan. 492 00:56:39,389 --> 00:56:41,183 Toch? -Nee. 493 00:56:42,184 --> 00:56:44,561 Je geeft het geen kans. -Dit is niks. 494 00:56:44,645 --> 00:56:49,107 Overdreven op een goede manier? -Op een slechte manier. 495 00:56:51,026 --> 00:56:54,321 Dit staat je goed. Echt heel mooi. 496 00:56:54,404 --> 00:56:58,700 Dit zou ik nooit aandoen. Ik voel me net een piraat. 497 00:56:58,784 --> 00:57:01,203 Wie draagt dit nou? 498 00:57:01,286 --> 00:57:05,123 Heb je deze schoenen gezien? -Doe die schoenen maar aan. 499 00:57:06,875 --> 00:57:08,252 Doe die maar aan. 500 00:57:17,678 --> 00:57:21,598 Dit is iets bijzonders. We gaan wel samen. 501 00:57:24,059 --> 00:57:26,562 Voet voor voet. 502 00:57:26,645 --> 00:57:30,357 Blijf hierop staan. In het midden. 503 00:57:32,568 --> 00:57:34,278 Straks val je nog. 504 00:57:40,158 --> 00:57:42,536 Ik dacht echt dat ik ging vallen. 505 00:57:57,843 --> 00:57:59,136 Is er wat? 506 00:58:20,157 --> 00:58:22,326 Dat is breakdance. 507 00:58:22,409 --> 00:58:23,952 Is dat dansen? 508 00:58:29,625 --> 00:58:32,961 Niks aan de hand. Dat hoort erbij. 509 00:58:38,258 --> 00:58:40,427 Dit is allemaal kunst. 510 00:58:49,895 --> 00:58:52,814 Dat is een prullenbak. -Natuurlijk. 511 00:58:56,610 --> 00:58:58,445 Is dat een vliegtuig? 512 00:58:59,404 --> 00:59:02,032 Kom, ik wil je iets laten zien. 513 00:59:22,010 --> 00:59:24,346 Dit is ongelooflijk. 514 00:59:38,443 --> 00:59:43,448 En elke keer dat wij winst maken, maak jij ook winst. 515 00:59:43,532 --> 00:59:47,828 Stel je voor dat je alles hebt wat je je maar kunt wensen. 516 00:59:47,911 --> 00:59:49,746 Raquel? 517 00:59:57,087 --> 00:59:59,256 Black Gold, een moment. 518 01:00:01,216 --> 01:00:03,552 Black Gold, moment. 519 01:00:04,344 --> 01:00:05,554 Raquel? -Moment. 520 01:00:05,637 --> 01:00:07,055 Er is olie gevonden. 521 01:00:07,139 --> 01:00:08,682 Waar? -Overal. 522 01:00:08,765 --> 01:00:13,103 De investeerders hebben het gehoord en willen meer investeren. 523 01:00:13,186 --> 01:00:15,314 En er bellen nieuwe investeerders. 524 01:00:15,397 --> 01:00:19,776 Moment. Ik heb hulp nodig. -Ik zorg dat je hulp krijgt. 525 01:00:22,279 --> 01:00:24,489 Wens je dat je hulp krijgt? 526 01:00:24,573 --> 01:00:28,327 Ja, ik zou willen dat ik hulp had. Ik kan het alleen niet aan. 527 01:00:28,410 --> 01:00:32,998 Hoi. Sorry dat ik stoor. Ik heb een sollicitatie. 528 01:00:33,081 --> 01:00:35,584 Je bent aangenomen. Welkom aan boord... 529 01:00:35,667 --> 01:00:37,211 Emerson. 530 01:00:37,294 --> 01:00:40,797 Is dit het arbeidsbureau? -Jij bent ook aangenomen. 531 01:00:41,548 --> 01:00:46,887 Mr Lord, Wall Street Journal wil u interviewen over dit plotselinge succes. 532 01:00:48,263 --> 01:00:50,432 Ik neem wel op in mijn kantoor. 533 01:00:51,808 --> 01:00:54,102 En breng me mijn vitamines. 534 01:00:55,437 --> 01:01:00,317 Ik heb vier boeken gelezen vannacht en jij had gelijk, Roger. 535 01:01:00,400 --> 01:01:03,195 Dit stamt uit de Song-dynastie. 536 01:01:03,278 --> 01:01:06,823 Ik heb ook wat encyclopedieën ingekeken en jij... 537 01:01:08,116 --> 01:01:09,409 Dank je. 538 01:01:11,495 --> 01:01:15,082 Door al dat lezen, kan ik ineens weer goed zien. 539 01:01:16,917 --> 01:01:18,669 Een interessant feit dat we... 540 01:01:18,752 --> 01:01:20,712 Hoi. -Goedemorgen. 541 01:01:20,796 --> 01:01:23,882 Dit is Steve, een... -Oude vriend. 542 01:01:23,966 --> 01:01:28,845 Hoi, oude vriend Steve. Ik ben Barbara, een nieuwe vriendin van Diana. 543 01:01:28,929 --> 01:01:32,266 Wat doe jij? -Ik ben piloot. 544 01:01:32,349 --> 01:01:35,060 Kan ik je even spreken? -Tuurlijk. 545 01:01:38,146 --> 01:01:42,859 Ik wilde je even spreken over die steen, die citrien. 546 01:01:44,319 --> 01:01:49,616 Heb je hem? -Dat is een lang verhaal. 547 01:01:49,700 --> 01:01:52,995 Max Lord kwam hier gisteren langs. 548 01:01:53,078 --> 01:01:57,249 Het was heel leuk, maar dat vertel ik je nog wel. 549 01:01:57,332 --> 01:02:01,378 Hij heeft hem geleend. 550 01:02:01,461 --> 01:02:03,380 Wat? Waarom? 551 01:02:03,463 --> 01:02:07,342 Hij had heel veel geld gedoneerd. Hij is geen vreemde of zo. 552 01:02:07,426 --> 01:02:09,177 Hij kende een expert en... 553 01:02:09,261 --> 01:02:13,140 Hoe kon je dat doen? Hij is niet eens van ons. 554 01:02:13,223 --> 01:02:15,225 Waarom doe je zo? 555 01:02:15,309 --> 01:02:18,812 Ik heb dingen in mijn kantoor die veel waardevoller zijn. 556 01:02:18,896 --> 01:02:22,232 Weet je waar de steen nu is? -Nee, geen idee. 557 01:02:23,275 --> 01:02:26,320 Ik laat je wel weten wat we ontdekken. Kom. 558 01:02:26,403 --> 01:02:28,488 Mooie broek. -Dank je. 559 01:02:28,572 --> 01:02:32,326 Bel me maar. Of niet. Maakt mij niet uit. 560 01:02:32,409 --> 01:02:34,536 Ik ben wel nieuwsgierig. 561 01:02:40,751 --> 01:02:46,006 Bel de Black Gold-hotline. Aandelen zijn hier niet verkrijgbaar. 562 01:02:49,718 --> 01:02:53,972 Wat doen die mensen hier? -Wat het ook is, we komen er niet langs. 563 01:02:55,974 --> 01:02:59,019 Diana, hierheen. 564 01:03:08,487 --> 01:03:09,947 Ga je gang. 565 01:03:24,169 --> 01:03:25,629 Stevig slot. 566 01:03:57,953 --> 01:04:00,622 Wat een stof. 567 01:04:01,915 --> 01:04:03,917 Alsof er een bom is ontploft. 568 01:04:10,048 --> 01:04:13,218 ANTIEK VAN OVERVAL NAAR SMITHSONIAN 569 01:04:15,596 --> 01:04:19,016 Wat het ook is, hij is er al lang naar op zoek. 570 01:04:30,903 --> 01:04:34,656 'Vertel het object in handen...' 571 01:04:37,534 --> 01:04:38,994 Wat is er? 572 01:04:39,661 --> 01:04:44,875 De taal van de goden. Maar welke god heeft het geschreven? 573 01:04:48,295 --> 01:04:50,672 Dank je. -Ga je gang. 574 01:04:50,756 --> 01:04:53,217 Ik moet verder. Ik spreek je wel weer. 575 01:04:53,842 --> 01:04:55,469 Ik heb je hulp nodig. 576 01:04:55,552 --> 01:04:57,721 Je moet uitzoeken... 577 01:04:57,804 --> 01:05:00,474 ...waar die steen is gevonden. 578 01:05:00,557 --> 01:05:04,895 Ik moet weten waar. Oké? -Ja, ik zoek het uit. 579 01:05:04,978 --> 01:05:06,396 Dank je. 580 01:05:08,815 --> 01:05:11,568 Je kijkt alsof je een geest hebt gezien. 581 01:05:12,569 --> 01:05:14,196 Dat is ook zo. 582 01:05:17,074 --> 01:05:22,246 Er waren veel goden en ze deden allerlei dingen om verschillende redenen. 583 01:05:22,329 --> 01:05:26,375 Eentje maakte dit soort voorwerpen. 584 01:05:26,458 --> 01:05:29,294 Er bestaan universele krachten. 585 01:05:29,378 --> 01:05:36,385 Als die bezit van iets nemen, kan dat ze heel veel macht geven. 586 01:05:37,469 --> 01:05:39,346 Zoals bij mijn waarheidslasso. 587 01:05:39,429 --> 01:05:41,807 Zijn macht ligt in de waarheid. 588 01:05:41,890 --> 01:05:44,851 De waarheid overstijgt ons allemaal. 589 01:05:44,935 --> 01:05:46,728 Maar wat is dit? 590 01:05:48,480 --> 01:05:49,940 Ik weet het niet. 591 01:05:51,817 --> 01:05:53,610 Het heeft mij teruggebracht. 592 01:05:55,279 --> 01:06:00,742 Liefde of hoop misschien? 593 01:06:01,743 --> 01:06:03,620 Misschien. 594 01:06:05,539 --> 01:06:09,877 Wat het ook is, Maxwell Lord kan het niet aan. 595 01:06:09,960 --> 01:06:11,545 We moeten hem vinden. 596 01:06:21,471 --> 01:06:25,642 Kijk eens. Als dit klopt, gaat hij naar Caïro. 597 01:06:26,643 --> 01:06:27,769 Caïro? 598 01:06:29,855 --> 01:06:32,065 Groeimogelijkheden? 599 01:06:32,149 --> 01:06:33,984 Koning van de aardolie? 600 01:06:34,735 --> 01:06:36,570 Hoe kan dat zo snel? 601 01:06:38,405 --> 01:06:42,826 Een vliegtuig dat rechtstreeks naar Caïro vliegt. Geweldig. 602 01:06:42,910 --> 01:06:46,330 Jij kunt niet mee, want je hebt geen paspoort. 603 01:06:46,413 --> 01:06:51,168 Ik wil niet meevliegen, ik wil het vliegtuig besturen. 604 01:07:18,987 --> 01:07:21,240 Jeminee. 605 01:07:26,537 --> 01:07:28,163 Hierheen, Steve. 606 01:07:30,249 --> 01:07:33,085 Wat een schoonheid. 607 01:07:42,844 --> 01:07:44,304 Wil je kiezen? 608 01:07:47,182 --> 01:07:50,519 Die. -Goede keus. 609 01:08:14,668 --> 01:08:18,255 Oké, mooi. Brandstof. 610 01:08:18,338 --> 01:08:19,965 Ziezo. Motoren. 611 01:08:21,884 --> 01:08:23,135 Daar gaan we dan. 612 01:08:39,526 --> 01:08:40,818 Ken. 613 01:08:40,903 --> 01:08:44,281 Een vliegtuig op de baan. -Hoe bedoel je? 614 01:08:44,363 --> 01:08:48,285 Approach, er is een ongeregistreerd vliegtuig op de baan. 615 01:08:52,371 --> 01:08:57,126 Gaat het lukken? -Ja, maar ik moet eerst vaart maken. 616 01:08:57,211 --> 01:09:00,421 Ik zorg dat ze ons nooit zullen vinden. 617 01:09:04,885 --> 01:09:06,929 Dat was ik vergeten. 618 01:09:07,012 --> 01:09:10,599 Radar. Lastig uit te leggen, maar ze zien ons sowieso. 619 01:09:10,682 --> 01:09:13,309 Gaan ze op ons schieten? 620 01:09:23,403 --> 01:09:25,530 Wacht, ik weet iets. 621 01:09:25,613 --> 01:09:28,617 Ik weet iets. Concentratie. 622 01:09:28,700 --> 01:09:30,702 Concentratie. 623 01:09:30,786 --> 01:09:35,040 Mijn vader verborg Themyscira. Ik probeer het ook te leren. 624 01:09:35,123 --> 01:09:38,335 Wat? -Dingen onzichtbaar maken. 625 01:09:38,418 --> 01:09:42,214 Het is nog maar één keer gelukt. -Dit is wel een goed moment. 626 01:09:42,296 --> 01:09:44,340 Hoelang duurt dat? -Geen idee. 627 01:09:44,424 --> 01:09:48,595 Het was maar een koffiemok en ik ben hem nu kwijt. 628 01:10:14,329 --> 01:10:17,666 Approach, het vliegtuig is verdwenen. Zien jullie iets? 629 01:10:45,944 --> 01:10:48,113 Een onzichtbare jet. 630 01:11:11,428 --> 01:11:12,846 Wat is dat? 631 01:11:15,224 --> 01:11:17,893 Dat is gewoon vuurwerk. 632 01:11:17,976 --> 01:11:22,397 Het is de vierde natuurlijk. -Vier juli? 633 01:12:15,742 --> 01:12:17,327 Ik heb een idee. 634 01:12:53,238 --> 01:12:57,784 Dit is het. Dit is wat me aan jou doet denken. 635 01:12:57,868 --> 01:13:01,663 Wat? -Vliegen. Jouw gave. 636 01:13:01,747 --> 01:13:04,291 Ik zal het nooit begrijpen. 637 01:13:08,045 --> 01:13:12,674 Het is heel makkelijk. Je hebt wind en lucht. 638 01:13:13,634 --> 01:13:17,554 En je moet weten hoe je die gebruikt en vangt. 639 01:13:19,014 --> 01:13:20,641 Je laat je meevoeren. 640 01:13:23,769 --> 01:13:26,146 Zo is het eigenlijk met alles. 641 01:13:50,879 --> 01:13:52,339 Oké, bedankt. 642 01:13:52,422 --> 01:13:54,841 Dit is de laatste. 643 01:13:56,218 --> 01:13:58,095 Hier ben je wel even zoet mee. 644 01:13:59,763 --> 01:14:05,227 Wil je verder nog iets? Koffie? Thee? 645 01:14:05,310 --> 01:14:06,937 Mij? 646 01:14:08,897 --> 01:14:13,360 Ik wil niks van je. Ik ben klaar. -Ben je klaar? 647 01:14:13,443 --> 01:14:16,446 Je hoeft niet zo gemeen te doen. 648 01:14:23,537 --> 01:14:27,207 Hé, schatje. Waar ga je heen? -Nee, bedankt. 649 01:14:31,420 --> 01:14:33,338 Jij bent knap. 650 01:14:33,422 --> 01:14:35,340 Niet zo snel, sexy. 651 01:14:40,637 --> 01:14:43,932 Had je het tegen mij? -Ja, ik had het tegen jou. 652 01:14:45,392 --> 01:14:50,689 Waarom doe je niet wat rustiger aan? Kom op, meid. 653 01:14:50,772 --> 01:14:53,400 Liever niet. Snap je wat ik bedoel? 654 01:14:55,986 --> 01:15:00,824 Ik wil niks met je te maken hebben en ik wil niet dat je mensen lastigvalt. 655 01:15:02,242 --> 01:15:03,911 Zoals mij. 656 01:15:04,703 --> 01:15:06,538 Herinner je je mij nog? 657 01:15:10,792 --> 01:15:13,837 Ik weet het nog. Waar waren we gebleven? 658 01:15:33,190 --> 01:15:36,568 Ze had gelijk. Het is niet moeilijk. 659 01:15:41,782 --> 01:15:44,785 Ja, ik heb het door. 660 01:15:46,328 --> 01:15:48,705 Zijn gewicht doet het werk. 661 01:15:52,334 --> 01:15:53,835 Heel makkelijk. 662 01:15:55,671 --> 01:15:58,840 Ik denk dat ik dit wel volhoud... 663 01:16:01,260 --> 01:16:02,594 ...de hele... 664 01:16:04,846 --> 01:16:06,139 ...nacht... 665 01:16:07,558 --> 01:16:09,059 ...lang. 666 01:16:32,207 --> 01:16:33,917 Wat doe je? 667 01:16:36,420 --> 01:16:38,672 Bemoei je er niet mee. 668 01:16:46,513 --> 01:16:47,806 Meneer? 669 01:16:55,439 --> 01:17:00,319 Uw succes van de laatste dagen is zeker erg indrukwekkend. 670 01:17:00,402 --> 01:17:03,989 Maar waarom bent u helemaal hierheen gekomen? 671 01:17:05,157 --> 01:17:08,452 Om een gelijke te spreken. -Een gelijke? 672 01:17:08,535 --> 01:17:12,372 Ik wilde u alleen spreken omdat ik nieuwsgierig ben. 673 01:17:12,456 --> 01:17:15,459 Zo veel geluk bestaat niet. Hoe hebt u het gedaan? 674 01:17:18,295 --> 01:17:21,048 Tijdens mijn zoektocht naar succes... 675 01:17:22,216 --> 01:17:24,551 ...stuitte ik op een geheim. 676 01:17:24,635 --> 01:17:26,595 Het geheim van de wens. 677 01:17:27,512 --> 01:17:28,805 Ik wenste het. 678 01:17:28,889 --> 01:17:31,516 Of eigenlijk wenste iemand anders het voor mij. 679 01:17:34,186 --> 01:17:36,230 Vertel me uw grootste wens. 680 01:17:36,313 --> 01:17:38,190 Dan laat ik u zien hoe het werkt. 681 01:17:40,317 --> 01:17:43,904 Mijn wensen zijn onbereikbaar. -Zoals wat dan? 682 01:17:46,531 --> 01:17:48,867 Dat ik al mijn land terugkrijg. 683 01:17:48,951 --> 01:17:52,871 Het rijk van mijn voorouders. De Bialyian-dynastie. 684 01:17:52,955 --> 01:17:56,250 En dat alle heidenen die het betreden... 685 01:17:56,333 --> 01:18:01,338 ...voorgoed buitengesloten worden, zodat het in ere hersteld wordt. 686 01:18:01,421 --> 01:18:05,467 Is dat uw wens? -Dat is mijn grootste wens. 687 01:18:11,640 --> 01:18:13,976 Uw wens is vervuld. 688 01:18:14,059 --> 01:18:17,187 En in ruil neem ik al uw olie. 689 01:18:23,360 --> 01:18:25,487 U bent hilarisch. 690 01:18:25,571 --> 01:18:31,159 U weet zo weinig. Ik heb mijn olie verkocht aan de Saoedi's. 691 01:18:31,243 --> 01:18:32,661 Malle man. 692 01:18:41,336 --> 01:18:43,463 Dan neem ik uw beveiliging mee. 693 01:18:43,547 --> 01:18:48,510 Zodat u weerloos bent tegen de vergelding die u te wachten staat. 694 01:19:00,272 --> 01:19:02,816 Hoogheid, het is een wonder. 695 01:19:29,259 --> 01:19:31,720 Stop. Stop de auto. 696 01:19:32,304 --> 01:19:35,557 Wat doet u? Hou er onmiddellijk mee op. 697 01:19:36,058 --> 01:19:37,768 Zorg dat het ophoudt. 698 01:19:38,977 --> 01:19:42,231 Stop. 699 01:19:44,566 --> 01:19:48,862 Deze wonderbaarlijke muur lijkt het werk te zijn... 700 01:19:48,946 --> 01:19:51,073 ...van emir Said Bin Abydos. 701 01:19:51,156 --> 01:19:56,537 Er zijn oude geschriften opgedoken die zijn claim op het land bevestigen. 702 01:20:06,838 --> 01:20:09,675 Alles goed? -Prima. 703 01:20:11,176 --> 01:20:13,345 Dat zeg je steeds, maar... 704 01:20:17,224 --> 01:20:19,601 Dat was hem. Dat was Max Lord. 705 01:20:20,769 --> 01:20:21,853 Stoppen. 706 01:20:24,439 --> 01:20:27,442 Kunnen we deze auto kopen? 707 01:20:48,380 --> 01:20:50,090 Zorg dat we ze kwijtraken. 708 01:21:26,126 --> 01:21:28,170 Laat mij maar. -Wat? 709 01:21:44,728 --> 01:21:46,438 De rem doet het nog. 710 01:24:01,198 --> 01:24:06,203 Max Lord, je brengt jezelf en iedereen in groot gevaar. 711 01:24:06,286 --> 01:24:08,038 Je moet me de steen geven. 712 01:24:08,121 --> 01:24:10,249 Wat is ermee gebeurd? 713 01:24:10,332 --> 01:24:12,167 Hij zit voor je. 714 01:26:13,664 --> 01:26:16,959 Wie is de dichtstbijzijnde oliemagnaat? 715 01:26:17,042 --> 01:26:19,127 Dit is ons geheim. 716 01:26:22,673 --> 01:26:24,633 Niet op de weg spelen. 717 01:26:39,439 --> 01:26:42,276 Wat is er met je aan de hand? 718 01:26:44,653 --> 01:26:48,115 Een bizar fenomeen dat de Goddelijke Muur wordt genoemd. 719 01:26:48,198 --> 01:26:54,746 Een fenomeen waardoor de armsten van Egypte zijn afgesloten van drinkwater. 720 01:26:54,830 --> 01:26:57,749 De spanningen lopen hoog op... 721 01:26:57,833 --> 01:27:02,629 ...nu de Sovjet-Unie de claim van de emir steunt. 722 01:27:02,713 --> 01:27:08,594 De VS, een bondgenoot van Egypte, verklaart de regering te steunen. 723 01:27:08,677 --> 01:27:14,349 Ook in eigen land gebeurt van alles. Amerikaanse zakenman Max Lord... 724 01:27:14,433 --> 01:27:19,021 ...heeft de helft van de mondiale oliereserve in handen weten te krijgen. 725 01:27:19,104 --> 01:27:21,940 De onrust in de olie-industrie heeft geleid... 726 01:27:22,024 --> 01:27:26,028 ...tot een stormloop op benzine en de experts... 727 01:27:27,195 --> 01:27:32,159 Met Diana. Heb je... -Ja, zo ongeveer. 728 01:27:32,242 --> 01:27:37,789 Ik weet niet wat de steen is, maar ik heb oude afbeeldingen gevonden. 729 01:27:37,873 --> 01:27:41,710 Waar komen die vandaan? -Dat is het rare, overal vandaan. 730 01:27:41,793 --> 01:27:45,464 Hij dook op in de Indusvallei bijna 4000 jaar geleden. 731 01:27:45,547 --> 01:27:48,175 Daarna in Carthago in 146 voor Christus. 732 01:27:48,258 --> 01:27:50,135 Koesj, 4 na Christus. 733 01:27:50,219 --> 01:27:55,224 Romulus, de laatste keizer van Rome, droeg hem bij zich toen hij vermoord werd. 734 01:27:55,307 --> 01:28:00,771 Het laatste verslag is uit een verlaten stad nabij Dzibilchaltún. 735 01:28:00,854 --> 01:28:02,731 De Maya's. 736 01:28:02,814 --> 01:28:04,900 Het spoor loopt steeds dood. 737 01:28:04,983 --> 01:28:08,528 En mijn laatste aanwijzing is niet veelbelovend. 738 01:28:08,612 --> 01:28:09,821 Wat is het? 739 01:28:09,905 --> 01:28:13,116 Ik heb een flyer gevonden bij de ambassade. 740 01:28:13,200 --> 01:28:20,165 Reclame voor een Mayaanse sjamaan. Hij geeft cursussen naast Galaxy Records. 741 01:28:20,249 --> 01:28:22,793 Weet hij iets over de steen? -Dat zegt hij. 742 01:28:22,876 --> 01:28:25,587 Ik ga er morgenvroeg heen. 743 01:28:25,671 --> 01:28:28,632 Ik kom daar wel heen. En bedankt. 744 01:28:31,552 --> 01:28:33,011 Wat is er? 745 01:28:35,347 --> 01:28:41,103 De steen is opgedoken op allerlei plaatsen die één ding gemeen hebben. 746 01:28:41,186 --> 01:28:46,066 De beschaving is compleet ingestort zonder aanwijsbare reden. 747 01:28:46,650 --> 01:28:48,860 Je denkt toch niet dat die steen... 748 01:28:48,944 --> 01:28:52,614 Of wel? -Ik weet het ook niet. 749 01:28:53,615 --> 01:28:56,368 Hopelijk heb ik het mis. 750 01:29:24,187 --> 01:29:26,023 Babajide? 751 01:29:31,737 --> 01:29:33,655 Dat is snel. -Goeiemorgen. 752 01:29:38,785 --> 01:29:40,579 Een moment. 753 01:29:43,040 --> 01:29:44,583 Bent u Mayaans? 754 01:29:44,666 --> 01:29:47,544 Ik ben een wereldburger. 755 01:29:47,628 --> 01:29:51,924 Hier staat dat u Frank heet. -Ik weet vooral dingen uit vorige levens. 756 01:29:52,007 --> 01:29:55,552 Nee, dus. -Maar het antwoord is 'ja'. 757 01:29:55,636 --> 01:30:00,724 Mijn betovergrootvader heeft me dit nagelaten. 758 01:30:00,807 --> 01:30:05,812 Ik weet er niet veel van en dat is misschien maar goed ook. 759 01:30:05,896 --> 01:30:10,901 Ik weet wel dat het ons volk binnen een paar maanden heeft uitgeroeid. 760 01:30:10,984 --> 01:30:16,657 De overlevenden hebben de steen begraven zodat hij nooit gevonden zou worden. 761 01:30:16,740 --> 01:30:19,284 Mag ik eens kijken? -Ga je gang. 762 01:30:35,884 --> 01:30:36,885 Wat is er? 763 01:30:40,639 --> 01:30:42,641 Dechalafrea Ero. 764 01:30:42,724 --> 01:30:46,228 Wat is dat? -Een heel slechte god. 765 01:30:46,311 --> 01:30:49,815 De god van de leugen, Dolos, Mendacius. 766 01:30:49,898 --> 01:30:55,153 Hij heeft vele namen. Maar als hij het is, moet er iets achter zitten. 767 01:30:55,237 --> 01:30:59,449 Wat hebben leugens met wensen te maken? Ik vind het meer een droomsteen. 768 01:31:00,534 --> 01:31:03,161 Wensen met een keerzijde. 769 01:31:03,245 --> 01:31:06,999 The Monkey's Paw. Pas op wat je wenst. 770 01:31:07,082 --> 01:31:11,211 Je wens komt uit, maar het kost je je meest waardevolle bezit. 771 01:31:12,212 --> 01:31:14,214 Je krachten. 772 01:31:14,298 --> 01:31:17,593 Dat is onzinnig. Wat is waardevoller dan wat je wenst? 773 01:31:17,676 --> 01:31:18,969 Wat kunnen we doen? 774 01:31:19,052 --> 01:31:23,181 De steen vernietigen of afstand doen van wat verkregen is. 775 01:31:23,265 --> 01:31:27,144 Mijn volk kon het eerste niet en wilde het tweede niet doen. 776 01:31:27,227 --> 01:31:30,939 En nu is de hele beschaving van de aardbodem gevaagd. 777 01:31:31,023 --> 01:31:34,735 Wilde niemand zijn wens terugnemen? -De steen is al vernield. 778 01:31:34,818 --> 01:31:35,944 Wanneer? 779 01:31:38,196 --> 01:31:40,324 'Hij zit voor je.' 780 01:31:40,407 --> 01:31:43,869 'Hij zit voor je', zei Max Lord tegen me. 781 01:31:43,952 --> 01:31:48,165 Misschien is hij de steen geworden. 782 01:31:48,248 --> 01:31:52,377 Hoe kan dat? -Als dat zijn wens was... 783 01:32:01,053 --> 01:32:03,972 Nee, dat is absurd. 784 01:32:04,056 --> 01:32:08,185 Als we hem vernietigen... 785 01:32:09,353 --> 01:32:12,356 ...wordt alles teruggedraaid. -Wat zeg je nou? 786 01:32:12,439 --> 01:32:16,360 Daar werk ik niet aan mee. -Of als iedereen zijn wens terugneemt. 787 01:32:16,443 --> 01:32:19,488 Er moet een andere manier zijn. 788 01:32:24,535 --> 01:32:25,994 Ze heeft gelijk. 789 01:32:26,078 --> 01:32:28,080 We weten nog niet genoeg. 790 01:32:28,163 --> 01:32:31,375 We moeten hem tegenhouden voor hij meer wensen vervult. 791 01:32:31,458 --> 01:32:36,672 Dat is misschien niet genoeg. Er zijn al veel wensen gedaan. 792 01:32:51,520 --> 01:32:55,524 Ik wil die mensen er niet bij. Kunnen we dat niet tegen ze zeggen? 793 01:32:55,607 --> 01:33:02,573 Nee, volgens de FCC... -De FCC, de BBB, de FBD. 794 01:33:02,656 --> 01:33:06,910 Ze spannen tegen me samen. Ze zijn gewoon jaloers. 795 01:33:06,994 --> 01:33:10,372 Wie wacht er nog? -Iedereen die u wilde. 796 01:33:10,455 --> 01:33:15,460 Lai Zhong, Mr Khalaji, die televangelist die uw uitzendtijd heeft ingepikt. 797 01:33:15,544 --> 01:33:18,714 En u hebt Alistair vanavond. -Alweer? 798 01:33:18,797 --> 01:33:22,426 Hoeveel weekenden heb ik? Wanneer? Vanavond? 799 01:33:27,723 --> 01:33:30,642 Hij is er al. Zijn moeder is bij haar vriend. 800 01:33:36,440 --> 01:33:38,609 Stuur Mr Zhong naar binnen. 801 01:33:38,692 --> 01:33:44,573 En koop een pony voor Alistair. Nee, een raceauto. 802 01:33:46,491 --> 01:33:48,118 Ter zake, Lai. 803 01:33:48,202 --> 01:33:50,204 Vertel eens... 804 01:33:50,996 --> 01:33:52,456 Wat wil je? 805 01:33:53,749 --> 01:33:56,376 Wat is je grootste wens? 806 01:33:56,460 --> 01:33:58,795 Mijn wens? Serieus? 807 01:34:00,631 --> 01:34:03,884 De Sovjet-Unie kiest partij voor Iran. 808 01:34:03,967 --> 01:34:07,095 Irak bereidt zich voor om zichzelf te verdedigen. 809 01:34:07,179 --> 01:34:12,184 Maar wat wil je? Wat is jouw wens? 810 01:34:12,267 --> 01:34:14,561 Die sekstape is verdwenen. 811 01:34:14,645 --> 01:34:19,650 Allemachtig, als ik dit één voor één moet doen... 812 01:34:19,733 --> 01:34:21,610 Hoe is je gezondheid? 813 01:34:21,693 --> 01:34:26,031 Laat maar. Ik neem al je volgelingen en je uitzendtijd over. 814 01:34:26,114 --> 01:34:27,115 Eén vraag nog. 815 01:34:27,199 --> 01:34:33,997 Als ze bidden, is het dan mogelijk om contact met ze maken? 816 01:34:34,122 --> 01:34:37,918 En ze 'ik wens' te laten zeggen in plaats van 'ik bid'? 817 01:34:38,001 --> 01:34:40,337 Zou dat werken? -Ik... 818 01:34:40,420 --> 01:34:44,758 Ik moet een manier vinden om veel mensen tegelijkertijd aan te raken. 819 01:34:46,218 --> 01:34:47,886 De politie is hier. 820 01:34:47,970 --> 01:34:51,932 Ze zeggen dat uw beveiliging hier geen jurisdictie heeft. 821 01:34:52,015 --> 01:34:56,728 Dit werkt niet. Stuur iemand anders naar binnen. En mijn zoon. 822 01:34:56,812 --> 01:34:58,814 Jij, wegwezen. 823 01:35:12,077 --> 01:35:14,621 Ik heb je gemist, jongen. 824 01:35:14,705 --> 01:35:16,373 Kom zitten. Het spijt me. 825 01:35:18,292 --> 01:35:23,338 Je vader staat voor een belangrijk punt in zijn leven. 826 01:35:23,422 --> 01:35:27,593 Weet je nog dat ik zei dat ik succesvol zou worden? 827 01:35:27,676 --> 01:35:29,803 Ik ben er bijna. 828 01:35:29,887 --> 01:35:31,847 Ik weet dat het moeilijk is. 829 01:35:31,930 --> 01:35:35,893 Maar ik weet ook wat jouw wens is. Dat is mijn wens ook. 830 01:35:35,976 --> 01:35:37,978 Ik wil hetzelfde. 831 01:35:38,061 --> 01:35:40,689 Ik wil alleen bij jou zijn. 832 01:35:42,733 --> 01:35:45,402 Je moet je wens niet voor zoiets gebruiken. 833 01:35:45,485 --> 01:35:51,033 Je moet niet iets wensen wat je al hebt. Je moet wensen dat je succes hebt. 834 01:35:51,116 --> 01:35:57,206 Daarvoor doe ik dit allemaal. Als ik succesvol ben, ben jij dat ook. 835 01:36:01,877 --> 01:36:04,546 Dan wens ik dat jij succes hebt. 836 01:36:18,602 --> 01:36:20,062 Dank je. 837 01:36:21,521 --> 01:36:23,023 Ik hou heel veel van je. 838 01:36:23,106 --> 01:36:28,195 Ik beloof dat je het ooit zult begrijpen. 839 01:36:28,278 --> 01:36:31,240 En op een dag zul je me dankbaar zijn. 840 01:36:32,532 --> 01:36:38,622 Maar nu moet je hier blijven bij Emerson. Ik kom later terug. 841 01:36:38,705 --> 01:36:40,332 Wacht hier. 842 01:36:51,802 --> 01:36:54,304 Jij daar. -Ja, meneer? 843 01:36:54,388 --> 01:36:58,225 Zou je niet willen dat ik op audiëntie mag bij de president? 844 01:36:58,308 --> 01:37:00,894 Wat fijn dat u naar mijn mening vraagt. 845 01:37:00,978 --> 01:37:05,732 Heb ik jou eerder naar je wens gevraagd? -Gisteren, een Porsche. 846 01:37:05,816 --> 01:37:09,945 Waarom willen jullie allemaal een Porsche? Jij daar. Hoi. 847 01:37:17,327 --> 01:37:20,122 Is het druk op de weg? -Vreselijk. 848 01:37:20,205 --> 01:37:24,960 Zou je niet willen dat dat niet zo was en het verkeer voor je opzij zou gaan? 849 01:37:25,043 --> 01:37:29,047 Natuurlijk zou ik dat willen, maar dat gaat niet gebeuren. 850 01:37:38,515 --> 01:37:40,851 Kom binnen. Het is niet veilig. 851 01:37:40,934 --> 01:37:45,522 Er zijn rellen bij de Saoedische ambassade en er racen overal Porsches rond. 852 01:37:45,606 --> 01:37:49,735 Het is een gekkenhuis. -Maar mijn koeien dan? 853 01:37:49,818 --> 01:37:55,240 Ik zei dat ik een boerderij wilde, maar ik bedoelde niet hier. 854 01:38:00,329 --> 01:38:02,331 Ik ben zo terug. 855 01:39:00,639 --> 01:39:05,602 Ik weet dat je het moeilijk hebt gehad. -Je hebt geen idee. 856 01:39:07,813 --> 01:39:09,314 Dit kan niet zo doorgaan. 857 01:39:09,398 --> 01:39:13,193 Ik wil er nu niet over praten. -We moeten wel. 858 01:39:18,907 --> 01:39:23,328 Ik geef elke dag alles en dat doe ik graag. 859 01:39:23,412 --> 01:39:25,747 Maar dit ene ding... 860 01:39:26,999 --> 01:39:31,253 Jij bent het enige wat ik wilde. 861 01:39:31,336 --> 01:39:35,132 Jij bent het enige wat me gelukkig maakt. 862 01:39:36,091 --> 01:39:37,676 Het spijt me. 863 01:39:39,887 --> 01:39:42,514 Maar dat is absurd. 864 01:39:42,598 --> 01:39:47,936 De wereld is vol betere mannen dan ik. 865 01:39:48,020 --> 01:39:50,314 Neem deze man nou. 866 01:39:50,397 --> 01:39:53,108 Ik wil hem niet, ik wil jou. 867 01:39:53,191 --> 01:39:58,155 Waarom mag ik niet één keer iets voor mezelf? Eén ding. 868 01:40:01,074 --> 01:40:03,452 Ik denk niet dat we een keus hebben. 869 01:40:05,579 --> 01:40:08,165 Ik heb wel een keus. 870 01:40:08,248 --> 01:40:09,791 Ik wil je niet kwijt. 871 01:40:09,875 --> 01:40:14,463 We moeten hem tegenhouden om dat te regelen. 872 01:40:14,546 --> 01:40:17,174 Er moet een andere manier zijn. 873 01:40:17,257 --> 01:40:18,675 Dat moet gewoon. 874 01:40:33,857 --> 01:40:36,860 Dit is indrukwekkend. 875 01:40:41,949 --> 01:40:42,991 Wat is dat? 876 01:40:44,409 --> 01:40:46,370 Dat is iets uit mijn cultuur. 877 01:40:46,453 --> 01:40:50,541 De wapenuitrusting van een van de grootste Amazone-krijgers. 878 01:40:50,624 --> 01:40:53,585 Wat een enorm ding. 879 01:40:55,712 --> 01:40:58,840 Waar is het van gemaakt? -Ik zal het je laten zien. 880 01:40:59,800 --> 01:41:03,470 Geef je hand eens. -Hoezo? Ik heb niet gelogen. 881 01:41:03,554 --> 01:41:08,517 De lasso laat je niet alleen de waarheid spreken, maar ook de waarheid zien. 882 01:41:14,106 --> 01:41:17,985 Ze heette Asteria. Ze was onze grootste krijger. 883 01:41:18,068 --> 01:41:22,322 Mijn moeder bevrijdde de Amazones uit handen van de mensen. 884 01:41:22,406 --> 01:41:28,745 Maar iemand moest achterblijven terwijl de anderen naar Themyscira vluchtten. 885 01:41:28,829 --> 01:41:35,460 Mijn volk maakte van al hun uitrusting een harnas waarmee zij de wereld aankon. 886 01:41:36,295 --> 01:41:41,425 En Asteria offerde zichzelf op zodat de rest een beter leven zou krijgen. 887 01:41:48,599 --> 01:41:49,850 Ongelooflijk. 888 01:41:49,933 --> 01:41:52,978 Toen ik hier kwam, heb ik naar haar gezocht. 889 01:41:53,061 --> 01:41:56,356 Maar ik vond alleen haar harnas. 890 01:41:56,440 --> 01:41:58,025 Wat is dit? 891 01:41:59,276 --> 01:42:01,028 Waar gaat hij heen? 892 01:42:22,174 --> 01:42:25,719 Waar ga je heen? -Ik moet gaan. Jij blijft hier. 893 01:42:25,802 --> 01:42:27,471 Nee, luister nou. 894 01:42:27,554 --> 01:42:30,557 Je wordt steeds zwakker. Straks val je. -Heus niet. 895 01:42:30,641 --> 01:42:32,809 Het kan gebeuren. 896 01:42:33,644 --> 01:42:35,812 We komen er wel binnen. 897 01:42:48,534 --> 01:42:51,870 Alles in orde, meneer de president? -Ja. 898 01:42:52,913 --> 01:42:55,374 Heel vreemd. 899 01:42:55,457 --> 01:42:58,752 Ik dacht dat ik ergens anders was en ineens... 900 01:43:00,045 --> 01:43:03,048 Hoe dan ook, hectische tijden. 901 01:43:04,299 --> 01:43:06,593 Laat ons even alleen. 902 01:43:16,895 --> 01:43:20,357 Carl. -Diana, leuk om je te zien. 903 01:43:20,440 --> 01:43:22,609 Jou ook. Hoe gaat het? 904 01:43:22,693 --> 01:43:24,027 Dit is Steve. 905 01:43:24,111 --> 01:43:27,531 Steve, dit is Carl, mijn collega. 906 01:43:28,198 --> 01:43:32,077 Zullen we... -Ja, zeker weten. 907 01:43:32,160 --> 01:43:36,123 Sorry, maar ik weet niet wat we zouden moeten bespreken. 908 01:43:36,206 --> 01:43:41,211 Juist dat, meneer. Deze hectische tijden. 909 01:43:42,462 --> 01:43:43,547 En u. 910 01:43:43,630 --> 01:43:46,758 Dit zijn niet mijn favoriete bustes... 911 01:43:46,842 --> 01:43:50,554 ...maar ze behoren wel tot mijn top tien. 912 01:43:50,637 --> 01:43:52,931 Dit vind je vast interessant. 913 01:43:53,015 --> 01:43:59,646 Deze vloertegels zijn gelegd door Jan Lincoln, een afstammeling van Abraham. 914 01:44:00,314 --> 01:44:04,401 U hebt problemen. -Overal ineens. 915 01:44:04,484 --> 01:44:07,613 Cuba, Egypte en zelfs hier. 916 01:44:08,614 --> 01:44:11,575 Maar Rusland is wel het zorgelijkst. 917 01:44:14,119 --> 01:44:17,539 Bedankt voor uw medeleven, maar geld helpt nu niet. 918 01:44:17,623 --> 01:44:20,167 Daar kom ik niet voor. 919 01:44:20,250 --> 01:44:21,710 U... 920 01:44:22,794 --> 01:44:27,716 U bent een gelovig man en ik ben gezegend de laatste tijd. 921 01:44:31,178 --> 01:44:33,805 Ik wil mijn geluk met u delen. 922 01:44:34,848 --> 01:44:37,434 De kracht van positief denken. 923 01:44:43,565 --> 01:44:47,110 Vertel eens, meneer de president. Wat hebt u nodig? 924 01:44:47,194 --> 01:44:52,908 Niet van mij, maar van het universum. Wat zou u nu wensen? 925 01:44:55,369 --> 01:44:58,038 Wat anders dan meer? 926 01:44:58,121 --> 01:45:01,875 Meer kernwapens dan zij. Dichter bij ze in de buurt. 927 01:45:01,959 --> 01:45:06,213 Als ik die zou hebben, moeten ze wel naar ons luisteren. 928 01:45:07,214 --> 01:45:09,424 Een mooie gedachte. En ik vervul... 929 01:45:18,475 --> 01:45:20,727 Weet u wat ik zou willen? 930 01:45:22,020 --> 01:45:26,024 Al uw macht, invloed en autoriteit. 931 01:45:26,108 --> 01:45:31,655 Al het respect dat u afdwingt en het gezag dat iedereen moet respecteren. 932 01:45:37,536 --> 01:45:39,371 Wat anders? 933 01:45:40,664 --> 01:45:47,129 Zeg tegen uw mensen dat ik niet gestoord wil worden. 934 01:45:47,212 --> 01:45:49,715 Niet voor belastingen of wetgeving. 935 01:45:49,798 --> 01:45:54,303 Zie mij maar als een ander land met absolute autonomie. 936 01:45:55,554 --> 01:45:58,056 Prima, meneer. Komt in orde. 937 01:46:05,522 --> 01:46:08,275 Wat is dat? -Een satelliet. 938 01:46:08,358 --> 01:46:12,195 Een programma waarmee we elk uitzendsysteem kunnen overnemen. 939 01:46:12,279 --> 01:46:16,325 Voor als we in contact moeten komen met een vijandig land. 940 01:46:16,408 --> 01:46:20,454 Neem je dan alle tv's over? Hoe dan? 941 01:46:20,537 --> 01:46:24,082 Hij maakt gebruik van deeltjesstraal-technologie. 942 01:46:24,166 --> 01:46:29,796 Hij verspreidt deeltjes die knoeien met elke vorm van technologie die ze aanraken. 943 01:46:30,714 --> 01:46:35,010 Nieuw of oud. Je kunt uitzenden wat je wilt. Heel indrukwekkend. 944 01:46:35,093 --> 01:46:38,513 Zei u nou 'aanraken'? 945 01:46:39,806 --> 01:46:42,643 Dus de deeltjes die je verstuurt... 946 01:46:45,395 --> 01:46:50,067 ...raken alles aan? 947 01:46:50,150 --> 01:46:54,071 Ik bedoelde het figuurlijk, maar ja. Zo heb ik het begrepen. 948 01:46:54,154 --> 01:46:58,492 Ik wil toegang tot die satelliet en een helikopter om daar te komen. 949 01:46:58,575 --> 01:46:59,743 Komt in orde, meneer. 950 01:47:10,671 --> 01:47:12,756 Je bent wel vindingrijk. 951 01:47:12,839 --> 01:47:16,051 Kom mee, voor je nog meer schade aanricht. 952 01:47:16,134 --> 01:47:19,471 Toch maar niet. Ruim haar uit de weg. 953 01:47:19,555 --> 01:47:20,722 Voorgoed. 954 01:47:29,815 --> 01:47:32,484 Gaat het? -Weet ik niet. 955 01:47:35,404 --> 01:47:38,282 Die kun je niet gebruiken. Zij zijn onschuldig. 956 01:48:26,997 --> 01:48:28,415 Leuk gedaan. 957 01:49:06,495 --> 01:49:08,330 Ik laat dit niet gebeuren. 958 01:49:41,530 --> 01:49:44,366 Wat... -Je mag Max niet tegenhouden. 959 01:49:45,158 --> 01:49:48,161 Je bent niet de enige die iets te verliezen heeft. 960 01:49:50,956 --> 01:49:56,670 Mijn wens om net als jou te zijn, heeft verrassend uitgepakt. 961 01:50:00,215 --> 01:50:02,676 Handen omhoog. 962 01:50:02,759 --> 01:50:06,680 Handen omhoog. -Nu. 963 01:50:19,610 --> 01:50:20,944 Schiet. 964 01:50:36,126 --> 01:50:39,046 Wat lief dat je je vriendin verdedigt. 965 01:50:39,129 --> 01:50:42,883 Wat is jouw wens? Wil je een echte jongen worden? 966 01:50:43,508 --> 01:50:46,428 Ik wil niet aan jou vastzitten, maar helaas. 967 01:50:53,477 --> 01:50:54,686 Net geleerd. 968 01:51:07,366 --> 01:51:08,992 Hou op. 969 01:51:19,962 --> 01:51:23,131 Je weet niet wat je doet. Ik ben niet wie je denkt. 970 01:51:23,215 --> 01:51:27,094 Je hebt geen idee... -Heb ik geen idee? 971 01:51:31,807 --> 01:51:33,433 Domme stakker die ik ben. 972 01:51:33,517 --> 01:51:37,104 Dom, arm, waardeloos mens dat ik ben. 973 01:51:37,187 --> 01:51:41,358 Ik kan er niet mee omgaan. -Dat bedoel ik niet. 974 01:51:47,114 --> 01:51:49,950 Ik ga er fantastisch mee om. 975 01:51:50,033 --> 01:51:51,910 En ik geef het niet op. 976 01:52:16,268 --> 01:52:18,020 Ga dan. 977 01:52:18,103 --> 01:52:19,146 Rennen. 978 01:52:20,314 --> 01:52:24,484 Wapens neer, allemaal. Niemand doet haar iets aan. 979 01:52:26,153 --> 01:52:27,821 Dat lukt ze toch niet. 980 01:52:32,784 --> 01:52:37,664 Jij had altijd alles, terwijl mensen zoals ik niks hadden. 981 01:52:37,748 --> 01:52:42,377 Nu is het mijn beurt en dat laat ik me niet afnemen. 982 01:52:44,004 --> 01:52:47,549 Maar wat kost het je? -Wat kost het me? 983 01:52:47,633 --> 01:52:50,594 Het neemt net zo goed als dat het geeft. 984 01:52:52,971 --> 01:52:54,848 Ja, je bent sterk... 985 01:52:55,807 --> 01:52:58,185 ...maar wat ben je kwijtgeraakt? 986 01:52:58,936 --> 01:53:03,982 Waar is je hartelijkheid, je plezier, je menselijkheid? 987 01:53:04,066 --> 01:53:07,653 Je valt onschuldige mannen aan. Kijk eens naar jezelf. 988 01:53:07,736 --> 01:53:09,988 Maak je geen zorgen om mij. 989 01:53:10,072 --> 01:53:12,241 Wat kost het jou? 990 01:53:19,915 --> 01:53:21,542 Inderdaad. 991 01:53:22,543 --> 01:53:24,628 Wen er maar aan. 992 01:53:27,297 --> 01:53:32,469 Als je achter Max Lord aangaat of hem ook maar iets aandoet... 993 01:53:32,553 --> 01:53:34,388 ...dan maak ik je af. 994 01:53:52,906 --> 01:53:55,659 Gaat het? Kom maar. 995 01:54:16,138 --> 01:54:18,348 Is er nog een plekje vrij? 996 01:54:27,107 --> 01:54:28,317 U moet wachten. 997 01:54:28,400 --> 01:54:31,820 Hij is in gesprek. -Hij moet dit weten. 998 01:54:31,904 --> 01:54:34,031 Het is van levensbelang. -Wat? 999 01:54:34,114 --> 01:54:37,034 De Sovjets hebben onze nieuwe kernwapens ontdekt. 1000 01:54:37,117 --> 01:54:41,830 Welke nieuwe wapens? -Honderd raketten staan op scherp. 1001 01:54:41,914 --> 01:54:47,294 Ze zien het als een oorlogsverklaring en bereiden zich voor op een tegenaanval. 1002 01:54:47,377 --> 01:54:50,797 We hebben niks gedaan. -Daar lijkt het niet op. 1003 01:54:50,881 --> 01:54:53,258 Wij zouden voor minder al aanvallen. 1004 01:54:56,345 --> 01:55:01,266 Serieus? Je ging door rood. -Zag je dat niet? 1005 01:55:01,350 --> 01:55:03,477 Overal ontstaan rellen. 1006 01:55:03,560 --> 01:55:08,649 Amerika en de Sovjet-Unie hebben elkaar de oorlog verklaard. 1007 01:55:08,732 --> 01:55:12,903 Meer is niet bekend, maar er staat veel op het spel. 1008 01:55:12,986 --> 01:55:16,782 Het is een gekkenhuis hier in Washington DC. 1009 01:55:16,865 --> 01:55:18,742 Het leger is gemobiliseerd. 1010 01:55:18,825 --> 01:55:21,411 Attentie, attentie. 1011 01:55:21,495 --> 01:55:27,209 Iedereen dient per direct Pennsylvania Avenue te verlaten... 1012 01:55:27,292 --> 01:55:30,170 ...tussen 3rd en 12th Street. 1013 01:55:38,095 --> 01:55:42,099 Het einde der tijden is aangebroken. 1014 01:55:42,182 --> 01:55:46,103 Zien jullie nu wat jullie zonden veroorzaakt hebben? 1015 01:55:46,186 --> 01:55:47,563 Jullie hebzucht. 1016 01:55:47,980 --> 01:55:50,399 Je moet iets doen. 1017 01:55:51,775 --> 01:55:54,611 Kom, deze kant op. 1018 01:55:59,449 --> 01:56:00,909 Riley. 1019 01:56:03,954 --> 01:56:05,372 We hebben hulp nodig. 1020 01:56:06,456 --> 01:56:09,042 Het is een chaos. 1021 01:56:09,126 --> 01:56:12,629 Wat moet ik doen? Ik weet het niet meer. 1022 01:56:12,713 --> 01:56:14,965 Help me dan. 1023 01:56:15,048 --> 01:56:17,217 Ik weet het niet meer. 1024 01:56:24,099 --> 01:56:25,934 Luister even. 1025 01:56:30,564 --> 01:56:33,901 Ik heb een geweldig leven gehad. 1026 01:56:36,111 --> 01:56:38,739 En jij hebt het nog beter gemaakt. 1027 01:56:40,365 --> 01:56:45,204 Maar je weet wat je moet doen. De wereld heeft je nodig. 1028 01:56:50,000 --> 01:56:52,085 Oké? -Nee. 1029 01:57:06,767 --> 01:57:10,646 Ik zal nooit van iemand anders houden. -Hopelijk wel. 1030 01:57:10,729 --> 01:57:16,860 De wereld is groot en geweldig. Deze bizarre, nieuwe wereld. 1031 01:57:17,527 --> 01:57:20,489 Ik ben blij dat ik hem gezien heb. 1032 01:57:21,490 --> 01:57:23,700 Maar ze hebben jou nodig. 1033 01:57:33,627 --> 01:57:37,839 Ik wil geen afscheid nemen. Ik kan het niet. 1034 01:57:39,383 --> 01:57:41,176 Dat hoeft ook niet. 1035 01:57:45,305 --> 01:57:47,975 Ik ben er al niet meer. 1036 01:58:01,905 --> 01:58:06,827 Ik zal altijd van je houden, waar ik ook ben. 1037 01:58:06,910 --> 01:58:08,704 Ik hou van je. 1038 01:58:11,540 --> 01:58:13,959 Ik neem mijn wens terug. 1039 01:59:08,847 --> 01:59:10,307 Het is makkelijk. 1040 01:59:12,643 --> 01:59:15,395 Je hebt wind en lucht. 1041 01:59:17,022 --> 01:59:18,774 Die moet je gebruiken. 1042 01:59:20,984 --> 01:59:22,986 En vangen. 1043 02:00:36,184 --> 02:00:38,395 Dus jij hebt ook een wens gedaan. 1044 02:00:41,940 --> 02:00:43,775 Valt tegen, hè? 1045 02:00:43,859 --> 02:00:47,321 Het kost je wel wat, maar ik hou niet van regels. 1046 02:00:47,404 --> 02:00:50,866 Gelukkig heb ik er iets op bedacht. 1047 02:00:50,949 --> 02:00:53,327 De oplossing is altijd meer. 1048 02:00:53,410 --> 02:00:58,040 Je hebt maar één wens. -Ik vervul de wensen. 1049 02:00:58,123 --> 02:01:01,335 En in ruil neem ik wat ik wil. 1050 02:01:01,418 --> 02:01:04,338 Alles is verkrijgbaar in deze wereld. 1051 02:01:04,421 --> 02:01:08,550 Ik bouw mijn gezondheid weer op, wens voor wens, orgaan voor orgaan... 1052 02:01:08,634 --> 02:01:10,010 ...als het nodig is. 1053 02:01:11,386 --> 02:01:13,597 Ik word onoverwinnelijk. 1054 02:01:14,348 --> 02:01:20,646 Vertel eens, wat wil jij? Ik ben in een gulle bui. 1055 02:01:23,941 --> 02:01:27,986 Ik wil niet meer net als iemand anders zijn. 1056 02:01:30,197 --> 02:01:32,449 Ik wil aan de top staan. 1057 02:01:35,244 --> 02:01:41,542 Een toproofdier. Zoals de wereld nog nooit heeft gezien. 1058 02:01:42,751 --> 02:01:45,212 Jouw manier van denken bevalt me wel. 1059 02:01:46,588 --> 02:01:48,048 Ga door. 1060 02:02:00,727 --> 02:02:03,647 Ik neem aan dat je ons verwachtte. 1061 02:02:04,815 --> 02:02:07,651 Hoeveel signalen kan ik overnemen? 1062 02:02:07,734 --> 02:02:09,695 Zoveel u maar wilt. 1063 02:02:09,778 --> 02:02:12,864 Allemaal dan. -Allemaal? 1064 02:02:13,657 --> 02:02:17,828 Ik hoop dat het goed voor me uitpakt. Jij ook? 1065 02:02:17,911 --> 02:02:19,830 Ja, meneer. 1066 02:02:22,666 --> 02:02:28,881 Licht, camera... -Station 12, 9, 16, uitzenden. 1067 02:02:28,964 --> 02:02:32,885 Nu. 16, 9, 12, is dat duidelijk? -Begrepen. 1068 02:02:32,968 --> 02:02:38,724 Oké, wereldwijde uitzending in vijf, vier, drie, twee... 1069 02:02:42,603 --> 02:02:44,855 Mensen overal ter wereld... 1070 02:02:44,938 --> 02:02:48,942 ...ik zal me even voorstellen. 1071 02:02:49,026 --> 02:02:54,740 Ik ben Max Lord. En ik ga jullie leven veranderen. 1072 02:02:55,741 --> 02:02:58,243 Het enige wat je hoeft te doen... 1073 02:02:59,411 --> 02:03:01,413 ...is een wens doen. 1074 02:03:02,623 --> 02:03:05,167 Wat je maar wilt. 1075 02:03:05,250 --> 02:03:08,003 Wat het ook is, je kunt het krijgen. 1076 02:03:09,379 --> 02:03:11,048 Als je het voor je ziet... 1077 02:03:11,131 --> 02:03:12,174 Papa? 1078 02:03:12,257 --> 02:03:14,051 ...kun je het bereiken. 1079 02:03:14,968 --> 02:03:17,721 Kijk me in de ogen... 1080 02:03:18,972 --> 02:03:21,141 ...en doe een wens. 1081 02:03:21,225 --> 02:03:25,395 Waar je ook maar van droomt... 1082 02:03:25,479 --> 02:03:27,356 Ik wil beroemd zijn. 1083 02:03:27,439 --> 02:03:28,899 Doe het nu. 1084 02:03:30,359 --> 02:03:33,195 Wil je rijk zijn? 1085 02:03:33,278 --> 02:03:36,740 Wil je machtig zijn? 1086 02:03:36,823 --> 02:03:39,451 Het zal wel. -Weet je wat ik zou wensen? 1087 02:03:39,535 --> 02:03:43,539 Dat jij en al die andere klote-Ieren teruggestuurd worden. 1088 02:03:43,622 --> 02:03:45,832 Ik wens dat je dood neervalt. 1089 02:03:45,916 --> 02:03:48,210 Kijk om je heen. 1090 02:03:48,293 --> 02:03:50,504 Doe een wens. 1091 02:03:50,587 --> 02:03:52,464 Pak wat je kan. 1092 02:03:52,548 --> 02:03:56,134 Wat het ook is, je kunt het krijgen. 1093 02:03:56,218 --> 02:03:57,928 Een miljoen dollar. 1094 02:03:58,011 --> 02:03:59,721 Onze eigen raketten. 1095 02:03:59,805 --> 02:04:01,139 Ik wil koning zijn. 1096 02:04:01,223 --> 02:04:03,559 Ik wil dat we kernwapens hebben. 1097 02:04:03,642 --> 02:04:05,602 Wens het. 1098 02:04:17,823 --> 02:04:19,908 Wat je maar wilt. 1099 02:04:19,992 --> 02:04:24,288 Alles waar je van droomt kan van jou zijn. 1100 02:04:26,582 --> 02:04:28,041 Ik hoor het. 1101 02:04:29,334 --> 02:04:31,920 Ik hoor jullie. Zeg het maar. 1102 02:04:32,004 --> 02:04:33,547 Zeg het hardop. 1103 02:04:34,006 --> 02:04:36,300 Precies. 'Ik wens...' 1104 02:04:37,342 --> 02:04:40,679 Doe het. Je kunt het krijgen. 1105 02:04:40,762 --> 02:04:43,223 Je kunt krijgen wat je wilt. 1106 02:04:47,227 --> 02:04:52,983 En dan neem ik jullie gezondheid en jullie kracht. 1107 02:04:53,066 --> 02:04:56,695 Geef haar jullie woede en jullie onverschrokkenheid. 1108 02:04:56,778 --> 02:05:01,742 Ik neem jullie energie, jullie levenskracht. 1109 02:05:07,706 --> 02:05:09,249 Heel goed. 1110 02:05:09,333 --> 02:05:11,877 Jullie zijn goed bezig. 1111 02:05:18,342 --> 02:05:20,219 Je kunt alles krijgen. 1112 02:05:20,302 --> 02:05:23,972 Ik wens dat je hier bent, papa. Kom nou terug. 1113 02:05:24,056 --> 02:05:26,808 Ik ben hier nog, papa. 1114 02:05:26,892 --> 02:05:28,852 Alsjeblieft, papa. 1115 02:06:44,970 --> 02:06:47,347 Wat heb je gedaan? 1116 02:08:37,291 --> 02:08:39,334 Je hebt je wens teruggenomen. 1117 02:08:39,418 --> 02:08:41,920 Ik moest wel. En jij ook. 1118 02:08:42,629 --> 02:08:45,465 Leugens leveren niks goeds op. 1119 02:08:46,300 --> 02:08:48,677 We verspillen tijd. 1120 02:08:48,760 --> 02:08:53,223 Zelfs nu doe je nog kleinerend tegen me. 1121 02:10:23,855 --> 02:10:28,402 Ik weet dat je er nog bent. Neem alsjeblieft je wens terug. 1122 02:10:28,485 --> 02:10:29,903 Het is afgelopen. 1123 02:10:31,071 --> 02:10:33,407 Alsjeblieft, neem je wens terug. 1124 02:10:33,490 --> 02:10:35,033 Nooit. 1125 02:10:38,245 --> 02:10:40,455 Het spijt me dat ik dit moet doen. 1126 02:11:22,956 --> 02:11:27,502 Inderdaad. Doe maar een wens. Je kunt het krijgen. 1127 02:11:28,962 --> 02:11:31,423 Je hoeft het maar hardop te zeggen. 1128 02:11:31,506 --> 02:11:34,134 Doe een wens, wat dan ook. 1129 02:11:34,218 --> 02:11:38,847 Kijk in mijn ogen en alles wat je ooit hebt gewild kan van jou zijn. 1130 02:11:38,972 --> 02:11:40,182 Je bent te laat. 1131 02:11:42,100 --> 02:11:43,518 Vervuld. 1132 02:11:51,401 --> 02:11:54,029 Vervuld. -Waarom doe je dit? 1133 02:11:54,112 --> 02:11:57,741 Heb je nog niet genoeg? -Waarom niet meer? 1134 02:11:57,824 --> 02:12:01,995 Waarom zou je niet meer wensen? -Ze weten niet wat je ze afneemt. 1135 02:12:02,079 --> 02:12:05,832 Iedereen wil wel iets. Net als jij. 1136 02:12:07,709 --> 02:12:09,461 Dus doe maar een wens. 1137 02:12:09,545 --> 02:12:10,587 Heel goed. 1138 02:12:20,722 --> 02:12:22,432 Vervuld. 1139 02:12:24,810 --> 02:12:27,437 Het is te laat. 1140 02:12:27,521 --> 02:12:32,401 Ze hebben me al gehoord en hun wens gedaan. 1141 02:12:34,528 --> 02:12:37,072 En wie het nog niet gedaan heeft... 1142 02:12:40,742 --> 02:12:43,412 ...die doet het nog wel. 1143 02:12:56,884 --> 02:12:58,927 Vervuld. 1144 02:13:09,354 --> 02:13:11,523 Arme Diana. 1145 02:13:12,649 --> 02:13:14,943 Waarom wil je de held zijn? 1146 02:13:16,236 --> 02:13:20,616 Je had je piloot en je krachten kunnen houden... 1147 02:13:20,699 --> 02:13:23,619 ...als je je bij mij had aangesloten. 1148 02:13:23,702 --> 02:13:26,371 Het kan nog steeds. 1149 02:13:27,998 --> 02:13:31,251 Ik ben heel vergevingsgezind. 1150 02:13:35,380 --> 02:13:39,593 Wil je hem terug? Zeg het maar. 1151 02:13:39,676 --> 02:13:42,679 Je kunt alles krijgen. 1152 02:13:42,763 --> 02:13:47,017 Als je het maar wilt. 1153 02:13:49,061 --> 02:13:52,272 Er is niets wat ik liever zou willen. 1154 02:13:58,153 --> 02:14:00,239 Maar hij is er niet meer. 1155 02:14:01,240 --> 02:14:03,408 Dat is de waarheid. 1156 02:14:04,451 --> 02:14:10,874 Alles heeft zijn prijs en die wil ik niet betalen. Niet meer. 1157 02:14:17,756 --> 02:14:22,636 Deze wereld was een prachtige plek, precies zoals hij was. 1158 02:14:23,887 --> 02:14:26,515 Je kunt niet alles hebben. 1159 02:14:27,349 --> 02:14:29,977 Maar je hebt altijd de waarheid nog. 1160 02:14:30,978 --> 02:14:33,981 En dat is genoeg. 1161 02:14:34,064 --> 02:14:36,358 De waarheid is prachtig. 1162 02:14:39,403 --> 02:14:41,488 Kijk naar deze wereld. 1163 02:14:42,990 --> 02:14:46,702 En kijk wat jouw wens ermee doet. 1164 02:14:47,452 --> 02:14:50,122 Jij moet de held zijn. 1165 02:14:51,456 --> 02:14:54,459 Alleen jij kunt iedereen redden. 1166 02:14:56,503 --> 02:15:01,508 Neem je wens terug als je de wereld wilt redden. 1167 02:15:01,592 --> 02:15:07,681 Waarom zou ik? Mijn tijd is eindelijk gekomen. 1168 02:15:09,349 --> 02:15:12,936 De wereld is van mij. 1169 02:15:13,020 --> 02:15:16,982 Je kunt me niet tegenhouden. Dat kan niemand. 1170 02:15:18,358 --> 02:15:20,360 Ik had het niet tegen jou. 1171 02:15:28,160 --> 02:15:31,538 Maar tegen de rest van de wereld. 1172 02:15:35,834 --> 02:15:38,921 Je bent niet de enige die geleden heeft. 1173 02:15:40,464 --> 02:15:42,424 Die meer wil. 1174 02:15:45,802 --> 02:15:48,180 Die iemand terug wil. 1175 02:15:50,766 --> 02:15:53,602 Die niet meer bang wil zijn. 1176 02:15:57,189 --> 02:15:58,690 Of eenzaam. 1177 02:15:59,316 --> 02:16:00,734 Stop. 1178 02:16:00,817 --> 02:16:03,070 Verbreek het signaal. 1179 02:16:03,153 --> 02:16:07,616 Of angstig. Of machteloos. 1180 02:16:07,699 --> 02:16:11,703 Je bent niet de enige die zich een wereld voorstelde... 1181 02:16:11,787 --> 02:16:14,915 ...waarin alles anders was. 1182 02:16:19,503 --> 02:16:22,297 Beter. Eindelijk. 1183 02:16:26,885 --> 02:16:31,056 Een wereld waarin je geliefd bent... 1184 02:16:31,181 --> 02:16:35,893 ...en gezien en gewaardeerd wordt. Eindelijk. 1185 02:16:35,978 --> 02:16:37,854 Wie is dat? 1186 02:16:37,937 --> 02:16:40,399 Hij spreekt niet eens Engels. 1187 02:16:40,481 --> 02:16:41,817 Wat eet hij nou? 1188 02:16:41,900 --> 02:16:43,443 Moet je die schoenen zien. 1189 02:16:44,777 --> 02:16:45,779 Mafkees. 1190 02:17:05,632 --> 02:17:08,759 Maar wat kost het je? 1191 02:17:08,844 --> 02:17:11,805 Zie je de waarheid? 1192 02:17:24,109 --> 02:17:25,611 Papa. 1193 02:17:28,614 --> 02:17:31,033 Er verschijnen overal raketten. 1194 02:17:31,115 --> 02:17:34,160 We hebben geen keus. 1195 02:17:34,244 --> 02:17:36,538 Zet de lancering in gang. 1196 02:17:38,874 --> 02:17:42,293 De Russen gaan vuren. We moeten terugvuren. 1197 02:17:42,377 --> 02:17:44,129 Oké. 1198 02:18:04,775 --> 02:18:08,987 Noodoproep. Vind binnen vier minuten een schuilplek. 1199 02:18:15,660 --> 02:18:17,496 Mijn zoon. 1200 02:18:18,497 --> 02:18:21,166 Blijf rustig en blijf binnen. 1201 02:18:23,085 --> 02:18:25,671 Papa. 1202 02:18:25,754 --> 02:18:27,130 Help me, papa. 1203 02:18:27,213 --> 02:18:30,008 Dit is geen oefening. -Papa. 1204 02:18:32,552 --> 02:18:34,012 Papa. 1205 02:18:34,096 --> 02:18:35,722 Nog één minuut. 1206 02:18:36,932 --> 02:18:38,891 Wacht, mijn zoon. 1207 02:18:38,976 --> 02:18:42,729 Ik zie mijn zoon. -Red hem, 1208 02:18:44,273 --> 02:18:45,941 Ik moet mijn zoon redden. 1209 02:18:46,024 --> 02:18:48,025 Papa. 1210 02:18:48,901 --> 02:18:50,529 Papa. 1211 02:18:57,119 --> 02:18:59,454 Ik neem mijn wens terug. 1212 02:19:14,177 --> 02:19:15,846 Ik neem mijn wens terug. 1213 02:19:19,223 --> 02:19:21,767 De raketten verdwijnen. 1214 02:19:22,728 --> 02:19:26,440 Ja, ze verdwijnen van het scherm. 1215 02:19:30,026 --> 02:19:34,865 Door een wapenstilstand tussen de Sovjet-Unie en de VS... 1216 02:19:34,948 --> 02:19:37,576 ...is een wereldwijde kernramp voorkomen. 1217 02:19:39,328 --> 02:19:41,079 Ik neem mijn wens terug. 1218 02:19:58,889 --> 02:20:00,766 Ik neem mijn wens terug. 1219 02:20:39,096 --> 02:20:40,097 Papa. 1220 02:20:46,687 --> 02:20:47,729 Papa. 1221 02:20:57,656 --> 02:21:02,035 Het spijt me zo. 1222 02:21:04,329 --> 02:21:08,250 Ik heb gewenst dat je zou komen. Ik wist dat het zou werken. 1223 02:21:13,422 --> 02:21:15,424 Daardoor ben ik niet terug. 1224 02:21:19,094 --> 02:21:21,138 Ik heb gelogen. 1225 02:21:22,681 --> 02:21:24,766 Ik ben geen geweldige man. 1226 02:21:26,059 --> 02:21:28,770 Ik ben een loser die in de war is. 1227 02:21:30,772 --> 02:21:33,567 Ik heb vreselijke fouten gemaakt. 1228 02:21:34,359 --> 02:21:35,986 Maar jij... 1229 02:21:38,238 --> 02:21:41,825 Je hoeft niet te wensen dat ik van je hou. 1230 02:21:43,285 --> 02:21:45,787 Ik ben hier omdat ik van je hou. 1231 02:21:50,250 --> 02:21:54,004 Ik hoop en bid dat je ooit zo trots op me zult zijn... 1232 02:21:54,087 --> 02:21:56,632 ...dat je me kunt vergeven. 1233 02:21:58,217 --> 02:22:00,219 En dat je van me zult houden. 1234 02:22:00,302 --> 02:22:03,096 Ik ben niet iemand op wie je trots kunt zijn. 1235 02:22:03,180 --> 02:22:06,308 Je hoeft me niet trots te maken. 1236 02:22:06,391 --> 02:22:10,938 Ik hou al van je, papa. Je bent mijn vader. 1237 02:22:58,068 --> 02:23:00,070 Sorry. 1238 02:23:00,946 --> 02:23:03,407 Geeft niet. 1239 02:23:08,370 --> 02:23:10,497 Zo mooi. 1240 02:23:16,378 --> 02:23:20,132 Sorry, ik was in mezelf aan het praten. 1241 02:23:22,509 --> 02:23:24,386 Dat geeft niet. 1242 02:23:24,469 --> 02:23:31,351 Het is gewoon zo mooi. Het is... zo veel dingen. 1243 02:23:34,813 --> 02:23:36,857 Ik snap wat je bedoelt. 1244 02:23:42,195 --> 02:23:45,407 Leuke outfit. 1245 02:23:47,701 --> 02:23:48,785 Dank je. 1246 02:23:48,869 --> 02:23:54,041 Mijn vrienden plagen me ermee, maar het staat me wel, toch? 1247 02:23:54,124 --> 02:23:58,503 Je ziet er goed uit. -Nu kan mijn dag niet meer stuk. 1248 02:24:06,511 --> 02:24:09,223 Fijne feestdagen. Tot ziens. 1249 02:24:49,304 --> 02:24:52,516 Zo veel dingen. 1250 02:24:54,935 --> 02:24:58,438 Zo ontzettend veel dingen. 1251 02:26:35,494 --> 02:26:36,912 Kijk uit. 1252 02:26:39,206 --> 02:26:40,624 Lieve help. 1253 02:26:42,292 --> 02:26:44,336 Mam, let even op. 1254 02:26:44,419 --> 02:26:49,132 Pardon. Ik wil u graag bedanken. Mevrouw... 1255 02:26:50,551 --> 02:26:52,386 Asteria. 1256 02:26:52,469 --> 02:26:55,806 Wat een mooie naam. -Hij komt uit mijn cultuur. 1257 02:26:55,889 --> 02:27:00,435 Ik ben u zo dankbaar. U hebt mijn dochter gered. Hoe deed u dat? 1258 02:27:00,519 --> 02:27:04,648 Je moet het gewicht verplaatsen. Dat kun je trainen. 1259 02:27:04,731 --> 02:27:07,818 Maar ik doe dit al heel lang. 1260 02:30:45,452 --> 02:30:47,454 Ondertiteld door: Wietske van der Pol