1
00:00:16,279 --> 00:00:21,075
Κάποιες μέρες,
η παιδική μου ηλικία μοιάζει τόσο μακρινή.
2
00:00:21,826 --> 00:00:24,036
Και κάποιες άλλες,
3
00:00:24,203 --> 00:00:26,455
είναι σαν να τη βλέπω.
4
00:00:27,498 --> 00:00:30,167
Τη μαγική γη της νιότης μου,
5
00:00:30,334 --> 00:00:35,464
σαν ένα όμορφο όνειρο
τότε που ο κόσμος φάνταζε υπόσχεση
6
00:00:35,631 --> 00:00:38,801
και τα μαθήματα που θα παίρναμε
ήταν ακόμα άγνωστα.
7
00:00:40,303 --> 00:00:43,681
Κοιτώντας πίσω, εύχομαι να είχα ακούσει.
8
00:00:43,848 --> 00:00:46,309
Να έβλεπα πιο προσεκτικά
9
00:00:46,475 --> 00:00:48,519
και να είχα κατανοήσει.
10
00:00:48,811 --> 00:00:52,023
Αλλά είναι φορές
που δεν βλέπεις τι μαθαίνεις,
11
00:00:52,189 --> 00:00:55,067
μέχρι να βγεις από αυτό.
12
00:01:44,867 --> 00:01:45,952
Πάμε!
13
00:02:03,260 --> 00:02:04,220
Πάμε!
14
00:02:10,809 --> 00:02:11,811
Πάμε!
15
00:02:46,679 --> 00:02:49,307
Δεν θα είμαι μέσα.
16
00:02:52,810 --> 00:02:54,604
Έχω δει αυτόν τον διαγωνισμό
17
00:02:54,770 --> 00:02:57,982
να ταπεινώνει
τους πιο έμπειρους πολεμιστές, Νταϊάνα.
18
00:02:58,232 --> 00:02:59,817
Μπορώ να τα καταφέρω.
19
00:03:00,901 --> 00:03:02,987
Απλώς βάλε τα δυνατά σου.
20
00:03:03,154 --> 00:03:04,405
Και μην ξεχνάς
21
00:03:04,655 --> 00:03:06,991
ότι το μεγαλείο
δεν είναι αυτό που νομίζεις.
22
00:03:07,617 --> 00:03:09,410
Πάρε τον χρόνο σου και κοίτα.
23
00:09:19,905 --> 00:09:20,948
Μη!
24
00:09:29,540 --> 00:09:30,499
Όχι!
25
00:09:30,875 --> 00:09:32,084
Δεν είναι δίκαιο!
26
00:09:32,918 --> 00:09:33,753
Όχι.
27
00:09:34,170 --> 00:09:36,047
Όχι. Μα...
28
00:09:36,213 --> 00:09:38,215
-Πήρες τον σύντομο δρόμο.
-Μα...
29
00:09:38,382 --> 00:09:39,759
-Έκλεψες, Νταϊάνα.
-Όχι.
30
00:09:39,967 --> 00:09:40,885
Μα αυτό...
31
00:09:41,052 --> 00:09:43,346
Αυτή είναι η αλήθεια.
32
00:09:43,512 --> 00:09:44,847
Είναι η μόνη αλήθεια
33
00:09:45,014 --> 00:09:47,058
και δεν υπάρχει κάτι άλλο.
34
00:09:47,224 --> 00:09:48,392
Μα θα κέρδιζα, αν δεν...
35
00:09:48,559 --> 00:09:50,436
Δεν κέρδισες, όμως.
36
00:09:50,853 --> 00:09:54,774
Δεν μπορείς να νικήσεις,
επειδή δεν είσαι έτοιμη γι' αυτό
37
00:09:54,941 --> 00:09:56,734
και δεν είναι ντροπή.
38
00:09:59,111 --> 00:10:01,572
Μόνο αν ξέρεις την αλήθεια μέσα σου
39
00:10:01,739 --> 00:10:03,699
και δεν τη δέχεσαι.
40
00:10:04,116 --> 00:10:07,453
Μια πραγματική ηρωίδα
δεν γεννιέται απ' το ψέμα.
41
00:10:13,501 --> 00:10:15,169
Θα έρθει η ώρα σου, Νταϊάνα.
42
00:10:15,336 --> 00:10:17,004
Πότε;
43
00:10:18,506 --> 00:10:20,591
Όταν είσαι έτοιμη.
44
00:10:22,009 --> 00:10:24,136
Κοίτα τη Χρυσή Πολεμίστρια Αστερία.
45
00:10:25,972 --> 00:10:28,933
Δεν έγινε θρύλος χωρίς λόγο.
46
00:10:29,100 --> 00:10:32,520
Το κατάφερε μέσα από γενναίες πράξεις.
47
00:10:32,895 --> 00:10:36,190
Είχε υπομονή, συνέπεια
48
00:10:36,357 --> 00:10:39,360
και το θάρρος
να αντιμετωπίσει την αλήθεια.
49
00:10:44,615 --> 00:10:49,495
Μία μέρα, θα γίνεις όλα όσα ονειρεύεσαι
κι ακόμα παραπάνω
50
00:10:49,662 --> 00:10:52,748
και όλα θα είναι διαφορετικά.
51
00:10:53,499 --> 00:10:58,504
Αυτός ο κόσμος δεν είναι ακόμα έτοιμος
για όλα όσα θα κάνεις.
52
00:11:22,153 --> 00:11:23,779
Καλώς ορίσατε στο μέλλον.
53
00:11:24,822 --> 00:11:27,742
Η ζωή είναι καλή,
αλλά μπορεί να γίνει καλύτερη.
54
00:11:27,908 --> 00:11:29,535
Και γιατί όχι, άλλωστε;
55
00:11:29,702 --> 00:11:33,039
Όσα έχουμε ονειρευτεί
είναι στις άκρες των δαχτύλων μας.
56
00:11:33,372 --> 00:11:35,791
Τα απολαμβάνετε, όμως;
57
00:11:35,958 --> 00:11:37,001
Θεωρείτε ότι...
58
00:11:37,543 --> 00:11:38,461
τα έχετε όλα;
59
00:11:41,964 --> 00:11:43,466
ΠΕΖΟΙ
60
00:11:43,924 --> 00:11:44,759
Πιο σιγά, φίλε.
61
00:11:44,967 --> 00:11:45,926
Με τίποτα.
62
00:12:00,316 --> 00:12:01,484
Ρε φίλε!
63
00:12:01,943 --> 00:12:03,778
Καλώς ορίσατε
στην Εταιρεία Μαύρος Χρυσός.
64
00:12:03,945 --> 00:12:05,613
-Τέλεια!
-Την πρώτη εταιρεία πετρελαίου
65
00:12:05,780 --> 00:12:07,907
από εσάς, για εσάς.
66
00:12:08,074 --> 00:12:09,492
Μπορείτε επιτέλους να αποκτήσετε
67
00:12:09,659 --> 00:12:11,827
όλα όσα θέλατε.
68
00:12:11,994 --> 00:12:12,870
Πάμε!
69
00:12:16,415 --> 00:12:17,667
Για ένα χαμηλό μηνιαίο ποσό
70
00:12:17,833 --> 00:12:22,463
μπορείτε να αποκτήσετε μερίδιο
στην πιο κερδοφόρα βιομηχανία.
71
00:12:22,630 --> 00:12:24,924
Κάθε φορά που θα βρίσκουμε χρυσό,
72
00:12:25,091 --> 00:12:26,842
θα βρίσκετε κι εσείς.
73
00:12:35,059 --> 00:12:38,437
Όποιοι κι αν είστε, ό,τι κι αν κάνετε
74
00:12:38,604 --> 00:12:40,898
αξίζετε να έχετε τα πάντα.
75
00:12:41,649 --> 00:12:44,986
Έχετε όλα όσα θα θέλατε;
76
00:12:45,152 --> 00:12:48,447
Δεν κουραστήκατε
να θέλετε πάντα παραπάνω;
77
00:12:48,614 --> 00:12:50,825
-Κουνήσου. Σειρά μου.
-Ελάτε εδώ σήμερα.
78
00:12:50,992 --> 00:12:52,702
-Ναι!
-Το τηλεφωνικό κέντρο περιμένει.
79
00:12:53,202 --> 00:12:55,663
Δεν χρειάζεστε πολλά λεφτά ή πτυχία
για να ξεκινήσετε.
80
00:12:55,830 --> 00:12:57,164
ΚΑΛΕΣΤΕ ΤΩΡΑ
1-800-111-4000
81
00:12:57,331 --> 00:12:59,375
Δεν χρειάζεται καν να κοπιάσετε.
82
00:13:00,376 --> 00:13:01,335
Καλημέρα.
83
00:13:01,502 --> 00:13:03,170
-Καλημέρα.
-Μην τολμήσεις.
84
00:13:03,337 --> 00:13:06,090
Στον Μαύρο Χρυσό, το μόνο που χρειάζεται
85
00:13:06,257 --> 00:13:07,883
είναι να το θέλετε!
86
00:13:10,177 --> 00:13:11,387
ΕΤΑΙΡΕΙΑ
ΜΑΥΡΟΣ ΧΡΥΣΟΣ
87
00:13:12,138 --> 00:13:14,599
Θα πάρουμε ό,τι θέλουμε και θα φύγουμε.
88
00:13:15,016 --> 00:13:16,892
-Τι θέλετε;
-Όχι αυτά τα σκουπίδια.
89
00:13:17,351 --> 00:13:18,519
Φήμες λένε
90
00:13:18,686 --> 00:13:21,355
ότι παίζει και λαθρεμπόριο στο παρασκήνιο.
91
00:13:21,897 --> 00:13:24,650
Αν δεν μιλήσεις,
δεν θα μιλήσουμε ούτε εμείς.
92
00:13:27,111 --> 00:13:28,988
Ναι, αυτά είναι!
93
00:13:32,158 --> 00:13:34,577
Ευχαριστούμε.
94
00:13:36,162 --> 00:13:38,205
Ναι!
95
00:13:52,803 --> 00:13:54,472
Κύριε, είστε καλά;
96
00:13:55,348 --> 00:13:56,223
Όπλο!
97
00:13:56,390 --> 00:13:58,017
Έχει όπλο!
98
00:13:58,184 --> 00:14:00,311
Σκάσε! Σε παρακαλώ!
99
00:14:01,604 --> 00:14:02,939
Έλα. Πού να κρυφτούμε; Πάμε!
100
00:14:03,105 --> 00:14:04,732
Σταματήστε! Ασφάλεια!
101
00:14:04,899 --> 00:14:06,484
Όχι, εσύ εκεί!
102
00:14:06,651 --> 00:14:08,569
Εσύ εκεί! Ακίνητος! Σταμάτα!
103
00:14:08,736 --> 00:14:11,072
-Γρήγορα!
-Αρχηγέ, ανεβαίνουν τις κυλιόμενες.
104
00:14:11,781 --> 00:14:13,449
Σταματήστε! Ακίνητοι!
105
00:14:14,033 --> 00:14:15,034
Ακίνητοι!
106
00:14:15,201 --> 00:14:16,327
Όχι!
107
00:14:20,206 --> 00:14:21,999
Οι ένοπλοι δράστες το σκάνε.
108
00:14:22,166 --> 00:14:24,168
Χρειαζόμαστε την αστυνομία. Τώρα.
109
00:14:26,587 --> 00:14:27,630
Ακίνητοι!
110
00:14:27,713 --> 00:14:28,547
Ακίνητοι!
111
00:14:29,924 --> 00:14:31,258
Ακίνητοι!
112
00:14:33,803 --> 00:14:35,346
Όχι. Φίλε, ήρεμα...
113
00:14:35,513 --> 00:14:36,973
-Κάνε πίσω. Θα το κάνω!
-Στάσου!
114
00:14:37,139 --> 00:14:38,099
Τι κάνεις;
115
00:14:38,266 --> 00:14:40,268
-Μην ανησυχείς.
-Τι κάνεις;
116
00:14:42,270 --> 00:14:43,562
Τι κάνεις;
117
00:14:43,729 --> 00:14:45,356
-Δεν γυρίζω πίσω!
-Μη!
118
00:14:46,607 --> 00:14:47,817
Ηρέμησε.
119
00:14:47,984 --> 00:14:50,027
-Κάντε πίσω!
-Μην το κάνεις!
120
00:14:50,194 --> 00:14:51,779
Όχι, μη!
121
00:14:51,946 --> 00:14:53,572
Πάρε το παιδί από κει.
122
00:14:53,864 --> 00:14:55,283
Άκουσέ με.
123
00:14:55,449 --> 00:14:56,534
Άκουσέ με!
124
00:14:57,827 --> 00:14:59,036
-Όχι!
-Τι κάνεις;
125
00:14:59,203 --> 00:15:01,163
Τράβηξέ τη πάλι μέσα!
126
00:15:01,706 --> 00:15:02,790
Δεν γυρίζω πίσω!
127
00:15:02,957 --> 00:15:03,958
Όχι!
128
00:15:04,125 --> 00:15:05,126
Θα την αφήσω!
129
00:15:05,293 --> 00:15:06,794
-Όχι!
-Όχι!
130
00:15:14,927 --> 00:15:15,928
Τι; Ποιος; Πώς;
131
00:15:27,857 --> 00:15:29,400
Ξέχνα το αυτό για σήμερα.
132
00:15:54,759 --> 00:15:56,260
Καλύτερα να φύγουμε...
133
00:15:56,510 --> 00:15:59,055
Θεέ μου!
134
00:16:00,389 --> 00:16:01,891
Κρατήσου.
135
00:16:12,860 --> 00:16:13,986
Μισώ τα όπλα.
136
00:16:14,362 --> 00:16:15,947
Πάμε να φύγουμε τώρα.
137
00:16:48,062 --> 00:16:49,981
Συγγνώμη, κυρά μου.
138
00:16:50,147 --> 00:16:51,399
Συγγνώμη. Εντάξει;
139
00:16:51,857 --> 00:16:53,192
Δική του ιδέα ήταν.
140
00:17:03,452 --> 00:17:05,621
Οι Αρχές έχουν ακόμη απορίες.
141
00:17:05,787 --> 00:17:08,248
Μάλιστα, η πρώτη απ' αυτές
είναι πραγματική σπαζοκεφαλιά.
142
00:17:08,416 --> 00:17:11,043
Ποιος ακριβώς απέτρεψε αυτό το έγκλημα;
143
00:17:11,252 --> 00:17:13,587
Αν πιστέψουμε όσα λέγονται εδώ,
144
00:17:13,754 --> 00:17:15,589
δεν ήταν η αστυνομία,
145
00:17:15,756 --> 00:17:18,633
αλλά μια μυστηριώδης σωτήρας,
146
00:17:18,801 --> 00:17:20,553
που είδαν κάμποσοι μάρτυρες.
147
00:17:20,719 --> 00:17:23,097
Αν σας θυμίζει κάτι, είναι λογικό.
148
00:17:23,764 --> 00:17:27,017
Έχουμε πλέον πάνω από μια ντουζίνα
παρόμοια περιστατικά
149
00:17:27,184 --> 00:17:30,646
στην ευρύτερη περιοχή τής Ουάσινγκτον
τον τελευταίο χρόνο.
150
00:17:30,813 --> 00:17:33,441
Κι αυτό θέτει
το μεγαλύτερο ερώτημα για σήμερα.
151
00:17:33,608 --> 00:17:35,651
Ποια είναι αυτή η γυναίκα
152
00:17:35,818 --> 00:17:37,987
και από πού ήρθε;
153
00:17:41,532 --> 00:17:47,413
"Ο ΜΕΓΑΛΟΣ ΠΟΛΕΜΟΣ ΤΕΛΕΙΩΝΕΙ"
154
00:18:19,695 --> 00:18:24,492
ΡΑΝΤΣΟ ΤΡΕΒΟΡ
155
00:18:55,064 --> 00:18:57,316
Συγγνώμη. Περιμένετε κάποιον;
156
00:18:57,483 --> 00:18:59,568
Όχι. Μόνη μου είμαι.
157
00:19:17,795 --> 00:19:19,088
Ταξί!
158
00:19:26,053 --> 00:19:27,638
Συγγνώμη. Δεν σας είδα.
159
00:19:28,180 --> 00:19:30,558
Μπορούμε να το μοιραστούμε, αν θέλετε.
160
00:19:30,725 --> 00:19:32,935
Όχι, ευχαριστώ. Θα περιμένω.
161
00:20:17,021 --> 00:20:18,898
Να πάρει.
162
00:20:22,318 --> 00:20:23,778
-Ναι.
-Γεια, Τζέικ.
163
00:20:23,945 --> 00:20:25,571
Τζέικ, γεια. Μπορείς να...
164
00:20:29,909 --> 00:20:33,704
Γεια. Λες και περπατάω πρώτη φορά, έτσι;
165
00:20:37,500 --> 00:20:38,501
Καλημέρα.
166
00:20:39,293 --> 00:20:41,003
Γεια. Ευχαριστώ.
167
00:20:41,170 --> 00:20:44,674
Νταϊάνα Πρινς,
πολιτισμική ανθρωπολογία και αρχαιολογία.
168
00:20:44,840 --> 00:20:47,343
Μπάρμπαρα Μινέρβα.
Γενεαλογία, γεμολογία, λιθολογία
169
00:20:47,510 --> 00:20:48,844
και λίγη κρυπτοζωολογία.
170
00:20:49,011 --> 00:20:49,845
Εντυπωσιακό.
171
00:20:50,012 --> 00:20:51,973
Δεν σήκωνα κεφάλι στο κολέγιο.
172
00:20:54,892 --> 00:20:57,770
Συγγνώμη. Τα τακούνια φταίνε.
Μεγάλη ανοησία.
173
00:20:57,937 --> 00:20:59,689
Οι επιστήμονες δεν φορούν τακούνια.
174
00:21:00,273 --> 00:21:01,607
-Ενίοτε, φοράμε.
-Σωστά.
175
00:21:02,817 --> 00:21:04,527
-Σωστά. Αυτά είναι τέλεια!
-Καλή σου μέρα.
176
00:21:04,986 --> 00:21:05,987
Μ' αρέσουν.
177
00:21:06,153 --> 00:21:07,154
Λεοπάρ.
178
00:21:08,739 --> 00:21:09,907
Πάμε για φαγητό;
179
00:21:12,076 --> 00:21:13,202
Όχι τώρα, προφανώς.
180
00:21:13,369 --> 00:21:17,581
Είναι πρωί. Αλλά μέσα στη μέρα ή όποτε.
Γύρω στο μεσημέρι, ας πούμε;
181
00:21:18,207 --> 00:21:19,792
Έχω πολλή δουλειά σήμερα.
182
00:21:19,959 --> 00:21:22,128
Κάποια άλλη φορά ίσως;
183
00:21:22,295 --> 00:21:25,131
-Ναι, κι εγώ πνίγομαι σήμερα.
-Ωραία.
184
00:21:25,298 --> 00:21:28,843
Νταϊάνα, μήπως ξέρεις
κάποια Μπάρμπαρα Μινέρβα;
185
00:21:29,010 --> 00:21:30,594
Γεια σου, Κάρολ.
186
00:21:30,761 --> 00:21:33,639
Εγώ είμαι η Μπάρμπαρα.
Με θυμάσαι; Εσύ με προσέλαβες.
187
00:21:34,015 --> 00:21:35,224
Πριν από μία εβδομάδα.
188
00:21:36,309 --> 00:21:37,393
Η γεμολόγος;
189
00:21:37,560 --> 00:21:39,312
Ναι. Και ζωολόγος.
190
00:21:39,478 --> 00:21:40,980
-Κάναμε δυο συνεντεύξεις.
-Ναι.
191
00:21:41,147 --> 00:21:44,567
Το FBI θα φέρει κάτι αντικείμενα
αργότερα το απόγευμα.
192
00:21:44,734 --> 00:21:46,110
Το FBI;
193
00:21:46,277 --> 00:21:47,987
-Ναι.
-Θα έρθουν εδώ;
194
00:21:48,154 --> 00:21:49,363
Απ' την κλοπή στο εμπορικό χθες.
195
00:21:49,530 --> 00:21:51,657
Το κοσμηματοπωλείο ήταν βιτρίνα, τελικά.
196
00:21:51,824 --> 00:21:52,867
Για ποιο πράγμα;
197
00:21:53,492 --> 00:21:56,537
Μαύρη αγορά. Κλεμμένα κοσμήματα
και έργα τέχνης για ιδιώτες.
198
00:21:56,704 --> 00:21:58,664
Θέλουμε να ταυτοποιήσεις ένα απ' αυτά.
199
00:21:58,873 --> 00:22:01,626
Εγώ; Ναι, θα βοηθήσω το FBI
200
00:22:01,751 --> 00:22:03,377
σε ό,τι χρειαστεί.
201
00:22:03,586 --> 00:22:04,670
Ναι ήταν αυτό;
202
00:22:04,837 --> 00:22:06,130
Ναι. Θα...
203
00:22:06,297 --> 00:22:08,090
-Θα χαρώ να βοηθήσω.
-Υπέροχα.
204
00:22:08,257 --> 00:22:10,259
Χάρηκα που σε γνώρισα.
205
00:22:10,426 --> 00:22:11,927
Είχαμε ξαναγνωριστεί.
206
00:22:13,054 --> 00:22:14,889
Καλή σου μέρα.
207
00:22:15,056 --> 00:22:16,307
Γεια, Νταϊάνα.
208
00:22:18,684 --> 00:22:22,313
Ωραία, αντικείμενο νούμερο 23.
209
00:22:23,272 --> 00:22:24,523
Να πάρει. Δεν είναι αυτό.
210
00:22:29,654 --> 00:22:32,198
Η Αυτοκράτειρα του Σιάμ.
211
00:22:32,990 --> 00:22:36,494
Είχε βρεθεί στο ναυάγιο
του Nuestra Señora de Atocha.
212
00:22:38,287 --> 00:22:41,832
Συγγνώμη. Δεν μπορούσα ν' αντισταθώ.
Ήθελα να το δω.
213
00:22:41,999 --> 00:22:43,709
Δεν πειράζει.
214
00:22:44,877 --> 00:22:45,878
Να το.
215
00:22:46,045 --> 00:22:47,213
Τι είναι;
216
00:22:51,550 --> 00:22:53,344
Δεν καταλαβαίνω.
217
00:22:56,055 --> 00:22:57,640
Λίγο φως.
218
00:23:00,268 --> 00:23:04,772
Νομίζω ότι ο τεχνικός όρος εδώ
είναι "πολύ χάλια".
219
00:23:07,024 --> 00:23:09,360
Είναι κιτρίνης.
220
00:23:09,527 --> 00:23:13,322
Κλασικός λίθος που χρησιμοποιούσαν
διαχρονικά σε πλαστά αντικείμενα.
221
00:23:13,489 --> 00:23:16,909
Δεν πρέπει να κοστίζει
πάνω από 75 δολάρια.
222
00:23:17,076 --> 00:23:17,910
Τι λες;
223
00:23:18,077 --> 00:23:20,955
Τα πλαστά δεν είναι το φόρτε μου,
αλλά για να δω.
224
00:23:23,040 --> 00:23:24,417
Λατινικά.
225
00:23:24,583 --> 00:23:25,960
Πάντως, είναι αντίκα.
226
00:23:26,127 --> 00:23:29,380
Ή αγοράστηκε από μαγαζί στο Πόντε Βέκιο
πριν από μία εβδομάδα.
227
00:23:29,547 --> 00:23:31,132
Ποτέ δεν ξέρεις.
228
00:23:31,590 --> 00:23:34,844
"Κάνε στο αντικείμενο που κρατάς
229
00:23:35,011 --> 00:23:36,679
μια μεγάλη ευχή".
230
00:23:36,846 --> 00:23:38,180
Ξέρεις Λατινικά;
231
00:23:38,347 --> 00:23:41,267
Ναι. Οι γλώσσες είναι το χόμπι μου.
232
00:23:41,434 --> 00:23:43,060
Μήπως είναι κάποιο φυλαχτό;
233
00:23:43,227 --> 00:23:44,270
Ναι, μάλλον.
234
00:23:44,437 --> 00:23:45,271
Περίεργο.
235
00:23:45,438 --> 00:23:47,732
Μακάρι να είχα έναν καφέ.
236
00:23:48,816 --> 00:23:49,650
Πλάκα έχεις.
237
00:23:49,734 --> 00:23:52,820
Πήρα καφέ στην Έρικα,
αλλά είναι άρρωστη. Τον θέλει κανείς;
238
00:23:53,070 --> 00:23:54,739
Τι; Ναι, εννοείται.
239
00:23:55,656 --> 00:23:56,490
Καίει!
240
00:23:56,657 --> 00:23:57,658
Κάηκα!
241
00:23:57,825 --> 00:23:59,118
Το είδες αυτό;
242
00:24:03,831 --> 00:24:05,666
Το φαντάζεσαι;
243
00:24:05,833 --> 00:24:07,835
Καλά θα 'ταν.
244
00:24:09,837 --> 00:24:13,341
Δεν ξέρω τι θα ήθελα να πρωτοευχηθώ.
245
00:24:17,970 --> 00:24:19,972
Εγώ ξέρω.
246
00:24:22,725 --> 00:24:25,811
Τέλος πάντων, συγγνώμη για την ενόχληση.
247
00:24:25,895 --> 00:24:28,272
Αν χρειαστείς κάτι, θα 'μαι εδώ γύρω.
248
00:24:28,522 --> 00:24:29,857
-Είμαι εντάξει.
-Ναι.
249
00:24:30,024 --> 00:24:31,317
Αλλά ευχαριστώ για...
250
00:24:31,734 --> 00:24:33,569
Δεν κάνει τίποτα. Η δουλειά μου είναι.
251
00:24:33,736 --> 00:24:35,529
Θα το δω πιο προσεκτικά
μόλις βρω ευκαιρία.
252
00:24:35,696 --> 00:24:36,656
Εντάξει.
253
00:24:36,822 --> 00:24:38,991
Ευχαριστώ που...
254
00:24:39,700 --> 00:24:40,952
μου μίλησες.
255
00:24:42,286 --> 00:24:43,746
Συγγνώμη.
256
00:24:44,789 --> 00:24:47,083
Εντάξει είμαι.
257
00:24:47,166 --> 00:24:49,168
Μπορούμε να πάμε για φαγητό
258
00:24:49,418 --> 00:24:53,839
και να συζητήσουμε
για το πόσο χάλια είναι αυτός ο λίθος.
259
00:24:54,340 --> 00:24:55,341
Αλήθεια;
260
00:24:55,508 --> 00:24:56,717
Μα κιτρίνης;
261
00:24:57,176 --> 00:24:59,220
Μας δουλεύουν;
262
00:24:59,387 --> 00:25:00,763
-Πολύ χάλια.
-Άσχετοι.
263
00:25:00,930 --> 00:25:02,265
-Φρίκη.
-Ναι, πάμε.
264
00:25:02,431 --> 00:25:04,642
Πιο χάλια πεθαίνεις.
265
00:25:33,754 --> 00:25:36,424
Απίστευτο. Έχεις πολλή πλάκα.
266
00:25:36,590 --> 00:25:37,466
Ευχαριστώ.
267
00:25:38,843 --> 00:25:41,929
Κανείς δεν μ' έχει κάνει να γελάσω έτσι
εδώ και καιρό.
268
00:25:42,763 --> 00:25:44,724
Ισχύει ότι δεν έχω κοινωνική ζωή.
269
00:25:44,890 --> 00:25:46,517
Δεν βγαίνεις;
270
00:25:46,684 --> 00:25:47,893
Όχι ιδιαίτερα.
271
00:25:48,060 --> 00:25:49,604
-Όχι.
-Συγγνώμη. Ξαφνιάστηκα.
272
00:25:49,770 --> 00:25:51,772
Γιατί φαίνεσαι άτομο
273
00:25:51,939 --> 00:25:53,149
που θα ήταν συνέχεια έξω.
274
00:25:53,316 --> 00:25:55,484
Που θα είχε συνέχεια προτάσεις
275
00:25:55,651 --> 00:25:57,695
και θα ήταν σαν να ζούσε έξω.
276
00:25:57,862 --> 00:25:59,947
Σαν να μην είσαι ποτέ μέσα.
277
00:26:00,615 --> 00:26:02,992
Φαίνεσαι πολύ δημοφιλής.
278
00:26:03,409 --> 00:26:05,202
Το ξέρω επειδή δεν ήμουν ποτέ.
279
00:26:05,369 --> 00:26:06,287
Αλήθεια;
280
00:26:06,454 --> 00:26:07,872
Είσαι τόσο ευχάριστη.
281
00:26:08,039 --> 00:26:10,333
Τόσο... ελεύθερη.
282
00:26:11,334 --> 00:26:14,545
Ειλικρινά, το ζηλεύω πολύ αυτό.
283
00:26:14,712 --> 00:26:15,546
Τι;
284
00:26:15,713 --> 00:26:18,674
Ζηλεύεις εσύ εμένα; Δεν στέκει αυτό.
285
00:26:18,841 --> 00:26:20,259
Θεέ μου.
286
00:26:21,052 --> 00:26:23,220
Ο κόσμος με θεωρεί περίεργη. Με αποφεύγουν
287
00:26:23,387 --> 00:26:26,098
και μιλούν πίσω απ' την πλάτη μου
όταν νομίζουν ότι δεν ακούω.
288
00:26:26,182 --> 00:26:27,892
Ενώ τους λέω ότι ακούω.
289
00:26:32,188 --> 00:26:33,856
Μπάρμπαρα, η ζωή μου
290
00:26:34,649 --> 00:26:37,652
δεν ήταν όπως νομίζεις μάλλον.
291
00:26:39,070 --> 00:26:40,905
Όλοι περνάμε δύσκολα.
292
00:26:41,072 --> 00:26:42,114
Ναι, ισχύει.
293
00:26:44,659 --> 00:26:45,910
Έχεις ερωτευτεί ποτέ;
294
00:26:48,829 --> 00:26:50,581
Ναι.
295
00:26:50,748 --> 00:26:54,043
Πριν από πολύ καιρό. Εσύ;
296
00:26:54,210 --> 00:26:56,504
Πολλές φορές, ναι. Συνέχεια.
297
00:26:56,712 --> 00:26:58,255
Συχνά.
298
00:26:58,422 --> 00:26:59,548
Τι έγινε, λοιπόν;
299
00:26:59,715 --> 00:27:01,384
Πού πήγε ο καλός σου;
300
00:27:04,095 --> 00:27:05,346
Πέθανε.
301
00:27:06,555 --> 00:27:11,560
Αλλά μερικές φορές, νομίζω ακόμη
ότι τον βλέπω στον ουρανό.
302
00:27:11,936 --> 00:27:12,979
Ήταν πιλότος.
303
00:27:13,145 --> 00:27:16,190
Μπορεί να ήταν πολλά πράγματα,
304
00:27:16,399 --> 00:27:19,735
αλλά ήταν υπέροχος. Ήταν αληθινό.
305
00:27:21,529 --> 00:27:22,822
Κατάλαβα.
306
00:27:23,614 --> 00:27:25,908
Στην υγειά μας.
307
00:27:26,075 --> 00:27:29,078
Μας εύχομαι καλύτερη τύχη, μάλλον.
308
00:27:36,544 --> 00:27:37,628
Γεια, Λιόν.
309
00:27:37,795 --> 00:27:39,297
Καλώς την Μπάρμπαρα. Το ξενυχτήσαμε;
310
00:27:39,463 --> 00:27:40,798
Ναι. Πάω πάλι για δουλειά.
311
00:27:40,965 --> 00:27:42,675
Ήθελα να σου φέρω αυτό πριν κρυώσει.
312
00:27:43,342 --> 00:27:45,886
-Είσαι πολύ καλή μαζί μου.
-Δεν είναι πρόβλημα.
313
00:27:46,053 --> 00:27:47,430
Κοίτα να είσαι ζεστά.
314
00:27:56,772 --> 00:27:59,692
Γεια σου, γλύκα. Θες βοήθεια;
315
00:27:59,859 --> 00:28:01,068
Όχι, είμαι εντάξει. Ευχαριστώ.
316
00:28:01,944 --> 00:28:03,112
Γιατί...
317
00:28:03,529 --> 00:28:06,657
βλέπω ότι δυσκολεύεσαι λιγάκι
318
00:28:06,824 --> 00:28:08,034
μ' αυτά τα τακούνια.
319
00:28:08,200 --> 00:28:10,286
-Τα φοράω συνέχεια.
-Θα σε συνοδεύσω στο σπίτι.
320
00:28:10,453 --> 00:28:13,414
-Δεν πάω στο σπίτι.
-Για καλό το είπα.
321
00:28:13,914 --> 00:28:16,334
Έλα τώρα.
322
00:28:20,338 --> 00:28:21,714
-Τι κάνεις;
-Έλα!
323
00:28:21,881 --> 00:28:22,882
Άσε με!
324
00:28:23,049 --> 00:28:24,759
-Θέλω να σε βοηθήσω!
-Άσε με!
325
00:28:25,801 --> 00:28:27,219
Άσε με!
326
00:28:40,566 --> 00:28:42,735
Ξέχασα τα κλειδιά μου. Πάλι καλά.
327
00:28:43,486 --> 00:28:45,279
-Μα πώς...
-Απλή αυτοάμυνα.
328
00:28:45,446 --> 00:28:47,490
Έστρεψα τη φόρα του εναντίον του.
Θα σου το μάθω.
329
00:28:47,657 --> 00:28:49,742
Δεν θέλει καθόλου δύναμη.
330
00:28:51,160 --> 00:28:52,161
Είσαι καλά;
331
00:28:52,328 --> 00:28:54,789
-Ναι.
-Ωραία.
332
00:28:54,956 --> 00:28:56,123
-Ευχαριστώ.
-Φυσικά.
333
00:28:56,290 --> 00:28:57,541
Πήγαινε σπίτι.
334
00:28:57,708 --> 00:28:59,377
-Ναι.
-Καληνύχτα.
335
00:29:38,165 --> 00:29:40,835
Ξέρω τι θα ευχόμουν.
336
00:29:43,629 --> 00:29:45,923
Να γίνω σαν την Νταϊάνα.
337
00:29:47,133 --> 00:29:50,803
Δυναμική, σέξι,
338
00:29:50,970 --> 00:29:52,847
άνετη.
339
00:29:56,017 --> 00:29:58,060
Ξεχωριστή.
340
00:31:31,195 --> 00:31:32,280
Να πάρει!
341
00:31:32,446 --> 00:31:33,656
Συγγνώμη.
342
00:31:34,949 --> 00:31:35,783
Δεν πειράζει.
343
00:31:35,950 --> 00:31:38,703
Μπάρμπαρα, ευτυχώς
που το 'χεις με τα τακούνια.
344
00:31:40,830 --> 00:31:42,999
-Γεια, Μπάρμπαρα.
-Γεια, Τζέικ.
345
00:31:43,165 --> 00:31:45,001
Στις ομορφιές σου είσαι.
346
00:31:45,167 --> 00:31:47,253
Ευχαριστώ.
347
00:31:47,420 --> 00:31:50,214
Εδώ είναι το εργαστήριο Γήινων Επιστημών.
348
00:31:51,007 --> 00:31:51,966
Μπάρμπαρα!
349
00:31:52,341 --> 00:31:53,342
Γεια.
350
00:31:54,552 --> 00:31:55,761
Τέλεια.
351
00:31:55,928 --> 00:31:57,346
Θέλω να γνωρίσεις κάποιον.
352
00:31:57,513 --> 00:31:59,932
Χαίρω πολύ, δεσποινίς Μινέρβα.
353
00:32:00,266 --> 00:32:02,393
"Δόκτωρ", βασικά.
354
00:32:03,561 --> 00:32:05,104
Γνωριζόμαστε; Κάπου σας ξέρω.
355
00:32:05,271 --> 00:32:07,148
-Κάν' το. Κάν' το!
-Όχι.
356
00:32:07,982 --> 00:32:10,735
Η ζωή είναι καλή,
αλλά μπορεί να γίνει καλύτερη.
357
00:32:12,361 --> 00:32:13,738
Θεέ μου. Απ' την τηλεόραση.
358
00:32:13,821 --> 00:32:15,406
Θεέ μου. Ο πετρελαιάς.
359
00:32:15,573 --> 00:32:17,783
-Ο "Πετρελαιάς". Το δέχομαι.
-Σωστά.
360
00:32:19,410 --> 00:32:21,245
Ο κύριος Λορντ σκέφτεται
361
00:32:21,412 --> 00:32:23,831
να γίνει συνεργάτης του Σμιθσόνιαν.
362
00:32:24,206 --> 00:32:26,917
Άρα, δικαιούται πριβέ ξεναγήσεις
στις εγκαταστάσεις
363
00:32:27,084 --> 00:32:28,753
και ζήτησε εσένα προσωπικά.
364
00:32:29,712 --> 00:32:32,214
-Εμένα;
-Τι να πω, Δόκτωρ;
365
00:32:32,381 --> 00:32:34,133
Η φήμη σας προηγείται.
366
00:32:34,300 --> 00:32:37,887
Έχουμε το ίδιο πάθος για τη γεμολογία.
367
00:32:38,054 --> 00:32:40,514
-Απίθανο. Μάλιστα.
-Σας αφήνω να τα πείτε.
368
00:32:42,725 --> 00:32:45,436
Ν' αφήσω μια στιγμή αυτό στο γραφείο μου
369
00:32:45,603 --> 00:32:46,979
και θα φύγουμε.
370
00:33:08,417 --> 00:33:11,212
Θεέ μου. Μην κοιτάζετε μέσα.
Είναι πολύ χάλια.
371
00:33:13,130 --> 00:33:16,384
Είπα να ξεκινήσουμε από πάνω.
372
00:33:21,305 --> 00:33:23,140
Μ' αρέσει αυτό το ρουμπίνι.
373
00:33:23,307 --> 00:33:24,308
Όχι. Πρόσεχε μ' αυτό.
374
00:33:24,475 --> 00:33:25,643
-Τι;
-Είναι πολύ...
375
00:33:27,770 --> 00:33:30,606
Έχετε δει τον φίλο μου; Πού πήγε;
376
00:33:30,773 --> 00:33:31,941
-Εδώ είμαι.
-Σωστά.
377
00:33:32,400 --> 00:33:34,902
Πάλι καλά. Στάσου.
Έχεις λίγη σκόνη πάνω σου.
378
00:33:35,111 --> 00:33:36,237
-Συγγνώμη.
-Καλημέρα.
379
00:33:36,404 --> 00:33:37,238
Γεια.
380
00:33:37,405 --> 00:33:38,781
Γεια.
381
00:33:38,948 --> 00:33:41,284
Από δω ο ένας και μοναδικός
382
00:33:41,450 --> 00:33:43,369
κύριος Μάξγουελ Λορντ.
383
00:33:44,412 --> 00:33:46,163
Αυτός είναι.
384
00:33:47,748 --> 00:33:48,791
Η ζωή είναι καλή,
385
00:33:50,209 --> 00:33:51,377
αλλά μπορεί να γίνει καλύτερη.
386
00:33:53,296 --> 00:33:54,839
Είναι από την τηλεόραση.
387
00:33:55,006 --> 00:33:56,340
Δεν έχω τηλεόραση.
388
00:33:56,507 --> 00:33:58,050
Έχω πολύ καλή σχέση με το Sears.
389
00:33:58,134 --> 00:34:00,094
Θα 'χεις ολοκαίνουργια τηλεόραση
ως το τέλος της μέρας.
390
00:34:00,344 --> 00:34:02,096
Δεκαεννέα ιντσών.
391
00:34:02,263 --> 00:34:04,390
-Χάρισμά σου.
-Θα κρατήσω αυτή που δεν έχω,
392
00:34:04,557 --> 00:34:05,933
αλλά ευχαριστώ.
393
00:34:06,100 --> 00:34:06,934
Καλώς.
394
00:34:07,101 --> 00:34:08,644
Είσαι πολύ γενναιόδωρος.
395
00:34:09,936 --> 00:34:11,521
Περιληπτικά.
396
00:34:11,606 --> 00:34:12,440
Ο κος Λορντ
397
00:34:12,690 --> 00:34:16,110
ξεναγήθηκε σε όλο το Σμιθσόνιαν
398
00:34:16,277 --> 00:34:19,989
για ενδεχόμενη συνεργασία
και μάντεψε τι αποφάσισε να κάνει;
399
00:34:20,740 --> 00:34:22,490
Να δώσει ολόκληρη τη δωρεά του
400
00:34:22,657 --> 00:34:23,826
στο τμήμα μας.
401
00:34:25,036 --> 00:34:26,954
Θα το ανακοινώσει
στο αποψινό γκαλά των μελών.
402
00:34:27,121 --> 00:34:28,581
Θα είναι απίστευτο πάρτι.
403
00:34:28,748 --> 00:34:30,166
Ελπίζω να έχεις κάτι ωραίο να βάλεις.
404
00:34:31,083 --> 00:34:33,210
Βασικά, δεν πάω σε τέτοιες εκδηλώσεις.
405
00:34:33,376 --> 00:34:37,006
Θεωρώ ότι οι δωρητές
που είναι πραγματικά φιλάνθρωποι
406
00:34:37,173 --> 00:34:38,883
αποφεύγουν τη δημοσιότητα.
407
00:34:39,050 --> 00:34:41,427
Αφήνουν τη δουλειά του μουσείου
να πάρει τα εύσημα.
408
00:34:41,594 --> 00:34:42,510
Συμφωνώ.
409
00:34:42,887 --> 00:34:43,887
Μόνο που...
410
00:34:44,055 --> 00:34:47,349
μ' αρέσει να διασκεδάζω.
411
00:34:47,974 --> 00:34:50,478
Θεέ μου. Είσαι φοβερός χορευτής.
412
00:34:50,644 --> 00:34:51,811
-Σ' αρέσουν τα λάτιν;
-Τα λατρεύω.
413
00:34:51,979 --> 00:34:53,606
Αλλά είμαι φρικτή χορεύτρια.
414
00:34:53,773 --> 00:34:55,524
Αμφιβάλλω γι' αυτό.
415
00:34:55,691 --> 00:34:57,818
-Τραυματίστηκα στον γοφό μικρή.
-Με τέτοιο κορμί.
416
00:34:57,985 --> 00:34:58,986
Τέλεια, οπότε...
417
00:34:59,236 --> 00:35:01,739
-Ευχαριστούμε πολύ που ήρθατε.
-Ναι.
418
00:35:01,822 --> 00:35:03,199
Καλύτερα να πηγαίνω.
419
00:35:03,449 --> 00:35:04,575
Ευχαριστώ για την ξενάγηση.
420
00:35:04,659 --> 00:35:07,828
Θα τα πούμε απόψε.
421
00:35:08,079 --> 00:35:10,081
Τα λέμε απόψε.
422
00:35:10,247 --> 00:35:13,000
Στο καλό. Καλημέρα.
423
00:35:14,085 --> 00:35:15,252
Θα σε βρω.
424
00:35:18,756 --> 00:35:19,924
Τι;
425
00:35:21,008 --> 00:35:22,635
Μ' αρέσει.
426
00:35:32,270 --> 00:35:33,479
Ευχαριστώ, Τζον.
427
00:35:38,442 --> 00:35:40,069
Κυρίες μου.
428
00:35:40,236 --> 00:35:42,113
Κύριε Λορντ.
429
00:35:42,280 --> 00:35:43,114
Κύριε Λορντ...
430
00:35:43,281 --> 00:35:45,199
Όχι τώρα, Ρακέλ. Τα συμπληρώματά μου;
431
00:35:45,366 --> 00:35:48,995
Στο γραφείο σας, αλλά, κύριε Λορντ...
432
00:35:49,704 --> 00:35:51,622
Κύριε Λορντ;
433
00:35:56,168 --> 00:35:57,795
Κύριε Λορντ.
434
00:36:06,429 --> 00:36:08,806
Ο ΝΕΟΣ ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΤΟΥ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ
435
00:36:11,017 --> 00:36:12,768
ΛΗΞΙΠΡΟΘΕΣΜΟ
436
00:36:12,935 --> 00:36:13,853
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
437
00:36:19,775 --> 00:36:20,901
Κύριε Λορντ.
438
00:36:22,570 --> 00:36:24,030
Κύριε Λορντ.
439
00:36:24,155 --> 00:36:24,989
Μπαμπά!
440
00:36:25,197 --> 00:36:26,115
Πώς;
441
00:36:26,907 --> 00:36:28,701
Πώς!
442
00:36:28,868 --> 00:36:30,202
Είναι το σαββατοκύριακό σας.
443
00:36:30,369 --> 00:36:32,330
Ναι, προφανώς.
444
00:36:32,496 --> 00:36:33,623
Άλιστερ.
445
00:36:35,541 --> 00:36:36,667
Πού είναι η πισίνα, μπαμπά;
446
00:36:36,834 --> 00:36:38,502
Δεν είναι έτοιμη ακόμα, φιλαράκο.
447
00:36:38,669 --> 00:36:40,630
Αλλά δεν έχει σημασία.
448
00:36:40,796 --> 00:36:42,423
Πρέπει να κάνεις υπομονή.
449
00:36:42,590 --> 00:36:44,800
Σου είπα, η πισίνα,
450
00:36:44,967 --> 00:36:46,510
το ελικόπτερο,
451
00:36:46,677 --> 00:36:49,305
θα τα 'χεις όλα. Μα να θυμάσαι
452
00:36:49,472 --> 00:36:52,266
ότι η Ρώμη δεν χτίστηκε σε μία μέρα, έτσι;
453
00:36:52,433 --> 00:36:54,060
Δεν πέρασαν πολλές μέρες;
454
00:36:54,477 --> 00:36:59,774
Θέλει χρόνο για να γίνεις νούμερο ένα,
όπως θα γίνει ο μπαμπάς σου.
455
00:37:00,983 --> 00:37:04,403
Λες ψέματα στον γιο σου,
όπως λες σε όλους τους άλλους;
456
00:37:08,699 --> 00:37:09,700
Σάιμον.
457
00:37:11,369 --> 00:37:13,120
Δεν δεχόμαστε κόσμο ακόμα.
458
00:37:13,788 --> 00:37:15,623
Τελείωσε, Μαξ.
459
00:37:15,790 --> 00:37:18,584
-Δεν θέλω ν' ακούσω τίποτα. Αποχωρώ.
-Άλιστερ,
460
00:37:18,751 --> 00:37:19,752
πήγαινε στη Ρακέλ.
461
00:37:19,919 --> 00:37:20,753
Σάιμον.
462
00:37:22,546 --> 00:37:23,881
Ξέρω ότι δεν φαίνεται ακόμα,
463
00:37:24,048 --> 00:37:27,343
αλλά είμαστε ένα βήμα
πριν γυρίσουμε τον τροχό.
464
00:37:27,510 --> 00:37:28,886
"Πριν γυρίσετε τον τροχό";
465
00:37:29,053 --> 00:37:32,181
Δεν υπάρχει πετρέλαιο. Ποτέ δεν υπήρχε.
466
00:37:32,348 --> 00:37:34,642
Πώς θα γυρίσεις τον τροχό;
467
00:37:34,809 --> 00:37:37,478
Θα βρεις κι άλλα κορόιδα επενδυτές,
σαν εμένα;
468
00:37:37,645 --> 00:37:39,146
-Kόλπο Πόντσι, δηλαδή.
-Όχι!
469
00:37:39,313 --> 00:37:40,815
Όχι, έχω μια μεγάλη...
470
00:37:41,732 --> 00:37:43,276
Έχω κάτι στα σκαριά.
471
00:37:44,026 --> 00:37:45,778
Και δεν είναι απάτη.
472
00:37:46,070 --> 00:37:50,199
Σάιμον, έχουμε εκατομμύρια στρέμματα γης,
πιθανότατα πλούσιας σε πετρέλαιο.
473
00:37:50,366 --> 00:37:52,702
Έχεις δικαιώματα εκμετάλλευσης
474
00:37:52,868 --> 00:37:54,829
και όλοι τα απέρριψαν ήδη.
475
00:37:54,996 --> 00:37:56,163
Δεν χρειάστηκε πολύ ψάξιμο
476
00:37:56,330 --> 00:37:57,581
για να το μάθω αυτό.
477
00:37:57,748 --> 00:37:59,709
Έπρεπε να ψάξω και για σένα λίγο.
478
00:37:59,917 --> 00:38:01,836
Μάξγουελ Λορενζάνο.
479
00:38:02,086 --> 00:38:05,381
Δεν πήρε πολύ για να μάθω
ότι είσαι ρεμάλι και απατεώνας.
480
00:38:05,548 --> 00:38:07,341
Δεν είμαι απατεώνας!
481
00:38:10,761 --> 00:38:13,889
Είμαι πρόσωπο της τηλεόρασης.
482
00:38:14,056 --> 00:38:15,224
Και αξιοσέβαστος επιχειρηματίας
483
00:38:15,391 --> 00:38:17,018
-με σχέδιο.
-Έλα τώρα.
484
00:38:17,852 --> 00:38:19,729
Με ένα σπουδαίο σχέδιο.
485
00:38:19,812 --> 00:38:22,231
"Ό,τι ονειρεύεσαι,
μπορείς να το αποκτήσεις".
486
00:38:22,481 --> 00:38:24,233
Κάπως έτσι;
487
00:38:25,693 --> 00:38:28,070
Έχεις 48 ώρες
488
00:38:28,237 --> 00:38:30,323
-να μου δώσεις τα λεφτά μου.
-Θα το μετανιώσεις.
489
00:38:30,489 --> 00:38:33,367
Αλλιώς η επιτροπή εμπορίου
θα λάβει ανώνυμη αναφορά.
490
00:38:33,534 --> 00:38:35,453
-Άχρηστε.
-Σάιμον, στάσου.
491
00:38:35,620 --> 00:38:37,955
Σάιμον, στάσου.
492
00:38:47,465 --> 00:38:49,258
Δεν είμαι άχρηστος.
493
00:38:50,676 --> 00:38:51,886
Αυτός είναι άχρηστος!
494
00:38:53,137 --> 00:38:55,806
Και μην πιστέψεις λέξη απ' το στόμα του.
495
00:38:56,015 --> 00:38:58,267
Είναι ψεύτης...
496
00:38:58,434 --> 00:39:00,603
και κάνει λάθος.
497
00:39:02,939 --> 00:39:06,817
Θα μετανιώσει τη μέρα
που μου γύρισε την πλάτη.
498
00:39:14,533 --> 00:39:16,077
Κι εσύ...
499
00:39:18,579 --> 00:39:23,292
Θα είσαι απίστευτα περήφανος
που είσαι γιος μου.
500
00:39:25,127 --> 00:39:27,004
Εντάξει.
501
00:39:31,759 --> 00:39:33,594
Θα το δεις.
502
00:39:36,055 --> 00:39:37,807
Όλοι θα το δουν.
503
00:39:45,231 --> 00:39:47,441
ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ ΡΩΜΑΪΚΗΣ ΚΟΥΛΤΟΥΡΑΣ
504
00:40:11,299 --> 00:40:14,051
ΜΑΞ ΛΟΡΝΤ
ΜΑΥΡΟΣ ΧΡΥΣΟΣ
505
00:40:17,263 --> 00:40:19,849
ΜΑΞ ΛΟΡΝΤ
506
00:40:21,934 --> 00:40:24,478
Αυτά λένε ότι αγκαλιάζουν το πόδι.
507
00:40:24,645 --> 00:40:27,982
Ναι, απλώς δεν το 'χω πολύ με τα τακούνια.
508
00:40:28,316 --> 00:40:29,734
Απλώς δοκίμασέ τα.
509
00:40:31,694 --> 00:40:33,029
Βγες έξω να δω.
510
00:40:34,447 --> 00:40:36,115
Εντάξει.
511
00:40:45,207 --> 00:40:46,584
Κάθονται καλά.
512
00:40:53,007 --> 00:40:55,301
-Ναι, μ' αρέσει.
-Δείχνεις
513
00:40:55,468 --> 00:40:56,802
υπέροχη.
514
00:40:57,178 --> 00:40:58,387
Είναι πολύ εφαρμοστό;
515
00:40:58,554 --> 00:41:00,681
Είναι ό,τι πρέπει.
516
00:41:01,098 --> 00:41:02,767
-Τέλειο.
-Ναι.
517
00:41:04,435 --> 00:41:05,853
Θα το πάρω.
518
00:41:25,247 --> 00:41:26,874
Γεια σου. Τι κάνεις;
519
00:41:55,236 --> 00:41:57,071
-Απίστευτα παπούτσια.
-Ευχαριστώ.
520
00:41:57,238 --> 00:41:59,740
-Τι ωραίο φόρεμα.
-Είσαι φανταστική.
521
00:41:59,907 --> 00:42:01,534
Ευχαριστώ πολύ.
522
00:42:11,127 --> 00:42:12,169
Δόκτωρ Μινέρβα.
523
00:42:14,630 --> 00:42:17,800
Είστε εκθαμβωτική.
524
00:42:18,801 --> 00:42:19,927
Ευχαριστώ.
525
00:42:20,845 --> 00:42:24,348
Πρέπει να ερχόμαστε
σε τέτοιες εκδηλώσεις για τη δουλειά,
526
00:42:24,515 --> 00:42:26,767
οπότε πρέπει να το 'χω φορέσει
εκατομμύρια φορές.
527
00:42:29,228 --> 00:42:31,897
Βασικά, όχι.
528
00:42:32,356 --> 00:42:34,191
Σήμερα το αγόρασα.
529
00:42:34,358 --> 00:42:36,861
Δεν ντύνομαι ποτέ έτσι. Καμία σχέση.
530
00:42:37,028 --> 00:42:39,363
Μου πήρε ώρα να ετοιμαστώ.
531
00:42:43,618 --> 00:42:45,578
Βιοτίνη.
532
00:42:46,454 --> 00:42:47,955
Δοκίμασέ την.
533
00:42:48,122 --> 00:42:50,458
Θα σε κάνει να λάμπεις σαν έφηβη.
534
00:42:50,625 --> 00:42:54,920
Αντιστρέφει το ρολόι.
Μη δεχτείς ποτέ τους φραγμούς της φύσης.
535
00:42:55,087 --> 00:42:56,464
Ναι, όχι.
536
00:42:56,631 --> 00:42:58,883
Ιδίως μια όμορφη γυναίκα σαν εσένα.
537
00:43:03,346 --> 00:43:05,514
Θεέ μου, έχει τόση φασαρία εδώ.
538
00:43:05,681 --> 00:43:06,849
Ναι.
539
00:43:08,142 --> 00:43:09,852
Θες να πάμε κάπου αλλού;
540
00:43:10,269 --> 00:43:12,146
-Οι δυο μας;
-Ναι.
541
00:43:14,440 --> 00:43:15,483
Στο γραφείο σου;
542
00:43:27,244 --> 00:43:32,291
Απίθανο! Κοίτα πόσα πράγματα.
543
00:43:32,458 --> 00:43:34,627
Είναι τόσο όμορφα.
544
00:43:36,379 --> 00:43:38,214
Σαν εσένα.
545
00:43:43,928 --> 00:43:45,846
Τι είναι αυτό;
546
00:43:47,223 --> 00:43:49,558
Τίποτα ιδιαίτερο, βασικά.
547
00:43:50,393 --> 00:43:54,105
Αλλά το FBI μου ζήτησε
να τους βοηθήσω να το ταυτοποιήσουν.
548
00:43:54,272 --> 00:43:56,899
-Φοβερό.
-Αν και ζορίζομαι μέχρι στιγμής.
549
00:43:57,441 --> 00:43:58,567
Θα σε βοηθήσω εγώ.
550
00:43:59,527 --> 00:44:02,280
Ο Μαξ είναι εδώ.
Δεν χρειάζεται να ξαναζοριστείς.
551
00:44:02,446 --> 00:44:05,324
Έχω έναν καλό φίλο
στο τμήμα ρωμαϊκών αρχαιοτήτων.
552
00:44:05,491 --> 00:44:08,577
-Ρωμαϊκών...
-Μπορεί να του ρίξει μια ματιά, αν θες.
553
00:44:10,413 --> 00:44:12,373
Λατινικά δεν είναι;
554
00:44:15,418 --> 00:44:17,586
Δεν πρέπει να βγει απ' το μουσείο.
555
00:44:28,514 --> 00:44:31,100
-Γεια σου, όμορφη.
-Όχι, ευχαριστώ. Συγγνώμη.
556
00:44:31,934 --> 00:44:33,311
Νταϊάνα.
557
00:44:34,312 --> 00:44:36,230
Ήλπιζα ότι θα σε δω.
558
00:44:36,397 --> 00:44:38,608
Ξέρεις ότι είμαι στον Λευκό Οίκο τώρα;
559
00:44:38,774 --> 00:44:42,570
Ναι, καλά άκουσες. Κάνω πρακτική,
αλλά αυτοί με ζήτησαν, οπότε...
560
00:44:42,737 --> 00:44:45,448
Άκου, σ' έχω βάλει στο μάτι εδώ και καιρό.
561
00:44:45,615 --> 00:44:48,242
-Γι' αυτό αν ποτέ χρειαστείς...
-Ωραία, Καρλ.
562
00:44:51,662 --> 00:44:53,623
Νταϊάνα.
563
00:44:58,502 --> 00:44:59,503
Νταϊάνα.
564
00:44:59,670 --> 00:45:02,798
Συγγνώμη, δεν γνωριζόμαστε,
οπότε σταμάτα να μ' ακολουθείς.
565
00:45:08,054 --> 00:45:09,013
-Καλό βράδυ.
-Μα...
566
00:45:09,930 --> 00:45:12,058
Μακάρι να 'χαμε περισσότερο χρόνο.
567
00:45:17,355 --> 00:45:18,648
Γιατί το είπες αυτό;
568
00:45:19,732 --> 00:45:21,400
Μη μου το λες αυτό.
569
00:45:21,525 --> 00:45:22,985
Δεν με ξέρεις καν.
570
00:45:23,194 --> 00:45:25,404
Σε ξέρω.
571
00:45:36,499 --> 00:45:38,918
Εγώ μπορώ να σώσω το σήμερα,
572
00:45:39,085 --> 00:45:41,754
αλλά εσύ μπορείς να σώσεις τον κόσμο.
573
00:45:49,720 --> 00:45:51,639
Στιβ;
574
00:45:55,643 --> 00:45:57,436
Νταϊάνα.
575
00:46:00,273 --> 00:46:02,024
Μα πώς;
576
00:46:02,191 --> 00:46:04,277
Δεν ξέρω.
577
00:46:14,704 --> 00:46:15,788
Εσύ είσαι.
578
00:46:27,008 --> 00:46:29,260
Μου έλειψες.
579
00:46:32,471 --> 00:46:34,098
Τι θυμάσαι, λοιπόν;
580
00:46:35,141 --> 00:46:37,602
Θυμάμαι...
581
00:46:37,768 --> 00:46:39,478
Θυμάμαι που σήκωσα το αεροπλάνο
582
00:46:40,646 --> 00:46:42,523
και μετά...
583
00:46:43,274 --> 00:46:45,818
τίποτα, βασικά.
584
00:46:45,985 --> 00:46:46,986
Τίποτα.
585
00:46:47,153 --> 00:46:50,031
Αλλά με κάποιον τρόπο,
ξέρω ότι ήμουν κάπου πριν.
586
00:46:50,197 --> 00:46:52,700
Σε κάποιο μέρος που...
587
00:46:54,285 --> 00:46:57,038
Δεν μπορώ να το περιγράψω με λόγια.
588
00:46:57,204 --> 00:47:00,791
Αλλά είναι ωραίο.
589
00:47:06,714 --> 00:47:09,050
Και μετά ξύπνησα εδώ.
590
00:47:09,216 --> 00:47:10,134
Πού;
591
00:47:10,301 --> 00:47:12,219
Βρέθηκα σ' ένα κρεβάτι.
592
00:47:13,888 --> 00:47:18,059
Σ' ένα πολύ περίεργο κρεβάτι με σανίδες.
593
00:47:18,225 --> 00:47:19,852
-Φουτόν, ναι.
-Φουτόν;
594
00:47:20,019 --> 00:47:21,228
-Ναι.
-Ναι.
595
00:47:21,395 --> 00:47:26,192
Δεν ήταν βολικό. Και λίγο οπισθοδρομικό,
596
00:47:26,359 --> 00:47:28,444
για να είμαι απόλυτα ειλικρινής.
597
00:47:28,611 --> 00:47:30,863
Για μια τόσο φουτουριστική εποχή
όπως το 19...
598
00:47:31,030 --> 00:47:34,575
Ογδόντα τέσσερα. 1984.
599
00:47:44,502 --> 00:47:47,004
Απίστευτο.
600
00:48:01,060 --> 00:48:04,855
Θες να δεις το φουτόν μου;
601
00:48:16,492 --> 00:48:18,160
Ναι.
602
00:48:19,245 --> 00:48:21,372
Δεν χρειάζεται να μου το πεις.
603
00:48:21,539 --> 00:48:25,293
Επικρατεί χάος. Προσφέρουμε και τυρί.
604
00:48:26,210 --> 00:48:28,754
Όλο το πρωί καθάριζα
την κρεβατοκάμαρά του,
605
00:48:28,921 --> 00:48:31,507
αλλά νομίζω ότι είναι μηχανικός.
606
00:48:32,341 --> 00:48:34,760
Έχει πολλές φωτογραφίες του.
607
00:48:34,927 --> 00:48:39,557
Δεν είναι του γούστου μου,
αλλά όπως βολεύεται ο καθένας.
608
00:48:40,683 --> 00:48:42,685
Ώστε έτσι με βρήκες.
609
00:48:42,852 --> 00:48:45,146
Ναι, απ' τον τηλεφωνικό κατάλογο.
610
00:48:45,313 --> 00:48:47,648
Υπάρχουν και σταθερές αξίες.
611
00:48:47,815 --> 00:48:48,899
Πήγες στο διαμέρισμά μου;
612
00:48:49,066 --> 00:48:50,568
Ναι, προσπάθησα να πάρω το ποδήλατο.
613
00:48:50,735 --> 00:48:55,114
Δεν κατάφερα να δω πώς προχωράει,
614
00:48:55,865 --> 00:48:59,243
οπότε έτρεξα μέχρι εκεί
και σε είδα να επιστρέφεις.
615
00:49:00,369 --> 00:49:04,332
Και θαμπώθηκα.
616
00:49:06,167 --> 00:49:07,501
Σε είδα μπροστά μου.
617
00:49:09,503 --> 00:49:14,634
Οπότε, απλώς σε ακολούθησα,
σαν κάτι ανώμαλους.
618
00:49:17,970 --> 00:49:20,389
Νταϊάνα, είσαι υπέροχη.
619
00:49:21,015 --> 00:49:25,227
Λες και δεν πέρασε ούτε μέρα.
620
00:49:25,394 --> 00:49:27,980
Δεν μπορώ να πω το ίδιο για σένα.
621
00:49:28,522 --> 00:49:32,944
Ναι, σωστά.
622
00:49:40,368 --> 00:49:41,911
Ναι, είναι...
623
00:50:08,771 --> 00:50:10,106
Το 'χει.
624
00:50:11,023 --> 00:50:12,817
Όχι, μ' αρέσει.
625
00:50:14,277 --> 00:50:18,531
Καλός είναι, αλλά εγώ βλέπω μόνο εσένα.
626
00:50:38,884 --> 00:50:42,888
"Μία μεγάλη ευχή". Αυτό περίμενα.
627
00:50:48,519 --> 00:50:51,147
Εύχομαι να πάρω τη θέση σου.
628
00:50:51,314 --> 00:50:53,858
Να γίνω η Ονειρόπετρα.
629
00:51:53,084 --> 00:51:53,918
Γεια.
630
00:51:55,670 --> 00:51:57,088
Έλα εδώ.
631
00:51:57,254 --> 00:51:58,673
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
632
00:52:03,844 --> 00:52:08,391
Τρώω τάρτες όλο το πρωί
και έχω πιει τρεις κούπες καφέ.
633
00:52:08,557 --> 00:52:12,186
Αυτό το μέρος είναι φοβερό.
634
00:52:13,604 --> 00:52:15,273
-Αυτό το μέρος;
-Ναι.
635
00:52:15,439 --> 00:52:17,733
Ξέρεις, αν το καλοσκεφτώ,
636
00:52:17,900 --> 00:52:20,653
δεν νομίζω ότι έχω βρεθεί
σε πιο ωραίο δωμάτιο.
637
00:52:22,029 --> 00:52:23,531
-Ισχύει.
-Ναι.
638
00:52:23,698 --> 00:52:25,658
Αυτό το δωμάτιο είναι ό,τι ωραιότερο
639
00:52:25,825 --> 00:52:28,577
-έχω δει στη ζωή μου.
-Δεν είναι;
640
00:52:28,744 --> 00:52:32,081
Ας μείνουμε. Μη φύγουμε.
641
00:52:32,248 --> 00:52:34,417
-Δεν θέλω.
-Ας μείνουμε, τότε.
642
00:52:34,625 --> 00:52:35,626
-Εντάξει.
-Εντάξει.
643
00:52:35,751 --> 00:52:36,752
Ας μείνουμε εδώ.
644
00:52:36,919 --> 00:52:38,337
Ας μείνουμε εδώ.
645
00:52:39,088 --> 00:52:40,464
Για πάντα.
646
00:52:43,551 --> 00:52:44,885
Αν και...
647
00:52:45,052 --> 00:52:47,805
θα 'πρεπε να πάω να δω
648
00:52:47,972 --> 00:52:52,560
πώς ένας λίθος έφερε πίσω το αγόρι μου
με το σώμα κάποιου άλλου.
649
00:52:56,939 --> 00:52:59,191
Ένα δίκιο το 'χεις. Πάμε.
650
00:53:57,291 --> 00:53:58,376
Κύριε Σταγκ;
651
00:53:58,542 --> 00:54:00,294
Ευχαριστώ, Μπελίντα.
652
00:54:01,128 --> 00:54:02,213
Θεέ μου.
653
00:54:03,547 --> 00:54:05,675
Ελπίζω να έφερες τα λεφτά μου.
654
00:54:05,841 --> 00:54:08,844
Θα τα φέρω, Σάιμον.
Σήμερα, ήρθα για συγγνώμη.
655
00:54:09,011 --> 00:54:11,347
Τρελάθηκες; Δεν πρόκειται
να σου ζητήσω συγγνώμη.
656
00:54:11,514 --> 00:54:12,515
Σου ζητώ συγγνώμη.
657
00:54:12,807 --> 00:54:15,476
Τα έκανα μαντάρα.
658
00:54:15,643 --> 00:54:17,103
Είπα ψέματα.
659
00:54:18,562 --> 00:54:19,855
Και ζητώ συγγνώμη.
660
00:54:20,648 --> 00:54:23,567
Η αλήθεια είναι πως ήξερα
εδώ και καιρό ότι θα βυθιστούμε.
661
00:54:23,693 --> 00:54:25,778
Οι πηγές είχαν στεγνώσει.
662
00:54:26,028 --> 00:54:29,407
Και τίποτα δεν έδειχνε ότι θα άλλαζε αυτό.
663
00:54:29,532 --> 00:54:31,117
Έπρεπε να είχα φαλιρίσει τότε.
664
00:54:31,325 --> 00:54:34,161
Μα πίστεψε τόσος κόσμος σ' εμένα.
665
00:54:34,620 --> 00:54:36,664
-Ήθελα να κάνω το σωστό.
-Έλα τώρα.
666
00:54:36,831 --> 00:54:38,624
Μαξ, κοίτα, δεν χρειάζεται...
667
00:54:38,791 --> 00:54:42,378
Σάιμον, δεν καταλαβαίνεις
ότι ήθελα το καλύτερο;
668
00:54:42,753 --> 00:54:45,256
Με κάθε κύτταρο της ύπαρξής μου,
669
00:54:45,423 --> 00:54:49,468
ευχόμουν ο Μαύρος Χρυσός
ν' αλλάξει τον κόσμο για όλους μας.
670
00:54:51,387 --> 00:54:52,972
Και ξέρω ότι ευχόσουν το ίδιο.
671
00:54:53,139 --> 00:54:54,599
Εννοείται αυτό.
672
00:54:59,645 --> 00:55:01,522
Τότε η ευχή σου εκπληρώνεται.
673
00:55:01,689 --> 00:55:04,275
Ως αντάλλαγμα,
θα πάρω όλο το μερίδιό σου...
674
00:55:06,527 --> 00:55:08,529
και τον πλήρη έλεγχο του Μαύρου Χρυσού,
675
00:55:08,696 --> 00:55:11,490
αφού φύγεις απ' τα πόδια μου
με κάποιον μαγικό τρόπο...
676
00:55:11,657 --> 00:55:13,743
-Τι θα κάνεις;
-...για πάντα.
677
00:55:16,287 --> 00:55:18,039
Μαξ!
678
00:55:18,205 --> 00:55:19,707
Στάσου, Μαξ!
679
00:55:21,375 --> 00:55:23,628
Γύρνα πίσω! Μαξ!
680
00:55:24,670 --> 00:55:27,173
Τι διάολο συμβαίνει;
681
00:55:33,679 --> 00:55:34,930
Έχουμε ένταλμα για τον Σάιμον Σταγκ.
682
00:55:35,097 --> 00:55:36,557
Χριστέ μου. Κινδυνεύουμε;
683
00:55:36,724 --> 00:55:38,601
Όχι, κύριε. Φορολογική απάτη.
684
00:55:38,768 --> 00:55:40,353
Δεν σας αφορά. Προχωρήστε.
685
00:55:41,437 --> 00:55:42,438
Να περάσουν.
686
00:55:42,605 --> 00:55:44,774
-Εντάξει. Ακολουθήστε με.
-Πάμε, παιδιά.
687
00:56:00,873 --> 00:56:04,210
Είπες ότι μια πέτρα τα ξεκίνησε όλα αυτά;
688
00:56:04,377 --> 00:56:06,587
Ναι, αυτό πρέπει να πάμε να μάθουμε.
689
00:56:06,754 --> 00:56:08,756
Κάτι πρέπει να έκανε.
690
00:56:09,256 --> 00:56:12,093
Αυτό είναι δυνατό κομμάτι.
691
00:56:12,259 --> 00:56:13,260
Πώς σου φαίνεται;
692
00:56:13,427 --> 00:56:15,763
-Ναι...
-Εντάξει;
693
00:56:15,930 --> 00:56:18,599
Είδα κάτι φωτογραφίες σε περιοδικά.
Τα είχαν σηκωμένα.
694
00:56:19,183 --> 00:56:21,018
Μπορούμε και καλύτερα.
695
00:56:21,185 --> 00:56:23,521
Κοίτα πόσες τσέπες έχει αυτό. Έχει κι εδώ.
696
00:56:23,688 --> 00:56:25,481
Όπως και σε όλο το παντελόνι.
697
00:56:25,648 --> 00:56:29,068
Εγχώριο τσαντάκι, ρυθμιζόμενο.
698
00:56:29,235 --> 00:56:30,528
Νάιλον παντελόνι σαν αλεξίπτωτο;
699
00:56:30,695 --> 00:56:33,322
-Ναι.
-Ξέρουν όλοι από αλεξίπτωτο πια;
700
00:56:33,406 --> 00:56:34,448
Ξέρεις, δεν με τρελαίνει αυτό.
701
00:56:34,699 --> 00:56:38,452
Εσένα θα σ' αρέσει,
αλλά είμαι έτοιμος να φύγουμε.
702
00:56:39,620 --> 00:56:41,289
-Εντάξει;
-Όχι.
703
00:56:42,290 --> 00:56:44,583
-Δεν το κοιτάς καν.
-Δεν είναι καλό.
704
00:56:44,750 --> 00:56:47,253
Υπερβολικό με την κακή έννοια ή την καλή;
705
00:56:47,420 --> 00:56:48,462
Με την κακή.
706
00:56:51,090 --> 00:56:52,216
Αυτό είναι τέλειο.
707
00:56:52,425 --> 00:56:54,343
Πολύ ωραίο.
708
00:56:54,510 --> 00:56:56,971
Ναι. Δεν θα το φορούσα ποτέ.
709
00:56:57,138 --> 00:56:58,681
-Νιώθω σαν πειρατής.
-Στιβ.
710
00:56:58,848 --> 00:57:01,267
Ποιος θα φορούσε τέτοιο πράγμα;
711
00:57:01,601 --> 00:57:02,685
Νταϊάνα,
712
00:57:02,852 --> 00:57:04,061
έχεις δει αυτά τα παπούτσια;
713
00:57:04,228 --> 00:57:06,772
-Τα κρατάμε.
-Ναι, τα κρατάμε!
714
00:57:06,939 --> 00:57:08,524
-Τα κρατάμε.
-Ναι!
715
00:57:17,783 --> 00:57:20,161
Αυτή είναι ιδιαίτερη εμπειρία.
716
00:57:20,328 --> 00:57:21,704
Θα το κάνουμε μαζί.
717
00:57:24,165 --> 00:57:26,584
Το ένα πόδι μετά το άλλο.
718
00:57:26,751 --> 00:57:28,419
Μείνε σ' αυτό εδώ.
719
00:57:28,586 --> 00:57:30,379
Πήγαινε στη μέση.
720
00:57:30,546 --> 00:57:31,672
Όχι, Στιβ...
721
00:57:32,673 --> 00:57:34,383
Στιβ, θα πέσεις.
722
00:57:40,222 --> 00:57:42,600
Νόμιζα ότι θα πέσω, αλήθεια.
723
00:57:57,949 --> 00:57:59,241
Τι τρέχει;
724
00:58:20,429 --> 00:58:22,306
Αυτό είναι μπρέικ ντανς.
725
00:58:22,473 --> 00:58:24,016
-Χορός;
-Ναι.
726
00:58:29,689 --> 00:58:30,523
Μην ανησυχείς.
727
00:58:30,690 --> 00:58:33,067
-Φιγούρα είναι. Δεν τρέχει κάτι.
-Ναι;
728
00:58:38,364 --> 00:58:40,533
Είναι έργα τέχνης.
729
00:58:43,411 --> 00:58:44,412
Ναι.
730
00:58:50,001 --> 00:58:51,002
Αυτός είναι κάδος απορριμάτων.
731
00:58:51,168 --> 00:58:52,920
Κάδος απορριμάτων. Ναι.
732
00:58:56,716 --> 00:58:58,551
Αεροπλάνο είναι εκείνο;
733
00:58:59,510 --> 00:59:02,096
Έλα. Θέλω να σου δείξω κάτι.
734
00:59:22,116 --> 00:59:24,452
Απίστευτο!
735
00:59:38,799 --> 00:59:41,135
Κάθε φορά που θα βρίσκουμε χρυσό,
736
00:59:41,302 --> 00:59:43,429
θα βρίσκετε κι εσείς.
737
00:59:43,596 --> 00:59:47,892
Μπορείτε να αποκτήσετε όλα όσα θέλατε.
738
00:59:48,059 --> 00:59:50,311
Ρακέλ;
739
00:59:51,729 --> 00:59:53,481
Ρακέλ;
740
00:59:57,193 --> 00:59:59,362
Μαύρος Χρυσός. Περιμένετε, παρακαλώ.
741
01:00:01,322 --> 01:00:03,658
Μαύρος Χρυσός. Ναι. Μισό λεπτό, παρακαλώ.
742
01:00:04,450 --> 01:00:05,660
-Ρακέλ;
-Μισό λεπτό.
743
01:00:06,035 --> 01:00:07,161
Χτυπήσαμε φλέβα!
744
01:00:07,328 --> 01:00:08,704
-Σε ποια πηγή;
-Σε όλες.
745
01:00:08,871 --> 01:00:10,498
Και οι επενδυτές το έμαθαν.
746
01:00:10,665 --> 01:00:13,209
Αυξάνουν τις επενδύσεις τους.
Καλούν και οι φίλοι τους.
747
01:00:13,376 --> 01:00:15,336
Εμφανίστηκαν και νέοι επενδυτές.
748
01:00:15,503 --> 01:00:17,296
Μισό λεπτό. Θέλω βοήθεια.
749
01:00:17,463 --> 01:00:19,882
-Μαύρος Χρυσός. Περιμένετε;
-Θα φέρω βοήθεια.
750
01:00:22,385 --> 01:00:24,512
Πες πάλι ότι εύχεσαι να είχες βοήθεια;
751
01:00:24,679 --> 01:00:27,890
Ναι, εύχομαι να είχα βοήθεια.
Είναι πολλές οι κλήσεις.
752
01:00:28,474 --> 01:00:29,475
Γεια.
753
01:00:29,642 --> 01:00:32,979
Συγγνώμη για την ενόχληση.
Είχα συνέντευξη σε ένα λογιστικό γραφείο.
754
01:00:33,145 --> 01:00:34,230
Προσλαμβάνεσαι!
755
01:00:34,563 --> 01:00:35,564
Καλώς μας ήρθες!
756
01:00:35,731 --> 01:00:37,316
-Έμερσον.
-Έμερσον!
757
01:00:37,483 --> 01:00:38,943
Είστε γραφείο ανεύρεσης εργασίας;
758
01:00:39,110 --> 01:00:40,278
Ναι! Προσλαμβάνεσαι κι εσύ!
759
01:00:41,654 --> 01:00:43,864
Κύριε Λορντ, η Γουόλ Στριτ Τζέρναλ.
760
01:00:44,031 --> 01:00:46,993
Θέλουν συνέντευξη
για την απογείωση της εταιρείας.
761
01:00:48,369 --> 01:00:50,538
Θα μιλήσω απ' το γραφείο μου.
762
01:00:51,914 --> 01:00:54,208
Και φέρε μου τις βιταμίνες μου.
763
01:00:55,543 --> 01:00:57,586
Διάβασα τέσσερα βιβλία χθες βράδυ,
764
01:00:57,753 --> 01:01:00,339
για να βγάλω κάποια άκρη
και τελικά, Ρότζερ, είχες δίκιο.
765
01:01:00,506 --> 01:01:02,091
Είναι από τη Δυναστεία των Σονγκ.
766
01:01:02,258 --> 01:01:03,217
Καλά είπες.
767
01:01:03,384 --> 01:01:06,887
Επίσης, κοιτούσα κάποιες
εγκυκλοπαίδειες χθες βράδυ και...
768
01:01:08,180 --> 01:01:09,473
Ευχαριστώ.
769
01:01:11,559 --> 01:01:15,146
Τι περίεργο, απ' το πολύ διάβασμα
μου έφυγε η μυωπία.
770
01:01:16,981 --> 01:01:18,774
-Κάτι ενδιαφέρον...
-Γεια.
771
01:01:18,858 --> 01:01:19,900
-Γεια.
-Καλημέρα.
772
01:01:20,901 --> 01:01:23,195
Αυτός είναι ο Στιβ. Είναι...
773
01:01:23,362 --> 01:01:24,363
-Παλιός φίλος.
-Ναι.
774
01:01:24,530 --> 01:01:26,907
Γεια, παλιέ φίλε Στιβ.
775
01:01:27,074 --> 01:01:28,951
Είμαι η Μπάρμπαρα, η νέα φίλη της Νταϊάνα.
776
01:01:29,118 --> 01:01:30,453
Με τι ασχολείσαι;
777
01:01:30,620 --> 01:01:31,621
Είμαι πιλότος.
778
01:01:32,038 --> 01:01:33,873
-Πιλότος;
-Να σου πω λίγο;
779
01:01:34,040 --> 01:01:35,166
Φυσικά.
780
01:01:38,252 --> 01:01:41,714
Ήθελα να σου μιλήσω για εκείνον τον λίθο.
781
01:01:41,881 --> 01:01:42,965
Τον κιτρίνη.
782
01:01:44,425 --> 01:01:45,801
Τον έχεις;
783
01:01:46,260 --> 01:01:49,597
Μεγάλη ιστορία, βασικά.
784
01:01:49,764 --> 01:01:52,975
Ο Μαξ Λορντ ήρθε να με δει χθες.
785
01:01:53,142 --> 01:01:55,353
Ήταν πολύ ωραία, βασικά.
786
01:01:55,519 --> 01:01:57,313
Θα σου τα πω μετά.
787
01:01:57,563 --> 01:01:59,941
Του τον...
788
01:02:00,566 --> 01:02:01,400
δάνεισα.
789
01:02:01,567 --> 01:02:02,777
Τι; Γιατί;
790
01:02:02,944 --> 01:02:03,945
Νταϊάνα,
791
01:02:04,111 --> 01:02:07,448
μας έδωσε έναν σωρό λεφτά.
Δεν είναι και κανένας ξένος.
792
01:02:07,615 --> 01:02:09,200
Άσε που έχει έναν φίλο ειδικό...
793
01:02:09,367 --> 01:02:11,577
Τι εννοείς; Πώς το δάνεισες;
794
01:02:11,744 --> 01:02:13,037
Δεν είναι δικό μας.
795
01:02:13,204 --> 01:02:15,331
Γιατί το κάνεις θέμα;
796
01:02:15,498 --> 01:02:18,834
Έχω 15 πράγματα στο γραφείο
που είναι πολύ πιο πολύτιμα.
797
01:02:19,001 --> 01:02:20,628
Ξέρεις πού τον πήγε;
798
01:02:20,795 --> 01:02:22,338
Όχι, δεν έχω ιδέα.
799
01:02:23,381 --> 01:02:24,966
Θα σε ενημερώσω για ό,τι μάθουμε.
800
01:02:25,091 --> 01:02:26,384
Πάμε.
801
01:02:26,592 --> 01:02:28,511
-Ωραίο παντελόνι.
-Ευχαριστώ.
802
01:02:28,594 --> 01:02:29,470
Ναι. Πάρε τηλέφωνο.
803
01:02:30,137 --> 01:02:32,306
Ή και όχι. Ό,τι να 'ναι.
804
01:02:32,473 --> 01:02:34,600
Αλλά έχω περιέργεια να μάθω.
805
01:02:40,815 --> 01:02:46,112
Καλέστε τη γραμμή του Μαύρου Χρυσού.
Δεν διατίθενται μετοχές στο κτήριο.
806
01:02:49,824 --> 01:02:50,783
Τι κάνουν αυτοί οι άνθρωποι;
807
01:02:50,950 --> 01:02:52,076
Ό,τι κι αν κάνουν,
808
01:02:52,243 --> 01:02:54,078
δεν θα μπούμε από εκεί.
809
01:02:56,080 --> 01:02:59,125
Νταϊάνα, από δω.
810
01:03:08,592 --> 01:03:09,593
Κάνε μια δοκιμή.
811
01:03:24,275 --> 01:03:25,443
Γερή κλειδαριά.
812
01:03:40,374 --> 01:03:41,584
Στιβ.
813
01:03:58,017 --> 01:04:00,686
-Πολύ σκονισμένο.
-Ναι.
814
01:04:01,979 --> 01:04:03,898
Λες και έσκασε βόμβα.
815
01:04:10,154 --> 01:04:13,324
ΤΑ ΚΛΟΠΙΜΑΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ
ΜΕΤΑΦΕΡΘΗΚΑΝ ΣΤΟ ΣΜΙΘΣΟΝΙΑΝ
816
01:04:15,952 --> 01:04:18,496
Ό,τι κι αν είναι, το έψαχνε καιρό.
817
01:04:31,008 --> 01:04:34,720
"Κάνε σ' εκείνο που κρατάς".
818
01:04:37,598 --> 01:04:38,849
Τι είναι;
819
01:04:40,059 --> 01:04:42,186
Η γλώσσα των Θεών.
820
01:04:42,353 --> 01:04:44,939
Ποιανού θεού, είναι το θέμα.
821
01:04:48,401 --> 01:04:49,235
Ευχαριστώ.
822
01:04:49,402 --> 01:04:50,987
-Ναι.
-Δεν πειράζει.
823
01:04:51,153 --> 01:04:53,239
Πάω να κάνω κάτι. Εντάξει. Τα λέμε.
824
01:04:53,406 --> 01:04:55,491
-Εμπρός;
-Μπάρμπαρα, θέλω βοήθεια.
825
01:04:55,658 --> 01:04:57,660
Θέλω να μάθεις πού ακριβώς
826
01:04:57,827 --> 01:05:00,496
βρέθηκε εκείνος ο λίθος.
827
01:05:00,663 --> 01:05:02,748
Το "πού" θέλω να μάθω. Κατάλαβες;
828
01:05:02,915 --> 01:05:04,917
Ναι. Έγινε.
829
01:05:05,084 --> 01:05:06,669
Ευχαριστώ.
830
01:05:09,171 --> 01:05:11,048
Είσαι λες και είδες φάντασμα.
831
01:05:12,675 --> 01:05:14,302
Είδα.
832
01:05:17,138 --> 01:05:19,765
Υπήρχαν πολλοί Θεοί
833
01:05:19,932 --> 01:05:22,435
και έκαναν διάφορα πράγματα
για διαφορετικούς λόγους.
834
01:05:22,602 --> 01:05:25,605
Ο ένας έφτιαχνε αντικείμενα σαν αυτό.
835
01:05:26,814 --> 01:05:29,066
Υπάρχουν συμπαντικά στοιχεία
σ' αυτόν τον κόσμο,
836
01:05:29,233 --> 01:05:32,028
και όταν αποκτούν μια ιδιότητα,
837
01:05:32,194 --> 01:05:36,490
μπορεί να γίνουν εξαιρετικά ισχυρά.
838
01:05:37,575 --> 01:05:39,452
Όπως το Λάσο της Αλήθειας μου.
839
01:05:39,619 --> 01:05:41,829
Η αλήθεια τού δίνει δύναμη, όχι εγώ.
840
01:05:41,996 --> 01:05:44,874
Η αλήθεια μάς ξεπερνάει όλους.
841
01:05:45,041 --> 01:05:46,834
Αλλά τι είναι αυτό;
842
01:05:48,586 --> 01:05:50,046
Δεν ξέρω.
843
01:05:51,922 --> 01:05:53,716
Εμένα με έφερε πίσω.
844
01:05:55,384 --> 01:05:59,138
Αγάπη ή ελπίδα...
845
01:05:59,889 --> 01:06:01,641
ίσως;
846
01:06:01,807 --> 01:06:03,684
Μπορεί.
847
01:06:05,603 --> 01:06:10,066
Ό,τι κι αν είναι, είναι σίγουρα
πολύ ισχυρό για τον Μάξγουελ Λορντ.
848
01:06:10,232 --> 01:06:11,651
Πρέπει να τον βρούμε.
849
01:06:21,577 --> 01:06:23,454
Κοίτα αυτό.
850
01:06:23,621 --> 01:06:25,748
Αν η ημερομηνία είναι σωστή,
πάει στο Κάιρο.
851
01:06:26,749 --> 01:06:27,750
Στο Κάιρο;
852
01:06:27,917 --> 01:06:28,960
ΜΑΞΓΟΥΕΛ ΛΟΡΝΤ
ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ-ΚΑΪΡΟ
853
01:06:29,126 --> 01:06:30,753
Ναι. Ευκαιρία για εξέλιξη.
854
01:06:30,920 --> 01:06:32,088
Ο ΝΕΟΣ ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΤΟΥ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ
855
01:06:32,254 --> 01:06:34,090
"Βασιλιάς του Πετρελαίου";
856
01:06:34,840 --> 01:06:36,676
Πώς είναι τόσο γρήγορο αυτό;
857
01:06:38,511 --> 01:06:40,179
Υπάρχει αεροπλάνο που πετάει
858
01:06:40,346 --> 01:06:41,722
από εδώ ως το Κάιρο χωρίς στάση;
859
01:06:41,889 --> 01:06:42,807
Συγκλονιστικό.
860
01:06:42,974 --> 01:06:46,310
Ναι, αλλά εσύ δεν μπορείς να μπεις,
επειδή δεν έχεις διαβατήριο.
861
01:06:46,477 --> 01:06:47,937
Δεν θέλω να μπω.
862
01:06:48,104 --> 01:06:49,730
Θέλω να πιλοτάρω.
863
01:06:49,897 --> 01:06:51,232
Θέλω να πιλοτάρω αυτό το αεροπλάνο.
864
01:06:52,441 --> 01:06:54,068
Ναι;
865
01:07:19,093 --> 01:07:21,304
Παναγία μου.
866
01:07:26,601 --> 01:07:28,227
Στιβ, από δω.
867
01:07:28,394 --> 01:07:30,021
Ναι.
868
01:07:30,313 --> 01:07:33,149
Κοίτα κάτι πόδια.
869
01:07:42,950 --> 01:07:44,368
Θες να διαλέξεις;
870
01:07:47,288 --> 01:07:48,456
Αυτό εδώ.
871
01:07:49,290 --> 01:07:50,625
Μ' αρέσει.
872
01:08:01,719 --> 01:08:03,095
Εντάξει.
873
01:08:06,015 --> 01:08:07,725
Εντάξει.
874
01:08:10,394 --> 01:08:11,354
Όχι.
875
01:08:14,774 --> 01:08:16,108
Ωραία. Ναι.
876
01:08:16,275 --> 01:08:18,277
Καύσιμα.
877
01:08:18,444 --> 01:08:19,444
Εδώ είμαστε. Κινητήρας.
878
01:08:22,073 --> 01:08:23,239
Ο Θεός βοηθός!
879
01:08:39,966 --> 01:08:40,967
-Κεν;
-Τι;
880
01:08:41,132 --> 01:08:42,592
Ένα αεροσκάφος στον διάδρομο.
881
01:08:42,760 --> 01:08:44,302
Τι εννοείς;
882
01:08:44,470 --> 01:08:45,304
Τροχοδρόμηση, εδώ Πύργος.
883
01:08:45,471 --> 01:08:46,973
Άγνωστο αεροσκάφος στον διάδρομο.
884
01:08:47,139 --> 01:08:48,349
Το βλέπεις;
885
01:08:52,645 --> 01:08:54,188
-Θα το σηκώσεις;
-Ναι.
886
01:08:54,355 --> 01:08:55,690
Να αυξήσω ταχύτητα πρώτα
887
01:08:55,855 --> 01:08:57,483
και μετά θ' απογειωθώ.
888
01:08:57,650 --> 01:09:00,528
Έτσι όπως πετάω εγώ,
δεν θα μας βρουν ποτέ.
889
01:09:05,241 --> 01:09:06,951
-Ξέχασα να σου πω.
-Τι;
890
01:09:07,118 --> 01:09:08,327
Ραντάρ. Δεν θα σου εξηγήσω τώρα,
891
01:09:08,493 --> 01:09:10,705
αλλά μας βλέπουν παντού,
ακόμα και στο σκοτάδι.
892
01:09:10,955 --> 01:09:13,416
Θα μας πυροβολήσουν;
893
01:09:14,833 --> 01:09:16,877
Να πάρει, Νταϊάνα.
894
01:09:23,509 --> 01:09:25,552
Στάσου. Ξέρω.
895
01:09:25,720 --> 01:09:28,598
Ξέρω τι να κάνω. Συγκεντρώσου.
896
01:09:28,764 --> 01:09:30,683
Συγκεντρώσου.
897
01:09:30,850 --> 01:09:35,020
Ο πατέρας μου έκρυψε τη Θεμίσκυρα από
τον κόσμο και παλεύω να δω πώς το έκανε.
898
01:09:35,187 --> 01:09:36,272
Τι έκανε;
899
01:09:36,439 --> 01:09:38,315
Έκανε κάτι αόρατο.
900
01:09:38,482 --> 01:09:40,609
Αλλά σε 50 χρόνια,
το έχω κάνει μόνο μία φορά.
901
01:09:40,775 --> 01:09:42,360
Δεν βλάπτει να το δοκιμάσεις τώρα.
902
01:09:42,528 --> 01:09:44,363
-Πόση ώρα κρατάει;
-Δεν ξέρω.
903
01:09:44,529 --> 01:09:46,949
Μια κούπα καφέ ήταν
904
01:09:47,116 --> 01:09:48,701
και την έχασα.
905
01:10:14,393 --> 01:10:15,227
Τροχοδρόμηση,
906
01:10:15,394 --> 01:10:16,437
το αεροσκάφος εξαφανίστηκε.
907
01:10:16,604 --> 01:10:17,730
Το βλέπεις;
908
01:10:46,050 --> 01:10:48,219
Ένα αόρατο τζετ.
909
01:11:11,534 --> 01:11:12,952
Τι είναι αυτό;
910
01:11:15,329 --> 01:11:16,205
Μην ανησυχείς.
911
01:11:16,372 --> 01:11:17,999
Πυροτεχνήματα.
912
01:11:18,416 --> 01:11:20,918
Λόγω 4ης Ιουλίου. Φυσικά.
913
01:11:21,127 --> 01:11:22,503
Είναι 4η Ιουλίου;
914
01:12:15,806 --> 01:12:17,391
Έχω μια ιδέα.
915
01:12:53,344 --> 01:12:55,096
Είναι το μόνο πράγμα, ξέρεις.
916
01:12:55,805 --> 01:12:57,765
Το μόνο πράγμα
που για μένα είσαι εσύ.
917
01:12:57,932 --> 01:12:58,766
Ποιο;
918
01:12:58,933 --> 01:12:59,934
Το αεροπλάνο.
919
01:13:00,101 --> 01:13:01,769
Το χάρισμά σου.
920
01:13:01,936 --> 01:13:04,355
Δεν θα το καταλάβω ποτέ.
921
01:13:08,150 --> 01:13:10,278
Είναι πολύ εύκολο, αλήθεια.
922
01:13:10,444 --> 01:13:12,780
Είναι άνεμος, αέρας,
923
01:13:13,739 --> 01:13:17,660
να ξέρεις πώς να ταξιδεύεις σ' αυτόν.
924
01:13:19,120 --> 01:13:20,579
Πώς να συμπορεύεσαι.
925
01:13:22,456 --> 01:13:23,708
Ναι.
926
01:13:23,874 --> 01:13:26,252
Είναι σαν όλα τ' άλλα.
927
01:13:50,985 --> 01:13:52,445
Τέλεια, ευχαριστώ.
928
01:13:52,987 --> 01:13:55,156
Βρήκα το τελευταίο.
929
01:13:56,324 --> 01:13:58,200
Αυτό θα σε απασχολήσει για λίγο.
930
01:13:59,869 --> 01:14:03,247
Να σου φέρω κάτι άλλο; Καφέ;
931
01:14:03,748 --> 01:14:05,249
Τσάι;
932
01:14:05,416 --> 01:14:07,293
Εμένα;
933
01:14:09,003 --> 01:14:11,589
Δεν θέλω τίποτα από σένα, τελείωσα.
934
01:14:11,756 --> 01:14:13,382
Τελείωσες;
935
01:14:13,758 --> 01:14:16,427
Δεν χρειάζεται να είσαι τόσο σκληρή.
936
01:14:23,517 --> 01:14:25,645
Γεια σου, μωρό. Πού πας;
937
01:14:25,811 --> 01:14:27,188
Όχι, ευχαριστώ.
938
01:14:31,400 --> 01:14:33,319
Είσαι όμορφη.
939
01:14:33,486 --> 01:14:35,321
Μη βιάζεσαι, σέξι.
940
01:14:40,618 --> 01:14:41,869
Σ' εμένα μιλάς;
941
01:14:42,036 --> 01:14:43,913
Ναι. Σ' εσένα μιλάω.
942
01:14:45,331 --> 01:14:48,417
Γιατί δεν πας λίγο πιο αργά;
943
01:14:48,584 --> 01:14:50,544
Έλα, κοπελιά.
944
01:14:50,711 --> 01:14:53,339
Δεν θα το 'θελα. Καταλαβαίνεις;
945
01:14:55,925 --> 01:14:58,135
Δεν θα 'θελα καμία σχέση
με κάποιον σαν εσένα.
946
01:14:58,302 --> 01:15:00,805
Θα 'θελα να σταματήσεις
να παρενοχλείς τους άλλους.
947
01:15:02,223 --> 01:15:03,891
Όπως εμένα.
948
01:15:04,684 --> 01:15:05,893
Με θυμάσαι;
949
01:15:07,812 --> 01:15:09,855
Ναι.
950
01:15:10,773 --> 01:15:13,818
Θυμάμαι. Πού είχαμε μείνει;
951
01:15:16,821 --> 01:15:17,905
Όχι.
952
01:15:22,076 --> 01:15:23,160
Όχι.
953
01:15:29,792 --> 01:15:30,668
Όχι.
954
01:15:33,129 --> 01:15:34,130
Έχει δίκιο.
955
01:15:34,297 --> 01:15:36,507
Δεν είναι τόσο δύσκολο.
956
01:15:41,762 --> 01:15:44,765
Νομίζω ότι το κατάλαβα τώρα.
957
01:15:46,309 --> 01:15:48,060
Το βάρος του κάνει όλη τη δουλειά.
958
01:15:52,315 --> 01:15:53,816
Πολύ εύκολο.
959
01:15:55,651 --> 01:15:56,944
Νομίζω
960
01:15:57,111 --> 01:15:58,821
ότι θα μπορούσα να το κάνω...
961
01:16:01,240 --> 01:16:02,575
όλο...
962
01:16:04,827 --> 01:16:06,120
το...
963
01:16:07,538 --> 01:16:09,373
βράδυ!
964
01:16:27,016 --> 01:16:28,601
Μπάρμπαρα;
965
01:16:32,188 --> 01:16:33,898
Τι κάνεις;
966
01:16:36,400 --> 01:16:38,653
Κοίτα τη δουλειά σου.
967
01:16:46,494 --> 01:16:47,787
Κύριε;
968
01:16:55,711 --> 01:16:59,548
Η τύχη σας τις τελευταίες μέρες
ήταν τουλάχιστον εντυπωσιακή.
969
01:17:00,549 --> 01:17:03,886
Αλλά γιατί κάνατε τόσο δρόμο
για να με συναντήσετε;
970
01:17:05,137 --> 01:17:06,639
Για να γνωρίσω έναν συνάδελφο.
971
01:17:06,806 --> 01:17:08,349
Συνάδελφο;
972
01:17:08,516 --> 01:17:12,270
Όχι, κύριε Λορντ.
Δέχτηκα να σας δω από περιέργεια.
973
01:17:12,436 --> 01:17:15,439
Κανείς δεν έχει τέτοια τύχη.
Πώς το καταφέρατε;
974
01:17:18,276 --> 01:17:21,988
Στο ταξίδι της προσωπικής καταξίωσης,
975
01:17:22,154 --> 01:17:24,448
έπεσα πάνω σ' ένα μυστικό.
976
01:17:24,615 --> 01:17:26,575
Το μυστικό της ευχής.
977
01:17:27,493 --> 01:17:28,703
Το ευχήθηκα, λοιπόν.
978
01:17:28,869 --> 01:17:32,164
Ή το ευχήθηκε κάποιος για μένα.
979
01:17:34,125 --> 01:17:36,168
Πείτε μου την ευχή σας, Μεγαλειότατε,
980
01:17:36,335 --> 01:17:38,713
και θα σας δείξω πώς δουλεύει.
981
01:17:40,256 --> 01:17:42,758
Εύχομαι πράγματα που είναι ακατόρθωτα.
982
01:17:42,925 --> 01:17:44,427
Σαν τι;
983
01:17:46,512 --> 01:17:48,848
Να μου επιστραφεί όλη η γη μου.
984
01:17:49,015 --> 01:17:50,683
Το βασίλειο των προγόνων μου.
985
01:17:50,850 --> 01:17:52,852
Η Δυναστεία της Βιαλίας.
986
01:17:53,311 --> 01:17:56,147
Και όλοι οι αγροίκοι που την καρπώθηκαν
987
01:17:56,314 --> 01:18:01,235
να μείνουν απ' έξω για πάντα,
για να ξαναβρεί τη δόξα της.
988
01:18:01,402 --> 01:18:03,321
Αυτή είναι η ευχή σας;
989
01:18:03,487 --> 01:18:06,324
Το εύχομαι εκ βαθέων.
990
01:18:11,621 --> 01:18:13,497
Η ευχή σας εκπληρώθηκε.
991
01:18:14,040 --> 01:18:17,126
Και ως αντάλλαγμα,
θα πάρω το πετρέλαιό σας.
992
01:18:23,299 --> 01:18:25,384
Είστε σκέτη απόλαυση.
993
01:18:25,551 --> 01:18:27,762
Πόσο λίγα ξέρετε.
994
01:18:27,928 --> 01:18:31,140
Πούλησα το πετρέλαιό μου
στους Σαουδάραβες.
995
01:18:31,307 --> 01:18:32,642
Τι ανόητος.
996
01:18:41,317 --> 01:18:43,361
Τότε θα πάρω τους σωματοφύλακές σου
997
01:18:43,527 --> 01:18:45,279
και θα σ' αφήσω εδώ ανυπεράσπιστο,
998
01:18:45,446 --> 01:18:48,491
ενάντια στο μένος που θ' αντιμετωπίσεις.
999
01:19:00,211 --> 01:19:02,797
Μεγαλειότατε, θαύμα!
1000
01:19:29,240 --> 01:19:31,701
Σταμάτα το αμάξι!
1001
01:19:32,285 --> 01:19:35,538
Τι κάνεις; Σταμάτα ό,τι κάνεις τώρα!
1002
01:19:36,038 --> 01:19:37,707
Σε διατάζω να σταματήσεις!
1003
01:19:38,916 --> 01:19:39,792
Σταμάτα!
1004
01:19:39,959 --> 01:19:42,169
Σταμάτα!
1005
01:19:44,505 --> 01:19:48,759
Αυτό το απίστευτο και ανεξήγητο τείχος
φαίνεται να είναι δάκτυλος
1006
01:19:48,926 --> 01:19:50,970
του εμίρη Σαΐντ Μπιν Αμπάιντος.
1007
01:19:51,137 --> 01:19:53,639
Η κυβέρνηση αναφέρει
την εμφάνιση παλιών νόμων,
1008
01:19:53,806 --> 01:19:55,850
που επιβεβαιώνουν ότι η γη του ανήκει.
1009
01:20:06,819 --> 01:20:08,279
Είσαι καλά;
1010
01:20:08,446 --> 01:20:10,448
Μια χαρά.
1011
01:20:11,157 --> 01:20:13,326
Έτσι λες, αλλά...
1012
01:20:16,996 --> 01:20:17,997
Αυτός ήταν!
1013
01:20:18,164 --> 01:20:20,166
Αυτός ήταν ο Μαξ Λορντ.
1014
01:20:20,708 --> 01:20:21,792
Κάνε στην άκρη.
1015
01:20:24,378 --> 01:20:27,381
Μπορούμε ν' αγοράσουμε το αμάξι;
1016
01:20:48,361 --> 01:20:50,321
Ξεφορτώσου τους, να χαρείς.
1017
01:21:26,107 --> 01:21:27,066
Το 'χω.
1018
01:21:27,233 --> 01:21:28,150
Τι;
1019
01:21:29,443 --> 01:21:30,653
Νταϊάνα!
1020
01:21:44,667 --> 01:21:46,377
Τα φρένα δουλεύουν ακόμα.
1021
01:24:01,178 --> 01:24:02,346
Μαξ Λορντ,
1022
01:24:02,513 --> 01:24:06,100
βάζεις τον εαυτό σου
και όλους τους άλλους σε μεγάλο κίνδυνο.
1023
01:24:06,267 --> 01:24:07,935
Θέλω να μου δώσεις τον λίθο.
1024
01:24:08,102 --> 01:24:10,146
Τι απέγινε;
1025
01:24:10,313 --> 01:24:12,148
Τον βλέπεις μπροστά σου.
1026
01:25:10,498 --> 01:25:12,083
Στιβ!
1027
01:25:12,750 --> 01:25:13,584
Νταϊάνα!
1028
01:26:13,644 --> 01:26:16,939
Ποιο είναι το επόμενο
πλησιέστερο άτομο με πετρέλαιο;
1029
01:26:17,523 --> 01:26:19,108
Αυτό θα είναι το μυστικό μας.
1030
01:26:22,987 --> 01:26:24,614
Μακριά απ' τον δρόμο.
1031
01:26:35,958 --> 01:26:38,544
Νταϊάνα.
1032
01:26:39,378 --> 01:26:42,214
Θεέ μου. Τι σου συμβαίνει;
1033
01:26:44,592 --> 01:26:45,968
Ένα παράξενο φαινόμενο,
1034
01:26:46,135 --> 01:26:48,304
-που ονομάστηκε Θείο Τείχος.
-Τι γίνεται;
1035
01:26:48,512 --> 01:26:49,722
Ένα ανεξήγητο γεγονός,
1036
01:26:49,889 --> 01:26:51,307
λόγω του οποίου οι φτωχοί της Αιγύπτου
1037
01:26:51,474 --> 01:26:54,644
δεν θα έχουν πια πρόσβαση
σε πηγές φρέσκου νερού.
1038
01:26:54,810 --> 01:26:57,605
Μια ήδη τεταμένη κατάσταση κλιμακώνεται,
1039
01:26:57,772 --> 01:27:01,692
καθώς η Σοβιετική Ένωση ανακοινώνει
ότι αναγνωρίζει την κυριότητα του Εμίρη.
1040
01:27:01,776 --> 01:27:03,444
-Να πάρει.
-Οι Ηνωμένες Πολιτείες,
1041
01:27:03,694 --> 01:27:05,863
μακροχρόνιος σύμμαχος της Αιγύπτου,
έκαναν γνωστή
1042
01:27:06,030 --> 01:27:08,574
την πρόθεσή τους
να στηρίξουν την κυβέρνηση.
1043
01:27:08,741 --> 01:27:10,993
Χαμός και στα εγχώρια νέα,
1044
01:27:11,160 --> 01:27:13,579
με τη σοκαριστική είδηση
ότι ο Αμερικανός επιχειρηματίας
1045
01:27:13,746 --> 01:27:18,876
Μαξ Λορντ πήρε στην κατοχή του
πάνω από τα μισά πετρέλαια του κόσμου.
1046
01:27:19,043 --> 01:27:21,879
Η αστάθεια στην κοινότητα
των πετρελαίων οδήγησε
1047
01:27:22,046 --> 01:27:26,050
σε ένα εθνικό κυνήγι αερίου
και οι ειδικοί προειδοποιούν...
1048
01:27:26,217 --> 01:27:27,051
Εμπρός;
1049
01:27:27,301 --> 01:27:28,511
Μπάρμπαρα, η Νταϊάνα είμαι.
1050
01:27:28,678 --> 01:27:32,056
-Μήπως...
-Ναι. Σχεδόν.
1051
01:27:32,223 --> 01:27:34,600
Δεν έχω βρει τι ακριβώς είναι ο λίθος,
1052
01:27:34,767 --> 01:27:37,520
αλλά βρήκα ιστορικές εικόνες με αυτόν.
1053
01:27:37,687 --> 01:27:38,521
Από πού;
1054
01:27:38,688 --> 01:27:40,022
Αυτό είναι το περίεργο.
1055
01:27:40,189 --> 01:27:41,732
Από παντού.
1056
01:27:41,899 --> 01:27:45,361
Πρωτοεμφανίστηκε στην Κοιλάδα του Ινδού
πριν από 4.000 χρόνια περίπου.
1057
01:27:45,528 --> 01:27:48,030
Μετά, στην Καρχηδόνα το 146 π.Χ.
1058
01:27:48,197 --> 01:27:50,032
Στο Κους, το 4 μ.Χ.
1059
01:27:50,199 --> 01:27:52,201
Ο Ρωμύλος,
ο τελευταίος αυτοκράτορας της Ρώμης,
1060
01:27:52,368 --> 01:27:55,079
το είχε πάνω του όταν δολοφονήθηκε το 476.
1061
01:27:55,579 --> 01:27:59,208
Η τελευταία καταγραφή
είναι σε μια άγνωστη, νεκρή πόλη
1062
01:27:59,375 --> 01:28:00,710
κοντά στο Τζιμπιλτσαλτούν.
1063
01:28:00,876 --> 01:28:02,586
-Οι Μάγια.
-Ναι.
1064
01:28:02,753 --> 01:28:04,755
Τέλος πάντων, αυτό με οδήγησε σε αδιέξοδα
1065
01:28:04,922 --> 01:28:08,384
και το τελευταίο στοιχείο
δεν υπόσχεται πολλά.
1066
01:28:08,551 --> 01:28:09,719
Τι είναι;
1067
01:28:09,885 --> 01:28:11,470
Ένα φυλλάδιο που βρήκα.
1068
01:28:11,637 --> 01:28:12,930
Το πήρα απ' την πρεσβεία.
1069
01:28:13,097 --> 01:28:13,931
ΜΠΑΜΠΑΤΖΙΝΤ
ΣΑΜΑΝΟΣ ΜΑΓΙΑ
1070
01:28:14,098 --> 01:28:16,517
Κάποιος που διαφημίζεται
ως σαμάνος των Μάγια.
1071
01:28:16,684 --> 01:28:19,979
Μα διδάσκει σ' ένα χαμόσπιτο
δίπλα στο δισκοπωλείο Γκάλαξι.
1072
01:28:20,146 --> 01:28:22,773
-Και ξέρει για τον λίθο;
-Έτσι λέει.
1073
01:28:22,940 --> 01:28:25,026
Θα πάω εκεί το πρωί.
1074
01:28:25,192 --> 01:28:28,613
Καλώς, θα τα πούμε εκεί. Και σ' ευχαριστώ.
1075
01:28:31,532 --> 01:28:33,242
Τι τρέχει;
1076
01:28:35,328 --> 01:28:38,497
Ο λίθος έχει βρεθεί
σε διάφορα μέρη του κόσμου,
1077
01:28:38,664 --> 01:28:40,958
-αλλά όλα έχουν κάτι κοινό.
-Τι;
1078
01:28:41,125 --> 01:28:43,961
Ο πολιτισμός τους
έχει καταστραφεί εντελώς.
1079
01:28:44,128 --> 01:28:46,005
Χωρίς ίχνος αιτίας.
1080
01:28:46,589 --> 01:28:48,257
Λες ο λίθος να...
1081
01:28:48,883 --> 01:28:50,343
Λες;
1082
01:28:50,509 --> 01:28:52,595
Δεν ξέρω τι να σκεφτώ, Στιβ.
1083
01:28:53,596 --> 01:28:56,349
Ελπίζω μόνο να κάνω λάθος.
1084
01:29:17,036 --> 01:29:22,124
ΔΙΣΚΟΠΩΛΕΙΟ ΓΚΑΛΑΞΙ
1085
01:29:24,126 --> 01:29:26,253
Μπάμπατζιντ;
1086
01:29:31,676 --> 01:29:33,636
-Πετώντας ήρθατε;
-Καλημέρα.
1087
01:29:35,763 --> 01:29:37,139
Γεια σας.
1088
01:29:38,766 --> 01:29:40,559
Ένα λεπτό.
1089
01:29:43,020 --> 01:29:44,438
Ώστε είσαι Μάγια;
1090
01:29:44,605 --> 01:29:45,564
ΡΕΣΤΛΙΝΓΚ
ΦΡΑΝΚ ΠΑΤΕΛ
1091
01:29:45,731 --> 01:29:47,525
Τι; Είμαι πολίτης του κόσμου.
1092
01:29:47,692 --> 01:29:48,776
Εδώ λέει ότι σε λένε Φρανκ.
1093
01:29:48,943 --> 01:29:52,154
Ναι. Πολλά απ' όσα ξέρω
είναι από προηγούμενη ζωή.
1094
01:29:52,321 --> 01:29:53,364
Άρα, όχι.
1095
01:29:53,531 --> 01:29:55,533
Αλλά για ν' απαντήσω στο ερώτημα, ναι.
1096
01:29:56,075 --> 01:29:58,995
Ο προ-προπάππους μου
1097
01:29:59,328 --> 01:30:00,621
μου άφησε αυτό.
1098
01:30:00,788 --> 01:30:04,000
Δεν ξέρω τα πάντα για δαύτο,
αλλά μ' έχουν προειδοποιήσει
1099
01:30:04,166 --> 01:30:05,668
ότι είμαι καλύτερα έτσι.
1100
01:30:05,835 --> 01:30:09,213
Αυτό που ξέρω
είναι ότι κατέστρεψε τον λαό μας
1101
01:30:09,380 --> 01:30:10,756
μέσα σε λίγους μήνες.
1102
01:30:10,923 --> 01:30:13,134
Οι λίγοι επιζώντες, έθαψαν τον λίθο,
1103
01:30:13,551 --> 01:30:16,637
που δεν έπρεπε να ξεθαφτεί
σε καμία περίπτωση.
1104
01:30:16,804 --> 01:30:19,265
-Μπορώ να το δω;
-Ευχαρίστως.
1105
01:30:33,738 --> 01:30:35,031
Τι;
1106
01:30:35,865 --> 01:30:36,866
Τι είναι;
1107
01:30:40,870 --> 01:30:42,538
Ντεκαλαφρία Έρο.
1108
01:30:42,705 --> 01:30:43,706
Τι είναι αυτό;
1109
01:30:43,873 --> 01:30:46,083
Ένας πολύ κακός Θεός.
1110
01:30:46,250 --> 01:30:48,586
Ο Θεός των Ψεμάτων, ο Δόλος, ο Μενδήσιος,
1111
01:30:48,961 --> 01:30:51,130
ο Δούκας της Αυταπάτης.
Έχει πολλά ονόματα.
1112
01:30:51,297 --> 01:30:54,967
Αν έδωσε αυτός τη δύναμη στον λίθο,
τότε θα υπάρχει κόλπο.
1113
01:30:55,176 --> 01:30:57,053
Πώς σχετίζονται τα ψέματα με τις ευχές;
1114
01:30:57,219 --> 01:30:59,430
Εμένα μου μοιάζει με Ονειρόπετρα.
1115
01:31:00,514 --> 01:31:03,100
Ευχές με κόλπο.
1116
01:31:03,267 --> 01:31:05,603
"Το Πέλμα της Μαϊμούς".
1117
01:31:05,770 --> 01:31:06,979
Πρόσεχε τι εύχεσαι.
1118
01:31:07,146 --> 01:31:10,733
Σου εκπληρώνει την ευχή
στερώντας σου ό,τι πιο πολύτιμο έχεις.
1119
01:31:12,193 --> 01:31:14,111
Νταϊάνα, τις δυνάμεις σου.
1120
01:31:14,278 --> 01:31:15,696
Όχι, δεν στέκει αυτό.
1121
01:31:15,863 --> 01:31:17,573
Υπάρχει κάτι πιο πολύτιμο
απ' την ευχή σου;
1122
01:31:17,740 --> 01:31:18,866
Πώς θα το σταματήσουμε;
1123
01:31:19,033 --> 01:31:20,242
Ο θρύλος λέει
1124
01:31:20,409 --> 01:31:21,953
ότι σταματάει μόνο αν καταστραφεί ο λίθος
1125
01:31:22,119 --> 01:31:24,538
ή αν ανακληθεί η ευχή.
Οι δικοί μου δεν τον κατέστρεψαν
1126
01:31:24,705 --> 01:31:26,165
και αρνήθηκαν το δεύτερο.
1127
01:31:27,166 --> 01:31:29,001
Τώρα, ο πολιτισμός καταστράφηκε.
1128
01:31:29,168 --> 01:31:30,795
Αφανίστηκε από προσώπου γης.
1129
01:31:30,962 --> 01:31:33,923
-Κανείς δεν ανακάλεσε την ευχή;
-Μα ο λίθος έχει καταστραφεί ήδη.
1130
01:31:34,090 --> 01:31:35,883
Τι; Πότε;
1131
01:31:38,177 --> 01:31:40,304
"Τον βλέπεις".
1132
01:31:40,721 --> 01:31:43,849
"Τον βλέπεις". Αυτό μου είπε ο Μαξ Λορντ.
1133
01:31:44,350 --> 01:31:46,018
Μάλλον είναι αυτός.
1134
01:31:46,185 --> 01:31:48,062
Πήρε τη θέση του με κάποιον τρόπο.
1135
01:31:48,229 --> 01:31:49,981
Μα πώς γίνεται αυτό;
1136
01:31:50,147 --> 01:31:52,358
Αν ευχήθηκε να...
1137
01:32:01,033 --> 01:32:03,869
Όχι, αυτό είναι τρελό.
1138
01:32:04,036 --> 01:32:06,205
Αν το καταστρέψουμε...
1139
01:32:06,372 --> 01:32:08,124
αν καταστρέψουμε αυτόν...
1140
01:32:09,292 --> 01:32:10,376
όλες οι ευχές θα επιστραφούν.
1141
01:32:10,543 --> 01:32:12,211
Τι εννοείς; Όχι.
1142
01:32:12,378 --> 01:32:14,171
Δεν θα συμμετάσχω σ' αυτό. Όχι.
1143
01:32:14,380 --> 01:32:16,215
Εκτός αν ανακαλέσουν όλοι την ευχή τους.
1144
01:32:16,382 --> 01:32:19,385
Όχι, θα υπάρχει καλύτερος τρόπος.
1145
01:32:19,552 --> 01:32:20,886
Όχι.
1146
01:32:24,599 --> 01:32:25,975
Έχει δίκιο.
1147
01:32:26,142 --> 01:32:28,311
Δεν ξέρουμε αρκετά.
1148
01:32:28,477 --> 01:32:31,272
Πρέπει, όμως, να τον σταματήσουμε
πριν εκπληρώσει κι άλλες.
1149
01:32:31,439 --> 01:32:34,984
Ίσως να μην αρκεί αυτό, Νταϊάνα.
1150
01:32:35,151 --> 01:32:36,652
Έχουν γίνει ευχές.
1151
01:32:38,863 --> 01:32:40,239
Μπάρμπαρα;
1152
01:32:41,699 --> 01:32:43,159
Μπάρμπαρα;
1153
01:32:51,459 --> 01:32:53,836
Λες και τους θέλω αυτούς στο κλαμπ μου.
1154
01:32:54,003 --> 01:32:55,379
Να τους πούμε ότι δεν είναι καλεσμένοι;
1155
01:32:55,546 --> 01:32:56,380
Όχι, κύριε.
1156
01:32:56,547 --> 01:32:58,549
-Το FCC είπε να μην...
-Αμάν αυτό το FCC.
1157
01:32:58,716 --> 01:33:02,553
To ΒΒΒ, το FBD.
1158
01:33:02,720 --> 01:33:05,473
Συνωμοτούν ενάντια στην επιτυχία μου.
1159
01:33:05,640 --> 01:33:07,642
Ζηλεύουν. Γι' αυτό. Επόμενος;
1160
01:33:07,808 --> 01:33:10,269
-Ποιος είναι;
-Όλοι αυτοί που ζητήσατε.
1161
01:33:10,436 --> 01:33:12,188
Ο Λάι Ζονγκ, ο κύριος Καλάτζι,
1162
01:33:12,355 --> 01:33:15,358
ο τηλευαγγελιστής
που σας έκλεψε τον τηλεοπτικό χρόνο.
1163
01:33:15,524 --> 01:33:17,026
Απόψε έχετε και τον Άλιστερ.
1164
01:33:17,193 --> 01:33:20,154
Τον Άλιστερ; Πάλι;
Πόσα σαββατοκύριακα έχω;
1165
01:33:20,321 --> 01:33:21,238
Τι; Πότε;
1166
01:33:21,405 --> 01:33:22,740
Απόψε;
1167
01:33:27,703 --> 01:33:29,372
Έχει έρθει ήδη.
1168
01:33:29,538 --> 01:33:30,623
Η μαμά είναι με τον φίλο της.
1169
01:33:36,379 --> 01:33:38,464
Στείλε τον κο Ζονγκ, σε παρακαλώ.
1170
01:33:38,631 --> 01:33:41,425
Και αγόρασε ένα πόνι στον Άλιστερ.
1171
01:33:41,592 --> 01:33:43,928
Όχι! Ένα αγωνιστικό αμάξι.
1172
01:33:46,472 --> 01:33:48,099
Ας ξεκινήσουμε, Λάι.
1173
01:33:48,557 --> 01:33:50,184
Πες μου...
1174
01:33:50,977 --> 01:33:52,436
τι θέλεις;
1175
01:33:53,729 --> 01:33:56,357
Τι εύχεσαι;
1176
01:33:56,732 --> 01:33:58,776
Εγώ; Ειλικρινά;
1177
01:34:00,987 --> 01:34:03,447
Οι Σοβιετικοί συμμάχησαν με το Ιράν.
1178
01:34:03,948 --> 01:34:06,993
Το Ιράκ ετοιμάζεται να αμυνθεί
λόγω των αναταραχών.
1179
01:34:07,159 --> 01:34:09,412
Και τι χρειάζεσαι;
1180
01:34:10,246 --> 01:34:12,081
Ποια είναι η ευχή σου;
1181
01:34:12,248 --> 01:34:14,417
Η πορνοταινία είναι ήδη παρελθόν.
1182
01:34:14,583 --> 01:34:19,505
Και να πάρει η ευχή, αν συνεχίσω
να το κάνω αυτό με έναν έναν...
1183
01:34:19,672 --> 01:34:21,173
-Πώς είναι η υγεία σου;
-Βασικά...
1184
01:34:21,257 --> 01:34:22,091
Ξέχνα το.
1185
01:34:22,341 --> 01:34:26,053
Αλλά θα πάρω όλο το εκκλησίασμα
και τον τηλεοπτικό σου χρόνο.
1186
01:34:26,137 --> 01:34:27,013
Δεν μου λες,
1187
01:34:27,263 --> 01:34:29,307
όταν προσεύχονται, υπάρχει τρόπος
1188
01:34:29,473 --> 01:34:32,101
να τους κάνω όλους
1189
01:34:32,727 --> 01:34:33,936
να ενώσουν τα χέρια τους μαζί μου;
1190
01:34:34,103 --> 01:34:35,730
Και να πουν απλώς, "εύχομαι"
1191
01:34:35,896 --> 01:34:37,815
αντί για "προσεύχομαι";
1192
01:34:37,982 --> 01:34:39,108
Θα έπιανε, άραγε;
1193
01:34:39,400 --> 01:34:40,234
Δεν...
1194
01:34:40,401 --> 01:34:41,777
Πρέπει να βρω τρόπο
1195
01:34:41,944 --> 01:34:44,739
ν' αγγίξω πολλούς ταυτόχρονα.
1196
01:34:46,198 --> 01:34:47,783
Κύριε. Ήρθε η αστυνομία.
1197
01:34:47,950 --> 01:34:50,536
Αμφισβητούν τη δικαιοδοσία
της ομάδας ασφαλείας σας.
1198
01:34:50,703 --> 01:34:51,912
Θεέ μου!
1199
01:34:52,330 --> 01:34:55,207
Δεν γίνεται δουλειά.
Φέρε κάποιον καινούργιο.
1200
01:34:55,374 --> 01:34:56,584
Και τον γιο μου.
1201
01:34:56,751 --> 01:34:58,753
Εσύ, δρόμο.
1202
01:35:08,137 --> 01:35:09,972
Άλιστερ!
1203
01:35:12,058 --> 01:35:14,518
Μου έλειψες, φιλαράκο.
1204
01:35:14,685 --> 01:35:16,354
Έλα. Κάτσε με τον μπαμπά. Με συγχωρείς.
1205
01:35:18,272 --> 01:35:23,235
Αλλά ο μπαμπάς σου
είναι στο χείλος του γκρεμού με όλα.
1206
01:35:23,402 --> 01:35:25,529
Θυμάσαι που σου είπα
ότι θα γίνω νούμερο ένα;
1207
01:35:25,696 --> 01:35:27,490
Θυμάσαι; Ο μπαμπάς σου;
1208
01:35:27,657 --> 01:35:29,784
Είμαι ένα βήμα μακριά.
1209
01:35:29,951 --> 01:35:31,744
Το ξέρω ότι είναι δύσκολο.
1210
01:35:31,911 --> 01:35:33,162
Αλλά άκου...
1211
01:35:33,329 --> 01:35:35,748
Ξέρω τι εύχεσαι και το εύχομαι κι εγώ.
1212
01:35:35,915 --> 01:35:37,917
Το ακούς; Το ίδιο εύχομαι κι εγώ.
1213
01:35:38,084 --> 01:35:39,168
Εγώ εύχομαι να ήμουν μαζί σου...
1214
01:35:39,335 --> 01:35:40,836
Όχι!
1215
01:35:42,672 --> 01:35:45,341
Δεν χρησιμοποιείς έτσι
τη μοναδική σου ευχή, Άλιστερ.
1216
01:35:45,508 --> 01:35:48,260
Δεν εύχεσαι για κάτι που έχεις ήδη.
1217
01:35:48,427 --> 01:35:51,013
Εύχεσαι μεγαλείο, επιτυχία.
1218
01:35:51,180 --> 01:35:53,015
Γι' αυτό τα κάνω όλα αυτά.
1219
01:35:53,557 --> 01:35:57,186
Δεν βλέπεις ότι το μεγαλείο μου
είναι και δικό σου;
1220
01:36:01,857 --> 01:36:03,734
Τότε εύχομαι για το μεγαλείο σου.
1221
01:36:03,901 --> 01:36:05,736
Όχι!
1222
01:36:18,541 --> 01:36:20,001
Σ' ευχαριστώ.
1223
01:36:21,460 --> 01:36:22,962
Σ' αγαπώ πολύ.
1224
01:36:23,671 --> 01:36:28,050
Και σου υπόσχομαι ότι μια μέρα
θα καταλάβεις τα πάντα.
1225
01:36:28,217 --> 01:36:30,970
Και μια μέρα, θα μ' ευχαριστείς.
1226
01:36:32,513 --> 01:36:35,391
Αλλά για τώρα...
1227
01:36:35,558 --> 01:36:38,519
θέλω να μείνεις εδώ με τον Έμερσον.
Θα επιστρέψω.
1228
01:36:38,686 --> 01:36:40,896
Μείνε εδώ.
1229
01:36:51,782 --> 01:36:53,159
Εσύ.
1230
01:36:53,326 --> 01:36:54,201
Μάλιστα;
1231
01:36:54,368 --> 01:36:57,163
Δεν θα ευχόσουν να 'χα συνάντηση
με τον Πρόεδρο σήμερα;
1232
01:36:57,330 --> 01:36:58,164
Φυσικά.
1233
01:36:58,331 --> 01:37:00,750
Και χαίρομαι που υπολογίζετε τη γνώμη μου.
1234
01:37:00,916 --> 01:37:03,336
Μισό λεπτό. Σ' έχω ξαναρωτήσει;
1235
01:37:03,502 --> 01:37:05,588
Χθες. Μια Porsche.
1236
01:37:05,755 --> 01:37:07,089
Τι φάση οι βοηθοί με τις Porsche;
1237
01:37:07,632 --> 01:37:08,633
Εσύ!
1238
01:37:08,966 --> 01:37:09,967
Γεια.
1239
01:37:10,593 --> 01:37:12,303
Από δω.
1240
01:37:17,350 --> 01:37:18,476
Πώς είναι η κίνηση;
1241
01:37:19,101 --> 01:37:20,061
Τραγική.
1242
01:37:20,227 --> 01:37:21,437
Δεν θα ευχόσουν να μην είχε;
1243
01:37:21,604 --> 01:37:24,899
Και όπου πήγαινες να άνοιγε δρόμος
σαν την Ερυθρά Θάλασσα;
1244
01:37:25,066 --> 01:37:29,028
Φυσικά. Δυστυχώς, δεν πρόκειται να συμβεί.
1245
01:37:37,036 --> 01:37:38,371
Εσύ! Σταμάτα!
1246
01:37:38,537 --> 01:37:40,790
Έλα μέσα. Είναι επικίνδυνα.
1247
01:37:40,957 --> 01:37:42,917
Έγινε εξέγερση
στην πρεσβεία της Σαουδικής Αραβίας
1248
01:37:43,084 --> 01:37:45,461
κι έχει γεμίσει ο δρόμος Porsche.
1249
01:37:45,628 --> 01:37:46,545
Έλα. Γίνεται χαμός.
1250
01:37:46,712 --> 01:37:49,674
Μα οι αγελάδες μου.
1251
01:37:49,840 --> 01:37:53,344
Είπα σε κάποιον ότι ήθελα φάρμα.
1252
01:37:53,511 --> 01:37:55,763
Δεν εννοούσα εδώ.
1253
01:38:00,351 --> 01:38:02,561
Επιστρέφω αμέσως.
1254
01:39:00,661 --> 01:39:03,372
Νταϊάνα, ξέρω ότι ήταν δύσκολο.
1255
01:39:03,539 --> 01:39:05,625
Όχι. Δεν ξέρεις.
1256
01:39:05,791 --> 01:39:07,668
Αλλά...
1257
01:39:07,835 --> 01:39:09,253
Δεν μπορεί να συνεχιστεί έτσι.
1258
01:39:09,420 --> 01:39:11,464
-Δεν μπορώ να το συζητήσω.
-Πρέπει.
1259
01:39:11,631 --> 01:39:13,215
Στιβ, δεν μπορώ!
1260
01:39:18,929 --> 01:39:21,265
Δίνω το είναι μου, κάθε μέρα.
1261
01:39:21,432 --> 01:39:23,267
Και με χαρά.
1262
01:39:23,434 --> 01:39:25,770
Αλλά αυτό το πράγμα...
1263
01:39:27,021 --> 01:39:31,233
Είσαι ό,τι ήθελα πάντα.
1264
01:39:31,734 --> 01:39:35,112
Είσαι η μόνη χαρά που είχα ή ζήτησα.
1265
01:39:36,072 --> 01:39:37,657
Λυπάμαι πολύ,
1266
01:39:39,867 --> 01:39:42,578
αλλά είναι τρελό.
1267
01:39:42,745 --> 01:39:45,957
Ο κόσμος εκεί έξω είναι γεμάτος
1268
01:39:46,707 --> 01:39:47,875
από πολύ καλύτερους τύπους.
1269
01:39:48,042 --> 01:39:50,252
Αυτός εδώ; Τι λες γι' αυτόν;
1270
01:39:50,419 --> 01:39:53,047
Δεν θέλω αυτόν. Εσένα θέλω.
1271
01:39:53,214 --> 01:39:56,342
Γιατί να μην μπορώ να έχω
αυτό το ένα πράγμα, Στιβ;
1272
01:39:56,509 --> 01:39:58,177
Αυτό μόνο.
1273
01:40:01,097 --> 01:40:03,474
Δεν ξέρω αν έχουμε επιλογή.
1274
01:40:05,601 --> 01:40:08,104
Εγώ έχω επιλογή.
1275
01:40:08,271 --> 01:40:09,730
Και δεν θα σε αφήσω.
1276
01:40:09,897 --> 01:40:12,108
Γι' αυτό, πρέπει να τον σταματήσουμε,
1277
01:40:12,275 --> 01:40:14,360
για να βρούμε λύση.
1278
01:40:14,527 --> 01:40:15,778
Θα υπάρχει κι άλλος τρόπος.
1279
01:40:17,238 --> 01:40:18,656
Σίγουρα.
1280
01:40:33,879 --> 01:40:36,841
Είναι τρομερό.
1281
01:40:41,971 --> 01:40:43,014
Τι είναι αυτό;
1282
01:40:44,432 --> 01:40:46,309
Από τον πολιτισμό μου.
1283
01:40:46,475 --> 01:40:50,521
Η πανοπλία μιας αρχαίας Αμαζόνας.
Μιας από τις καλύτερες.
1284
01:40:51,022 --> 01:40:53,566
Είναι πελώρια. Όλο αυτό είναι;
1285
01:40:55,693 --> 01:40:56,944
Από τι είναι φτιαγμένη;
1286
01:40:57,111 --> 01:40:58,821
Στάσου να σου δείξω.
1287
01:40:59,780 --> 01:41:01,157
Δώσε μου το χέρι σου.
1288
01:41:01,824 --> 01:41:03,367
Τι εννοείς; Δεν είπα ψέματα.
1289
01:41:03,534 --> 01:41:05,995
Το Λάσο δεν σε κάνει μόνο
να λες την αλήθεια.
1290
01:41:06,162 --> 01:41:08,122
Σε κάνει και να τη βλέπεις.
1291
01:41:14,128 --> 01:41:15,755
Την έλεγαν Αστερία.
1292
01:41:15,921 --> 01:41:17,923
Ήταν η καλύτερη πολεμίστριά μας.
1293
01:41:18,090 --> 01:41:22,345
Όταν η ανθρωπότητα έπιασε τις Αμαζόνες,
η μαμά μου μας ελευθέρωσε.
1294
01:41:22,511 --> 01:41:25,431
Αλλά κάποια έπρεπε να μείνει πίσω
για να εμποδίσει τους άντρες,
1295
01:41:25,598 --> 01:41:28,684
προκειμένου να γυρίσουν οι άλλες
στη Θεμίσκυρα.
1296
01:41:28,851 --> 01:41:30,686
Ο λαός μου στερήθηκε τις πανοπλίες του,
1297
01:41:30,853 --> 01:41:35,399
για να κάνει τη δική της αρκετά δυνατή
ώστε να τα βάλει με ολόκληρο τον κόσμο.
1298
01:41:36,275 --> 01:41:41,405
Και η Αστερία θυσιάστηκε
για να έχουν οι άλλοι ένα καλύτερο αύριο.
1299
01:41:48,621 --> 01:41:49,789
Τρομερό.
1300
01:41:49,956 --> 01:41:52,917
Όταν ήρθα εδώ, την αναζήτησα.
1301
01:41:53,084 --> 01:41:56,295
Αλλά βρήκα μόνο την πανοπλία της.
1302
01:41:56,462 --> 01:41:58,047
Τι είναι αυτό;
1303
01:41:59,298 --> 01:42:00,967
Πού πάει;
1304
01:42:01,133 --> 01:42:02,426
Να πάρει.
1305
01:42:22,321 --> 01:42:23,656
Νταϊάνα! Τι κάνεις;
1306
01:42:23,823 --> 01:42:25,616
-Πού πας;
-Στιβ, πάω. Εσύ μείνε εδώ.
1307
01:42:25,783 --> 01:42:27,702
Όχι. Άκουσέ με.
1308
01:42:27,868 --> 01:42:29,161
Δεν έχεις πολλές δυνάμεις.
1309
01:42:29,328 --> 01:42:30,496
-Κι αν πέσεις;
-Δεν πρόκειται.
1310
01:42:30,663 --> 01:42:32,832
Μπορεί. Δεν το ξέρουμε.
1311
01:42:33,666 --> 01:42:35,835
Θα υπάρχει κι άλλος τρόπος.
1312
01:42:48,556 --> 01:42:50,516
Όλα καλά, κύριε Πρόεδρε;
1313
01:42:50,891 --> 01:42:51,892
Ναι.
1314
01:42:52,935 --> 01:42:55,313
Πολύ περίεργο.
1315
01:42:55,479 --> 01:42:58,774
Νόμιζα ότι ήμουν κάπου αλλού
και ξαφνικά...
1316
01:43:00,234 --> 01:43:03,029
Τέλος πάντων. Ζούμε σε περίεργους καιρούς.
1317
01:43:04,280 --> 01:43:06,574
Δώστε μας ένα λεπτό.
1318
01:43:12,538 --> 01:43:13,372
Συγγνώμη.
1319
01:43:16,917 --> 01:43:18,502
-Καρλ.
-Νταϊάνα.
1320
01:43:18,669 --> 01:43:20,379
-Γεια.
-Τι έκπληξη.
1321
01:43:20,546 --> 01:43:22,548
Χαίρομαι που σε βλέπω. Πώς είσαι;
1322
01:43:22,715 --> 01:43:23,966
-Καλά.
-Από δω ο Στιβ.
1323
01:43:24,133 --> 01:43:25,593
Στιβ, ο Καρλ. Συνάδελφος.
1324
01:43:25,760 --> 01:43:27,553
-Γεια.
-Γεια.
1325
01:43:28,220 --> 01:43:29,430
Πάμε;
1326
01:43:29,597 --> 01:43:32,016
Ναι, πάμε.
1327
01:43:32,183 --> 01:43:33,684
Λυπάμαι, κε Λορντ.
1328
01:43:33,851 --> 01:43:36,020
Βασικά, δεν ξέρω καν
το θέμα της συζήτησης.
1329
01:43:36,187 --> 01:43:37,355
Αυτό ακριβώς, κε Πρόεδρε.
1330
01:43:37,521 --> 01:43:41,192
Οι περίεργοι καιροί που λέγαμε.
1331
01:43:42,443 --> 01:43:43,444
Κι εσείς.
1332
01:43:43,611 --> 01:43:45,112
Δεν είναι οι αγαπημένες μου
1333
01:43:45,279 --> 01:43:46,739
απ' τις προτομές που έχει εδώ,
1334
01:43:46,906 --> 01:43:50,451
αλλά είναι στην πρώτη δεκάδα,
ίσως και πεντάδα.
1335
01:43:50,618 --> 01:43:52,870
Να κάτι που θα σας ενδιαφέρει.
1336
01:43:53,037 --> 01:43:57,667
Αυτά τα πατώματα
τοποθετήθηκαν από τον Τζαν Λίνκολν,
1337
01:43:57,833 --> 01:43:59,669
έναν άγνωστο απόγονο του Αβραάμ Λίνκολν.
1338
01:44:00,336 --> 01:44:02,838
Αντιμετωπίζετε δυσκολίες;
1339
01:44:03,005 --> 01:44:04,340
Παντού ξαφνικά.
1340
01:44:04,507 --> 01:44:06,258
Στην Κούβα, την Αίγυπτο...
1341
01:44:06,425 --> 01:44:07,843
ακόμα κι εδώ.
1342
01:44:08,636 --> 01:44:09,804
Αλλά η Ρωσία,
1343
01:44:10,304 --> 01:44:11,597
δημιουργεί συνεχώς προβλήματα.
1344
01:44:14,141 --> 01:44:15,601
Εκτιμώ το ενδιαφέρον,
1345
01:44:15,768 --> 01:44:17,770
αλλά ούτε τα λεφτά βοηθούν τώρα.
1346
01:44:17,979 --> 01:44:20,106
Δεν προσφέρω λεφτά.
1347
01:44:20,273 --> 01:44:21,732
Εσείς.
1348
01:44:22,775 --> 01:44:24,527
Είστε άνθρωπος της πίστης
1349
01:44:24,944 --> 01:44:27,697
κι εγώ ευλογήθηκα αρκετά τελευταία.
1350
01:44:31,158 --> 01:44:33,786
Θέλω να μοιραστώ
την ευλογία μου μαζί σας.
1351
01:44:34,870 --> 01:44:37,456
Τη δύναμη της θετικής σκέψης.
1352
01:44:41,210 --> 01:44:42,211
Λοιπόν...
1353
01:44:43,587 --> 01:44:47,049
Πείτε μου, κε Πρόεδρε, τι χρειάζεστε;
1354
01:44:47,216 --> 01:44:50,428
Και δεν μιλάτε σ' εμένα εδώ,
αλλά στο σύμπαν.
1355
01:44:50,594 --> 01:44:52,847
Ποια είναι η ευχή σας;
1356
01:44:55,391 --> 01:44:57,977
Τι άλλο παρά περισσότερα;
1357
01:44:58,144 --> 01:45:00,021
Κι άλλα πυρηνικά.
Περισσότερα απ' όσα έχουν εκείνοι.
1358
01:45:00,187 --> 01:45:01,814
Πιο κοντά τους.
1359
01:45:01,981 --> 01:45:03,774
Αν το είχα αυτό,
1360
01:45:03,941 --> 01:45:06,193
θα μας άκουγαν τώρα.
1361
01:45:07,194 --> 01:45:09,405
Καλή σκέψη. Και θα την εκπληρώσω...
1362
01:45:18,497 --> 01:45:20,750
Ξέρετε τι θα ήθελα εγώ;
1363
01:45:22,043 --> 01:45:25,963
Θέλω όλη τη δύναμή σας,
την επιρροή, την εξουσία σας.
1364
01:45:26,130 --> 01:45:27,423
Όλον τον σεβασμό που σας δείχνουν
1365
01:45:27,590 --> 01:45:31,677
και τις εντολές
που πρέπει να υπακούν όλοι.
1366
01:45:37,558 --> 01:45:39,393
Τι άλλο να θέλει κανείς;
1367
01:45:40,686 --> 01:45:43,397
Πείτε στους δικούς σας ότι δεν θα ήθελα
1368
01:45:43,564 --> 01:45:47,109
καμία απολύτως παρέμβαση.
1369
01:45:47,318 --> 01:45:49,612
Ούτε φόρους, ούτε κανόνες, ούτε όρια.
1370
01:45:49,779 --> 01:45:54,283
Να μου φερθείτε σαν ξένο κράτος
με απόλυτη αυτονομία.
1371
01:45:55,534 --> 01:45:56,786
Καλώς, κύριε.
1372
01:45:56,953 --> 01:45:57,954
Αμέσως.
1373
01:46:04,543 --> 01:46:05,544
ΣΤΡΑΤΟΣ ΗΠΑ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΧΕΔΙΑΣΗΣ
1374
01:46:05,711 --> 01:46:06,587
Τι είναι αυτό;
1375
01:46:06,754 --> 01:46:08,214
Δορυφόρος παγκόσμιας εμβέλειας.
1376
01:46:08,381 --> 01:46:12,134
Απόρρητο πρόγραμμα για την παρέμβαση
σε οποιαδήποτε αναμετάδοση στον κόσμο,
1377
01:46:12,301 --> 01:46:15,763
σε περίπτωση που θέλουμε άμεση επαφή
με κάποιο εχθρικό κράτος.
1378
01:46:16,013 --> 01:46:17,056
Τι θα πει αυτό;
1379
01:46:17,223 --> 01:46:19,392
Καταλαμβάνετε τις τηλεοράσεις
όλου του κόσμου;
1380
01:46:19,558 --> 01:46:20,476
Πώς;
1381
01:46:20,643 --> 01:46:24,021
Με τεχνολογία σωματιδίων
όπως το πρόγραμμα "Πόλεμος των Άστρων".
1382
01:46:24,188 --> 01:46:27,650
Σκορπίζεται στο τοπίο
με ένα σήμα σωματιδίων,
1383
01:46:27,817 --> 01:46:29,777
το οποίο επηρεάζει
όποια τεχνολογία ακουμπήσει.
1384
01:46:30,695 --> 01:46:33,322
Νέα ή παλιά.
Αναμετάδοση ή οτιδήποτε άλλο. Τα πάντα.
1385
01:46:33,489 --> 01:46:34,907
Πολύ εντυπωσιακό.
1386
01:46:35,074 --> 01:46:38,494
Ό,τι "ακουμπήσει" είπατε;
1387
01:46:39,829 --> 01:46:42,665
Τα σωματίδια που στέλνετε...
1388
01:46:45,418 --> 01:46:49,964
ακουμπάνε τα πάντα;
1389
01:46:50,172 --> 01:46:51,424
Είναι σχήμα λόγου,
1390
01:46:51,590 --> 01:46:52,758
αλλά ναι.
1391
01:46:52,925 --> 01:46:54,719
-Έτσι μου είπαν.
-Θέλω άμεση πρόσβαση
1392
01:46:54,885 --> 01:46:57,305
στον δορυφόρο. Κι ένα ελικόπτερο,
1393
01:46:57,471 --> 01:46:58,431
για να με πάει εκεί.
1394
01:46:58,598 --> 01:47:00,016
Μάλιστα. Αμέσως.
1395
01:47:10,651 --> 01:47:12,653
Ευφυέστατη, όπως πάντα.
1396
01:47:12,820 --> 01:47:15,948
Έλα μαζί μου
πριν κάνεις κι άλλο κακό, Μαξ.
1397
01:47:16,115 --> 01:47:17,658
Όχι. Δεν νομίζω.
1398
01:47:17,825 --> 01:47:18,868
Εξαφανίστε την, παρακαλώ.
1399
01:47:19,535 --> 01:47:20,745
Δια παντός.
1400
01:47:30,296 --> 01:47:32,506
-Είσαι καλά;
-Δεν ξέρω.
1401
01:47:35,718 --> 01:47:36,802
Όχι, Στιβ. Μην το κάνεις.
1402
01:47:36,969 --> 01:47:38,304
Δεν φταίνε αυτοί.
1403
01:48:27,228 --> 01:48:28,437
Καλό αυτό.
1404
01:49:01,762 --> 01:49:03,389
Μπάρμπαρα.
1405
01:49:06,517 --> 01:49:08,352
Δεν θα σ' αφήσω να το κάνεις, Νταϊάνα.
1406
01:49:39,008 --> 01:49:41,844
Μπάρμπαρα. Τι...
1407
01:49:42,011 --> 01:49:44,388
-Πώς...
-Δεν θα σταματήσεις τον Μαξ.
1408
01:49:45,181 --> 01:49:47,516
Δεν θα χάσεις μόνο εσύ κάτι.
1409
01:49:51,270 --> 01:49:53,522
Τελικά, η ευχή μου να σου μοιάσω
1410
01:49:54,774 --> 01:49:56,651
έκρυβε εκπλήξεις.
1411
01:50:00,279 --> 01:50:01,113
Ψηλά τα χέρια.
1412
01:50:01,280 --> 01:50:02,657
-Ψηλά τα χέρια.
-Ψηλά τα χέρια.
1413
01:50:02,949 --> 01:50:03,824
Ψηλά τα χέρια!
1414
01:50:03,991 --> 01:50:04,825
-Ψηλά τα χέρια!
-Τώρα!
1415
01:50:04,992 --> 01:50:06,661
Τώρα!
1416
01:50:19,632 --> 01:50:20,967
Πυρ!
1417
01:50:36,148 --> 01:50:38,943
Τι γλυκό που υπερασπίζεσαι την αγάπη σου.
1418
01:50:39,110 --> 01:50:41,696
Τι εύχεσαι; Θες να γίνεις κανονικό αγόρι;
1419
01:50:41,862 --> 01:50:42,822
Όχι.
1420
01:50:43,489 --> 01:50:45,741
Δεν θα 'θελα να φοράμε
τις ίδιες χειροπέδες, αλλά μάταιο.
1421
01:50:53,541 --> 01:50:54,792
Μόλις το έμαθα αυτό.
1422
01:51:07,388 --> 01:51:08,598
Μπάρμπαρα, σταμάτα!
1423
01:51:19,942 --> 01:51:20,776
Άκου.
1424
01:51:20,943 --> 01:51:23,154
Δεν είμαι αυτό που νομίζεις.
1425
01:51:23,321 --> 01:51:24,614
Δεν μπορείς να καταλάβεις...
1426
01:51:24,780 --> 01:51:27,074
Δεν μπορώ να καταλάβω;
1427
01:51:31,829 --> 01:51:33,372
Τι χαζή που είμαι.
1428
01:51:33,539 --> 01:51:34,957
Τι χαζή και κακομοίρα,
1429
01:51:35,124 --> 01:51:37,043
εγώ, το τίποτα.
1430
01:51:37,209 --> 01:51:38,711
Πώς να το διαχειριστώ;
1431
01:51:38,878 --> 01:51:41,339
Όχι, Μπάρμπαρα. Δεν εννοώ αυτό.
1432
01:51:47,428 --> 01:51:49,972
Μια χαρά το χειρίζομαι.
1433
01:51:50,306 --> 01:51:51,933
Και δεν το δίνω πίσω!
1434
01:52:16,290 --> 01:52:17,124
Φύγε.
1435
01:52:18,125 --> 01:52:19,168
Τρέξε!
1436
01:52:20,336 --> 01:52:21,587
Κάντε πίσω, όλοι!
1437
01:52:22,296 --> 01:52:24,507
Μην την πειράξει κανείς.
1438
01:52:26,175 --> 01:52:27,843
Και να ήθελαν, δεν μπορούν.
1439
01:52:32,807 --> 01:52:34,809
Εσύ είχες μια ζωή τα πάντα,
1440
01:52:35,059 --> 01:52:37,687
ενώ οι άνθρωποι όπως εγώ δεν είχαν τίποτα.
1441
01:52:38,229 --> 01:52:42,400
Τώρα ήρθε η σειρά μου.
Και δεν θα μου το στερήσεις. Ποτέ!
1442
01:52:43,985 --> 01:52:45,778
Και τι σου κοστίζει;
1443
01:52:45,945 --> 01:52:47,446
Τι μου κοστίζει;
1444
01:52:47,613 --> 01:52:50,574
Αν είναι το πέλμα της μαϊμούς,
παίρνει όσα δίνει.
1445
01:52:52,952 --> 01:52:54,870
Ναι, είσαι δυνατή,
1446
01:52:55,830 --> 01:52:58,207
αλλά τι έχασες, Μπάρμπαρα;
1447
01:52:58,958 --> 01:53:02,336
Πού είναι η θέρμη, η χαρά σου,
1448
01:53:02,503 --> 01:53:04,005
η ανθρωπιά σου;
1449
01:53:04,171 --> 01:53:07,883
Επιτίθεσαι σε αθώους άντρες.
Κοίτα πώς έγινες.
1450
01:53:08,050 --> 01:53:09,927
Ξέχνα με εμένα.
1451
01:53:10,094 --> 01:53:12,221
Εσένα τι σου κόστισε;
1452
01:53:17,310 --> 01:53:19,770
Ναι.
1453
01:53:19,937 --> 01:53:21,689
Ακριβώς.
1454
01:53:22,565 --> 01:53:24,650
Συνήθισέ το.
1455
01:53:27,278 --> 01:53:29,572
Αν κυνηγήσεις τον Μαξ Λορντ
1456
01:53:30,489 --> 01:53:32,408
ή τον πειράξεις με κάποιον τρόπο,
1457
01:53:32,908 --> 01:53:34,285
θα σε καταστρέψω.
1458
01:53:34,452 --> 01:53:35,578
Μπάρμπαρα!
1459
01:53:52,928 --> 01:53:54,639
Είσαι καλά;
1460
01:54:16,243 --> 01:54:18,287
Χωράει άλλος ένας;
1461
01:54:27,046 --> 01:54:28,172
Πρέπει να περιμένετε.
1462
01:54:28,339 --> 01:54:30,341
-Ο Πρόεδρος είναι σε συνάντηση.
-Πρέπει να τον δούμε.
1463
01:54:30,508 --> 01:54:31,884
Πρέπει να ενημερωθεί.
1464
01:54:32,051 --> 01:54:33,844
-Είναι σημαντικό.
-Τι τρέχει;
1465
01:54:34,011 --> 01:54:36,931
Το σύστημα εντοπισμού των Σοβιετικών
εντόπισε τα νέα μας πυρηνικά.
1466
01:54:37,223 --> 01:54:38,099
Ποια νέα πυρηνικά;
1467
01:54:38,266 --> 01:54:41,644
Εκατό ακόμη πυρηνικές κεφαλές
είναι έτοιμες να εκτοξευτούν.
1468
01:54:41,811 --> 01:54:43,813
Το εκλαμβάνουν ως πράξη πολέμου.
1469
01:54:43,980 --> 01:54:45,398
Ετοιμάζονται για επιστροφή πυρών.
1470
01:54:45,564 --> 01:54:47,149
Επιστροφή; Τι;
1471
01:54:47,316 --> 01:54:49,193
Δεν κάναμε τίποτα.
1472
01:54:49,360 --> 01:54:50,736
Δεν είναι έτσι.
1473
01:54:50,945 --> 01:54:53,197
Εμείς θα ρίχναμε
και για πιο ασήμαντο λόγο.
1474
01:54:56,284 --> 01:54:57,118
Με δουλεύεις;
1475
01:54:57,285 --> 01:54:59,870
Πέρασες με κόκκινο. Δεν το είδες καν!
1476
01:55:00,037 --> 01:55:01,122
Είναι δυνατόν;
1477
01:55:01,289 --> 01:55:03,332
Σημειώνονται παντού επεισόδια,
1478
01:55:03,499 --> 01:55:06,877
καθώς η Αμερική και η Σοβιετική Ένωση
διακόπτουν τη μεταξύ τους επικοινωνία
1479
01:55:07,044 --> 01:55:09,005
και κηρύττουν πόλεμο!
1480
01:55:09,171 --> 01:55:10,715
Δεν ξέρουμε κάτι παραπάνω.
1481
01:55:10,881 --> 01:55:12,758
Όπως φαντάζεστε, διακυβεύονται τόσα
1482
01:55:12,925 --> 01:55:15,052
που επικρατεί μια τρέλα εδώ,
1483
01:55:15,219 --> 01:55:16,595
στο κέντρο της Ουάσινγκτον.
1484
01:55:16,762 --> 01:55:18,556
Έφεραν και την εθνοφρουρά...
1485
01:55:18,723 --> 01:55:21,225
Προσοχή!
1486
01:55:21,392 --> 01:55:23,686
Με εκτελεστικό διάταγμα, όλοι οι πολίτες
1487
01:55:23,853 --> 01:55:27,064
πρέπει να εκκενώσουν αμέσως
τη λεωφόρο Πενσιλβάνια,
1488
01:55:27,231 --> 01:55:30,109
μεταξύ 3ης και 12ης βορειοδυτικής οδού.
1489
01:55:38,034 --> 01:55:42,580
Είναι η τελευταία μέρα των δοκιμασιών μας.
1490
01:55:42,747 --> 01:55:45,958
Είδατε τι έκαναν οι αμαρτίες σας;
1491
01:55:46,125 --> 01:55:47,501
Η απληστία σας;
1492
01:55:47,918 --> 01:55:50,338
Κάτι πρέπει να κάνεις!
1493
01:55:51,714 --> 01:55:54,550
Ελάτε! Από δω! Πάμε!
1494
01:55:59,347 --> 01:56:00,348
Ράιλι!
1495
01:56:01,140 --> 01:56:02,183
Προς όλες τις μονάδες.
1496
01:56:02,725 --> 01:56:03,684
Ράιλι!
1497
01:56:03,851 --> 01:56:05,269
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
1498
01:56:06,354 --> 01:56:08,898
-Επικρατεί χάος.
-Ράιλι!
1499
01:56:09,065 --> 01:56:12,485
Τι θες να κάνω; Δεν ξέρω.
1500
01:56:12,652 --> 01:56:14,487
Ας με βοηθήσει κάποιος.
1501
01:56:14,987 --> 01:56:17,156
Δεν ξέρω τι να κάνω.
1502
01:56:21,535 --> 01:56:22,954
Νταϊάνα.
1503
01:56:24,038 --> 01:56:25,831
Νταϊάνα, άκουσέ με.
1504
01:56:30,503 --> 01:56:33,798
Είχα μια υπέροχη ζωή.
1505
01:56:34,799 --> 01:56:35,883
Στιβ...
1506
01:56:36,050 --> 01:56:38,636
Κι εσύ την έκανες καλύτερη.
1507
01:56:40,262 --> 01:56:43,349
Αλλά ξέρεις τι πρέπει να κάνεις.
1508
01:56:43,516 --> 01:56:45,101
Ο κόσμος σε χρειάζεται.
1509
01:56:49,939 --> 01:56:51,941
-Εντάξει;
-Όχι.
1510
01:56:52,108 --> 01:56:53,859
Ναι.
1511
01:57:06,706 --> 01:57:08,332
Δεν θ' αγαπήσω ποτέ ξανά.
1512
01:57:08,457 --> 01:57:09,709
Δεν το εύχομαι.
1513
01:57:10,668 --> 01:57:13,629
Σε περιμένει ένας μεγάλος
και υπέροχος κόσμος εκεί έξω.
1514
01:57:13,796 --> 01:57:16,799
Ένας τρελός, νέος κόσμος.
1515
01:57:17,466 --> 01:57:20,386
Και χαίρομαι που τον είδα,
1516
01:57:21,387 --> 01:57:23,598
αλλά αξίζει σ' εσένα.
1517
01:57:33,566 --> 01:57:35,526
Δεν μπορώ να σ' αποχαιρετήσω.
1518
01:57:35,693 --> 01:57:38,362
Δεν μπορώ.
1519
01:57:39,322 --> 01:57:41,115
Δεν χρειάζεται.
1520
01:57:45,244 --> 01:57:47,913
Έχω ήδη φύγει.
1521
01:58:01,802 --> 01:58:03,721
Θα σ' αγαπώ πάντα, Νταϊάνα,
1522
01:58:03,888 --> 01:58:06,641
όπου κι αν βρίσκομαι.
1523
01:58:06,807 --> 01:58:08,601
Σ' αγαπάω.
1524
01:58:11,437 --> 01:58:13,898
Ανακαλώ την ευχή μου.
1525
01:59:08,869 --> 01:59:10,246
Είναι εύκολο.
1526
01:59:12,581 --> 01:59:15,334
Είναι μόνο άνεμος, αέρας,
1527
01:59:16,961 --> 01:59:18,713
και πώς θα συμπορευτείς.
1528
01:59:20,923 --> 01:59:22,925
Πώς θα τον ταξιδέψεις.
1529
02:00:36,123 --> 02:00:37,375
Έκανες κι εσύ ευχή;
1530
02:00:41,879 --> 02:00:43,631
Μεγάλος μπελάς, έτσι;
1531
02:00:43,798 --> 02:00:47,176
Το πληρώνεις ακριβά,
αλλά δεν μ' αρέσουν οι κανόνες.
1532
02:00:47,343 --> 02:00:49,387
Ευτυχώς, έχω τρόπο να το αντιστρέψω.
1533
02:00:50,846 --> 02:00:53,224
Η απάντηση είναι πάντα κι άλλο.
1534
02:00:53,391 --> 02:00:54,976
Μα έχεις μόνο μία ευχή.
1535
02:00:55,142 --> 02:00:57,853
Εγώ τις εκπληρώνω, καλή μου.
1536
02:00:58,020 --> 02:01:01,190
Γι' αυτό παίρνω ό,τι θέλω, ως αντάλλαγμα.
1537
02:01:01,357 --> 02:01:04,193
Δεν υπάρχει τίποτα στον κόσμο
που να μην έχει κανείς.
1538
02:01:04,360 --> 02:01:07,655
Θα ξαναφτιάξω την υγεία μου,
με κάθε ευχή, όργανο-όργανο,
1539
02:01:08,572 --> 02:01:09,949
αν χρειαστεί.
1540
02:01:11,325 --> 02:01:12,952
Θα γίνω ανίκητος.
1541
02:01:14,453 --> 02:01:15,997
Πες μου,
1542
02:01:16,163 --> 02:01:18,165
τι θέλεις εσύ;
1543
02:01:18,332 --> 02:01:20,418
Νιώθω γενναιόδωρος.
1544
02:01:23,879 --> 02:01:27,925
Δεν θέλω να μοιάζω σε κανέναν πια.
1545
02:01:30,094 --> 02:01:32,346
Θέλω να γίνω νούμερο ένα.
1546
02:01:35,141 --> 02:01:37,893
Η κορυφαία θηρευτής,
1547
02:01:38,060 --> 02:01:41,439
που όμοιά της δεν υπήρξε ποτέ.
1548
02:01:42,690 --> 02:01:45,151
Μ' αρέσει ο τρόπος που σκέφτεσαι.
1549
02:01:46,527 --> 02:01:47,862
Συνέχισε.
1550
02:02:00,916 --> 02:02:03,586
Έμαθες ότι ερχόμασταν, να υποθέσω;
1551
02:02:04,754 --> 02:02:07,548
Πόσα σήματα μπορώ να στείλω κάθε φορά;
1552
02:02:07,715 --> 02:02:09,634
Όσα θέλετε, κύριε.
1553
02:02:10,009 --> 02:02:11,385
Τα θέλω όλα.
1554
02:02:11,552 --> 02:02:12,762
Όλα;
1555
02:02:13,554 --> 02:02:17,725
Και εύχομαι να πιάσει. Εσύ;
1556
02:02:18,225 --> 02:02:19,727
Μάλιστα.
1557
02:02:22,605 --> 02:02:24,774
Φώτα, κάμερες...
1558
02:02:24,941 --> 02:02:26,484
Εντάξει. Σταθμοί 12,
1559
02:02:26,651 --> 02:02:28,736
9, 16, πάμε για αναμετάδοση.
1560
02:02:28,903 --> 02:02:31,280
Το θέλω τώρα. 16, 9, 12. Λαμβάνετε;
1561
02:02:31,697 --> 02:02:32,823
Ελήφθη. Μέγιστη δύναμη.
1562
02:02:33,032 --> 02:02:36,118
Ωραία. Πάμε μπροστά.
Παγκόσμια αναμετάδοση σε πέντε,
1563
02:02:36,285 --> 02:02:38,663
τέσσερα, τρία, δύο...
1564
02:02:42,541 --> 02:02:44,794
Πολίτες του κόσμου,
1565
02:02:44,961 --> 02:02:48,881
επιτρέψτε μου να συστηθώ.
1566
02:02:49,423 --> 02:02:52,009
Είμαι ο Μαξ Λορντ
1567
02:02:52,176 --> 02:02:54,637
και ήρθα ν' αλλάξω τη ζωή σας.
1568
02:02:55,638 --> 02:02:58,140
Το μόνο που πρέπει να κάνετε
1569
02:02:59,308 --> 02:03:01,310
είναι μια ευχή.
1570
02:03:02,520 --> 02:03:05,106
Για ό,τι θέλετε.
1571
02:03:05,481 --> 02:03:07,942
Ό,τι έχετε ονειρευτεί, θα το αποκτήσετε.
1572
02:03:09,318 --> 02:03:10,903
Αν το ονειρεύεστε...
1573
02:03:11,070 --> 02:03:12,029
Μπαμπά;
1574
02:03:12,196 --> 02:03:13,990
Μπορείτε να το πετύχετε.
1575
02:03:14,907 --> 02:03:17,660
Γι' αυτό, κοιτάξτε με στα μάτια
1576
02:03:18,911 --> 02:03:21,080
και κάντε μια ευχή.
1577
02:03:21,414 --> 02:03:24,750
Ό,τι ονειρευτείτε,
1578
02:03:24,917 --> 02:03:25,793
θα το έχετε.
1579
02:03:25,960 --> 02:03:27,295
Εύχομαι να ήμουν διάσημη.
1580
02:03:27,503 --> 02:03:29,463
Αμέσως τώρα.
1581
02:03:30,298 --> 02:03:32,842
Θέλετε να γίνετε πλούσιοι;
1582
02:03:33,217 --> 02:03:36,220
Θέλετε να γίνετε ισχυροί;
1583
02:03:36,387 --> 02:03:38,097
-Ναι. Ό,τι πεις.
-Πείτε το δυνατά!
1584
02:03:38,264 --> 02:03:39,181
Ξέρεις τι εύχομαι εγώ;
1585
02:03:39,348 --> 02:03:40,850
-Τι;
-Εύχομαι εσείς οι βρομο-Ιρλανδοί
1586
02:03:41,017 --> 02:03:43,352
να γυρίσετε από εκεί που ήρθατε!
1587
02:03:43,519 --> 02:03:45,563
Ναι; Εγώ εύχομαι καλό ψόφο!
1588
02:03:45,730 --> 02:03:48,065
Κοιτάξτε γύρω σας.
1589
02:03:48,232 --> 02:03:50,359
Κάντε την ευχή σας!
1590
02:03:50,526 --> 02:03:52,278
Πάρτε ό,τι σας ανήκει.
1591
02:03:52,445 --> 02:03:54,280
Ό,τι θέλετε,
1592
02:03:54,447 --> 02:03:55,990
θα το έχετε.
1593
02:03:56,157 --> 02:03:57,783
Εύχομαι να είχα ένα εκατομμύριο δολάρια.
1594
02:03:57,950 --> 02:03:59,577
Χρειαζόμαστε πυραύλους.
1595
02:03:59,660 --> 02:04:01,078
Εύχομαι να γίνω βασιλιάς.
1596
02:04:01,162 --> 02:04:02,705
Εύχομαι να είχαμε πυρηνικά όπλα.
1597
02:04:03,581 --> 02:04:05,124
Ευχηθείτε το.
1598
02:04:17,720 --> 02:04:19,847
Ό,τι θέλετε.
1599
02:04:20,097 --> 02:04:24,185
Ό,τι ονειρευτήκατε, θα το έχετε.
1600
02:04:25,061 --> 02:04:26,312
Ναι.
1601
02:04:26,479 --> 02:04:28,064
Το ακούω.
1602
02:04:29,231 --> 02:04:30,733
Σας ακούω.
1603
02:04:30,900 --> 02:04:31,859
Ναι, πείτε το.
1604
02:04:32,026 --> 02:04:33,444
Πείτε το δυνατά.
1605
02:04:33,945 --> 02:04:35,613
Ακριβώς. "Εύχομαι".
1606
02:04:37,156 --> 02:04:38,115
Πάρτε τα.
1607
02:04:38,282 --> 02:04:40,534
Πάρτε τα. Όλα δικά σας.
1608
02:04:40,701 --> 02:04:43,329
Όλα χάρισμά σας!
1609
02:04:47,124 --> 02:04:49,877
Κι εγώ θα πάρω την υγεία σας
1610
02:04:50,670 --> 02:04:52,797
και τη δύναμή σας.
1611
02:04:52,964 --> 02:04:54,173
Σ' αυτήν δώστε τον θυμό σας
1612
02:04:54,632 --> 02:04:56,509
και το ταλέντο σας.
1613
02:04:56,676 --> 02:04:59,470
Εγώ θα πάρω τη δύναμή σας.
1614
02:04:59,637 --> 02:05:01,597
Τη ζωντάνια σας.
1615
02:05:01,764 --> 02:05:03,516
Ναι.
1616
02:05:03,683 --> 02:05:05,101
Ναι!
1617
02:05:07,603 --> 02:05:09,188
Ακριβώς.
1618
02:05:09,480 --> 02:05:11,816
Τα πάτε περίφημα.
1619
02:05:18,281 --> 02:05:20,032
Είναι όλα δικά σας.
1620
02:05:20,199 --> 02:05:21,617
Εύχομαι να ήσουν εδώ, μπαμπά.
1621
02:05:21,784 --> 02:05:23,744
Εύχομαι να γυρνούσες πίσω. Σε παρακαλώ!
1622
02:05:23,911 --> 02:05:26,622
-Απλώς ευχηθείτε το.
-Είμαι ακόμα εδώ, μπαμπά.
1623
02:05:26,789 --> 02:05:29,125
Μπαμπά, σε παρακαλώ!
1624
02:06:42,198 --> 02:06:44,116
Μπάρμπαρα.
1625
02:06:44,909 --> 02:06:47,286
Τι έκανες;
1626
02:08:34,936 --> 02:08:35,770
Όχι.
1627
02:08:37,188 --> 02:08:39,273
Ανακάλεσες την ευχή σου.
1628
02:08:39,440 --> 02:08:41,859
Έπρεπε. Το ίδιο θα κάνεις κι εσύ.
1629
02:08:42,568 --> 02:08:45,404
Τίποτα καλό δεν βγαίνει
απ' το ψέμα, Μπάρμπαρα.
1630
02:08:46,238 --> 02:08:48,616
Χάνουμε πολύτιμο χρόνο.
1631
02:08:49,075 --> 02:08:53,162
Ακόμα και τώρα, με πατρονάρεις.
1632
02:10:23,794 --> 02:10:24,629
Μπάρμπαρα...
1633
02:10:24,795 --> 02:10:28,257
Το ξέρω ότι είσαι εκεί μέσα.
Σε παρακαλώ. Ανακάλεσε την ευχή σου.
1634
02:10:28,424 --> 02:10:29,842
Τελείωσε.
1635
02:10:30,676 --> 02:10:31,510
Σε παρακαλώ!
1636
02:10:31,844 --> 02:10:33,304
Ανακάλεσε την ευχή σου.
1637
02:10:33,679 --> 02:10:34,930
Ποτέ!
1638
02:10:38,142 --> 02:10:39,936
Τότε, λυπάμαι πολύ.
1639
02:11:23,062 --> 02:11:24,063
Ακριβώς.
1640
02:11:24,605 --> 02:11:26,107
Απλώς ευχηθείτε το.
1641
02:11:26,274 --> 02:11:27,608
Είναι δικό σας τώρα.
1642
02:11:29,068 --> 02:11:31,445
Μένει μόνο να το πείτε δυνατά.
1643
02:11:31,612 --> 02:11:34,240
Κάντε μια ευχή. Οποιαδήποτε ευχή.
1644
02:11:34,407 --> 02:11:37,368
Κοιτάξτε με στα μάτια
και όλα όσα περιμένατε
1645
02:11:37,535 --> 02:11:38,995
θα γίνουν δικά σας.
1646
02:11:39,161 --> 02:11:40,246
Άργησες πολύ.
1647
02:11:42,164 --> 02:11:43,582
Εκπληρώνεται.
1648
02:11:44,583 --> 02:11:45,960
Εκπληρώνεται.
1649
02:11:46,836 --> 02:11:48,546
Εκπληρώνεται.
1650
02:11:49,463 --> 02:11:50,798
Εκπληρώνεται!
1651
02:11:51,507 --> 02:11:54,051
-Εκπληρώνεται.
-Γιατί το κάνεις αυτό;
1652
02:11:54,218 --> 02:11:55,803
Δεν έχεις αρκετά;
1653
02:11:55,970 --> 02:11:57,763
Γιατί να μην έχω κι άλλα;
1654
02:11:57,930 --> 02:11:59,640
Γιατί να μην ευχηθώ κι άλλα;
1655
02:11:59,807 --> 02:12:02,018
Μα δεν ξέρουν τι παίρνεις απ' αυτούς.
1656
02:12:02,184 --> 02:12:04,186
Ό,τι θέλουμε, θέλουμε.
1657
02:12:04,353 --> 02:12:05,938
Όπως κι εσύ.
1658
02:12:08,065 --> 02:12:09,483
Γι' αυτό κάνε μια ευχή.
1659
02:12:09,650 --> 02:12:10,693
Πολύ καλά.
1660
02:12:20,786 --> 02:12:22,747
Εκπληρώνεται.
1661
02:12:24,874 --> 02:12:27,418
Είναι πολύ αργά πια, Νταϊάνα.
1662
02:12:27,585 --> 02:12:30,212
Με έχουν ακούσει ήδη.
1663
02:12:30,421 --> 02:12:32,506
Έχουν κάνει ήδη ευχή!
1664
02:12:34,634 --> 02:12:37,178
Και όσοι δεν το 'χουν κάνει ακόμα...
1665
02:12:40,848 --> 02:12:43,517
θα το κάνουν!
1666
02:12:56,989 --> 02:12:58,950
Εκπληρώνεται.
1667
02:12:59,116 --> 02:13:01,077
Εκπληρώνεται.
1668
02:13:02,161 --> 02:13:03,537
Εκπληρώνεται.
1669
02:13:09,418 --> 02:13:11,587
Καημένη Νταϊάνα.
1670
02:13:12,713 --> 02:13:15,049
Γιατί θες να γίνεις ηρωίδα;
1671
02:13:16,342 --> 02:13:18,511
Θα κρατούσες τον πιλότο σου
1672
02:13:19,053 --> 02:13:20,638
και τις δυνάμεις σου,
1673
02:13:20,805 --> 02:13:23,724
αν ερχόσουν με το μέρος μου.
1674
02:13:24,100 --> 02:13:26,477
Θες να το ξανασκεφτείς;
1675
02:13:28,354 --> 02:13:31,357
Συγχωρώ εύκολα!
1676
02:13:35,486 --> 02:13:37,488
Τον θέλεις πίσω;
1677
02:13:37,655 --> 02:13:40,032
Απλώς πες το.
1678
02:13:40,199 --> 02:13:42,702
Μπορείς να τα 'χεις όλα!
1679
02:13:42,868 --> 02:13:47,081
Απλώς πρέπει να το θες!
1680
02:13:49,125 --> 02:13:52,336
Δεν ήθελα ποτέ τίποτα παραπάνω.
1681
02:13:58,259 --> 02:14:00,511
Αλλά αυτός πάει πια
1682
02:14:01,345 --> 02:14:03,764
κι αυτή είναι η αλήθεια.
1683
02:14:04,515 --> 02:14:06,726
Και όλα έχουν το τίμημά τους.
1684
02:14:06,892 --> 02:14:09,228
Δεν είμαι διατεθειμένη να το πληρώσω.
1685
02:14:09,395 --> 02:14:10,938
Όχι πια.
1686
02:14:17,862 --> 02:14:22,742
Αυτός ο κόσμος ήταν όμορφος όπως ήταν
1687
02:14:23,993 --> 02:14:26,579
και δεν μπορείς να τα 'χεις όλα.
1688
02:14:27,413 --> 02:14:30,249
Μόνο την αλήθεια μπορείς να έχεις.
1689
02:14:31,042 --> 02:14:33,961
Και η αλήθεια είναι αρκετή.
1690
02:14:34,128 --> 02:14:36,422
Η αλήθεια είναι όμορφη.
1691
02:14:39,508 --> 02:14:41,552
Γι' αυτό κοίτα τον κόσμο
1692
02:14:43,095 --> 02:14:46,807
και τι του κοστίζει η ευχή σου.
1693
02:14:47,558 --> 02:14:50,770
Πρέπει να φερθείς ηρωικά.
1694
02:14:51,562 --> 02:14:54,857
Μόνο εσύ μπορείς να σώσεις την κατάσταση.
1695
02:14:56,567 --> 02:14:58,819
Ανακάλεσε την ευχή σου,
1696
02:14:59,570 --> 02:15:01,530
αν θες να σώσεις τον κόσμο.
1697
02:15:01,697 --> 02:15:04,075
Γιατί να το κάνω,
1698
02:15:04,241 --> 02:15:07,745
όταν είναι επιτέλους η σειρά μου;
1699
02:15:09,413 --> 02:15:12,917
Ο κόσμος μού ανήκει!
1700
02:15:13,084 --> 02:15:17,046
Δεν μπορείς να με σταματήσεις.
Κανείς δεν μπορεί!
1701
02:15:18,422 --> 02:15:20,466
Δεν μιλούσα σ' εσένα.
1702
02:15:28,266 --> 02:15:31,644
Μιλούσα σε όλους τους άλλους.
1703
02:15:35,940 --> 02:15:39,026
Γιατί δεν είσαι ο μόνος που υποφέρει.
1704
02:15:40,569 --> 02:15:41,862
Που θέλει κι άλλα.
1705
02:15:45,908 --> 02:15:48,995
Που τους θέλει πίσω.
1706
02:15:50,830 --> 02:15:53,666
Που δεν θέλει να φοβάται άλλο.
1707
02:15:57,253 --> 02:15:58,754
Ή να νιώθει μοναξιά.
1708
02:15:59,380 --> 02:16:00,756
Σταμάτα!
1709
02:16:00,923 --> 02:16:03,092
Κόψτε το σήμα! Σταμάτα!
1710
02:16:03,259 --> 02:16:05,219
Ή τρόμο.
1711
02:16:05,386 --> 02:16:07,722
Ή αδυναμία.
1712
02:16:08,222 --> 02:16:11,726
Γιατί δεν είσαι ο μόνος
που φαντάστηκε έναν κόσμο
1713
02:16:11,892 --> 02:16:15,021
όπου όλα είναι διαφορετικά.
1714
02:16:19,609 --> 02:16:20,443
Καλύτερα.
1715
02:16:20,860 --> 02:16:22,403
Επιτέλους.
1716
02:16:26,991 --> 02:16:31,078
Έναν κόσμο όπου υπήρχε αγάπη,
1717
02:16:31,245 --> 02:16:34,456
αναγνώριση και εκτίμηση.
1718
02:16:35,041 --> 02:16:35,875
Επιτέλους.
1719
02:16:36,042 --> 02:16:37,918
Θεέ μου. Ποιος είναι αυτός;
1720
02:16:38,294 --> 02:16:40,379
Δεν μιλάει καν Αγγλικά.
1721
02:16:40,545 --> 02:16:41,881
Τι τρώει;
1722
02:16:42,381 --> 02:16:43,549
Κοίτα τα παπούτσια του!
1723
02:16:44,966 --> 02:16:45,884
Φρικιό!
1724
02:16:58,022 --> 02:17:03,569
ΕΤΑΙΡΕΙΑ
ΜΑΥΡΟΣ ΧΡΥΣΟΣ
1725
02:17:05,738 --> 02:17:08,866
Αλλά τι σου κοστίζει;
1726
02:17:09,491 --> 02:17:11,911
Βλέπεις την αλήθεια;
1727
02:17:24,214 --> 02:17:25,049
Μπαμπά!
1728
02:17:26,884 --> 02:17:28,635
Μπαμπά!
1729
02:17:28,885 --> 02:17:31,304
Εμφανίζονται πύραυλοι κάθε λεπτό.
1730
02:17:31,764 --> 02:17:33,974
Δεν έχουμε επιλογή.
1731
02:17:34,724 --> 02:17:36,352
Ετοιμαστείτε για εκτόξευση.
1732
02:17:38,980 --> 02:17:42,357
Οι Ρώσοι πάνε για εκτόξευση.
Έχουμε εντολή για αντεπίθεση.
1733
02:17:42,566 --> 02:17:44,235
Εντάξει.
1734
02:18:01,876 --> 02:18:03,295
Άλιστερ!
1735
02:18:04,839 --> 02:18:06,132
Επείγουσα ανακοίνωση.
1736
02:18:06,339 --> 02:18:08,466
Έχετε τέσσερα λεπτά
ν' αναζητήσετε καταφύγιο.
1737
02:18:13,848 --> 02:18:15,683
Άλιστερ!
1738
02:18:16,142 --> 02:18:17,518
Ο γιος μου!
1739
02:18:18,603 --> 02:18:21,188
Μείνετε ψύχραιμοι, μείνετε μέσα.
1740
02:18:21,355 --> 02:18:23,024
Άλιστερ!
1741
02:18:23,189 --> 02:18:25,776
Μπαμπά!
1742
02:18:26,152 --> 02:18:27,152
Βοήθεια, μπαμπά!
1743
02:18:27,320 --> 02:18:28,778
Δεν είναι δοκιμαστικό.
1744
02:18:28,946 --> 02:18:30,072
Μπαμπά!
1745
02:18:32,658 --> 02:18:34,076
Μπαμπά!
1746
02:18:34,285 --> 02:18:35,828
Ένα λεπτό ακόμα.
1747
02:18:36,996 --> 02:18:38,873
Περιμένετε. Ο γιος μου!
1748
02:18:39,040 --> 02:18:40,791
Βλέπω τον γιο μου!
1749
02:18:40,957 --> 02:18:42,793
Σώσ' τον, Μαξ.
1750
02:18:44,337 --> 02:18:45,920
Πρέπει να σώσω τον γιο μου.
1751
02:18:46,088 --> 02:18:47,589
Μπαμπά!
1752
02:18:47,757 --> 02:18:48,840
Άλιστερ.
1753
02:18:49,008 --> 02:18:51,218
Μπαμπά!
1754
02:18:51,384 --> 02:18:52,428
Μπαμπά!
1755
02:18:53,137 --> 02:18:55,805
Ο Άλιστέρ μου.
1756
02:18:57,223 --> 02:18:59,560
Ανακαλώ την ευχή μου!
1757
02:19:14,283 --> 02:19:15,910
Ανακαλώ την ευχή μου.
1758
02:19:19,287 --> 02:19:21,831
Οι πύραυλοι εξαφανίζονται, κύριε.
1759
02:19:22,792 --> 02:19:23,834
Ναι.
1760
02:19:24,000 --> 02:19:26,504
Εξαφανίζονται απ' την οθόνη μας.
1761
02:19:30,132 --> 02:19:32,468
Μάθαμε μόλις ότι μια εκεχειρία
1762
02:19:32,634 --> 02:19:34,887
μεταξύ Σοβιετικής Ένωσης και ΗΠΑ
1763
02:19:35,054 --> 02:19:37,555
απέτρεψε μια παγκόσμια πυρηνική κρίση.
1764
02:19:39,474 --> 02:19:41,185
Ανακαλώ την ευχή μου.
1765
02:19:59,495 --> 02:20:00,830
-Το παίρνω πίσω.
-Ανακαλώ την ευχή.
1766
02:20:23,060 --> 02:20:25,187
Άλιστερ!
1767
02:20:31,819 --> 02:20:33,696
Άλιστερ!
1768
02:20:34,155 --> 02:20:36,657
Άλιστερ!
1769
02:20:39,285 --> 02:20:40,202
Μπαμπά!
1770
02:20:46,751 --> 02:20:48,502
-Μπαμπά!
-Άλιστερ!
1771
02:20:52,757 --> 02:20:54,508
Άλιστερ.
1772
02:20:57,762 --> 02:20:59,722
Αχ βρε Άλιστερ.
1773
02:20:59,889 --> 02:21:02,141
Συγγνώμη, μωρό μου.
1774
02:21:04,435 --> 02:21:08,314
Πόσο χαίρομαι που ευχήθηκα να έρθεις.
Το 'ξερα ότι θα πιάσει.
1775
02:21:11,275 --> 02:21:12,276
Όχι.
1776
02:21:13,527 --> 02:21:15,488
Δεν ήρθα γι' αυτό.
1777
02:21:16,155 --> 02:21:17,156
Όχι.
1778
02:21:19,200 --> 02:21:21,243
Σου έλεγα ψέματα.
1779
02:21:22,787 --> 02:21:24,830
Δεν είμαι καλός άνθρωπος.
1780
02:21:26,123 --> 02:21:28,834
Είμαι μπερδεμένος, ένα χαμένο κορμί.
1781
02:21:30,836 --> 02:21:33,631
Κι έκανα φρικτά λάθη.
1782
02:21:34,465 --> 02:21:36,092
Αλλά εσύ...
1783
02:21:38,344 --> 02:21:41,931
δεν χρειάζεται να κάνεις ευχή
για να σ' αγαπήσω.
1784
02:21:43,391 --> 02:21:45,893
Είμαι εδώ επειδή σ' αγαπώ.
1785
02:21:50,356 --> 02:21:54,110
Απλώς εύχομαι και ελπίζω μία μέρα,
να σε κάνω αρκετά περήφανο
1786
02:21:54,277 --> 02:21:56,737
ώστε να με συγχωρέσεις.
1787
02:21:58,322 --> 02:22:00,241
Και να μ' αγαπήσεις.
1788
02:22:00,408 --> 02:22:03,160
Γιατί δεν είμαι κάτι αξιόλογο, Άλιστερ.
1789
02:22:03,369 --> 02:22:06,289
Δεν θέλω να με κάνεις περήφανο.
1790
02:22:06,455 --> 02:22:08,749
Σ' αγαπάω ήδη, μπαμπά.
1791
02:22:08,916 --> 02:22:11,002
Είσαι ο μπαμπάς μου.
1792
02:22:58,174 --> 02:23:00,176
-Συγγνώμη.
-Συγγνώμη.
1793
02:23:01,052 --> 02:23:03,512
Δεν πειράζει.
1794
02:23:08,476 --> 02:23:10,603
Τι ωραίο.
1795
02:23:16,484 --> 02:23:20,237
Συγγνώμη. Μόνος μου μιλάω.
1796
02:23:22,615 --> 02:23:24,408
Δεν πειράζει.
1797
02:23:24,575 --> 02:23:25,826
Απλώς...
1798
02:23:26,494 --> 02:23:31,332
Τόση ομορφιά. Παντού.
1799
02:23:32,291 --> 02:23:33,709
Ναι.
1800
02:23:34,877 --> 02:23:36,921
Σε καταλαβαίνω.
1801
02:23:44,345 --> 02:23:45,513
Ωραίο ντύσιμο.
1802
02:23:46,097 --> 02:23:47,640
Σ' αρέσει...
1803
02:23:47,807 --> 02:23:48,808
Ευχαριστώ.
1804
02:23:48,975 --> 02:23:50,935
Ξέρεις, οι φίλοι μου
1805
02:23:51,102 --> 02:23:54,272
με δουλεύουν γι' αυτό,
αλλά δεν ταιριάζουν;
1806
02:23:54,438 --> 02:23:55,773
-Είσαι μια χαρά.
-Ευχαριστώ.
1807
02:23:56,315 --> 02:23:58,609
Μου έφτιαξες τη μέρα.
1808
02:24:06,617 --> 02:24:09,328
-Καλές γιορτές. Τα λέμε.
-Καλές γιορτές.
1809
02:24:49,410 --> 02:24:52,580
Είναι παντού.
1810
02:24:54,999 --> 02:24:58,502
Παντού, όμως.
1811
02:26:35,600 --> 02:26:37,018
Προσέξτε!
1812
02:26:39,312 --> 02:26:40,730
Θεέ μου.
1813
02:26:42,648 --> 02:26:44,358
-Μαμά, την κρατάς;
-Ναι.
1814
02:26:44,442 --> 02:26:45,526
Συγγνώμη.
1815
02:26:45,776 --> 02:26:49,238
Συγγνώμη. Επιτρέψτε μου
να σας ευχαριστήσω, δεσποινίς...
1816
02:26:50,656 --> 02:26:51,866
Αστερία.
1817
02:26:52,033 --> 02:26:54,619
Αστερία. Πολύ ωραίο όνομα.
1818
02:26:54,785 --> 02:26:56,287
Απ' τον πολιτισμό μου.
1819
02:26:56,454 --> 02:26:58,914
Δεν έχω λόγια να σας ευχαριστήσω.
Σώσατε την κόρη μου.
1820
02:26:59,081 --> 02:27:00,583
Πώς το κάνατε αυτό;
1821
02:27:00,750 --> 02:27:04,211
Με μια απλή μετάθεση βάρους.
Χρειάζεται εξάσκηση.
1822
02:27:04,754 --> 02:27:07,923
Αλλά το κάνω πολύ καιρό.
1823
02:27:17,642 --> 02:27:21,479
ΕΙΔΙΚΗ ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΤΗΣ ΛΙΝΤΑ ΚΑΡΤΕΡ
ΣΤΟΝ ΡΟΛΟ ΤΗΣ "ΑΣΤΕΡΙΑΣ"
1824
02:30:39,552 --> 02:30:41,554
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου