1 00:00:16,279 --> 00:00:21,075 Κάποιες μέρες, η παιδική μου ηλικία μοιάζει τόσο μακρινή. 2 00:00:21,826 --> 00:00:24,036 Και κάποιες άλλες, 3 00:00:24,203 --> 00:00:26,455 είναι σαν να τη βλέπω. 4 00:00:27,498 --> 00:00:30,167 Τη μαγική γη της νιότης μου, 5 00:00:30,334 --> 00:00:35,464 σαν ένα όμορφο όνειρο τότε που ο κόσμος φάνταζε υπόσχεση 6 00:00:35,631 --> 00:00:38,801 και τα μαθήματα που θα παίρναμε ήταν ακόμα άγνωστα. 7 00:00:40,303 --> 00:00:43,681 Κοιτώντας πίσω, εύχομαι να είχα ακούσει. 8 00:00:43,848 --> 00:00:46,309 Να έβλεπα πιο προσεκτικά 9 00:00:46,475 --> 00:00:48,519 και να είχα κατανοήσει. 10 00:00:48,811 --> 00:00:52,023 Αλλά είναι φορές που δεν βλέπεις τι μαθαίνεις, 11 00:00:52,189 --> 00:00:55,067 μέχρι να βγεις από αυτό. 12 00:01:44,867 --> 00:01:45,952 Πάμε! 13 00:02:03,260 --> 00:02:04,220 Πάμε! 14 00:02:10,809 --> 00:02:11,811 Πάμε! 15 00:02:46,679 --> 00:02:49,307 Δεν θα είμαι μέσα. 16 00:02:52,810 --> 00:02:54,604 Έχω δει αυτόν τον διαγωνισμό 17 00:02:54,770 --> 00:02:57,982 να ταπεινώνει τους πιο έμπειρους πολεμιστές, Νταϊάνα. 18 00:02:58,232 --> 00:02:59,817 Μπορώ να τα καταφέρω. 19 00:03:00,901 --> 00:03:02,987 Απλώς βάλε τα δυνατά σου. 20 00:03:03,154 --> 00:03:04,405 Και μην ξεχνάς 21 00:03:04,655 --> 00:03:06,991 ότι το μεγαλείο δεν είναι αυτό που νομίζεις. 22 00:03:07,617 --> 00:03:09,410 Πάρε τον χρόνο σου και κοίτα. 23 00:09:19,905 --> 00:09:20,948 Μη! 24 00:09:29,540 --> 00:09:30,499 Όχι! 25 00:09:30,875 --> 00:09:32,084 Δεν είναι δίκαιο! 26 00:09:32,918 --> 00:09:33,753 Όχι. 27 00:09:34,170 --> 00:09:36,047 Όχι. Μα... 28 00:09:36,213 --> 00:09:38,215 -Πήρες τον σύντομο δρόμο. -Μα... 29 00:09:38,382 --> 00:09:39,759 -Έκλεψες, Νταϊάνα. -Όχι. 30 00:09:39,967 --> 00:09:40,885 Μα αυτό... 31 00:09:41,052 --> 00:09:43,346 Αυτή είναι η αλήθεια. 32 00:09:43,512 --> 00:09:44,847 Είναι η μόνη αλήθεια 33 00:09:45,014 --> 00:09:47,058 και δεν υπάρχει κάτι άλλο. 34 00:09:47,224 --> 00:09:48,392 Μα θα κέρδιζα, αν δεν... 35 00:09:48,559 --> 00:09:50,436 Δεν κέρδισες, όμως. 36 00:09:50,853 --> 00:09:54,774 Δεν μπορείς να νικήσεις, επειδή δεν είσαι έτοιμη γι' αυτό 37 00:09:54,941 --> 00:09:56,734 και δεν είναι ντροπή. 38 00:09:59,111 --> 00:10:01,572 Μόνο αν ξέρεις την αλήθεια μέσα σου 39 00:10:01,739 --> 00:10:03,699 και δεν τη δέχεσαι. 40 00:10:04,116 --> 00:10:07,453 Μια πραγματική ηρωίδα δεν γεννιέται απ' το ψέμα. 41 00:10:13,501 --> 00:10:15,169 Θα έρθει η ώρα σου, Νταϊάνα. 42 00:10:15,336 --> 00:10:17,004 Πότε; 43 00:10:18,506 --> 00:10:20,591 Όταν είσαι έτοιμη. 44 00:10:22,009 --> 00:10:24,136 Κοίτα τη Χρυσή Πολεμίστρια Αστερία. 45 00:10:25,972 --> 00:10:28,933 Δεν έγινε θρύλος χωρίς λόγο. 46 00:10:29,100 --> 00:10:32,520 Το κατάφερε μέσα από γενναίες πράξεις. 47 00:10:32,895 --> 00:10:36,190 Είχε υπομονή, συνέπεια 48 00:10:36,357 --> 00:10:39,360 και το θάρρος να αντιμετωπίσει την αλήθεια. 49 00:10:44,615 --> 00:10:49,495 Μία μέρα, θα γίνεις όλα όσα ονειρεύεσαι κι ακόμα παραπάνω 50 00:10:49,662 --> 00:10:52,748 και όλα θα είναι διαφορετικά. 51 00:10:53,499 --> 00:10:58,504 Αυτός ο κόσμος δεν είναι ακόμα έτοιμος για όλα όσα θα κάνεις. 52 00:11:22,153 --> 00:11:23,779 Καλώς ορίσατε στο μέλλον. 53 00:11:24,822 --> 00:11:27,742 Η ζωή είναι καλή, αλλά μπορεί να γίνει καλύτερη. 54 00:11:27,908 --> 00:11:29,535 Και γιατί όχι, άλλωστε; 55 00:11:29,702 --> 00:11:33,039 Όσα έχουμε ονειρευτεί είναι στις άκρες των δαχτύλων μας. 56 00:11:33,372 --> 00:11:35,791 Τα απολαμβάνετε, όμως; 57 00:11:35,958 --> 00:11:37,001 Θεωρείτε ότι... 58 00:11:37,543 --> 00:11:38,461 τα έχετε όλα; 59 00:11:41,964 --> 00:11:43,466 ΠΕΖΟΙ 60 00:11:43,924 --> 00:11:44,759 Πιο σιγά, φίλε. 61 00:11:44,967 --> 00:11:45,926 Με τίποτα. 62 00:12:00,316 --> 00:12:01,484 Ρε φίλε! 63 00:12:01,943 --> 00:12:03,778 Καλώς ορίσατε στην Εταιρεία Μαύρος Χρυσός. 64 00:12:03,945 --> 00:12:05,613 -Τέλεια! -Την πρώτη εταιρεία πετρελαίου 65 00:12:05,780 --> 00:12:07,907 από εσάς, για εσάς. 66 00:12:08,074 --> 00:12:09,492 Μπορείτε επιτέλους να αποκτήσετε 67 00:12:09,659 --> 00:12:11,827 όλα όσα θέλατε. 68 00:12:11,994 --> 00:12:12,870 Πάμε! 69 00:12:16,415 --> 00:12:17,667 Για ένα χαμηλό μηνιαίο ποσό 70 00:12:17,833 --> 00:12:22,463 μπορείτε να αποκτήσετε μερίδιο στην πιο κερδοφόρα βιομηχανία. 71 00:12:22,630 --> 00:12:24,924 Κάθε φορά που θα βρίσκουμε χρυσό, 72 00:12:25,091 --> 00:12:26,842 θα βρίσκετε κι εσείς. 73 00:12:35,059 --> 00:12:38,437 Όποιοι κι αν είστε, ό,τι κι αν κάνετε 74 00:12:38,604 --> 00:12:40,898 αξίζετε να έχετε τα πάντα. 75 00:12:41,649 --> 00:12:44,986 Έχετε όλα όσα θα θέλατε; 76 00:12:45,152 --> 00:12:48,447 Δεν κουραστήκατε να θέλετε πάντα παραπάνω; 77 00:12:48,614 --> 00:12:50,825 -Κουνήσου. Σειρά μου. -Ελάτε εδώ σήμερα. 78 00:12:50,992 --> 00:12:52,702 -Ναι! -Το τηλεφωνικό κέντρο περιμένει. 79 00:12:53,202 --> 00:12:55,663 Δεν χρειάζεστε πολλά λεφτά ή πτυχία για να ξεκινήσετε. 80 00:12:55,830 --> 00:12:57,164 ΚΑΛΕΣΤΕ ΤΩΡΑ 1-800-111-4000 81 00:12:57,331 --> 00:12:59,375 Δεν χρειάζεται καν να κοπιάσετε. 82 00:13:00,376 --> 00:13:01,335 Καλημέρα. 83 00:13:01,502 --> 00:13:03,170 -Καλημέρα. -Μην τολμήσεις. 84 00:13:03,337 --> 00:13:06,090 Στον Μαύρο Χρυσό, το μόνο που χρειάζεται 85 00:13:06,257 --> 00:13:07,883 είναι να το θέλετε! 86 00:13:10,177 --> 00:13:11,387 ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΜΑΥΡΟΣ ΧΡΥΣΟΣ 87 00:13:12,138 --> 00:13:14,599 Θα πάρουμε ό,τι θέλουμε και θα φύγουμε. 88 00:13:15,016 --> 00:13:16,892 -Τι θέλετε; -Όχι αυτά τα σκουπίδια. 89 00:13:17,351 --> 00:13:18,519 Φήμες λένε 90 00:13:18,686 --> 00:13:21,355 ότι παίζει και λαθρεμπόριο στο παρασκήνιο. 91 00:13:21,897 --> 00:13:24,650 Αν δεν μιλήσεις, δεν θα μιλήσουμε ούτε εμείς. 92 00:13:27,111 --> 00:13:28,988 Ναι, αυτά είναι! 93 00:13:32,158 --> 00:13:34,577 Ευχαριστούμε. 94 00:13:36,162 --> 00:13:38,205 Ναι! 95 00:13:52,803 --> 00:13:54,472 Κύριε, είστε καλά; 96 00:13:55,348 --> 00:13:56,223 Όπλο! 97 00:13:56,390 --> 00:13:58,017 Έχει όπλο! 98 00:13:58,184 --> 00:14:00,311 Σκάσε! Σε παρακαλώ! 99 00:14:01,604 --> 00:14:02,939 Έλα. Πού να κρυφτούμε; Πάμε! 100 00:14:03,105 --> 00:14:04,732 Σταματήστε! Ασφάλεια! 101 00:14:04,899 --> 00:14:06,484 Όχι, εσύ εκεί! 102 00:14:06,651 --> 00:14:08,569 Εσύ εκεί! Ακίνητος! Σταμάτα! 103 00:14:08,736 --> 00:14:11,072 -Γρήγορα! -Αρχηγέ, ανεβαίνουν τις κυλιόμενες. 104 00:14:11,781 --> 00:14:13,449 Σταματήστε! Ακίνητοι! 105 00:14:14,033 --> 00:14:15,034 Ακίνητοι! 106 00:14:15,201 --> 00:14:16,327 Όχι! 107 00:14:20,206 --> 00:14:21,999 Οι ένοπλοι δράστες το σκάνε. 108 00:14:22,166 --> 00:14:24,168 Χρειαζόμαστε την αστυνομία. Τώρα. 109 00:14:26,587 --> 00:14:27,630 Ακίνητοι! 110 00:14:27,713 --> 00:14:28,547 Ακίνητοι! 111 00:14:29,924 --> 00:14:31,258 Ακίνητοι! 112 00:14:33,803 --> 00:14:35,346 Όχι. Φίλε, ήρεμα... 113 00:14:35,513 --> 00:14:36,973 -Κάνε πίσω. Θα το κάνω! -Στάσου! 114 00:14:37,139 --> 00:14:38,099 Τι κάνεις; 115 00:14:38,266 --> 00:14:40,268 -Μην ανησυχείς. -Τι κάνεις; 116 00:14:42,270 --> 00:14:43,562 Τι κάνεις; 117 00:14:43,729 --> 00:14:45,356 -Δεν γυρίζω πίσω! -Μη! 118 00:14:46,607 --> 00:14:47,817 Ηρέμησε. 119 00:14:47,984 --> 00:14:50,027 -Κάντε πίσω! -Μην το κάνεις! 120 00:14:50,194 --> 00:14:51,779 Όχι, μη! 121 00:14:51,946 --> 00:14:53,572 Πάρε το παιδί από κει. 122 00:14:53,864 --> 00:14:55,283 Άκουσέ με. 123 00:14:55,449 --> 00:14:56,534 Άκουσέ με! 124 00:14:57,827 --> 00:14:59,036 -Όχι! -Τι κάνεις; 125 00:14:59,203 --> 00:15:01,163 Τράβηξέ τη πάλι μέσα! 126 00:15:01,706 --> 00:15:02,790 Δεν γυρίζω πίσω! 127 00:15:02,957 --> 00:15:03,958 Όχι! 128 00:15:04,125 --> 00:15:05,126 Θα την αφήσω! 129 00:15:05,293 --> 00:15:06,794 -Όχι! -Όχι! 130 00:15:14,927 --> 00:15:15,928 Τι; Ποιος; Πώς; 131 00:15:27,857 --> 00:15:29,400 Ξέχνα το αυτό για σήμερα. 132 00:15:54,759 --> 00:15:56,260 Καλύτερα να φύγουμε... 133 00:15:56,510 --> 00:15:59,055 Θεέ μου! 134 00:16:00,389 --> 00:16:01,891 Κρατήσου. 135 00:16:12,860 --> 00:16:13,986 Μισώ τα όπλα. 136 00:16:14,362 --> 00:16:15,947 Πάμε να φύγουμε τώρα. 137 00:16:48,062 --> 00:16:49,981 Συγγνώμη, κυρά μου. 138 00:16:50,147 --> 00:16:51,399 Συγγνώμη. Εντάξει; 139 00:16:51,857 --> 00:16:53,192 Δική του ιδέα ήταν. 140 00:17:03,452 --> 00:17:05,621 Οι Αρχές έχουν ακόμη απορίες. 141 00:17:05,787 --> 00:17:08,248 Μάλιστα, η πρώτη απ' αυτές είναι πραγματική σπαζοκεφαλιά. 142 00:17:08,416 --> 00:17:11,043 Ποιος ακριβώς απέτρεψε αυτό το έγκλημα; 143 00:17:11,252 --> 00:17:13,587 Αν πιστέψουμε όσα λέγονται εδώ, 144 00:17:13,754 --> 00:17:15,589 δεν ήταν η αστυνομία, 145 00:17:15,756 --> 00:17:18,633 αλλά μια μυστηριώδης σωτήρας, 146 00:17:18,801 --> 00:17:20,553 που είδαν κάμποσοι μάρτυρες. 147 00:17:20,719 --> 00:17:23,097 Αν σας θυμίζει κάτι, είναι λογικό. 148 00:17:23,764 --> 00:17:27,017 Έχουμε πλέον πάνω από μια ντουζίνα παρόμοια περιστατικά 149 00:17:27,184 --> 00:17:30,646 στην ευρύτερη περιοχή τής Ουάσινγκτον τον τελευταίο χρόνο. 150 00:17:30,813 --> 00:17:33,441 Κι αυτό θέτει το μεγαλύτερο ερώτημα για σήμερα. 151 00:17:33,608 --> 00:17:35,651 Ποια είναι αυτή η γυναίκα 152 00:17:35,818 --> 00:17:37,987 και από πού ήρθε; 153 00:17:41,532 --> 00:17:47,413 "Ο ΜΕΓΑΛΟΣ ΠΟΛΕΜΟΣ ΤΕΛΕΙΩΝΕΙ" 154 00:18:19,695 --> 00:18:24,492 ΡΑΝΤΣΟ ΤΡΕΒΟΡ 155 00:18:55,064 --> 00:18:57,316 Συγγνώμη. Περιμένετε κάποιον; 156 00:18:57,483 --> 00:18:59,568 Όχι. Μόνη μου είμαι. 157 00:19:17,795 --> 00:19:19,088 Ταξί! 158 00:19:26,053 --> 00:19:27,638 Συγγνώμη. Δεν σας είδα. 159 00:19:28,180 --> 00:19:30,558 Μπορούμε να το μοιραστούμε, αν θέλετε. 160 00:19:30,725 --> 00:19:32,935 Όχι, ευχαριστώ. Θα περιμένω. 161 00:20:17,021 --> 00:20:18,898 Να πάρει. 162 00:20:22,318 --> 00:20:23,778 -Ναι. -Γεια, Τζέικ. 163 00:20:23,945 --> 00:20:25,571 Τζέικ, γεια. Μπορείς να... 164 00:20:29,909 --> 00:20:33,704 Γεια. Λες και περπατάω πρώτη φορά, έτσι; 165 00:20:37,500 --> 00:20:38,501 Καλημέρα. 166 00:20:39,293 --> 00:20:41,003 Γεια. Ευχαριστώ. 167 00:20:41,170 --> 00:20:44,674 Νταϊάνα Πρινς, πολιτισμική ανθρωπολογία και αρχαιολογία. 168 00:20:44,840 --> 00:20:47,343 Μπάρμπαρα Μινέρβα. Γενεαλογία, γεμολογία, λιθολογία 169 00:20:47,510 --> 00:20:48,844 και λίγη κρυπτοζωολογία. 170 00:20:49,011 --> 00:20:49,845 Εντυπωσιακό. 171 00:20:50,012 --> 00:20:51,973 Δεν σήκωνα κεφάλι στο κολέγιο. 172 00:20:54,892 --> 00:20:57,770 Συγγνώμη. Τα τακούνια φταίνε. Μεγάλη ανοησία. 173 00:20:57,937 --> 00:20:59,689 Οι επιστήμονες δεν φορούν τακούνια. 174 00:21:00,273 --> 00:21:01,607 -Ενίοτε, φοράμε. -Σωστά. 175 00:21:02,817 --> 00:21:04,527 -Σωστά. Αυτά είναι τέλεια! -Καλή σου μέρα. 176 00:21:04,986 --> 00:21:05,987 Μ' αρέσουν. 177 00:21:06,153 --> 00:21:07,154 Λεοπάρ. 178 00:21:08,739 --> 00:21:09,907 Πάμε για φαγητό; 179 00:21:12,076 --> 00:21:13,202 Όχι τώρα, προφανώς. 180 00:21:13,369 --> 00:21:17,581 Είναι πρωί. Αλλά μέσα στη μέρα ή όποτε. Γύρω στο μεσημέρι, ας πούμε; 181 00:21:18,207 --> 00:21:19,792 Έχω πολλή δουλειά σήμερα. 182 00:21:19,959 --> 00:21:22,128 Κάποια άλλη φορά ίσως; 183 00:21:22,295 --> 00:21:25,131 -Ναι, κι εγώ πνίγομαι σήμερα. -Ωραία. 184 00:21:25,298 --> 00:21:28,843 Νταϊάνα, μήπως ξέρεις κάποια Μπάρμπαρα Μινέρβα; 185 00:21:29,010 --> 00:21:30,594 Γεια σου, Κάρολ. 186 00:21:30,761 --> 00:21:33,639 Εγώ είμαι η Μπάρμπαρα. Με θυμάσαι; Εσύ με προσέλαβες. 187 00:21:34,015 --> 00:21:35,224 Πριν από μία εβδομάδα. 188 00:21:36,309 --> 00:21:37,393 Η γεμολόγος; 189 00:21:37,560 --> 00:21:39,312 Ναι. Και ζωολόγος. 190 00:21:39,478 --> 00:21:40,980 -Κάναμε δυο συνεντεύξεις. -Ναι. 191 00:21:41,147 --> 00:21:44,567 Το FBI θα φέρει κάτι αντικείμενα αργότερα το απόγευμα. 192 00:21:44,734 --> 00:21:46,110 Το FBI; 193 00:21:46,277 --> 00:21:47,987 -Ναι. -Θα έρθουν εδώ; 194 00:21:48,154 --> 00:21:49,363 Απ' την κλοπή στο εμπορικό χθες. 195 00:21:49,530 --> 00:21:51,657 Το κοσμηματοπωλείο ήταν βιτρίνα, τελικά. 196 00:21:51,824 --> 00:21:52,867 Για ποιο πράγμα; 197 00:21:53,492 --> 00:21:56,537 Μαύρη αγορά. Κλεμμένα κοσμήματα και έργα τέχνης για ιδιώτες. 198 00:21:56,704 --> 00:21:58,664 Θέλουμε να ταυτοποιήσεις ένα απ' αυτά. 199 00:21:58,873 --> 00:22:01,626 Εγώ; Ναι, θα βοηθήσω το FBI 200 00:22:01,751 --> 00:22:03,377 σε ό,τι χρειαστεί. 201 00:22:03,586 --> 00:22:04,670 Ναι ήταν αυτό; 202 00:22:04,837 --> 00:22:06,130 Ναι. Θα... 203 00:22:06,297 --> 00:22:08,090 -Θα χαρώ να βοηθήσω. -Υπέροχα. 204 00:22:08,257 --> 00:22:10,259 Χάρηκα που σε γνώρισα. 205 00:22:10,426 --> 00:22:11,927 Είχαμε ξαναγνωριστεί. 206 00:22:13,054 --> 00:22:14,889 Καλή σου μέρα. 207 00:22:15,056 --> 00:22:16,307 Γεια, Νταϊάνα. 208 00:22:18,684 --> 00:22:22,313 Ωραία, αντικείμενο νούμερο 23. 209 00:22:23,272 --> 00:22:24,523 Να πάρει. Δεν είναι αυτό. 210 00:22:29,654 --> 00:22:32,198 Η Αυτοκράτειρα του Σιάμ. 211 00:22:32,990 --> 00:22:36,494 Είχε βρεθεί στο ναυάγιο του Nuestra Señora de Atocha. 212 00:22:38,287 --> 00:22:41,832 Συγγνώμη. Δεν μπορούσα ν' αντισταθώ. Ήθελα να το δω. 213 00:22:41,999 --> 00:22:43,709 Δεν πειράζει. 214 00:22:44,877 --> 00:22:45,878 Να το. 215 00:22:46,045 --> 00:22:47,213 Τι είναι; 216 00:22:51,550 --> 00:22:53,344 Δεν καταλαβαίνω. 217 00:22:56,055 --> 00:22:57,640 Λίγο φως. 218 00:23:00,268 --> 00:23:04,772 Νομίζω ότι ο τεχνικός όρος εδώ είναι "πολύ χάλια". 219 00:23:07,024 --> 00:23:09,360 Είναι κιτρίνης. 220 00:23:09,527 --> 00:23:13,322 Κλασικός λίθος που χρησιμοποιούσαν διαχρονικά σε πλαστά αντικείμενα. 221 00:23:13,489 --> 00:23:16,909 Δεν πρέπει να κοστίζει πάνω από 75 δολάρια. 222 00:23:17,076 --> 00:23:17,910 Τι λες; 223 00:23:18,077 --> 00:23:20,955 Τα πλαστά δεν είναι το φόρτε μου, αλλά για να δω. 224 00:23:23,040 --> 00:23:24,417 Λατινικά. 225 00:23:24,583 --> 00:23:25,960 Πάντως, είναι αντίκα. 226 00:23:26,127 --> 00:23:29,380 Ή αγοράστηκε από μαγαζί στο Πόντε Βέκιο πριν από μία εβδομάδα. 227 00:23:29,547 --> 00:23:31,132 Ποτέ δεν ξέρεις. 228 00:23:31,590 --> 00:23:34,844 "Κάνε στο αντικείμενο που κρατάς 229 00:23:35,011 --> 00:23:36,679 μια μεγάλη ευχή". 230 00:23:36,846 --> 00:23:38,180 Ξέρεις Λατινικά; 231 00:23:38,347 --> 00:23:41,267 Ναι. Οι γλώσσες είναι το χόμπι μου. 232 00:23:41,434 --> 00:23:43,060 Μήπως είναι κάποιο φυλαχτό; 233 00:23:43,227 --> 00:23:44,270 Ναι, μάλλον. 234 00:23:44,437 --> 00:23:45,271 Περίεργο. 235 00:23:45,438 --> 00:23:47,732 Μακάρι να είχα έναν καφέ. 236 00:23:48,816 --> 00:23:49,650 Πλάκα έχεις. 237 00:23:49,734 --> 00:23:52,820 Πήρα καφέ στην Έρικα, αλλά είναι άρρωστη. Τον θέλει κανείς; 238 00:23:53,070 --> 00:23:54,739 Τι; Ναι, εννοείται. 239 00:23:55,656 --> 00:23:56,490 Καίει! 240 00:23:56,657 --> 00:23:57,658 Κάηκα! 241 00:23:57,825 --> 00:23:59,118 Το είδες αυτό; 242 00:24:03,831 --> 00:24:05,666 Το φαντάζεσαι; 243 00:24:05,833 --> 00:24:07,835 Καλά θα 'ταν. 244 00:24:09,837 --> 00:24:13,341 Δεν ξέρω τι θα ήθελα να πρωτοευχηθώ. 245 00:24:17,970 --> 00:24:19,972 Εγώ ξέρω. 246 00:24:22,725 --> 00:24:25,811 Τέλος πάντων, συγγνώμη για την ενόχληση. 247 00:24:25,895 --> 00:24:28,272 Αν χρειαστείς κάτι, θα 'μαι εδώ γύρω. 248 00:24:28,522 --> 00:24:29,857 -Είμαι εντάξει. -Ναι. 249 00:24:30,024 --> 00:24:31,317 Αλλά ευχαριστώ για... 250 00:24:31,734 --> 00:24:33,569 Δεν κάνει τίποτα. Η δουλειά μου είναι. 251 00:24:33,736 --> 00:24:35,529 Θα το δω πιο προσεκτικά μόλις βρω ευκαιρία. 252 00:24:35,696 --> 00:24:36,656 Εντάξει. 253 00:24:36,822 --> 00:24:38,991 Ευχαριστώ που... 254 00:24:39,700 --> 00:24:40,952 μου μίλησες. 255 00:24:42,286 --> 00:24:43,746 Συγγνώμη. 256 00:24:44,789 --> 00:24:47,083 Εντάξει είμαι. 257 00:24:47,166 --> 00:24:49,168 Μπορούμε να πάμε για φαγητό 258 00:24:49,418 --> 00:24:53,839 και να συζητήσουμε για το πόσο χάλια είναι αυτός ο λίθος. 259 00:24:54,340 --> 00:24:55,341 Αλήθεια; 260 00:24:55,508 --> 00:24:56,717 Μα κιτρίνης; 261 00:24:57,176 --> 00:24:59,220 Μας δουλεύουν; 262 00:24:59,387 --> 00:25:00,763 -Πολύ χάλια. -Άσχετοι. 263 00:25:00,930 --> 00:25:02,265 -Φρίκη. -Ναι, πάμε. 264 00:25:02,431 --> 00:25:04,642 Πιο χάλια πεθαίνεις. 265 00:25:33,754 --> 00:25:36,424 Απίστευτο. Έχεις πολλή πλάκα. 266 00:25:36,590 --> 00:25:37,466 Ευχαριστώ. 267 00:25:38,843 --> 00:25:41,929 Κανείς δεν μ' έχει κάνει να γελάσω έτσι εδώ και καιρό. 268 00:25:42,763 --> 00:25:44,724 Ισχύει ότι δεν έχω κοινωνική ζωή. 269 00:25:44,890 --> 00:25:46,517 Δεν βγαίνεις; 270 00:25:46,684 --> 00:25:47,893 Όχι ιδιαίτερα. 271 00:25:48,060 --> 00:25:49,604 -Όχι. -Συγγνώμη. Ξαφνιάστηκα. 272 00:25:49,770 --> 00:25:51,772 Γιατί φαίνεσαι άτομο 273 00:25:51,939 --> 00:25:53,149 που θα ήταν συνέχεια έξω. 274 00:25:53,316 --> 00:25:55,484 Που θα είχε συνέχεια προτάσεις 275 00:25:55,651 --> 00:25:57,695 και θα ήταν σαν να ζούσε έξω. 276 00:25:57,862 --> 00:25:59,947 Σαν να μην είσαι ποτέ μέσα. 277 00:26:00,615 --> 00:26:02,992 Φαίνεσαι πολύ δημοφιλής. 278 00:26:03,409 --> 00:26:05,202 Το ξέρω επειδή δεν ήμουν ποτέ. 279 00:26:05,369 --> 00:26:06,287 Αλήθεια; 280 00:26:06,454 --> 00:26:07,872 Είσαι τόσο ευχάριστη. 281 00:26:08,039 --> 00:26:10,333 Τόσο... ελεύθερη. 282 00:26:11,334 --> 00:26:14,545 Ειλικρινά, το ζηλεύω πολύ αυτό. 283 00:26:14,712 --> 00:26:15,546 Τι; 284 00:26:15,713 --> 00:26:18,674 Ζηλεύεις εσύ εμένα; Δεν στέκει αυτό. 285 00:26:18,841 --> 00:26:20,259 Θεέ μου. 286 00:26:21,052 --> 00:26:23,220 Ο κόσμος με θεωρεί περίεργη. Με αποφεύγουν 287 00:26:23,387 --> 00:26:26,098 και μιλούν πίσω απ' την πλάτη μου όταν νομίζουν ότι δεν ακούω. 288 00:26:26,182 --> 00:26:27,892 Ενώ τους λέω ότι ακούω. 289 00:26:32,188 --> 00:26:33,856 Μπάρμπαρα, η ζωή μου 290 00:26:34,649 --> 00:26:37,652 δεν ήταν όπως νομίζεις μάλλον. 291 00:26:39,070 --> 00:26:40,905 Όλοι περνάμε δύσκολα. 292 00:26:41,072 --> 00:26:42,114 Ναι, ισχύει. 293 00:26:44,659 --> 00:26:45,910 Έχεις ερωτευτεί ποτέ; 294 00:26:48,829 --> 00:26:50,581 Ναι. 295 00:26:50,748 --> 00:26:54,043 Πριν από πολύ καιρό. Εσύ; 296 00:26:54,210 --> 00:26:56,504 Πολλές φορές, ναι. Συνέχεια. 297 00:26:56,712 --> 00:26:58,255 Συχνά. 298 00:26:58,422 --> 00:26:59,548 Τι έγινε, λοιπόν; 299 00:26:59,715 --> 00:27:01,384 Πού πήγε ο καλός σου; 300 00:27:04,095 --> 00:27:05,346 Πέθανε. 301 00:27:06,555 --> 00:27:11,560 Αλλά μερικές φορές, νομίζω ακόμη ότι τον βλέπω στον ουρανό. 302 00:27:11,936 --> 00:27:12,979 Ήταν πιλότος. 303 00:27:13,145 --> 00:27:16,190 Μπορεί να ήταν πολλά πράγματα, 304 00:27:16,399 --> 00:27:19,735 αλλά ήταν υπέροχος. Ήταν αληθινό. 305 00:27:21,529 --> 00:27:22,822 Κατάλαβα. 306 00:27:23,614 --> 00:27:25,908 Στην υγειά μας. 307 00:27:26,075 --> 00:27:29,078 Μας εύχομαι καλύτερη τύχη, μάλλον. 308 00:27:36,544 --> 00:27:37,628 Γεια, Λιόν. 309 00:27:37,795 --> 00:27:39,297 Καλώς την Μπάρμπαρα. Το ξενυχτήσαμε; 310 00:27:39,463 --> 00:27:40,798 Ναι. Πάω πάλι για δουλειά. 311 00:27:40,965 --> 00:27:42,675 Ήθελα να σου φέρω αυτό πριν κρυώσει. 312 00:27:43,342 --> 00:27:45,886 -Είσαι πολύ καλή μαζί μου. -Δεν είναι πρόβλημα. 313 00:27:46,053 --> 00:27:47,430 Κοίτα να είσαι ζεστά. 314 00:27:56,772 --> 00:27:59,692 Γεια σου, γλύκα. Θες βοήθεια; 315 00:27:59,859 --> 00:28:01,068 Όχι, είμαι εντάξει. Ευχαριστώ. 316 00:28:01,944 --> 00:28:03,112 Γιατί... 317 00:28:03,529 --> 00:28:06,657 βλέπω ότι δυσκολεύεσαι λιγάκι 318 00:28:06,824 --> 00:28:08,034 μ' αυτά τα τακούνια. 319 00:28:08,200 --> 00:28:10,286 -Τα φοράω συνέχεια. -Θα σε συνοδεύσω στο σπίτι. 320 00:28:10,453 --> 00:28:13,414 -Δεν πάω στο σπίτι. -Για καλό το είπα. 321 00:28:13,914 --> 00:28:16,334 Έλα τώρα. 322 00:28:20,338 --> 00:28:21,714 -Τι κάνεις; -Έλα! 323 00:28:21,881 --> 00:28:22,882 Άσε με! 324 00:28:23,049 --> 00:28:24,759 -Θέλω να σε βοηθήσω! -Άσε με! 325 00:28:25,801 --> 00:28:27,219 Άσε με! 326 00:28:40,566 --> 00:28:42,735 Ξέχασα τα κλειδιά μου. Πάλι καλά. 327 00:28:43,486 --> 00:28:45,279 -Μα πώς... -Απλή αυτοάμυνα. 328 00:28:45,446 --> 00:28:47,490 Έστρεψα τη φόρα του εναντίον του. Θα σου το μάθω. 329 00:28:47,657 --> 00:28:49,742 Δεν θέλει καθόλου δύναμη. 330 00:28:51,160 --> 00:28:52,161 Είσαι καλά; 331 00:28:52,328 --> 00:28:54,789 -Ναι. -Ωραία. 332 00:28:54,956 --> 00:28:56,123 -Ευχαριστώ. -Φυσικά. 333 00:28:56,290 --> 00:28:57,541 Πήγαινε σπίτι. 334 00:28:57,708 --> 00:28:59,377 -Ναι. -Καληνύχτα. 335 00:29:38,165 --> 00:29:40,835 Ξέρω τι θα ευχόμουν. 336 00:29:43,629 --> 00:29:45,923 Να γίνω σαν την Νταϊάνα. 337 00:29:47,133 --> 00:29:50,803 Δυναμική, σέξι, 338 00:29:50,970 --> 00:29:52,847 άνετη. 339 00:29:56,017 --> 00:29:58,060 Ξεχωριστή. 340 00:31:31,195 --> 00:31:32,280 Να πάρει! 341 00:31:32,446 --> 00:31:33,656 Συγγνώμη. 342 00:31:34,949 --> 00:31:35,783 Δεν πειράζει. 343 00:31:35,950 --> 00:31:38,703 Μπάρμπαρα, ευτυχώς που το 'χεις με τα τακούνια. 344 00:31:40,830 --> 00:31:42,999 -Γεια, Μπάρμπαρα. -Γεια, Τζέικ. 345 00:31:43,165 --> 00:31:45,001 Στις ομορφιές σου είσαι. 346 00:31:45,167 --> 00:31:47,253 Ευχαριστώ. 347 00:31:47,420 --> 00:31:50,214 Εδώ είναι το εργαστήριο Γήινων Επιστημών. 348 00:31:51,007 --> 00:31:51,966 Μπάρμπαρα! 349 00:31:52,341 --> 00:31:53,342 Γεια. 350 00:31:54,552 --> 00:31:55,761 Τέλεια. 351 00:31:55,928 --> 00:31:57,346 Θέλω να γνωρίσεις κάποιον. 352 00:31:57,513 --> 00:31:59,932 Χαίρω πολύ, δεσποινίς Μινέρβα. 353 00:32:00,266 --> 00:32:02,393 "Δόκτωρ", βασικά. 354 00:32:03,561 --> 00:32:05,104 Γνωριζόμαστε; Κάπου σας ξέρω. 355 00:32:05,271 --> 00:32:07,148 -Κάν' το. Κάν' το! -Όχι. 356 00:32:07,982 --> 00:32:10,735 Η ζωή είναι καλή, αλλά μπορεί να γίνει καλύτερη. 357 00:32:12,361 --> 00:32:13,738 Θεέ μου. Απ' την τηλεόραση. 358 00:32:13,821 --> 00:32:15,406 Θεέ μου. Ο πετρελαιάς. 359 00:32:15,573 --> 00:32:17,783 -Ο "Πετρελαιάς". Το δέχομαι. -Σωστά. 360 00:32:19,410 --> 00:32:21,245 Ο κύριος Λορντ σκέφτεται 361 00:32:21,412 --> 00:32:23,831 να γίνει συνεργάτης του Σμιθσόνιαν. 362 00:32:24,206 --> 00:32:26,917 Άρα, δικαιούται πριβέ ξεναγήσεις στις εγκαταστάσεις 363 00:32:27,084 --> 00:32:28,753 και ζήτησε εσένα προσωπικά. 364 00:32:29,712 --> 00:32:32,214 -Εμένα; -Τι να πω, Δόκτωρ; 365 00:32:32,381 --> 00:32:34,133 Η φήμη σας προηγείται. 366 00:32:34,300 --> 00:32:37,887 Έχουμε το ίδιο πάθος για τη γεμολογία. 367 00:32:38,054 --> 00:32:40,514 -Απίθανο. Μάλιστα. -Σας αφήνω να τα πείτε. 368 00:32:42,725 --> 00:32:45,436 Ν' αφήσω μια στιγμή αυτό στο γραφείο μου 369 00:32:45,603 --> 00:32:46,979 και θα φύγουμε. 370 00:33:08,417 --> 00:33:11,212 Θεέ μου. Μην κοιτάζετε μέσα. Είναι πολύ χάλια. 371 00:33:13,130 --> 00:33:16,384 Είπα να ξεκινήσουμε από πάνω. 372 00:33:21,305 --> 00:33:23,140 Μ' αρέσει αυτό το ρουμπίνι. 373 00:33:23,307 --> 00:33:24,308 Όχι. Πρόσεχε μ' αυτό. 374 00:33:24,475 --> 00:33:25,643 -Τι; -Είναι πολύ... 375 00:33:27,770 --> 00:33:30,606 Έχετε δει τον φίλο μου; Πού πήγε; 376 00:33:30,773 --> 00:33:31,941 -Εδώ είμαι. -Σωστά. 377 00:33:32,400 --> 00:33:34,902 Πάλι καλά. Στάσου. Έχεις λίγη σκόνη πάνω σου. 378 00:33:35,111 --> 00:33:36,237 -Συγγνώμη. -Καλημέρα. 379 00:33:36,404 --> 00:33:37,238 Γεια. 380 00:33:37,405 --> 00:33:38,781 Γεια. 381 00:33:38,948 --> 00:33:41,284 Από δω ο ένας και μοναδικός 382 00:33:41,450 --> 00:33:43,369 κύριος Μάξγουελ Λορντ. 383 00:33:44,412 --> 00:33:46,163 Αυτός είναι. 384 00:33:47,748 --> 00:33:48,791 Η ζωή είναι καλή, 385 00:33:50,209 --> 00:33:51,377 αλλά μπορεί να γίνει καλύτερη. 386 00:33:53,296 --> 00:33:54,839 Είναι από την τηλεόραση. 387 00:33:55,006 --> 00:33:56,340 Δεν έχω τηλεόραση. 388 00:33:56,507 --> 00:33:58,050 Έχω πολύ καλή σχέση με το Sears. 389 00:33:58,134 --> 00:34:00,094 Θα 'χεις ολοκαίνουργια τηλεόραση ως το τέλος της μέρας. 390 00:34:00,344 --> 00:34:02,096 Δεκαεννέα ιντσών. 391 00:34:02,263 --> 00:34:04,390 -Χάρισμά σου. -Θα κρατήσω αυτή που δεν έχω, 392 00:34:04,557 --> 00:34:05,933 αλλά ευχαριστώ. 393 00:34:06,100 --> 00:34:06,934 Καλώς. 394 00:34:07,101 --> 00:34:08,644 Είσαι πολύ γενναιόδωρος. 395 00:34:09,936 --> 00:34:11,521 Περιληπτικά. 396 00:34:11,606 --> 00:34:12,440 Ο κος Λορντ 397 00:34:12,690 --> 00:34:16,110 ξεναγήθηκε σε όλο το Σμιθσόνιαν 398 00:34:16,277 --> 00:34:19,989 για ενδεχόμενη συνεργασία και μάντεψε τι αποφάσισε να κάνει; 399 00:34:20,740 --> 00:34:22,490 Να δώσει ολόκληρη τη δωρεά του 400 00:34:22,657 --> 00:34:23,826 στο τμήμα μας. 401 00:34:25,036 --> 00:34:26,954 Θα το ανακοινώσει στο αποψινό γκαλά των μελών. 402 00:34:27,121 --> 00:34:28,581 Θα είναι απίστευτο πάρτι. 403 00:34:28,748 --> 00:34:30,166 Ελπίζω να έχεις κάτι ωραίο να βάλεις. 404 00:34:31,083 --> 00:34:33,210 Βασικά, δεν πάω σε τέτοιες εκδηλώσεις. 405 00:34:33,376 --> 00:34:37,006 Θεωρώ ότι οι δωρητές που είναι πραγματικά φιλάνθρωποι 406 00:34:37,173 --> 00:34:38,883 αποφεύγουν τη δημοσιότητα. 407 00:34:39,050 --> 00:34:41,427 Αφήνουν τη δουλειά του μουσείου να πάρει τα εύσημα. 408 00:34:41,594 --> 00:34:42,510 Συμφωνώ. 409 00:34:42,887 --> 00:34:43,887 Μόνο που... 410 00:34:44,055 --> 00:34:47,349 μ' αρέσει να διασκεδάζω. 411 00:34:47,974 --> 00:34:50,478 Θεέ μου. Είσαι φοβερός χορευτής. 412 00:34:50,644 --> 00:34:51,811 -Σ' αρέσουν τα λάτιν; -Τα λατρεύω. 413 00:34:51,979 --> 00:34:53,606 Αλλά είμαι φρικτή χορεύτρια. 414 00:34:53,773 --> 00:34:55,524 Αμφιβάλλω γι' αυτό. 415 00:34:55,691 --> 00:34:57,818 -Τραυματίστηκα στον γοφό μικρή. -Με τέτοιο κορμί. 416 00:34:57,985 --> 00:34:58,986 Τέλεια, οπότε... 417 00:34:59,236 --> 00:35:01,739 -Ευχαριστούμε πολύ που ήρθατε. -Ναι. 418 00:35:01,822 --> 00:35:03,199 Καλύτερα να πηγαίνω. 419 00:35:03,449 --> 00:35:04,575 Ευχαριστώ για την ξενάγηση. 420 00:35:04,659 --> 00:35:07,828 Θα τα πούμε απόψε. 421 00:35:08,079 --> 00:35:10,081 Τα λέμε απόψε. 422 00:35:10,247 --> 00:35:13,000 Στο καλό. Καλημέρα. 423 00:35:14,085 --> 00:35:15,252 Θα σε βρω. 424 00:35:18,756 --> 00:35:19,924 Τι; 425 00:35:21,008 --> 00:35:22,635 Μ' αρέσει. 426 00:35:32,270 --> 00:35:33,479 Ευχαριστώ, Τζον. 427 00:35:38,442 --> 00:35:40,069 Κυρίες μου. 428 00:35:40,236 --> 00:35:42,113 Κύριε Λορντ. 429 00:35:42,280 --> 00:35:43,114 Κύριε Λορντ... 430 00:35:43,281 --> 00:35:45,199 Όχι τώρα, Ρακέλ. Τα συμπληρώματά μου; 431 00:35:45,366 --> 00:35:48,995 Στο γραφείο σας, αλλά, κύριε Λορντ... 432 00:35:49,704 --> 00:35:51,622 Κύριε Λορντ; 433 00:35:56,168 --> 00:35:57,795 Κύριε Λορντ. 434 00:36:06,429 --> 00:36:08,806 Ο ΝΕΟΣ ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΤΟΥ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ 435 00:36:11,017 --> 00:36:12,768 ΛΗΞΙΠΡΟΘΕΣΜΟ 436 00:36:12,935 --> 00:36:13,853 ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 437 00:36:19,775 --> 00:36:20,901 Κύριε Λορντ. 438 00:36:22,570 --> 00:36:24,030 Κύριε Λορντ. 439 00:36:24,155 --> 00:36:24,989 Μπαμπά! 440 00:36:25,197 --> 00:36:26,115 Πώς; 441 00:36:26,907 --> 00:36:28,701 Πώς! 442 00:36:28,868 --> 00:36:30,202 Είναι το σαββατοκύριακό σας. 443 00:36:30,369 --> 00:36:32,330 Ναι, προφανώς. 444 00:36:32,496 --> 00:36:33,623 Άλιστερ. 445 00:36:35,541 --> 00:36:36,667 Πού είναι η πισίνα, μπαμπά; 446 00:36:36,834 --> 00:36:38,502 Δεν είναι έτοιμη ακόμα, φιλαράκο. 447 00:36:38,669 --> 00:36:40,630 Αλλά δεν έχει σημασία. 448 00:36:40,796 --> 00:36:42,423 Πρέπει να κάνεις υπομονή. 449 00:36:42,590 --> 00:36:44,800 Σου είπα, η πισίνα, 450 00:36:44,967 --> 00:36:46,510 το ελικόπτερο, 451 00:36:46,677 --> 00:36:49,305 θα τα 'χεις όλα. Μα να θυμάσαι 452 00:36:49,472 --> 00:36:52,266 ότι η Ρώμη δεν χτίστηκε σε μία μέρα, έτσι; 453 00:36:52,433 --> 00:36:54,060 Δεν πέρασαν πολλές μέρες; 454 00:36:54,477 --> 00:36:59,774 Θέλει χρόνο για να γίνεις νούμερο ένα, όπως θα γίνει ο μπαμπάς σου. 455 00:37:00,983 --> 00:37:04,403 Λες ψέματα στον γιο σου, όπως λες σε όλους τους άλλους; 456 00:37:08,699 --> 00:37:09,700 Σάιμον. 457 00:37:11,369 --> 00:37:13,120 Δεν δεχόμαστε κόσμο ακόμα. 458 00:37:13,788 --> 00:37:15,623 Τελείωσε, Μαξ. 459 00:37:15,790 --> 00:37:18,584 -Δεν θέλω ν' ακούσω τίποτα. Αποχωρώ. -Άλιστερ, 460 00:37:18,751 --> 00:37:19,752 πήγαινε στη Ρακέλ. 461 00:37:19,919 --> 00:37:20,753 Σάιμον. 462 00:37:22,546 --> 00:37:23,881 Ξέρω ότι δεν φαίνεται ακόμα, 463 00:37:24,048 --> 00:37:27,343 αλλά είμαστε ένα βήμα πριν γυρίσουμε τον τροχό. 464 00:37:27,510 --> 00:37:28,886 "Πριν γυρίσετε τον τροχό"; 465 00:37:29,053 --> 00:37:32,181 Δεν υπάρχει πετρέλαιο. Ποτέ δεν υπήρχε. 466 00:37:32,348 --> 00:37:34,642 Πώς θα γυρίσεις τον τροχό; 467 00:37:34,809 --> 00:37:37,478 Θα βρεις κι άλλα κορόιδα επενδυτές, σαν εμένα; 468 00:37:37,645 --> 00:37:39,146 -Kόλπο Πόντσι, δηλαδή. -Όχι! 469 00:37:39,313 --> 00:37:40,815 Όχι, έχω μια μεγάλη... 470 00:37:41,732 --> 00:37:43,276 Έχω κάτι στα σκαριά. 471 00:37:44,026 --> 00:37:45,778 Και δεν είναι απάτη. 472 00:37:46,070 --> 00:37:50,199 Σάιμον, έχουμε εκατομμύρια στρέμματα γης, πιθανότατα πλούσιας σε πετρέλαιο. 473 00:37:50,366 --> 00:37:52,702 Έχεις δικαιώματα εκμετάλλευσης 474 00:37:52,868 --> 00:37:54,829 και όλοι τα απέρριψαν ήδη. 475 00:37:54,996 --> 00:37:56,163 Δεν χρειάστηκε πολύ ψάξιμο 476 00:37:56,330 --> 00:37:57,581 για να το μάθω αυτό. 477 00:37:57,748 --> 00:37:59,709 Έπρεπε να ψάξω και για σένα λίγο. 478 00:37:59,917 --> 00:38:01,836 Μάξγουελ Λορενζάνο. 479 00:38:02,086 --> 00:38:05,381 Δεν πήρε πολύ για να μάθω ότι είσαι ρεμάλι και απατεώνας. 480 00:38:05,548 --> 00:38:07,341 Δεν είμαι απατεώνας! 481 00:38:10,761 --> 00:38:13,889 Είμαι πρόσωπο της τηλεόρασης. 482 00:38:14,056 --> 00:38:15,224 Και αξιοσέβαστος επιχειρηματίας 483 00:38:15,391 --> 00:38:17,018 -με σχέδιο. -Έλα τώρα. 484 00:38:17,852 --> 00:38:19,729 Με ένα σπουδαίο σχέδιο. 485 00:38:19,812 --> 00:38:22,231 "Ό,τι ονειρεύεσαι, μπορείς να το αποκτήσεις". 486 00:38:22,481 --> 00:38:24,233 Κάπως έτσι; 487 00:38:25,693 --> 00:38:28,070 Έχεις 48 ώρες 488 00:38:28,237 --> 00:38:30,323 -να μου δώσεις τα λεφτά μου. -Θα το μετανιώσεις. 489 00:38:30,489 --> 00:38:33,367 Αλλιώς η επιτροπή εμπορίου θα λάβει ανώνυμη αναφορά. 490 00:38:33,534 --> 00:38:35,453 -Άχρηστε. -Σάιμον, στάσου. 491 00:38:35,620 --> 00:38:37,955 Σάιμον, στάσου. 492 00:38:47,465 --> 00:38:49,258 Δεν είμαι άχρηστος. 493 00:38:50,676 --> 00:38:51,886 Αυτός είναι άχρηστος! 494 00:38:53,137 --> 00:38:55,806 Και μην πιστέψεις λέξη απ' το στόμα του. 495 00:38:56,015 --> 00:38:58,267 Είναι ψεύτης... 496 00:38:58,434 --> 00:39:00,603 και κάνει λάθος. 497 00:39:02,939 --> 00:39:06,817 Θα μετανιώσει τη μέρα που μου γύρισε την πλάτη. 498 00:39:14,533 --> 00:39:16,077 Κι εσύ... 499 00:39:18,579 --> 00:39:23,292 Θα είσαι απίστευτα περήφανος που είσαι γιος μου. 500 00:39:25,127 --> 00:39:27,004 Εντάξει. 501 00:39:31,759 --> 00:39:33,594 Θα το δεις. 502 00:39:36,055 --> 00:39:37,807 Όλοι θα το δουν. 503 00:39:45,231 --> 00:39:47,441 ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ ΡΩΜΑΪΚΗΣ ΚΟΥΛΤΟΥΡΑΣ 504 00:40:11,299 --> 00:40:14,051 ΜΑΞ ΛΟΡΝΤ ΜΑΥΡΟΣ ΧΡΥΣΟΣ 505 00:40:17,263 --> 00:40:19,849 ΜΑΞ ΛΟΡΝΤ 506 00:40:21,934 --> 00:40:24,478 Αυτά λένε ότι αγκαλιάζουν το πόδι. 507 00:40:24,645 --> 00:40:27,982 Ναι, απλώς δεν το 'χω πολύ με τα τακούνια. 508 00:40:28,316 --> 00:40:29,734 Απλώς δοκίμασέ τα. 509 00:40:31,694 --> 00:40:33,029 Βγες έξω να δω. 510 00:40:34,447 --> 00:40:36,115 Εντάξει. 511 00:40:45,207 --> 00:40:46,584 Κάθονται καλά. 512 00:40:53,007 --> 00:40:55,301 -Ναι, μ' αρέσει. -Δείχνεις 513 00:40:55,468 --> 00:40:56,802 υπέροχη. 514 00:40:57,178 --> 00:40:58,387 Είναι πολύ εφαρμοστό; 515 00:40:58,554 --> 00:41:00,681 Είναι ό,τι πρέπει. 516 00:41:01,098 --> 00:41:02,767 -Τέλειο. -Ναι. 517 00:41:04,435 --> 00:41:05,853 Θα το πάρω. 518 00:41:25,247 --> 00:41:26,874 Γεια σου. Τι κάνεις; 519 00:41:55,236 --> 00:41:57,071 -Απίστευτα παπούτσια. -Ευχαριστώ. 520 00:41:57,238 --> 00:41:59,740 -Τι ωραίο φόρεμα. -Είσαι φανταστική. 521 00:41:59,907 --> 00:42:01,534 Ευχαριστώ πολύ. 522 00:42:11,127 --> 00:42:12,169 Δόκτωρ Μινέρβα. 523 00:42:14,630 --> 00:42:17,800 Είστε εκθαμβωτική. 524 00:42:18,801 --> 00:42:19,927 Ευχαριστώ. 525 00:42:20,845 --> 00:42:24,348 Πρέπει να ερχόμαστε σε τέτοιες εκδηλώσεις για τη δουλειά, 526 00:42:24,515 --> 00:42:26,767 οπότε πρέπει να το 'χω φορέσει εκατομμύρια φορές. 527 00:42:29,228 --> 00:42:31,897 Βασικά, όχι. 528 00:42:32,356 --> 00:42:34,191 Σήμερα το αγόρασα. 529 00:42:34,358 --> 00:42:36,861 Δεν ντύνομαι ποτέ έτσι. Καμία σχέση. 530 00:42:37,028 --> 00:42:39,363 Μου πήρε ώρα να ετοιμαστώ. 531 00:42:43,618 --> 00:42:45,578 Βιοτίνη. 532 00:42:46,454 --> 00:42:47,955 Δοκίμασέ την. 533 00:42:48,122 --> 00:42:50,458 Θα σε κάνει να λάμπεις σαν έφηβη. 534 00:42:50,625 --> 00:42:54,920 Αντιστρέφει το ρολόι. Μη δεχτείς ποτέ τους φραγμούς της φύσης. 535 00:42:55,087 --> 00:42:56,464 Ναι, όχι. 536 00:42:56,631 --> 00:42:58,883 Ιδίως μια όμορφη γυναίκα σαν εσένα. 537 00:43:03,346 --> 00:43:05,514 Θεέ μου, έχει τόση φασαρία εδώ. 538 00:43:05,681 --> 00:43:06,849 Ναι. 539 00:43:08,142 --> 00:43:09,852 Θες να πάμε κάπου αλλού; 540 00:43:10,269 --> 00:43:12,146 -Οι δυο μας; -Ναι. 541 00:43:14,440 --> 00:43:15,483 Στο γραφείο σου; 542 00:43:27,244 --> 00:43:32,291 Απίθανο! Κοίτα πόσα πράγματα. 543 00:43:32,458 --> 00:43:34,627 Είναι τόσο όμορφα. 544 00:43:36,379 --> 00:43:38,214 Σαν εσένα. 545 00:43:43,928 --> 00:43:45,846 Τι είναι αυτό; 546 00:43:47,223 --> 00:43:49,558 Τίποτα ιδιαίτερο, βασικά. 547 00:43:50,393 --> 00:43:54,105 Αλλά το FBI μου ζήτησε να τους βοηθήσω να το ταυτοποιήσουν. 548 00:43:54,272 --> 00:43:56,899 -Φοβερό. -Αν και ζορίζομαι μέχρι στιγμής. 549 00:43:57,441 --> 00:43:58,567 Θα σε βοηθήσω εγώ. 550 00:43:59,527 --> 00:44:02,280 Ο Μαξ είναι εδώ. Δεν χρειάζεται να ξαναζοριστείς. 551 00:44:02,446 --> 00:44:05,324 Έχω έναν καλό φίλο στο τμήμα ρωμαϊκών αρχαιοτήτων. 552 00:44:05,491 --> 00:44:08,577 -Ρωμαϊκών... -Μπορεί να του ρίξει μια ματιά, αν θες. 553 00:44:10,413 --> 00:44:12,373 Λατινικά δεν είναι; 554 00:44:15,418 --> 00:44:17,586 Δεν πρέπει να βγει απ' το μουσείο. 555 00:44:28,514 --> 00:44:31,100 -Γεια σου, όμορφη. -Όχι, ευχαριστώ. Συγγνώμη. 556 00:44:31,934 --> 00:44:33,311 Νταϊάνα. 557 00:44:34,312 --> 00:44:36,230 Ήλπιζα ότι θα σε δω. 558 00:44:36,397 --> 00:44:38,608 Ξέρεις ότι είμαι στον Λευκό Οίκο τώρα; 559 00:44:38,774 --> 00:44:42,570 Ναι, καλά άκουσες. Κάνω πρακτική, αλλά αυτοί με ζήτησαν, οπότε... 560 00:44:42,737 --> 00:44:45,448 Άκου, σ' έχω βάλει στο μάτι εδώ και καιρό. 561 00:44:45,615 --> 00:44:48,242 -Γι' αυτό αν ποτέ χρειαστείς... -Ωραία, Καρλ. 562 00:44:51,662 --> 00:44:53,623 Νταϊάνα. 563 00:44:58,502 --> 00:44:59,503 Νταϊάνα. 564 00:44:59,670 --> 00:45:02,798 Συγγνώμη, δεν γνωριζόμαστε, οπότε σταμάτα να μ' ακολουθείς. 565 00:45:08,054 --> 00:45:09,013 -Καλό βράδυ. -Μα... 566 00:45:09,930 --> 00:45:12,058 Μακάρι να 'χαμε περισσότερο χρόνο. 567 00:45:17,355 --> 00:45:18,648 Γιατί το είπες αυτό; 568 00:45:19,732 --> 00:45:21,400 Μη μου το λες αυτό. 569 00:45:21,525 --> 00:45:22,985 Δεν με ξέρεις καν. 570 00:45:23,194 --> 00:45:25,404 Σε ξέρω. 571 00:45:36,499 --> 00:45:38,918 Εγώ μπορώ να σώσω το σήμερα, 572 00:45:39,085 --> 00:45:41,754 αλλά εσύ μπορείς να σώσεις τον κόσμο. 573 00:45:49,720 --> 00:45:51,639 Στιβ; 574 00:45:55,643 --> 00:45:57,436 Νταϊάνα. 575 00:46:00,273 --> 00:46:02,024 Μα πώς; 576 00:46:02,191 --> 00:46:04,277 Δεν ξέρω. 577 00:46:14,704 --> 00:46:15,788 Εσύ είσαι. 578 00:46:27,008 --> 00:46:29,260 Μου έλειψες. 579 00:46:32,471 --> 00:46:34,098 Τι θυμάσαι, λοιπόν; 580 00:46:35,141 --> 00:46:37,602 Θυμάμαι... 581 00:46:37,768 --> 00:46:39,478 Θυμάμαι που σήκωσα το αεροπλάνο 582 00:46:40,646 --> 00:46:42,523 και μετά... 583 00:46:43,274 --> 00:46:45,818 τίποτα, βασικά. 584 00:46:45,985 --> 00:46:46,986 Τίποτα. 585 00:46:47,153 --> 00:46:50,031 Αλλά με κάποιον τρόπο, ξέρω ότι ήμουν κάπου πριν. 586 00:46:50,197 --> 00:46:52,700 Σε κάποιο μέρος που... 587 00:46:54,285 --> 00:46:57,038 Δεν μπορώ να το περιγράψω με λόγια. 588 00:46:57,204 --> 00:47:00,791 Αλλά είναι ωραίο. 589 00:47:06,714 --> 00:47:09,050 Και μετά ξύπνησα εδώ. 590 00:47:09,216 --> 00:47:10,134 Πού; 591 00:47:10,301 --> 00:47:12,219 Βρέθηκα σ' ένα κρεβάτι. 592 00:47:13,888 --> 00:47:18,059 Σ' ένα πολύ περίεργο κρεβάτι με σανίδες. 593 00:47:18,225 --> 00:47:19,852 -Φουτόν, ναι. -Φουτόν; 594 00:47:20,019 --> 00:47:21,228 -Ναι. -Ναι. 595 00:47:21,395 --> 00:47:26,192 Δεν ήταν βολικό. Και λίγο οπισθοδρομικό, 596 00:47:26,359 --> 00:47:28,444 για να είμαι απόλυτα ειλικρινής. 597 00:47:28,611 --> 00:47:30,863 Για μια τόσο φουτουριστική εποχή όπως το 19... 598 00:47:31,030 --> 00:47:34,575 Ογδόντα τέσσερα. 1984. 599 00:47:44,502 --> 00:47:47,004 Απίστευτο. 600 00:48:01,060 --> 00:48:04,855 Θες να δεις το φουτόν μου; 601 00:48:16,492 --> 00:48:18,160 Ναι. 602 00:48:19,245 --> 00:48:21,372 Δεν χρειάζεται να μου το πεις. 603 00:48:21,539 --> 00:48:25,293 Επικρατεί χάος. Προσφέρουμε και τυρί. 604 00:48:26,210 --> 00:48:28,754 Όλο το πρωί καθάριζα την κρεβατοκάμαρά του, 605 00:48:28,921 --> 00:48:31,507 αλλά νομίζω ότι είναι μηχανικός. 606 00:48:32,341 --> 00:48:34,760 Έχει πολλές φωτογραφίες του. 607 00:48:34,927 --> 00:48:39,557 Δεν είναι του γούστου μου, αλλά όπως βολεύεται ο καθένας. 608 00:48:40,683 --> 00:48:42,685 Ώστε έτσι με βρήκες. 609 00:48:42,852 --> 00:48:45,146 Ναι, απ' τον τηλεφωνικό κατάλογο. 610 00:48:45,313 --> 00:48:47,648 Υπάρχουν και σταθερές αξίες. 611 00:48:47,815 --> 00:48:48,899 Πήγες στο διαμέρισμά μου; 612 00:48:49,066 --> 00:48:50,568 Ναι, προσπάθησα να πάρω το ποδήλατο. 613 00:48:50,735 --> 00:48:55,114 Δεν κατάφερα να δω πώς προχωράει, 614 00:48:55,865 --> 00:48:59,243 οπότε έτρεξα μέχρι εκεί και σε είδα να επιστρέφεις. 615 00:49:00,369 --> 00:49:04,332 Και θαμπώθηκα. 616 00:49:06,167 --> 00:49:07,501 Σε είδα μπροστά μου. 617 00:49:09,503 --> 00:49:14,634 Οπότε, απλώς σε ακολούθησα, σαν κάτι ανώμαλους. 618 00:49:17,970 --> 00:49:20,389 Νταϊάνα, είσαι υπέροχη. 619 00:49:21,015 --> 00:49:25,227 Λες και δεν πέρασε ούτε μέρα. 620 00:49:25,394 --> 00:49:27,980 Δεν μπορώ να πω το ίδιο για σένα. 621 00:49:28,522 --> 00:49:32,944 Ναι, σωστά. 622 00:49:40,368 --> 00:49:41,911 Ναι, είναι... 623 00:50:08,771 --> 00:50:10,106 Το 'χει. 624 00:50:11,023 --> 00:50:12,817 Όχι, μ' αρέσει. 625 00:50:14,277 --> 00:50:18,531 Καλός είναι, αλλά εγώ βλέπω μόνο εσένα. 626 00:50:38,884 --> 00:50:42,888 "Μία μεγάλη ευχή". Αυτό περίμενα. 627 00:50:48,519 --> 00:50:51,147 Εύχομαι να πάρω τη θέση σου. 628 00:50:51,314 --> 00:50:53,858 Να γίνω η Ονειρόπετρα. 629 00:51:53,084 --> 00:51:53,918 Γεια. 630 00:51:55,670 --> 00:51:57,088 Έλα εδώ. 631 00:51:57,254 --> 00:51:58,673 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 632 00:52:03,844 --> 00:52:08,391 Τρώω τάρτες όλο το πρωί και έχω πιει τρεις κούπες καφέ. 633 00:52:08,557 --> 00:52:12,186 Αυτό το μέρος είναι φοβερό. 634 00:52:13,604 --> 00:52:15,273 -Αυτό το μέρος; -Ναι. 635 00:52:15,439 --> 00:52:17,733 Ξέρεις, αν το καλοσκεφτώ, 636 00:52:17,900 --> 00:52:20,653 δεν νομίζω ότι έχω βρεθεί σε πιο ωραίο δωμάτιο. 637 00:52:22,029 --> 00:52:23,531 -Ισχύει. -Ναι. 638 00:52:23,698 --> 00:52:25,658 Αυτό το δωμάτιο είναι ό,τι ωραιότερο 639 00:52:25,825 --> 00:52:28,577 -έχω δει στη ζωή μου. -Δεν είναι; 640 00:52:28,744 --> 00:52:32,081 Ας μείνουμε. Μη φύγουμε. 641 00:52:32,248 --> 00:52:34,417 -Δεν θέλω. -Ας μείνουμε, τότε. 642 00:52:34,625 --> 00:52:35,626 -Εντάξει. -Εντάξει. 643 00:52:35,751 --> 00:52:36,752 Ας μείνουμε εδώ. 644 00:52:36,919 --> 00:52:38,337 Ας μείνουμε εδώ. 645 00:52:39,088 --> 00:52:40,464 Για πάντα. 646 00:52:43,551 --> 00:52:44,885 Αν και... 647 00:52:45,052 --> 00:52:47,805 θα 'πρεπε να πάω να δω 648 00:52:47,972 --> 00:52:52,560 πώς ένας λίθος έφερε πίσω το αγόρι μου με το σώμα κάποιου άλλου. 649 00:52:56,939 --> 00:52:59,191 Ένα δίκιο το 'χεις. Πάμε. 650 00:53:57,291 --> 00:53:58,376 Κύριε Σταγκ; 651 00:53:58,542 --> 00:54:00,294 Ευχαριστώ, Μπελίντα. 652 00:54:01,128 --> 00:54:02,213 Θεέ μου. 653 00:54:03,547 --> 00:54:05,675 Ελπίζω να έφερες τα λεφτά μου. 654 00:54:05,841 --> 00:54:08,844 Θα τα φέρω, Σάιμον. Σήμερα, ήρθα για συγγνώμη. 655 00:54:09,011 --> 00:54:11,347 Τρελάθηκες; Δεν πρόκειται να σου ζητήσω συγγνώμη. 656 00:54:11,514 --> 00:54:12,515 Σου ζητώ συγγνώμη. 657 00:54:12,807 --> 00:54:15,476 Τα έκανα μαντάρα. 658 00:54:15,643 --> 00:54:17,103 Είπα ψέματα. 659 00:54:18,562 --> 00:54:19,855 Και ζητώ συγγνώμη. 660 00:54:20,648 --> 00:54:23,567 Η αλήθεια είναι πως ήξερα εδώ και καιρό ότι θα βυθιστούμε. 661 00:54:23,693 --> 00:54:25,778 Οι πηγές είχαν στεγνώσει. 662 00:54:26,028 --> 00:54:29,407 Και τίποτα δεν έδειχνε ότι θα άλλαζε αυτό. 663 00:54:29,532 --> 00:54:31,117 Έπρεπε να είχα φαλιρίσει τότε. 664 00:54:31,325 --> 00:54:34,161 Μα πίστεψε τόσος κόσμος σ' εμένα. 665 00:54:34,620 --> 00:54:36,664 -Ήθελα να κάνω το σωστό. -Έλα τώρα. 666 00:54:36,831 --> 00:54:38,624 Μαξ, κοίτα, δεν χρειάζεται... 667 00:54:38,791 --> 00:54:42,378 Σάιμον, δεν καταλαβαίνεις ότι ήθελα το καλύτερο; 668 00:54:42,753 --> 00:54:45,256 Με κάθε κύτταρο της ύπαρξής μου, 669 00:54:45,423 --> 00:54:49,468 ευχόμουν ο Μαύρος Χρυσός ν' αλλάξει τον κόσμο για όλους μας. 670 00:54:51,387 --> 00:54:52,972 Και ξέρω ότι ευχόσουν το ίδιο. 671 00:54:53,139 --> 00:54:54,599 Εννοείται αυτό. 672 00:54:59,645 --> 00:55:01,522 Τότε η ευχή σου εκπληρώνεται. 673 00:55:01,689 --> 00:55:04,275 Ως αντάλλαγμα, θα πάρω όλο το μερίδιό σου... 674 00:55:06,527 --> 00:55:08,529 και τον πλήρη έλεγχο του Μαύρου Χρυσού, 675 00:55:08,696 --> 00:55:11,490 αφού φύγεις απ' τα πόδια μου με κάποιον μαγικό τρόπο... 676 00:55:11,657 --> 00:55:13,743 -Τι θα κάνεις; -...για πάντα. 677 00:55:16,287 --> 00:55:18,039 Μαξ! 678 00:55:18,205 --> 00:55:19,707 Στάσου, Μαξ! 679 00:55:21,375 --> 00:55:23,628 Γύρνα πίσω! Μαξ! 680 00:55:24,670 --> 00:55:27,173 Τι διάολο συμβαίνει; 681 00:55:33,679 --> 00:55:34,930 Έχουμε ένταλμα για τον Σάιμον Σταγκ. 682 00:55:35,097 --> 00:55:36,557 Χριστέ μου. Κινδυνεύουμε; 683 00:55:36,724 --> 00:55:38,601 Όχι, κύριε. Φορολογική απάτη. 684 00:55:38,768 --> 00:55:40,353 Δεν σας αφορά. Προχωρήστε. 685 00:55:41,437 --> 00:55:42,438 Να περάσουν. 686 00:55:42,605 --> 00:55:44,774 -Εντάξει. Ακολουθήστε με. -Πάμε, παιδιά. 687 00:56:00,873 --> 00:56:04,210 Είπες ότι μια πέτρα τα ξεκίνησε όλα αυτά; 688 00:56:04,377 --> 00:56:06,587 Ναι, αυτό πρέπει να πάμε να μάθουμε. 689 00:56:06,754 --> 00:56:08,756 Κάτι πρέπει να έκανε. 690 00:56:09,256 --> 00:56:12,093 Αυτό είναι δυνατό κομμάτι. 691 00:56:12,259 --> 00:56:13,260 Πώς σου φαίνεται; 692 00:56:13,427 --> 00:56:15,763 -Ναι... -Εντάξει; 693 00:56:15,930 --> 00:56:18,599 Είδα κάτι φωτογραφίες σε περιοδικά. Τα είχαν σηκωμένα. 694 00:56:19,183 --> 00:56:21,018 Μπορούμε και καλύτερα. 695 00:56:21,185 --> 00:56:23,521 Κοίτα πόσες τσέπες έχει αυτό. Έχει κι εδώ. 696 00:56:23,688 --> 00:56:25,481 Όπως και σε όλο το παντελόνι. 697 00:56:25,648 --> 00:56:29,068 Εγχώριο τσαντάκι, ρυθμιζόμενο. 698 00:56:29,235 --> 00:56:30,528 Νάιλον παντελόνι σαν αλεξίπτωτο; 699 00:56:30,695 --> 00:56:33,322 -Ναι. -Ξέρουν όλοι από αλεξίπτωτο πια; 700 00:56:33,406 --> 00:56:34,448 Ξέρεις, δεν με τρελαίνει αυτό. 701 00:56:34,699 --> 00:56:38,452 Εσένα θα σ' αρέσει, αλλά είμαι έτοιμος να φύγουμε. 702 00:56:39,620 --> 00:56:41,289 -Εντάξει; -Όχι. 703 00:56:42,290 --> 00:56:44,583 -Δεν το κοιτάς καν. -Δεν είναι καλό. 704 00:56:44,750 --> 00:56:47,253 Υπερβολικό με την κακή έννοια ή την καλή; 705 00:56:47,420 --> 00:56:48,462 Με την κακή. 706 00:56:51,090 --> 00:56:52,216 Αυτό είναι τέλειο. 707 00:56:52,425 --> 00:56:54,343 Πολύ ωραίο. 708 00:56:54,510 --> 00:56:56,971 Ναι. Δεν θα το φορούσα ποτέ. 709 00:56:57,138 --> 00:56:58,681 -Νιώθω σαν πειρατής. -Στιβ. 710 00:56:58,848 --> 00:57:01,267 Ποιος θα φορούσε τέτοιο πράγμα; 711 00:57:01,601 --> 00:57:02,685 Νταϊάνα, 712 00:57:02,852 --> 00:57:04,061 έχεις δει αυτά τα παπούτσια; 713 00:57:04,228 --> 00:57:06,772 -Τα κρατάμε. -Ναι, τα κρατάμε! 714 00:57:06,939 --> 00:57:08,524 -Τα κρατάμε. -Ναι! 715 00:57:17,783 --> 00:57:20,161 Αυτή είναι ιδιαίτερη εμπειρία. 716 00:57:20,328 --> 00:57:21,704 Θα το κάνουμε μαζί. 717 00:57:24,165 --> 00:57:26,584 Το ένα πόδι μετά το άλλο. 718 00:57:26,751 --> 00:57:28,419 Μείνε σ' αυτό εδώ. 719 00:57:28,586 --> 00:57:30,379 Πήγαινε στη μέση. 720 00:57:30,546 --> 00:57:31,672 Όχι, Στιβ... 721 00:57:32,673 --> 00:57:34,383 Στιβ, θα πέσεις. 722 00:57:40,222 --> 00:57:42,600 Νόμιζα ότι θα πέσω, αλήθεια. 723 00:57:57,949 --> 00:57:59,241 Τι τρέχει; 724 00:58:20,429 --> 00:58:22,306 Αυτό είναι μπρέικ ντανς. 725 00:58:22,473 --> 00:58:24,016 -Χορός; -Ναι. 726 00:58:29,689 --> 00:58:30,523 Μην ανησυχείς. 727 00:58:30,690 --> 00:58:33,067 -Φιγούρα είναι. Δεν τρέχει κάτι. -Ναι; 728 00:58:38,364 --> 00:58:40,533 Είναι έργα τέχνης. 729 00:58:43,411 --> 00:58:44,412 Ναι. 730 00:58:50,001 --> 00:58:51,002 Αυτός είναι κάδος απορριμάτων. 731 00:58:51,168 --> 00:58:52,920 Κάδος απορριμάτων. Ναι. 732 00:58:56,716 --> 00:58:58,551 Αεροπλάνο είναι εκείνο; 733 00:58:59,510 --> 00:59:02,096 Έλα. Θέλω να σου δείξω κάτι. 734 00:59:22,116 --> 00:59:24,452 Απίστευτο! 735 00:59:38,799 --> 00:59:41,135 Κάθε φορά που θα βρίσκουμε χρυσό, 736 00:59:41,302 --> 00:59:43,429 θα βρίσκετε κι εσείς. 737 00:59:43,596 --> 00:59:47,892 Μπορείτε να αποκτήσετε όλα όσα θέλατε. 738 00:59:48,059 --> 00:59:50,311 Ρακέλ; 739 00:59:51,729 --> 00:59:53,481 Ρακέλ; 740 00:59:57,193 --> 00:59:59,362 Μαύρος Χρυσός. Περιμένετε, παρακαλώ. 741 01:00:01,322 --> 01:00:03,658 Μαύρος Χρυσός. Ναι. Μισό λεπτό, παρακαλώ. 742 01:00:04,450 --> 01:00:05,660 -Ρακέλ; -Μισό λεπτό. 743 01:00:06,035 --> 01:00:07,161 Χτυπήσαμε φλέβα! 744 01:00:07,328 --> 01:00:08,704 -Σε ποια πηγή; -Σε όλες. 745 01:00:08,871 --> 01:00:10,498 Και οι επενδυτές το έμαθαν. 746 01:00:10,665 --> 01:00:13,209 Αυξάνουν τις επενδύσεις τους. Καλούν και οι φίλοι τους. 747 01:00:13,376 --> 01:00:15,336 Εμφανίστηκαν και νέοι επενδυτές. 748 01:00:15,503 --> 01:00:17,296 Μισό λεπτό. Θέλω βοήθεια. 749 01:00:17,463 --> 01:00:19,882 -Μαύρος Χρυσός. Περιμένετε; -Θα φέρω βοήθεια. 750 01:00:22,385 --> 01:00:24,512 Πες πάλι ότι εύχεσαι να είχες βοήθεια; 751 01:00:24,679 --> 01:00:27,890 Ναι, εύχομαι να είχα βοήθεια. Είναι πολλές οι κλήσεις. 752 01:00:28,474 --> 01:00:29,475 Γεια. 753 01:00:29,642 --> 01:00:32,979 Συγγνώμη για την ενόχληση. Είχα συνέντευξη σε ένα λογιστικό γραφείο. 754 01:00:33,145 --> 01:00:34,230 Προσλαμβάνεσαι! 755 01:00:34,563 --> 01:00:35,564 Καλώς μας ήρθες! 756 01:00:35,731 --> 01:00:37,316 -Έμερσον. -Έμερσον! 757 01:00:37,483 --> 01:00:38,943 Είστε γραφείο ανεύρεσης εργασίας; 758 01:00:39,110 --> 01:00:40,278 Ναι! Προσλαμβάνεσαι κι εσύ! 759 01:00:41,654 --> 01:00:43,864 Κύριε Λορντ, η Γουόλ Στριτ Τζέρναλ. 760 01:00:44,031 --> 01:00:46,993 Θέλουν συνέντευξη για την απογείωση της εταιρείας. 761 01:00:48,369 --> 01:00:50,538 Θα μιλήσω απ' το γραφείο μου. 762 01:00:51,914 --> 01:00:54,208 Και φέρε μου τις βιταμίνες μου. 763 01:00:55,543 --> 01:00:57,586 Διάβασα τέσσερα βιβλία χθες βράδυ, 764 01:00:57,753 --> 01:01:00,339 για να βγάλω κάποια άκρη και τελικά, Ρότζερ, είχες δίκιο. 765 01:01:00,506 --> 01:01:02,091 Είναι από τη Δυναστεία των Σονγκ. 766 01:01:02,258 --> 01:01:03,217 Καλά είπες. 767 01:01:03,384 --> 01:01:06,887 Επίσης, κοιτούσα κάποιες εγκυκλοπαίδειες χθες βράδυ και... 768 01:01:08,180 --> 01:01:09,473 Ευχαριστώ. 769 01:01:11,559 --> 01:01:15,146 Τι περίεργο, απ' το πολύ διάβασμα μου έφυγε η μυωπία. 770 01:01:16,981 --> 01:01:18,774 -Κάτι ενδιαφέρον... -Γεια. 771 01:01:18,858 --> 01:01:19,900 -Γεια. -Καλημέρα. 772 01:01:20,901 --> 01:01:23,195 Αυτός είναι ο Στιβ. Είναι... 773 01:01:23,362 --> 01:01:24,363 -Παλιός φίλος. -Ναι. 774 01:01:24,530 --> 01:01:26,907 Γεια, παλιέ φίλε Στιβ. 775 01:01:27,074 --> 01:01:28,951 Είμαι η Μπάρμπαρα, η νέα φίλη της Νταϊάνα. 776 01:01:29,118 --> 01:01:30,453 Με τι ασχολείσαι; 777 01:01:30,620 --> 01:01:31,621 Είμαι πιλότος. 778 01:01:32,038 --> 01:01:33,873 -Πιλότος; -Να σου πω λίγο; 779 01:01:34,040 --> 01:01:35,166 Φυσικά. 780 01:01:38,252 --> 01:01:41,714 Ήθελα να σου μιλήσω για εκείνον τον λίθο. 781 01:01:41,881 --> 01:01:42,965 Τον κιτρίνη. 782 01:01:44,425 --> 01:01:45,801 Τον έχεις; 783 01:01:46,260 --> 01:01:49,597 Μεγάλη ιστορία, βασικά. 784 01:01:49,764 --> 01:01:52,975 Ο Μαξ Λορντ ήρθε να με δει χθες. 785 01:01:53,142 --> 01:01:55,353 Ήταν πολύ ωραία, βασικά. 786 01:01:55,519 --> 01:01:57,313 Θα σου τα πω μετά. 787 01:01:57,563 --> 01:01:59,941 Του τον... 788 01:02:00,566 --> 01:02:01,400 δάνεισα. 789 01:02:01,567 --> 01:02:02,777 Τι; Γιατί; 790 01:02:02,944 --> 01:02:03,945 Νταϊάνα, 791 01:02:04,111 --> 01:02:07,448 μας έδωσε έναν σωρό λεφτά. Δεν είναι και κανένας ξένος. 792 01:02:07,615 --> 01:02:09,200 Άσε που έχει έναν φίλο ειδικό... 793 01:02:09,367 --> 01:02:11,577 Τι εννοείς; Πώς το δάνεισες; 794 01:02:11,744 --> 01:02:13,037 Δεν είναι δικό μας. 795 01:02:13,204 --> 01:02:15,331 Γιατί το κάνεις θέμα; 796 01:02:15,498 --> 01:02:18,834 Έχω 15 πράγματα στο γραφείο που είναι πολύ πιο πολύτιμα. 797 01:02:19,001 --> 01:02:20,628 Ξέρεις πού τον πήγε; 798 01:02:20,795 --> 01:02:22,338 Όχι, δεν έχω ιδέα. 799 01:02:23,381 --> 01:02:24,966 Θα σε ενημερώσω για ό,τι μάθουμε. 800 01:02:25,091 --> 01:02:26,384 Πάμε. 801 01:02:26,592 --> 01:02:28,511 -Ωραίο παντελόνι. -Ευχαριστώ. 802 01:02:28,594 --> 01:02:29,470 Ναι. Πάρε τηλέφωνο. 803 01:02:30,137 --> 01:02:32,306 Ή και όχι. Ό,τι να 'ναι. 804 01:02:32,473 --> 01:02:34,600 Αλλά έχω περιέργεια να μάθω. 805 01:02:40,815 --> 01:02:46,112 Καλέστε τη γραμμή του Μαύρου Χρυσού. Δεν διατίθενται μετοχές στο κτήριο. 806 01:02:49,824 --> 01:02:50,783 Τι κάνουν αυτοί οι άνθρωποι; 807 01:02:50,950 --> 01:02:52,076 Ό,τι κι αν κάνουν, 808 01:02:52,243 --> 01:02:54,078 δεν θα μπούμε από εκεί. 809 01:02:56,080 --> 01:02:59,125 Νταϊάνα, από δω. 810 01:03:08,592 --> 01:03:09,593 Κάνε μια δοκιμή. 811 01:03:24,275 --> 01:03:25,443 Γερή κλειδαριά. 812 01:03:40,374 --> 01:03:41,584 Στιβ. 813 01:03:58,017 --> 01:04:00,686 -Πολύ σκονισμένο. -Ναι. 814 01:04:01,979 --> 01:04:03,898 Λες και έσκασε βόμβα. 815 01:04:10,154 --> 01:04:13,324 ΤΑ ΚΛΟΠΙΜΑΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΜΕΤΑΦΕΡΘΗΚΑΝ ΣΤΟ ΣΜΙΘΣΟΝΙΑΝ 816 01:04:15,952 --> 01:04:18,496 Ό,τι κι αν είναι, το έψαχνε καιρό. 817 01:04:31,008 --> 01:04:34,720 "Κάνε σ' εκείνο που κρατάς". 818 01:04:37,598 --> 01:04:38,849 Τι είναι; 819 01:04:40,059 --> 01:04:42,186 Η γλώσσα των Θεών. 820 01:04:42,353 --> 01:04:44,939 Ποιανού θεού, είναι το θέμα. 821 01:04:48,401 --> 01:04:49,235 Ευχαριστώ. 822 01:04:49,402 --> 01:04:50,987 -Ναι. -Δεν πειράζει. 823 01:04:51,153 --> 01:04:53,239 Πάω να κάνω κάτι. Εντάξει. Τα λέμε. 824 01:04:53,406 --> 01:04:55,491 -Εμπρός; -Μπάρμπαρα, θέλω βοήθεια. 825 01:04:55,658 --> 01:04:57,660 Θέλω να μάθεις πού ακριβώς 826 01:04:57,827 --> 01:05:00,496 βρέθηκε εκείνος ο λίθος. 827 01:05:00,663 --> 01:05:02,748 Το "πού" θέλω να μάθω. Κατάλαβες; 828 01:05:02,915 --> 01:05:04,917 Ναι. Έγινε. 829 01:05:05,084 --> 01:05:06,669 Ευχαριστώ. 830 01:05:09,171 --> 01:05:11,048 Είσαι λες και είδες φάντασμα. 831 01:05:12,675 --> 01:05:14,302 Είδα. 832 01:05:17,138 --> 01:05:19,765 Υπήρχαν πολλοί Θεοί 833 01:05:19,932 --> 01:05:22,435 και έκαναν διάφορα πράγματα για διαφορετικούς λόγους. 834 01:05:22,602 --> 01:05:25,605 Ο ένας έφτιαχνε αντικείμενα σαν αυτό. 835 01:05:26,814 --> 01:05:29,066 Υπάρχουν συμπαντικά στοιχεία σ' αυτόν τον κόσμο, 836 01:05:29,233 --> 01:05:32,028 και όταν αποκτούν μια ιδιότητα, 837 01:05:32,194 --> 01:05:36,490 μπορεί να γίνουν εξαιρετικά ισχυρά. 838 01:05:37,575 --> 01:05:39,452 Όπως το Λάσο της Αλήθειας μου. 839 01:05:39,619 --> 01:05:41,829 Η αλήθεια τού δίνει δύναμη, όχι εγώ. 840 01:05:41,996 --> 01:05:44,874 Η αλήθεια μάς ξεπερνάει όλους. 841 01:05:45,041 --> 01:05:46,834 Αλλά τι είναι αυτό; 842 01:05:48,586 --> 01:05:50,046 Δεν ξέρω. 843 01:05:51,922 --> 01:05:53,716 Εμένα με έφερε πίσω. 844 01:05:55,384 --> 01:05:59,138 Αγάπη ή ελπίδα... 845 01:05:59,889 --> 01:06:01,641 ίσως; 846 01:06:01,807 --> 01:06:03,684 Μπορεί. 847 01:06:05,603 --> 01:06:10,066 Ό,τι κι αν είναι, είναι σίγουρα πολύ ισχυρό για τον Μάξγουελ Λορντ. 848 01:06:10,232 --> 01:06:11,651 Πρέπει να τον βρούμε. 849 01:06:21,577 --> 01:06:23,454 Κοίτα αυτό. 850 01:06:23,621 --> 01:06:25,748 Αν η ημερομηνία είναι σωστή, πάει στο Κάιρο. 851 01:06:26,749 --> 01:06:27,750 Στο Κάιρο; 852 01:06:27,917 --> 01:06:28,960 ΜΑΞΓΟΥΕΛ ΛΟΡΝΤ ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ-ΚΑΪΡΟ 853 01:06:29,126 --> 01:06:30,753 Ναι. Ευκαιρία για εξέλιξη. 854 01:06:30,920 --> 01:06:32,088 Ο ΝΕΟΣ ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΤΟΥ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ 855 01:06:32,254 --> 01:06:34,090 "Βασιλιάς του Πετρελαίου"; 856 01:06:34,840 --> 01:06:36,676 Πώς είναι τόσο γρήγορο αυτό; 857 01:06:38,511 --> 01:06:40,179 Υπάρχει αεροπλάνο που πετάει 858 01:06:40,346 --> 01:06:41,722 από εδώ ως το Κάιρο χωρίς στάση; 859 01:06:41,889 --> 01:06:42,807 Συγκλονιστικό. 860 01:06:42,974 --> 01:06:46,310 Ναι, αλλά εσύ δεν μπορείς να μπεις, επειδή δεν έχεις διαβατήριο. 861 01:06:46,477 --> 01:06:47,937 Δεν θέλω να μπω. 862 01:06:48,104 --> 01:06:49,730 Θέλω να πιλοτάρω. 863 01:06:49,897 --> 01:06:51,232 Θέλω να πιλοτάρω αυτό το αεροπλάνο. 864 01:06:52,441 --> 01:06:54,068 Ναι; 865 01:07:19,093 --> 01:07:21,304 Παναγία μου. 866 01:07:26,601 --> 01:07:28,227 Στιβ, από δω. 867 01:07:28,394 --> 01:07:30,021 Ναι. 868 01:07:30,313 --> 01:07:33,149 Κοίτα κάτι πόδια. 869 01:07:42,950 --> 01:07:44,368 Θες να διαλέξεις; 870 01:07:47,288 --> 01:07:48,456 Αυτό εδώ. 871 01:07:49,290 --> 01:07:50,625 Μ' αρέσει. 872 01:08:01,719 --> 01:08:03,095 Εντάξει. 873 01:08:06,015 --> 01:08:07,725 Εντάξει. 874 01:08:10,394 --> 01:08:11,354 Όχι. 875 01:08:14,774 --> 01:08:16,108 Ωραία. Ναι. 876 01:08:16,275 --> 01:08:18,277 Καύσιμα. 877 01:08:18,444 --> 01:08:19,444 Εδώ είμαστε. Κινητήρας. 878 01:08:22,073 --> 01:08:23,239 Ο Θεός βοηθός! 879 01:08:39,966 --> 01:08:40,967 -Κεν; -Τι; 880 01:08:41,132 --> 01:08:42,592 Ένα αεροσκάφος στον διάδρομο. 881 01:08:42,760 --> 01:08:44,302 Τι εννοείς; 882 01:08:44,470 --> 01:08:45,304 Τροχοδρόμηση, εδώ Πύργος. 883 01:08:45,471 --> 01:08:46,973 Άγνωστο αεροσκάφος στον διάδρομο. 884 01:08:47,139 --> 01:08:48,349 Το βλέπεις; 885 01:08:52,645 --> 01:08:54,188 -Θα το σηκώσεις; -Ναι. 886 01:08:54,355 --> 01:08:55,690 Να αυξήσω ταχύτητα πρώτα 887 01:08:55,855 --> 01:08:57,483 και μετά θ' απογειωθώ. 888 01:08:57,650 --> 01:09:00,528 Έτσι όπως πετάω εγώ, δεν θα μας βρουν ποτέ. 889 01:09:05,241 --> 01:09:06,951 -Ξέχασα να σου πω. -Τι; 890 01:09:07,118 --> 01:09:08,327 Ραντάρ. Δεν θα σου εξηγήσω τώρα, 891 01:09:08,493 --> 01:09:10,705 αλλά μας βλέπουν παντού, ακόμα και στο σκοτάδι. 892 01:09:10,955 --> 01:09:13,416 Θα μας πυροβολήσουν; 893 01:09:14,833 --> 01:09:16,877 Να πάρει, Νταϊάνα. 894 01:09:23,509 --> 01:09:25,552 Στάσου. Ξέρω. 895 01:09:25,720 --> 01:09:28,598 Ξέρω τι να κάνω. Συγκεντρώσου. 896 01:09:28,764 --> 01:09:30,683 Συγκεντρώσου. 897 01:09:30,850 --> 01:09:35,020 Ο πατέρας μου έκρυψε τη Θεμίσκυρα από τον κόσμο και παλεύω να δω πώς το έκανε. 898 01:09:35,187 --> 01:09:36,272 Τι έκανε; 899 01:09:36,439 --> 01:09:38,315 Έκανε κάτι αόρατο. 900 01:09:38,482 --> 01:09:40,609 Αλλά σε 50 χρόνια, το έχω κάνει μόνο μία φορά. 901 01:09:40,775 --> 01:09:42,360 Δεν βλάπτει να το δοκιμάσεις τώρα. 902 01:09:42,528 --> 01:09:44,363 -Πόση ώρα κρατάει; -Δεν ξέρω. 903 01:09:44,529 --> 01:09:46,949 Μια κούπα καφέ ήταν 904 01:09:47,116 --> 01:09:48,701 και την έχασα. 905 01:10:14,393 --> 01:10:15,227 Τροχοδρόμηση, 906 01:10:15,394 --> 01:10:16,437 το αεροσκάφος εξαφανίστηκε. 907 01:10:16,604 --> 01:10:17,730 Το βλέπεις; 908 01:10:46,050 --> 01:10:48,219 Ένα αόρατο τζετ. 909 01:11:11,534 --> 01:11:12,952 Τι είναι αυτό; 910 01:11:15,329 --> 01:11:16,205 Μην ανησυχείς. 911 01:11:16,372 --> 01:11:17,999 Πυροτεχνήματα. 912 01:11:18,416 --> 01:11:20,918 Λόγω 4ης Ιουλίου. Φυσικά. 913 01:11:21,127 --> 01:11:22,503 Είναι 4η Ιουλίου; 914 01:12:15,806 --> 01:12:17,391 Έχω μια ιδέα. 915 01:12:53,344 --> 01:12:55,096 Είναι το μόνο πράγμα, ξέρεις. 916 01:12:55,805 --> 01:12:57,765 Το μόνο πράγμα που για μένα είσαι εσύ. 917 01:12:57,932 --> 01:12:58,766 Ποιο; 918 01:12:58,933 --> 01:12:59,934 Το αεροπλάνο. 919 01:13:00,101 --> 01:13:01,769 Το χάρισμά σου. 920 01:13:01,936 --> 01:13:04,355 Δεν θα το καταλάβω ποτέ. 921 01:13:08,150 --> 01:13:10,278 Είναι πολύ εύκολο, αλήθεια. 922 01:13:10,444 --> 01:13:12,780 Είναι άνεμος, αέρας, 923 01:13:13,739 --> 01:13:17,660 να ξέρεις πώς να ταξιδεύεις σ' αυτόν. 924 01:13:19,120 --> 01:13:20,579 Πώς να συμπορεύεσαι. 925 01:13:22,456 --> 01:13:23,708 Ναι. 926 01:13:23,874 --> 01:13:26,252 Είναι σαν όλα τ' άλλα. 927 01:13:50,985 --> 01:13:52,445 Τέλεια, ευχαριστώ. 928 01:13:52,987 --> 01:13:55,156 Βρήκα το τελευταίο. 929 01:13:56,324 --> 01:13:58,200 Αυτό θα σε απασχολήσει για λίγο. 930 01:13:59,869 --> 01:14:03,247 Να σου φέρω κάτι άλλο; Καφέ; 931 01:14:03,748 --> 01:14:05,249 Τσάι; 932 01:14:05,416 --> 01:14:07,293 Εμένα; 933 01:14:09,003 --> 01:14:11,589 Δεν θέλω τίποτα από σένα, τελείωσα. 934 01:14:11,756 --> 01:14:13,382 Τελείωσες; 935 01:14:13,758 --> 01:14:16,427 Δεν χρειάζεται να είσαι τόσο σκληρή. 936 01:14:23,517 --> 01:14:25,645 Γεια σου, μωρό. Πού πας; 937 01:14:25,811 --> 01:14:27,188 Όχι, ευχαριστώ. 938 01:14:31,400 --> 01:14:33,319 Είσαι όμορφη. 939 01:14:33,486 --> 01:14:35,321 Μη βιάζεσαι, σέξι. 940 01:14:40,618 --> 01:14:41,869 Σ' εμένα μιλάς; 941 01:14:42,036 --> 01:14:43,913 Ναι. Σ' εσένα μιλάω. 942 01:14:45,331 --> 01:14:48,417 Γιατί δεν πας λίγο πιο αργά; 943 01:14:48,584 --> 01:14:50,544 Έλα, κοπελιά. 944 01:14:50,711 --> 01:14:53,339 Δεν θα το 'θελα. Καταλαβαίνεις; 945 01:14:55,925 --> 01:14:58,135 Δεν θα 'θελα καμία σχέση με κάποιον σαν εσένα. 946 01:14:58,302 --> 01:15:00,805 Θα 'θελα να σταματήσεις να παρενοχλείς τους άλλους. 947 01:15:02,223 --> 01:15:03,891 Όπως εμένα. 948 01:15:04,684 --> 01:15:05,893 Με θυμάσαι; 949 01:15:07,812 --> 01:15:09,855 Ναι. 950 01:15:10,773 --> 01:15:13,818 Θυμάμαι. Πού είχαμε μείνει; 951 01:15:16,821 --> 01:15:17,905 Όχι. 952 01:15:22,076 --> 01:15:23,160 Όχι. 953 01:15:29,792 --> 01:15:30,668 Όχι. 954 01:15:33,129 --> 01:15:34,130 Έχει δίκιο. 955 01:15:34,297 --> 01:15:36,507 Δεν είναι τόσο δύσκολο. 956 01:15:41,762 --> 01:15:44,765 Νομίζω ότι το κατάλαβα τώρα. 957 01:15:46,309 --> 01:15:48,060 Το βάρος του κάνει όλη τη δουλειά. 958 01:15:52,315 --> 01:15:53,816 Πολύ εύκολο. 959 01:15:55,651 --> 01:15:56,944 Νομίζω 960 01:15:57,111 --> 01:15:58,821 ότι θα μπορούσα να το κάνω... 961 01:16:01,240 --> 01:16:02,575 όλο... 962 01:16:04,827 --> 01:16:06,120 το... 963 01:16:07,538 --> 01:16:09,373 βράδυ! 964 01:16:27,016 --> 01:16:28,601 Μπάρμπαρα; 965 01:16:32,188 --> 01:16:33,898 Τι κάνεις; 966 01:16:36,400 --> 01:16:38,653 Κοίτα τη δουλειά σου. 967 01:16:46,494 --> 01:16:47,787 Κύριε; 968 01:16:55,711 --> 01:16:59,548 Η τύχη σας τις τελευταίες μέρες ήταν τουλάχιστον εντυπωσιακή. 969 01:17:00,549 --> 01:17:03,886 Αλλά γιατί κάνατε τόσο δρόμο για να με συναντήσετε; 970 01:17:05,137 --> 01:17:06,639 Για να γνωρίσω έναν συνάδελφο. 971 01:17:06,806 --> 01:17:08,349 Συνάδελφο; 972 01:17:08,516 --> 01:17:12,270 Όχι, κύριε Λορντ. Δέχτηκα να σας δω από περιέργεια. 973 01:17:12,436 --> 01:17:15,439 Κανείς δεν έχει τέτοια τύχη. Πώς το καταφέρατε; 974 01:17:18,276 --> 01:17:21,988 Στο ταξίδι της προσωπικής καταξίωσης, 975 01:17:22,154 --> 01:17:24,448 έπεσα πάνω σ' ένα μυστικό. 976 01:17:24,615 --> 01:17:26,575 Το μυστικό της ευχής. 977 01:17:27,493 --> 01:17:28,703 Το ευχήθηκα, λοιπόν. 978 01:17:28,869 --> 01:17:32,164 Ή το ευχήθηκε κάποιος για μένα. 979 01:17:34,125 --> 01:17:36,168 Πείτε μου την ευχή σας, Μεγαλειότατε, 980 01:17:36,335 --> 01:17:38,713 και θα σας δείξω πώς δουλεύει. 981 01:17:40,256 --> 01:17:42,758 Εύχομαι πράγματα που είναι ακατόρθωτα. 982 01:17:42,925 --> 01:17:44,427 Σαν τι; 983 01:17:46,512 --> 01:17:48,848 Να μου επιστραφεί όλη η γη μου. 984 01:17:49,015 --> 01:17:50,683 Το βασίλειο των προγόνων μου. 985 01:17:50,850 --> 01:17:52,852 Η Δυναστεία της Βιαλίας. 986 01:17:53,311 --> 01:17:56,147 Και όλοι οι αγροίκοι που την καρπώθηκαν 987 01:17:56,314 --> 01:18:01,235 να μείνουν απ' έξω για πάντα, για να ξαναβρεί τη δόξα της. 988 01:18:01,402 --> 01:18:03,321 Αυτή είναι η ευχή σας; 989 01:18:03,487 --> 01:18:06,324 Το εύχομαι εκ βαθέων. 990 01:18:11,621 --> 01:18:13,497 Η ευχή σας εκπληρώθηκε. 991 01:18:14,040 --> 01:18:17,126 Και ως αντάλλαγμα, θα πάρω το πετρέλαιό σας. 992 01:18:23,299 --> 01:18:25,384 Είστε σκέτη απόλαυση. 993 01:18:25,551 --> 01:18:27,762 Πόσο λίγα ξέρετε. 994 01:18:27,928 --> 01:18:31,140 Πούλησα το πετρέλαιό μου στους Σαουδάραβες. 995 01:18:31,307 --> 01:18:32,642 Τι ανόητος. 996 01:18:41,317 --> 01:18:43,361 Τότε θα πάρω τους σωματοφύλακές σου 997 01:18:43,527 --> 01:18:45,279 και θα σ' αφήσω εδώ ανυπεράσπιστο, 998 01:18:45,446 --> 01:18:48,491 ενάντια στο μένος που θ' αντιμετωπίσεις. 999 01:19:00,211 --> 01:19:02,797 Μεγαλειότατε, θαύμα! 1000 01:19:29,240 --> 01:19:31,701 Σταμάτα το αμάξι! 1001 01:19:32,285 --> 01:19:35,538 Τι κάνεις; Σταμάτα ό,τι κάνεις τώρα! 1002 01:19:36,038 --> 01:19:37,707 Σε διατάζω να σταματήσεις! 1003 01:19:38,916 --> 01:19:39,792 Σταμάτα! 1004 01:19:39,959 --> 01:19:42,169 Σταμάτα! 1005 01:19:44,505 --> 01:19:48,759 Αυτό το απίστευτο και ανεξήγητο τείχος φαίνεται να είναι δάκτυλος 1006 01:19:48,926 --> 01:19:50,970 του εμίρη Σαΐντ Μπιν Αμπάιντος. 1007 01:19:51,137 --> 01:19:53,639 Η κυβέρνηση αναφέρει την εμφάνιση παλιών νόμων, 1008 01:19:53,806 --> 01:19:55,850 που επιβεβαιώνουν ότι η γη του ανήκει. 1009 01:20:06,819 --> 01:20:08,279 Είσαι καλά; 1010 01:20:08,446 --> 01:20:10,448 Μια χαρά. 1011 01:20:11,157 --> 01:20:13,326 Έτσι λες, αλλά... 1012 01:20:16,996 --> 01:20:17,997 Αυτός ήταν! 1013 01:20:18,164 --> 01:20:20,166 Αυτός ήταν ο Μαξ Λορντ. 1014 01:20:20,708 --> 01:20:21,792 Κάνε στην άκρη. 1015 01:20:24,378 --> 01:20:27,381 Μπορούμε ν' αγοράσουμε το αμάξι; 1016 01:20:48,361 --> 01:20:50,321 Ξεφορτώσου τους, να χαρείς. 1017 01:21:26,107 --> 01:21:27,066 Το 'χω. 1018 01:21:27,233 --> 01:21:28,150 Τι; 1019 01:21:29,443 --> 01:21:30,653 Νταϊάνα! 1020 01:21:44,667 --> 01:21:46,377 Τα φρένα δουλεύουν ακόμα. 1021 01:24:01,178 --> 01:24:02,346 Μαξ Λορντ, 1022 01:24:02,513 --> 01:24:06,100 βάζεις τον εαυτό σου και όλους τους άλλους σε μεγάλο κίνδυνο. 1023 01:24:06,267 --> 01:24:07,935 Θέλω να μου δώσεις τον λίθο. 1024 01:24:08,102 --> 01:24:10,146 Τι απέγινε; 1025 01:24:10,313 --> 01:24:12,148 Τον βλέπεις μπροστά σου. 1026 01:25:10,498 --> 01:25:12,083 Στιβ! 1027 01:25:12,750 --> 01:25:13,584 Νταϊάνα! 1028 01:26:13,644 --> 01:26:16,939 Ποιο είναι το επόμενο πλησιέστερο άτομο με πετρέλαιο; 1029 01:26:17,523 --> 01:26:19,108 Αυτό θα είναι το μυστικό μας. 1030 01:26:22,987 --> 01:26:24,614 Μακριά απ' τον δρόμο. 1031 01:26:35,958 --> 01:26:38,544 Νταϊάνα. 1032 01:26:39,378 --> 01:26:42,214 Θεέ μου. Τι σου συμβαίνει; 1033 01:26:44,592 --> 01:26:45,968 Ένα παράξενο φαινόμενο, 1034 01:26:46,135 --> 01:26:48,304 -που ονομάστηκε Θείο Τείχος. -Τι γίνεται; 1035 01:26:48,512 --> 01:26:49,722 Ένα ανεξήγητο γεγονός, 1036 01:26:49,889 --> 01:26:51,307 λόγω του οποίου οι φτωχοί της Αιγύπτου 1037 01:26:51,474 --> 01:26:54,644 δεν θα έχουν πια πρόσβαση σε πηγές φρέσκου νερού. 1038 01:26:54,810 --> 01:26:57,605 Μια ήδη τεταμένη κατάσταση κλιμακώνεται, 1039 01:26:57,772 --> 01:27:01,692 καθώς η Σοβιετική Ένωση ανακοινώνει ότι αναγνωρίζει την κυριότητα του Εμίρη. 1040 01:27:01,776 --> 01:27:03,444 -Να πάρει. -Οι Ηνωμένες Πολιτείες, 1041 01:27:03,694 --> 01:27:05,863 μακροχρόνιος σύμμαχος της Αιγύπτου, έκαναν γνωστή 1042 01:27:06,030 --> 01:27:08,574 την πρόθεσή τους να στηρίξουν την κυβέρνηση. 1043 01:27:08,741 --> 01:27:10,993 Χαμός και στα εγχώρια νέα, 1044 01:27:11,160 --> 01:27:13,579 με τη σοκαριστική είδηση ότι ο Αμερικανός επιχειρηματίας 1045 01:27:13,746 --> 01:27:18,876 Μαξ Λορντ πήρε στην κατοχή του πάνω από τα μισά πετρέλαια του κόσμου. 1046 01:27:19,043 --> 01:27:21,879 Η αστάθεια στην κοινότητα των πετρελαίων οδήγησε 1047 01:27:22,046 --> 01:27:26,050 σε ένα εθνικό κυνήγι αερίου και οι ειδικοί προειδοποιούν... 1048 01:27:26,217 --> 01:27:27,051 Εμπρός; 1049 01:27:27,301 --> 01:27:28,511 Μπάρμπαρα, η Νταϊάνα είμαι. 1050 01:27:28,678 --> 01:27:32,056 -Μήπως... -Ναι. Σχεδόν. 1051 01:27:32,223 --> 01:27:34,600 Δεν έχω βρει τι ακριβώς είναι ο λίθος, 1052 01:27:34,767 --> 01:27:37,520 αλλά βρήκα ιστορικές εικόνες με αυτόν. 1053 01:27:37,687 --> 01:27:38,521 Από πού; 1054 01:27:38,688 --> 01:27:40,022 Αυτό είναι το περίεργο. 1055 01:27:40,189 --> 01:27:41,732 Από παντού. 1056 01:27:41,899 --> 01:27:45,361 Πρωτοεμφανίστηκε στην Κοιλάδα του Ινδού πριν από 4.000 χρόνια περίπου. 1057 01:27:45,528 --> 01:27:48,030 Μετά, στην Καρχηδόνα το 146 π.Χ. 1058 01:27:48,197 --> 01:27:50,032 Στο Κους, το 4 μ.Χ. 1059 01:27:50,199 --> 01:27:52,201 Ο Ρωμύλος, ο τελευταίος αυτοκράτορας της Ρώμης, 1060 01:27:52,368 --> 01:27:55,079 το είχε πάνω του όταν δολοφονήθηκε το 476. 1061 01:27:55,579 --> 01:27:59,208 Η τελευταία καταγραφή είναι σε μια άγνωστη, νεκρή πόλη 1062 01:27:59,375 --> 01:28:00,710 κοντά στο Τζιμπιλτσαλτούν. 1063 01:28:00,876 --> 01:28:02,586 -Οι Μάγια. -Ναι. 1064 01:28:02,753 --> 01:28:04,755 Τέλος πάντων, αυτό με οδήγησε σε αδιέξοδα 1065 01:28:04,922 --> 01:28:08,384 και το τελευταίο στοιχείο δεν υπόσχεται πολλά. 1066 01:28:08,551 --> 01:28:09,719 Τι είναι; 1067 01:28:09,885 --> 01:28:11,470 Ένα φυλλάδιο που βρήκα. 1068 01:28:11,637 --> 01:28:12,930 Το πήρα απ' την πρεσβεία. 1069 01:28:13,097 --> 01:28:13,931 ΜΠΑΜΠΑΤΖΙΝΤ ΣΑΜΑΝΟΣ ΜΑΓΙΑ 1070 01:28:14,098 --> 01:28:16,517 Κάποιος που διαφημίζεται ως σαμάνος των Μάγια. 1071 01:28:16,684 --> 01:28:19,979 Μα διδάσκει σ' ένα χαμόσπιτο δίπλα στο δισκοπωλείο Γκάλαξι. 1072 01:28:20,146 --> 01:28:22,773 -Και ξέρει για τον λίθο; -Έτσι λέει. 1073 01:28:22,940 --> 01:28:25,026 Θα πάω εκεί το πρωί. 1074 01:28:25,192 --> 01:28:28,613 Καλώς, θα τα πούμε εκεί. Και σ' ευχαριστώ. 1075 01:28:31,532 --> 01:28:33,242 Τι τρέχει; 1076 01:28:35,328 --> 01:28:38,497 Ο λίθος έχει βρεθεί σε διάφορα μέρη του κόσμου, 1077 01:28:38,664 --> 01:28:40,958 -αλλά όλα έχουν κάτι κοινό. -Τι; 1078 01:28:41,125 --> 01:28:43,961 Ο πολιτισμός τους έχει καταστραφεί εντελώς. 1079 01:28:44,128 --> 01:28:46,005 Χωρίς ίχνος αιτίας. 1080 01:28:46,589 --> 01:28:48,257 Λες ο λίθος να... 1081 01:28:48,883 --> 01:28:50,343 Λες; 1082 01:28:50,509 --> 01:28:52,595 Δεν ξέρω τι να σκεφτώ, Στιβ. 1083 01:28:53,596 --> 01:28:56,349 Ελπίζω μόνο να κάνω λάθος. 1084 01:29:17,036 --> 01:29:22,124 ΔΙΣΚΟΠΩΛΕΙΟ ΓΚΑΛΑΞΙ 1085 01:29:24,126 --> 01:29:26,253 Μπάμπατζιντ; 1086 01:29:31,676 --> 01:29:33,636 -Πετώντας ήρθατε; -Καλημέρα. 1087 01:29:35,763 --> 01:29:37,139 Γεια σας. 1088 01:29:38,766 --> 01:29:40,559 Ένα λεπτό. 1089 01:29:43,020 --> 01:29:44,438 Ώστε είσαι Μάγια; 1090 01:29:44,605 --> 01:29:45,564 ΡΕΣΤΛΙΝΓΚ ΦΡΑΝΚ ΠΑΤΕΛ 1091 01:29:45,731 --> 01:29:47,525 Τι; Είμαι πολίτης του κόσμου. 1092 01:29:47,692 --> 01:29:48,776 Εδώ λέει ότι σε λένε Φρανκ. 1093 01:29:48,943 --> 01:29:52,154 Ναι. Πολλά απ' όσα ξέρω είναι από προηγούμενη ζωή. 1094 01:29:52,321 --> 01:29:53,364 Άρα, όχι. 1095 01:29:53,531 --> 01:29:55,533 Αλλά για ν' απαντήσω στο ερώτημα, ναι. 1096 01:29:56,075 --> 01:29:58,995 Ο προ-προπάππους μου 1097 01:29:59,328 --> 01:30:00,621 μου άφησε αυτό. 1098 01:30:00,788 --> 01:30:04,000 Δεν ξέρω τα πάντα για δαύτο, αλλά μ' έχουν προειδοποιήσει 1099 01:30:04,166 --> 01:30:05,668 ότι είμαι καλύτερα έτσι. 1100 01:30:05,835 --> 01:30:09,213 Αυτό που ξέρω είναι ότι κατέστρεψε τον λαό μας 1101 01:30:09,380 --> 01:30:10,756 μέσα σε λίγους μήνες. 1102 01:30:10,923 --> 01:30:13,134 Οι λίγοι επιζώντες, έθαψαν τον λίθο, 1103 01:30:13,551 --> 01:30:16,637 που δεν έπρεπε να ξεθαφτεί σε καμία περίπτωση. 1104 01:30:16,804 --> 01:30:19,265 -Μπορώ να το δω; -Ευχαρίστως. 1105 01:30:33,738 --> 01:30:35,031 Τι; 1106 01:30:35,865 --> 01:30:36,866 Τι είναι; 1107 01:30:40,870 --> 01:30:42,538 Ντεκαλαφρία Έρο. 1108 01:30:42,705 --> 01:30:43,706 Τι είναι αυτό; 1109 01:30:43,873 --> 01:30:46,083 Ένας πολύ κακός Θεός. 1110 01:30:46,250 --> 01:30:48,586 Ο Θεός των Ψεμάτων, ο Δόλος, ο Μενδήσιος, 1111 01:30:48,961 --> 01:30:51,130 ο Δούκας της Αυταπάτης. Έχει πολλά ονόματα. 1112 01:30:51,297 --> 01:30:54,967 Αν έδωσε αυτός τη δύναμη στον λίθο, τότε θα υπάρχει κόλπο. 1113 01:30:55,176 --> 01:30:57,053 Πώς σχετίζονται τα ψέματα με τις ευχές; 1114 01:30:57,219 --> 01:30:59,430 Εμένα μου μοιάζει με Ονειρόπετρα. 1115 01:31:00,514 --> 01:31:03,100 Ευχές με κόλπο. 1116 01:31:03,267 --> 01:31:05,603 "Το Πέλμα της Μαϊμούς". 1117 01:31:05,770 --> 01:31:06,979 Πρόσεχε τι εύχεσαι. 1118 01:31:07,146 --> 01:31:10,733 Σου εκπληρώνει την ευχή στερώντας σου ό,τι πιο πολύτιμο έχεις. 1119 01:31:12,193 --> 01:31:14,111 Νταϊάνα, τις δυνάμεις σου. 1120 01:31:14,278 --> 01:31:15,696 Όχι, δεν στέκει αυτό. 1121 01:31:15,863 --> 01:31:17,573 Υπάρχει κάτι πιο πολύτιμο απ' την ευχή σου; 1122 01:31:17,740 --> 01:31:18,866 Πώς θα το σταματήσουμε; 1123 01:31:19,033 --> 01:31:20,242 Ο θρύλος λέει 1124 01:31:20,409 --> 01:31:21,953 ότι σταματάει μόνο αν καταστραφεί ο λίθος 1125 01:31:22,119 --> 01:31:24,538 ή αν ανακληθεί η ευχή. Οι δικοί μου δεν τον κατέστρεψαν 1126 01:31:24,705 --> 01:31:26,165 και αρνήθηκαν το δεύτερο. 1127 01:31:27,166 --> 01:31:29,001 Τώρα, ο πολιτισμός καταστράφηκε. 1128 01:31:29,168 --> 01:31:30,795 Αφανίστηκε από προσώπου γης. 1129 01:31:30,962 --> 01:31:33,923 -Κανείς δεν ανακάλεσε την ευχή; -Μα ο λίθος έχει καταστραφεί ήδη. 1130 01:31:34,090 --> 01:31:35,883 Τι; Πότε; 1131 01:31:38,177 --> 01:31:40,304 "Τον βλέπεις". 1132 01:31:40,721 --> 01:31:43,849 "Τον βλέπεις". Αυτό μου είπε ο Μαξ Λορντ. 1133 01:31:44,350 --> 01:31:46,018 Μάλλον είναι αυτός. 1134 01:31:46,185 --> 01:31:48,062 Πήρε τη θέση του με κάποιον τρόπο. 1135 01:31:48,229 --> 01:31:49,981 Μα πώς γίνεται αυτό; 1136 01:31:50,147 --> 01:31:52,358 Αν ευχήθηκε να... 1137 01:32:01,033 --> 01:32:03,869 Όχι, αυτό είναι τρελό. 1138 01:32:04,036 --> 01:32:06,205 Αν το καταστρέψουμε... 1139 01:32:06,372 --> 01:32:08,124 αν καταστρέψουμε αυτόν... 1140 01:32:09,292 --> 01:32:10,376 όλες οι ευχές θα επιστραφούν. 1141 01:32:10,543 --> 01:32:12,211 Τι εννοείς; Όχι. 1142 01:32:12,378 --> 01:32:14,171 Δεν θα συμμετάσχω σ' αυτό. Όχι. 1143 01:32:14,380 --> 01:32:16,215 Εκτός αν ανακαλέσουν όλοι την ευχή τους. 1144 01:32:16,382 --> 01:32:19,385 Όχι, θα υπάρχει καλύτερος τρόπος. 1145 01:32:19,552 --> 01:32:20,886 Όχι. 1146 01:32:24,599 --> 01:32:25,975 Έχει δίκιο. 1147 01:32:26,142 --> 01:32:28,311 Δεν ξέρουμε αρκετά. 1148 01:32:28,477 --> 01:32:31,272 Πρέπει, όμως, να τον σταματήσουμε πριν εκπληρώσει κι άλλες. 1149 01:32:31,439 --> 01:32:34,984 Ίσως να μην αρκεί αυτό, Νταϊάνα. 1150 01:32:35,151 --> 01:32:36,652 Έχουν γίνει ευχές. 1151 01:32:38,863 --> 01:32:40,239 Μπάρμπαρα; 1152 01:32:41,699 --> 01:32:43,159 Μπάρμπαρα; 1153 01:32:51,459 --> 01:32:53,836 Λες και τους θέλω αυτούς στο κλαμπ μου. 1154 01:32:54,003 --> 01:32:55,379 Να τους πούμε ότι δεν είναι καλεσμένοι; 1155 01:32:55,546 --> 01:32:56,380 Όχι, κύριε. 1156 01:32:56,547 --> 01:32:58,549 -Το FCC είπε να μην... -Αμάν αυτό το FCC. 1157 01:32:58,716 --> 01:33:02,553 To ΒΒΒ, το FBD. 1158 01:33:02,720 --> 01:33:05,473 Συνωμοτούν ενάντια στην επιτυχία μου. 1159 01:33:05,640 --> 01:33:07,642 Ζηλεύουν. Γι' αυτό. Επόμενος; 1160 01:33:07,808 --> 01:33:10,269 -Ποιος είναι; -Όλοι αυτοί που ζητήσατε. 1161 01:33:10,436 --> 01:33:12,188 Ο Λάι Ζονγκ, ο κύριος Καλάτζι, 1162 01:33:12,355 --> 01:33:15,358 ο τηλευαγγελιστής που σας έκλεψε τον τηλεοπτικό χρόνο. 1163 01:33:15,524 --> 01:33:17,026 Απόψε έχετε και τον Άλιστερ. 1164 01:33:17,193 --> 01:33:20,154 Τον Άλιστερ; Πάλι; Πόσα σαββατοκύριακα έχω; 1165 01:33:20,321 --> 01:33:21,238 Τι; Πότε; 1166 01:33:21,405 --> 01:33:22,740 Απόψε; 1167 01:33:27,703 --> 01:33:29,372 Έχει έρθει ήδη. 1168 01:33:29,538 --> 01:33:30,623 Η μαμά είναι με τον φίλο της. 1169 01:33:36,379 --> 01:33:38,464 Στείλε τον κο Ζονγκ, σε παρακαλώ. 1170 01:33:38,631 --> 01:33:41,425 Και αγόρασε ένα πόνι στον Άλιστερ. 1171 01:33:41,592 --> 01:33:43,928 Όχι! Ένα αγωνιστικό αμάξι. 1172 01:33:46,472 --> 01:33:48,099 Ας ξεκινήσουμε, Λάι. 1173 01:33:48,557 --> 01:33:50,184 Πες μου... 1174 01:33:50,977 --> 01:33:52,436 τι θέλεις; 1175 01:33:53,729 --> 01:33:56,357 Τι εύχεσαι; 1176 01:33:56,732 --> 01:33:58,776 Εγώ; Ειλικρινά; 1177 01:34:00,987 --> 01:34:03,447 Οι Σοβιετικοί συμμάχησαν με το Ιράν. 1178 01:34:03,948 --> 01:34:06,993 Το Ιράκ ετοιμάζεται να αμυνθεί λόγω των αναταραχών. 1179 01:34:07,159 --> 01:34:09,412 Και τι χρειάζεσαι; 1180 01:34:10,246 --> 01:34:12,081 Ποια είναι η ευχή σου; 1181 01:34:12,248 --> 01:34:14,417 Η πορνοταινία είναι ήδη παρελθόν. 1182 01:34:14,583 --> 01:34:19,505 Και να πάρει η ευχή, αν συνεχίσω να το κάνω αυτό με έναν έναν... 1183 01:34:19,672 --> 01:34:21,173 -Πώς είναι η υγεία σου; -Βασικά... 1184 01:34:21,257 --> 01:34:22,091 Ξέχνα το. 1185 01:34:22,341 --> 01:34:26,053 Αλλά θα πάρω όλο το εκκλησίασμα και τον τηλεοπτικό σου χρόνο. 1186 01:34:26,137 --> 01:34:27,013 Δεν μου λες, 1187 01:34:27,263 --> 01:34:29,307 όταν προσεύχονται, υπάρχει τρόπος 1188 01:34:29,473 --> 01:34:32,101 να τους κάνω όλους 1189 01:34:32,727 --> 01:34:33,936 να ενώσουν τα χέρια τους μαζί μου; 1190 01:34:34,103 --> 01:34:35,730 Και να πουν απλώς, "εύχομαι" 1191 01:34:35,896 --> 01:34:37,815 αντί για "προσεύχομαι"; 1192 01:34:37,982 --> 01:34:39,108 Θα έπιανε, άραγε; 1193 01:34:39,400 --> 01:34:40,234 Δεν... 1194 01:34:40,401 --> 01:34:41,777 Πρέπει να βρω τρόπο 1195 01:34:41,944 --> 01:34:44,739 ν' αγγίξω πολλούς ταυτόχρονα. 1196 01:34:46,198 --> 01:34:47,783 Κύριε. Ήρθε η αστυνομία. 1197 01:34:47,950 --> 01:34:50,536 Αμφισβητούν τη δικαιοδοσία της ομάδας ασφαλείας σας. 1198 01:34:50,703 --> 01:34:51,912 Θεέ μου! 1199 01:34:52,330 --> 01:34:55,207 Δεν γίνεται δουλειά. Φέρε κάποιον καινούργιο. 1200 01:34:55,374 --> 01:34:56,584 Και τον γιο μου. 1201 01:34:56,751 --> 01:34:58,753 Εσύ, δρόμο. 1202 01:35:08,137 --> 01:35:09,972 Άλιστερ! 1203 01:35:12,058 --> 01:35:14,518 Μου έλειψες, φιλαράκο. 1204 01:35:14,685 --> 01:35:16,354 Έλα. Κάτσε με τον μπαμπά. Με συγχωρείς. 1205 01:35:18,272 --> 01:35:23,235 Αλλά ο μπαμπάς σου είναι στο χείλος του γκρεμού με όλα. 1206 01:35:23,402 --> 01:35:25,529 Θυμάσαι που σου είπα ότι θα γίνω νούμερο ένα; 1207 01:35:25,696 --> 01:35:27,490 Θυμάσαι; Ο μπαμπάς σου; 1208 01:35:27,657 --> 01:35:29,784 Είμαι ένα βήμα μακριά. 1209 01:35:29,951 --> 01:35:31,744 Το ξέρω ότι είναι δύσκολο. 1210 01:35:31,911 --> 01:35:33,162 Αλλά άκου... 1211 01:35:33,329 --> 01:35:35,748 Ξέρω τι εύχεσαι και το εύχομαι κι εγώ. 1212 01:35:35,915 --> 01:35:37,917 Το ακούς; Το ίδιο εύχομαι κι εγώ. 1213 01:35:38,084 --> 01:35:39,168 Εγώ εύχομαι να ήμουν μαζί σου... 1214 01:35:39,335 --> 01:35:40,836 Όχι! 1215 01:35:42,672 --> 01:35:45,341 Δεν χρησιμοποιείς έτσι τη μοναδική σου ευχή, Άλιστερ. 1216 01:35:45,508 --> 01:35:48,260 Δεν εύχεσαι για κάτι που έχεις ήδη. 1217 01:35:48,427 --> 01:35:51,013 Εύχεσαι μεγαλείο, επιτυχία. 1218 01:35:51,180 --> 01:35:53,015 Γι' αυτό τα κάνω όλα αυτά. 1219 01:35:53,557 --> 01:35:57,186 Δεν βλέπεις ότι το μεγαλείο μου είναι και δικό σου; 1220 01:36:01,857 --> 01:36:03,734 Τότε εύχομαι για το μεγαλείο σου. 1221 01:36:03,901 --> 01:36:05,736 Όχι! 1222 01:36:18,541 --> 01:36:20,001 Σ' ευχαριστώ. 1223 01:36:21,460 --> 01:36:22,962 Σ' αγαπώ πολύ. 1224 01:36:23,671 --> 01:36:28,050 Και σου υπόσχομαι ότι μια μέρα θα καταλάβεις τα πάντα. 1225 01:36:28,217 --> 01:36:30,970 Και μια μέρα, θα μ' ευχαριστείς. 1226 01:36:32,513 --> 01:36:35,391 Αλλά για τώρα... 1227 01:36:35,558 --> 01:36:38,519 θέλω να μείνεις εδώ με τον Έμερσον. Θα επιστρέψω. 1228 01:36:38,686 --> 01:36:40,896 Μείνε εδώ. 1229 01:36:51,782 --> 01:36:53,159 Εσύ. 1230 01:36:53,326 --> 01:36:54,201 Μάλιστα; 1231 01:36:54,368 --> 01:36:57,163 Δεν θα ευχόσουν να 'χα συνάντηση με τον Πρόεδρο σήμερα; 1232 01:36:57,330 --> 01:36:58,164 Φυσικά. 1233 01:36:58,331 --> 01:37:00,750 Και χαίρομαι που υπολογίζετε τη γνώμη μου. 1234 01:37:00,916 --> 01:37:03,336 Μισό λεπτό. Σ' έχω ξαναρωτήσει; 1235 01:37:03,502 --> 01:37:05,588 Χθες. Μια Porsche. 1236 01:37:05,755 --> 01:37:07,089 Τι φάση οι βοηθοί με τις Porsche; 1237 01:37:07,632 --> 01:37:08,633 Εσύ! 1238 01:37:08,966 --> 01:37:09,967 Γεια. 1239 01:37:10,593 --> 01:37:12,303 Από δω. 1240 01:37:17,350 --> 01:37:18,476 Πώς είναι η κίνηση; 1241 01:37:19,101 --> 01:37:20,061 Τραγική. 1242 01:37:20,227 --> 01:37:21,437 Δεν θα ευχόσουν να μην είχε; 1243 01:37:21,604 --> 01:37:24,899 Και όπου πήγαινες να άνοιγε δρόμος σαν την Ερυθρά Θάλασσα; 1244 01:37:25,066 --> 01:37:29,028 Φυσικά. Δυστυχώς, δεν πρόκειται να συμβεί. 1245 01:37:37,036 --> 01:37:38,371 Εσύ! Σταμάτα! 1246 01:37:38,537 --> 01:37:40,790 Έλα μέσα. Είναι επικίνδυνα. 1247 01:37:40,957 --> 01:37:42,917 Έγινε εξέγερση στην πρεσβεία της Σαουδικής Αραβίας 1248 01:37:43,084 --> 01:37:45,461 κι έχει γεμίσει ο δρόμος Porsche. 1249 01:37:45,628 --> 01:37:46,545 Έλα. Γίνεται χαμός. 1250 01:37:46,712 --> 01:37:49,674 Μα οι αγελάδες μου. 1251 01:37:49,840 --> 01:37:53,344 Είπα σε κάποιον ότι ήθελα φάρμα. 1252 01:37:53,511 --> 01:37:55,763 Δεν εννοούσα εδώ. 1253 01:38:00,351 --> 01:38:02,561 Επιστρέφω αμέσως. 1254 01:39:00,661 --> 01:39:03,372 Νταϊάνα, ξέρω ότι ήταν δύσκολο. 1255 01:39:03,539 --> 01:39:05,625 Όχι. Δεν ξέρεις. 1256 01:39:05,791 --> 01:39:07,668 Αλλά... 1257 01:39:07,835 --> 01:39:09,253 Δεν μπορεί να συνεχιστεί έτσι. 1258 01:39:09,420 --> 01:39:11,464 -Δεν μπορώ να το συζητήσω. -Πρέπει. 1259 01:39:11,631 --> 01:39:13,215 Στιβ, δεν μπορώ! 1260 01:39:18,929 --> 01:39:21,265 Δίνω το είναι μου, κάθε μέρα. 1261 01:39:21,432 --> 01:39:23,267 Και με χαρά. 1262 01:39:23,434 --> 01:39:25,770 Αλλά αυτό το πράγμα... 1263 01:39:27,021 --> 01:39:31,233 Είσαι ό,τι ήθελα πάντα. 1264 01:39:31,734 --> 01:39:35,112 Είσαι η μόνη χαρά που είχα ή ζήτησα. 1265 01:39:36,072 --> 01:39:37,657 Λυπάμαι πολύ, 1266 01:39:39,867 --> 01:39:42,578 αλλά είναι τρελό. 1267 01:39:42,745 --> 01:39:45,957 Ο κόσμος εκεί έξω είναι γεμάτος 1268 01:39:46,707 --> 01:39:47,875 από πολύ καλύτερους τύπους. 1269 01:39:48,042 --> 01:39:50,252 Αυτός εδώ; Τι λες γι' αυτόν; 1270 01:39:50,419 --> 01:39:53,047 Δεν θέλω αυτόν. Εσένα θέλω. 1271 01:39:53,214 --> 01:39:56,342 Γιατί να μην μπορώ να έχω αυτό το ένα πράγμα, Στιβ; 1272 01:39:56,509 --> 01:39:58,177 Αυτό μόνο. 1273 01:40:01,097 --> 01:40:03,474 Δεν ξέρω αν έχουμε επιλογή. 1274 01:40:05,601 --> 01:40:08,104 Εγώ έχω επιλογή. 1275 01:40:08,271 --> 01:40:09,730 Και δεν θα σε αφήσω. 1276 01:40:09,897 --> 01:40:12,108 Γι' αυτό, πρέπει να τον σταματήσουμε, 1277 01:40:12,275 --> 01:40:14,360 για να βρούμε λύση. 1278 01:40:14,527 --> 01:40:15,778 Θα υπάρχει κι άλλος τρόπος. 1279 01:40:17,238 --> 01:40:18,656 Σίγουρα. 1280 01:40:33,879 --> 01:40:36,841 Είναι τρομερό. 1281 01:40:41,971 --> 01:40:43,014 Τι είναι αυτό; 1282 01:40:44,432 --> 01:40:46,309 Από τον πολιτισμό μου. 1283 01:40:46,475 --> 01:40:50,521 Η πανοπλία μιας αρχαίας Αμαζόνας. Μιας από τις καλύτερες. 1284 01:40:51,022 --> 01:40:53,566 Είναι πελώρια. Όλο αυτό είναι; 1285 01:40:55,693 --> 01:40:56,944 Από τι είναι φτιαγμένη; 1286 01:40:57,111 --> 01:40:58,821 Στάσου να σου δείξω. 1287 01:40:59,780 --> 01:41:01,157 Δώσε μου το χέρι σου. 1288 01:41:01,824 --> 01:41:03,367 Τι εννοείς; Δεν είπα ψέματα. 1289 01:41:03,534 --> 01:41:05,995 Το Λάσο δεν σε κάνει μόνο να λες την αλήθεια. 1290 01:41:06,162 --> 01:41:08,122 Σε κάνει και να τη βλέπεις. 1291 01:41:14,128 --> 01:41:15,755 Την έλεγαν Αστερία. 1292 01:41:15,921 --> 01:41:17,923 Ήταν η καλύτερη πολεμίστριά μας. 1293 01:41:18,090 --> 01:41:22,345 Όταν η ανθρωπότητα έπιασε τις Αμαζόνες, η μαμά μου μας ελευθέρωσε. 1294 01:41:22,511 --> 01:41:25,431 Αλλά κάποια έπρεπε να μείνει πίσω για να εμποδίσει τους άντρες, 1295 01:41:25,598 --> 01:41:28,684 προκειμένου να γυρίσουν οι άλλες στη Θεμίσκυρα. 1296 01:41:28,851 --> 01:41:30,686 Ο λαός μου στερήθηκε τις πανοπλίες του, 1297 01:41:30,853 --> 01:41:35,399 για να κάνει τη δική της αρκετά δυνατή ώστε να τα βάλει με ολόκληρο τον κόσμο. 1298 01:41:36,275 --> 01:41:41,405 Και η Αστερία θυσιάστηκε για να έχουν οι άλλοι ένα καλύτερο αύριο. 1299 01:41:48,621 --> 01:41:49,789 Τρομερό. 1300 01:41:49,956 --> 01:41:52,917 Όταν ήρθα εδώ, την αναζήτησα. 1301 01:41:53,084 --> 01:41:56,295 Αλλά βρήκα μόνο την πανοπλία της. 1302 01:41:56,462 --> 01:41:58,047 Τι είναι αυτό; 1303 01:41:59,298 --> 01:42:00,967 Πού πάει; 1304 01:42:01,133 --> 01:42:02,426 Να πάρει. 1305 01:42:22,321 --> 01:42:23,656 Νταϊάνα! Τι κάνεις; 1306 01:42:23,823 --> 01:42:25,616 -Πού πας; -Στιβ, πάω. Εσύ μείνε εδώ. 1307 01:42:25,783 --> 01:42:27,702 Όχι. Άκουσέ με. 1308 01:42:27,868 --> 01:42:29,161 Δεν έχεις πολλές δυνάμεις. 1309 01:42:29,328 --> 01:42:30,496 -Κι αν πέσεις; -Δεν πρόκειται. 1310 01:42:30,663 --> 01:42:32,832 Μπορεί. Δεν το ξέρουμε. 1311 01:42:33,666 --> 01:42:35,835 Θα υπάρχει κι άλλος τρόπος. 1312 01:42:48,556 --> 01:42:50,516 Όλα καλά, κύριε Πρόεδρε; 1313 01:42:50,891 --> 01:42:51,892 Ναι. 1314 01:42:52,935 --> 01:42:55,313 Πολύ περίεργο. 1315 01:42:55,479 --> 01:42:58,774 Νόμιζα ότι ήμουν κάπου αλλού και ξαφνικά... 1316 01:43:00,234 --> 01:43:03,029 Τέλος πάντων. Ζούμε σε περίεργους καιρούς. 1317 01:43:04,280 --> 01:43:06,574 Δώστε μας ένα λεπτό. 1318 01:43:12,538 --> 01:43:13,372 Συγγνώμη. 1319 01:43:16,917 --> 01:43:18,502 -Καρλ. -Νταϊάνα. 1320 01:43:18,669 --> 01:43:20,379 -Γεια. -Τι έκπληξη. 1321 01:43:20,546 --> 01:43:22,548 Χαίρομαι που σε βλέπω. Πώς είσαι; 1322 01:43:22,715 --> 01:43:23,966 -Καλά. -Από δω ο Στιβ. 1323 01:43:24,133 --> 01:43:25,593 Στιβ, ο Καρλ. Συνάδελφος. 1324 01:43:25,760 --> 01:43:27,553 -Γεια. -Γεια. 1325 01:43:28,220 --> 01:43:29,430 Πάμε; 1326 01:43:29,597 --> 01:43:32,016 Ναι, πάμε. 1327 01:43:32,183 --> 01:43:33,684 Λυπάμαι, κε Λορντ. 1328 01:43:33,851 --> 01:43:36,020 Βασικά, δεν ξέρω καν το θέμα της συζήτησης. 1329 01:43:36,187 --> 01:43:37,355 Αυτό ακριβώς, κε Πρόεδρε. 1330 01:43:37,521 --> 01:43:41,192 Οι περίεργοι καιροί που λέγαμε. 1331 01:43:42,443 --> 01:43:43,444 Κι εσείς. 1332 01:43:43,611 --> 01:43:45,112 Δεν είναι οι αγαπημένες μου 1333 01:43:45,279 --> 01:43:46,739 απ' τις προτομές που έχει εδώ, 1334 01:43:46,906 --> 01:43:50,451 αλλά είναι στην πρώτη δεκάδα, ίσως και πεντάδα. 1335 01:43:50,618 --> 01:43:52,870 Να κάτι που θα σας ενδιαφέρει. 1336 01:43:53,037 --> 01:43:57,667 Αυτά τα πατώματα τοποθετήθηκαν από τον Τζαν Λίνκολν, 1337 01:43:57,833 --> 01:43:59,669 έναν άγνωστο απόγονο του Αβραάμ Λίνκολν. 1338 01:44:00,336 --> 01:44:02,838 Αντιμετωπίζετε δυσκολίες; 1339 01:44:03,005 --> 01:44:04,340 Παντού ξαφνικά. 1340 01:44:04,507 --> 01:44:06,258 Στην Κούβα, την Αίγυπτο... 1341 01:44:06,425 --> 01:44:07,843 ακόμα κι εδώ. 1342 01:44:08,636 --> 01:44:09,804 Αλλά η Ρωσία, 1343 01:44:10,304 --> 01:44:11,597 δημιουργεί συνεχώς προβλήματα. 1344 01:44:14,141 --> 01:44:15,601 Εκτιμώ το ενδιαφέρον, 1345 01:44:15,768 --> 01:44:17,770 αλλά ούτε τα λεφτά βοηθούν τώρα. 1346 01:44:17,979 --> 01:44:20,106 Δεν προσφέρω λεφτά. 1347 01:44:20,273 --> 01:44:21,732 Εσείς. 1348 01:44:22,775 --> 01:44:24,527 Είστε άνθρωπος της πίστης 1349 01:44:24,944 --> 01:44:27,697 κι εγώ ευλογήθηκα αρκετά τελευταία. 1350 01:44:31,158 --> 01:44:33,786 Θέλω να μοιραστώ την ευλογία μου μαζί σας. 1351 01:44:34,870 --> 01:44:37,456 Τη δύναμη της θετικής σκέψης. 1352 01:44:41,210 --> 01:44:42,211 Λοιπόν... 1353 01:44:43,587 --> 01:44:47,049 Πείτε μου, κε Πρόεδρε, τι χρειάζεστε; 1354 01:44:47,216 --> 01:44:50,428 Και δεν μιλάτε σ' εμένα εδώ, αλλά στο σύμπαν. 1355 01:44:50,594 --> 01:44:52,847 Ποια είναι η ευχή σας; 1356 01:44:55,391 --> 01:44:57,977 Τι άλλο παρά περισσότερα; 1357 01:44:58,144 --> 01:45:00,021 Κι άλλα πυρηνικά. Περισσότερα απ' όσα έχουν εκείνοι. 1358 01:45:00,187 --> 01:45:01,814 Πιο κοντά τους. 1359 01:45:01,981 --> 01:45:03,774 Αν το είχα αυτό, 1360 01:45:03,941 --> 01:45:06,193 θα μας άκουγαν τώρα. 1361 01:45:07,194 --> 01:45:09,405 Καλή σκέψη. Και θα την εκπληρώσω... 1362 01:45:18,497 --> 01:45:20,750 Ξέρετε τι θα ήθελα εγώ; 1363 01:45:22,043 --> 01:45:25,963 Θέλω όλη τη δύναμή σας, την επιρροή, την εξουσία σας. 1364 01:45:26,130 --> 01:45:27,423 Όλον τον σεβασμό που σας δείχνουν 1365 01:45:27,590 --> 01:45:31,677 και τις εντολές που πρέπει να υπακούν όλοι. 1366 01:45:37,558 --> 01:45:39,393 Τι άλλο να θέλει κανείς; 1367 01:45:40,686 --> 01:45:43,397 Πείτε στους δικούς σας ότι δεν θα ήθελα 1368 01:45:43,564 --> 01:45:47,109 καμία απολύτως παρέμβαση. 1369 01:45:47,318 --> 01:45:49,612 Ούτε φόρους, ούτε κανόνες, ούτε όρια. 1370 01:45:49,779 --> 01:45:54,283 Να μου φερθείτε σαν ξένο κράτος με απόλυτη αυτονομία. 1371 01:45:55,534 --> 01:45:56,786 Καλώς, κύριε. 1372 01:45:56,953 --> 01:45:57,954 Αμέσως. 1373 01:46:04,543 --> 01:46:05,544 ΣΤΡΑΤΟΣ ΗΠΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΧΕΔΙΑΣΗΣ 1374 01:46:05,711 --> 01:46:06,587 Τι είναι αυτό; 1375 01:46:06,754 --> 01:46:08,214 Δορυφόρος παγκόσμιας εμβέλειας. 1376 01:46:08,381 --> 01:46:12,134 Απόρρητο πρόγραμμα για την παρέμβαση σε οποιαδήποτε αναμετάδοση στον κόσμο, 1377 01:46:12,301 --> 01:46:15,763 σε περίπτωση που θέλουμε άμεση επαφή με κάποιο εχθρικό κράτος. 1378 01:46:16,013 --> 01:46:17,056 Τι θα πει αυτό; 1379 01:46:17,223 --> 01:46:19,392 Καταλαμβάνετε τις τηλεοράσεις όλου του κόσμου; 1380 01:46:19,558 --> 01:46:20,476 Πώς; 1381 01:46:20,643 --> 01:46:24,021 Με τεχνολογία σωματιδίων όπως το πρόγραμμα "Πόλεμος των Άστρων". 1382 01:46:24,188 --> 01:46:27,650 Σκορπίζεται στο τοπίο με ένα σήμα σωματιδίων, 1383 01:46:27,817 --> 01:46:29,777 το οποίο επηρεάζει όποια τεχνολογία ακουμπήσει. 1384 01:46:30,695 --> 01:46:33,322 Νέα ή παλιά. Αναμετάδοση ή οτιδήποτε άλλο. Τα πάντα. 1385 01:46:33,489 --> 01:46:34,907 Πολύ εντυπωσιακό. 1386 01:46:35,074 --> 01:46:38,494 Ό,τι "ακουμπήσει" είπατε; 1387 01:46:39,829 --> 01:46:42,665 Τα σωματίδια που στέλνετε... 1388 01:46:45,418 --> 01:46:49,964 ακουμπάνε τα πάντα; 1389 01:46:50,172 --> 01:46:51,424 Είναι σχήμα λόγου, 1390 01:46:51,590 --> 01:46:52,758 αλλά ναι. 1391 01:46:52,925 --> 01:46:54,719 -Έτσι μου είπαν. -Θέλω άμεση πρόσβαση 1392 01:46:54,885 --> 01:46:57,305 στον δορυφόρο. Κι ένα ελικόπτερο, 1393 01:46:57,471 --> 01:46:58,431 για να με πάει εκεί. 1394 01:46:58,598 --> 01:47:00,016 Μάλιστα. Αμέσως. 1395 01:47:10,651 --> 01:47:12,653 Ευφυέστατη, όπως πάντα. 1396 01:47:12,820 --> 01:47:15,948 Έλα μαζί μου πριν κάνεις κι άλλο κακό, Μαξ. 1397 01:47:16,115 --> 01:47:17,658 Όχι. Δεν νομίζω. 1398 01:47:17,825 --> 01:47:18,868 Εξαφανίστε την, παρακαλώ. 1399 01:47:19,535 --> 01:47:20,745 Δια παντός. 1400 01:47:30,296 --> 01:47:32,506 -Είσαι καλά; -Δεν ξέρω. 1401 01:47:35,718 --> 01:47:36,802 Όχι, Στιβ. Μην το κάνεις. 1402 01:47:36,969 --> 01:47:38,304 Δεν φταίνε αυτοί. 1403 01:48:27,228 --> 01:48:28,437 Καλό αυτό. 1404 01:49:01,762 --> 01:49:03,389 Μπάρμπαρα. 1405 01:49:06,517 --> 01:49:08,352 Δεν θα σ' αφήσω να το κάνεις, Νταϊάνα. 1406 01:49:39,008 --> 01:49:41,844 Μπάρμπαρα. Τι... 1407 01:49:42,011 --> 01:49:44,388 -Πώς... -Δεν θα σταματήσεις τον Μαξ. 1408 01:49:45,181 --> 01:49:47,516 Δεν θα χάσεις μόνο εσύ κάτι. 1409 01:49:51,270 --> 01:49:53,522 Τελικά, η ευχή μου να σου μοιάσω 1410 01:49:54,774 --> 01:49:56,651 έκρυβε εκπλήξεις. 1411 01:50:00,279 --> 01:50:01,113 Ψηλά τα χέρια. 1412 01:50:01,280 --> 01:50:02,657 -Ψηλά τα χέρια. -Ψηλά τα χέρια. 1413 01:50:02,949 --> 01:50:03,824 Ψηλά τα χέρια! 1414 01:50:03,991 --> 01:50:04,825 -Ψηλά τα χέρια! -Τώρα! 1415 01:50:04,992 --> 01:50:06,661 Τώρα! 1416 01:50:19,632 --> 01:50:20,967 Πυρ! 1417 01:50:36,148 --> 01:50:38,943 Τι γλυκό που υπερασπίζεσαι την αγάπη σου. 1418 01:50:39,110 --> 01:50:41,696 Τι εύχεσαι; Θες να γίνεις κανονικό αγόρι; 1419 01:50:41,862 --> 01:50:42,822 Όχι. 1420 01:50:43,489 --> 01:50:45,741 Δεν θα 'θελα να φοράμε τις ίδιες χειροπέδες, αλλά μάταιο. 1421 01:50:53,541 --> 01:50:54,792 Μόλις το έμαθα αυτό. 1422 01:51:07,388 --> 01:51:08,598 Μπάρμπαρα, σταμάτα! 1423 01:51:19,942 --> 01:51:20,776 Άκου. 1424 01:51:20,943 --> 01:51:23,154 Δεν είμαι αυτό που νομίζεις. 1425 01:51:23,321 --> 01:51:24,614 Δεν μπορείς να καταλάβεις... 1426 01:51:24,780 --> 01:51:27,074 Δεν μπορώ να καταλάβω; 1427 01:51:31,829 --> 01:51:33,372 Τι χαζή που είμαι. 1428 01:51:33,539 --> 01:51:34,957 Τι χαζή και κακομοίρα, 1429 01:51:35,124 --> 01:51:37,043 εγώ, το τίποτα. 1430 01:51:37,209 --> 01:51:38,711 Πώς να το διαχειριστώ; 1431 01:51:38,878 --> 01:51:41,339 Όχι, Μπάρμπαρα. Δεν εννοώ αυτό. 1432 01:51:47,428 --> 01:51:49,972 Μια χαρά το χειρίζομαι. 1433 01:51:50,306 --> 01:51:51,933 Και δεν το δίνω πίσω! 1434 01:52:16,290 --> 01:52:17,124 Φύγε. 1435 01:52:18,125 --> 01:52:19,168 Τρέξε! 1436 01:52:20,336 --> 01:52:21,587 Κάντε πίσω, όλοι! 1437 01:52:22,296 --> 01:52:24,507 Μην την πειράξει κανείς. 1438 01:52:26,175 --> 01:52:27,843 Και να ήθελαν, δεν μπορούν. 1439 01:52:32,807 --> 01:52:34,809 Εσύ είχες μια ζωή τα πάντα, 1440 01:52:35,059 --> 01:52:37,687 ενώ οι άνθρωποι όπως εγώ δεν είχαν τίποτα. 1441 01:52:38,229 --> 01:52:42,400 Τώρα ήρθε η σειρά μου. Και δεν θα μου το στερήσεις. Ποτέ! 1442 01:52:43,985 --> 01:52:45,778 Και τι σου κοστίζει; 1443 01:52:45,945 --> 01:52:47,446 Τι μου κοστίζει; 1444 01:52:47,613 --> 01:52:50,574 Αν είναι το πέλμα της μαϊμούς, παίρνει όσα δίνει. 1445 01:52:52,952 --> 01:52:54,870 Ναι, είσαι δυνατή, 1446 01:52:55,830 --> 01:52:58,207 αλλά τι έχασες, Μπάρμπαρα; 1447 01:52:58,958 --> 01:53:02,336 Πού είναι η θέρμη, η χαρά σου, 1448 01:53:02,503 --> 01:53:04,005 η ανθρωπιά σου; 1449 01:53:04,171 --> 01:53:07,883 Επιτίθεσαι σε αθώους άντρες. Κοίτα πώς έγινες. 1450 01:53:08,050 --> 01:53:09,927 Ξέχνα με εμένα. 1451 01:53:10,094 --> 01:53:12,221 Εσένα τι σου κόστισε; 1452 01:53:17,310 --> 01:53:19,770 Ναι. 1453 01:53:19,937 --> 01:53:21,689 Ακριβώς. 1454 01:53:22,565 --> 01:53:24,650 Συνήθισέ το. 1455 01:53:27,278 --> 01:53:29,572 Αν κυνηγήσεις τον Μαξ Λορντ 1456 01:53:30,489 --> 01:53:32,408 ή τον πειράξεις με κάποιον τρόπο, 1457 01:53:32,908 --> 01:53:34,285 θα σε καταστρέψω. 1458 01:53:34,452 --> 01:53:35,578 Μπάρμπαρα! 1459 01:53:52,928 --> 01:53:54,639 Είσαι καλά; 1460 01:54:16,243 --> 01:54:18,287 Χωράει άλλος ένας; 1461 01:54:27,046 --> 01:54:28,172 Πρέπει να περιμένετε. 1462 01:54:28,339 --> 01:54:30,341 -Ο Πρόεδρος είναι σε συνάντηση. -Πρέπει να τον δούμε. 1463 01:54:30,508 --> 01:54:31,884 Πρέπει να ενημερωθεί. 1464 01:54:32,051 --> 01:54:33,844 -Είναι σημαντικό. -Τι τρέχει; 1465 01:54:34,011 --> 01:54:36,931 Το σύστημα εντοπισμού των Σοβιετικών εντόπισε τα νέα μας πυρηνικά. 1466 01:54:37,223 --> 01:54:38,099 Ποια νέα πυρηνικά; 1467 01:54:38,266 --> 01:54:41,644 Εκατό ακόμη πυρηνικές κεφαλές είναι έτοιμες να εκτοξευτούν. 1468 01:54:41,811 --> 01:54:43,813 Το εκλαμβάνουν ως πράξη πολέμου. 1469 01:54:43,980 --> 01:54:45,398 Ετοιμάζονται για επιστροφή πυρών. 1470 01:54:45,564 --> 01:54:47,149 Επιστροφή; Τι; 1471 01:54:47,316 --> 01:54:49,193 Δεν κάναμε τίποτα. 1472 01:54:49,360 --> 01:54:50,736 Δεν είναι έτσι. 1473 01:54:50,945 --> 01:54:53,197 Εμείς θα ρίχναμε και για πιο ασήμαντο λόγο. 1474 01:54:56,284 --> 01:54:57,118 Με δουλεύεις; 1475 01:54:57,285 --> 01:54:59,870 Πέρασες με κόκκινο. Δεν το είδες καν! 1476 01:55:00,037 --> 01:55:01,122 Είναι δυνατόν; 1477 01:55:01,289 --> 01:55:03,332 Σημειώνονται παντού επεισόδια, 1478 01:55:03,499 --> 01:55:06,877 καθώς η Αμερική και η Σοβιετική Ένωση διακόπτουν τη μεταξύ τους επικοινωνία 1479 01:55:07,044 --> 01:55:09,005 και κηρύττουν πόλεμο! 1480 01:55:09,171 --> 01:55:10,715 Δεν ξέρουμε κάτι παραπάνω. 1481 01:55:10,881 --> 01:55:12,758 Όπως φαντάζεστε, διακυβεύονται τόσα 1482 01:55:12,925 --> 01:55:15,052 που επικρατεί μια τρέλα εδώ, 1483 01:55:15,219 --> 01:55:16,595 στο κέντρο της Ουάσινγκτον. 1484 01:55:16,762 --> 01:55:18,556 Έφεραν και την εθνοφρουρά... 1485 01:55:18,723 --> 01:55:21,225 Προσοχή! 1486 01:55:21,392 --> 01:55:23,686 Με εκτελεστικό διάταγμα, όλοι οι πολίτες 1487 01:55:23,853 --> 01:55:27,064 πρέπει να εκκενώσουν αμέσως τη λεωφόρο Πενσιλβάνια, 1488 01:55:27,231 --> 01:55:30,109 μεταξύ 3ης και 12ης βορειοδυτικής οδού. 1489 01:55:38,034 --> 01:55:42,580 Είναι η τελευταία μέρα των δοκιμασιών μας. 1490 01:55:42,747 --> 01:55:45,958 Είδατε τι έκαναν οι αμαρτίες σας; 1491 01:55:46,125 --> 01:55:47,501 Η απληστία σας; 1492 01:55:47,918 --> 01:55:50,338 Κάτι πρέπει να κάνεις! 1493 01:55:51,714 --> 01:55:54,550 Ελάτε! Από δω! Πάμε! 1494 01:55:59,347 --> 01:56:00,348 Ράιλι! 1495 01:56:01,140 --> 01:56:02,183 Προς όλες τις μονάδες. 1496 01:56:02,725 --> 01:56:03,684 Ράιλι! 1497 01:56:03,851 --> 01:56:05,269 Χρειαζόμαστε βοήθεια. 1498 01:56:06,354 --> 01:56:08,898 -Επικρατεί χάος. -Ράιλι! 1499 01:56:09,065 --> 01:56:12,485 Τι θες να κάνω; Δεν ξέρω. 1500 01:56:12,652 --> 01:56:14,487 Ας με βοηθήσει κάποιος. 1501 01:56:14,987 --> 01:56:17,156 Δεν ξέρω τι να κάνω. 1502 01:56:21,535 --> 01:56:22,954 Νταϊάνα. 1503 01:56:24,038 --> 01:56:25,831 Νταϊάνα, άκουσέ με. 1504 01:56:30,503 --> 01:56:33,798 Είχα μια υπέροχη ζωή. 1505 01:56:34,799 --> 01:56:35,883 Στιβ... 1506 01:56:36,050 --> 01:56:38,636 Κι εσύ την έκανες καλύτερη. 1507 01:56:40,262 --> 01:56:43,349 Αλλά ξέρεις τι πρέπει να κάνεις. 1508 01:56:43,516 --> 01:56:45,101 Ο κόσμος σε χρειάζεται. 1509 01:56:49,939 --> 01:56:51,941 -Εντάξει; -Όχι. 1510 01:56:52,108 --> 01:56:53,859 Ναι. 1511 01:57:06,706 --> 01:57:08,332 Δεν θ' αγαπήσω ποτέ ξανά. 1512 01:57:08,457 --> 01:57:09,709 Δεν το εύχομαι. 1513 01:57:10,668 --> 01:57:13,629 Σε περιμένει ένας μεγάλος και υπέροχος κόσμος εκεί έξω. 1514 01:57:13,796 --> 01:57:16,799 Ένας τρελός, νέος κόσμος. 1515 01:57:17,466 --> 01:57:20,386 Και χαίρομαι που τον είδα, 1516 01:57:21,387 --> 01:57:23,598 αλλά αξίζει σ' εσένα. 1517 01:57:33,566 --> 01:57:35,526 Δεν μπορώ να σ' αποχαιρετήσω. 1518 01:57:35,693 --> 01:57:38,362 Δεν μπορώ. 1519 01:57:39,322 --> 01:57:41,115 Δεν χρειάζεται. 1520 01:57:45,244 --> 01:57:47,913 Έχω ήδη φύγει. 1521 01:58:01,802 --> 01:58:03,721 Θα σ' αγαπώ πάντα, Νταϊάνα, 1522 01:58:03,888 --> 01:58:06,641 όπου κι αν βρίσκομαι. 1523 01:58:06,807 --> 01:58:08,601 Σ' αγαπάω. 1524 01:58:11,437 --> 01:58:13,898 Ανακαλώ την ευχή μου. 1525 01:59:08,869 --> 01:59:10,246 Είναι εύκολο. 1526 01:59:12,581 --> 01:59:15,334 Είναι μόνο άνεμος, αέρας, 1527 01:59:16,961 --> 01:59:18,713 και πώς θα συμπορευτείς. 1528 01:59:20,923 --> 01:59:22,925 Πώς θα τον ταξιδέψεις. 1529 02:00:36,123 --> 02:00:37,375 Έκανες κι εσύ ευχή; 1530 02:00:41,879 --> 02:00:43,631 Μεγάλος μπελάς, έτσι; 1531 02:00:43,798 --> 02:00:47,176 Το πληρώνεις ακριβά, αλλά δεν μ' αρέσουν οι κανόνες. 1532 02:00:47,343 --> 02:00:49,387 Ευτυχώς, έχω τρόπο να το αντιστρέψω. 1533 02:00:50,846 --> 02:00:53,224 Η απάντηση είναι πάντα κι άλλο. 1534 02:00:53,391 --> 02:00:54,976 Μα έχεις μόνο μία ευχή. 1535 02:00:55,142 --> 02:00:57,853 Εγώ τις εκπληρώνω, καλή μου. 1536 02:00:58,020 --> 02:01:01,190 Γι' αυτό παίρνω ό,τι θέλω, ως αντάλλαγμα. 1537 02:01:01,357 --> 02:01:04,193 Δεν υπάρχει τίποτα στον κόσμο που να μην έχει κανείς. 1538 02:01:04,360 --> 02:01:07,655 Θα ξαναφτιάξω την υγεία μου, με κάθε ευχή, όργανο-όργανο, 1539 02:01:08,572 --> 02:01:09,949 αν χρειαστεί. 1540 02:01:11,325 --> 02:01:12,952 Θα γίνω ανίκητος. 1541 02:01:14,453 --> 02:01:15,997 Πες μου, 1542 02:01:16,163 --> 02:01:18,165 τι θέλεις εσύ; 1543 02:01:18,332 --> 02:01:20,418 Νιώθω γενναιόδωρος. 1544 02:01:23,879 --> 02:01:27,925 Δεν θέλω να μοιάζω σε κανέναν πια. 1545 02:01:30,094 --> 02:01:32,346 Θέλω να γίνω νούμερο ένα. 1546 02:01:35,141 --> 02:01:37,893 Η κορυφαία θηρευτής, 1547 02:01:38,060 --> 02:01:41,439 που όμοιά της δεν υπήρξε ποτέ. 1548 02:01:42,690 --> 02:01:45,151 Μ' αρέσει ο τρόπος που σκέφτεσαι. 1549 02:01:46,527 --> 02:01:47,862 Συνέχισε. 1550 02:02:00,916 --> 02:02:03,586 Έμαθες ότι ερχόμασταν, να υποθέσω; 1551 02:02:04,754 --> 02:02:07,548 Πόσα σήματα μπορώ να στείλω κάθε φορά; 1552 02:02:07,715 --> 02:02:09,634 Όσα θέλετε, κύριε. 1553 02:02:10,009 --> 02:02:11,385 Τα θέλω όλα. 1554 02:02:11,552 --> 02:02:12,762 Όλα; 1555 02:02:13,554 --> 02:02:17,725 Και εύχομαι να πιάσει. Εσύ; 1556 02:02:18,225 --> 02:02:19,727 Μάλιστα. 1557 02:02:22,605 --> 02:02:24,774 Φώτα, κάμερες... 1558 02:02:24,941 --> 02:02:26,484 Εντάξει. Σταθμοί 12, 1559 02:02:26,651 --> 02:02:28,736 9, 16, πάμε για αναμετάδοση. 1560 02:02:28,903 --> 02:02:31,280 Το θέλω τώρα. 16, 9, 12. Λαμβάνετε; 1561 02:02:31,697 --> 02:02:32,823 Ελήφθη. Μέγιστη δύναμη. 1562 02:02:33,032 --> 02:02:36,118 Ωραία. Πάμε μπροστά. Παγκόσμια αναμετάδοση σε πέντε, 1563 02:02:36,285 --> 02:02:38,663 τέσσερα, τρία, δύο... 1564 02:02:42,541 --> 02:02:44,794 Πολίτες του κόσμου, 1565 02:02:44,961 --> 02:02:48,881 επιτρέψτε μου να συστηθώ. 1566 02:02:49,423 --> 02:02:52,009 Είμαι ο Μαξ Λορντ 1567 02:02:52,176 --> 02:02:54,637 και ήρθα ν' αλλάξω τη ζωή σας. 1568 02:02:55,638 --> 02:02:58,140 Το μόνο που πρέπει να κάνετε 1569 02:02:59,308 --> 02:03:01,310 είναι μια ευχή. 1570 02:03:02,520 --> 02:03:05,106 Για ό,τι θέλετε. 1571 02:03:05,481 --> 02:03:07,942 Ό,τι έχετε ονειρευτεί, θα το αποκτήσετε. 1572 02:03:09,318 --> 02:03:10,903 Αν το ονειρεύεστε... 1573 02:03:11,070 --> 02:03:12,029 Μπαμπά; 1574 02:03:12,196 --> 02:03:13,990 Μπορείτε να το πετύχετε. 1575 02:03:14,907 --> 02:03:17,660 Γι' αυτό, κοιτάξτε με στα μάτια 1576 02:03:18,911 --> 02:03:21,080 και κάντε μια ευχή. 1577 02:03:21,414 --> 02:03:24,750 Ό,τι ονειρευτείτε, 1578 02:03:24,917 --> 02:03:25,793 θα το έχετε. 1579 02:03:25,960 --> 02:03:27,295 Εύχομαι να ήμουν διάσημη. 1580 02:03:27,503 --> 02:03:29,463 Αμέσως τώρα. 1581 02:03:30,298 --> 02:03:32,842 Θέλετε να γίνετε πλούσιοι; 1582 02:03:33,217 --> 02:03:36,220 Θέλετε να γίνετε ισχυροί; 1583 02:03:36,387 --> 02:03:38,097 -Ναι. Ό,τι πεις. -Πείτε το δυνατά! 1584 02:03:38,264 --> 02:03:39,181 Ξέρεις τι εύχομαι εγώ; 1585 02:03:39,348 --> 02:03:40,850 -Τι; -Εύχομαι εσείς οι βρομο-Ιρλανδοί 1586 02:03:41,017 --> 02:03:43,352 να γυρίσετε από εκεί που ήρθατε! 1587 02:03:43,519 --> 02:03:45,563 Ναι; Εγώ εύχομαι καλό ψόφο! 1588 02:03:45,730 --> 02:03:48,065 Κοιτάξτε γύρω σας. 1589 02:03:48,232 --> 02:03:50,359 Κάντε την ευχή σας! 1590 02:03:50,526 --> 02:03:52,278 Πάρτε ό,τι σας ανήκει. 1591 02:03:52,445 --> 02:03:54,280 Ό,τι θέλετε, 1592 02:03:54,447 --> 02:03:55,990 θα το έχετε. 1593 02:03:56,157 --> 02:03:57,783 Εύχομαι να είχα ένα εκατομμύριο δολάρια. 1594 02:03:57,950 --> 02:03:59,577 Χρειαζόμαστε πυραύλους. 1595 02:03:59,660 --> 02:04:01,078 Εύχομαι να γίνω βασιλιάς. 1596 02:04:01,162 --> 02:04:02,705 Εύχομαι να είχαμε πυρηνικά όπλα. 1597 02:04:03,581 --> 02:04:05,124 Ευχηθείτε το. 1598 02:04:17,720 --> 02:04:19,847 Ό,τι θέλετε. 1599 02:04:20,097 --> 02:04:24,185 Ό,τι ονειρευτήκατε, θα το έχετε. 1600 02:04:25,061 --> 02:04:26,312 Ναι. 1601 02:04:26,479 --> 02:04:28,064 Το ακούω. 1602 02:04:29,231 --> 02:04:30,733 Σας ακούω. 1603 02:04:30,900 --> 02:04:31,859 Ναι, πείτε το. 1604 02:04:32,026 --> 02:04:33,444 Πείτε το δυνατά. 1605 02:04:33,945 --> 02:04:35,613 Ακριβώς. "Εύχομαι". 1606 02:04:37,156 --> 02:04:38,115 Πάρτε τα. 1607 02:04:38,282 --> 02:04:40,534 Πάρτε τα. Όλα δικά σας. 1608 02:04:40,701 --> 02:04:43,329 Όλα χάρισμά σας! 1609 02:04:47,124 --> 02:04:49,877 Κι εγώ θα πάρω την υγεία σας 1610 02:04:50,670 --> 02:04:52,797 και τη δύναμή σας. 1611 02:04:52,964 --> 02:04:54,173 Σ' αυτήν δώστε τον θυμό σας 1612 02:04:54,632 --> 02:04:56,509 και το ταλέντο σας. 1613 02:04:56,676 --> 02:04:59,470 Εγώ θα πάρω τη δύναμή σας. 1614 02:04:59,637 --> 02:05:01,597 Τη ζωντάνια σας. 1615 02:05:01,764 --> 02:05:03,516 Ναι. 1616 02:05:03,683 --> 02:05:05,101 Ναι! 1617 02:05:07,603 --> 02:05:09,188 Ακριβώς. 1618 02:05:09,480 --> 02:05:11,816 Τα πάτε περίφημα. 1619 02:05:18,281 --> 02:05:20,032 Είναι όλα δικά σας. 1620 02:05:20,199 --> 02:05:21,617 Εύχομαι να ήσουν εδώ, μπαμπά. 1621 02:05:21,784 --> 02:05:23,744 Εύχομαι να γυρνούσες πίσω. Σε παρακαλώ! 1622 02:05:23,911 --> 02:05:26,622 -Απλώς ευχηθείτε το. -Είμαι ακόμα εδώ, μπαμπά. 1623 02:05:26,789 --> 02:05:29,125 Μπαμπά, σε παρακαλώ! 1624 02:06:42,198 --> 02:06:44,116 Μπάρμπαρα. 1625 02:06:44,909 --> 02:06:47,286 Τι έκανες; 1626 02:08:34,936 --> 02:08:35,770 Όχι. 1627 02:08:37,188 --> 02:08:39,273 Ανακάλεσες την ευχή σου. 1628 02:08:39,440 --> 02:08:41,859 Έπρεπε. Το ίδιο θα κάνεις κι εσύ. 1629 02:08:42,568 --> 02:08:45,404 Τίποτα καλό δεν βγαίνει απ' το ψέμα, Μπάρμπαρα. 1630 02:08:46,238 --> 02:08:48,616 Χάνουμε πολύτιμο χρόνο. 1631 02:08:49,075 --> 02:08:53,162 Ακόμα και τώρα, με πατρονάρεις. 1632 02:10:23,794 --> 02:10:24,629 Μπάρμπαρα... 1633 02:10:24,795 --> 02:10:28,257 Το ξέρω ότι είσαι εκεί μέσα. Σε παρακαλώ. Ανακάλεσε την ευχή σου. 1634 02:10:28,424 --> 02:10:29,842 Τελείωσε. 1635 02:10:30,676 --> 02:10:31,510 Σε παρακαλώ! 1636 02:10:31,844 --> 02:10:33,304 Ανακάλεσε την ευχή σου. 1637 02:10:33,679 --> 02:10:34,930 Ποτέ! 1638 02:10:38,142 --> 02:10:39,936 Τότε, λυπάμαι πολύ. 1639 02:11:23,062 --> 02:11:24,063 Ακριβώς. 1640 02:11:24,605 --> 02:11:26,107 Απλώς ευχηθείτε το. 1641 02:11:26,274 --> 02:11:27,608 Είναι δικό σας τώρα. 1642 02:11:29,068 --> 02:11:31,445 Μένει μόνο να το πείτε δυνατά. 1643 02:11:31,612 --> 02:11:34,240 Κάντε μια ευχή. Οποιαδήποτε ευχή. 1644 02:11:34,407 --> 02:11:37,368 Κοιτάξτε με στα μάτια και όλα όσα περιμένατε 1645 02:11:37,535 --> 02:11:38,995 θα γίνουν δικά σας. 1646 02:11:39,161 --> 02:11:40,246 Άργησες πολύ. 1647 02:11:42,164 --> 02:11:43,582 Εκπληρώνεται. 1648 02:11:44,583 --> 02:11:45,960 Εκπληρώνεται. 1649 02:11:46,836 --> 02:11:48,546 Εκπληρώνεται. 1650 02:11:49,463 --> 02:11:50,798 Εκπληρώνεται! 1651 02:11:51,507 --> 02:11:54,051 -Εκπληρώνεται. -Γιατί το κάνεις αυτό; 1652 02:11:54,218 --> 02:11:55,803 Δεν έχεις αρκετά; 1653 02:11:55,970 --> 02:11:57,763 Γιατί να μην έχω κι άλλα; 1654 02:11:57,930 --> 02:11:59,640 Γιατί να μην ευχηθώ κι άλλα; 1655 02:11:59,807 --> 02:12:02,018 Μα δεν ξέρουν τι παίρνεις απ' αυτούς. 1656 02:12:02,184 --> 02:12:04,186 Ό,τι θέλουμε, θέλουμε. 1657 02:12:04,353 --> 02:12:05,938 Όπως κι εσύ. 1658 02:12:08,065 --> 02:12:09,483 Γι' αυτό κάνε μια ευχή. 1659 02:12:09,650 --> 02:12:10,693 Πολύ καλά. 1660 02:12:20,786 --> 02:12:22,747 Εκπληρώνεται. 1661 02:12:24,874 --> 02:12:27,418 Είναι πολύ αργά πια, Νταϊάνα. 1662 02:12:27,585 --> 02:12:30,212 Με έχουν ακούσει ήδη. 1663 02:12:30,421 --> 02:12:32,506 Έχουν κάνει ήδη ευχή! 1664 02:12:34,634 --> 02:12:37,178 Και όσοι δεν το 'χουν κάνει ακόμα... 1665 02:12:40,848 --> 02:12:43,517 θα το κάνουν! 1666 02:12:56,989 --> 02:12:58,950 Εκπληρώνεται. 1667 02:12:59,116 --> 02:13:01,077 Εκπληρώνεται. 1668 02:13:02,161 --> 02:13:03,537 Εκπληρώνεται. 1669 02:13:09,418 --> 02:13:11,587 Καημένη Νταϊάνα. 1670 02:13:12,713 --> 02:13:15,049 Γιατί θες να γίνεις ηρωίδα; 1671 02:13:16,342 --> 02:13:18,511 Θα κρατούσες τον πιλότο σου 1672 02:13:19,053 --> 02:13:20,638 και τις δυνάμεις σου, 1673 02:13:20,805 --> 02:13:23,724 αν ερχόσουν με το μέρος μου. 1674 02:13:24,100 --> 02:13:26,477 Θες να το ξανασκεφτείς; 1675 02:13:28,354 --> 02:13:31,357 Συγχωρώ εύκολα! 1676 02:13:35,486 --> 02:13:37,488 Τον θέλεις πίσω; 1677 02:13:37,655 --> 02:13:40,032 Απλώς πες το. 1678 02:13:40,199 --> 02:13:42,702 Μπορείς να τα 'χεις όλα! 1679 02:13:42,868 --> 02:13:47,081 Απλώς πρέπει να το θες! 1680 02:13:49,125 --> 02:13:52,336 Δεν ήθελα ποτέ τίποτα παραπάνω. 1681 02:13:58,259 --> 02:14:00,511 Αλλά αυτός πάει πια 1682 02:14:01,345 --> 02:14:03,764 κι αυτή είναι η αλήθεια. 1683 02:14:04,515 --> 02:14:06,726 Και όλα έχουν το τίμημά τους. 1684 02:14:06,892 --> 02:14:09,228 Δεν είμαι διατεθειμένη να το πληρώσω. 1685 02:14:09,395 --> 02:14:10,938 Όχι πια. 1686 02:14:17,862 --> 02:14:22,742 Αυτός ο κόσμος ήταν όμορφος όπως ήταν 1687 02:14:23,993 --> 02:14:26,579 και δεν μπορείς να τα 'χεις όλα. 1688 02:14:27,413 --> 02:14:30,249 Μόνο την αλήθεια μπορείς να έχεις. 1689 02:14:31,042 --> 02:14:33,961 Και η αλήθεια είναι αρκετή. 1690 02:14:34,128 --> 02:14:36,422 Η αλήθεια είναι όμορφη. 1691 02:14:39,508 --> 02:14:41,552 Γι' αυτό κοίτα τον κόσμο 1692 02:14:43,095 --> 02:14:46,807 και τι του κοστίζει η ευχή σου. 1693 02:14:47,558 --> 02:14:50,770 Πρέπει να φερθείς ηρωικά. 1694 02:14:51,562 --> 02:14:54,857 Μόνο εσύ μπορείς να σώσεις την κατάσταση. 1695 02:14:56,567 --> 02:14:58,819 Ανακάλεσε την ευχή σου, 1696 02:14:59,570 --> 02:15:01,530 αν θες να σώσεις τον κόσμο. 1697 02:15:01,697 --> 02:15:04,075 Γιατί να το κάνω, 1698 02:15:04,241 --> 02:15:07,745 όταν είναι επιτέλους η σειρά μου; 1699 02:15:09,413 --> 02:15:12,917 Ο κόσμος μού ανήκει! 1700 02:15:13,084 --> 02:15:17,046 Δεν μπορείς να με σταματήσεις. Κανείς δεν μπορεί! 1701 02:15:18,422 --> 02:15:20,466 Δεν μιλούσα σ' εσένα. 1702 02:15:28,266 --> 02:15:31,644 Μιλούσα σε όλους τους άλλους. 1703 02:15:35,940 --> 02:15:39,026 Γιατί δεν είσαι ο μόνος που υποφέρει. 1704 02:15:40,569 --> 02:15:41,862 Που θέλει κι άλλα. 1705 02:15:45,908 --> 02:15:48,995 Που τους θέλει πίσω. 1706 02:15:50,830 --> 02:15:53,666 Που δεν θέλει να φοβάται άλλο. 1707 02:15:57,253 --> 02:15:58,754 Ή να νιώθει μοναξιά. 1708 02:15:59,380 --> 02:16:00,756 Σταμάτα! 1709 02:16:00,923 --> 02:16:03,092 Κόψτε το σήμα! Σταμάτα! 1710 02:16:03,259 --> 02:16:05,219 Ή τρόμο. 1711 02:16:05,386 --> 02:16:07,722 Ή αδυναμία. 1712 02:16:08,222 --> 02:16:11,726 Γιατί δεν είσαι ο μόνος που φαντάστηκε έναν κόσμο 1713 02:16:11,892 --> 02:16:15,021 όπου όλα είναι διαφορετικά. 1714 02:16:19,609 --> 02:16:20,443 Καλύτερα. 1715 02:16:20,860 --> 02:16:22,403 Επιτέλους. 1716 02:16:26,991 --> 02:16:31,078 Έναν κόσμο όπου υπήρχε αγάπη, 1717 02:16:31,245 --> 02:16:34,456 αναγνώριση και εκτίμηση. 1718 02:16:35,041 --> 02:16:35,875 Επιτέλους. 1719 02:16:36,042 --> 02:16:37,918 Θεέ μου. Ποιος είναι αυτός; 1720 02:16:38,294 --> 02:16:40,379 Δεν μιλάει καν Αγγλικά. 1721 02:16:40,545 --> 02:16:41,881 Τι τρώει; 1722 02:16:42,381 --> 02:16:43,549 Κοίτα τα παπούτσια του! 1723 02:16:44,966 --> 02:16:45,884 Φρικιό! 1724 02:16:58,022 --> 02:17:03,569 ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΜΑΥΡΟΣ ΧΡΥΣΟΣ 1725 02:17:05,738 --> 02:17:08,866 Αλλά τι σου κοστίζει; 1726 02:17:09,491 --> 02:17:11,911 Βλέπεις την αλήθεια; 1727 02:17:24,214 --> 02:17:25,049 Μπαμπά! 1728 02:17:26,884 --> 02:17:28,635 Μπαμπά! 1729 02:17:28,885 --> 02:17:31,304 Εμφανίζονται πύραυλοι κάθε λεπτό. 1730 02:17:31,764 --> 02:17:33,974 Δεν έχουμε επιλογή. 1731 02:17:34,724 --> 02:17:36,352 Ετοιμαστείτε για εκτόξευση. 1732 02:17:38,980 --> 02:17:42,357 Οι Ρώσοι πάνε για εκτόξευση. Έχουμε εντολή για αντεπίθεση. 1733 02:17:42,566 --> 02:17:44,235 Εντάξει. 1734 02:18:01,876 --> 02:18:03,295 Άλιστερ! 1735 02:18:04,839 --> 02:18:06,132 Επείγουσα ανακοίνωση. 1736 02:18:06,339 --> 02:18:08,466 Έχετε τέσσερα λεπτά ν' αναζητήσετε καταφύγιο. 1737 02:18:13,848 --> 02:18:15,683 Άλιστερ! 1738 02:18:16,142 --> 02:18:17,518 Ο γιος μου! 1739 02:18:18,603 --> 02:18:21,188 Μείνετε ψύχραιμοι, μείνετε μέσα. 1740 02:18:21,355 --> 02:18:23,024 Άλιστερ! 1741 02:18:23,189 --> 02:18:25,776 Μπαμπά! 1742 02:18:26,152 --> 02:18:27,152 Βοήθεια, μπαμπά! 1743 02:18:27,320 --> 02:18:28,778 Δεν είναι δοκιμαστικό. 1744 02:18:28,946 --> 02:18:30,072 Μπαμπά! 1745 02:18:32,658 --> 02:18:34,076 Μπαμπά! 1746 02:18:34,285 --> 02:18:35,828 Ένα λεπτό ακόμα. 1747 02:18:36,996 --> 02:18:38,873 Περιμένετε. Ο γιος μου! 1748 02:18:39,040 --> 02:18:40,791 Βλέπω τον γιο μου! 1749 02:18:40,957 --> 02:18:42,793 Σώσ' τον, Μαξ. 1750 02:18:44,337 --> 02:18:45,920 Πρέπει να σώσω τον γιο μου. 1751 02:18:46,088 --> 02:18:47,589 Μπαμπά! 1752 02:18:47,757 --> 02:18:48,840 Άλιστερ. 1753 02:18:49,008 --> 02:18:51,218 Μπαμπά! 1754 02:18:51,384 --> 02:18:52,428 Μπαμπά! 1755 02:18:53,137 --> 02:18:55,805 Ο Άλιστέρ μου. 1756 02:18:57,223 --> 02:18:59,560 Ανακαλώ την ευχή μου! 1757 02:19:14,283 --> 02:19:15,910 Ανακαλώ την ευχή μου. 1758 02:19:19,287 --> 02:19:21,831 Οι πύραυλοι εξαφανίζονται, κύριε. 1759 02:19:22,792 --> 02:19:23,834 Ναι. 1760 02:19:24,000 --> 02:19:26,504 Εξαφανίζονται απ' την οθόνη μας. 1761 02:19:30,132 --> 02:19:32,468 Μάθαμε μόλις ότι μια εκεχειρία 1762 02:19:32,634 --> 02:19:34,887 μεταξύ Σοβιετικής Ένωσης και ΗΠΑ 1763 02:19:35,054 --> 02:19:37,555 απέτρεψε μια παγκόσμια πυρηνική κρίση. 1764 02:19:39,474 --> 02:19:41,185 Ανακαλώ την ευχή μου. 1765 02:19:59,495 --> 02:20:00,830 -Το παίρνω πίσω. -Ανακαλώ την ευχή. 1766 02:20:23,060 --> 02:20:25,187 Άλιστερ! 1767 02:20:31,819 --> 02:20:33,696 Άλιστερ! 1768 02:20:34,155 --> 02:20:36,657 Άλιστερ! 1769 02:20:39,285 --> 02:20:40,202 Μπαμπά! 1770 02:20:46,751 --> 02:20:48,502 -Μπαμπά! -Άλιστερ! 1771 02:20:52,757 --> 02:20:54,508 Άλιστερ. 1772 02:20:57,762 --> 02:20:59,722 Αχ βρε Άλιστερ. 1773 02:20:59,889 --> 02:21:02,141 Συγγνώμη, μωρό μου. 1774 02:21:04,435 --> 02:21:08,314 Πόσο χαίρομαι που ευχήθηκα να έρθεις. Το 'ξερα ότι θα πιάσει. 1775 02:21:11,275 --> 02:21:12,276 Όχι. 1776 02:21:13,527 --> 02:21:15,488 Δεν ήρθα γι' αυτό. 1777 02:21:16,155 --> 02:21:17,156 Όχι. 1778 02:21:19,200 --> 02:21:21,243 Σου έλεγα ψέματα. 1779 02:21:22,787 --> 02:21:24,830 Δεν είμαι καλός άνθρωπος. 1780 02:21:26,123 --> 02:21:28,834 Είμαι μπερδεμένος, ένα χαμένο κορμί. 1781 02:21:30,836 --> 02:21:33,631 Κι έκανα φρικτά λάθη. 1782 02:21:34,465 --> 02:21:36,092 Αλλά εσύ... 1783 02:21:38,344 --> 02:21:41,931 δεν χρειάζεται να κάνεις ευχή για να σ' αγαπήσω. 1784 02:21:43,391 --> 02:21:45,893 Είμαι εδώ επειδή σ' αγαπώ. 1785 02:21:50,356 --> 02:21:54,110 Απλώς εύχομαι και ελπίζω μία μέρα, να σε κάνω αρκετά περήφανο 1786 02:21:54,277 --> 02:21:56,737 ώστε να με συγχωρέσεις. 1787 02:21:58,322 --> 02:22:00,241 Και να μ' αγαπήσεις. 1788 02:22:00,408 --> 02:22:03,160 Γιατί δεν είμαι κάτι αξιόλογο, Άλιστερ. 1789 02:22:03,369 --> 02:22:06,289 Δεν θέλω να με κάνεις περήφανο. 1790 02:22:06,455 --> 02:22:08,749 Σ' αγαπάω ήδη, μπαμπά. 1791 02:22:08,916 --> 02:22:11,002 Είσαι ο μπαμπάς μου. 1792 02:22:58,174 --> 02:23:00,176 -Συγγνώμη. -Συγγνώμη. 1793 02:23:01,052 --> 02:23:03,512 Δεν πειράζει. 1794 02:23:08,476 --> 02:23:10,603 Τι ωραίο. 1795 02:23:16,484 --> 02:23:20,237 Συγγνώμη. Μόνος μου μιλάω. 1796 02:23:22,615 --> 02:23:24,408 Δεν πειράζει. 1797 02:23:24,575 --> 02:23:25,826 Απλώς... 1798 02:23:26,494 --> 02:23:31,332 Τόση ομορφιά. Παντού. 1799 02:23:32,291 --> 02:23:33,709 Ναι. 1800 02:23:34,877 --> 02:23:36,921 Σε καταλαβαίνω. 1801 02:23:44,345 --> 02:23:45,513 Ωραίο ντύσιμο. 1802 02:23:46,097 --> 02:23:47,640 Σ' αρέσει... 1803 02:23:47,807 --> 02:23:48,808 Ευχαριστώ. 1804 02:23:48,975 --> 02:23:50,935 Ξέρεις, οι φίλοι μου 1805 02:23:51,102 --> 02:23:54,272 με δουλεύουν γι' αυτό, αλλά δεν ταιριάζουν; 1806 02:23:54,438 --> 02:23:55,773 -Είσαι μια χαρά. -Ευχαριστώ. 1807 02:23:56,315 --> 02:23:58,609 Μου έφτιαξες τη μέρα. 1808 02:24:06,617 --> 02:24:09,328 -Καλές γιορτές. Τα λέμε. -Καλές γιορτές. 1809 02:24:49,410 --> 02:24:52,580 Είναι παντού. 1810 02:24:54,999 --> 02:24:58,502 Παντού, όμως. 1811 02:26:35,600 --> 02:26:37,018 Προσέξτε! 1812 02:26:39,312 --> 02:26:40,730 Θεέ μου. 1813 02:26:42,648 --> 02:26:44,358 -Μαμά, την κρατάς; -Ναι. 1814 02:26:44,442 --> 02:26:45,526 Συγγνώμη. 1815 02:26:45,776 --> 02:26:49,238 Συγγνώμη. Επιτρέψτε μου να σας ευχαριστήσω, δεσποινίς... 1816 02:26:50,656 --> 02:26:51,866 Αστερία. 1817 02:26:52,033 --> 02:26:54,619 Αστερία. Πολύ ωραίο όνομα. 1818 02:26:54,785 --> 02:26:56,287 Απ' τον πολιτισμό μου. 1819 02:26:56,454 --> 02:26:58,914 Δεν έχω λόγια να σας ευχαριστήσω. Σώσατε την κόρη μου. 1820 02:26:59,081 --> 02:27:00,583 Πώς το κάνατε αυτό; 1821 02:27:00,750 --> 02:27:04,211 Με μια απλή μετάθεση βάρους. Χρειάζεται εξάσκηση. 1822 02:27:04,754 --> 02:27:07,923 Αλλά το κάνω πολύ καιρό. 1823 02:27:17,642 --> 02:27:21,479 ΕΙΔΙΚΗ ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΤΗΣ ΛΙΝΤΑ ΚΑΡΤΕΡ ΣΤΟΝ ΡΟΛΟ ΤΗΣ "ΑΣΤΕΡΙΑΣ" 1824 02:30:39,552 --> 02:30:41,554 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου