1 00:00:15,607 --> 00:00:20,404 Joskus lapsuuteni tuntuu hyvin kaukaiselta. 2 00:00:21,155 --> 00:00:23,365 Ja joskus- 3 00:00:23,532 --> 00:00:25,784 melkein näen sen. 4 00:00:26,827 --> 00:00:29,496 Nuoruuteni taianomainen maa. 5 00:00:29,663 --> 00:00:34,793 Kuin kaunis uni ajasta, jolloin maailma tuntui lupaukselta- 6 00:00:34,960 --> 00:00:38,130 ja tulevat opetukset olivat yhä näkymättömissä. 7 00:00:39,631 --> 00:00:43,010 Nyt toivon, että olisin kuunnellut. 8 00:00:43,177 --> 00:00:45,679 Olisinpa ollut tarkkaavaisempi- 9 00:00:45,846 --> 00:00:47,890 ja ymmärtänyt. 10 00:00:48,182 --> 00:00:51,393 Joskus oppimansa ymmärtää- 11 00:00:51,560 --> 00:00:54,438 vasta myöhemmin. 12 00:01:44,196 --> 00:01:45,280 Vauhtia! 13 00:02:02,464 --> 00:02:03,424 Hyvä! 14 00:02:10,180 --> 00:02:11,056 No niin! 15 00:02:46,008 --> 00:02:48,677 En pääse mukaan. 16 00:02:52,181 --> 00:02:53,974 Tämä kilpailu- 17 00:02:54,141 --> 00:02:57,352 on saanut kokeneetkin soturit nöyrtymään, Diana. 18 00:02:57,603 --> 00:02:59,188 Pystyn siihen. 19 00:03:00,272 --> 00:03:02,316 Tee vain parhaasi. 20 00:03:02,483 --> 00:03:03,734 Ja muista, 21 00:03:04,026 --> 00:03:06,320 että suuruus ei ole sitä, mitä luulet. 22 00:03:06,945 --> 00:03:08,739 Ota rauhallisesti ja katsele. 23 00:09:19,234 --> 00:09:20,277 Ei! 24 00:09:28,869 --> 00:09:29,828 Ei! 25 00:09:30,161 --> 00:09:31,413 Epäreilua! 26 00:09:32,247 --> 00:09:33,081 Ei. 27 00:09:33,498 --> 00:09:35,375 Ei. Mutta... 28 00:09:35,542 --> 00:09:37,544 Tulit oikopolkua. -Mutta... 29 00:09:37,752 --> 00:09:39,087 Sinä huijasit, Diana. -En. 30 00:09:39,296 --> 00:09:40,213 Mutta se... 31 00:09:40,380 --> 00:09:42,674 Se on totuus. 32 00:09:42,841 --> 00:09:44,175 Se on ainoa totuus. 33 00:09:44,342 --> 00:09:46,428 Ja vain totuudella on väliä. 34 00:09:46,595 --> 00:09:47,762 Olisin voittanut, ellet... 35 00:09:47,929 --> 00:09:49,806 Mutta et voittanut. 36 00:09:50,223 --> 00:09:54,144 Et ole vielä valmis voittamaan. 37 00:09:54,311 --> 00:09:56,104 Siinä ei ole mitään hävittävää. 38 00:09:58,440 --> 00:10:00,901 Vain siinä on, että tietää totuuden, 39 00:10:01,067 --> 00:10:03,028 mutta ei hyväksy sitä. 40 00:10:03,445 --> 00:10:06,781 Valheista ei synny sankareita. 41 00:10:12,829 --> 00:10:14,497 Aikasi koittaa vielä, Diana. 42 00:10:14,664 --> 00:10:16,333 Koska? 43 00:10:17,834 --> 00:10:19,920 Kun olet valmis. 44 00:10:21,338 --> 00:10:23,465 Katso kultaista soturia, Asteriaa. 45 00:10:25,300 --> 00:10:28,303 Hänestä ei tullut sankaria hoppuilemalla. 46 00:10:28,470 --> 00:10:31,890 Vaan todellisen rohkeuden kautta. 47 00:10:32,265 --> 00:10:35,560 Hän oli kärsivällinen, ahkera- 48 00:10:35,727 --> 00:10:38,730 ja hän uskalsi kohdata totuuden. 49 00:10:43,944 --> 00:10:48,823 Sinusta tulee vielä kaikkea sitä, mistä unelmoit. 50 00:10:48,990 --> 00:10:52,077 Silloin kaikki on toisin. 51 00:10:52,827 --> 00:10:57,832 Maailma ei ole vielä valmis kaikkeen siihen, mitä sinä saavutat. 52 00:11:21,523 --> 00:11:23,149 Tervetuloa tulevaisuuteen. 53 00:11:24,192 --> 00:11:27,112 Elämä on hyvää, mutta se voisi olla parempaakin. 54 00:11:27,278 --> 00:11:28,905 Ja miksei olisi? 55 00:11:29,072 --> 00:11:32,409 Kaikki unelmamme ovat käden ulottuvilla. 56 00:11:32,742 --> 00:11:35,161 Mutta hyödytkö siitä? 57 00:11:35,328 --> 00:11:36,371 Onko sinulla- 58 00:11:36,913 --> 00:11:37,831 kaikkea? 59 00:11:43,294 --> 00:11:44,129 Hidasta, kamu. 60 00:11:44,337 --> 00:11:45,296 Enkä. 61 00:11:59,602 --> 00:12:00,770 Kamu! 62 00:12:01,229 --> 00:12:03,148 Tervetuloa Black Gold Cooperativeen. 63 00:12:03,314 --> 00:12:04,941 Hyvä luoja. -Ensimmäiseen öljy-yhtiöön, 64 00:12:05,150 --> 00:12:07,152 jota johtavat ihmiset ihmisten hyväksi. 65 00:12:07,444 --> 00:12:08,862 Saat viimeinkin- 66 00:12:09,029 --> 00:12:11,072 kaiken toivomasi. 67 00:12:11,239 --> 00:12:12,157 Mentiin! 68 00:12:12,782 --> 00:12:13,616 Hei! 69 00:12:15,785 --> 00:12:17,037 Pienellä kuukausimaksulla- 70 00:12:17,203 --> 00:12:18,997 saat omaksesi osan- 71 00:12:19,080 --> 00:12:21,833 maailman tuottoisinta alaa. 72 00:12:22,000 --> 00:12:24,294 Aina meidän voittaessamme- 73 00:12:24,461 --> 00:12:26,129 sinäkin voitat. 74 00:12:34,471 --> 00:12:37,849 Olit sitten kuka tahansa ja teit mitä tahansa, 75 00:12:38,016 --> 00:12:40,310 ansaitset kaiken. 76 00:12:41,061 --> 00:12:44,230 Onko sinulla kaikki haluamasi? 77 00:12:44,564 --> 00:12:47,817 Etkö ole kyllästynyt haluamaan lisää? 78 00:12:47,984 --> 00:12:50,195 Pois siitä. Minun vuoroni. -Liity tänään mukaan. 79 00:12:50,361 --> 00:12:51,988 Jes! -Puhelinvälittäjät odottavat. 80 00:12:52,572 --> 00:12:55,033 Et tarvitse rahaa tai tutkintoa aloittaaksesi. 81 00:12:55,200 --> 00:12:56,451 SOITA HETI-1-800 111 4000 82 00:12:56,701 --> 00:12:58,745 Sinun ei tarvitse edes tehdä töitä. 83 00:12:59,746 --> 00:13:02,540 Huomenta. -Ei kannata. 84 00:13:02,707 --> 00:13:05,376 Black Gold Cooperativessa sinun tarvitsee vain- 85 00:13:05,627 --> 00:13:07,170 haluta sitä! 86 00:13:11,508 --> 00:13:13,968 Otetaan haluamamme ja mennään. 87 00:13:14,385 --> 00:13:16,304 Mitä haluatte? -Emme näitä roinia. 88 00:13:16,763 --> 00:13:17,931 Kadulla huhutaan, 89 00:13:18,098 --> 00:13:20,642 että harrastatte mustan pörssin toimintaa takahuoneessa. 90 00:13:21,309 --> 00:13:23,019 Jos et kerro, mekään emme kerro. 91 00:13:26,481 --> 00:13:28,358 Kyllä! 92 00:13:31,528 --> 00:13:33,947 Kiitoksia vain. Kiitos. 93 00:13:35,532 --> 00:13:37,575 Kyllä! 94 00:13:52,173 --> 00:13:53,842 Oletteko kunnossa? 95 00:13:54,717 --> 00:13:55,593 Ase! 96 00:13:55,760 --> 00:13:57,387 Hänellä on ase! 97 00:13:57,554 --> 00:13:59,681 Olkaa hiljaa! Pyydän. 98 00:14:00,974 --> 00:14:02,308 Et voi piiloutua. Häivytään täältä! 99 00:14:02,475 --> 00:14:04,102 Seis! Ostoskeskusvartija! 100 00:14:04,269 --> 00:14:05,854 Ei, tuolla! 101 00:14:06,020 --> 00:14:07,939 Tuolla! Liikkumatta! Seis! 102 00:14:08,106 --> 00:14:09,107 Liikettä! 103 00:14:09,190 --> 00:14:10,358 He menevät ylös liukuportaita! 104 00:14:11,151 --> 00:14:12,735 Hei! Seis! Liikkumatta! 105 00:14:13,403 --> 00:14:14,404 Liikkumatta! 106 00:14:14,571 --> 00:14:15,613 Ei! 107 00:14:19,576 --> 00:14:21,494 Täällä on useita aseistautuneita miehiä. 108 00:14:21,578 --> 00:14:23,454 Tarvitsemme tänne poliisin, heti. 109 00:14:25,874 --> 00:14:27,917 Liikkumatta! 110 00:14:28,918 --> 00:14:30,670 Liikkumatta! 111 00:14:32,005 --> 00:14:32,922 Hei. 112 00:14:33,256 --> 00:14:34,632 Kamu, rauhoitu... 113 00:14:34,883 --> 00:14:36,259 Pysy siellä. Teen sen! -Hei! 114 00:14:36,509 --> 00:14:37,468 Hei, mitä sinä teet? 115 00:14:37,635 --> 00:14:39,554 Ei hätää. -Mitä teet? 116 00:14:41,639 --> 00:14:42,932 Hei, mitä sinä teet? 117 00:14:43,099 --> 00:14:44,642 En palaa sinne! -Ei... 118 00:14:45,977 --> 00:14:47,187 Rauhoitu nyt. 119 00:14:47,353 --> 00:14:49,397 Taaemmas! -Älä tee sitä! 120 00:14:49,564 --> 00:14:51,149 Ei! 121 00:14:51,316 --> 00:14:52,859 Päästä lapsi menemään. 122 00:14:53,234 --> 00:14:54,652 Kuuntele. 123 00:14:54,819 --> 00:14:55,820 Kuuntele! 124 00:14:57,197 --> 00:14:58,323 Ei! -Mitä sinä teet? 125 00:14:58,573 --> 00:15:00,533 Vedä tyttö kaiteen taakse. 126 00:15:01,075 --> 00:15:02,076 En mene takaisin! 127 00:15:02,327 --> 00:15:03,244 Ei! 128 00:15:03,494 --> 00:15:04,412 Pudotan hänet! 129 00:15:04,704 --> 00:15:06,080 Ei! 130 00:15:14,214 --> 00:15:15,215 Mitä? Kuka? 131 00:15:27,227 --> 00:15:28,686 Emme tee sitä tänään. 132 00:15:54,170 --> 00:15:55,588 Lähdetään... 133 00:15:55,922 --> 00:15:58,341 Hyvänen aika. 134 00:15:59,759 --> 00:16:01,135 Pidä kiinni. 135 00:16:12,230 --> 00:16:13,273 Inhoan aseita. 136 00:16:13,731 --> 00:16:15,233 Pitää mennä. Tule. 137 00:16:45,138 --> 00:16:45,972 Hei. 138 00:16:47,432 --> 00:16:49,267 Olen pahoillani, rouva. 139 00:16:49,517 --> 00:16:50,685 Olen pahoillani. Onko selvä? 140 00:16:51,227 --> 00:16:52,478 Se oli hänen ideansa. 141 00:17:02,822 --> 00:17:04,991 Viranomaisilla on vielä kysyttävää. 142 00:17:05,158 --> 00:17:07,618 Ensimmäinen kysymys onkin mielenkiintoinen. 143 00:17:07,785 --> 00:17:10,371 Kuka oikeastaan esti rikoksen? 144 00:17:10,663 --> 00:17:12,999 Jos näiden ihmisten puheisiin on uskominen, 145 00:17:13,166 --> 00:17:15,001 sitä ei tehnyt poliisi, 146 00:17:15,168 --> 00:17:18,046 vaan salaperäinen naispuolinen pelastaja, 147 00:17:18,212 --> 00:17:19,839 jonka monet todistajat näkivät. 148 00:17:19,964 --> 00:17:22,300 Jos tämä kuulostaa tutulta, niin pitääkin. 149 00:17:22,967 --> 00:17:26,220 Samanlaisia havaintoja on tehty yli puoli tusinaa- 150 00:17:26,387 --> 00:17:29,849 Washingtonin alueella kuluneen vuoden aikana. 151 00:17:30,016 --> 00:17:32,643 Siitä herääkin päivän tärkein kysymys: 152 00:17:32,810 --> 00:17:34,854 kuka tämä nainen on- 153 00:17:35,021 --> 00:17:37,190 ja mistä hän tulee? 154 00:17:40,735 --> 00:17:46,616 "ENSIMMÄINEN MAAILMANSOTA PÄÄTTYY" 155 00:18:18,898 --> 00:18:23,694 TREVORIN TILA 156 00:18:54,267 --> 00:18:56,519 Anteeksi. Odotatteko seuraa? 157 00:18:56,686 --> 00:18:58,771 En. Olen yksin. 158 00:19:17,039 --> 00:19:18,332 Taksi! 159 00:19:25,298 --> 00:19:26,841 Anteeksi. En nähnyt sinua. 160 00:19:27,383 --> 00:19:29,760 Mennään samalla taksilla, jos haluat. 161 00:19:29,927 --> 00:19:32,138 Ei kiitos. Odotan seuraavaa. 162 00:20:16,474 --> 00:20:18,100 Voihan... 163 00:20:21,521 --> 00:20:22,980 Niin. -Hei, Jake. 164 00:20:23,314 --> 00:20:24,774 Jake, hei. Voitko... 165 00:20:29,111 --> 00:20:32,907 En osaa kävellä. Salkkuni salpa... 166 00:20:36,702 --> 00:20:37,745 Huomenta. 167 00:20:38,538 --> 00:20:40,248 Hei. Kiitos. 168 00:20:40,414 --> 00:20:43,918 Diana Prince, kulttuuriantropologia ja arkeologia. 169 00:20:44,085 --> 00:20:46,587 Barbara Minerva. Geologia, gemmologia, litologia- 170 00:20:46,754 --> 00:20:48,089 ja osa-aikainen kryptozoologi. 171 00:20:48,256 --> 00:20:49,090 Vau. 172 00:20:49,215 --> 00:20:51,175 Collegessa piti kiirettä. 173 00:20:54,095 --> 00:20:56,973 Anteeksi. Nämä korot, tiedät kai. Hölmöä. 174 00:20:57,306 --> 00:20:58,975 Tieteilijät eivät käytä korkkareita. 175 00:20:59,475 --> 00:21:00,893 Joskus käytämme. -Aivan. 176 00:21:02,186 --> 00:21:03,813 Aivan. Nuo ovat siistit. -Hyvää päivänjatkoa. 177 00:21:04,188 --> 00:21:05,189 Pidän niistä. 178 00:21:05,398 --> 00:21:06,357 Eläinkuvioiset. 179 00:21:07,942 --> 00:21:09,110 Mennäänkö lounaalle? 180 00:21:09,860 --> 00:21:10,820 Minä... 181 00:21:10,903 --> 00:21:12,405 Siis ei tietenkään nyt. 182 00:21:12,572 --> 00:21:15,241 On aamu. Mutta myöhemmin. 183 00:21:15,324 --> 00:21:16,784 Lounasaikaan vaikka? 184 00:21:17,410 --> 00:21:19,036 Minulla on paljon töitä. 185 00:21:19,203 --> 00:21:21,372 Ehkä jokin toinen kerta. 186 00:21:21,539 --> 00:21:24,375 Minullakin on kiire. -Hienoa. 187 00:21:24,542 --> 00:21:28,087 Diana, satutko tietämään, kuka Barbara Minerva on? 188 00:21:28,254 --> 00:21:29,839 Hei, Carol. 189 00:21:30,131 --> 00:21:32,842 Minä. Olen Barbara. Muistatko? Palkkasit minut. 190 00:21:33,217 --> 00:21:34,427 Aloitin viime viikolla. 191 00:21:35,511 --> 00:21:36,596 Gemmologi? 192 00:21:36,929 --> 00:21:38,514 Niin. Ja zoologi. 193 00:21:38,681 --> 00:21:40,182 Kävin parissa haastattelussa. -Aivan. 194 00:21:40,558 --> 00:21:43,978 FBI tuo muutaman esineen iltapäivällä. 195 00:21:44,145 --> 00:21:45,521 FBI? 196 00:21:45,688 --> 00:21:47,398 Niin. -Tulevatko he tänne? 197 00:21:47,481 --> 00:21:48,774 Se ostoskeskusryöstö. 198 00:21:48,941 --> 00:21:51,068 Käyttivät koruliikettä kulissina. 199 00:21:51,235 --> 00:21:52,153 Kulissina mille? 200 00:21:52,903 --> 00:21:55,948 Mustan pörssin toiminnalle. Varastettuja koruja ja taidetta yksityisille ostajille. 201 00:21:56,115 --> 00:21:57,992 Tarvitsemme apuasi sellaisen tunnistamisessa. 202 00:21:58,284 --> 00:22:00,911 Minun apuani? Tietenkin autan FBI:tä- 203 00:22:01,037 --> 00:22:02,705 missä tahansa. 204 00:22:02,872 --> 00:22:03,956 Suostutko siis? 205 00:22:04,123 --> 00:22:05,416 Kyllä. Olisi... 206 00:22:05,583 --> 00:22:07,376 Olisi hienoa auttaa sinua. -Erinomaista. 207 00:22:07,543 --> 00:22:09,545 Oli hauska tavata. 208 00:22:09,712 --> 00:22:11,213 Olemme tavanneet ennenkin. 209 00:22:12,340 --> 00:22:14,133 Hyvää päivänjatkoa. 210 00:22:14,425 --> 00:22:15,551 Heippa, Diana. 211 00:22:17,928 --> 00:22:21,557 No niin, esine numero 23. 212 00:22:22,516 --> 00:22:23,768 Hitsi. Tämä ei ole se. 213 00:22:29,023 --> 00:22:31,442 Siamin keisarinna. 214 00:22:32,234 --> 00:22:35,738 Löytyi Nuestra Señora de Atochan hylystä. 215 00:22:36,530 --> 00:22:37,365 Vau. 216 00:22:37,531 --> 00:22:41,077 Anteeksi. Oli pakko tulla katsomaan. 217 00:22:41,243 --> 00:22:42,995 Ei se mitään. 218 00:22:44,163 --> 00:22:45,164 Tässä se on. 219 00:22:45,331 --> 00:22:46,499 Mikä se on? 220 00:22:50,836 --> 00:22:52,630 En tiedä. 221 00:22:55,299 --> 00:22:56,884 Vähän valoa. 222 00:22:59,512 --> 00:23:04,016 Tekninen termi lienee "äärimmäisen tylsä". 223 00:23:06,268 --> 00:23:08,604 Se on sitriini. 224 00:23:08,896 --> 00:23:12,566 Sitä on käytetty väärennöksissä kautta historian. 225 00:23:12,733 --> 00:23:16,153 Tämän arvo on tuskin 75 dollaria enempää. 226 00:23:16,445 --> 00:23:17,279 Mitä luulet? 227 00:23:17,363 --> 00:23:20,199 Väärennökset eivät ole erikoisalaani, mutta katsotaanpa. 228 00:23:22,284 --> 00:23:23,661 Latinaa. 229 00:23:23,828 --> 00:23:25,246 Ainakin se on antiikkiesine. 230 00:23:25,496 --> 00:23:28,666 Tai ostettu viime viikolla Ponte Vecchiolta. 231 00:23:28,833 --> 00:23:30,418 Ei sitä tiedä. 232 00:23:30,876 --> 00:23:34,130 "Esineelle esittäkää- 233 00:23:34,296 --> 00:23:35,965 yksi tärkeä toivomus." 234 00:23:36,090 --> 00:23:37,425 Ymmärrätkö latinaa? 235 00:23:37,591 --> 00:23:40,511 Kyllä. Harrastan kieliä. 236 00:23:40,678 --> 00:23:42,304 Ehkä se on onnenkalu. 237 00:23:42,471 --> 00:23:43,514 Niin kai. 238 00:23:43,806 --> 00:23:44,640 Outoa. 239 00:23:44,724 --> 00:23:46,976 Toivoisin, että minulla olisi kahvia. 240 00:23:48,060 --> 00:23:48,894 Olet hassu. 241 00:23:49,061 --> 00:23:52,148 Toin Erikalle kahvin, mutta hän on sairaana. Haluaako joku tämän? 242 00:23:52,314 --> 00:23:53,983 Mitä? Minä voin ottaa. 243 00:23:54,900 --> 00:23:56,902 Kuumaa! 244 00:23:57,069 --> 00:23:58,362 Näitkö? 245 00:24:03,075 --> 00:24:04,910 Voitko kuvitella? 246 00:24:05,077 --> 00:24:07,121 Olisikin totta. 247 00:24:09,123 --> 00:24:12,626 En edes tiedä, mitä toivoisin. 248 00:24:17,256 --> 00:24:19,216 Minä tiedän. 249 00:24:21,969 --> 00:24:25,055 No, joka tapauksessa. Anteeksi, että häiritsin. 250 00:24:25,222 --> 00:24:27,600 Jos tarvitset jotain, olen lähellä. 251 00:24:27,767 --> 00:24:29,101 Minä pärjään. -Niin. 252 00:24:29,268 --> 00:24:30,561 Mutta kiitos... 253 00:24:30,978 --> 00:24:32,813 Mitä tuosta. Se on työtäni. 254 00:24:33,105 --> 00:24:34,774 Tutkin asiaa enemmän, kun ehdin. 255 00:24:34,940 --> 00:24:35,900 Selvä. 256 00:24:36,066 --> 00:24:38,235 No, kiitos, 257 00:24:38,944 --> 00:24:40,196 että juttelit kanssani. 258 00:24:41,530 --> 00:24:42,990 Anteeksi. 259 00:24:44,158 --> 00:24:46,327 Olen kunnossa. 260 00:24:46,494 --> 00:24:48,537 Voisimme mennä syömään- 261 00:24:48,704 --> 00:24:53,125 ja jutella kiven tylsyydestä. 262 00:24:53,626 --> 00:24:54,627 Oikeasti? 263 00:24:54,794 --> 00:24:56,003 Niin, sitriini? 264 00:24:56,462 --> 00:24:58,506 Ketä he yrittivät huijata? 265 00:24:58,756 --> 00:25:00,007 Tosi tylsää. -Hölmöä. 266 00:25:00,174 --> 00:25:01,509 Tylsää. -Niin, mennään. 267 00:25:01,675 --> 00:25:03,886 Tylsempääkin tylsempää. 268 00:25:33,040 --> 00:25:35,709 Olet tosi hauska. 269 00:25:35,876 --> 00:25:38,087 Kiitos. -Vau. 270 00:25:38,254 --> 00:25:41,173 Kukaan ei ole saanut minua nauramaan näin pitkään aikaan. 271 00:25:42,007 --> 00:25:44,051 En tosin käy paljonkaan ulkona. 272 00:25:44,260 --> 00:25:45,761 Etkö käy ulkona? 273 00:25:45,928 --> 00:25:47,137 En oikeastaan. 274 00:25:47,304 --> 00:25:48,848 En. -Anteeksi. Se on vain yllättävää. 275 00:25:49,014 --> 00:25:51,100 Vaikutat ihmiseltä, 276 00:25:51,308 --> 00:25:52,393 joka käy usein ulkona. 277 00:25:52,560 --> 00:25:54,728 Ihmiset pyytävät sinua jatkuvasti ulos. 278 00:25:54,895 --> 00:25:56,939 Ihan asut ulkona. Koko ajan. 279 00:25:57,231 --> 00:25:59,191 Et ole koskaan sisällä. 280 00:25:59,859 --> 00:26:02,236 Luulisi, että olisit todella suosittu. 281 00:26:02,653 --> 00:26:04,446 Minä tiedän, koska en ole koskaan ollut suosittu. 282 00:26:04,613 --> 00:26:05,531 Etkö? 283 00:26:05,823 --> 00:26:07,116 Olet todella mukava. 284 00:26:07,283 --> 00:26:09,577 Todella... vapaa. 285 00:26:10,578 --> 00:26:13,831 Pitää myöntää, että kadehdin sitä. 286 00:26:13,998 --> 00:26:14,832 Mitä? 287 00:26:14,999 --> 00:26:17,960 Kadehditko minua? Siinä ei ole mitään järkeä. 288 00:26:18,127 --> 00:26:19,545 Voi jukra. 289 00:26:20,337 --> 00:26:22,506 Minua pidetään outona. Minua vältellään. 290 00:26:22,673 --> 00:26:25,342 Minusta puhutaan selän takana, kun luullaan, etten kuule. 291 00:26:25,509 --> 00:26:27,219 Sanon: "Hei, kuulen puheenne." 292 00:26:31,432 --> 00:26:33,100 Barbara, elämäni- 293 00:26:33,893 --> 00:26:36,896 ei ole ollut sellainen kuin ehkä luulet. 294 00:26:38,314 --> 00:26:40,149 Kaikilla on vaikeutensa. 295 00:26:40,441 --> 00:26:41,358 Niin on. 296 00:26:43,903 --> 00:26:45,154 Oletko ollut koskaan rakastunut? 297 00:26:48,073 --> 00:26:49,825 Olen. 298 00:26:49,992 --> 00:26:53,329 Kauan sitten. Entä sinä? 299 00:26:53,495 --> 00:26:55,831 Monta kertaa. Jatkuvasti. 300 00:26:55,998 --> 00:26:57,541 Usein. 301 00:26:57,708 --> 00:26:58,834 Mitä tapahtui? 302 00:26:59,001 --> 00:27:00,669 Mitä miehellesi tapahtui? 303 00:27:03,380 --> 00:27:04,590 Hän kuoli. 304 00:27:05,799 --> 00:27:10,804 Olen silti joskus näkeväni hänet taivaalla. 305 00:27:11,180 --> 00:27:12,222 Hän oli lentäjä. 306 00:27:12,389 --> 00:27:15,476 Hänestä oli moneksi, 307 00:27:15,643 --> 00:27:18,979 mutta hän oli mahtava. Se oli totta. 308 00:27:20,773 --> 00:27:22,066 Ymmärrän. 309 00:27:22,858 --> 00:27:25,152 Kippis meille. 310 00:27:25,319 --> 00:27:28,322 Toivon meille parempaa onnea. 311 00:27:35,829 --> 00:27:36,997 Hei, Leon. 312 00:27:37,164 --> 00:27:38,582 Hei, Barbara. Pitkä päivä? 313 00:27:38,749 --> 00:27:40,084 Niin. Menen takaisin töihin. 314 00:27:40,250 --> 00:27:41,961 Halusin tuoda tämän ennen kuin se jäähtyy. 315 00:27:42,628 --> 00:27:45,172 Olet kovin kiltti. -Ei mitään. 316 00:27:45,339 --> 00:27:46,674 Pysyttele lämpimänä. 317 00:27:56,016 --> 00:27:58,936 Hei, kullanmuru. Tarvitsetko apua? 318 00:27:59,103 --> 00:28:00,312 En tarvitse. Kiitos. 319 00:28:01,188 --> 00:28:02,356 Koska- 320 00:28:02,773 --> 00:28:05,901 näyttää siltä, että noissa koroissa- 321 00:28:06,068 --> 00:28:07,277 on vähän hankala kävellä. 322 00:28:07,444 --> 00:28:08,612 Pidän näitä jatkuvasti. 323 00:28:08,696 --> 00:28:09,697 Saatan sinut kotiin. 324 00:28:09,780 --> 00:28:12,658 En mene kotiin. -Yritän vain olla kohtelias. 325 00:28:13,158 --> 00:28:15,577 Suostu nyt. 326 00:28:15,744 --> 00:28:18,580 Hei! 327 00:28:19,707 --> 00:28:21,000 Mitä sinä teet? -Hei! 328 00:28:21,166 --> 00:28:22,209 Päästä irti! 329 00:28:22,418 --> 00:28:24,044 Yritän vain auttaa! -Päästä irti! 330 00:28:25,087 --> 00:28:26,505 Päästä irti! 331 00:28:39,810 --> 00:28:41,979 Unohdin avaimeni. Onneksi. 332 00:28:42,730 --> 00:28:44,523 Miten sinä... -Yksinkertaista itsepuolustusta. 333 00:28:44,690 --> 00:28:46,734 Käytin hänen liikevoimaansa häntä vastaan. Voin opettaa. 334 00:28:46,900 --> 00:28:48,986 Siihen ei tarvita voimia. 335 00:28:50,404 --> 00:28:51,405 Oletko kunnossa? 336 00:28:51,572 --> 00:28:54,033 Olen. -Hyvä. 337 00:28:54,199 --> 00:28:55,367 Kiitos. -Ei kestä. 338 00:28:55,659 --> 00:28:56,785 Mene kotiin. 339 00:28:56,952 --> 00:28:58,662 Selvä. -Hyvää yötä. 340 00:29:37,493 --> 00:29:40,162 Tiedän, mitä toivoisin. 341 00:29:42,956 --> 00:29:45,250 Että olisin kuin Diana. 342 00:29:46,460 --> 00:29:50,130 Vahva, seksikäs. 343 00:29:50,297 --> 00:29:52,174 Siisti. 344 00:29:55,344 --> 00:29:57,387 Erityinen. 345 00:31:30,564 --> 00:31:31,648 Voi ei! 346 00:31:31,815 --> 00:31:33,025 Anteeksi. 347 00:31:34,318 --> 00:31:35,152 Ei se haittaa. 348 00:31:35,319 --> 00:31:38,071 Luojan kiitos, että osaat kävellä koroilla. 349 00:31:40,199 --> 00:31:42,326 Hei, Barbara. -Hei, Jake. 350 00:31:42,492 --> 00:31:44,328 Vau. Näytät hyvältä. 351 00:31:44,494 --> 00:31:46,580 Kiitos. 352 00:31:46,747 --> 00:31:49,541 Tämä on geotieteiden labramme. 353 00:31:50,334 --> 00:31:51,293 Barbara! 354 00:31:51,668 --> 00:31:52,669 Hei. 355 00:31:53,879 --> 00:31:55,088 Täydellistä. 356 00:31:55,255 --> 00:31:56,673 Haluaisin esitellä erään ihmisen. 357 00:31:56,840 --> 00:31:59,259 Ilo tavata, neiti Minerva. 358 00:31:59,593 --> 00:32:01,720 "Tohtori" oikeastaan. 359 00:32:02,888 --> 00:32:04,431 Olemmeko tavanneet? Näytät tutulta. 360 00:32:04,598 --> 00:32:06,516 Tee se juttu. -En. 361 00:32:07,309 --> 00:32:10,062 Elämä on hyvää, mutta se voisi olla parempaakin. 362 00:32:11,730 --> 00:32:12,898 Voi jukra. Tv:stä. 363 00:32:13,190 --> 00:32:14,775 Olet se öljytyyppi. 364 00:32:14,942 --> 00:32:17,152 "Se öljytyyppi." Ihan kiva. -Aivan. 365 00:32:18,654 --> 00:32:20,572 Herra Lord- 366 00:32:20,781 --> 00:32:23,075 harkitsee suuren lahjoituksen tekemistä Smithsonianille. 367 00:32:23,408 --> 00:32:26,119 Hän tutustuu tiloihimme. 368 00:32:26,286 --> 00:32:27,955 Hän pyysi juuri sinua. 369 00:32:28,914 --> 00:32:31,416 Minuako? -Mitä voin sanoa, tohtori? 370 00:32:31,583 --> 00:32:33,335 Maineesi kulkee edelläsi. 371 00:32:33,502 --> 00:32:37,089 Rakastamme ilmeisesti molemmat myös gemmologiaa. 372 00:32:37,422 --> 00:32:39,841 Niin rakastamme. -Jätän teidät kahden. 373 00:32:41,927 --> 00:32:44,346 Vien tämän toimistooni, 374 00:32:44,429 --> 00:32:46,181 niin voimme mennä. 375 00:33:07,661 --> 00:33:10,455 Älä katso sinne. Kamala sotku. 376 00:33:12,374 --> 00:33:15,627 Voisimme aloittaa yläkerrasta. 377 00:33:20,549 --> 00:33:22,384 Upea rubiini. 378 00:33:22,676 --> 00:33:23,552 Käsittele sitä varovasti. 379 00:33:23,719 --> 00:33:24,886 Mitä? -Se on hyvin... 380 00:33:27,014 --> 00:33:29,850 Oletko nähnyt ystävääni? Minne hän meni? 381 00:33:30,017 --> 00:33:31,184 Olen tässä. -Niin oletkin. 382 00:33:31,643 --> 00:33:34,187 Luojan kiitos. Sinussa on pölyä. 383 00:33:34,396 --> 00:33:35,522 Anteeksi. -Hei, huomenta. 384 00:33:35,689 --> 00:33:36,523 Ai hei. 385 00:33:36,690 --> 00:33:38,066 Hei. 386 00:33:38,233 --> 00:33:40,569 Tämä on ainoa oikea- 387 00:33:40,736 --> 00:33:42,654 Maxwell Lord. 388 00:33:43,697 --> 00:33:45,449 Hän. 389 00:33:46,992 --> 00:33:48,035 Elämä on hyvää, 390 00:33:49,453 --> 00:33:50,620 mutta se voisi olla parempaakin. 391 00:33:52,539 --> 00:33:54,082 Hän on tv:stä. 392 00:33:54,249 --> 00:33:55,584 Minulla ei ole tv:tä. 393 00:33:55,751 --> 00:33:57,294 Minulla on suhteita Searsissä. 394 00:33:57,461 --> 00:33:59,421 Saan sinulle uuden tv:n vielä tänään. 395 00:33:59,588 --> 00:34:01,006 19-tuumaisen. 396 00:34:01,089 --> 00:34:03,633 Ei taka-ajatuksia. -Olematon tv:ni riittää minulle. 397 00:34:03,800 --> 00:34:05,177 Mutta kiitos. 398 00:34:05,344 --> 00:34:06,178 Hyvä on. 399 00:34:06,470 --> 00:34:07,888 Olet hyvin avokätinen. 400 00:34:09,181 --> 00:34:10,766 Pääasia... 401 00:34:10,932 --> 00:34:11,767 Herra Lord- 402 00:34:11,933 --> 00:34:15,395 kiersi Smithsonianin ympäri- 403 00:34:15,645 --> 00:34:19,274 harkitessaan lahjoitusta. Arvaa, mitä hän päätti. 404 00:34:20,025 --> 00:34:21,777 Antaa koko lahjoituksen- 405 00:34:22,027 --> 00:34:23,111 meidän osastollemme. 406 00:34:24,321 --> 00:34:26,239 Hän ilmoittaa asiasta tämän illan gaalassa. 407 00:34:26,406 --> 00:34:27,824 Niistä tulee upeat juhlat. 408 00:34:27,991 --> 00:34:29,409 Toivottavasti sinulla on päällepantavaa. 409 00:34:30,327 --> 00:34:32,454 Jätän sellaiset tilaisuudet väliin. 410 00:34:32,621 --> 00:34:36,249 Lahjoittajamme, jotka haluavat vain auttaa, 411 00:34:36,416 --> 00:34:38,126 pysyttelevät poissa parrasvaloista. 412 00:34:38,418 --> 00:34:40,670 Niin museo saa kaiken huomion. 413 00:34:40,837 --> 00:34:41,755 Olen samaa mieltä. 414 00:34:42,130 --> 00:34:43,131 Mutta- 415 00:34:43,298 --> 00:34:46,593 pidän juhlimisesta. 416 00:34:47,219 --> 00:34:49,721 Jukra. Olet hyvä tanssija. 417 00:34:50,013 --> 00:34:51,056 Pidätkö latinalaistansseista? 418 00:34:51,223 --> 00:34:52,849 Olen surkea tanssija. 419 00:34:53,016 --> 00:34:54,434 Tuskinpa vain... 420 00:34:54,518 --> 00:34:56,103 Loukkasin kouluaikoina lonkkani. 421 00:34:56,186 --> 00:34:57,062 Olet hyvässä kunnossa. 422 00:34:57,229 --> 00:34:58,271 Hienoa. 423 00:34:58,522 --> 00:35:01,024 Kiitos, että kävit. -Niin. 424 00:35:01,191 --> 00:35:02,567 Minun pitääkin lähteä. 425 00:35:02,734 --> 00:35:03,860 Kiitos kierroksesta. 426 00:35:04,027 --> 00:35:07,197 Nähdään illalla. 427 00:35:07,364 --> 00:35:09,324 Nähdään. 428 00:35:09,616 --> 00:35:12,244 Heippa. Hyvää päivänjatkoa. 429 00:35:13,453 --> 00:35:14,496 Etsin sinut. 430 00:35:17,999 --> 00:35:19,167 Mitä? 431 00:35:20,252 --> 00:35:21,878 Pidän hänestä. 432 00:35:31,513 --> 00:35:32,722 Kiitos, John. 433 00:35:37,686 --> 00:35:39,354 Hyvät naiset. 434 00:35:39,521 --> 00:35:42,399 Herra Lord. 435 00:35:42,566 --> 00:35:44,484 Ei nyt, Raquel. Lisäravinteeni? 436 00:35:44,651 --> 00:35:48,280 Pöydällänne, mutta... herra Lord... 437 00:35:48,989 --> 00:35:50,866 Herra Lord. 438 00:35:55,412 --> 00:35:56,955 Herra Lord. 439 00:36:05,672 --> 00:36:08,049 RAAKAÖLJYN UUSI KUNINGAS 440 00:36:10,385 --> 00:36:12,012 MYÖHÄSSÄ 441 00:36:12,179 --> 00:36:13,096 VIIMEINEN VAROITUS 442 00:36:19,019 --> 00:36:20,145 Herra Lord. 443 00:36:21,855 --> 00:36:23,315 Herra Lord. 444 00:36:23,482 --> 00:36:24,316 Isä! 445 00:36:24,483 --> 00:36:25,400 Kuinka? 446 00:36:26,193 --> 00:36:27,986 Kuinka? 447 00:36:28,153 --> 00:36:29,488 On teidän viikonloppunne. 448 00:36:29,654 --> 00:36:31,615 Selvästikin. 449 00:36:31,781 --> 00:36:32,866 Alistair. 450 00:36:34,784 --> 00:36:35,911 Missä uima-allas on, isä? 451 00:36:36,077 --> 00:36:37,746 Se ei ole vielä valmis. 452 00:36:38,038 --> 00:36:39,873 Mutta ei hätää. 453 00:36:40,040 --> 00:36:41,666 Pitää vain olla kärsivällinen. 454 00:36:41,833 --> 00:36:44,044 Lupasin sinulle uima-altaan. 455 00:36:44,211 --> 00:36:45,754 Helikopterin. 456 00:36:45,921 --> 00:36:48,548 Saat kaiken sen. Mutta muista, 457 00:36:48,715 --> 00:36:51,510 ettei Roomaa rakennettu päivässä. 458 00:36:51,676 --> 00:36:53,303 Eikö ole mennyt jo monta päivää? 459 00:36:53,720 --> 00:36:56,681 Ottaa aikansa tulla suureksi- 460 00:36:56,765 --> 00:36:59,017 ykkösmieheksi, joka isästäsi tulee. 461 00:37:00,227 --> 00:37:03,688 Valehteletko pojallesi, kuten valehtelet kaikille muille? 462 00:37:07,984 --> 00:37:08,985 Simon. 463 00:37:10,654 --> 00:37:12,405 Toimisto ei ole valmis vieraille. 464 00:37:13,073 --> 00:37:14,866 Se on ohi, Max. 465 00:37:15,033 --> 00:37:17,577 En halua kuulla enempää. Minä lopetan. 466 00:37:17,661 --> 00:37:18,995 Alistair, odota Raquelin luona. 467 00:37:19,162 --> 00:37:19,996 Simon. 468 00:37:21,790 --> 00:37:23,124 Nyt on vaikea nähdä sitä, 469 00:37:23,291 --> 00:37:26,253 mutta olemme saamassa tämän toimimaan. 470 00:37:26,336 --> 00:37:28,129 "Toimimaan?" 471 00:37:28,296 --> 00:37:31,424 Öljyä ei ole. Ei koskaan ollutkaan. 472 00:37:31,591 --> 00:37:33,885 Miten saat sen toimimaan? 473 00:37:34,052 --> 00:37:36,721 Hankkimalla lisää kaltaisiani hyväuskoisia sijoittajia? 474 00:37:36,888 --> 00:37:38,473 Tämä on Ponzi-huijaus. -Ei! 475 00:37:38,682 --> 00:37:40,058 Minulla on iso... 476 00:37:40,976 --> 00:37:42,519 Minulla on jotain työn alla. 477 00:37:43,270 --> 00:37:45,063 Eikä se ole mikään huijaus. 478 00:37:45,355 --> 00:37:49,484 Meillä on miljoonia eekkereitä mahdollisesti öljyrikasta maata. 479 00:37:49,651 --> 00:37:51,987 Meillä on oikeus öljyyn alueella, 480 00:37:52,153 --> 00:37:54,114 jonka toiset hylkäsivät. 481 00:37:54,281 --> 00:37:55,532 Sen selvittämiseksi- 482 00:37:55,699 --> 00:37:56,825 ei tarvinnut paljon kaivella. 483 00:37:56,992 --> 00:37:58,952 Olisi pitänyt kaivella sinun taustojasi. 484 00:37:59,244 --> 00:38:01,162 Maxwell Lorenzano. 485 00:38:01,329 --> 00:38:04,291 Selvisi nopeasti, että olet vain moraaliton huijari. 486 00:38:04,374 --> 00:38:06,585 En ole huijari! 487 00:38:10,005 --> 00:38:13,133 Olen tv-persoona. 488 00:38:13,300 --> 00:38:14,593 Ja kunnioitettu liikemies, 489 00:38:14,759 --> 00:38:16,261 jolla on suunnitelma. -Älä viitsi. 490 00:38:17,220 --> 00:38:18,972 Hyvä suunnitelma. 491 00:38:19,139 --> 00:38:21,558 "Jos siitä voi uneksia, sen voi saada." 492 00:38:21,725 --> 00:38:23,476 Jotain sellaistako? 493 00:38:24,936 --> 00:38:27,355 Sinulla on 48 tuntia aikaa- 494 00:38:27,522 --> 00:38:29,608 hankkia rahani. -Kadut tätä vielä. 495 00:38:29,774 --> 00:38:32,652 Tai kauppakomissio saa nimettömän ilmoituksen. 496 00:38:32,819 --> 00:38:34,738 Luuseri. -Simon, odota. 497 00:38:34,904 --> 00:38:37,198 Simon, odota. 498 00:38:46,708 --> 00:38:48,501 En ole luuseri. 499 00:38:49,919 --> 00:38:51,129 Hän se luuseri on! 500 00:38:52,380 --> 00:38:55,050 Älä usko sanaakaan tuon miehen puheista. 501 00:38:55,258 --> 00:38:57,510 Hän on valehtelija- 502 00:38:57,677 --> 00:38:59,846 ja hän on väärässä. 503 00:39:02,182 --> 00:39:06,061 Hän katuu vielä päivää, jolloin hylkäsi minut. 504 00:39:13,818 --> 00:39:15,362 Ja sinä... 505 00:39:17,864 --> 00:39:22,535 Sinä saat olla vielä ylpeä siitä, että olet poikani. 506 00:39:24,371 --> 00:39:26,247 Selvä. 507 00:39:31,002 --> 00:39:32,837 Näet vielä. 508 00:39:35,298 --> 00:39:37,050 Kaikki näkevät. 509 00:39:44,516 --> 00:39:46,726 ANTIIKIN ROOMAN KULTTUURIHISTORIA 510 00:40:21,261 --> 00:40:23,805 Nämä ovat tunnettuja istuvuudestaan. 511 00:40:23,972 --> 00:40:27,267 Niin. En oikein osaa kävellä koroilla. 512 00:40:27,642 --> 00:40:29,060 Sovita niitä. 513 00:40:31,062 --> 00:40:32,397 Tule ulos näyttämään. 514 00:40:33,815 --> 00:40:35,483 Selvä. 515 00:40:44,534 --> 00:40:45,869 Ne sopivat kyllä hyvin. 516 00:40:52,333 --> 00:40:54,586 Ihan kiva. -Näytät- 517 00:40:54,753 --> 00:40:56,087 upealta. 518 00:40:56,463 --> 00:40:57,672 Onko tämä liian tiukka? 519 00:40:57,839 --> 00:40:59,966 Se on juuri sopiva. 520 00:41:00,383 --> 00:41:02,051 Vau. -Niin. 521 00:41:03,720 --> 00:41:05,138 Otan sen. 522 00:41:24,532 --> 00:41:26,117 Moi. Mitä kuuluu? 523 00:41:54,562 --> 00:41:56,397 Nuo kengät ovat uskomattomat. -Kiitos. 524 00:41:56,564 --> 00:41:59,067 Kaunis mekko. -Näytät fantastiselta. 525 00:41:59,234 --> 00:42:00,777 Kiitos paljon. 526 00:42:10,411 --> 00:42:11,454 Tohtori Minerva. 527 00:42:13,915 --> 00:42:17,085 Näytät henkeäsalpaavalta. 528 00:42:18,086 --> 00:42:19,212 Kiitos. 529 00:42:20,129 --> 00:42:23,633 Käymme usein näissä tilaisuuksissa työn puolesta. 530 00:42:23,883 --> 00:42:26,052 Minulla on ollut tämä mekko varmaan miljoona kertaa. 531 00:42:28,513 --> 00:42:31,140 Oikeastaan ei. 532 00:42:31,641 --> 00:42:33,476 Ostin tämän tänään. 533 00:42:33,726 --> 00:42:36,187 En ole koskaan näyttänyt tällaiselta. En lähellekään. 534 00:42:36,354 --> 00:42:38,648 Valmistautumiseen meni kauan. 535 00:42:42,944 --> 00:42:44,863 Biotiinia. 536 00:42:45,780 --> 00:42:47,282 Kokeile sitä. 537 00:42:47,490 --> 00:42:49,742 Saa ihon loistamaan kuin teinillä. 538 00:42:49,993 --> 00:42:54,205 Vie ajassa taaksepäin. Luonnon rajoituksia ei pidä hyväksyä. 539 00:42:54,372 --> 00:42:55,748 Niin, ei. 540 00:42:55,915 --> 00:42:58,167 Varsinkaan kaltaisesi kauniin naisen. 541 00:43:02,630 --> 00:43:04,799 Täällä on kova meteli. 542 00:43:04,966 --> 00:43:06,134 Niin on. 543 00:43:07,427 --> 00:43:09,137 Mennäänkö jonnekin muualle? 544 00:43:09,554 --> 00:43:11,431 Vain me kaksi? -Mennään. 545 00:43:13,725 --> 00:43:14,767 Toimistoosi? 546 00:43:26,571 --> 00:43:31,576 Vau, mitä esineitä. 547 00:43:31,826 --> 00:43:33,912 Todella kauniita. 548 00:43:35,663 --> 00:43:37,498 Kuten sinä. 549 00:43:43,212 --> 00:43:45,131 Mikä tuo on? 550 00:43:46,591 --> 00:43:48,927 Ei mikään erityinen. 551 00:43:49,677 --> 00:43:53,389 FBI pyysi minua kyllä tunnistamaan sen. 552 00:43:53,640 --> 00:43:54,766 Vau. 553 00:43:54,849 --> 00:43:56,184 Se on saanut minut ymmälleni. 554 00:43:56,726 --> 00:43:57,852 Anna minun auttaa. 555 00:43:58,811 --> 00:44:01,606 Max on tässä. Ei tarvitse olla ymmällään. 556 00:44:01,814 --> 00:44:04,651 Hyvä ystäväni tutkii roomalaista antiikkia. 557 00:44:04,817 --> 00:44:07,862 Roomalaista antiikkia. -Hän voisi vilkaista sitä, jos haluat. 558 00:44:09,739 --> 00:44:11,658 Sehän on latinaa? 559 00:44:14,702 --> 00:44:16,871 Sitä ei saisi viedä ulos museosta. 560 00:44:27,799 --> 00:44:30,385 Hei, kaunotar. -Ei kiitos. Anteeksi. 561 00:44:31,219 --> 00:44:32,595 Diana. 562 00:44:33,596 --> 00:44:35,515 Toivoinkin tapaavani sinut. 563 00:44:35,682 --> 00:44:37,892 Tiedätkö, että olen nykyään Valkoisessa talossa? 564 00:44:38,059 --> 00:44:41,896 Aivan. Olen harjoittelija, mutta minua pyydettiin sinne. 565 00:44:42,063 --> 00:44:44,774 Olen katsellut sinua jo jonkin aikaa. 566 00:44:44,941 --> 00:44:47,568 Jos tarvitset... -Hienoa, Carl. 567 00:44:50,989 --> 00:44:52,949 Diana. 568 00:44:57,787 --> 00:44:58,788 Diana. 569 00:44:58,955 --> 00:45:02,083 En edes tunne sinua, joten lakkaa seuraamasta minua. 570 00:45:07,338 --> 00:45:08,297 Hyvää illanjatkoa. -Mutta... 571 00:45:09,215 --> 00:45:11,342 Olisipa meillä enemmän aikaa. 572 00:45:16,639 --> 00:45:17,932 Miksi sanoit noin? 573 00:45:19,017 --> 00:45:20,685 Älä sano tuota minulle. 574 00:45:20,852 --> 00:45:22,311 Et edes tunne minua. 575 00:45:22,478 --> 00:45:24,689 Tunnen minä. 576 00:45:35,783 --> 00:45:38,202 Minä voin pelastaa päivän, 577 00:45:38,369 --> 00:45:41,039 mutta sinä voit pelastaa maailman. 578 00:45:49,005 --> 00:45:50,923 Steve? 579 00:45:54,927 --> 00:45:56,721 Diana. 580 00:45:59,557 --> 00:46:01,309 Mutta miten? 581 00:46:01,476 --> 00:46:03,561 En tiedä. 582 00:46:14,030 --> 00:46:15,114 Se olet sinä. 583 00:46:26,292 --> 00:46:28,544 Kaipasin sinua. 584 00:46:31,756 --> 00:46:33,382 Mitä muistat? 585 00:46:34,425 --> 00:46:36,886 Muistan... 586 00:46:37,053 --> 00:46:38,763 Muistan, kuinka nousin koneella. 587 00:46:40,056 --> 00:46:41,808 Ja sitten... 588 00:46:42,558 --> 00:46:46,312 En mitään. 589 00:46:46,479 --> 00:46:49,357 Mutta jotenkin tiedän, että olen ollut jossakin sen jälkeen. 590 00:46:49,524 --> 00:46:52,026 Jossakin... 591 00:46:53,611 --> 00:46:56,364 En osaa kuivailla sitä sanoin. 592 00:46:56,531 --> 00:47:00,076 Mutta se on hyvä paikka. 593 00:47:06,082 --> 00:47:08,417 Ja sitten heräsin täällä. 594 00:47:08,584 --> 00:47:09,418 Missä? 595 00:47:09,585 --> 00:47:11,504 Olin sängyssä. 596 00:47:13,172 --> 00:47:17,343 Oudossa tyynysängyssä, jossa oli säleikkö. 597 00:47:17,510 --> 00:47:19,137 Futonilla. -Futonilla? 598 00:47:19,303 --> 00:47:20,513 Niin. 599 00:47:20,680 --> 00:47:25,476 Se ei ollut mukava ja askel taaksepäin, 600 00:47:25,643 --> 00:47:27,770 jos rehellisiä ollaan. 601 00:47:27,937 --> 00:47:30,189 Tulevaisuuden ajalle. Vuodelle 19... 602 00:47:30,356 --> 00:47:33,901 Vuodelle 1984. 603 00:47:43,786 --> 00:47:46,247 Uskomatonta. 604 00:48:00,344 --> 00:48:04,140 Haluaisitko nähdä futonini? 605 00:48:15,818 --> 00:48:17,486 Niin. 606 00:48:18,571 --> 00:48:20,698 Ei tarvitse sanoa sitä. 607 00:48:20,865 --> 00:48:24,577 Täällä on kamala sotku. Purkkijuustoa. 608 00:48:25,494 --> 00:48:28,122 Siivosin koko aamun hänen makuuhuonettaan. 609 00:48:28,289 --> 00:48:30,791 Hän taitaa olla insinööri. 610 00:48:31,626 --> 00:48:34,045 Hänellä on paljon kuvia itsestään. 611 00:48:34,212 --> 00:48:38,841 Ei minun tyyliäni, mutta kukin tavallaan. 612 00:48:39,967 --> 00:48:41,969 Näin siis löysit minut. 613 00:48:42,136 --> 00:48:44,430 Niin, puhelinluettelo. 614 00:48:44,597 --> 00:48:47,016 Jotkin asiat eivät kai mene pois muodista. 615 00:48:47,183 --> 00:48:48,184 Kävit siis asunnollani? 616 00:48:48,351 --> 00:48:49,852 Yritin ensin ajaa pyörällä. 617 00:48:50,019 --> 00:48:54,357 En saanut tätä liikkeelle. 618 00:48:55,191 --> 00:48:58,486 Juoksin sinne ja näin sinun palaavan. 619 00:48:59,695 --> 00:49:03,616 Ja olin ihmeissäni. 620 00:49:05,451 --> 00:49:06,786 Siinä sinä olit. 621 00:49:08,788 --> 00:49:13,918 Seurasin sinua, kuten hyypiö. 622 00:49:17,255 --> 00:49:19,674 Katso nyt itseäsi. 623 00:49:20,299 --> 00:49:24,512 Näytät täysin samalta. 624 00:49:24,679 --> 00:49:27,223 En voi sanoa samaa sinusta. 625 00:49:27,807 --> 00:49:32,228 Aivan. 626 00:49:39,777 --> 00:49:41,237 Niin, hän... 627 00:50:08,055 --> 00:50:09,390 Komea heppu. 628 00:50:10,308 --> 00:50:12,101 Pidän hänestä. 629 00:50:13,561 --> 00:50:17,857 Hän on mahtava, mutta näen vain sinut. 630 00:50:38,169 --> 00:50:42,173 "Yksi tärkeä toivomus." Olen odottanut. 631 00:50:47,803 --> 00:50:50,431 Toivon, että olisin sinä. 632 00:50:50,598 --> 00:50:53,142 Itse Unelmakivi. 633 00:51:52,368 --> 00:51:53,202 Hei. 634 00:51:55,121 --> 00:51:56,497 Tule tänne. 635 00:51:56,580 --> 00:51:58,124 Huomenta. 636 00:52:03,295 --> 00:52:07,675 Olen syönyt Pop-Tartseja ja juonut kolme pannullista kahvia. 637 00:52:07,758 --> 00:52:11,679 Tämä paikka on uskomaton. 638 00:52:12,930 --> 00:52:14,598 Tämä paikka? -Niin. 639 00:52:14,849 --> 00:52:17,017 Kun oikein ajattelen asiaa, 640 00:52:17,184 --> 00:52:19,937 en ole tainnut koskaan olla uskomattomammassa huoneessa. 641 00:52:21,313 --> 00:52:22,815 Se on totta. -Niin on. 642 00:52:22,982 --> 00:52:24,942 Tämä huone on uskomattomin paikka, 643 00:52:25,109 --> 00:52:27,862 jossa olen koskaan ollut. -Eikö olekin? 644 00:52:28,028 --> 00:52:31,365 Jäädään siis tänne. Ei lähdetä. 645 00:52:31,532 --> 00:52:33,701 En halua lähteä. -Ei sitten lähdetä. 646 00:52:33,951 --> 00:52:34,869 Selvä. 647 00:52:35,035 --> 00:52:37,621 Jäädään tänne. 648 00:52:38,372 --> 00:52:39,748 Ikiajoiksi. 649 00:52:42,960 --> 00:52:44,170 Tosin... 650 00:52:44,336 --> 00:52:47,131 Pitäisi kai ensin selvittää, 651 00:52:47,298 --> 00:52:51,886 miten kivi toi poikaystäväni takaisin jonkun toisen kehossa. 652 00:52:56,265 --> 00:52:58,476 Hyvä pointti. Mennään. 653 00:53:56,575 --> 00:53:57,660 Herra Stagg? 654 00:53:57,826 --> 00:53:59,578 Kiitos, Belinda. 655 00:54:00,496 --> 00:54:01,497 Hyvä luoja. 656 00:54:02,831 --> 00:54:04,959 Sinulla on paras olla rahani. 657 00:54:05,125 --> 00:54:08,128 Saat rahasi, Simon. Tulin anteeksipyynnön takia. 658 00:54:08,295 --> 00:54:10,673 Oletko seonnut? En pyydä sinulta anteeksi. 659 00:54:10,756 --> 00:54:11,757 Olen pahoillani. 660 00:54:12,132 --> 00:54:14,802 Minä mokasin. 661 00:54:14,969 --> 00:54:16,428 Minä valehtelin. 662 00:54:17,888 --> 00:54:19,139 Ja olen pahoillani. 663 00:54:19,974 --> 00:54:22,851 Totuus on, että tiesin jo kauan sitten, että hanke epäonnistuisi. 664 00:54:23,060 --> 00:54:25,145 Siellä ei ollut öljyä. 665 00:54:25,312 --> 00:54:28,691 Eikä mikään viitannut siihen, että asia muuttuisi. 666 00:54:28,857 --> 00:54:30,442 Olisi pitänyt luovuttaa. 667 00:54:30,609 --> 00:54:33,445 Mutta sijoittajat uskoivat minuun. 668 00:54:33,904 --> 00:54:35,948 Halusin toimia oikein. -Älä viitsi. 669 00:54:36,198 --> 00:54:37,908 Kuule, Max. Sinun ei tarvitse... 670 00:54:38,158 --> 00:54:41,662 Etkö ymmärrä, että toivoin parempaa? 671 00:54:42,037 --> 00:54:44,540 Toivoin koko sydämestäni, 672 00:54:44,707 --> 00:54:48,752 että Black Gold muuttaisi maailmaa. 673 00:54:50,754 --> 00:54:52,298 Tiedän, että sinäkin toivoit sitä. 674 00:54:52,506 --> 00:54:53,882 Tietenkin toivoin. 675 00:54:58,971 --> 00:55:00,848 Sitten toiveesi toteutuu. 676 00:55:01,056 --> 00:55:03,559 Vastineeksi otan kaikki osakkeesi- 677 00:55:05,811 --> 00:55:07,813 ja täyden hallinnan Black Goldissa, 678 00:55:07,980 --> 00:55:10,774 kun sinut on jotenkin poistettu tieltä. 679 00:55:10,941 --> 00:55:13,027 Teet mitä? -Lopullisesti. 680 00:55:15,571 --> 00:55:17,323 Max! 681 00:55:17,489 --> 00:55:18,991 Hei, Max! 682 00:55:20,659 --> 00:55:22,911 Tule takaisin! Max! 683 00:55:23,954 --> 00:55:26,457 Mitä hittoa on tekeillä? 684 00:55:33,005 --> 00:55:34,214 Etsintäkuulutus Simon Staggistä. 685 00:55:34,423 --> 00:55:35,883 Hyvänen aika. Olemmeko vaarassa? 686 00:55:36,050 --> 00:55:37,926 Ette. Liittovaltion verorikos. 687 00:55:38,093 --> 00:55:39,678 Tämä ei kuulu teille. Poistukaa. 688 00:55:40,763 --> 00:55:41,764 Lähetä heidät sisään. 689 00:55:41,972 --> 00:55:44,058 Seuratkaa minua. -Mentiin. 690 00:56:00,157 --> 00:56:03,494 Sanoitko, että kaikki alkoi kivestä? 691 00:56:03,661 --> 00:56:05,871 Se meidän pitää selvittää. 692 00:56:06,038 --> 00:56:08,040 Sen oli pakko tehdä jotain. 693 00:56:08,624 --> 00:56:11,377 Tämä on huipputyylikäs. 694 00:56:11,543 --> 00:56:12,544 Mitä sanot? 695 00:56:12,795 --> 00:56:15,089 Niin... -Eikö olekin? 696 00:56:15,297 --> 00:56:17,883 Näin pari lehtikuvaa. Hihat kääritään. 697 00:56:18,509 --> 00:56:20,344 Pystymme parempaankin. 698 00:56:20,552 --> 00:56:22,930 Katso näitä taskuja. 699 00:56:23,055 --> 00:56:24,390 Niitä on joka puolella. 700 00:56:24,473 --> 00:56:27,976 Amerikassa valmistetut, säädettävät. 701 00:56:28,060 --> 00:56:29,812 Laskuvarjohousut? 702 00:56:29,978 --> 00:56:32,606 Hyppäävätkö kaikki nykyään laskuvarjoilla? 703 00:56:32,773 --> 00:56:33,816 En oikein pidä tästä. 704 00:56:33,982 --> 00:56:37,736 Sinä taidat pitää, joten olen valmis lähtemään. 705 00:56:38,904 --> 00:56:40,572 Eikö? -Ei. 706 00:56:41,573 --> 00:56:43,867 Et edes katso. -Se ei ole hyvä. 707 00:56:44,034 --> 00:56:46,537 "Liikaa" hyvällä vai huonolla tavalla? 708 00:56:46,704 --> 00:56:47,746 Huonolla tavalla. 709 00:56:50,416 --> 00:56:51,542 Tuo on hieno. 710 00:56:51,709 --> 00:56:53,627 Kaunis. 711 00:56:53,794 --> 00:56:56,296 Niin. En laittaisi tätä koskaan. 712 00:56:56,380 --> 00:56:58,006 Tunnen itseni merirosvoksi. -Steve. 713 00:56:58,173 --> 00:57:00,551 Kuka laittaisi tämän? 714 00:57:00,926 --> 00:57:02,010 Diana. 715 00:57:02,219 --> 00:57:03,470 Oletko nähnyt nämä kengät? 716 00:57:03,595 --> 00:57:06,098 Pidetään kengät. -Pidetään kengät. Kyllä! 717 00:57:06,265 --> 00:57:07,599 Pidetään kengät. -Kyllä! 718 00:57:17,067 --> 00:57:19,445 Tämä on erityinen juttu. 719 00:57:19,611 --> 00:57:20,988 Tehdään tämä yhdessä. 720 00:57:23,449 --> 00:57:25,868 Ensin yksi jalka, sitten toinen. 721 00:57:26,034 --> 00:57:27,703 Pysy tällä portaalla. 722 00:57:27,953 --> 00:57:29,663 Mene keskelle. 723 00:57:29,830 --> 00:57:30,956 Ei, Steve. 724 00:57:31,957 --> 00:57:33,667 Sinä putoat. 725 00:57:39,548 --> 00:57:41,925 Luulin oikeasti putoavani. 726 00:57:57,232 --> 00:57:58,525 Mitä kuuluu? 727 00:58:19,755 --> 00:58:21,632 Tuo on breakdancea. 728 00:58:21,882 --> 00:58:23,342 Tanssia? -Niin. 729 00:58:28,931 --> 00:58:29,807 Älä huoli. 730 00:58:30,015 --> 00:58:31,016 Se on vain liike. -Niinkö? 731 00:58:31,099 --> 00:58:32,351 Ei hätää. 732 00:58:37,648 --> 00:58:39,817 Se on taidetta. 733 00:58:42,694 --> 00:58:43,695 Niin. 734 00:58:49,284 --> 00:58:50,285 Se on vain roskis. 735 00:58:50,452 --> 00:58:52,204 Vain roskis. Niinpä. 736 00:58:55,999 --> 00:58:57,835 Onko tuo lentokone? 737 00:58:58,919 --> 00:59:01,421 Tule. Haluan näyttää jotain. 738 00:59:21,400 --> 00:59:23,735 Uskomatonta! 739 00:59:38,083 --> 00:59:40,419 Aina meidän voittaessamme- 740 00:59:40,586 --> 00:59:42,754 sinäkin voitat. 741 00:59:42,921 --> 00:59:47,175 Saat viimeinkin kaiken toivomasi. 742 00:59:47,384 --> 00:59:49,636 Raquel? 743 00:59:51,179 --> 00:59:52,806 Raquel? 744 00:59:56,476 --> 00:59:58,645 Black Gold. Voitteko odottaa? 745 01:00:00,606 --> 01:00:02,941 Black Gold. Odottakaa. 746 01:00:03,734 --> 01:00:04,902 Raquel? -Odottakaa. 747 01:00:05,319 --> 01:00:06,445 Lähteet iskivät kultasuoneen! 748 01:00:06,612 --> 01:00:07,988 Mikä niistä? -Kaikki. 749 01:00:08,155 --> 01:00:09,781 Ja sijoittajat kuulivat siitä jotenkin. 750 01:00:09,948 --> 01:00:12,492 He haluavat sijoittaa enemmän. Heidän ystävänsä haluavat sijoittaa. 751 01:00:12,659 --> 01:00:14,620 Uusia sijoittajia on ilmestynyt kuin tyhjästä. 752 01:00:14,786 --> 01:00:16,580 Odottakaa. Tarvitsen apua. 753 01:00:16,747 --> 01:00:19,166 Black Gold. Odottaisitteko? -Hankin sitä. 754 01:00:21,668 --> 01:00:23,795 Sano se uudestaan. Toivot, että sinulla olisi apua. 755 01:00:24,046 --> 01:00:27,215 Toivon, että minulla olisi apua. Puheluita on ihan liikaa. 756 01:00:27,799 --> 01:00:28,800 Hei. 757 01:00:28,967 --> 01:00:30,260 Anteeksi, että häiritsen. 758 01:00:30,344 --> 01:00:32,304 Minulla on työhaastattelu kirjanpitofirmassa. 759 01:00:32,512 --> 01:00:33,513 Saat paikan! 760 01:00:33,889 --> 01:00:34,890 Tervetuloa taloon! 761 01:00:35,057 --> 01:00:36,600 Emerson. 762 01:00:36,767 --> 01:00:38,226 Onko tämä työnvälitystoimisto? 763 01:00:38,393 --> 01:00:39,561 Sinäkin saat paikan! 764 01:00:40,938 --> 01:00:43,148 Herra Lord, Wall Street Journal. 765 01:00:43,315 --> 01:00:46,276 He haluavat haastatella teitä yhtiön äkillisestä menestyksestä. 766 01:00:47,653 --> 01:00:49,821 Otan puhelun huoneessani. 767 01:00:51,198 --> 01:00:53,492 Ja tuo vitamiinini. 768 01:00:54,826 --> 01:00:56,870 Luin eilen noin neljä kirjaa. 769 01:00:57,037 --> 01:00:59,623 Halusin saada selvyyttä tähän. Selvisi, että Roger oli oikeassa. 770 01:00:59,790 --> 01:01:01,375 Tämä on Song-dynastian ajoilta. 771 01:01:01,541 --> 01:01:02,501 Olit oikeassa. 772 01:01:02,751 --> 01:01:03,710 Mielenkiintoista on sekin, 773 01:01:03,794 --> 01:01:06,171 että tutkiessani tietosanakirjoja... 774 01:01:07,506 --> 01:01:08,799 Kiitos. 775 01:01:10,884 --> 01:01:14,429 Tämä lukeminen on parantanut näköni. 776 01:01:16,306 --> 01:01:18,058 Mielenkiintoinen fakta, jonka... -Hei. 777 01:01:18,225 --> 01:01:19,267 Hei. -Huomenta. 778 01:01:20,185 --> 01:01:22,479 Tämä on Steve. Hän on... 779 01:01:22,729 --> 01:01:23,647 Vanha ystävä. -Niin. 780 01:01:23,814 --> 01:01:26,191 Hei, vanha ystävä Steve. 781 01:01:26,358 --> 01:01:28,235 Olen Barbara, Dianan uusi ystävä. 782 01:01:28,402 --> 01:01:29,736 Mitä teet työksesi? 783 01:01:29,903 --> 01:01:30,904 Olen lentäjä. 784 01:01:31,321 --> 01:01:33,156 Lentäjä? Eikö... -Jutellaan hetki. 785 01:01:33,323 --> 01:01:34,449 Toki. 786 01:01:37,536 --> 01:01:40,998 Haluan puhua siitä kivestä. 787 01:01:41,164 --> 01:01:42,249 Siitä sitriinistä. 788 01:01:43,709 --> 01:01:45,085 Onko se sinulla? 789 01:01:45,544 --> 01:01:48,922 Se on pitkä tarina. 790 01:01:49,089 --> 01:01:52,300 Max Lord kävi eilen. 791 01:01:52,467 --> 01:01:54,678 Se oli hienoa. 792 01:01:54,845 --> 01:01:56,596 Kerron siitä myöhemmin. 793 01:01:56,888 --> 01:01:59,224 Annoin hänen- 794 01:01:59,850 --> 01:02:00,767 lainata sitä. 795 01:02:00,934 --> 01:02:02,060 Mitä? Miksi? 796 01:02:02,227 --> 01:02:03,311 Diana. 797 01:02:03,478 --> 01:02:04,688 Hän lahjoitti suuren summan rahaa. 798 01:02:04,771 --> 01:02:06,732 Ei hän ole vieras ihminen. 799 01:02:06,898 --> 01:02:08,483 Hänen ystävänsä on asiantuntija. 800 01:02:08,650 --> 01:02:10,485 Mitä tarkoitat? Miten saatoit lainata sitä? 801 01:02:10,569 --> 01:02:12,320 Se ei edes kuulu meille. 802 01:02:12,487 --> 01:02:14,614 Miksi olet vihainen? 803 01:02:14,781 --> 01:02:18,118 Toimistossani on 15 kalliimpaakin esinettä. 804 01:02:18,285 --> 01:02:19,911 Tiedätkö, minne hän vei sen? 805 01:02:20,078 --> 01:02:21,621 En tiedä. 806 01:02:22,664 --> 01:02:24,249 Kerron, mitä selviää. 807 01:02:24,416 --> 01:02:25,709 Mennään. 808 01:02:25,876 --> 01:02:27,794 Pidän housuistasi. -Kiitos. 809 01:02:27,961 --> 01:02:28,837 Soittele. 810 01:02:29,421 --> 01:02:31,631 Tai älä. Ihan miten vain. 811 01:02:31,798 --> 01:02:33,925 Olen kyllä utelias tietämään. 812 01:02:40,140 --> 01:02:42,851 Soittakaa Black Goldin palvelunumeroon. 813 01:02:42,934 --> 01:02:45,395 Täällä ei myydä osakkeita. 814 01:02:49,107 --> 01:02:50,067 Mitä nämä ihmiset puuhaavat? 815 01:02:50,233 --> 01:02:51,443 Mitä se sitten onkin, 816 01:02:51,610 --> 01:02:53,361 emme pääse sisään tuota kautta. 817 01:02:55,363 --> 01:02:58,408 Diana, tännepäin. 818 01:03:07,876 --> 01:03:08,877 Kokeile sinä. 819 01:03:23,558 --> 01:03:24,726 Vahva lukko. 820 01:03:39,741 --> 01:03:40,867 Steve. 821 01:03:57,342 --> 01:03:59,970 Pölyistä. -Niin. 822 01:04:01,304 --> 01:04:03,223 Kuin pommin jäljiltä. 823 01:04:09,521 --> 01:04:10,564 RYÖSTÖN ANTIIKIT SMITHSONIANIIN 824 01:04:10,647 --> 01:04:12,607 ARVOKKAITA ESINEITÄ LÖYDETTY 825 01:04:15,318 --> 01:04:17,779 Hän on etsinyt tätä pitkään. 826 01:04:30,292 --> 01:04:33,920 "Esineelle esittäkää." 827 01:04:36,923 --> 01:04:38,175 Mitä nyt? 828 01:04:39,384 --> 01:04:41,511 Jumalten kieltä. 829 01:04:41,678 --> 01:04:44,264 Kysymys kuuluukin, mikä jumalista kirjoitti sen. 830 01:04:47,684 --> 01:04:48,518 Kiitos. 831 01:04:48,685 --> 01:04:50,270 Niin. -Vastaa vain. 832 01:04:50,437 --> 01:04:52,522 Minulla on tekemistä. Jutellaan pian. 833 01:04:52,689 --> 01:04:54,774 Haloo? -Barbara, tarvitsen apuasi. 834 01:04:54,941 --> 01:04:57,027 Sinun pitää selvittää, 835 01:04:57,194 --> 01:04:59,779 mistä tarkalleen kivi löytyi. 836 01:04:59,946 --> 01:05:02,032 Siis sen löytöpaikka? Ymmärrätkö? 837 01:05:02,199 --> 01:05:04,201 Kyllä. Hoidan sen. 838 01:05:04,367 --> 01:05:05,952 Kiitos. 839 01:05:08,455 --> 01:05:10,290 Näytät siltä kuin olisit nähnyt aaveen. 840 01:05:11,958 --> 01:05:13,585 Näinkin. 841 01:05:16,463 --> 01:05:19,090 Jumalia oli monia. 842 01:05:19,257 --> 01:05:21,760 Ne tekivät eri asioita eri syistä. 843 01:05:21,927 --> 01:05:24,930 Esimerkiksi tällaisia esineitä. 844 01:05:26,139 --> 01:05:28,350 Maailmassa on universaaleja voimia. 845 01:05:28,516 --> 01:05:31,394 Ja kun ne liitetään johonkin, 846 01:05:31,561 --> 01:05:35,732 niistä voi tulla hyvin voimakkaita. 847 01:05:36,858 --> 01:05:38,735 Kuten Totuuden lassoni. 848 01:05:38,902 --> 01:05:41,112 Se saa voimansa totuudesta, ei minulta. 849 01:05:41,279 --> 01:05:44,157 Totuus on meitä kaikkia suurempi. 850 01:05:44,324 --> 01:05:46,076 Mutta mikä tämän voima on? 851 01:05:47,869 --> 01:05:49,329 En tiedä. 852 01:05:51,206 --> 01:05:52,999 Se toi minut takaisin. 853 01:05:54,668 --> 01:05:58,463 Rakkaus tai toivo. 854 01:05:59,256 --> 01:06:00,966 Kenties. 855 01:06:01,132 --> 01:06:02,968 Ehkä. 856 01:06:04,928 --> 01:06:09,391 Mikä se onkin, se on liian voimakas Maxwell Lordille. 857 01:06:09,599 --> 01:06:10,934 Meidän on löydettävä hänet. 858 01:06:20,860 --> 01:06:22,737 Katso tätä. 859 01:06:22,904 --> 01:06:25,031 Jos tämä päivämäärä on oikein, hän on menossa Kairoon. 860 01:06:26,032 --> 01:06:27,033 Kairoon? 861 01:06:28,410 --> 01:06:30,036 Mahdollisuus laajentamiseen. 862 01:06:31,538 --> 01:06:33,373 "Raakaöljyn kuningas?" 863 01:06:34,124 --> 01:06:35,959 Miten tämä käy niin nopeasti? 864 01:06:37,794 --> 01:06:39,546 Onko lentokoneita, jotka voivat lentää- 865 01:06:39,713 --> 01:06:41,047 täältä suoraan Kairoon? 866 01:06:41,214 --> 01:06:42,132 Uskomatonta. 867 01:06:42,299 --> 01:06:45,635 Emme saa sinua lennolle, koska sinulla ei ole passia. 868 01:06:45,802 --> 01:06:47,262 En halua mukaan. 869 01:06:47,429 --> 01:06:49,055 Haluan lentää lentokonetta. 870 01:06:49,222 --> 01:06:50,557 Haluan lentää tätä lentokonetta. 871 01:06:51,725 --> 01:06:53,226 Käykö se? 872 01:07:18,376 --> 01:07:20,587 Voihan nenä. 873 01:07:25,925 --> 01:07:27,552 Tännepäin, Steve. 874 01:07:27,719 --> 01:07:29,346 Joo. 875 01:07:29,637 --> 01:07:32,390 Mikä kaunotar. 876 01:07:42,233 --> 01:07:43,651 Haluatko valita? 877 01:07:46,571 --> 01:07:47,739 Tämä. 878 01:07:48,573 --> 01:07:49,908 Pidän siitä. 879 01:08:01,002 --> 01:08:02,379 No niin. 880 01:08:05,340 --> 01:08:06,925 No niin. 881 01:08:09,719 --> 01:08:10,637 Ei. 882 01:08:14,099 --> 01:08:15,392 No niin. Hyvä. 883 01:08:15,558 --> 01:08:17,560 Polttoaine. 884 01:08:17,727 --> 01:08:18,728 No niin. Moottori. 885 01:08:21,356 --> 01:08:22,524 Tästä lähtee. 886 01:08:39,249 --> 01:08:40,250 Ken? -Mitä? 887 01:08:40,417 --> 01:08:41,876 Kiitoradalla on lentokone. 888 01:08:42,043 --> 01:08:43,586 Miten niin? 889 01:08:43,753 --> 01:08:44,587 Lennonjohto tässä. 890 01:08:44,838 --> 01:08:46,339 Kiitoradalla on vieras lentokone. 891 01:08:46,506 --> 01:08:47,632 Näettekö tämän? 892 01:08:52,053 --> 01:08:53,596 Pääsetkö ilmaan? -Kyllä. 893 01:08:53,763 --> 01:08:55,098 Nopeutta pitää vain lisätä. 894 01:08:55,265 --> 01:08:56,850 Sitten nousemme ilmaan. 895 01:08:57,016 --> 01:08:59,811 Lennän niin, ettei meitä löydetä. 896 01:09:04,607 --> 01:09:06,317 Unohdin kertoa. -Mitä? 897 01:09:06,484 --> 01:09:07,694 Tutka. En voi selittää sitä nyt, 898 01:09:07,861 --> 01:09:09,988 mutta meidät nähdään pimeässäkin. 899 01:09:10,196 --> 01:09:12,782 Ammutaanko meitä? 900 01:09:14,200 --> 01:09:16,119 Hitto vieköön, Diana. 901 01:09:22,876 --> 01:09:24,919 Hetkinen. Minä tiedän. 902 01:09:25,086 --> 01:09:28,006 Minä tiedän. Keskity. 903 01:09:28,173 --> 01:09:30,091 Keskity. 904 01:09:30,258 --> 01:09:32,385 Isäni piilotti Themysciran maailmalta. 905 01:09:32,469 --> 01:09:34,429 Olen yrittänyt opetella tekemään sen. 906 01:09:34,596 --> 01:09:35,680 Tekemään minkä? 907 01:09:35,847 --> 01:09:37,724 Tekemään jostakin näkymättömän. 908 01:09:37,891 --> 01:09:39,976 Olen tehnyt sen vain kerran 50 vuoden aikana. 909 01:09:40,143 --> 01:09:41,644 Nyt ei ole hullumpi hetki kokeilla. 910 01:09:41,769 --> 01:09:43,730 Kauanko se kestää? -En tiedä. 911 01:09:43,897 --> 01:09:46,316 Se oli vain kahvikuppi. 912 01:09:46,483 --> 01:09:47,984 Ja kadotin sen. 913 01:10:13,801 --> 01:10:14,636 Lähestymislennonjohto, 914 01:10:14,802 --> 01:10:15,845 lentokone on hävinnyt. 915 01:10:16,012 --> 01:10:17,013 Näettekö sen? 916 01:10:45,416 --> 01:10:47,585 Näkymätön suihkukone. 917 01:11:10,900 --> 01:11:12,235 Mikä tuo on? 918 01:11:14,696 --> 01:11:15,572 Ei hätää. 919 01:11:15,738 --> 01:11:17,240 Se on vain ilotulitus. 920 01:11:17,782 --> 01:11:20,285 On neljäs päivä. Tietenkin. 921 01:11:20,493 --> 01:11:21,869 Itsenäisyyspäivä? 922 01:12:15,214 --> 01:12:16,674 Sain idean. 923 01:12:52,710 --> 01:12:54,379 Se on se juttu. 924 01:12:55,171 --> 01:12:57,173 Se sinun juttusi. 925 01:12:57,340 --> 01:12:58,174 Mikä? 926 01:12:58,341 --> 01:12:59,342 Lentäminen. 927 01:12:59,509 --> 01:13:01,010 Lahjasi. 928 01:13:01,260 --> 01:13:03,638 En ymmärrä sitä koskaan. 929 01:13:07,517 --> 01:13:09,644 Se on ihan helppoa. 930 01:13:09,811 --> 01:13:12,063 Tuulta ja ilmaa. 931 01:13:13,106 --> 01:13:16,901 Pitää tietää, miten ratsastaa niillä ja saavuttaa ne. 932 01:13:18,486 --> 01:13:19,946 Miten liittyä niihin. 933 01:13:21,823 --> 01:13:23,074 Niin. 934 01:13:23,241 --> 01:13:25,618 Se on kuten mikä tahansa asia. 935 01:13:50,351 --> 01:13:51,728 Hienoa, kiitos. 936 01:13:52,353 --> 01:13:54,522 Löysin viimeisen. 937 01:13:55,690 --> 01:13:57,442 Tämä pitää sinut kiireisenä jonkin aikaa. 938 01:13:59,235 --> 01:14:02,613 Haluatko jotain muuta? Kahvia? 939 01:14:03,114 --> 01:14:04,615 Teetä? 940 01:14:04,782 --> 01:14:06,659 Minut? 941 01:14:08,369 --> 01:14:10,955 En tarvitse sinulta mitään. Olen valmis. 942 01:14:11,122 --> 01:14:12,707 Olet valmis? 943 01:14:13,124 --> 01:14:15,793 Ei tarvitse olla epäkohtelias. 944 01:14:22,884 --> 01:14:24,886 Hei, muru. Minne matka? 945 01:14:24,969 --> 01:14:26,554 Ei kiitos. 946 01:14:30,767 --> 01:14:32,560 Olet nätti. 947 01:14:32,769 --> 01:14:34,687 Hidasta vauhtia, kaunotar. 948 01:14:39,984 --> 01:14:41,235 Puhutko minulle? 949 01:14:41,402 --> 01:14:43,279 Joo. Puhun minä. 950 01:14:44,739 --> 01:14:47,825 Hidastaisit vähän. 951 01:14:47,992 --> 01:14:49,952 Ihan totta. 952 01:14:50,119 --> 01:14:52,622 Mieluummin en. Jos ymmärrät. 953 01:14:55,333 --> 01:14:57,502 En halua olla missään tekemisissä kaltaisesi kanssa. 954 01:14:57,668 --> 01:15:00,046 Haluan, että lopetat ihmisten ahdistelun. 955 01:15:01,589 --> 01:15:03,257 Minunlaisteni ihmisten. 956 01:15:04,050 --> 01:15:05,176 Muistatko minut? 957 01:15:07,178 --> 01:15:09,222 Ai niin. Joo. 958 01:15:09,972 --> 01:15:13,017 Muistan. Mihin jäimmekään? 959 01:15:16,020 --> 01:15:17,104 Ei. 960 01:15:21,275 --> 01:15:22,360 Ei. 961 01:15:29,033 --> 01:15:29,909 Ei. 962 01:15:32,370 --> 01:15:33,371 Diana oli oikeassa. 963 01:15:33,538 --> 01:15:35,748 Ei se ole vaikeaa. 964 01:15:41,128 --> 01:15:43,965 Taidan ymmärtää. 965 01:15:45,508 --> 01:15:47,260 Hänen ruumiinpainonsa tekee kaiken työn. 966 01:15:51,514 --> 01:15:53,015 Tosi helppoa. 967 01:15:55,059 --> 01:15:56,352 Voisin- 968 01:15:56,519 --> 01:15:58,020 tehdä tätä- 969 01:16:00,606 --> 01:16:01,774 koko- 970 01:16:04,193 --> 01:16:05,319 yön- 971 01:16:06,904 --> 01:16:08,781 ajan! 972 01:16:26,382 --> 01:16:27,842 Barbara? 973 01:16:31,429 --> 01:16:33,139 Mitä sinä puuhaat? 974 01:16:35,641 --> 01:16:37,894 Ei kuulu sinulle. 975 01:16:45,735 --> 01:16:47,028 Kaveri? 976 01:16:55,077 --> 01:16:58,915 Viime päivien menestyksenne on ollut vähintäänkin vaikuttavaa. 977 01:16:59,916 --> 01:17:03,210 Mutta miksi tulitte tänne asti tapaamaan minua? 978 01:17:04,462 --> 01:17:05,963 Tapaamaan vertaiseni. 979 01:17:06,172 --> 01:17:07,673 Vertaisenne? 980 01:17:07,840 --> 01:17:11,594 Ei, suostuin tapaamaan teidät, koska olin utelias. 981 01:17:11,802 --> 01:17:14,722 Kukaan ei ole niin onnekas. Miten teitte sen? 982 01:17:17,600 --> 01:17:21,312 Matkallani kohti täyttymystä- 983 01:17:21,479 --> 01:17:23,773 satuin selvittämään salaisuuden. 984 01:17:23,940 --> 01:17:25,858 Toivomuksen salaisuuden. 985 01:17:26,817 --> 01:17:28,027 Toivoin sitä. 986 01:17:28,235 --> 01:17:31,447 Tai joku toivoi sitä puolestani. 987 01:17:33,491 --> 01:17:35,451 Kertokaa, mitä te toivotte, teidän korkeutenne. 988 01:17:35,701 --> 01:17:37,995 Näytän, miten se toimii. 989 01:17:39,622 --> 01:17:42,124 Toivon asioita, joita ei voi saada. 990 01:17:42,291 --> 01:17:43,709 Mitä esimerkiksi? 991 01:17:45,878 --> 01:17:48,130 Että saisin maani takaisin. 992 01:17:48,339 --> 01:17:50,007 Sukuni valtakunnan. 993 01:17:50,174 --> 01:17:52,134 Bialya-dynastian. 994 01:17:52,635 --> 01:17:55,471 Ja että maallani kävelevät pakanat- 995 01:17:55,680 --> 01:18:00,559 ajettaisiin pois lopullisesti ja maa palaisi vanhaan loistoonsa. 996 01:18:00,768 --> 01:18:02,645 Toivotteko sitä? 997 01:18:02,812 --> 01:18:05,606 Toivon sitä syvästi. 998 01:18:10,945 --> 01:18:12,780 Toiveenne toteutuu. 999 01:18:13,406 --> 01:18:16,492 Ja vastineeksi otan öljynne. 1000 01:18:22,665 --> 01:18:24,709 Olette ilahduttava. 1001 01:18:24,917 --> 01:18:27,086 Tiedätte kovin vähän. 1002 01:18:27,294 --> 01:18:30,464 Myin öljyni saudeille. 1003 01:18:30,631 --> 01:18:31,924 Olette typerä mies. 1004 01:18:40,641 --> 01:18:42,685 Sitten otan turvatiiminne. 1005 01:18:42,852 --> 01:18:44,603 Jätän teidät yksin puolustautumaan- 1006 01:18:44,770 --> 01:18:47,732 raivolta, jonka varmasti kohtaatte. 1007 01:18:59,535 --> 01:19:02,079 Teidän korkeutenne, ihme! 1008 01:19:28,564 --> 01:19:30,983 Pysähtykää! 1009 01:19:31,609 --> 01:19:32,902 Mitä teette? 1010 01:19:32,985 --> 01:19:34,820 Lopettakaa heti! Käsken teitä. 1011 01:19:35,362 --> 01:19:37,073 Käsken teitä pysähtymään! 1012 01:19:38,157 --> 01:19:41,452 Seis! 1013 01:19:43,871 --> 01:19:48,084 Tämä uskomaton ja selittämätön muuri vaikuttaa olevan- 1014 01:19:48,292 --> 01:19:50,294 emiiri Said Bin Abydoksen aikaansaama. 1015 01:19:50,461 --> 01:19:52,963 Hallituksen mukaan on löytynyt vanhoja määräyksiä, 1016 01:19:53,130 --> 01:19:55,132 joiden mukaan hänellä on oikeus maahan. 1017 01:20:06,143 --> 01:20:07,603 Oletko kunnossa? 1018 01:20:07,770 --> 01:20:09,772 Olen. 1019 01:20:10,481 --> 01:20:12,608 Sanot noin, mutta... 1020 01:20:16,278 --> 01:20:17,279 Hän oli tuossa! 1021 01:20:17,488 --> 01:20:19,406 Se oli Max Lord. 1022 01:20:20,032 --> 01:20:21,117 Pysähtykää. 1023 01:20:23,702 --> 01:20:26,747 Voimmeko ostaa tämän auton? 1024 01:20:47,685 --> 01:20:49,562 Hankkiudu eroon heistä. 1025 01:21:25,472 --> 01:21:26,348 Hoidan tämän. 1026 01:21:26,557 --> 01:21:27,433 Mitä? 1027 01:21:28,767 --> 01:21:29,935 Diana! 1028 01:21:44,033 --> 01:21:45,659 Jarrut toimivat yhä. 1029 01:24:00,502 --> 01:24:01,628 Max Lord, 1030 01:24:01,837 --> 01:24:05,424 asetat itsesi ja muut vaaraan. 1031 01:24:05,632 --> 01:24:07,259 Anna se kivi. 1032 01:24:07,468 --> 01:24:09,470 Mitä sille tapahtui? 1033 01:24:09,636 --> 01:24:11,430 Katsot sitä. 1034 01:25:09,863 --> 01:25:11,323 Steve! 1035 01:25:11,990 --> 01:25:12,866 Diana! 1036 01:26:12,968 --> 01:26:16,221 Kuka on lähin henkilö, jolla on öljyä? 1037 01:26:16,847 --> 01:26:18,432 Tämä jää meidän salaisuudeksemme. 1038 01:26:22,311 --> 01:26:23,937 Pysykää poissa tieltä. 1039 01:26:35,324 --> 01:26:37,910 Diana. 1040 01:26:38,744 --> 01:26:41,580 Luoja. Mikä sinulla on? 1041 01:26:44,041 --> 01:26:45,375 Todella outo ilmiö, 1042 01:26:45,542 --> 01:26:47,711 jota kutsutaan Jumalan muuriksi. -Mitä on tekeillä? 1043 01:26:47,920 --> 01:26:49,129 Selittämätön tapahtuma, 1044 01:26:49,296 --> 01:26:50,714 jonka takia Egyptin köyhimmät yhteisöt- 1045 01:26:50,881 --> 01:26:54,051 eivät pääse makean veden luo. 1046 01:26:54,218 --> 01:26:57,012 Jo valmiiksi kireä tilanne kärjistyy entisestään- 1047 01:26:57,179 --> 01:27:01,099 Neuvostoliiton ilmoittaessa tunnustavansa emiirin valtauksen. 1048 01:27:01,266 --> 01:27:02,809 Voi ei. -Yhdysvallat, 1049 01:27:02,976 --> 01:27:05,270 Egyptin pitkäaikainen liittolainen, on julistanut- 1050 01:27:05,437 --> 01:27:07,856 asettuvansa hallituksen puolelle. 1051 01:27:08,148 --> 01:27:10,400 Kotirintamallakin on kaaos, 1052 01:27:10,567 --> 01:27:12,986 kun on selvinnyt, että amerikkalainen liikemies- 1053 01:27:13,153 --> 01:27:15,906 Max Lord on jotenkin saanut haltuunsa- 1054 01:27:15,989 --> 01:27:18,325 yli puolet maailman öljyvaroista. 1055 01:27:18,492 --> 01:27:21,161 Öljyalan epävakaisuus on johtanut- 1056 01:27:21,495 --> 01:27:25,332 bensan hamstraukseen, ja asiantuntijat valmistautuvat... 1057 01:27:25,415 --> 01:27:26,333 Haloo? 1058 01:27:26,583 --> 01:27:27,834 Barbara, Diana tässä. 1059 01:27:28,001 --> 01:27:31,380 Saitko... -Kyllä. No, tavallaan. 1060 01:27:31,547 --> 01:27:33,924 En ole selvittänyt, mikä kivi tarkalleen ottaen on, 1061 01:27:34,091 --> 01:27:36,843 mutta löysin siitä vanhoja kuvia. 1062 01:27:36,927 --> 01:27:37,803 Mistä? 1063 01:27:37,970 --> 01:27:39,304 Se tässä onkin outoa. 1064 01:27:39,471 --> 01:27:41,014 Kaikkialta. 1065 01:27:41,181 --> 01:27:44,643 Se nähtiin ensin Indusjoen laaksossa lähes 4 000 vuotta sitten. 1066 01:27:44,893 --> 01:27:47,312 Se ilmestyi Karthagoon vuonna 146 eaa. 1067 01:27:47,563 --> 01:27:49,314 KuÅiin vuonna 4 jaa. 1068 01:27:49,565 --> 01:27:51,483 Se oli Rooman viimeisellä keisarilla Romuluksella, 1069 01:27:51,650 --> 01:27:54,361 kun hänet salamurhattiin vuonna 476. 1070 01:27:54,861 --> 01:27:56,655 Viimeinen havainto tehtiin tuntemattomassa 1071 01:27:56,738 --> 01:27:58,532 kuolleessa kaupungissa- 1072 01:27:58,699 --> 01:28:00,033 lähellä Dzibilchaltúnia. 1073 01:28:00,200 --> 01:28:01,910 Mayat. -Niin. 1074 01:28:02,160 --> 01:28:04,162 Siitä seurasi monta umpikujaa. 1075 01:28:04,329 --> 01:28:07,791 Eikä viimeinen johtolankani ole kovinkaan lupaava. 1076 01:28:07,958 --> 01:28:09,084 Mikä se on? 1077 01:28:09,251 --> 01:28:10,836 Löytämäni lentolehtinen. 1078 01:28:11,003 --> 01:28:12,296 Otin sen lähetystöltä. 1079 01:28:13,463 --> 01:28:15,882 Joku tyyppi mainostaa itseään mayalaisena samaanina. 1080 01:28:16,049 --> 01:28:19,344 Mutta hän pitää tunteja talossa Galaxy Recordsin vieressä. 1081 01:28:19,511 --> 01:28:22,055 Tietääkö hän kivestä? -Niin hän sanoo. 1082 01:28:22,306 --> 01:28:24,391 Menen käymään siellä aamulla. 1083 01:28:24,558 --> 01:28:27,978 Tulemme sinne. Ja kiitos. 1084 01:28:30,897 --> 01:28:32,608 Mitä nyt? 1085 01:28:34,693 --> 01:28:36,028 Kivi on matkannut ympäri maailmaa- 1086 01:28:36,111 --> 01:28:37,863 satunnaisiin paikkoihin, 1087 01:28:38,030 --> 01:28:40,365 mutta niillä on jotain yhteistä. -Mitä? 1088 01:28:40,532 --> 01:28:43,368 Niiden sivilisaatio luhistui katastrofaalisella tavalla. 1089 01:28:43,535 --> 01:28:45,245 Ilman selitystä. 1090 01:28:45,996 --> 01:28:47,539 Et kai ajattele, että kivi olisi voinut... 1091 01:28:48,290 --> 01:28:49,750 Ethän? 1092 01:28:49,916 --> 01:28:51,877 En tiedä, mitä ajatella. 1093 01:28:52,961 --> 01:28:55,714 Voin vain toivoa olevani väärässä. 1094 01:29:23,533 --> 01:29:25,661 Babajide? 1095 01:29:30,999 --> 01:29:32,918 Sehän kävi nopeasti. -Huomenta. 1096 01:29:35,128 --> 01:29:36,505 Päivää. 1097 01:29:38,131 --> 01:29:39,800 Hetkinen. 1098 01:29:42,386 --> 01:29:43,804 Oletko maya? 1099 01:29:45,097 --> 01:29:46,848 Mitä? Olen maailmankansalainen. 1100 01:29:46,932 --> 01:29:48,141 Tämän mukaan nimesi on Frank. 1101 01:29:48,308 --> 01:29:51,520 Olen saanut valtaosan tiedoistani sielunvaelluksen kautta. 1102 01:29:51,687 --> 01:29:52,729 Et siis ole. 1103 01:29:52,896 --> 01:29:54,815 Mutta vastatakseni kysymykseesi, kyllä. 1104 01:29:55,440 --> 01:29:58,276 Isoisoisoisäni- 1105 01:29:58,694 --> 01:29:59,986 jätti minulle tämän. 1106 01:30:00,153 --> 01:30:03,407 En tiedä siitä kaikkea, mutta minulle on kerrottu, 1107 01:30:03,573 --> 01:30:05,075 että niin on parasta. 1108 01:30:05,242 --> 01:30:08,620 Tiedän kuitenkin sen, että se tuhosi kansani- 1109 01:30:08,787 --> 01:30:10,163 parissa kuukaudessa. 1110 01:30:10,330 --> 01:30:12,416 Eloonjääneet hautasivat kiven. 1111 01:30:12,958 --> 01:30:15,919 Sitä ei pitänyt koskaan kaivaa esiin. 1112 01:30:16,169 --> 01:30:18,630 Saanko katsoa? -Siitä vain. 1113 01:30:33,103 --> 01:30:34,396 Mitä? 1114 01:30:35,230 --> 01:30:36,148 Mitä nyt? 1115 01:30:40,235 --> 01:30:41,903 Dechalafrea Ero. 1116 01:30:42,070 --> 01:30:43,071 Mikä se on? 1117 01:30:43,238 --> 01:30:45,490 Todella paha jumala. 1118 01:30:45,657 --> 01:30:47,868 Valheiden jumala, Dolos, Mendacius. 1119 01:30:48,368 --> 01:30:50,537 Petoksen herttua. Hänellä on monta nimeä. 1120 01:30:50,704 --> 01:30:52,914 Jos hän antoi kivelle voiman, 1121 01:30:52,998 --> 01:30:54,374 asiassa on oltava jokin juju. 1122 01:30:54,541 --> 01:30:56,418 Miten valheet liittyvät toivomusten toteuttamiseen? 1123 01:30:56,585 --> 01:30:58,712 Vaikuttaa enemmänkin Unelmakiveltä. 1124 01:30:59,880 --> 01:31:02,466 Toivomuksia, joissa on juju. 1125 01:31:02,632 --> 01:31:04,968 The Monkey's Paw. 1126 01:31:05,135 --> 01:31:06,344 Varo, mitä toivot. 1127 01:31:06,511 --> 01:31:10,098 Se toteuttaa toivomuksen, mutta vie tärkeimmän omaisuuden. 1128 01:31:11,558 --> 01:31:13,477 Voimasi. 1129 01:31:13,643 --> 01:31:15,061 Siinä ei ole järkeä. 1130 01:31:15,187 --> 01:31:16,938 Mikä on tärkeämpää kuin se, mitä toivoo? 1131 01:31:17,105 --> 01:31:18,231 Miten pysäytämme tämän? 1132 01:31:18,398 --> 01:31:19,608 Legendan mukaan- 1133 01:31:19,775 --> 01:31:21,318 sen voi pysäyttää vain tuhoamalla kiven- 1134 01:31:21,485 --> 01:31:23,904 tai palauttamalla annetun. Kansani ei kyennyt ensimmäiseen- 1135 01:31:24,070 --> 01:31:25,447 ja kieltäytyi toisesta. 1136 01:31:26,573 --> 01:31:28,408 Nyt koko kulttuuri on tuhottu. 1137 01:31:28,575 --> 01:31:30,202 Pyyhitty maailmankartalta. 1138 01:31:30,368 --> 01:31:33,330 Eikö kukaan perunut toivomusta? -Kivi on jo tuhottu. 1139 01:31:33,455 --> 01:31:35,123 Mitä? Koska? 1140 01:31:37,542 --> 01:31:39,586 "Katsot sitä." 1141 01:31:40,086 --> 01:31:43,131 Niin Max Lord sanoi. 1142 01:31:43,715 --> 01:31:45,383 Ehkä se on hän. 1143 01:31:45,550 --> 01:31:47,427 Hänestä on jotenkin tullut kivi. 1144 01:31:47,594 --> 01:31:49,346 Miten se tapahtuisi? 1145 01:31:49,513 --> 01:31:51,723 Jos hän toivoi sitä... 1146 01:32:00,398 --> 01:32:03,235 Ei, se on älytöntä. 1147 01:32:03,401 --> 01:32:05,487 Jos tuhoamme sen, 1148 01:32:05,612 --> 01:32:07,531 jos tuhoamme hänet, 1149 01:32:08,698 --> 01:32:09,783 kaikki toivomukset kumoutuvat. 1150 01:32:09,950 --> 01:32:11,618 Mistä oikein puhumme? Ei. 1151 01:32:11,785 --> 01:32:13,578 En ota osaa siihen. 1152 01:32:13,662 --> 01:32:15,539 Tai jos kaikki peruvat toivomuksensa. 1153 01:32:15,622 --> 01:32:18,750 On oltava parempikin keino. 1154 01:32:18,917 --> 01:32:20,252 Ei. 1155 01:32:23,964 --> 01:32:25,257 Hän on oikeassa. 1156 01:32:25,507 --> 01:32:27,676 Emme tiedä tarpeeksi. 1157 01:32:27,843 --> 01:32:30,637 Mutta hänet pitää pysäyttää ennen uusia toivomuksia. 1158 01:32:30,804 --> 01:32:34,349 Hänen pysäyttämisensä ei ehkä riitä. 1159 01:32:34,516 --> 01:32:35,934 Toivomuksia on tehty. 1160 01:32:38,228 --> 01:32:39,521 Barbara? 1161 01:32:41,064 --> 01:32:42,399 Barbara? 1162 01:32:50,866 --> 01:32:53,243 En haluaisikaan näitä ihmisiä mukaan. 1163 01:32:53,410 --> 01:32:54,786 Sanotaan, että heitä ei ole kutsuttu. 1164 01:32:54,870 --> 01:32:55,787 Emme voi. 1165 01:32:55,954 --> 01:32:57,956 FCC sanoi, ettemme voi... -Ai FCC. 1166 01:32:58,123 --> 01:33:01,918 BBB, FBD. 1167 01:33:02,085 --> 01:33:04,838 Salaliitto menestymistäni vastaan. 1168 01:33:05,005 --> 01:33:07,007 He ovat kateellisia. Kuka on seuraava? 1169 01:33:07,173 --> 01:33:09,634 Kuka? -Kaikki pyytämänne. 1170 01:33:09,801 --> 01:33:11,553 Lai Zhong, herra Khalaji. 1171 01:33:11,720 --> 01:33:14,723 Esitysaikanne vienyt televisioevankelista. 1172 01:33:14,806 --> 01:33:16,308 Ja Alistair on luonanne ensi yön. 1173 01:33:16,558 --> 01:33:19,519 Taasko? Montako viikonloppua minulla on? 1174 01:33:19,686 --> 01:33:20,604 Mitä? Milloin? 1175 01:33:20,770 --> 01:33:22,105 Tämän yön? 1176 01:33:27,068 --> 01:33:28,278 Hän tuli jo. 1177 01:33:28,361 --> 01:33:29,905 Hänen äitinsä on miesystävänsä kanssa. 1178 01:33:35,619 --> 01:33:37,829 Lähetä herra Zhong sisään. 1179 01:33:37,913 --> 01:33:40,832 Ja osta Alistairille poni. 1180 01:33:40,999 --> 01:33:43,209 Ei, vaan kilpa-auto. 1181 01:33:45,795 --> 01:33:47,380 Aloitetaan, Lai. 1182 01:33:47,923 --> 01:33:49,466 Kerrohan. 1183 01:33:50,342 --> 01:33:51,718 Mitä sinä haluat? 1184 01:33:53,011 --> 01:33:55,639 Mitä toivot? 1185 01:33:56,097 --> 01:33:58,058 Minäkö? Todellako? 1186 01:34:00,352 --> 01:34:02,812 Neuvostoliitto asettui Iranin puolelle. 1187 01:34:03,313 --> 01:34:06,358 Irak valmistautuu puolustamaan itseään levottomuuksien laajentuessa. 1188 01:34:06,524 --> 01:34:08,777 Ja mitä tarvitset? 1189 01:34:09,611 --> 01:34:11,446 Mitä toivot? 1190 01:34:11,613 --> 01:34:13,823 Seksivideo hoidellaan. 1191 01:34:13,990 --> 01:34:15,951 Hemmetti, jos pitää jatkaa tätä- 1192 01:34:16,034 --> 01:34:18,912 yksi kerrallaan... 1193 01:34:19,079 --> 01:34:20,538 Oletko terve? -No... 1194 01:34:20,622 --> 01:34:21,456 Unohda tuo. 1195 01:34:21,748 --> 01:34:25,418 Mutta otan seurakuntasi ja esitysaikasi. 1196 01:34:25,502 --> 01:34:26,378 Anna, kun kysyn. 1197 01:34:26,628 --> 01:34:28,588 Kun he rukoilevat, 1198 01:34:28,838 --> 01:34:31,466 saisinko heidät jotenkin- 1199 01:34:32,092 --> 01:34:33,301 pitämään minua kädestä? 1200 01:34:33,468 --> 01:34:35,095 Ja sanomaan "minä toivon"- 1201 01:34:35,261 --> 01:34:37,180 eikä "minä rukoilen"? 1202 01:34:37,347 --> 01:34:38,390 Toimisiko se? 1203 01:34:38,765 --> 01:34:39,599 En... 1204 01:34:39,766 --> 01:34:41,059 Minun on keksittävä tapa- 1205 01:34:41,309 --> 01:34:44,104 koskettaa montaa ihmistä samaan aikaan. 1206 01:34:45,313 --> 01:34:47,148 Poliisi tuli. 1207 01:34:47,315 --> 01:34:49,901 He haastavat turvatiiminne toimivallan. 1208 01:34:50,068 --> 01:34:51,194 Luoja! 1209 01:34:51,695 --> 01:34:54,614 Tämä ei toimi. Tuo tänne joku uusi. 1210 01:34:54,781 --> 01:34:55,949 Ja poikani. 1211 01:34:56,032 --> 01:34:58,159 Sinä, häivy siitä. 1212 01:35:07,502 --> 01:35:09,337 Alistair! 1213 01:35:11,423 --> 01:35:13,883 Olen kaivannut sinua, kamu. 1214 01:35:14,050 --> 01:35:15,635 Tule istumaan isän viereen. Anteeksi. 1215 01:35:17,637 --> 01:35:22,600 Isäsi on saavuttamassa kaiken. 1216 01:35:22,767 --> 01:35:24,894 Muistatko, kun kerroin, että minusta tulee ykkönen? 1217 01:35:25,061 --> 01:35:26,855 Muistatko sen? Isästäsi? 1218 01:35:27,022 --> 01:35:29,065 Olen ihan lähellä. 1219 01:35:29,315 --> 01:35:31,109 Tiedän, että tämä on rankkaa. 1220 01:35:31,276 --> 01:35:32,527 Mutta kuule. 1221 01:35:32,694 --> 01:35:35,113 Tiedän, mitä toivot. Minäkin toivon sitä. 1222 01:35:35,280 --> 01:35:37,323 Kuulitko? Minäkin toivon sitä. 1223 01:35:37,490 --> 01:35:38,575 Toivon, että voisimme olla yh... 1224 01:35:38,742 --> 01:35:40,243 Ei! 1225 01:35:42,078 --> 01:35:44,622 Älä käytä toivomustasi tuollaiseen. 1226 01:35:44,914 --> 01:35:47,625 Älä toivo sellaista, mitä sinulla on jo. 1227 01:35:47,792 --> 01:35:50,295 Toivo suuruutta, menestystä. 1228 01:35:50,545 --> 01:35:52,380 Siksi teen tämän. 1229 01:35:52,922 --> 01:35:56,551 Minun suuruuteni on sinunkin suuruutesi. 1230 01:36:01,222 --> 01:36:03,141 Sitten toivon sinulle suuruutta. 1231 01:36:03,266 --> 01:36:05,018 Ei. 1232 01:36:17,947 --> 01:36:19,407 Kiitos. 1233 01:36:20,867 --> 01:36:22,202 Rakastan sinua kovasti. 1234 01:36:23,078 --> 01:36:27,457 Lupaan, että ymmärrät tämän vielä. 1235 01:36:27,624 --> 01:36:30,335 Ja kiität minua. 1236 01:36:31,878 --> 01:36:34,756 Mutta juuri nyt- 1237 01:36:34,923 --> 01:36:37,884 sinun on jäätävä Emersonin luo. Palaan pian. 1238 01:36:38,051 --> 01:36:40,136 Jää tänne. 1239 01:36:51,189 --> 01:36:52,565 Sinä. 1240 01:36:52,732 --> 01:36:53,608 Niin? 1241 01:36:53,775 --> 01:36:56,528 Etkö toivo, että voisin tavata tänään presidentin? 1242 01:36:56,694 --> 01:36:57,529 Totta kai. 1243 01:36:57,695 --> 01:37:00,031 Olen todella iloinen, että arvostatte mielipidettäni. 1244 01:37:00,115 --> 01:37:02,700 Hetkinen. Olenko kysynyt ennenkin toivomustasi? 1245 01:37:02,867 --> 01:37:04,953 Eilen. Porsche. 1246 01:37:05,120 --> 01:37:06,371 Miksi avustajat haluavat Porschen? 1247 01:37:06,996 --> 01:37:07,997 Sinä! 1248 01:37:08,331 --> 01:37:09,332 Hei. 1249 01:37:09,958 --> 01:37:11,668 Tännepäin. 1250 01:37:16,714 --> 01:37:17,841 Onko ruuhkaa? 1251 01:37:18,466 --> 01:37:19,425 Kamalasti. 1252 01:37:19,592 --> 01:37:20,802 Etkö toivo, ettei sitä olisi? 1253 01:37:20,969 --> 01:37:24,264 Ja että edessäsi oleva jakautuisi aina kuin Punainenmeri? 1254 01:37:24,430 --> 01:37:28,434 Tietenkin toivon. Valitettavasti niin ei käy. 1255 01:37:36,442 --> 01:37:37,735 Hei, sinä! Pysähdy! 1256 01:37:37,902 --> 01:37:40,155 Tule sisään. Täällä ei ole turvallista. 1257 01:37:40,321 --> 01:37:42,282 Saudi-Arabian lähetystöllä on mellakka. 1258 01:37:42,448 --> 01:37:44,826 Ja kadut ovat täynnä Porscheja. 1259 01:37:44,993 --> 01:37:45,910 Tämä on mielipuolista. 1260 01:37:46,077 --> 01:37:49,038 Mutta lehmäni. 1261 01:37:49,205 --> 01:37:52,709 Sanoin eräälle miehelle haluavani maatilan. 1262 01:37:52,876 --> 01:37:55,128 En tarkoittanut tähän. 1263 01:37:59,716 --> 01:38:01,926 Palaan pian. 1264 01:39:00,026 --> 01:39:02,737 Tiedän, että sinulla on ollut rankkaa. 1265 01:39:02,904 --> 01:39:04,989 Et tiedä. 1266 01:39:05,156 --> 01:39:07,033 Mutta me... 1267 01:39:07,200 --> 01:39:08,618 Emme voi jatkaa näin. 1268 01:39:08,785 --> 01:39:10,828 En voi puhua tästä. -Meidän on pakko. 1269 01:39:10,995 --> 01:39:12,455 En voi puhua tästä! 1270 01:39:18,294 --> 01:39:20,630 Annan kaikkeni, joka päivä. 1271 01:39:20,797 --> 01:39:22,632 Teen sen mielelläni. 1272 01:39:22,799 --> 01:39:25,009 Mutta tämä asia... 1273 01:39:26,386 --> 01:39:30,473 Olet kauan ollut ainoa asia, jonka olen halunnut. 1274 01:39:31,140 --> 01:39:34,519 Olet ollut ainoa iloni. 1275 01:39:35,478 --> 01:39:37,063 Olen pahoillani, 1276 01:39:39,274 --> 01:39:41,859 mutta tuo on älytöntä. 1277 01:39:42,110 --> 01:39:45,280 Maailma on täynnä- 1278 01:39:46,072 --> 01:39:47,240 parempia miehiä. 1279 01:39:47,407 --> 01:39:49,617 Esimerkiksi tämä mies. Entä hän? 1280 01:39:49,784 --> 01:39:52,412 En halua häntä. Haluan sinut. 1281 01:39:52,578 --> 01:39:55,707 Miksen kerrankin saisi haluamaani? 1282 01:39:55,873 --> 01:39:57,417 Tämän yhden asian. 1283 01:40:00,461 --> 01:40:02,714 En tiedä, onko meillä valinnanvaraa. 1284 01:40:04,966 --> 01:40:07,468 Minulla on. 1285 01:40:07,635 --> 01:40:09,095 En voi luopua sinusta. 1286 01:40:09,262 --> 01:40:11,472 En siis luovu. Meidän on pysäytettävä hänet- 1287 01:40:11,639 --> 01:40:13,766 voidaksemme ratkaista asian. 1288 01:40:13,933 --> 01:40:15,059 On oltava toinenkin keino. 1289 01:40:16,644 --> 01:40:18,062 On pakko olla. 1290 01:40:33,244 --> 01:40:36,205 Uskomatonta. 1291 01:40:41,294 --> 01:40:42,295 Mikä tuo on? 1292 01:40:43,796 --> 01:40:45,673 Se on peräisin kulttuuristani. 1293 01:40:45,840 --> 01:40:49,802 Vanhan amatsonisoturin suojapanssari. Hän oli yksi suurimmistamme. 1294 01:40:50,386 --> 01:40:52,847 Valtava. Tämä koko juttuko? 1295 01:40:55,099 --> 01:40:56,351 Mistä se tehty? 1296 01:40:56,517 --> 01:40:58,227 Minä näytän. 1297 01:40:59,187 --> 01:41:00,438 Ojenna kätesi. 1298 01:41:01,230 --> 01:41:02,774 Mitä? En ole valehdellut. 1299 01:41:02,940 --> 01:41:05,360 Lasso tekee muutakin kuin pakottaa kertomaan totuuden. 1300 01:41:05,526 --> 01:41:07,487 Se saa myös näkemään sen. 1301 01:41:13,493 --> 01:41:15,119 Hänen nimensä oli Asteria. 1302 01:41:15,286 --> 01:41:17,288 Hän oli suurin soturimme. 1303 01:41:17,455 --> 01:41:21,667 Kun ihmiskunta orjuutti amatsonit, äitini vapautti meidät. 1304 01:41:21,876 --> 01:41:24,796 Jonkun oli jäätävä pidättelemään miehiä, 1305 01:41:24,962 --> 01:41:28,049 jotta muut saattoivat paeta Themysciraan. 1306 01:41:28,216 --> 01:41:30,051 Kansani luopui suojapanssareistaan- 1307 01:41:30,218 --> 01:41:34,639 tehdäkseen hänen puvustaan tarpeeksi vahvan maailmaa vastaan. 1308 01:41:35,681 --> 01:41:40,728 Asteria uhrasi itsensä paremman tulevaisuuden puolesta. 1309 01:41:47,985 --> 01:41:49,153 Uskomatonta. 1310 01:41:49,320 --> 01:41:52,281 Etsin häntä, kun tulin tänne. 1311 01:41:52,448 --> 01:41:55,660 En löytänyt muuta kuin panssarin. 1312 01:41:55,827 --> 01:41:57,286 Mitä tämä on? 1313 01:41:58,663 --> 01:42:00,331 Minne hän menee? 1314 01:42:00,498 --> 01:42:01,791 Voi ei. 1315 01:42:21,727 --> 01:42:23,062 Diana! Mitä sinä teet? 1316 01:42:23,229 --> 01:42:25,022 Minne menet? -Minä menen. Sinun on jäätävä. 1317 01:42:25,189 --> 01:42:27,108 Ei. Kuuntele minua. 1318 01:42:27,275 --> 01:42:28,526 Sinä heikkenet. 1319 01:42:28,693 --> 01:42:29,861 Mitä jos putoat? -En putoa. 1320 01:42:30,027 --> 01:42:32,071 Voit pudotakin. Emme tiedä sitä. 1321 01:42:33,030 --> 01:42:35,199 Sisään on päästävä toisellakin tavalla. 1322 01:42:47,920 --> 01:42:49,755 Onko kaikki kunnossa, herra presidentti? 1323 01:42:50,256 --> 01:42:51,257 On. 1324 01:42:52,300 --> 01:42:54,677 Tapahtui jotain outoa. 1325 01:42:54,844 --> 01:42:58,139 Luulin olevani jossain muualla. Ihan yhtäkkiä. 1326 01:42:59,640 --> 01:43:02,310 Joka tapauksessa. Elämme hektisiä aikoja. 1327 01:43:03,686 --> 01:43:05,855 Poistuisitteko hetkeksi? 1328 01:43:11,777 --> 01:43:12,653 Anteeksi. 1329 01:43:16,282 --> 01:43:17,867 Carl. -Diana. 1330 01:43:18,034 --> 01:43:19,744 Hei. -Hieno nähdä. 1331 01:43:19,911 --> 01:43:21,913 Hauska nähdä sinua. Miten olet voinut? 1332 01:43:22,079 --> 01:43:23,331 Hyvin. -Tämä on Steve. 1333 01:43:23,498 --> 01:43:24,957 Steve, tämä on Carl. 1334 01:43:25,124 --> 01:43:26,918 Kollegani. -Hei. 1335 01:43:27,585 --> 01:43:28,794 Mennäänkö... 1336 01:43:28,961 --> 01:43:31,380 Mennään. 1337 01:43:31,547 --> 01:43:33,049 Olen pahoillani, herra Lord. 1338 01:43:33,216 --> 01:43:35,384 En edes tiedä, mistä meidän pitäisi keskustella. 1339 01:43:35,551 --> 01:43:36,719 Juuri siitä, herra presidentti. 1340 01:43:36,886 --> 01:43:40,598 Hektisistä ajoista. 1341 01:43:41,849 --> 01:43:42,850 Ja teistä. 1342 01:43:43,017 --> 01:43:44,519 Nämä eivät ole suosikkejani- 1343 01:43:44,685 --> 01:43:46,145 täällä olevista rintakuvistani. 1344 01:43:46,312 --> 01:43:49,857 Suosikkikymmenikköön ne kyllä kuuluvat, ehkä joka viisikkoon. 1345 01:43:50,024 --> 01:43:52,235 Kohta tulee jotain kiinnostavaa. 1346 01:43:52,401 --> 01:43:57,031 Jan Lincoln itse asensi nämä lattialaatat. 1347 01:43:57,198 --> 01:43:58,950 Hän oli Abrahamin huonommin tunnettu jälkeläinen. 1348 01:43:59,700 --> 01:44:02,203 Onko teillä ongelmia? 1349 01:44:02,370 --> 01:44:03,704 Kaikkialla yhtäkkiä. 1350 01:44:03,871 --> 01:44:05,623 Kuubassa, Egyptissä. 1351 01:44:05,790 --> 01:44:07,208 Jopa täällä. 1352 01:44:08,000 --> 01:44:09,085 Mutta Neuvostoliitto... 1353 01:44:09,669 --> 01:44:10,962 Hyvin hankalaa. 1354 01:44:13,506 --> 01:44:14,966 Arvostan huolenpitoanne, 1355 01:44:15,132 --> 01:44:17,134 mutta tästä ei selviä rahalla. 1356 01:44:17,301 --> 01:44:19,470 En tarjoakaan rahaa. 1357 01:44:19,637 --> 01:44:21,097 Te. 1358 01:44:22,181 --> 01:44:23,808 Te olette uskon miehiä. 1359 01:44:24,308 --> 01:44:26,978 Minua on siunattu viime aikoina. 1360 01:44:30,565 --> 01:44:33,067 Haluan jakaa siunaukseni kanssanne. 1361 01:44:34,235 --> 01:44:36,696 Positiivisen ajattelun voima. 1362 01:44:40,575 --> 01:44:41,576 No niin. 1363 01:44:42,952 --> 01:44:46,414 Kertokaa, herra presidentti, mitä te tarvitsette. 1364 01:44:46,581 --> 01:44:49,792 Ette puhu nyt minulle vaan maailmankaikkeudelle. 1365 01:44:49,959 --> 01:44:52,169 Mitä toivotte? 1366 01:44:54,755 --> 01:44:57,341 Mitä muutakaan kuin lisää kaikkea? 1367 01:44:57,508 --> 01:44:59,302 Lisää ydinaseita. Enemmän kuin toisilla. 1368 01:44:59,552 --> 01:45:01,178 Lähemmäs heitä. 1369 01:45:01,345 --> 01:45:03,055 Jos niin olisi, 1370 01:45:03,306 --> 01:45:05,474 he kuuntelisivat meitä. 1371 01:45:06,434 --> 01:45:08,811 Mukava ajatus. Toteutan... 1372 01:45:11,480 --> 01:45:12,857 Voihan... 1373 01:45:17,862 --> 01:45:20,031 Arvatkaa, mitä haluaisin. 1374 01:45:21,407 --> 01:45:25,328 Haluan kaiken voimanne, vaikutusvaltanne, auktoriteettinne. 1375 01:45:25,494 --> 01:45:26,787 Sekä nauttimanne kunnioituksen- 1376 01:45:26,954 --> 01:45:31,042 ja käskyvaltanne, jota kaikkien pitää kunnioittaa. 1377 01:45:36,922 --> 01:45:38,758 Mitä muutakaan? 1378 01:45:40,051 --> 01:45:42,762 Kertokaa väellenne, 1379 01:45:42,928 --> 01:45:46,432 etten halua mitään esteitä. 1380 01:45:46,724 --> 01:45:49,018 Ei veroja, lakeja, rajoja. 1381 01:45:49,185 --> 01:45:53,522 Kohdelkaa minua vieraana valtiona, jolla on täysi autonomia. 1382 01:45:54,940 --> 01:45:56,067 Hyvä on. 1383 01:45:56,359 --> 01:45:57,360 Heti. 1384 01:46:03,908 --> 01:46:04,909 ILMAKEHÄN SIRONTAOHJELMA 1385 01:46:05,076 --> 01:46:05,951 Mikä tämä on? 1386 01:46:06,118 --> 01:46:07,578 Maailmanlaajuinen satelliitti. 1387 01:46:07,745 --> 01:46:09,205 Huippusalainen ohjelma, jonka avulla- 1388 01:46:09,288 --> 01:46:11,499 voimme ohittaa kaikki maailman lähetysjärjestelmät, 1389 01:46:11,666 --> 01:46:15,127 jos pitää ottaa suora yhteys vihollisvaltion kansalaisiin. 1390 01:46:15,378 --> 01:46:16,420 Mitä se tarkoittaa? 1391 01:46:16,587 --> 01:46:18,673 Otatteko hallintaan ihmisten televisiot? 1392 01:46:18,923 --> 01:46:19,840 Miten? 1393 01:46:20,007 --> 01:46:23,386 Se käyttää elektronisädeteknologiaa, kuten Tähtien sota-ohjelma. 1394 01:46:23,552 --> 01:46:27,056 Ilmeisesti se peittää maan partikkelisignaalilla, 1395 01:46:27,223 --> 01:46:29,058 joka muuttaa koskemaansa teknologiaa. 1396 01:46:30,101 --> 01:46:32,728 Uutta tai vanhaa. Lähettää, mitä haluamme. 1397 01:46:32,895 --> 01:46:34,313 Vaikuttavaa. 1398 01:46:34,480 --> 01:46:37,900 Sanoitte "koskemaansa". 1399 01:46:39,193 --> 01:46:42,029 Siis lähettämänne partikkelit- 1400 01:46:44,782 --> 01:46:49,328 koskevat kaikkea? 1401 01:46:49,537 --> 01:46:50,788 Se on kielikuva, 1402 01:46:50,955 --> 01:46:52,123 mutta kyllä. 1403 01:46:52,289 --> 01:46:54,083 Niin se selitettiin minulle. -Haluan saada- 1404 01:46:54,250 --> 01:46:56,669 satelliitin käyttööni. Ja helikopterin, 1405 01:46:56,836 --> 01:46:57,795 jolla pääsen sinne. 1406 01:46:57,962 --> 01:46:59,171 Selvä. Heti. 1407 01:47:10,057 --> 01:47:12,059 Oletpa sinä neuvokas. 1408 01:47:12,226 --> 01:47:15,354 Tule mukaani ennen kuin aiheutat lisää vahinkoa. 1409 01:47:15,438 --> 01:47:17,064 Enpä taida. 1410 01:47:17,148 --> 01:47:18,149 Viekää tuo nainen pois. 1411 01:47:18,941 --> 01:47:19,984 Lopullisesti. 1412 01:47:29,660 --> 01:47:31,746 Oletko kunnossa? -En tiedä. 1413 01:47:35,082 --> 01:47:36,083 Et voi käyttää sitä. 1414 01:47:36,333 --> 01:47:37,668 Se ei ole heidän syytään. 1415 01:48:26,509 --> 01:48:27,676 Siistiä. 1416 01:49:01,126 --> 01:49:02,628 Barbara. 1417 01:49:05,881 --> 01:49:07,591 En voi antaa sinun tehdä tätä, Diana. 1418 01:49:38,372 --> 01:49:41,208 Barbara. Mitä... 1419 01:49:41,375 --> 01:49:43,669 Miten... -En voi antaa sinun pysäyttää Maxia. 1420 01:49:44,545 --> 01:49:46,881 Et ole ainoa, jolla on jotain hävittävää. 1421 01:49:50,634 --> 01:49:52,761 Toivomukseni, että olisin kuin sinä, 1422 01:49:54,138 --> 01:49:56,056 toi mukanaan yllätyksiä. 1423 01:49:59,685 --> 01:50:01,937 Kädet ylös. 1424 01:50:02,354 --> 01:50:05,232 Kädet ylös! -Nyt heti! 1425 01:50:18,996 --> 01:50:20,205 Ampukaa. 1426 01:50:35,512 --> 01:50:38,349 Suloista, puolustat rakastasi. 1427 01:50:38,515 --> 01:50:41,101 Mitä sinä toivot? Haluatko olla oikea poika? 1428 01:50:41,268 --> 01:50:42,144 En. 1429 01:50:42,895 --> 01:50:45,022 En vain halua olla käsiraudoissa kanssasi, mutta nyt olen. 1430 01:50:52,905 --> 01:50:54,073 Opin tuon juuri. 1431 01:51:06,752 --> 01:51:07,962 Barbara, lopeta. 1432 01:51:19,306 --> 01:51:20,182 Kuuntele. 1433 01:51:20,349 --> 01:51:21,392 Et tiedä, mistä on kyse. 1434 01:51:21,475 --> 01:51:22,434 En ole, mitä luulet. 1435 01:51:22,601 --> 01:51:24,019 Et voi mitenkään ymmärtää tai kestää... 1436 01:51:24,186 --> 01:51:26,355 Enkö voi mitenkään ymmärtää? 1437 01:51:31,193 --> 01:51:32,736 Typerä minä. 1438 01:51:32,903 --> 01:51:34,321 Typerä, säälittävä, 1439 01:51:34,488 --> 01:51:36,407 mitätön minä. 1440 01:51:36,573 --> 01:51:37,992 En voi mitenkään kestää tätä. 1441 01:51:38,242 --> 01:51:40,619 En tarkoittanut sitä. 1442 01:51:46,792 --> 01:51:49,211 Kestän tämän hienosti. 1443 01:51:49,670 --> 01:51:51,213 Enkä anna voimiani takaisin. 1444 01:52:15,571 --> 01:52:16,405 Mene. 1445 01:52:17,489 --> 01:52:18,449 Juokse! 1446 01:52:19,700 --> 01:52:20,868 Antakaa periksi. 1447 01:52:21,660 --> 01:52:23,787 Ette satuta häntä. 1448 01:52:25,539 --> 01:52:27,207 Eivät he voisikaan. 1449 01:52:32,171 --> 01:52:34,089 Sinulla on aina ollut kaikkea. 1450 01:52:34,423 --> 01:52:36,925 Minunlaisillani ei ole ollut mitään. 1451 01:52:37,593 --> 01:52:41,638 Nyt on minun vuoroni. Etkä vie sitä minulta koskaan. 1452 01:52:43,390 --> 01:52:45,142 Mutta mitä se maksaa sinulle? 1453 01:52:45,225 --> 01:52:46,727 Mitäkö se maksaa minulle? 1454 01:52:46,810 --> 01:52:49,980 Se ottaa yhtä paljon kuin se antaa. 1455 01:52:52,191 --> 01:52:54,234 Olet toki vahva. 1456 01:52:55,194 --> 01:52:57,446 Mutta mitä sinä menetit? 1457 01:52:58,322 --> 01:53:01,700 Missä on lämpösi, ilosi, 1458 01:53:01,867 --> 01:53:03,368 inhimillisyytesi? 1459 01:53:03,535 --> 01:53:07,247 Käyt viattomien miesten kimppuun. Katso nyt itseäsi. 1460 01:53:07,414 --> 01:53:09,291 Unohda minut. 1461 01:53:09,458 --> 01:53:11,543 Mitä se maksaa sinulle? 1462 01:53:16,673 --> 01:53:19,134 Niin. 1463 01:53:19,301 --> 01:53:21,053 Aivan. 1464 01:53:21,929 --> 01:53:23,889 Totuttele siihen. 1465 01:53:26,683 --> 01:53:28,977 Jos lähdet Max Lordin perään- 1466 01:53:29,895 --> 01:53:31,730 tai satutat häntä mitenkään, 1467 01:53:32,314 --> 01:53:33,690 minä tuhoan sinut. 1468 01:53:33,857 --> 01:53:34,858 Barbara! 1469 01:53:52,292 --> 01:53:54,002 Oletko kunnossa? 1470 01:54:15,524 --> 01:54:17,526 Onko tilaa vielä yhdelle? 1471 01:54:26,326 --> 01:54:27,536 Teidän on odotettava. 1472 01:54:27,703 --> 01:54:29,705 Presidentillä on tapaaminen. -Haluamme nähdä hänet. 1473 01:54:29,872 --> 01:54:31,248 Hänelle pitää kertoa. 1474 01:54:31,456 --> 01:54:33,250 Kyse on elämästä ja kuolemasta. -Mitä on tekeillä? 1475 01:54:33,417 --> 01:54:36,211 Neuvostoliiton tutka havaitsi uudet ydinaseemme. 1476 01:54:36,628 --> 01:54:37,504 Mitkä uudet ydinaseet? 1477 01:54:37,671 --> 01:54:41,049 Sata taistelukärkeä on valmiina laukaisuun. 1478 01:54:41,216 --> 01:54:43,218 Heistä tämä on sotatoimi. 1479 01:54:43,343 --> 01:54:44,761 He valmistautuvat vastaamaan tuleen. 1480 01:54:44,928 --> 01:54:46,513 Vastaamaan? Mitä? 1481 01:54:46,680 --> 01:54:48,557 Emme ole tehneet mitään. 1482 01:54:48,724 --> 01:54:50,017 Ei näytä siltä. 1483 01:54:50,309 --> 01:54:52,561 Olemme ampuneet vähemmästäkin. 1484 01:54:55,647 --> 01:54:56,481 Ei voi olla totta. 1485 01:54:56,648 --> 01:54:59,234 Ajoit päin punaista! Et edes nähnyt sitä! 1486 01:54:59,401 --> 01:55:00,485 Miten se on mahdollista? 1487 01:55:00,652 --> 01:55:02,696 Ympäri maailmaa mellakoidaan- 1488 01:55:02,863 --> 01:55:06,241 Yhdysvaltojen ja Neuvostoliiton lopettaessa kommunikoinnin- 1489 01:55:06,408 --> 01:55:08,368 ja julistaessa sodan! 1490 01:55:08,535 --> 01:55:10,078 Kukaan ei tiedä sen enempää. 1491 01:55:10,245 --> 01:55:12,122 Mutta kuten voitte kuvitella panosten ollessa näin kovat, 1492 01:55:12,289 --> 01:55:14,458 Washingtonin keskustassa- 1493 01:55:14,625 --> 01:55:16,001 on täysi sekasorto. 1494 01:55:16,168 --> 01:55:17,961 Kansalliskaarti on tuotu paikalle... 1495 01:55:18,128 --> 01:55:20,631 Huomio! 1496 01:55:20,797 --> 01:55:23,091 Presidentin käskystä siviilien- 1497 01:55:23,258 --> 01:55:26,428 on poistuttava Pennsylvania Avenuen- 1498 01:55:26,595 --> 01:55:29,473 luoteisosasta 3rd ja 12th Streetien väliltä. 1499 01:55:37,397 --> 01:55:41,944 Nämä ovat Vihan ja ahdistuksen ajan viimeisiä päiviä. 1500 01:55:42,110 --> 01:55:45,322 Ettekö näe, mitä raadollisuutenne on saanut aikaan? 1501 01:55:45,489 --> 01:55:46,740 Ahneutenne? 1502 01:55:47,282 --> 01:55:49,701 On tehtävä jotain! 1503 01:55:51,078 --> 01:55:53,914 Tännepäin. Tulkaa! 1504 01:55:58,752 --> 01:55:59,753 Riley! 1505 01:56:00,545 --> 01:56:01,588 Kaikki yksiköt. 1506 01:56:02,130 --> 01:56:03,090 Riley! 1507 01:56:03,257 --> 01:56:04,549 Tarvitsemme apua. 1508 01:56:05,759 --> 01:56:08,262 Täällä on täysi kaaos. -Riley! 1509 01:56:08,428 --> 01:56:11,848 Mitä pitäisi tehdä? En tiedä, mitä tehdä. 1510 01:56:12,015 --> 01:56:13,850 Auttakaa. 1511 01:56:14,351 --> 01:56:16,520 En tiedä, mitä tehdä. 1512 01:56:20,899 --> 01:56:22,317 Diana. 1513 01:56:23,402 --> 01:56:25,112 Kuuntele. 1514 01:56:29,866 --> 01:56:33,120 Minulla oli hieno elämä. 1515 01:56:34,162 --> 01:56:35,247 Steve... 1516 01:56:35,414 --> 01:56:37,874 Ja sinä teit siitä paremman. 1517 01:56:39,668 --> 01:56:42,754 Mutta tiedät, mitä sinun on tehtävä. 1518 01:56:42,921 --> 01:56:44,381 Maailma tarvitsee sinua. 1519 01:56:49,303 --> 01:56:51,305 Ymmärrätkö? -En. 1520 01:56:51,471 --> 01:56:53,223 Kyllä. 1521 01:57:06,069 --> 01:57:07,696 En rakastu uudelleen. 1522 01:57:07,863 --> 01:57:08,989 Toivottavasti se ei ole totta. 1523 01:57:10,032 --> 01:57:12,993 Maailma on suuri ja ihmeellinen. 1524 01:57:13,160 --> 01:57:16,079 Mieletön uusi maailma. 1525 01:57:16,830 --> 01:57:19,791 Olen iloinen, että sain nähdä sen. 1526 01:57:20,792 --> 01:57:22,878 Se ansaitsee sinut. 1527 01:57:32,929 --> 01:57:37,726 En voi sanoa hyvästi. 1528 01:57:38,685 --> 01:57:40,479 Ei tarvitsekaan. 1529 01:57:44,608 --> 01:57:47,152 Olen jo poissa. 1530 01:58:01,208 --> 01:58:03,126 Rakastan sinua ikuisesti, Diana. 1531 01:58:03,293 --> 01:58:06,046 Olin sitten missä tahansa. 1532 01:58:06,213 --> 01:58:08,006 Rakastan sinua. 1533 01:58:10,717 --> 01:58:13,261 Perun toivomukseni. 1534 01:59:08,233 --> 01:59:09,484 Se on ihan helppoa. 1535 01:59:11,945 --> 01:59:14,698 Vain tuulta ja ilmaa. 1536 01:59:16,324 --> 01:59:18,076 Pitää tietää, miten ratsastaa niillä- 1537 01:59:20,287 --> 01:59:22,289 ja saavuttaa ne. 1538 02:00:35,487 --> 02:00:36,655 Sinäkin teit siis toivomuksen? 1539 02:00:41,243 --> 02:00:42,994 Ne ovat rasittavia, eikö vain? 1540 02:00:43,161 --> 02:00:46,581 Pitää maksaa hinta, mutta en ole koskaan välittänyt säännöistä. 1541 02:00:46,748 --> 02:00:48,667 Onneksi pystyn kumoamaan sen. 1542 02:00:50,252 --> 02:00:52,504 Ratkaisu on aina enemmän. 1543 02:00:52,796 --> 02:00:54,381 Mutta toivomuksia saa vain yhden. 1544 02:00:54,548 --> 02:00:57,259 Minä toteutan toivomukset, kultaseni. 1545 02:00:57,425 --> 02:01:00,554 Otan siis haluamani vastineeksi. 1546 02:01:00,720 --> 02:01:03,557 Maailmassa ei ole mitään sellaista, mitä jollakulla ei olisi. 1547 02:01:03,723 --> 02:01:07,018 Parannan itseni, toivomus toivomukselta, elin elimeltä. 1548 02:01:07,936 --> 02:01:09,187 Jos on pakko. 1549 02:01:10,689 --> 02:01:12,315 Minusta tulee haavoittumaton. 1550 02:01:13,817 --> 02:01:15,360 Kerrohan. 1551 02:01:15,527 --> 02:01:17,529 Mitä sinä haluat? 1552 02:01:17,696 --> 02:01:19,781 Olen anteliaalla tuulella. 1553 02:01:23,243 --> 02:01:27,289 En halua enää olla kuin joku muu. 1554 02:01:29,499 --> 02:01:31,751 Haluan olla ykkönen. 1555 02:01:34,546 --> 02:01:37,299 Suurpeto. 1556 02:01:37,465 --> 02:01:40,677 Jokin aivan ennenkuulumaton. 1557 02:01:42,053 --> 02:01:44,514 Pidän tavastasi ajatella. 1558 02:01:45,890 --> 02:01:47,225 Jatka. 1559 02:02:00,280 --> 02:02:02,949 Oletan, että kuulitte tulostamme. 1560 02:02:04,117 --> 02:02:06,911 Montako tv-signaalia voin ottaa hallintaani yhtäaikaisesti? 1561 02:02:07,078 --> 02:02:08,872 Niin monta kuin haluatte. 1562 02:02:09,372 --> 02:02:10,790 Otan ne kaikki. 1563 02:02:10,957 --> 02:02:12,167 Kaikkiko? 1564 02:02:12,959 --> 02:02:16,963 Toivon, että tämä toimii. Ettekö tekin? 1565 02:02:17,631 --> 02:02:19,007 Kyllä. 1566 02:02:22,010 --> 02:02:24,137 Valot, kamera... 1567 02:02:24,304 --> 02:02:25,847 Asemat 12, 1568 02:02:26,014 --> 02:02:28,099 9, 16, lähettäkää. 1569 02:02:28,266 --> 02:02:31,061 Nyt heti. 16, 9, 12. Kuuletteko? 1570 02:02:31,144 --> 02:02:32,187 Kuittaan. Maksimivoima. 1571 02:02:32,395 --> 02:02:35,357 Aloitetaan. Maailmanlaajuinen lähetys alkaa. 1572 02:02:35,523 --> 02:02:37,942 Viisi, neljä, kolme, kaksi... 1573 02:02:41,905 --> 02:02:44,074 Maapallon asukkaat. 1574 02:02:44,324 --> 02:02:48,161 Sallikaa minun esitellä itseni. 1575 02:02:48,787 --> 02:02:51,373 Olen Max Lord. 1576 02:02:51,581 --> 02:02:53,917 Aion muuttaa elämänne. 1577 02:02:55,043 --> 02:02:57,545 Teidän tarvitsee vain- 1578 02:02:58,713 --> 02:03:00,590 esittää toivomus. 1579 02:03:01,925 --> 02:03:04,344 Mitä ikinä haluatte. 1580 02:03:04,844 --> 02:03:07,180 Voitte saavuttaa unelmanne. 1581 02:03:08,682 --> 02:03:10,266 Jos voitte unelmoida siitä... 1582 02:03:10,433 --> 02:03:11,393 Isä? 1583 02:03:11,559 --> 02:03:13,269 ...voitte saavuttaa sen. 1584 02:03:14,270 --> 02:03:16,940 Katsokaa vain silmiini- 1585 02:03:18,274 --> 02:03:20,360 ja tehkää toivomus. 1586 02:03:20,777 --> 02:03:24,114 Mistä sitten unelmoittekin, 1587 02:03:24,280 --> 02:03:25,156 saatte sen. 1588 02:03:25,281 --> 02:03:26,616 Haluaisin olla kuuluisa. 1589 02:03:26,866 --> 02:03:28,827 Heti. 1590 02:03:29,661 --> 02:03:32,122 Haluatko olla rikas? 1591 02:03:32,580 --> 02:03:35,625 Haluatko olla vaikutusvaltainen? 1592 02:03:35,792 --> 02:03:37,502 Joo. Ihan sama. -Sano se ääneen! 1593 02:03:37,669 --> 02:03:38,586 Arvaa, mitä toivon. 1594 02:03:38,753 --> 02:03:40,130 Mitä? -Että kaikki te irkkupaskiaiset- 1595 02:03:40,296 --> 02:03:42,757 palaisitte sinne, mistä tulittekin! 1596 02:03:42,924 --> 02:03:44,968 Niinkö? Minä toivon, että kuolisit! 1597 02:03:45,135 --> 02:03:47,429 Katso ympärillesi. 1598 02:03:47,595 --> 02:03:49,723 Esitä toivomuksesi! 1599 02:03:49,889 --> 02:03:51,641 Ota omasi. 1600 02:03:51,808 --> 02:03:53,643 Mitä ikinä haluatkin, 1601 02:03:53,810 --> 02:03:55,353 saat sen. 1602 02:03:55,520 --> 02:03:57,147 Toivon miljoonaa dollaria. 1603 02:03:57,313 --> 02:03:58,857 Tarvitsemme omia ohjuksia. 1604 02:03:59,023 --> 02:04:00,358 Toivoisin olevani kuningas. 1605 02:04:00,525 --> 02:04:02,026 Toivoisin, että meillä olisi ydinaseita. 1606 02:04:02,944 --> 02:04:04,487 Toivo sitä. 1607 02:04:17,125 --> 02:04:19,085 Mitä ikinä haluatkin. 1608 02:04:19,502 --> 02:04:23,590 Saat kaiken, mistä unelmoit. 1609 02:04:24,466 --> 02:04:25,717 Kyllä. 1610 02:04:25,884 --> 02:04:27,427 Kuulen sen. 1611 02:04:28,595 --> 02:04:30,096 Kuulen teidät. 1612 02:04:30,263 --> 02:04:31,139 Sanokaa se. 1613 02:04:31,389 --> 02:04:32,724 Sanokaa se ääneen. 1614 02:04:33,308 --> 02:04:34,893 Aivan. "Minä toivon." 1615 02:04:36,519 --> 02:04:39,898 Ottakaa se. Saatte sen. 1616 02:04:40,064 --> 02:04:42,692 Saatte kaiken! 1617 02:04:46,488 --> 02:04:49,240 Minä otan terveytenne- 1618 02:04:50,033 --> 02:04:52,160 ja voimanne. 1619 02:04:52,327 --> 02:04:53,453 Antakaa hänelle raivonne- 1620 02:04:53,995 --> 02:04:55,872 ja taitavuutenne. 1621 02:04:56,039 --> 02:04:58,875 Minä vien voimanne. 1622 02:04:59,042 --> 02:05:01,002 Otan elämänvoimanne. 1623 02:05:01,169 --> 02:05:02,796 Kyllä. 1624 02:05:03,087 --> 02:05:04,506 Kyllä! 1625 02:05:07,008 --> 02:05:08,468 Juuri noin. 1626 02:05:08,843 --> 02:05:11,179 Hyvin menee. 1627 02:05:17,644 --> 02:05:19,395 Saatte kaiken. 1628 02:05:19,562 --> 02:05:20,980 Toivoisin, että olisit täällä, isä. 1629 02:05:21,147 --> 02:05:23,107 Toivon, että tulisit takaisin. 1630 02:05:23,274 --> 02:05:25,985 Riittää, kun toivotte. -Olen yhä täällä, isä. 1631 02:05:26,152 --> 02:05:28,196 Ole kiltti! 1632 02:06:41,561 --> 02:06:43,396 Barbara. 1633 02:06:44,272 --> 02:06:46,524 Mitä sinä teit? 1634 02:08:34,173 --> 02:08:35,049 Ei. 1635 02:08:36,592 --> 02:08:38,553 Peruit toivomuksesi. 1636 02:08:38,803 --> 02:08:41,139 Oli pakko. Sinunkin on. 1637 02:08:41,931 --> 02:08:44,684 Valheista ei synny mitään hyvää. 1638 02:08:45,518 --> 02:08:47,895 Tuhlaamme kallista aikaa. 1639 02:08:48,354 --> 02:08:52,442 Puhut minulle alentuvasti jopa nyt. 1640 02:10:23,074 --> 02:10:23,991 Barbara. 1641 02:10:24,158 --> 02:10:27,537 Tiedän, että olet vielä siellä. Ole kiltti ja peru toivomuksesi. 1642 02:10:27,787 --> 02:10:29,122 Se on ohi. 1643 02:10:29,997 --> 02:10:30,832 Ole kiltti! 1644 02:10:31,249 --> 02:10:32,583 Peru toivomuksesi. 1645 02:10:33,084 --> 02:10:34,210 En ikinä! 1646 02:10:37,547 --> 02:10:39,340 Sitten olen pahoillani. 1647 02:11:22,341 --> 02:11:23,342 Juuri niin. 1648 02:11:23,968 --> 02:11:25,469 Toivo vain. 1649 02:11:25,636 --> 02:11:26,971 Se on nyt sinun. 1650 02:11:28,431 --> 02:11:30,808 Riittää, kun sanot sen ääneen. 1651 02:11:30,975 --> 02:11:33,519 Toivo jotain. Mitä vain. 1652 02:11:33,769 --> 02:11:36,731 Katso silmiini, niin kaikki odottamasi- 1653 02:11:36,898 --> 02:11:38,232 on sinun. 1654 02:11:38,566 --> 02:11:39,525 Tulit liian myöhään. 1655 02:11:41,569 --> 02:11:42,987 Toivomus toteutuu. 1656 02:11:43,988 --> 02:11:45,364 Toivomus toteutuu. 1657 02:11:46,240 --> 02:11:47,950 Toivomus toteutuu. 1658 02:11:48,868 --> 02:11:50,161 Toivomus toteutuu! 1659 02:11:50,870 --> 02:11:53,414 Toivomus toteutuu. -Miksi teet näin? 1660 02:11:53,581 --> 02:11:55,166 Eikö sinulla ole jo tarpeeksi? 1661 02:11:55,333 --> 02:11:57,126 Miksei lisää? 1662 02:11:57,293 --> 02:11:59,003 Miksen haluaisi lisää? 1663 02:11:59,170 --> 02:12:01,380 He eivät tiedä, mitä viet heiltä. 1664 02:12:01,547 --> 02:12:03,549 Haluamme, mitä haluamme. 1665 02:12:03,716 --> 02:12:05,218 Aivan kuten sinäkin. 1666 02:12:07,428 --> 02:12:08,846 Tee siis toivomus. 1667 02:12:09,013 --> 02:12:09,972 Hyvä. 1668 02:12:20,191 --> 02:12:22,151 Toivomus toteutuu. 1669 02:12:24,278 --> 02:12:26,822 On myöhäistä, Diana. 1670 02:12:26,989 --> 02:12:29,533 He kuulivat jo sanani. 1671 02:12:29,617 --> 02:12:31,869 He toivoivat jo! 1672 02:12:33,996 --> 02:12:36,457 Ne, jotka eivät toivoneet, 1673 02:12:40,086 --> 02:12:42,880 toivovat vielä! 1674 02:12:56,352 --> 02:13:00,439 Toivomus toteutuu. 1675 02:13:01,565 --> 02:13:02,817 Toivomus toteutuu. 1676 02:13:08,823 --> 02:13:10,992 Diana-parka. 1677 02:13:12,118 --> 02:13:14,287 Miksi haluat olla sankari? 1678 02:13:15,705 --> 02:13:17,790 Olisit voinut pitää lentäjäsi- 1679 02:13:18,416 --> 02:13:20,001 ja voimasi, 1680 02:13:20,167 --> 02:13:22,920 jos olisit tullut puolelleni. 1681 02:13:23,462 --> 02:13:25,840 Haluatko harkita uudelleen? 1682 02:13:27,717 --> 02:13:30,720 Olen anteeksiantava mies! 1683 02:13:34,849 --> 02:13:36,851 Haluatko lentäjäsi takaisin? 1684 02:13:37,018 --> 02:13:39,395 Riittää, kun sanot sen. 1685 02:13:39,562 --> 02:13:42,064 Saat kaiken! 1686 02:13:42,231 --> 02:13:46,277 Kunhan vain haluat sitä! 1687 02:13:48,529 --> 02:13:51,615 Haluan sitä enemmän kuin mitään. 1688 02:13:57,621 --> 02:13:59,874 Mutta hän on poissa. 1689 02:14:00,708 --> 02:14:03,127 Se on totuus. 1690 02:14:03,878 --> 02:14:06,088 Ja kaikella on hintansa. 1691 02:14:06,255 --> 02:14:08,591 En ole valmis maksamaan sitä. 1692 02:14:08,758 --> 02:14:10,176 En enää. 1693 02:14:17,224 --> 02:14:22,104 Maailma on kaunis paikka, kuten se on aina ollut. 1694 02:14:23,356 --> 02:14:25,983 Etkä sinä saa sitä kokonaan. 1695 02:14:26,817 --> 02:14:29,653 Saat vain totuuden. 1696 02:14:30,446 --> 02:14:33,366 Ja totuus on tarpeeksi. 1697 02:14:33,532 --> 02:14:35,701 Ja totuus on kaunis. 1698 02:14:38,871 --> 02:14:40,873 Katso maailmaa. 1699 02:14:42,458 --> 02:14:46,045 Ja katso, mitä toivomuksesi maksaa sille. 1700 02:14:46,921 --> 02:14:50,132 Sinun on oltava sankari. 1701 02:14:50,925 --> 02:14:54,220 Vain sinä voit pelastaa päivän. 1702 02:14:55,930 --> 02:14:58,182 Peru toivomuksesi, 1703 02:14:58,933 --> 02:15:00,893 jos haluat pelastaa maailman. 1704 02:15:01,060 --> 02:15:03,437 Miksi tekisin niin, 1705 02:15:03,604 --> 02:15:07,149 kun on viimeinkin minun vuoroni? 1706 02:15:08,818 --> 02:15:12,321 Maailma kuuluu minulle! 1707 02:15:12,488 --> 02:15:16,283 Et voi pysäyttää minua. Kukaan ei voi! 1708 02:15:17,827 --> 02:15:19,745 En puhunut sinulle. 1709 02:15:27,628 --> 02:15:30,881 Puhuin kaikille muille. 1710 02:15:35,302 --> 02:15:38,305 Et ole ainoa, joka on kärsinyt. 1711 02:15:39,932 --> 02:15:41,142 Joka haluaa enemmän. 1712 02:15:45,271 --> 02:15:48,274 Joka haluaa jonkun takaisin. 1713 02:15:50,234 --> 02:15:53,070 Joka ei halua enää pelätä. 1714 02:15:56,657 --> 02:15:57,992 Tai olla yksin. 1715 02:15:58,784 --> 02:16:00,161 Lopeta! 1716 02:16:00,286 --> 02:16:02,455 Katkaiskaa signaali! Seis! 1717 02:16:02,621 --> 02:16:04,582 Tai olla pelokas. 1718 02:16:04,748 --> 02:16:06,959 Tai voimaton. 1719 02:16:07,585 --> 02:16:11,088 Et ole ainoa, joka kuvitteli maailman, 1720 02:16:11,255 --> 02:16:14,383 jossa kaikki on toisin. 1721 02:16:18,846 --> 02:16:19,680 Paremmin. 1722 02:16:20,222 --> 02:16:21,765 Viimeinkin. 1723 02:16:26,353 --> 02:16:30,483 Maailman, jossa sinua rakastetaan, 1724 02:16:30,649 --> 02:16:33,736 arvostetaan ja sinut nähdään. 1725 02:16:34,445 --> 02:16:35,279 Viimeinkin. 1726 02:16:35,446 --> 02:16:37,156 Hyvä luoja. Kuka hän on? 1727 02:16:37,698 --> 02:16:39,783 Hän ei edes puhu englantia. 1728 02:16:39,950 --> 02:16:41,160 Mitä hän syö? 1729 02:16:41,785 --> 02:16:42,828 Katsokaa noita kenkiä! 1730 02:16:44,246 --> 02:16:45,164 Hyypiö! 1731 02:17:05,017 --> 02:17:08,103 Mitä se maksaa sinulle? 1732 02:17:08,854 --> 02:17:11,190 Näetkö totuuden? 1733 02:17:23,452 --> 02:17:24,328 Isä! 1734 02:17:26,247 --> 02:17:27,957 Isä! 1735 02:17:28,207 --> 02:17:30,668 Ohjuksia ilmestyy koko ajan lisää. 1736 02:17:31,085 --> 02:17:33,337 Meillä ei ole valinnanvaraa. 1737 02:17:34,046 --> 02:17:35,714 Valmistautukaa laukaisuun. 1738 02:17:38,342 --> 02:17:41,679 Venäläiset laukaisevat. Saimme määräyksen vastata. 1739 02:17:41,929 --> 02:17:43,597 Hyvä on. 1740 02:18:01,282 --> 02:18:02,700 Alistair! 1741 02:18:04,243 --> 02:18:05,494 Varoitus. 1742 02:18:05,703 --> 02:18:07,746 Teillä on neljä minuuttia aikaa mennä suojaan. 1743 02:18:13,210 --> 02:18:14,920 Alistair! 1744 02:18:15,504 --> 02:18:16,839 Poikani! 1745 02:18:17,965 --> 02:18:20,551 Pysykää rauhallisena ja sisätiloissa. 1746 02:18:20,718 --> 02:18:22,386 Alistair! 1747 02:18:22,553 --> 02:18:25,055 Isä! 1748 02:18:25,514 --> 02:18:26,515 Auta minua, isä! 1749 02:18:26,682 --> 02:18:28,142 Tämä ei ole testi. 1750 02:18:28,309 --> 02:18:29,351 Isä! 1751 02:18:32,021 --> 02:18:33,397 Isä! 1752 02:18:33,647 --> 02:18:35,232 Yhden minuutin varoitus. 1753 02:18:36,400 --> 02:18:38,277 Odota. Poikani! 1754 02:18:38,444 --> 02:18:40,195 Näen poikani! 1755 02:18:40,362 --> 02:18:42,072 Pelasta hänet, Max. 1756 02:18:43,741 --> 02:18:45,326 Minun on pelastettava poikani. 1757 02:18:45,492 --> 02:18:46,994 Isä! 1758 02:18:47,119 --> 02:18:48,203 Alistair. 1759 02:18:48,370 --> 02:18:51,707 Isä! 1760 02:18:52,499 --> 02:18:55,169 Minun... Alistair. 1761 02:18:56,587 --> 02:18:58,839 Perun toivomukseni! 1762 02:19:13,646 --> 02:19:15,189 Perun toivomukseni. 1763 02:19:18,692 --> 02:19:21,111 Ohjukset katoavat. 1764 02:19:22,196 --> 02:19:23,113 Kyllä. 1765 02:19:23,280 --> 02:19:25,699 Ne häviävät näytöltämme. 1766 02:19:29,495 --> 02:19:31,705 Kuulin juuri, 1767 02:19:31,997 --> 02:19:34,249 että Neuvostoliiton ja Yhdysvaltojen välinen tulitauko- 1768 02:19:34,416 --> 02:19:36,919 on estänyt maailmanlaajuisen ydinasekriisin. 1769 02:19:38,837 --> 02:19:40,422 Perun toivomukseni. 1770 02:19:58,857 --> 02:20:00,109 Perun toivomukseni. 1771 02:20:22,423 --> 02:20:24,550 Alistair! 1772 02:20:31,181 --> 02:20:32,975 Alistair! 1773 02:20:33,517 --> 02:20:36,019 Alistair! 1774 02:20:38,605 --> 02:20:39,481 Isä! 1775 02:20:46,155 --> 02:20:47,906 Isä! -Alistair! 1776 02:20:52,119 --> 02:20:53,787 Alistair. 1777 02:20:57,124 --> 02:20:59,084 Voi Alistair. 1778 02:20:59,251 --> 02:21:01,503 Olen todella pahoillani, kulta. 1779 02:21:03,797 --> 02:21:07,593 Onneksi toivoin, että tulisit. Tiesin sen toimivan. 1780 02:21:10,637 --> 02:21:11,638 Ei. 1781 02:21:12,890 --> 02:21:14,767 En palannut siksi. 1782 02:21:15,517 --> 02:21:16,518 Ei. 1783 02:21:18,562 --> 02:21:20,606 Olen valehdellut sinulle. 1784 02:21:22,191 --> 02:21:24,234 En ole hyvä tyyppi. 1785 02:21:25,527 --> 02:21:28,071 Olen sairas luuseri. 1786 02:21:30,240 --> 02:21:32,868 Olen tehnyt valtavia virheitä. 1787 02:21:33,827 --> 02:21:35,454 Mutta sinun- 1788 02:21:37,706 --> 02:21:41,126 ei tarvitse toivoa, että rakastaisin sinua. 1789 02:21:42,753 --> 02:21:45,130 Tulin, koska rakastan sinua. 1790 02:21:47,549 --> 02:21:49,551 Minä... 1791 02:21:49,718 --> 02:21:53,472 Toivon vain, että voin tehdä sinut niin ylpeäksi, 1792 02:21:53,639 --> 02:21:56,099 että voit antaa minulle anteeksi. 1793 02:21:57,684 --> 02:21:59,603 Ja rakastaa minua. 1794 02:21:59,770 --> 02:22:02,439 Sillä minusta ei voi olla ylpeä. 1795 02:22:02,731 --> 02:22:05,692 Ei sinun tarvitse tehdä minua ylpeäksi. 1796 02:22:05,859 --> 02:22:08,153 Rakastan sinua muutenkin. 1797 02:22:08,320 --> 02:22:10,405 Olet isäni. 1798 02:22:57,536 --> 02:22:59,454 Anteeksi. 1799 02:23:00,414 --> 02:23:02,749 Ei se haittaa. 1800 02:23:07,838 --> 02:23:09,965 Todella kaunista. 1801 02:23:15,846 --> 02:23:19,600 Anteeksi. Puhuin vain itsekseni. 1802 02:23:21,977 --> 02:23:23,770 Ei se haittaa. 1803 02:23:23,937 --> 02:23:25,105 Mutta... 1804 02:23:25,856 --> 02:23:30,611 Niin hienoa. Paljon kaikenlaista. 1805 02:23:31,695 --> 02:23:33,113 Niin. 1806 02:23:34,281 --> 02:23:36,158 Tiedän, mitä tarkoitat. 1807 02:23:41,663 --> 02:23:43,540 Pidän... 1808 02:23:43,707 --> 02:23:44,791 Pidän asustasi. 1809 02:23:45,459 --> 02:23:47,002 Pidät... 1810 02:23:47,169 --> 02:23:48,170 Kiitos. 1811 02:23:48,337 --> 02:23:50,297 Kaverini- 1812 02:23:50,464 --> 02:23:53,634 pilkkaavat minua siitä, mutta se toimii, eikö vain? 1813 02:23:53,800 --> 02:23:55,052 Näytät hyvältä. -Kiitos. 1814 02:23:55,677 --> 02:23:57,971 Pelastit päiväni. 1815 02:24:05,979 --> 02:24:08,690 Hyviä pyhiä. Nähdään. -Hyviä pyhiä. 1816 02:24:48,772 --> 02:24:51,858 Paljon kaikenlaista. 1817 02:24:54,403 --> 02:24:57,906 Paljon kaikenlaista. 1818 02:26:34,961 --> 02:26:36,379 Varokaa! 1819 02:26:38,673 --> 02:26:40,092 Hyvä luoja. 1820 02:26:42,010 --> 02:26:43,720 Äiti, ota hänet. -Selvä. 1821 02:26:43,887 --> 02:26:44,888 Anteeksi. 1822 02:26:45,138 --> 02:26:48,600 Anna minun kiittää, neiti... 1823 02:26:50,018 --> 02:26:53,980 Asteria. Onpa kaunis nimi. 1824 02:26:54,147 --> 02:26:55,690 Se on peräisin kulttuuristani. 1825 02:26:55,857 --> 02:26:58,068 En voi kiittää tarpeeksi. Pelastit tyttäreni. 1826 02:26:58,151 --> 02:26:59,986 Miten teit sen? 1827 02:27:00,153 --> 02:27:03,490 Vain yksinkertainen painonmuutos. Sitä pitää harjoitella. 1828 02:27:04,157 --> 02:27:07,327 Olen tehnyt tätä pitkään. 1829 02:30:44,836 --> 02:30:46,838 Tekstitys: Katri Martomaa