1 00:00:14,540 --> 00:00:19,641 Nuns dias, a minha infância parece-me muito distante. 2 00:00:20,087 --> 00:00:22,463 E noutros, 3 00:00:22,464 --> 00:00:25,021 quase a consigo ver. 4 00:00:25,759 --> 00:00:28,594 A terra mágica da minha juventude, 5 00:00:28,595 --> 00:00:33,891 como um sonho belo em que o mundo parecia uma promessa 6 00:00:33,892 --> 00:00:37,367 e as lições que lá vinham ainda eram desconhecidas. 7 00:00:38,564 --> 00:00:42,108 Em retrospectiva, oxalá eu tivesse ouvido. 8 00:00:42,109 --> 00:00:44,736 Oxalá tivesse observado com mais atenção 9 00:00:44,737 --> 00:00:47,071 e compreendido. 10 00:00:47,072 --> 00:00:50,450 Mas, por vezes, só conseguimos ver o que estamos a aprender 11 00:00:50,451 --> 00:00:53,633 quando saímos do outro lado. 12 00:01:43,128 --> 00:01:44,518 Vamos! 13 00:02:01,396 --> 00:02:02,661 Vamos! 14 00:02:08,861 --> 00:02:10,252 Vamos! 15 00:02:44,940 --> 00:02:47,873 Não vou. 16 00:02:51,071 --> 00:02:53,030 Já vi esta competição 17 00:02:53,031 --> 00:02:56,409 vergar até as guerreiras mais experientes, Diana. 18 00:02:56,410 --> 00:02:58,383 Eu consigo. 19 00:02:59,163 --> 00:03:01,414 Dá o teu melhor. 20 00:03:01,415 --> 00:03:02,832 E lembra-te 21 00:03:02,833 --> 00:03:05,557 de que a grandiosidade não é o que pensas. 22 00:03:05,878 --> 00:03:07,976 Avança com calma e observa. 23 00:09:18,167 --> 00:09:19,514 Não! 24 00:09:27,718 --> 00:09:28,843 Não! 25 00:09:28,844 --> 00:09:30,567 Não é justo! 26 00:09:31,096 --> 00:09:32,235 Não. 27 00:09:32,347 --> 00:09:34,390 Não. Mas... 28 00:09:34,391 --> 00:09:36,559 - Seguiste pelo caminho mais curto. - Mas... 29 00:09:36,560 --> 00:09:38,144 - Fizeste batota, Diana. - Não. 30 00:09:38,145 --> 00:09:39,228 Mas isso... 31 00:09:39,229 --> 00:09:41,689 Isso é a verdade. 32 00:09:41,690 --> 00:09:43,191 É a única verdade 33 00:09:43,192 --> 00:09:45,401 e só a verdade existe. 34 00:09:45,402 --> 00:09:46,736 Mas eu teria ganhado se não... 35 00:09:46,737 --> 00:09:48,919 Mas não ganhaste. 36 00:09:49,031 --> 00:09:53,117 Não podes ser a vencedora porque não estás pronta para ganhar 37 00:09:53,118 --> 00:09:55,217 e isso não é motivo de vergonha. 38 00:09:57,289 --> 00:09:59,916 Só o é saberes a verdade no teu coração 39 00:09:59,917 --> 00:10:02,182 e não a aceitares. 40 00:10:02,294 --> 00:10:05,936 Uma verdadeira heroína não nasce de mentiras. 41 00:10:11,678 --> 00:10:13,513 A tua hora chegará, Diana. 42 00:10:13,514 --> 00:10:15,487 Quando? 43 00:10:16,683 --> 00:10:19,074 Quando estiveres preparada. 44 00:10:20,187 --> 00:10:22,619 Olha para a Guerreira Dourada Astéria. 45 00:10:24,149 --> 00:10:27,276 Ela não se tornou uma lenda por ser precipitada. 46 00:10:27,277 --> 00:10:31,002 Conseguiu-o através de actos de bravura. 47 00:10:31,073 --> 00:10:34,534 Como paciência, diligência 48 00:10:34,535 --> 00:10:37,843 e a coragem de enfrentar a verdade. 49 00:10:42,793 --> 00:10:47,839 Um dia, tornar-te-ás tudo o que sonhas e mais ainda 50 00:10:47,840 --> 00:10:51,231 e tudo será diferente. 51 00:10:51,677 --> 00:10:56,987 Este mundo ainda não está preparado para tudo o que farás. 52 00:11:12,239 --> 00:11:16,590 MULHER-MARAVILHA 1984 53 00:11:20,330 --> 00:11:22,262 Bem-vindos ao futuro. 54 00:11:23,000 --> 00:11:26,085 A vida é boa, mas pode ser melhor. 55 00:11:26,086 --> 00:11:27,879 E porque não devia ser? 56 00:11:27,880 --> 00:11:31,521 Tudo aquilo com que sonhamos está ao nosso alcance. 57 00:11:31,550 --> 00:11:34,135 Mas está a tirar partido disso? 58 00:11:34,136 --> 00:11:35,484 Tem... 59 00:11:35,721 --> 00:11:36,943 ... tudo? 60 00:11:40,017 --> 00:11:41,948 ANDAR 61 00:11:42,102 --> 00:11:43,144 Abranda, meu. 62 00:11:43,145 --> 00:11:44,409 Nem pensar. 63 00:11:58,368 --> 00:11:59,841 Meu! 64 00:11:59,995 --> 00:12:01,996 Bem-vindos à Cooperativa Ouro Negro. 65 00:12:01,997 --> 00:12:03,831 - Céus. Meninas! - A primeira petrolífera 66 00:12:03,832 --> 00:12:06,125 gerida para o povo e pelo povo. 67 00:12:06,126 --> 00:12:07,710 Pense em finalmente ter 68 00:12:07,711 --> 00:12:10,046 tudo o que sempre desejou. 69 00:12:10,047 --> 00:12:11,228 Vamos! 70 00:12:11,548 --> 00:12:12,687 Esperem! 71 00:12:14,468 --> 00:12:15,885 Por uma taxa mensal baixa, 72 00:12:15,886 --> 00:12:20,681 pode ser dono de parte da indústria mais lucrativa do mundo. 73 00:12:20,682 --> 00:12:23,142 E sempre que tivermos êxito, 74 00:12:23,143 --> 00:12:25,200 o êxito também será seu. 75 00:12:33,112 --> 00:12:36,656 Seja quem for, faça o que fizer, 76 00:12:36,657 --> 00:12:39,256 merece ter tudo. 77 00:12:39,701 --> 00:12:43,204 Tem tudo o que sempre quis? 78 00:12:43,205 --> 00:12:46,666 Não está cansado de desejar ter sempre mais? 79 00:12:46,667 --> 00:12:49,043 - Sai. É a minha vez. - Junte-se a mim hoje. 80 00:12:49,044 --> 00:12:51,059 - Sim! - Temos telefonistas a postos. 81 00:12:51,255 --> 00:12:53,881 Não precisa de muito dinheiro ou de um curso de gestão para começar. 82 00:12:53,882 --> 00:12:55,383 LIGUE AGORA 1-800-111-4000 83 00:12:55,384 --> 00:12:57,733 Nem tem de se esforçar por isso. 84 00:12:58,429 --> 00:12:59,554 Bom dia. 85 00:12:59,555 --> 00:13:01,389 - Bom dia. - Nem pensem. 86 00:13:01,390 --> 00:13:04,308 Na Cooperativa Ouro Negro, só precisa 87 00:13:04,309 --> 00:13:06,241 de querer! 88 00:13:08,230 --> 00:13:09,745 COOPERATIVA OURO NEGRO 89 00:13:10,190 --> 00:13:12,956 Obtemos o que queremos e vamos. 90 00:13:13,068 --> 00:13:15,250 - O que querem? - Nada desta tralha. 91 00:13:15,404 --> 00:13:16,738 Segundo consta, 92 00:13:16,739 --> 00:13:19,713 têm um negócio secundário ilegal lá atrás. 93 00:13:19,950 --> 00:13:23,008 Se não contar a ninguém, nós também não contamos. 94 00:13:25,164 --> 00:13:27,345 Sim! 95 00:13:50,939 --> 00:13:52,913 Senhor, está bem? 96 00:13:53,484 --> 00:13:54,525 Arma! 97 00:13:54,526 --> 00:13:56,319 Ele tem uma arma! 98 00:13:56,320 --> 00:13:58,752 Calem-se, por favor! 99 00:13:59,740 --> 00:14:01,240 Vá, meu. Não te podes esconder. Vamos pirar-nos! 100 00:14:01,241 --> 00:14:03,034 Parem! Segurança! 101 00:14:03,035 --> 00:14:04,786 Não, você aí! 102 00:14:04,787 --> 00:14:06,871 Aí! Quieto. Pare! 103 00:14:06,872 --> 00:14:09,513 - Mexam-se! - Estão a subir as escadas rolantes. 104 00:14:09,917 --> 00:14:11,890 Pare! Quieto! 105 00:14:12,169 --> 00:14:13,336 Quieto! 106 00:14:13,337 --> 00:14:14,768 Não! 107 00:14:18,342 --> 00:14:20,301 Temos vários assaltantes armados à solta. 108 00:14:20,302 --> 00:14:22,609 Precisamos da polícia aqui, agora. 109 00:14:24,723 --> 00:14:25,932 Quietos! 110 00:14:25,933 --> 00:14:27,072 Quietos! 111 00:14:28,060 --> 00:14:29,699 Quietos! 112 00:14:30,729 --> 00:14:31,938 Vá lá! 113 00:14:31,939 --> 00:14:33,648 Não. Calma, meu... 114 00:14:33,649 --> 00:14:35,274 - Para trás. Eu faço-o. - Vá! 115 00:14:35,275 --> 00:14:36,401 O que está a fazer? 116 00:14:36,402 --> 00:14:38,709 - Vai correr tudo bem. - O que está a fazer? 117 00:14:40,406 --> 00:14:41,864 O que está a fazer? 118 00:14:41,865 --> 00:14:43,797 - Não vou voltar para lá! - Não! 119 00:14:44,743 --> 00:14:46,119 Calma. 120 00:14:46,120 --> 00:14:48,329 - Para trás! - Não o faça! 121 00:14:48,330 --> 00:14:50,081 Não! 122 00:14:50,082 --> 00:14:51,999 Pousa a criança. 123 00:14:52,000 --> 00:14:53,584 Ouve-me. 124 00:14:53,585 --> 00:14:54,975 Ouve-me! 125 00:14:55,963 --> 00:14:57,338 - Não! - O que estás a fazer? 126 00:14:57,339 --> 00:14:59,604 Pouse-a! 127 00:14:59,842 --> 00:15:01,092 Não vou voltar para lá! 128 00:15:01,093 --> 00:15:02,260 Não! 129 00:15:02,261 --> 00:15:03,428 Vou largá-la! 130 00:15:03,429 --> 00:15:05,235 - Não! - Não! 131 00:15:13,063 --> 00:15:14,369 O quê? Quem? O quê? 132 00:15:25,993 --> 00:15:27,841 Hoje, não vamos fazer isso. 133 00:15:52,895 --> 00:15:54,645 Devíamos ir... 134 00:15:54,646 --> 00:15:57,496 Céus! 135 00:15:58,525 --> 00:15:59,664 Segura-te bem. 136 00:16:10,996 --> 00:16:12,427 Detesto armas. 137 00:16:12,498 --> 00:16:14,388 Temos de ir. Vamos. 138 00:16:46,198 --> 00:16:48,282 Desculpe, senhora. 139 00:16:48,283 --> 00:16:49,840 Desculpe. Está bem? 140 00:16:49,993 --> 00:16:51,633 A ideia foi dele. 141 00:17:01,588 --> 00:17:03,922 E as autoridades ainda têm perguntas. 142 00:17:03,923 --> 00:17:06,551 A primeira é um verdadeiro enigma, que é: 143 00:17:06,552 --> 00:17:09,387 quem travou exactamente este crime? 144 00:17:09,388 --> 00:17:11,889 A crer na história contada aqui, 145 00:17:11,890 --> 00:17:13,891 não foi a polícia, 146 00:17:13,892 --> 00:17:16,936 mas uma misteriosa salvadora 147 00:17:16,937 --> 00:17:18,854 vista por várias pessoas. 148 00:17:18,855 --> 00:17:21,538 Se isto vos soa familiar, deve soar. 149 00:17:21,900 --> 00:17:25,319 Até agora, houve mais de meia dúzia de avistamentos semelhantes 150 00:17:25,320 --> 00:17:28,948 na área da grande DC, no último ano. 151 00:17:28,949 --> 00:17:31,743 O que, claro, conduz à maior pergunta de hoje, 152 00:17:31,744 --> 00:17:33,953 quem é esta mulher 153 00:17:33,954 --> 00:17:36,428 e de onde veio? 154 00:17:39,668 --> 00:17:45,854 "TERMINA A GRANDE GUERRA" 155 00:18:17,831 --> 00:18:22,933 RANCHO TREVOR 156 00:18:53,200 --> 00:18:55,618 Desculpe. Está à espera de alguém? 157 00:18:55,619 --> 00:18:58,009 Não. Sou só eu. 158 00:19:15,931 --> 00:19:17,529 Táxi! 159 00:19:24,189 --> 00:19:26,079 Desculpe. Não a vi aí. 160 00:19:26,316 --> 00:19:28,860 Se quiser, podemos partilhar. 161 00:19:28,861 --> 00:19:31,376 Não, obrigada. Eu espero. 162 00:20:15,157 --> 00:20:17,339 Céus! 163 00:20:20,454 --> 00:20:22,080 - Pois. - Olá, Jake. 164 00:20:22,081 --> 00:20:24,012 Olá, Jake. Podes... 165 00:20:28,045 --> 00:20:32,145 Olá. Eu sei, ando mal. O fecho da... 166 00:20:35,636 --> 00:20:36,942 Bom dia. 167 00:20:37,429 --> 00:20:39,305 Olá. Obrigada. 168 00:20:39,306 --> 00:20:42,975 Diana Prince, antropologia e arqueologia cultural. 169 00:20:42,976 --> 00:20:45,645 Barbara Minerva. Geologia, gemologia, litologia 170 00:20:45,646 --> 00:20:47,285 e criptozoóloga em part-time. 171 00:20:48,148 --> 00:20:50,414 Mantive-me ocupada na faculdade. 172 00:20:53,028 --> 00:20:56,072 Desculpe. São estes saltos. É uma estupidez. 173 00:20:56,073 --> 00:20:58,130 Não sei porque os ia usar. As cientistas não usam saltos. 174 00:20:58,409 --> 00:21:00,048 - Às vezes, usamos. - Certo. 175 00:21:00,953 --> 00:21:02,968 - Certo. Que porreiros! - Tenha um bom dia. 176 00:21:03,122 --> 00:21:04,288 Gosto deles. 177 00:21:04,289 --> 00:21:05,595 Padrão animal. 178 00:21:06,875 --> 00:21:08,348 Quer almoçar comigo? 179 00:21:08,794 --> 00:21:10,211 Eu... 180 00:21:10,212 --> 00:21:11,504 Agora não, claro. 181 00:21:11,505 --> 00:21:16,022 É de manhã. Mas mais logo ou isso. Lá para a hora de almoço? 182 00:21:16,343 --> 00:21:18,094 Hoje, estou muito ocupada. 183 00:21:18,095 --> 00:21:20,430 Fica para outra altura? 184 00:21:20,431 --> 00:21:23,433 - Pois. Também estou ocupada hoje. - Óptimo! 185 00:21:23,434 --> 00:21:27,145 Diana, sabes quem é uma tal Barbara Minerva? 186 00:21:27,146 --> 00:21:28,896 Olá, Carol. 187 00:21:28,897 --> 00:21:32,080 Sou eu. Sou a Barbara. Lembra-se? Contratou-me. 188 00:21:32,151 --> 00:21:33,665 Comecei na semana passada. 189 00:21:34,445 --> 00:21:35,695 Gemologista? 190 00:21:35,696 --> 00:21:37,613 Sim. E zoóloga. 191 00:21:37,614 --> 00:21:39,282 - Tivemos algumas entrevistas. - Sim. 192 00:21:39,283 --> 00:21:42,869 Pois, o FBI vem cá trazer alguns artefactos esta tarde. 193 00:21:42,870 --> 00:21:44,412 O FBI? 194 00:21:44,413 --> 00:21:46,289 - Sim. - Vêm cá? 195 00:21:46,290 --> 00:21:47,665 O assalto no centro comercial ontem, 196 00:21:47,666 --> 00:21:49,959 parece que usavam uma joalharia como fachada. 197 00:21:49,960 --> 00:21:51,308 Fachada para quê? 198 00:21:51,628 --> 00:21:54,839 Mercado negro. Jóias roubadas e arte para compradores privados. 199 00:21:54,840 --> 00:21:57,008 Mas podia ajudar-nos a identificar um em particular. 200 00:21:57,009 --> 00:21:59,927 Eu, ajudar? Sim, ajudarei o FBI 201 00:21:59,928 --> 00:22:01,721 no que for preciso. 202 00:22:01,722 --> 00:22:02,972 Isso é um sim? 203 00:22:02,973 --> 00:22:04,432 Sim. Eu... 204 00:22:04,433 --> 00:22:06,392 - Eu adoraria ajudar. - Fantástico! 205 00:22:06,393 --> 00:22:08,561 Muito gosto em conhecê-la. 206 00:22:08,562 --> 00:22:10,368 Já nos conhecíamos. 207 00:22:11,190 --> 00:22:13,191 Tenha um bom dia. 208 00:22:13,192 --> 00:22:14,748 Adeus, Diana. 209 00:22:16,820 --> 00:22:20,754 Muito bem, item número 23. 210 00:22:21,408 --> 00:22:22,964 Raios. Não é isso. 211 00:22:27,790 --> 00:22:30,639 A Imperatriz de Sião. 212 00:22:31,126 --> 00:22:34,935 Originalmente encontrado nos destroços do Nuestra Señora de Atocha. 213 00:22:36,423 --> 00:22:40,134 Desculpa. Não resisti a vir ver. 214 00:22:40,135 --> 00:22:42,150 Não faz mal. 215 00:22:43,013 --> 00:22:44,180 Cá está. 216 00:22:44,181 --> 00:22:45,654 O que é? 217 00:22:49,686 --> 00:22:51,785 Não sei. 218 00:22:54,191 --> 00:22:56,081 Alguma luz. 219 00:22:58,404 --> 00:23:03,213 Acho que o termo técnico é "muito fatela". 220 00:23:05,160 --> 00:23:07,662 É citrino. 221 00:23:07,663 --> 00:23:11,624 Uma pedra clássica usada em falsificações ao longo da história. 222 00:23:11,625 --> 00:23:15,211 Não deve valer mais de 75 dólares. 223 00:23:15,212 --> 00:23:16,212 O que achas? 224 00:23:16,213 --> 00:23:19,396 As falsificações não são a minha área, mas deixa-me ver. 225 00:23:21,176 --> 00:23:22,718 Latim. 226 00:23:22,719 --> 00:23:24,262 Pelo menos é antiga, certo? 227 00:23:24,263 --> 00:23:27,682 Ou foi comprada numa banca na Ponte Vecchio, na semana passada. 228 00:23:27,683 --> 00:23:29,573 Nunca se sabe. 229 00:23:29,726 --> 00:23:33,146 "Colocar sobre o objecto segurado 230 00:23:33,147 --> 00:23:34,981 para um grande desejo." 231 00:23:34,982 --> 00:23:36,482 Lês latim? 232 00:23:36,483 --> 00:23:39,569 Sim. Os idiomas são um passatempo. 233 00:23:39,570 --> 00:23:41,362 Talvez seja um amuleto ou isso? 234 00:23:41,363 --> 00:23:42,572 Acho que sim. 235 00:23:42,573 --> 00:23:43,573 Que estranho. 236 00:23:43,574 --> 00:23:46,173 Eu desejava mesmo ter um café. 237 00:23:46,952 --> 00:23:47,952 És engraçada. 238 00:23:47,953 --> 00:23:51,205 Trouxe um café para a Erika, mas ela está doente. Alguém quer este? 239 00:23:51,206 --> 00:23:53,180 O quê? Sim, eu quero. 240 00:23:53,792 --> 00:23:54,792 Quente! 241 00:23:54,793 --> 00:23:55,960 Quente! 242 00:23:55,961 --> 00:23:57,559 Viste aquilo? 243 00:24:01,967 --> 00:24:03,968 Consegues imaginar? 244 00:24:03,969 --> 00:24:06,276 Quem dera... 245 00:24:07,973 --> 00:24:11,782 Tantas coisas. Nem sei o que desejaria. 246 00:24:16,106 --> 00:24:18,413 Eu sei. 247 00:24:20,861 --> 00:24:24,113 Desculpa o incómodo. 248 00:24:24,114 --> 00:24:26,657 Se precisares de algo, estou por aqui. 249 00:24:26,658 --> 00:24:28,159 - Estou bem. - Sim. 250 00:24:28,160 --> 00:24:29,758 Mas obrigada por... 251 00:24:29,870 --> 00:24:31,871 De nada. É o meu trabalho. 252 00:24:31,872 --> 00:24:33,831 Investigarei melhor quando tiver hipótese. 253 00:24:33,832 --> 00:24:34,957 Está bem. 254 00:24:34,958 --> 00:24:37,432 Obrigada por... 255 00:24:37,836 --> 00:24:39,393 ... falares comigo. 256 00:24:40,422 --> 00:24:42,187 Desculpa. 257 00:24:42,925 --> 00:24:45,384 Eu estou bem. 258 00:24:45,385 --> 00:24:47,553 Podíamos ir comer qualquer coisa 259 00:24:47,554 --> 00:24:52,280 e falar de como aquela pedra é fatela. 260 00:24:52,476 --> 00:24:53,643 A sério? 261 00:24:53,644 --> 00:24:55,158 Quer dizer, citrino? 262 00:24:55,312 --> 00:24:57,522 Quem querem enganar, certo? 263 00:24:57,523 --> 00:24:59,065 - Que fatela. - Pateta. 264 00:24:59,066 --> 00:25:00,566 - Fatela. - Sim, vamos. 265 00:25:00,567 --> 00:25:03,083 É mesmo fatela. 266 00:25:31,890 --> 00:25:34,725 És tão engraçada. 267 00:25:34,726 --> 00:25:35,866 Obrigada. 268 00:25:36,979 --> 00:25:40,370 Há muito tempo que ninguém me fazia rir assim. 269 00:25:40,899 --> 00:25:43,025 É verdade que não costumo sair muito. 270 00:25:43,026 --> 00:25:44,819 Não costumas sair muito? 271 00:25:44,820 --> 00:25:46,195 Não, nem por isso. 272 00:25:46,196 --> 00:25:47,905 - Não. - Desculpa. Surpreende-me. 273 00:25:47,906 --> 00:25:50,074 Porque pareces o tipo de pessoa 274 00:25:50,075 --> 00:25:51,451 que sai imenso. 275 00:25:51,452 --> 00:25:53,786 Parece que és sempre convidada para sair 276 00:25:53,787 --> 00:25:55,997 e mal paras em casa. Estás sempre na rua. 277 00:25:55,998 --> 00:25:58,388 Nunca vais a casa. 278 00:25:58,751 --> 00:26:01,433 Pareces ser bastante popular. 279 00:26:01,545 --> 00:26:03,504 E eu sei porque nunca fui popular. 280 00:26:03,505 --> 00:26:04,589 Não? 281 00:26:04,590 --> 00:26:06,174 És tão bem-parecida. 282 00:26:06,175 --> 00:26:08,774 Tão... livre. 283 00:26:09,470 --> 00:26:12,847 Sinceramente, invejo isso. 284 00:26:12,848 --> 00:26:13,848 O quê? 285 00:26:13,849 --> 00:26:16,976 Invejas-me? Isso não faz sentido. 286 00:26:16,977 --> 00:26:18,700 Céus! 287 00:26:19,188 --> 00:26:21,522 As pessoas acham-me estranha. Evitam-me 288 00:26:21,523 --> 00:26:24,400 e falam de mim pelas costas quando acham que não as ouço. 289 00:26:24,401 --> 00:26:26,416 E eu penso: "Malta, eu ouço-vos." 290 00:26:30,324 --> 00:26:32,297 Barbara, a minha vida 291 00:26:32,785 --> 00:26:36,093 não tem sido o que provavelmente pensas. 292 00:26:37,206 --> 00:26:39,207 Todos temos dificuldades. 293 00:26:39,208 --> 00:26:40,555 Sim, temos. 294 00:26:42,795 --> 00:26:44,351 Já estiveste apaixonada? 295 00:26:46,965 --> 00:26:48,883 Sim. 296 00:26:48,884 --> 00:26:52,345 Há muito, muito tempo. E tu? 297 00:26:52,346 --> 00:26:54,847 Muitas vezes. Sempre. 298 00:26:54,848 --> 00:26:56,557 Frequentemente. 299 00:26:56,558 --> 00:26:57,850 E o que aconteceu? 300 00:26:57,851 --> 00:26:59,825 Para onde foi o teu namorado? 301 00:27:02,231 --> 00:27:03,787 Morreu. 302 00:27:04,691 --> 00:27:10,001 Mas, às vezes, ainda penso que o vejo lá em cima, no céu. 303 00:27:10,072 --> 00:27:11,280 Ele era piloto. 304 00:27:11,281 --> 00:27:14,534 Ele era tantas coisas, 305 00:27:14,535 --> 00:27:18,176 mas era fantástico. Era verdadeiro. 306 00:27:19,665 --> 00:27:21,263 Eu percebo. 307 00:27:21,750 --> 00:27:24,210 Um brinde a nós. 308 00:27:24,211 --> 00:27:27,519 Que tenhamos mais sorte. 309 00:27:34,680 --> 00:27:35,930 Olá, Leon. 310 00:27:35,931 --> 00:27:37,598 Olá, Barbara. Noitada? 311 00:27:37,599 --> 00:27:39,100 Sim, vou voltar ao trabalho. 312 00:27:39,101 --> 00:27:41,116 Queria trazer-te isto enquanto está quente. 313 00:27:41,478 --> 00:27:44,188 - És demasiado boa para mim. - Não há problema. 314 00:27:44,189 --> 00:27:45,871 Aquece-te. 315 00:27:54,908 --> 00:27:57,994 Olá, querida. Precisas de ajuda? 316 00:27:57,995 --> 00:27:59,509 Não, estou bem. Obrigada. 317 00:28:00,080 --> 00:28:01,553 Porque... 318 00:28:01,665 --> 00:28:04,959 ... pareces estar com dificuldade 319 00:28:04,960 --> 00:28:06,335 em andar nesses saltos. 320 00:28:06,336 --> 00:28:08,588 - Ando muito com estes saltos. - Vá! Eu levo-te a casa. 321 00:28:08,589 --> 00:28:11,855 - Não vou para casa. - Só estou a tentar ser simpático. 322 00:28:12,050 --> 00:28:14,635 Vá lá. 323 00:28:14,636 --> 00:28:17,736 Espera! 324 00:28:18,474 --> 00:28:20,016 - O que está a fazer? - Espera! 325 00:28:20,017 --> 00:28:21,184 Largue-me! 326 00:28:21,185 --> 00:28:23,200 - Só a quero ajudar! - Largue-me! 327 00:28:23,937 --> 00:28:25,660 Largue-me! 328 00:28:38,702 --> 00:28:41,176 Esqueci-me das chaves. Que sorte. 329 00:28:41,622 --> 00:28:43,581 - Como... - Autodefesa simples. 330 00:28:43,582 --> 00:28:45,792 Usei o ímpeto dele contra ele. Eu ensino-te. 331 00:28:45,793 --> 00:28:48,183 Não requer força nenhuma. 332 00:28:49,296 --> 00:28:50,463 Estás bem? 333 00:28:50,464 --> 00:28:53,091 - Sim. - Óptimo. 334 00:28:53,092 --> 00:28:54,425 - Obrigada. - De nada. 335 00:28:54,426 --> 00:28:55,843 Vai para casa, está bem? 336 00:28:55,844 --> 00:28:57,818 - Sim. - Boa noite. 337 00:29:36,427 --> 00:29:39,401 Já sei o que desejaria. 338 00:29:41,890 --> 00:29:44,489 Ser como a Diana. 339 00:29:45,394 --> 00:29:49,230 Forte, sensual, 340 00:29:49,231 --> 00:29:51,413 porreira. 341 00:29:54,278 --> 00:29:56,626 Especial. 342 00:31:29,456 --> 00:31:30,706 Não! 343 00:31:30,707 --> 00:31:32,222 Desculpe. 344 00:31:33,210 --> 00:31:34,210 Não faz mal. 345 00:31:34,211 --> 00:31:37,269 Barbara, ainda bem que anda bem de saltos. 346 00:31:38,966 --> 00:31:41,426 - Olá, Barbara. - Olá, Jake. 347 00:31:41,427 --> 00:31:43,428 Estás com óptimo aspecto. 348 00:31:43,429 --> 00:31:45,680 Obrigada! 349 00:31:45,681 --> 00:31:48,780 Este é o laboratório de Ciências da Terra. 350 00:31:49,268 --> 00:31:50,532 Barbara! 351 00:31:50,602 --> 00:31:51,908 Olá. 352 00:31:52,813 --> 00:31:54,188 Perfeito. 353 00:31:54,189 --> 00:31:55,773 Quero apresentar-lhe uma pessoa. 354 00:31:55,774 --> 00:31:58,498 É um prazer, Mna. Minerva. 355 00:31:58,527 --> 00:32:00,959 "Doutora", na verdade. 356 00:32:01,822 --> 00:32:03,531 Já nos conhecemos? Parece-me familiar. 357 00:32:03,532 --> 00:32:05,714 - Faça aquilo. - Não. 358 00:32:06,243 --> 00:32:09,301 A vida é boa, mas pode ser melhor. 359 00:32:10,622 --> 00:32:11,956 Céus! Da televisão. 360 00:32:11,957 --> 00:32:13,833 Céus! É o tipo do petróleo. 361 00:32:13,834 --> 00:32:16,349 - "O tipo do petróleo". Aceito. - Exacto! 362 00:32:17,546 --> 00:32:19,547 O Sr. Lord está a ponderar 363 00:32:19,548 --> 00:32:22,314 tornar-se Amigo do Smithsonian ao nível de Patrono. 364 00:32:22,342 --> 00:32:25,219 O que lhe dá direito a visitas privadas às instalações 365 00:32:25,220 --> 00:32:27,194 e ele pediu a companhia da Barbara. 366 00:32:27,848 --> 00:32:30,516 - A minha? - O que posso dizer, doutora? 367 00:32:30,517 --> 00:32:32,435 A sua reputação precede-a. 368 00:32:32,436 --> 00:32:36,189 E, pelos vistos, partilhamos a paixão pela gemologia. 369 00:32:36,190 --> 00:32:38,955 - Certo. Sim. - Vou deixar-vos à vontade. 370 00:32:40,861 --> 00:32:43,738 Vou só deixar isto no meu gabinete 371 00:32:43,739 --> 00:32:45,420 e podemos ir. 372 00:33:06,553 --> 00:33:09,653 Céus. Não espreite lá para dentro. Está um caos. 373 00:33:11,266 --> 00:33:14,825 Podíamos começar lá por cima. 374 00:33:19,441 --> 00:33:21,442 Adoro esse rubi. 375 00:33:21,443 --> 00:33:22,610 Tenha cuidado com isso. 376 00:33:22,611 --> 00:33:24,084 - O quê? - É muito... 377 00:33:25,906 --> 00:33:28,908 Viram o meu amigo? Para onde foi? 378 00:33:28,909 --> 00:33:30,382 - Estou aqui. - Pois está. 379 00:33:30,536 --> 00:33:33,246 Graças a Deus. Espere. Tem alguma poeira. 380 00:33:33,247 --> 00:33:34,539 - Desculpe. - Olá, bom dia. 381 00:33:34,540 --> 00:33:35,540 Olá. 382 00:33:35,541 --> 00:33:37,083 Olá. 383 00:33:37,084 --> 00:33:39,585 Este é o famoso 384 00:33:39,586 --> 00:33:41,810 Sr. Maxwell Lord. 385 00:33:42,548 --> 00:33:44,604 É ele. 386 00:33:45,884 --> 00:33:47,232 A vida é boa... 387 00:33:48,345 --> 00:33:49,818 ... mas pode ser melhor. 388 00:33:51,432 --> 00:33:53,141 É da televisão. 389 00:33:53,142 --> 00:33:54,642 Não tenho televisão. 390 00:33:54,643 --> 00:33:56,352 Tenho uma óptima relação com a Sears. 391 00:33:56,353 --> 00:33:58,479 Posso arranjar-lhe uma televisão nova até ao final do dia. 392 00:33:58,480 --> 00:34:00,398 De 19 polegadas. 393 00:34:00,399 --> 00:34:02,692 - Sem compromisso. - Prefiro não ter. 394 00:34:02,693 --> 00:34:04,235 Mas obrigada. 395 00:34:04,236 --> 00:34:05,236 Certo. 396 00:34:05,237 --> 00:34:07,085 Que generoso. 397 00:34:08,072 --> 00:34:09,824 Grande notícia... 398 00:34:09,825 --> 00:34:10,825 O Sr. Lord 399 00:34:10,826 --> 00:34:14,412 visitou todo o Smithsonian 400 00:34:14,413 --> 00:34:18,430 para ponderar uma parceria e adivinha o que decidiu fazer? 401 00:34:18,876 --> 00:34:20,792 Fazer toda a doação dele 402 00:34:20,793 --> 00:34:22,267 ao nosso departamento. 403 00:34:23,172 --> 00:34:25,256 Vai anunciar isso na Gala dos Membros desta noite. 404 00:34:25,257 --> 00:34:26,883 Será uma festa fantástica. 405 00:34:26,884 --> 00:34:28,607 Espero que tenha algo elegante para vestir. 406 00:34:29,219 --> 00:34:31,511 Não costumo ir a esses eventos. 407 00:34:31,512 --> 00:34:35,308 Creio que os nossos benfeitores com verdadeiras intenções filantrópicas 408 00:34:35,309 --> 00:34:37,185 preferem não chamar a atenção 409 00:34:37,186 --> 00:34:39,729 para o trabalho do museu ser o foco. 410 00:34:39,730 --> 00:34:40,951 Concordo. 411 00:34:41,023 --> 00:34:42,190 Mas... 412 00:34:42,191 --> 00:34:45,790 Eu gosto de festas. 413 00:34:46,110 --> 00:34:48,779 Céus! Dança tão bem. 414 00:34:48,780 --> 00:34:50,114 - Gosta de danças latinas? - Adoro. 415 00:34:50,115 --> 00:34:51,908 Sou uma péssima dançarina. 416 00:34:51,909 --> 00:34:53,826 Não, duvido... 417 00:34:53,827 --> 00:34:56,120 - Lesionei-me na anca no liceu. - ... com essa boa forma. 418 00:34:56,121 --> 00:34:57,371 Óptimo, então, 419 00:34:57,372 --> 00:35:00,041 muito obrigada por ter vindo. - Sim. 420 00:35:00,042 --> 00:35:01,584 Eu devia ir andando. 421 00:35:01,585 --> 00:35:02,877 Obrigado pela visita. 422 00:35:02,878 --> 00:35:06,214 Vemo-nos esta noite. 423 00:35:06,215 --> 00:35:08,382 Até logo. 424 00:35:08,383 --> 00:35:11,441 Adeus. Tenha um bom dia. 425 00:35:12,221 --> 00:35:13,693 Eu encontro-o. 426 00:35:16,892 --> 00:35:18,365 O que foi? 427 00:35:19,144 --> 00:35:21,076 Eu gosto dele. 428 00:35:30,406 --> 00:35:31,920 Obrigado, John. 429 00:35:36,578 --> 00:35:38,371 Senhoras. 430 00:35:38,372 --> 00:35:40,415 Sr. Lord. 431 00:35:40,416 --> 00:35:41,416 Sr. Lord... 432 00:35:41,417 --> 00:35:43,501 Agora não, Raquel. Os meus suplementos? 433 00:35:43,502 --> 00:35:47,436 Na sua secretária, mas... Sr. Lord. 434 00:35:47,840 --> 00:35:50,063 Sr. Lord. 435 00:35:54,304 --> 00:35:56,236 Sr. Lord. 436 00:36:04,565 --> 00:36:07,247 O NOVO REI DO CRUDE 437 00:36:09,153 --> 00:36:11,070 PAGAMENTO ATRASADO 438 00:36:11,071 --> 00:36:12,294 AVISO FINAL 439 00:36:17,911 --> 00:36:19,342 Sr. Lord. 440 00:36:20,706 --> 00:36:22,331 Sr. Lord. 441 00:36:22,332 --> 00:36:23,332 Pai! 442 00:36:23,333 --> 00:36:24,556 Como? 443 00:36:25,043 --> 00:36:27,003 Como! 444 00:36:27,004 --> 00:36:28,504 É o seu fim de semana. 445 00:36:28,505 --> 00:36:30,631 Sim, obviamente. 446 00:36:30,632 --> 00:36:32,064 Alistair. 447 00:36:33,677 --> 00:36:34,969 Onde está a piscina, papá? 448 00:36:34,970 --> 00:36:36,804 Ainda não está pronta, miúdo. 449 00:36:36,805 --> 00:36:38,931 Mas não importa. 450 00:36:38,932 --> 00:36:40,725 Só tens de ser paciente. 451 00:36:40,726 --> 00:36:43,102 Já te disse, a piscina, 452 00:36:43,103 --> 00:36:44,812 o helicóptero, 453 00:36:44,813 --> 00:36:47,607 terás tudo. Mas lembra-te, 454 00:36:47,608 --> 00:36:50,568 Roma não foi feita num dia, pois não? Não. 455 00:36:50,569 --> 00:36:52,501 Não passaram muitos dias? 456 00:36:52,613 --> 00:36:58,215 Demora muito a ser um homem grandioso e de topo como o teu pai será. 457 00:36:59,119 --> 00:37:02,844 Está a mentir ao seu filho como mente a todos? 458 00:37:06,835 --> 00:37:08,141 Simon. 459 00:37:09,505 --> 00:37:11,561 Estes gabinetes ainda não estão prontos para visitas. 460 00:37:11,924 --> 00:37:13,925 Acabou, Max. 461 00:37:13,926 --> 00:37:16,886 - Não quero ouvir mais nada. Estou fora. - Alistair, 462 00:37:16,887 --> 00:37:18,054 vai esperar com a Raquel. 463 00:37:18,055 --> 00:37:19,194 Simon. 464 00:37:20,682 --> 00:37:22,183 Sei que é difícil de ver agora, 465 00:37:22,184 --> 00:37:25,645 mas estamos finalmente no limiar de dar a volta a isto. 466 00:37:25,646 --> 00:37:27,188 "Dar a volta a isto"? 467 00:37:27,189 --> 00:37:30,483 Não há petróleo. Nunca houve. 468 00:37:30,484 --> 00:37:32,944 Como vai dar a volta a isto? 469 00:37:32,945 --> 00:37:35,780 Arranjará mais investidores idiotas, como eu? 470 00:37:35,781 --> 00:37:37,448 - É um esquema Ponzi. - Não! 471 00:37:37,449 --> 00:37:39,256 Tenho um grande... 472 00:37:39,868 --> 00:37:41,717 Há algo em andamento. 473 00:37:42,162 --> 00:37:44,205 E não é nenhum esquema. 474 00:37:44,206 --> 00:37:48,501 Simon, temos milhares de hectares de terras que podem ser ricas em petróleo. 475 00:37:48,502 --> 00:37:51,003 Tem direitos de prospecção em terras 476 00:37:51,004 --> 00:37:53,131 que todos já descartaram. 477 00:37:53,132 --> 00:37:54,465 Não foi necessário investigar muito 478 00:37:54,466 --> 00:37:55,883 para descobrir isso. 479 00:37:55,884 --> 00:37:58,136 Também devia ter investigado sobre si, 480 00:37:58,137 --> 00:38:00,221 Maxwell Lorenzano. 481 00:38:00,222 --> 00:38:03,683 Não foi preciso muito para descobrir que não passa de um mero vigarista. 482 00:38:03,684 --> 00:38:05,782 Não sou um vigarista! 483 00:38:08,897 --> 00:38:12,191 Sou uma personalidade televisiva. 484 00:38:12,192 --> 00:38:13,526 E um empresário respeitado 485 00:38:13,527 --> 00:38:15,459 com um plano. - Vá lá. 486 00:38:15,988 --> 00:38:18,030 Com um plano excelente. 487 00:38:18,031 --> 00:38:20,616 "Se o pode sonhar, pode tê-lo." 488 00:38:20,617 --> 00:38:22,674 Algo do género? 489 00:38:23,829 --> 00:38:26,372 Tem 48 horas 490 00:38:26,373 --> 00:38:28,624 para conseguir o meu dinheiro... - Vai arrepender-se. 491 00:38:28,625 --> 00:38:31,669 ... ou haverá uma queixa anónima às autoridades. 492 00:38:31,670 --> 00:38:33,755 - Falhado. - Simon, espere. 493 00:38:33,756 --> 00:38:36,396 Simon, espere. 494 00:38:45,601 --> 00:38:47,699 Não sou um falhado. 495 00:38:48,812 --> 00:38:50,327 Ele é que é um falhado! 496 00:38:51,273 --> 00:38:54,150 E nunca acredites em nada do que aquele homem disse. 497 00:38:54,151 --> 00:38:56,569 Ele é um mentiroso 498 00:38:56,570 --> 00:38:59,044 e está errado. 499 00:39:01,075 --> 00:39:05,258 E amaldiçoará o dia em que me virou as costas. 500 00:39:12,669 --> 00:39:14,518 E tu... 501 00:39:16,715 --> 00:39:21,733 Tu terás tanto orgulho em ser meu filho. 502 00:39:23,263 --> 00:39:25,445 Está bem. 503 00:39:29,895 --> 00:39:32,035 Verás. 504 00:39:34,191 --> 00:39:36,248 Todos verão. 505 00:39:43,409 --> 00:39:45,924 A HISTÓRIA DA CULTURA ROMANA 506 00:40:09,435 --> 00:40:12,492 MAX LORD - OURO NEGRO 507 00:40:20,070 --> 00:40:22,780 Estes calçam muito bem. 508 00:40:22,781 --> 00:40:26,423 Pois, mas não ando muito bem de saltos. 509 00:40:26,452 --> 00:40:28,175 Experimente-os. 510 00:40:29,830 --> 00:40:31,470 Venha cá fora mostrar-mos. 511 00:40:32,583 --> 00:40:34,556 Está bem. 512 00:40:43,343 --> 00:40:45,025 Calçam mesmo bem. 513 00:40:51,143 --> 00:40:53,603 - Sim, gosto. - Está... 514 00:40:53,604 --> 00:40:55,243 ... fantástica. 515 00:40:55,314 --> 00:40:56,689 Acha-o demasiado justo? 516 00:40:56,690 --> 00:40:59,122 Acho-o perfeito. 517 00:41:02,571 --> 00:41:04,294 Vou levar. 518 00:41:23,383 --> 00:41:25,315 Olá. Como está? 519 00:41:53,372 --> 00:41:55,373 - Esses sapatos são incríveis. - Obrigada. 520 00:41:55,374 --> 00:41:58,042 - Que belo vestido. - Está fantástica. 521 00:41:58,043 --> 00:41:59,975 Muito obrigada. 522 00:42:09,263 --> 00:42:10,610 Dra. Minerva. 523 00:42:12,766 --> 00:42:16,241 Está deslumbrante. 524 00:42:16,937 --> 00:42:18,368 Obrigada. 525 00:42:18,981 --> 00:42:22,650 Temos de ir a muitos eventos destes em trabalho 526 00:42:22,651 --> 00:42:25,208 e já devo ter usado este vestido um milhão de vezes. 527 00:42:27,364 --> 00:42:30,338 Na verdade, não. 528 00:42:30,492 --> 00:42:32,493 Comprei-o hoje. 529 00:42:32,494 --> 00:42:35,163 Nunca tenho este aspecto. Nem pensar. 530 00:42:35,164 --> 00:42:37,804 Demorei muito tempo a arranjar-me. 531 00:42:41,754 --> 00:42:44,019 Biotina. 532 00:42:44,590 --> 00:42:46,257 Devia experimentar. 533 00:42:46,258 --> 00:42:48,760 Faz-nos brilhar como adolescentes. 534 00:42:48,761 --> 00:42:53,222 Faz o tempo recuar. Nunca aceite os limites da natureza. 535 00:42:53,223 --> 00:42:54,766 Pois, não. 536 00:42:54,767 --> 00:42:57,324 Sobretudo uma mulher assim linda. 537 00:43:01,482 --> 00:43:03,816 Céus, está tanto barulho aqui. 538 00:43:03,817 --> 00:43:05,290 Sim. 539 00:43:06,278 --> 00:43:08,293 Podemos ir a algum lado? 540 00:43:08,405 --> 00:43:10,587 - Só nós os dois? - Sim. 541 00:43:12,576 --> 00:43:13,924 Ao seu gabinete? 542 00:43:27,174 --> 00:43:30,593 Tantas coisas! 543 00:43:30,594 --> 00:43:33,068 São tão belas. 544 00:43:34,515 --> 00:43:36,655 Como a Barbara. 545 00:43:42,064 --> 00:43:44,287 O que é aquilo? 546 00:43:45,442 --> 00:43:48,083 Nada de especial. 547 00:43:48,529 --> 00:43:52,546 Mas o FBI pediu-me ajuda na identificação. 548 00:43:53,158 --> 00:43:55,340 Mas, até agora, estou à nora. 549 00:43:55,577 --> 00:43:57,008 Deixe-me ajudá-la. 550 00:43:57,663 --> 00:44:00,581 O Max está aqui. Nunca mais tem de ficar à nora. 551 00:44:00,582 --> 00:44:03,626 Tenho um amigo que lida com antiguidades romanas. 552 00:44:03,627 --> 00:44:07,018 - Antiguidades romanas. - Se quiser, ele dá uma vista de olhos. 553 00:44:08,549 --> 00:44:10,814 É latim, não é? 554 00:44:13,554 --> 00:44:16,027 Eu não a devia deixar sair do museu. 555 00:44:26,650 --> 00:44:29,541 - Olá, linda. - Não, obrigada. Com licença. 556 00:44:30,070 --> 00:44:31,752 Diana. 557 00:44:32,448 --> 00:44:34,532 Esperava ver-te. 558 00:44:34,533 --> 00:44:36,909 Sabes que agora estou na Casa Branca? 559 00:44:36,910 --> 00:44:40,872 Exacto. A estagiar, mas foi por convite, portanto... 560 00:44:40,873 --> 00:44:43,750 Ouve, estou de olho em ti há algum tempo. 561 00:44:43,751 --> 00:44:46,683 - Se precisares... - Isso é óptimo, Carl. 562 00:44:49,798 --> 00:44:52,064 Diana. 563 00:44:56,638 --> 00:44:57,805 Diana. 564 00:44:57,806 --> 00:45:01,239 Desculpe. Nem sequer o conheço. Por favor, pare de me seguir. 565 00:45:06,190 --> 00:45:07,454 - Boa noite. - Mas... 566 00:45:08,066 --> 00:45:10,499 Oxalá tivéssemos mais tempo. 567 00:45:15,491 --> 00:45:17,089 Porque disse isso? 568 00:45:17,868 --> 00:45:19,702 Não me diga isso. 569 00:45:19,703 --> 00:45:21,329 Nem sequer me conhece. 570 00:45:21,330 --> 00:45:23,845 Sim, conheço. 571 00:45:34,635 --> 00:45:37,220 Eu posso salvar o dia, 572 00:45:37,221 --> 00:45:40,195 mas tu podes salvar o mundo. 573 00:45:47,856 --> 00:45:50,080 Steve? 574 00:45:53,779 --> 00:45:55,877 Diana. 575 00:45:58,409 --> 00:46:00,326 Mas como? 576 00:46:00,327 --> 00:46:02,718 Não sei. 577 00:46:12,840 --> 00:46:14,229 És tu. 578 00:46:25,144 --> 00:46:27,701 Senti a tua falta. 579 00:46:30,607 --> 00:46:32,539 Então, de que te lembras? 580 00:46:33,277 --> 00:46:35,903 Lembro-me... 581 00:46:35,904 --> 00:46:37,919 Lembro-me de descolar no avião... 582 00:46:38,782 --> 00:46:40,964 ... e depois... 583 00:46:41,410 --> 00:46:44,120 ... de nada. 584 00:46:44,121 --> 00:46:45,288 Nada. 585 00:46:45,289 --> 00:46:48,332 Mas, de alguma forma, sei que estive algures desde então. 586 00:46:48,333 --> 00:46:51,141 Algures que é... 587 00:46:52,421 --> 00:46:55,339 Não consigo descrever. 588 00:46:55,340 --> 00:46:59,232 Mas é bom. 589 00:47:04,850 --> 00:47:07,351 E, depois, acordei aqui. 590 00:47:07,352 --> 00:47:08,436 Onde? 591 00:47:08,437 --> 00:47:10,660 Estava numa cama. 592 00:47:12,024 --> 00:47:16,360 Uma cama com almofadas estranhas e ripas. 593 00:47:16,361 --> 00:47:18,154 - Um futon. - Um futon? 594 00:47:18,155 --> 00:47:19,530 - Sim. - Pois. 595 00:47:19,531 --> 00:47:24,494 Não era muito confortável e até era um pouco antiquado, 596 00:47:24,495 --> 00:47:26,746 para ser franco. 597 00:47:26,747 --> 00:47:29,165 Para uma época futurística como esta. Mil novecentos... 598 00:47:29,166 --> 00:47:33,016 E oitenta e quatro. 1984. 599 00:47:42,638 --> 00:47:45,445 É espantoso! 600 00:47:59,196 --> 00:48:03,296 Queres ver o meu futon? 601 00:48:14,628 --> 00:48:16,601 Eu sei. 602 00:48:17,381 --> 00:48:19,674 Nem é preciso dizeres. 603 00:48:19,675 --> 00:48:23,734 Isto está um caos. Queijo ao dispor. 604 00:48:24,346 --> 00:48:27,056 Passei a manhã a tentar limpar o quarto dele, 605 00:48:27,057 --> 00:48:29,948 mas parece ser engenheiro. 606 00:48:30,477 --> 00:48:33,062 Tem muitas fotos dele próprio. 607 00:48:33,063 --> 00:48:37,998 Eu não faria isso, mas cada um sabe de si. 608 00:48:38,819 --> 00:48:40,987 Então, foi assim que me encontraste. 609 00:48:40,988 --> 00:48:43,448 Sim, pela lista telefónica. 610 00:48:43,449 --> 00:48:45,950 Algumas coisas resistem ao futuro. 611 00:48:45,951 --> 00:48:47,201 Foste ao meu apartamento? 612 00:48:47,202 --> 00:48:48,870 Primeiro, tentei usar a bicicleta, 613 00:48:48,871 --> 00:48:53,555 mas não consegui perceber como funcionava, 614 00:48:54,001 --> 00:48:57,684 então, corri até lá e vi-te voltar. 615 00:48:58,505 --> 00:49:02,773 E fiquei deslumbrado. 616 00:49:04,303 --> 00:49:05,942 Ali estavas tu. 617 00:49:07,639 --> 00:49:13,075 Então, eu só te segui, como um tarado. 618 00:49:16,106 --> 00:49:18,830 Diana, olha para ti. 619 00:49:19,151 --> 00:49:23,529 Parece que nem um dia passou. 620 00:49:23,530 --> 00:49:26,421 Não posso dizer o mesmo de ti. 621 00:49:26,658 --> 00:49:31,385 Pois. 622 00:49:38,504 --> 00:49:40,352 Sim, ele é... 623 00:50:06,907 --> 00:50:08,547 Ele é jeitoso. 624 00:50:09,159 --> 00:50:11,258 Eu gosto dele. 625 00:50:12,413 --> 00:50:16,972 É óptimo, mas só tenho olhos para ti. 626 00:50:37,020 --> 00:50:41,329 "Um grande desejo." Tenho estado à espera. 627 00:50:46,655 --> 00:50:49,449 Desejo ser tu. 628 00:50:49,450 --> 00:50:52,299 A Pedra do Sonho. 629 00:51:51,220 --> 00:51:52,359 Olá. 630 00:51:53,806 --> 00:51:55,389 Vem cá. 631 00:51:55,390 --> 00:51:57,114 - Bom dia. - Bom dia. 632 00:52:01,980 --> 00:52:06,692 Passei a manhã a comer Pop-Tarts e bebi três cafeteiras de café. 633 00:52:06,693 --> 00:52:10,627 Este apartamento é fantástico. 634 00:52:11,740 --> 00:52:13,574 - Este apartamento? - Sim. 635 00:52:13,575 --> 00:52:16,035 Pensando bem, 636 00:52:16,036 --> 00:52:19,094 acho que nunca estive num quarto mais fantástico. 637 00:52:20,165 --> 00:52:21,833 - É verdade. - Sim. 638 00:52:21,834 --> 00:52:23,960 Este quarto é o mais fantástico 639 00:52:23,961 --> 00:52:26,879 em que estive, em toda a vida. - É fantástico, certo? 640 00:52:26,880 --> 00:52:30,383 Vamos ficar aqui. Não devíamos sair. 641 00:52:30,384 --> 00:52:32,718 - Não quero mesmo. - Não vamos. 642 00:52:32,719 --> 00:52:33,886 - Está bem. - Sim. 643 00:52:33,887 --> 00:52:35,054 Vamos ficar aqui. 644 00:52:35,055 --> 00:52:36,778 Vamos ficar aqui. 645 00:52:37,224 --> 00:52:38,905 Para sempre. 646 00:52:41,687 --> 00:52:43,187 Mas... 647 00:52:43,188 --> 00:52:46,107 ... eu devia ir tentar descobrir 648 00:52:46,108 --> 00:52:51,001 como uma pedra trouxe o meu namorado de volta noutro corpo. 649 00:52:55,075 --> 00:52:57,632 Bem visto. Vamos. 650 00:53:55,427 --> 00:53:56,677 Sr. Stagg? 651 00:53:56,678 --> 00:53:58,735 Obrigado, Belinda. 652 00:53:59,264 --> 00:54:00,654 Céus! 653 00:54:01,683 --> 00:54:03,976 Espero que tenha trazido o meu dinheiro. 654 00:54:03,977 --> 00:54:07,146 Terei o seu dinheiro, Simon. Hoje, vim por um pedido de desculpas. 655 00:54:07,147 --> 00:54:09,649 Está doido? Não lhe vou pedir desculpa. 656 00:54:09,650 --> 00:54:10,942 Desculpe. 657 00:54:10,943 --> 00:54:13,778 Eu fiz asneira. 658 00:54:13,779 --> 00:54:15,544 Menti. 659 00:54:16,698 --> 00:54:18,296 E peço desculpa. 660 00:54:18,784 --> 00:54:21,911 Na verdade, sabia que nos íamos afundar há muito tempo. 661 00:54:21,912 --> 00:54:24,163 Os poços estavam secos. 662 00:54:24,164 --> 00:54:27,708 Os dados não sugeriam que isso mudasse. 663 00:54:27,709 --> 00:54:29,460 Eu devia ter parado nessa altura. 664 00:54:29,461 --> 00:54:32,602 Mas todos os que aderiram, que acreditaram em mim. 665 00:54:32,756 --> 00:54:34,966 - Eu queria fazer o correcto. - Vá lá. 666 00:54:34,967 --> 00:54:36,926 Max, não tem de... 667 00:54:36,927 --> 00:54:40,819 Simon, não percebe que eu desejava o melhor? 668 00:54:40,889 --> 00:54:43,558 Que, com todo o meu ser, 669 00:54:43,559 --> 00:54:47,909 eu desejava que a Ouro Negro mudasse o mundo para todos nós. 670 00:54:49,523 --> 00:54:51,274 E sei que também desejava isso. 671 00:54:51,275 --> 00:54:53,040 Claro que sim. 672 00:54:57,781 --> 00:54:59,824 Então, o seu desejo está concedido. 673 00:54:59,825 --> 00:55:02,716 Em troca, quero todas as suas acções 674 00:55:04,663 --> 00:55:06,831 e o controlo total da Ouro Negro 675 00:55:06,832 --> 00:55:09,792 depois de o Simon ser magicamente removido do meu caminho... 676 00:55:09,793 --> 00:55:12,184 - O quê? - ... para sempre. 677 00:55:14,423 --> 00:55:16,340 Max! 678 00:55:16,341 --> 00:55:18,148 Espere, Max! 679 00:55:19,511 --> 00:55:22,069 Volte aqui! Max! 680 00:55:22,806 --> 00:55:25,614 Que raio se passa? 681 00:55:31,815 --> 00:55:33,232 Temos um mandado para Simon Stagg. 682 00:55:33,233 --> 00:55:34,859 Céus. Corremos perigo? 683 00:55:34,860 --> 00:55:36,903 Não, senhor. É um crime fiscal. 684 00:55:36,904 --> 00:55:38,794 Não é da sua conta. Pode ir. 685 00:55:39,573 --> 00:55:40,740 Mande-os entrar. 686 00:55:40,741 --> 00:55:43,215 - Certo. Sigam-me. - Vamos. 687 00:55:59,009 --> 00:56:02,512 Então, uma pedra deu origem a isto tudo? 688 00:56:02,513 --> 00:56:04,889 Sim. É isso que temos de ir descobrir. 689 00:56:04,890 --> 00:56:07,197 Deve ter feito algo. 690 00:56:07,392 --> 00:56:10,394 Isto é dinamite. 691 00:56:10,395 --> 00:56:11,562 Que tal? 692 00:56:11,563 --> 00:56:14,065 - Sim... - Certo? 693 00:56:14,066 --> 00:56:17,040 Vi algumas revistas. Puxam as mangas para cima. 694 00:56:17,319 --> 00:56:19,320 Acho que podemos fazer melhor. 695 00:56:19,321 --> 00:56:21,823 Olha para estes bolsos. Tem bolsos aqui. 696 00:56:21,824 --> 00:56:23,783 Tem bolsos pela perna toda. 697 00:56:23,784 --> 00:56:27,370 Uma bolsa americana, ajustável. 698 00:56:27,371 --> 00:56:28,830 Calças de pára-quedismo? 699 00:56:28,831 --> 00:56:31,624 - Pois. - Agora, todos fazem pára-quedismo? 700 00:56:31,625 --> 00:56:32,834 Não gosto tanto deste. 701 00:56:32,835 --> 00:56:36,893 Mas tu gostas. Estou pronto. 702 00:56:37,756 --> 00:56:39,730 - Certo? - Não. 703 00:56:40,426 --> 00:56:42,885 - Nem me dás um segundo. - Não é bom. 704 00:56:42,886 --> 00:56:45,555 De uma forma positiva ou negativa? Certo? 705 00:56:45,556 --> 00:56:46,903 Negativa. 706 00:56:49,268 --> 00:56:50,560 Isso é óptimo. 707 00:56:50,561 --> 00:56:52,645 Lindo. 708 00:56:52,646 --> 00:56:55,273 Pois. Nunca usaria isto. 709 00:56:55,274 --> 00:56:56,983 - Sinto-me como um pirata. - Steve. 710 00:56:56,984 --> 00:56:59,708 Quem usaria isto? 711 00:56:59,737 --> 00:57:00,987 Diana, 712 00:57:00,988 --> 00:57:02,363 viste estes sapatos? 713 00:57:02,364 --> 00:57:05,074 - Levamos os sapatos. - Sim! 714 00:57:05,075 --> 00:57:06,757 - Levamos os sapatos. - Sim! 715 00:57:15,919 --> 00:57:18,463 Isto é especial, está bem? 716 00:57:18,464 --> 00:57:20,145 Vamos fazer isto juntos. 717 00:57:22,301 --> 00:57:24,886 Um pé a seguir ao outro. 718 00:57:24,887 --> 00:57:26,721 Agora, fica aqui. 719 00:57:26,722 --> 00:57:28,681 Vai para o meio. 720 00:57:28,682 --> 00:57:30,113 Não, Steve... 721 00:57:30,809 --> 00:57:32,824 Steve, vais cair. 722 00:57:38,358 --> 00:57:41,041 Pensava mesmo que ia cair. 723 00:57:56,085 --> 00:57:57,682 Que tal? 724 00:58:18,565 --> 00:58:20,608 Isto é break dance. 725 00:58:20,609 --> 00:58:22,457 - Dança? - Sim. 726 00:58:27,825 --> 00:58:28,825 Não te preocupes. 727 00:58:28,826 --> 00:58:31,508 - É só um movimento. Não é nada. - Sim? 728 00:58:36,500 --> 00:58:38,974 É tudo arte. 729 00:58:41,547 --> 00:58:42,853 Sim. 730 00:58:48,137 --> 00:58:49,303 Isso é só um caixote do lixo. 731 00:58:49,304 --> 00:58:51,361 Só um caixote do lixo. Pois. 732 00:58:54,852 --> 00:58:56,992 Aquilo é um avião? 733 00:58:57,646 --> 00:59:00,537 Anda. Quero mostrar-te uma coisa. 734 00:59:20,252 --> 00:59:22,893 Isto é incrível! 735 00:59:36,935 --> 00:59:39,437 E sempre que tivermos êxito, 736 00:59:39,438 --> 00:59:41,731 o êxito também será seu. 737 00:59:41,732 --> 00:59:46,194 Pense em finalmente ter tudo o que sempre desejou. 738 00:59:46,195 --> 00:59:48,752 Raquel? 739 00:59:49,865 --> 00:59:51,922 Raquel? 740 00:59:55,329 --> 00:59:57,803 Ouro Negro. Um momento, por favor. 741 00:59:59,458 --> 01:00:02,099 Ouro Negro. Sim. Aguarde, por favor. 742 01:00:02,586 --> 01:00:04,101 - Raquel? - Aguarde, por favor. 743 01:00:04,171 --> 01:00:05,463 Os poços jorraram petróleo! 744 01:00:05,464 --> 01:00:07,006 - Quais? - Todos. 745 01:00:07,007 --> 01:00:08,800 E os investidores já souberam. 746 01:00:08,801 --> 01:00:11,511 Querem aumentar o investimento e os amigos querem investir. 747 01:00:11,512 --> 01:00:13,638 Estão a surgir investidores do nada. 748 01:00:13,639 --> 01:00:15,598 Aguarde, por favor. Preciso de mais ajuda. 749 01:00:15,599 --> 01:00:18,323 - Ouro Negro. Um momento, por favor. - Eu arranjo-te ajuda. 750 01:00:20,521 --> 01:00:22,814 Diz-me novamente. Desejavas ter mais ajuda? 751 01:00:22,815 --> 01:00:26,331 Sim, desejava ter mais ajuda. Não consigo atender tantas chamadas. 752 01:00:26,610 --> 01:00:27,777 Olá. 753 01:00:27,778 --> 01:00:31,280 Desculpem incomodar. Tinha uma entrevista num contabilista. 754 01:00:31,281 --> 01:00:32,671 Está contratado! 755 01:00:32,699 --> 01:00:33,866 Bem-vindo a bordo! 756 01:00:33,867 --> 01:00:35,618 - Emerson. - Emerson! 757 01:00:35,619 --> 01:00:37,245 É o gabinete de emprego? 758 01:00:37,246 --> 01:00:38,719 Sim! Também está contratado! 759 01:00:39,790 --> 01:00:42,166 Sr. Lord, é o Wall Street Journal. 760 01:00:42,167 --> 01:00:45,434 Querem entrevistá-lo sobre a súbita ascensão da empresa. 761 01:00:46,505 --> 01:00:48,979 Atendo no meu gabinete. 762 01:00:50,050 --> 01:00:52,649 E traz-me as vitaminas. 763 01:00:53,679 --> 01:00:55,888 Li uns quatro livros ontem à noite 764 01:00:55,889 --> 01:00:58,641 para tentar perceber isto. E, Roger, tinhas razão. 765 01:00:58,642 --> 01:01:00,393 É da Dinastia Song. 766 01:01:00,394 --> 01:01:01,519 Tinhas razão. 767 01:01:01,520 --> 01:01:05,328 E também é interessante. Estive a ver umas enciclopédias ontem à noite e... 768 01:01:06,316 --> 01:01:07,914 Obrigada. 769 01:01:09,695 --> 01:01:13,587 Tem piada. Tanta leitura parece ter curado os meus problemas de visão. 770 01:01:15,117 --> 01:01:17,076 - Um facto interessante que... - Olá. 771 01:01:17,077 --> 01:01:18,425 - Olá. - Bom dia. 772 01:01:19,037 --> 01:01:21,497 Este é o Steve. O meu... 773 01:01:21,498 --> 01:01:22,665 - Velho amigo. - Sim. 774 01:01:22,666 --> 01:01:25,209 Olá, velho amigo Steve. 775 01:01:25,210 --> 01:01:27,253 Sou a Barbara, a nova amiga da Diana. 776 01:01:27,254 --> 01:01:28,755 O que fazes? 777 01:01:28,756 --> 01:01:30,062 Sou piloto. 778 01:01:30,174 --> 01:01:32,175 - Piloto? Isso não era... - Posso falar contigo? 779 01:01:32,176 --> 01:01:33,607 Claro. 780 01:01:36,388 --> 01:01:40,016 Só queria falar contigo sobre a pedra. 781 01:01:40,017 --> 01:01:41,406 A de citrino. 782 01:01:42,561 --> 01:01:44,242 Tem-la? 783 01:01:44,396 --> 01:01:47,899 É uma longa história. 784 01:01:47,900 --> 01:01:51,277 O Max Lord veio cá ontem. 785 01:01:51,278 --> 01:01:53,654 E foi fantástico. 786 01:01:53,655 --> 01:01:55,698 Conto-te depois. 787 01:01:55,699 --> 01:01:58,382 Eu deixei-o 788 01:01:58,702 --> 01:01:59,702 levá-la emprestada. 789 01:01:59,703 --> 01:02:01,079 O quê? Porquê? 790 01:02:01,080 --> 01:02:02,246 Bem, Diana, 791 01:02:02,247 --> 01:02:05,750 ele deu-nos imenso dinheiro. Não é nenhum estranho. 792 01:02:05,751 --> 01:02:07,502 Além disso, tem um amigo perito e não sei... 793 01:02:07,503 --> 01:02:09,879 Como assim? Como a pudeste emprestar? 794 01:02:09,880 --> 01:02:11,339 Nem sequer é nossa. 795 01:02:11,340 --> 01:02:13,633 Porque me estás a chatear? 796 01:02:13,634 --> 01:02:17,136 Tenho 15 coisas no meu gabinete mais valiosas do que aquela pedra. 797 01:02:17,137 --> 01:02:18,930 Sabes para onde ele a levou? 798 01:02:18,931 --> 01:02:20,779 Não faço ideia. 799 01:02:21,517 --> 01:02:23,267 Depois, digo-te o que descobrirmos. 800 01:02:23,268 --> 01:02:24,727 Vamos. 801 01:02:24,728 --> 01:02:26,813 - Gosto muito das suas calças. - Obrigada. 802 01:02:26,814 --> 01:02:27,994 Sim. Liga-me. 803 01:02:28,273 --> 01:02:30,608 Ou não. Como queiras. 804 01:02:30,609 --> 01:02:33,041 Mas eu teria curiosidade. 805 01:02:38,951 --> 01:02:44,553 Ligue para a linha de apoio Ouro Negro. Não há acções disponíveis no edifício. 806 01:02:47,960 --> 01:02:49,085 O que estão a fazer? 807 01:02:49,086 --> 01:02:50,378 Seja o que for, 808 01:02:50,379 --> 01:02:52,519 não vamos entrar por ali. 809 01:02:54,216 --> 01:02:57,566 Diana, por aqui. 810 01:03:06,728 --> 01:03:08,034 Faz das tuas. 811 01:03:22,411 --> 01:03:23,884 A fechadura é forte. 812 01:03:38,510 --> 01:03:40,025 Steve. 813 01:03:56,153 --> 01:03:59,127 - Tem tanto pó. - Sim. 814 01:04:00,115 --> 01:04:02,339 Parece que explodiu aqui uma bomba. 815 01:04:08,290 --> 01:04:11,765 ANTIGUIDADES LEVADAS PARA O SMITHSONIAN ARTEFACTOS VALIOSOS RECUPERADOS 816 01:04:14,088 --> 01:04:16,937 Seja o que for, ele procura-o há muito tempo. 817 01:04:29,144 --> 01:04:33,161 "Colocar sobre o objecto segurado." 818 01:04:35,734 --> 01:04:37,290 O que é? 819 01:04:38,195 --> 01:04:40,488 A linguagem dos deuses. 820 01:04:40,489 --> 01:04:43,380 A questão é qual foi o deus que escreveu isto. 821 01:04:46,537 --> 01:04:47,537 Obrigada. 822 01:04:47,538 --> 01:04:49,288 - Pois. - Tudo bem. 823 01:04:49,289 --> 01:04:51,541 Tenho de ir fazer algo. Falamos depois, está bem? 824 01:04:51,542 --> 01:04:53,793 - Estou? - Barbara, preciso da tua ajuda. 825 01:04:53,794 --> 01:04:55,962 Preciso que descubras 826 01:04:55,963 --> 01:04:58,798 exactamente onde a pedra foi encontrada. 827 01:04:58,799 --> 01:05:01,050 Preciso de saber onde. Percebes? 828 01:05:01,051 --> 01:05:03,219 Sim. É para já. 829 01:05:03,220 --> 01:05:05,110 Obrigada. 830 01:05:07,307 --> 01:05:09,489 Parece que viste um fantasma. 831 01:05:10,811 --> 01:05:12,743 E vi. 832 01:05:15,274 --> 01:05:18,067 Havia muitos deuses 833 01:05:18,068 --> 01:05:20,737 e faziam coisas diferentes por diferentes motivos. 834 01:05:20,738 --> 01:05:24,046 Um deles fazia objectos assim. 835 01:05:24,950 --> 01:05:27,368 Há elementos universais neste mundo 836 01:05:27,369 --> 01:05:30,329 e quando são imbuídos em algo, 837 01:05:30,330 --> 01:05:34,931 podem tornar-se muitíssimo poderosos. 838 01:05:35,711 --> 01:05:37,754 Como o meu Laço da Verdade. 839 01:05:37,755 --> 01:05:40,131 É a verdade que o activa, não eu. 840 01:05:40,132 --> 01:05:43,176 A verdade é maior do que todos nós. 841 01:05:43,177 --> 01:05:45,275 Mas o que é isto? 842 01:05:46,722 --> 01:05:48,487 Não sei. 843 01:05:50,058 --> 01:05:52,157 Trouxe-me de volta. 844 01:05:53,520 --> 01:05:57,579 Amor ou esperança, 845 01:05:58,025 --> 01:05:59,942 talvez? 846 01:05:59,943 --> 01:06:02,125 Talvez. 847 01:06:03,739 --> 01:06:08,367 Seja o que for, acredita que é demasiado poderoso para o Maxwell Lord. 848 01:06:08,368 --> 01:06:10,092 Temos de encontrar o tipo. 849 01:06:19,713 --> 01:06:21,756 Olha para isto. 850 01:06:21,757 --> 01:06:24,189 Se a data está certa, ele vai ao Cairo. 851 01:06:24,885 --> 01:06:26,052 Cairo? 852 01:06:26,053 --> 01:06:27,261 DE WASHINGTON DC PARA CAIRO 853 01:06:27,262 --> 01:06:29,055 Pois. Uma oportunidade de crescimento? 854 01:06:29,056 --> 01:06:30,389 O NOVO REI DO CRUDE 855 01:06:30,390 --> 01:06:32,531 "Rei do Crude"? 856 01:06:32,976 --> 01:06:35,117 Como é tão rápido? 857 01:06:36,647 --> 01:06:38,481 Têm um avião que voa 858 01:06:38,482 --> 01:06:40,024 directamente daqui até ao Cairo? 859 01:06:40,025 --> 01:06:41,109 Espantoso. 860 01:06:41,110 --> 01:06:44,612 Sim, mas não podes ir num porque não tens passaporte. 861 01:06:44,613 --> 01:06:46,239 Não quero ir num... 862 01:06:46,240 --> 01:06:48,032 Quero pilotá-lo. Quero pilotar o avião. 863 01:06:48,033 --> 01:06:49,673 Quero pilotar este avião. 864 01:06:50,577 --> 01:06:52,342 Sim? 865 01:07:17,229 --> 01:07:19,745 Santo Deus. 866 01:07:24,737 --> 01:07:26,529 Steve, por aqui. 867 01:07:26,530 --> 01:07:28,448 Sim. 868 01:07:28,449 --> 01:07:31,590 Olha para esta beldade. 869 01:07:41,086 --> 01:07:42,809 Queres escolher? 870 01:07:45,424 --> 01:07:46,897 Este. 871 01:07:47,426 --> 01:07:49,066 Agrada-me. 872 01:07:59,855 --> 01:08:01,536 Certo. 873 01:08:04,151 --> 01:08:06,166 Certo. 874 01:08:08,530 --> 01:08:09,795 Não. 875 01:08:12,910 --> 01:08:14,410 Muito bem. Certo. 876 01:08:14,411 --> 01:08:16,579 Combustível. 877 01:08:16,580 --> 01:08:17,885 Aqui vamos nós. Motor. 878 01:08:20,209 --> 01:08:21,680 Ou vai ou racha. 879 01:08:38,102 --> 01:08:39,267 - Ken? - O que foi? 880 01:08:39,268 --> 01:08:40,895 Está uma aeronave na pista. 881 01:08:40,896 --> 01:08:42,605 Como assim? 882 01:08:42,606 --> 01:08:43,606 Controlo, daqui Torre. 883 01:08:43,607 --> 01:08:45,274 Está uma aeronave não autorizada na pista. 884 01:08:45,275 --> 01:08:46,790 Estás a ver isto? 885 01:08:50,781 --> 01:08:52,490 - Consegues fazer-nos descolar? - Sim. 886 01:08:52,491 --> 01:08:53,990 Primeiro, tenho de ganhar velocidade 887 01:08:53,991 --> 01:08:55,785 e depois descolo. 888 01:08:55,786 --> 01:08:58,969 Com a minha forma de pilotar, nunca nos encontrarão. 889 01:09:03,377 --> 01:09:05,253 - Esqueci-me de te dizer. - O quê? 890 01:09:05,254 --> 01:09:06,628 Radar. Não posso explicar agora, 891 01:09:06,629 --> 01:09:09,090 mas vêem-nos em qualquer local, até às escuras. 892 01:09:09,091 --> 01:09:11,857 E disparam contra nós? 893 01:09:12,969 --> 01:09:15,318 Merda, Diana! 894 01:09:21,645 --> 01:09:23,855 Espera. Já sei. 895 01:09:23,856 --> 01:09:26,899 Já sei. Concentra-te. 896 01:09:26,900 --> 01:09:28,985 Concentra-te. 897 01:09:28,986 --> 01:09:33,322 O meu pai escondeu Temiscira do mundo e tenho tentado descobrir como o fez. 898 01:09:33,323 --> 01:09:34,574 Fez o quê? 899 01:09:34,575 --> 01:09:36,617 Tornou algo invisível. 900 01:09:36,618 --> 01:09:38,910 Mas, em 50 anos, só o fiz uma vez. 901 01:09:38,911 --> 01:09:40,663 Não é má altura para começares a tentar. 902 01:09:40,664 --> 01:09:42,664 - Quanto tempo dura? - Não sei. 903 01:09:42,665 --> 01:09:44,765 Foi só uma caneca de café... 904 01:09:45,252 --> 01:09:47,142 ... e perdi-a. 905 01:10:12,529 --> 01:10:13,529 Controlo, 906 01:10:13,530 --> 01:10:14,739 a aeronave desapareceu. 907 01:10:14,740 --> 01:10:16,171 Vêem-na? 908 01:10:44,186 --> 01:10:46,660 Um jacto invisível. 909 01:11:09,670 --> 01:11:11,393 O que é aquilo? 910 01:11:13,465 --> 01:11:14,507 Tudo bem. 911 01:11:14,508 --> 01:11:16,440 É só fogo de artifício. 912 01:11:16,552 --> 01:11:19,262 É o 4. Claro. 913 01:11:19,263 --> 01:11:20,944 O 4 de Julho? 914 01:12:13,942 --> 01:12:15,832 Tenho uma ideia. 915 01:12:51,480 --> 01:12:53,537 Sabes, sempre foi algo especial. 916 01:12:53,941 --> 01:12:56,067 Algo que eras tu para mim. 917 01:12:56,068 --> 01:12:57,068 O quê? 918 01:12:57,069 --> 01:12:58,236 O voo. 919 01:12:58,237 --> 01:13:00,071 O teu dom. 920 01:13:00,072 --> 01:13:02,796 Nunca o compreenderei. 921 01:13:06,286 --> 01:13:08,579 É tão fácil. 922 01:13:08,580 --> 01:13:11,221 É vento e ar 923 01:13:11,875 --> 01:13:16,101 e saber como os navegar, como os apanhar. 924 01:13:17,256 --> 01:13:19,020 Como nos unir a eles. 925 01:13:20,592 --> 01:13:22,009 Sim. 926 01:13:22,010 --> 01:13:24,693 É como tudo. 927 01:13:49,121 --> 01:13:50,886 Óptimo, obrigado. 928 01:13:51,123 --> 01:13:53,597 Encontrei o último. 929 01:13:54,460 --> 01:13:56,641 Isto deve manter-te ocupada algum tempo. 930 01:13:58,005 --> 01:14:01,688 Queres mais alguma coisa? Café? 931 01:14:01,884 --> 01:14:03,551 Chá? 932 01:14:03,552 --> 01:14:05,734 Eu? 933 01:14:07,139 --> 01:14:09,891 Não preciso de nada teu e já acabei. 934 01:14:09,892 --> 01:14:11,893 Já acabaste? 935 01:14:11,894 --> 01:14:14,868 Não é preciso seres má. 936 01:14:21,653 --> 01:14:23,946 Olá, querida. Aonde vais? 937 01:14:23,947 --> 01:14:25,629 Não, obrigada. 938 01:14:29,536 --> 01:14:31,621 És bonita. 939 01:14:31,622 --> 01:14:33,762 Abranda, boazona. 940 01:14:38,754 --> 01:14:40,171 Está a falar comigo? 941 01:14:40,172 --> 01:14:42,354 Sim. Estou a falar contigo. 942 01:14:43,467 --> 01:14:46,719 Porque não abrandas um pouco? 943 01:14:46,720 --> 01:14:48,846 Vá lá, miúda. 944 01:14:48,847 --> 01:14:51,780 Prefiro não o fazer. Percebe? 945 01:14:54,061 --> 01:14:56,437 Prefiro não ter nada que ver com alguém assim. 946 01:14:56,438 --> 01:14:59,246 Prefiro que pare de assediar pessoas. 947 01:15:00,359 --> 01:15:02,332 Como eu. 948 01:15:02,820 --> 01:15:04,334 Lembra-se de mim? 949 01:15:05,948 --> 01:15:08,296 Sim. 950 01:15:08,909 --> 01:15:12,259 Lembro. Onde ficámos? 951 01:15:14,957 --> 01:15:16,346 Não. 952 01:15:20,212 --> 01:15:21,601 Não. 953 01:15:27,928 --> 01:15:29,109 Não. 954 01:15:31,265 --> 01:15:32,432 Ela tem razão. 955 01:15:32,433 --> 01:15:34,948 Não é assim tão difícil. 956 01:15:39,898 --> 01:15:43,206 Acho que agora percebo. 957 01:15:44,445 --> 01:15:46,501 O peso dele faz o trabalho todo. 958 01:15:50,451 --> 01:15:52,257 Tão fácil. 959 01:15:53,787 --> 01:15:55,246 Acho 960 01:15:55,247 --> 01:15:57,262 que podia fazer isto... 961 01:15:59,376 --> 01:16:01,016 ... durante... 962 01:16:02,963 --> 01:16:04,561 ... toda... 963 01:16:05,674 --> 01:16:07,814 ... a noite! 964 01:16:25,152 --> 01:16:27,042 Barbara? 965 01:16:30,324 --> 01:16:32,339 O que estás a fazer? 966 01:16:34,536 --> 01:16:37,094 Mete-te na tua vida. 967 01:16:44,630 --> 01:16:46,228 Senhor? 968 01:16:53,847 --> 01:16:57,989 A sua boa fortuna nos últimos dias tem sido, no mínimo, impressionante. 969 01:16:58,685 --> 01:17:02,327 Mas porque veio de tão longe falar comigo? 970 01:17:03,273 --> 01:17:04,941 Para conhecer um par. 971 01:17:04,942 --> 01:17:06,651 Um par? 972 01:17:06,652 --> 01:17:10,571 Não, Sr. Lord. Só aceitei falar consigo por curiosidade. 973 01:17:10,572 --> 01:17:13,880 Ninguém tem assim tanta sorte. Como o fez? 974 01:17:16,412 --> 01:17:20,289 Na minha jornada para a autorrealização, 975 01:17:20,290 --> 01:17:22,750 tive a sorte de descobrir um segredo. 976 01:17:22,751 --> 01:17:25,016 O segredo do desejo. 977 01:17:25,629 --> 01:17:27,004 Então, desejei-o. 978 01:17:27,005 --> 01:17:30,605 Ou alguém o desejou por mim. 979 01:17:32,261 --> 01:17:34,470 Diga-me o que deseja, Vossa Alteza, 980 01:17:34,471 --> 01:17:37,154 e eu mostro-lhe como funciona. 981 01:17:38,392 --> 01:17:41,060 Eu desejo coisas impossíveis de obter. 982 01:17:41,061 --> 01:17:42,868 Tais como? 983 01:17:44,648 --> 01:17:47,150 Que as minhas terras sejam devolvidas. 984 01:17:47,151 --> 01:17:48,985 O meu reino ancestral. 985 01:17:48,986 --> 01:17:51,293 A Dinastia Bialyian. 986 01:17:51,447 --> 01:17:54,449 E que todos os pagãos que se atreveram a pisá-las 987 01:17:54,450 --> 01:17:59,537 fiquem para sempre afastados delas para que a sua glória seja renovada. 988 01:17:59,538 --> 01:18:01,622 Deseja isso? 989 01:18:01,623 --> 01:18:04,765 Desejo-o profundamente. 990 01:18:09,757 --> 01:18:11,938 O seu desejo está concedido. 991 01:18:12,176 --> 01:18:15,567 E, em troca, ficarei com o seu petróleo. 992 01:18:21,435 --> 01:18:23,686 Encanta-me verdadeiramente. 993 01:18:23,687 --> 01:18:26,063 Sabe tão pouco. 994 01:18:26,064 --> 01:18:29,442 Vendi o meu petróleo aos sauditas. 995 01:18:29,443 --> 01:18:31,083 É um homem tonto. 996 01:18:39,453 --> 01:18:41,662 Então, levarei a sua equipa de segurança 997 01:18:41,663 --> 01:18:43,581 e deixo-o aqui sem defesas 998 01:18:43,582 --> 01:18:46,932 contra a ira que, certamente, enfrentará. 999 01:18:58,347 --> 01:19:01,238 Vossa Alteza, um milagre! 1000 01:19:27,376 --> 01:19:30,142 Pare! Pare o carro! 1001 01:19:30,421 --> 01:19:33,979 O que está a fazer? Pare imediatamente! Ordeno-lhe. 1002 01:19:34,174 --> 01:19:36,148 Ordeno-lhe que pare! 1003 01:19:37,052 --> 01:19:38,094 Pare! 1004 01:19:38,095 --> 01:19:40,610 Pare! 1005 01:19:42,641 --> 01:19:47,061 Este muro inacreditável e inexplicável parece ser, de alguma forma, obra 1006 01:19:47,062 --> 01:19:49,272 do Emir Said Bin Abydos. 1007 01:19:49,273 --> 01:19:51,941 O governo relata que emergiram leis antigas 1008 01:19:51,942 --> 01:19:54,291 que confirmam os direitos dele sobre as terras. 1009 01:20:04,955 --> 01:20:06,581 Estás bem? 1010 01:20:06,582 --> 01:20:08,889 Estou óptima. 1011 01:20:09,293 --> 01:20:11,767 Dizes isso, mas... 1012 01:20:15,132 --> 01:20:16,299 Era ele! 1013 01:20:16,300 --> 01:20:18,607 Era o Max Lord. 1014 01:20:18,844 --> 01:20:20,233 Pare o carro. 1015 01:20:22,514 --> 01:20:25,822 Podemos comprar este carro? 1016 01:20:46,497 --> 01:20:48,762 Livre-se deles, por favor. 1017 01:21:24,243 --> 01:21:25,368 Eu trato disto. 1018 01:21:25,369 --> 01:21:26,591 O quê? 1019 01:21:27,579 --> 01:21:29,094 Diana! 1020 01:21:42,803 --> 01:21:44,818 Os travões ainda funcionam. 1021 01:23:59,314 --> 01:24:00,648 Max Lord, 1022 01:24:00,649 --> 01:24:04,402 está a pôr-se a si e a todos os outros em grande perigo. 1023 01:24:04,403 --> 01:24:06,237 Tem de me dar a pedra. 1024 01:24:06,238 --> 01:24:08,448 O que lhe aconteceu? 1025 01:24:08,449 --> 01:24:10,589 Está a olhar para ela. 1026 01:25:08,634 --> 01:25:10,524 Steve! 1027 01:25:10,886 --> 01:25:12,025 Diana! 1028 01:26:11,780 --> 01:26:15,380 Quem é a pessoa mais perto com petróleo? 1029 01:26:15,659 --> 01:26:17,549 É um segredo nosso. 1030 01:26:21,123 --> 01:26:23,055 Saiam da estrada. 1031 01:26:34,094 --> 01:26:36,985 Diana. 1032 01:26:37,514 --> 01:26:40,655 Meu Deus. O que se passa contigo? 1033 01:26:42,728 --> 01:26:44,270 Um fenómeno verdadeiramente bizarro 1034 01:26:44,271 --> 01:26:46,647 a que chamam Muro Divino. - O que se passa? 1035 01:26:46,648 --> 01:26:48,024 É um evento inexplicável 1036 01:26:48,025 --> 01:26:49,609 que vê agora as comunidades egípcias mais carenciadas 1037 01:26:49,610 --> 01:26:52,945 completamente isoladas da sua única fonte de água potável. 1038 01:26:52,946 --> 01:26:55,907 Uma situação já tensa agrava-se agora 1039 01:26:55,908 --> 01:26:59,994 com o anúncio da União Soviética de que reconhecerá a pretensão de Emir. 1040 01:26:59,995 --> 01:27:01,829 - Não... - Os Estados Unidos, 1041 01:27:01,830 --> 01:27:04,165 antigos aliados do Egito, declararam 1042 01:27:04,166 --> 01:27:06,876 a intenção de ficarem do lado do governo. 1043 01:27:06,877 --> 01:27:09,295 O caos grassa também por cá 1044 01:27:09,296 --> 01:27:11,881 devido às notícias chocantes de que o empresário americano 1045 01:27:11,882 --> 01:27:17,178 Max Lord tomou posse de mais de metade das reservas mundiais de petróleo. 1046 01:27:17,179 --> 01:27:20,181 A instabilidade na comunidade petrolífera resultou 1047 01:27:20,182 --> 01:27:24,352 numa corrida ao combustível e os peritos preparam-se para... 1048 01:27:24,353 --> 01:27:25,436 Estou? 1049 01:27:25,437 --> 01:27:26,813 Barbara, fala a Diana. 1050 01:27:26,814 --> 01:27:30,358 - Conseguiste... - Sim. Mais ou menos. 1051 01:27:30,359 --> 01:27:32,902 Não descobri exactamente o que a pedra é, 1052 01:27:32,903 --> 01:27:35,822 mas encontrei imagens históricas dela. 1053 01:27:35,823 --> 01:27:36,823 De onde? 1054 01:27:36,824 --> 01:27:38,324 Isso é o mais estranho. 1055 01:27:38,325 --> 01:27:40,034 De todo o lado. 1056 01:27:40,035 --> 01:27:43,663 Surgiu pela primeira vez no Vale do Indo, há quase 4000 anos. 1057 01:27:43,664 --> 01:27:46,332 Voltou a surgir em Cartago, em 146 a.C. 1058 01:27:46,333 --> 01:27:48,334 Em Kush, em 4 d.C. 1059 01:27:48,335 --> 01:27:50,503 Rómulo, o último Imperador de Roma, 1060 01:27:50,504 --> 01:27:53,520 tinha-a quando foi assassinado, em 476. 1061 01:27:53,715 --> 01:27:57,510 O último registo é de uma cidade anteriormente desconhecida 1062 01:27:57,511 --> 01:27:59,011 perto de Dzibilchaltun. 1063 01:27:59,012 --> 01:28:00,888 - Os Maias. - Sim. 1064 01:28:00,889 --> 01:28:03,057 Levou-me a uma série de becos sem saída 1065 01:28:03,058 --> 01:28:06,686 e a minha última pista não é muito promissora. 1066 01:28:06,687 --> 01:28:08,020 Qual é? 1067 01:28:08,021 --> 01:28:09,772 Um folheto que encontrei. 1068 01:28:09,773 --> 01:28:11,232 Trouxe-o da embaixada. 1069 01:28:11,233 --> 01:28:12,233 BABAJIDE XAMÃ MAIA 1070 01:28:12,234 --> 01:28:14,819 De um tipo que diz ser um xamã maia. 1071 01:28:14,820 --> 01:28:18,281 Mas ele dá um curso num prédio abandonado junto à Galaxy Records. 1072 01:28:18,282 --> 01:28:21,075 - E sabe da pedra? - É o que ele diz. 1073 01:28:21,076 --> 01:28:23,327 Vou lá de manhã. 1074 01:28:23,328 --> 01:28:27,054 Vamos lá ter contigo. E obrigada! 1075 01:28:29,668 --> 01:28:31,683 O que é? 1076 01:28:33,464 --> 01:28:36,799 A pedra viajou pelo mundo para locais aparentemente diferentes, 1077 01:28:36,800 --> 01:28:39,260 mas todos têm algo em comum. - O quê? 1078 01:28:39,261 --> 01:28:42,263 Essas civilizações tiveram um fim catastrófico, 1079 01:28:42,264 --> 01:28:44,446 sem se saber porquê. 1080 01:28:44,725 --> 01:28:46,698 Não pensas que a pedra possa ter... 1081 01:28:47,019 --> 01:28:48,644 Pensas? 1082 01:28:48,645 --> 01:28:51,036 Não sei o que pensar, Steve. 1083 01:28:51,732 --> 01:28:54,790 Só espero estar enganada. 1084 01:29:22,262 --> 01:29:24,694 Babajide? 1085 01:29:29,812 --> 01:29:32,077 - Foram rápidos. - Bom dia. 1086 01:29:33,899 --> 01:29:35,580 Olá. 1087 01:29:36,902 --> 01:29:39,000 Um segundo. 1088 01:29:41,156 --> 01:29:42,879 Então, é maia? 1089 01:29:43,158 --> 01:29:45,827 O quê? Sou um cidadão do mundo. 1090 01:29:45,828 --> 01:29:47,078 Diz aqui que se chama Frank. 1091 01:29:47,079 --> 01:29:50,456 Sim. A maioria do que sei vem de uma vida passada. 1092 01:29:50,457 --> 01:29:51,666 Então, não. 1093 01:29:51,667 --> 01:29:53,974 Mas para lhe responder, sim. 1094 01:29:54,211 --> 01:29:57,436 O meu tetravô 1095 01:29:57,464 --> 01:29:58,923 deixou-me isto. 1096 01:29:58,924 --> 01:30:02,301 Não sei tudo sobre isto, mas fui avisado... 1097 01:30:02,302 --> 01:30:03,970 É melhor assim. 1098 01:30:03,971 --> 01:30:07,515 Mas sei que destruiu o nosso povo 1099 01:30:07,516 --> 01:30:09,058 em alguns meses. 1100 01:30:09,059 --> 01:30:11,575 Os poucos sobreviventes enterraram a pedra 1101 01:30:11,687 --> 01:30:14,939 para que nunca fosse desenterrada em nenhuma circunstância. 1102 01:30:14,940 --> 01:30:17,706 - Posso ver isso? - À vontade. 1103 01:30:31,874 --> 01:30:33,472 O que foi? 1104 01:30:34,001 --> 01:30:35,307 O que é? 1105 01:30:39,006 --> 01:30:40,840 Dechalafrea Ero. 1106 01:30:40,841 --> 01:30:42,008 O que é isso? 1107 01:30:42,009 --> 01:30:44,385 Um deus muito mau. 1108 01:30:44,386 --> 01:30:47,027 O deus das Mentiras, Dolos, Mendacius, 1109 01:30:47,097 --> 01:30:49,432 Duque do Engano. Ele tem tido muitos nomes, 1110 01:30:49,433 --> 01:30:53,311 mas se foi ele que deu poder à pedra, tem de haver uma artimanha. 1111 01:30:53,312 --> 01:30:55,354 Qual a relação de mentiras com a concessão de desejos? 1112 01:30:55,355 --> 01:30:57,871 Parece-me uma Pedra do Sonho. 1113 01:30:58,650 --> 01:31:01,402 Desejos com uma artimanha. 1114 01:31:01,403 --> 01:31:03,905 "A Pata do Macaco." 1115 01:31:03,906 --> 01:31:05,281 Cuidado com o que desejas. 1116 01:31:05,282 --> 01:31:09,174 Concede um desejo, mas tira o bem mais valioso. 1117 01:31:10,329 --> 01:31:12,413 Diana, os teus poderes. 1118 01:31:12,414 --> 01:31:13,998 Isso não faz sentido. 1119 01:31:13,999 --> 01:31:15,875 O que é mais precioso do que aquilo que desejamos? 1120 01:31:15,876 --> 01:31:17,168 Como travamos isto? 1121 01:31:17,169 --> 01:31:18,544 A lenda dizia 1122 01:31:18,545 --> 01:31:20,254 que só pode ser travado com a destruição da pedra 1123 01:31:20,255 --> 01:31:22,840 ou com a devolução do que foi dado. O meu povo não conseguiu fazer a primeira 1124 01:31:22,841 --> 01:31:24,606 e recusou-se a fazer a segunda. 1125 01:31:25,302 --> 01:31:27,303 Agora, a cultura está destruída. 1126 01:31:27,304 --> 01:31:29,097 Apagada da face da Terra. 1127 01:31:29,098 --> 01:31:32,225 - Ninguém renunciou ao desejo? - Mas a pedra já foi destruída. 1128 01:31:32,226 --> 01:31:34,324 O quê? Quando? 1129 01:31:36,313 --> 01:31:38,745 "Está a olhar para ela." 1130 01:31:38,857 --> 01:31:42,290 "Está a olhar para ela." Foi o que o Max Lord me disse. 1131 01:31:42,486 --> 01:31:44,320 Talvez seja ele. 1132 01:31:44,321 --> 01:31:46,364 Talvez se tenha transformado nela. 1133 01:31:46,365 --> 01:31:48,282 Mas como? 1134 01:31:48,283 --> 01:31:50,799 Se ele desejou... 1135 01:31:59,169 --> 01:32:02,171 Não, é uma loucura. 1136 01:32:02,172 --> 01:32:04,507 Se a destruirmos... 1137 01:32:04,508 --> 01:32:06,565 Se o destruirmos, 1138 01:32:07,428 --> 01:32:08,678 todos os desejos são anulados. 1139 01:32:08,679 --> 01:32:10,513 Como assim? Não. 1140 01:32:10,514 --> 01:32:12,515 Não alinho nisso. Não. 1141 01:32:12,516 --> 01:32:14,517 Ou se todos renunciarem ao seu desejo. 1142 01:32:14,518 --> 01:32:17,687 Não, tem de haver uma solução melhor. 1143 01:32:17,688 --> 01:32:19,327 Não! 1144 01:32:22,735 --> 01:32:24,277 Ela tem razão. 1145 01:32:24,278 --> 01:32:26,612 Não sabemos o suficiente. 1146 01:32:26,613 --> 01:32:29,574 Mas sabemos que temos de o travar antes que conceda mais desejos. 1147 01:32:29,575 --> 01:32:33,286 Travá-lo pode não ser suficiente, Diana. 1148 01:32:33,287 --> 01:32:35,093 Foram feitos desejos. 1149 01:32:36,999 --> 01:32:38,680 Barbara? 1150 01:32:39,835 --> 01:32:41,600 Barbara? 1151 01:32:49,595 --> 01:32:52,138 Como se eu quisesse estas pessoas envolvidas. 1152 01:32:52,139 --> 01:32:53,681 Podemos dizer-lhes que não foram convidadas? 1153 01:32:53,682 --> 01:32:54,682 Não, senhor. 1154 01:32:54,683 --> 01:32:56,851 - A FCC disse que não podemos... - A FCC. 1155 01:32:56,852 --> 01:33:00,855 A BBB, a FBD. 1156 01:33:00,856 --> 01:33:03,775 É uma conspiração contra o meu êxito. 1157 01:33:03,776 --> 01:33:05,943 Têm inveja. É por isso. Quem se segue? 1158 01:33:05,944 --> 01:33:08,571 - Quem se segue? - Todos os que convidou... 1159 01:33:08,572 --> 01:33:10,490 O Lai Zhong, o Sr. Khalaji, 1160 01:33:10,491 --> 01:33:13,659 aquele televangelista que lhe roubou o horário televisivo. 1161 01:33:13,660 --> 01:33:15,328 E o Alistair vem passar a noite consigo. 1162 01:33:15,329 --> 01:33:18,456 Outra vez? Quantos fins de semana tenho? 1163 01:33:18,457 --> 01:33:19,540 O quê? Quando? 1164 01:33:19,541 --> 01:33:21,181 Esta noite? 1165 01:33:25,839 --> 01:33:27,673 Ele já cá está. 1166 01:33:27,674 --> 01:33:29,064 A mãe dele está com o namorado. 1167 01:33:34,515 --> 01:33:36,766 Manda entrar o Sr. Zhong, por favor. 1168 01:33:36,767 --> 01:33:39,727 E compra um pónei para o Alistair. 1169 01:33:39,728 --> 01:33:42,369 Não! Um carro de corrida. Compra-lhe um carro de corrida. 1170 01:33:44,608 --> 01:33:46,540 Vamos a isso, Lai. 1171 01:33:46,693 --> 01:33:48,625 Diga-me... 1172 01:33:49,113 --> 01:33:50,877 ... o que quer? 1173 01:33:51,865 --> 01:33:54,798 O que deseja? 1174 01:33:54,868 --> 01:33:57,217 Eu? A sério? 1175 01:33:59,123 --> 01:34:01,888 Os soviéticos aliaram-se ao Irão. 1176 01:34:02,084 --> 01:34:05,294 Nós, os iraquianos, preparamo-nos para nos defender. A agitação aumenta. 1177 01:34:05,295 --> 01:34:07,853 E precisa? O que... 1178 01:34:08,382 --> 01:34:10,383 O que deseja? 1179 01:34:10,384 --> 01:34:12,718 Considere o vídeo sexual desaparecido. 1180 01:34:12,719 --> 01:34:17,807 E maldito seja se tiver de continuar a fazer isto um a um... 1181 01:34:17,808 --> 01:34:19,475 - Como está a sua saúde? - Bem... 1182 01:34:19,476 --> 01:34:20,476 Esqueça! 1183 01:34:20,477 --> 01:34:24,355 Mas quero toda a sua congregação e o seu horário televisivo. 1184 01:34:24,356 --> 01:34:25,398 Uma pergunta... 1185 01:34:25,399 --> 01:34:27,608 Quando eles rezam, há alguma forma 1186 01:34:27,609 --> 01:34:30,542 de fazer com que todos 1187 01:34:30,863 --> 01:34:32,238 me dêem as mãos? 1188 01:34:32,239 --> 01:34:34,031 E dizer simplesmente "eu desejo" 1189 01:34:34,032 --> 01:34:36,117 em vez de "eu rezo"? 1190 01:34:36,118 --> 01:34:37,535 Isso resultaria? 1191 01:34:37,536 --> 01:34:38,536 Eu não... 1192 01:34:38,537 --> 01:34:40,079 Preciso de encontrar uma forma 1193 01:34:40,080 --> 01:34:43,180 de tocar muita gente ao mesmo tempo. 1194 01:34:44,334 --> 01:34:46,085 Senhor. A polícia está aqui. 1195 01:34:46,086 --> 01:34:48,838 Questionam a jurisdição da sua equipa de segurança. 1196 01:34:48,839 --> 01:34:50,353 Céus! 1197 01:34:50,466 --> 01:34:53,509 Isto não está a resultar. Traz outra pessoa. 1198 01:34:53,510 --> 01:34:54,886 E o meu filho. 1199 01:34:54,887 --> 01:34:57,194 Você, pire-se! 1200 01:35:06,273 --> 01:35:08,413 Alistair! 1201 01:35:10,194 --> 01:35:12,820 Senti a tua falta, miúdo. 1202 01:35:12,821 --> 01:35:14,795 Vem sentar-te com o papá. Desculpa. 1203 01:35:16,408 --> 01:35:21,537 Mas o teu pai está no limiar do êxito. 1204 01:35:21,538 --> 01:35:23,831 Lembras-te de te ter dito que seria o número um? 1205 01:35:23,832 --> 01:35:25,792 Lembras-te? O teu pai? 1206 01:35:25,793 --> 01:35:28,086 Estou quase lá. 1207 01:35:28,087 --> 01:35:30,046 Sei que é difícil. Eu sei. 1208 01:35:30,047 --> 01:35:31,464 Mas ouve... 1209 01:35:31,465 --> 01:35:34,050 Também sei o que desejas e eu também o desejo. 1210 01:35:34,051 --> 01:35:36,219 Ouviste? Eu também o desejo. 1211 01:35:36,220 --> 01:35:37,470 Eu só desejo poder estar contigo... 1212 01:35:37,471 --> 01:35:39,277 Não! 1213 01:35:40,808 --> 01:35:43,643 Não gastes o teu desejo assim, Alistair. 1214 01:35:43,644 --> 01:35:46,562 Não se deseja algo que já se tem. 1215 01:35:46,563 --> 01:35:49,315 Deseja-se grandiosidade, êxito. 1216 01:35:49,316 --> 01:35:51,456 Por isso, faço tudo isto. 1217 01:35:51,693 --> 01:35:55,627 Não vês que a minha grandiosidade é a tua grandiosidade? 1218 01:35:59,993 --> 01:36:02,036 Então, desejo a tua grandiosidade. 1219 01:36:02,037 --> 01:36:04,177 Não! 1220 01:36:16,677 --> 01:36:18,442 Obrigado. 1221 01:36:19,596 --> 01:36:21,403 Amo-te tanto. 1222 01:36:21,807 --> 01:36:26,352 E prometo-te que, um dia, tudo fará sentido. 1223 01:36:26,353 --> 01:36:29,411 Um dia, irás agradecer-me. 1224 01:36:30,649 --> 01:36:33,693 Mas, agora, 1225 01:36:33,694 --> 01:36:36,821 preciso que fiques aqui com o Emerson, está bem? Eu volto. 1226 01:36:36,822 --> 01:36:39,337 Fica aqui. 1227 01:36:49,918 --> 01:36:51,461 Você. 1228 01:36:51,462 --> 01:36:52,503 Sim, senhor? 1229 01:36:52,504 --> 01:36:55,465 Não deseja que eu tivesse uma audiência com o presidente hoje? 1230 01:36:55,466 --> 01:36:56,466 Claro que desejo. 1231 01:36:56,467 --> 01:36:59,051 E estou muito contente por valorizar a minha opinião. 1232 01:36:59,052 --> 01:37:01,637 Espere lá. Já lhe perguntei o seu desejo? 1233 01:37:01,638 --> 01:37:03,890 Ontem. Um Porsche. 1234 01:37:03,891 --> 01:37:05,530 Qual é a paranóia dos assessores por Porsches? 1235 01:37:05,768 --> 01:37:07,074 Você! 1236 01:37:07,102 --> 01:37:08,408 Olá. 1237 01:37:08,729 --> 01:37:10,744 Por aqui. 1238 01:37:15,486 --> 01:37:16,917 Como está o trânsito? 1239 01:37:17,237 --> 01:37:18,362 Péssimo. 1240 01:37:18,363 --> 01:37:19,739 Não deseja que não estivesse? 1241 01:37:19,740 --> 01:37:23,201 E que o trânsito se abrisse como o Mar Vermelho? 1242 01:37:23,202 --> 01:37:27,469 Claro que desejo isso. Infelizmente, não vai acontecer. 1243 01:37:35,172 --> 01:37:36,672 Você aí! Pare! 1244 01:37:36,673 --> 01:37:39,092 Entre. Não é seguro. 1245 01:37:39,093 --> 01:37:41,219 Há tumultos na Embaixada Saudita 1246 01:37:41,220 --> 01:37:43,763 e há Porsches por todo o lado. 1247 01:37:43,764 --> 01:37:44,847 Venha. É uma loucura. 1248 01:37:44,848 --> 01:37:47,975 Mas as minhas vacas. 1249 01:37:47,976 --> 01:37:51,646 Disse a um homem que queria uma quinta. 1250 01:37:51,647 --> 01:37:54,204 Não era aqui. 1251 01:37:58,487 --> 01:38:01,002 Volto já. 1252 01:38:58,797 --> 01:39:01,674 Diana, sei que tem sido difícil. 1253 01:39:01,675 --> 01:39:03,926 Não sabes. 1254 01:39:03,927 --> 01:39:05,970 Mas nós... 1255 01:39:05,971 --> 01:39:07,555 Não pode continuar assim. 1256 01:39:07,556 --> 01:39:09,766 - Não consigo falar sobre isto. - Temos de falar. 1257 01:39:09,767 --> 01:39:11,656 Steve, não consigo falar sobre isto! 1258 01:39:17,065 --> 01:39:19,567 Dou tudo o que tenho, todos os dias. 1259 01:39:19,568 --> 01:39:21,569 E faço-o com gosto. 1260 01:39:21,570 --> 01:39:24,211 Mas isto... 1261 01:39:25,157 --> 01:39:29,674 Tu és tudo o que eu queria há tanto tempo. 1262 01:39:29,870 --> 01:39:33,553 És a única alegria que tive ou que sequer pedi. 1263 01:39:34,208 --> 01:39:36,098 Lamento muito, 1264 01:39:38,003 --> 01:39:40,880 mas isso é uma loucura. 1265 01:39:40,881 --> 01:39:44,439 Há um mundo lá fora cheio 1266 01:39:44,843 --> 01:39:46,177 de tipos melhores, para começar. 1267 01:39:46,178 --> 01:39:48,554 E este tipo? Que tal? 1268 01:39:48,555 --> 01:39:51,349 Não o quero a ele. Quero-te a ti. 1269 01:39:51,350 --> 01:39:54,644 Porque é que, para variar, não posso ter só isto, Steve? 1270 01:39:54,645 --> 01:39:56,618 Só isto. 1271 01:39:59,233 --> 01:40:01,915 Não sei se temos escolha. 1272 01:40:03,737 --> 01:40:06,406 Eu tenho escolha. 1273 01:40:06,407 --> 01:40:08,032 E não posso abdicar de ti. Não posso. 1274 01:40:08,033 --> 01:40:10,410 Não o farei. Temos de o travar 1275 01:40:10,411 --> 01:40:12,662 para resolvermos isto. 1276 01:40:12,663 --> 01:40:14,219 Tem de haver outra solução. 1277 01:40:15,374 --> 01:40:17,097 Tem de haver. 1278 01:40:32,015 --> 01:40:35,282 Isto é incrível. 1279 01:40:40,107 --> 01:40:41,455 O que é aquilo? 1280 01:40:42,568 --> 01:40:44,610 É da minha cultura. 1281 01:40:44,611 --> 01:40:49,004 A armadura de uma guerreira amazona, uma das melhores. 1282 01:40:49,158 --> 01:40:52,007 É enorme. Isto tudo? 1283 01:40:53,829 --> 01:40:55,246 De que é feita? 1284 01:40:55,247 --> 01:40:57,262 Eu mostro-te. 1285 01:40:57,916 --> 01:40:59,598 Dá-me a tua mão. 1286 01:40:59,960 --> 01:41:01,669 Como assim? Eu não menti. 1287 01:41:01,670 --> 01:41:04,297 O Laço faz mais do que obrigar-te a dizer a verdade. 1288 01:41:04,298 --> 01:41:06,563 Também te faz vê-la. 1289 01:41:12,264 --> 01:41:14,056 O nome dela era Astéria. 1290 01:41:14,057 --> 01:41:16,225 Era a nossa maior guerreira. 1291 01:41:16,226 --> 01:41:20,646 Quando a humanidade escravizou as Amazonas, a minha mãe libertou-nos, 1292 01:41:20,647 --> 01:41:23,733 mas alguém teve de ficar para trás para reter a vaga de homens 1293 01:41:23,734 --> 01:41:26,986 para que as outras pudessem escapar para Temiscira. 1294 01:41:26,987 --> 01:41:28,988 O meu povo abdicou de todas as armaduras 1295 01:41:28,989 --> 01:41:33,882 para lhe fazer um fato bastante forte para enfrentar o mundo todo. 1296 01:41:34,411 --> 01:41:39,846 E Astéria sacrificou-se pelas outras. 1297 01:41:46,757 --> 01:41:48,091 Isso é incrível. 1298 01:41:48,092 --> 01:41:51,219 Quando vim para cá, procurei-a, 1299 01:41:51,220 --> 01:41:54,597 mas só encontrei a armadura. 1300 01:41:54,598 --> 01:41:56,488 O que é isto? 1301 01:41:57,434 --> 01:41:59,268 Aonde é que ele vai? 1302 01:41:59,269 --> 01:42:00,867 Não... 1303 01:42:20,457 --> 01:42:21,958 Diana! O que estás a fazer? 1304 01:42:21,959 --> 01:42:23,918 - Aonde vais? - Steve, eu vou. Tens de ficar. 1305 01:42:23,919 --> 01:42:26,003 Não. Ouve-me. 1306 01:42:26,004 --> 01:42:27,463 Estás a enfraquecer, Diana. 1307 01:42:27,464 --> 01:42:28,798 - E se caíres? - Não cairei. 1308 01:42:28,799 --> 01:42:31,273 Podes cair. Não sabemos. 1309 01:42:31,802 --> 01:42:34,276 Tem de haver outro acesso. 1310 01:42:46,692 --> 01:42:48,957 Está tudo bem, Sr. Presidente? 1311 01:42:49,027 --> 01:42:50,333 Sim. 1312 01:42:51,071 --> 01:42:53,614 Algo muito estranho. 1313 01:42:53,615 --> 01:42:57,215 Pensei que estava noutro local. De repente... 1314 01:42:58,370 --> 01:43:01,470 Adiante. Que dias caóticos. 1315 01:43:02,416 --> 01:43:05,015 Dêem-nos um minuto. 1316 01:43:10,674 --> 01:43:11,813 Com licença. 1317 01:43:15,053 --> 01:43:16,804 - Carl. - Diana. 1318 01:43:16,805 --> 01:43:18,681 - Olá. - Que prazer. 1319 01:43:18,682 --> 01:43:20,850 É bom ver-te. Como estás? 1320 01:43:20,851 --> 01:43:22,268 - Bem. - Este é o Steve. 1321 01:43:22,269 --> 01:43:23,895 Steve, este é o Carl. Um colega. 1322 01:43:23,896 --> 01:43:25,994 - Olá. - Olá. 1323 01:43:26,356 --> 01:43:27,732 Vamos? 1324 01:43:27,733 --> 01:43:30,318 Sim, vamos. 1325 01:43:30,319 --> 01:43:31,986 Peço desculpa, Sr. Lord. 1326 01:43:31,987 --> 01:43:34,322 Nem sequer sei o que devíamos discutir. 1327 01:43:34,323 --> 01:43:35,656 É exactamente isso, Sr. Presidente. 1328 01:43:35,657 --> 01:43:39,633 Estes dias caóticos. 1329 01:43:40,579 --> 01:43:41,746 E o senhor. 1330 01:43:41,747 --> 01:43:43,414 Estes não são os meus preferidos 1331 01:43:43,415 --> 01:43:45,041 dos bustos em exibição, 1332 01:43:45,042 --> 01:43:48,753 mas talvez estejam no meu top dez ou no cinco, no máximo. 1333 01:43:48,754 --> 01:43:51,172 Temos algo aqui à frente que vos poderá interessar. 1334 01:43:51,173 --> 01:43:55,968 Estes ladrilhos foram assentes por Jan Lincoln, 1335 01:43:55,969 --> 01:43:58,110 um descendente pouco conhecido de Abraham. 1336 01:43:58,472 --> 01:44:01,140 Está a ter alguns problemas? 1337 01:44:01,141 --> 01:44:02,642 De repente, em todo o lado. 1338 01:44:02,643 --> 01:44:04,560 Em Cuba, no Egito, 1339 01:44:04,561 --> 01:44:06,284 até cá. 1340 01:44:06,772 --> 01:44:08,245 Mas a Rússia, 1341 01:44:08,440 --> 01:44:10,038 muito problemática. 1342 01:44:12,277 --> 01:44:13,903 Agradeço a sua preocupação, 1343 01:44:13,904 --> 01:44:16,072 mas nem todo o dinheiro do mundo nos ajudará agora. 1344 01:44:16,073 --> 01:44:18,408 Não lhe ofereço dinheiro. 1345 01:44:18,409 --> 01:44:20,173 O senhor... 1346 01:44:20,911 --> 01:44:22,968 É um homem de fé 1347 01:44:23,080 --> 01:44:26,138 e eu tenho sido abençoado ultimamente. 1348 01:44:29,294 --> 01:44:32,227 Quero partilhar a minha bênção consigo. 1349 01:44:33,006 --> 01:44:35,897 O poder do pensamento positivo. 1350 01:44:39,346 --> 01:44:40,652 Agora, 1351 01:44:41,723 --> 01:44:45,351 diga-me, Sr. Presidente, de que precisa? 1352 01:44:45,352 --> 01:44:48,729 E não está a falar para mim, mas para o Universo. 1353 01:44:48,730 --> 01:44:51,371 O que deseja? 1354 01:44:53,527 --> 01:44:56,279 O que posso desejar além de mais? 1355 01:44:56,280 --> 01:44:58,322 Mais armas nucleares. Mais do que as que eles têm. 1356 01:44:58,323 --> 01:45:00,116 Mais perto deles. 1357 01:45:00,117 --> 01:45:02,076 Se as tivesse posicionadas, 1358 01:45:02,077 --> 01:45:04,634 eles teriam de nos ouvir. 1359 01:45:05,330 --> 01:45:07,846 Um belo pensamento. E concedo-lhe... 1360 01:45:10,210 --> 01:45:12,017 Meu... 1361 01:45:16,633 --> 01:45:19,191 E sabe o que eu queria? 1362 01:45:20,179 --> 01:45:24,265 Todo o seu poder, influência e autoridade. 1363 01:45:24,266 --> 01:45:25,725 Todo o respeito que impõe 1364 01:45:25,726 --> 01:45:30,118 e as imposições que todos têm de respeitar. 1365 01:45:35,694 --> 01:45:37,834 O que mais há? 1366 01:45:38,822 --> 01:45:41,699 Agora, diga ao seu pessoal 1367 01:45:41,700 --> 01:45:45,453 que não quero nenhuma interferência. 1368 01:45:45,454 --> 01:45:47,914 Nada de impostos, leis ou limites. 1369 01:45:47,915 --> 01:45:52,724 Trate-me como uma nação estrangeira com autonomia total. 1370 01:45:53,670 --> 01:45:55,213 Muito bem, senhor. 1371 01:45:55,214 --> 01:45:56,520 Imediatamente. 1372 01:46:02,679 --> 01:46:03,846 EXÉRCITO DOS EUA PROGRAMA DE DISPERSÃO ATMOSFÉRICA 1373 01:46:03,847 --> 01:46:04,889 O que é isto? 1374 01:46:04,890 --> 01:46:06,516 O Satélite de Transmissão Global. 1375 01:46:06,517 --> 01:46:10,436 Um programa ultrassecreto que nos permite sobrepor a qualquer sistema de transmissão 1376 01:46:10,437 --> 01:46:14,148 caso precisemos de contacto directo com o povo de um estado inimigo. 1377 01:46:14,149 --> 01:46:15,358 O que significa isso? 1378 01:46:15,359 --> 01:46:17,693 Controlam as televisões de todos? 1379 01:46:17,694 --> 01:46:18,778 Como? 1380 01:46:18,779 --> 01:46:22,323 Usa tecnologia de feixe de partículas, como o programa Star Wars. 1381 01:46:22,324 --> 01:46:25,952 Pelos vistos, enche a paisagem com um sinal de partículas que acede 1382 01:46:25,953 --> 01:46:28,218 e manipula a tecnologia em que tocar. 1383 01:46:28,831 --> 01:46:31,624 Novo ou antigo. Transmite o que quiser. 1384 01:46:31,625 --> 01:46:33,209 Muito impressionante. 1385 01:46:33,210 --> 01:46:36,935 Disse "tocar"? 1386 01:46:37,965 --> 01:46:41,106 As partículas que envia... 1387 01:46:43,554 --> 01:46:48,307 ... tocam em tudo? 1388 01:46:48,308 --> 01:46:49,725 É uma forma de expressão, 1389 01:46:49,726 --> 01:46:51,060 mas sim. 1390 01:46:51,061 --> 01:46:53,020 - Explicaram-me assim. - Preciso de acesso imediato 1391 01:46:53,021 --> 01:46:55,606 a esse satélite. E de um helicóptero 1392 01:46:55,607 --> 01:46:56,733 para me levar lá. 1393 01:46:56,734 --> 01:46:58,248 Sim, senhor. É para já! 1394 01:47:08,787 --> 01:47:10,955 É mesmo expedita, não é? 1395 01:47:10,956 --> 01:47:14,250 Venha comigo antes que cause mais danos, Max. 1396 01:47:14,251 --> 01:47:15,960 Não me parece. 1397 01:47:15,961 --> 01:47:17,309 Retirem esta mulher, por favor, 1398 01:47:17,671 --> 01:47:19,186 permanentemente. 1399 01:47:28,432 --> 01:47:30,947 - Estás bem? - Não sei. 1400 01:47:33,854 --> 01:47:35,104 Não, Steve. Não podes usar isso. 1401 01:47:35,105 --> 01:47:36,745 A culpa não é deles. 1402 01:48:25,364 --> 01:48:26,878 Isso é catita. 1403 01:48:59,898 --> 01:49:01,830 Barbara. 1404 01:49:04,653 --> 01:49:06,793 Não te posso deixar fazer isto, Diana. 1405 01:49:37,144 --> 01:49:40,146 Barbara. O que... 1406 01:49:40,147 --> 01:49:42,829 - Como... - Não te posso deixar travar o Max. 1407 01:49:43,317 --> 01:49:45,957 Não és a única com algo a perder. 1408 01:49:49,406 --> 01:49:51,963 Desejar ser como tu 1409 01:49:52,910 --> 01:49:55,092 trouxe algumas surpresas. 1410 01:49:58,415 --> 01:49:59,415 Mãos no ar. 1411 01:49:59,416 --> 01:50:01,084 - Mãos no ar. - Mãos no ar. 1412 01:50:01,085 --> 01:50:02,126 Mãos no ar! 1413 01:50:02,127 --> 01:50:03,127 - Mãos no ar! - Já! 1414 01:50:03,128 --> 01:50:05,102 Já! 1415 01:50:17,768 --> 01:50:19,408 Disparar! 1416 01:50:34,284 --> 01:50:37,245 Que querido, a defender a amada. 1417 01:50:37,246 --> 01:50:39,997 O que deseja? Quer ser um menino a sério? 1418 01:50:39,998 --> 01:50:41,304 Não. 1419 01:50:41,625 --> 01:50:44,182 Não quero estar algemado a si, mas estou. 1420 01:50:51,677 --> 01:50:53,233 Aprendi isso agora. 1421 01:51:05,524 --> 01:51:07,039 Barbara, para! 1422 01:51:18,078 --> 01:51:19,078 Ouve. 1423 01:51:19,079 --> 01:51:21,456 Não sabes com o que lidas. Não sou o que pensas. 1424 01:51:21,457 --> 01:51:22,915 Não podes compreender ou lidar... 1425 01:51:22,916 --> 01:51:25,515 Não posso compreender? 1426 01:51:29,965 --> 01:51:31,674 Sou uma tontinha. 1427 01:51:31,675 --> 01:51:33,259 Uma tontinha, coitadinha, 1428 01:51:33,260 --> 01:51:35,344 que não vale nada. 1429 01:51:35,345 --> 01:51:37,013 Não poderia lidar com isso. 1430 01:51:37,014 --> 01:51:39,821 Não, Barbara. Não é isso. 1431 01:51:45,564 --> 01:51:48,413 Estou a lidar com isso perfeitamente. 1432 01:51:48,442 --> 01:51:50,374 E não o vou devolver! 1433 01:52:14,426 --> 01:52:15,565 Vai! 1434 01:52:16,261 --> 01:52:17,609 Foge! 1435 01:52:18,472 --> 01:52:20,028 Recuem todos. 1436 01:52:20,432 --> 01:52:22,948 Ninguém lhe faz mal. 1437 01:52:24,311 --> 01:52:26,284 Não podiam, nem que tentassem. 1438 01:52:30,943 --> 01:52:33,194 Sempre tiveste tudo, 1439 01:52:33,195 --> 01:52:36,128 enquanto pessoas como eu não tiveram nada. 1440 01:52:36,365 --> 01:52:40,841 Agora, é a minha vez. E não me vais tirar isso. Nunca! 1441 01:52:42,121 --> 01:52:44,080 Mas que preço estás a pagar? 1442 01:52:44,081 --> 01:52:45,748 Que preço estou a pagar? 1443 01:52:45,749 --> 01:52:49,015 Se é a pata de macaco, tira tanto quanto dá. 1444 01:52:51,088 --> 01:52:53,311 Sim, és forte, 1445 01:52:53,966 --> 01:52:56,648 mas o que perdeste, Barbara? 1446 01:52:57,094 --> 01:53:00,638 Onde está a tua gentileza, a tua alegria, 1447 01:53:00,639 --> 01:53:02,306 a tua humanidade? 1448 01:53:02,307 --> 01:53:06,185 Atacas inocentes, Barbara. Olha para ti. 1449 01:53:06,186 --> 01:53:08,229 Esquece-me. 1450 01:53:08,230 --> 01:53:10,704 Que preço pagas tu? 1451 01:53:15,446 --> 01:53:18,072 Pois. 1452 01:53:18,073 --> 01:53:20,130 Exacto. 1453 01:53:20,701 --> 01:53:23,091 Habitua-te. 1454 01:53:25,414 --> 01:53:28,013 Se perseguires o Max Lord 1455 01:53:28,625 --> 01:53:30,891 ou lhe fizeres algum mal, 1456 01:53:31,044 --> 01:53:32,587 eu destruo-te. 1457 01:53:32,588 --> 01:53:34,019 Barbara! 1458 01:53:51,064 --> 01:53:53,080 Estás bem? 1459 01:54:14,379 --> 01:54:16,728 Há espaço para mais uma? 1460 01:54:25,182 --> 01:54:26,474 Senhor, tem de esperar. 1461 01:54:26,475 --> 01:54:28,643 - O presidente tem uma reunião. - Temos de falar com ele. 1462 01:54:28,644 --> 01:54:30,186 Ele tem de saber. 1463 01:54:30,187 --> 01:54:32,146 - É uma questão de vida ou morte. - O que se passa? 1464 01:54:32,147 --> 01:54:35,358 O sistema de detecção soviético detectou as nossas novas armas nucleares. 1465 01:54:35,359 --> 01:54:36,401 Que novas armas nucleares? 1466 01:54:36,402 --> 01:54:39,946 Cem ogivas nucleares estão online, prontas para serem lançadas. 1467 01:54:39,947 --> 01:54:42,115 Consideram isto um ato de guerra. 1468 01:54:42,116 --> 01:54:43,699 Preparam-se para ripostar. 1469 01:54:43,700 --> 01:54:45,451 Para ripostar? O quê? 1470 01:54:45,452 --> 01:54:47,495 Nós não fizemos nada. 1471 01:54:47,496 --> 01:54:49,080 Não é o que parece. 1472 01:54:49,081 --> 01:54:51,638 E nós dispararíamos por menos. 1473 01:54:54,420 --> 01:54:55,420 Está a brincar? 1474 01:54:55,421 --> 01:54:58,172 Passou aquele semáforo! Nem viu! 1475 01:54:58,173 --> 01:54:59,424 Como não viu? 1476 01:54:59,425 --> 01:55:01,634 Há tumultos por todo o mundo, 1477 01:55:01,635 --> 01:55:05,179 enquanto os EUA e a União Soviética cancelam a comunicação 1478 01:55:05,180 --> 01:55:07,306 e declaram guerra! 1479 01:55:07,307 --> 01:55:09,016 Ninguém sabe mais nada. 1480 01:55:09,017 --> 01:55:11,060 Mas, como podem imaginar, 1481 01:55:11,061 --> 01:55:13,354 tem sido uma loucura aqui, 1482 01:55:13,355 --> 01:55:14,897 na baixa de Washington, DC. 1483 01:55:14,898 --> 01:55:16,858 Foi chamada a guarda nacional... 1484 01:55:16,859 --> 01:55:19,527 Atenção! 1485 01:55:19,528 --> 01:55:21,988 Por ordem executiva, todos os civis 1486 01:55:21,989 --> 01:55:25,366 têm de evacuar imediatamente o corredor da Pennsylvania Avenue, 1487 01:55:25,367 --> 01:55:28,550 entre as ruas 3rd e 12th noroeste. 1488 01:55:36,170 --> 01:55:40,882 O que nos está a acontecer é o fim dos dias. 1489 01:55:40,883 --> 01:55:44,260 Vêem o que o vosso pecado fez? 1490 01:55:44,261 --> 01:55:45,942 A vossa ganância? 1491 01:55:46,054 --> 01:55:48,779 Tem de fazer algo! 1492 01:55:49,850 --> 01:55:52,991 Vamos! Por aqui! 1493 01:55:57,483 --> 01:55:58,789 Riley! 1494 01:55:59,276 --> 01:56:00,624 Todas as unidades. 1495 01:56:00,861 --> 01:56:01,986 Riley! 1496 01:56:01,987 --> 01:56:03,710 Precisamos de ajuda. 1497 01:56:04,490 --> 01:56:07,200 - É o caos. - Riley! 1498 01:56:07,201 --> 01:56:10,787 O que queres que faça? Não sei o que fazer. 1499 01:56:10,788 --> 01:56:12,928 Alguém me ajude! 1500 01:56:13,123 --> 01:56:15,597 Não sei o que fazer! 1501 01:56:19,671 --> 01:56:21,395 Diana. 1502 01:56:22,174 --> 01:56:24,314 Diana, ouve-me. 1503 01:56:28,639 --> 01:56:32,280 Tive uma vida excelente. 1504 01:56:32,935 --> 01:56:34,185 Steve... 1505 01:56:34,186 --> 01:56:37,077 E tu só a tornaste melhor. 1506 01:56:38,398 --> 01:56:41,651 Mas sabes o que tens de fazer. 1507 01:56:41,652 --> 01:56:43,542 O mundo precisa de ti. 1508 01:56:48,075 --> 01:56:50,243 - Está bem? - Não. 1509 01:56:50,244 --> 01:56:52,300 Sim. 1510 01:57:04,842 --> 01:57:06,634 Nunca mais amarei. 1511 01:57:06,635 --> 01:57:08,191 Rezo para que não seja verdade. 1512 01:57:08,804 --> 01:57:11,931 Há um mundo grande e maravilhoso. 1513 01:57:11,932 --> 01:57:15,240 Este louco mundo novo. 1514 01:57:15,602 --> 01:57:18,827 E estou tão feliz por o poder ter visto, 1515 01:57:19,523 --> 01:57:22,039 mas ele merece-te. 1516 01:57:31,702 --> 01:57:33,828 Não consigo dizer adeus. 1517 01:57:33,829 --> 01:57:36,803 Não consigo dizer adeus. 1518 01:57:37,458 --> 01:57:39,556 Não tens de dizer. 1519 01:57:43,380 --> 01:57:46,354 Eu já morri. 1520 01:57:59,938 --> 01:58:02,023 Amar-te-ei sempre, Diana, 1521 01:58:02,024 --> 01:58:04,942 esteja onde estiver. 1522 01:58:04,943 --> 01:58:07,042 Amo-te. 1523 01:58:09,573 --> 01:58:12,339 Renuncio ao meu desejo. 1524 01:59:07,005 --> 01:59:08,687 É fácil. 1525 01:59:10,717 --> 01:59:13,775 É só vento e ar... 1526 01:59:15,097 --> 01:59:17,154 ... e saber como os navegar. 1527 01:59:19,059 --> 01:59:21,366 Como os apanhar. 1528 02:00:34,259 --> 02:00:35,816 Também pediste um desejo? 1529 02:00:40,015 --> 02:00:41,933 São tramados, não são? 1530 02:00:41,934 --> 02:00:45,478 Fazem-nos pagar um preço, mas eu nunca gostei de regras. 1531 02:00:45,479 --> 02:00:47,828 Felizmente, tenho uma forma de o reverter. 1532 02:00:48,982 --> 02:00:51,526 A resposta é sempre mais. 1533 02:00:51,527 --> 02:00:53,277 Mas só tens um desejo. 1534 02:00:53,278 --> 02:00:56,155 Mas eu, minha querida, concedo os desejos. 1535 02:00:56,156 --> 02:00:59,492 Por isso, tiro o que quero em troca. 1536 02:00:59,493 --> 02:01:02,495 Não há nada neste mundo que alguém não tenha. 1537 02:01:02,496 --> 02:01:06,096 Vou restabelecer a minha saúde, desejo a desejo, órgão a órgão, 1538 02:01:06,708 --> 02:01:08,390 se tiver de ser. 1539 02:01:09,461 --> 02:01:11,393 Serei invencível. 1540 02:01:12,589 --> 02:01:14,298 Diz-me, 1541 02:01:14,299 --> 02:01:16,467 o que queres? 1542 02:01:16,468 --> 02:01:18,859 Sinto-me generoso. 1543 02:01:22,015 --> 02:01:26,366 Já não quero ser como ninguém. 1544 02:01:28,230 --> 02:01:30,787 Quero ser a número um. 1545 02:01:33,277 --> 02:01:36,195 Uma predadora de topo, 1546 02:01:36,196 --> 02:01:39,880 como nunca existiu. 1547 02:01:40,826 --> 02:01:43,592 Gosto da tua forma de pensar. 1548 02:01:44,663 --> 02:01:46,303 Continua. 1549 02:01:59,052 --> 02:02:02,027 Souberam que vínhamos, presumo. 1550 02:02:02,890 --> 02:02:05,850 Quantos sinais de transmissão posso controlar de cada vez? 1551 02:02:05,851 --> 02:02:08,075 Os que quiser, senhor. 1552 02:02:08,145 --> 02:02:09,687 Quero-os a todos. 1553 02:02:09,688 --> 02:02:11,203 A todos? 1554 02:02:11,690 --> 02:02:16,166 Desejo que isto resulte para mim. Não deseja? 1555 02:02:16,361 --> 02:02:18,168 Sim, senhor. 1556 02:02:20,741 --> 02:02:23,076 Luzes, câmara... 1557 02:02:23,077 --> 02:02:24,786 Muito bem, estações 12, 1558 02:02:24,787 --> 02:02:27,038 9 e 16 a transmitir. 1559 02:02:27,039 --> 02:02:29,721 Preciso disso agora. As 16, nove, 12. Estão a receber? 1560 02:02:29,833 --> 02:02:31,167 Afirmativo. Na potência máxima. 1561 02:02:31,168 --> 02:02:34,420 Muito bem. Avancemos. Transmissão global em cinco, 1562 02:02:34,421 --> 02:02:37,104 quatro, três, dois... 1563 02:02:40,677 --> 02:02:43,096 Cidadãos do mundo, 1564 02:02:43,097 --> 02:02:47,322 permitam-me que me apresente. 1565 02:02:47,559 --> 02:02:50,311 Chamo-me Max Lord 1566 02:02:50,312 --> 02:02:53,078 e estou aqui para vos mudar a vida. 1567 02:02:53,774 --> 02:02:56,581 Tudo o que têm a fazer 1568 02:02:57,444 --> 02:02:59,751 é pedir um desejo. 1569 02:03:00,656 --> 02:03:03,547 O que quiserem. 1570 02:03:03,617 --> 02:03:06,383 Tudo o que sonharem, podem tê-lo. 1571 02:03:07,454 --> 02:03:09,205 Se o podem sonhar... 1572 02:03:09,206 --> 02:03:10,331 Papá? 1573 02:03:10,332 --> 02:03:12,431 ... podem alcançá-lo. 1574 02:03:13,043 --> 02:03:16,101 Então, olhem-me nos olhos 1575 02:03:17,047 --> 02:03:19,521 e peçam um desejo. 1576 02:03:19,550 --> 02:03:23,052 Tudo o que sonharem, 1577 02:03:23,053 --> 02:03:24,095 tenham-no. 1578 02:03:24,096 --> 02:03:25,638 Desejo ser famosa. 1579 02:03:25,639 --> 02:03:27,904 Agora. 1580 02:03:28,434 --> 02:03:31,283 Querem ser ricos? 1581 02:03:31,353 --> 02:03:34,522 Querem ser poderosos? 1582 02:03:34,523 --> 02:03:36,399 - Pois, sim. - Digam-no bem alto! 1583 02:03:36,400 --> 02:03:37,483 Sabes o que desejo? 1584 02:03:37,484 --> 02:03:39,152 - O quê? - Desejo que os sacanas irlandeses 1585 02:03:39,153 --> 02:03:41,654 voltassem todos para a terra deles! 1586 02:03:41,655 --> 02:03:43,865 Sim? E eu desejo que morras! 1587 02:03:43,866 --> 02:03:46,367 Olhem à volta. 1588 02:03:46,368 --> 02:03:48,661 Peçam o vosso desejo! 1589 02:03:48,662 --> 02:03:50,580 Tomem o que é vosso. 1590 02:03:50,581 --> 02:03:52,582 O que quiserem, 1591 02:03:52,583 --> 02:03:54,292 podem tê-lo! 1592 02:03:54,293 --> 02:03:56,085 Desejo um milhão de dólares. 1593 02:03:56,086 --> 02:03:57,795 Precisamos dos nossos próprios mísseis. 1594 02:03:57,796 --> 02:03:59,297 Desejo ser rei. 1595 02:03:59,298 --> 02:04:01,146 Desejo que tivéssemos armas nucleares. 1596 02:04:01,717 --> 02:04:03,565 Desejem-no. 1597 02:04:15,856 --> 02:04:18,232 O que quiserem. 1598 02:04:18,233 --> 02:04:22,626 Tudo o que sonharem, tenham-no. 1599 02:04:23,197 --> 02:04:24,614 Sim. 1600 02:04:24,615 --> 02:04:26,505 Estou a ouvir. 1601 02:04:27,367 --> 02:04:29,035 Ouço-vos. 1602 02:04:29,036 --> 02:04:30,161 Sim, digam-no. 1603 02:04:30,162 --> 02:04:31,885 Digam bem alto. 1604 02:04:32,081 --> 02:04:34,054 Isso mesmo. "Eu desejo." 1605 02:04:35,292 --> 02:04:36,417 Tomem-no. 1606 02:04:36,418 --> 02:04:38,836 Tomem-no. É todo vosso! 1607 02:04:38,837 --> 02:04:41,770 É todo vosso! 1608 02:04:45,260 --> 02:04:48,318 E eu fico com a vossa saúde 1609 02:04:48,806 --> 02:04:51,099 e a vossa força. 1610 02:04:51,100 --> 02:04:52,614 Dêem-lhe a vossa ira 1611 02:04:52,768 --> 02:04:54,811 e a vossa intrepidez. 1612 02:04:54,812 --> 02:04:57,772 E eu fico com o vosso poder. 1613 02:04:57,773 --> 02:04:59,899 Fico com a vossa força vital. 1614 02:04:59,900 --> 02:05:01,818 Sim. 1615 02:05:01,819 --> 02:05:03,542 Sim! 1616 02:05:05,739 --> 02:05:07,615 Isso. 1617 02:05:07,616 --> 02:05:10,257 Muito bem. 1618 02:05:16,417 --> 02:05:18,334 É tudo vosso. 1619 02:05:18,335 --> 02:05:19,919 Desejo que estivesses aqui, papá. 1620 02:05:19,920 --> 02:05:22,046 Desejo que voltes. Papá, por favor! 1621 02:05:22,047 --> 02:05:24,924 - Basta desejar. - Ainda estou aqui, papá! 1622 02:05:24,925 --> 02:05:27,357 Papá, por favor! 1623 02:06:40,334 --> 02:06:42,557 Barbara. 1624 02:06:43,045 --> 02:06:45,727 O que fizeste? 1625 02:08:33,072 --> 02:08:34,211 Não. 1626 02:08:35,324 --> 02:08:37,575 Tu renunciaste ao teu desejo. 1627 02:08:37,576 --> 02:08:40,300 Tive de renunciar. E tu também tens. 1628 02:08:40,704 --> 02:08:43,845 Nada de bom advém de mentiras, Barbara. 1629 02:08:44,374 --> 02:08:47,057 Estamos a desperdiçar tempo precioso. 1630 02:08:47,211 --> 02:08:51,603 Mesmo agora, és condescendente. 1631 02:10:21,930 --> 02:10:22,930 Barbara, 1632 02:10:22,931 --> 02:10:26,559 sei que estás aí dentro. Por favor, renuncia ao teu desejo. 1633 02:10:26,560 --> 02:10:28,283 Acabou! 1634 02:10:28,812 --> 02:10:29,951 Por favor! 1635 02:10:29,980 --> 02:10:31,745 Renuncia ao teu desejo. 1636 02:10:31,815 --> 02:10:33,371 Nunca! 1637 02:10:36,278 --> 02:10:38,377 Então, lamento muito. 1638 02:11:21,198 --> 02:11:22,504 Isso mesmo. 1639 02:11:22,741 --> 02:11:24,409 Basta desejar. 1640 02:11:24,410 --> 02:11:26,049 Agora, é vosso. 1641 02:11:27,204 --> 02:11:29,747 Basta dizerem-no bem alto. 1642 02:11:29,748 --> 02:11:32,542 Peçam um desejo. Qualquer um. 1643 02:11:32,543 --> 02:11:35,670 Olhem-me nos olhos e tudo aquilo pelo que esperaram 1644 02:11:35,671 --> 02:11:37,296 será vosso. 1645 02:11:37,297 --> 02:11:38,687 Vem demasiado tarde. 1646 02:11:40,300 --> 02:11:42,023 Concedido. 1647 02:11:42,719 --> 02:11:44,401 Concedido. 1648 02:11:44,972 --> 02:11:46,987 Concedido. 1649 02:11:47,599 --> 02:11:49,239 Concedido! 1650 02:11:49,643 --> 02:11:52,353 - Concedido! - Porque está a fazer isto? 1651 02:11:52,354 --> 02:11:54,105 Não tem o suficiente? 1652 02:11:54,106 --> 02:11:56,065 Porque não mais? 1653 02:11:56,066 --> 02:11:57,942 Porque não desejar mais? 1654 02:11:57,943 --> 02:12:00,319 Mas eles não sabem o que lhes está a tirar. 1655 02:12:00,320 --> 02:12:02,488 Queremos o que queremos. 1656 02:12:02,489 --> 02:12:04,379 Tal como a Diana. 1657 02:12:06,201 --> 02:12:07,785 Peça um desejo. 1658 02:12:07,786 --> 02:12:09,134 Muito bem. 1659 02:12:18,922 --> 02:12:21,188 Concedido. 1660 02:12:23,010 --> 02:12:25,720 Demasiado tarde, Diana. 1661 02:12:25,721 --> 02:12:28,556 Eles já me ouviram. 1662 02:12:28,557 --> 02:12:30,947 Já desejaram! 1663 02:12:32,770 --> 02:12:35,619 E os que ainda não o fizeram... 1664 02:12:38,984 --> 02:12:41,958 ... irão fazê-lo! 1665 02:12:55,125 --> 02:12:57,251 Concedido! 1666 02:12:57,252 --> 02:12:59,518 Concedido! 1667 02:13:00,297 --> 02:13:01,978 Concedido! 1668 02:13:07,554 --> 02:13:10,028 Pobre Diana. 1669 02:13:10,849 --> 02:13:13,490 Porquê ser uma heroína? 1670 02:13:14,478 --> 02:13:16,952 Podia ter ficado com o seu piloto 1671 02:13:17,189 --> 02:13:18,940 e com os seus poderes, 1672 02:13:18,941 --> 02:13:22,165 se se tivesse juntado a mim. 1673 02:13:22,236 --> 02:13:24,918 Quer reconsiderar? 1674 02:13:26,490 --> 02:13:29,798 Sou um homem clemente! 1675 02:13:33,622 --> 02:13:35,790 Quer que ele volte? 1676 02:13:35,791 --> 02:13:38,334 Basta dizer. 1677 02:13:38,335 --> 02:13:41,003 Pode ter tudo! 1678 02:13:41,004 --> 02:13:45,522 Basta querer! 1679 02:13:47,261 --> 02:13:50,777 Nunca quis tanto algo. 1680 02:13:56,395 --> 02:13:58,952 Mas ele morreu 1681 02:13:59,481 --> 02:14:02,205 e essa é a verdade. 1682 02:14:02,651 --> 02:14:05,027 E tudo tem um preço. 1683 02:14:05,028 --> 02:14:07,530 Um que não estou disposta a pagar. 1684 02:14:07,531 --> 02:14:09,379 Já não. 1685 02:14:15,998 --> 02:14:21,183 Este mundo era um lugar belo tal como era 1686 02:14:22,129 --> 02:14:25,020 e não se pode ter tudo. 1687 02:14:25,549 --> 02:14:28,690 Só se pode ter a verdade. 1688 02:14:29,178 --> 02:14:32,263 E a verdade basta. 1689 02:14:32,264 --> 02:14:34,863 A verdade é bela. 1690 02:14:37,644 --> 02:14:39,993 Por isso, olhe para este mundo 1691 02:14:41,231 --> 02:14:45,248 e veja o que o seu desejo lhe está a custar. 1692 02:14:45,694 --> 02:14:49,211 Tem de ser o herói. 1693 02:14:49,698 --> 02:14:53,298 Só você pode salvar o dia. 1694 02:14:54,703 --> 02:14:57,260 Renuncie ao seu desejo, 1695 02:14:57,706 --> 02:14:59,832 se quiser salvar este mundo. 1696 02:14:59,833 --> 02:15:02,376 Porque o faria, 1697 02:15:02,377 --> 02:15:06,186 quando finalmente é a minha vez? 1698 02:15:07,549 --> 02:15:11,219 O mundo pertence-me! 1699 02:15:11,220 --> 02:15:15,487 Não me pode travar. Ninguém pode! 1700 02:15:16,558 --> 02:15:18,907 Não estava a falar consigo. 1701 02:15:26,402 --> 02:15:30,085 Estava a falar com todos os outros. 1702 02:15:34,076 --> 02:15:37,467 Porque não é o único que sofreu. 1703 02:15:38,705 --> 02:15:40,303 Que quer mais. 1704 02:15:44,044 --> 02:15:47,477 Que os quer ter de volta. 1705 02:15:48,966 --> 02:15:52,107 Que quer deixar de sentir medo. 1706 02:15:55,389 --> 02:15:57,195 Ou solidão. 1707 02:15:57,516 --> 02:15:59,058 Pare! 1708 02:15:59,059 --> 02:16:01,394 Cortem o sinal! Pare! 1709 02:16:01,395 --> 02:16:03,521 Ou temor. 1710 02:16:03,522 --> 02:16:06,163 Ou impotência. 1711 02:16:06,358 --> 02:16:10,027 Porque não é o único que imaginou um mundo 1712 02:16:10,028 --> 02:16:13,462 em que tudo era diferente. 1713 02:16:17,745 --> 02:16:18,884 Melhor. 1714 02:16:18,996 --> 02:16:20,844 Finalmente. 1715 02:16:25,127 --> 02:16:29,380 Um mundo em que eles eram amados, 1716 02:16:29,381 --> 02:16:32,897 vistos e apreciados. 1717 02:16:33,177 --> 02:16:34,177 Finalmente. 1718 02:16:34,178 --> 02:16:36,359 Meu Deus. Quem é ele? 1719 02:16:36,430 --> 02:16:38,680 Nem sequer fala inglês. 1720 02:16:38,681 --> 02:16:40,322 O que está a comer? 1721 02:16:40,517 --> 02:16:41,990 Vejam os sapatos dele! 1722 02:16:43,102 --> 02:16:44,325 Anormal! 1723 02:16:56,158 --> 02:17:02,052 COOPERATIVA OURO NEGRO 1724 02:17:03,874 --> 02:17:07,307 Mas o que lhe está a custar? 1725 02:17:07,627 --> 02:17:10,352 Vê a verdade? 1726 02:17:22,350 --> 02:17:23,490 Papá! 1727 02:17:25,020 --> 02:17:27,020 Papá! 1728 02:17:27,021 --> 02:17:29,745 Aparecem mais mísseis a cada instante. 1729 02:17:29,900 --> 02:17:32,415 Não temos escolha. 1730 02:17:32,860 --> 02:17:34,793 Preparar para lançar. 1731 02:17:37,116 --> 02:17:40,701 Os russos vão lançar. Temos ordens para contra-atacar. 1732 02:17:40,702 --> 02:17:42,676 Está bem. 1733 02:18:00,012 --> 02:18:01,736 Alistair! 1734 02:18:02,975 --> 02:18:04,474 Alerta de emergência. 1735 02:18:04,475 --> 02:18:06,907 Têm quatro minutos para encontrar abrigo. 1736 02:18:11,984 --> 02:18:14,124 Alistair! 1737 02:18:14,278 --> 02:18:16,043 Meu filho! 1738 02:18:16,739 --> 02:18:19,490 Mantenham a calma e fiquem em casa. 1739 02:18:19,491 --> 02:18:21,324 Alistair! 1740 02:18:21,325 --> 02:18:24,217 Papá! 1741 02:18:24,288 --> 02:18:25,455 Ajuda-me, papá! 1742 02:18:25,456 --> 02:18:27,081 Isto não é um teste. 1743 02:18:27,082 --> 02:18:28,555 Papá! 1744 02:18:30,794 --> 02:18:32,420 Papá! 1745 02:18:32,421 --> 02:18:34,269 Alerta de um minuto. 1746 02:18:35,132 --> 02:18:37,175 Esperem. Meu filho! 1747 02:18:37,176 --> 02:18:39,092 Estou a ver o meu filho! 1748 02:18:39,093 --> 02:18:41,234 Salve-o, Max. 1749 02:18:42,473 --> 02:18:44,223 Tenho de salvar o meu filho. 1750 02:18:44,224 --> 02:18:45,892 Papá! 1751 02:18:45,893 --> 02:18:47,143 Alistair. 1752 02:18:47,144 --> 02:18:49,519 Papá! 1753 02:18:49,520 --> 02:18:50,869 Papá! 1754 02:18:51,273 --> 02:18:54,246 Meu... Alistair. 1755 02:18:55,359 --> 02:18:58,001 Renuncio ao meu desejo! 1756 02:19:12,419 --> 02:19:14,393 Renuncio ao meu desejo. 1757 02:19:17,423 --> 02:19:20,272 Os mísseis estão a desaparecer. 1758 02:19:20,928 --> 02:19:22,135 Sim, senhor. 1759 02:19:22,136 --> 02:19:24,945 Estão a desaparecer do nosso ecrã. 1760 02:19:28,268 --> 02:19:30,769 Acabámos de saber que um cessar-fogo 1761 02:19:30,770 --> 02:19:33,189 entre a União Soviética e os EUA 1762 02:19:33,190 --> 02:19:35,996 evitou uma crise nuclear global. 1763 02:19:37,610 --> 02:19:39,626 Renuncio ao meu desejo. 1764 02:19:57,631 --> 02:19:59,271 - Retiro o meu desejo. - Renuncio ao meu desejo. 1765 02:20:21,196 --> 02:20:23,628 Alistair! 1766 02:20:29,955 --> 02:20:32,137 Alistair! 1767 02:20:32,291 --> 02:20:35,098 Alistair! 1768 02:20:37,421 --> 02:20:38,643 Papá! 1769 02:20:44,887 --> 02:20:46,943 - Papá! - Alistair! 1770 02:20:50,893 --> 02:20:52,949 Alistair! 1771 02:20:55,898 --> 02:20:58,024 Alistair... 1772 02:20:58,025 --> 02:21:00,582 Lamento muito, querido. 1773 02:21:02,571 --> 02:21:06,797 Ainda bem que desejei que viesses. Eu sabia que ia resultar. 1774 02:21:09,411 --> 02:21:10,717 Não. 1775 02:21:11,663 --> 02:21:13,970 Não vim por causa disso. 1776 02:21:14,291 --> 02:21:15,597 Não. 1777 02:21:17,336 --> 02:21:19,684 Tenho-te mentido. 1778 02:21:20,923 --> 02:21:23,271 Não sou um tipo fantástico. 1779 02:21:24,259 --> 02:21:27,275 Na verdade, sou um tipo marado e falhado. 1780 02:21:28,972 --> 02:21:32,072 E cometi erros terríveis. 1781 02:21:32,601 --> 02:21:34,533 Mas tu... 1782 02:21:36,480 --> 02:21:40,372 ... nunca precisas de desejar que eu te ame. 1783 02:21:41,527 --> 02:21:44,334 Estou aqui porque te amo. 1784 02:21:48,492 --> 02:21:52,412 Só desejo e rezo para, um dia, te poder deixar orgulhoso o suficiente 1785 02:21:52,413 --> 02:21:55,178 para me conseguires perdoar. 1786 02:21:56,458 --> 02:21:58,543 E amar-me. 1787 02:21:58,544 --> 02:22:01,504 Porque eu não sou motivo de orgulho, Alistair. 1788 02:22:01,505 --> 02:22:04,590 Não preciso que me faças sentir orgulhoso. 1789 02:22:04,591 --> 02:22:07,051 Já te amo, papá. 1790 02:22:07,052 --> 02:22:09,443 És o meu pai. 1791 02:22:56,310 --> 02:22:58,617 - Desculpe. - Desculpe. 1792 02:22:59,188 --> 02:23:01,953 Não faz mal. 1793 02:23:06,612 --> 02:23:09,044 Que bonito. 1794 02:23:14,620 --> 02:23:18,678 Desculpe. Estava a falar sozinho. 1795 02:23:20,751 --> 02:23:22,710 Não faz mal. 1796 02:23:22,711 --> 02:23:24,267 É só... 1797 02:23:24,630 --> 02:23:29,856 É maravilhoso. É tantas coisas. 1798 02:23:30,427 --> 02:23:32,150 Sim. 1799 02:23:33,013 --> 02:23:35,362 Percebo o quer dizer. 1800 02:23:42,481 --> 02:23:43,954 Gosto do seu visual. 1801 02:23:44,233 --> 02:23:45,942 Gosta... 1802 02:23:45,943 --> 02:23:47,110 Obrigado. 1803 02:23:47,111 --> 02:23:49,237 Os meus amigos 1804 02:23:49,238 --> 02:23:52,573 metem-se comigo, mas resulta, certo? 1805 02:23:52,574 --> 02:23:54,214 - Está óptimo. - Obrigado! 1806 02:23:54,451 --> 02:23:57,050 Fez-me ganhar o dia. 1807 02:24:04,753 --> 02:24:07,769 - Boas festas. Vemo-nos por aí. - Boas festas. 1808 02:24:47,546 --> 02:24:51,021 Tantas coisas. 1809 02:24:53,135 --> 02:24:56,943 Tantas coisas mesmo. 1810 02:25:27,586 --> 02:25:32,896 MULHER-MARAVILHA 1984 1811 02:26:33,736 --> 02:26:35,459 Cuidado! 1812 02:26:37,448 --> 02:26:39,171 Céus! 1813 02:26:40,784 --> 02:26:42,660 - Mãe, tomas conta dela? - Sim. 1814 02:26:42,661 --> 02:26:43,911 Desculpe. 1815 02:26:43,912 --> 02:26:47,679 Desculpe. Deixe-me agradecer-lhe, menina... 1816 02:26:48,792 --> 02:26:50,168 Astéria. 1817 02:26:50,169 --> 02:26:52,920 Astéria. Que belo nome. 1818 02:26:52,921 --> 02:26:54,589 É da minha cultura. 1819 02:26:54,590 --> 02:26:57,216 Nem sei como lhe agradecer. Salvou a minha filha. 1820 02:26:57,217 --> 02:26:58,885 Como fez aquilo? 1821 02:26:58,886 --> 02:27:02,652 É apenas uma oscilação simples de peso. Requer prática. 1822 02:27:02,890 --> 02:27:06,364 Mas faço isto há muito tempo. 1823 02:27:09,060 --> 02:27:13,661 Ripadas por: n0Te 1824 02:27:15,778 --> 02:27:19,920 PARTICIPAÇÃO ESPECIAL DE LYNDA CARTER NO PAPEL DE "ASTÉRIA" 1825 02:30:40,232 --> 02:30:44,652 MULHER-MARAVILHA 1984 1826 02:30:44,653 --> 02:30:49,959 Legendas: Lígia Teixeira