1 00:00:15,080 --> 00:00:20,181 Nuns dias, a minha infância parece-me muito distante. 2 00:00:20,627 --> 00:00:23,003 E noutros, 3 00:00:23,004 --> 00:00:25,561 quase a consigo ver. 4 00:00:26,299 --> 00:00:29,134 A terra mágica da minha juventude, 5 00:00:29,135 --> 00:00:34,431 como um sonho belo em que o mundo parecia uma promessa 6 00:00:34,432 --> 00:00:37,907 e as lições que lá vinham ainda eram desconhecidas. 7 00:00:39,104 --> 00:00:42,648 Em retrospectiva, oxalá eu tivesse ouvido. 8 00:00:42,649 --> 00:00:45,276 Oxalá tivesse observado com mais atenção 9 00:00:45,277 --> 00:00:47,611 e compreendido. 10 00:00:47,612 --> 00:00:50,990 Mas, por vezes, só conseguimos ver o que estamos a aprender 11 00:00:50,991 --> 00:00:54,173 quando saímos do outro lado. 12 00:01:43,668 --> 00:01:45,058 Vamos! 13 00:02:01,936 --> 00:02:03,201 Vamos! 14 00:02:09,401 --> 00:02:10,792 Vamos! 15 00:02:45,480 --> 00:02:48,413 Não vou. 16 00:02:51,611 --> 00:02:53,570 Já vi esta competição 17 00:02:53,571 --> 00:02:56,949 vergar até as guerreiras mais experientes, Diana. 18 00:02:56,950 --> 00:02:58,923 Eu consigo. 19 00:02:59,703 --> 00:03:01,954 Dá o teu melhor. 20 00:03:01,955 --> 00:03:03,372 E lembra-te 21 00:03:03,373 --> 00:03:06,097 de que a grandiosidade não é o que pensas. 22 00:03:06,418 --> 00:03:08,516 Avança com calma e observa. 23 00:09:18,707 --> 00:09:20,054 Não! 24 00:09:28,258 --> 00:09:29,383 Não! 25 00:09:29,384 --> 00:09:31,107 Não é justo! 26 00:09:31,636 --> 00:09:32,775 Não. 27 00:09:32,887 --> 00:09:34,930 Não. Mas... 28 00:09:34,931 --> 00:09:37,099 - Seguiste pelo caminho mais curto. - Mas... 29 00:09:37,100 --> 00:09:38,684 - Fizeste batota, Diana. - Não. 30 00:09:38,685 --> 00:09:39,768 Mas isso... 31 00:09:39,769 --> 00:09:42,229 Isso é a verdade. 32 00:09:42,230 --> 00:09:43,731 É a única verdade 33 00:09:43,732 --> 00:09:45,941 e só a verdade existe. 34 00:09:45,942 --> 00:09:47,276 Mas eu teria ganhado se não... 35 00:09:47,277 --> 00:09:49,459 Mas não ganhaste. 36 00:09:49,571 --> 00:09:53,657 Não podes ser a vencedora porque não estás pronta para ganhar 37 00:09:53,658 --> 00:09:55,757 e isso não é motivo de vergonha. 38 00:09:57,829 --> 00:10:00,456 Só o é saberes a verdade no teu coração 39 00:10:00,457 --> 00:10:02,722 e não a aceitares. 40 00:10:02,834 --> 00:10:06,476 Uma verdadeira heroína não nasce de mentiras. 41 00:10:12,218 --> 00:10:14,053 A tua hora chegará, Diana. 42 00:10:14,054 --> 00:10:16,027 Quando? 43 00:10:17,223 --> 00:10:19,614 Quando estiveres preparada. 44 00:10:20,727 --> 00:10:23,159 Olha para a Guerreira Dourada Astéria. 45 00:10:24,689 --> 00:10:27,816 Ela não se tornou uma lenda por ser precipitada. 46 00:10:27,817 --> 00:10:31,542 Conseguiu-o através de actos de bravura. 47 00:10:31,613 --> 00:10:35,074 Como paciência, diligência 48 00:10:35,075 --> 00:10:38,383 e a coragem de enfrentar a verdade. 49 00:10:43,333 --> 00:10:48,379 Um dia, tornar-te-ás tudo o que sonhas e mais ainda 50 00:10:48,380 --> 00:10:51,771 e tudo será diferente. 51 00:10:52,217 --> 00:10:57,527 Este mundo ainda não está preparado para tudo o que farás. 52 00:11:12,779 --> 00:11:17,130 MULHER-MARAVILHA 1984 53 00:11:20,870 --> 00:11:22,802 Bem-vindos ao futuro. 54 00:11:23,540 --> 00:11:26,625 A vida é boa, mas pode ser melhor. 55 00:11:26,626 --> 00:11:28,419 E porque não devia ser? 56 00:11:28,420 --> 00:11:32,061 Tudo aquilo com que sonhamos está ao nosso alcance. 57 00:11:32,090 --> 00:11:34,675 Mas está a tirar partido disso? 58 00:11:34,676 --> 00:11:36,024 Tem... 59 00:11:36,261 --> 00:11:37,483 ... tudo? 60 00:11:40,557 --> 00:11:42,488 ANDAR 61 00:11:42,642 --> 00:11:43,684 Abranda, meu. 62 00:11:43,685 --> 00:11:44,949 Nem pensar. 63 00:11:58,908 --> 00:12:00,381 Meu! 64 00:12:00,535 --> 00:12:02,536 Bem-vindos à Cooperativa Ouro Negro. 65 00:12:02,537 --> 00:12:04,371 - Céus. Meninas! - A primeira petrolífera 66 00:12:04,372 --> 00:12:06,665 gerida para o povo e pelo povo. 67 00:12:06,666 --> 00:12:08,250 Pense em finalmente ter 68 00:12:08,251 --> 00:12:10,586 tudo o que sempre desejou. 69 00:12:10,587 --> 00:12:11,768 Vamos! 70 00:12:12,088 --> 00:12:13,227 Esperem! 71 00:12:15,008 --> 00:12:16,425 Por uma taxa mensal baixa, 72 00:12:16,426 --> 00:12:21,221 pode ser dono de parte da indústria mais lucrativa do mundo. 73 00:12:21,222 --> 00:12:23,682 E sempre que tivermos êxito, 74 00:12:23,683 --> 00:12:25,740 o êxito também será seu. 75 00:12:33,652 --> 00:12:37,196 Seja quem for, faça o que fizer, 76 00:12:37,197 --> 00:12:39,796 merece ter tudo. 77 00:12:40,241 --> 00:12:43,744 Tem tudo o que sempre quis? 78 00:12:43,745 --> 00:12:47,206 Não está cansado de desejar ter sempre mais? 79 00:12:47,207 --> 00:12:49,583 - Sai. É a minha vez. - Junte-se a mim hoje. 80 00:12:49,584 --> 00:12:51,599 - Sim! - Temos telefonistas a postos. 81 00:12:51,795 --> 00:12:54,421 Não precisa de muito dinheiro ou de um curso de gestão para começar. 82 00:12:54,422 --> 00:12:55,923 LIGUE AGORA 1-800-111-4000 83 00:12:55,924 --> 00:12:58,273 Nem tem de se esforçar por isso. 84 00:12:58,969 --> 00:13:00,094 Bom dia. 85 00:13:00,095 --> 00:13:01,929 - Bom dia. - Nem pensem. 86 00:13:01,930 --> 00:13:04,848 Na Cooperativa Ouro Negro, só precisa 87 00:13:04,849 --> 00:13:06,781 de querer! 88 00:13:08,770 --> 00:13:10,285 COOPERATIVA OURO NEGRO 89 00:13:10,730 --> 00:13:13,496 Obtemos o que queremos e vamos. 90 00:13:13,608 --> 00:13:15,790 - O que querem? - Nada desta tralha. 91 00:13:15,944 --> 00:13:17,278 Segundo consta, 92 00:13:17,279 --> 00:13:20,253 têm um negócio secundário ilegal lá atrás. 93 00:13:20,490 --> 00:13:23,548 Se não contar a ninguém, nós também não contamos. 94 00:13:25,704 --> 00:13:27,885 Sim! 95 00:13:51,479 --> 00:13:53,453 Senhor, está bem? 96 00:13:54,024 --> 00:13:55,065 Arma! 97 00:13:55,066 --> 00:13:56,859 Ele tem uma arma! 98 00:13:56,860 --> 00:13:59,292 Calem-se, por favor! 99 00:14:00,280 --> 00:14:01,780 Vá, meu. Não te podes esconder. Vamos pirar-nos! 100 00:14:01,781 --> 00:14:03,574 Parem! Segurança! 101 00:14:03,575 --> 00:14:05,326 Não, você aí! 102 00:14:05,327 --> 00:14:07,411 Aí! Quieto. Pare! 103 00:14:07,412 --> 00:14:10,053 - Mexam-se! - Estão a subir as escadas rolantes. 104 00:14:10,457 --> 00:14:12,430 Pare! Quieto! 105 00:14:12,709 --> 00:14:13,876 Quieto! 106 00:14:13,877 --> 00:14:15,308 Não! 107 00:14:18,882 --> 00:14:20,841 Temos vários assaltantes armados à solta. 108 00:14:20,842 --> 00:14:23,149 Precisamos da polícia aqui, agora. 109 00:14:25,263 --> 00:14:26,472 Quietos! 110 00:14:26,473 --> 00:14:27,612 Quietos! 111 00:14:28,600 --> 00:14:30,239 Quietos! 112 00:14:31,269 --> 00:14:32,478 Vá lá! 113 00:14:32,479 --> 00:14:34,188 Não. Calma, meu... 114 00:14:34,189 --> 00:14:35,814 - Para trás. Eu faço-o. - Vá! 115 00:14:35,815 --> 00:14:36,941 O que está a fazer? 116 00:14:36,942 --> 00:14:39,249 - Vai correr tudo bem. - O que está a fazer? 117 00:14:40,946 --> 00:14:42,404 O que está a fazer? 118 00:14:42,405 --> 00:14:44,337 - Não vou voltar para lá! - Não! 119 00:14:45,283 --> 00:14:46,659 Calma. 120 00:14:46,660 --> 00:14:48,869 - Para trás! - Não o faça! 121 00:14:48,870 --> 00:14:50,621 Não! 122 00:14:50,622 --> 00:14:52,539 Pousa a criança. 123 00:14:52,540 --> 00:14:54,124 Ouve-me. 124 00:14:54,125 --> 00:14:55,515 Ouve-me! 125 00:14:56,503 --> 00:14:57,878 - Não! - O que estás a fazer? 126 00:14:57,879 --> 00:15:00,144 Pouse-a! 127 00:15:00,382 --> 00:15:01,632 Não vou voltar para lá! 128 00:15:01,633 --> 00:15:02,800 Não! 129 00:15:02,801 --> 00:15:03,968 Vou largá-la! 130 00:15:03,969 --> 00:15:05,775 - Não! - Não! 131 00:15:13,603 --> 00:15:14,909 O quê? Quem? O quê? 132 00:15:26,533 --> 00:15:28,381 Hoje, não vamos fazer isso. 133 00:15:53,435 --> 00:15:55,185 Devíamos ir... 134 00:15:55,186 --> 00:15:58,036 Céus! 135 00:15:59,065 --> 00:16:00,204 Segura-te bem. 136 00:16:11,536 --> 00:16:12,967 Detesto armas. 137 00:16:13,038 --> 00:16:14,928 Temos de ir. Vamos. 138 00:16:46,738 --> 00:16:48,822 Desculpe, senhora. 139 00:16:48,823 --> 00:16:50,380 Desculpe. Está bem? 140 00:16:50,533 --> 00:16:52,173 A ideia foi dele. 141 00:17:02,128 --> 00:17:04,462 E as autoridades ainda têm perguntas. 142 00:17:04,463 --> 00:17:07,091 A primeira é um verdadeiro enigma, que é: 143 00:17:07,092 --> 00:17:09,927 quem travou exactamente este crime? 144 00:17:09,928 --> 00:17:12,429 A crer na história contada aqui, 145 00:17:12,430 --> 00:17:14,431 não foi a polícia, 146 00:17:14,432 --> 00:17:17,476 mas uma misteriosa salvadora 147 00:17:17,477 --> 00:17:19,394 vista por várias pessoas. 148 00:17:19,395 --> 00:17:22,078 Se isto vos soa familiar, deve soar. 149 00:17:22,440 --> 00:17:25,859 Até agora, houve mais de meia dúzia de avistamentos semelhantes 150 00:17:25,860 --> 00:17:29,488 na área da grande DC, no último ano. 151 00:17:29,489 --> 00:17:32,283 O que, claro, conduz à maior pergunta de hoje, 152 00:17:32,284 --> 00:17:34,493 quem é esta mulher 153 00:17:34,494 --> 00:17:36,968 e de onde veio? 154 00:17:40,208 --> 00:17:46,394 "TERMINA A GRANDE GUERRA" 155 00:18:18,371 --> 00:18:23,473 RANCHO TREVOR 156 00:18:53,740 --> 00:18:56,158 Desculpe. Está à espera de alguém? 157 00:18:56,159 --> 00:18:58,549 Não. Sou só eu. 158 00:19:16,471 --> 00:19:18,069 Táxi! 159 00:19:24,729 --> 00:19:26,619 Desculpe. Não a vi aí. 160 00:19:26,856 --> 00:19:29,400 Se quiser, podemos partilhar. 161 00:19:29,401 --> 00:19:31,916 Não, obrigada. Eu espero. 162 00:20:15,697 --> 00:20:17,879 Céus! 163 00:20:20,994 --> 00:20:22,620 - Pois. - Olá, Jake. 164 00:20:22,621 --> 00:20:24,552 Olá, Jake. Podes... 165 00:20:28,585 --> 00:20:32,685 Olá. Eu sei, ando mal. O fecho da... 166 00:20:36,176 --> 00:20:37,482 Bom dia. 167 00:20:37,969 --> 00:20:39,845 Olá. Obrigada. 168 00:20:39,846 --> 00:20:43,515 Diana Prince, antropologia e arqueologia cultural. 169 00:20:43,516 --> 00:20:46,185 Barbara Minerva. Geologia, gemologia, litologia 170 00:20:46,186 --> 00:20:47,825 e criptozoóloga em part-time. 171 00:20:48,688 --> 00:20:50,954 Mantive-me ocupada na faculdade. 172 00:20:53,568 --> 00:20:56,612 Desculpe. São estes saltos. É uma estupidez. 173 00:20:56,613 --> 00:20:58,670 Não sei porque os ia usar. As cientistas não usam saltos. 174 00:20:58,949 --> 00:21:00,588 - Às vezes, usamos. - Certo. 175 00:21:01,493 --> 00:21:03,508 - Certo. Que porreiros! - Tenha um bom dia. 176 00:21:03,662 --> 00:21:04,828 Gosto deles. 177 00:21:04,829 --> 00:21:06,135 Padrão animal. 178 00:21:07,415 --> 00:21:08,888 Quer almoçar comigo? 179 00:21:09,334 --> 00:21:10,751 Eu... 180 00:21:10,752 --> 00:21:12,044 Agora não, claro. 181 00:21:12,045 --> 00:21:16,562 É de manhã. Mas mais logo ou isso. Lá para a hora de almoço? 182 00:21:16,883 --> 00:21:18,634 Hoje, estou muito ocupada. 183 00:21:18,635 --> 00:21:20,970 Fica para outra altura? 184 00:21:20,971 --> 00:21:23,973 - Pois. Também estou ocupada hoje. - Óptimo! 185 00:21:23,974 --> 00:21:27,685 Diana, sabes quem é uma tal Barbara Minerva? 186 00:21:27,686 --> 00:21:29,436 Olá, Carol. 187 00:21:29,437 --> 00:21:32,620 Sou eu. Sou a Barbara. Lembra-se? Contratou-me. 188 00:21:32,691 --> 00:21:34,205 Comecei na semana passada. 189 00:21:34,985 --> 00:21:36,235 Gemologista? 190 00:21:36,236 --> 00:21:38,153 Sim. E zoóloga. 191 00:21:38,154 --> 00:21:39,822 - Tivemos algumas entrevistas. - Sim. 192 00:21:39,823 --> 00:21:43,409 Pois, o FBI vem cá trazer alguns artefactos esta tarde. 193 00:21:43,410 --> 00:21:44,952 O FBI? 194 00:21:44,953 --> 00:21:46,829 - Sim. - Vêm cá? 195 00:21:46,830 --> 00:21:48,205 O assalto no centro comercial ontem, 196 00:21:48,206 --> 00:21:50,499 parece que usavam uma joalharia como fachada. 197 00:21:50,500 --> 00:21:51,848 Fachada para quê? 198 00:21:52,168 --> 00:21:55,379 Mercado negro. Jóias roubadas e arte para compradores privados. 199 00:21:55,380 --> 00:21:57,548 Mas podia ajudar-nos a identificar um em particular. 200 00:21:57,549 --> 00:22:00,467 Eu, ajudar? Sim, ajudarei o FBI 201 00:22:00,468 --> 00:22:02,261 no que for preciso. 202 00:22:02,262 --> 00:22:03,512 Isso é um sim? 203 00:22:03,513 --> 00:22:04,972 Sim. Eu... 204 00:22:04,973 --> 00:22:06,932 - Eu adoraria ajudar. - Fantástico! 205 00:22:06,933 --> 00:22:09,101 Muito gosto em conhecê-la. 206 00:22:09,102 --> 00:22:10,908 Já nos conhecíamos. 207 00:22:11,730 --> 00:22:13,731 Tenha um bom dia. 208 00:22:13,732 --> 00:22:15,288 Adeus, Diana. 209 00:22:17,360 --> 00:22:21,294 Muito bem, item número 23. 210 00:22:21,948 --> 00:22:23,504 Raios. Não é isso. 211 00:22:28,330 --> 00:22:31,179 A Imperatriz de Sião. 212 00:22:31,666 --> 00:22:35,475 Originalmente encontrado nos destroços do Nuestra Señora de Atocha. 213 00:22:36,963 --> 00:22:40,674 Desculpa. Não resisti a vir ver. 214 00:22:40,675 --> 00:22:42,690 Não faz mal. 215 00:22:43,553 --> 00:22:44,720 Cá está. 216 00:22:44,721 --> 00:22:46,194 O que é? 217 00:22:50,226 --> 00:22:52,325 Não sei. 218 00:22:54,731 --> 00:22:56,621 Alguma luz. 219 00:22:58,944 --> 00:23:03,753 Acho que o termo técnico é "muito fatela". 220 00:23:05,700 --> 00:23:08,202 É citrino. 221 00:23:08,203 --> 00:23:12,164 Uma pedra clássica usada em falsificações ao longo da história. 222 00:23:12,165 --> 00:23:15,751 Não deve valer mais de 75 dólares. 223 00:23:15,752 --> 00:23:16,752 O que achas? 224 00:23:16,753 --> 00:23:19,936 As falsificações não são a minha área, mas deixa-me ver. 225 00:23:21,716 --> 00:23:23,258 Latim. 226 00:23:23,259 --> 00:23:24,802 Pelo menos é antiga, certo? 227 00:23:24,803 --> 00:23:28,222 Ou foi comprada numa banca na Ponte Vecchio, na semana passada. 228 00:23:28,223 --> 00:23:30,113 Nunca se sabe. 229 00:23:30,266 --> 00:23:33,686 "Colocar sobre o objecto segurado 230 00:23:33,687 --> 00:23:35,521 para um grande desejo." 231 00:23:35,522 --> 00:23:37,022 Lês latim? 232 00:23:37,023 --> 00:23:40,109 Sim. Os idiomas são um passatempo. 233 00:23:40,110 --> 00:23:41,902 Talvez seja um amuleto ou isso? 234 00:23:41,903 --> 00:23:43,112 Acho que sim. 235 00:23:43,113 --> 00:23:44,113 Que estranho. 236 00:23:44,114 --> 00:23:46,713 Eu desejava mesmo ter um café. 237 00:23:47,492 --> 00:23:48,492 És engraçada. 238 00:23:48,493 --> 00:23:51,745 Trouxe um café para a Erika, mas ela está doente. Alguém quer este? 239 00:23:51,746 --> 00:23:53,720 O quê? Sim, eu quero. 240 00:23:54,332 --> 00:23:55,332 Quente! 241 00:23:55,333 --> 00:23:56,500 Quente! 242 00:23:56,501 --> 00:23:58,099 Viste aquilo? 243 00:24:02,507 --> 00:24:04,508 Consegues imaginar? 244 00:24:04,509 --> 00:24:06,816 Quem dera... 245 00:24:08,513 --> 00:24:12,322 Tantas coisas. Nem sei o que desejaria. 246 00:24:16,646 --> 00:24:18,953 Eu sei. 247 00:24:21,401 --> 00:24:24,653 Desculpa o incómodo. 248 00:24:24,654 --> 00:24:27,197 Se precisares de algo, estou por aqui. 249 00:24:27,198 --> 00:24:28,699 - Estou bem. - Sim. 250 00:24:28,700 --> 00:24:30,298 Mas obrigada por... 251 00:24:30,410 --> 00:24:32,411 De nada. É o meu trabalho. 252 00:24:32,412 --> 00:24:34,371 Investigarei melhor quando tiver hipótese. 253 00:24:34,372 --> 00:24:35,497 Está bem. 254 00:24:35,498 --> 00:24:37,972 Obrigada por... 255 00:24:38,376 --> 00:24:39,933 ... falares comigo. 256 00:24:40,962 --> 00:24:42,727 Desculpa. 257 00:24:43,465 --> 00:24:45,924 Eu estou bem. 258 00:24:45,925 --> 00:24:48,093 Podíamos ir comer qualquer coisa 259 00:24:48,094 --> 00:24:52,820 e falar de como aquela pedra é fatela. 260 00:24:53,016 --> 00:24:54,183 A sério? 261 00:24:54,184 --> 00:24:55,698 Quer dizer, citrino? 262 00:24:55,852 --> 00:24:58,062 Quem querem enganar, certo? 263 00:24:58,063 --> 00:24:59,605 - Que fatela. - Pateta. 264 00:24:59,606 --> 00:25:01,106 - Fatela. - Sim, vamos. 265 00:25:01,107 --> 00:25:03,623 É mesmo fatela. 266 00:25:32,430 --> 00:25:35,265 És tão engraçada. 267 00:25:35,266 --> 00:25:36,406 Obrigada. 268 00:25:37,519 --> 00:25:40,910 Há muito tempo que ninguém me fazia rir assim. 269 00:25:41,439 --> 00:25:43,565 É verdade que não costumo sair muito. 270 00:25:43,566 --> 00:25:45,359 Não costumas sair muito? 271 00:25:45,360 --> 00:25:46,735 Não, nem por isso. 272 00:25:46,736 --> 00:25:48,445 - Não. - Desculpa. Surpreende-me. 273 00:25:48,446 --> 00:25:50,614 Porque pareces o tipo de pessoa 274 00:25:50,615 --> 00:25:51,991 que sai imenso. 275 00:25:51,992 --> 00:25:54,326 Parece que és sempre convidada para sair 276 00:25:54,327 --> 00:25:56,537 e mal paras em casa. Estás sempre na rua. 277 00:25:56,538 --> 00:25:58,928 Nunca vais a casa. 278 00:25:59,291 --> 00:26:01,973 Pareces ser bastante popular. 279 00:26:02,085 --> 00:26:04,044 E eu sei porque nunca fui popular. 280 00:26:04,045 --> 00:26:05,129 Não? 281 00:26:05,130 --> 00:26:06,714 És tão bem-parecida. 282 00:26:06,715 --> 00:26:09,314 Tão... livre. 283 00:26:10,010 --> 00:26:13,387 Sinceramente, invejo isso. 284 00:26:13,388 --> 00:26:14,388 O quê? 285 00:26:14,389 --> 00:26:17,516 Invejas-me? Isso não faz sentido. 286 00:26:17,517 --> 00:26:19,240 Céus! 287 00:26:19,728 --> 00:26:22,062 As pessoas acham-me estranha. Evitam-me 288 00:26:22,063 --> 00:26:24,940 e falam de mim pelas costas quando acham que não as ouço. 289 00:26:24,941 --> 00:26:26,956 E eu penso: "Malta, eu ouço-vos." 290 00:26:30,864 --> 00:26:32,837 Barbara, a minha vida 291 00:26:33,325 --> 00:26:36,633 não tem sido o que provavelmente pensas. 292 00:26:37,746 --> 00:26:39,747 Todos temos dificuldades. 293 00:26:39,748 --> 00:26:41,095 Sim, temos. 294 00:26:43,335 --> 00:26:44,891 Já estiveste apaixonada? 295 00:26:47,505 --> 00:26:49,423 Sim. 296 00:26:49,424 --> 00:26:52,885 Há muito, muito tempo. E tu? 297 00:26:52,886 --> 00:26:55,387 Muitas vezes. Sempre. 298 00:26:55,388 --> 00:26:57,097 Frequentemente. 299 00:26:57,098 --> 00:26:58,390 E o que aconteceu? 300 00:26:58,391 --> 00:27:00,365 Para onde foi o teu namorado? 301 00:27:02,771 --> 00:27:04,327 Morreu. 302 00:27:05,231 --> 00:27:10,541 Mas, às vezes, ainda penso que o vejo lá em cima, no céu. 303 00:27:10,612 --> 00:27:11,820 Ele era piloto. 304 00:27:11,821 --> 00:27:15,074 Ele era tantas coisas, 305 00:27:15,075 --> 00:27:18,716 mas era fantástico. Era verdadeiro. 306 00:27:20,205 --> 00:27:21,803 Eu percebo. 307 00:27:22,290 --> 00:27:24,750 Um brinde a nós. 308 00:27:24,751 --> 00:27:28,059 Que tenhamos mais sorte. 309 00:27:35,220 --> 00:27:36,470 Olá, Leon. 310 00:27:36,471 --> 00:27:38,138 Olá, Barbara. Noitada? 311 00:27:38,139 --> 00:27:39,640 Sim, vou voltar ao trabalho. 312 00:27:39,641 --> 00:27:41,656 Queria trazer-te isto enquanto está quente. 313 00:27:42,018 --> 00:27:44,728 - És demasiado boa para mim. - Não há problema. 314 00:27:44,729 --> 00:27:46,411 Aquece-te. 315 00:27:55,448 --> 00:27:58,534 Olá, querida. Precisas de ajuda? 316 00:27:58,535 --> 00:28:00,049 Não, estou bem. Obrigada. 317 00:28:00,620 --> 00:28:02,093 Porque... 318 00:28:02,205 --> 00:28:05,499 ... pareces estar com dificuldade 319 00:28:05,500 --> 00:28:06,875 em andar nesses saltos. 320 00:28:06,876 --> 00:28:09,128 - Ando muito com estes saltos. - Vá! Eu levo-te a casa. 321 00:28:09,129 --> 00:28:12,395 - Não vou para casa. - Só estou a tentar ser simpático. 322 00:28:12,590 --> 00:28:15,175 Vá lá. 323 00:28:15,176 --> 00:28:18,276 Espera! 324 00:28:19,014 --> 00:28:20,556 - O que está a fazer? - Espera! 325 00:28:20,557 --> 00:28:21,724 Largue-me! 326 00:28:21,725 --> 00:28:23,740 - Só a quero ajudar! - Largue-me! 327 00:28:24,477 --> 00:28:26,200 Largue-me! 328 00:28:39,242 --> 00:28:41,716 Esqueci-me das chaves. Que sorte. 329 00:28:42,162 --> 00:28:44,121 - Como... - Autodefesa simples. 330 00:28:44,122 --> 00:28:46,332 Usei o ímpeto dele contra ele. Eu ensino-te. 331 00:28:46,333 --> 00:28:48,723 Não requer força nenhuma. 332 00:28:49,836 --> 00:28:51,003 Estás bem? 333 00:28:51,004 --> 00:28:53,631 - Sim. - Óptimo. 334 00:28:53,632 --> 00:28:54,965 - Obrigada. - De nada. 335 00:28:54,966 --> 00:28:56,383 Vai para casa, está bem? 336 00:28:56,384 --> 00:28:58,358 - Sim. - Boa noite. 337 00:29:36,967 --> 00:29:39,941 Já sei o que desejaria. 338 00:29:42,430 --> 00:29:45,029 Ser como a Diana. 339 00:29:45,934 --> 00:29:49,770 Forte, sensual, 340 00:29:49,771 --> 00:29:51,953 porreira. 341 00:29:54,818 --> 00:29:57,166 Especial. 342 00:31:29,996 --> 00:31:31,246 Não! 343 00:31:31,247 --> 00:31:32,762 Desculpe. 344 00:31:33,750 --> 00:31:34,750 Não faz mal. 345 00:31:34,751 --> 00:31:37,809 Barbara, ainda bem que anda bem de saltos. 346 00:31:39,506 --> 00:31:41,966 - Olá, Barbara. - Olá, Jake. 347 00:31:41,967 --> 00:31:43,968 Estás com óptimo aspecto. 348 00:31:43,969 --> 00:31:46,220 Obrigada! 349 00:31:46,221 --> 00:31:49,320 Este é o laboratório de Ciências da Terra. 350 00:31:49,808 --> 00:31:51,072 Barbara! 351 00:31:51,142 --> 00:31:52,448 Olá. 352 00:31:53,353 --> 00:31:54,728 Perfeito. 353 00:31:54,729 --> 00:31:56,313 Quero apresentar-lhe uma pessoa. 354 00:31:56,314 --> 00:31:59,038 É um prazer, Mna. Minerva. 355 00:31:59,067 --> 00:32:01,499 "Doutora", na verdade. 356 00:32:02,362 --> 00:32:04,071 Já nos conhecemos? Parece-me familiar. 357 00:32:04,072 --> 00:32:06,254 - Faça aquilo. - Não. 358 00:32:06,783 --> 00:32:09,841 A vida é boa, mas pode ser melhor. 359 00:32:11,162 --> 00:32:12,496 Céus! Da televisão. 360 00:32:12,497 --> 00:32:14,373 Céus! É o tipo do petróleo. 361 00:32:14,374 --> 00:32:16,889 - "O tipo do petróleo". Aceito. - Exacto! 362 00:32:18,086 --> 00:32:20,087 O Sr. Lord está a ponderar 363 00:32:20,088 --> 00:32:22,854 tornar-se Amigo do Smithsonian ao nível de Patrono. 364 00:32:22,882 --> 00:32:25,759 O que lhe dá direito a visitas privadas às instalações 365 00:32:25,760 --> 00:32:27,734 e ele pediu a companhia da Barbara. 366 00:32:28,388 --> 00:32:31,056 - A minha? - O que posso dizer, doutora? 367 00:32:31,057 --> 00:32:32,975 A sua reputação precede-a. 368 00:32:32,976 --> 00:32:36,729 E, pelos vistos, partilhamos a paixão pela gemologia. 369 00:32:36,730 --> 00:32:39,495 - Certo. Sim. - Vou deixar-vos à vontade. 370 00:32:41,401 --> 00:32:44,278 Vou só deixar isto no meu gabinete 371 00:32:44,279 --> 00:32:45,960 e podemos ir. 372 00:33:07,093 --> 00:33:10,193 Céus. Não espreite lá para dentro. Está um caos. 373 00:33:11,806 --> 00:33:15,365 Podíamos começar lá por cima. 374 00:33:19,981 --> 00:33:21,982 Adoro esse rubi. 375 00:33:21,983 --> 00:33:23,150 Tenha cuidado com isso. 376 00:33:23,151 --> 00:33:24,624 - O quê? - É muito... 377 00:33:26,446 --> 00:33:29,448 Viram o meu amigo? Para onde foi? 378 00:33:29,449 --> 00:33:30,922 - Estou aqui. - Pois está. 379 00:33:31,076 --> 00:33:33,786 Graças a Deus. Espere. Tem alguma poeira. 380 00:33:33,787 --> 00:33:35,079 - Desculpe. - Olá, bom dia. 381 00:33:35,080 --> 00:33:36,080 Olá. 382 00:33:36,081 --> 00:33:37,623 Olá. 383 00:33:37,624 --> 00:33:40,125 Este é o famoso 384 00:33:40,126 --> 00:33:42,350 Sr. Maxwell Lord. 385 00:33:43,088 --> 00:33:45,144 É ele. 386 00:33:46,424 --> 00:33:47,772 A vida é boa... 387 00:33:48,885 --> 00:33:50,358 ... mas pode ser melhor. 388 00:33:51,972 --> 00:33:53,681 É da televisão. 389 00:33:53,682 --> 00:33:55,182 Não tenho televisão. 390 00:33:55,183 --> 00:33:56,892 Tenho uma óptima relação com a Sears. 391 00:33:56,893 --> 00:33:59,019 Posso arranjar-lhe uma televisão nova até ao final do dia. 392 00:33:59,020 --> 00:34:00,938 De 19 polegadas. 393 00:34:00,939 --> 00:34:03,232 - Sem compromisso. - Prefiro não ter. 394 00:34:03,233 --> 00:34:04,775 Mas obrigada. 395 00:34:04,776 --> 00:34:05,776 Certo. 396 00:34:05,777 --> 00:34:07,625 Que generoso. 397 00:34:08,612 --> 00:34:10,364 Grande notícia... 398 00:34:10,365 --> 00:34:11,365 O Sr. Lord 399 00:34:11,366 --> 00:34:14,952 visitou todo o Smithsonian 400 00:34:14,953 --> 00:34:18,970 para ponderar uma parceria e adivinha o que decidiu fazer? 401 00:34:19,416 --> 00:34:21,332 Fazer toda a doação dele 402 00:34:21,333 --> 00:34:22,807 ao nosso departamento. 403 00:34:23,712 --> 00:34:25,796 Vai anunciar isso na Gala dos Membros desta noite. 404 00:34:25,797 --> 00:34:27,423 Será uma festa fantástica. 405 00:34:27,424 --> 00:34:29,147 Espero que tenha algo elegante para vestir. 406 00:34:29,759 --> 00:34:32,051 Não costumo ir a esses eventos. 407 00:34:32,052 --> 00:34:35,848 Creio que os nossos benfeitores com verdadeiras intenções filantrópicas 408 00:34:35,849 --> 00:34:37,725 preferem não chamar a atenção 409 00:34:37,726 --> 00:34:40,269 para o trabalho do museu ser o foco. 410 00:34:40,270 --> 00:34:41,491 Concordo. 411 00:34:41,563 --> 00:34:42,730 Mas... 412 00:34:42,731 --> 00:34:46,330 Eu gosto de festas. 413 00:34:46,650 --> 00:34:49,319 Céus! Dança tão bem. 414 00:34:49,320 --> 00:34:50,654 - Gosta de danças latinas? - Adoro. 415 00:34:50,655 --> 00:34:52,448 Sou uma péssima dançarina. 416 00:34:52,449 --> 00:34:54,366 Não, duvido... 417 00:34:54,367 --> 00:34:56,660 - Lesionei-me na anca no liceu. - ... com essa boa forma. 418 00:34:56,661 --> 00:34:57,911 Óptimo, então, 419 00:34:57,912 --> 00:35:00,581 muito obrigada por ter vindo. - Sim. 420 00:35:00,582 --> 00:35:02,124 Eu devia ir andando. 421 00:35:02,125 --> 00:35:03,417 Obrigado pela visita. 422 00:35:03,418 --> 00:35:06,754 Vemo-nos esta noite. 423 00:35:06,755 --> 00:35:08,922 Até logo. 424 00:35:08,923 --> 00:35:11,981 Adeus. Tenha um bom dia. 425 00:35:12,761 --> 00:35:14,233 Eu encontro-o. 426 00:35:17,432 --> 00:35:18,905 O que foi? 427 00:35:19,684 --> 00:35:21,616 Eu gosto dele. 428 00:35:30,946 --> 00:35:32,460 Obrigado, John. 429 00:35:37,118 --> 00:35:38,911 Senhoras. 430 00:35:38,912 --> 00:35:40,955 Sr. Lord. 431 00:35:40,956 --> 00:35:41,956 Sr. Lord... 432 00:35:41,957 --> 00:35:44,041 Agora não, Raquel. Os meus suplementos? 433 00:35:44,042 --> 00:35:47,976 Na sua secretária, mas... Sr. Lord. 434 00:35:48,380 --> 00:35:50,603 Sr. Lord. 435 00:35:54,844 --> 00:35:56,776 Sr. Lord. 436 00:36:05,105 --> 00:36:07,787 O NOVO REI DO CRUDE 437 00:36:09,693 --> 00:36:11,610 PAGAMENTO ATRASADO 438 00:36:11,611 --> 00:36:12,834 AVISO FINAL 439 00:36:18,451 --> 00:36:19,882 Sr. Lord. 440 00:36:21,246 --> 00:36:22,871 Sr. Lord. 441 00:36:22,872 --> 00:36:23,872 Pai! 442 00:36:23,873 --> 00:36:25,096 Como? 443 00:36:25,583 --> 00:36:27,543 Como! 444 00:36:27,544 --> 00:36:29,044 É o seu fim de semana. 445 00:36:29,045 --> 00:36:31,171 Sim, obviamente. 446 00:36:31,172 --> 00:36:32,604 Alistair. 447 00:36:34,217 --> 00:36:35,509 Onde está a piscina, papá? 448 00:36:35,510 --> 00:36:37,344 Ainda não está pronta, miúdo. 449 00:36:37,345 --> 00:36:39,471 Mas não importa. 450 00:36:39,472 --> 00:36:41,265 Só tens de ser paciente. 451 00:36:41,266 --> 00:36:43,642 Já te disse, a piscina, 452 00:36:43,643 --> 00:36:45,352 o helicóptero, 453 00:36:45,353 --> 00:36:48,147 terás tudo. Mas lembra-te, 454 00:36:48,148 --> 00:36:51,108 Roma não foi feita num dia, pois não? Não. 455 00:36:51,109 --> 00:36:53,041 Não passaram muitos dias? 456 00:36:53,153 --> 00:36:58,755 Demora muito a ser um homem grandioso e de topo como o teu pai será. 457 00:36:59,659 --> 00:37:03,384 Está a mentir ao seu filho como mente a todos? 458 00:37:07,375 --> 00:37:08,681 Simon. 459 00:37:10,045 --> 00:37:12,101 Estes gabinetes ainda não estão prontos para visitas. 460 00:37:12,464 --> 00:37:14,465 Acabou, Max. 461 00:37:14,466 --> 00:37:17,426 - Não quero ouvir mais nada. Estou fora. - Alistair, 462 00:37:17,427 --> 00:37:18,594 vai esperar com a Raquel. 463 00:37:18,595 --> 00:37:19,734 Simon. 464 00:37:21,222 --> 00:37:22,723 Sei que é difícil de ver agora, 465 00:37:22,724 --> 00:37:26,185 mas estamos finalmente no limiar de dar a volta a isto. 466 00:37:26,186 --> 00:37:27,728 "Dar a volta a isto"? 467 00:37:27,729 --> 00:37:31,023 Não há petróleo. Nunca houve. 468 00:37:31,024 --> 00:37:33,484 Como vai dar a volta a isto? 469 00:37:33,485 --> 00:37:36,320 Arranjará mais investidores idiotas, como eu? 470 00:37:36,321 --> 00:37:37,988 - É um esquema Ponzi. - Não! 471 00:37:37,989 --> 00:37:39,796 Tenho um grande... 472 00:37:40,408 --> 00:37:42,257 Há algo em andamento. 473 00:37:42,702 --> 00:37:44,745 E não é nenhum esquema. 474 00:37:44,746 --> 00:37:49,041 Simon, temos milhares de hectares de terras que podem ser ricas em petróleo. 475 00:37:49,042 --> 00:37:51,543 Tem direitos de prospecção em terras 476 00:37:51,544 --> 00:37:53,671 que todos já descartaram. 477 00:37:53,672 --> 00:37:55,005 Não foi necessário investigar muito 478 00:37:55,006 --> 00:37:56,423 para descobrir isso. 479 00:37:56,424 --> 00:37:58,676 Também devia ter investigado sobre si, 480 00:37:58,677 --> 00:38:00,761 Maxwell Lorenzano. 481 00:38:00,762 --> 00:38:04,223 Não foi preciso muito para descobrir que não passa de um mero vigarista. 482 00:38:04,224 --> 00:38:06,322 Não sou um vigarista! 483 00:38:09,437 --> 00:38:12,731 Sou uma personalidade televisiva. 484 00:38:12,732 --> 00:38:14,066 E um empresário respeitado 485 00:38:14,067 --> 00:38:15,999 com um plano. - Vá lá. 486 00:38:16,528 --> 00:38:18,570 Com um plano excelente. 487 00:38:18,571 --> 00:38:21,156 "Se o pode sonhar, pode tê-lo." 488 00:38:21,157 --> 00:38:23,214 Algo do género? 489 00:38:24,369 --> 00:38:26,912 Tem 48 horas 490 00:38:26,913 --> 00:38:29,164 para conseguir o meu dinheiro... - Vai arrepender-se. 491 00:38:29,165 --> 00:38:32,209 ... ou haverá uma queixa anónima às autoridades. 492 00:38:32,210 --> 00:38:34,295 - Falhado. - Simon, espere. 493 00:38:34,296 --> 00:38:36,936 Simon, espere. 494 00:38:46,141 --> 00:38:48,239 Não sou um falhado. 495 00:38:49,352 --> 00:38:50,867 Ele é que é um falhado! 496 00:38:51,813 --> 00:38:54,690 E nunca acredites em nada do que aquele homem disse. 497 00:38:54,691 --> 00:38:57,109 Ele é um mentiroso 498 00:38:57,110 --> 00:38:59,584 e está errado. 499 00:39:01,615 --> 00:39:05,798 E amaldiçoará o dia em que me virou as costas. 500 00:39:13,209 --> 00:39:15,058 E tu... 501 00:39:17,255 --> 00:39:22,273 Tu terás tanto orgulho em ser meu filho. 502 00:39:23,803 --> 00:39:25,985 Está bem. 503 00:39:30,435 --> 00:39:32,575 Verás. 504 00:39:34,731 --> 00:39:36,788 Todos verão. 505 00:39:43,949 --> 00:39:46,464 A HISTÓRIA DA CULTURA ROMANA 506 00:40:09,975 --> 00:40:13,032 MAX LORD - OURO NEGRO 507 00:40:20,610 --> 00:40:23,320 Estes calçam muito bem. 508 00:40:23,321 --> 00:40:26,963 Pois, mas não ando muito bem de saltos. 509 00:40:26,992 --> 00:40:28,715 Experimente-os. 510 00:40:30,370 --> 00:40:32,010 Venha cá fora mostrar-mos. 511 00:40:33,123 --> 00:40:35,096 Está bem. 512 00:40:43,883 --> 00:40:45,565 Calçam mesmo bem. 513 00:40:51,683 --> 00:40:54,143 - Sim, gosto. - Está... 514 00:40:54,144 --> 00:40:55,783 ... fantástica. 515 00:40:55,854 --> 00:40:57,229 Acha-o demasiado justo? 516 00:40:57,230 --> 00:40:59,662 Acho-o perfeito. 517 00:41:03,111 --> 00:41:04,834 Vou levar. 518 00:41:23,923 --> 00:41:25,855 Olá. Como está? 519 00:41:53,912 --> 00:41:55,913 - Esses sapatos são incríveis. - Obrigada. 520 00:41:55,914 --> 00:41:58,582 - Que belo vestido. - Está fantástica. 521 00:41:58,583 --> 00:42:00,515 Muito obrigada. 522 00:42:09,803 --> 00:42:11,150 Dra. Minerva. 523 00:42:13,306 --> 00:42:16,781 Está deslumbrante. 524 00:42:17,477 --> 00:42:18,908 Obrigada. 525 00:42:19,521 --> 00:42:23,190 Temos de ir a muitos eventos destes em trabalho 526 00:42:23,191 --> 00:42:25,748 e já devo ter usado este vestido um milhão de vezes. 527 00:42:27,904 --> 00:42:30,878 Na verdade, não. 528 00:42:31,032 --> 00:42:33,033 Comprei-o hoje. 529 00:42:33,034 --> 00:42:35,703 Nunca tenho este aspecto. Nem pensar. 530 00:42:35,704 --> 00:42:38,344 Demorei muito tempo a arranjar-me. 531 00:42:42,294 --> 00:42:44,559 Biotina. 532 00:42:45,130 --> 00:42:46,797 Devia experimentar. 533 00:42:46,798 --> 00:42:49,300 Faz-nos brilhar como adolescentes. 534 00:42:49,301 --> 00:42:53,762 Faz o tempo recuar. Nunca aceite os limites da natureza. 535 00:42:53,763 --> 00:42:55,306 Pois, não. 536 00:42:55,307 --> 00:42:57,864 Sobretudo uma mulher assim linda. 537 00:43:02,022 --> 00:43:04,356 Céus, está tanto barulho aqui. 538 00:43:04,357 --> 00:43:05,830 Sim. 539 00:43:06,818 --> 00:43:08,833 Podemos ir a algum lado? 540 00:43:08,945 --> 00:43:11,127 - Só nós os dois? - Sim. 541 00:43:13,116 --> 00:43:14,464 Ao seu gabinete? 542 00:43:27,714 --> 00:43:31,133 Tantas coisas! 543 00:43:31,134 --> 00:43:33,608 São tão belas. 544 00:43:35,055 --> 00:43:37,195 Como a Barbara. 545 00:43:42,604 --> 00:43:44,827 O que é aquilo? 546 00:43:45,982 --> 00:43:48,623 Nada de especial. 547 00:43:49,069 --> 00:43:53,086 Mas o FBI pediu-me ajuda na identificação. 548 00:43:53,698 --> 00:43:55,880 Mas, até agora, estou à nora. 549 00:43:56,117 --> 00:43:57,548 Deixe-me ajudá-la. 550 00:43:58,203 --> 00:44:01,121 O Max está aqui. Nunca mais tem de ficar à nora. 551 00:44:01,122 --> 00:44:04,166 Tenho um amigo que lida com antiguidades romanas. 552 00:44:04,167 --> 00:44:07,558 - Antiguidades romanas. - Se quiser, ele dá uma vista de olhos. 553 00:44:09,089 --> 00:44:11,354 É latim, não é? 554 00:44:14,094 --> 00:44:16,567 Eu não a devia deixar sair do museu. 555 00:44:27,190 --> 00:44:30,081 - Olá, linda. - Não, obrigada. Com licença. 556 00:44:30,610 --> 00:44:32,292 Diana. 557 00:44:32,988 --> 00:44:35,072 Esperava ver-te. 558 00:44:35,073 --> 00:44:37,449 Sabes que agora estou na Casa Branca? 559 00:44:37,450 --> 00:44:41,412 Exacto. A estagiar, mas foi por convite, portanto... 560 00:44:41,413 --> 00:44:44,290 Ouve, estou de olho em ti há algum tempo. 561 00:44:44,291 --> 00:44:47,223 - Se precisares... - Isso é óptimo, Carl. 562 00:44:50,338 --> 00:44:52,604 Diana. 563 00:44:57,178 --> 00:44:58,345 Diana. 564 00:44:58,346 --> 00:45:01,779 Desculpe. Nem sequer o conheço. Por favor, pare de me seguir. 565 00:45:06,730 --> 00:45:07,994 - Boa noite. - Mas... 566 00:45:08,606 --> 00:45:11,039 Oxalá tivéssemos mais tempo. 567 00:45:16,031 --> 00:45:17,629 Porque disse isso? 568 00:45:18,408 --> 00:45:20,242 Não me diga isso. 569 00:45:20,243 --> 00:45:21,869 Nem sequer me conhece. 570 00:45:21,870 --> 00:45:24,385 Sim, conheço. 571 00:45:35,175 --> 00:45:37,760 Eu posso salvar o dia, 572 00:45:37,761 --> 00:45:40,735 mas tu podes salvar o mundo. 573 00:45:48,396 --> 00:45:50,620 Steve? 574 00:45:54,319 --> 00:45:56,417 Diana. 575 00:45:58,949 --> 00:46:00,866 Mas como? 576 00:46:00,867 --> 00:46:03,258 Não sei. 577 00:46:13,380 --> 00:46:14,769 És tu. 578 00:46:25,684 --> 00:46:28,241 Senti a tua falta. 579 00:46:31,147 --> 00:46:33,079 Então, de que te lembras? 580 00:46:33,817 --> 00:46:36,443 Lembro-me... 581 00:46:36,444 --> 00:46:38,459 Lembro-me de descolar no avião... 582 00:46:39,322 --> 00:46:41,504 ... e depois... 583 00:46:41,950 --> 00:46:44,660 ... de nada. 584 00:46:44,661 --> 00:46:45,828 Nada. 585 00:46:45,829 --> 00:46:48,872 Mas, de alguma forma, sei que estive algures desde então. 586 00:46:48,873 --> 00:46:51,681 Algures que é... 587 00:46:52,961 --> 00:46:55,879 Não consigo descrever. 588 00:46:55,880 --> 00:46:59,772 Mas é bom. 589 00:47:05,390 --> 00:47:07,891 E, depois, acordei aqui. 590 00:47:07,892 --> 00:47:08,976 Onde? 591 00:47:08,977 --> 00:47:11,200 Estava numa cama. 592 00:47:12,564 --> 00:47:16,900 Uma cama com almofadas estranhas e ripas. 593 00:47:16,901 --> 00:47:18,694 - Um futon. - Um futon? 594 00:47:18,695 --> 00:47:20,070 - Sim. - Pois. 595 00:47:20,071 --> 00:47:25,034 Não era muito confortável e até era um pouco antiquado, 596 00:47:25,035 --> 00:47:27,286 para ser franco. 597 00:47:27,287 --> 00:47:29,705 Para uma época futurística como esta. Mil novecentos... 598 00:47:29,706 --> 00:47:33,556 E oitenta e quatro. 1984. 599 00:47:43,178 --> 00:47:45,985 É espantoso! 600 00:47:59,736 --> 00:48:03,836 Queres ver o meu futon? 601 00:48:15,168 --> 00:48:17,141 Eu sei. 602 00:48:17,921 --> 00:48:20,214 Nem é preciso dizeres. 603 00:48:20,215 --> 00:48:24,274 Isto está um caos. Queijo ao dispor. 604 00:48:24,886 --> 00:48:27,596 Passei a manhã a tentar limpar o quarto dele, 605 00:48:27,597 --> 00:48:30,488 mas parece ser engenheiro. 606 00:48:31,017 --> 00:48:33,602 Tem muitas fotos dele próprio. 607 00:48:33,603 --> 00:48:38,538 Eu não faria isso, mas cada um sabe de si. 608 00:48:39,359 --> 00:48:41,527 Então, foi assim que me encontraste. 609 00:48:41,528 --> 00:48:43,988 Sim, pela lista telefónica. 610 00:48:43,989 --> 00:48:46,490 Algumas coisas resistem ao futuro. 611 00:48:46,491 --> 00:48:47,741 Foste ao meu apartamento? 612 00:48:47,742 --> 00:48:49,410 Primeiro, tentei usar a bicicleta, 613 00:48:49,411 --> 00:48:54,095 mas não consegui perceber como funcionava, 614 00:48:54,541 --> 00:48:58,224 então, corri até lá e vi-te voltar. 615 00:48:59,045 --> 00:49:03,313 E fiquei deslumbrado. 616 00:49:04,843 --> 00:49:06,482 Ali estavas tu. 617 00:49:08,179 --> 00:49:13,615 Então, eu só te segui, como um tarado. 618 00:49:16,646 --> 00:49:19,370 Diana, olha para ti. 619 00:49:19,691 --> 00:49:24,069 Parece que nem um dia passou. 620 00:49:24,070 --> 00:49:26,961 Não posso dizer o mesmo de ti. 621 00:49:27,198 --> 00:49:31,925 Pois. 622 00:49:39,044 --> 00:49:40,892 Sim, ele é... 623 00:50:07,447 --> 00:50:09,087 Ele é jeitoso. 624 00:50:09,699 --> 00:50:11,798 Eu gosto dele. 625 00:50:12,953 --> 00:50:17,512 É óptimo, mas só tenho olhos para ti. 626 00:50:37,560 --> 00:50:41,869 "Um grande desejo." Tenho estado à espera. 627 00:50:47,195 --> 00:50:49,989 Desejo ser tu. 628 00:50:49,990 --> 00:50:52,839 A Pedra do Sonho. 629 00:51:51,760 --> 00:51:52,899 Olá. 630 00:51:54,346 --> 00:51:55,929 Vem cá. 631 00:51:55,930 --> 00:51:57,654 - Bom dia. - Bom dia. 632 00:52:02,520 --> 00:52:07,232 Passei a manhã a comer Pop-Tarts e bebi três cafeteiras de café. 633 00:52:07,233 --> 00:52:11,167 Este apartamento é fantástico. 634 00:52:12,280 --> 00:52:14,114 - Este apartamento? - Sim. 635 00:52:14,115 --> 00:52:16,575 Pensando bem, 636 00:52:16,576 --> 00:52:19,634 acho que nunca estive num quarto mais fantástico. 637 00:52:20,705 --> 00:52:22,373 - É verdade. - Sim. 638 00:52:22,374 --> 00:52:24,500 Este quarto é o mais fantástico 639 00:52:24,501 --> 00:52:27,419 em que estive, em toda a vida. - É fantástico, certo? 640 00:52:27,420 --> 00:52:30,923 Vamos ficar aqui. Não devíamos sair. 641 00:52:30,924 --> 00:52:33,258 - Não quero mesmo. - Não vamos. 642 00:52:33,259 --> 00:52:34,426 - Está bem. - Sim. 643 00:52:34,427 --> 00:52:35,594 Vamos ficar aqui. 644 00:52:35,595 --> 00:52:37,318 Vamos ficar aqui. 645 00:52:37,764 --> 00:52:39,445 Para sempre. 646 00:52:42,227 --> 00:52:43,727 Mas... 647 00:52:43,728 --> 00:52:46,647 ... eu devia ir tentar descobrir 648 00:52:46,648 --> 00:52:51,541 como uma pedra trouxe o meu namorado de volta noutro corpo. 649 00:52:55,615 --> 00:52:58,172 Bem visto. Vamos. 650 00:53:55,967 --> 00:53:57,217 Sr. Stagg? 651 00:53:57,218 --> 00:53:59,275 Obrigado, Belinda. 652 00:53:59,804 --> 00:54:01,194 Céus! 653 00:54:02,223 --> 00:54:04,516 Espero que tenha trazido o meu dinheiro. 654 00:54:04,517 --> 00:54:07,686 Terei o seu dinheiro, Simon. Hoje, vim por um pedido de desculpas. 655 00:54:07,687 --> 00:54:10,189 Está doido? Não lhe vou pedir desculpa. 656 00:54:10,190 --> 00:54:11,482 Desculpe. 657 00:54:11,483 --> 00:54:14,318 Eu fiz asneira. 658 00:54:14,319 --> 00:54:16,084 Menti. 659 00:54:17,238 --> 00:54:18,836 E peço desculpa. 660 00:54:19,324 --> 00:54:22,451 Na verdade, sabia que nos íamos afundar há muito tempo. 661 00:54:22,452 --> 00:54:24,703 Os poços estavam secos. 662 00:54:24,704 --> 00:54:28,248 Os dados não sugeriam que isso mudasse. 663 00:54:28,249 --> 00:54:30,000 Eu devia ter parado nessa altura. 664 00:54:30,001 --> 00:54:33,142 Mas todos os que aderiram, que acreditaram em mim. 665 00:54:33,296 --> 00:54:35,506 - Eu queria fazer o correcto. - Vá lá. 666 00:54:35,507 --> 00:54:37,466 Max, não tem de... 667 00:54:37,467 --> 00:54:41,359 Simon, não percebe que eu desejava o melhor? 668 00:54:41,429 --> 00:54:44,098 Que, com todo o meu ser, 669 00:54:44,099 --> 00:54:48,449 eu desejava que a Ouro Negro mudasse o mundo para todos nós. 670 00:54:50,063 --> 00:54:51,814 E sei que também desejava isso. 671 00:54:51,815 --> 00:54:53,580 Claro que sim. 672 00:54:58,321 --> 00:55:00,364 Então, o seu desejo está concedido. 673 00:55:00,365 --> 00:55:03,256 Em troca, quero todas as suas acções 674 00:55:05,203 --> 00:55:07,371 e o controlo total da Ouro Negro 675 00:55:07,372 --> 00:55:10,332 depois de o Simon ser magicamente removido do meu caminho... 676 00:55:10,333 --> 00:55:12,724 - O quê? - ... para sempre. 677 00:55:14,963 --> 00:55:16,880 Max! 678 00:55:16,881 --> 00:55:18,688 Espere, Max! 679 00:55:20,051 --> 00:55:22,609 Volte aqui! Max! 680 00:55:23,346 --> 00:55:26,154 Que raio se passa? 681 00:55:32,355 --> 00:55:33,772 Temos um mandado para Simon Stagg. 682 00:55:33,773 --> 00:55:35,399 Céus. Corremos perigo? 683 00:55:35,400 --> 00:55:37,443 Não, senhor. É um crime fiscal. 684 00:55:37,444 --> 00:55:39,334 Não é da sua conta. Pode ir. 685 00:55:40,113 --> 00:55:41,280 Mande-os entrar. 686 00:55:41,281 --> 00:55:43,755 - Certo. Sigam-me. - Vamos. 687 00:55:59,549 --> 00:56:03,052 Então, uma pedra deu origem a isto tudo? 688 00:56:03,053 --> 00:56:05,429 Sim. É isso que temos de ir descobrir. 689 00:56:05,430 --> 00:56:07,737 Deve ter feito algo. 690 00:56:07,932 --> 00:56:10,934 Isto é dinamite. 691 00:56:10,935 --> 00:56:12,102 Que tal? 692 00:56:12,103 --> 00:56:14,605 - Sim... - Certo? 693 00:56:14,606 --> 00:56:17,580 Vi algumas revistas. Puxam as mangas para cima. 694 00:56:17,859 --> 00:56:19,860 Acho que podemos fazer melhor. 695 00:56:19,861 --> 00:56:22,363 Olha para estes bolsos. Tem bolsos aqui. 696 00:56:22,364 --> 00:56:24,323 Tem bolsos pela perna toda. 697 00:56:24,324 --> 00:56:27,910 Uma bolsa americana, ajustável. 698 00:56:27,911 --> 00:56:29,370 Calças de pára-quedismo? 699 00:56:29,371 --> 00:56:32,164 - Pois. - Agora, todos fazem pára-quedismo? 700 00:56:32,165 --> 00:56:33,374 Não gosto tanto deste. 701 00:56:33,375 --> 00:56:37,433 Mas tu gostas. Estou pronto. 702 00:56:38,296 --> 00:56:40,270 - Certo? - Não. 703 00:56:40,966 --> 00:56:43,425 - Nem me dás um segundo. - Não é bom. 704 00:56:43,426 --> 00:56:46,095 De uma forma positiva ou negativa? Certo? 705 00:56:46,096 --> 00:56:47,443 Negativa. 706 00:56:49,808 --> 00:56:51,100 Isso é óptimo. 707 00:56:51,101 --> 00:56:53,185 Lindo. 708 00:56:53,186 --> 00:56:55,813 Pois. Nunca usaria isto. 709 00:56:55,814 --> 00:56:57,523 - Sinto-me como um pirata. - Steve. 710 00:56:57,524 --> 00:57:00,248 Quem usaria isto? 711 00:57:00,277 --> 00:57:01,527 Diana, 712 00:57:01,528 --> 00:57:02,903 viste estes sapatos? 713 00:57:02,904 --> 00:57:05,614 - Levamos os sapatos. - Sim! 714 00:57:05,615 --> 00:57:07,297 - Levamos os sapatos. - Sim! 715 00:57:16,459 --> 00:57:19,003 Isto é especial, está bem? 716 00:57:19,004 --> 00:57:20,685 Vamos fazer isto juntos. 717 00:57:22,841 --> 00:57:25,426 Um pé a seguir ao outro. 718 00:57:25,427 --> 00:57:27,261 Agora, fica aqui. 719 00:57:27,262 --> 00:57:29,221 Vai para o meio. 720 00:57:29,222 --> 00:57:30,653 Não, Steve... 721 00:57:31,349 --> 00:57:33,364 Steve, vais cair. 722 00:57:38,898 --> 00:57:41,581 Pensava mesmo que ia cair. 723 00:57:56,625 --> 00:57:58,222 Que tal? 724 00:58:19,105 --> 00:58:21,148 Isto é break dance. 725 00:58:21,149 --> 00:58:22,997 - Dança? - Sim. 726 00:58:28,365 --> 00:58:29,365 Não te preocupes. 727 00:58:29,366 --> 00:58:32,048 - É só um movimento. Não é nada. - Sim? 728 00:58:37,040 --> 00:58:39,514 É tudo arte. 729 00:58:42,087 --> 00:58:43,393 Sim. 730 00:58:48,677 --> 00:58:49,843 Isso é só um caixote do lixo. 731 00:58:49,844 --> 00:58:51,901 Só um caixote do lixo. Pois. 732 00:58:55,392 --> 00:58:57,532 Aquilo é um avião? 733 00:58:58,186 --> 00:59:01,077 Anda. Quero mostrar-te uma coisa. 734 00:59:20,792 --> 00:59:23,433 Isto é incrível! 735 00:59:37,475 --> 00:59:39,977 E sempre que tivermos êxito, 736 00:59:39,978 --> 00:59:42,271 o êxito também será seu. 737 00:59:42,272 --> 00:59:46,734 Pense em finalmente ter tudo o que sempre desejou. 738 00:59:46,735 --> 00:59:49,292 Raquel? 739 00:59:50,405 --> 00:59:52,462 Raquel? 740 00:59:55,869 --> 00:59:58,343 Ouro Negro. Um momento, por favor. 741 00:59:59,998 --> 01:00:02,639 Ouro Negro. Sim. Aguarde, por favor. 742 01:00:03,126 --> 01:00:04,641 - Raquel? - Aguarde, por favor. 743 01:00:04,711 --> 01:00:06,003 Os poços jorraram petróleo! 744 01:00:06,004 --> 01:00:07,546 - Quais? - Todos. 745 01:00:07,547 --> 01:00:09,340 E os investidores já souberam. 746 01:00:09,341 --> 01:00:12,051 Querem aumentar o investimento e os amigos querem investir. 747 01:00:12,052 --> 01:00:14,178 Estão a surgir investidores do nada. 748 01:00:14,179 --> 01:00:16,138 Aguarde, por favor. Preciso de mais ajuda. 749 01:00:16,139 --> 01:00:18,863 - Ouro Negro. Um momento, por favor. - Eu arranjo-te ajuda. 750 01:00:21,061 --> 01:00:23,354 Diz-me novamente. Desejavas ter mais ajuda? 751 01:00:23,355 --> 01:00:26,871 Sim, desejava ter mais ajuda. Não consigo atender tantas chamadas. 752 01:00:27,150 --> 01:00:28,317 Olá. 753 01:00:28,318 --> 01:00:31,820 Desculpem incomodar. Tinha uma entrevista num contabilista. 754 01:00:31,821 --> 01:00:33,211 Está contratado! 755 01:00:33,239 --> 01:00:34,406 Bem-vindo a bordo! 756 01:00:34,407 --> 01:00:36,158 - Emerson. - Emerson! 757 01:00:36,159 --> 01:00:37,785 É o gabinete de emprego? 758 01:00:37,786 --> 01:00:39,259 Sim! Também está contratado! 759 01:00:40,330 --> 01:00:42,706 Sr. Lord, é o Wall Street Journal. 760 01:00:42,707 --> 01:00:45,974 Querem entrevistá-lo sobre a súbita ascensão da empresa. 761 01:00:47,045 --> 01:00:49,519 Atendo no meu gabinete. 762 01:00:50,590 --> 01:00:53,189 E traz-me as vitaminas. 763 01:00:54,219 --> 01:00:56,428 Li uns quatro livros ontem à noite 764 01:00:56,429 --> 01:00:59,181 para tentar perceber isto. E, Roger, tinhas razão. 765 01:00:59,182 --> 01:01:00,933 É da Dinastia Song. 766 01:01:00,934 --> 01:01:02,059 Tinhas razão. 767 01:01:02,060 --> 01:01:05,868 E também é interessante. Estive a ver umas enciclopédias ontem à noite e... 768 01:01:06,856 --> 01:01:08,454 Obrigada. 769 01:01:10,235 --> 01:01:14,127 Tem piada. Tanta leitura parece ter curado os meus problemas de visão. 770 01:01:15,657 --> 01:01:17,616 - Um facto interessante que... - Olá. 771 01:01:17,617 --> 01:01:18,965 - Olá. - Bom dia. 772 01:01:19,577 --> 01:01:22,037 Este é o Steve. O meu... 773 01:01:22,038 --> 01:01:23,205 - Velho amigo. - Sim. 774 01:01:23,206 --> 01:01:25,749 Olá, velho amigo Steve. 775 01:01:25,750 --> 01:01:27,793 Sou a Barbara, a nova amiga da Diana. 776 01:01:27,794 --> 01:01:29,295 O que fazes? 777 01:01:29,296 --> 01:01:30,602 Sou piloto. 778 01:01:30,714 --> 01:01:32,715 - Piloto? Isso não era... - Posso falar contigo? 779 01:01:32,716 --> 01:01:34,147 Claro. 780 01:01:36,928 --> 01:01:40,556 Só queria falar contigo sobre a pedra. 781 01:01:40,557 --> 01:01:41,946 A de citrino. 782 01:01:43,101 --> 01:01:44,782 Tem-la? 783 01:01:44,936 --> 01:01:48,439 É uma longa história. 784 01:01:48,440 --> 01:01:51,817 O Max Lord veio cá ontem. 785 01:01:51,818 --> 01:01:54,194 E foi fantástico. 786 01:01:54,195 --> 01:01:56,238 Conto-te depois. 787 01:01:56,239 --> 01:01:58,922 Eu deixei-o 788 01:01:59,242 --> 01:02:00,242 levá-la emprestada. 789 01:02:00,243 --> 01:02:01,619 O quê? Porquê? 790 01:02:01,620 --> 01:02:02,786 Bem, Diana, 791 01:02:02,787 --> 01:02:06,290 ele deu-nos imenso dinheiro. Não é nenhum estranho. 792 01:02:06,291 --> 01:02:08,042 Além disso, tem um amigo perito e não sei... 793 01:02:08,043 --> 01:02:10,419 Como assim? Como a pudeste emprestar? 794 01:02:10,420 --> 01:02:11,879 Nem sequer é nossa. 795 01:02:11,880 --> 01:02:14,173 Porque me estás a chatear? 796 01:02:14,174 --> 01:02:17,676 Tenho 15 coisas no meu gabinete mais valiosas do que aquela pedra. 797 01:02:17,677 --> 01:02:19,470 Sabes para onde ele a levou? 798 01:02:19,471 --> 01:02:21,319 Não faço ideia. 799 01:02:22,057 --> 01:02:23,807 Depois, digo-te o que descobrirmos. 800 01:02:23,808 --> 01:02:25,267 Vamos. 801 01:02:25,268 --> 01:02:27,353 - Gosto muito das suas calças. - Obrigada. 802 01:02:27,354 --> 01:02:28,534 Sim. Liga-me. 803 01:02:28,813 --> 01:02:31,148 Ou não. Como queiras. 804 01:02:31,149 --> 01:02:33,581 Mas eu teria curiosidade. 805 01:02:39,491 --> 01:02:45,093 Ligue para a linha de apoio Ouro Negro. Não há acções disponíveis no edifício. 806 01:02:48,500 --> 01:02:49,625 O que estão a fazer? 807 01:02:49,626 --> 01:02:50,918 Seja o que for, 808 01:02:50,919 --> 01:02:53,059 não vamos entrar por ali. 809 01:02:54,756 --> 01:02:58,106 Diana, por aqui. 810 01:03:07,268 --> 01:03:08,574 Faz das tuas. 811 01:03:22,951 --> 01:03:24,424 A fechadura é forte. 812 01:03:39,050 --> 01:03:40,565 Steve. 813 01:03:56,693 --> 01:03:59,667 - Tem tanto pó. - Sim. 814 01:04:00,655 --> 01:04:02,879 Parece que explodiu aqui uma bomba. 815 01:04:08,830 --> 01:04:12,305 ANTIGUIDADES LEVADAS PARA O SMITHSONIAN ARTEFACTOS VALIOSOS RECUPERADOS 816 01:04:14,628 --> 01:04:17,477 Seja o que for, ele procura-o há muito tempo. 817 01:04:29,684 --> 01:04:33,701 "Colocar sobre o objecto segurado." 818 01:04:36,274 --> 01:04:37,830 O que é? 819 01:04:38,735 --> 01:04:41,028 A linguagem dos deuses. 820 01:04:41,029 --> 01:04:43,920 A questão é qual foi o deus que escreveu isto. 821 01:04:47,077 --> 01:04:48,077 Obrigada. 822 01:04:48,078 --> 01:04:49,828 - Pois. - Tudo bem. 823 01:04:49,829 --> 01:04:52,081 Tenho de ir fazer algo. Falamos depois, está bem? 824 01:04:52,082 --> 01:04:54,333 - Estou? - Barbara, preciso da tua ajuda. 825 01:04:54,334 --> 01:04:56,502 Preciso que descubras 826 01:04:56,503 --> 01:04:59,338 exactamente onde a pedra foi encontrada. 827 01:04:59,339 --> 01:05:01,590 Preciso de saber onde. Percebes? 828 01:05:01,591 --> 01:05:03,759 Sim. É para já. 829 01:05:03,760 --> 01:05:05,650 Obrigada. 830 01:05:07,847 --> 01:05:10,029 Parece que viste um fantasma. 831 01:05:11,351 --> 01:05:13,283 E vi. 832 01:05:15,814 --> 01:05:18,607 Havia muitos deuses 833 01:05:18,608 --> 01:05:21,277 e faziam coisas diferentes por diferentes motivos. 834 01:05:21,278 --> 01:05:24,586 Um deles fazia objectos assim. 835 01:05:25,490 --> 01:05:27,908 Há elementos universais neste mundo 836 01:05:27,909 --> 01:05:30,869 e quando são imbuídos em algo, 837 01:05:30,870 --> 01:05:35,471 podem tornar-se muitíssimo poderosos. 838 01:05:36,251 --> 01:05:38,294 Como o meu Laço da Verdade. 839 01:05:38,295 --> 01:05:40,671 É a verdade que o activa, não eu. 840 01:05:40,672 --> 01:05:43,716 A verdade é maior do que todos nós. 841 01:05:43,717 --> 01:05:45,815 Mas o que é isto? 842 01:05:47,262 --> 01:05:49,027 Não sei. 843 01:05:50,598 --> 01:05:52,697 Trouxe-me de volta. 844 01:05:54,060 --> 01:05:58,119 Amor ou esperança, 845 01:05:58,565 --> 01:06:00,482 talvez? 846 01:06:00,483 --> 01:06:02,665 Talvez. 847 01:06:04,279 --> 01:06:08,907 Seja o que for, acredita que é demasiado poderoso para o Maxwell Lord. 848 01:06:08,908 --> 01:06:10,632 Temos de encontrar o tipo. 849 01:06:20,253 --> 01:06:22,296 Olha para isto. 850 01:06:22,297 --> 01:06:24,729 Se a data está certa, ele vai ao Cairo. 851 01:06:25,425 --> 01:06:26,592 Cairo? 852 01:06:26,593 --> 01:06:27,801 DE WASHINGTON DC PARA CAIRO 853 01:06:27,802 --> 01:06:29,595 Pois. Uma oportunidade de crescimento? 854 01:06:29,596 --> 01:06:30,929 O NOVO REI DO CRUDE 855 01:06:30,930 --> 01:06:33,071 "Rei do Crude"? 856 01:06:33,516 --> 01:06:35,657 Como é tão rápido? 857 01:06:37,187 --> 01:06:39,021 Têm um avião que voa 858 01:06:39,022 --> 01:06:40,564 directamente daqui até ao Cairo? 859 01:06:40,565 --> 01:06:41,649 Espantoso. 860 01:06:41,650 --> 01:06:45,152 Sim, mas não podes ir num porque não tens passaporte. 861 01:06:45,153 --> 01:06:46,779 Não quero ir num... 862 01:06:46,780 --> 01:06:48,572 Quero pilotá-lo. Quero pilotar o avião. 863 01:06:48,573 --> 01:06:50,213 Quero pilotar este avião. 864 01:06:51,117 --> 01:06:52,882 Sim? 865 01:07:17,769 --> 01:07:20,285 Santo Deus. 866 01:07:25,277 --> 01:07:27,069 Steve, por aqui. 867 01:07:27,070 --> 01:07:28,988 Sim. 868 01:07:28,989 --> 01:07:32,130 Olha para esta beldade. 869 01:07:41,626 --> 01:07:43,349 Queres escolher? 870 01:07:45,964 --> 01:07:47,437 Este. 871 01:07:47,966 --> 01:07:49,606 Agrada-me. 872 01:08:00,395 --> 01:08:02,076 Certo. 873 01:08:04,691 --> 01:08:06,706 Certo. 874 01:08:09,070 --> 01:08:10,335 Não. 875 01:08:13,450 --> 01:08:14,950 Muito bem. Certo. 876 01:08:14,951 --> 01:08:17,119 Combustível. 877 01:08:17,120 --> 01:08:18,425 Aqui vamos nós. Motor. 878 01:08:20,749 --> 01:08:22,220 Ou vai ou racha. 879 01:08:38,642 --> 01:08:39,807 - Ken? - O que foi? 880 01:08:39,808 --> 01:08:41,435 Está uma aeronave na pista. 881 01:08:41,436 --> 01:08:43,145 Como assim? 882 01:08:43,146 --> 01:08:44,146 Controlo, daqui Torre. 883 01:08:44,147 --> 01:08:45,814 Está uma aeronave não autorizada na pista. 884 01:08:45,815 --> 01:08:47,330 Estás a ver isto? 885 01:08:51,321 --> 01:08:53,030 - Consegues fazer-nos descolar? - Sim. 886 01:08:53,031 --> 01:08:54,530 Primeiro, tenho de ganhar velocidade 887 01:08:54,531 --> 01:08:56,325 e depois descolo. 888 01:08:56,326 --> 01:08:59,509 Com a minha forma de pilotar, nunca nos encontrarão. 889 01:09:03,917 --> 01:09:05,793 - Esqueci-me de te dizer. - O quê? 890 01:09:05,794 --> 01:09:07,168 Radar. Não posso explicar agora, 891 01:09:07,169 --> 01:09:09,630 mas vêem-nos em qualquer local, até às escuras. 892 01:09:09,631 --> 01:09:12,397 E disparam contra nós? 893 01:09:13,509 --> 01:09:15,858 Merda, Diana! 894 01:09:22,185 --> 01:09:24,395 Espera. Já sei. 895 01:09:24,396 --> 01:09:27,439 Já sei. Concentra-te. 896 01:09:27,440 --> 01:09:29,525 Concentra-te. 897 01:09:29,526 --> 01:09:33,862 O meu pai escondeu Temiscira do mundo e tenho tentado descobrir como o fez. 898 01:09:33,863 --> 01:09:35,114 Fez o quê? 899 01:09:35,115 --> 01:09:37,157 Tornou algo invisível. 900 01:09:37,158 --> 01:09:39,450 Mas, em 50 anos, só o fiz uma vez. 901 01:09:39,451 --> 01:09:41,203 Não é má altura para começares a tentar. 902 01:09:41,204 --> 01:09:43,204 - Quanto tempo dura? - Não sei. 903 01:09:43,205 --> 01:09:45,305 Foi só uma caneca de café... 904 01:09:45,792 --> 01:09:47,682 ... e perdi-a. 905 01:10:13,069 --> 01:10:14,069 Controlo, 906 01:10:14,070 --> 01:10:15,279 a aeronave desapareceu. 907 01:10:15,280 --> 01:10:16,711 Vêem-na? 908 01:10:44,726 --> 01:10:47,200 Um jacto invisível. 909 01:11:10,210 --> 01:11:11,933 O que é aquilo? 910 01:11:14,005 --> 01:11:15,047 Tudo bem. 911 01:11:15,048 --> 01:11:16,980 É só fogo de artifício. 912 01:11:17,092 --> 01:11:19,802 É o 4. Claro. 913 01:11:19,803 --> 01:11:21,484 O 4 de Julho? 914 01:12:14,482 --> 01:12:16,372 Tenho uma ideia. 915 01:12:52,020 --> 01:12:54,077 Sabes, sempre foi algo especial. 916 01:12:54,481 --> 01:12:56,607 Algo que eras tu para mim. 917 01:12:56,608 --> 01:12:57,608 O quê? 918 01:12:57,609 --> 01:12:58,776 O voo. 919 01:12:58,777 --> 01:13:00,611 O teu dom. 920 01:13:00,612 --> 01:13:03,336 Nunca o compreenderei. 921 01:13:06,826 --> 01:13:09,119 É tão fácil. 922 01:13:09,120 --> 01:13:11,761 É vento e ar 923 01:13:12,415 --> 01:13:16,641 e saber como os navegar, como os apanhar. 924 01:13:17,796 --> 01:13:19,560 Como nos unir a eles. 925 01:13:21,132 --> 01:13:22,549 Sim. 926 01:13:22,550 --> 01:13:25,233 É como tudo. 927 01:13:49,661 --> 01:13:51,426 Óptimo, obrigado. 928 01:13:51,663 --> 01:13:54,137 Encontrei o último. 929 01:13:55,000 --> 01:13:57,181 Isto deve manter-te ocupada algum tempo. 930 01:13:58,545 --> 01:14:02,228 Queres mais alguma coisa? Café? 931 01:14:02,424 --> 01:14:04,091 Chá? 932 01:14:04,092 --> 01:14:06,274 Eu? 933 01:14:07,679 --> 01:14:10,431 Não preciso de nada teu e já acabei. 934 01:14:10,432 --> 01:14:12,433 Já acabaste? 935 01:14:12,434 --> 01:14:15,408 Não é preciso seres má. 936 01:14:22,193 --> 01:14:24,486 Olá, querida. Aonde vais? 937 01:14:24,487 --> 01:14:26,169 Não, obrigada. 938 01:14:30,076 --> 01:14:32,161 És bonita. 939 01:14:32,162 --> 01:14:34,302 Abranda, boazona. 940 01:14:39,294 --> 01:14:40,711 Está a falar comigo? 941 01:14:40,712 --> 01:14:42,894 Sim. Estou a falar contigo. 942 01:14:44,007 --> 01:14:47,259 Porque não abrandas um pouco? 943 01:14:47,260 --> 01:14:49,386 Vá lá, miúda. 944 01:14:49,387 --> 01:14:52,320 Prefiro não o fazer. Percebe? 945 01:14:54,601 --> 01:14:56,977 Prefiro não ter nada que ver com alguém assim. 946 01:14:56,978 --> 01:14:59,786 Prefiro que pare de assediar pessoas. 947 01:15:00,899 --> 01:15:02,872 Como eu. 948 01:15:03,360 --> 01:15:04,874 Lembra-se de mim? 949 01:15:06,488 --> 01:15:08,836 Sim. 950 01:15:09,449 --> 01:15:12,799 Lembro. Onde ficámos? 951 01:15:15,497 --> 01:15:16,886 Não. 952 01:15:20,752 --> 01:15:22,141 Não. 953 01:15:28,468 --> 01:15:29,649 Não. 954 01:15:31,805 --> 01:15:32,972 Ela tem razão. 955 01:15:32,973 --> 01:15:35,488 Não é assim tão difícil. 956 01:15:40,438 --> 01:15:43,746 Acho que agora percebo. 957 01:15:44,985 --> 01:15:47,041 O peso dele faz o trabalho todo. 958 01:15:50,991 --> 01:15:52,797 Tão fácil. 959 01:15:54,327 --> 01:15:55,786 Acho 960 01:15:55,787 --> 01:15:57,802 que podia fazer isto... 961 01:15:59,916 --> 01:16:01,556 ... durante... 962 01:16:03,503 --> 01:16:05,101 ... toda... 963 01:16:06,214 --> 01:16:08,354 ... a noite! 964 01:16:25,692 --> 01:16:27,582 Barbara? 965 01:16:30,864 --> 01:16:32,879 O que estás a fazer? 966 01:16:35,076 --> 01:16:37,634 Mete-te na tua vida. 967 01:16:45,170 --> 01:16:46,768 Senhor? 968 01:16:54,387 --> 01:16:58,529 A sua boa fortuna nos últimos dias tem sido, no mínimo, impressionante. 969 01:16:59,225 --> 01:17:02,867 Mas porque veio de tão longe falar comigo? 970 01:17:03,813 --> 01:17:05,481 Para conhecer um par. 971 01:17:05,482 --> 01:17:07,191 Um par? 972 01:17:07,192 --> 01:17:11,111 Não, Sr. Lord. Só aceitei falar consigo por curiosidade. 973 01:17:11,112 --> 01:17:14,420 Ninguém tem assim tanta sorte. Como o fez? 974 01:17:16,952 --> 01:17:20,829 Na minha jornada para a autorrealização, 975 01:17:20,830 --> 01:17:23,290 tive a sorte de descobrir um segredo. 976 01:17:23,291 --> 01:17:25,556 O segredo do desejo. 977 01:17:26,169 --> 01:17:27,544 Então, desejei-o. 978 01:17:27,545 --> 01:17:31,145 Ou alguém o desejou por mim. 979 01:17:32,801 --> 01:17:35,010 Diga-me o que deseja, Vossa Alteza, 980 01:17:35,011 --> 01:17:37,694 e eu mostro-lhe como funciona. 981 01:17:38,932 --> 01:17:41,600 Eu desejo coisas impossíveis de obter. 982 01:17:41,601 --> 01:17:43,408 Tais como? 983 01:17:45,188 --> 01:17:47,690 Que as minhas terras sejam devolvidas. 984 01:17:47,691 --> 01:17:49,525 O meu reino ancestral. 985 01:17:49,526 --> 01:17:51,833 A Dinastia Bialyian. 986 01:17:51,987 --> 01:17:54,989 E que todos os pagãos que se atreveram a pisá-las 987 01:17:54,990 --> 01:18:00,077 fiquem para sempre afastados delas para que a sua glória seja renovada. 988 01:18:00,078 --> 01:18:02,162 Deseja isso? 989 01:18:02,163 --> 01:18:05,305 Desejo-o profundamente. 990 01:18:10,297 --> 01:18:12,478 O seu desejo está concedido. 991 01:18:12,716 --> 01:18:16,107 E, em troca, ficarei com o seu petróleo. 992 01:18:21,975 --> 01:18:24,226 Encanta-me verdadeiramente. 993 01:18:24,227 --> 01:18:26,603 Sabe tão pouco. 994 01:18:26,604 --> 01:18:29,982 Vendi o meu petróleo aos sauditas. 995 01:18:29,983 --> 01:18:31,623 É um homem tonto. 996 01:18:39,993 --> 01:18:42,202 Então, levarei a sua equipa de segurança 997 01:18:42,203 --> 01:18:44,121 e deixo-o aqui sem defesas 998 01:18:44,122 --> 01:18:47,472 contra a ira que, certamente, enfrentará. 999 01:18:58,887 --> 01:19:01,778 Vossa Alteza, um milagre! 1000 01:19:27,916 --> 01:19:30,682 Pare! Pare o carro! 1001 01:19:30,961 --> 01:19:34,519 O que está a fazer? Pare imediatamente! Ordeno-lhe. 1002 01:19:34,714 --> 01:19:36,688 Ordeno-lhe que pare! 1003 01:19:37,592 --> 01:19:38,634 Pare! 1004 01:19:38,635 --> 01:19:41,150 Pare! 1005 01:19:43,181 --> 01:19:47,601 Este muro inacreditável e inexplicável parece ser, de alguma forma, obra 1006 01:19:47,602 --> 01:19:49,812 do Emir Said Bin Abydos. 1007 01:19:49,813 --> 01:19:52,481 O governo relata que emergiram leis antigas 1008 01:19:52,482 --> 01:19:54,831 que confirmam os direitos dele sobre as terras. 1009 01:20:05,495 --> 01:20:07,121 Estás bem? 1010 01:20:07,122 --> 01:20:09,429 Estou óptima. 1011 01:20:09,833 --> 01:20:12,307 Dizes isso, mas... 1012 01:20:15,672 --> 01:20:16,839 Era ele! 1013 01:20:16,840 --> 01:20:19,147 Era o Max Lord. 1014 01:20:19,384 --> 01:20:20,773 Pare o carro. 1015 01:20:23,054 --> 01:20:26,362 Podemos comprar este carro? 1016 01:20:47,037 --> 01:20:49,302 Livre-se deles, por favor. 1017 01:21:24,783 --> 01:21:25,908 Eu trato disto. 1018 01:21:25,909 --> 01:21:27,131 O quê? 1019 01:21:28,119 --> 01:21:29,634 Diana! 1020 01:21:43,343 --> 01:21:45,358 Os travões ainda funcionam. 1021 01:23:59,854 --> 01:24:01,188 Max Lord, 1022 01:24:01,189 --> 01:24:04,942 está a pôr-se a si e a todos os outros em grande perigo. 1023 01:24:04,943 --> 01:24:06,777 Tem de me dar a pedra. 1024 01:24:06,778 --> 01:24:08,988 O que lhe aconteceu? 1025 01:24:08,989 --> 01:24:11,129 Está a olhar para ela. 1026 01:25:09,174 --> 01:25:11,064 Steve! 1027 01:25:11,426 --> 01:25:12,565 Diana! 1028 01:26:12,320 --> 01:26:15,920 Quem é a pessoa mais perto com petróleo? 1029 01:26:16,199 --> 01:26:18,089 É um segredo nosso. 1030 01:26:21,663 --> 01:26:23,595 Saiam da estrada. 1031 01:26:34,634 --> 01:26:37,525 Diana. 1032 01:26:38,054 --> 01:26:41,195 Meu Deus. O que se passa contigo? 1033 01:26:43,268 --> 01:26:44,810 Um fenómeno verdadeiramente bizarro 1034 01:26:44,811 --> 01:26:47,187 a que chamam Muro Divino. - O que se passa? 1035 01:26:47,188 --> 01:26:48,564 É um evento inexplicável 1036 01:26:48,565 --> 01:26:50,149 que vê agora as comunidades egípcias mais carenciadas 1037 01:26:50,150 --> 01:26:53,485 completamente isoladas da sua única fonte de água potável. 1038 01:26:53,486 --> 01:26:56,447 Uma situação já tensa agrava-se agora 1039 01:26:56,448 --> 01:27:00,534 com o anúncio da União Soviética de que reconhecerá a pretensão de Emir. 1040 01:27:00,535 --> 01:27:02,369 - Não... - Os Estados Unidos, 1041 01:27:02,370 --> 01:27:04,705 antigos aliados do Egito, declararam 1042 01:27:04,706 --> 01:27:07,416 a intenção de ficarem do lado do governo. 1043 01:27:07,417 --> 01:27:09,835 O caos grassa também por cá 1044 01:27:09,836 --> 01:27:12,421 devido às notícias chocantes de que o empresário americano 1045 01:27:12,422 --> 01:27:17,718 Max Lord tomou posse de mais de metade das reservas mundiais de petróleo. 1046 01:27:17,719 --> 01:27:20,721 A instabilidade na comunidade petrolífera resultou 1047 01:27:20,722 --> 01:27:24,892 numa corrida ao combustível e os peritos preparam-se para... 1048 01:27:24,893 --> 01:27:25,976 Estou? 1049 01:27:25,977 --> 01:27:27,353 Barbara, fala a Diana. 1050 01:27:27,354 --> 01:27:30,898 - Conseguiste... - Sim. Mais ou menos. 1051 01:27:30,899 --> 01:27:33,442 Não descobri exactamente o que a pedra é, 1052 01:27:33,443 --> 01:27:36,362 mas encontrei imagens históricas dela. 1053 01:27:36,363 --> 01:27:37,363 De onde? 1054 01:27:37,364 --> 01:27:38,864 Isso é o mais estranho. 1055 01:27:38,865 --> 01:27:40,574 De todo o lado. 1056 01:27:40,575 --> 01:27:44,203 Surgiu pela primeira vez no Vale do Indo, há quase 4000 anos. 1057 01:27:44,204 --> 01:27:46,872 Voltou a surgir em Cartago, em 146 a.C. 1058 01:27:46,873 --> 01:27:48,874 Em Kush, em 4 d.C. 1059 01:27:48,875 --> 01:27:51,043 Rómulo, o último Imperador de Roma, 1060 01:27:51,044 --> 01:27:54,060 tinha-a quando foi assassinado, em 476. 1061 01:27:54,255 --> 01:27:58,050 O último registo é de uma cidade anteriormente desconhecida 1062 01:27:58,051 --> 01:27:59,551 perto de Dzibilchaltun. 1063 01:27:59,552 --> 01:28:01,428 - Os Maias. - Sim. 1064 01:28:01,429 --> 01:28:03,597 Levou-me a uma série de becos sem saída 1065 01:28:03,598 --> 01:28:07,226 e a minha última pista não é muito promissora. 1066 01:28:07,227 --> 01:28:08,560 Qual é? 1067 01:28:08,561 --> 01:28:10,312 Um folheto que encontrei. 1068 01:28:10,313 --> 01:28:11,772 Trouxe-o da embaixada. 1069 01:28:11,773 --> 01:28:12,773 BABAJIDE XAMÃ MAIA 1070 01:28:12,774 --> 01:28:15,359 De um tipo que diz ser um xamã maia. 1071 01:28:15,360 --> 01:28:18,821 Mas ele dá um curso num prédio abandonado junto à Galaxy Records. 1072 01:28:18,822 --> 01:28:21,615 - E sabe da pedra? - É o que ele diz. 1073 01:28:21,616 --> 01:28:23,867 Vou lá de manhã. 1074 01:28:23,868 --> 01:28:27,594 Vamos lá ter contigo. E obrigada! 1075 01:28:30,208 --> 01:28:32,223 O que é? 1076 01:28:34,004 --> 01:28:37,339 A pedra viajou pelo mundo para locais aparentemente diferentes, 1077 01:28:37,340 --> 01:28:39,800 mas todos têm algo em comum. - O quê? 1078 01:28:39,801 --> 01:28:42,803 Essas civilizações tiveram um fim catastrófico, 1079 01:28:42,804 --> 01:28:44,986 sem se saber porquê. 1080 01:28:45,265 --> 01:28:47,238 Não pensas que a pedra possa ter... 1081 01:28:47,559 --> 01:28:49,184 Pensas? 1082 01:28:49,185 --> 01:28:51,576 Não sei o que pensar, Steve. 1083 01:28:52,272 --> 01:28:55,330 Só espero estar enganada. 1084 01:29:22,802 --> 01:29:25,234 Babajide? 1085 01:29:30,352 --> 01:29:32,617 - Foram rápidos. - Bom dia. 1086 01:29:34,439 --> 01:29:36,120 Olá. 1087 01:29:37,442 --> 01:29:39,540 Um segundo. 1088 01:29:41,696 --> 01:29:43,419 Então, é maia? 1089 01:29:43,698 --> 01:29:46,367 O quê? Sou um cidadão do mundo. 1090 01:29:46,368 --> 01:29:47,618 Diz aqui que se chama Frank. 1091 01:29:47,619 --> 01:29:50,996 Sim. A maioria do que sei vem de uma vida passada. 1092 01:29:50,997 --> 01:29:52,206 Então, não. 1093 01:29:52,207 --> 01:29:54,514 Mas para lhe responder, sim. 1094 01:29:54,751 --> 01:29:57,976 O meu tetravô 1095 01:29:58,004 --> 01:29:59,463 deixou-me isto. 1096 01:29:59,464 --> 01:30:02,841 Não sei tudo sobre isto, mas fui avisado... 1097 01:30:02,842 --> 01:30:04,510 É melhor assim. 1098 01:30:04,511 --> 01:30:08,055 Mas sei que destruiu o nosso povo 1099 01:30:08,056 --> 01:30:09,598 em alguns meses. 1100 01:30:09,599 --> 01:30:12,115 Os poucos sobreviventes enterraram a pedra 1101 01:30:12,227 --> 01:30:15,479 para que nunca fosse desenterrada em nenhuma circunstância. 1102 01:30:15,480 --> 01:30:18,246 - Posso ver isso? - À vontade. 1103 01:30:32,414 --> 01:30:34,012 O que foi? 1104 01:30:34,541 --> 01:30:35,847 O que é? 1105 01:30:39,546 --> 01:30:41,380 Dechalafrea Ero. 1106 01:30:41,381 --> 01:30:42,548 O que é isso? 1107 01:30:42,549 --> 01:30:44,925 Um deus muito mau. 1108 01:30:44,926 --> 01:30:47,567 O deus das Mentiras, Dolos, Mendacius, 1109 01:30:47,637 --> 01:30:49,972 Duque do Engano. Ele tem tido muitos nomes, 1110 01:30:49,973 --> 01:30:53,851 mas se foi ele que deu poder à pedra, tem de haver uma artimanha. 1111 01:30:53,852 --> 01:30:55,894 Qual a relação de mentiras com a concessão de desejos? 1112 01:30:55,895 --> 01:30:58,411 Parece-me uma Pedra do Sonho. 1113 01:30:59,190 --> 01:31:01,942 Desejos com uma artimanha. 1114 01:31:01,943 --> 01:31:04,445 "A Pata do Macaco." 1115 01:31:04,446 --> 01:31:05,821 Cuidado com o que desejas. 1116 01:31:05,822 --> 01:31:09,714 Concede um desejo, mas tira o bem mais valioso. 1117 01:31:10,869 --> 01:31:12,953 Diana, os teus poderes. 1118 01:31:12,954 --> 01:31:14,538 Isso não faz sentido. 1119 01:31:14,539 --> 01:31:16,415 O que é mais precioso do que aquilo que desejamos? 1120 01:31:16,416 --> 01:31:17,708 Como travamos isto? 1121 01:31:17,709 --> 01:31:19,084 A lenda dizia 1122 01:31:19,085 --> 01:31:20,794 que só pode ser travado com a destruição da pedra 1123 01:31:20,795 --> 01:31:23,380 ou com a devolução do que foi dado. O meu povo não conseguiu fazer a primeira 1124 01:31:23,381 --> 01:31:25,146 e recusou-se a fazer a segunda. 1125 01:31:25,842 --> 01:31:27,843 Agora, a cultura está destruída. 1126 01:31:27,844 --> 01:31:29,637 Apagada da face da Terra. 1127 01:31:29,638 --> 01:31:32,765 - Ninguém renunciou ao desejo? - Mas a pedra já foi destruída. 1128 01:31:32,766 --> 01:31:34,864 O quê? Quando? 1129 01:31:36,853 --> 01:31:39,285 "Está a olhar para ela." 1130 01:31:39,397 --> 01:31:42,830 "Está a olhar para ela." Foi o que o Max Lord me disse. 1131 01:31:43,026 --> 01:31:44,860 Talvez seja ele. 1132 01:31:44,861 --> 01:31:46,904 Talvez se tenha transformado nela. 1133 01:31:46,905 --> 01:31:48,822 Mas como? 1134 01:31:48,823 --> 01:31:51,339 Se ele desejou... 1135 01:31:59,709 --> 01:32:02,711 Não, é uma loucura. 1136 01:32:02,712 --> 01:32:05,047 Se a destruirmos... 1137 01:32:05,048 --> 01:32:07,105 Se o destruirmos, 1138 01:32:07,968 --> 01:32:09,218 todos os desejos são anulados. 1139 01:32:09,219 --> 01:32:11,053 Como assim? Não. 1140 01:32:11,054 --> 01:32:13,055 Não alinho nisso. Não. 1141 01:32:13,056 --> 01:32:15,057 Ou se todos renunciarem ao seu desejo. 1142 01:32:15,058 --> 01:32:18,227 Não, tem de haver uma solução melhor. 1143 01:32:18,228 --> 01:32:19,867 Não! 1144 01:32:23,275 --> 01:32:24,817 Ela tem razão. 1145 01:32:24,818 --> 01:32:27,152 Não sabemos o suficiente. 1146 01:32:27,153 --> 01:32:30,114 Mas sabemos que temos de o travar antes que conceda mais desejos. 1147 01:32:30,115 --> 01:32:33,826 Travá-lo pode não ser suficiente, Diana. 1148 01:32:33,827 --> 01:32:35,633 Foram feitos desejos. 1149 01:32:37,539 --> 01:32:39,220 Barbara? 1150 01:32:40,375 --> 01:32:42,140 Barbara? 1151 01:32:50,135 --> 01:32:52,678 Como se eu quisesse estas pessoas envolvidas. 1152 01:32:52,679 --> 01:32:54,221 Podemos dizer-lhes que não foram convidadas? 1153 01:32:54,222 --> 01:32:55,222 Não, senhor. 1154 01:32:55,223 --> 01:32:57,391 - A FCC disse que não podemos... - A FCC. 1155 01:32:57,392 --> 01:33:01,395 A BBB, a FBD. 1156 01:33:01,396 --> 01:33:04,315 É uma conspiração contra o meu êxito. 1157 01:33:04,316 --> 01:33:06,483 Têm inveja. É por isso. Quem se segue? 1158 01:33:06,484 --> 01:33:09,111 - Quem se segue? - Todos os que convidou... 1159 01:33:09,112 --> 01:33:11,030 O Lai Zhong, o Sr. Khalaji, 1160 01:33:11,031 --> 01:33:14,199 aquele televangelista que lhe roubou o horário televisivo. 1161 01:33:14,200 --> 01:33:15,868 E o Alistair vem passar a noite consigo. 1162 01:33:15,869 --> 01:33:18,996 Outra vez? Quantos fins de semana tenho? 1163 01:33:18,997 --> 01:33:20,080 O quê? Quando? 1164 01:33:20,081 --> 01:33:21,721 Esta noite? 1165 01:33:26,379 --> 01:33:28,213 Ele já cá está. 1166 01:33:28,214 --> 01:33:29,604 A mãe dele está com o namorado. 1167 01:33:35,055 --> 01:33:37,306 Manda entrar o Sr. Zhong, por favor. 1168 01:33:37,307 --> 01:33:40,267 E compra um pónei para o Alistair. 1169 01:33:40,268 --> 01:33:42,909 Não! Um carro de corrida. Compra-lhe um carro de corrida. 1170 01:33:45,148 --> 01:33:47,080 Vamos a isso, Lai. 1171 01:33:47,233 --> 01:33:49,165 Diga-me... 1172 01:33:49,653 --> 01:33:51,417 ... o que quer? 1173 01:33:52,405 --> 01:33:55,338 O que deseja? 1174 01:33:55,408 --> 01:33:57,757 Eu? A sério? 1175 01:33:59,663 --> 01:34:02,428 Os soviéticos aliaram-se ao Irão. 1176 01:34:02,624 --> 01:34:05,834 Nós, os iraquianos, preparamo-nos para nos defender. A agitação aumenta. 1177 01:34:05,835 --> 01:34:08,393 E precisa? O que... 1178 01:34:08,922 --> 01:34:10,923 O que deseja? 1179 01:34:10,924 --> 01:34:13,258 Considere o vídeo sexual desaparecido. 1180 01:34:13,259 --> 01:34:18,347 E maldito seja se tiver de continuar a fazer isto um a um... 1181 01:34:18,348 --> 01:34:20,015 - Como está a sua saúde? - Bem... 1182 01:34:20,016 --> 01:34:21,016 Esqueça! 1183 01:34:21,017 --> 01:34:24,895 Mas quero toda a sua congregação e o seu horário televisivo. 1184 01:34:24,896 --> 01:34:25,938 Uma pergunta... 1185 01:34:25,939 --> 01:34:28,148 Quando eles rezam, há alguma forma 1186 01:34:28,149 --> 01:34:31,082 de fazer com que todos 1187 01:34:31,403 --> 01:34:32,778 me dêem as mãos? 1188 01:34:32,779 --> 01:34:34,571 E dizer simplesmente "eu desejo" 1189 01:34:34,572 --> 01:34:36,657 em vez de "eu rezo"? 1190 01:34:36,658 --> 01:34:38,075 Isso resultaria? 1191 01:34:38,076 --> 01:34:39,076 Eu não... 1192 01:34:39,077 --> 01:34:40,619 Preciso de encontrar uma forma 1193 01:34:40,620 --> 01:34:43,720 de tocar muita gente ao mesmo tempo. 1194 01:34:44,874 --> 01:34:46,625 Senhor. A polícia está aqui. 1195 01:34:46,626 --> 01:34:49,378 Questionam a jurisdição da sua equipa de segurança. 1196 01:34:49,379 --> 01:34:50,893 Céus! 1197 01:34:51,006 --> 01:34:54,049 Isto não está a resultar. Traz outra pessoa. 1198 01:34:54,050 --> 01:34:55,426 E o meu filho. 1199 01:34:55,427 --> 01:34:57,734 Você, pire-se! 1200 01:35:06,813 --> 01:35:08,953 Alistair! 1201 01:35:10,734 --> 01:35:13,360 Senti a tua falta, miúdo. 1202 01:35:13,361 --> 01:35:15,335 Vem sentar-te com o papá. Desculpa. 1203 01:35:16,948 --> 01:35:22,077 Mas o teu pai está no limiar do êxito. 1204 01:35:22,078 --> 01:35:24,371 Lembras-te de te ter dito que seria o número um? 1205 01:35:24,372 --> 01:35:26,332 Lembras-te? O teu pai? 1206 01:35:26,333 --> 01:35:28,626 Estou quase lá. 1207 01:35:28,627 --> 01:35:30,586 Sei que é difícil. Eu sei. 1208 01:35:30,587 --> 01:35:32,004 Mas ouve... 1209 01:35:32,005 --> 01:35:34,590 Também sei o que desejas e eu também o desejo. 1210 01:35:34,591 --> 01:35:36,759 Ouviste? Eu também o desejo. 1211 01:35:36,760 --> 01:35:38,010 Eu só desejo poder estar contigo... 1212 01:35:38,011 --> 01:35:39,817 Não! 1213 01:35:41,348 --> 01:35:44,183 Não gastes o teu desejo assim, Alistair. 1214 01:35:44,184 --> 01:35:47,102 Não se deseja algo que já se tem. 1215 01:35:47,103 --> 01:35:49,855 Deseja-se grandiosidade, êxito. 1216 01:35:49,856 --> 01:35:51,996 Por isso, faço tudo isto. 1217 01:35:52,233 --> 01:35:56,167 Não vês que a minha grandiosidade é a tua grandiosidade? 1218 01:36:00,533 --> 01:36:02,576 Então, desejo a tua grandiosidade. 1219 01:36:02,577 --> 01:36:04,717 Não! 1220 01:36:17,217 --> 01:36:18,982 Obrigado. 1221 01:36:20,136 --> 01:36:21,943 Amo-te tanto. 1222 01:36:22,347 --> 01:36:26,892 E prometo-te que, um dia, tudo fará sentido. 1223 01:36:26,893 --> 01:36:29,951 Um dia, irás agradecer-me. 1224 01:36:31,189 --> 01:36:34,233 Mas, agora, 1225 01:36:34,234 --> 01:36:37,361 preciso que fiques aqui com o Emerson, está bem? Eu volto. 1226 01:36:37,362 --> 01:36:39,877 Fica aqui. 1227 01:36:50,458 --> 01:36:52,001 Você. 1228 01:36:52,002 --> 01:36:53,043 Sim, senhor? 1229 01:36:53,044 --> 01:36:56,005 Não deseja que eu tivesse uma audiência com o presidente hoje? 1230 01:36:56,006 --> 01:36:57,006 Claro que desejo. 1231 01:36:57,007 --> 01:36:59,591 E estou muito contente por valorizar a minha opinião. 1232 01:36:59,592 --> 01:37:02,177 Espere lá. Já lhe perguntei o seu desejo? 1233 01:37:02,178 --> 01:37:04,430 Ontem. Um Porsche. 1234 01:37:04,431 --> 01:37:06,070 Qual é a paranóia dos assessores por Porsches? 1235 01:37:06,308 --> 01:37:07,614 Você! 1236 01:37:07,642 --> 01:37:08,948 Olá. 1237 01:37:09,269 --> 01:37:11,284 Por aqui. 1238 01:37:16,026 --> 01:37:17,457 Como está o trânsito? 1239 01:37:17,777 --> 01:37:18,902 Péssimo. 1240 01:37:18,903 --> 01:37:20,279 Não deseja que não estivesse? 1241 01:37:20,280 --> 01:37:23,741 E que o trânsito se abrisse como o Mar Vermelho? 1242 01:37:23,742 --> 01:37:28,009 Claro que desejo isso. Infelizmente, não vai acontecer. 1243 01:37:35,712 --> 01:37:37,212 Você aí! Pare! 1244 01:37:37,213 --> 01:37:39,632 Entre. Não é seguro. 1245 01:37:39,633 --> 01:37:41,759 Há tumultos na Embaixada Saudita 1246 01:37:41,760 --> 01:37:44,303 e há Porsches por todo o lado. 1247 01:37:44,304 --> 01:37:45,387 Venha. É uma loucura. 1248 01:37:45,388 --> 01:37:48,515 Mas as minhas vacas. 1249 01:37:48,516 --> 01:37:52,186 Disse a um homem que queria uma quinta. 1250 01:37:52,187 --> 01:37:54,744 Não era aqui. 1251 01:37:59,027 --> 01:38:01,542 Volto já. 1252 01:38:59,337 --> 01:39:02,214 Diana, sei que tem sido difícil. 1253 01:39:02,215 --> 01:39:04,466 Não sabes. 1254 01:39:04,467 --> 01:39:06,510 Mas nós... 1255 01:39:06,511 --> 01:39:08,095 Não pode continuar assim. 1256 01:39:08,096 --> 01:39:10,306 - Não consigo falar sobre isto. - Temos de falar. 1257 01:39:10,307 --> 01:39:12,196 Steve, não consigo falar sobre isto! 1258 01:39:17,605 --> 01:39:20,107 Dou tudo o que tenho, todos os dias. 1259 01:39:20,108 --> 01:39:22,109 E faço-o com gosto. 1260 01:39:22,110 --> 01:39:24,751 Mas isto... 1261 01:39:25,697 --> 01:39:30,214 Tu és tudo o que eu queria há tanto tempo. 1262 01:39:30,410 --> 01:39:34,093 És a única alegria que tive ou que sequer pedi. 1263 01:39:34,748 --> 01:39:36,638 Lamento muito, 1264 01:39:38,543 --> 01:39:41,420 mas isso é uma loucura. 1265 01:39:41,421 --> 01:39:44,979 Há um mundo lá fora cheio 1266 01:39:45,383 --> 01:39:46,717 de tipos melhores, para começar. 1267 01:39:46,718 --> 01:39:49,094 E este tipo? Que tal? 1268 01:39:49,095 --> 01:39:51,889 Não o quero a ele. Quero-te a ti. 1269 01:39:51,890 --> 01:39:55,184 Porque é que, para variar, não posso ter só isto, Steve? 1270 01:39:55,185 --> 01:39:57,158 Só isto. 1271 01:39:59,773 --> 01:40:02,455 Não sei se temos escolha. 1272 01:40:04,277 --> 01:40:06,946 Eu tenho escolha. 1273 01:40:06,947 --> 01:40:08,572 E não posso abdicar de ti. Não posso. 1274 01:40:08,573 --> 01:40:10,950 Não o farei. Temos de o travar 1275 01:40:10,951 --> 01:40:13,202 para resolvermos isto. 1276 01:40:13,203 --> 01:40:14,759 Tem de haver outra solução. 1277 01:40:15,914 --> 01:40:17,637 Tem de haver. 1278 01:40:32,555 --> 01:40:35,822 Isto é incrível. 1279 01:40:40,647 --> 01:40:41,995 O que é aquilo? 1280 01:40:43,108 --> 01:40:45,150 É da minha cultura. 1281 01:40:45,151 --> 01:40:49,544 A armadura de uma guerreira amazona, uma das melhores. 1282 01:40:49,698 --> 01:40:52,547 É enorme. Isto tudo? 1283 01:40:54,369 --> 01:40:55,786 De que é feita? 1284 01:40:55,787 --> 01:40:57,802 Eu mostro-te. 1285 01:40:58,456 --> 01:41:00,138 Dá-me a tua mão. 1286 01:41:00,500 --> 01:41:02,209 Como assim? Eu não menti. 1287 01:41:02,210 --> 01:41:04,837 O Laço faz mais do que obrigar-te a dizer a verdade. 1288 01:41:04,838 --> 01:41:07,103 Também te faz vê-la. 1289 01:41:12,804 --> 01:41:14,596 O nome dela era Astéria. 1290 01:41:14,597 --> 01:41:16,765 Era a nossa maior guerreira. 1291 01:41:16,766 --> 01:41:21,186 Quando a humanidade escravizou as Amazonas, a minha mãe libertou-nos, 1292 01:41:21,187 --> 01:41:24,273 mas alguém teve de ficar para trás para reter a vaga de homens 1293 01:41:24,274 --> 01:41:27,526 para que as outras pudessem escapar para Temiscira. 1294 01:41:27,527 --> 01:41:29,528 O meu povo abdicou de todas as armaduras 1295 01:41:29,529 --> 01:41:34,422 para lhe fazer um fato bastante forte para enfrentar o mundo todo. 1296 01:41:34,951 --> 01:41:40,386 E Astéria sacrificou-se pelas outras. 1297 01:41:47,297 --> 01:41:48,631 Isso é incrível. 1298 01:41:48,632 --> 01:41:51,759 Quando vim para cá, procurei-a, 1299 01:41:51,760 --> 01:41:55,137 mas só encontrei a armadura. 1300 01:41:55,138 --> 01:41:57,028 O que é isto? 1301 01:41:57,974 --> 01:41:59,808 Aonde é que ele vai? 1302 01:41:59,809 --> 01:42:01,407 Não... 1303 01:42:20,997 --> 01:42:22,498 Diana! O que estás a fazer? 1304 01:42:22,499 --> 01:42:24,458 - Aonde vais? - Steve, eu vou. Tens de ficar. 1305 01:42:24,459 --> 01:42:26,543 Não. Ouve-me. 1306 01:42:26,544 --> 01:42:28,003 Estás a enfraquecer, Diana. 1307 01:42:28,004 --> 01:42:29,338 - E se caíres? - Não cairei. 1308 01:42:29,339 --> 01:42:31,813 Podes cair. Não sabemos. 1309 01:42:32,342 --> 01:42:34,816 Tem de haver outro acesso. 1310 01:42:47,232 --> 01:42:49,497 Está tudo bem, Sr. Presidente? 1311 01:42:49,567 --> 01:42:50,873 Sim. 1312 01:42:51,611 --> 01:42:54,154 Algo muito estranho. 1313 01:42:54,155 --> 01:42:57,755 Pensei que estava noutro local. De repente... 1314 01:42:58,910 --> 01:43:02,010 Adiante. Que dias caóticos. 1315 01:43:02,956 --> 01:43:05,555 Dêem-nos um minuto. 1316 01:43:11,214 --> 01:43:12,353 Com licença. 1317 01:43:15,593 --> 01:43:17,344 - Carl. - Diana. 1318 01:43:17,345 --> 01:43:19,221 - Olá. - Que prazer. 1319 01:43:19,222 --> 01:43:21,390 É bom ver-te. Como estás? 1320 01:43:21,391 --> 01:43:22,808 - Bem. - Este é o Steve. 1321 01:43:22,809 --> 01:43:24,435 Steve, este é o Carl. Um colega. 1322 01:43:24,436 --> 01:43:26,534 - Olá. - Olá. 1323 01:43:26,896 --> 01:43:28,272 Vamos? 1324 01:43:28,273 --> 01:43:30,858 Sim, vamos. 1325 01:43:30,859 --> 01:43:32,526 Peço desculpa, Sr. Lord. 1326 01:43:32,527 --> 01:43:34,862 Nem sequer sei o que devíamos discutir. 1327 01:43:34,863 --> 01:43:36,196 É exactamente isso, Sr. Presidente. 1328 01:43:36,197 --> 01:43:40,173 Estes dias caóticos. 1329 01:43:41,119 --> 01:43:42,286 E o senhor. 1330 01:43:42,287 --> 01:43:43,954 Estes não são os meus preferidos 1331 01:43:43,955 --> 01:43:45,581 dos bustos em exibição, 1332 01:43:45,582 --> 01:43:49,293 mas talvez estejam no meu top dez ou no cinco, no máximo. 1333 01:43:49,294 --> 01:43:51,712 Temos algo aqui à frente que vos poderá interessar. 1334 01:43:51,713 --> 01:43:56,508 Estes ladrilhos foram assentes por Jan Lincoln, 1335 01:43:56,509 --> 01:43:58,650 um descendente pouco conhecido de Abraham. 1336 01:43:59,012 --> 01:44:01,680 Está a ter alguns problemas? 1337 01:44:01,681 --> 01:44:03,182 De repente, em todo o lado. 1338 01:44:03,183 --> 01:44:05,100 Em Cuba, no Egito, 1339 01:44:05,101 --> 01:44:06,824 até cá. 1340 01:44:07,312 --> 01:44:08,785 Mas a Rússia, 1341 01:44:08,980 --> 01:44:10,578 muito problemática. 1342 01:44:12,817 --> 01:44:14,443 Agradeço a sua preocupação, 1343 01:44:14,444 --> 01:44:16,612 mas nem todo o dinheiro do mundo nos ajudará agora. 1344 01:44:16,613 --> 01:44:18,948 Não lhe ofereço dinheiro. 1345 01:44:18,949 --> 01:44:20,713 O senhor... 1346 01:44:21,451 --> 01:44:23,508 É um homem de fé 1347 01:44:23,620 --> 01:44:26,678 e eu tenho sido abençoado ultimamente. 1348 01:44:29,834 --> 01:44:32,767 Quero partilhar a minha bênção consigo. 1349 01:44:33,546 --> 01:44:36,437 O poder do pensamento positivo. 1350 01:44:39,886 --> 01:44:41,192 Agora, 1351 01:44:42,263 --> 01:44:45,891 diga-me, Sr. Presidente, de que precisa? 1352 01:44:45,892 --> 01:44:49,269 E não está a falar para mim, mas para o Universo. 1353 01:44:49,270 --> 01:44:51,911 O que deseja? 1354 01:44:54,067 --> 01:44:56,819 O que posso desejar além de mais? 1355 01:44:56,820 --> 01:44:58,862 Mais armas nucleares. Mais do que as que eles têm. 1356 01:44:58,863 --> 01:45:00,656 Mais perto deles. 1357 01:45:00,657 --> 01:45:02,616 Se as tivesse posicionadas, 1358 01:45:02,617 --> 01:45:05,174 eles teriam de nos ouvir. 1359 01:45:05,870 --> 01:45:08,386 Um belo pensamento. E concedo-lhe... 1360 01:45:10,750 --> 01:45:12,557 Meu... 1361 01:45:17,173 --> 01:45:19,731 E sabe o que eu queria? 1362 01:45:20,719 --> 01:45:24,805 Todo o seu poder, influência e autoridade. 1363 01:45:24,806 --> 01:45:26,265 Todo o respeito que impõe 1364 01:45:26,266 --> 01:45:30,658 e as imposições que todos têm de respeitar. 1365 01:45:36,234 --> 01:45:38,374 O que mais há? 1366 01:45:39,362 --> 01:45:42,239 Agora, diga ao seu pessoal 1367 01:45:42,240 --> 01:45:45,993 que não quero nenhuma interferência. 1368 01:45:45,994 --> 01:45:48,454 Nada de impostos, leis ou limites. 1369 01:45:48,455 --> 01:45:53,264 Trate-me como uma nação estrangeira com autonomia total. 1370 01:45:54,210 --> 01:45:55,753 Muito bem, senhor. 1371 01:45:55,754 --> 01:45:57,060 Imediatamente. 1372 01:46:03,219 --> 01:46:04,386 EXÉRCITO DOS EUA PROGRAMA DE DISPERSÃO ATMOSFÉRICA 1373 01:46:04,387 --> 01:46:05,429 O que é isto? 1374 01:46:05,430 --> 01:46:07,056 O Satélite de Transmissão Global. 1375 01:46:07,057 --> 01:46:10,976 Um programa ultrassecreto que nos permite sobrepor a qualquer sistema de transmissão 1376 01:46:10,977 --> 01:46:14,688 caso precisemos de contacto directo com o povo de um estado inimigo. 1377 01:46:14,689 --> 01:46:15,898 O que significa isso? 1378 01:46:15,899 --> 01:46:18,233 Controlam as televisões de todos? 1379 01:46:18,234 --> 01:46:19,318 Como? 1380 01:46:19,319 --> 01:46:22,863 Usa tecnologia de feixe de partículas, como o programa Star Wars. 1381 01:46:22,864 --> 01:46:26,492 Pelos vistos, enche a paisagem com um sinal de partículas que acede 1382 01:46:26,493 --> 01:46:28,758 e manipula a tecnologia em que tocar. 1383 01:46:29,371 --> 01:46:32,164 Novo ou antigo. Transmite o que quiser. 1384 01:46:32,165 --> 01:46:33,749 Muito impressionante. 1385 01:46:33,750 --> 01:46:37,475 Disse "tocar"? 1386 01:46:38,505 --> 01:46:41,646 As partículas que envia... 1387 01:46:44,094 --> 01:46:48,847 ... tocam em tudo? 1388 01:46:48,848 --> 01:46:50,265 É uma forma de expressão, 1389 01:46:50,266 --> 01:46:51,600 mas sim. 1390 01:46:51,601 --> 01:46:53,560 - Explicaram-me assim. - Preciso de acesso imediato 1391 01:46:53,561 --> 01:46:56,146 a esse satélite. E de um helicóptero 1392 01:46:56,147 --> 01:46:57,273 para me levar lá. 1393 01:46:57,274 --> 01:46:58,788 Sim, senhor. É para já! 1394 01:47:09,327 --> 01:47:11,495 É mesmo expedita, não é? 1395 01:47:11,496 --> 01:47:14,790 Venha comigo antes que cause mais danos, Max. 1396 01:47:14,791 --> 01:47:16,500 Não me parece. 1397 01:47:16,501 --> 01:47:17,849 Retirem esta mulher, por favor, 1398 01:47:18,211 --> 01:47:19,726 permanentemente. 1399 01:47:28,972 --> 01:47:31,487 - Estás bem? - Não sei. 1400 01:47:34,394 --> 01:47:35,644 Não, Steve. Não podes usar isso. 1401 01:47:35,645 --> 01:47:37,285 A culpa não é deles. 1402 01:48:25,904 --> 01:48:27,418 Isso é catita. 1403 01:49:00,438 --> 01:49:02,370 Barbara. 1404 01:49:05,193 --> 01:49:07,333 Não te posso deixar fazer isto, Diana. 1405 01:49:37,684 --> 01:49:40,686 Barbara. O que... 1406 01:49:40,687 --> 01:49:43,369 - Como... - Não te posso deixar travar o Max. 1407 01:49:43,857 --> 01:49:46,497 Não és a única com algo a perder. 1408 01:49:49,946 --> 01:49:52,503 Desejar ser como tu 1409 01:49:53,450 --> 01:49:55,632 trouxe algumas surpresas. 1410 01:49:58,955 --> 01:49:59,955 Mãos no ar. 1411 01:49:59,956 --> 01:50:01,624 - Mãos no ar. - Mãos no ar. 1412 01:50:01,625 --> 01:50:02,666 Mãos no ar! 1413 01:50:02,667 --> 01:50:03,667 - Mãos no ar! - Já! 1414 01:50:03,668 --> 01:50:05,642 Já! 1415 01:50:18,308 --> 01:50:19,948 Disparar! 1416 01:50:34,824 --> 01:50:37,785 Que querido, a defender a amada. 1417 01:50:37,786 --> 01:50:40,537 O que deseja? Quer ser um menino a sério? 1418 01:50:40,538 --> 01:50:41,844 Não. 1419 01:50:42,165 --> 01:50:44,722 Não quero estar algemado a si, mas estou. 1420 01:50:52,217 --> 01:50:53,773 Aprendi isso agora. 1421 01:51:06,064 --> 01:51:07,579 Barbara, para! 1422 01:51:18,618 --> 01:51:19,618 Ouve. 1423 01:51:19,619 --> 01:51:21,996 Não sabes com o que lidas. Não sou o que pensas. 1424 01:51:21,997 --> 01:51:23,455 Não podes compreender ou lidar... 1425 01:51:23,456 --> 01:51:26,055 Não posso compreender? 1426 01:51:30,505 --> 01:51:32,214 Sou uma tontinha. 1427 01:51:32,215 --> 01:51:33,799 Uma tontinha, coitadinha, 1428 01:51:33,800 --> 01:51:35,884 que não vale nada. 1429 01:51:35,885 --> 01:51:37,553 Não poderia lidar com isso. 1430 01:51:37,554 --> 01:51:40,361 Não, Barbara. Não é isso. 1431 01:51:46,104 --> 01:51:48,953 Estou a lidar com isso perfeitamente. 1432 01:51:48,982 --> 01:51:50,914 E não o vou devolver! 1433 01:52:14,966 --> 01:52:16,105 Vai! 1434 01:52:16,801 --> 01:52:18,149 Foge! 1435 01:52:19,012 --> 01:52:20,568 Recuem todos. 1436 01:52:20,972 --> 01:52:23,488 Ninguém lhe faz mal. 1437 01:52:24,851 --> 01:52:26,824 Não podiam, nem que tentassem. 1438 01:52:31,483 --> 01:52:33,734 Sempre tiveste tudo, 1439 01:52:33,735 --> 01:52:36,668 enquanto pessoas como eu não tiveram nada. 1440 01:52:36,905 --> 01:52:41,381 Agora, é a minha vez. E não me vais tirar isso. Nunca! 1441 01:52:42,661 --> 01:52:44,620 Mas que preço estás a pagar? 1442 01:52:44,621 --> 01:52:46,288 Que preço estou a pagar? 1443 01:52:46,289 --> 01:52:49,555 Se é a pata de macaco, tira tanto quanto dá. 1444 01:52:51,628 --> 01:52:53,851 Sim, és forte, 1445 01:52:54,506 --> 01:52:57,188 mas o que perdeste, Barbara? 1446 01:52:57,634 --> 01:53:01,178 Onde está a tua gentileza, a tua alegria, 1447 01:53:01,179 --> 01:53:02,846 a tua humanidade? 1448 01:53:02,847 --> 01:53:06,725 Atacas inocentes, Barbara. Olha para ti. 1449 01:53:06,726 --> 01:53:08,769 Esquece-me. 1450 01:53:08,770 --> 01:53:11,244 Que preço pagas tu? 1451 01:53:15,986 --> 01:53:18,612 Pois. 1452 01:53:18,613 --> 01:53:20,670 Exacto. 1453 01:53:21,241 --> 01:53:23,631 Habitua-te. 1454 01:53:25,954 --> 01:53:28,553 Se perseguires o Max Lord 1455 01:53:29,165 --> 01:53:31,431 ou lhe fizeres algum mal, 1456 01:53:31,584 --> 01:53:33,127 eu destruo-te. 1457 01:53:33,128 --> 01:53:34,559 Barbara! 1458 01:53:51,604 --> 01:53:53,620 Estás bem? 1459 01:54:14,919 --> 01:54:17,268 Há espaço para mais uma? 1460 01:54:25,722 --> 01:54:27,014 Senhor, tem de esperar. 1461 01:54:27,015 --> 01:54:29,183 - O presidente tem uma reunião. - Temos de falar com ele. 1462 01:54:29,184 --> 01:54:30,726 Ele tem de saber. 1463 01:54:30,727 --> 01:54:32,686 - É uma questão de vida ou morte. - O que se passa? 1464 01:54:32,687 --> 01:54:35,898 O sistema de detecção soviético detectou as nossas novas armas nucleares. 1465 01:54:35,899 --> 01:54:36,941 Que novas armas nucleares? 1466 01:54:36,942 --> 01:54:40,486 Cem ogivas nucleares estão online, prontas para serem lançadas. 1467 01:54:40,487 --> 01:54:42,655 Consideram isto um ato de guerra. 1468 01:54:42,656 --> 01:54:44,239 Preparam-se para ripostar. 1469 01:54:44,240 --> 01:54:45,991 Para ripostar? O quê? 1470 01:54:45,992 --> 01:54:48,035 Nós não fizemos nada. 1471 01:54:48,036 --> 01:54:49,620 Não é o que parece. 1472 01:54:49,621 --> 01:54:52,178 E nós dispararíamos por menos. 1473 01:54:54,960 --> 01:54:55,960 Está a brincar? 1474 01:54:55,961 --> 01:54:58,712 Passou aquele semáforo! Nem viu! 1475 01:54:58,713 --> 01:54:59,964 Como não viu? 1476 01:54:59,965 --> 01:55:02,174 Há tumultos por todo o mundo, 1477 01:55:02,175 --> 01:55:05,719 enquanto os EUA e a União Soviética cancelam a comunicação 1478 01:55:05,720 --> 01:55:07,846 e declaram guerra! 1479 01:55:07,847 --> 01:55:09,556 Ninguém sabe mais nada. 1480 01:55:09,557 --> 01:55:11,600 Mas, como podem imaginar, 1481 01:55:11,601 --> 01:55:13,894 tem sido uma loucura aqui, 1482 01:55:13,895 --> 01:55:15,437 na baixa de Washington, DC. 1483 01:55:15,438 --> 01:55:17,398 Foi chamada a guarda nacional... 1484 01:55:17,399 --> 01:55:20,067 Atenção! 1485 01:55:20,068 --> 01:55:22,528 Por ordem executiva, todos os civis 1486 01:55:22,529 --> 01:55:25,906 têm de evacuar imediatamente o corredor da Pennsylvania Avenue, 1487 01:55:25,907 --> 01:55:29,090 entre as ruas 3rd e 12th noroeste. 1488 01:55:36,710 --> 01:55:41,422 O que nos está a acontecer é o fim dos dias. 1489 01:55:41,423 --> 01:55:44,800 Vêem o que o vosso pecado fez? 1490 01:55:44,801 --> 01:55:46,482 A vossa ganância? 1491 01:55:46,594 --> 01:55:49,319 Tem de fazer algo! 1492 01:55:50,390 --> 01:55:53,531 Vamos! Por aqui! 1493 01:55:58,023 --> 01:55:59,329 Riley! 1494 01:55:59,816 --> 01:56:01,164 Todas as unidades. 1495 01:56:01,401 --> 01:56:02,526 Riley! 1496 01:56:02,527 --> 01:56:04,250 Precisamos de ajuda. 1497 01:56:05,030 --> 01:56:07,740 - É o caos. - Riley! 1498 01:56:07,741 --> 01:56:11,327 O que queres que faça? Não sei o que fazer. 1499 01:56:11,328 --> 01:56:13,468 Alguém me ajude! 1500 01:56:13,663 --> 01:56:16,137 Não sei o que fazer! 1501 01:56:20,211 --> 01:56:21,935 Diana. 1502 01:56:22,714 --> 01:56:24,854 Diana, ouve-me. 1503 01:56:29,179 --> 01:56:32,820 Tive uma vida excelente. 1504 01:56:33,475 --> 01:56:34,725 Steve... 1505 01:56:34,726 --> 01:56:37,617 E tu só a tornaste melhor. 1506 01:56:38,938 --> 01:56:42,191 Mas sabes o que tens de fazer. 1507 01:56:42,192 --> 01:56:44,082 O mundo precisa de ti. 1508 01:56:48,615 --> 01:56:50,783 - Está bem? - Não. 1509 01:56:50,784 --> 01:56:52,840 Sim. 1510 01:57:05,382 --> 01:57:07,174 Nunca mais amarei. 1511 01:57:07,175 --> 01:57:08,731 Rezo para que não seja verdade. 1512 01:57:09,344 --> 01:57:12,471 Há um mundo grande e maravilhoso. 1513 01:57:12,472 --> 01:57:15,780 Este louco mundo novo. 1514 01:57:16,142 --> 01:57:19,367 E estou tão feliz por o poder ter visto, 1515 01:57:20,063 --> 01:57:22,579 mas ele merece-te. 1516 01:57:32,242 --> 01:57:34,368 Não consigo dizer adeus. 1517 01:57:34,369 --> 01:57:37,343 Não consigo dizer adeus. 1518 01:57:37,998 --> 01:57:40,096 Não tens de dizer. 1519 01:57:43,920 --> 01:57:46,894 Eu já morri. 1520 01:58:00,478 --> 01:58:02,563 Amar-te-ei sempre, Diana, 1521 01:58:02,564 --> 01:58:05,482 esteja onde estiver. 1522 01:58:05,483 --> 01:58:07,582 Amo-te. 1523 01:58:10,113 --> 01:58:12,879 Renuncio ao meu desejo. 1524 01:59:07,545 --> 01:59:09,227 É fácil. 1525 01:59:11,257 --> 01:59:14,315 É só vento e ar... 1526 01:59:15,637 --> 01:59:17,694 ... e saber como os navegar. 1527 01:59:19,599 --> 01:59:21,906 Como os apanhar. 1528 02:00:34,799 --> 02:00:36,356 Também pediste um desejo? 1529 02:00:40,555 --> 02:00:42,473 São tramados, não são? 1530 02:00:42,474 --> 02:00:46,018 Fazem-nos pagar um preço, mas eu nunca gostei de regras. 1531 02:00:46,019 --> 02:00:48,368 Felizmente, tenho uma forma de o reverter. 1532 02:00:49,522 --> 02:00:52,066 A resposta é sempre mais. 1533 02:00:52,067 --> 02:00:53,817 Mas só tens um desejo. 1534 02:00:53,818 --> 02:00:56,695 Mas eu, minha querida, concedo os desejos. 1535 02:00:56,696 --> 02:01:00,032 Por isso, tiro o que quero em troca. 1536 02:01:00,033 --> 02:01:03,035 Não há nada neste mundo que alguém não tenha. 1537 02:01:03,036 --> 02:01:06,636 Vou restabelecer a minha saúde, desejo a desejo, órgão a órgão, 1538 02:01:07,248 --> 02:01:08,930 se tiver de ser. 1539 02:01:10,001 --> 02:01:11,933 Serei invencível. 1540 02:01:13,129 --> 02:01:14,838 Diz-me, 1541 02:01:14,839 --> 02:01:17,007 o que queres? 1542 02:01:17,008 --> 02:01:19,399 Sinto-me generoso. 1543 02:01:22,555 --> 02:01:26,906 Já não quero ser como ninguém. 1544 02:01:28,770 --> 02:01:31,327 Quero ser a número um. 1545 02:01:33,817 --> 02:01:36,735 Uma predadora de topo, 1546 02:01:36,736 --> 02:01:40,420 como nunca existiu. 1547 02:01:41,366 --> 02:01:44,132 Gosto da tua forma de pensar. 1548 02:01:45,203 --> 02:01:46,843 Continua. 1549 02:01:59,592 --> 02:02:02,567 Souberam que vínhamos, presumo. 1550 02:02:03,430 --> 02:02:06,390 Quantos sinais de transmissão posso controlar de cada vez? 1551 02:02:06,391 --> 02:02:08,615 Os que quiser, senhor. 1552 02:02:08,685 --> 02:02:10,227 Quero-os a todos. 1553 02:02:10,228 --> 02:02:11,743 A todos? 1554 02:02:12,230 --> 02:02:16,706 Desejo que isto resulte para mim. Não deseja? 1555 02:02:16,901 --> 02:02:18,708 Sim, senhor. 1556 02:02:21,281 --> 02:02:23,616 Luzes, câmara... 1557 02:02:23,617 --> 02:02:25,326 Muito bem, estações 12, 1558 02:02:25,327 --> 02:02:27,578 9 e 16 a transmitir. 1559 02:02:27,579 --> 02:02:30,261 Preciso disso agora. As 16, nove, 12. Estão a receber? 1560 02:02:30,373 --> 02:02:31,707 Afirmativo. Na potência máxima. 1561 02:02:31,708 --> 02:02:34,960 Muito bem. Avancemos. Transmissão global em cinco, 1562 02:02:34,961 --> 02:02:37,644 quatro, três, dois... 1563 02:02:41,217 --> 02:02:43,636 Cidadãos do mundo, 1564 02:02:43,637 --> 02:02:47,862 permitam-me que me apresente. 1565 02:02:48,099 --> 02:02:50,851 Chamo-me Max Lord 1566 02:02:50,852 --> 02:02:53,618 e estou aqui para vos mudar a vida. 1567 02:02:54,314 --> 02:02:57,121 Tudo o que têm a fazer 1568 02:02:57,984 --> 02:03:00,291 é pedir um desejo. 1569 02:03:01,196 --> 02:03:04,087 O que quiserem. 1570 02:03:04,157 --> 02:03:06,923 Tudo o que sonharem, podem tê-lo. 1571 02:03:07,994 --> 02:03:09,745 Se o podem sonhar... 1572 02:03:09,746 --> 02:03:10,871 Papá? 1573 02:03:10,872 --> 02:03:12,971 ... podem alcançá-lo. 1574 02:03:13,583 --> 02:03:16,641 Então, olhem-me nos olhos 1575 02:03:17,587 --> 02:03:20,061 e peçam um desejo. 1576 02:03:20,090 --> 02:03:23,592 Tudo o que sonharem, 1577 02:03:23,593 --> 02:03:24,635 tenham-no. 1578 02:03:24,636 --> 02:03:26,178 Desejo ser famosa. 1579 02:03:26,179 --> 02:03:28,444 Agora. 1580 02:03:28,974 --> 02:03:31,823 Querem ser ricos? 1581 02:03:31,893 --> 02:03:35,062 Querem ser poderosos? 1582 02:03:35,063 --> 02:03:36,939 - Pois, sim. - Digam-no bem alto! 1583 02:03:36,940 --> 02:03:38,023 Sabes o que desejo? 1584 02:03:38,024 --> 02:03:39,692 - O quê? - Desejo que os sacanas irlandeses 1585 02:03:39,693 --> 02:03:42,194 voltassem todos para a terra deles! 1586 02:03:42,195 --> 02:03:44,405 Sim? E eu desejo que morras! 1587 02:03:44,406 --> 02:03:46,907 Olhem à volta. 1588 02:03:46,908 --> 02:03:49,201 Peçam o vosso desejo! 1589 02:03:49,202 --> 02:03:51,120 Tomem o que é vosso. 1590 02:03:51,121 --> 02:03:53,122 O que quiserem, 1591 02:03:53,123 --> 02:03:54,832 podem tê-lo! 1592 02:03:54,833 --> 02:03:56,625 Desejo um milhão de dólares. 1593 02:03:56,626 --> 02:03:58,335 Precisamos dos nossos próprios mísseis. 1594 02:03:58,336 --> 02:03:59,837 Desejo ser rei. 1595 02:03:59,838 --> 02:04:01,686 Desejo que tivéssemos armas nucleares. 1596 02:04:02,257 --> 02:04:04,105 Desejem-no. 1597 02:04:16,396 --> 02:04:18,772 O que quiserem. 1598 02:04:18,773 --> 02:04:23,166 Tudo o que sonharem, tenham-no. 1599 02:04:23,737 --> 02:04:25,154 Sim. 1600 02:04:25,155 --> 02:04:27,045 Estou a ouvir. 1601 02:04:27,907 --> 02:04:29,575 Ouço-vos. 1602 02:04:29,576 --> 02:04:30,701 Sim, digam-no. 1603 02:04:30,702 --> 02:04:32,425 Digam bem alto. 1604 02:04:32,621 --> 02:04:34,594 Isso mesmo. "Eu desejo." 1605 02:04:35,832 --> 02:04:36,957 Tomem-no. 1606 02:04:36,958 --> 02:04:39,376 Tomem-no. É todo vosso! 1607 02:04:39,377 --> 02:04:42,310 É todo vosso! 1608 02:04:45,800 --> 02:04:48,858 E eu fico com a vossa saúde 1609 02:04:49,346 --> 02:04:51,639 e a vossa força. 1610 02:04:51,640 --> 02:04:53,154 Dêem-lhe a vossa ira 1611 02:04:53,308 --> 02:04:55,351 e a vossa intrepidez. 1612 02:04:55,352 --> 02:04:58,312 E eu fico com o vosso poder. 1613 02:04:58,313 --> 02:05:00,439 Fico com a vossa força vital. 1614 02:05:00,440 --> 02:05:02,358 Sim. 1615 02:05:02,359 --> 02:05:04,082 Sim! 1616 02:05:06,279 --> 02:05:08,155 Isso. 1617 02:05:08,156 --> 02:05:10,797 Muito bem. 1618 02:05:16,957 --> 02:05:18,874 É tudo vosso. 1619 02:05:18,875 --> 02:05:20,459 Desejo que estivesses aqui, papá. 1620 02:05:20,460 --> 02:05:22,586 Desejo que voltes. Papá, por favor! 1621 02:05:22,587 --> 02:05:25,464 - Basta desejar. - Ainda estou aqui, papá! 1622 02:05:25,465 --> 02:05:27,897 Papá, por favor! 1623 02:06:40,874 --> 02:06:43,097 Barbara. 1624 02:06:43,585 --> 02:06:46,267 O que fizeste? 1625 02:08:33,612 --> 02:08:34,751 Não. 1626 02:08:35,864 --> 02:08:38,115 Tu renunciaste ao teu desejo. 1627 02:08:38,116 --> 02:08:40,840 Tive de renunciar. E tu também tens. 1628 02:08:41,244 --> 02:08:44,385 Nada de bom advém de mentiras, Barbara. 1629 02:08:44,914 --> 02:08:47,597 Estamos a desperdiçar tempo precioso. 1630 02:08:47,751 --> 02:08:52,143 Mesmo agora, és condescendente. 1631 02:10:22,470 --> 02:10:23,470 Barbara, 1632 02:10:23,471 --> 02:10:27,099 sei que estás aí dentro. Por favor, renuncia ao teu desejo. 1633 02:10:27,100 --> 02:10:28,823 Acabou! 1634 02:10:29,352 --> 02:10:30,491 Por favor! 1635 02:10:30,520 --> 02:10:32,285 Renuncia ao teu desejo. 1636 02:10:32,355 --> 02:10:33,911 Nunca! 1637 02:10:36,818 --> 02:10:38,917 Então, lamento muito. 1638 02:11:21,738 --> 02:11:23,044 Isso mesmo. 1639 02:11:23,281 --> 02:11:24,949 Basta desejar. 1640 02:11:24,950 --> 02:11:26,589 Agora, é vosso. 1641 02:11:27,744 --> 02:11:30,287 Basta dizerem-no bem alto. 1642 02:11:30,288 --> 02:11:33,082 Peçam um desejo. Qualquer um. 1643 02:11:33,083 --> 02:11:36,210 Olhem-me nos olhos e tudo aquilo pelo que esperaram 1644 02:11:36,211 --> 02:11:37,836 será vosso. 1645 02:11:37,837 --> 02:11:39,227 Vem demasiado tarde. 1646 02:11:40,840 --> 02:11:42,563 Concedido. 1647 02:11:43,259 --> 02:11:44,941 Concedido. 1648 02:11:45,512 --> 02:11:47,527 Concedido. 1649 02:11:48,139 --> 02:11:49,779 Concedido! 1650 02:11:50,183 --> 02:11:52,893 - Concedido! - Porque está a fazer isto? 1651 02:11:52,894 --> 02:11:54,645 Não tem o suficiente? 1652 02:11:54,646 --> 02:11:56,605 Porque não mais? 1653 02:11:56,606 --> 02:11:58,482 Porque não desejar mais? 1654 02:11:58,483 --> 02:12:00,859 Mas eles não sabem o que lhes está a tirar. 1655 02:12:00,860 --> 02:12:03,028 Queremos o que queremos. 1656 02:12:03,029 --> 02:12:04,919 Tal como a Diana. 1657 02:12:06,741 --> 02:12:08,325 Peça um desejo. 1658 02:12:08,326 --> 02:12:09,674 Muito bem. 1659 02:12:19,462 --> 02:12:21,728 Concedido. 1660 02:12:23,550 --> 02:12:26,260 Demasiado tarde, Diana. 1661 02:12:26,261 --> 02:12:29,096 Eles já me ouviram. 1662 02:12:29,097 --> 02:12:31,487 Já desejaram! 1663 02:12:33,310 --> 02:12:36,159 E os que ainda não o fizeram... 1664 02:12:39,524 --> 02:12:42,498 ... irão fazê-lo! 1665 02:12:55,665 --> 02:12:57,791 Concedido! 1666 02:12:57,792 --> 02:13:00,058 Concedido! 1667 02:13:00,837 --> 02:13:02,518 Concedido! 1668 02:13:08,094 --> 02:13:10,568 Pobre Diana. 1669 02:13:11,389 --> 02:13:14,030 Porquê ser uma heroína? 1670 02:13:15,018 --> 02:13:17,492 Podia ter ficado com o seu piloto 1671 02:13:17,729 --> 02:13:19,480 e com os seus poderes, 1672 02:13:19,481 --> 02:13:22,705 se se tivesse juntado a mim. 1673 02:13:22,776 --> 02:13:25,458 Quer reconsiderar? 1674 02:13:27,030 --> 02:13:30,338 Sou um homem clemente! 1675 02:13:34,162 --> 02:13:36,330 Quer que ele volte? 1676 02:13:36,331 --> 02:13:38,874 Basta dizer. 1677 02:13:38,875 --> 02:13:41,543 Pode ter tudo! 1678 02:13:41,544 --> 02:13:46,062 Basta querer! 1679 02:13:47,801 --> 02:13:51,317 Nunca quis tanto algo. 1680 02:13:56,935 --> 02:13:59,492 Mas ele morreu 1681 02:14:00,021 --> 02:14:02,745 e essa é a verdade. 1682 02:14:03,191 --> 02:14:05,567 E tudo tem um preço. 1683 02:14:05,568 --> 02:14:08,070 Um que não estou disposta a pagar. 1684 02:14:08,071 --> 02:14:09,919 Já não. 1685 02:14:16,538 --> 02:14:21,723 Este mundo era um lugar belo tal como era 1686 02:14:22,669 --> 02:14:25,560 e não se pode ter tudo. 1687 02:14:26,089 --> 02:14:29,230 Só se pode ter a verdade. 1688 02:14:29,718 --> 02:14:32,803 E a verdade basta. 1689 02:14:32,804 --> 02:14:35,403 A verdade é bela. 1690 02:14:38,184 --> 02:14:40,533 Por isso, olhe para este mundo 1691 02:14:41,771 --> 02:14:45,788 e veja o que o seu desejo lhe está a custar. 1692 02:14:46,234 --> 02:14:49,751 Tem de ser o herói. 1693 02:14:50,238 --> 02:14:53,838 Só você pode salvar o dia. 1694 02:14:55,243 --> 02:14:57,800 Renuncie ao seu desejo, 1695 02:14:58,246 --> 02:15:00,372 se quiser salvar este mundo. 1696 02:15:00,373 --> 02:15:02,916 Porque o faria, 1697 02:15:02,917 --> 02:15:06,726 quando finalmente é a minha vez? 1698 02:15:08,089 --> 02:15:11,759 O mundo pertence-me! 1699 02:15:11,760 --> 02:15:16,027 Não me pode travar. Ninguém pode! 1700 02:15:17,098 --> 02:15:19,447 Não estava a falar consigo. 1701 02:15:26,942 --> 02:15:30,625 Estava a falar com todos os outros. 1702 02:15:34,616 --> 02:15:38,007 Porque não é o único que sofreu. 1703 02:15:39,245 --> 02:15:40,843 Que quer mais. 1704 02:15:44,584 --> 02:15:48,017 Que os quer ter de volta. 1705 02:15:49,506 --> 02:15:52,647 Que quer deixar de sentir medo. 1706 02:15:55,929 --> 02:15:57,735 Ou solidão. 1707 02:15:58,056 --> 02:15:59,598 Pare! 1708 02:15:59,599 --> 02:16:01,934 Cortem o sinal! Pare! 1709 02:16:01,935 --> 02:16:04,061 Ou temor. 1710 02:16:04,062 --> 02:16:06,703 Ou impotência. 1711 02:16:06,898 --> 02:16:10,567 Porque não é o único que imaginou um mundo 1712 02:16:10,568 --> 02:16:14,002 em que tudo era diferente. 1713 02:16:18,285 --> 02:16:19,424 Melhor. 1714 02:16:19,536 --> 02:16:21,384 Finalmente. 1715 02:16:25,667 --> 02:16:29,920 Um mundo em que eles eram amados, 1716 02:16:29,921 --> 02:16:33,437 vistos e apreciados. 1717 02:16:33,717 --> 02:16:34,717 Finalmente. 1718 02:16:34,718 --> 02:16:36,899 Meu Deus. Quem é ele? 1719 02:16:36,970 --> 02:16:39,220 Nem sequer fala inglês. 1720 02:16:39,221 --> 02:16:40,862 O que está a comer? 1721 02:16:41,057 --> 02:16:42,530 Vejam os sapatos dele! 1722 02:16:43,642 --> 02:16:44,865 Anormal! 1723 02:16:56,698 --> 02:17:02,592 COOPERATIVA OURO NEGRO 1724 02:17:04,414 --> 02:17:07,847 Mas o que lhe está a custar? 1725 02:17:08,167 --> 02:17:10,892 Vê a verdade? 1726 02:17:22,890 --> 02:17:24,030 Papá! 1727 02:17:25,560 --> 02:17:27,560 Papá! 1728 02:17:27,561 --> 02:17:30,285 Aparecem mais mísseis a cada instante. 1729 02:17:30,440 --> 02:17:32,955 Não temos escolha. 1730 02:17:33,400 --> 02:17:35,333 Preparar para lançar. 1731 02:17:37,656 --> 02:17:41,241 Os russos vão lançar. Temos ordens para contra-atacar. 1732 02:17:41,242 --> 02:17:43,216 Está bem. 1733 02:18:00,552 --> 02:18:02,276 Alistair! 1734 02:18:03,515 --> 02:18:05,014 Alerta de emergência. 1735 02:18:05,015 --> 02:18:07,447 Têm quatro minutos para encontrar abrigo. 1736 02:18:12,524 --> 02:18:14,664 Alistair! 1737 02:18:14,818 --> 02:18:16,583 Meu filho! 1738 02:18:17,279 --> 02:18:20,030 Mantenham a calma e fiquem em casa. 1739 02:18:20,031 --> 02:18:21,864 Alistair! 1740 02:18:21,865 --> 02:18:24,757 Papá! 1741 02:18:24,828 --> 02:18:25,995 Ajuda-me, papá! 1742 02:18:25,996 --> 02:18:27,621 Isto não é um teste. 1743 02:18:27,622 --> 02:18:29,095 Papá! 1744 02:18:31,334 --> 02:18:32,960 Papá! 1745 02:18:32,961 --> 02:18:34,809 Alerta de um minuto. 1746 02:18:35,672 --> 02:18:37,715 Esperem. Meu filho! 1747 02:18:37,716 --> 02:18:39,632 Estou a ver o meu filho! 1748 02:18:39,633 --> 02:18:41,774 Salve-o, Max. 1749 02:18:43,013 --> 02:18:44,763 Tenho de salvar o meu filho. 1750 02:18:44,764 --> 02:18:46,432 Papá! 1751 02:18:46,433 --> 02:18:47,683 Alistair. 1752 02:18:47,684 --> 02:18:50,059 Papá! 1753 02:18:50,060 --> 02:18:51,409 Papá! 1754 02:18:51,813 --> 02:18:54,786 Meu... Alistair. 1755 02:18:55,899 --> 02:18:58,541 Renuncio ao meu desejo! 1756 02:19:12,959 --> 02:19:14,933 Renuncio ao meu desejo. 1757 02:19:17,963 --> 02:19:20,812 Os mísseis estão a desaparecer. 1758 02:19:21,468 --> 02:19:22,675 Sim, senhor. 1759 02:19:22,676 --> 02:19:25,485 Estão a desaparecer do nosso ecrã. 1760 02:19:28,808 --> 02:19:31,309 Acabámos de saber que um cessar-fogo 1761 02:19:31,310 --> 02:19:33,729 entre a União Soviética e os EUA 1762 02:19:33,730 --> 02:19:36,536 evitou uma crise nuclear global. 1763 02:19:38,150 --> 02:19:40,166 Renuncio ao meu desejo. 1764 02:19:58,171 --> 02:19:59,811 - Retiro o meu desejo. - Renuncio ao meu desejo. 1765 02:20:21,736 --> 02:20:24,168 Alistair! 1766 02:20:30,495 --> 02:20:32,677 Alistair! 1767 02:20:32,831 --> 02:20:35,638 Alistair! 1768 02:20:37,961 --> 02:20:39,183 Papá! 1769 02:20:45,427 --> 02:20:47,483 - Papá! - Alistair! 1770 02:20:51,433 --> 02:20:53,489 Alistair! 1771 02:20:56,438 --> 02:20:58,564 Alistair... 1772 02:20:58,565 --> 02:21:01,122 Lamento muito, querido. 1773 02:21:03,111 --> 02:21:07,337 Ainda bem que desejei que viesses. Eu sabia que ia resultar. 1774 02:21:09,951 --> 02:21:11,257 Não. 1775 02:21:12,203 --> 02:21:14,510 Não vim por causa disso. 1776 02:21:14,831 --> 02:21:16,137 Não. 1777 02:21:17,876 --> 02:21:20,224 Tenho-te mentido. 1778 02:21:21,463 --> 02:21:23,811 Não sou um tipo fantástico. 1779 02:21:24,799 --> 02:21:27,815 Na verdade, sou um tipo marado e falhado. 1780 02:21:29,512 --> 02:21:32,612 E cometi erros terríveis. 1781 02:21:33,141 --> 02:21:35,073 Mas tu... 1782 02:21:37,020 --> 02:21:40,912 ... nunca precisas de desejar que eu te ame. 1783 02:21:42,067 --> 02:21:44,874 Estou aqui porque te amo. 1784 02:21:49,032 --> 02:21:52,952 Só desejo e rezo para, um dia, te poder deixar orgulhoso o suficiente 1785 02:21:52,953 --> 02:21:55,718 para me conseguires perdoar. 1786 02:21:56,998 --> 02:21:59,083 E amar-me. 1787 02:21:59,084 --> 02:22:02,044 Porque eu não sou motivo de orgulho, Alistair. 1788 02:22:02,045 --> 02:22:05,130 Não preciso que me faças sentir orgulhoso. 1789 02:22:05,131 --> 02:22:07,591 Já te amo, papá. 1790 02:22:07,592 --> 02:22:09,983 És o meu pai. 1791 02:22:56,850 --> 02:22:59,157 - Desculpe. - Desculpe. 1792 02:22:59,728 --> 02:23:02,493 Não faz mal. 1793 02:23:07,152 --> 02:23:09,584 Que bonito. 1794 02:23:15,160 --> 02:23:19,218 Desculpe. Estava a falar sozinho. 1795 02:23:21,291 --> 02:23:23,250 Não faz mal. 1796 02:23:23,251 --> 02:23:24,807 É só... 1797 02:23:25,170 --> 02:23:30,396 É maravilhoso. É tantas coisas. 1798 02:23:30,967 --> 02:23:32,690 Sim. 1799 02:23:33,553 --> 02:23:35,902 Percebo o quer dizer. 1800 02:23:43,021 --> 02:23:44,494 Gosto do seu visual. 1801 02:23:44,773 --> 02:23:46,482 Gosta... 1802 02:23:46,483 --> 02:23:47,650 Obrigado. 1803 02:23:47,651 --> 02:23:49,777 Os meus amigos 1804 02:23:49,778 --> 02:23:53,113 metem-se comigo, mas resulta, certo? 1805 02:23:53,114 --> 02:23:54,754 - Está óptimo. - Obrigado! 1806 02:23:54,991 --> 02:23:57,590 Fez-me ganhar o dia. 1807 02:24:05,293 --> 02:24:08,309 - Boas festas. Vemo-nos por aí. - Boas festas. 1808 02:24:48,086 --> 02:24:51,561 Tantas coisas. 1809 02:24:53,675 --> 02:24:57,483 Tantas coisas mesmo. 1810 02:25:28,126 --> 02:25:33,436 MULHER-MARAVILHA 1984 1811 02:26:34,276 --> 02:26:35,999 Cuidado! 1812 02:26:37,988 --> 02:26:39,711 Céus! 1813 02:26:41,324 --> 02:26:43,200 - Mãe, tomas conta dela? - Sim. 1814 02:26:43,201 --> 02:26:44,451 Desculpe. 1815 02:26:44,452 --> 02:26:48,219 Desculpe. Deixe-me agradecer-lhe, menina... 1816 02:26:49,332 --> 02:26:50,708 Astéria. 1817 02:26:50,709 --> 02:26:53,460 Astéria. Que belo nome. 1818 02:26:53,461 --> 02:26:55,129 É da minha cultura. 1819 02:26:55,130 --> 02:26:57,756 Nem sei como lhe agradecer. Salvou a minha filha. 1820 02:26:57,757 --> 02:26:59,425 Como fez aquilo? 1821 02:26:59,426 --> 02:27:03,192 É apenas uma oscilação simples de peso. Requer prática. 1822 02:27:03,430 --> 02:27:06,904 Mas faço isto há muito tempo. 1823 02:27:09,600 --> 02:27:14,201 Ripadas por: n0Te 1824 02:27:16,318 --> 02:27:20,460 PARTICIPAÇÃO ESPECIAL DE LYNDA CARTER NO PAPEL DE "ASTÉRIA" 1825 02:30:40,772 --> 02:30:45,192 MULHER-MARAVILHA 1984 1826 02:30:45,193 --> 02:30:50,499 Legendas: Lígia Teixeira