1
00:00:15,080 --> 00:00:20,181
Nuns dias, a minha infância
parece-me muito distante.
2
00:00:20,627 --> 00:00:23,003
E noutros,
3
00:00:23,004 --> 00:00:25,561
quase a consigo ver.
4
00:00:26,299 --> 00:00:29,134
A terra mágica da minha juventude,
5
00:00:29,135 --> 00:00:34,431
como um sonho belo
em que o mundo parecia uma promessa
6
00:00:34,432 --> 00:00:37,907
e as lições que lá vinham
ainda eram desconhecidas.
7
00:00:39,104 --> 00:00:42,648
Em retrospectiva, oxalá eu tivesse ouvido.
8
00:00:42,649 --> 00:00:45,276
Oxalá tivesse observado com mais atenção
9
00:00:45,277 --> 00:00:47,611
e compreendido.
10
00:00:47,612 --> 00:00:50,990
Mas, por vezes, só conseguimos ver
o que estamos a aprender
11
00:00:50,991 --> 00:00:54,173
quando saímos do outro lado.
12
00:01:43,668 --> 00:01:45,058
Vamos!
13
00:02:01,936 --> 00:02:03,201
Vamos!
14
00:02:09,401 --> 00:02:10,792
Vamos!
15
00:02:45,480 --> 00:02:48,413
Não vou.
16
00:02:51,611 --> 00:02:53,570
Já vi esta competição
17
00:02:53,571 --> 00:02:56,949
vergar até as guerreiras
mais experientes, Diana.
18
00:02:56,950 --> 00:02:58,923
Eu consigo.
19
00:02:59,703 --> 00:03:01,954
Dá o teu melhor.
20
00:03:01,955 --> 00:03:03,372
E lembra-te
21
00:03:03,373 --> 00:03:06,097
de que a grandiosidade não é o que pensas.
22
00:03:06,418 --> 00:03:08,516
Avança com calma e observa.
23
00:09:18,707 --> 00:09:20,054
Não!
24
00:09:28,258 --> 00:09:29,383
Não!
25
00:09:29,384 --> 00:09:31,107
Não é justo!
26
00:09:31,636 --> 00:09:32,775
Não.
27
00:09:32,887 --> 00:09:34,930
Não. Mas...
28
00:09:34,931 --> 00:09:37,099
- Seguiste pelo caminho mais curto.
- Mas...
29
00:09:37,100 --> 00:09:38,684
- Fizeste batota, Diana.
- Não.
30
00:09:38,685 --> 00:09:39,768
Mas isso...
31
00:09:39,769 --> 00:09:42,229
Isso é a verdade.
32
00:09:42,230 --> 00:09:43,731
É a única verdade
33
00:09:43,732 --> 00:09:45,941
e só a verdade existe.
34
00:09:45,942 --> 00:09:47,276
Mas eu teria ganhado se não...
35
00:09:47,277 --> 00:09:49,459
Mas não ganhaste.
36
00:09:49,571 --> 00:09:53,657
Não podes ser a vencedora
porque não estás pronta para ganhar
37
00:09:53,658 --> 00:09:55,757
e isso não é motivo de vergonha.
38
00:09:57,829 --> 00:10:00,456
Só o é saberes a verdade no teu coração
39
00:10:00,457 --> 00:10:02,722
e não a aceitares.
40
00:10:02,834 --> 00:10:06,476
Uma verdadeira heroína
não nasce de mentiras.
41
00:10:12,218 --> 00:10:14,053
A tua hora chegará, Diana.
42
00:10:14,054 --> 00:10:16,027
Quando?
43
00:10:17,223 --> 00:10:19,614
Quando estiveres preparada.
44
00:10:20,727 --> 00:10:23,159
Olha para a Guerreira Dourada Astéria.
45
00:10:24,689 --> 00:10:27,816
Ela não se tornou uma lenda
por ser precipitada.
46
00:10:27,817 --> 00:10:31,542
Conseguiu-o através de actos de bravura.
47
00:10:31,613 --> 00:10:35,074
Como paciência, diligência
48
00:10:35,075 --> 00:10:38,383
e a coragem de enfrentar a verdade.
49
00:10:43,333 --> 00:10:48,379
Um dia, tornar-te-ás
tudo o que sonhas e mais ainda
50
00:10:48,380 --> 00:10:51,771
e tudo será diferente.
51
00:10:52,217 --> 00:10:57,527
Este mundo ainda não está preparado
para tudo o que farás.
52
00:11:12,779 --> 00:11:17,130
MULHER-MARAVILHA 1984
53
00:11:20,870 --> 00:11:22,802
Bem-vindos ao futuro.
54
00:11:23,540 --> 00:11:26,625
A vida é boa, mas pode ser melhor.
55
00:11:26,626 --> 00:11:28,419
E porque não devia ser?
56
00:11:28,420 --> 00:11:32,061
Tudo aquilo com que sonhamos
está ao nosso alcance.
57
00:11:32,090 --> 00:11:34,675
Mas está a tirar partido disso?
58
00:11:34,676 --> 00:11:36,024
Tem...
59
00:11:36,261 --> 00:11:37,483
... tudo?
60
00:11:40,557 --> 00:11:42,488
ANDAR
61
00:11:42,642 --> 00:11:43,684
Abranda, meu.
62
00:11:43,685 --> 00:11:44,949
Nem pensar.
63
00:11:58,908 --> 00:12:00,381
Meu!
64
00:12:00,535 --> 00:12:02,536
Bem-vindos à Cooperativa Ouro Negro.
65
00:12:02,537 --> 00:12:04,371
- Céus. Meninas!
- A primeira petrolífera
66
00:12:04,372 --> 00:12:06,665
gerida para o povo e pelo povo.
67
00:12:06,666 --> 00:12:08,250
Pense em finalmente ter
68
00:12:08,251 --> 00:12:10,586
tudo o que sempre desejou.
69
00:12:10,587 --> 00:12:11,768
Vamos!
70
00:12:12,088 --> 00:12:13,227
Esperem!
71
00:12:15,008 --> 00:12:16,425
Por uma taxa mensal baixa,
72
00:12:16,426 --> 00:12:21,221
pode ser dono de parte
da indústria mais lucrativa do mundo.
73
00:12:21,222 --> 00:12:23,682
E sempre que tivermos êxito,
74
00:12:23,683 --> 00:12:25,740
o êxito também será seu.
75
00:12:33,652 --> 00:12:37,196
Seja quem for, faça o que fizer,
76
00:12:37,197 --> 00:12:39,796
merece ter tudo.
77
00:12:40,241 --> 00:12:43,744
Tem tudo o que sempre quis?
78
00:12:43,745 --> 00:12:47,206
Não está cansado
de desejar ter sempre mais?
79
00:12:47,207 --> 00:12:49,583
- Sai. É a minha vez.
- Junte-se a mim hoje.
80
00:12:49,584 --> 00:12:51,599
- Sim!
- Temos telefonistas a postos.
81
00:12:51,795 --> 00:12:54,421
Não precisa de muito dinheiro
ou de um curso de gestão para começar.
82
00:12:54,422 --> 00:12:55,923
LIGUE AGORA
1-800-111-4000
83
00:12:55,924 --> 00:12:58,273
Nem tem de se esforçar por isso.
84
00:12:58,969 --> 00:13:00,094
Bom dia.
85
00:13:00,095 --> 00:13:01,929
- Bom dia.
- Nem pensem.
86
00:13:01,930 --> 00:13:04,848
Na Cooperativa Ouro Negro, só precisa
87
00:13:04,849 --> 00:13:06,781
de querer!
88
00:13:08,770 --> 00:13:10,285
COOPERATIVA OURO NEGRO
89
00:13:10,730 --> 00:13:13,496
Obtemos o que queremos e vamos.
90
00:13:13,608 --> 00:13:15,790
- O que querem?
- Nada desta tralha.
91
00:13:15,944 --> 00:13:17,278
Segundo consta,
92
00:13:17,279 --> 00:13:20,253
têm um negócio secundário ilegal lá atrás.
93
00:13:20,490 --> 00:13:23,548
Se não contar a ninguém,
nós também não contamos.
94
00:13:25,704 --> 00:13:27,885
Sim!
95
00:13:51,479 --> 00:13:53,453
Senhor, está bem?
96
00:13:54,024 --> 00:13:55,065
Arma!
97
00:13:55,066 --> 00:13:56,859
Ele tem uma arma!
98
00:13:56,860 --> 00:13:59,292
Calem-se, por favor!
99
00:14:00,280 --> 00:14:01,780
Vá, meu. Não te podes esconder.
Vamos pirar-nos!
100
00:14:01,781 --> 00:14:03,574
Parem! Segurança!
101
00:14:03,575 --> 00:14:05,326
Não, você aí!
102
00:14:05,327 --> 00:14:07,411
Aí! Quieto. Pare!
103
00:14:07,412 --> 00:14:10,053
- Mexam-se!
- Estão a subir as escadas rolantes.
104
00:14:10,457 --> 00:14:12,430
Pare! Quieto!
105
00:14:12,709 --> 00:14:13,876
Quieto!
106
00:14:13,877 --> 00:14:15,308
Não!
107
00:14:18,882 --> 00:14:20,841
Temos vários assaltantes armados à solta.
108
00:14:20,842 --> 00:14:23,149
Precisamos da polícia aqui, agora.
109
00:14:25,263 --> 00:14:26,472
Quietos!
110
00:14:26,473 --> 00:14:27,612
Quietos!
111
00:14:28,600 --> 00:14:30,239
Quietos!
112
00:14:31,269 --> 00:14:32,478
Vá lá!
113
00:14:32,479 --> 00:14:34,188
Não. Calma, meu...
114
00:14:34,189 --> 00:14:35,814
- Para trás. Eu faço-o.
- Vá!
115
00:14:35,815 --> 00:14:36,941
O que está a fazer?
116
00:14:36,942 --> 00:14:39,249
- Vai correr tudo bem.
- O que está a fazer?
117
00:14:40,946 --> 00:14:42,404
O que está a fazer?
118
00:14:42,405 --> 00:14:44,337
- Não vou voltar para lá!
- Não!
119
00:14:45,283 --> 00:14:46,659
Calma.
120
00:14:46,660 --> 00:14:48,869
- Para trás!
- Não o faça!
121
00:14:48,870 --> 00:14:50,621
Não!
122
00:14:50,622 --> 00:14:52,539
Pousa a criança.
123
00:14:52,540 --> 00:14:54,124
Ouve-me.
124
00:14:54,125 --> 00:14:55,515
Ouve-me!
125
00:14:56,503 --> 00:14:57,878
- Não!
- O que estás a fazer?
126
00:14:57,879 --> 00:15:00,144
Pouse-a!
127
00:15:00,382 --> 00:15:01,632
Não vou voltar para lá!
128
00:15:01,633 --> 00:15:02,800
Não!
129
00:15:02,801 --> 00:15:03,968
Vou largá-la!
130
00:15:03,969 --> 00:15:05,775
- Não!
- Não!
131
00:15:13,603 --> 00:15:14,909
O quê? Quem? O quê?
132
00:15:26,533 --> 00:15:28,381
Hoje, não vamos fazer isso.
133
00:15:53,435 --> 00:15:55,185
Devíamos ir...
134
00:15:55,186 --> 00:15:58,036
Céus!
135
00:15:59,065 --> 00:16:00,204
Segura-te bem.
136
00:16:11,536 --> 00:16:12,967
Detesto armas.
137
00:16:13,038 --> 00:16:14,928
Temos de ir. Vamos.
138
00:16:46,738 --> 00:16:48,822
Desculpe, senhora.
139
00:16:48,823 --> 00:16:50,380
Desculpe. Está bem?
140
00:16:50,533 --> 00:16:52,173
A ideia foi dele.
141
00:17:02,128 --> 00:17:04,462
E as autoridades ainda têm perguntas.
142
00:17:04,463 --> 00:17:07,091
A primeira é um verdadeiro enigma, que é:
143
00:17:07,092 --> 00:17:09,927
quem travou exactamente este crime?
144
00:17:09,928 --> 00:17:12,429
A crer na história contada aqui,
145
00:17:12,430 --> 00:17:14,431
não foi a polícia,
146
00:17:14,432 --> 00:17:17,476
mas uma misteriosa salvadora
147
00:17:17,477 --> 00:17:19,394
vista por várias pessoas.
148
00:17:19,395 --> 00:17:22,078
Se isto vos soa familiar, deve soar.
149
00:17:22,440 --> 00:17:25,859
Até agora, houve mais de meia dúzia
de avistamentos semelhantes
150
00:17:25,860 --> 00:17:29,488
na área da grande DC, no último ano.
151
00:17:29,489 --> 00:17:32,283
O que, claro,
conduz à maior pergunta de hoje,
152
00:17:32,284 --> 00:17:34,493
quem é esta mulher
153
00:17:34,494 --> 00:17:36,968
e de onde veio?
154
00:17:40,208 --> 00:17:46,394
"TERMINA A GRANDE GUERRA"
155
00:18:18,371 --> 00:18:23,473
RANCHO TREVOR
156
00:18:53,740 --> 00:18:56,158
Desculpe. Está à espera de alguém?
157
00:18:56,159 --> 00:18:58,549
Não. Sou só eu.
158
00:19:16,471 --> 00:19:18,069
Táxi!
159
00:19:24,729 --> 00:19:26,619
Desculpe. Não a vi aí.
160
00:19:26,856 --> 00:19:29,400
Se quiser, podemos partilhar.
161
00:19:29,401 --> 00:19:31,916
Não, obrigada. Eu espero.
162
00:20:15,697 --> 00:20:17,879
Céus!
163
00:20:20,994 --> 00:20:22,620
- Pois.
- Olá, Jake.
164
00:20:22,621 --> 00:20:24,552
Olá, Jake. Podes...
165
00:20:28,585 --> 00:20:32,685
Olá. Eu sei, ando mal. O fecho da...
166
00:20:36,176 --> 00:20:37,482
Bom dia.
167
00:20:37,969 --> 00:20:39,845
Olá. Obrigada.
168
00:20:39,846 --> 00:20:43,515
Diana Prince,
antropologia e arqueologia cultural.
169
00:20:43,516 --> 00:20:46,185
Barbara Minerva.
Geologia, gemologia, litologia
170
00:20:46,186 --> 00:20:47,825
e criptozoóloga em part-time.
171
00:20:48,688 --> 00:20:50,954
Mantive-me ocupada na faculdade.
172
00:20:53,568 --> 00:20:56,612
Desculpe. São estes saltos.
É uma estupidez.
173
00:20:56,613 --> 00:20:58,670
Não sei porque os ia usar.
As cientistas não usam saltos.
174
00:20:58,949 --> 00:21:00,588
- Às vezes, usamos.
- Certo.
175
00:21:01,493 --> 00:21:03,508
- Certo. Que porreiros!
- Tenha um bom dia.
176
00:21:03,662 --> 00:21:04,828
Gosto deles.
177
00:21:04,829 --> 00:21:06,135
Padrão animal.
178
00:21:07,415 --> 00:21:08,888
Quer almoçar comigo?
179
00:21:09,334 --> 00:21:10,751
Eu...
180
00:21:10,752 --> 00:21:12,044
Agora não, claro.
181
00:21:12,045 --> 00:21:16,562
É de manhã. Mas mais logo ou isso.
Lá para a hora de almoço?
182
00:21:16,883 --> 00:21:18,634
Hoje, estou muito ocupada.
183
00:21:18,635 --> 00:21:20,970
Fica para outra altura?
184
00:21:20,971 --> 00:21:23,973
- Pois. Também estou ocupada hoje.
- Óptimo!
185
00:21:23,974 --> 00:21:27,685
Diana, sabes quem é
uma tal Barbara Minerva?
186
00:21:27,686 --> 00:21:29,436
Olá, Carol.
187
00:21:29,437 --> 00:21:32,620
Sou eu. Sou a Barbara.
Lembra-se? Contratou-me.
188
00:21:32,691 --> 00:21:34,205
Comecei na semana passada.
189
00:21:34,985 --> 00:21:36,235
Gemologista?
190
00:21:36,236 --> 00:21:38,153
Sim. E zoóloga.
191
00:21:38,154 --> 00:21:39,822
- Tivemos algumas entrevistas.
- Sim.
192
00:21:39,823 --> 00:21:43,409
Pois, o FBI vem cá trazer
alguns artefactos esta tarde.
193
00:21:43,410 --> 00:21:44,952
O FBI?
194
00:21:44,953 --> 00:21:46,829
- Sim.
- Vêm cá?
195
00:21:46,830 --> 00:21:48,205
O assalto no centro comercial ontem,
196
00:21:48,206 --> 00:21:50,499
parece que usavam uma joalharia
como fachada.
197
00:21:50,500 --> 00:21:51,848
Fachada para quê?
198
00:21:52,168 --> 00:21:55,379
Mercado negro. Jóias roubadas e arte
para compradores privados.
199
00:21:55,380 --> 00:21:57,548
Mas podia ajudar-nos
a identificar um em particular.
200
00:21:57,549 --> 00:22:00,467
Eu, ajudar? Sim, ajudarei o FBI
201
00:22:00,468 --> 00:22:02,261
no que for preciso.
202
00:22:02,262 --> 00:22:03,512
Isso é um sim?
203
00:22:03,513 --> 00:22:04,972
Sim. Eu...
204
00:22:04,973 --> 00:22:06,932
- Eu adoraria ajudar.
- Fantástico!
205
00:22:06,933 --> 00:22:09,101
Muito gosto em conhecê-la.
206
00:22:09,102 --> 00:22:10,908
Já nos conhecíamos.
207
00:22:11,730 --> 00:22:13,731
Tenha um bom dia.
208
00:22:13,732 --> 00:22:15,288
Adeus, Diana.
209
00:22:17,360 --> 00:22:21,294
Muito bem, item número 23.
210
00:22:21,948 --> 00:22:23,504
Raios. Não é isso.
211
00:22:28,330 --> 00:22:31,179
A Imperatriz de Sião.
212
00:22:31,666 --> 00:22:35,475
Originalmente encontrado
nos destroços do Nuestra Señora de Atocha.
213
00:22:36,963 --> 00:22:40,674
Desculpa. Não resisti a vir ver.
214
00:22:40,675 --> 00:22:42,690
Não faz mal.
215
00:22:43,553 --> 00:22:44,720
Cá está.
216
00:22:44,721 --> 00:22:46,194
O que é?
217
00:22:50,226 --> 00:22:52,325
Não sei.
218
00:22:54,731 --> 00:22:56,621
Alguma luz.
219
00:22:58,944 --> 00:23:03,753
Acho que o termo técnico é "muito fatela".
220
00:23:05,700 --> 00:23:08,202
É citrino.
221
00:23:08,203 --> 00:23:12,164
Uma pedra clássica usada em falsificações
ao longo da história.
222
00:23:12,165 --> 00:23:15,751
Não deve valer mais de 75 dólares.
223
00:23:15,752 --> 00:23:16,752
O que achas?
224
00:23:16,753 --> 00:23:19,936
As falsificações não são a minha área,
mas deixa-me ver.
225
00:23:21,716 --> 00:23:23,258
Latim.
226
00:23:23,259 --> 00:23:24,802
Pelo menos é antiga, certo?
227
00:23:24,803 --> 00:23:28,222
Ou foi comprada numa banca
na Ponte Vecchio, na semana passada.
228
00:23:28,223 --> 00:23:30,113
Nunca se sabe.
229
00:23:30,266 --> 00:23:33,686
"Colocar sobre o objecto segurado
230
00:23:33,687 --> 00:23:35,521
para um grande desejo."
231
00:23:35,522 --> 00:23:37,022
Lês latim?
232
00:23:37,023 --> 00:23:40,109
Sim. Os idiomas são um passatempo.
233
00:23:40,110 --> 00:23:41,902
Talvez seja um amuleto ou isso?
234
00:23:41,903 --> 00:23:43,112
Acho que sim.
235
00:23:43,113 --> 00:23:44,113
Que estranho.
236
00:23:44,114 --> 00:23:46,713
Eu desejava mesmo ter um café.
237
00:23:47,492 --> 00:23:48,492
És engraçada.
238
00:23:48,493 --> 00:23:51,745
Trouxe um café para a Erika,
mas ela está doente. Alguém quer este?
239
00:23:51,746 --> 00:23:53,720
O quê? Sim, eu quero.
240
00:23:54,332 --> 00:23:55,332
Quente!
241
00:23:55,333 --> 00:23:56,500
Quente!
242
00:23:56,501 --> 00:23:58,099
Viste aquilo?
243
00:24:02,507 --> 00:24:04,508
Consegues imaginar?
244
00:24:04,509 --> 00:24:06,816
Quem dera...
245
00:24:08,513 --> 00:24:12,322
Tantas coisas. Nem sei o que desejaria.
246
00:24:16,646 --> 00:24:18,953
Eu sei.
247
00:24:21,401 --> 00:24:24,653
Desculpa o incómodo.
248
00:24:24,654 --> 00:24:27,197
Se precisares de algo, estou por aqui.
249
00:24:27,198 --> 00:24:28,699
- Estou bem.
- Sim.
250
00:24:28,700 --> 00:24:30,298
Mas obrigada por...
251
00:24:30,410 --> 00:24:32,411
De nada. É o meu trabalho.
252
00:24:32,412 --> 00:24:34,371
Investigarei melhor quando tiver hipótese.
253
00:24:34,372 --> 00:24:35,497
Está bem.
254
00:24:35,498 --> 00:24:37,972
Obrigada por...
255
00:24:38,376 --> 00:24:39,933
... falares comigo.
256
00:24:40,962 --> 00:24:42,727
Desculpa.
257
00:24:43,465 --> 00:24:45,924
Eu estou bem.
258
00:24:45,925 --> 00:24:48,093
Podíamos ir comer qualquer coisa
259
00:24:48,094 --> 00:24:52,820
e falar de como aquela pedra é fatela.
260
00:24:53,016 --> 00:24:54,183
A sério?
261
00:24:54,184 --> 00:24:55,698
Quer dizer, citrino?
262
00:24:55,852 --> 00:24:58,062
Quem querem enganar, certo?
263
00:24:58,063 --> 00:24:59,605
- Que fatela.
- Pateta.
264
00:24:59,606 --> 00:25:01,106
- Fatela.
- Sim, vamos.
265
00:25:01,107 --> 00:25:03,623
É mesmo fatela.
266
00:25:32,430 --> 00:25:35,265
És tão engraçada.
267
00:25:35,266 --> 00:25:36,406
Obrigada.
268
00:25:37,519 --> 00:25:40,910
Há muito tempo que ninguém
me fazia rir assim.
269
00:25:41,439 --> 00:25:43,565
É verdade que não costumo sair muito.
270
00:25:43,566 --> 00:25:45,359
Não costumas sair muito?
271
00:25:45,360 --> 00:25:46,735
Não, nem por isso.
272
00:25:46,736 --> 00:25:48,445
- Não.
- Desculpa. Surpreende-me.
273
00:25:48,446 --> 00:25:50,614
Porque pareces o tipo de pessoa
274
00:25:50,615 --> 00:25:51,991
que sai imenso.
275
00:25:51,992 --> 00:25:54,326
Parece que és sempre convidada para sair
276
00:25:54,327 --> 00:25:56,537
e mal paras em casa. Estás sempre na rua.
277
00:25:56,538 --> 00:25:58,928
Nunca vais a casa.
278
00:25:59,291 --> 00:26:01,973
Pareces ser bastante popular.
279
00:26:02,085 --> 00:26:04,044
E eu sei porque nunca fui popular.
280
00:26:04,045 --> 00:26:05,129
Não?
281
00:26:05,130 --> 00:26:06,714
És tão bem-parecida.
282
00:26:06,715 --> 00:26:09,314
Tão... livre.
283
00:26:10,010 --> 00:26:13,387
Sinceramente, invejo isso.
284
00:26:13,388 --> 00:26:14,388
O quê?
285
00:26:14,389 --> 00:26:17,516
Invejas-me? Isso não faz sentido.
286
00:26:17,517 --> 00:26:19,240
Céus!
287
00:26:19,728 --> 00:26:22,062
As pessoas acham-me estranha. Evitam-me
288
00:26:22,063 --> 00:26:24,940
e falam de mim pelas costas
quando acham que não as ouço.
289
00:26:24,941 --> 00:26:26,956
E eu penso: "Malta, eu ouço-vos."
290
00:26:30,864 --> 00:26:32,837
Barbara, a minha vida
291
00:26:33,325 --> 00:26:36,633
não tem sido o que provavelmente pensas.
292
00:26:37,746 --> 00:26:39,747
Todos temos dificuldades.
293
00:26:39,748 --> 00:26:41,095
Sim, temos.
294
00:26:43,335 --> 00:26:44,891
Já estiveste apaixonada?
295
00:26:47,505 --> 00:26:49,423
Sim.
296
00:26:49,424 --> 00:26:52,885
Há muito, muito tempo. E tu?
297
00:26:52,886 --> 00:26:55,387
Muitas vezes. Sempre.
298
00:26:55,388 --> 00:26:57,097
Frequentemente.
299
00:26:57,098 --> 00:26:58,390
E o que aconteceu?
300
00:26:58,391 --> 00:27:00,365
Para onde foi o teu namorado?
301
00:27:02,771 --> 00:27:04,327
Morreu.
302
00:27:05,231 --> 00:27:10,541
Mas, às vezes,
ainda penso que o vejo lá em cima, no céu.
303
00:27:10,612 --> 00:27:11,820
Ele era piloto.
304
00:27:11,821 --> 00:27:15,074
Ele era tantas coisas,
305
00:27:15,075 --> 00:27:18,716
mas era fantástico. Era verdadeiro.
306
00:27:20,205 --> 00:27:21,803
Eu percebo.
307
00:27:22,290 --> 00:27:24,750
Um brinde a nós.
308
00:27:24,751 --> 00:27:28,059
Que tenhamos mais sorte.
309
00:27:35,220 --> 00:27:36,470
Olá, Leon.
310
00:27:36,471 --> 00:27:38,138
Olá, Barbara. Noitada?
311
00:27:38,139 --> 00:27:39,640
Sim, vou voltar ao trabalho.
312
00:27:39,641 --> 00:27:41,656
Queria trazer-te isto
enquanto está quente.
313
00:27:42,018 --> 00:27:44,728
- És demasiado boa para mim.
- Não há problema.
314
00:27:44,729 --> 00:27:46,411
Aquece-te.
315
00:27:55,448 --> 00:27:58,534
Olá, querida. Precisas de ajuda?
316
00:27:58,535 --> 00:28:00,049
Não, estou bem. Obrigada.
317
00:28:00,620 --> 00:28:02,093
Porque...
318
00:28:02,205 --> 00:28:05,499
... pareces estar com dificuldade
319
00:28:05,500 --> 00:28:06,875
em andar nesses saltos.
320
00:28:06,876 --> 00:28:09,128
- Ando muito com estes saltos.
- Vá! Eu levo-te a casa.
321
00:28:09,129 --> 00:28:12,395
- Não vou para casa.
- Só estou a tentar ser simpático.
322
00:28:12,590 --> 00:28:15,175
Vá lá.
323
00:28:15,176 --> 00:28:18,276
Espera!
324
00:28:19,014 --> 00:28:20,556
- O que está a fazer?
- Espera!
325
00:28:20,557 --> 00:28:21,724
Largue-me!
326
00:28:21,725 --> 00:28:23,740
- Só a quero ajudar!
- Largue-me!
327
00:28:24,477 --> 00:28:26,200
Largue-me!
328
00:28:39,242 --> 00:28:41,716
Esqueci-me das chaves. Que sorte.
329
00:28:42,162 --> 00:28:44,121
- Como...
- Autodefesa simples.
330
00:28:44,122 --> 00:28:46,332
Usei o ímpeto dele contra ele.
Eu ensino-te.
331
00:28:46,333 --> 00:28:48,723
Não requer força nenhuma.
332
00:28:49,836 --> 00:28:51,003
Estás bem?
333
00:28:51,004 --> 00:28:53,631
- Sim.
- Óptimo.
334
00:28:53,632 --> 00:28:54,965
- Obrigada.
- De nada.
335
00:28:54,966 --> 00:28:56,383
Vai para casa, está bem?
336
00:28:56,384 --> 00:28:58,358
- Sim.
- Boa noite.
337
00:29:36,967 --> 00:29:39,941
Já sei o que desejaria.
338
00:29:42,430 --> 00:29:45,029
Ser como a Diana.
339
00:29:45,934 --> 00:29:49,770
Forte, sensual,
340
00:29:49,771 --> 00:29:51,953
porreira.
341
00:29:54,818 --> 00:29:57,166
Especial.
342
00:31:29,996 --> 00:31:31,246
Não!
343
00:31:31,247 --> 00:31:32,762
Desculpe.
344
00:31:33,750 --> 00:31:34,750
Não faz mal.
345
00:31:34,751 --> 00:31:37,809
Barbara, ainda bem que anda bem de saltos.
346
00:31:39,506 --> 00:31:41,966
- Olá, Barbara.
- Olá, Jake.
347
00:31:41,967 --> 00:31:43,968
Estás com óptimo aspecto.
348
00:31:43,969 --> 00:31:46,220
Obrigada!
349
00:31:46,221 --> 00:31:49,320
Este é o laboratório de Ciências da Terra.
350
00:31:49,808 --> 00:31:51,072
Barbara!
351
00:31:51,142 --> 00:31:52,448
Olá.
352
00:31:53,353 --> 00:31:54,728
Perfeito.
353
00:31:54,729 --> 00:31:56,313
Quero apresentar-lhe uma pessoa.
354
00:31:56,314 --> 00:31:59,038
É um prazer, Mna. Minerva.
355
00:31:59,067 --> 00:32:01,499
"Doutora", na verdade.
356
00:32:02,362 --> 00:32:04,071
Já nos conhecemos? Parece-me familiar.
357
00:32:04,072 --> 00:32:06,254
- Faça aquilo.
- Não.
358
00:32:06,783 --> 00:32:09,841
A vida é boa, mas pode ser melhor.
359
00:32:11,162 --> 00:32:12,496
Céus! Da televisão.
360
00:32:12,497 --> 00:32:14,373
Céus! É o tipo do petróleo.
361
00:32:14,374 --> 00:32:16,889
- "O tipo do petróleo". Aceito.
- Exacto!
362
00:32:18,086 --> 00:32:20,087
O Sr. Lord está a ponderar
363
00:32:20,088 --> 00:32:22,854
tornar-se Amigo do Smithsonian
ao nível de Patrono.
364
00:32:22,882 --> 00:32:25,759
O que lhe dá direito
a visitas privadas às instalações
365
00:32:25,760 --> 00:32:27,734
e ele pediu a companhia da Barbara.
366
00:32:28,388 --> 00:32:31,056
- A minha?
- O que posso dizer, doutora?
367
00:32:31,057 --> 00:32:32,975
A sua reputação precede-a.
368
00:32:32,976 --> 00:32:36,729
E, pelos vistos,
partilhamos a paixão pela gemologia.
369
00:32:36,730 --> 00:32:39,495
- Certo. Sim.
- Vou deixar-vos à vontade.
370
00:32:41,401 --> 00:32:44,278
Vou só deixar isto no meu gabinete
371
00:32:44,279 --> 00:32:45,960
e podemos ir.
372
00:33:07,093 --> 00:33:10,193
Céus. Não espreite lá para dentro.
Está um caos.
373
00:33:11,806 --> 00:33:15,365
Podíamos começar lá por cima.
374
00:33:19,981 --> 00:33:21,982
Adoro esse rubi.
375
00:33:21,983 --> 00:33:23,150
Tenha cuidado com isso.
376
00:33:23,151 --> 00:33:24,624
- O quê?
- É muito...
377
00:33:26,446 --> 00:33:29,448
Viram o meu amigo? Para onde foi?
378
00:33:29,449 --> 00:33:30,922
- Estou aqui.
- Pois está.
379
00:33:31,076 --> 00:33:33,786
Graças a Deus. Espere. Tem alguma poeira.
380
00:33:33,787 --> 00:33:35,079
- Desculpe.
- Olá, bom dia.
381
00:33:35,080 --> 00:33:36,080
Olá.
382
00:33:36,081 --> 00:33:37,623
Olá.
383
00:33:37,624 --> 00:33:40,125
Este é o famoso
384
00:33:40,126 --> 00:33:42,350
Sr. Maxwell Lord.
385
00:33:43,088 --> 00:33:45,144
É ele.
386
00:33:46,424 --> 00:33:47,772
A vida é boa...
387
00:33:48,885 --> 00:33:50,358
... mas pode ser melhor.
388
00:33:51,972 --> 00:33:53,681
É da televisão.
389
00:33:53,682 --> 00:33:55,182
Não tenho televisão.
390
00:33:55,183 --> 00:33:56,892
Tenho uma óptima relação com a Sears.
391
00:33:56,893 --> 00:33:59,019
Posso arranjar-lhe uma televisão nova
até ao final do dia.
392
00:33:59,020 --> 00:34:00,938
De 19 polegadas.
393
00:34:00,939 --> 00:34:03,232
- Sem compromisso.
- Prefiro não ter.
394
00:34:03,233 --> 00:34:04,775
Mas obrigada.
395
00:34:04,776 --> 00:34:05,776
Certo.
396
00:34:05,777 --> 00:34:07,625
Que generoso.
397
00:34:08,612 --> 00:34:10,364
Grande notícia...
398
00:34:10,365 --> 00:34:11,365
O Sr. Lord
399
00:34:11,366 --> 00:34:14,952
visitou todo o Smithsonian
400
00:34:14,953 --> 00:34:18,970
para ponderar uma parceria
e adivinha o que decidiu fazer?
401
00:34:19,416 --> 00:34:21,332
Fazer toda a doação dele
402
00:34:21,333 --> 00:34:22,807
ao nosso departamento.
403
00:34:23,712 --> 00:34:25,796
Vai anunciar isso
na Gala dos Membros desta noite.
404
00:34:25,797 --> 00:34:27,423
Será uma festa fantástica.
405
00:34:27,424 --> 00:34:29,147
Espero que tenha algo elegante
para vestir.
406
00:34:29,759 --> 00:34:32,051
Não costumo ir a esses eventos.
407
00:34:32,052 --> 00:34:35,848
Creio que os nossos benfeitores
com verdadeiras intenções filantrópicas
408
00:34:35,849 --> 00:34:37,725
preferem não chamar a atenção
409
00:34:37,726 --> 00:34:40,269
para o trabalho do museu ser o foco.
410
00:34:40,270 --> 00:34:41,491
Concordo.
411
00:34:41,563 --> 00:34:42,730
Mas...
412
00:34:42,731 --> 00:34:46,330
Eu gosto de festas.
413
00:34:46,650 --> 00:34:49,319
Céus! Dança tão bem.
414
00:34:49,320 --> 00:34:50,654
- Gosta de danças latinas?
- Adoro.
415
00:34:50,655 --> 00:34:52,448
Sou uma péssima dançarina.
416
00:34:52,449 --> 00:34:54,366
Não, duvido...
417
00:34:54,367 --> 00:34:56,660
- Lesionei-me na anca no liceu.
- ... com essa boa forma.
418
00:34:56,661 --> 00:34:57,911
Óptimo, então,
419
00:34:57,912 --> 00:35:00,581
muito obrigada por ter vindo.
- Sim.
420
00:35:00,582 --> 00:35:02,124
Eu devia ir andando.
421
00:35:02,125 --> 00:35:03,417
Obrigado pela visita.
422
00:35:03,418 --> 00:35:06,754
Vemo-nos esta noite.
423
00:35:06,755 --> 00:35:08,922
Até logo.
424
00:35:08,923 --> 00:35:11,981
Adeus. Tenha um bom dia.
425
00:35:12,761 --> 00:35:14,233
Eu encontro-o.
426
00:35:17,432 --> 00:35:18,905
O que foi?
427
00:35:19,684 --> 00:35:21,616
Eu gosto dele.
428
00:35:30,946 --> 00:35:32,460
Obrigado, John.
429
00:35:37,118 --> 00:35:38,911
Senhoras.
430
00:35:38,912 --> 00:35:40,955
Sr. Lord.
431
00:35:40,956 --> 00:35:41,956
Sr. Lord...
432
00:35:41,957 --> 00:35:44,041
Agora não, Raquel. Os meus suplementos?
433
00:35:44,042 --> 00:35:47,976
Na sua secretária, mas... Sr. Lord.
434
00:35:48,380 --> 00:35:50,603
Sr. Lord.
435
00:35:54,844 --> 00:35:56,776
Sr. Lord.
436
00:36:05,105 --> 00:36:07,787
O NOVO REI DO CRUDE
437
00:36:09,693 --> 00:36:11,610
PAGAMENTO ATRASADO
438
00:36:11,611 --> 00:36:12,834
AVISO FINAL
439
00:36:18,451 --> 00:36:19,882
Sr. Lord.
440
00:36:21,246 --> 00:36:22,871
Sr. Lord.
441
00:36:22,872 --> 00:36:23,872
Pai!
442
00:36:23,873 --> 00:36:25,096
Como?
443
00:36:25,583 --> 00:36:27,543
Como!
444
00:36:27,544 --> 00:36:29,044
É o seu fim de semana.
445
00:36:29,045 --> 00:36:31,171
Sim, obviamente.
446
00:36:31,172 --> 00:36:32,604
Alistair.
447
00:36:34,217 --> 00:36:35,509
Onde está a piscina, papá?
448
00:36:35,510 --> 00:36:37,344
Ainda não está pronta, miúdo.
449
00:36:37,345 --> 00:36:39,471
Mas não importa.
450
00:36:39,472 --> 00:36:41,265
Só tens de ser paciente.
451
00:36:41,266 --> 00:36:43,642
Já te disse, a piscina,
452
00:36:43,643 --> 00:36:45,352
o helicóptero,
453
00:36:45,353 --> 00:36:48,147
terás tudo. Mas lembra-te,
454
00:36:48,148 --> 00:36:51,108
Roma não foi feita num dia, pois não? Não.
455
00:36:51,109 --> 00:36:53,041
Não passaram muitos dias?
456
00:36:53,153 --> 00:36:58,755
Demora muito a ser um homem grandioso
e de topo como o teu pai será.
457
00:36:59,659 --> 00:37:03,384
Está a mentir ao seu filho
como mente a todos?
458
00:37:07,375 --> 00:37:08,681
Simon.
459
00:37:10,045 --> 00:37:12,101
Estes gabinetes
ainda não estão prontos para visitas.
460
00:37:12,464 --> 00:37:14,465
Acabou, Max.
461
00:37:14,466 --> 00:37:17,426
- Não quero ouvir mais nada. Estou fora.
- Alistair,
462
00:37:17,427 --> 00:37:18,594
vai esperar com a Raquel.
463
00:37:18,595 --> 00:37:19,734
Simon.
464
00:37:21,222 --> 00:37:22,723
Sei que é difícil de ver agora,
465
00:37:22,724 --> 00:37:26,185
mas estamos finalmente no limiar
de dar a volta a isto.
466
00:37:26,186 --> 00:37:27,728
"Dar a volta a isto"?
467
00:37:27,729 --> 00:37:31,023
Não há petróleo. Nunca houve.
468
00:37:31,024 --> 00:37:33,484
Como vai dar a volta a isto?
469
00:37:33,485 --> 00:37:36,320
Arranjará mais investidores idiotas,
como eu?
470
00:37:36,321 --> 00:37:37,988
- É um esquema Ponzi.
- Não!
471
00:37:37,989 --> 00:37:39,796
Tenho um grande...
472
00:37:40,408 --> 00:37:42,257
Há algo em andamento.
473
00:37:42,702 --> 00:37:44,745
E não é nenhum esquema.
474
00:37:44,746 --> 00:37:49,041
Simon, temos milhares de hectares
de terras que podem ser ricas em petróleo.
475
00:37:49,042 --> 00:37:51,543
Tem direitos de prospecção em terras
476
00:37:51,544 --> 00:37:53,671
que todos já descartaram.
477
00:37:53,672 --> 00:37:55,005
Não foi necessário investigar muito
478
00:37:55,006 --> 00:37:56,423
para descobrir isso.
479
00:37:56,424 --> 00:37:58,676
Também devia ter investigado sobre si,
480
00:37:58,677 --> 00:38:00,761
Maxwell Lorenzano.
481
00:38:00,762 --> 00:38:04,223
Não foi preciso muito para descobrir
que não passa de um mero vigarista.
482
00:38:04,224 --> 00:38:06,322
Não sou um vigarista!
483
00:38:09,437 --> 00:38:12,731
Sou uma personalidade televisiva.
484
00:38:12,732 --> 00:38:14,066
E um empresário respeitado
485
00:38:14,067 --> 00:38:15,999
com um plano.
- Vá lá.
486
00:38:16,528 --> 00:38:18,570
Com um plano excelente.
487
00:38:18,571 --> 00:38:21,156
"Se o pode sonhar, pode tê-lo."
488
00:38:21,157 --> 00:38:23,214
Algo do género?
489
00:38:24,369 --> 00:38:26,912
Tem 48 horas
490
00:38:26,913 --> 00:38:29,164
para conseguir o meu dinheiro...
- Vai arrepender-se.
491
00:38:29,165 --> 00:38:32,209
... ou haverá
uma queixa anónima às autoridades.
492
00:38:32,210 --> 00:38:34,295
- Falhado.
- Simon, espere.
493
00:38:34,296 --> 00:38:36,936
Simon, espere.
494
00:38:46,141 --> 00:38:48,239
Não sou um falhado.
495
00:38:49,352 --> 00:38:50,867
Ele é que é um falhado!
496
00:38:51,813 --> 00:38:54,690
E nunca acredites em nada
do que aquele homem disse.
497
00:38:54,691 --> 00:38:57,109
Ele é um mentiroso
498
00:38:57,110 --> 00:38:59,584
e está errado.
499
00:39:01,615 --> 00:39:05,798
E amaldiçoará o dia
em que me virou as costas.
500
00:39:13,209 --> 00:39:15,058
E tu...
501
00:39:17,255 --> 00:39:22,273
Tu terás tanto orgulho em ser meu filho.
502
00:39:23,803 --> 00:39:25,985
Está bem.
503
00:39:30,435 --> 00:39:32,575
Verás.
504
00:39:34,731 --> 00:39:36,788
Todos verão.
505
00:39:43,949 --> 00:39:46,464
A HISTÓRIA DA CULTURA ROMANA
506
00:40:09,975 --> 00:40:13,032
MAX LORD - OURO NEGRO
507
00:40:20,610 --> 00:40:23,320
Estes calçam muito bem.
508
00:40:23,321 --> 00:40:26,963
Pois, mas não ando muito bem de saltos.
509
00:40:26,992 --> 00:40:28,715
Experimente-os.
510
00:40:30,370 --> 00:40:32,010
Venha cá fora mostrar-mos.
511
00:40:33,123 --> 00:40:35,096
Está bem.
512
00:40:43,883 --> 00:40:45,565
Calçam mesmo bem.
513
00:40:51,683 --> 00:40:54,143
- Sim, gosto.
- Está...
514
00:40:54,144 --> 00:40:55,783
... fantástica.
515
00:40:55,854 --> 00:40:57,229
Acha-o demasiado justo?
516
00:40:57,230 --> 00:40:59,662
Acho-o perfeito.
517
00:41:03,111 --> 00:41:04,834
Vou levar.
518
00:41:23,923 --> 00:41:25,855
Olá. Como está?
519
00:41:53,912 --> 00:41:55,913
- Esses sapatos são incríveis.
- Obrigada.
520
00:41:55,914 --> 00:41:58,582
- Que belo vestido.
- Está fantástica.
521
00:41:58,583 --> 00:42:00,515
Muito obrigada.
522
00:42:09,803 --> 00:42:11,150
Dra. Minerva.
523
00:42:13,306 --> 00:42:16,781
Está deslumbrante.
524
00:42:17,477 --> 00:42:18,908
Obrigada.
525
00:42:19,521 --> 00:42:23,190
Temos de ir a muitos eventos destes
em trabalho
526
00:42:23,191 --> 00:42:25,748
e já devo ter usado este vestido
um milhão de vezes.
527
00:42:27,904 --> 00:42:30,878
Na verdade, não.
528
00:42:31,032 --> 00:42:33,033
Comprei-o hoje.
529
00:42:33,034 --> 00:42:35,703
Nunca tenho este aspecto. Nem pensar.
530
00:42:35,704 --> 00:42:38,344
Demorei muito tempo a arranjar-me.
531
00:42:42,294 --> 00:42:44,559
Biotina.
532
00:42:45,130 --> 00:42:46,797
Devia experimentar.
533
00:42:46,798 --> 00:42:49,300
Faz-nos brilhar como adolescentes.
534
00:42:49,301 --> 00:42:53,762
Faz o tempo recuar.
Nunca aceite os limites da natureza.
535
00:42:53,763 --> 00:42:55,306
Pois, não.
536
00:42:55,307 --> 00:42:57,864
Sobretudo uma mulher assim linda.
537
00:43:02,022 --> 00:43:04,356
Céus, está tanto barulho aqui.
538
00:43:04,357 --> 00:43:05,830
Sim.
539
00:43:06,818 --> 00:43:08,833
Podemos ir a algum lado?
540
00:43:08,945 --> 00:43:11,127
- Só nós os dois?
- Sim.
541
00:43:13,116 --> 00:43:14,464
Ao seu gabinete?
542
00:43:27,714 --> 00:43:31,133
Tantas coisas!
543
00:43:31,134 --> 00:43:33,608
São tão belas.
544
00:43:35,055 --> 00:43:37,195
Como a Barbara.
545
00:43:42,604 --> 00:43:44,827
O que é aquilo?
546
00:43:45,982 --> 00:43:48,623
Nada de especial.
547
00:43:49,069 --> 00:43:53,086
Mas o FBI pediu-me ajuda na identificação.
548
00:43:53,698 --> 00:43:55,880
Mas, até agora, estou à nora.
549
00:43:56,117 --> 00:43:57,548
Deixe-me ajudá-la.
550
00:43:58,203 --> 00:44:01,121
O Max está aqui.
Nunca mais tem de ficar à nora.
551
00:44:01,122 --> 00:44:04,166
Tenho um amigo que lida
com antiguidades romanas.
552
00:44:04,167 --> 00:44:07,558
- Antiguidades romanas.
- Se quiser, ele dá uma vista de olhos.
553
00:44:09,089 --> 00:44:11,354
É latim, não é?
554
00:44:14,094 --> 00:44:16,567
Eu não a devia deixar sair do museu.
555
00:44:27,190 --> 00:44:30,081
- Olá, linda.
- Não, obrigada. Com licença.
556
00:44:30,610 --> 00:44:32,292
Diana.
557
00:44:32,988 --> 00:44:35,072
Esperava ver-te.
558
00:44:35,073 --> 00:44:37,449
Sabes que agora estou na Casa Branca?
559
00:44:37,450 --> 00:44:41,412
Exacto. A estagiar,
mas foi por convite, portanto...
560
00:44:41,413 --> 00:44:44,290
Ouve, estou de olho em ti há algum tempo.
561
00:44:44,291 --> 00:44:47,223
- Se precisares...
- Isso é óptimo, Carl.
562
00:44:50,338 --> 00:44:52,604
Diana.
563
00:44:57,178 --> 00:44:58,345
Diana.
564
00:44:58,346 --> 00:45:01,779
Desculpe. Nem sequer o conheço.
Por favor, pare de me seguir.
565
00:45:06,730 --> 00:45:07,994
- Boa noite.
- Mas...
566
00:45:08,606 --> 00:45:11,039
Oxalá tivéssemos mais tempo.
567
00:45:16,031 --> 00:45:17,629
Porque disse isso?
568
00:45:18,408 --> 00:45:20,242
Não me diga isso.
569
00:45:20,243 --> 00:45:21,869
Nem sequer me conhece.
570
00:45:21,870 --> 00:45:24,385
Sim, conheço.
571
00:45:35,175 --> 00:45:37,760
Eu posso salvar o dia,
572
00:45:37,761 --> 00:45:40,735
mas tu podes salvar o mundo.
573
00:45:48,396 --> 00:45:50,620
Steve?
574
00:45:54,319 --> 00:45:56,417
Diana.
575
00:45:58,949 --> 00:46:00,866
Mas como?
576
00:46:00,867 --> 00:46:03,258
Não sei.
577
00:46:13,380 --> 00:46:14,769
És tu.
578
00:46:25,684 --> 00:46:28,241
Senti a tua falta.
579
00:46:31,147 --> 00:46:33,079
Então, de que te lembras?
580
00:46:33,817 --> 00:46:36,443
Lembro-me...
581
00:46:36,444 --> 00:46:38,459
Lembro-me de descolar no avião...
582
00:46:39,322 --> 00:46:41,504
... e depois...
583
00:46:41,950 --> 00:46:44,660
... de nada.
584
00:46:44,661 --> 00:46:45,828
Nada.
585
00:46:45,829 --> 00:46:48,872
Mas, de alguma forma,
sei que estive algures desde então.
586
00:46:48,873 --> 00:46:51,681
Algures que é...
587
00:46:52,961 --> 00:46:55,879
Não consigo descrever.
588
00:46:55,880 --> 00:46:59,772
Mas é bom.
589
00:47:05,390 --> 00:47:07,891
E, depois, acordei aqui.
590
00:47:07,892 --> 00:47:08,976
Onde?
591
00:47:08,977 --> 00:47:11,200
Estava numa cama.
592
00:47:12,564 --> 00:47:16,900
Uma cama com almofadas estranhas e ripas.
593
00:47:16,901 --> 00:47:18,694
- Um futon.
- Um futon?
594
00:47:18,695 --> 00:47:20,070
- Sim.
- Pois.
595
00:47:20,071 --> 00:47:25,034
Não era muito confortável
e até era um pouco antiquado,
596
00:47:25,035 --> 00:47:27,286
para ser franco.
597
00:47:27,287 --> 00:47:29,705
Para uma época futurística como esta.
Mil novecentos...
598
00:47:29,706 --> 00:47:33,556
E oitenta e quatro. 1984.
599
00:47:43,178 --> 00:47:45,985
É espantoso!
600
00:47:59,736 --> 00:48:03,836
Queres ver o meu futon?
601
00:48:15,168 --> 00:48:17,141
Eu sei.
602
00:48:17,921 --> 00:48:20,214
Nem é preciso dizeres.
603
00:48:20,215 --> 00:48:24,274
Isto está um caos. Queijo ao dispor.
604
00:48:24,886 --> 00:48:27,596
Passei a manhã a tentar limpar
o quarto dele,
605
00:48:27,597 --> 00:48:30,488
mas parece ser engenheiro.
606
00:48:31,017 --> 00:48:33,602
Tem muitas fotos dele próprio.
607
00:48:33,603 --> 00:48:38,538
Eu não faria isso, mas cada um sabe de si.
608
00:48:39,359 --> 00:48:41,527
Então, foi assim que me encontraste.
609
00:48:41,528 --> 00:48:43,988
Sim, pela lista telefónica.
610
00:48:43,989 --> 00:48:46,490
Algumas coisas resistem ao futuro.
611
00:48:46,491 --> 00:48:47,741
Foste ao meu apartamento?
612
00:48:47,742 --> 00:48:49,410
Primeiro, tentei usar a bicicleta,
613
00:48:49,411 --> 00:48:54,095
mas não consegui perceber como funcionava,
614
00:48:54,541 --> 00:48:58,224
então, corri até lá e vi-te voltar.
615
00:48:59,045 --> 00:49:03,313
E fiquei deslumbrado.
616
00:49:04,843 --> 00:49:06,482
Ali estavas tu.
617
00:49:08,179 --> 00:49:13,615
Então, eu só te segui, como um tarado.
618
00:49:16,646 --> 00:49:19,370
Diana, olha para ti.
619
00:49:19,691 --> 00:49:24,069
Parece que nem um dia passou.
620
00:49:24,070 --> 00:49:26,961
Não posso dizer o mesmo de ti.
621
00:49:27,198 --> 00:49:31,925
Pois.
622
00:49:39,044 --> 00:49:40,892
Sim, ele é...
623
00:50:07,447 --> 00:50:09,087
Ele é jeitoso.
624
00:50:09,699 --> 00:50:11,798
Eu gosto dele.
625
00:50:12,953 --> 00:50:17,512
É óptimo, mas só tenho olhos para ti.
626
00:50:37,560 --> 00:50:41,869
"Um grande desejo." Tenho estado à espera.
627
00:50:47,195 --> 00:50:49,989
Desejo ser tu.
628
00:50:49,990 --> 00:50:52,839
A Pedra do Sonho.
629
00:51:51,760 --> 00:51:52,899
Olá.
630
00:51:54,346 --> 00:51:55,929
Vem cá.
631
00:51:55,930 --> 00:51:57,654
- Bom dia.
- Bom dia.
632
00:52:02,520 --> 00:52:07,232
Passei a manhã a comer Pop-Tarts
e bebi três cafeteiras de café.
633
00:52:07,233 --> 00:52:11,167
Este apartamento é fantástico.
634
00:52:12,280 --> 00:52:14,114
- Este apartamento?
- Sim.
635
00:52:14,115 --> 00:52:16,575
Pensando bem,
636
00:52:16,576 --> 00:52:19,634
acho que nunca estive
num quarto mais fantástico.
637
00:52:20,705 --> 00:52:22,373
- É verdade.
- Sim.
638
00:52:22,374 --> 00:52:24,500
Este quarto é o mais fantástico
639
00:52:24,501 --> 00:52:27,419
em que estive, em toda a vida.
- É fantástico, certo?
640
00:52:27,420 --> 00:52:30,923
Vamos ficar aqui. Não devíamos sair.
641
00:52:30,924 --> 00:52:33,258
- Não quero mesmo.
- Não vamos.
642
00:52:33,259 --> 00:52:34,426
- Está bem.
- Sim.
643
00:52:34,427 --> 00:52:35,594
Vamos ficar aqui.
644
00:52:35,595 --> 00:52:37,318
Vamos ficar aqui.
645
00:52:37,764 --> 00:52:39,445
Para sempre.
646
00:52:42,227 --> 00:52:43,727
Mas...
647
00:52:43,728 --> 00:52:46,647
... eu devia ir tentar descobrir
648
00:52:46,648 --> 00:52:51,541
como uma pedra trouxe o meu namorado
de volta noutro corpo.
649
00:52:55,615 --> 00:52:58,172
Bem visto. Vamos.
650
00:53:55,967 --> 00:53:57,217
Sr. Stagg?
651
00:53:57,218 --> 00:53:59,275
Obrigado, Belinda.
652
00:53:59,804 --> 00:54:01,194
Céus!
653
00:54:02,223 --> 00:54:04,516
Espero que tenha trazido o meu dinheiro.
654
00:54:04,517 --> 00:54:07,686
Terei o seu dinheiro, Simon.
Hoje, vim por um pedido de desculpas.
655
00:54:07,687 --> 00:54:10,189
Está doido? Não lhe vou pedir desculpa.
656
00:54:10,190 --> 00:54:11,482
Desculpe.
657
00:54:11,483 --> 00:54:14,318
Eu fiz asneira.
658
00:54:14,319 --> 00:54:16,084
Menti.
659
00:54:17,238 --> 00:54:18,836
E peço desculpa.
660
00:54:19,324 --> 00:54:22,451
Na verdade, sabia
que nos íamos afundar há muito tempo.
661
00:54:22,452 --> 00:54:24,703
Os poços estavam secos.
662
00:54:24,704 --> 00:54:28,248
Os dados não sugeriam que isso mudasse.
663
00:54:28,249 --> 00:54:30,000
Eu devia ter parado nessa altura.
664
00:54:30,001 --> 00:54:33,142
Mas todos os que aderiram,
que acreditaram em mim.
665
00:54:33,296 --> 00:54:35,506
- Eu queria fazer o correcto.
- Vá lá.
666
00:54:35,507 --> 00:54:37,466
Max, não tem de...
667
00:54:37,467 --> 00:54:41,359
Simon, não percebe
que eu desejava o melhor?
668
00:54:41,429 --> 00:54:44,098
Que, com todo o meu ser,
669
00:54:44,099 --> 00:54:48,449
eu desejava que a Ouro Negro
mudasse o mundo para todos nós.
670
00:54:50,063 --> 00:54:51,814
E sei que também desejava isso.
671
00:54:51,815 --> 00:54:53,580
Claro que sim.
672
00:54:58,321 --> 00:55:00,364
Então, o seu desejo está concedido.
673
00:55:00,365 --> 00:55:03,256
Em troca, quero todas as suas acções
674
00:55:05,203 --> 00:55:07,371
e o controlo total da Ouro Negro
675
00:55:07,372 --> 00:55:10,332
depois de o Simon ser
magicamente removido do meu caminho...
676
00:55:10,333 --> 00:55:12,724
- O quê?
- ... para sempre.
677
00:55:14,963 --> 00:55:16,880
Max!
678
00:55:16,881 --> 00:55:18,688
Espere, Max!
679
00:55:20,051 --> 00:55:22,609
Volte aqui! Max!
680
00:55:23,346 --> 00:55:26,154
Que raio se passa?
681
00:55:32,355 --> 00:55:33,772
Temos um mandado para Simon Stagg.
682
00:55:33,773 --> 00:55:35,399
Céus. Corremos perigo?
683
00:55:35,400 --> 00:55:37,443
Não, senhor. É um crime fiscal.
684
00:55:37,444 --> 00:55:39,334
Não é da sua conta. Pode ir.
685
00:55:40,113 --> 00:55:41,280
Mande-os entrar.
686
00:55:41,281 --> 00:55:43,755
- Certo. Sigam-me.
- Vamos.
687
00:55:59,549 --> 00:56:03,052
Então, uma pedra deu origem a isto tudo?
688
00:56:03,053 --> 00:56:05,429
Sim. É isso que temos de ir descobrir.
689
00:56:05,430 --> 00:56:07,737
Deve ter feito algo.
690
00:56:07,932 --> 00:56:10,934
Isto é dinamite.
691
00:56:10,935 --> 00:56:12,102
Que tal?
692
00:56:12,103 --> 00:56:14,605
- Sim...
- Certo?
693
00:56:14,606 --> 00:56:17,580
Vi algumas revistas.
Puxam as mangas para cima.
694
00:56:17,859 --> 00:56:19,860
Acho que podemos fazer melhor.
695
00:56:19,861 --> 00:56:22,363
Olha para estes bolsos. Tem bolsos aqui.
696
00:56:22,364 --> 00:56:24,323
Tem bolsos pela perna toda.
697
00:56:24,324 --> 00:56:27,910
Uma bolsa americana, ajustável.
698
00:56:27,911 --> 00:56:29,370
Calças de pára-quedismo?
699
00:56:29,371 --> 00:56:32,164
- Pois.
- Agora, todos fazem pára-quedismo?
700
00:56:32,165 --> 00:56:33,374
Não gosto tanto deste.
701
00:56:33,375 --> 00:56:37,433
Mas tu gostas. Estou pronto.
702
00:56:38,296 --> 00:56:40,270
- Certo?
- Não.
703
00:56:40,966 --> 00:56:43,425
- Nem me dás um segundo.
- Não é bom.
704
00:56:43,426 --> 00:56:46,095
De uma forma positiva ou negativa? Certo?
705
00:56:46,096 --> 00:56:47,443
Negativa.
706
00:56:49,808 --> 00:56:51,100
Isso é óptimo.
707
00:56:51,101 --> 00:56:53,185
Lindo.
708
00:56:53,186 --> 00:56:55,813
Pois. Nunca usaria isto.
709
00:56:55,814 --> 00:56:57,523
- Sinto-me como um pirata.
- Steve.
710
00:56:57,524 --> 00:57:00,248
Quem usaria isto?
711
00:57:00,277 --> 00:57:01,527
Diana,
712
00:57:01,528 --> 00:57:02,903
viste estes sapatos?
713
00:57:02,904 --> 00:57:05,614
- Levamos os sapatos.
- Sim!
714
00:57:05,615 --> 00:57:07,297
- Levamos os sapatos.
- Sim!
715
00:57:16,459 --> 00:57:19,003
Isto é especial, está bem?
716
00:57:19,004 --> 00:57:20,685
Vamos fazer isto juntos.
717
00:57:22,841 --> 00:57:25,426
Um pé a seguir ao outro.
718
00:57:25,427 --> 00:57:27,261
Agora, fica aqui.
719
00:57:27,262 --> 00:57:29,221
Vai para o meio.
720
00:57:29,222 --> 00:57:30,653
Não, Steve...
721
00:57:31,349 --> 00:57:33,364
Steve, vais cair.
722
00:57:38,898 --> 00:57:41,581
Pensava mesmo que ia cair.
723
00:57:56,625 --> 00:57:58,222
Que tal?
724
00:58:19,105 --> 00:58:21,148
Isto é break dance.
725
00:58:21,149 --> 00:58:22,997
- Dança?
- Sim.
726
00:58:28,365 --> 00:58:29,365
Não te preocupes.
727
00:58:29,366 --> 00:58:32,048
- É só um movimento. Não é nada.
- Sim?
728
00:58:37,040 --> 00:58:39,514
É tudo arte.
729
00:58:42,087 --> 00:58:43,393
Sim.
730
00:58:48,677 --> 00:58:49,843
Isso é só um caixote do lixo.
731
00:58:49,844 --> 00:58:51,901
Só um caixote do lixo. Pois.
732
00:58:55,392 --> 00:58:57,532
Aquilo é um avião?
733
00:58:58,186 --> 00:59:01,077
Anda. Quero mostrar-te uma coisa.
734
00:59:20,792 --> 00:59:23,433
Isto é incrível!
735
00:59:37,475 --> 00:59:39,977
E sempre que tivermos êxito,
736
00:59:39,978 --> 00:59:42,271
o êxito também será seu.
737
00:59:42,272 --> 00:59:46,734
Pense em finalmente ter
tudo o que sempre desejou.
738
00:59:46,735 --> 00:59:49,292
Raquel?
739
00:59:50,405 --> 00:59:52,462
Raquel?
740
00:59:55,869 --> 00:59:58,343
Ouro Negro. Um momento, por favor.
741
00:59:59,998 --> 01:00:02,639
Ouro Negro. Sim. Aguarde, por favor.
742
01:00:03,126 --> 01:00:04,641
- Raquel?
- Aguarde, por favor.
743
01:00:04,711 --> 01:00:06,003
Os poços jorraram petróleo!
744
01:00:06,004 --> 01:00:07,546
- Quais?
- Todos.
745
01:00:07,547 --> 01:00:09,340
E os investidores já souberam.
746
01:00:09,341 --> 01:00:12,051
Querem aumentar o investimento
e os amigos querem investir.
747
01:00:12,052 --> 01:00:14,178
Estão a surgir investidores do nada.
748
01:00:14,179 --> 01:00:16,138
Aguarde, por favor. Preciso de mais ajuda.
749
01:00:16,139 --> 01:00:18,863
- Ouro Negro. Um momento, por favor.
- Eu arranjo-te ajuda.
750
01:00:21,061 --> 01:00:23,354
Diz-me novamente.
Desejavas ter mais ajuda?
751
01:00:23,355 --> 01:00:26,871
Sim, desejava ter mais ajuda.
Não consigo atender tantas chamadas.
752
01:00:27,150 --> 01:00:28,317
Olá.
753
01:00:28,318 --> 01:00:31,820
Desculpem incomodar.
Tinha uma entrevista num contabilista.
754
01:00:31,821 --> 01:00:33,211
Está contratado!
755
01:00:33,239 --> 01:00:34,406
Bem-vindo a bordo!
756
01:00:34,407 --> 01:00:36,158
- Emerson.
- Emerson!
757
01:00:36,159 --> 01:00:37,785
É o gabinete de emprego?
758
01:00:37,786 --> 01:00:39,259
Sim! Também está contratado!
759
01:00:40,330 --> 01:00:42,706
Sr. Lord, é o Wall Street Journal.
760
01:00:42,707 --> 01:00:45,974
Querem entrevistá-lo
sobre a súbita ascensão da empresa.
761
01:00:47,045 --> 01:00:49,519
Atendo no meu gabinete.
762
01:00:50,590 --> 01:00:53,189
E traz-me as vitaminas.
763
01:00:54,219 --> 01:00:56,428
Li uns quatro livros ontem à noite
764
01:00:56,429 --> 01:00:59,181
para tentar perceber isto.
E, Roger, tinhas razão.
765
01:00:59,182 --> 01:01:00,933
É da Dinastia Song.
766
01:01:00,934 --> 01:01:02,059
Tinhas razão.
767
01:01:02,060 --> 01:01:05,868
E também é interessante. Estive a ver
umas enciclopédias ontem à noite e...
768
01:01:06,856 --> 01:01:08,454
Obrigada.
769
01:01:10,235 --> 01:01:14,127
Tem piada. Tanta leitura parece ter curado
os meus problemas de visão.
770
01:01:15,657 --> 01:01:17,616
- Um facto interessante que...
- Olá.
771
01:01:17,617 --> 01:01:18,965
- Olá.
- Bom dia.
772
01:01:19,577 --> 01:01:22,037
Este é o Steve. O meu...
773
01:01:22,038 --> 01:01:23,205
- Velho amigo.
- Sim.
774
01:01:23,206 --> 01:01:25,749
Olá, velho amigo Steve.
775
01:01:25,750 --> 01:01:27,793
Sou a Barbara, a nova amiga da Diana.
776
01:01:27,794 --> 01:01:29,295
O que fazes?
777
01:01:29,296 --> 01:01:30,602
Sou piloto.
778
01:01:30,714 --> 01:01:32,715
- Piloto? Isso não era...
- Posso falar contigo?
779
01:01:32,716 --> 01:01:34,147
Claro.
780
01:01:36,928 --> 01:01:40,556
Só queria falar contigo sobre a pedra.
781
01:01:40,557 --> 01:01:41,946
A de citrino.
782
01:01:43,101 --> 01:01:44,782
Tem-la?
783
01:01:44,936 --> 01:01:48,439
É uma longa história.
784
01:01:48,440 --> 01:01:51,817
O Max Lord veio cá ontem.
785
01:01:51,818 --> 01:01:54,194
E foi fantástico.
786
01:01:54,195 --> 01:01:56,238
Conto-te depois.
787
01:01:56,239 --> 01:01:58,922
Eu deixei-o
788
01:01:59,242 --> 01:02:00,242
levá-la emprestada.
789
01:02:00,243 --> 01:02:01,619
O quê? Porquê?
790
01:02:01,620 --> 01:02:02,786
Bem, Diana,
791
01:02:02,787 --> 01:02:06,290
ele deu-nos imenso dinheiro.
Não é nenhum estranho.
792
01:02:06,291 --> 01:02:08,042
Além disso, tem um amigo perito
e não sei...
793
01:02:08,043 --> 01:02:10,419
Como assim? Como a pudeste emprestar?
794
01:02:10,420 --> 01:02:11,879
Nem sequer é nossa.
795
01:02:11,880 --> 01:02:14,173
Porque me estás a chatear?
796
01:02:14,174 --> 01:02:17,676
Tenho 15 coisas no meu gabinete
mais valiosas do que aquela pedra.
797
01:02:17,677 --> 01:02:19,470
Sabes para onde ele a levou?
798
01:02:19,471 --> 01:02:21,319
Não faço ideia.
799
01:02:22,057 --> 01:02:23,807
Depois, digo-te o que descobrirmos.
800
01:02:23,808 --> 01:02:25,267
Vamos.
801
01:02:25,268 --> 01:02:27,353
- Gosto muito das suas calças.
- Obrigada.
802
01:02:27,354 --> 01:02:28,534
Sim. Liga-me.
803
01:02:28,813 --> 01:02:31,148
Ou não. Como queiras.
804
01:02:31,149 --> 01:02:33,581
Mas eu teria curiosidade.
805
01:02:39,491 --> 01:02:45,093
Ligue para a linha de apoio Ouro Negro.
Não há acções disponíveis no edifício.
806
01:02:48,500 --> 01:02:49,625
O que estão a fazer?
807
01:02:49,626 --> 01:02:50,918
Seja o que for,
808
01:02:50,919 --> 01:02:53,059
não vamos entrar por ali.
809
01:02:54,756 --> 01:02:58,106
Diana, por aqui.
810
01:03:07,268 --> 01:03:08,574
Faz das tuas.
811
01:03:22,951 --> 01:03:24,424
A fechadura é forte.
812
01:03:39,050 --> 01:03:40,565
Steve.
813
01:03:56,693 --> 01:03:59,667
- Tem tanto pó.
- Sim.
814
01:04:00,655 --> 01:04:02,879
Parece que explodiu aqui uma bomba.
815
01:04:08,830 --> 01:04:12,305
ANTIGUIDADES LEVADAS PARA O SMITHSONIAN
ARTEFACTOS VALIOSOS RECUPERADOS
816
01:04:14,628 --> 01:04:17,477
Seja o que for,
ele procura-o há muito tempo.
817
01:04:29,684 --> 01:04:33,701
"Colocar sobre o objecto segurado."
818
01:04:36,274 --> 01:04:37,830
O que é?
819
01:04:38,735 --> 01:04:41,028
A linguagem dos deuses.
820
01:04:41,029 --> 01:04:43,920
A questão é qual foi o deus
que escreveu isto.
821
01:04:47,077 --> 01:04:48,077
Obrigada.
822
01:04:48,078 --> 01:04:49,828
- Pois.
- Tudo bem.
823
01:04:49,829 --> 01:04:52,081
Tenho de ir fazer algo.
Falamos depois, está bem?
824
01:04:52,082 --> 01:04:54,333
- Estou?
- Barbara, preciso da tua ajuda.
825
01:04:54,334 --> 01:04:56,502
Preciso que descubras
826
01:04:56,503 --> 01:04:59,338
exactamente onde a pedra foi encontrada.
827
01:04:59,339 --> 01:05:01,590
Preciso de saber onde. Percebes?
828
01:05:01,591 --> 01:05:03,759
Sim. É para já.
829
01:05:03,760 --> 01:05:05,650
Obrigada.
830
01:05:07,847 --> 01:05:10,029
Parece que viste um fantasma.
831
01:05:11,351 --> 01:05:13,283
E vi.
832
01:05:15,814 --> 01:05:18,607
Havia muitos deuses
833
01:05:18,608 --> 01:05:21,277
e faziam coisas diferentes
por diferentes motivos.
834
01:05:21,278 --> 01:05:24,586
Um deles fazia objectos assim.
835
01:05:25,490 --> 01:05:27,908
Há elementos universais neste mundo
836
01:05:27,909 --> 01:05:30,869
e quando são imbuídos em algo,
837
01:05:30,870 --> 01:05:35,471
podem tornar-se muitíssimo poderosos.
838
01:05:36,251 --> 01:05:38,294
Como o meu Laço da Verdade.
839
01:05:38,295 --> 01:05:40,671
É a verdade que o activa, não eu.
840
01:05:40,672 --> 01:05:43,716
A verdade é maior do que todos nós.
841
01:05:43,717 --> 01:05:45,815
Mas o que é isto?
842
01:05:47,262 --> 01:05:49,027
Não sei.
843
01:05:50,598 --> 01:05:52,697
Trouxe-me de volta.
844
01:05:54,060 --> 01:05:58,119
Amor ou esperança,
845
01:05:58,565 --> 01:06:00,482
talvez?
846
01:06:00,483 --> 01:06:02,665
Talvez.
847
01:06:04,279 --> 01:06:08,907
Seja o que for, acredita que é
demasiado poderoso para o Maxwell Lord.
848
01:06:08,908 --> 01:06:10,632
Temos de encontrar o tipo.
849
01:06:20,253 --> 01:06:22,296
Olha para isto.
850
01:06:22,297 --> 01:06:24,729
Se a data está certa, ele vai ao Cairo.
851
01:06:25,425 --> 01:06:26,592
Cairo?
852
01:06:26,593 --> 01:06:27,801
DE WASHINGTON DC PARA CAIRO
853
01:06:27,802 --> 01:06:29,595
Pois. Uma oportunidade de crescimento?
854
01:06:29,596 --> 01:06:30,929
O NOVO REI DO CRUDE
855
01:06:30,930 --> 01:06:33,071
"Rei do Crude"?
856
01:06:33,516 --> 01:06:35,657
Como é tão rápido?
857
01:06:37,187 --> 01:06:39,021
Têm um avião que voa
858
01:06:39,022 --> 01:06:40,564
directamente daqui até ao Cairo?
859
01:06:40,565 --> 01:06:41,649
Espantoso.
860
01:06:41,650 --> 01:06:45,152
Sim, mas não podes ir num
porque não tens passaporte.
861
01:06:45,153 --> 01:06:46,779
Não quero ir num...
862
01:06:46,780 --> 01:06:48,572
Quero pilotá-lo. Quero pilotar o avião.
863
01:06:48,573 --> 01:06:50,213
Quero pilotar este avião.
864
01:06:51,117 --> 01:06:52,882
Sim?
865
01:07:17,769 --> 01:07:20,285
Santo Deus.
866
01:07:25,277 --> 01:07:27,069
Steve, por aqui.
867
01:07:27,070 --> 01:07:28,988
Sim.
868
01:07:28,989 --> 01:07:32,130
Olha para esta beldade.
869
01:07:41,626 --> 01:07:43,349
Queres escolher?
870
01:07:45,964 --> 01:07:47,437
Este.
871
01:07:47,966 --> 01:07:49,606
Agrada-me.
872
01:08:00,395 --> 01:08:02,076
Certo.
873
01:08:04,691 --> 01:08:06,706
Certo.
874
01:08:09,070 --> 01:08:10,335
Não.
875
01:08:13,450 --> 01:08:14,950
Muito bem. Certo.
876
01:08:14,951 --> 01:08:17,119
Combustível.
877
01:08:17,120 --> 01:08:18,425
Aqui vamos nós. Motor.
878
01:08:20,749 --> 01:08:22,220
Ou vai ou racha.
879
01:08:38,642 --> 01:08:39,807
- Ken?
- O que foi?
880
01:08:39,808 --> 01:08:41,435
Está uma aeronave na pista.
881
01:08:41,436 --> 01:08:43,145
Como assim?
882
01:08:43,146 --> 01:08:44,146
Controlo, daqui Torre.
883
01:08:44,147 --> 01:08:45,814
Está uma aeronave não autorizada na pista.
884
01:08:45,815 --> 01:08:47,330
Estás a ver isto?
885
01:08:51,321 --> 01:08:53,030
- Consegues fazer-nos descolar?
- Sim.
886
01:08:53,031 --> 01:08:54,530
Primeiro, tenho de ganhar velocidade
887
01:08:54,531 --> 01:08:56,325
e depois descolo.
888
01:08:56,326 --> 01:08:59,509
Com a minha forma de pilotar,
nunca nos encontrarão.
889
01:09:03,917 --> 01:09:05,793
- Esqueci-me de te dizer.
- O quê?
890
01:09:05,794 --> 01:09:07,168
Radar. Não posso explicar agora,
891
01:09:07,169 --> 01:09:09,630
mas vêem-nos em qualquer local,
até às escuras.
892
01:09:09,631 --> 01:09:12,397
E disparam contra nós?
893
01:09:13,509 --> 01:09:15,858
Merda, Diana!
894
01:09:22,185 --> 01:09:24,395
Espera. Já sei.
895
01:09:24,396 --> 01:09:27,439
Já sei. Concentra-te.
896
01:09:27,440 --> 01:09:29,525
Concentra-te.
897
01:09:29,526 --> 01:09:33,862
O meu pai escondeu Temiscira do mundo
e tenho tentado descobrir como o fez.
898
01:09:33,863 --> 01:09:35,114
Fez o quê?
899
01:09:35,115 --> 01:09:37,157
Tornou algo invisível.
900
01:09:37,158 --> 01:09:39,450
Mas, em 50 anos, só o fiz uma vez.
901
01:09:39,451 --> 01:09:41,203
Não é má altura para começares a tentar.
902
01:09:41,204 --> 01:09:43,204
- Quanto tempo dura?
- Não sei.
903
01:09:43,205 --> 01:09:45,305
Foi só uma caneca de café...
904
01:09:45,792 --> 01:09:47,682
... e perdi-a.
905
01:10:13,069 --> 01:10:14,069
Controlo,
906
01:10:14,070 --> 01:10:15,279
a aeronave desapareceu.
907
01:10:15,280 --> 01:10:16,711
Vêem-na?
908
01:10:44,726 --> 01:10:47,200
Um jacto invisível.
909
01:11:10,210 --> 01:11:11,933
O que é aquilo?
910
01:11:14,005 --> 01:11:15,047
Tudo bem.
911
01:11:15,048 --> 01:11:16,980
É só fogo de artifício.
912
01:11:17,092 --> 01:11:19,802
É o 4. Claro.
913
01:11:19,803 --> 01:11:21,484
O 4 de Julho?
914
01:12:14,482 --> 01:12:16,372
Tenho uma ideia.
915
01:12:52,020 --> 01:12:54,077
Sabes, sempre foi algo especial.
916
01:12:54,481 --> 01:12:56,607
Algo que eras tu para mim.
917
01:12:56,608 --> 01:12:57,608
O quê?
918
01:12:57,609 --> 01:12:58,776
O voo.
919
01:12:58,777 --> 01:13:00,611
O teu dom.
920
01:13:00,612 --> 01:13:03,336
Nunca o compreenderei.
921
01:13:06,826 --> 01:13:09,119
É tão fácil.
922
01:13:09,120 --> 01:13:11,761
É vento e ar
923
01:13:12,415 --> 01:13:16,641
e saber como os navegar, como os apanhar.
924
01:13:17,796 --> 01:13:19,560
Como nos unir a eles.
925
01:13:21,132 --> 01:13:22,549
Sim.
926
01:13:22,550 --> 01:13:25,233
É como tudo.
927
01:13:49,661 --> 01:13:51,426
Óptimo, obrigado.
928
01:13:51,663 --> 01:13:54,137
Encontrei o último.
929
01:13:55,000 --> 01:13:57,181
Isto deve manter-te ocupada algum tempo.
930
01:13:58,545 --> 01:14:02,228
Queres mais alguma coisa? Café?
931
01:14:02,424 --> 01:14:04,091
Chá?
932
01:14:04,092 --> 01:14:06,274
Eu?
933
01:14:07,679 --> 01:14:10,431
Não preciso de nada teu e já acabei.
934
01:14:10,432 --> 01:14:12,433
Já acabaste?
935
01:14:12,434 --> 01:14:15,408
Não é preciso seres má.
936
01:14:22,193 --> 01:14:24,486
Olá, querida. Aonde vais?
937
01:14:24,487 --> 01:14:26,169
Não, obrigada.
938
01:14:30,076 --> 01:14:32,161
És bonita.
939
01:14:32,162 --> 01:14:34,302
Abranda, boazona.
940
01:14:39,294 --> 01:14:40,711
Está a falar comigo?
941
01:14:40,712 --> 01:14:42,894
Sim. Estou a falar contigo.
942
01:14:44,007 --> 01:14:47,259
Porque não abrandas um pouco?
943
01:14:47,260 --> 01:14:49,386
Vá lá, miúda.
944
01:14:49,387 --> 01:14:52,320
Prefiro não o fazer. Percebe?
945
01:14:54,601 --> 01:14:56,977
Prefiro não ter nada que ver
com alguém assim.
946
01:14:56,978 --> 01:14:59,786
Prefiro que pare de assediar pessoas.
947
01:15:00,899 --> 01:15:02,872
Como eu.
948
01:15:03,360 --> 01:15:04,874
Lembra-se de mim?
949
01:15:06,488 --> 01:15:08,836
Sim.
950
01:15:09,449 --> 01:15:12,799
Lembro. Onde ficámos?
951
01:15:15,497 --> 01:15:16,886
Não.
952
01:15:20,752 --> 01:15:22,141
Não.
953
01:15:28,468 --> 01:15:29,649
Não.
954
01:15:31,805 --> 01:15:32,972
Ela tem razão.
955
01:15:32,973 --> 01:15:35,488
Não é assim tão difícil.
956
01:15:40,438 --> 01:15:43,746
Acho que agora percebo.
957
01:15:44,985 --> 01:15:47,041
O peso dele faz o trabalho todo.
958
01:15:50,991 --> 01:15:52,797
Tão fácil.
959
01:15:54,327 --> 01:15:55,786
Acho
960
01:15:55,787 --> 01:15:57,802
que podia fazer isto...
961
01:15:59,916 --> 01:16:01,556
... durante...
962
01:16:03,503 --> 01:16:05,101
... toda...
963
01:16:06,214 --> 01:16:08,354
... a noite!
964
01:16:25,692 --> 01:16:27,582
Barbara?
965
01:16:30,864 --> 01:16:32,879
O que estás a fazer?
966
01:16:35,076 --> 01:16:37,634
Mete-te na tua vida.
967
01:16:45,170 --> 01:16:46,768
Senhor?
968
01:16:54,387 --> 01:16:58,529
A sua boa fortuna nos últimos dias
tem sido, no mínimo, impressionante.
969
01:16:59,225 --> 01:17:02,867
Mas porque veio de tão longe falar comigo?
970
01:17:03,813 --> 01:17:05,481
Para conhecer um par.
971
01:17:05,482 --> 01:17:07,191
Um par?
972
01:17:07,192 --> 01:17:11,111
Não, Sr. Lord. Só aceitei falar consigo
por curiosidade.
973
01:17:11,112 --> 01:17:14,420
Ninguém tem assim tanta sorte. Como o fez?
974
01:17:16,952 --> 01:17:20,829
Na minha jornada para a autorrealização,
975
01:17:20,830 --> 01:17:23,290
tive a sorte de descobrir um segredo.
976
01:17:23,291 --> 01:17:25,556
O segredo do desejo.
977
01:17:26,169 --> 01:17:27,544
Então, desejei-o.
978
01:17:27,545 --> 01:17:31,145
Ou alguém o desejou por mim.
979
01:17:32,801 --> 01:17:35,010
Diga-me o que deseja, Vossa Alteza,
980
01:17:35,011 --> 01:17:37,694
e eu mostro-lhe como funciona.
981
01:17:38,932 --> 01:17:41,600
Eu desejo coisas impossíveis de obter.
982
01:17:41,601 --> 01:17:43,408
Tais como?
983
01:17:45,188 --> 01:17:47,690
Que as minhas terras sejam devolvidas.
984
01:17:47,691 --> 01:17:49,525
O meu reino ancestral.
985
01:17:49,526 --> 01:17:51,833
A Dinastia Bialyian.
986
01:17:51,987 --> 01:17:54,989
E que todos os pagãos
que se atreveram a pisá-las
987
01:17:54,990 --> 01:18:00,077
fiquem para sempre afastados delas
para que a sua glória seja renovada.
988
01:18:00,078 --> 01:18:02,162
Deseja isso?
989
01:18:02,163 --> 01:18:05,305
Desejo-o profundamente.
990
01:18:10,297 --> 01:18:12,478
O seu desejo está concedido.
991
01:18:12,716 --> 01:18:16,107
E, em troca, ficarei com o seu petróleo.
992
01:18:21,975 --> 01:18:24,226
Encanta-me verdadeiramente.
993
01:18:24,227 --> 01:18:26,603
Sabe tão pouco.
994
01:18:26,604 --> 01:18:29,982
Vendi o meu petróleo aos sauditas.
995
01:18:29,983 --> 01:18:31,623
É um homem tonto.
996
01:18:39,993 --> 01:18:42,202
Então, levarei a sua equipa de segurança
997
01:18:42,203 --> 01:18:44,121
e deixo-o aqui sem defesas
998
01:18:44,122 --> 01:18:47,472
contra a ira que, certamente, enfrentará.
999
01:18:58,887 --> 01:19:01,778
Vossa Alteza, um milagre!
1000
01:19:27,916 --> 01:19:30,682
Pare! Pare o carro!
1001
01:19:30,961 --> 01:19:34,519
O que está a fazer?
Pare imediatamente! Ordeno-lhe.
1002
01:19:34,714 --> 01:19:36,688
Ordeno-lhe que pare!
1003
01:19:37,592 --> 01:19:38,634
Pare!
1004
01:19:38,635 --> 01:19:41,150
Pare!
1005
01:19:43,181 --> 01:19:47,601
Este muro inacreditável e inexplicável
parece ser, de alguma forma, obra
1006
01:19:47,602 --> 01:19:49,812
do Emir Said Bin Abydos.
1007
01:19:49,813 --> 01:19:52,481
O governo relata
que emergiram leis antigas
1008
01:19:52,482 --> 01:19:54,831
que confirmam os direitos dele
sobre as terras.
1009
01:20:05,495 --> 01:20:07,121
Estás bem?
1010
01:20:07,122 --> 01:20:09,429
Estou óptima.
1011
01:20:09,833 --> 01:20:12,307
Dizes isso, mas...
1012
01:20:15,672 --> 01:20:16,839
Era ele!
1013
01:20:16,840 --> 01:20:19,147
Era o Max Lord.
1014
01:20:19,384 --> 01:20:20,773
Pare o carro.
1015
01:20:23,054 --> 01:20:26,362
Podemos comprar este carro?
1016
01:20:47,037 --> 01:20:49,302
Livre-se deles, por favor.
1017
01:21:24,783 --> 01:21:25,908
Eu trato disto.
1018
01:21:25,909 --> 01:21:27,131
O quê?
1019
01:21:28,119 --> 01:21:29,634
Diana!
1020
01:21:43,343 --> 01:21:45,358
Os travões ainda funcionam.
1021
01:23:59,854 --> 01:24:01,188
Max Lord,
1022
01:24:01,189 --> 01:24:04,942
está a pôr-se a si
e a todos os outros em grande perigo.
1023
01:24:04,943 --> 01:24:06,777
Tem de me dar a pedra.
1024
01:24:06,778 --> 01:24:08,988
O que lhe aconteceu?
1025
01:24:08,989 --> 01:24:11,129
Está a olhar para ela.
1026
01:25:09,174 --> 01:25:11,064
Steve!
1027
01:25:11,426 --> 01:25:12,565
Diana!
1028
01:26:12,320 --> 01:26:15,920
Quem é a pessoa mais perto com petróleo?
1029
01:26:16,199 --> 01:26:18,089
É um segredo nosso.
1030
01:26:21,663 --> 01:26:23,595
Saiam da estrada.
1031
01:26:34,634 --> 01:26:37,525
Diana.
1032
01:26:38,054 --> 01:26:41,195
Meu Deus. O que se passa contigo?
1033
01:26:43,268 --> 01:26:44,810
Um fenómeno verdadeiramente bizarro
1034
01:26:44,811 --> 01:26:47,187
a que chamam Muro Divino.
- O que se passa?
1035
01:26:47,188 --> 01:26:48,564
É um evento inexplicável
1036
01:26:48,565 --> 01:26:50,149
que vê agora as comunidades egípcias
mais carenciadas
1037
01:26:50,150 --> 01:26:53,485
completamente isoladas
da sua única fonte de água potável.
1038
01:26:53,486 --> 01:26:56,447
Uma situação já tensa agrava-se agora
1039
01:26:56,448 --> 01:27:00,534
com o anúncio da União Soviética
de que reconhecerá a pretensão de Emir.
1040
01:27:00,535 --> 01:27:02,369
- Não...
- Os Estados Unidos,
1041
01:27:02,370 --> 01:27:04,705
antigos aliados do Egito, declararam
1042
01:27:04,706 --> 01:27:07,416
a intenção de ficarem do lado do governo.
1043
01:27:07,417 --> 01:27:09,835
O caos grassa também por cá
1044
01:27:09,836 --> 01:27:12,421
devido às notícias chocantes
de que o empresário americano
1045
01:27:12,422 --> 01:27:17,718
Max Lord tomou posse de mais de metade
das reservas mundiais de petróleo.
1046
01:27:17,719 --> 01:27:20,721
A instabilidade
na comunidade petrolífera resultou
1047
01:27:20,722 --> 01:27:24,892
numa corrida ao combustível
e os peritos preparam-se para...
1048
01:27:24,893 --> 01:27:25,976
Estou?
1049
01:27:25,977 --> 01:27:27,353
Barbara, fala a Diana.
1050
01:27:27,354 --> 01:27:30,898
- Conseguiste...
- Sim. Mais ou menos.
1051
01:27:30,899 --> 01:27:33,442
Não descobri exactamente o que a pedra é,
1052
01:27:33,443 --> 01:27:36,362
mas encontrei imagens históricas dela.
1053
01:27:36,363 --> 01:27:37,363
De onde?
1054
01:27:37,364 --> 01:27:38,864
Isso é o mais estranho.
1055
01:27:38,865 --> 01:27:40,574
De todo o lado.
1056
01:27:40,575 --> 01:27:44,203
Surgiu pela primeira vez no Vale do Indo,
há quase 4000 anos.
1057
01:27:44,204 --> 01:27:46,872
Voltou a surgir em Cartago, em 146 a.C.
1058
01:27:46,873 --> 01:27:48,874
Em Kush, em 4 d.C.
1059
01:27:48,875 --> 01:27:51,043
Rómulo, o último Imperador de Roma,
1060
01:27:51,044 --> 01:27:54,060
tinha-a quando foi assassinado, em 476.
1061
01:27:54,255 --> 01:27:58,050
O último registo é
de uma cidade anteriormente desconhecida
1062
01:27:58,051 --> 01:27:59,551
perto de Dzibilchaltun.
1063
01:27:59,552 --> 01:28:01,428
- Os Maias.
- Sim.
1064
01:28:01,429 --> 01:28:03,597
Levou-me a uma série de becos sem saída
1065
01:28:03,598 --> 01:28:07,226
e a minha última pista
não é muito promissora.
1066
01:28:07,227 --> 01:28:08,560
Qual é?
1067
01:28:08,561 --> 01:28:10,312
Um folheto que encontrei.
1068
01:28:10,313 --> 01:28:11,772
Trouxe-o da embaixada.
1069
01:28:11,773 --> 01:28:12,773
BABAJIDE
XAMÃ MAIA
1070
01:28:12,774 --> 01:28:15,359
De um tipo que diz ser um xamã maia.
1071
01:28:15,360 --> 01:28:18,821
Mas ele dá um curso num prédio abandonado
junto à Galaxy Records.
1072
01:28:18,822 --> 01:28:21,615
- E sabe da pedra?
- É o que ele diz.
1073
01:28:21,616 --> 01:28:23,867
Vou lá de manhã.
1074
01:28:23,868 --> 01:28:27,594
Vamos lá ter contigo. E obrigada!
1075
01:28:30,208 --> 01:28:32,223
O que é?
1076
01:28:34,004 --> 01:28:37,339
A pedra viajou pelo mundo
para locais aparentemente diferentes,
1077
01:28:37,340 --> 01:28:39,800
mas todos têm algo em comum.
- O quê?
1078
01:28:39,801 --> 01:28:42,803
Essas civilizações tiveram
um fim catastrófico,
1079
01:28:42,804 --> 01:28:44,986
sem se saber porquê.
1080
01:28:45,265 --> 01:28:47,238
Não pensas que a pedra possa ter...
1081
01:28:47,559 --> 01:28:49,184
Pensas?
1082
01:28:49,185 --> 01:28:51,576
Não sei o que pensar, Steve.
1083
01:28:52,272 --> 01:28:55,330
Só espero estar enganada.
1084
01:29:22,802 --> 01:29:25,234
Babajide?
1085
01:29:30,352 --> 01:29:32,617
- Foram rápidos.
- Bom dia.
1086
01:29:34,439 --> 01:29:36,120
Olá.
1087
01:29:37,442 --> 01:29:39,540
Um segundo.
1088
01:29:41,696 --> 01:29:43,419
Então, é maia?
1089
01:29:43,698 --> 01:29:46,367
O quê? Sou um cidadão do mundo.
1090
01:29:46,368 --> 01:29:47,618
Diz aqui que se chama Frank.
1091
01:29:47,619 --> 01:29:50,996
Sim. A maioria do que sei
vem de uma vida passada.
1092
01:29:50,997 --> 01:29:52,206
Então, não.
1093
01:29:52,207 --> 01:29:54,514
Mas para lhe responder, sim.
1094
01:29:54,751 --> 01:29:57,976
O meu tetravô
1095
01:29:58,004 --> 01:29:59,463
deixou-me isto.
1096
01:29:59,464 --> 01:30:02,841
Não sei tudo sobre isto,
mas fui avisado...
1097
01:30:02,842 --> 01:30:04,510
É melhor assim.
1098
01:30:04,511 --> 01:30:08,055
Mas sei que destruiu o nosso povo
1099
01:30:08,056 --> 01:30:09,598
em alguns meses.
1100
01:30:09,599 --> 01:30:12,115
Os poucos sobreviventes enterraram a pedra
1101
01:30:12,227 --> 01:30:15,479
para que nunca fosse desenterrada
em nenhuma circunstância.
1102
01:30:15,480 --> 01:30:18,246
- Posso ver isso?
- À vontade.
1103
01:30:32,414 --> 01:30:34,012
O que foi?
1104
01:30:34,541 --> 01:30:35,847
O que é?
1105
01:30:39,546 --> 01:30:41,380
Dechalafrea Ero.
1106
01:30:41,381 --> 01:30:42,548
O que é isso?
1107
01:30:42,549 --> 01:30:44,925
Um deus muito mau.
1108
01:30:44,926 --> 01:30:47,567
O deus das Mentiras, Dolos, Mendacius,
1109
01:30:47,637 --> 01:30:49,972
Duque do Engano.
Ele tem tido muitos nomes,
1110
01:30:49,973 --> 01:30:53,851
mas se foi ele que deu poder à pedra,
tem de haver uma artimanha.
1111
01:30:53,852 --> 01:30:55,894
Qual a relação de mentiras
com a concessão de desejos?
1112
01:30:55,895 --> 01:30:58,411
Parece-me uma Pedra do Sonho.
1113
01:30:59,190 --> 01:31:01,942
Desejos com uma artimanha.
1114
01:31:01,943 --> 01:31:04,445
"A Pata do Macaco."
1115
01:31:04,446 --> 01:31:05,821
Cuidado com o que desejas.
1116
01:31:05,822 --> 01:31:09,714
Concede um desejo,
mas tira o bem mais valioso.
1117
01:31:10,869 --> 01:31:12,953
Diana, os teus poderes.
1118
01:31:12,954 --> 01:31:14,538
Isso não faz sentido.
1119
01:31:14,539 --> 01:31:16,415
O que é mais precioso
do que aquilo que desejamos?
1120
01:31:16,416 --> 01:31:17,708
Como travamos isto?
1121
01:31:17,709 --> 01:31:19,084
A lenda dizia
1122
01:31:19,085 --> 01:31:20,794
que só pode ser travado
com a destruição da pedra
1123
01:31:20,795 --> 01:31:23,380
ou com a devolução do que foi dado.
O meu povo não conseguiu fazer a primeira
1124
01:31:23,381 --> 01:31:25,146
e recusou-se a fazer a segunda.
1125
01:31:25,842 --> 01:31:27,843
Agora, a cultura está destruída.
1126
01:31:27,844 --> 01:31:29,637
Apagada da face da Terra.
1127
01:31:29,638 --> 01:31:32,765
- Ninguém renunciou ao desejo?
- Mas a pedra já foi destruída.
1128
01:31:32,766 --> 01:31:34,864
O quê? Quando?
1129
01:31:36,853 --> 01:31:39,285
"Está a olhar para ela."
1130
01:31:39,397 --> 01:31:42,830
"Está a olhar para ela."
Foi o que o Max Lord me disse.
1131
01:31:43,026 --> 01:31:44,860
Talvez seja ele.
1132
01:31:44,861 --> 01:31:46,904
Talvez se tenha transformado nela.
1133
01:31:46,905 --> 01:31:48,822
Mas como?
1134
01:31:48,823 --> 01:31:51,339
Se ele desejou...
1135
01:31:59,709 --> 01:32:02,711
Não, é uma loucura.
1136
01:32:02,712 --> 01:32:05,047
Se a destruirmos...
1137
01:32:05,048 --> 01:32:07,105
Se o destruirmos,
1138
01:32:07,968 --> 01:32:09,218
todos os desejos são anulados.
1139
01:32:09,219 --> 01:32:11,053
Como assim? Não.
1140
01:32:11,054 --> 01:32:13,055
Não alinho nisso. Não.
1141
01:32:13,056 --> 01:32:15,057
Ou se todos renunciarem ao seu desejo.
1142
01:32:15,058 --> 01:32:18,227
Não, tem de haver uma solução melhor.
1143
01:32:18,228 --> 01:32:19,867
Não!
1144
01:32:23,275 --> 01:32:24,817
Ela tem razão.
1145
01:32:24,818 --> 01:32:27,152
Não sabemos o suficiente.
1146
01:32:27,153 --> 01:32:30,114
Mas sabemos que temos de o travar
antes que conceda mais desejos.
1147
01:32:30,115 --> 01:32:33,826
Travá-lo pode não ser suficiente, Diana.
1148
01:32:33,827 --> 01:32:35,633
Foram feitos desejos.
1149
01:32:37,539 --> 01:32:39,220
Barbara?
1150
01:32:40,375 --> 01:32:42,140
Barbara?
1151
01:32:50,135 --> 01:32:52,678
Como se eu quisesse
estas pessoas envolvidas.
1152
01:32:52,679 --> 01:32:54,221
Podemos dizer-lhes
que não foram convidadas?
1153
01:32:54,222 --> 01:32:55,222
Não, senhor.
1154
01:32:55,223 --> 01:32:57,391
- A FCC disse que não podemos...
- A FCC.
1155
01:32:57,392 --> 01:33:01,395
A BBB, a FBD.
1156
01:33:01,396 --> 01:33:04,315
É uma conspiração contra o meu êxito.
1157
01:33:04,316 --> 01:33:06,483
Têm inveja. É por isso. Quem se segue?
1158
01:33:06,484 --> 01:33:09,111
- Quem se segue?
- Todos os que convidou...
1159
01:33:09,112 --> 01:33:11,030
O Lai Zhong, o Sr. Khalaji,
1160
01:33:11,031 --> 01:33:14,199
aquele televangelista
que lhe roubou o horário televisivo.
1161
01:33:14,200 --> 01:33:15,868
E o Alistair vem passar a noite consigo.
1162
01:33:15,869 --> 01:33:18,996
Outra vez? Quantos fins de semana tenho?
1163
01:33:18,997 --> 01:33:20,080
O quê? Quando?
1164
01:33:20,081 --> 01:33:21,721
Esta noite?
1165
01:33:26,379 --> 01:33:28,213
Ele já cá está.
1166
01:33:28,214 --> 01:33:29,604
A mãe dele está com o namorado.
1167
01:33:35,055 --> 01:33:37,306
Manda entrar o Sr. Zhong, por favor.
1168
01:33:37,307 --> 01:33:40,267
E compra um pónei para o Alistair.
1169
01:33:40,268 --> 01:33:42,909
Não! Um carro de corrida.
Compra-lhe um carro de corrida.
1170
01:33:45,148 --> 01:33:47,080
Vamos a isso, Lai.
1171
01:33:47,233 --> 01:33:49,165
Diga-me...
1172
01:33:49,653 --> 01:33:51,417
... o que quer?
1173
01:33:52,405 --> 01:33:55,338
O que deseja?
1174
01:33:55,408 --> 01:33:57,757
Eu? A sério?
1175
01:33:59,663 --> 01:34:02,428
Os soviéticos aliaram-se ao Irão.
1176
01:34:02,624 --> 01:34:05,834
Nós, os iraquianos, preparamo-nos
para nos defender. A agitação aumenta.
1177
01:34:05,835 --> 01:34:08,393
E precisa? O que...
1178
01:34:08,922 --> 01:34:10,923
O que deseja?
1179
01:34:10,924 --> 01:34:13,258
Considere o vídeo sexual desaparecido.
1180
01:34:13,259 --> 01:34:18,347
E maldito seja se tiver de continuar
a fazer isto um a um...
1181
01:34:18,348 --> 01:34:20,015
- Como está a sua saúde?
- Bem...
1182
01:34:20,016 --> 01:34:21,016
Esqueça!
1183
01:34:21,017 --> 01:34:24,895
Mas quero toda a sua congregação
e o seu horário televisivo.
1184
01:34:24,896 --> 01:34:25,938
Uma pergunta...
1185
01:34:25,939 --> 01:34:28,148
Quando eles rezam, há alguma forma
1186
01:34:28,149 --> 01:34:31,082
de fazer com que todos
1187
01:34:31,403 --> 01:34:32,778
me dêem as mãos?
1188
01:34:32,779 --> 01:34:34,571
E dizer simplesmente "eu desejo"
1189
01:34:34,572 --> 01:34:36,657
em vez de "eu rezo"?
1190
01:34:36,658 --> 01:34:38,075
Isso resultaria?
1191
01:34:38,076 --> 01:34:39,076
Eu não...
1192
01:34:39,077 --> 01:34:40,619
Preciso de encontrar uma forma
1193
01:34:40,620 --> 01:34:43,720
de tocar muita gente ao mesmo tempo.
1194
01:34:44,874 --> 01:34:46,625
Senhor. A polícia está aqui.
1195
01:34:46,626 --> 01:34:49,378
Questionam a jurisdição
da sua equipa de segurança.
1196
01:34:49,379 --> 01:34:50,893
Céus!
1197
01:34:51,006 --> 01:34:54,049
Isto não está a resultar.
Traz outra pessoa.
1198
01:34:54,050 --> 01:34:55,426
E o meu filho.
1199
01:34:55,427 --> 01:34:57,734
Você, pire-se!
1200
01:35:06,813 --> 01:35:08,953
Alistair!
1201
01:35:10,734 --> 01:35:13,360
Senti a tua falta, miúdo.
1202
01:35:13,361 --> 01:35:15,335
Vem sentar-te com o papá. Desculpa.
1203
01:35:16,948 --> 01:35:22,077
Mas o teu pai está no limiar do êxito.
1204
01:35:22,078 --> 01:35:24,371
Lembras-te de te ter dito
que seria o número um?
1205
01:35:24,372 --> 01:35:26,332
Lembras-te? O teu pai?
1206
01:35:26,333 --> 01:35:28,626
Estou quase lá.
1207
01:35:28,627 --> 01:35:30,586
Sei que é difícil. Eu sei.
1208
01:35:30,587 --> 01:35:32,004
Mas ouve...
1209
01:35:32,005 --> 01:35:34,590
Também sei o que desejas
e eu também o desejo.
1210
01:35:34,591 --> 01:35:36,759
Ouviste? Eu também o desejo.
1211
01:35:36,760 --> 01:35:38,010
Eu só desejo poder estar contigo...
1212
01:35:38,011 --> 01:35:39,817
Não!
1213
01:35:41,348 --> 01:35:44,183
Não gastes o teu desejo assim, Alistair.
1214
01:35:44,184 --> 01:35:47,102
Não se deseja algo que já se tem.
1215
01:35:47,103 --> 01:35:49,855
Deseja-se grandiosidade, êxito.
1216
01:35:49,856 --> 01:35:51,996
Por isso, faço tudo isto.
1217
01:35:52,233 --> 01:35:56,167
Não vês que a minha grandiosidade
é a tua grandiosidade?
1218
01:36:00,533 --> 01:36:02,576
Então, desejo a tua grandiosidade.
1219
01:36:02,577 --> 01:36:04,717
Não!
1220
01:36:17,217 --> 01:36:18,982
Obrigado.
1221
01:36:20,136 --> 01:36:21,943
Amo-te tanto.
1222
01:36:22,347 --> 01:36:26,892
E prometo-te que, um dia,
tudo fará sentido.
1223
01:36:26,893 --> 01:36:29,951
Um dia, irás agradecer-me.
1224
01:36:31,189 --> 01:36:34,233
Mas, agora,
1225
01:36:34,234 --> 01:36:37,361
preciso que fiques aqui com o Emerson,
está bem? Eu volto.
1226
01:36:37,362 --> 01:36:39,877
Fica aqui.
1227
01:36:50,458 --> 01:36:52,001
Você.
1228
01:36:52,002 --> 01:36:53,043
Sim, senhor?
1229
01:36:53,044 --> 01:36:56,005
Não deseja que eu tivesse
uma audiência com o presidente hoje?
1230
01:36:56,006 --> 01:36:57,006
Claro que desejo.
1231
01:36:57,007 --> 01:36:59,591
E estou muito contente
por valorizar a minha opinião.
1232
01:36:59,592 --> 01:37:02,177
Espere lá. Já lhe perguntei o seu desejo?
1233
01:37:02,178 --> 01:37:04,430
Ontem. Um Porsche.
1234
01:37:04,431 --> 01:37:06,070
Qual é a paranóia
dos assessores por Porsches?
1235
01:37:06,308 --> 01:37:07,614
Você!
1236
01:37:07,642 --> 01:37:08,948
Olá.
1237
01:37:09,269 --> 01:37:11,284
Por aqui.
1238
01:37:16,026 --> 01:37:17,457
Como está o trânsito?
1239
01:37:17,777 --> 01:37:18,902
Péssimo.
1240
01:37:18,903 --> 01:37:20,279
Não deseja que não estivesse?
1241
01:37:20,280 --> 01:37:23,741
E que o trânsito se abrisse
como o Mar Vermelho?
1242
01:37:23,742 --> 01:37:28,009
Claro que desejo isso.
Infelizmente, não vai acontecer.
1243
01:37:35,712 --> 01:37:37,212
Você aí! Pare!
1244
01:37:37,213 --> 01:37:39,632
Entre. Não é seguro.
1245
01:37:39,633 --> 01:37:41,759
Há tumultos na Embaixada Saudita
1246
01:37:41,760 --> 01:37:44,303
e há Porsches por todo o lado.
1247
01:37:44,304 --> 01:37:45,387
Venha. É uma loucura.
1248
01:37:45,388 --> 01:37:48,515
Mas as minhas vacas.
1249
01:37:48,516 --> 01:37:52,186
Disse a um homem que queria uma quinta.
1250
01:37:52,187 --> 01:37:54,744
Não era aqui.
1251
01:37:59,027 --> 01:38:01,542
Volto já.
1252
01:38:59,337 --> 01:39:02,214
Diana, sei que tem sido difícil.
1253
01:39:02,215 --> 01:39:04,466
Não sabes.
1254
01:39:04,467 --> 01:39:06,510
Mas nós...
1255
01:39:06,511 --> 01:39:08,095
Não pode continuar assim.
1256
01:39:08,096 --> 01:39:10,306
- Não consigo falar sobre isto.
- Temos de falar.
1257
01:39:10,307 --> 01:39:12,196
Steve, não consigo falar sobre isto!
1258
01:39:17,605 --> 01:39:20,107
Dou tudo o que tenho, todos os dias.
1259
01:39:20,108 --> 01:39:22,109
E faço-o com gosto.
1260
01:39:22,110 --> 01:39:24,751
Mas isto...
1261
01:39:25,697 --> 01:39:30,214
Tu és tudo o que eu queria há tanto tempo.
1262
01:39:30,410 --> 01:39:34,093
És a única alegria que tive
ou que sequer pedi.
1263
01:39:34,748 --> 01:39:36,638
Lamento muito,
1264
01:39:38,543 --> 01:39:41,420
mas isso é uma loucura.
1265
01:39:41,421 --> 01:39:44,979
Há um mundo lá fora cheio
1266
01:39:45,383 --> 01:39:46,717
de tipos melhores, para começar.
1267
01:39:46,718 --> 01:39:49,094
E este tipo? Que tal?
1268
01:39:49,095 --> 01:39:51,889
Não o quero a ele. Quero-te a ti.
1269
01:39:51,890 --> 01:39:55,184
Porque é que, para variar,
não posso ter só isto, Steve?
1270
01:39:55,185 --> 01:39:57,158
Só isto.
1271
01:39:59,773 --> 01:40:02,455
Não sei se temos escolha.
1272
01:40:04,277 --> 01:40:06,946
Eu tenho escolha.
1273
01:40:06,947 --> 01:40:08,572
E não posso abdicar de ti. Não posso.
1274
01:40:08,573 --> 01:40:10,950
Não o farei. Temos de o travar
1275
01:40:10,951 --> 01:40:13,202
para resolvermos isto.
1276
01:40:13,203 --> 01:40:14,759
Tem de haver outra solução.
1277
01:40:15,914 --> 01:40:17,637
Tem de haver.
1278
01:40:32,555 --> 01:40:35,822
Isto é incrível.
1279
01:40:40,647 --> 01:40:41,995
O que é aquilo?
1280
01:40:43,108 --> 01:40:45,150
É da minha cultura.
1281
01:40:45,151 --> 01:40:49,544
A armadura de uma guerreira amazona,
uma das melhores.
1282
01:40:49,698 --> 01:40:52,547
É enorme. Isto tudo?
1283
01:40:54,369 --> 01:40:55,786
De que é feita?
1284
01:40:55,787 --> 01:40:57,802
Eu mostro-te.
1285
01:40:58,456 --> 01:41:00,138
Dá-me a tua mão.
1286
01:41:00,500 --> 01:41:02,209
Como assim? Eu não menti.
1287
01:41:02,210 --> 01:41:04,837
O Laço faz mais
do que obrigar-te a dizer a verdade.
1288
01:41:04,838 --> 01:41:07,103
Também te faz vê-la.
1289
01:41:12,804 --> 01:41:14,596
O nome dela era Astéria.
1290
01:41:14,597 --> 01:41:16,765
Era a nossa maior guerreira.
1291
01:41:16,766 --> 01:41:21,186
Quando a humanidade escravizou
as Amazonas, a minha mãe libertou-nos,
1292
01:41:21,187 --> 01:41:24,273
mas alguém teve de ficar para trás
para reter a vaga de homens
1293
01:41:24,274 --> 01:41:27,526
para que as outras
pudessem escapar para Temiscira.
1294
01:41:27,527 --> 01:41:29,528
O meu povo abdicou de todas as armaduras
1295
01:41:29,529 --> 01:41:34,422
para lhe fazer um fato bastante forte
para enfrentar o mundo todo.
1296
01:41:34,951 --> 01:41:40,386
E Astéria sacrificou-se pelas outras.
1297
01:41:47,297 --> 01:41:48,631
Isso é incrível.
1298
01:41:48,632 --> 01:41:51,759
Quando vim para cá, procurei-a,
1299
01:41:51,760 --> 01:41:55,137
mas só encontrei a armadura.
1300
01:41:55,138 --> 01:41:57,028
O que é isto?
1301
01:41:57,974 --> 01:41:59,808
Aonde é que ele vai?
1302
01:41:59,809 --> 01:42:01,407
Não...
1303
01:42:20,997 --> 01:42:22,498
Diana! O que estás a fazer?
1304
01:42:22,499 --> 01:42:24,458
- Aonde vais?
- Steve, eu vou. Tens de ficar.
1305
01:42:24,459 --> 01:42:26,543
Não. Ouve-me.
1306
01:42:26,544 --> 01:42:28,003
Estás a enfraquecer, Diana.
1307
01:42:28,004 --> 01:42:29,338
- E se caíres?
- Não cairei.
1308
01:42:29,339 --> 01:42:31,813
Podes cair. Não sabemos.
1309
01:42:32,342 --> 01:42:34,816
Tem de haver outro acesso.
1310
01:42:47,232 --> 01:42:49,497
Está tudo bem, Sr. Presidente?
1311
01:42:49,567 --> 01:42:50,873
Sim.
1312
01:42:51,611 --> 01:42:54,154
Algo muito estranho.
1313
01:42:54,155 --> 01:42:57,755
Pensei que estava noutro local.
De repente...
1314
01:42:58,910 --> 01:43:02,010
Adiante. Que dias caóticos.
1315
01:43:02,956 --> 01:43:05,555
Dêem-nos um minuto.
1316
01:43:11,214 --> 01:43:12,353
Com licença.
1317
01:43:15,593 --> 01:43:17,344
- Carl.
- Diana.
1318
01:43:17,345 --> 01:43:19,221
- Olá.
- Que prazer.
1319
01:43:19,222 --> 01:43:21,390
É bom ver-te. Como estás?
1320
01:43:21,391 --> 01:43:22,808
- Bem.
- Este é o Steve.
1321
01:43:22,809 --> 01:43:24,435
Steve, este é o Carl. Um colega.
1322
01:43:24,436 --> 01:43:26,534
- Olá.
- Olá.
1323
01:43:26,896 --> 01:43:28,272
Vamos?
1324
01:43:28,273 --> 01:43:30,858
Sim, vamos.
1325
01:43:30,859 --> 01:43:32,526
Peço desculpa, Sr. Lord.
1326
01:43:32,527 --> 01:43:34,862
Nem sequer sei o que devíamos discutir.
1327
01:43:34,863 --> 01:43:36,196
É exactamente isso, Sr. Presidente.
1328
01:43:36,197 --> 01:43:40,173
Estes dias caóticos.
1329
01:43:41,119 --> 01:43:42,286
E o senhor.
1330
01:43:42,287 --> 01:43:43,954
Estes não são os meus preferidos
1331
01:43:43,955 --> 01:43:45,581
dos bustos em exibição,
1332
01:43:45,582 --> 01:43:49,293
mas talvez estejam no meu top dez
ou no cinco, no máximo.
1333
01:43:49,294 --> 01:43:51,712
Temos algo aqui à frente
que vos poderá interessar.
1334
01:43:51,713 --> 01:43:56,508
Estes ladrilhos foram assentes
por Jan Lincoln,
1335
01:43:56,509 --> 01:43:58,650
um descendente pouco conhecido de Abraham.
1336
01:43:59,012 --> 01:44:01,680
Está a ter alguns problemas?
1337
01:44:01,681 --> 01:44:03,182
De repente, em todo o lado.
1338
01:44:03,183 --> 01:44:05,100
Em Cuba, no Egito,
1339
01:44:05,101 --> 01:44:06,824
até cá.
1340
01:44:07,312 --> 01:44:08,785
Mas a Rússia,
1341
01:44:08,980 --> 01:44:10,578
muito problemática.
1342
01:44:12,817 --> 01:44:14,443
Agradeço a sua preocupação,
1343
01:44:14,444 --> 01:44:16,612
mas nem todo o dinheiro do mundo
nos ajudará agora.
1344
01:44:16,613 --> 01:44:18,948
Não lhe ofereço dinheiro.
1345
01:44:18,949 --> 01:44:20,713
O senhor...
1346
01:44:21,451 --> 01:44:23,508
É um homem de fé
1347
01:44:23,620 --> 01:44:26,678
e eu tenho sido abençoado ultimamente.
1348
01:44:29,834 --> 01:44:32,767
Quero partilhar a minha bênção consigo.
1349
01:44:33,546 --> 01:44:36,437
O poder do pensamento positivo.
1350
01:44:39,886 --> 01:44:41,192
Agora,
1351
01:44:42,263 --> 01:44:45,891
diga-me, Sr. Presidente, de que precisa?
1352
01:44:45,892 --> 01:44:49,269
E não está a falar para mim,
mas para o Universo.
1353
01:44:49,270 --> 01:44:51,911
O que deseja?
1354
01:44:54,067 --> 01:44:56,819
O que posso desejar além de mais?
1355
01:44:56,820 --> 01:44:58,862
Mais armas nucleares.
Mais do que as que eles têm.
1356
01:44:58,863 --> 01:45:00,656
Mais perto deles.
1357
01:45:00,657 --> 01:45:02,616
Se as tivesse posicionadas,
1358
01:45:02,617 --> 01:45:05,174
eles teriam de nos ouvir.
1359
01:45:05,870 --> 01:45:08,386
Um belo pensamento. E concedo-lhe...
1360
01:45:10,750 --> 01:45:12,557
Meu...
1361
01:45:17,173 --> 01:45:19,731
E sabe o que eu queria?
1362
01:45:20,719 --> 01:45:24,805
Todo o seu poder, influência e autoridade.
1363
01:45:24,806 --> 01:45:26,265
Todo o respeito que impõe
1364
01:45:26,266 --> 01:45:30,658
e as imposições
que todos têm de respeitar.
1365
01:45:36,234 --> 01:45:38,374
O que mais há?
1366
01:45:39,362 --> 01:45:42,239
Agora, diga ao seu pessoal
1367
01:45:42,240 --> 01:45:45,993
que não quero nenhuma interferência.
1368
01:45:45,994 --> 01:45:48,454
Nada de impostos, leis ou limites.
1369
01:45:48,455 --> 01:45:53,264
Trate-me como uma nação estrangeira
com autonomia total.
1370
01:45:54,210 --> 01:45:55,753
Muito bem, senhor.
1371
01:45:55,754 --> 01:45:57,060
Imediatamente.
1372
01:46:03,219 --> 01:46:04,386
EXÉRCITO DOS EUA
PROGRAMA DE DISPERSÃO ATMOSFÉRICA
1373
01:46:04,387 --> 01:46:05,429
O que é isto?
1374
01:46:05,430 --> 01:46:07,056
O Satélite de Transmissão Global.
1375
01:46:07,057 --> 01:46:10,976
Um programa ultrassecreto que nos permite
sobrepor a qualquer sistema de transmissão
1376
01:46:10,977 --> 01:46:14,688
caso precisemos de contacto directo
com o povo de um estado inimigo.
1377
01:46:14,689 --> 01:46:15,898
O que significa isso?
1378
01:46:15,899 --> 01:46:18,233
Controlam as televisões de todos?
1379
01:46:18,234 --> 01:46:19,318
Como?
1380
01:46:19,319 --> 01:46:22,863
Usa tecnologia de feixe de partículas,
como o programa Star Wars.
1381
01:46:22,864 --> 01:46:26,492
Pelos vistos, enche a paisagem
com um sinal de partículas que acede
1382
01:46:26,493 --> 01:46:28,758
e manipula a tecnologia em que tocar.
1383
01:46:29,371 --> 01:46:32,164
Novo ou antigo. Transmite o que quiser.
1384
01:46:32,165 --> 01:46:33,749
Muito impressionante.
1385
01:46:33,750 --> 01:46:37,475
Disse "tocar"?
1386
01:46:38,505 --> 01:46:41,646
As partículas que envia...
1387
01:46:44,094 --> 01:46:48,847
... tocam em tudo?
1388
01:46:48,848 --> 01:46:50,265
É uma forma de expressão,
1389
01:46:50,266 --> 01:46:51,600
mas sim.
1390
01:46:51,601 --> 01:46:53,560
- Explicaram-me assim.
- Preciso de acesso imediato
1391
01:46:53,561 --> 01:46:56,146
a esse satélite. E de um helicóptero
1392
01:46:56,147 --> 01:46:57,273
para me levar lá.
1393
01:46:57,274 --> 01:46:58,788
Sim, senhor. É para já!
1394
01:47:09,327 --> 01:47:11,495
É mesmo expedita, não é?
1395
01:47:11,496 --> 01:47:14,790
Venha comigo antes que cause
mais danos, Max.
1396
01:47:14,791 --> 01:47:16,500
Não me parece.
1397
01:47:16,501 --> 01:47:17,849
Retirem esta mulher, por favor,
1398
01:47:18,211 --> 01:47:19,726
permanentemente.
1399
01:47:28,972 --> 01:47:31,487
- Estás bem?
- Não sei.
1400
01:47:34,394 --> 01:47:35,644
Não, Steve. Não podes usar isso.
1401
01:47:35,645 --> 01:47:37,285
A culpa não é deles.
1402
01:48:25,904 --> 01:48:27,418
Isso é catita.
1403
01:49:00,438 --> 01:49:02,370
Barbara.
1404
01:49:05,193 --> 01:49:07,333
Não te posso deixar fazer isto, Diana.
1405
01:49:37,684 --> 01:49:40,686
Barbara. O que...
1406
01:49:40,687 --> 01:49:43,369
- Como...
- Não te posso deixar travar o Max.
1407
01:49:43,857 --> 01:49:46,497
Não és a única com algo a perder.
1408
01:49:49,946 --> 01:49:52,503
Desejar ser como tu
1409
01:49:53,450 --> 01:49:55,632
trouxe algumas surpresas.
1410
01:49:58,955 --> 01:49:59,955
Mãos no ar.
1411
01:49:59,956 --> 01:50:01,624
- Mãos no ar.
- Mãos no ar.
1412
01:50:01,625 --> 01:50:02,666
Mãos no ar!
1413
01:50:02,667 --> 01:50:03,667
- Mãos no ar!
- Já!
1414
01:50:03,668 --> 01:50:05,642
Já!
1415
01:50:18,308 --> 01:50:19,948
Disparar!
1416
01:50:34,824 --> 01:50:37,785
Que querido, a defender a amada.
1417
01:50:37,786 --> 01:50:40,537
O que deseja? Quer ser um menino a sério?
1418
01:50:40,538 --> 01:50:41,844
Não.
1419
01:50:42,165 --> 01:50:44,722
Não quero estar algemado a si, mas estou.
1420
01:50:52,217 --> 01:50:53,773
Aprendi isso agora.
1421
01:51:06,064 --> 01:51:07,579
Barbara, para!
1422
01:51:18,618 --> 01:51:19,618
Ouve.
1423
01:51:19,619 --> 01:51:21,996
Não sabes com o que lidas.
Não sou o que pensas.
1424
01:51:21,997 --> 01:51:23,455
Não podes compreender ou lidar...
1425
01:51:23,456 --> 01:51:26,055
Não posso compreender?
1426
01:51:30,505 --> 01:51:32,214
Sou uma tontinha.
1427
01:51:32,215 --> 01:51:33,799
Uma tontinha, coitadinha,
1428
01:51:33,800 --> 01:51:35,884
que não vale nada.
1429
01:51:35,885 --> 01:51:37,553
Não poderia lidar com isso.
1430
01:51:37,554 --> 01:51:40,361
Não, Barbara. Não é isso.
1431
01:51:46,104 --> 01:51:48,953
Estou a lidar com isso perfeitamente.
1432
01:51:48,982 --> 01:51:50,914
E não o vou devolver!
1433
01:52:14,966 --> 01:52:16,105
Vai!
1434
01:52:16,801 --> 01:52:18,149
Foge!
1435
01:52:19,012 --> 01:52:20,568
Recuem todos.
1436
01:52:20,972 --> 01:52:23,488
Ninguém lhe faz mal.
1437
01:52:24,851 --> 01:52:26,824
Não podiam, nem que tentassem.
1438
01:52:31,483 --> 01:52:33,734
Sempre tiveste tudo,
1439
01:52:33,735 --> 01:52:36,668
enquanto pessoas como eu não tiveram nada.
1440
01:52:36,905 --> 01:52:41,381
Agora, é a minha vez.
E não me vais tirar isso. Nunca!
1441
01:52:42,661 --> 01:52:44,620
Mas que preço estás a pagar?
1442
01:52:44,621 --> 01:52:46,288
Que preço estou a pagar?
1443
01:52:46,289 --> 01:52:49,555
Se é a pata de macaco,
tira tanto quanto dá.
1444
01:52:51,628 --> 01:52:53,851
Sim, és forte,
1445
01:52:54,506 --> 01:52:57,188
mas o que perdeste, Barbara?
1446
01:52:57,634 --> 01:53:01,178
Onde está a tua gentileza, a tua alegria,
1447
01:53:01,179 --> 01:53:02,846
a tua humanidade?
1448
01:53:02,847 --> 01:53:06,725
Atacas inocentes, Barbara. Olha para ti.
1449
01:53:06,726 --> 01:53:08,769
Esquece-me.
1450
01:53:08,770 --> 01:53:11,244
Que preço pagas tu?
1451
01:53:15,986 --> 01:53:18,612
Pois.
1452
01:53:18,613 --> 01:53:20,670
Exacto.
1453
01:53:21,241 --> 01:53:23,631
Habitua-te.
1454
01:53:25,954 --> 01:53:28,553
Se perseguires o Max Lord
1455
01:53:29,165 --> 01:53:31,431
ou lhe fizeres algum mal,
1456
01:53:31,584 --> 01:53:33,127
eu destruo-te.
1457
01:53:33,128 --> 01:53:34,559
Barbara!
1458
01:53:51,604 --> 01:53:53,620
Estás bem?
1459
01:54:14,919 --> 01:54:17,268
Há espaço para mais uma?
1460
01:54:25,722 --> 01:54:27,014
Senhor, tem de esperar.
1461
01:54:27,015 --> 01:54:29,183
- O presidente tem uma reunião.
- Temos de falar com ele.
1462
01:54:29,184 --> 01:54:30,726
Ele tem de saber.
1463
01:54:30,727 --> 01:54:32,686
- É uma questão de vida ou morte.
- O que se passa?
1464
01:54:32,687 --> 01:54:35,898
O sistema de detecção soviético
detectou as nossas novas armas nucleares.
1465
01:54:35,899 --> 01:54:36,941
Que novas armas nucleares?
1466
01:54:36,942 --> 01:54:40,486
Cem ogivas nucleares estão online,
prontas para serem lançadas.
1467
01:54:40,487 --> 01:54:42,655
Consideram isto um ato de guerra.
1468
01:54:42,656 --> 01:54:44,239
Preparam-se para ripostar.
1469
01:54:44,240 --> 01:54:45,991
Para ripostar? O quê?
1470
01:54:45,992 --> 01:54:48,035
Nós não fizemos nada.
1471
01:54:48,036 --> 01:54:49,620
Não é o que parece.
1472
01:54:49,621 --> 01:54:52,178
E nós dispararíamos por menos.
1473
01:54:54,960 --> 01:54:55,960
Está a brincar?
1474
01:54:55,961 --> 01:54:58,712
Passou aquele semáforo! Nem viu!
1475
01:54:58,713 --> 01:54:59,964
Como não viu?
1476
01:54:59,965 --> 01:55:02,174
Há tumultos por todo o mundo,
1477
01:55:02,175 --> 01:55:05,719
enquanto os EUA e a União Soviética
cancelam a comunicação
1478
01:55:05,720 --> 01:55:07,846
e declaram guerra!
1479
01:55:07,847 --> 01:55:09,556
Ninguém sabe mais nada.
1480
01:55:09,557 --> 01:55:11,600
Mas, como podem imaginar,
1481
01:55:11,601 --> 01:55:13,894
tem sido uma loucura aqui,
1482
01:55:13,895 --> 01:55:15,437
na baixa de Washington, DC.
1483
01:55:15,438 --> 01:55:17,398
Foi chamada a guarda nacional...
1484
01:55:17,399 --> 01:55:20,067
Atenção!
1485
01:55:20,068 --> 01:55:22,528
Por ordem executiva, todos os civis
1486
01:55:22,529 --> 01:55:25,906
têm de evacuar imediatamente
o corredor da Pennsylvania Avenue,
1487
01:55:25,907 --> 01:55:29,090
entre as ruas 3rd e 12th noroeste.
1488
01:55:36,710 --> 01:55:41,422
O que nos está a acontecer
é o fim dos dias.
1489
01:55:41,423 --> 01:55:44,800
Vêem o que o vosso pecado fez?
1490
01:55:44,801 --> 01:55:46,482
A vossa ganância?
1491
01:55:46,594 --> 01:55:49,319
Tem de fazer algo!
1492
01:55:50,390 --> 01:55:53,531
Vamos! Por aqui!
1493
01:55:58,023 --> 01:55:59,329
Riley!
1494
01:55:59,816 --> 01:56:01,164
Todas as unidades.
1495
01:56:01,401 --> 01:56:02,526
Riley!
1496
01:56:02,527 --> 01:56:04,250
Precisamos de ajuda.
1497
01:56:05,030 --> 01:56:07,740
- É o caos.
- Riley!
1498
01:56:07,741 --> 01:56:11,327
O que queres que faça?
Não sei o que fazer.
1499
01:56:11,328 --> 01:56:13,468
Alguém me ajude!
1500
01:56:13,663 --> 01:56:16,137
Não sei o que fazer!
1501
01:56:20,211 --> 01:56:21,935
Diana.
1502
01:56:22,714 --> 01:56:24,854
Diana, ouve-me.
1503
01:56:29,179 --> 01:56:32,820
Tive uma vida excelente.
1504
01:56:33,475 --> 01:56:34,725
Steve...
1505
01:56:34,726 --> 01:56:37,617
E tu só a tornaste melhor.
1506
01:56:38,938 --> 01:56:42,191
Mas sabes o que tens de fazer.
1507
01:56:42,192 --> 01:56:44,082
O mundo precisa de ti.
1508
01:56:48,615 --> 01:56:50,783
- Está bem?
- Não.
1509
01:56:50,784 --> 01:56:52,840
Sim.
1510
01:57:05,382 --> 01:57:07,174
Nunca mais amarei.
1511
01:57:07,175 --> 01:57:08,731
Rezo para que não seja verdade.
1512
01:57:09,344 --> 01:57:12,471
Há um mundo grande e maravilhoso.
1513
01:57:12,472 --> 01:57:15,780
Este louco mundo novo.
1514
01:57:16,142 --> 01:57:19,367
E estou tão feliz por o poder ter visto,
1515
01:57:20,063 --> 01:57:22,579
mas ele merece-te.
1516
01:57:32,242 --> 01:57:34,368
Não consigo dizer adeus.
1517
01:57:34,369 --> 01:57:37,343
Não consigo dizer adeus.
1518
01:57:37,998 --> 01:57:40,096
Não tens de dizer.
1519
01:57:43,920 --> 01:57:46,894
Eu já morri.
1520
01:58:00,478 --> 01:58:02,563
Amar-te-ei sempre, Diana,
1521
01:58:02,564 --> 01:58:05,482
esteja onde estiver.
1522
01:58:05,483 --> 01:58:07,582
Amo-te.
1523
01:58:10,113 --> 01:58:12,879
Renuncio ao meu desejo.
1524
01:59:07,545 --> 01:59:09,227
É fácil.
1525
01:59:11,257 --> 01:59:14,315
É só vento e ar...
1526
01:59:15,637 --> 01:59:17,694
... e saber como os navegar.
1527
01:59:19,599 --> 01:59:21,906
Como os apanhar.
1528
02:00:34,799 --> 02:00:36,356
Também pediste um desejo?
1529
02:00:40,555 --> 02:00:42,473
São tramados, não são?
1530
02:00:42,474 --> 02:00:46,018
Fazem-nos pagar um preço,
mas eu nunca gostei de regras.
1531
02:00:46,019 --> 02:00:48,368
Felizmente, tenho uma forma de o reverter.
1532
02:00:49,522 --> 02:00:52,066
A resposta é sempre mais.
1533
02:00:52,067 --> 02:00:53,817
Mas só tens um desejo.
1534
02:00:53,818 --> 02:00:56,695
Mas eu, minha querida, concedo os desejos.
1535
02:00:56,696 --> 02:01:00,032
Por isso, tiro o que quero em troca.
1536
02:01:00,033 --> 02:01:03,035
Não há nada neste mundo
que alguém não tenha.
1537
02:01:03,036 --> 02:01:06,636
Vou restabelecer a minha saúde,
desejo a desejo, órgão a órgão,
1538
02:01:07,248 --> 02:01:08,930
se tiver de ser.
1539
02:01:10,001 --> 02:01:11,933
Serei invencível.
1540
02:01:13,129 --> 02:01:14,838
Diz-me,
1541
02:01:14,839 --> 02:01:17,007
o que queres?
1542
02:01:17,008 --> 02:01:19,399
Sinto-me generoso.
1543
02:01:22,555 --> 02:01:26,906
Já não quero ser como ninguém.
1544
02:01:28,770 --> 02:01:31,327
Quero ser a número um.
1545
02:01:33,817 --> 02:01:36,735
Uma predadora de topo,
1546
02:01:36,736 --> 02:01:40,420
como nunca existiu.
1547
02:01:41,366 --> 02:01:44,132
Gosto da tua forma de pensar.
1548
02:01:45,203 --> 02:01:46,843
Continua.
1549
02:01:59,592 --> 02:02:02,567
Souberam que vínhamos, presumo.
1550
02:02:03,430 --> 02:02:06,390
Quantos sinais de transmissão
posso controlar de cada vez?
1551
02:02:06,391 --> 02:02:08,615
Os que quiser, senhor.
1552
02:02:08,685 --> 02:02:10,227
Quero-os a todos.
1553
02:02:10,228 --> 02:02:11,743
A todos?
1554
02:02:12,230 --> 02:02:16,706
Desejo que isto resulte para mim.
Não deseja?
1555
02:02:16,901 --> 02:02:18,708
Sim, senhor.
1556
02:02:21,281 --> 02:02:23,616
Luzes, câmara...
1557
02:02:23,617 --> 02:02:25,326
Muito bem, estações 12,
1558
02:02:25,327 --> 02:02:27,578
9 e 16 a transmitir.
1559
02:02:27,579 --> 02:02:30,261
Preciso disso agora. As 16, nove, 12.
Estão a receber?
1560
02:02:30,373 --> 02:02:31,707
Afirmativo. Na potência máxima.
1561
02:02:31,708 --> 02:02:34,960
Muito bem. Avancemos.
Transmissão global em cinco,
1562
02:02:34,961 --> 02:02:37,644
quatro, três, dois...
1563
02:02:41,217 --> 02:02:43,636
Cidadãos do mundo,
1564
02:02:43,637 --> 02:02:47,862
permitam-me que me apresente.
1565
02:02:48,099 --> 02:02:50,851
Chamo-me Max Lord
1566
02:02:50,852 --> 02:02:53,618
e estou aqui para vos mudar a vida.
1567
02:02:54,314 --> 02:02:57,121
Tudo o que têm a fazer
1568
02:02:57,984 --> 02:03:00,291
é pedir um desejo.
1569
02:03:01,196 --> 02:03:04,087
O que quiserem.
1570
02:03:04,157 --> 02:03:06,923
Tudo o que sonharem, podem tê-lo.
1571
02:03:07,994 --> 02:03:09,745
Se o podem sonhar...
1572
02:03:09,746 --> 02:03:10,871
Papá?
1573
02:03:10,872 --> 02:03:12,971
... podem alcançá-lo.
1574
02:03:13,583 --> 02:03:16,641
Então, olhem-me nos olhos
1575
02:03:17,587 --> 02:03:20,061
e peçam um desejo.
1576
02:03:20,090 --> 02:03:23,592
Tudo o que sonharem,
1577
02:03:23,593 --> 02:03:24,635
tenham-no.
1578
02:03:24,636 --> 02:03:26,178
Desejo ser famosa.
1579
02:03:26,179 --> 02:03:28,444
Agora.
1580
02:03:28,974 --> 02:03:31,823
Querem ser ricos?
1581
02:03:31,893 --> 02:03:35,062
Querem ser poderosos?
1582
02:03:35,063 --> 02:03:36,939
- Pois, sim.
- Digam-no bem alto!
1583
02:03:36,940 --> 02:03:38,023
Sabes o que desejo?
1584
02:03:38,024 --> 02:03:39,692
- O quê?
- Desejo que os sacanas irlandeses
1585
02:03:39,693 --> 02:03:42,194
voltassem todos para a terra deles!
1586
02:03:42,195 --> 02:03:44,405
Sim? E eu desejo que morras!
1587
02:03:44,406 --> 02:03:46,907
Olhem à volta.
1588
02:03:46,908 --> 02:03:49,201
Peçam o vosso desejo!
1589
02:03:49,202 --> 02:03:51,120
Tomem o que é vosso.
1590
02:03:51,121 --> 02:03:53,122
O que quiserem,
1591
02:03:53,123 --> 02:03:54,832
podem tê-lo!
1592
02:03:54,833 --> 02:03:56,625
Desejo um milhão de dólares.
1593
02:03:56,626 --> 02:03:58,335
Precisamos dos nossos próprios mísseis.
1594
02:03:58,336 --> 02:03:59,837
Desejo ser rei.
1595
02:03:59,838 --> 02:04:01,686
Desejo que tivéssemos armas nucleares.
1596
02:04:02,257 --> 02:04:04,105
Desejem-no.
1597
02:04:16,396 --> 02:04:18,772
O que quiserem.
1598
02:04:18,773 --> 02:04:23,166
Tudo o que sonharem, tenham-no.
1599
02:04:23,737 --> 02:04:25,154
Sim.
1600
02:04:25,155 --> 02:04:27,045
Estou a ouvir.
1601
02:04:27,907 --> 02:04:29,575
Ouço-vos.
1602
02:04:29,576 --> 02:04:30,701
Sim, digam-no.
1603
02:04:30,702 --> 02:04:32,425
Digam bem alto.
1604
02:04:32,621 --> 02:04:34,594
Isso mesmo. "Eu desejo."
1605
02:04:35,832 --> 02:04:36,957
Tomem-no.
1606
02:04:36,958 --> 02:04:39,376
Tomem-no. É todo vosso!
1607
02:04:39,377 --> 02:04:42,310
É todo vosso!
1608
02:04:45,800 --> 02:04:48,858
E eu fico com a vossa saúde
1609
02:04:49,346 --> 02:04:51,639
e a vossa força.
1610
02:04:51,640 --> 02:04:53,154
Dêem-lhe a vossa ira
1611
02:04:53,308 --> 02:04:55,351
e a vossa intrepidez.
1612
02:04:55,352 --> 02:04:58,312
E eu fico com o vosso poder.
1613
02:04:58,313 --> 02:05:00,439
Fico com a vossa força vital.
1614
02:05:00,440 --> 02:05:02,358
Sim.
1615
02:05:02,359 --> 02:05:04,082
Sim!
1616
02:05:06,279 --> 02:05:08,155
Isso.
1617
02:05:08,156 --> 02:05:10,797
Muito bem.
1618
02:05:16,957 --> 02:05:18,874
É tudo vosso.
1619
02:05:18,875 --> 02:05:20,459
Desejo que estivesses aqui, papá.
1620
02:05:20,460 --> 02:05:22,586
Desejo que voltes. Papá, por favor!
1621
02:05:22,587 --> 02:05:25,464
- Basta desejar.
- Ainda estou aqui, papá!
1622
02:05:25,465 --> 02:05:27,897
Papá, por favor!
1623
02:06:40,874 --> 02:06:43,097
Barbara.
1624
02:06:43,585 --> 02:06:46,267
O que fizeste?
1625
02:08:33,612 --> 02:08:34,751
Não.
1626
02:08:35,864 --> 02:08:38,115
Tu renunciaste ao teu desejo.
1627
02:08:38,116 --> 02:08:40,840
Tive de renunciar. E tu também tens.
1628
02:08:41,244 --> 02:08:44,385
Nada de bom advém de mentiras, Barbara.
1629
02:08:44,914 --> 02:08:47,597
Estamos a desperdiçar tempo precioso.
1630
02:08:47,751 --> 02:08:52,143
Mesmo agora, és condescendente.
1631
02:10:22,470 --> 02:10:23,470
Barbara,
1632
02:10:23,471 --> 02:10:27,099
sei que estás aí dentro.
Por favor, renuncia ao teu desejo.
1633
02:10:27,100 --> 02:10:28,823
Acabou!
1634
02:10:29,352 --> 02:10:30,491
Por favor!
1635
02:10:30,520 --> 02:10:32,285
Renuncia ao teu desejo.
1636
02:10:32,355 --> 02:10:33,911
Nunca!
1637
02:10:36,818 --> 02:10:38,917
Então, lamento muito.
1638
02:11:21,738 --> 02:11:23,044
Isso mesmo.
1639
02:11:23,281 --> 02:11:24,949
Basta desejar.
1640
02:11:24,950 --> 02:11:26,589
Agora, é vosso.
1641
02:11:27,744 --> 02:11:30,287
Basta dizerem-no bem alto.
1642
02:11:30,288 --> 02:11:33,082
Peçam um desejo. Qualquer um.
1643
02:11:33,083 --> 02:11:36,210
Olhem-me nos olhos
e tudo aquilo pelo que esperaram
1644
02:11:36,211 --> 02:11:37,836
será vosso.
1645
02:11:37,837 --> 02:11:39,227
Vem demasiado tarde.
1646
02:11:40,840 --> 02:11:42,563
Concedido.
1647
02:11:43,259 --> 02:11:44,941
Concedido.
1648
02:11:45,512 --> 02:11:47,527
Concedido.
1649
02:11:48,139 --> 02:11:49,779
Concedido!
1650
02:11:50,183 --> 02:11:52,893
- Concedido!
- Porque está a fazer isto?
1651
02:11:52,894 --> 02:11:54,645
Não tem o suficiente?
1652
02:11:54,646 --> 02:11:56,605
Porque não mais?
1653
02:11:56,606 --> 02:11:58,482
Porque não desejar mais?
1654
02:11:58,483 --> 02:12:00,859
Mas eles não sabem
o que lhes está a tirar.
1655
02:12:00,860 --> 02:12:03,028
Queremos o que queremos.
1656
02:12:03,029 --> 02:12:04,919
Tal como a Diana.
1657
02:12:06,741 --> 02:12:08,325
Peça um desejo.
1658
02:12:08,326 --> 02:12:09,674
Muito bem.
1659
02:12:19,462 --> 02:12:21,728
Concedido.
1660
02:12:23,550 --> 02:12:26,260
Demasiado tarde, Diana.
1661
02:12:26,261 --> 02:12:29,096
Eles já me ouviram.
1662
02:12:29,097 --> 02:12:31,487
Já desejaram!
1663
02:12:33,310 --> 02:12:36,159
E os que ainda não o fizeram...
1664
02:12:39,524 --> 02:12:42,498
... irão fazê-lo!
1665
02:12:55,665 --> 02:12:57,791
Concedido!
1666
02:12:57,792 --> 02:13:00,058
Concedido!
1667
02:13:00,837 --> 02:13:02,518
Concedido!
1668
02:13:08,094 --> 02:13:10,568
Pobre Diana.
1669
02:13:11,389 --> 02:13:14,030
Porquê ser uma heroína?
1670
02:13:15,018 --> 02:13:17,492
Podia ter ficado com o seu piloto
1671
02:13:17,729 --> 02:13:19,480
e com os seus poderes,
1672
02:13:19,481 --> 02:13:22,705
se se tivesse juntado a mim.
1673
02:13:22,776 --> 02:13:25,458
Quer reconsiderar?
1674
02:13:27,030 --> 02:13:30,338
Sou um homem clemente!
1675
02:13:34,162 --> 02:13:36,330
Quer que ele volte?
1676
02:13:36,331 --> 02:13:38,874
Basta dizer.
1677
02:13:38,875 --> 02:13:41,543
Pode ter tudo!
1678
02:13:41,544 --> 02:13:46,062
Basta querer!
1679
02:13:47,801 --> 02:13:51,317
Nunca quis tanto algo.
1680
02:13:56,935 --> 02:13:59,492
Mas ele morreu
1681
02:14:00,021 --> 02:14:02,745
e essa é a verdade.
1682
02:14:03,191 --> 02:14:05,567
E tudo tem um preço.
1683
02:14:05,568 --> 02:14:08,070
Um que não estou disposta a pagar.
1684
02:14:08,071 --> 02:14:09,919
Já não.
1685
02:14:16,538 --> 02:14:21,723
Este mundo era um lugar belo tal como era
1686
02:14:22,669 --> 02:14:25,560
e não se pode ter tudo.
1687
02:14:26,089 --> 02:14:29,230
Só se pode ter a verdade.
1688
02:14:29,718 --> 02:14:32,803
E a verdade basta.
1689
02:14:32,804 --> 02:14:35,403
A verdade é bela.
1690
02:14:38,184 --> 02:14:40,533
Por isso, olhe para este mundo
1691
02:14:41,771 --> 02:14:45,788
e veja o que o seu desejo
lhe está a custar.
1692
02:14:46,234 --> 02:14:49,751
Tem de ser o herói.
1693
02:14:50,238 --> 02:14:53,838
Só você pode salvar o dia.
1694
02:14:55,243 --> 02:14:57,800
Renuncie ao seu desejo,
1695
02:14:58,246 --> 02:15:00,372
se quiser salvar este mundo.
1696
02:15:00,373 --> 02:15:02,916
Porque o faria,
1697
02:15:02,917 --> 02:15:06,726
quando finalmente é a minha vez?
1698
02:15:08,089 --> 02:15:11,759
O mundo pertence-me!
1699
02:15:11,760 --> 02:15:16,027
Não me pode travar. Ninguém pode!
1700
02:15:17,098 --> 02:15:19,447
Não estava a falar consigo.
1701
02:15:26,942 --> 02:15:30,625
Estava a falar com todos os outros.
1702
02:15:34,616 --> 02:15:38,007
Porque não é o único que sofreu.
1703
02:15:39,245 --> 02:15:40,843
Que quer mais.
1704
02:15:44,584 --> 02:15:48,017
Que os quer ter de volta.
1705
02:15:49,506 --> 02:15:52,647
Que quer deixar de sentir medo.
1706
02:15:55,929 --> 02:15:57,735
Ou solidão.
1707
02:15:58,056 --> 02:15:59,598
Pare!
1708
02:15:59,599 --> 02:16:01,934
Cortem o sinal! Pare!
1709
02:16:01,935 --> 02:16:04,061
Ou temor.
1710
02:16:04,062 --> 02:16:06,703
Ou impotência.
1711
02:16:06,898 --> 02:16:10,567
Porque não é o único que imaginou um mundo
1712
02:16:10,568 --> 02:16:14,002
em que tudo era diferente.
1713
02:16:18,285 --> 02:16:19,424
Melhor.
1714
02:16:19,536 --> 02:16:21,384
Finalmente.
1715
02:16:25,667 --> 02:16:29,920
Um mundo em que eles eram amados,
1716
02:16:29,921 --> 02:16:33,437
vistos e apreciados.
1717
02:16:33,717 --> 02:16:34,717
Finalmente.
1718
02:16:34,718 --> 02:16:36,899
Meu Deus. Quem é ele?
1719
02:16:36,970 --> 02:16:39,220
Nem sequer fala inglês.
1720
02:16:39,221 --> 02:16:40,862
O que está a comer?
1721
02:16:41,057 --> 02:16:42,530
Vejam os sapatos dele!
1722
02:16:43,642 --> 02:16:44,865
Anormal!
1723
02:16:56,698 --> 02:17:02,592
COOPERATIVA OURO NEGRO
1724
02:17:04,414 --> 02:17:07,847
Mas o que lhe está a custar?
1725
02:17:08,167 --> 02:17:10,892
Vê a verdade?
1726
02:17:22,890 --> 02:17:24,030
Papá!
1727
02:17:25,560 --> 02:17:27,560
Papá!
1728
02:17:27,561 --> 02:17:30,285
Aparecem mais mísseis a cada instante.
1729
02:17:30,440 --> 02:17:32,955
Não temos escolha.
1730
02:17:33,400 --> 02:17:35,333
Preparar para lançar.
1731
02:17:37,656 --> 02:17:41,241
Os russos vão lançar.
Temos ordens para contra-atacar.
1732
02:17:41,242 --> 02:17:43,216
Está bem.
1733
02:18:00,552 --> 02:18:02,276
Alistair!
1734
02:18:03,515 --> 02:18:05,014
Alerta de emergência.
1735
02:18:05,015 --> 02:18:07,447
Têm quatro minutos para encontrar abrigo.
1736
02:18:12,524 --> 02:18:14,664
Alistair!
1737
02:18:14,818 --> 02:18:16,583
Meu filho!
1738
02:18:17,279 --> 02:18:20,030
Mantenham a calma e fiquem em casa.
1739
02:18:20,031 --> 02:18:21,864
Alistair!
1740
02:18:21,865 --> 02:18:24,757
Papá!
1741
02:18:24,828 --> 02:18:25,995
Ajuda-me, papá!
1742
02:18:25,996 --> 02:18:27,621
Isto não é um teste.
1743
02:18:27,622 --> 02:18:29,095
Papá!
1744
02:18:31,334 --> 02:18:32,960
Papá!
1745
02:18:32,961 --> 02:18:34,809
Alerta de um minuto.
1746
02:18:35,672 --> 02:18:37,715
Esperem. Meu filho!
1747
02:18:37,716 --> 02:18:39,632
Estou a ver o meu filho!
1748
02:18:39,633 --> 02:18:41,774
Salve-o, Max.
1749
02:18:43,013 --> 02:18:44,763
Tenho de salvar o meu filho.
1750
02:18:44,764 --> 02:18:46,432
Papá!
1751
02:18:46,433 --> 02:18:47,683
Alistair.
1752
02:18:47,684 --> 02:18:50,059
Papá!
1753
02:18:50,060 --> 02:18:51,409
Papá!
1754
02:18:51,813 --> 02:18:54,786
Meu... Alistair.
1755
02:18:55,899 --> 02:18:58,541
Renuncio ao meu desejo!
1756
02:19:12,959 --> 02:19:14,933
Renuncio ao meu desejo.
1757
02:19:17,963 --> 02:19:20,812
Os mísseis estão a desaparecer.
1758
02:19:21,468 --> 02:19:22,675
Sim, senhor.
1759
02:19:22,676 --> 02:19:25,485
Estão a desaparecer do nosso ecrã.
1760
02:19:28,808 --> 02:19:31,309
Acabámos de saber que um cessar-fogo
1761
02:19:31,310 --> 02:19:33,729
entre a União Soviética e os EUA
1762
02:19:33,730 --> 02:19:36,536
evitou uma crise nuclear global.
1763
02:19:38,150 --> 02:19:40,166
Renuncio ao meu desejo.
1764
02:19:58,171 --> 02:19:59,811
- Retiro o meu desejo.
- Renuncio ao meu desejo.
1765
02:20:21,736 --> 02:20:24,168
Alistair!
1766
02:20:30,495 --> 02:20:32,677
Alistair!
1767
02:20:32,831 --> 02:20:35,638
Alistair!
1768
02:20:37,961 --> 02:20:39,183
Papá!
1769
02:20:45,427 --> 02:20:47,483
- Papá!
- Alistair!
1770
02:20:51,433 --> 02:20:53,489
Alistair!
1771
02:20:56,438 --> 02:20:58,564
Alistair...
1772
02:20:58,565 --> 02:21:01,122
Lamento muito, querido.
1773
02:21:03,111 --> 02:21:07,337
Ainda bem que desejei que viesses.
Eu sabia que ia resultar.
1774
02:21:09,951 --> 02:21:11,257
Não.
1775
02:21:12,203 --> 02:21:14,510
Não vim por causa disso.
1776
02:21:14,831 --> 02:21:16,137
Não.
1777
02:21:17,876 --> 02:21:20,224
Tenho-te mentido.
1778
02:21:21,463 --> 02:21:23,811
Não sou um tipo fantástico.
1779
02:21:24,799 --> 02:21:27,815
Na verdade, sou um tipo marado e falhado.
1780
02:21:29,512 --> 02:21:32,612
E cometi erros terríveis.
1781
02:21:33,141 --> 02:21:35,073
Mas tu...
1782
02:21:37,020 --> 02:21:40,912
... nunca precisas de desejar
que eu te ame.
1783
02:21:42,067 --> 02:21:44,874
Estou aqui porque te amo.
1784
02:21:49,032 --> 02:21:52,952
Só desejo e rezo para, um dia,
te poder deixar orgulhoso o suficiente
1785
02:21:52,953 --> 02:21:55,718
para me conseguires perdoar.
1786
02:21:56,998 --> 02:21:59,083
E amar-me.
1787
02:21:59,084 --> 02:22:02,044
Porque eu não sou
motivo de orgulho, Alistair.
1788
02:22:02,045 --> 02:22:05,130
Não preciso que me faças sentir orgulhoso.
1789
02:22:05,131 --> 02:22:07,591
Já te amo, papá.
1790
02:22:07,592 --> 02:22:09,983
És o meu pai.
1791
02:22:56,850 --> 02:22:59,157
- Desculpe.
- Desculpe.
1792
02:22:59,728 --> 02:23:02,493
Não faz mal.
1793
02:23:07,152 --> 02:23:09,584
Que bonito.
1794
02:23:15,160 --> 02:23:19,218
Desculpe. Estava a falar sozinho.
1795
02:23:21,291 --> 02:23:23,250
Não faz mal.
1796
02:23:23,251 --> 02:23:24,807
É só...
1797
02:23:25,170 --> 02:23:30,396
É maravilhoso. É tantas coisas.
1798
02:23:30,967 --> 02:23:32,690
Sim.
1799
02:23:33,553 --> 02:23:35,902
Percebo o quer dizer.
1800
02:23:43,021 --> 02:23:44,494
Gosto do seu visual.
1801
02:23:44,773 --> 02:23:46,482
Gosta...
1802
02:23:46,483 --> 02:23:47,650
Obrigado.
1803
02:23:47,651 --> 02:23:49,777
Os meus amigos
1804
02:23:49,778 --> 02:23:53,113
metem-se comigo, mas resulta, certo?
1805
02:23:53,114 --> 02:23:54,754
- Está óptimo.
- Obrigado!
1806
02:23:54,991 --> 02:23:57,590
Fez-me ganhar o dia.
1807
02:24:05,293 --> 02:24:08,309
- Boas festas. Vemo-nos por aí.
- Boas festas.
1808
02:24:48,086 --> 02:24:51,561
Tantas coisas.
1809
02:24:53,675 --> 02:24:57,483
Tantas coisas mesmo.
1810
02:25:28,126 --> 02:25:33,436
MULHER-MARAVILHA 1984
1811
02:26:34,276 --> 02:26:35,999
Cuidado!
1812
02:26:37,988 --> 02:26:39,711
Céus!
1813
02:26:41,324 --> 02:26:43,200
- Mãe, tomas conta dela?
- Sim.
1814
02:26:43,201 --> 02:26:44,451
Desculpe.
1815
02:26:44,452 --> 02:26:48,219
Desculpe.
Deixe-me agradecer-lhe, menina...
1816
02:26:49,332 --> 02:26:50,708
Astéria.
1817
02:26:50,709 --> 02:26:53,460
Astéria. Que belo nome.
1818
02:26:53,461 --> 02:26:55,129
É da minha cultura.
1819
02:26:55,130 --> 02:26:57,756
Nem sei como lhe agradecer.
Salvou a minha filha.
1820
02:26:57,757 --> 02:26:59,425
Como fez aquilo?
1821
02:26:59,426 --> 02:27:03,192
É apenas uma oscilação simples de peso.
Requer prática.
1822
02:27:03,430 --> 02:27:06,904
Mas faço isto há muito tempo.
1823
02:27:09,600 --> 02:27:14,201
Ripadas por:
n0Te
1824
02:27:16,318 --> 02:27:20,460
PARTICIPAÇÃO ESPECIAL DE LYNDA CARTER
NO PAPEL DE "ASTÉRIA"
1825
02:30:40,772 --> 02:30:45,192
MULHER-MARAVILHA 1984
1826
02:30:45,193 --> 02:30:50,499
Legendas: Lígia Teixeira