1 00:00:07,630 --> 00:00:12,630 Tekstitykset: Explosiveskull / käännös ata 2 00:00:13,579 --> 00:00:20,318 Joinakin päivinä lapsuuteni tuntuu niin kaukaiselta 3 00:00:20,320 --> 00:00:22,620 Ja muut, 4 00:00:22,622 --> 00:00:25,857 Miltei näen sen 5 00:00:25,859 --> 00:00:28,526 Maaginen nuoruuteni maa, 6 00:00:28,528 --> 00:00:33,965 kuin kaunis unelma siitä kuinka koko maailma tuntui kuin lupaukselta 7 00:00:33,967 --> 00:00:38,503 ja edessämme vielä oppitunnit joista emme tienneet 8 00:00:38,505 --> 00:00:42,340 Kun katson taaksepäin, toivoisin kuunnelleeni 9 00:00:42,342 --> 00:00:45,076 Toivon että olisin seurannut tarkemmin 10 00:00:45,078 --> 00:00:47,145 ja ymmärtänyt. 11 00:00:47,147 --> 00:00:50,648 Mutta joskus et näe mitä opit 12 00:00:50,650 --> 00:00:53,820 kunnes tulet toiselle puolelle. 13 00:01:42,902 --> 00:01:44,704 Vauhtia! 14 00:02:00,587 --> 00:02:02,822 Vauhtia! 15 00:02:09,362 --> 00:02:10,330 16 00:02:45,231 --> 00:02:48,034 Jään pois kisasta. 17 00:02:51,371 --> 00:02:53,137 Olen nähnyt jopa kaikkein kokeneimpien sotureiden 18 00:02:53,139 --> 00:02:56,707 nöyrtyvän tämän kilpailun edessä, Diana. 19 00:02:56,709 --> 00:02:58,444 Pystyn siihen. 20 00:02:59,445 --> 00:03:01,612 Tee vain parhaasi. 21 00:03:01,614 --> 00:03:03,047 Ja muista, 22 00:03:03,049 --> 00:03:05,983 suuruus ei ole sitä mitä ajattelet. 23 00:03:05,985 --> 00:03:08,087 Valmistaudu ja katso. 24 00:09:18,491 --> 00:09:19,592 Ei! 25 00:09:28,000 --> 00:09:29,233 Ei! 26 00:09:29,235 --> 00:09:30,703 Tuo ei ole reilua! 27 00:09:31,504 --> 00:09:32,703 Ei. 28 00:09:32,705 --> 00:09:34,538 Ei Mutta... 29 00:09:34,540 --> 00:09:36,907 - Valitsit oikotien. - Mutta... 30 00:09:36,909 --> 00:09:38,542 - Huijasit, Diana. - Ei. 31 00:09:38,544 --> 00:09:39,610 Mutta se... 32 00:09:39,612 --> 00:09:41,979 Se on totuus. 33 00:09:41,981 --> 00:09:43,380 Se on ainoa totuus, 34 00:09:43,382 --> 00:09:45,583 ja totuus on kaikki mitä on. 35 00:09:45,585 --> 00:09:47,051 Mutta olisin voittanut, jos et ... 36 00:09:47,053 --> 00:09:49,086 Mutta et voittanut. 37 00:09:49,088 --> 00:09:53,357 Et voi olla voittaja koska et ole valmis voittamaan, 38 00:09:53,359 --> 00:09:55,326 eikä sitä tarvitse hävetä. 39 00:09:57,463 --> 00:10:00,164 Vain tietäessäsi totuuden sydämessäsi 40 00:10:00,166 --> 00:10:02,466 etkä hyväksy sitä. 41 00:10:02,468 --> 00:10:06,205 Valheista ei synny todellista sankaria. 42 00:10:11,978 --> 00:10:13,844 Aikasi tulee, Diana. 43 00:10:13,846 --> 00:10:15,648 Milloin? 44 00:10:16,983 --> 00:10:19,318 Kun olet valmis. 45 00:10:20,386 --> 00:10:22,755 Katso Golden Warrior Asteria. 46 00:10:24,357 --> 00:10:27,491 Hänestä ei tullut legenda hetkessä. 47 00:10:27,493 --> 00:10:31,328 Hän teki sen todella rohkeiden tekojen avulla. 48 00:10:31,330 --> 00:10:34,698 Kuten kärsivällisyys, ahkeruus, 49 00:10:34,700 --> 00:10:38,170 ja rohkeutta kohdata totuus. 50 00:10:43,542 --> 00:10:48,112 Eräänä päivänä sinusta tulee kaikki mitä unelmoit ja enemmän, 51 00:10:48,114 --> 00:10:51,782 ja kaikki tulee olemaan erilaista. 52 00:10:51,784 --> 00:10:57,256 Tämä maailma ei ole vielä valmis kaikkeen mitä tulet tekemään. 53 00:11:20,546 --> 00:11:23,280 Tervetuloa tulevaisuuteen. 54 00:11:23,282 --> 00:11:26,350 Elämä on hyvää, mutta se voi olla vielä parempaa. 55 00:11:26,352 --> 00:11:27,985 Ja miksipä ei pitäisikään olla? 56 00:11:27,987 --> 00:11:29,753 Kaikki mitä olemme koskaan haaveilleet 57 00:11:29,755 --> 00:11:31,722 on aivan käsiesti ulottuvilla. 58 00:11:31,724 --> 00:11:34,391 Mutta hyödytkö sinä tästä? 59 00:11:34,393 --> 00:11:35,626 Haluatko ... 60 00:11:35,628 --> 00:11:37,263 ...saada kaiken? 61 00:11:42,368 --> 00:11:43,600 Hidasta, kaveri. 62 00:11:43,602 --> 00:11:44,637 En takuulla! 63 00:11:58,818 --> 00:12:00,150 w00t! 64 00:12:00,152 --> 00:12:02,386 [MaxwelTervetuloa Black Gold Yritykseen. 65 00:12:02,388 --> 00:12:04,254 - Voi luoja. Kaverit! - Ensimmäinen öljy-yhtiö 66 00:12:04,256 --> 00:12:06,490 kansan johtama ja kansan omistama. 67 00:12:06,492 --> 00:12:07,958 Kuvittele viimeinkin saavasi 68 00:12:07,960 --> 00:12:10,260 kaiken mitä olet aina toivonut. 69 00:12:10,262 --> 00:12:11,361 Mennään! 70 00:12:11,363 --> 00:12:12,898 Hei! 71 00:12:14,900 --> 00:12:16,300 Pienellä kuukausimaksulla 72 00:12:16,302 --> 00:12:18,001 voit omistaa palasen 73 00:12:18,003 --> 00:12:21,138 maailman kannattavimmista teollisuudenaloista. 74 00:12:21,140 --> 00:12:23,507 Ja joka kerta kun löydämme kultaa, 75 00:12:23,509 --> 00:12:25,375 - löydät kultaa. 76 00:12:33,319 --> 00:12:37,154 Ei ole väliä kuka olet tai mitä teet, 77 00:12:37,156 --> 00:12:39,990 ansaitset saada kaiken. 78 00:12:39,992 --> 00:12:43,594 Onko sinulla kaikkea mitä olet ikinä halunnut? 79 00:12:43,596 --> 00:12:46,930 Etkö ole kyllästynyt toivomaan että sinulla olisi enemmän? 80 00:12:46,932 --> 00:12:49,433 - Hei, siirry. On minun vuoroni. - Liity tänään. 81 00:12:49,435 --> 00:12:51,401 - Joo! - Operaattorit odottavat puheluasi. 82 00:12:51,403 --> 00:12:55,706 Aloittamiseen ei tarvita kasaa rahaa tai tutkintoa. 83 00:12:55,708 --> 00:12:57,808 Sinun ei tarvitse edes hikoilla sen vuoksi. 84 00:12:57,810 --> 00:12:59,843 Hyvää huomenta. 85 00:12:59,845 --> 00:13:01,745 - Hyvää huomenta. - Älä edes ajattele sitä. 86 00:13:01,747 --> 00:13:04,848 Black Gold Osuuskunnassa kaikki mitä sinun tarvitsee tehdä 87 00:13:04,850 --> 00:13:06,552 on haluta sitä! 88 00:13:10,556 --> 00:13:13,257 Otetaan haluamamme ja sitten lähdetään. 89 00:13:13,259 --> 00:13:15,959 - Mitä haluat? - En mitään tästä roskasta. 90 00:13:15,961 --> 00:13:17,928 Sana kiirii 91 00:13:17,930 --> 00:13:20,397 Sinulla on täällä mukava pieni mustan pörssin sivubisnes takahuoneessa. 92 00:13:20,399 --> 00:13:22,434 Emme kerro kenellekään. 93 00:13:24,770 --> 00:13:27,706 Kyllä kyllä ​​kyllä! 94 00:13:30,576 --> 00:13:33,379 Oi kiitos. Kiitos. Kiitos. 95 00:13:34,780 --> 00:13:36,882 Kyllä kyllä ​​kyllä! 96 00:13:51,297 --> 00:13:53,098 Sir, oletteko kunnossa? 97 00:13:53,933 --> 00:13:55,065 Ase! 98 00:13:55,067 --> 00:13:56,800 Hänellä on ase! 99 00:13:56,802 --> 00:13:59,937 Turpa kiinni! Pyydän! 100 00:13:59,939 --> 00:14:01,538 Mennään. Ei tänne voi piiloutua. Lähdetään pois täältä! 101 00:14:01,540 --> 00:14:03,373 Lopettakaa! Ostoskeskuksen vartija! 102 00:14:03,375 --> 00:14:05,175 Ei, ei, sinä, sinä siellä! 103 00:14:05,177 --> 00:14:07,244 Te siellä! Pysähtykää. Pysähtykää! 104 00:14:07,246 --> 00:14:08,545 Liikkuu Liikkuu! 105 00:14:08,547 --> 00:14:09,715 Päällikkö, he juoksevat liukuportaita ylös. 106 00:14:10,282 --> 00:14:12,017 Hei! Pysähtykää! Seis! 107 00:14:12,484 --> 00:14:13,817 Seis! 108 00:14:13,819 --> 00:14:15,285 Ei! 109 00:14:18,424 --> 00:14:20,624 Meillä on useita aseellisia hyökkääjiä vapaana. 110 00:14:20,626 --> 00:14:22,626 Tarvitsemme poliisin paikalle nyt heti 111 00:14:25,064 --> 00:14:27,166 Pysähdy! 112 00:14:26,833 --> 00:14:27,792 Pysähdy! 113 00:14:30,236 --> 00:14:32,369 Hei! 114 00:14:32,371 --> 00:14:33,871 Ei, kaveri, kaveri, rauhallisesti ... 115 00:14:33,873 --> 00:14:35,572 - Mene takaisin kaveri. Teen sen! - Hei! 116 00:14:35,574 --> 00:14:36,940 Hei mitä teet? 117 00:14:36,942 --> 00:14:38,508 Kaikki on okei. Kaikki tulee olemaan ok. 118 00:14:38,510 --> 00:14:39,676 Mitä sinä teet? 119 00:14:40,679 --> 00:14:42,045 Hei mitä teet? 120 00:14:42,047 --> 00:14:43,981 - En palaa takaisin! - Ei ei ei! 121 00:14:45,150 --> 00:14:46,450 Rauhoitu. Rauhoitu nyt. 122 00:14:46,452 --> 00:14:48,619 - Takaisin! - Älä tee sitä! 123 00:14:48,621 --> 00:14:50,420 Ei ei ei! 124 00:14:50,422 --> 00:14:52,356 Laita lapsi takaisin. 125 00:14:52,358 --> 00:14:53,824 Kuuntele minua. 126 00:14:53,826 --> 00:14:56,326 Kuuntele minua! 127 00:14:56,328 --> 00:14:57,628 - Ei! - Mitä sinä teet? 128 00:14:57,630 --> 00:15:00,163 Vedä hänet takaisin. Vedä hänet takaisin! 129 00:15:00,165 --> 00:15:01,365 En palaa takaisin vankilaan! 130 00:15:01,367 --> 00:15:02,566 Ei! 131 00:15:02,568 --> 00:15:03,734 Pudotan hänet! 132 00:15:03,736 --> 00:15:05,471 - Ei ei ei! 133 00:15:13,345 --> 00:15:14,613 Mitä? Mitä? 134 00:15:26,358 --> 00:15:27,993 Emme tee tuota tänään. 135 00:15:44,143 --> 00:15:45,577 Vau. 136 00:15:53,319 --> 00:15:55,118 Meidän ... Meidän ... Meidän pitäisi mennä ... 137 00:15:55,120 --> 00:15:57,723 Mahtavaa 138 00:15:58,991 --> 00:16:00,559 Pidä tiukasti kiinni. 139 00:16:11,370 --> 00:16:12,769 Vihaan aseita. 140 00:16:12,771 --> 00:16:14,640 Meidän on mentävä nyt. Vauhtia. 141 00:16:43,602 --> 00:16:45,204 Vau. 142 00:16:46,538 --> 00:16:48,605 Olen pahoillani, rouva. 143 00:16:48,607 --> 00:16:50,374 - Shh. - Olen pahoillani. Okei? 144 00:16:50,376 --> 00:16:52,576 Se oli hänen ideansa. 145 00:17:01,820 --> 00:17:04,121 Viranomaisilla on edelleen avoimia kysymyksiä. 146 00:17:04,123 --> 00:17:06,823 Tärkeimpänä - 147 00:17:06,825 --> 00:17:09,726 kuka laittoi pisteen tälle rikokselle? 148 00:17:09,728 --> 00:17:12,329 Jos tarinaan on uskominen, 149 00:17:12,331 --> 00:17:14,331 se ei ollut poliisi, 150 00:17:14,333 --> 00:17:17,367 vaan salaperäinen naispuolinen pelastaja 151 00:17:17,369 --> 00:17:18,969 jonka näkivät useat todistajat. 152 00:17:18,971 --> 00:17:21,972 Jos tämä kuulostaa tutulta, niin sen pitäisikin. 153 00:17:21,974 --> 00:17:25,308 Meillä on ollut yli puoli tusinaa samanlaisia ​​havaintoja 154 00:17:25,310 --> 00:17:28,812 Viimeiasen vuoden ajalta DC:n keskustan alueelta. 155 00:17:28,814 --> 00:17:31,848 Mikä tietysti herättää tämän päivän suurimman kysymyksen, 156 00:17:31,850 --> 00:17:34,017 kuka tämä nainen on 157 00:17:34,019 --> 00:17:36,622 ja mistä hän tuli? 158 00:18:53,232 --> 00:18:55,765 Anteeksi. Odotatko jotakuta? 159 00:18:55,767 --> 00:18:58,103 Ei. Olen yksin. 160 00:19:16,255 --> 00:19:17,756 Taksi! 161 00:19:24,263 --> 00:19:26,329 Olen pahoillani. En nähnyt teitä. 162 00:19:26,331 --> 00:19:28,965 Voisimme jakaa kyydin, jos haluat? 163 00:19:28,967 --> 00:19:31,403 Ei kiitos. Odotan seuraavaa. 164 00:20:15,547 --> 00:20:17,180 Voi ei. 165 00:20:20,652 --> 00:20:22,485 - Kyllä. - Hei, Jake. 166 00:20:22,487 --> 00:20:24,122 Jake, hei. Voisitko... 167 00:20:28,126 --> 00:20:32,231 Hei. Tiedän, kävelen paljon? Salkkuni lukko ... 168 00:20:35,801 --> 00:20:37,102 Hyvää huomenta. 169 00:20:37,669 --> 00:20:39,369 Hei. Kiitos. 170 00:20:39,371 --> 00:20:43,106 Diana Prince, kulttuuriantropologia ja arkeologia. 171 00:20:43,108 --> 00:20:45,842 Barbara Minerva. Geologia, gemologia, litologia, 172 00:20:45,844 --> 00:20:47,444 ja osa-aikainen kryptologi. 173 00:20:47,446 --> 00:20:48,411 Vau. 174 00:20:48,413 --> 00:20:50,449 Olin kiireinen yliopistossa. 175 00:20:53,118 --> 00:20:56,086 Anteeksi. Korkokengät, ne ovat tyhmät. 176 00:20:56,088 --> 00:20:58,622 En tiedä miksi aion käyttää korkoja. Tutkijat eivät käytä korkokenkiä. 177 00:20:58,624 --> 00:21:01,191 - Toisinaan käytämme. - Niin. 178 00:21:01,193 --> 00:21:03,393 - Aivan. Ne ovat hienot! - Hauskaa päivän jatkoa. 179 00:21:03,395 --> 00:21:04,561 Pidän niistä. 180 00:21:04,563 --> 00:21:05,829 Eläinkuvio. 181 00:21:06,999 --> 00:21:08,400 Haluaisitko lähteä lounaalle? 182 00:21:09,134 --> 00:21:09,966 Minä, uh ... 183 00:21:09,968 --> 00:21:11,501 Ei nyt, tietenkään. 184 00:21:11,503 --> 00:21:14,304 On aamu. Mutta myöhemmin tänään tai milloin vaan. 185 00:21:14,306 --> 00:21:16,573 Kuten, noin ... Kuten, lounasaikaan? 186 00:21:16,575 --> 00:21:18,208 Minulla on paljon töitä tänään. 187 00:21:18,210 --> 00:21:20,477 - Mutta ehkä jonain toisena päivänä? - Vai niin. 188 00:21:20,479 --> 00:21:23,380 - Joo, minäkin olen kiireinen tänään. - Loistavaa. 189 00:21:23,382 --> 00:21:27,250 Diana, satutko tietämään kuka Barbara Minerva on? 190 00:21:27,252 --> 00:21:29,152 Hei, Carol. Hei. 191 00:21:29,154 --> 00:21:32,222 Se olen minä. Olen Barbara. Muistatko? Palkkasit minut. 192 00:21:32,224 --> 00:21:34,658 - Aloitin viime viikolla. - Aivan! 193 00:21:34,660 --> 00:21:35,992 Gemologi? 194 00:21:35,994 --> 00:21:37,794 Joo. Ja eläintieteilijä. 195 00:21:37,796 --> 00:21:39,796 - Meillä oli pari haastattelua. - Joo. 196 00:21:39,798 --> 00:21:43,366 Joka tapauksessa, FBI luovuttaa joitain esineitä myöhemmin tänään iltapäivänä. 197 00:21:43,368 --> 00:21:44,601 Se oikea FBI? 198 00:21:44,603 --> 00:21:46,636 - Joo. Kyllä. - Tulevatko he tänne? 199 00:21:46,638 --> 00:21:48,238 Kauppakeskuksen ryöstö eilen, 200 00:21:48,240 --> 00:21:50,440 ilmeisesti he käyttivät korukauppaa kulissina. 201 00:21:50,442 --> 00:21:52,142 Kulissina mille? 202 00:21:52,144 --> 00:21:55,145 Mustan pörssin kauppaa. Varastettuja jalokiviä ja taidetta yksityisille ostajille. 203 00:21:55,147 --> 00:21:57,280 Voisimme käyttää apuasi erityisesti yhden tunnistamisessa. 204 00:21:57,282 --> 00:22:00,083 Minun apuani? Kyllä, autan FBI:tä 205 00:22:00,085 --> 00:22:01,951 mitä ikinä he tarvitsevatkaan. 206 00:22:01,953 --> 00:22:03,153 Oliko tuo kyllä? 207 00:22:03,155 --> 00:22:04,521 Kyllä. Haluaisin, hmm ... 208 00:22:04,523 --> 00:22:06,690 - Haluaisin auttaa. - Ihanaa. 209 00:22:06,692 --> 00:22:08,825 Oli mukava tavata sinut. 210 00:22:08,827 --> 00:22:10,495 Olemme tavanneet. 211 00:22:11,530 --> 00:22:13,596 Hauskaa päivän jatkoa. 212 00:22:13,598 --> 00:22:14,966 Hei hei, Diana. 213 00:22:17,002 --> 00:22:21,171 Okei, esine numero 23. 214 00:22:21,173 --> 00:22:23,141 Hitsi. Tuo ei ole se. 215 00:22:28,113 --> 00:22:31,047 Voi, Siamin keisarinna. 216 00:22:31,049 --> 00:22:35,120 Alun perin löydetty Nuestra Senora de Atochan hylystä. 217 00:22:35,687 --> 00:22:36,953 Vau. 218 00:22:36,955 --> 00:22:40,457 Anteeksi. En voinut vastustaa. 219 00:22:40,459 --> 00:22:42,327 Ei se mitään. 220 00:22:43,395 --> 00:22:44,361 Tässä se on. 221 00:22:44,363 --> 00:22:46,965 - Mikä se on? - Hm ... 222 00:22:47,933 --> 00:22:49,267 Uh ... 223 00:22:49,935 --> 00:22:52,037 En osaa sanoa. 224 00:22:54,506 --> 00:22:56,241 Hieman lisää valoa. 225 00:22:58,477 --> 00:23:03,213 Luulen, että tekninen termi on "erittäin lattea". 226 00:23:03,215 --> 00:23:05,482 Se.. 227 00:23:05,484 --> 00:23:07,784 Se on ... Se on citriini. 228 00:23:07,786 --> 00:23:11,654 Klassinen kivi, jota on käytetty väärennöksissä kautta historian. 229 00:23:11,656 --> 00:23:15,625 En usko että tämä olisi arvoltaan yli 75 dollaria. 230 00:23:15,627 --> 00:23:16,960 Mitä mieltä olet? 231 00:23:16,962 --> 00:23:19,498 Väärennökset eivät ole minun alaani, mutta katsotaan. 232 00:23:20,365 --> 00:23:21,498 Mmm. 233 00:23:21,500 --> 00:23:22,732 Latinaa. 234 00:23:22,734 --> 00:23:24,601 Ainakin se on antiikkia, eikö? 235 00:23:24,603 --> 00:23:27,704 Tai ostettu viime viikolla Ponte Vecchion ostarilta. 236 00:23:27,706 --> 00:23:29,973 - Mmm-hmm. - Ei sitä koskaan tiedä. 237 00:23:29,975 --> 00:23:33,510 "Sijoita kätesi esineelle 238 00:23:33,512 --> 00:23:35,145 mutta yksi suuri toive. " 239 00:23:35,147 --> 00:23:36,546 Luitko latinaa? 240 00:23:36,548 --> 00:23:39,616 Kyllä. Kielet ovat harrastukseni. 241 00:23:39,618 --> 00:23:41,651 Joten ehkä se on joku onnenkalu tai jotain? 242 00:23:41,653 --> 00:23:42,919 Niin kai. 243 00:23:42,921 --> 00:23:44,354 Outoa. 244 00:23:44,356 --> 00:23:46,324 Toivon todella, että saisin kahvia. 245 00:23:47,125 --> 00:23:49,125 Olet hauska. 246 00:23:49,127 --> 00:23:50,593 Hei, sain Erikalle kahvin, mutta hän on sairas. Haluaako kukaan tätä? 247 00:23:50,595 --> 00:23:53,331 Mitä? Joo, voin ettaa sen. 248 00:23:53,999 --> 00:23:55,064 Ooh, kuumaa! 249 00:23:55,066 --> 00:23:56,132 Kuumaa kuumaa! 250 00:23:56,134 --> 00:23:57,636 Näitkö tuon? 251 00:24:00,005 --> 00:24:01,339 Vai niin... 252 00:24:02,140 --> 00:24:04,140 Voitko kuvitella? 253 00:24:04,142 --> 00:24:06,445 - Kunpa voisinkin - Hmm. 254 00:24:07,979 --> 00:24:12,050 On niin monia asioita, en edes tiedä mitä toivoisin. 255 00:24:16,488 --> 00:24:18,523 Minä tiedän. 256 00:24:21,059 --> 00:24:24,260 No, joka tapauksessa, anteeksi, että häiritsin sinua. 257 00:24:24,262 --> 00:24:26,896 Jos tarvitset jotain, olen lähettyvillä. 258 00:24:26,898 --> 00:24:28,298 - Joo, pärjään kyllä. - Joo. 259 00:24:28,300 --> 00:24:30,066 Mutta kiitos ... 260 00:24:30,068 --> 00:24:32,168 Ei se mitään. Se on minun työtäni. 261 00:24:32,170 --> 00:24:34,037 Ja tutkin sitä enemmän kun ehdin. 262 00:24:34,039 --> 00:24:35,138 Okei. 263 00:24:35,140 --> 00:24:38,041 No, kiitos ... 264 00:24:38,043 --> 00:24:40,710 kun puhuit minulle. 265 00:24:40,712 --> 00:24:42,647 Olen ... anteeksi, uh ... 266 00:24:43,215 --> 00:24:45,482 Tarkoitan että olen kunnossa. 267 00:24:45,484 --> 00:24:47,650 Voisimme mennä aikaiselle illalliselle 268 00:24:47,652 --> 00:24:52,789 ja puhu lisää kuinka tylsä kivi on. 269 00:24:52,791 --> 00:24:53,923 Todellako? 270 00:24:53,925 --> 00:24:55,458 Joo, tarkoitan sitriiniä? 271 00:24:55,460 --> 00:24:57,894 Ketä he luulevat huijaavansa? 272 00:24:57,896 --> 00:24:59,229 - Niin tylsä. - Dorka. 273 00:24:59,231 --> 00:25:00,630 - Tylsä. - Jep, mennään. 274 00:25:00,632 --> 00:25:03,268 Se on kuin tylsimmistä tylsin. 275 00:25:32,130 --> 00:25:34,998 Vau. Olet niin hauska. 276 00:25:35,000 --> 00:25:37,100 - Vai niin. Kiitos. - Vau. 277 00:25:37,102 --> 00:25:40,904 Tarkoitan, ettei kukaan ole pitkään aikaan saanut minua nauramaan näin. 278 00:25:40,906 --> 00:25:43,306 Tarkoitan, se on totta, en käy paljon ulkona. 279 00:25:43,308 --> 00:25:45,041 Etkö käy paljon ulkona? 280 00:25:45,043 --> 00:25:46,342 Ei, en oikeastaan. 281 00:25:46,344 --> 00:25:47,911 - Ei, olen pahoillani. Olen vain yllättynyt. 282 00:25:47,913 --> 00:25:50,346 Koska näytät sellaiselta ihmiseltä 283 00:25:50,348 --> 00:25:51,881 joka on aina menossa ja ulkona. 284 00:25:51,883 --> 00:25:54,017 Kuten, ihmiset pyytävät sinua ulos koko ajan 285 00:25:54,019 --> 00:25:56,286 ja asut ulkona. Olet vain ulkona. 286 00:25:56,288 --> 00:25:58,788 Kuten, et koskaan pääse sisään. 287 00:25:58,790 --> 00:26:01,624 Näytät vain olevan todella suosittu. 288 00:26:01,626 --> 00:26:03,793 Ja tietäisin, koska en ole koskaan ollut suosittu. 289 00:26:03,795 --> 00:26:04,961 Et ole? 290 00:26:04,963 --> 00:26:06,529 Olet niin miellyttävä. 291 00:26:06,531 --> 00:26:09,566 Niin... vapaa. 292 00:26:09,568 --> 00:26:13,102 Rehellisesti minun on sanottava että kadehdin sitä. 293 00:26:13,104 --> 00:26:14,470 Mitä? 294 00:26:14,472 --> 00:26:17,206 Kadehditko minua? Sillä ei ole mitään järkeä. 295 00:26:17,208 --> 00:26:19,375 Voi luoja. 296 00:26:19,377 --> 00:26:21,644 Ihmiset ajattelevat, että olen outo. He välttelevät minua 297 00:26:21,646 --> 00:26:24,514 ja puhuvat selkäni takana kun he eivät usko kuulevani heitä. 298 00:26:24,516 --> 00:26:26,551 Olen kuin: "Kaverit, kuulen teidät." 299 00:26:30,655 --> 00:26:32,822 Barbara, elämäni 300 00:26:32,824 --> 00:26:36,294 ei ole ollut sitä mitä luultavasti luulet. 301 00:26:37,362 --> 00:26:39,662 Meillä kaikilla on kamppailumme. 302 00:26:39,664 --> 00:26:40,665 Niinhän meillä on. 303 00:26:43,034 --> 00:26:44,502 Oletko ikinä ollut rakastunut? 304 00:26:46,805 --> 00:26:49,105 Uh ... joo. 305 00:26:49,107 --> 00:26:51,708 - Kauan kauan aikaa sitten. - Mmm. 306 00:26:51,710 --> 00:26:52,809 Sinä? 307 00:26:52,811 --> 00:26:55,111 Niin monta kertaa, joo. Koko ajan. 308 00:26:55,113 --> 00:26:56,879 Usein. 309 00:26:56,881 --> 00:26:58,114 Mitä tapahtui? 310 00:26:58,116 --> 00:27:00,450 Minne hän meni, se mies? 311 00:27:00,452 --> 00:27:01,920 Hän ... 312 00:27:02,621 --> 00:27:04,754 Hän kuoli. 313 00:27:04,756 --> 00:27:10,259 Mutta ajattelen silti joskus, että näen hänet ylhäällä taivaalla. 314 00:27:10,261 --> 00:27:11,494 Hän oli lentäjä. 315 00:27:11,496 --> 00:27:14,631 - Vai niin! - Hän oli kaikenlaisia ​​asioita, 316 00:27:14,633 --> 00:27:18,370 mutta hän oli loistava. Se oli todellista. 317 00:27:19,938 --> 00:27:22,005 Ymmärrän. 318 00:27:22,007 --> 00:27:24,374 No, kippis meille. 319 00:27:24,376 --> 00:27:27,646 Toivotan meille parempaa onnea. 320 00:27:34,986 --> 00:27:36,252 Hei, Leon. 321 00:27:36,254 --> 00:27:37,920 Hei siellä, Barbara. Myöhäinen ilta? 322 00:27:37,922 --> 00:27:39,522 Joo. Palaamassa takaisin töihin. 323 00:27:39,524 --> 00:27:41,624 Halusin tuoda tämän sinulle, kun se on vielä lämmin. 324 00:27:41,626 --> 00:27:44,594 - Voi, olet liian hyvä minulle. - Eipä kestä. 325 00:27:44,596 --> 00:27:45,930 Pysy lämpimänä. 326 00:27:54,939 --> 00:27:58,207 Hei siellä, kultaseni. Tarvitsetko apua? 327 00:27:58,209 --> 00:27:59,644 Ei, olen kunnossa. Kiitos. 328 00:28:00,278 --> 00:28:02,211 Koska, uh, 329 00:28:02,213 --> 00:28:05,181 näytät siltä kuin sinulla olisi vähän ongelmia 330 00:28:05,183 --> 00:28:06,482 kävelen noissa koroissa, vai mitä? 331 00:28:06,484 --> 00:28:07,784 Se on okei. Käytän näitä korkokenkiä koko ajan. 332 00:28:07,786 --> 00:28:09,719 Hei, tule. Anna minun saattaa sinut kotiin. 333 00:28:09,721 --> 00:28:12,255 - En mene kotiin. - Hei, yritän vain olla mukava. 334 00:28:12,257 --> 00:28:14,724 Huh? Älä viitsi. 335 00:28:14,726 --> 00:28:18,695 Hei, hei. Hei, hei! 336 00:28:18,697 --> 00:28:20,263 - Mitä sinä teet? - Hei, hei! 337 00:28:20,265 --> 00:28:21,931 Päästä irti minusta! 338 00:28:21,933 --> 00:28:23,299 - Yritän vain auttaa sinua! - Päästä irti minusta! Päästä irti minusta! 339 00:28:23,301 --> 00:28:25,804 Päästä irti! 340 00:28:38,983 --> 00:28:41,718 Unohdin avaimet. Onneksi. 341 00:28:41,720 --> 00:28:43,686 - Kuinka sinä ... - Yksinkertainen itsepuolustus. 342 00:28:43,688 --> 00:28:45,855 Käytti omaa vauhtiaan häntä vastaan. Opetan sinua. 343 00:28:45,857 --> 00:28:48,393 Rehellisesti, se ei vaadi lainkaan voimaa. 344 00:28:49,461 --> 00:28:50,593 Oletko kunnossa? 345 00:28:50,595 --> 00:28:53,296 - Joo. Joo. - Hyvä. 346 00:28:53,298 --> 00:28:54,864 - Kiitos. - Tietysti. 347 00:28:54,866 --> 00:28:56,099 Mene kotiin, okei? 348 00:28:56,101 --> 00:28:57,936 - Joo. - Hyvää yötä. 349 00:29:36,541 --> 00:29:39,544 Tiedän nyt mitä toivoisin. 350 00:29:42,113 --> 00:29:44,616 Olla kuin Diana. 351 00:29:45,550 --> 00:29:49,385 Vahva, seksikäs, 352 00:29:49,387 --> 00:29:51,556 viileä. 353 00:29:54,626 --> 00:29:56,728 Erityinen. 354 00:30:57,355 --> 00:30:58,489 Vai niin... 355 00:31:29,621 --> 00:31:31,020 Voi ei! 356 00:31:31,022 --> 00:31:32,457 Anteeksi. 357 00:31:33,424 --> 00:31:34,790 Kaikki hyvin. 358 00:31:34,792 --> 00:31:36,359 Barbara, kiitos Jumalalle, että olet hyvä korkokengissä. 359 00:31:36,361 --> 00:31:37,962 Vai niin. 360 00:31:39,330 --> 00:31:41,564 - Hei, Barbara. - Hei, Jake. 361 00:31:41,566 --> 00:31:43,566 Vau. Näytät hyvältä. 362 00:31:43,568 --> 00:31:45,768 - Oi kiitos. - Joo. 363 00:31:45,770 --> 00:31:48,873 Tämä on maatieteiden laboratorio. 364 00:31:49,440 --> 00:31:50,907 Voi, Barbara! 365 00:31:50,909 --> 00:31:51,976 Hei. 366 00:31:53,077 --> 00:31:54,377 Täydellistä. 367 00:31:54,379 --> 00:31:55,845 Haluaisin sinun tapaavan jonkun. 368 00:31:55,847 --> 00:31:58,514 - Ilo, neiti Minerva. - Vai niin. 369 00:31:58,516 --> 00:32:01,450 Uh, se on tosiasiassa "Tohtori". 370 00:32:01,452 --> 00:32:03,653 Hmm ... Olemmeko tavanneet aiemmin? Näytät tutulta. 371 00:32:03,655 --> 00:32:06,422 - Tee se juttu. Tee se juttu. - En. 372 00:32:06,424 --> 00:32:09,525 Elämä on hyvää, mutta se voi olla parempi. 373 00:32:10,762 --> 00:32:12,328 Voi luoja. TV: stä. 374 00:32:12,330 --> 00:32:13,930 Voi luoja. Olet öljykaveri. 375 00:32:13,932 --> 00:32:16,399 - "Öljymies." Otan sen. - Oikein. 376 00:32:17,702 --> 00:32:19,602 Herra Lord harkitsee 377 00:32:19,604 --> 00:32:22,171 alkamista Smithsonianin liikekumppaniksi. 378 00:32:22,173 --> 00:32:24,040 - Vai niin. - Mikä oikeuttaa hänet kouralliseen 379 00:32:24,042 --> 00:32:25,408 yksityisiä esittelyretkiin tiloissamme, 380 00:32:25,410 --> 00:32:27,910 ja hän pyysi sinua nimellä. 381 00:32:27,912 --> 00:32:30,646 - Minua? - No, mitä voisin sanoa, tohtori? 382 00:32:30,648 --> 00:32:32,381 Maineenne on tunnettu. 383 00:32:32,383 --> 00:32:36,519 Ja ilmeisesti jaamme intohimon gemologiaa kohtaan. 384 00:32:36,521 --> 00:32:39,388 - Vau, okei. Niin teemme. - Jätän teidät aiheen pariin. 385 00:32:39,390 --> 00:32:40,923 Uh ... 386 00:32:40,925 --> 00:32:43,526 Voi, anna minun vain viedä tämä toimistooni, 387 00:32:43,528 --> 00:32:45,596 niin voimme lähteä. 388 00:33:06,050 --> 00:33:09,821 Vai niin! Voi voi. Älä katso sinne, siellä on niin sotkuista. 389 00:33:11,289 --> 00:33:14,959 Ajattelin, että voisimme aloittaa yläkerrasta. 390 00:33:19,630 --> 00:33:21,731 Rakastan tuota rubiinia. 391 00:33:21,733 --> 00:33:22,999 Voi ei. Ole varovainen sen kanssa. 392 00:33:23,001 --> 00:33:24,767 - Mitä? - Se on hyvin ... 393 00:33:26,304 --> 00:33:29,005 Hei, oletko nähnyt ystäväni? Minne hän meni? 394 00:33:29,007 --> 00:33:30,473 - Olen tässä näin. - Sinä olet. 395 00:33:30,475 --> 00:33:32,074 Luojan kiitos. 396 00:33:32,076 --> 00:33:33,576 Hei odota. Sinulla on pölyä tuossa. 397 00:33:33,578 --> 00:33:34,944 - Anteeksi. - Hei hyvää huomenta. 398 00:33:34,946 --> 00:33:35,878 Hei, hei. 399 00:33:35,880 --> 00:33:37,380 - Hei. - Vai niin! Uh ... 400 00:33:37,382 --> 00:33:39,982 Tämä on se yksi ja ainoa, 401 00:33:39,984 --> 00:33:41,986 Herra Maxwell Lord. 402 00:33:42,954 --> 00:33:44,822 Se on hän. 403 00:33:46,190 --> 00:33:47,291 Elämä on hyvää, 404 00:33:48,559 --> 00:33:50,026 mutta se voi olla parempi. 405 00:33:51,629 --> 00:33:53,396 Hän on televisiosta. 406 00:33:53,398 --> 00:33:54,797 Minulla ei ole televisiota. 407 00:33:54,799 --> 00:33:56,365 Minulla on loistavat suhteet Verkkokauppaan. 408 00:33:56,367 --> 00:33:58,667 Voin hankkia sinulle upouuden television tänään. 409 00:33:58,669 --> 00:34:00,469 Yhdeksäntoista tuumaa. 410 00:34:00,471 --> 00:34:03,039 - Ilman ehtoja. - Pysyttelen siitä mitä minulla ei ole. 411 00:34:03,041 --> 00:34:04,473 Mutta kiitos. 412 00:34:04,475 --> 00:34:05,574 Okei. 413 00:34:05,576 --> 00:34:08,344 Olet niin antelias. Hmm ... 414 00:34:08,346 --> 00:34:10,146 Otsikko ... Uh ... 415 00:34:10,148 --> 00:34:11,313 Herra Lord 416 00:34:11,315 --> 00:34:14,717 kierteli koko Smithsonianian 417 00:34:14,719 --> 00:34:16,685 harkitessaan kumppanuutta, 418 00:34:16,687 --> 00:34:19,221 ja arvaa mitä hän päätti tehdä? 419 00:34:19,223 --> 00:34:21,223 Antaa koko lahjoituksensa 420 00:34:21,225 --> 00:34:23,259 meidän osastollemme. 421 00:34:23,261 --> 00:34:25,528 Hän ilmoittaa siitä tänä iltana jäsenten gaalassa. 422 00:34:25,530 --> 00:34:26,996 Siitä tulee hämmästyttävä juhla. 423 00:34:26,998 --> 00:34:29,265 Toivottavasti sinulla on jotain mukavaa päällepantavaa. 424 00:34:29,267 --> 00:34:31,500 Minulla on tapana ohittaa nämä tapahtumat. 425 00:34:31,502 --> 00:34:35,538 Mielestäni hyväntekijämme, joilla on todellinen tahto hyväntekeväisyyteen 426 00:34:35,540 --> 00:34:37,339 mieluummin pysyvät poissa valokeilasta. 427 00:34:37,341 --> 00:34:40,076 Jotta museon työ saisi ansaitsemansa huomion. 428 00:34:40,078 --> 00:34:41,310 Olen samaa mieltä. 429 00:34:41,312 --> 00:34:42,445 Paitsi, 430 00:34:42,447 --> 00:34:46,182 Pidän juhlimisesta. 431 00:34:46,184 --> 00:34:49,018 Voi luoja. Olet niin hyvä tanssija. 432 00:34:49,020 --> 00:34:50,286 - Pidätkö latinalaisista tansseista? - Rakastan niitä. 433 00:34:50,288 --> 00:34:52,021 Tiedän, että olen kauhea tanssija. 434 00:34:52,023 --> 00:34:53,622 Ei, epäilen, ettet ole huono tanssija ... 435 00:34:53,624 --> 00:34:55,357 Ei, minulla on lukioaikainen lonkkavamma. 436 00:34:55,359 --> 00:34:56,392 ... tuossa vartalossa. 437 00:34:56,394 --> 00:34:57,927 Hienoa, joten 438 00:34:57,929 --> 00:35:00,162 - Paljon kiitoksia vierailusta. - Todellakin. 439 00:35:00,164 --> 00:35:01,797 Minun pitäisi todella olla menossa. 440 00:35:01,799 --> 00:35:03,032 Kiitos kierroksesta. 441 00:35:03,034 --> 00:35:06,502 Minun täytyy nähdä sinut tänä iltana. 442 00:35:06,504 --> 00:35:08,704 Nähdään illalla. 443 00:35:08,706 --> 00:35:11,676 Hei hei. Hyvää päivänjatkoa. 444 00:35:12,577 --> 00:35:13,878 Minä löydän sinut. 445 00:35:17,215 --> 00:35:18,416 Mitä? 446 00:35:19,417 --> 00:35:21,617 Pidän hänestä. 447 00:35:30,628 --> 00:35:32,128 Kiitos, John. 448 00:35:37,034 --> 00:35:38,634 Neidit. 449 00:35:38,636 --> 00:35:41,837 Herra Lord. 450 00:35:41,839 --> 00:35:43,739 Ei nyt, Raquel. Lisäaineeni? 451 00:35:43,741 --> 00:35:47,712 Pöydällesi, mutta herra Lord... 452 00:35:48,212 --> 00:35:50,246 Herra Lord 453 00:35:54,552 --> 00:35:56,254 Herra Lord. 454 00:36:18,242 --> 00:36:19,410 Herra Lord. 455 00:36:20,912 --> 00:36:22,611 Herra Lord. 456 00:36:22,613 --> 00:36:23,612 Isä! 457 00:36:23,614 --> 00:36:24,815 Miten? 458 00:36:25,383 --> 00:36:27,349 Miten! 459 00:36:27,351 --> 00:36:28,751 On sinun viikonloppusi. 460 00:36:28,753 --> 00:36:30,853 Kyllä, selvästi. 461 00:36:30,855 --> 00:36:33,856 Alistair. 462 00:36:33,858 --> 00:36:35,291 Missä uima-allas on, isä? 463 00:36:35,293 --> 00:36:37,059 Sitä ei ole vielä tehty, kaveri. 464 00:36:37,061 --> 00:36:39,061 Mutta sillä ei ole väliä. 465 00:36:39,063 --> 00:36:40,896 Sinun on vain oltava kärsivällinen. 466 00:36:40,898 --> 00:36:43,399 Sanoin uima-altaan, 467 00:36:43,401 --> 00:36:44,967 helikopterin, 468 00:36:44,969 --> 00:36:47,803 saat ne kaikki. Mutta muista, 469 00:36:47,805 --> 00:36:50,773 Roomaakaan ei rakennettu päivässä, vai mitä? Ei. 470 00:36:50,775 --> 00:36:52,808 Eikö ole ollut paljon päiviä? 471 00:36:52,810 --> 00:36:55,844 No, vie aikaa tulla suureksi, mahtavaksi, 472 00:36:55,846 --> 00:36:59,014 ykkösmieheksi, kuten isäsi tulee olemaan. 473 00:36:59,016 --> 00:37:02,551 Valehteletko pojallesi kuten valehtelet kaikille muillekin? 474 00:37:07,225 --> 00:37:08,557 Simon. 475 00:37:09,961 --> 00:37:11,660 Nämä toimistot eivät ole vielä valmiita vieraille. 476 00:37:11,662 --> 00:37:14,063 Se on ohi, Max. 477 00:37:14,065 --> 00:37:16,765 En halua enää kuulla enempää. Olen ulkona. 478 00:37:16,767 --> 00:37:18,367 Alistair, mene odottamaan Raquelin kanssa. 479 00:37:18,369 --> 00:37:19,303 Simon. 480 00:37:20,871 --> 00:37:22,738 Tiedän, että on vaikea nähdä juuri nyt, 481 00:37:22,740 --> 00:37:25,507 mutta olemme vihdoinkin pääsemässä voitolle. 482 00:37:25,509 --> 00:37:27,276 "Pääsemässä voitolle"? 483 00:37:27,278 --> 00:37:30,713 Öljyä ei ole. Ei ole koskaan ollut. 484 00:37:30,715 --> 00:37:33,015 Joten miten aiot muuttaa asian? 485 00:37:33,017 --> 00:37:35,951 Hankkia lisää huijattavia sijoittajia, kuten minä? 486 00:37:35,953 --> 00:37:37,786 - Sitä kutsutaan Ponzi-järjestelmäksi. - Ei! 487 00:37:37,788 --> 00:37:40,022 Minulla on iso ... 488 00:37:40,024 --> 00:37:42,458 Minulla on työn alla jotain. 489 00:37:42,460 --> 00:37:44,326 Ja se ei ole mikään järjestelmä. 490 00:37:44,328 --> 00:37:48,764 Simon, meillä on miljoonia hehtaareja mahdollisesti öljypitoista maata. 491 00:37:48,766 --> 00:37:51,166 Sinulla on öljyoikeuksia maalla 492 00:37:51,168 --> 00:37:53,269 jonka kaikki muut ovat jo hylänneet. 493 00:37:53,271 --> 00:37:54,803 Ei tarvinnut kovinkaan paljon 494 00:37:54,805 --> 00:37:56,238 asian selvittämiseksi. 495 00:37:56,240 --> 00:37:58,440 Minun olisi pitänyt kaivella myös sinun taustojasi, 496 00:37:58,442 --> 00:38:00,342 Maxwell Lorenzano. 497 00:38:00,344 --> 00:38:03,545 Ei kestänyt kauaa selvittää, että olet vain surkea huijari. 498 00:38:03,547 --> 00:38:05,983 En ole huijari! 499 00:38:09,053 --> 00:38:12,488 Olen televisiotähti 500 00:38:12,490 --> 00:38:13,856 Ja arvostettu liikemies 501 00:38:13,858 --> 00:38:15,324 - suunnitelman kanssa. - Älä viitsi. 502 00:38:15,326 --> 00:38:18,160 - Hyvän ... Hyvän suunnitelman kanssa. - Vai niin! 503 00:38:18,162 --> 00:38:20,829 "Jos voit unelmoida, voit saada sen." 504 00:38:20,831 --> 00:38:22,900 Jotain sellaista? 505 00:38:24,001 --> 00:38:26,468 Sinulla on 48 tuntia 506 00:38:26,470 --> 00:38:28,671 - toimittaa rahani... - Tulette katumaan tätä. 507 00:38:28,673 --> 00:38:31,907 ... tai FTC saa nimettömän ilmoituksen. 508 00:38:31,909 --> 00:38:33,976 - Häviäjä. - Simon, odota. 509 00:38:33,978 --> 00:38:36,480 Simon, odota. 510 00:38:45,823 --> 00:38:47,925 En ole häviäjä. 511 00:38:48,993 --> 00:38:51,360 Hän on häviäjä! 512 00:38:51,362 --> 00:38:54,463 Ja älä usko sanaakaan siitä mitä hän sanoi. 513 00:38:54,465 --> 00:38:56,799 Hän on valehtelija ... 514 00:38:56,801 --> 00:38:59,203 ja hän on väärässä. 515 00:39:01,238 --> 00:39:05,376 Ja hän katuu päivää, jona käveli pois luotani. 516 00:39:12,917 --> 00:39:14,618 Ja sinä... 517 00:39:16,954 --> 00:39:21,959 Tulet olemaan niin ylpeä siitä, että olet poikani. 518 00:39:23,561 --> 00:39:25,529 Okei. 519 00:39:30,067 --> 00:39:32,203 Tulet näkemään. 520 00:39:34,505 --> 00:39:36,374 Kaikki tulevat. 521 00:40:20,284 --> 00:40:23,051 Nämä tunnetaan loistavasta istuvuudesta. 522 00:40:23,053 --> 00:40:26,789 Joo, en vain ole niin hyvä korkojen kanssa. 523 00:40:26,791 --> 00:40:28,392 Kokeile niitä. 524 00:40:30,127 --> 00:40:32,928 Tule ulos ja näytä minulle. 525 00:40:32,930 --> 00:40:34,732 OK. Hmm 526 00:40:43,707 --> 00:40:45,274 Ne sopivat hyvin. 527 00:40:45,276 --> 00:40:46,175 Ah. 528 00:40:46,177 --> 00:40:47,411 Huh. 529 00:40:51,348 --> 00:40:53,882 - Joo Pidän siitä. - Sinä näytät 530 00:40:53,884 --> 00:40:55,651 uskomattomalta. 531 00:40:55,653 --> 00:40:56,952 Luuletko, että se on liian tiukka? 532 00:40:56,954 --> 00:40:59,588 Mielestäni se on hyvä. 533 00:40:59,590 --> 00:41:01,392 - Vau. - Joo. 534 00:41:02,860 --> 00:41:04,462 Otan sen. 535 00:41:23,714 --> 00:41:25,449 Hei siellä. Miten menee? 536 00:41:53,544 --> 00:41:55,544 - Nuo kengät ovat uskomattomat. - Kiitos. 537 00:41:55,546 --> 00:41:58,280 - Miten kaunis mekko. - Näytät fantastiselta. 538 00:41:58,282 --> 00:42:00,184 Kiitos paljon. 539 00:42:09,627 --> 00:42:10,728 Tohtori Minerva. 540 00:42:12,830 --> 00:42:16,433 Näytät henkeäsalpaavalta. 541 00:42:17,167 --> 00:42:19,067 Kiitos. 542 00:42:19,069 --> 00:42:22,804 Minä ... Tiedät, meidän on osallistuttava töiden vuoksi eri juhliin 543 00:42:22,806 --> 00:42:25,407 joten olen todennäköisesti käyttänyt tätä mekkoa miljoona kertaa. 544 00:42:25,409 --> 00:42:26,542 Mmm. 545 00:42:26,544 --> 00:42:27,676 A ... 546 00:42:27,678 --> 00:42:30,812 - Itseasiassa en. - Minä ... 547 00:42:30,814 --> 00:42:32,681 Ostin tämän juuri tänään. 548 00:42:32,683 --> 00:42:35,384 En koskaan näytä tältä. En edes lähelle. 549 00:42:35,386 --> 00:42:38,088 Kesti kauan valmistautua. 550 00:42:42,059 --> 00:42:44,261 Biotiini. 551 00:42:44,929 --> 00:42:46,495 Sinun pitäisi kokeilla sitä. 552 00:42:46,497 --> 00:42:49,097 Pistää sinut hohtamaan kuin teini-ikäinen. 553 00:42:49,099 --> 00:42:50,432 Kääntää kellon. 554 00:42:50,434 --> 00:42:53,602 Älä koskaan hyväksy luonnon rajoituksia. 555 00:42:53,604 --> 00:42:54,836 Joo, ei. 556 00:42:54,838 --> 00:42:57,306 Etenkään kun olet noin kaunis nainen kuin sinä. 557 00:42:57,308 --> 00:42:58,576 Vai niin... 558 00:43:01,812 --> 00:43:04,079 Luoja, täällä on niin meluisaa. 559 00:43:04,081 --> 00:43:05,482 Joo. 560 00:43:06,650 --> 00:43:08,550 Voimmeko mennä jonnekin? 561 00:43:08,552 --> 00:43:10,721 - Vain minä ja sinä? - Joo. 562 00:43:12,756 --> 00:43:14,191 Hmm ... toimistosi? 563 00:43:25,569 --> 00:43:30,973 Vau! Katsokaa kaikkia näitä juttuja. Se on niin... 564 00:43:30,975 --> 00:43:33,310 Ne ovat niin kauniita. 565 00:43:34,845 --> 00:43:36,780 Niinkuin sinä. 566 00:43:42,286 --> 00:43:44,486 Mikä tuo on? 567 00:43:44,488 --> 00:43:45,587 Amm ... 568 00:43:45,589 --> 00:43:48,657 Uh, se ei ole mitään erityistä. 569 00:43:48,659 --> 00:43:52,828 Mutta FBI pyysi minua auttamaan heitä sen tunnistamisessa. 570 00:43:52,830 --> 00:43:54,396 Vau. 571 00:43:54,398 --> 00:43:55,897 Vaikka se on toistaiseksi vielä täysi mysteeri. 572 00:43:55,899 --> 00:43:57,766 Anna minun auttaa sinua. 573 00:43:57,768 --> 00:44:00,769 Max on täällä. Sinun ei tarvitse enää koskaan olla hukassa. 574 00:44:00,771 --> 00:44:03,772 Minulla on rakas ystäväni Rooman antiikissa. 575 00:44:03,774 --> 00:44:06,375 - Rooman antiikkia. - Voisimme näyttää sitä hänelle, jos haluat? 576 00:44:08,912 --> 00:44:11,246 Se on latinaa, eikö vain? 577 00:44:13,684 --> 00:44:16,184 Minun ei pitäisi luovuttaas sitä ulos museosta. 578 00:44:26,764 --> 00:44:29,700 - Hei, kaunokainen. - Ei kiitos. Anteeksi. 579 00:44:30,334 --> 00:44:31,869 Voi, Diana. 580 00:44:32,803 --> 00:44:34,670 Toivoinkin näkeväni sinut. 581 00:44:34,672 --> 00:44:36,972 Tiedätkö, että olen nyt Valkoisessa talossa? 582 00:44:36,974 --> 00:44:40,976 Näin on. Harjoittelijana, mutta pyydettiinn nimellä, joten ... 583 00:44:40,978 --> 00:44:43,879 Kuule, minulla on ollut silmäni sinussa jo jonkin aikaa. 584 00:44:43,881 --> 00:44:46,850 - Joten jos tarvitset ... - Se on hienoa, Carl. 585 00:44:50,120 --> 00:44:52,356 Diana. 586 00:44:56,960 --> 00:44:58,794 Diana. 587 00:44:58,796 --> 00:45:01,465 Anteeksi, en tunne sinua, joten lopeta seuraamiseni. 588 00:45:06,403 --> 00:45:08,303 - Hyvää yötä. - Mutta... 589 00:45:08,305 --> 00:45:10,674 Toivon, että meillä olisi ollut enemmän aikaa. 590 00:45:15,846 --> 00:45:17,347 Miksi sanoit noin? 591 00:45:18,148 --> 00:45:20,015 Älä sano sitä minulle. 592 00:45:20,017 --> 00:45:21,717 Et edes tunne minua. 593 00:45:21,719 --> 00:45:23,954 Kyllä tunnen. 594 00:45:34,965 --> 00:45:37,432 Voin pelastaa päivän ... 595 00:45:37,434 --> 00:45:40,437 mutta sinä voit pelastaa maailman. 596 00:45:48,145 --> 00:45:50,347 Steve? 597 00:45:54,084 --> 00:45:55,986 Diana. 598 00:45:58,789 --> 00:46:00,722 Mutta miten? 599 00:46:00,724 --> 00:46:02,860 Minä en tiedä. 600 00:46:09,099 --> 00:46:10,834 Luojani. 601 00:46:13,170 --> 00:46:14,505 Se olet sinä. 602 00:46:25,382 --> 00:46:27,851 Kaipasin sinua. 603 00:46:30,754 --> 00:46:32,723 Joten mitä muistat? 604 00:46:33,490 --> 00:46:36,191 Minä muistan... 605 00:46:36,193 --> 00:46:37,893 Muistan, että nousimme koneella ylös ... 606 00:46:37,895 --> 00:46:39,194 Mmm-hmm. 607 00:46:39,196 --> 00:46:41,064 ...ja sitten... 608 00:46:41,799 --> 00:46:44,366 en oikeastaan ​​mitään. 609 00:46:44,368 --> 00:46:45,934 En mitään. 610 00:46:45,936 --> 00:46:48,570 Mutta jotenkin tiedän, että olen ollut jossain paikassa siitä lähtien. 611 00:46:48,572 --> 00:46:51,441 Jossain... 612 00:46:52,643 --> 00:46:55,577 En osaa selittää. 613 00:46:55,579 --> 00:46:59,483 Mutta se on ... Se on hyvä. 614 00:47:05,222 --> 00:47:07,823 Ja sitten minä, uh ... heräsin täällä. 615 00:47:07,825 --> 00:47:08,657 Missä? 616 00:47:08,659 --> 00:47:12,093 Päädyin sänkyyn. Uh ... 617 00:47:12,095 --> 00:47:16,565 Outo, outo tyyny sänky säleikkö. 618 00:47:16,567 --> 00:47:18,400 - Futon, joo. - Futon? 619 00:47:18,402 --> 00:47:19,901 - Joo. - Joo. 620 00:47:19,903 --> 00:47:24,673 No, ei mukava. Ja vähän notkolla 621 00:47:24,675 --> 00:47:26,908 jos olen rehellinen. 622 00:47:26,910 --> 00:47:29,444 Tarkoitan, futuristista aikaa näin. Yhdeksäntoista... 623 00:47:29,446 --> 00:47:33,150 Kahdeksankymmentäneljä. 1984. 624 00:47:42,993 --> 00:47:45,927 Tuo on mahtavaa. 625 00:47:59,443 --> 00:48:03,547 Haluatko nähdä futonini? 626 00:48:15,025 --> 00:48:16,827 Joo. Hm ... 627 00:48:17,628 --> 00:48:19,861 Sinun ei tarvitse kertoa minulle. 628 00:48:19,863 --> 00:48:24,566 Paikka on sotkuinen. Juustoa purkista. 629 00:48:24,568 --> 00:48:27,402 Vietin koko aamun hänen makuuhuoneensa siivoamiseen, 630 00:48:27,404 --> 00:48:30,672 mutta hän näyttää minusta insinööriltä. 631 00:48:30,674 --> 00:48:33,141 Paljon omia kuvia. 632 00:48:33,143 --> 00:48:38,947 Ei mitä itse tekisin mutta kukin tyylillään 633 00:48:38,949 --> 00:48:41,283 Ai, näin löysit minut. 634 00:48:41,285 --> 00:48:43,652 Joo, puhelinluettelosta. 635 00:48:43,654 --> 00:48:46,321 Jotkut asiat vain toimivat myös tulevaisuudessa. 636 00:48:46,323 --> 00:48:47,656 Joten menit asuntooni? 637 00:48:47,658 --> 00:48:49,157 Joo, yritin aluksi käyttää polkupyörää. 638 00:48:49,159 --> 00:48:54,129 En kyennyt selvittämään miten saada se liikkeelle, 639 00:48:54,131 --> 00:48:57,834 joten menin jalan ja näin sinun palaavan. 640 00:48:58,735 --> 00:49:02,940 Ja olin hämmästynyt. 641 00:49:04,541 --> 00:49:06,076 Siinä sinä olit. 642 00:49:08,011 --> 00:49:10,745 Joten minä vain, uh ... 643 00:49:10,747 --> 00:49:13,183 seurasi sinua kuin joku hiippari. 644 00:49:16,386 --> 00:49:19,421 Diana, katso sinua. Kuin... 645 00:49:19,423 --> 00:49:23,725 kuin päivääkään ei olisi kulunut. 646 00:49:23,727 --> 00:49:26,461 En voi sanoa samaa sinusta. 647 00:49:26,463 --> 00:49:31,635 Niin, niin. Aivan. 648 00:49:39,009 --> 00:49:40,644 Joo, hän ... 649 00:50:07,237 --> 00:50:08,636 Hänellä on se. 650 00:50:08,638 --> 00:50:11,541 Pidän hänestä. 651 00:50:12,642 --> 00:50:17,147 Hän on hieno, mutta näen vain sinut. 652 00:50:37,134 --> 00:50:41,605 "Yksi hieno toive." Tätä olen odottanut. 653 00:50:47,044 --> 00:50:49,677 Haluan olla sinä. 654 00:50:49,679 --> 00:50:52,582 Itse Dreamstone. 655 00:51:51,508 --> 00:51:52,642 Hei. 656 00:51:54,311 --> 00:51:55,677 Tule tänne. 657 00:51:55,679 --> 00:51:57,380 - Hyvää huomenta. - Hyvää huomenta. 658 00:52:02,252 --> 00:52:04,018 Olen syönyt Pop-Tartsia koko aamun, 659 00:52:04,020 --> 00:52:06,821 ja juonut noin kolme pannullista kahvia. 660 00:52:06,823 --> 00:52:11,027 Tämä paikka on hämmästyttävä. 661 00:52:11,962 --> 00:52:13,895 - Tämä paikka? - Joo. 662 00:52:13,897 --> 00:52:16,164 Jos todella ajattelen sitä, 663 00:52:16,166 --> 00:52:19,236 En usko, että olen koskaan ollut upeammassa huoneessa. 664 00:52:20,470 --> 00:52:22,003 - Se on totta. - Joo. 665 00:52:22,005 --> 00:52:24,105 Tämä huone on upein paikka 666 00:52:24,107 --> 00:52:25,607 Olen koskaan ollut sisällä koko elämässäni. 667 00:52:25,609 --> 00:52:27,041 Se on upein paikka, eikö? 668 00:52:27,043 --> 00:52:30,645 Joten pysytään täällä. Meidän ei pitäisi mennä. 669 00:52:30,647 --> 00:52:32,981 - En todellakaan halua. - Joten älä. 670 00:52:32,983 --> 00:52:34,249 - Okei. - Okei. 671 00:52:34,251 --> 00:52:36,987 Pysymme vain täällä. 672 00:52:37,521 --> 00:52:39,089 Ikuisesti. 673 00:52:42,192 --> 00:52:43,291 Tosin... 674 00:52:43,293 --> 00:52:46,261 Minun pitäisi luultavasti mennä selvittämään 675 00:52:46,263 --> 00:52:51,201 kuinka kivi toi poikaystäväni takaisin jonkun toisen ruumiiseen. 676 00:52:55,438 --> 00:52:57,874 Tuossa on pointti. Mennään. 677 00:53:40,383 --> 00:53:41,518 Vau. 678 00:53:55,699 --> 00:53:56,898 Herra Stagg? 679 00:53:56,900 --> 00:53:58,969 Kiitos, Belinda. 680 00:53:59,636 --> 00:54:00,904 Voi luoja. 681 00:54:01,938 --> 00:54:04,138 Sinun on parasta olla täällä rahojeni kanssa. 682 00:54:04,140 --> 00:54:07,275 Minulla on rahasi, Simon. Tänään olen täällä anteeksipyynnön vuoksi. 683 00:54:07,277 --> 00:54:09,844 Oletko sekaisin? En aio pyytää anteeksi. 684 00:54:09,846 --> 00:54:11,346 Olen pahoillani. 685 00:54:11,348 --> 00:54:14,249 Sotkin asiat. Sotkin asiat. 686 00:54:14,251 --> 00:54:15,852 Valehtelin. 687 00:54:16,953 --> 00:54:18,853 Ja olen pahoillani. 688 00:54:18,855 --> 00:54:22,090 Tiedätkö, totuus on, tiesin jo kauan sitten että uppoamme. 689 00:54:22,092 --> 00:54:24,292 Kaivot alkoivat kuivua. 690 00:54:24,294 --> 00:54:27,929 Ja mikään tieto ei viitannut siihen, että asia muuttuisi. 691 00:54:27,931 --> 00:54:29,664 Minun olisi pitänyt lopettaa silloin. 692 00:54:29,666 --> 00:54:32,967 Mutta kaikki ihmiset, jotka ostivat, uskoivat minuun. 693 00:54:32,969 --> 00:54:35,203 - Halusin tehdä oikein. - Älä viitsi. 694 00:54:35,205 --> 00:54:37,171 Max, katso, sinun ei tarvitse ... 695 00:54:37,173 --> 00:54:41,075 Simon, etkö ymmärrä, että toivoin parempaa? 696 00:54:41,077 --> 00:54:43,611 Joka olemukseni jokaisella solulla, 697 00:54:43,613 --> 00:54:48,118 Halusin, että Musta kulta muuttaisi maailmaa meille kaikille. 698 00:54:49,853 --> 00:54:51,452 Ja tiedän, että sinäkin toivoit sitä. 699 00:54:51,454 --> 00:54:54,324 Tietysti toivoin sitä. 700 00:54:58,028 --> 00:55:00,094 Sitten toiveesi täyttyy. 701 00:55:00,096 --> 00:55:02,966 Ja vastineeksi otan kaikki osakkeesi ... 702 00:55:04,901 --> 00:55:06,834 ja täyden hallinnan mustaan kultaan, 703 00:55:06,836 --> 00:55:10,004 kun olet jotenkin maagisesti poistettu tieltäni ... 704 00:55:10,006 --> 00:55:12,342 - Aiot tehdä mitä? - ...ikuisesti. 705 00:55:14,711 --> 00:55:16,644 Max! 706 00:55:16,646 --> 00:55:18,315 Hei, Max! 707 00:55:19,783 --> 00:55:23,017 - Tule takaisin tänne! Max! - Oi. 708 00:55:23,019 --> 00:55:26,387 Mitä helvettiä tapahtuu? 709 00:55:32,062 --> 00:55:33,594 Meillä on pidätysmääräys Simon Staggille. 710 00:55:33,596 --> 00:55:35,096 Hyvänen aika. Olemmeko vaarassa? 711 00:55:35,098 --> 00:55:37,131 Ei Sir. Liittovaltion verorikos. 712 00:55:37,133 --> 00:55:39,069 Se ei koske teitä. Jatkakaa matkaa. 713 00:55:39,869 --> 00:55:41,302 Päästä heidät läpi. 714 00:55:41,304 --> 00:55:43,373 - Okei. Seuraa minua. - Mennään, kaverit. 715 00:55:55,652 --> 00:55:56,984 Huh. 716 00:55:59,189 --> 00:56:02,590 Sanoitko että kivi aloitti kaiken tämän? 717 00:56:02,592 --> 00:56:05,093 Niin, meidän on mentävä selvittämään asia. 718 00:56:05,095 --> 00:56:07,762 Tarkoitan, että sen on täytynyt tehdä jotain. 719 00:56:07,764 --> 00:56:10,698 Tämä on dynamiittia. 720 00:56:10,700 --> 00:56:11,899 Mitä mieltä olet? 721 00:56:11,901 --> 00:56:14,302 - Joo. Joo ... - Huh? Eikö? 722 00:56:14,304 --> 00:56:17,672 Näin pari kuvaa lehdessä. Hihat rullataan ylös. 723 00:56:17,674 --> 00:56:19,507 Luulen, että asua voidaan vieläkin parantaa. 724 00:56:19,509 --> 00:56:22,110 Katso näitä taskuja. Täällä on taskuja. 725 00:56:22,112 --> 00:56:23,644 Housuissa on taskuja. 726 00:56:23,646 --> 00:56:27,315 Amerikkalainen vyölaukku, säädettävä. 727 00:56:27,317 --> 00:56:29,050 Laskuvarjohousut? 728 00:56:29,052 --> 00:56:31,686 - Joo. Uh ... - Hyppäävätkö kaikki nyt laskuvarjolla? 729 00:56:31,688 --> 00:56:33,454 En ole niin innostunut tästä. 730 00:56:33,456 --> 00:56:36,924 Mutta luulen että sinä olet. Olen valmis lähtemään. 731 00:56:36,926 --> 00:56:37,992 e-ei. 732 00:56:37,994 --> 00:56:40,528 - Eikö? - Ei. 733 00:56:40,530 --> 00:56:43,097 - Et mieti edes sekuntia. - Se ei ole hyvä. 734 00:56:43,099 --> 00:56:45,833 "Liian paljon" hyvällä tai huonolla tavalla? 735 00:56:45,835 --> 00:56:47,504 - Huonolla tavalla. - Vai niin. 736 00:56:49,606 --> 00:56:50,838 Nyt se on hieno. 737 00:56:50,840 --> 00:56:52,907 Se on kaunis. 738 00:56:52,909 --> 00:56:55,376 Joo. En koskaan käytä sitä. 739 00:56:55,378 --> 00:56:57,211 - Minusta tuntuu kuin olisin merirosvo. - Steve. 740 00:56:57,213 --> 00:57:00,014 Kuka käyttäisi tätä? 741 00:57:00,016 --> 00:57:01,249 Diana, 742 00:57:01,251 --> 00:57:02,784 oletko nähnyt näitä kenkiä? 743 00:57:02,786 --> 00:57:05,253 - Pidetään kengät. - Pidetään kengät. Joo! 744 00:57:05,255 --> 00:57:06,556 - Pidetään kengät. - Joo! 745 00:57:16,132 --> 00:57:18,766 Tämä on erityistä, okei? 746 00:57:18,768 --> 00:57:21,037 - Tehdään tämä yhdessä. - Uh-huh. 747 00:57:22,639 --> 00:57:25,106 Yksi jalka toisensa jälkeen. 748 00:57:25,108 --> 00:57:27,041 Pysy nyt tässä. 749 00:57:27,043 --> 00:57:28,943 Mene keskelle. 750 00:57:28,945 --> 00:57:31,045 Ei, Steve ... 751 00:57:31,047 --> 00:57:33,082 Steve, putoat. 752 00:57:38,521 --> 00:57:41,291 Luulin todella putoavani. 753 00:57:56,473 --> 00:57:58,206 Miten menee? 754 00:58:18,895 --> 00:58:20,995 Tämä on break dancea. 755 00:58:20,997 --> 00:58:22,632 - Tanssia? - Joo. 756 00:58:27,871 --> 00:58:29,237 - Vau! - Älä huoli. 757 00:58:29,239 --> 00:58:30,571 - Se on okei. Se on vain liike. - Joo? Vai niin. 758 00:58:30,573 --> 00:58:31,641 Se ei ole mitään. 759 00:58:36,813 --> 00:58:39,215 Se on kaikki taidetta. 760 00:58:41,851 --> 00:58:43,119 Joo. 761 00:58:47,824 --> 00:58:49,457 Uh ... Se on vain roskakori. 762 00:58:49,459 --> 00:58:51,528 Se on vain roskakori. Joo joo joo. 763 00:58:55,098 --> 00:58:58,032 Onko tuo lentokone? 764 00:58:58,034 --> 00:59:00,703 Tule. Haluan näyttää sinulle jotakin. 765 00:59:20,423 --> 00:59:23,159 Tämä on uskomatonta! 766 00:59:36,973 --> 00:59:39,574 Ja joka kerta kun löydämme kultaa, 767 00:59:39,576 --> 00:59:41,842 löydät kultaa. 768 00:59:41,844 --> 00:59:46,614 Ajattele lopulta saavasi kaiken mitä olet aina toivonut. 769 00:59:46,616 --> 00:59:48,885 Raquel? 770 00:59:50,253 --> 00:59:52,622 Raquel? 771 00:59:54,691 --> 00:59:57,892 Musta kulta. Voitteko odottaa, kiitos? 772 00:59:59,596 --> 01:00:02,897 Musta kulta. Joo. Odottakaa, kiitos. 773 01:00:02,899 --> 01:00:04,365 - Raquel? - Odotakaa, kiitos. 774 01:00:04,367 --> 01:00:05,600 Löysimme öljyä! 775 01:00:05,602 --> 01:00:07,234 - Mitkä kaivaukset? - Ne kaikki. 776 01:00:07,236 --> 01:00:09,170 Ja sijoittajat kuulivat siitä jotenkin. 777 01:00:09,172 --> 01:00:11,639 He haluavat ostaa lisää. Heidän ystävänsä samaten. 778 01:00:11,641 --> 01:00:13,941 Uusi sijoittajia tulee jatkuvasti. 779 01:00:13,943 --> 01:00:15,710 Odottakaa, olkaa hyvä. Tarvitsen lisäapua. 780 01:00:15,712 --> 01:00:18,514 - Musta kulta. Voitko odottaa, kiitos? - Minä hankin sinulle apua. 781 01:00:20,650 --> 01:00:22,950 Kerro uudestaan. Haluatko, että sinulla olisi enemmän apulaisia? 782 01:00:22,952 --> 01:00:24,719 Kyllä, toivon, että minulla olisi enemmän apulaisia. 783 01:00:24,721 --> 01:00:26,354 Puheluja on aivan liian monta. 784 01:00:26,356 --> 01:00:28,089 Hei ... Hei. 785 01:00:28,091 --> 01:00:29,624 Anteeksi että häiritsen. 786 01:00:29,626 --> 01:00:31,525 Minulla oli tarkoitus olla haastattelu tilitoimistossa. 787 01:00:31,527 --> 01:00:33,027 - Palkkaamme sinut! - Vai niin... 788 01:00:33,029 --> 01:00:34,161 Tervetuloa mukaan! 789 01:00:34,163 --> 01:00:35,930 - Emerson. - Emerson! 790 01:00:35,932 --> 01:00:37,431 Onko tämä työvoimatoimisto? 791 01:00:37,433 --> 01:00:38,835 Joo! Sinäkin olet palkattu! 792 01:00:40,069 --> 01:00:42,169 Herra Lord, se on Wall Street Journal. 793 01:00:42,171 --> 01:00:45,608 He haluavat haastatella sinua yrityksen äkillisestä menestyksestä. 794 01:00:46,843 --> 01:00:49,245 Otan sen toimistooni. 795 01:00:50,279 --> 01:00:53,781 Ja tuo minulle vitamiinini. 796 01:00:53,783 --> 01:00:55,883 Joten luin viime yönä noin neljä kirjaa ... 797 01:00:58,021 --> 01:00:59,286 ... yrittää päästä tästä selvyyteen. Ja selvisi että Roger, olit oikeassa. 798 01:00:59,288 --> 01:01:00,755 Tämä on Song-dynastiasta. 799 01:01:00,757 --> 01:01:01,922 Olit oikeassa. 800 01:01:01,924 --> 01:01:03,758 Ja oli myös mielenkiintoista, 801 01:01:03,760 --> 01:01:05,528 Tutkin viime yönä paria tietosanakirjaa ja sinä ... 802 01:01:06,729 --> 01:01:08,231 Kiitos. Hm ... 803 01:01:10,566 --> 01:01:13,768 Hauskaa, kaikki tämä lukeminen näyttää parantaneen näköni jotenkin. 804 01:01:15,371 --> 01:01:17,304 - Mielenkiintoinen tosiasia, jonka me ... - Hei. 805 01:01:17,306 --> 01:01:19,273 - Hei. - Hyvää huomenta. 806 01:01:19,275 --> 01:01:21,909 Tässä on Steve. Hän on minun ... 807 01:01:21,911 --> 01:01:22,977 - Vanha ystävä. - Joo. 808 01:01:22,979 --> 01:01:25,413 Hei, vanha ystäväni Steve. 809 01:01:25,415 --> 01:01:27,448 Olen Barbara, Dianan uusi ystävä. 810 01:01:27,450 --> 01:01:29,050 Joten mitä sinä teet? 811 01:01:29,052 --> 01:01:30,818 Olen lentäjä. 812 01:01:30,820 --> 01:01:32,588 - Lentäjä? Eikö olekin ... - Voinko puhua sinulle hetken? 813 01:01:36,559 --> 01:01:40,261 Joten halusin vain puhua sinulle siitä kivestä. 814 01:01:40,263 --> 01:01:41,829 Sitriinistä. 815 01:01:42,899 --> 01:01:44,565 - Onko sinulla se? - Uh ... 816 01:01:44,567 --> 01:01:48,202 Pitkä tarina, oikeastaan 817 01:01:48,204 --> 01:01:51,505 Max Lord tuli käymään eilen. 818 01:01:51,507 --> 01:01:53,808 Mikä oli oikeastaan ​​aika hienoa. 819 01:01:53,810 --> 01:01:56,043 Kerron sinulle myöhemmin. Hm ... 820 01:01:56,045 --> 01:01:58,581 Annoin hänen 821 01:01:59,015 --> 01:02:00,081 lainata sitä. 822 01:02:00,083 --> 01:02:01,315 Mitä? Miksi? 823 01:02:01,317 --> 01:02:02,683 No, Diana, 824 01:02:02,685 --> 01:02:04,285 hän antoi meille vain valtavan määrän rahaa. 825 01:02:04,287 --> 01:02:05,986 Eihän hän ole kuin kuka tahansa. 826 01:02:05,988 --> 01:02:07,655 Lisäksi hänellä on ystävä, joka on asiantuntija, enkä tiedä ... 827 01:02:07,657 --> 01:02:09,590 Mitä tarkoitat? Kuinka voit lainata sitä? 828 01:02:09,592 --> 01:02:11,525 - Se ei ole edes meidän. - Voi. Voi. 829 01:02:11,527 --> 01:02:13,761 Mitä sinä käyt kimppuuni? 830 01:02:13,763 --> 01:02:17,364 Minulla on toimistossani 15 arvokkaampaa asiaa kuin se kivi. 831 01:02:17,366 --> 01:02:19,200 Tiedätkö mihin hän vei sen? 832 01:02:19,202 --> 01:02:21,669 Ei, minulla ei ole aavistustakaan. 833 01:02:21,671 --> 01:02:23,671 Sitten kerron sinulle, mitä saamme selville. 834 01:02:23,673 --> 01:02:24,905 Mennään. 835 01:02:24,907 --> 01:02:27,108 - Pidän housuistasi erittäin paljon. - Oi kiitos. 836 01:02:27,110 --> 01:02:28,476 Joo. Soita minulle. 837 01:02:28,478 --> 01:02:30,978 Tai ei. Aivan sama. 838 01:02:30,980 --> 01:02:33,349 Mutta olisin utelias. 839 01:02:39,055 --> 01:02:41,889 Soita Black Gold -palveluihin. 840 01:02:41,891 --> 01:02:44,727 Osakkeita ei säilytetä rakennuksessa. 841 01:02:48,231 --> 01:02:49,330 Mitä nämä ihmiset tekevät? 842 01:02:49,332 --> 01:02:50,631 Mitä ikinä se onkaan, 843 01:02:50,633 --> 01:02:52,702 emme pääse sisään tuolla tavalla. 844 01:02:54,437 --> 01:02:57,740 Diana. Diana, tätä tietä. 845 01:03:07,049 --> 01:03:08,317 Sinun vuorosi. 846 01:03:22,799 --> 01:03:24,000 Vahva lukko. 847 01:03:38,948 --> 01:03:40,116 Steve. 848 01:03:56,432 --> 01:03:59,402 - On niin pölyistä. - Joo. 849 01:04:00,403 --> 01:04:02,605 On kuin pommin jäljiltä. 850 01:04:14,217 --> 01:04:17,053 Mikä ikinä tämä onkaan, hän on etsinyt sitä pitkään. 851 01:04:29,398 --> 01:04:33,169 "Aseta esineen päälle." 852 01:04:36,105 --> 01:04:38,005 Mikä se on? 853 01:04:38,007 --> 01:04:40,708 Jumalten kieli. 854 01:04:40,710 --> 01:04:43,646 Kysymys kuuluu mikä Jumalista kirjoitti sen. 855 01:04:46,415 --> 01:04:47,715 Kiitos. 856 01:04:47,717 --> 01:04:49,383 - Todellakin. - Joo. Se on okei. 857 01:04:49,385 --> 01:04:51,719 Minun täytyy tehdä jotain. Okei. Jutellaan myöhemmin. Selvä? 858 01:04:51,721 --> 01:04:54,121 - Hei? - Barbara, tarvitsen apuasi. 859 01:04:54,123 --> 01:04:56,123 Pyydän sinua selvittämään 860 01:04:56,125 --> 01:04:58,926 tarkalleen mistä kivi löydettiin. 861 01:04:58,928 --> 01:05:01,328 "Missä" minun on tiedettävä. Ymmärrätkö? 862 01:05:01,330 --> 01:05:03,464 Joo. Joo, joo, tutkin asiaa. 863 01:05:03,466 --> 01:05:05,201 Kiitos. 864 01:05:07,536 --> 01:05:09,672 Näytät siltä kuin olisit nähnyt haamun. 865 01:05:11,140 --> 01:05:12,909 Minä näin. 866 01:05:15,544 --> 01:05:18,178 Oli monia jumalia 867 01:05:18,180 --> 01:05:20,915 ja he tekivät erilaisia ​​asioita eri syistä. 868 01:05:20,917 --> 01:05:25,085 Yksi teki tällaisia ​​esineitä. 869 01:05:25,087 --> 01:05:27,588 Tässä maailmassa on universaaleja elementtejä, 870 01:05:27,590 --> 01:05:30,624 ja kun ne ovat tunkeutuneet johonkin, 871 01:05:30,626 --> 01:05:35,031 heistä voi tulla hyvin, hyvin voimakkaita. 872 01:05:36,065 --> 01:05:37,898 Kuten minun Totuuden Lassoni. 873 01:05:37,900 --> 01:05:40,401 Totuus on se, mikä toimii sen polttoaineena, en minä. 874 01:05:40,403 --> 01:05:43,437 Totuus on suurempi kuin me kaikki. 875 01:05:43,439 --> 01:05:45,508 Mutta mikä tämä on? 876 01:05:47,076 --> 01:05:48,711 En tiedä. Uh ... 877 01:05:50,346 --> 01:05:52,248 Se toi minut takaisin. 878 01:05:53,716 --> 01:05:57,820 Rakkaus tai toivo ... 879 01:05:58,387 --> 01:06:00,287 Ehkä? 880 01:06:00,289 --> 01:06:03,724 Voi olla. 881 01:06:03,726 --> 01:06:08,662 Oli mikä tahansa voin luvata sinulle, että tämä on liian voimakas Maxwell Lordille. 882 01:06:08,664 --> 01:06:10,497 Meidän on löydettävä hänet. 883 01:06:10,499 --> 01:06:12,635 Uh ... 884 01:06:20,076 --> 01:06:21,909 Katso tätä. 885 01:06:21,911 --> 01:06:24,280 Jos tämä päivämäärä on oikea, hän menee Kairoon. 886 01:06:25,214 --> 01:06:27,314 Kairoon? 887 01:06:27,316 --> 01:06:30,617 Joo. Kasvumahdollisuus, tiedätkö? 888 01:06:30,619 --> 01:06:33,287 "Raakaöljyn kuningas"? 889 01:06:33,289 --> 01:06:35,224 Kuinka tämä on niin nopea? 890 01:06:36,826 --> 01:06:38,759 Sinulla on kone, joka voi lentää 891 01:06:38,761 --> 01:06:40,361 täältä Kairoon yhdellä lennolla? 892 01:06:40,363 --> 01:06:42,296 Se on hämmästyttävää. 893 01:06:42,298 --> 01:06:44,832 Joo, mutta emme voi saada sinua kyytiin, koska sinulla ei ole passia. 894 01:06:44,834 --> 01:06:46,533 En halua päästä kyytiin, 895 01:06:46,535 --> 01:06:48,369 Haluan lentää yhtä. Haluan lentää koneella. 896 01:06:48,371 --> 01:06:49,905 Haluan lentää tällä koneella. 897 01:06:50,973 --> 01:06:52,108 Joo? 898 01:07:17,500 --> 01:07:19,935 Voi, Betsy. 899 01:07:24,940 --> 01:07:26,974 Hei, Steve, tännepäin. 900 01:07:26,976 --> 01:07:28,709 Joo. 901 01:07:28,711 --> 01:07:32,146 Katso näitä muotoja 902 01:07:41,390 --> 01:07:42,992 Haluatko valita? 903 01:07:45,661 --> 01:07:47,063 Tämä. 904 01:07:47,696 --> 01:07:49,198 Pidän siitä. 905 01:08:00,209 --> 01:08:01,777 Okei. 906 01:08:04,480 --> 01:08:07,616 Okei. Uh ... 907 01:08:08,984 --> 01:08:10,317 Ei. 908 01:08:10,319 --> 01:08:12,219 Uh ... 909 01:08:13,289 --> 01:08:14,655 Selvä. Hyvä hyvä. 910 01:08:14,657 --> 01:08:16,790 Polttoaine, polttoaine, polttoaine. 911 01:08:16,792 --> 01:08:18,492 Nyt sitä mennään. Moottori. 912 01:08:20,496 --> 01:08:21,897 Syteen tai saveen. 913 01:08:25,101 --> 01:08:26,400 Vai niin... 914 01:08:38,414 --> 01:08:39,680 - Ken? - Mitä? 915 01:08:39,682 --> 01:08:41,348 Kiitotiellä on lentokone. 916 01:08:41,350 --> 01:08:42,816 Mitä tarkoitat "Kiitotiellä on lentokone"? 917 01:08:42,818 --> 01:08:44,218 Tämä on lennonjohto. 918 01:08:44,220 --> 01:08:45,619 Kiitotiellä on luetteloimaton lentokone. 919 01:08:45,621 --> 01:08:46,989 Näetkö tämän? 920 01:08:51,060 --> 01:08:52,826 - Saatko meidät sinne? - Joo joo joo. 921 01:08:52,828 --> 01:08:54,428 Minun on vain nostettava nopeus ensin, 922 01:08:54,430 --> 01:08:56,029 ja sitten nousemme ilmaan. 923 01:08:56,031 --> 01:08:58,966 Tavalla jolla lennän, he eivät koskaan löydä meitä. 924 01:09:03,272 --> 01:09:05,606 - Unohdin kertoa sinulle. - Mitä? 925 01:09:05,608 --> 01:09:07,007 Tutka. En voi selittää nyt, 926 01:09:07,009 --> 01:09:09,376 mutta he näkevät meidät missä tahansa, jopa pimeässä. 927 01:09:09,378 --> 01:09:12,114 Ampuvatko he meitä? 928 01:09:13,215 --> 01:09:15,449 - Perhana, Diana. - Niin. 929 01:09:21,924 --> 01:09:24,091 - Diana. - Odota. Shh! Tiedän. 930 01:09:24,093 --> 01:09:27,361 Tiedän. Keskity. 931 01:09:27,363 --> 01:09:29,229 Keskity. 932 01:09:29,231 --> 01:09:31,398 Isäni kätki Themysciran maailmalta, 933 01:09:31,400 --> 01:09:33,700 ja olen yrittänyt oppia kuinka hän teki sen. 934 01:09:33,702 --> 01:09:34,902 Mitä? 935 01:09:34,904 --> 01:09:36,937 Teki jostain näkymätöntä. 936 01:09:36,939 --> 01:09:39,139 Mutta 50 vuoden aikana olen tehnyt sen vain kerran. 937 01:09:39,141 --> 01:09:40,841 No, nyt ei ole huono aika kokeilla sitä. 938 01:09:40,843 --> 01:09:42,943 - Kuinka kauan se kestää? - Minä en tiedä. 939 01:09:42,945 --> 01:09:45,612 Se oli vain kahvikuppi ... 940 01:09:45,614 --> 01:09:47,283 ja hukkasin sen. 941 01:10:12,875 --> 01:10:13,874 Lennonjohto, 942 01:10:13,876 --> 01:10:15,042 lentokone on kadonnut. 943 01:10:15,044 --> 01:10:16,312 Onko sinulla näköyhteyttä siihen? 944 01:10:44,573 --> 01:10:46,976 Näkymätön suihkukone. 945 01:11:09,965 --> 01:11:11,500 Mikä tuo on? 946 01:11:13,802 --> 01:11:14,835 Ei hätää, 947 01:11:14,837 --> 01:11:16,870 Se on vain ilotulitus. 948 01:11:16,872 --> 01:11:19,640 Neljäs. Tietysti. 949 01:11:19,642 --> 01:11:21,210 Heinäkuun neljäs ? 950 01:12:01,583 --> 01:12:02,918 Vau. 951 01:12:14,430 --> 01:12:16,065 Sain idean. 952 01:12:51,834 --> 01:12:54,201 Se on se yksi asia. 953 01:12:54,203 --> 01:12:56,536 Yksi asia, joka olet aina ollut minulle. 954 01:12:56,538 --> 01:12:57,537 Mikä? 955 01:12:57,539 --> 01:12:58,672 Lentäminen. 956 01:12:58,674 --> 01:13:00,474 Sinun lahjasi. 957 01:13:00,476 --> 01:13:03,045 En koskaan ymmärrä sitä. 958 01:13:03,679 --> 01:13:05,280 Ah, se on ... 959 01:13:06,682 --> 01:13:08,915 Se on todella helppoa. 960 01:13:08,917 --> 01:13:12,152 Se on tuulta ja ilmaa 961 01:13:12,154 --> 01:13:16,258 ja tietäen kuinka ajaa sillä, miten ottaa se kiinni. 962 01:13:17,659 --> 01:13:19,294 Kuinka liittyä siihen. 963 01:13:20,929 --> 01:13:22,262 Joo. 964 01:13:22,264 --> 01:13:25,033 Se on kuin kaikki muukin, todella. 965 01:13:49,558 --> 01:13:51,558 Suuret kiitokset. 966 01:13:51,560 --> 01:13:54,628 Löysin viimeisen. 967 01:13:54,630 --> 01:13:56,698 Tämän pitäisi pitää sinut kiireisenä jonkin aikaa. 968 01:13:58,267 --> 01:14:02,037 Voinko auttaa vielä jotenkin? Kahvia? 969 01:14:02,371 --> 01:14:03,904 Tee? 970 01:14:03,906 --> 01:14:06,074 Minä? 971 01:14:07,376 --> 01:14:10,377 En tarvitse mitään sinulta, ja olen valmis. 972 01:14:10,379 --> 01:14:12,179 Olet valmis? 973 01:14:12,181 --> 01:14:15,184 Hei, sinun ei silti tarvitse olla ilkeä. 974 01:14:21,990 --> 01:14:24,057 Hei beibi. Minne olet menossa? 975 01:14:24,059 --> 01:14:25,994 Ei kiitos. 976 01:14:29,565 --> 01:14:31,898 Oho, olet kaunis. 977 01:14:31,900 --> 01:14:34,102 Hei, hidasta, seksikäs. 978 01:14:39,074 --> 01:14:40,607 Puhutko minulle? 979 01:14:40,609 --> 01:14:42,578 Jep. Puhun sinulle. 980 01:14:43,712 --> 01:14:47,080 Miksi et vain hidasta hiukan, vai mitä? 981 01:14:47,082 --> 01:14:49,182 Tule, tyttö. 982 01:14:49,184 --> 01:14:52,054 Mieluummin en. Tiedät mitä tarkoitan? 983 01:14:54,156 --> 01:14:56,623 En haluaisi että minulla olisi mitään tekemistä kaltaistesi kanssa. 984 01:14:56,625 --> 01:14:59,394 Haluaisin mieluummin että lopetat ihmisten häirinnän. 985 01:15:00,762 --> 01:15:03,129 Kuten minun. 986 01:15:03,131 --> 01:15:04,500 Muistatko minut? 987 01:15:06,235 --> 01:15:09,069 Voi, joo, joo. 988 01:15:09,071 --> 01:15:12,374 Minä muistan. Mihin jäimmekään? 989 01:15:15,310 --> 01:15:16,445 Ei. 990 01:15:20,516 --> 01:15:21,748 Ei. 991 01:15:28,123 --> 01:15:29,291 Ei. 992 01:15:31,393 --> 01:15:32,726 Hän on oikeassa. 993 01:15:32,728 --> 01:15:34,995 Se ei ole niin vaikeaa. 994 01:15:40,202 --> 01:15:43,338 Luulen että ymmärrän sen nyt. 995 01:15:44,506 --> 01:15:46,575 Hänen ruumiinpainonsa tekee kaiken työn. 996 01:15:50,712 --> 01:15:52,381 Niin helppoa. 997 01:15:54,149 --> 01:15:55,715 Luulen että 998 01:15:55,717 --> 01:15:57,183 Voisin tehdä tätä ... 999 01:15:59,788 --> 01:16:01,857 koko... 1000 01:16:03,458 --> 01:16:04,626 pitkän... 1001 01:16:06,028 --> 01:16:08,196 yön! 1002 01:16:25,614 --> 01:16:27,249 Barbara? 1003 01:16:30,652 --> 01:16:32,487 Mitä sinä teet? 1004 01:16:34,823 --> 01:16:37,292 Huolehdi omista asioistasi. 1005 01:16:44,900 --> 01:16:46,401 Sir? 1006 01:16:53,976 --> 01:16:58,845 Onni viime päivinä on ollut vähintäänkin vaikuttava. 1007 01:16:58,847 --> 01:17:02,551 Mutta miksi tulla näin kauas tapaamaan minua? 1008 01:17:03,485 --> 01:17:05,251 Tapaamaan vertaisensa. 1009 01:17:05,253 --> 01:17:07,120 Vertaisensa? 1010 01:17:07,122 --> 01:17:10,757 Ei, herra Lord. Suostuin tapaamaan vain koska olin utelias. 1011 01:17:10,759 --> 01:17:14,162 Kukaan ei ole niin onnekas. Miten teit sen? 1012 01:17:16,598 --> 01:17:20,500 Matkallani itsensä toteuttamiseen ... 1013 01:17:20,502 --> 01:17:22,869 törmäsin salaisuuteen. 1014 01:17:22,871 --> 01:17:25,273 Toivomisen salaisuus. 1015 01:17:25,974 --> 01:17:27,307 Joten toivoin sitä. 1016 01:17:27,309 --> 01:17:30,746 Tai joku toivoi sitä minulle. 1017 01:17:32,514 --> 01:17:34,681 Kertokaa minulle, mitä haluatte teidän korkeutenne 1018 01:17:34,683 --> 01:17:37,386 niin näytän teille kuinka se toimii. 1019 01:17:38,620 --> 01:17:41,554 Toivon asioista, joita ei voi saavuttaa. 1020 01:17:41,556 --> 01:17:42,958 Kuten mitä? 1021 01:17:45,027 --> 01:17:47,394 Koko maani palautetaan. 1022 01:17:47,396 --> 01:17:49,262 Esivanhempani valtakunta. 1023 01:17:49,264 --> 01:17:51,631 Bialyian-dynastia. 1024 01:17:51,633 --> 01:17:54,668 Ja kaikille pakanoille, jotka uskaltavat tallata sitä 1025 01:17:54,670 --> 01:17:59,939 tulee olla ikuisesti poissa, jotta sen kunnia uusiutuisi. 1026 01:17:59,941 --> 01:18:01,975 Haluatteko sitä? 1027 01:18:01,977 --> 01:18:04,911 Toivon sitä syvästi. 1028 01:18:10,085 --> 01:18:12,452 Toiveenne on hyväksytty. 1029 01:18:12,454 --> 01:18:15,789 Ja vastineeksi otan öljynne. 1030 01:18:21,863 --> 01:18:24,064 Sinä todella huvitat minua. 1031 01:18:24,066 --> 01:18:26,366 Tiedät niin vähän. 1032 01:18:26,368 --> 01:18:29,836 Myin öljyn Saudi-Arabille. 1033 01:18:29,838 --> 01:18:31,204 Olet typerä mies. 1034 01:18:39,648 --> 01:18:41,815 Sitten otan sinun turvatiimisi 1035 01:18:41,817 --> 01:18:43,883 ja jätän sinut tänne mitään puolustamaan itseäsi 1036 01:18:43,885 --> 01:18:47,487 vihaa vastaan, jonka varmasti kohtaat. 1037 01:19:27,596 --> 01:19:30,830 Seis! Pysäyttäkää auto! 1038 01:19:30,832 --> 01:19:32,098 Mitä sinä teet? 1039 01:19:32,100 --> 01:19:34,434 Lopeta mitä teet! Minä käsken. 1040 01:19:34,436 --> 01:19:36,471 Käsken sinua lopettamaan! 1041 01:19:37,272 --> 01:19:38,404 Pysäyttäkää! 1042 01:19:38,406 --> 01:19:40,776 Pysäyttäkää! Pysäyttäkää! 1043 01:19:42,844 --> 01:19:45,612 Tämä uskomaton ja selittämätön seinä 1044 01:19:45,614 --> 01:19:47,380 näyttää jotenkin oleva 1045 01:19:47,382 --> 01:19:49,315 Emir Said Bin Abydosin tekosia. 1046 01:19:49,317 --> 01:19:52,051 Hallitus raportoi vanhojen päätösten uudelleenavaamisesta 1047 01:19:52,053 --> 01:19:54,523 tunnustaa hänen vaatimuksensa maasta. 1048 01:20:05,267 --> 01:20:06,966 Oletko kunnossa? 1049 01:20:06,968 --> 01:20:09,536 Voin hyvin. 1050 01:20:09,538 --> 01:20:13,408 Sanot niin, mutta ... 1051 01:20:15,377 --> 01:20:16,609 Se oli hän! 1052 01:20:16,611 --> 01:20:18,747 Se oli Max Lord. 1053 01:20:46,708 --> 01:20:48,877 Hankkiudu eroon niistä, kiitos. 1054 01:21:24,546 --> 01:21:25,812 Tilanne hallinnassa. 1055 01:21:25,814 --> 01:21:26,781 Mitä? 1056 01:21:27,983 --> 01:21:29,184 Diana! 1057 01:21:43,198 --> 01:21:44,966 Jarrut toimivat edelleen. 1058 01:23:59,601 --> 01:24:01,267 Max Lord, 1059 01:24:01,269 --> 01:24:04,704 asetat itsesi ja kaikki muut vakavaan vaaraan. 1060 01:24:04,706 --> 01:24:06,572 Tarvitsen kiven jonka otit. 1061 01:24:06,574 --> 01:24:08,708 Mitä sille tapahtui? 1062 01:24:08,710 --> 01:24:10,812 Katsot sitä. 1063 01:24:16,985 --> 01:24:18,119 Vau! 1064 01:25:09,104 --> 01:25:10,738 Steve! 1065 01:25:11,206 --> 01:25:12,173 Diana! 1066 01:26:12,000 --> 01:26:14,767 Joten kuka on seuraavaksi lähin öljyä omistava henkilö? 1067 01:26:34,489 --> 01:26:37,823 Diana. Diana. 1068 01:26:37,825 --> 01:26:42,862 Luoja. Mitä sinulle on tapahtunut? 1069 01:26:42,864 --> 01:26:45,665 [uutisankkuri Todella outo ilmiö, jota kutsutaan jumalalliseksi muuriksi. 1070 01:26:45,667 --> 01:26:47,166 Mitä tapahtuu? 1071 01:26:47,168 --> 01:26:48,901 Se on selittämätön tapahtuma 1072 01:26:48,903 --> 01:26:50,703 joka nyt rajaa Egyptin köyhimmät yhteisöt 1073 01:26:50,705 --> 01:26:53,206 kokonaan pois ainoasta makean veden lähteestään. 1074 01:26:53,208 --> 01:26:55,975 Jo nyt jännittynyt tilanne kärjistyy 1075 01:26:55,977 --> 01:27:00,246 Neuvostoliiton ilmoitettua he tunnustavat Emirin vaatimuksen. 1076 01:27:00,248 --> 01:27:02,014 - Voi ei. - Yhdysvallat, 1077 01:27:02,016 --> 01:27:04,383 Egyptin pitkäaikainen liittolainen, on julistanut 1078 01:27:04,385 --> 01:27:07,153 aikomuksensa olla hallituksen puolella. 1079 01:27:07,155 --> 01:27:09,488 Kotirintamalla saatiin myös 1080 01:27:09,490 --> 01:27:12,158 järkyttävä uutinen siitä että amerikkalainen liikemies 1081 01:27:12,160 --> 01:27:15,027 Max Lord on jotenkin saanut haltuunsa 1082 01:27:15,029 --> 01:27:17,430 yli puolet maailman öljyvaroista. 1083 01:27:17,432 --> 01:27:20,633 Öljy-yhteisön epävakaus on johtanut 1084 01:27:20,635 --> 01:27:22,568 valtakunnan siirtymään kaasun käyttöön, 1085 01:27:22,570 --> 01:27:24,570 ja asiantuntijat väittelevät ... 1086 01:27:24,572 --> 01:27:25,705 Hei? 1087 01:27:25,707 --> 01:27:27,106 Barbara, se on Diana. 1088 01:27:27,108 --> 01:27:30,476 - Tiesitkö ... - Joo. No, tavallaan. 1089 01:27:30,478 --> 01:27:33,112 En ole selvittänyt tarkalleen mikä kivi on, 1090 01:27:33,114 --> 01:27:36,182 mutta olen löytänyt siitä historiallisia kuvia. 1091 01:27:36,184 --> 01:27:37,016 Mistä? 1092 01:27:37,018 --> 01:27:38,618 Se on outo asia. 1093 01:27:38,620 --> 01:27:40,419 Kaikkialta. 1094 01:27:40,421 --> 01:27:43,956 Se ilmestyi ensimmäisen kerran Indus-laaksossa lähes 4000 vuotta sitten. 1095 01:27:43,958 --> 01:27:46,692 Se nousi esiin jälleen Kartagagossa vuonna 146 eKr. 1096 01:27:46,694 --> 01:27:48,694 Kush, 4 jKr. 1097 01:27:48,696 --> 01:27:50,563 Romulus, viimeinen Rooman keisari, 1098 01:27:50,565 --> 01:27:53,733 hänellä oli se, kun hänet murhattiin vuonna 476. 1099 01:27:53,735 --> 01:27:57,803 Viimeinen havainto on jossakin aiemmin tuntemattomassa kuolleessa kaupungissa 1100 01:27:57,805 --> 01:27:59,205 lähellä Dzibilchaltunia. 1101 01:27:59,207 --> 01:28:01,173 - Mayat. - Joo. 1102 01:28:01,175 --> 01:28:03,309 Joka tapauksessa se vain johti minut umpikujaiin, 1103 01:28:03,311 --> 01:28:07,213 ja viimeinen johtolankani ei ole kovin lupaava. 1104 01:28:07,215 --> 01:28:08,447 Mikä tuo on? 1105 01:28:08,449 --> 01:28:10,049 Löysin lentolehtisen. 1106 01:28:10,051 --> 01:28:12,018 Otin sen suurlähetystöstä. 1107 01:28:12,020 --> 01:28:14,887 Joku kaveri mainostaa olevansa Maya-shamaani. 1108 01:28:14,889 --> 01:28:18,457 Mutta hän kirjaimellisesti vetää jotain kurssia kyykyssä Galaxy Recordsin vieressä. 1109 01:28:18,459 --> 01:28:21,294 - Ja hän tietää kivestä? - Niin hän väittää. 1110 01:28:21,296 --> 01:28:23,496 Menen sinne aamulla. 1111 01:28:23,498 --> 01:28:27,302 Okei, tapaamme sinut siellä. Ja kiitos. 1112 01:28:29,971 --> 01:28:32,006 Mitä hän sanoi? 1113 01:28:33,808 --> 01:28:35,207 Kivi on matkustanut ympäri maailmaa 1114 01:28:35,209 --> 01:28:37,076 näennäisesti satunnaisille ja erilaisille paikoille, 1115 01:28:37,078 --> 01:28:39,478 - mutta heillä kaikilla on yksi yhteinen asia. - Mitä? 1116 01:28:39,480 --> 01:28:42,682 Heidän sivilisaationsa romahtivat katastrofaalisesti. 1117 01:28:42,684 --> 01:28:45,051 Ilman selvää syytä. 1118 01:28:45,053 --> 01:28:46,954 Et kai luule, ettei kivellä voisi olla ... 1119 01:28:47,488 --> 01:28:48,988 Luuletko? 1120 01:28:48,990 --> 01:28:51,225 En tiedä mitä ajatella, Steve. 1121 01:28:52,026 --> 01:28:55,096 Voin vain toivoa, että olen väärässä. 1122 01:29:22,690 --> 01:29:25,059 Babajide? 1123 01:29:30,031 --> 01:29:32,233 - Se oli nopeaa. - Huomenta. 1124 01:29:34,335 --> 01:29:35,903 Hei. 1125 01:29:37,338 --> 01:29:39,505 Hatki vain. 1126 01:29:41,342 --> 01:29:43,409 Joten sinä olet Maya? 1127 01:29:43,411 --> 01:29:45,978 Mitä? Olen maailman kansalainen. 1128 01:29:45,980 --> 01:29:47,413 Siinä sanotaan, että nimesi on Frank. 1129 01:29:47,415 --> 01:29:50,783 Joo. Suurin osa tietämästäni on elämänjälkeistä. 1130 01:29:50,785 --> 01:29:52,151 Joten ei. 1131 01:29:52,153 --> 01:29:54,587 Mutta vastaus kysymykseesi, kyllä. 1132 01:29:54,589 --> 01:29:57,790 Isoisoisoisoisäni 1133 01:29:57,792 --> 01:29:59,525 jätti minulle tämän. 1134 01:29:59,527 --> 01:30:02,695 En tiedä siitä kaikkea, mutta minua on varoitettu 1135 01:30:02,697 --> 01:30:04,230 että asiaa ei kannata kaivella. 1136 01:30:04,232 --> 01:30:07,867 Tiedän, että se tuhosi kansamme 1137 01:30:07,869 --> 01:30:09,301 muutamassa kuukaudessa. 1138 01:30:09,303 --> 01:30:12,004 Muutamat selviytyneet hautasivat kiven, 1139 01:30:12,006 --> 01:30:15,174 sitä ei koskaan paljasteta missään olosuhteissa. 1140 01:30:15,176 --> 01:30:18,012 - Voinko nähdä sen? - Ole hyvä. 1141 01:30:32,126 --> 01:30:33,628 Mitä? 1142 01:30:34,429 --> 01:30:35,430 Mikä se on? 1143 01:30:39,233 --> 01:30:41,100 "DianDechalafrea Ero" 1144 01:30:41,102 --> 01:30:42,435 Mikä se on? 1145 01:30:42,437 --> 01:30:44,770 Erittäin huono Jumala. 1146 01:30:44,772 --> 01:30:47,339 Valheiden Jumala, Dolos, Mendacius, 1147 01:30:47,341 --> 01:30:49,608 Petoksen herttua. Häntä on kutsuttu monilla nimillä. 1148 01:30:49,610 --> 01:30:52,044 Mutta jos hän on se, joka antoi kiven voiman, 1149 01:30:52,046 --> 01:30:53,512 siihen täytyy olla keino. 1150 01:30:53,514 --> 01:30:55,514 Mitä tekemistä valheilla on toiveiden toteuttamiseen? 1151 01:30:55,516 --> 01:30:58,085 Minusta se näyttää enemmän toivomuskiveltä. 1152 01:30:58,953 --> 01:31:01,754 Toiveet olivat se keino. 1153 01:31:01,756 --> 01:31:04,156 "Apinan tassu." 1154 01:31:04,158 --> 01:31:05,958 Varo mitä haluat. 1155 01:31:05,960 --> 01:31:09,397 Se täyttää toiveesi, mutta ottaa arvokkaimman hallussasi olevan asian. 1156 01:31:10,698 --> 01:31:12,565 Diana, voimasi. 1157 01:31:12,567 --> 01:31:14,200 Ei, sillä ei ole mitään järkeä. 1158 01:31:14,202 --> 01:31:16,135 Mikä on arvokkaampaa kuin mitä haluat? 1159 01:31:16,137 --> 01:31:17,369 Kuinka lopetamme tämän? 1160 01:31:17,371 --> 01:31:18,938 Legenda sanoi 1161 01:31:18,940 --> 01:31:21,073 se voidaan pysäyttää vain tuhoamalla itse kivi 1162 01:31:21,075 --> 01:31:23,108 tai antamalla takaisin, mitä toivottiin. Kansani ei voinut tehdä ensimmäistä asiaa 1163 01:31:23,110 --> 01:31:24,679 ja kieltäytyivät tekemästä toista. 1164 01:31:25,713 --> 01:31:27,513 Nyt kulttuuri on tuhoutunut. 1165 01:31:27,515 --> 01:31:29,582 Pyyhitty maapallolta. 1166 01:31:29,584 --> 01:31:32,618 - Kukaan ei luopunut toiveestaan? - Mutta kivi on jo tuhoutunut. 1167 01:31:32,620 --> 01:31:34,422 Mitä? Milloin? 1168 01:31:36,491 --> 01:31:38,924 "Katsot sitä." 1169 01:31:38,926 --> 01:31:42,828 "Katsot sitä." Niin Max Lord sanoi minulle. 1170 01:31:42,830 --> 01:31:44,697 Ehkä se on hän. 1171 01:31:44,699 --> 01:31:46,532 Hänestä on tullut se jotenkin. 1172 01:31:46,534 --> 01:31:48,467 Mutta miten se tapahtuisi? 1173 01:31:48,469 --> 01:31:51,105 Tarkoitan, jos hän halusi ... 1174 01:31:59,380 --> 01:32:02,381 Ei, se on hullua. Ei. 1175 01:32:02,383 --> 01:32:04,750 Jos tuhoamme sen, 1176 01:32:04,752 --> 01:32:06,754 jos tuhoamme hänet ... 1177 01:32:07,822 --> 01:32:09,188 kaikki toiveet kumoutuvat. 1178 01:32:09,190 --> 01:32:10,689 Mistä sinä puhut? Ei. 1179 01:32:10,691 --> 01:32:12,591 En tule osallistumaan siihen. Ei. 1180 01:32:12,593 --> 01:32:14,560 Tai jos kaikki luopuvat toiveestaan. 1181 01:32:14,562 --> 01:32:17,997 Ei, on oltava parempi tapa. 1182 01:32:17,999 --> 01:32:19,534 Ei. 1183 01:32:23,037 --> 01:32:24,537 Hän on oikeassa. 1184 01:32:24,539 --> 01:32:26,805 Emme tiedä tarpeeksi. Emme vain tiedä tarpeeksi. 1185 01:32:26,807 --> 01:32:29,708 Mutta tiedämme, että meidän on pysäytettävä hänet, ennen kuin hän toteuttaa lisää toiveita. 1186 01:32:29,710 --> 01:32:33,679 Hänen pysäyttämisensä ei ehkä riitä, Diana. 1187 01:32:33,681 --> 01:32:35,283 Toiveita on tehty. 1188 01:32:37,451 --> 01:32:38,753 Barbara? 1189 01:32:40,121 --> 01:32:41,656 Barbara? 1190 01:32:49,764 --> 01:32:52,398 En haluaisi ketään näistä ihmisistä juhliini. 1191 01:32:52,400 --> 01:32:53,966 Voimmeko kertoa heille, ettei heitä ole kutsuttu? 1192 01:32:53,968 --> 01:32:55,367 Ei Sir. 1193 01:32:55,369 --> 01:32:57,169 - FCC sanoi, ettemme voineet ... - Voi, FCC. 1194 01:32:57,171 --> 01:33:01,140 BBB, FBD. 1195 01:33:01,142 --> 01:33:03,876 Se on salaliitto menestystäni vastaan. 1196 01:33:03,878 --> 01:33:06,211 He ovat mustasukkaisia. Siksi. Kuka seuraavaksi? 1197 01:33:06,213 --> 01:33:08,914 - Kuka seuraavaksi? - No, kaikki, mitä pyysit, 1198 01:33:08,916 --> 01:33:10,649 Lai Zhong, herra Khalaji, 1199 01:33:10,651 --> 01:33:13,719 - se televangelisti, joka varasti kolikkosi. - Mmm. 1200 01:33:13,721 --> 01:33:15,521 Ja sinulla on Alistair yöksi. 1201 01:33:15,523 --> 01:33:18,824 Alistair? Uudelleen? Kuinka monta viikonloppua minulla on? 1202 01:33:18,826 --> 01:33:19,892 Mitä? Mitä? Kun? 1203 01:33:19,894 --> 01:33:21,429 Tänä yönä? 1204 01:33:26,133 --> 01:33:27,366 Hän on jo täällä. 1205 01:33:27,368 --> 01:33:29,270 Hänen äitinsä on poikaystävänsä kanssa. 1206 01:33:34,775 --> 01:33:37,009 Lähetä Mr. Zhong sisään, kiitos. 1207 01:33:37,011 --> 01:33:40,079 Ja osta Alistairille poni. 1208 01:33:40,081 --> 01:33:42,516 Ei! Kilpa-auto. Hanki hänelle kilpa-auto. 1209 01:33:44,919 --> 01:33:47,019 Mennäänpä asiaan, Lai. 1210 01:33:47,021 --> 01:33:48,723 Kerro minulle... 1211 01:33:49,357 --> 01:33:50,925 mitä haluat? 1212 01:33:52,093 --> 01:33:55,160 Mitä toivot? 1213 01:33:55,162 --> 01:33:57,429 - Minä? Todella? - Mmm-hmm. 1214 01:33:57,431 --> 01:33:59,365 Mmm-hmm. 1215 01:33:59,367 --> 01:34:02,134 Venäläiset ovat asettuneet Iranin puolelle. 1216 01:34:02,136 --> 01:34:05,504 Irak valmistautuu puolustautumaan, kun levottomuudet leviävät. 1217 01:34:05,506 --> 01:34:08,774 Ja tarvitset? Mitä sinä... 1218 01:34:08,776 --> 01:34:10,576 Mitä toivot? 1219 01:34:10,578 --> 01:34:12,878 Seksivideosi on poistettu. 1220 01:34:12,880 --> 01:34:15,114 Voi jessus jos minun on jatkettava tätä 1221 01:34:15,116 --> 01:34:18,150 yksi kerrallaan, yksi kerrallaan, yksi kerrallaan ... 1222 01:34:18,152 --> 01:34:19,785 - Millainen terveytesi on? - Hyvä... 1223 01:34:19,787 --> 01:34:20,886 Unohda. 1224 01:34:20,888 --> 01:34:23,122 Mutta otan koko seurakuntasi mukaan 1225 01:34:23,124 --> 01:34:24,690 ja aikasi. 1226 01:34:24,692 --> 01:34:25,691 Anna minun kysyä sinulta, 1227 01:34:25,693 --> 01:34:27,960 kun he rukoilevat, onko mitään keinoa 1228 01:34:27,962 --> 01:34:31,163 Voisin saada ne kaikki ... 1229 01:34:31,165 --> 01:34:32,464 liittymään käsiini kanssani? 1230 01:34:32,466 --> 01:34:34,299 Ja yksinkertaisesti sano "toivon" 1231 01:34:34,301 --> 01:34:36,368 pikemminkin kuin "rukoilen"? 1232 01:34:36,370 --> 01:34:37,903 Toimimisiko se edes? 1233 01:34:37,905 --> 01:34:38,904 Minä en... 1234 01:34:38,906 --> 01:34:40,339 Minun täytyy löytää tapa 1235 01:34:40,341 --> 01:34:43,208 koskettaa monia ihmisiä samanaikaisesti. 1236 01:34:44,345 --> 01:34:46,145 Sir. Poliisi on täällä. 1237 01:34:46,147 --> 01:34:48,514 He haastavat tietoturvaryhmänne toimivallan rakennuksessa. 1238 01:34:48,516 --> 01:34:50,649 Voi luoja! 1239 01:34:50,651 --> 01:34:53,919 Tämä ei toimi. Tuo joku uusi. 1240 01:34:53,921 --> 01:34:55,120 Ja poikani. 1241 01:34:55,122 --> 01:34:57,189 Sinä. Häivy. 1242 01:35:06,701 --> 01:35:08,434 Alistair! 1243 01:35:10,438 --> 01:35:12,938 Kaipasin sinua, kaveri. 1244 01:35:12,940 --> 01:35:14,875 Tule. Istu isän kanssa. Olen pahoillani. 1245 01:35:16,610 --> 01:35:21,714 Isäsi on kovan paineen alla. 1246 01:35:21,716 --> 01:35:24,149 Muistatko kun sanoin sinulle, että olisin numero yksi? 1247 01:35:24,151 --> 01:35:26,118 Muistatko? Sinun isäsi? 1248 01:35:26,120 --> 01:35:28,353 No, olen tuuman päässä. Huh? 1249 01:35:28,355 --> 01:35:30,322 Tiedän, että se on vaikeaa. Tiedän. 1250 01:35:30,324 --> 01:35:31,924 Mutta kuuntele, 1251 01:35:31,926 --> 01:35:34,326 Tiedän myös mitä haluat, ja toivon myös sitä. 1252 01:35:34,328 --> 01:35:36,495 Kuuletko sen? Toivon myös sitä. 1253 01:35:36,497 --> 01:35:37,896 Toivon vain voivani olla kanssasi ... 1254 01:35:37,898 --> 01:35:39,567 Ei! 1255 01:35:40,968 --> 01:35:43,836 Et käytä sellaiseen ainoata toivettasi, Alistair. 1256 01:35:43,838 --> 01:35:46,739 Et halua jotain, mikä sinulla jo on. 1257 01:35:46,741 --> 01:35:49,541 Toivot suuruutta, menestystä. 1258 01:35:49,543 --> 01:35:51,844 Siksi teen kaiken tämän. 1259 01:35:51,846 --> 01:35:56,717 Etkö näe, että minun suuruuteni on sinun suuruutesi? Huh? 1260 01:36:00,287 --> 01:36:02,221 Sitten toivon sinun suuruuttasi. 1261 01:36:02,223 --> 01:36:04,391 Ei! 1262 01:36:17,071 --> 01:36:18,706 Kiitos. 1263 01:36:20,007 --> 01:36:22,174 Rakastan sinua niin paljon. 1264 01:36:22,176 --> 01:36:24,209 Ja lupaan sinulle jonain päivänä, 1265 01:36:24,211 --> 01:36:26,612 ymmärrät kaiken. 1266 01:36:26,614 --> 01:36:29,650 Ja jonain päivänä kiität minua. 1267 01:36:31,018 --> 01:36:33,652 Mutta juuri nyt, minä ... 1268 01:36:33,654 --> 01:36:37,156 Juuri nyt, sinun pitää pysyä täällä Emersonin kanssa, okei? Tulen takaisin. 1269 01:36:37,158 --> 01:36:39,493 Pysy tässä. 1270 01:36:50,271 --> 01:36:51,904 Sinä. Sinä. 1271 01:36:51,906 --> 01:36:53,472 Kyllä Sir? 1272 01:36:53,474 --> 01:36:55,874 Etkö toivoisi että minulla olisi tapaaminen presidentin kanssa tänään? 1273 01:36:55,876 --> 01:36:57,576 Tietysti toivoisin. 1274 01:36:57,578 --> 01:36:59,611 Ja voinko kertoa kuinka onnellinen olen siitä, että arvostatte mielipidettäni, sir. 1275 01:36:59,613 --> 01:37:02,014 Hetkinen. Olenko pyytänyt toiveitasi aiemmin? 1276 01:37:02,016 --> 01:37:04,016 Eilen. Porsche. 1277 01:37:04,018 --> 01:37:05,686 Mitä ihme avustajilla ja Porschella aina on? 1278 01:37:06,120 --> 01:37:07,386 Sinä! 1279 01:37:07,388 --> 01:37:08,887 Hei. 1280 01:37:08,889 --> 01:37:11,025 Tätä tietä. 1281 01:37:15,896 --> 01:37:16,962 Kuinka liikenne? 1282 01:37:16,964 --> 01:37:18,597 Huh? Kauhea. 1283 01:37:18,599 --> 01:37:20,265 Etkö toivoisi, että se ei olisi? 1284 01:37:20,267 --> 01:37:23,268 Ja että kaikkialla missä menet, tie aukeaisi kuin suuri Punainenmeri? 1285 01:37:23,270 --> 01:37:27,741 Tietysti toivon sitä. Valitettavasti niin ei tule käymään. 1286 01:37:35,482 --> 01:37:37,049 Hei sinä! Lopettaa! 1287 01:37:37,051 --> 01:37:39,384 Tule sisään. Se ei ole turvallista. 1288 01:37:39,386 --> 01:37:41,286 Saudi-Arabian suurlähetystössä on mellakka 1289 01:37:41,288 --> 01:37:44,122 ja kadulla on Porscheja kaahaamassa. 1290 01:37:44,124 --> 01:37:45,290 Nyt mennään, tämä on hullua. 1291 01:37:45,292 --> 01:37:48,293 Mutta lehmät. 1292 01:37:48,295 --> 01:37:52,030 Sanoin miehelle, että halusin maatilan. 1293 01:37:52,032 --> 01:37:54,501 En tarkoittanut tätä. 1294 01:37:58,706 --> 01:38:01,141 Tulen pian takaisin. 1295 01:38:58,966 --> 01:39:01,867 Diana, tiedän, että on ollut vaikeaa. 1296 01:39:01,869 --> 01:39:04,269 Et tiedä. Et. 1297 01:39:04,271 --> 01:39:06,305 Mutta me... 1298 01:39:06,307 --> 01:39:07,806 Se ei voi jatkua näin. 1299 01:39:07,808 --> 01:39:09,942 - En voi puhua tästä. - Meidän on puhuttava siitä. 1300 01:39:09,944 --> 01:39:11,779 Steve, en voi puhua tästä! 1301 01:39:17,384 --> 01:39:19,985 Annan kaiken mitä minulla on, joka päivä. 1302 01:39:19,987 --> 01:39:21,787 Mielelläni. 1303 01:39:21,789 --> 01:39:25,257 Mutta tämä yksi asia ... 1304 01:39:25,259 --> 01:39:30,062 Olet kaikki mitä olen halunnut niin kauan. 1305 01:39:30,064 --> 01:39:33,834 Olet ainoa ilo, jota minulla on ollut tai edes pyytänyt. 1306 01:39:34,535 --> 01:39:36,270 Olen niin pahoillani... 1307 01:39:38,372 --> 01:39:41,039 mutta se on hullua. 1308 01:39:41,041 --> 01:39:45,210 Maailma on täynnä 1309 01:39:45,212 --> 01:39:46,611 niin paljon parempia miehiä, esimerkiksi... 1310 01:39:46,613 --> 01:39:48,780 Entä tämä kaveri? Entä hän? 1311 01:39:48,782 --> 01:39:51,416 En halua häntä. Haluan sinut. 1312 01:39:51,418 --> 01:39:55,053 Edes kerran miksi en vain voi saada tätä yhtä asiaa, Steve? 1313 01:39:55,055 --> 01:39:56,757 Tätä yhtä asiaa. 1314 01:39:59,526 --> 01:40:01,996 En ole varma, onko meillä valinnanvaraa. 1315 01:40:04,131 --> 01:40:06,665 Minulla on vaihtoehto. 1316 01:40:06,667 --> 01:40:08,166 Enkä voi antaa periksi. En voi. 1317 01:40:08,168 --> 01:40:10,669 Joten en. Joten meidän on pysäytettävä hänet 1318 01:40:10,671 --> 01:40:12,904 jotta voimme selvittää sen. 1319 01:40:12,906 --> 01:40:14,274 On oltava toinen tapa. 1320 01:40:15,876 --> 01:40:17,277 Täytyy olla. 1321 01:40:30,357 --> 01:40:31,625 Vau. 1322 01:40:32,359 --> 01:40:35,596 Tämä on uskomatonta. 1323 01:40:40,401 --> 01:40:41,668 Mikä tuo on? 1324 01:40:43,003 --> 01:40:44,669 Minun kulttuuristani. 1325 01:40:44,671 --> 01:40:49,474 Muinaisen Amazonin soturin panssari. Yksi suurimmista. 1326 01:40:49,476 --> 01:40:52,112 Se on valtava. Tämä koko juttu? 1327 01:40:54,248 --> 01:40:55,580 Mistä se on tehty? 1328 01:40:55,582 --> 01:40:57,618 Anna kun näytän sinulle. 1329 01:40:58,318 --> 01:41:00,152 Anna kätesi. 1330 01:41:00,154 --> 01:41:01,920 Mistä sinä puhut? En ole valehdellut. 1331 01:41:01,922 --> 01:41:04,589 Lasso tekee enemmän kuin vain saa sinut kertomaan totuuden. 1332 01:41:04,591 --> 01:41:06,827 Se voi saada sinut myös näkemään sen. 1333 01:41:12,566 --> 01:41:14,399 Hänen nimensä oli Asteria. 1334 01:41:14,401 --> 01:41:16,334 Hän oli suurin soturimme. 1335 01:41:16,336 --> 01:41:20,672 Kun ihmiskunta orjuutti amazonit, äitini vapautti meidät. 1336 01:41:20,674 --> 01:41:23,942 Mutta jonkun täytyi jäädä taakse pidättelemään hyökkäystä 1337 01:41:23,944 --> 01:41:27,145 jotta muut voisivat paeta Themysciraan. 1338 01:41:27,147 --> 01:41:29,347 Kansani luovutti kaikki panssarinsa tehdäkseen hänelle 1339 01:41:29,349 --> 01:41:34,519 yhden puvun joka olisi tarpeeksi vahva ottamaan vastaan ​​koko maailma. 1340 01:41:34,521 --> 01:41:40,027 Ja Asteria uhrasi itsensä muiden vuoksi. 1341 01:41:43,797 --> 01:41:45,299 Se on ... 1342 01:41:47,167 --> 01:41:48,333 Tuo on uskomatonta. 1343 01:41:48,335 --> 01:41:51,536 Kun tulin tänne, etsin häntä. 1344 01:41:51,538 --> 01:41:54,840 Mutta löysin vain hänen haarniskansa. 1345 01:41:54,842 --> 01:41:56,677 Mikä tämä on? 1346 01:41:57,711 --> 01:41:59,578 Minne hän on menossa? 1347 01:41:59,580 --> 01:42:01,081 Voi ei. 1348 01:42:20,767 --> 01:42:22,501 Diana, Diana! Mitä sinä teet? 1349 01:42:22,503 --> 01:42:24,336 - Minne olet menossa? - Steve, menen nyt. Sinun täytyy jäädä tänne. 1350 01:42:24,338 --> 01:42:26,404 Ei. Kuuntele minua. 1351 01:42:26,406 --> 01:42:27,739 Kuntosi on heikentynyt, Diana. 1352 01:42:27,741 --> 01:42:29,007 - Entä jos häviät? - En häviä. 1353 01:42:29,009 --> 01:42:32,010 Se on mahdollista. Emme tiedä sitä. 1354 01:42:32,012 --> 01:42:34,414 On oltava toinen tapa päästä sisään. 1355 01:42:46,927 --> 01:42:49,062 Kaikki kunnossa, herra presidentti? 1356 01:42:49,396 --> 01:42:50,464 Kyllä... 1357 01:42:51,431 --> 01:42:53,665 Tämä on hyvin outoa. Minä ... 1358 01:42:53,667 --> 01:42:57,371 Luulin olevani kokonaan muualla. Yhtäkkiä... 1359 01:42:58,705 --> 01:43:01,708 Joka tapauksessa. Hektiset ajat. 1360 01:43:02,743 --> 01:43:05,145 Antakaa meille hetki. 1361 01:43:10,817 --> 01:43:11,985 Anteeksi. 1362 01:43:15,422 --> 01:43:17,022 - Carl. - Diana. 1363 01:43:17,024 --> 01:43:18,924 - Hei. - Mikä ilo. 1364 01:43:18,926 --> 01:43:21,059 Mukava nähdä sinua. Miten sinulla on mennyt? 1365 01:43:21,061 --> 01:43:22,394 - Hyvä. - Tässä on Steve. 1366 01:43:22,396 --> 01:43:24,296 Steve, tämä on Carl. Kollegani. 1367 01:43:24,298 --> 01:43:26,665 - Hei - Hei. 1368 01:43:26,667 --> 01:43:27,966 Pitäisikö meidän ... 1369 01:43:27,968 --> 01:43:30,635 Kyllä, meidän pitäisi. 1370 01:43:30,637 --> 01:43:32,304 Olen pahoillani, herra Lord. 1371 01:43:32,306 --> 01:43:34,639 En edes tiedä mistä meidän pitäisi keskustella. 1372 01:43:34,641 --> 01:43:35,907 Juuri siitä, herra presidentti. 1373 01:43:35,909 --> 01:43:39,947 Nämä kiireiset päivät, kiireiset ajat. 1374 01:43:41,081 --> 01:43:42,380 Ja sinä. 1375 01:43:42,382 --> 01:43:43,748 Nämä eivät ole aivan suosikkini 1376 01:43:43,750 --> 01:43:45,550 täällä esillä olevista rintakuvista, 1377 01:43:45,552 --> 01:43:49,020 mutta se on pieni osa top kymmenestä, ehkä viiden parhaan joukosta. 1378 01:43:49,022 --> 01:43:51,323 Tässä on jotain joka voisi kiinnostaa sinua. 1379 01:43:51,325 --> 01:43:56,161 Nämä ovat lattialaatat, jotka alun perin asennutti itse kuin Jan Lincoln, 1380 01:43:56,163 --> 01:43:58,763 vähemmän tunnettu Abrahamin jälkeläinen. 1381 01:43:58,765 --> 01:44:01,499 Onko teillä ongelmia? 1382 01:44:01,501 --> 01:44:02,901 Kaikkialla yhtäkkiä. 1383 01:44:02,903 --> 01:44:04,836 Kuuba, Egypti, 1384 01:44:04,838 --> 01:44:06,440 jopa täällä. 1385 01:44:07,207 --> 01:44:08,740 Mutta Venäjä ... 1386 01:44:08,742 --> 01:44:10,877 - erittäin hankala. - Mmm. 1387 01:44:12,613 --> 01:44:14,112 Arvostan huolenpitoasi, 1388 01:44:14,114 --> 01:44:16,448 mutta kaikki rahakaan maailmassa eivät auta meitä nyt. 1389 01:44:16,450 --> 01:44:18,717 Se ei ole rahaa, jota tarjoan. 1390 01:44:18,719 --> 01:44:20,354 Te. 1391 01:44:21,154 --> 01:44:23,255 Olette uskon mies, 1392 01:44:23,257 --> 01:44:26,260 ja minua on siunattu viime aikoina. 1393 01:44:29,463 --> 01:44:32,332 Haluan jakaa siunaukseni kanssanne. 1394 01:44:33,200 --> 01:44:36,036 Positiivisen ajattelun voima. 1395 01:44:39,673 --> 01:44:41,973 Nyt... 1396 01:44:41,975 --> 01:44:45,477 kertokaa minulle, herra presidentti, mitä tarvitsette? 1397 01:44:45,479 --> 01:44:48,980 Ja ette puhu minulle täällä, vaan maailmankaikkeudelle. 1398 01:44:48,982 --> 01:44:51,418 Mitä toivotte? 1399 01:44:53,620 --> 01:44:56,421 Mitä muuta voisi toivoa kuin lisää? 1400 01:44:56,423 --> 01:44:58,657 Lisää ydinaseita. Enemmän kuin heillä on. 1401 01:44:58,659 --> 01:45:00,492 Lähempänä heitä. 1402 01:45:00,494 --> 01:45:02,294 Jos minulla olisi se, 1403 01:45:02,296 --> 01:45:04,496 silloin heidän olisi kuunneltava meitä. 1404 01:45:04,498 --> 01:45:07,799 Hyvä ajatus. Ja annan sen teille ... 1405 01:45:10,604 --> 01:45:12,003 Voi ... Voi, minun ... 1406 01:45:16,910 --> 01:45:20,345 Ja tiedättekö mitä haluaisin? 1407 01:45:20,347 --> 01:45:24,616 Haluaisin kaiken voimanne, vaikutusvaltanne, auktoriteettinne. 1408 01:45:24,618 --> 01:45:25,984 Kaiken kunnioituksen, ja komentovallan 1409 01:45:25,986 --> 01:45:30,324 jota kaikkien on noudatettava. 1410 01:45:35,962 --> 01:45:39,064 Tarkoitan, mitä muuta voisin pyytää? 1411 01:45:39,066 --> 01:45:41,966 Kerro nyt väellesi, että arvostaisin 1412 01:45:41,968 --> 01:45:45,804 ettei minua häiritä. 1413 01:45:45,806 --> 01:45:48,173 Ei veroja, ei lakeja, ei rajoja. 1414 01:45:48,175 --> 01:45:52,913 Kohdelkaa minua kuin vierasta kansaa jolla on absoluuttinen autonomia. 1415 01:45:53,980 --> 01:45:55,513 Erittäin hyvä, sir. 1416 01:45:55,515 --> 01:45:56,583 Heti paikalla. 1417 01:46:04,291 --> 01:46:05,390 Mikä tämä on? 1418 01:46:05,392 --> 01:46:06,858 Globaali lähetyssatelliitti. 1419 01:46:06,860 --> 01:46:08,426 Erittäin salainen ohjelma, joka antaa meille mahdollisuuden 1420 01:46:08,428 --> 01:46:10,562 ohittaa minkä tahansa maan TV-järjestelmän 1421 01:46:10,564 --> 01:46:14,532 jos tarvitsemme suoran yhteyden vihollisvaltion ihmisiin. 1422 01:46:14,534 --> 01:46:15,800 Joten mitä se tarkoittaa? 1423 01:46:15,802 --> 01:46:18,169 Kaappaatte kaikkien televisiot? 1424 01:46:18,171 --> 01:46:19,337 Miten? 1425 01:46:19,339 --> 01:46:20,905 Se käyttää hiukkassäteilytekniikkaa, 1426 01:46:20,907 --> 01:46:22,841 aivan kuten Tähtien sota -ohjelma. 1427 01:46:22,843 --> 01:46:26,211 Ilmeisesti se täyttää signaalikaistan, jota laitteet käyttävät 1428 01:46:26,213 --> 01:46:29,114 ja hiukkaset koskettavat kaikkia laitteita jotka sitä vastaanottavat 1429 01:46:29,116 --> 01:46:31,950 Uusi tai vanha. Lähetä mitä haluat. 1430 01:46:31,952 --> 01:46:33,618 Erittäin vaikuttava. 1431 01:46:33,620 --> 01:46:38,189 Sanoit "koskettaa"? 1432 01:46:38,191 --> 01:46:41,328 Tarkoitatteko että lähetettävät hiukkaset ... 1433 01:46:43,864 --> 01:46:48,466 koskettavat kaikkea? 1434 01:46:48,468 --> 01:46:50,201 Noin kuvainnollisesti, 1435 01:46:50,203 --> 01:46:51,770 mutta kyllä. 1436 01:46:51,772 --> 01:46:53,238 - Näin se selitettiin minulle. - Tarvitsen välittömän yhteyden 1437 01:46:53,240 --> 01:46:55,907 tähän satelliittiin. Ja helikopterin 1438 01:46:55,909 --> 01:46:57,242 jolla pääsen sinne. 1439 01:46:57,244 --> 01:46:58,545 Kyllä Sir. Heti. 1440 01:47:09,089 --> 01:47:11,222 No oletpa sinä monitaitoinen 1441 01:47:11,224 --> 01:47:14,592 Tule mukaani ennenkuin aiheutat lisää tuhoa, Max. 1442 01:47:14,594 --> 01:47:16,161 Enpä taida. 1443 01:47:16,163 --> 01:47:17,996 Poistakaa tämä nainen, kiitos ... 1444 01:47:17,998 --> 01:47:19,966 pysyvästi. 1445 01:47:28,775 --> 01:47:30,510 - Oletko kunnossa? - En tiedä. 1446 01:47:34,114 --> 01:47:35,380 Ei, Steve. Et voi käyttää sitä. 1447 01:47:35,382 --> 01:47:38,016 Tämä ei ole heidän vikansa. 1448 01:48:25,665 --> 01:48:27,067 Ovela liike. 1449 01:49:00,367 --> 01:49:01,835 Barbara. 1450 01:49:04,971 --> 01:49:06,806 En voi antaa sinun tehdä tätä, Diana. 1451 01:49:37,571 --> 01:49:40,371 Barbara. Mitä... 1452 01:49:40,373 --> 01:49:43,508 - Kuinka ... - En voi antaa sinun pysäyttää Maxia. 1453 01:49:43,510 --> 01:49:46,246 Et ole ainoa jolla on jotain menetettävää. 1454 01:49:49,583 --> 01:49:52,152 Kävi ilmi että että kun halusin olla kuin sinä ... 1455 01:49:53,186 --> 01:49:55,388 yllätyin. 1456 01:49:58,825 --> 01:50:00,191 Kädet ylös. 1457 01:50:00,193 --> 01:50:01,359 - Kädet ylös. - Kädet ylös, kädet ylös. 1458 01:50:01,361 --> 01:50:02,594 Kädet ylös! 1459 01:50:02,596 --> 01:50:04,531 - Kädet ylös! - Nyt! Nyt Nyt! 1460 01:50:18,078 --> 01:50:19,512 Avatkaa tuli! 1461 01:50:34,227 --> 01:50:37,495 Kuinka suloista, puolustat rakkaintasi? 1462 01:50:37,497 --> 01:50:40,498 Mitä haluat? Haluatko olla iso poika? 1463 01:50:40,500 --> 01:50:41,933 En. 1464 01:50:41,935 --> 01:50:44,371 En haluaisi olla käsiraudoissa kanssasi, mutta nyt olen. 1465 01:50:51,811 --> 01:50:53,811 Opin juuri äsken tuon. 1466 01:51:05,892 --> 01:51:07,327 Barbara, lopeta! 1467 01:51:09,729 --> 01:51:10,962 Ahh! 1468 01:51:18,538 --> 01:51:19,771 Kuuntele. 1469 01:51:19,773 --> 01:51:20,571 Sinulla ei ole aavistustakaan minkä kanssa olet tekemisissä. 1470 01:51:20,573 --> 01:51:21,973 En ole sitä mitä luulet. 1471 01:51:21,975 --> 01:51:23,408 Et voi ymmärtää tai käsitellä ... 1472 01:51:23,410 --> 01:51:25,677 Vai en voi ymmärtää? 1473 01:51:29,015 --> 01:51:30,248 Vai niin... 1474 01:51:30,250 --> 01:51:32,016 Tyhmä vanha minä. 1475 01:51:32,018 --> 01:51:33,484 Tyhmä köyhä pieni 1476 01:51:33,486 --> 01:51:35,553 ei mitään ei kukaan minä. 1477 01:51:35,555 --> 01:51:37,288 En pystynyr käsittelemään sitä. 1478 01:51:37,290 --> 01:51:39,859 Ei, Barbara. En sano sitä. 1479 01:51:45,732 --> 01:51:48,633 No, käsittelen sitä nyt mahtavasti. 1480 01:51:48,635 --> 01:51:50,537 Enkä anna sitä takaisin! 1481 01:52:14,761 --> 01:52:15,695 Mene. 1482 01:52:16,696 --> 01:52:17,731 Juokse! 1483 01:52:18,865 --> 01:52:20,266 Kaikki, laskekaa aseenne. 1484 01:52:20,834 --> 01:52:23,002 Kukaan ei satuta häntä. 1485 01:52:24,537 --> 01:52:27,004 He eivät voi tehdä sitä vaikka yrittäisivät. 1486 01:52:31,344 --> 01:52:33,444 Sinulla on aina ollut kaikkea, 1487 01:52:33,446 --> 01:52:36,380 vaikka kaltaisillani ihmisillä ei ole ollut mitään. 1488 01:52:36,382 --> 01:52:40,887 Nyt on minun vuoroni. Ja sinä et kiellä sitä minulta. Koskaan! 1489 01:52:42,422 --> 01:52:44,288 Mutta mitä on sen hinta sinulle? 1490 01:52:44,290 --> 01:52:45,857 Hinta minulle? 1491 01:52:45,859 --> 01:52:49,362 Jos se on apinan tassu, se ottaa yhtä paljon kuin antaa. 1492 01:52:51,264 --> 01:52:54,265 Kyllä, olet vahva ... 1493 01:52:54,267 --> 01:52:57,368 mutta mitä menetit, Barbara? 1494 01:52:57,370 --> 01:53:01,005 Missä on lämpösi, ilosi, 1495 01:53:01,007 --> 01:53:02,640 ihmisyytesi? 1496 01:53:02,642 --> 01:53:06,444 Hyökkäät viattomien miesten kimppuun, Barbara. Katso itseäsi. 1497 01:53:06,446 --> 01:53:08,479 Unohda minut. 1498 01:53:08,481 --> 01:53:10,817 Mitä se maksaa sinulle? 1499 01:53:15,855 --> 01:53:18,356 Niin. 1500 01:53:18,358 --> 01:53:20,426 Aivan oikein. 1501 01:53:21,060 --> 01:53:23,096 Ala tottua siihen. 1502 01:53:25,665 --> 01:53:28,368 Jos lähdet Max Lordin perää ... 1503 01:53:29,035 --> 01:53:31,369 tai satutat häntä millään tavalla, 1504 01:53:31,371 --> 01:53:33,004 Tuhoan sinut. 1505 01:53:33,006 --> 01:53:34,138 Barbara! 1506 01:53:51,357 --> 01:53:53,393 Oletko kunnossa? 1507 01:54:14,547 --> 01:54:16,816 Onko tilaa vielä yhdelle? 1508 01:54:25,191 --> 01:54:26,657 Sir, teidän täytyy odottaa. 1509 01:54:26,659 --> 01:54:27,959 Presidentillä on juuri kokous. 1510 01:54:27,961 --> 01:54:29,060 Meidän on nähtävä presidentti. 1511 01:54:29,062 --> 01:54:30,728 Hänelle on kerrottava. 1512 01:54:30,730 --> 01:54:32,463 - On kysymys elämästä ja kuolemasta. - Mitä tapahtuu? 1513 01:54:32,465 --> 01:54:35,633 Neuvostoliiton seurantajärjestelmä hvaitsi uudet ydinaseemme. 1514 01:54:35,635 --> 01:54:37,568 Mitkä uudet ydinaseet? 1515 01:54:37,570 --> 01:54:40,104 Sata uutta taistelukärkeä aktivoitui juuri, valmiina laukaisuun. 1516 01:54:40,106 --> 01:54:42,406 He pitävät tätä sotatoimena. 1517 01:54:42,408 --> 01:54:44,075 Valmistautuminen vastaamaan tuleen. 1518 01:54:44,077 --> 01:54:45,676 Vastaamaan? Mihin? 1519 01:54:45,678 --> 01:54:47,712 Emme ole tehneet mitään. 1520 01:54:47,714 --> 01:54:49,380 Se ei näytä siltä. 1521 01:54:49,382 --> 01:54:51,851 Ja me ampuisimme vähemmästäkin. 1522 01:54:54,654 --> 01:54:56,420 Vitsailetko? 1523 01:54:56,422 --> 01:54:58,456 Ajoit päin punaisia! Et nähnyt mitään! 1524 01:54:58,458 --> 01:54:59,857 Kuinka et nähnyt sitä? 1525 01:54:59,859 --> 01:55:01,826 Mellakat ympäri maailmaa puhkeavat 1526 01:55:01,828 --> 01:55:05,463 kun Amerikka ja Neuvostoliitto lopettavat viestinnän, 1527 01:55:05,465 --> 01:55:07,565 julistaen sodan! 1528 01:55:07,567 --> 01:55:09,133 Kukaan ei tiedä enempää. 1529 01:55:09,135 --> 01:55:11,369 Mutta kuten asian vakavuus osoittaa 1530 01:55:11,371 --> 01:55:13,638 tilanne on kaoottinen 1531 01:55:13,640 --> 01:55:15,072 Washington DC: n keskustassa 1532 01:55:15,074 --> 01:55:17,041 Kansalliskaarti on kutsuttu paikalle ... 1533 01:55:17,043 --> 01:55:19,777 Huomio, huomio! 1534 01:55:19,779 --> 01:55:22,146 Täytäntöönpanomääräyksellä kaikki siviilihenkilöstö 1535 01:55:22,148 --> 01:55:25,616 on evakuoitava välittömästi Pennsylvania Avenuen ja 1536 01:55:25,618 --> 01:55:28,586 3. ja 12. kadun välillä. 1537 01:55:36,262 --> 01:55:38,796 Käsillä ovat viimeiset päivät 1538 01:55:38,798 --> 01:55:41,032 se tapahtuu meille juuri nyt. 1539 01:55:41,034 --> 01:55:44,535 Näetkö mitä syntisi sai aikaan? 1540 01:55:44,537 --> 01:55:46,170 Ahneutesi? 1541 01:55:46,172 --> 01:55:48,975 Tee jotain! Tee jotain! 1542 01:55:50,209 --> 01:55:53,146 Tätä tietä! 1543 01:55:57,951 --> 01:55:59,583 Riley! 1544 01:55:59,585 --> 01:56:01,252 Kaikki yksiköt. 1545 01:56:01,254 --> 01:56:02,353 Riley! 1546 01:56:02,355 --> 01:56:04,755 Me tarvitsemme apua. 1547 01:56:04,757 --> 01:56:07,291 - Täällä on kaaos. - Riley! 1548 01:56:07,293 --> 01:56:11,162 Mitä haluat minun tekevän? En tiedä mitä tehdä. 1549 01:56:11,164 --> 01:56:13,431 Auttakaa minua. 1550 01:56:13,433 --> 01:56:15,835 En tiedä mitä tehdä. 1551 01:56:20,073 --> 01:56:21,674 Diana. 1552 01:56:22,475 --> 01:56:24,510 Diana, kuuntele minua. 1553 01:56:29,048 --> 01:56:32,518 Minulla oli... hieno elämä. 1554 01:56:33,286 --> 01:56:34,485 Steve ... 1555 01:56:34,487 --> 01:56:37,123 Ja teit sen vielä paremmaksi. 1556 01:56:38,691 --> 01:56:42,093 Mutta tiedät mitä sinun on tehtävä. 1557 01:56:42,095 --> 01:56:43,730 Maailma tarvitsee sinua. 1558 01:56:48,401 --> 01:56:50,534 - Selvä? - Ei. 1559 01:56:50,536 --> 01:56:52,403 Kyllä. 1560 01:57:05,218 --> 01:57:06,851 En koskaan rakasta enää. 1561 01:57:06,853 --> 01:57:08,986 Rukoilen että se ei ole totta. 1562 01:57:08,988 --> 01:57:12,089 Siellä on ihana, iso maailma. 1563 01:57:12,091 --> 01:57:15,826 Tämä hullu uusi maailma. 1564 01:57:15,828 --> 01:57:19,065 Ja olen niin onnellinen että sain nähdä sen ... 1565 01:57:19,799 --> 01:57:22,135 mutta se ansaitsee sinut. 1566 01:57:32,111 --> 01:57:37,016 En voi sanoa hyvästejä. 1567 01:57:37,717 --> 01:57:39,819 Sinun ei tarvitse. 1568 01:57:43,656 --> 01:57:46,359 Olen jo poissa. 1569 01:58:00,339 --> 01:58:02,406 Rakastan sinua aina, Diana, 1570 01:58:02,408 --> 01:58:05,342 missä tahansa olenkaan. 1571 01:58:05,344 --> 01:58:07,244 Rakastan sinua. 1572 01:58:09,749 --> 01:58:12,450 Luovun toiveestani. 1573 01:59:07,373 --> 01:59:08,841 Se on helppoa. 1574 01:59:10,943 --> 01:59:14,013 On vain tuuli ja ilma ... 1575 01:59:15,448 --> 01:59:17,316 ja kuinka ratsastaa sillä. 1576 01:59:19,418 --> 01:59:21,687 Kuinka saada se kiinni. 1577 02:00:34,594 --> 02:00:35,995 Toivoit myös jotain? 1578 02:00:40,199 --> 02:00:42,166 Se on paskamaista, eikö? 1579 02:00:42,168 --> 02:00:45,803 Pakotavat maksamaan siitä, mutta eivät koskaan noudata sääntöjä. 1580 02:00:45,805 --> 02:00:48,007 Onneksi minulla on keino kääntää se. 1581 02:00:49,408 --> 02:00:51,842 Vastaus on aina enemmän. 1582 02:00:51,844 --> 02:00:53,644 Mutta saat vain yhden toiveen. 1583 02:00:53,646 --> 02:00:56,347 Mutta minä, rakas, toteutan toiveet. 1584 02:00:56,349 --> 02:00:59,583 Joten otan mitä haluan vastineeksi. 1585 02:00:59,585 --> 02:01:02,586 Tässä maailmassa ei ole mitään, jota joku ei omista. 1586 02:01:02,588 --> 02:01:06,292 Rakennan terveyteni uudelleen, toive toivomuksella, elin kerrallaan ... 1587 02:01:06,959 --> 02:01:08,427 jos on pakko. 1588 02:01:09,762 --> 02:01:11,530 Minusta tulee voittamaton. 1589 02:01:13,065 --> 02:01:14,632 Kerro minulle, 1590 02:01:14,634 --> 02:01:16,767 mitä haluat? 1591 02:01:16,769 --> 02:01:19,105 Tunnen oloni anteliaaksi. 1592 02:01:22,208 --> 02:01:26,512 En halua olla enää kenenkään kaltainen. 1593 02:01:28,614 --> 02:01:31,083 Haluan olla numero yksi. 1594 02:01:33,653 --> 02:01:36,387 Parempi saalistaja, 1595 02:01:36,389 --> 02:01:40,026 kuin mikään koskaan aiemmin. 1596 02:01:41,060 --> 02:01:43,896 Pidän tavastasi ajatella. 1597 02:01:45,131 --> 02:01:46,465 Jatka. 1598 02:01:59,245 --> 02:02:03,113 Kuulitte saapumisestamme, oletan? 1599 02:02:03,115 --> 02:02:06,083 Kuinka monta lähetyssignaalia voin ottaa kerralla haltuuni? 1600 02:02:06,085 --> 02:02:08,519 Tuota, niin monta kuin haluatte, Sir. 1601 02:02:08,521 --> 02:02:09,987 Otan ne kaikki. 1602 02:02:09,989 --> 02:02:11,989 Ne kaikki? 1603 02:02:11,991 --> 02:02:16,727 Ja toivon että tämä toimii. Etkö sinä? 1604 02:02:16,729 --> 02:02:18,329 Kyllä Sir. 1605 02:02:21,033 --> 02:02:23,467 Valot, kamera ... 1606 02:02:23,469 --> 02:02:25,035 Ok, asemat 12, 1607 02:02:25,037 --> 02:02:27,237 9, 16, lähetä. 1608 02:02:27,239 --> 02:02:30,140 Nyt heti. 16, 9, 12. Saitteko? 1609 02:02:30,142 --> 02:02:31,442 Kyllä. Täysi teho. 1610 02:02:31,444 --> 02:02:32,843 Hyvä, jatketaan. 1611 02:02:32,845 --> 02:02:34,645 Maailmanlaajuinen lähetys, viisi 1612 02:02:34,647 --> 02:02:37,249 neljä, kolme, kaksi ... 1613 02:02:40,953 --> 02:02:43,287 Maailman kansalaiset, 1614 02:02:43,289 --> 02:02:47,858 antakaa minun esitellä itseni. 1615 02:02:47,860 --> 02:02:50,494 Olen Max Lord, 1616 02:02:50,496 --> 02:02:53,232 ja olen täällä muuttaakseni elämäsi. 1617 02:02:54,066 --> 02:02:56,936 Kaikki mitä sinun tarvitsee tehdä ... 1618 02:02:57,803 --> 02:02:59,972 on toivoa. 1619 02:03:00,973 --> 02:03:03,707 Mitä tahansa haluat. 1620 02:03:03,709 --> 02:03:06,445 Kaikki mistä haaveilet, voit saada sen. 1621 02:03:07,780 --> 02:03:09,580 Jos voit unelmoida siitä ... 1622 02:03:09,582 --> 02:03:10,681 Isä? 1623 02:03:10,683 --> 02:03:13,250 ... voit saavuttaa sen. 1624 02:03:13,252 --> 02:03:16,255 Joten katso vain silmiini ... 1625 02:03:17,456 --> 02:03:19,857 ja toivo. 1626 02:03:19,859 --> 02:03:23,260 Kaikki mistä haaveilet, 1627 02:03:23,262 --> 02:03:24,430 ota se. - "Haluan olla kuuluisa" 1628 02:03:25,931 --> 02:03:28,565 Juuri nyt. 1629 02:03:28,567 --> 02:03:31,702 Haluatko olla rikas? 1630 02:03:31,704 --> 02:03:34,872 Haluatko olla voimakas? 1631 02:03:34,874 --> 02:03:36,440 Joopa joo! 1632 02:03:36,442 --> 02:03:38,041 - Sano se ääneen! - Tiedätkö mitä toivon? 1633 02:03:38,043 --> 02:03:39,476 - Mitä? Mitä? - Toivotan teidät kaikki irlantilaisiet ​​paskiaiset 1634 02:03:39,478 --> 02:03:41,979 takaisin sinne, mistä tulittekin! 1635 02:03:41,981 --> 02:03:43,447 Vai niin? Toivon, että kuolet! 1636 02:03:43,449 --> 02:03:46,517 Katso ympärillesi. 1637 02:03:46,519 --> 02:03:48,952 Tee toiveesi! 1638 02:03:48,954 --> 02:03:50,888 Ota omasi. 1639 02:03:50,890 --> 02:03:52,890 Mitä ikinä haluatkaan, 1640 02:03:52,892 --> 02:03:54,558 voit saada sen. 1641 02:03:54,560 --> 02:03:58,429 - Toivon miljoona dollaria. - Tarvitsemme omat ohjuksemme - toivon olevani kuningas - toivon että meillä olisi ydinaseita 1642 02:04:02,001 --> 02:04:03,700 Toivot sitä. 1643 02:04:16,148 --> 02:04:18,649 [Maxwel] Kaikki minkä haluat. 1644 02:04:18,651 --> 02:04:22,988 Kaikki mistä haaveilet, ota se. 1645 02:04:23,622 --> 02:04:24,955 Joo. 1646 02:04:24,957 --> 02:04:26,457 Kuulen sen. 1647 02:04:26,459 --> 02:04:29,460 Kuulen sinut. 1648 02:04:29,462 --> 02:04:30,561 Kyllä, sano se. 1649 02:04:30,563 --> 02:04:32,296 Sano se ääneen. 1650 02:04:32,298 --> 02:04:34,233 Juuri niin. "Toivon." 1651 02:04:35,668 --> 02:04:36,767 Ota se. 1652 02:04:36,769 --> 02:04:39,102 Ota se. Kaikki on sinun. 1653 02:04:39,104 --> 02:04:41,038 Kaikki on sinun kunhan toivot sitä! 1654 02:04:45,444 --> 02:04:48,514 Ja minä ... otan terveytesi 1655 02:04:49,081 --> 02:04:51,515 ja vahvuutesi. 1656 02:04:51,517 --> 02:04:53,050 Anna hänelle raivosi 1657 02:04:53,052 --> 02:04:55,085 ja kykysi. 1658 02:04:55,087 --> 02:04:58,088 Ja otan voimasi. 1659 02:04:58,090 --> 02:05:00,390 Otan elämänvoimasi. 1660 02:05:00,392 --> 02:05:02,326 Kyllä 1661 02:05:02,328 --> 02:05:03,729 Kyllä! 1662 02:05:06,065 --> 02:05:07,931 Juuri niin. 1663 02:05:07,933 --> 02:05:10,767 Hyvin sujuu. 1664 02:05:16,775 --> 02:05:18,709 Kaikki on sinun. 1665 02:05:18,711 --> 02:05:20,177 Toivon että olisit täällä, isä. 1666 02:05:20,179 --> 02:05:22,079 Toivon että tulisit takaisin. Isä pyydän! 1667 02:05:22,081 --> 02:05:25,182 - Sinun tarvitsee vain toivoa sitä. - Olen edelleen täällä, isä. 1668 02:05:25,184 --> 02:05:27,219 Isä, pyydän! 1669 02:06:40,726 --> 02:06:42,661 Barbara. 1670 02:06:43,295 --> 02:06:45,764 Mitä olet tehnyt? 1671 02:08:33,238 --> 02:08:34,406 Ei. 1672 02:08:35,774 --> 02:08:37,941 Luovuit toiveestasi. 1673 02:08:37,943 --> 02:08:40,844 Minun täytyi. Ja niin täytyy sinunkin. 1674 02:08:40,846 --> 02:08:44,514 Valheista ei synny mitään hyvää, Barbara. 1675 02:08:44,516 --> 02:08:47,384 Tuhlaamme kallisarvoista aikaa. 1676 02:08:47,386 --> 02:08:51,724 Jopa nyt holhoat minua. 1677 02:10:21,413 --> 02:10:23,246 Barbara ... 1678 02:10:23,248 --> 02:10:25,148 Tiedän, että olet siellä. Ole kiltti. 1679 02:10:25,150 --> 02:10:26,950 Pyydän luovu toiveestasi. 1680 02:10:26,952 --> 02:10:28,318 Se on ohi. 1681 02:10:28,320 --> 02:10:30,320 Ole kiltti! 1682 02:10:30,322 --> 02:10:32,189 Luovu toiveestasi. 1683 02:10:32,191 --> 02:10:33,158 En koskaan! 1684 02:10:36,562 --> 02:10:38,664 Siinä tapauksessa olen pahoillani. 1685 02:11:21,406 --> 02:11:22,906 Juuri niin. 1686 02:11:22,908 --> 02:11:24,641 Toivot vain sitä. 1687 02:11:24,643 --> 02:11:26,178 Se on nyt sinun. 1688 02:11:27,479 --> 02:11:30,113 Sinun tarvitsee vain sanoa se ääneen. 1689 02:11:30,115 --> 02:11:32,749 Toivo. Mikä tahansa toive. 1690 02:11:32,751 --> 02:11:36,052 Katso silmiini ja kaikkea mitä olet odottanut, 1691 02:11:36,054 --> 02:11:37,587 kaikki on sinun. 1692 02:11:37,589 --> 02:11:38,688 Liian myöhäistä. 1693 02:11:40,425 --> 02:11:42,194 Myönnetty. 1694 02:11:43,128 --> 02:11:44,696 Myönnetty. 1695 02:11:45,330 --> 02:11:47,165 Myönnetty. 1696 02:11:48,033 --> 02:11:49,833 Myönnetty! 1697 02:11:49,835 --> 02:11:52,602 - Myönnetty. - Miksi teet tätä? 1698 02:11:52,604 --> 02:11:54,404 Eikö sinulla ole tarpeeksi? 1699 02:11:54,406 --> 02:11:56,373 Miksi ei enemmän? 1700 02:11:56,375 --> 02:11:58,074 Miksi et toivoisi enemmän? 1701 02:11:58,076 --> 02:12:00,577 Mutta he eivät tiedä mitä otat heiltä. 1702 02:12:00,579 --> 02:12:02,712 Haluamme mitä haluamme. 1703 02:12:02,714 --> 02:12:04,583 Aivan kuten sinäkin. 1704 02:12:06,485 --> 02:12:08,151 Joten tee toive. 1705 02:12:08,153 --> 02:12:09,187 Oikein hyvä. 1706 02:12:19,298 --> 02:12:21,533 Myönnetty. 1707 02:12:23,368 --> 02:12:26,136 On liian myöhäistä, Diana. 1708 02:12:26,138 --> 02:12:28,638 He kuulivat jo minut. 1709 02:12:28,640 --> 02:12:31,109 Jo toivoivat! 1710 02:12:32,945 --> 02:12:37,082 Ja ne, jotka eivät ole vielä ... 1711 02:12:39,217 --> 02:12:42,352 he tulevat toivomaan! 1712 02:12:55,434 --> 02:12:59,771 Myönnetty. 1713 02:13:00,806 --> 02:13:02,272 Myönnetty. 1714 02:13:08,013 --> 02:13:10,215 Diana parka. 1715 02:13:11,249 --> 02:13:13,652 Miksi yrittää olla sankari? 1716 02:13:14,720 --> 02:13:17,487 Olisit voinut pitää lentäjäsi 1717 02:13:17,489 --> 02:13:19,289 ja voimasi, 1718 02:13:19,291 --> 02:13:22,525 jos vain liittyisit minuun. 1719 02:13:22,527 --> 02:13:25,864 Haluatko harkita uudelleen? 1720 02:13:26,732 --> 02:13:30,002 Olen anteeksiantava mies! 1721 02:13:34,039 --> 02:13:36,172 Haluatko hänet takaisin? 1722 02:13:36,174 --> 02:13:38,608 Sano vain sana. 1723 02:13:38,610 --> 02:13:41,344 Voit saada kaiken! 1724 02:13:41,346 --> 02:13:45,650 Sinun täytyy vain haluta sitä! 1725 02:13:47,586 --> 02:13:50,922 En ole koskaan halunnut mitään enempää. 1726 02:13:56,661 --> 02:13:59,729 Mutta hän on poissa ... 1727 02:13:59,731 --> 02:14:02,866 ja se on totuus. 1728 02:14:02,868 --> 02:14:05,368 Ja kaikella on hintansa 1729 02:14:05,370 --> 02:14:07,971 Jota en ole valmis maksamaan 1730 02:14:07,973 --> 02:14:09,574 En enää. 1731 02:14:16,148 --> 02:14:21,319 Tämä maailma oli kaunis paikka sellaisenaan kuin se oli... 1732 02:14:22,454 --> 02:14:25,822 etkä voi saada kaikkea. 1733 02:14:25,824 --> 02:14:29,526 Sinulla voi olla vain totuus. 1734 02:14:29,528 --> 02:14:32,595 Ja totuus riittää. 1735 02:14:32,597 --> 02:14:35,000 Totuus on kaunis. 1736 02:14:37,869 --> 02:14:40,138 Joten katso tätä maailmaa ... 1737 02:14:41,339 --> 02:14:45,909 ja katso mitä toiveesi maksaa sille 1738 02:14:45,911 --> 02:14:49,913 Sinun on oltava sankari. 1739 02:14:49,915 --> 02:14:53,618 Vain sinä voit pelastaa päivän. 1740 02:14:55,120 --> 02:14:57,921 Luovu toiveestasi 1741 02:14:57,923 --> 02:15:00,223 jos haluat pelastaa tämän maailman. 1742 02:15:00,225 --> 02:15:02,659 Miksi tekisin sen... 1743 02:15:02,661 --> 02:15:06,364 kun on vihdoin minun vuoroni? 1744 02:15:07,833 --> 02:15:11,568 Maailma kuuluu minulle! 1745 02:15:11,570 --> 02:15:15,674 Et voi estää minua. Kukaan ei voi! 1746 02:15:16,842 --> 02:15:19,044 En puhunut sinulle. 1747 02:15:26,685 --> 02:15:30,155 Puhuin kaikille muille. 1748 02:15:34,226 --> 02:15:37,696 Koska et ole ainoa, joka on kärsinyt. 1749 02:15:39,131 --> 02:15:40,365 Kuka haluaa enemmän. 1750 02:15:44,402 --> 02:15:47,672 Kuka haluaa heidät takaisin. 1751 02:15:49,174 --> 02:15:52,310 Kuka ei halua enää pelätä. 1752 02:15:55,714 --> 02:15:57,814 Tai yksin. 1753 02:15:57,816 --> 02:15:59,415 Lopeta! 1754 02:15:59,417 --> 02:16:01,684 Katkaise signaali! Lopeta! 1755 02:16:01,686 --> 02:16:03,786 Tai peloissaan. 1756 02:16:03,788 --> 02:16:06,456 Tai voimaton. 1757 02:16:06,458 --> 02:16:10,193 Koska et ole ainoa, joka kuvitteli maailman 1758 02:16:10,195 --> 02:16:13,765 missä kaikki oli erilaista. 1759 02:16:18,069 --> 02:16:19,369 Paremmin. 1760 02:16:19,371 --> 02:16:22,107 Viimeinkin. 1761 02:16:25,477 --> 02:16:29,712 Maailma, jossa heitä rakastettiin 1762 02:16:29,714 --> 02:16:33,051 heidät huomattiin ja heitä arvostettiin 1763 02:16:33,552 --> 02:16:34,684 Viimeinkin. 1764 02:16:34,686 --> 02:16:36,753 Herranen aika, kuka hän on? 1765 02:16:36,755 --> 02:16:38,955 Hän ei edes puhu englantia. 1766 02:16:38,957 --> 02:16:40,823 Mitä hän syö? 1767 02:16:40,825 --> 02:16:41,958 Katso hänen kenkiään! 1768 02:16:43,395 --> 02:16:44,396 Outo! 1769 02:17:04,015 --> 02:17:07,884 Mutta mitä se maksaa sinulle? 1770 02:17:07,886 --> 02:17:10,422 Näetkö totuuden? 1771 02:17:22,567 --> 02:17:23,535 Isä! 1772 02:17:25,203 --> 02:17:29,239 Isä!- Ohjuksia ilmestyy lisää jatkuvasti! Meillä ei ole vaihtoehtoa. Valmistautukaa laukaisuun. 1773 02:17:37,082 --> 02:17:40,950 Venäläiset ovat laukaisemassa. Meillä on käsky vastahyökätä. 1774 02:17:40,952 --> 02:17:42,954 Selvä. 1775 02:18:00,438 --> 02:18:02,472 Alistair! 1776 02:18:03,742 --> 02:18:05,208 Hätätiedote. 1777 02:18:05,210 --> 02:18:07,543 Sinulla on neljä minuuttia aikaa löytää suoja. 1778 02:18:12,384 --> 02:18:14,617 Alistair! 1779 02:18:14,619 --> 02:18:16,986 Poikani! 1780 02:18:16,988 --> 02:18:19,789 Pysy rauhallisena ja pysy sisätiloissa. 1781 02:18:19,791 --> 02:18:21,658 Alistair! 1782 02:18:21,660 --> 02:18:24,627 Isä! Isä! 1783 02:18:24,629 --> 02:18:25,795 Auta minua, isä! 1784 02:18:25,797 --> 02:18:27,463 Tämä ei ole testi. 1785 02:18:27,465 --> 02:18:28,631 Isä! 1786 02:18:31,236 --> 02:18:32,735 Isä! 1787 02:18:32,737 --> 02:18:34,472 Yksi minuutti aikaa. 1788 02:18:35,540 --> 02:18:37,573 Odottakaa. Poikani! 1789 02:18:37,575 --> 02:18:39,509 Näen poikani! 1790 02:18:39,511 --> 02:18:41,346 Pelasta hänet, Max. 1791 02:18:42,814 --> 02:18:44,614 Minun täytyy pelastaa poikani. 1792 02:18:44,616 --> 02:18:46,316 Isä! 1793 02:18:46,318 --> 02:18:47,517 Alistair. 1794 02:18:47,519 --> 02:18:51,056 Isä! 1795 02:18:51,623 --> 02:18:54,426 Minun ... Alistair. 1796 02:18:55,694 --> 02:18:58,163 Luovun toiveestani! 1797 02:19:12,744 --> 02:19:14,446 Luovun toiveestani. 1798 02:19:17,782 --> 02:19:20,385 Ohjukset katoavat, Sir. 1799 02:19:21,386 --> 02:19:22,618 Kyllä Sir. 1800 02:19:22,620 --> 02:19:25,056 Ne katoavat näytöltä. 1801 02:19:28,426 --> 02:19:30,827 Juuri saamamme tiedon mukaan tulitauko on julistettu 1802 02:19:30,829 --> 02:19:33,363 Neuvostoliiton ja Yhdysvaltojen välillä 1803 02:19:33,365 --> 02:19:36,099 Maailmanlaajuinen ydinkriisi on vältetty 1804 02:19:37,902 --> 02:19:39,637 Luovun toiveestani. 1805 02:19:57,722 --> 02:19:59,255 - Otan takaisin toiveeni. - Luovun toiveestani. 1806 02:20:21,579 --> 02:20:23,948 Alistair! 1807 02:20:30,388 --> 02:20:32,290 Alistair! 1808 02:20:32,657 --> 02:20:35,326 Alistair! 1809 02:20:37,729 --> 02:20:38,696 Isä! 1810 02:20:45,170 --> 02:20:47,238 - Isä! - Alistair! 1811 02:20:51,342 --> 02:20:52,677 Alistair. 1812 02:20:56,147 --> 02:20:58,247 Voi, Alistair, Alistair. 1813 02:20:58,249 --> 02:21:00,718 Olen pahoillani, kulta. 1814 02:21:02,687 --> 02:21:06,991 Olen niin iloinen, että toivoin että tulisit. Tiesin että se toimisi. 1815 02:21:09,761 --> 02:21:11,029 Ei. 1816 02:21:11,963 --> 02:21:14,132 En palannut siksi. 1817 02:21:14,666 --> 02:21:15,733 Ei. 1818 02:21:17,702 --> 02:21:20,004 Olen valehdellut sinulle. 1819 02:21:21,206 --> 02:21:24,474 En ole hieno kaveri. 1820 02:21:24,476 --> 02:21:27,378 Itse asiassa olen melko sekaisin, häviäjä. 1821 02:21:29,247 --> 02:21:32,217 Ja tein kauheita virheitä. 1822 02:21:32,917 --> 02:21:34,686 Mutta sinä... 1823 02:21:36,621 --> 02:21:40,425 sinun ei tarvitse koskaan toivoa minun rakastavan sinua. 1824 02:21:41,860 --> 02:21:44,429 Olen täällä, koska rakastan sinua. 1825 02:21:46,698 --> 02:21:48,631 Minä vain... 1826 02:21:48,633 --> 02:21:51,033 Toivon vain ja rukoilen että jonain päivänä, 1827 02:21:51,035 --> 02:21:52,568 Pystyn tekemään sinusta tarpeeksi ylpeän 1828 02:21:52,570 --> 02:21:55,406 että voit antaa minulle anteeksi. 1829 02:21:56,808 --> 02:21:58,674 Ja rakastaa minua. 1830 02:21:58,676 --> 02:22:01,844 Koska minusta ei kannata olla ylpeä, Alistair 1831 02:22:01,846 --> 02:22:04,947 En sinun tarvitse ponnistella tehdäksesi minut ylpeäksi. 1832 02:22:04,949 --> 02:22:07,517 Rakastan sinua jo, isä. 1833 02:22:07,519 --> 02:22:09,654 Olet isäni. 1834 02:22:56,501 --> 02:22:59,402 - Anteeksi. Anteeksi. - Anteeksi. 1835 02:22:59,404 --> 02:23:02,004 Ei se mitään, ei se mitään. 1836 02:23:06,945 --> 02:23:09,314 Niin kaunista. 1837 02:23:14,285 --> 02:23:18,823 Anteeksi. Puhun itsekseni. 1838 02:23:21,059 --> 02:23:23,025 Ei hätää. 1839 02:23:23,027 --> 02:23:24,760 Se on vain ... 1840 02:23:24,762 --> 02:23:29,834 Se on ihmeellinen. Se on niin monia asioita. 1841 02:23:30,835 --> 02:23:32,437 Niin. 1842 02:23:33,304 --> 02:23:35,473 Tiedän mitä tarkoitat. 1843 02:23:40,812 --> 02:23:42,845 Pidän sinun... 1844 02:23:42,847 --> 02:23:44,182 Pidän asustasi. 1845 02:23:44,649 --> 02:23:46,215 Pidät... 1846 02:23:46,217 --> 02:23:47,350 Kiitos. 1847 02:23:47,352 --> 02:23:49,452 Tiedätkö, ystäväni ... 1848 02:23:49,454 --> 02:23:52,922 he kiusoittelevat minua siitä mutta se toimii, eikö? 1849 02:23:52,924 --> 02:23:54,824 - Näytät hyvältä. - Kiitos. 1850 02:23:54,826 --> 02:23:57,328 Pelastit juuri päiväni. 1851 02:24:04,869 --> 02:24:07,905 - Hyvää joulua. Nähdään. - Hyvää joulua. 1852 02:24:47,912 --> 02:24:51,249 Niin monia asioita. 1853 02:24:53,418 --> 02:24:57,288 Niin, niin monia asioita. 1854 02:26:33,217 --> 02:26:35,151 - Oho! - Varo! 1855 02:26:37,855 --> 02:26:39,457 Luoja. 1856 02:26:41,125 --> 02:26:43,025 - Äiti, katsoisitko häntä hetken. 1857 02:26:43,027 --> 02:26:44,760 Anteeksi. 1858 02:26:44,762 --> 02:26:47,865 Anteeksi. Pyydän, haluaisin kiittää teitä neiti... 1859 02:26:49,133 --> 02:26:50,432 Asteria. 1860 02:26:50,434 --> 02:26:53,235 Asteria. Vau. Se on kaunis nimi. 1861 02:26:53,237 --> 02:26:54,804 Se on minun kulttuuristani. 1862 02:26:54,806 --> 02:26:57,239 En voi kiittää sinua tarpeeksi. Tarkoitin, että pelastit tyttäreni. 1863 02:26:57,241 --> 02:26:59,041 Miten teit tuon? 1864 02:26:59,043 --> 02:27:03,045 Se on vain yksinkertainen painonmuutos. Vaatii harjoitusta. 1865 02:27:03,047 --> 02:27:06,651 Mutta olen tehnyt tätä pitkään. 1866 02:27:15,836 --> 02:27:20,836