1 00:00:15,700 --> 00:00:21,499 Op sommige dagen voelt mijn jeugd zo ver weg. 2 00:00:21,500 --> 00:00:23,800 En op andere, 3 00:00:23,900 --> 00:00:27,000 kan ik het bijna zien. 4 00:00:27,100 --> 00:00:29,600 Het magische land van mijn jeugd, 5 00:00:29,700 --> 00:00:35,100 als een mooie droom van toen de hele wereld als een belofte voelde 6 00:00:35,200 --> 00:00:39,700 en de lessen die voor ons lagen, nog ongezien. 7 00:00:39,800 --> 00:00:43,400 Als ik terugkijk, wou ik dat ik had geluisterd. 8 00:00:43,500 --> 00:00:46,200 Ik wou dat ik beter had gekeken 9 00:00:46,300 --> 00:00:48,300 en had begrepen. 10 00:00:48,400 --> 00:00:51,799 Maar soms zie je niet wat je leert 11 00:00:51,800 --> 00:00:55,000 totdat je er aan de andere kant uitkomt. 12 00:01:44,200 --> 00:01:45,800 Kom op! 13 00:02:01,800 --> 00:02:03,900 Kom op! 14 00:02:10,500 --> 00:02:11,600 Kom op! 15 00:02:46,400 --> 00:02:49,200 Ik zal het moeten missen. 16 00:02:52,500 --> 00:02:54,300 Ik heb in deze wedstrijd gezien, 17 00:02:54,400 --> 00:02:57,900 dat zelfs de meest ervaren krijgers nederig gemaakt worden, Diana. 18 00:02:58,000 --> 00:02:59,700 Ik kan het doen. 19 00:03:00,500 --> 00:03:02,700 Doe gewoon je best. 20 00:03:02,800 --> 00:03:04,100 En onthoud dat 21 00:03:04,200 --> 00:03:07,100 grootsheid niet is wat je denkt. 22 00:03:07,200 --> 00:03:09,200 Beheers je tempo en kijk. 23 00:09:19,600 --> 00:09:20,700 Nee! 24 00:09:29,200 --> 00:09:30,399 Nee! 25 00:09:30,400 --> 00:09:31,800 Dat is niet eerlijk! 26 00:09:32,600 --> 00:09:33,700 Nee. 27 00:09:33,800 --> 00:09:35,600 Nee, maar... 28 00:09:35,700 --> 00:09:37,899 - Je nam een afsnijroute. - Maar... 29 00:09:37,900 --> 00:09:39,500 - Je hebt vals gespeeld, Diana. - Nee. 30 00:09:39,600 --> 00:09:40,500 Maar dat... 31 00:09:40,600 --> 00:09:43,000 Dat is de waarheid. 32 00:09:43,100 --> 00:09:44,500 Dat is de enige waarheid, 33 00:09:44,600 --> 00:09:46,500 en waarheid is alles wat er is. 34 00:09:46,500 --> 00:09:48,199 Maar ik zou hebben gewonnen, als je me niet... 35 00:09:48,200 --> 00:09:50,200 Maar dat heb je niet. 36 00:09:50,300 --> 00:09:54,400 Je kunt de winnaar niet zijn, omdat je niet 37 00:09:54,500 --> 00:09:56,500 klaar bent om te winnen, en dat is geen schande. 38 00:09:58,600 --> 00:10:01,200 Wel in het kennen van de waarheid in je hart 39 00:10:01,300 --> 00:10:03,600 en die niet accepteren. 40 00:10:03,700 --> 00:10:07,200 Een echte held wordt nooit geboren uit leugens. 41 00:10:13,100 --> 00:10:14,900 Jouw tijd zal komen, Diana. 42 00:10:15,000 --> 00:10:16,700 Wanneer? 43 00:10:18,100 --> 00:10:20,300 Wanneer je klaar bent. 44 00:10:21,500 --> 00:10:23,900 Kijk naar de Gouden Strijder Asteria. 45 00:10:25,400 --> 00:10:28,600 Ze werd geen legende door zich te haasten. 46 00:10:28,700 --> 00:10:32,400 Ze werd het door oprechte moed. 47 00:10:32,500 --> 00:10:35,800 Zoals geduld, ijver en de moed 48 00:10:35,900 --> 00:10:39,200 om de waarheid onder ogen te zien. 49 00:10:44,700 --> 00:10:49,100 Op een dag zul je alles worden waarvan je 50 00:10:49,200 --> 00:10:52,899 droomt en meer, en alles zal anders zijn. 51 00:10:52,900 --> 00:10:58,200 Deze wereld is nog niet klaar voor alles wat je gaat doen. 52 00:11:21,700 --> 00:11:24,200 Welkom in de toekomst. 53 00:11:24,300 --> 00:11:27,400 Het leven is goed, maar het kan beter. 54 00:11:27,500 --> 00:11:29,100 En waarom zou het niet zo zijn? 55 00:11:29,200 --> 00:11:30,800 Alles waar we ooit van hebben gedroomd 56 00:11:30,900 --> 00:11:32,800 is binnen handbereik. 57 00:11:32,900 --> 00:11:35,500 Maar pluk je de vruchten? 58 00:11:35,600 --> 00:11:36,700 Heb je... 59 00:11:36,800 --> 00:11:38,200 ...het allemaal? 60 00:11:43,500 --> 00:11:44,600 Rustig aan, kerel. 61 00:11:44,700 --> 00:11:45,700 Echt niet. 62 00:11:59,900 --> 00:12:01,300 Gozer! 63 00:12:01,400 --> 00:12:03,399 Welkom bij Zwart Goud Coöperatie. 64 00:12:03,400 --> 00:12:05,200 - O mijn god. Jongens! - De eerste oliemaatschappij 65 00:12:05,300 --> 00:12:07,600 voor de mensen, bestuurd door de mensen. 66 00:12:07,700 --> 00:12:09,100 Denk eraan om eindelijk te hebben 67 00:12:09,200 --> 00:12:11,300 alles wat je altijd al hebt gewenst. 68 00:12:11,400 --> 00:12:12,400 Laten we gaan! 69 00:12:12,500 --> 00:12:14,000 Hallo! 70 00:12:16,000 --> 00:12:17,399 Voor een laag maandelijks bedrag 71 00:12:17,400 --> 00:12:19,100 kun je een stuk bezitten 72 00:12:19,200 --> 00:12:22,199 van de meest lucratieve industrie ter wereld. 73 00:12:22,200 --> 00:12:24,500 En elke keer dat wij de jackpot winnen, 74 00:12:24,600 --> 00:12:26,500 - win jij ook. - O! 75 00:12:34,600 --> 00:12:38,200 Het maakt niet uit wie je bent, wat je ook doet, 76 00:12:38,300 --> 00:12:41,100 je verdient het om alles te hebben. 77 00:12:41,200 --> 00:12:44,600 Heb je alles wat je ooit hebt gewild? 78 00:12:44,700 --> 00:12:48,000 Ben je het niet zat om altijd te wensen dat je meer had? 79 00:12:48,100 --> 00:12:50,400 - Hé, opzij. Het is mijn beurt. - Doe vandaag nog mee. 80 00:12:50,500 --> 00:12:52,500 - Ja! - Telefonisten staan klaar. 81 00:12:52,600 --> 00:12:56,700 Je hebt geen stapel geld of een zakelijke opleiding nodig om te beginnen. 82 00:12:56,800 --> 00:12:58,900 Je hoeft er niet eens hard voor te werken. 83 00:12:59,000 --> 00:13:00,900 Goedemorgen. 84 00:13:01,000 --> 00:13:02,700 - Goedemorgen. - Denk er niet eens aan. 85 00:13:02,800 --> 00:13:05,800 Bij Zwart Goud Coöperatie is alles wat je nodig hebt 86 00:13:05,900 --> 00:13:07,600 het te willen! 87 00:13:11,600 --> 00:13:14,400 We krijgen wat we willen, en we gaan. 88 00:13:14,500 --> 00:13:16,900 - Wat wil je? - Niets van deze rotzooi. 89 00:13:17,000 --> 00:13:18,900 Er wordt gezegd dat 90 00:13:19,000 --> 00:13:21,400 je een aardig bedrijfje op de zwarte markt hebt. 91 00:13:21,500 --> 00:13:24,000 Als jij het niet vertelt, zullen wij het niet vertellen. 92 00:13:25,900 --> 00:13:28,800 Ja, ja, ja! 93 00:13:31,700 --> 00:13:34,400 O, dank je. Dank je. Dank je. 94 00:13:35,800 --> 00:13:38,000 Ja, ja, ja! 95 00:13:52,400 --> 00:13:54,200 Meneer, gaat het? 96 00:13:55,000 --> 00:13:56,100 Pistool! 97 00:13:56,200 --> 00:13:57,800 Hij heeft een pistool! 98 00:13:57,900 --> 00:14:01,000 Hou je mond! Alsjeblieft! 99 00:14:01,000 --> 00:14:03,100 Kom op man. Ik kan me niet verstoppen. Laten we gaan! 100 00:14:03,100 --> 00:14:04,500 Stop! Winkelcentrum Beveiliging! 101 00:14:04,500 --> 00:14:06,200 Nee, nee, jij, jij, daar! 102 00:14:06,300 --> 00:14:08,300 Jij daar! Sta stil. Stop! 103 00:14:08,400 --> 00:14:09,600 Ga, ga, ga! 104 00:14:09,700 --> 00:14:11,100 Baas, ze rennen de roltrap op. 105 00:14:11,400 --> 00:14:13,200 Hé! Stop! Sta stil! 106 00:14:13,700 --> 00:14:14,800 Sta stil! 107 00:14:14,900 --> 00:14:16,200 Nee! 108 00:14:19,700 --> 00:14:21,700 Er rennen hier meerdere gewapende aanvallers rond. 109 00:14:21,800 --> 00:14:23,800 We hebben de politie hier nu nodig. 110 00:14:26,200 --> 00:14:27,300 Sta stil! 111 00:14:27,400 --> 00:14:28,500 Sta stil! 112 00:14:29,500 --> 00:14:31,200 Sta stil! Sta stil! 113 00:14:31,300 --> 00:14:33,400 Ho, ho! Hé. Ho, ho, ho! 114 00:14:33,500 --> 00:14:34,900 Nee. Kerel, kerel, kalm... 115 00:14:35,000 --> 00:14:36,700 - Achteruit, man. Ik zal het doen! - Hallo! 116 00:14:36,800 --> 00:14:38,000 Hé, wat ben je aan het doen? 117 00:14:38,100 --> 00:14:39,500 Het is oké. Het komt wel goed. 118 00:14:39,600 --> 00:14:40,800 Wat ben je aan het doen? 119 00:14:41,900 --> 00:14:43,200 Hé, wat ben je aan het doen? 120 00:14:43,300 --> 00:14:44,900 - Ik ga niet terug! - Nee, nee, nee! 121 00:14:46,300 --> 00:14:47,500 Gewoon chillen. Rustig maar. 122 00:14:47,600 --> 00:14:49,700 - Ga achteruit! - Doe het niet! 123 00:14:49,800 --> 00:14:51,500 Nee, nee, nee! 124 00:14:51,600 --> 00:14:53,400 Zet het kind terug. 125 00:14:53,500 --> 00:14:54,900 Luister naar me. 126 00:14:55,000 --> 00:14:57,300 Luister naar me! 127 00:14:57,400 --> 00:14:58,699 - Nee! - Wat ben je aan het doen? 128 00:14:58,700 --> 00:15:01,199 Trek haar terug. Trek haar weer naar binnen! 129 00:15:01,200 --> 00:15:02,500 Ik ga niet terug! 130 00:15:02,600 --> 00:15:03,700 Nee! 131 00:15:03,800 --> 00:15:04,899 Ik laat haar los! 132 00:15:04,900 --> 00:15:06,400 - Nee, nee, nee! - Nee, nee! 133 00:15:14,500 --> 00:15:15,600 Wat? Wie? Wat? 134 00:15:27,400 --> 00:15:29,100 Dat gaan we vandaag niet doen. 135 00:15:45,200 --> 00:15:46,600 Ho. 136 00:15:54,400 --> 00:15:56,100 We... We... We zouden moeten gaan... 137 00:15:56,200 --> 00:15:58,700 O, mijn god! 138 00:16:00,000 --> 00:16:01,600 Hou je stevig vast. 139 00:16:12,500 --> 00:16:13,900 Ik haat wapens. 140 00:16:14,000 --> 00:16:15,700 We moeten nu gaan. Kom op. 141 00:16:44,700 --> 00:16:46,400 Yo. 142 00:16:47,700 --> 00:16:49,600 Het spijt me, dame. 143 00:16:49,700 --> 00:16:51,400 - Sst. - Het spijt me. Oké? 144 00:16:51,500 --> 00:16:53,600 Het was zijn idee. 145 00:17:03,000 --> 00:17:05,199 En de autoriteiten hebben nog steeds vragen. 146 00:17:05,200 --> 00:17:07,800 In feite is de eerste echt uitzonderlijk, namelijk, 147 00:17:07,900 --> 00:17:10,700 wie heeft deze misdaad eigenlijk gestopt? 148 00:17:10,800 --> 00:17:13,300 Als we het verhaal hier in de buurt kunnen 149 00:17:13,400 --> 00:17:15,300 geloven, was het niet de politie, 150 00:17:15,400 --> 00:17:18,300 maar een mysterieuze vrouwelijke redder 151 00:17:18,400 --> 00:17:20,000 die meerdere getuigen hebben gezien. 152 00:17:20,100 --> 00:17:22,900 Als dit bekend klinkt, is dat te verwachten. 153 00:17:23,000 --> 00:17:26,400 We hebben nu meer dan vijf soortgelijke waarnemingen gehad 154 00:17:26,500 --> 00:17:29,900 in het gebied rond DC in het afgelopen jaar. 155 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 Wat natuurlijk de grootste vraag van vandaag oproept, 156 00:17:33,100 --> 00:17:35,199 wie is deze vrouw 157 00:17:35,200 --> 00:17:37,600 en waar komt ze vandaan? 158 00:18:54,400 --> 00:18:56,900 Pardon. Wacht u op iemand? 159 00:18:57,000 --> 00:18:59,200 Nee, ik ben alleen. 160 00:19:17,300 --> 00:19:18,700 Taxi! 161 00:19:25,400 --> 00:19:27,400 O, het spijt me. Ik had u daar niet zien staan. 162 00:19:27,500 --> 00:19:30,100 Hé, we kunnen hem delen, als u wilt? 163 00:19:30,200 --> 00:19:32,600 Nee, dank u wel. Ik wacht wel. 164 00:20:16,700 --> 00:20:18,300 O jee. 165 00:20:21,700 --> 00:20:23,500 - Ja. - Hé, Jake. 166 00:20:23,600 --> 00:20:25,200 Jake, hoi. Kun je... 167 00:20:29,200 --> 00:20:33,300 Hoi. Ik weet het, ik loop veel. Het slot van mijn... 168 00:20:37,000 --> 00:20:38,200 Goedemorgen. 169 00:20:38,800 --> 00:20:40,400 Hoi. Dank je. 170 00:20:40,500 --> 00:20:44,199 Diana Prince, culturele antropologie en archeologie. 171 00:20:44,200 --> 00:20:46,899 Barbara Minerva. Geologie, edelsteenkunde, lithologie, 172 00:20:46,900 --> 00:20:48,400 en parttime cryptozoöloge. 173 00:20:48,400 --> 00:20:49,400 O, wauw. 174 00:20:49,401 --> 00:20:51,600 Ik had het druk op de universiteit. 175 00:20:54,300 --> 00:20:56,600 Sorry. Het zijn deze hakken, weet je. Het is stom. 176 00:20:56,600 --> 00:21:00,000 Ik weet niet waarom ik hakken aan heb. Wetenschappers dragen geen hoge hakken. 177 00:21:00,200 --> 00:21:02,300 - Soms wel. - Juist. 178 00:21:02,400 --> 00:21:04,400 - Juist. Die zijn cool! - Fijne dag. 179 00:21:04,500 --> 00:21:05,600 Ik vind die leuk. 180 00:21:05,700 --> 00:21:06,900 Dierenprint. 181 00:21:08,200 --> 00:21:09,500 Wil je gaan lunchen? 182 00:21:10,200 --> 00:21:11,100 Ik, eh... 183 00:21:11,200 --> 00:21:12,600 Natuurlijk niet nu. 184 00:21:12,700 --> 00:21:15,400 Het is ochtend. Maar later vandaag, of wanneer dan ook. 185 00:21:15,500 --> 00:21:17,500 Bijvoorbeeld rond... tijdens de lunchpauze? 186 00:21:17,600 --> 00:21:19,300 Ik heb veel werk vandaag. 187 00:21:19,400 --> 00:21:21,600 - Maar misschien een andere keer? - O. 188 00:21:21,700 --> 00:21:24,399 - Ja, ik heb het vandaag ook druk. - Prima. 189 00:21:24,400 --> 00:21:28,399 Ah! Diana, weet je toevallig wie Barbara Minerva is? 190 00:21:28,400 --> 00:21:30,199 Hoi, Carol. Hoi. 191 00:21:30,200 --> 00:21:33,399 Dat ben ik. Ik ben Barbara. Weet je nog? Je hebt me ingehuurd. 192 00:21:33,400 --> 00:21:35,700 - Vorige week begonnen. - O! 193 00:21:35,800 --> 00:21:37,100 Edelsteenkunde? 194 00:21:37,200 --> 00:21:38,800 Ja. En zoöloge. 195 00:21:38,900 --> 00:21:40,899 - We hadden een paar gesprekken. - Ja. 196 00:21:40,900 --> 00:21:44,399 De FBI zal later vanmiddag wat artefacten afgeven. 197 00:21:44,400 --> 00:21:45,700 De FBI? 198 00:21:45,800 --> 00:21:47,699 - Ja. Ja. - Komen ze hierheen? 199 00:21:47,700 --> 00:21:49,100 De winkelcentrumoverval gisteren, 200 00:21:49,100 --> 00:21:51,500 blijkbaar gebruikten ze een juwelierszaak als façade. 201 00:21:51,500 --> 00:21:52,800 Façade waarvoor? 202 00:21:52,800 --> 00:21:56,100 Zwarte markt. Gestolen juwelen en kunst bedoeld voor particuliere kopers. 203 00:21:56,100 --> 00:21:59,299 Maar we kunnen jouw hulp gebruiken om er een in het bijzonder te identificeren. 204 00:21:59,300 --> 00:22:01,300 Mijn hulp? Ja, ik zal de FBI helpen 205 00:22:01,300 --> 00:22:03,100 met alles wat ze nodig hebben. 206 00:22:03,200 --> 00:22:04,300 Is dat een ja? 207 00:22:04,400 --> 00:22:05,600 Ja. Ik zou, eh... 208 00:22:05,700 --> 00:22:07,700 - Ik help je graag. - Geweldig. 209 00:22:07,800 --> 00:22:09,900 Leuk je te ontmoeten. 210 00:22:10,000 --> 00:22:11,600 Wij hebben ontmoet. 211 00:22:12,700 --> 00:22:14,600 Fijne dag. 212 00:22:14,700 --> 00:22:16,000 Dag, Diana. 213 00:22:18,200 --> 00:22:22,300 Oké, nummer 23. 214 00:22:22,400 --> 00:22:24,200 Verdorie. Dat is het niet. 215 00:22:29,400 --> 00:22:32,199 O, de Keizerin van Siam. 216 00:22:32,200 --> 00:22:36,200 Oorspronkelijk gevonden in het wrak van de Nuestra Senora de Atocha. 217 00:22:36,900 --> 00:22:37,900 Wauw. 218 00:22:38,000 --> 00:22:41,400 Sorry. Ik kon het niet laten om te komen kijken. 219 00:22:41,500 --> 00:22:43,400 O, het is oké. 220 00:22:44,400 --> 00:22:45,400 Hier is het. 221 00:22:45,500 --> 00:22:47,900 - Wat is het? - Eh... 222 00:22:49,200 --> 00:22:50,300 Eh... 223 00:22:51,100 --> 00:22:53,000 Ik weet het niet. 224 00:22:55,600 --> 00:22:57,300 Wat licht. 225 00:22:59,600 --> 00:23:04,399 Ik denk dat de technische term hier "extreem armzalig" is. 226 00:23:04,400 --> 00:23:06,400 Eh... 227 00:23:06,500 --> 00:23:08,900 Het is... Het is citrine. 228 00:23:09,000 --> 00:23:12,800 Klassieke steen, door de geschiedenis heen in vervalsingen gebruikt. 229 00:23:12,900 --> 00:23:16,699 Ik kan me niet voorstellen dat dit meer dan $75 waard is. 230 00:23:16,700 --> 00:23:17,900 Wat denk jij? 231 00:23:18,000 --> 00:23:21,000 Vervalsingen zijn niet mijn sterkste punt, maar laat me eens kijken. 232 00:23:21,400 --> 00:23:22,500 Mmm. 233 00:23:22,600 --> 00:23:23,899 Latijns. 234 00:23:23,900 --> 00:23:25,699 Het is tenminste antiek, toch? 235 00:23:25,700 --> 00:23:28,699 Of een aankoop bij een kraam op de Ponte Vecchio vorige week. 236 00:23:28,700 --> 00:23:31,000 - Mmm-hmm. - Je weet maar nooit. 237 00:23:31,100 --> 00:23:34,500 'Plaats op het vastgehouden voorwerp 238 00:23:34,600 --> 00:23:36,300 slechts één grote wens.' 239 00:23:36,400 --> 00:23:37,699 Lees je Latijn? 240 00:23:37,700 --> 00:23:40,500 Ja. Ja. Talen zijn een hobby. 241 00:23:40,500 --> 00:23:42,700 Dus misschien is het een geluksbrenger of zoiets? 242 00:23:42,800 --> 00:23:44,100 Ja, zoiets. 243 00:23:44,200 --> 00:23:45,400 Vreemd. 244 00:23:45,500 --> 00:23:47,400 Ik wens echt dat ik een koffie had. 245 00:23:48,400 --> 00:23:49,400 Jij bent grappig. 246 00:23:49,400 --> 00:23:52,400 Hé, ik heb koffie gehaald voor Erika, maar ze is ziek. Wil iemand deze? 247 00:23:52,400 --> 00:23:54,300 Wat? Ja, ik neem hem wel. 248 00:23:55,200 --> 00:23:56,200 O, heet! 249 00:23:56,201 --> 00:23:57,300 Heet, heet! 250 00:23:57,400 --> 00:23:58,800 Heb je dat gezien? 251 00:24:01,200 --> 00:24:02,400 O... 252 00:24:03,400 --> 00:24:05,200 Kun je het je voorstellen? 253 00:24:05,300 --> 00:24:07,500 - Was het maar zo. - Hmm. 254 00:24:09,200 --> 00:24:13,000 Er is zoveel, ik weet niet eens wat ik zou wensen. 255 00:24:17,600 --> 00:24:19,600 Ik wel. 256 00:24:22,200 --> 00:24:25,300 Sorry dat ik je stoorde. 257 00:24:25,400 --> 00:24:27,900 Als je iets nodig hebt, ben ik in de buurt. 258 00:24:28,000 --> 00:24:29,400 - O, ja, ik red het wel. - Ja. 259 00:24:29,500 --> 00:24:31,199 Maar bedankt voor... 260 00:24:31,200 --> 00:24:32,899 Dat is oké. Het is mijn baan. 261 00:24:32,900 --> 00:24:35,200 En ik zal er beter naar kijken als ik de kans krijg. 262 00:24:35,300 --> 00:24:36,300 Oké. 263 00:24:36,300 --> 00:24:39,000 Bedankt dat... 264 00:24:39,100 --> 00:24:41,700 je met me praat. 265 00:24:41,800 --> 00:24:43,800 Het spijt me, eh... 266 00:24:44,400 --> 00:24:46,500 Ik bedoel, ik ben oké. 267 00:24:46,600 --> 00:24:48,700 Weet je, we kunnen vroeg gaan eten 268 00:24:48,800 --> 00:24:53,899 en praten over hoe armzalig die steen is. 269 00:24:53,900 --> 00:24:54,900 Werkelijk? 270 00:24:55,000 --> 00:24:56,600 Ja, ik bedoel, citrine? 271 00:24:56,700 --> 00:24:58,899 Wie nemen ze in de maling? 272 00:24:58,900 --> 00:25:00,300 - Zo armzalig. - Suf. 273 00:25:00,400 --> 00:25:01,700 - Armzalig. - Ja, laten we gaan. 274 00:25:01,800 --> 00:25:04,300 Dat is zoiets als de armzaligste van alle armoedzaaiers. 275 00:25:33,300 --> 00:25:36,000 Wauw. Jij bent zo grappig. 276 00:25:36,100 --> 00:25:38,200 - O. Dank je. - Wauw. 277 00:25:38,300 --> 00:25:41,600 Ik bedoel, al lang heeft niemand me meer aan het lachen gemaakt. 278 00:25:41,600 --> 00:25:44,400 Ik bedoel, het is waar, ik ga niet vaak uit voor sociale contacten. 279 00:25:44,500 --> 00:25:46,199 Ga je niet vaak uit? 280 00:25:46,200 --> 00:25:47,200 Nee, niet echt. 281 00:25:47,200 --> 00:25:49,200 - Nee, het spijt me. - Ik ben gewoon verbaasd. 282 00:25:49,200 --> 00:25:51,500 Omdat je gewoon het soort 283 00:25:51,600 --> 00:25:53,000 persoon lijkt dat altijd uit gaat. 284 00:25:53,100 --> 00:25:55,000 Mensen vragen je bijvoorbeeld om de hele tijd 285 00:25:55,100 --> 00:25:57,800 mee uit te gaan en je leeft buitenshuis. Je bent gewoon weg. 286 00:25:57,900 --> 00:25:59,900 Je bent bijvoorbeeld nooit thuis. 287 00:26:00,000 --> 00:26:02,300 Je lijkt gewoon heel populair te zijn. 288 00:26:02,400 --> 00:26:04,900 En ik kan het weten, want ik ben nooit populair geweest. 289 00:26:04,900 --> 00:26:06,000 Niet? 290 00:26:06,100 --> 00:26:07,500 Je bent zo knap. 291 00:26:07,600 --> 00:26:10,600 Zo vrij. 292 00:26:10,700 --> 00:26:14,200 Ik bedoel, eerlijk gezegd, ik moet zeggen dat ik daar jaloers op ben. 293 00:26:14,300 --> 00:26:15,500 Wat? 294 00:26:15,600 --> 00:26:18,300 Ben je jaloers op mij? Dat slaat nergens op. 295 00:26:18,400 --> 00:26:20,400 O mijn god. 296 00:26:20,500 --> 00:26:22,600 Mensen denken dat ik raar ben. Ze mijden mij 297 00:26:22,700 --> 00:26:25,500 en achter mijn rug praten als ze denken dat ik ze niet kan horen. 298 00:26:25,600 --> 00:26:27,700 Ik heb zoiets van, "Jongens, ik kan je horen." 299 00:26:31,700 --> 00:26:33,900 Barbara, mijn leven is niet geweest 300 00:26:34,000 --> 00:26:37,300 hoe je waarschijnlijk denkt dat het is geweest. 301 00:26:38,600 --> 00:26:40,700 We hebben allemaal onze worstelingen. 302 00:26:40,800 --> 00:26:41,800 Ja, dat hebben we. 303 00:26:44,100 --> 00:26:45,600 Ben je ooit verliefd geweest? 304 00:26:47,900 --> 00:26:50,100 Eh... Ja. 305 00:26:50,200 --> 00:26:52,700 - Erg lang geleden. - Mmm. 306 00:26:52,800 --> 00:26:53,900 Jij? 307 00:26:54,000 --> 00:26:56,200 Zo vaak, ja. De hele tijd. 308 00:26:56,300 --> 00:26:57,900 Vaak. 309 00:26:58,000 --> 00:26:59,200 Dus wat gebeurde er? 310 00:26:59,300 --> 00:27:01,399 Waar is hij heen, jouw vent? 311 00:27:01,400 --> 00:27:03,100 Hij, eh... 312 00:27:03,700 --> 00:27:05,700 Hij is gestorven. 313 00:27:05,800 --> 00:27:11,400 Maar ik denk nog wel eens dat ik hem daarboven in de lucht zie. 314 00:27:11,500 --> 00:27:12,600 Hij was een piloot. 315 00:27:12,700 --> 00:27:15,800 - O! - Hij was van alles, 316 00:27:15,900 --> 00:27:19,400 maar hij was geweldig. Echt waar. 317 00:27:21,100 --> 00:27:23,100 Ik snap het. 318 00:27:23,200 --> 00:27:25,400 Nou, proost op ons. 319 00:27:25,500 --> 00:27:28,700 Ik wens ons meer geluk, denk ik. 320 00:27:36,200 --> 00:27:37,300 Hé, Leon. 321 00:27:37,400 --> 00:27:38,900 Hallo, Barbara. Late avond? 322 00:27:39,000 --> 00:27:40,500 Ja. Ik ga weer aan het werk. 323 00:27:40,600 --> 00:27:42,699 Ik wilde je dit brengen terwijl het nog warm was. 324 00:27:42,700 --> 00:27:45,600 - O, je bent te goed voor mij. - Het is geen probleem. 325 00:27:45,700 --> 00:27:47,100 Blijf warm. 326 00:27:56,100 --> 00:27:59,300 Hallo, lieverd. Heb je hulp nodig? 327 00:27:59,400 --> 00:28:00,700 Nee, het gaat goed. Dank je. 328 00:28:01,500 --> 00:28:03,300 Omdat het eruitziet alsof je 329 00:28:03,400 --> 00:28:05,600 wat problemen hebt 330 00:28:05,700 --> 00:28:07,300 met het lopen op die hakken, hè? 331 00:28:07,300 --> 00:28:09,100 Het is oké. Ik heb deze erg vaak aan. 332 00:28:09,100 --> 00:28:10,800 Hé, kom op. Ik zal je naar huis brengen. 333 00:28:10,800 --> 00:28:13,399 - Ik ga niet naar huis. - Hé, ik probeer gewoon aardig te zijn. 334 00:28:13,400 --> 00:28:15,800 Hè? Kom op. 335 00:28:15,900 --> 00:28:19,800 Hé, hé. Hé, hé! 336 00:28:19,900 --> 00:28:21,399 - Wat ben je aan het doen? - Hoi, hoi! 337 00:28:21,400 --> 00:28:22,400 Laat me los! 338 00:28:22,400 --> 00:28:25,099 - Ik probeer je alleen maar te helpen! - Laat me los! Laat me los! 339 00:28:25,100 --> 00:28:26,600 Laat me gaan! 340 00:28:40,100 --> 00:28:42,800 Ik ben mijn sleutels vergeten. Gelukkig. 341 00:28:42,900 --> 00:28:44,699 - Hoe heb je... - Eenvoudige zelfverdediging. 342 00:28:44,700 --> 00:28:47,300 Gebruik zijn eigen beweging tegen hem. Ik zal het je leren. 343 00:28:47,300 --> 00:28:49,600 Eerlijk gezegd, er is helemaal geen kracht voor nodig. 344 00:28:50,700 --> 00:28:51,700 Ben je oké? 345 00:28:51,800 --> 00:28:54,300 - Ja. Ja. - Mooi zo. 346 00:28:54,400 --> 00:28:55,899 - Dank je. - Natuurlijk. 347 00:28:55,900 --> 00:28:57,100 Ga naar huis, oké? 348 00:28:57,200 --> 00:28:59,100 - Ja. - Welterusten. 349 00:29:37,700 --> 00:29:40,600 Ik weet wat ik zou wensen. 350 00:29:43,200 --> 00:29:45,700 Om zoals Diana te zijn. 351 00:29:46,600 --> 00:29:50,500 Sterk, sexy, 352 00:29:50,600 --> 00:29:52,600 cool. 353 00:29:55,700 --> 00:29:57,800 Bijzonder. 354 00:30:58,500 --> 00:30:59,500 O... 355 00:31:30,800 --> 00:31:32,100 O nee! O! 356 00:31:32,200 --> 00:31:33,400 Sorry. 357 00:31:34,600 --> 00:31:35,600 O, het is oké. 358 00:31:35,600 --> 00:31:37,400 Barbara, godzijdank ben je handig met hakken. 359 00:31:37,500 --> 00:31:39,100 O. 360 00:31:40,400 --> 00:31:42,699 - Hé, Barbara. Hallo, Jake. 361 00:31:42,700 --> 00:31:44,699 Wauw. Je ziet er goed uit. 362 00:31:44,700 --> 00:31:46,799 - O, bedankt. - Ja. 363 00:31:46,800 --> 00:31:49,800 Dit is ons laboratorium voor Aardwetenschappen. 364 00:31:50,500 --> 00:31:51,800 O, Barbara! 365 00:31:51,900 --> 00:31:53,000 Hoi. 366 00:31:54,100 --> 00:31:55,100 Perfect. 367 00:31:55,100 --> 00:31:56,900 Hier is iemand die ik wil dat je ontmoet. 368 00:31:56,900 --> 00:31:59,400 - Een genoegen, mevrouw Minerva. - O. 369 00:31:59,500 --> 00:32:01,900 Eh, het is eigenlijk "dokter". 370 00:32:02,000 --> 00:32:04,600 Ehm... Hebben we elkaar eerder ontmoet? U ziet er bekend uit. 371 00:32:04,700 --> 00:32:07,300 - Doe het dan. Doe je ding. - Nee. 372 00:32:07,400 --> 00:32:10,500 Het leven is goed, maar het kan beter. 373 00:32:11,800 --> 00:32:13,200 O mijn god. Van TV. 374 00:32:13,300 --> 00:32:14,900 O mijn god. Jij bent de olieman. 375 00:32:15,000 --> 00:32:17,400 - "De olieman." Die onthoud ik. - Dat klopt. 376 00:32:18,800 --> 00:32:20,600 Mijnheer Lord overweegt om 377 00:32:20,700 --> 00:32:23,200 'Vriend van het Smithsonian' te worden als partner. 378 00:32:23,300 --> 00:32:25,100 - O. - Wat hem recht geeft op een handvol 379 00:32:25,200 --> 00:32:26,900 privérondleidingen door onze faciliteiten 380 00:32:26,900 --> 00:32:28,900 en hij vroeg specifiek naar jou. 381 00:32:29,000 --> 00:32:31,600 - Ik? - Wat kan ik zeggen, dokter? 382 00:32:31,700 --> 00:32:33,400 Je reputatie gaat je vooruit. 383 00:32:33,500 --> 00:32:37,400 En blijkbaar delen we een passie voor edelsteenkunde. 384 00:32:37,500 --> 00:32:40,299 - Wauw, oké. Inderdaad. - Ik laat je met rust. 385 00:32:40,300 --> 00:32:41,900 Eh... 386 00:32:42,000 --> 00:32:44,599 O, laat me dit gewoon wegleggen 387 00:32:44,600 --> 00:32:46,500 in mijn kantoor, en dan gaan we. 388 00:33:07,100 --> 00:33:10,800 O! O God. Kijk daar niet in. Het is zo'n puinhoop. 389 00:33:12,400 --> 00:33:15,900 Ik dacht dat we misschien boven zouden kunnen beginnen. 390 00:33:20,700 --> 00:33:22,300 Ik vind die robijn mooi. 391 00:33:22,400 --> 00:33:24,100 O nee. Wees daar voorzichtig mee. 392 00:33:24,100 --> 00:33:25,700 - Wat? - Dat is heel... 393 00:33:27,400 --> 00:33:30,000 Hé, heb je mijn vriend gezien? Waar is hij heen? 394 00:33:30,100 --> 00:33:31,300 - Ik ben hier. - Inderdaad. 395 00:33:31,400 --> 00:33:32,499 Godzijdank. 396 00:33:32,600 --> 00:33:34,600 O, wacht. Je hebt een beetje stof op je. 397 00:33:34,600 --> 00:33:35,800 - Sorry. - Hé, goedemorgen. 398 00:33:35,800 --> 00:33:36,900 O, hoi. 399 00:33:36,900 --> 00:33:38,300 - Hoi. - O! Eh... 400 00:33:38,400 --> 00:33:40,800 Dit is de enige echte, 401 00:33:40,900 --> 00:33:43,000 Meneer Maxwell Lord. 402 00:33:43,900 --> 00:33:45,800 Het is hem. 403 00:33:47,200 --> 00:33:48,300 Het leven is goed, 404 00:33:49,600 --> 00:33:50,800 maar het kan beter. 405 00:33:52,700 --> 00:33:54,300 Hij is van TV. 406 00:33:54,400 --> 00:33:55,700 O, ik heb geen TV. 407 00:33:55,800 --> 00:33:57,300 Ik heb een goede relatie met Sears. 408 00:33:57,400 --> 00:33:59,700 Vandaag nog kan ik je een gloednieuwe TV bezorgen. 409 00:33:59,800 --> 00:34:01,000 Vijftig centimeter. 410 00:34:01,100 --> 00:34:03,900 - Geen verplichtingen. - Ik hou het bij degene die ik niet heb. 411 00:34:04,000 --> 00:34:05,500 Maar bedankt. 412 00:34:05,600 --> 00:34:06,600 Oké. 413 00:34:06,601 --> 00:34:09,300 Je bent zo gul. Eh... 414 00:34:09,400 --> 00:34:10,800 In het kort... Eh... 415 00:34:10,800 --> 00:34:12,299 Meneer Lord heeft een ​​rondleiding 416 00:34:12,300 --> 00:34:15,100 door het hele Smithsonian gekregen 417 00:34:15,200 --> 00:34:17,599 vanwege zijn overweging van zijn partnerschap, 418 00:34:17,600 --> 00:34:20,100 en raad eens wat hij besloot te doen? 419 00:34:20,200 --> 00:34:22,100 Zijn hele donatie 420 00:34:22,200 --> 00:34:24,299 aan onze afdeling te geven. 421 00:34:24,300 --> 00:34:26,400 Hij maakt het vanavond tijdens het ledengala bekend. 422 00:34:26,500 --> 00:34:27,900 Het wordt een geweldig feest. 423 00:34:28,000 --> 00:34:30,300 Ik hoop dat je iets leuks hebt om aan te trekken. 424 00:34:30,300 --> 00:34:32,700 Ik heb de neiging om zulke gebeurtenissen over te slaan. 425 00:34:32,800 --> 00:34:36,400 Ik merk dat onze weldoeners met een oprecht oog voor filantropie 426 00:34:36,500 --> 00:34:38,600 liever buiten de schijnwerpers blijven. 427 00:34:38,600 --> 00:34:41,100 Om het werk van het museum de aandacht te laten trekken. 428 00:34:41,100 --> 00:34:42,200 Daar ben ik het mee eens. 429 00:34:42,300 --> 00:34:43,300 Behalve, dat ik 430 00:34:43,400 --> 00:34:47,200 van feesten hou. 431 00:34:47,300 --> 00:34:49,199 O, mijn god. Je bent zo'n goede danser. 432 00:34:49,200 --> 00:34:51,200 - Hou je van Latin dansen? - Ik ben er gek op. 433 00:34:51,200 --> 00:34:52,800 Ik weet dat ik een vreselijke danser ben. 434 00:34:52,800 --> 00:34:54,000 Nee, dat betwijfel ik... 435 00:34:54,000 --> 00:34:56,299 Nee, ik heb een heupblessure sinds de middelbare school. 436 00:34:56,300 --> 00:34:57,900 ...gezien de vorm waarin je je bevindt. 437 00:34:57,900 --> 00:34:58,900 Geweldig, dus 438 00:34:58,900 --> 00:35:01,100 - heel erg bedankt voor je komst. - O ja. 439 00:35:01,200 --> 00:35:02,800 Weet je, ik zou echt moeten gaan. 440 00:35:02,900 --> 00:35:04,099 Bedankt voor de rondleiding. 441 00:35:04,100 --> 00:35:07,400 Ik moet je vanavond zien. 442 00:35:07,500 --> 00:35:09,700 Zie je vanavond. 443 00:35:09,800 --> 00:35:12,600 Doei. Fijne dag. 444 00:35:13,600 --> 00:35:14,800 Ik zal je vinden. 445 00:35:18,200 --> 00:35:19,500 Wat? 446 00:35:20,400 --> 00:35:22,600 Ik vind hem leuk. 447 00:35:31,700 --> 00:35:33,000 Bedankt, John. 448 00:35:38,000 --> 00:35:39,700 Dames. 449 00:35:39,800 --> 00:35:41,700 Meneer Lord. 450 00:35:41,800 --> 00:35:42,800 Meneer Lord. 451 00:35:42,900 --> 00:35:44,600 Nu niet, Raquel. Mijn supplementen? 452 00:35:44,700 --> 00:35:48,600 Op uw bureau, maar meneer Lord? 453 00:35:49,200 --> 00:35:51,100 Meneer Lord. 454 00:35:55,600 --> 00:35:57,300 Meneer Lord. 455 00:36:10,332 --> 00:36:12,332 AANMANING 456 00:36:19,200 --> 00:36:20,500 Meneer Lord. 457 00:36:22,000 --> 00:36:23,600 Meneer Lord. 458 00:36:23,700 --> 00:36:24,600 Papa! 459 00:36:24,700 --> 00:36:25,700 Hoe? 460 00:36:26,400 --> 00:36:28,200 Hoe! 461 00:36:28,300 --> 00:36:29,799 Het is uw weekend. 462 00:36:29,800 --> 00:36:31,800 Ja, duidelijk. 463 00:36:31,900 --> 00:36:34,800 Alistair. 464 00:36:34,900 --> 00:36:36,100 Waar is het zwembad, papa? 465 00:36:36,200 --> 00:36:38,100 Het is nog niet klaar, maatje. 466 00:36:38,200 --> 00:36:40,000 Maar het maakt niet uit. 467 00:36:40,100 --> 00:36:41,900 Je moet gewoon geduld hebben. 468 00:36:42,000 --> 00:36:44,300 Ik zei je dat je het zwembad, 469 00:36:44,400 --> 00:36:45,900 de helikopter, 470 00:36:46,000 --> 00:36:48,700 alles zult krijgen. Maar onthoud, 471 00:36:48,800 --> 00:36:51,700 Rome is niet op een dag gebouwd, toch? Nee. 472 00:36:51,800 --> 00:36:53,700 Zijn er niet al veel dagen voorbij? 473 00:36:53,800 --> 00:36:56,700 Nou, het kost tijd om een ​​geweldige, geweldige, 474 00:36:56,800 --> 00:37:00,099 nummer één man te worden, zoals je vader gaat worden. 475 00:37:00,100 --> 00:37:03,600 Lieg je tegen je zoon, zoals tegen iedereen? 476 00:37:08,200 --> 00:37:09,500 Simon. 477 00:37:11,000 --> 00:37:13,199 Deze kantoren zijn nog niet klaar voor gasten. 478 00:37:13,200 --> 00:37:15,000 Het is voorbij, Max. 479 00:37:15,100 --> 00:37:17,700 Ik wil het niet meer horen. Ik ga weg. 480 00:37:17,800 --> 00:37:19,300 Alistair, wacht even bij Raquel. 481 00:37:19,400 --> 00:37:20,300 Simon. 482 00:37:21,300 --> 00:37:23,700 Ik weet dat het momenteel moeilijk te zien is, maar we 483 00:37:23,800 --> 00:37:26,400 staan ​​eindelijk op het punt om dit ding om te draaien. 484 00:37:26,500 --> 00:37:28,300 "Omdraaien"? 485 00:37:28,400 --> 00:37:31,599 Er is geen olie. Die was er nooit. 486 00:37:31,600 --> 00:37:33,900 Dus hoe ga je dat omdraaien? 487 00:37:34,000 --> 00:37:36,900 Meer sukkel-investeerders werven, zoals ik? 488 00:37:37,000 --> 00:37:38,700 - Dat heet een Ponzi-schema. - Nee! 489 00:37:38,800 --> 00:37:41,000 Ik heb een grote... 490 00:37:41,100 --> 00:37:43,300 Er is iets in de maak. 491 00:37:43,400 --> 00:37:45,200 En het is geen schema. 492 00:37:45,300 --> 00:37:49,700 Simon, we hebben miljoenen hectares potentieel olierijk land. 493 00:37:49,800 --> 00:37:52,100 Je hebt olierechten op land dat 494 00:37:52,200 --> 00:37:54,299 iedereen al heeft doorgegeven. 495 00:37:54,300 --> 00:37:55,800 Er was niet veel graafwerk 496 00:37:55,900 --> 00:37:57,200 voor nodig om dat uit te vinden. 497 00:37:57,300 --> 00:37:59,300 Ik had ook wat in jou moeten graven, 498 00:37:59,400 --> 00:38:01,200 Maxwell Lorenzano. 499 00:38:01,300 --> 00:38:04,400 Het duurde niet lang voordat ik erachter kwam dat je een oplichter bent. 500 00:38:04,500 --> 00:38:06,900 Ik ben geen oplichter! 501 00:38:10,000 --> 00:38:13,300 Ik ben een televisiepersoonlijkheid. 502 00:38:13,400 --> 00:38:14,800 En een gerespecteerd zakenman 503 00:38:14,900 --> 00:38:16,300 - met een plan. - Kom op. 504 00:38:16,400 --> 00:38:19,100 - Met... Met... Met een geweldig plan. - O! 505 00:38:19,200 --> 00:38:21,800 "Als je het kunt dromen, mag je het hebben." 506 00:38:21,900 --> 00:38:23,800 Zoiets? 507 00:38:25,100 --> 00:38:27,000 Je hebt 48 uur 508 00:38:27,100 --> 00:38:29,800 - om mijn geld te krijgen... - Je gaat hier spijt van krijgen. 509 00:38:29,800 --> 00:38:32,600 ...of de FTC krijgt een anoniem rapport. 510 00:38:32,900 --> 00:38:35,000 - Mislukkeling. - Simon, wacht. 511 00:38:35,100 --> 00:38:37,500 Simon, wacht. 512 00:38:46,900 --> 00:38:48,800 Ik ben geen mislukkeling. 513 00:38:50,100 --> 00:38:52,300 Hij is een mislukkeling! 514 00:38:52,400 --> 00:38:55,300 En geloof nooit een woord van die man. 515 00:38:55,400 --> 00:38:57,800 Hij is een leugenaar... 516 00:38:57,900 --> 00:39:00,200 en hij heeft het mis. 517 00:39:02,300 --> 00:39:06,400 En de dag dat hij bij me wegliep zal hem berouwen. 518 00:39:14,100 --> 00:39:15,700 En jij... 519 00:39:17,900 --> 00:39:22,800 Je zult zo trots zijn om mijn zoon te zijn. 520 00:39:24,600 --> 00:39:26,600 Oké. 521 00:39:31,200 --> 00:39:33,100 Je zult het zien. 522 00:39:35,500 --> 00:39:37,300 Iedereen zal het zien. 523 00:40:10,466 --> 00:40:12,706 Max Lord Zwart Goud 524 00:40:16,721 --> 00:40:19,154 ZWART GOUD COÖPERATIE MAX LORD 525 00:40:21,300 --> 00:40:23,900 Deze staan ​​bekend om een ​​geweldige pasvorm. 526 00:40:24,000 --> 00:40:27,799 Ja, ik ben gewoon niet zo goed met hakken. 527 00:40:27,800 --> 00:40:29,400 Probeer ze gewoon. 528 00:40:31,100 --> 00:40:33,900 Kom naar buiten en laat het me zien. 529 00:40:34,000 --> 00:40:35,800 Oké. Hmm. 530 00:40:44,700 --> 00:40:46,100 Ze passen goed. 531 00:40:46,200 --> 00:40:47,200 Ah. 532 00:40:47,300 --> 00:40:48,400 Hm. 533 00:40:52,400 --> 00:40:54,900 - Ja, ik vind het leuk. - Je ziet er 534 00:40:55,000 --> 00:40:56,500 verbazingwekkend uit. 535 00:40:56,600 --> 00:40:57,900 Vind je het te strak? 536 00:40:58,000 --> 00:41:00,400 Ik denk dat het precies goed is. 537 00:41:00,500 --> 00:41:02,400 - Wauw. - Ja. 538 00:41:03,900 --> 00:41:05,500 Ik neem het. 539 00:41:24,600 --> 00:41:26,400 Hoi. Hoe gaat het? 540 00:41:54,600 --> 00:41:56,500 - Die schoenen zijn ongelooflijk. - Dank je. 541 00:41:56,600 --> 00:41:59,299 - Wat een mooie jurk. - Je ziet er fantastisch uit. 542 00:41:59,300 --> 00:42:01,100 Hartelijk bedankt. 543 00:42:10,600 --> 00:42:11,800 Dr. Minerva. 544 00:42:13,800 --> 00:42:17,400 Je ziet er adembenemend uit. 545 00:42:18,300 --> 00:42:20,000 Dank je. 546 00:42:20,100 --> 00:42:23,800 Ik... Weet je, we moeten vaak naar dit soort dingen voor werk, 547 00:42:23,900 --> 00:42:26,300 dus ik heb deze jurk waarschijnlijk al een miljoen keer gedragen. 548 00:42:26,400 --> 00:42:27,500 Mmm. 549 00:42:27,600 --> 00:42:28,700 Eh... 550 00:42:28,800 --> 00:42:31,700 - Eigenlijk niet. - ik... 551 00:42:31,800 --> 00:42:33,700 Ik heb dit net vandaag gekocht. 552 00:42:33,800 --> 00:42:36,400 Ik zie er nooit zo uit. Ehm, niet eens een beetje. 553 00:42:36,500 --> 00:42:39,000 Het kostte me veel tijd om me voor te bereiden. 554 00:42:43,100 --> 00:42:45,200 Biotine. 555 00:42:46,000 --> 00:42:47,500 Je zou het moeten proberen. 556 00:42:47,600 --> 00:42:50,099 Laat je stralen als een tiener. 557 00:42:50,100 --> 00:42:51,400 Laat de klok terugdraaien. 558 00:42:51,500 --> 00:42:54,500 Accepteer nooit de beperkingen van de natuur. 559 00:42:54,600 --> 00:42:55,900 Ja, nee. 560 00:42:56,000 --> 00:42:58,300 Zeker niet een mooie vrouw zoals jij. 561 00:42:58,400 --> 00:42:59,600 O... 562 00:43:02,800 --> 00:43:05,100 God, het is hier zo'n herrie. 563 00:43:05,200 --> 00:43:06,500 Ja. 564 00:43:07,600 --> 00:43:09,600 Kunnen we ergens heen gaan? 565 00:43:09,700 --> 00:43:11,800 - Alleen jij en ik? - Ja. 566 00:43:13,700 --> 00:43:15,100 Hmm... Jouw kantoor? 567 00:43:26,600 --> 00:43:31,900 O, wauw! Kijk naar al die spullen. Het is zo... 568 00:43:32,000 --> 00:43:34,200 Het is zo mooi. 569 00:43:35,800 --> 00:43:37,800 Zoals jij. 570 00:43:43,400 --> 00:43:45,300 Wat is dat? 571 00:43:45,400 --> 00:43:46,600 Eh... 572 00:43:46,700 --> 00:43:49,600 Het is eigenlijk niets bijzonders. 573 00:43:49,700 --> 00:43:53,799 Maar de FBI heeft me gevraagd hen te helpen het te identificeren. 574 00:43:53,800 --> 00:43:54,800 Wauw. 575 00:43:54,800 --> 00:43:56,900 Hoewel het me tot nu toe zeker verbouwereerd heeft. 576 00:43:56,900 --> 00:43:58,799 Laat me je helpen. 577 00:43:58,800 --> 00:44:01,800 Max is hier. Je hoeft nooit meer verbouwereerd te zijn. 578 00:44:01,900 --> 00:44:04,700 Ik heb een goede vriend, die in de Romeinse oudheden zit. 579 00:44:04,800 --> 00:44:07,400 - Romeinse oudheden. - Kun je er even naar kijken, als je wilt? 580 00:44:09,900 --> 00:44:12,200 Het is Latijn, nietwaar? 581 00:44:14,700 --> 00:44:17,200 Ik moet het echt niet het museum uit laten gaan. 582 00:44:27,800 --> 00:44:30,700 - Hé, schoonheid. - Nee, dank u. Pardon. 583 00:44:31,400 --> 00:44:32,900 O, Diana. 584 00:44:33,800 --> 00:44:35,700 Ik hoopte dat ik je zou zien. 585 00:44:35,800 --> 00:44:38,000 Hé, weet je dat ik nu in het Witte Huis werk? 586 00:44:38,100 --> 00:44:42,000 Ja, echt. Stage, maar op naam aangevraagd, dus... 587 00:44:42,100 --> 00:44:44,900 Luister, ik hou je al een tijdje in de gaten. 588 00:44:45,000 --> 00:44:47,900 - Dus als je ooit iets... - Dat is geweldig, Carl. 589 00:44:51,200 --> 00:44:53,300 Diana. 590 00:44:58,000 --> 00:44:59,700 Diana. 591 00:44:59,800 --> 00:45:02,700 Pardon, ik ken u niet eens, dus stop alstublieft met mij te volgen. 592 00:45:07,400 --> 00:45:09,299 - Goedenavond. - Maar... 593 00:45:09,300 --> 00:45:11,600 Ik wou dat we meer tijd hadden. 594 00:45:16,800 --> 00:45:18,300 Waarom zei je dat? 595 00:45:19,200 --> 00:45:20,900 Zeg dat niet tegen mij. 596 00:45:21,000 --> 00:45:22,600 Je kent me niet eens. 597 00:45:22,700 --> 00:45:25,000 Ja, dat doe ik wel. 598 00:45:36,000 --> 00:45:38,400 Ik kan vandaag redden,... 599 00:45:38,500 --> 00:45:41,300 maar jij kunt de wereld redden. 600 00:45:49,200 --> 00:45:51,200 Steve? 601 00:45:55,200 --> 00:45:57,100 Diana. 602 00:45:59,800 --> 00:46:01,600 Maar hoe? 603 00:46:01,700 --> 00:46:03,900 Ik weet het niet. 604 00:46:10,100 --> 00:46:11,800 O, mijn God. 605 00:46:14,300 --> 00:46:15,400 Jij bent het. 606 00:46:26,500 --> 00:46:28,800 Ik heb je gemist. 607 00:46:31,800 --> 00:46:33,700 Dus wat herinner je je? 608 00:46:34,600 --> 00:46:36,700 Ik herinner... 609 00:46:36,900 --> 00:46:39,000 Ik herinner me dat ik met het vliegtuig opsteeg... 610 00:46:39,100 --> 00:46:40,200 Mmm-hmm. 611 00:46:40,300 --> 00:46:42,100 ...en toen... 612 00:46:42,800 --> 00:46:45,400 eigenlijk niets. 613 00:46:45,500 --> 00:46:46,600 Niets. 614 00:46:46,600 --> 00:46:49,700 Maar op de een of andere manier weet ik dat ik sindsdien ergens ben geweest. 615 00:46:49,700 --> 00:46:52,300 Ergens dat is, eh... 616 00:46:53,700 --> 00:46:56,600 Ik kan het niet echt onder woorden brengen. 617 00:46:56,700 --> 00:47:00,400 Maar het is... Het is goed. 618 00:47:06,200 --> 00:47:08,700 En toen werd ik hier wakker. 619 00:47:08,800 --> 00:47:09,600 Waar? 620 00:47:09,700 --> 00:47:13,100 Ik belandde in een bed. Eh... 621 00:47:13,200 --> 00:47:17,599 Vreemd, vreemd kussenbed met lattenbodem. 622 00:47:17,600 --> 00:47:19,400 - Een futon, ja. - Een futon? 623 00:47:19,500 --> 00:47:20,800 - Ja. - Ja. 624 00:47:20,900 --> 00:47:25,600 Nou, niet comfortabel. En echt een beetje 625 00:47:25,700 --> 00:47:27,800 ouderwets als ik heel eerlijk tegen je ben. 626 00:47:27,900 --> 00:47:30,500 Ik bedoel, voor een futuristische tijd als deze. Negentien... 627 00:47:30,600 --> 00:47:34,200 Vierentachtig. 1984. 628 00:47:43,900 --> 00:47:47,000 Dat is geweldig. 629 00:48:00,500 --> 00:48:04,500 Wil je mijn futon zien? 630 00:48:16,000 --> 00:48:17,800 Ja. Eh... 631 00:48:18,700 --> 00:48:20,800 Je hoeft het mij niet te vertellen. 632 00:48:20,900 --> 00:48:25,400 Het huis is een puinhoop. Kaas op bestelling. 633 00:48:25,500 --> 00:48:28,299 Ik heb de hele ochtend zijn slaapkamer 634 00:48:28,300 --> 00:48:31,700 schoongemaakt, maar hij lijkt me een ingenieur. 635 00:48:31,800 --> 00:48:34,200 Veel foto's van zichzelf. 636 00:48:34,300 --> 00:48:40,000 Niet wat ik zou doen, maar ieder zijn eigen smaak. 637 00:48:40,100 --> 00:48:42,200 O, dus zo heb je me gevonden. 638 00:48:42,300 --> 00:48:44,600 Ja, het telefoonboek. 639 00:48:44,700 --> 00:48:47,099 Ik denk dat sommige dingen gewoon toekomstbestendig zijn. 640 00:48:47,100 --> 00:48:48,600 Dus je ging naar mijn appartement? 641 00:48:48,600 --> 00:48:50,800 Ja, ik heb eerst geprobeerd de fiets te gebruiken. 642 00:48:50,800 --> 00:48:55,100 Ik kon niet echt bedenken hoe ik het rijdend moest krijgen, 643 00:48:55,300 --> 00:48:58,800 dus ik rende naar je toe en zag je thuiskomen. 644 00:48:59,800 --> 00:49:03,900 En ik was stomverbaasd. 645 00:49:05,600 --> 00:49:07,100 Daar was je. 646 00:49:09,000 --> 00:49:11,799 Dus ik, eh... 647 00:49:11,800 --> 00:49:14,200 volgde je als een engerd. 648 00:49:17,300 --> 00:49:20,299 Diana, kijk naar jou. Het... 649 00:49:20,300 --> 00:49:24,700 Het is alsof er geen dag is verstreken. 650 00:49:24,800 --> 00:49:27,300 Ik kan niet hetzelfde over jou zeggen. 651 00:49:27,400 --> 00:49:32,600 Juist, juist, juist. Juist. 652 00:49:40,000 --> 00:49:41,600 Ja, hij is, eh... 653 00:50:08,300 --> 00:50:09,600 Hij heeft het. 654 00:50:09,700 --> 00:50:12,400 Nee, ik vind hem leuk. 655 00:50:13,600 --> 00:50:18,200 Hij is geweldig, maar ik zie alleen jou. 656 00:50:38,300 --> 00:50:42,500 "Eén grote wens." Ik heb gewacht. 657 00:50:48,000 --> 00:50:50,700 Ik wens jou te zijn. 658 00:50:50,800 --> 00:50:53,500 De Droomsteen zelf. 659 00:51:52,600 --> 00:51:53,500 Hoi. 660 00:51:55,300 --> 00:51:56,600 Kom hier. 661 00:51:56,700 --> 00:51:58,400 - Goedemorgen. - Goedemorgen. 662 00:52:03,300 --> 00:52:04,900 Ik heb de hele ochtend Pop-Tarts gegeten 663 00:52:05,000 --> 00:52:07,799 en ik heb ongeveer drie potten koffie gedronken. 664 00:52:07,800 --> 00:52:12,000 Dit huis is geweldig. 665 00:52:13,100 --> 00:52:14,800 - Dit huis? - Ja. 666 00:52:14,900 --> 00:52:17,100 Weet je, als ik er goed over nadenk, 667 00:52:17,200 --> 00:52:20,300 denk ik niet dat ik ooit in een kamer ben geweest die verbazingwekkender is. 668 00:52:21,500 --> 00:52:22,700 - Het is waar. - Ja. 669 00:52:22,800 --> 00:52:24,700 Deze kamer is de meest verbazingwekkende ruimte 670 00:52:24,800 --> 00:52:26,800 waar ik ooit in ben geweest, in mijn hele leven. 671 00:52:26,800 --> 00:52:28,299 Het is het meest geweldige huis, toch? 672 00:52:28,300 --> 00:52:31,400 Dus laten we blijven. We hoeven niet weg te gaan. 673 00:52:31,600 --> 00:52:34,000 - Ik wil het echt niet. - Laten we het dan ook niet doen. 674 00:52:34,100 --> 00:52:35,100 - Oké. - Oké. 675 00:52:35,100 --> 00:52:36,400 Laten we gewoon hier blijven. 676 00:52:36,400 --> 00:52:37,900 Laten we gewoon hier blijven. 677 00:52:38,600 --> 00:52:40,100 Voor altijd. 678 00:52:43,100 --> 00:52:44,300 Hoewel... 679 00:52:44,400 --> 00:52:47,100 Ik waarschijnlijk zou moeten gaan uitzoeken hoe een steen 680 00:52:47,200 --> 00:52:52,200 mijn vriend in het lichaam van iemand anders terugbracht. 681 00:52:56,400 --> 00:52:58,800 Dat is een terecht punt. Laten we gaan. 682 00:53:41,400 --> 00:53:42,600 Wauw. 683 00:53:56,700 --> 00:53:57,900 Meneer Stagg? 684 00:53:58,000 --> 00:53:59,900 Bedankt, Belinda. 685 00:54:00,700 --> 00:54:01,800 O God. 686 00:54:02,900 --> 00:54:05,000 Je kunt maar beter hier zijn met mijn geld. 687 00:54:05,100 --> 00:54:08,200 Ik zal je geld hebben, Simon. Vandaag ben ik hier voor een verontschuldiging. 688 00:54:08,300 --> 00:54:10,900 Ben je gek geworden? Ik ga me niet verontschuldigen. 689 00:54:11,000 --> 00:54:12,200 Het spijt me. 690 00:54:12,300 --> 00:54:15,200 Ik heb het verprutst. Ik heb het verprutst. 691 00:54:15,300 --> 00:54:16,800 Ik heb gelogen. 692 00:54:18,100 --> 00:54:19,800 En het spijt me. 693 00:54:19,900 --> 00:54:23,100 Weet je, de waarheid is dat ik al lang geleden wist dat we ten onder zouden gaan. 694 00:54:23,200 --> 00:54:25,299 De putten kwamen droog te staan. 695 00:54:25,300 --> 00:54:28,900 En er waren geen gegevens die suggereerden dat dat zou veranderen. 696 00:54:29,000 --> 00:54:30,600 Ik had toen moeten afhaken. 697 00:54:30,700 --> 00:54:33,900 Maar alle mensen die kochten, geloofden in mij. 698 00:54:34,000 --> 00:54:36,299 - Ik wilde het goed doen. - O kom op. 699 00:54:36,300 --> 00:54:38,100 Max, kijk, je hoeft niet... 700 00:54:38,200 --> 00:54:42,000 Simon, begrijp je niet dat ik op iets beters hoopte? 701 00:54:42,100 --> 00:54:44,600 Dat met elk grammetje van mijn wezen, 702 00:54:44,700 --> 00:54:49,100 ik wenste dat Zwart Goud de wereld voor ons allemaal zou veranderen. 703 00:54:50,800 --> 00:54:52,400 En ik weet dat jij dat ook wenste. 704 00:54:52,500 --> 00:54:55,300 Dat wenste ik natuurlijk ook. 705 00:54:59,100 --> 00:55:01,000 Dan is je wens vervuld. 706 00:55:01,100 --> 00:55:03,900 En in ruil daarvoor neem ik al je aandelen over... 707 00:55:05,900 --> 00:55:07,800 en volledige controle over Zwart Goud, 708 00:55:07,900 --> 00:55:11,000 nadat je op een of andere magische wijze van mijn pad bent verwijderd... 709 00:55:11,100 --> 00:55:13,300 - Wat ga je doen? - ...voor altijd. 710 00:55:15,800 --> 00:55:17,600 Max! 711 00:55:17,700 --> 00:55:19,300 Hé, Max! 712 00:55:20,800 --> 00:55:24,000 - Kom terug hier! Max! - Auw. 713 00:55:24,100 --> 00:55:27,300 Wat is er aan de hand? 714 00:55:32,900 --> 00:55:34,500 We hebben een bevel voor Simon Stagg. 715 00:55:34,600 --> 00:55:36,099 Korte vraag. Zijn we in gevaar? 716 00:55:36,100 --> 00:55:38,100 Nee, meneer. Federale belastingcriminaliteit. 717 00:55:38,200 --> 00:55:40,000 Het gaat u niet aan. Loopt u door. 718 00:55:40,900 --> 00:55:42,299 Stuur ze door. 719 00:55:42,300 --> 00:55:44,400 - Oké. Volg mij. - Laten we gaan, jongens. 720 00:55:56,700 --> 00:55:57,900 O. 721 00:56:00,200 --> 00:56:03,600 Dus je zei dat dit allemaal begon met een steen? 722 00:56:03,700 --> 00:56:06,000 Ja, dat is wat we moeten gaan uitzoeken. 723 00:56:06,100 --> 00:56:08,600 Ik bedoel, het moet iets hebben gedaan. 724 00:56:08,700 --> 00:56:11,600 Dit is dynamiet. 725 00:56:11,700 --> 00:56:12,800 Wat denk je? 726 00:56:12,900 --> 00:56:15,200 - Ja. Ja... - Hè? Toch? 727 00:56:15,300 --> 00:56:18,599 Ik zag een paar tijdschriftfoto's. Ze rollen deze op. 728 00:56:18,600 --> 00:56:20,400 Ik denk dat het beter kan. 729 00:56:20,500 --> 00:56:23,099 Kijk naar alle zakken hierin. Er zitten zakken hier. 730 00:56:23,100 --> 00:56:25,000 Er zitten overal zakken in deze broek. 731 00:56:25,100 --> 00:56:28,200 Tas, Amerikaanse versie, verstelbaar. 732 00:56:28,300 --> 00:56:29,600 Parachutistenbroek? 733 00:56:29,700 --> 00:56:32,400 - Ja. Eh... - Doet iedereen nu aan parachutespringen? 734 00:56:32,500 --> 00:56:34,500 Weet je, ik ben hier niet zo enthousiast over. 735 00:56:34,500 --> 00:56:37,900 Maar ik denk jij wel. Weet je wat, ik ben klaar om te vertrekken. 736 00:56:38,000 --> 00:56:39,000 Mmm-mmm. 737 00:56:39,100 --> 00:56:41,500 - Goed? - Nee. 738 00:56:41,600 --> 00:56:44,000 - Je denkt er nog geen seconde over. - Dat is niet goed. 739 00:56:44,100 --> 00:56:46,799 "Te veel" op een goede of slechte manier? Goed? 740 00:56:46,800 --> 00:56:48,500 - Op een slechte manier. - O. 741 00:56:50,600 --> 00:56:51,800 Nou, dat is geweldig. 742 00:56:51,900 --> 00:56:53,799 Het is mooi. 743 00:56:53,800 --> 00:56:56,400 Ja. Ik zou het absoluut nooit dragen. 744 00:56:56,500 --> 00:56:58,200 - Ik voel me een piraat. - Steve. 745 00:56:58,300 --> 00:57:01,099 Wie zou dit dragen? 746 00:57:01,100 --> 00:57:02,299 Diana, 747 00:57:02,300 --> 00:57:03,800 heb je deze schoenen gezien? 748 00:57:03,900 --> 00:57:06,299 - Laten we de schoenen houden. - Laten we deze houden. Ja! 749 00:57:06,300 --> 00:57:08,100 - Laten we de schoenen houden. - Ja! 750 00:57:17,100 --> 00:57:19,200 Dit is een speciale, oké? 751 00:57:19,700 --> 00:57:21,900 Laten we dit samen doen. 752 00:57:23,600 --> 00:57:26,100 De ene voet na de andere. 753 00:57:26,200 --> 00:57:28,099 Blijf op deze staan. 754 00:57:28,100 --> 00:57:29,900 Ga naar het midden. 755 00:57:30,000 --> 00:57:31,900 Nee, Steve... 756 00:57:32,000 --> 00:57:34,000 Steve, je gaat vallen. 757 00:57:39,600 --> 00:57:42,200 Ik dacht echt dat ik zou vallen. 758 00:57:57,400 --> 00:57:59,200 Wat is er? 759 00:58:19,900 --> 00:58:21,900 Dit is breakdance. 760 00:58:22,000 --> 00:58:23,600 - Dansen? - Ja. 761 00:58:28,800 --> 00:58:30,000 - Ho! - O, maak je niet druk. 762 00:58:30,000 --> 00:58:31,900 - Het is oké. Alleen maar een beweging. - Ja? O. 763 00:58:31,900 --> 00:58:33,000 Het is niets. 764 00:58:37,800 --> 00:58:40,100 Het is allemaal kunst. 765 00:58:42,900 --> 00:58:44,000 Ja. 766 00:58:48,800 --> 00:58:50,400 Eh... Dat is maar een vuilnisbak. 767 00:58:50,500 --> 00:58:52,500 Het is maar een vuilnisbak. Ja, ja, ja. 768 00:58:56,200 --> 00:58:58,900 Is dat een vliegtuig? 769 00:58:59,000 --> 00:59:01,700 Kom op. Ik wil je iets laten zien. 770 00:59:21,500 --> 00:59:24,100 Dit is ongelofelijk! 771 00:59:38,100 --> 00:59:40,599 En elke keer dat wij goud aanboren, 772 00:59:40,600 --> 00:59:42,700 boor jij ook goud aan. 773 00:59:42,800 --> 00:59:47,599 Denk eraan om eindelijk alles te hebben wat je altijd al hebt gewenst. 774 00:59:47,600 --> 00:59:50,000 Raquel? 775 00:59:51,300 --> 00:59:53,600 Raquel? 776 00:59:55,700 --> 00:59:58,800 Zwart Goud. Kunt u even wachten? 777 01:00:00,700 --> 01:00:03,799 Zwart Goud. Ja. Even wachten graag. 778 01:00:03,800 --> 01:00:05,400 - Raquel? - Even wachten graag. 779 01:00:05,500 --> 01:00:06,600 De bronnen leveren geld op! 780 01:00:06,700 --> 01:00:07,700 - Welke? - Allemaal. 781 01:00:07,700 --> 01:00:10,200 En de investeerders hoorden er op de een of andere manier van. 782 01:00:10,200 --> 01:00:13,200 Ze vragen om hun aandeel te vergroten. Hun vrienden bellen om aan te kopen. 783 01:00:13,200 --> 01:00:15,000 Nieuwe investeerders bellen vanuit het niets. 784 01:00:15,000 --> 01:00:17,000 Wacht even alstublieft. Ik heb meer hulp nodig. 785 01:00:17,000 --> 01:00:19,500 - Zwart Goud. Kunt u even wachten? - Ik ga je helpen. 786 01:00:21,700 --> 01:00:24,000 Zeg het nog eens. Zou je willen dat je meer hulp had? 787 01:00:24,100 --> 01:00:25,600 Ja, ik wou dat ik meer hulp had. 788 01:00:25,600 --> 01:00:27,500 Er zijn gewoon te veel bellers om aan te nemen. 789 01:00:27,500 --> 01:00:29,099 Eh... Hoi. 790 01:00:29,100 --> 01:00:30,300 Sorry dat ik jullie stoor. 791 01:00:30,300 --> 01:00:32,799 Ik was van plan om te solliciteren bij een accountantskantoor. 792 01:00:32,800 --> 01:00:33,999 - Je bent aangenomen! - O... 793 01:00:34,000 --> 01:00:35,000 Welkom aan boord! 794 01:00:35,100 --> 01:00:36,700 - Emerson. - Emerson! 795 01:00:36,800 --> 01:00:38,400 Is dit het arbeidsbureau? 796 01:00:38,500 --> 01:00:39,800 Ja! Jij bent ook aangenomen! 797 01:00:41,000 --> 01:00:43,100 Meneer Lord, het is Wall Street Journal. 798 01:00:43,200 --> 01:00:46,500 Ze willen je interviewen over de plotselinge stijging van het bedrijf. 799 01:00:47,700 --> 01:00:50,000 Ik neem hem wel in mijn kantoor. 800 01:00:51,200 --> 01:00:54,700 En breng me mijn vitamines. 801 01:00:54,700 --> 01:00:56,900 Dus ik heb gisteravond ongeveer vier boeken gelezen... 802 01:00:56,900 --> 01:00:58,888 ...om dit tot op de bodem uit te zoeken. 803 01:00:58,912 --> 01:01:00,600 En ik ontdekte, Roger, dat je gelijk had. 804 01:01:00,600 --> 01:01:01,800 Dit komt uit de Song-dynastie. 805 01:01:01,800 --> 01:01:02,800 Je had gelijk. 806 01:01:02,800 --> 01:01:04,000 En ook interessant, 807 01:01:04,100 --> 01:01:06,400 Ik keek gisteravond een paar encyclopedieën door en jij... 808 01:01:07,600 --> 01:01:09,000 Bedankt. Eh... 809 01:01:11,500 --> 01:01:16,300 Zo grappig, al dat lezen lijkt mijn gezichtsvermogen te hebben verbeterd. 810 01:01:16,300 --> 01:01:18,199 - Een interessant feit dat we... - Hé. 811 01:01:18,200 --> 01:01:20,100 - Hoi. - Goedemorgen. 812 01:01:20,200 --> 01:01:22,700 Dit is Steve. Hij is mijn, ehm... 813 01:01:22,700 --> 01:01:23,800 - Oude vriend. - Ja. 814 01:01:23,800 --> 01:01:26,200 Hallo, oude vriend Steve. 815 01:01:26,300 --> 01:01:28,400 Ik ben Barbara, Diana's nieuwe vriend. 816 01:01:28,500 --> 01:01:29,900 En wat voor werk doe je? 817 01:01:30,000 --> 01:01:31,400 Ik ben een piloot. 818 01:01:31,500 --> 01:01:33,500 Piloot? Is dat niet... Kan ik je even spreken? 819 01:01:33,500 --> 01:01:34,700 Tuurlijk. 820 01:01:37,400 --> 01:01:41,199 Ik wilde je even spreken over die steen. 821 01:01:41,200 --> 01:01:42,600 De citrine steen. 822 01:01:43,700 --> 01:01:45,400 - Heb je hem nog? - Eh... 823 01:01:45,500 --> 01:01:48,999 Dat is een lang verhaal, eigenlijk. 824 01:01:49,000 --> 01:01:52,300 Max Lord kwam gisteren langs. 825 01:01:52,400 --> 01:01:54,700 Dat was eigenlijk best geweldig. 826 01:01:54,800 --> 01:01:56,999 Ik zal je er later over vertellen. Eh... 827 01:01:57,000 --> 01:01:59,500 Ik heb hem 828 01:02:00,000 --> 01:02:01,000 het laten lenen. 829 01:02:01,001 --> 01:02:02,200 Wat? Waarom? 830 01:02:02,300 --> 01:02:03,600 Nou, Diana, hij heeft ons 831 01:02:03,700 --> 01:02:04,900 net enorm veel geld gegeven. 832 01:02:04,900 --> 01:02:06,400 En hij is geen vreemde is of zoiets. 833 01:02:06,400 --> 01:02:08,900 Bovendien heeft hij een vriend, een expert, en ik weet niet... 834 01:02:08,900 --> 01:02:10,499 Wat bedoel je? Hoe kon je het uitlenen? 835 01:02:10,500 --> 01:02:12,600 - Het is niet eens aan ons om uit te lenen. - Ho. Ho. 836 01:02:12,600 --> 01:02:14,600 Waarom zit je mij op m'n huid? 837 01:02:14,600 --> 01:02:18,200 Ik heb 15 dingen in mijn kantoor die waardevoller zijn dan die steen. 838 01:02:18,300 --> 01:02:20,400 Weet je waar hij het naartoe heeft gebracht? 839 01:02:20,400 --> 01:02:22,200 Nee, ik heb geen idee. 840 01:02:22,200 --> 01:02:24,499 Dan houd ik je op de hoogte van wat we te weten komen. 841 01:02:24,500 --> 01:02:25,800 Laten we gaan. 842 01:02:25,900 --> 01:02:27,999 - Ik vind je broek erg mooi. - O, bedankt. 843 01:02:28,000 --> 01:02:29,400 Ja. Bel me. 844 01:02:29,500 --> 01:02:31,800 Of niet. Wat dan ook. 845 01:02:31,900 --> 01:02:34,100 Maar ik zou het graag weten. 846 01:02:40,100 --> 01:02:42,800 Bel de Zwart Goud-hotline. 847 01:02:42,900 --> 01:02:45,600 Er zijn geen aandelen beschikbaar in het gebouw. 848 01:02:48,800 --> 01:02:50,400 Waar zijn al deze mensen mee bezig? 849 01:02:50,400 --> 01:02:51,500 Wat het ook is, 850 01:02:51,600 --> 01:02:53,600 zo komen we er niet in. 851 01:02:55,400 --> 01:02:58,600 Diana. Diana, deze kant op. 852 01:03:08,000 --> 01:03:09,100 Probeer jij maar. 853 01:03:23,700 --> 01:03:25,000 Stevig slot. 854 01:03:39,800 --> 01:03:41,100 Steve. 855 01:03:57,300 --> 01:04:00,200 - Het is erg stoffig. - Ja. 856 01:04:01,300 --> 01:04:03,500 Alsof er een bom is afgegaan. 857 01:04:10,051 --> 01:04:12,676 Winkelcentrumroof antiquiteiten naar Smithsonian gebracht 858 01:04:15,200 --> 01:04:18,000 Wat dit ook is, hij is er al heel lang naar op zoek. 859 01:04:30,200 --> 01:04:34,100 "Plaats op het vastgehouden object." 860 01:04:37,000 --> 01:04:38,900 Wat is er? 861 01:04:39,000 --> 01:04:41,600 De taal van de goden. 862 01:04:41,700 --> 01:04:44,500 Welke God het schreef, is de vraag. 863 01:04:47,400 --> 01:04:48,600 Bedankt. 864 01:04:48,700 --> 01:04:50,000 - O ja. - Ja. Het is oké. 865 01:04:50,000 --> 01:04:52,600 Ik moet iets gaan doen. Oké. Ik spreek je nog wel. Oké? 866 01:04:52,600 --> 01:04:54,900 - Hallo? - Barbara, ik heb je hulp nodig. 867 01:04:55,000 --> 01:04:57,100 Ik wil dat je uitzoekt 868 01:04:57,200 --> 01:04:59,800 waar die steen precies is gevonden. 869 01:04:59,900 --> 01:05:02,100 "Waar" is wat ik moet weten. Begrijp je? 870 01:05:02,200 --> 01:05:04,400 Ja. Ja, ja, ik ga aan de slag. 871 01:05:04,500 --> 01:05:06,200 Bedankt. 872 01:05:08,500 --> 01:05:10,500 Je ziet eruit alsof je een geest hebt gezien. 873 01:05:12,100 --> 01:05:13,800 Heb ik ook. 874 01:05:16,500 --> 01:05:19,000 Er waren veel goden en ze deden verschillende 875 01:05:19,100 --> 01:05:21,800 dingen om verschillende redenen. 876 01:05:21,900 --> 01:05:26,000 Een daarvan was het maken van objecten zoals deze. 877 01:05:26,100 --> 01:05:28,400 Er zijn universele elementen in deze wereld, 878 01:05:28,500 --> 01:05:31,499 en als ze ergens in doordrongen zijn, 879 01:05:31,500 --> 01:05:36,000 kunnen ze heel, heel krachtig worden. 880 01:05:36,900 --> 01:05:38,800 Net als mijn Lasso van de Waarheid. 881 01:05:38,900 --> 01:05:41,199 De waarheid is wat het drijft, niet ik. 882 01:05:41,200 --> 01:05:44,300 De waarheid is groter dan wij allemaal. 883 01:05:44,400 --> 01:05:46,300 Maar wat is dit? 884 01:05:47,900 --> 01:05:49,500 Ik weet het niet. Eh... 885 01:05:51,300 --> 01:05:53,200 Het bracht me terug. 886 01:05:54,700 --> 01:05:58,700 Liefde of hoop... 887 01:05:59,400 --> 01:06:01,100 kan zijn? 888 01:06:01,200 --> 01:06:04,699 Kan zijn. 889 01:06:04,700 --> 01:06:09,600 Wat het ook is, ik kan je vertellen dat dit te krachtig is voor Maxwell Lord. 890 01:06:09,700 --> 01:06:11,499 We moeten die vent vinden. 891 01:06:11,500 --> 01:06:13,500 Eh... 892 01:06:21,000 --> 01:06:22,700 Kijk eens hiernaar. 893 01:06:22,800 --> 01:06:25,200 Als deze datum klopt, gaat hij naar Caïro. 894 01:06:26,200 --> 01:06:28,200 Cairo? 895 01:06:28,300 --> 01:06:31,500 Ja. Groeimogelijkheden, weet je wel? 896 01:06:31,600 --> 01:06:34,100 "Koning van de Ruwe Olie"? 897 01:06:34,200 --> 01:06:36,200 Hoe kan dit zo snel gaan? 898 01:06:37,800 --> 01:06:39,200 Zijn er vliegtuigen die 899 01:06:39,200 --> 01:06:41,199 in één keer van hier naar Caïro kunnen vliegen? 900 01:06:41,200 --> 01:06:43,100 Dat is verbazingwekkend. 901 01:06:43,200 --> 01:06:45,700 Ja, maar we krijgen jou er niet in zonder een paspoort. 902 01:06:45,800 --> 01:06:47,100 Ik wil er niet in zitten, 903 01:06:47,100 --> 01:06:49,400 Ik wil er een vliegen. Ik wil het vliegtuig besturen. 904 01:06:49,400 --> 01:06:50,900 Ik wil met dit vliegtuig vliegen. 905 01:06:51,900 --> 01:06:53,000 Ja? 906 01:07:18,400 --> 01:07:20,800 O, mijn Betsy. 907 01:07:26,000 --> 01:07:27,800 Hé, Steve, deze kant op. 908 01:07:27,900 --> 01:07:29,600 Ja. 909 01:07:29,700 --> 01:07:33,000 Kijk dat landingsgestel eens. 910 01:07:42,300 --> 01:07:43,900 Wil jij kiezen? 911 01:07:46,700 --> 01:07:48,000 Deze. 912 01:07:48,700 --> 01:07:50,100 Dit is leuk. 913 01:08:01,100 --> 01:08:02,600 Oké. 914 01:08:05,400 --> 01:08:08,400 Oké. Eh... 915 01:08:09,900 --> 01:08:11,200 Nee. 916 01:08:11,300 --> 01:08:13,000 Eh... 917 01:08:14,200 --> 01:08:15,600 Oké. Goed Goed. 918 01:08:15,700 --> 01:08:17,700 Brandstof, brandstof, brandstof. 919 01:08:17,800 --> 01:08:19,400 Daar gaan we. Motor. 920 01:08:21,400 --> 01:08:22,700 Hier gaat niets. 921 01:08:26,000 --> 01:08:27,200 O... 922 01:08:39,100 --> 01:08:40,199 - Ken? - Wat? 923 01:08:40,200 --> 01:08:41,900 Er staat een vliegtuig op de landingsbaan. 924 01:08:41,900 --> 01:08:44,400 Wat bedoel je met: "Er staat een vliegtuig op de landingsbaan"? 925 01:08:44,400 --> 01:08:45,400 Baan, dit is Toren. 926 01:08:45,400 --> 01:08:46,700 Er staat een onbekend vliegtuig op de baan. 927 01:08:46,800 --> 01:08:47,800 Zie jij het? 928 01:08:52,000 --> 01:08:53,699 - Kun je ons laten opstijgen? - Ja, ja, ja. 929 01:08:53,700 --> 01:08:55,200 Ik moet eerst de snelheid opvoeren, 930 01:08:55,300 --> 01:08:56,900 en dan stijg ik op. 931 01:08:57,000 --> 01:08:59,900 Zoals ik vlieg, zullen ze ons nooit vinden. 932 01:09:04,300 --> 01:09:06,400 - O, ik heb je iets niet verteld. - Wat dan? 933 01:09:06,400 --> 01:09:07,900 Radar. Ik kan het nu niet uitleggen, 934 01:09:08,000 --> 01:09:10,199 maar ze zullen ons overal zien, zelfs in het donker. 935 01:09:10,200 --> 01:09:13,000 Zullen ze op ons schieten? 936 01:09:14,100 --> 01:09:16,300 Wel verdomme, Diana! 937 01:09:22,800 --> 01:09:25,000 - Diana. - Wacht. Shh! Ik weet iets. 938 01:09:25,100 --> 01:09:28,200 Ik weet iets. Concentreer je. 939 01:09:28,300 --> 01:09:30,100 Concentreer je. 940 01:09:30,200 --> 01:09:32,300 Mijn vader verborg Themyscira voor de wereld, 941 01:09:32,400 --> 01:09:34,699 en ik heb geprobeerd te leren hoe hij het deed. 942 01:09:34,700 --> 01:09:35,800 Wat deed? 943 01:09:35,900 --> 01:09:37,800 Iets onzichtbaar maken. 944 01:09:37,900 --> 01:09:39,900 Maar in 50 jaar heb ik het maar één keer gedaan. 945 01:09:39,900 --> 01:09:41,899 Wel, dit is geen slecht moment om het te proberen. 946 01:09:41,900 --> 01:09:43,900 - Hoe lang blijft het werken? - Ik weet het niet. 947 01:09:44,000 --> 01:09:46,500 Het was maar een koffiekopje... 948 01:09:46,600 --> 01:09:48,200 en ik raakte het kwijt. 949 01:10:13,800 --> 01:10:14,800 Baan, 950 01:10:14,900 --> 01:10:16,000 het vliegtuig is verdwenen. 951 01:10:16,100 --> 01:10:17,200 Kun jij het zien? 952 01:10:45,500 --> 01:10:47,800 Een onzichtbare straaljager. 953 01:11:11,000 --> 01:11:12,500 Wat is dat? 954 01:11:14,700 --> 01:11:15,700 O, het is oké. 955 01:11:15,800 --> 01:11:17,700 Het is maar vuurwerk. 956 01:11:17,800 --> 01:11:20,500 De vierde. Natuurlijk. 957 01:11:20,600 --> 01:11:22,100 De vierde juli? 958 01:12:02,500 --> 01:12:03,700 Wauw. 959 01:12:15,300 --> 01:12:16,900 Ik heb een idee. 960 01:12:52,700 --> 01:12:55,000 Weet je, dit is het ding. 961 01:12:55,100 --> 01:12:57,400 Het ene ding dat jij altijd voor mij bent geweest. 962 01:12:57,500 --> 01:12:58,500 Wat? 963 01:12:58,500 --> 01:12:59,500 Vliegen. 964 01:12:59,600 --> 01:13:01,300 Jouw talent. 965 01:13:01,400 --> 01:13:03,900 Ik zal het nooit begrijpen. 966 01:13:04,600 --> 01:13:06,200 Ah, het is... 967 01:13:07,600 --> 01:13:09,800 Het is zo gemakkelijk, echt. 968 01:13:09,900 --> 01:13:12,999 Het is wind en lucht en weten hoe je 969 01:13:13,000 --> 01:13:17,100 erop moet rijden, hoe je het moet vangen. 970 01:13:18,500 --> 01:13:20,200 Hoe je ermee kunt samensmelten. 971 01:13:22,000 --> 01:13:23,199 Ja. 972 01:13:23,200 --> 01:13:25,800 Het is niets bijzonders. 973 01:13:50,400 --> 01:13:52,300 Geweldig, bedankt. 974 01:13:52,400 --> 01:13:55,600 Ik heb de laatste gevonden. 975 01:13:55,700 --> 01:13:57,700 Dit zou je een tijdje bezig moeten houden. 976 01:13:59,200 --> 01:14:02,800 Kan ik nog iets anders voor je halen? Koffie? 977 01:14:03,200 --> 01:14:04,800 Thee? 978 01:14:04,900 --> 01:14:06,900 Mij? 979 01:14:08,300 --> 01:14:11,100 Ik heb niets van je nodig, en ik ben klaar. 980 01:14:11,200 --> 01:14:13,000 Je bent al klaar? 981 01:14:13,100 --> 01:14:16,000 Hé, je hoeft er niet gemeen over te doen. 982 01:14:22,900 --> 01:14:25,000 Hé, schat. Waar ga je naartoe? 983 01:14:25,100 --> 01:14:26,800 Nee, dank u wel. 984 01:14:30,500 --> 01:14:32,700 O, je bent mooi. 985 01:14:32,800 --> 01:14:34,900 Hé, ga 'ns langzamer, sexy. 986 01:14:40,100 --> 01:14:41,400 Heb je het tegen mij? 987 01:14:41,500 --> 01:14:43,500 Ja. Ik praat tegen je. 988 01:14:44,700 --> 01:14:48,000 Waarom vertraag je niet gewoon een beetje? 989 01:14:48,100 --> 01:14:50,000 Kom op meid. 990 01:14:50,100 --> 01:14:52,800 Liever niet. Weet je wat ik bedoel? 991 01:14:55,200 --> 01:14:57,500 Ik heb liever niets te maken met iemand zoals jij. 992 01:14:57,600 --> 01:15:00,200 Ik heb liever dat je stopt met het lastigvallen van mensen. 993 01:15:01,700 --> 01:15:04,000 Zoals ik. 994 01:15:04,100 --> 01:15:05,400 Herinner je je mij? 995 01:15:07,300 --> 01:15:09,900 O, ja, ja. 996 01:15:10,000 --> 01:15:13,200 Ik herinner. Waar waren we, hè? 997 01:15:16,200 --> 01:15:17,300 Nee. 998 01:15:21,400 --> 01:15:22,600 Nee. 999 01:15:29,100 --> 01:15:30,100 Nee. 1000 01:15:32,400 --> 01:15:33,500 Ze heeft gelijk. 1001 01:15:33,600 --> 01:15:35,900 Het is niet zo moeilijk. 1002 01:15:41,200 --> 01:15:44,200 Ja, ik denk dat ik het nu begrijp. 1003 01:15:45,500 --> 01:15:47,500 Zijn lichaamsgewicht doet al het werk. 1004 01:15:51,700 --> 01:15:53,200 Zo makkelijk. 1005 01:15:55,200 --> 01:15:56,500 Ik denk dat 1006 01:15:56,600 --> 01:15:58,100 ik dit zou kunnen volhouden... 1007 01:16:00,700 --> 01:16:02,800 de hele... 1008 01:16:04,300 --> 01:16:05,500 nacht... 1009 01:16:07,000 --> 01:16:09,000 lang! 1010 01:16:26,500 --> 01:16:28,000 Barbara? 1011 01:16:31,500 --> 01:16:33,400 Wat ben je aan het doen? 1012 01:16:35,700 --> 01:16:38,100 Bemoei je met je eigen zaken. 1013 01:16:45,900 --> 01:16:47,200 Meneer? 1014 01:16:54,800 --> 01:16:59,700 Uw geluk in de afgelopen dagen was op zijn zachtst gezegd indrukwekkend. 1015 01:16:59,800 --> 01:17:03,400 Maar waarom komt u helemaal hierheen om mij te ontmoeten? Hmm? 1016 01:17:04,500 --> 01:17:06,199 Om een gelijke te ontmoeten. 1017 01:17:06,200 --> 01:17:08,000 Een gelijke? 1018 01:17:08,100 --> 01:17:11,700 Nee, meneer Lord. Ik wilde u alleen ontmoeten, omdat ik nieuwsgierig was. 1019 01:17:11,800 --> 01:17:15,000 Niemand heeft zoveel geluk. Hoe heeft u het gedaan? 1020 01:17:17,600 --> 01:17:21,499 Op mijn reis naar zelfontplooiing... 1021 01:17:21,500 --> 01:17:23,800 heb ik het geluk gehad over een geheim te struikelen. 1022 01:17:23,900 --> 01:17:26,100 Het geheim van de wens. 1023 01:17:26,900 --> 01:17:28,199 Dus ik wenste het. 1024 01:17:28,200 --> 01:17:31,700 Of iemand wenste het voor mij. 1025 01:17:33,500 --> 01:17:35,600 Vertel me wat u wenst, uwe hoogheid, 1026 01:17:35,700 --> 01:17:38,200 en ik zal u laten zien hoe het werkt. 1027 01:17:39,600 --> 01:17:42,300 Ik wens dingen die men niet kan bereiken. 1028 01:17:42,400 --> 01:17:43,900 Zoals? 1029 01:17:45,900 --> 01:17:48,300 Al mijn land moet worden teruggegeven. 1030 01:17:48,400 --> 01:17:50,100 Mijn voorouderlijk rijk. 1031 01:17:50,200 --> 01:17:52,500 De Bialyiaanse Dynastie. 1032 01:17:52,600 --> 01:17:55,499 En dat alle heidenen die het durven te betreden 1033 01:17:55,500 --> 01:18:00,700 voor altijd buiten blijven, zodat zijn glorie kan worden hernieuwd. 1034 01:18:00,800 --> 01:18:02,800 Dat wenst u? 1035 01:18:02,900 --> 01:18:05,700 Uit het diepst van mijn hart. 1036 01:18:11,000 --> 01:18:13,300 Uw wens is vervuld. 1037 01:18:13,400 --> 01:18:16,600 En in ruil daarvoor zal ik uw olie nemen. 1038 01:18:22,700 --> 01:18:24,900 U verrukt me echt. 1039 01:18:25,000 --> 01:18:27,200 U weet zo weinig. 1040 01:18:27,300 --> 01:18:30,600 Ik heb mijn olie aan de Saoedi's verkocht. 1041 01:18:30,700 --> 01:18:32,100 U bent een dwaze man. 1042 01:18:40,700 --> 01:18:42,600 Dan zal ik uw beveiligingsteam meenemen en 1043 01:18:42,600 --> 01:18:44,699 u hier achterlaten met niets om uzelf te verdedigen 1044 01:18:44,700 --> 01:18:48,400 tegen de toorn die u zeker zult tegenkomen. 1045 01:18:59,698 --> 01:19:01,978 Uwe Hoogheid, een wonder! 1046 01:19:28,600 --> 01:19:31,600 Stop! Stop de auto! 1047 01:19:31,700 --> 01:19:32,999 Wat ben je aan het doen? 1048 01:19:33,000 --> 01:19:35,300 Stop met waar u mee bezig bent! Ik zeg u te stoppen. 1049 01:19:35,400 --> 01:19:37,300 Ik beveel u om te stoppen! 1050 01:19:38,200 --> 01:19:39,300 Stop! 1051 01:19:39,400 --> 01:19:41,700 Stop! Stop! 1052 01:19:43,700 --> 01:19:46,200 Deze ongelooflijke en onverklaarbare muur 1053 01:19:46,200 --> 01:19:48,300 lijkt op de een of andere manier het werk te zijn 1054 01:19:48,300 --> 01:19:50,200 van Emir Said Bin Abydos. 1055 01:19:50,300 --> 01:19:53,000 De regering meldt dat er oude uitspraken zijn opgedoken 1056 01:19:53,100 --> 01:19:55,300 die zijn aanspraak op het land erkennen. 1057 01:20:06,300 --> 01:20:07,800 Gaat het? 1058 01:20:07,900 --> 01:20:10,300 Het gaat prima met mij. 1059 01:20:10,400 --> 01:20:14,200 Dat zeg je steeds, maar... 1060 01:20:16,400 --> 01:20:17,499 Dat was hem! 1061 01:20:17,500 --> 01:20:19,600 Dat was Max Lord. 1062 01:20:19,939 --> 01:20:20,939 Stop hier. 1063 01:20:23,741 --> 01:20:26,374 Deze auto, kunnen wij hem kopen? 1064 01:20:47,700 --> 01:20:49,800 Raak ze kwijt, alsjeblieft. 1065 01:21:25,500 --> 01:21:26,600 Ik heb dit. 1066 01:21:26,700 --> 01:21:27,700 Wat? 1067 01:21:28,900 --> 01:21:30,200 Diana! 1068 01:21:44,100 --> 01:21:45,900 De remmen werken nog. 1069 01:24:00,500 --> 01:24:02,100 Max Lord, 1070 01:24:02,200 --> 01:24:05,500 je brengt jezelf en alle anderen in groot gevaar. 1071 01:24:05,600 --> 01:24:07,499 Je moet me de steen geven. 1072 01:24:07,500 --> 01:24:09,600 Wat is er mee gebeurd? 1073 01:24:09,700 --> 01:24:11,700 Je kijkt ernaar. 1074 01:24:17,900 --> 01:24:19,000 Ho! 1075 01:25:10,000 --> 01:25:11,500 Steve! 1076 01:25:12,100 --> 01:25:13,100 Diana! 1077 01:26:13,000 --> 01:26:15,600 Dus wie is de dichtstbijzijnde persoon met olie? 1078 01:26:16,748 --> 01:26:18,488 Dit is ons geheim. 1079 01:26:22,344 --> 01:26:23,944 Blijf van de weg af. 1080 01:26:35,400 --> 01:26:38,600 Diana. Diana. 1081 01:26:38,700 --> 01:26:43,699 Mijn God. Wat is er met jou aan de hand? 1082 01:26:43,700 --> 01:26:46,400 Een werkelijk bizar fenomeen dat de Goddelijke Muur wordt genoemd. 1083 01:26:46,500 --> 01:26:48,000 Wat gebeurt er? 1084 01:26:48,100 --> 01:26:49,600 Het is een onverklaarbare gebeurtenis 1085 01:26:49,700 --> 01:26:51,400 dat nu de armste gemeenschappen van Egypte 1086 01:26:51,500 --> 01:26:54,100 volledig heeft afgesneden van hun enige bron van zoet water. 1087 01:26:54,100 --> 01:26:56,900 Een toch al gespannen situatie escaleert nu 1088 01:26:57,000 --> 01:27:01,200 omdat de Sovjet-Unie aankondigt dat ze de claim van de emir zullen erkennen. 1089 01:27:01,300 --> 01:27:02,800 - O nee. - De Verenigde Staten, 1090 01:27:02,900 --> 01:27:05,300 een oude bondgenoot van Egypte, heeft hun voornemen 1091 01:27:05,400 --> 01:27:08,000 bekend gemaakt partij te kiezen voor de regering. 1092 01:27:08,100 --> 01:27:10,400 Op het thuisfront is het nu ook een gekkenhuis 1093 01:27:10,500 --> 01:27:12,999 door het schokkende nieuws dat de Amerikaanse zakenman 1094 01:27:13,000 --> 01:27:15,800 Max Lord op de een of andere manier in bezit gekomen is 1095 01:27:15,900 --> 01:27:18,200 van meer dan de helft van de oliereserves in de wereld. 1096 01:27:18,300 --> 01:27:21,499 De instabiliteit in de oliewereld heeft geleid tot 1097 01:27:21,500 --> 01:27:23,400 een landelijke stormloop op brandstof, 1098 01:27:23,500 --> 01:27:25,499 en experts omringen zichzelf... 1099 01:27:25,500 --> 01:27:26,500 Hallo? 1100 01:27:26,600 --> 01:27:27,999 Barbara, het is Diana. 1101 01:27:28,000 --> 01:27:31,300 - Heb je... - Ja. Nou ja, ongeveer. 1102 01:27:31,400 --> 01:27:33,999 Ik weet niet precies wat de steen is, 1103 01:27:34,000 --> 01:27:36,999 maar ik heb er historische afbeeldingen van gevonden. 1104 01:27:37,000 --> 01:27:38,000 Waarvandaan? 1105 01:27:38,001 --> 01:27:39,500 Dat is het vreemde. 1106 01:27:39,600 --> 01:27:41,200 Overal vandaan. 1107 01:27:41,300 --> 01:27:44,800 Het verscheen bijna 4000 jaar geleden voor het eerst in de Indusvallei. 1108 01:27:44,900 --> 01:27:47,600 Het dook opnieuw op in Carthago in 146 voor Christus. 1109 01:27:47,700 --> 01:27:49,500 In Kush, 4 na Christus. 1110 01:27:49,600 --> 01:27:51,500 Romulus, de laatste keizer van Rome, had 1111 01:27:51,600 --> 01:27:54,600 het bij zich toen hij in 476 werd vermoord. 1112 01:27:54,700 --> 01:27:58,699 Het laatste verslag komt uit een voorheen onbekende dode stad 1113 01:27:58,700 --> 01:28:00,199 in de buurt van Dzibilchaltun. 1114 01:28:00,200 --> 01:28:02,000 - De Maya's. - Ja. 1115 01:28:02,100 --> 01:28:04,200 Hoe dan ook, het leidde me alleen maar naar een hoop 1116 01:28:04,300 --> 01:28:07,999 doodlopende wegen, en mijn laatste aanwijzing is niet zo veelbelovend. 1117 01:28:08,000 --> 01:28:09,200 Wat is dat? 1118 01:28:09,300 --> 01:28:10,999 Ik heb een folder gevonden. 1119 01:28:11,000 --> 01:28:12,800 Ik heb het bij de ambassade gevonden. 1120 01:28:12,900 --> 01:28:15,700 Een man die zegt een ​​Maya-sjamaan te zijn. 1121 01:28:15,800 --> 01:28:19,400 Maar hij geeft een cursus in een kraakpand naast Galaxy Records. 1122 01:28:19,500 --> 01:28:22,200 - En hij weet van de steen? - Dat zegt hij. 1123 01:28:22,300 --> 01:28:24,400 Ik ga er morgenochtend heen. 1124 01:28:24,500 --> 01:28:28,200 Oké, we ontmoeten je daar. En bedankt. 1125 01:28:31,000 --> 01:28:32,800 Wat is er? 1126 01:28:34,500 --> 01:28:36,100 De steen heeft de wereld rondgereisd naar 1127 01:28:36,100 --> 01:28:38,200 schijnbaar willekeurige en verschillende plaatsen, 1128 01:28:38,200 --> 01:28:40,500 - maar ze hebben allemaal één ding gemeen. - Wat? 1129 01:28:40,500 --> 01:28:43,500 Hun beschavingen stortten catastrofaal in. 1130 01:28:43,600 --> 01:28:45,900 Zonder een spoor van de reden. 1131 01:28:46,000 --> 01:28:47,700 Je denkt niet dat de steen daar ... 1132 01:28:48,400 --> 01:28:49,800 Toch? 1133 01:28:49,900 --> 01:28:52,100 Ik weet niet wat ik ervan moet denken, Steve. 1134 01:28:53,000 --> 01:28:55,900 Ik kan alleen maar hopen dat ik het mis heb. 1135 01:29:23,600 --> 01:29:25,800 Babajide? 1136 01:29:30,900 --> 01:29:33,000 - Dat was snel. - Goeiemorgen. 1137 01:29:35,100 --> 01:29:36,600 Hallo. 1138 01:29:38,100 --> 01:29:40,200 Een momentje. 1139 01:29:42,200 --> 01:29:44,200 Dus u bent een Maya? 1140 01:29:44,300 --> 01:29:46,700 Wat? Ik ben een wereldburger. 1141 01:29:46,800 --> 01:29:48,200 Hier staat dat uw naam Frank is. 1142 01:29:48,300 --> 01:29:51,500 Ja. Het meeste van wat ik weet, is iets uit een vorig leven. 1143 01:29:51,600 --> 01:29:52,899 Dus dat is een nee. 1144 01:29:52,900 --> 01:29:55,300 Maar om uw vraag te beantwoorden, ja. 1145 01:29:55,400 --> 01:29:58,599 Mijn betovergrootvader 1146 01:29:58,600 --> 01:30:00,200 liet dit aan mij na. 1147 01:30:00,300 --> 01:30:03,400 Ik weet er niet alles van, maar ik ben gewaarschuwd 1148 01:30:03,500 --> 01:30:04,900 dat het zo beter is. 1149 01:30:05,000 --> 01:30:08,300 Wat ik wel weet, is dat het ons volk 1150 01:30:08,300 --> 01:30:10,100 binnen een paar maanden heeft vernietigd. 1151 01:30:10,100 --> 01:30:12,700 De weinige overlevenden begroeven de steen, 1152 01:30:12,800 --> 01:30:15,899 om onder geen enkele omstandigheid weer te worden opgegraven. 1153 01:30:15,900 --> 01:30:18,700 - Mag ik dat zien? - Gaat uw gang. 1154 01:30:33,100 --> 01:30:34,500 Wat? 1155 01:30:35,200 --> 01:30:36,200 Wat is er? 1156 01:30:40,100 --> 01:30:41,900 Dechalafrea Ero. 1157 01:30:42,000 --> 01:30:43,099 Wat is dat? 1158 01:30:43,100 --> 01:30:45,400 Een heel slechte God. 1159 01:30:45,500 --> 01:30:48,099 De God van de Leugen, Dolos, Mendacius, 1160 01:30:48,100 --> 01:30:50,400 Hertog van Misleiding. Hij heeft vele namen. 1161 01:30:50,500 --> 01:30:52,700 Maar als hij degene is die die steen 1162 01:30:52,700 --> 01:30:54,300 heeft bekrachtigd, moet er een truc zijn. 1163 01:30:54,400 --> 01:30:56,600 Wat hebben leugens te maken met het verlenen van wensen? 1164 01:30:56,600 --> 01:30:59,000 Het lijkt mij meer een Droomsteen. 1165 01:30:59,800 --> 01:31:02,400 Wensen met een truc. 1166 01:31:02,500 --> 01:31:05,000 "De apenpoot." 1167 01:31:05,100 --> 01:31:06,800 Pas op met wat je wenst. 1168 01:31:06,900 --> 01:31:10,200 Het vervult je wens, maar neemt je meest gewaardeerde bezit weg. 1169 01:31:11,500 --> 01:31:13,399 Diana, je krachten. 1170 01:31:13,400 --> 01:31:14,900 Nee, dat slaat nergens op. 1171 01:31:15,000 --> 01:31:16,900 Wat is er kostbaarder dan wat je wenst? 1172 01:31:17,000 --> 01:31:18,200 Hoe stoppen we dit? 1173 01:31:18,200 --> 01:31:19,900 De legende zegt dat het alleen kan worden 1174 01:31:19,900 --> 01:31:21,899 gestopt door de steen zelf te vernietigen 1175 01:31:21,900 --> 01:31:23,899 of terug te geven wat werd gegeven. Mijn volk kon 1176 01:31:23,900 --> 01:31:26,300 het eerste niet doen en weigerde het tweede te doen. 1177 01:31:26,500 --> 01:31:28,300 Nu is de cultuur vernietigd. 1178 01:31:28,400 --> 01:31:30,300 Weggevaagd van de aardbodem. 1179 01:31:30,400 --> 01:31:33,300 - Niemand heeft zijn wens afgezworen? - Maar de steen is al vernietigd. 1180 01:31:33,400 --> 01:31:35,200 Wat? Wanneer? 1181 01:31:37,400 --> 01:31:39,700 "Je kijkt ernaar." 1182 01:31:39,800 --> 01:31:43,599 "Je kijkt ernaar." Dat is wat Max Lord tegen me zei. 1183 01:31:43,600 --> 01:31:45,399 Misschien is hij het zelf. 1184 01:31:45,400 --> 01:31:47,399 Hij is het op de een of andere manier geworden. 1185 01:31:47,400 --> 01:31:49,300 Maar hoe kan dat gebeurd zijn? 1186 01:31:49,400 --> 01:31:51,800 Ik bedoel, als hij gewenst had... 1187 01:32:00,300 --> 01:32:03,200 Nee, dat is te gek. Nee. 1188 01:32:03,300 --> 01:32:05,500 Als we het vernietigen, 1189 01:32:05,600 --> 01:32:07,600 als we hem vernietigen... 1190 01:32:08,300 --> 01:32:09,899 worden alle wensen teruggedraaid. 1191 01:32:09,900 --> 01:32:11,500 Waar heb je het over? Nee. 1192 01:32:11,600 --> 01:32:13,400 Ik ga daar niet aan meedoen. Nee. 1193 01:32:13,500 --> 01:32:15,300 Of als iedereen zijn wens herroept. 1194 01:32:15,400 --> 01:32:18,800 Nee, er moet een betere manier zijn. 1195 01:32:18,900 --> 01:32:20,300 Nee. 1196 01:32:23,900 --> 01:32:25,300 Ze heeft gelijk. 1197 01:32:25,400 --> 01:32:27,500 We weten niet genoeg. We weten gewoon niet genoeg. 1198 01:32:27,600 --> 01:32:31,000 Maar wat we wel weten, is dat we hem moeten stoppen voordat hij er nog meer vervult. 1199 01:32:31,000 --> 01:32:34,399 Hem stoppen is misschien niet genoeg, Diana. 1200 01:32:34,400 --> 01:32:36,000 De wensen zijn vervuld. 1201 01:32:38,200 --> 01:32:39,600 Barbara? 1202 01:32:41,100 --> 01:32:42,500 Barbara? 1203 01:32:50,600 --> 01:32:52,900 Alsof ik überhaupt een van deze mensen in m'n club wil. 1204 01:32:52,900 --> 01:32:55,000 Kunnen we ze zeggen dat ze niet zijn uitgenodigd? 1205 01:32:55,000 --> 01:32:56,099 Nee, meneer. 1206 01:32:56,100 --> 01:32:58,000 - De FCC zei dat we niet... - O, de FCC. 1207 01:32:58,100 --> 01:33:01,899 De BBB, de FBD. 1208 01:33:01,900 --> 01:33:04,700 Het is een samenzwering tegen mijn succes. 1209 01:33:04,700 --> 01:33:06,999 Zij zijn jaloers. Dat is de reden. Wie is de volgende? 1210 01:33:07,000 --> 01:33:09,600 - Wie is de volgende? - Nou, iedereen waar je om vroeg, 1211 01:33:09,700 --> 01:33:11,400 Lai Zhong, meneer Khalaji, 1212 01:33:11,500 --> 01:33:14,599 die televangelist die je tijdslot heeft gestolen. 1213 01:33:14,600 --> 01:33:16,300 En je hebt Alistair voor vannacht. 1214 01:33:16,400 --> 01:33:19,599 Alistair? Alweer? Hoeveel weekenden heb ik? 1215 01:33:19,600 --> 01:33:20,700 Wat? Wat? Wanneer? 1216 01:33:20,800 --> 01:33:22,200 Vanavond? 1217 01:33:27,000 --> 01:33:28,100 Hij is er al. 1218 01:33:28,200 --> 01:33:30,000 Zijn moeder is bij haar vriend. 1219 01:33:35,500 --> 01:33:37,700 Stuur meneer Zhong alstublieft binnen. 1220 01:33:37,800 --> 01:33:40,700 En koop een pony voor Alistair. 1221 01:33:40,800 --> 01:33:43,300 Nee! Een raceauto. Geef hem een raceauto. 1222 01:33:45,700 --> 01:33:47,800 Laten we eraan beginnen, Lai. 1223 01:33:47,900 --> 01:33:49,500 Vertel me... 1224 01:33:50,300 --> 01:33:51,800 wat wil je? 1225 01:33:52,900 --> 01:33:55,900 Wat wens je? 1226 01:33:56,000 --> 01:33:58,100 - Ik? Werkelijk? - Mmm-hmm. 1227 01:33:58,200 --> 01:34:00,100 Mmm-hmm. 1228 01:34:00,200 --> 01:34:02,900 De Sovjets hebben de kant van Iran gekozen. 1229 01:34:03,000 --> 01:34:06,300 Irak bereidt zich voor om zichzelf te verdedigen terwijl de onrust uitbreidt. 1230 01:34:06,400 --> 01:34:09,400 En wat heb jij nodig? Wat wil je... 1231 01:34:09,500 --> 01:34:11,400 Wat wens jij? 1232 01:34:11,500 --> 01:34:13,700 Beschouw de sekstape als verdwenen. 1233 01:34:13,800 --> 01:34:15,800 En Godverdorie, als ik dit een voor een, 1234 01:34:15,900 --> 01:34:18,899 een voor een moet blijven doen... 1235 01:34:18,900 --> 01:34:20,500 - Hoe is het met je gezondheid? - Nou... 1236 01:34:20,600 --> 01:34:21,700 Vergeet dat maar. 1237 01:34:21,800 --> 01:34:23,900 Maar ik neem je hele 1238 01:34:24,000 --> 01:34:25,399 gemeente en je tijdslot. 1239 01:34:25,400 --> 01:34:26,400 Een vraagje voor jou, 1240 01:34:26,500 --> 01:34:28,600 als ze bidden, is er een manier 1241 01:34:28,700 --> 01:34:31,400 dat ik ze allemaal ... 1242 01:34:31,500 --> 01:34:33,300 hand in hand met mij kan laten staan? 1243 01:34:33,400 --> 01:34:35,100 En dat ze gewoon zeggen: "Ik wens" 1244 01:34:35,200 --> 01:34:37,200 in plaats van "ik bid"? 1245 01:34:37,300 --> 01:34:38,600 Zou dat zelfs maar werken? 1246 01:34:38,700 --> 01:34:39,700 Ik weet niet... 1247 01:34:39,700 --> 01:34:41,099 Ik moet een manier vinden om 1248 01:34:41,100 --> 01:34:44,000 veel mensen tegelijk aan te raken. 1249 01:34:45,200 --> 01:34:47,000 Meneer. De politie is er. 1250 01:34:47,100 --> 01:34:49,300 Ze betwijfelen de jurisdictie van uw beveiligingsteam. 1251 01:34:49,400 --> 01:34:51,400 O God! 1252 01:34:51,500 --> 01:34:54,600 Dit werkt niet. Breng iemand anders binnen. 1253 01:34:54,700 --> 01:34:55,900 En mijn zoon. 1254 01:34:56,000 --> 01:34:58,000 Jij, hoepel op. 1255 01:35:07,500 --> 01:35:09,300 Alistair! 1256 01:35:11,300 --> 01:35:13,800 Ik heb je gemist, maatje. 1257 01:35:13,900 --> 01:35:15,700 Komen. Ga zitten met papa. Het spijt me. 1258 01:35:17,400 --> 01:35:22,500 Maar je papa staat aan de absolute afgrond van alles. 1259 01:35:22,600 --> 01:35:24,900 Weet je nog dat ik je vertelde dat ik nummer één zou zijn? 1260 01:35:25,000 --> 01:35:26,899 Weet je nog? Jouw papa? 1261 01:35:26,900 --> 01:35:29,100 Nou, ik ben nog maar centimeters ervan verwijderd. Hè? 1262 01:35:29,200 --> 01:35:31,200 Ik weet dat het moeilijk is. Ik weet het. 1263 01:35:31,300 --> 01:35:32,700 Maar luister, 1264 01:35:32,800 --> 01:35:35,000 Ik weet ook wat je wenst, en ik wens het ook. 1265 01:35:35,100 --> 01:35:37,200 Hoor je dat? Ik wens het ook. 1266 01:35:37,300 --> 01:35:38,600 Ik wou dat ik bij je kon zijn... 1267 01:35:38,700 --> 01:35:40,300 Nee! 1268 01:35:41,900 --> 01:35:44,599 Zo moet je je ene wens niet gebruiken, Alistair. 1269 01:35:44,600 --> 01:35:47,500 Je wenst niet om iets dat je al hebt. 1270 01:35:47,600 --> 01:35:50,300 Je wenst grootsheid, succes. 1271 01:35:50,400 --> 01:35:52,599 Daarom doe ik dit allemaal. 1272 01:35:52,600 --> 01:35:57,500 Zie je niet dat mijn grootsheid jouw grootsheid is? Hè? 1273 01:36:01,100 --> 01:36:03,000 Dan wens ik jouw grootsheid. 1274 01:36:03,100 --> 01:36:05,100 Nee, nee! 1275 01:36:17,900 --> 01:36:19,500 Dank je. 1276 01:36:20,800 --> 01:36:22,900 Ik hou zoveel van je. 1277 01:36:23,000 --> 01:36:24,899 En ik beloof je dat op een 1278 01:36:24,900 --> 01:36:27,400 dag alles logisch zal zijn. 1279 01:36:27,500 --> 01:36:30,400 En op een dag zul je me bedanken. 1280 01:36:31,800 --> 01:36:34,500 Maar op dit moment, eh... 1281 01:36:34,600 --> 01:36:37,900 Nu wil ik dat je hier bij Emerson blijft, oké? Ik kom terug. 1282 01:36:38,000 --> 01:36:40,200 Jij moet hier blijven. 1283 01:36:51,200 --> 01:36:52,600 Jij. Jij. 1284 01:36:52,700 --> 01:36:53,700 Ja, meneer? 1285 01:36:53,700 --> 01:36:56,499 Zou je niet willen dat ik vandaag een gesprek had met de President? 1286 01:36:56,500 --> 01:36:57,900 Natuurlijk doe ik dat. 1287 01:36:57,900 --> 01:37:00,700 En mag ik u zeggen hoe blij ik ben dat u mijn mening waardeert, meneer. 1288 01:37:00,700 --> 01:37:02,800 Wacht eens even. Heb ik jouw wens eerder gevraagd? 1289 01:37:02,800 --> 01:37:04,499 Gisteren. Een Porsche. 1290 01:37:04,500 --> 01:37:06,600 Wat is er met jullie assistenten en Porsches? 1291 01:37:07,000 --> 01:37:08,200 Jij! 1292 01:37:08,300 --> 01:37:09,700 Hoi. 1293 01:37:09,800 --> 01:37:11,900 Hierlangs. 1294 01:37:16,600 --> 01:37:17,600 Hoe is het verkeer? 1295 01:37:17,700 --> 01:37:19,400 Hè? Vreselijk. 1296 01:37:19,500 --> 01:37:21,100 Zou je niet willen dat het niet zo was? 1297 01:37:21,200 --> 01:37:24,100 En dat overal waar je kwam alles uiteen zou wijken zoals de Rode Zee? 1298 01:37:24,200 --> 01:37:28,500 Natuurlijk wens ik dat. Helaas gaat dat niet gebeuren. 1299 01:37:36,400 --> 01:37:37,700 Hé, jij! Stop! 1300 01:37:37,800 --> 01:37:40,099 Kom binnen. Het is niet veilig. 1301 01:37:40,100 --> 01:37:42,100 Er zijn rellen bij de Saoedische ambassade 1302 01:37:42,200 --> 01:37:44,800 en er racen Porsches door de straat. 1303 01:37:44,900 --> 01:37:46,000 Kom op. Het is krankzinnig. 1304 01:37:46,100 --> 01:37:49,000 Maar mijn koeien. 1305 01:37:49,100 --> 01:37:52,700 Ik vertelde een man dat ik een boerderij wilde. 1306 01:37:52,800 --> 01:37:55,200 Ik bedoelde niet hier. 1307 01:37:59,600 --> 01:38:02,000 Ik ben zo terug. 1308 01:38:59,900 --> 01:39:02,700 Diana, ik weet dat het moeilijk is geweest. 1309 01:39:02,800 --> 01:39:05,099 Je weet het niet. Jij niet. 1310 01:39:05,100 --> 01:39:07,000 Maar wij... 1311 01:39:07,100 --> 01:39:08,400 Zo kan het niet doorgaan. 1312 01:39:08,400 --> 01:39:10,900 - Ik kan hier niet over praten. - We moeten erover praten. 1313 01:39:10,900 --> 01:39:12,500 Steve, ik kan hier niet over praten! 1314 01:39:18,100 --> 01:39:20,600 Ik geef alles wat ik heb, elke dag. 1315 01:39:20,700 --> 01:39:22,600 En ik doe het met plezier. 1316 01:39:22,700 --> 01:39:26,100 Maar dit ene ding... 1317 01:39:26,200 --> 01:39:30,899 Jij bent alles wat ik zo lang heb gewild. 1318 01:39:30,900 --> 01:39:34,600 Jij bent de enige vreugde die ik heb gehad of waar ik zelfs om heb gevraagd. 1319 01:39:35,400 --> 01:39:37,100 Het spijt mij enorm... 1320 01:39:39,200 --> 01:39:41,900 maar dat is waanzin. 1321 01:39:42,000 --> 01:39:45,900 Er is een wereld 1322 01:39:46,000 --> 01:39:47,300 vol met zoveel betere kerels. 1323 01:39:47,400 --> 01:39:49,600 Ik bedoel, wat vind je van deze kerel? En van hem? 1324 01:39:49,700 --> 01:39:52,200 Ik wil hem niet. Ik wil jou. 1325 01:39:52,300 --> 01:39:55,700 Waarom kan ik voor één keer dit ene ding niet hebben, Steve? 1326 01:39:55,800 --> 01:39:57,500 Dit ene ding. 1327 01:40:00,400 --> 01:40:02,800 Ik weet niet zeker of we een keuze hebben. 1328 01:40:04,900 --> 01:40:06,900 Ik heb een keuze. 1329 01:40:07,000 --> 01:40:09,100 En ik kan jou niet opgeven. Ik kan het niet. 1330 01:40:09,100 --> 01:40:11,500 Dus zal ik het niet doen. Dus moeten we 1331 01:40:11,600 --> 01:40:13,800 hem stoppen, zodat we dat kunnen uitzoeken. 1332 01:40:13,900 --> 01:40:15,500 Er moet een andere manier zijn. 1333 01:40:16,600 --> 01:40:18,100 Dat moet wel. 1334 01:40:31,200 --> 01:40:32,300 Wauw. 1335 01:40:33,100 --> 01:40:36,300 Dit is ongelofelijk. 1336 01:40:41,200 --> 01:40:42,400 Wat is dat? 1337 01:40:43,700 --> 01:40:45,400 Uit mijn beschaving. 1338 01:40:45,500 --> 01:40:50,200 Het pantser van een oude Amazone-krijger. Een van onze beste. 1339 01:40:50,300 --> 01:40:52,900 Het is gigantisch. Dit hele ding? 1340 01:40:55,000 --> 01:40:56,399 Waar is het van gemaakt? 1341 01:40:56,400 --> 01:40:58,300 Hier. Ik zal het je laten zien. 1342 01:40:59,100 --> 01:41:00,900 Geef mij je hand. 1343 01:41:00,900 --> 01:41:02,700 Waar heb je het over? Ik heb niet gelogen. 1344 01:41:02,700 --> 01:41:05,399 De Lasso doet meer dan je alleen de waarheid laten vertellen. 1345 01:41:05,400 --> 01:41:07,600 Hij kan je het ook laten zien. 1346 01:41:13,400 --> 01:41:15,099 Ze heette Asteria. 1347 01:41:15,100 --> 01:41:17,000 Ze was onze grootste krijger. 1348 01:41:17,100 --> 01:41:21,500 Toen de mensheid de Amazones tot slaven maakte, bevrijdde mijn moeder ons. 1349 01:41:21,600 --> 01:41:24,600 Maar iemand moest achterblijven om de stroom mannen tegen te houden 1350 01:41:24,700 --> 01:41:27,900 zodat de anderen konden ontsnappen naar Themyscira. 1351 01:41:28,000 --> 01:41:30,000 Mijn mensen gaven al hun wapenrusting op 1352 01:41:30,100 --> 01:41:35,399 om voor haar een pantser te maken, sterk genoeg om de hele wereld aan te kunnen. 1353 01:41:35,400 --> 01:41:40,800 En Asteria offerde zichzelf op voor een betere wereld voor anderen. 1354 01:41:44,700 --> 01:41:46,100 Dat is... 1355 01:41:47,900 --> 01:41:49,099 Dat is ongelooflijk. 1356 01:41:49,100 --> 01:41:52,200 Toen ik hier kwam, zocht ik naar haar. 1357 01:41:52,300 --> 01:41:55,700 Maar alles wat ik kon vinden was haar wapenrusting. 1358 01:41:55,800 --> 01:41:57,400 Wat is dit? 1359 01:41:58,600 --> 01:42:00,399 Waar gaat hij heen? 1360 01:42:00,400 --> 01:42:01,900 O, nee. 1361 01:42:21,600 --> 01:42:23,000 Diana, Diana! Wat ga je doen? 1362 01:42:23,000 --> 01:42:25,100 - Waar ga je heen? - Steve, ik ga. Jij moet blijven. 1363 01:42:25,100 --> 01:42:27,100 Nee. Nee. Luister naar me. 1364 01:42:27,200 --> 01:42:28,300 Je wordt zwakker, Diana. 1365 01:42:28,400 --> 01:42:30,400 - Wat als je valt? - Dat zal ik niet doen. 1366 01:42:30,400 --> 01:42:32,500 Misschien wel. Dat weten we niet. 1367 01:42:32,900 --> 01:42:35,300 Er moet een andere manier zijn om binnen te komen. 1368 01:42:47,800 --> 01:42:49,800 Alles goed, meneer de President? 1369 01:42:50,200 --> 01:42:51,300 Ja. 1370 01:42:52,200 --> 01:42:54,500 Iets heel vreemds. Ik... 1371 01:42:54,600 --> 01:42:58,200 Ik dacht dat ik totaal ergens anders was. Plotseling... 1372 01:42:59,600 --> 01:43:02,400 Hoe dan ook... Hectische tijden. 1373 01:43:03,600 --> 01:43:05,900 Geef ons een minuutje. 1374 01:43:11,700 --> 01:43:12,700 Pardon. 1375 01:43:16,200 --> 01:43:17,899 - Carl. - Diana. 1376 01:43:17,900 --> 01:43:19,600 - Hoi. - Wat een genoegen. 1377 01:43:19,700 --> 01:43:21,899 Goed om je te zien. Hoe gaat het met je? 1378 01:43:21,900 --> 01:43:23,200 - Goed. - Dit is Steve. 1379 01:43:23,300 --> 01:43:25,000 Steve, dit is Carl. Mijn collega. 1380 01:43:25,100 --> 01:43:27,400 - Hoi. - Hoi. 1381 01:43:27,500 --> 01:43:28,800 Zullen we, eh... 1382 01:43:28,900 --> 01:43:31,399 Ja, dat zullen we. 1383 01:43:31,400 --> 01:43:33,000 Het spijt me, meneer Lord. 1384 01:43:33,000 --> 01:43:35,299 Sterker nog, ik weet niet eens wat we moeten bespreken. 1385 01:43:35,300 --> 01:43:36,800 Precies dat, meneer de president. 1386 01:43:36,800 --> 01:43:40,700 Deze hectische dagen, hectische tijden. 1387 01:43:41,900 --> 01:43:43,100 En u. 1388 01:43:43,200 --> 01:43:44,700 Deze zijn niet bepaald mijn favoriete 1389 01:43:44,700 --> 01:43:46,400 bustes die hier tentoongesteld worden, 1390 01:43:46,400 --> 01:43:49,700 maar het geeft een beeld van mijn top tien, misschien top vijf op z'n best. 1391 01:43:49,800 --> 01:43:52,000 O, hier is verderop is iets dat jullie zal interesseren. 1392 01:43:52,100 --> 01:43:56,900 Dit zijn vloertegels, oorspronkelijk gelegd door niemand minder dan Jan Lincoln, 1393 01:43:57,000 --> 01:43:59,500 een weinig bekende afstammeling van Abraham. 1394 01:43:59,600 --> 01:44:02,200 Heeft u problemen? 1395 01:44:02,300 --> 01:44:03,700 Overal, plotseling. 1396 01:44:03,800 --> 01:44:05,700 Cuba, Egypte, 1397 01:44:05,800 --> 01:44:07,300 zelfs hier. 1398 01:44:07,900 --> 01:44:09,400 Maar Rusland... 1399 01:44:09,500 --> 01:44:11,600 - erg lastig. - Mmm. 1400 01:44:13,400 --> 01:44:14,800 Ik waardeer uw bezorgdheid, 1401 01:44:14,900 --> 01:44:17,100 maar al het geld in de wereld zal ons nu niet helpen. 1402 01:44:17,200 --> 01:44:19,599 Het is geen geld dat ik aanbied. 1403 01:44:19,600 --> 01:44:21,200 U. 1404 01:44:22,100 --> 01:44:24,099 U bent een man van geloof, 1405 01:44:24,100 --> 01:44:27,100 en ik ben de laatste tijd erg gezegend. 1406 01:44:30,400 --> 01:44:33,100 Ik wil mijn zegen met u delen. 1407 01:44:34,100 --> 01:44:36,800 De kracht van positief denken. 1408 01:44:40,600 --> 01:44:42,700 Nu... 1409 01:44:42,800 --> 01:44:46,200 vertel me, meneer de President, wat heeft u nodig? 1410 01:44:46,300 --> 01:44:49,800 En u spreekt hier niet tegen mij, maar tegen het universum. 1411 01:44:49,900 --> 01:44:52,200 Wat wenst u? 1412 01:44:54,500 --> 01:44:57,200 Wat kan je anders wensen dan meer? 1413 01:44:57,300 --> 01:44:59,400 Meer kernwapens. Meer dan zij hebben. 1414 01:44:59,500 --> 01:45:01,100 Dichter bij hen. 1415 01:45:01,200 --> 01:45:03,100 Als ik dat gewoon had, 1416 01:45:03,200 --> 01:45:05,300 dan zouden ze naar ons moeten luisteren. 1417 01:45:05,400 --> 01:45:08,600 Een leuke gedachte. En ik vervul uw... 1418 01:45:11,400 --> 01:45:12,800 O... O, mijn... 1419 01:45:17,700 --> 01:45:21,099 En weet u wat ik zou willen? 1420 01:45:21,100 --> 01:45:24,900 Ik zou al uw macht, invloed en autoriteit willen. 1421 01:45:25,000 --> 01:45:26,800 Al het respect dat u afdwingt en het 1422 01:45:26,800 --> 01:45:31,100 uw bevelen die iedereen moeten opvolgen. 1423 01:45:36,800 --> 01:45:39,800 Ik bedoel, wat is er nog meer? 1424 01:45:39,900 --> 01:45:42,600 Zeg nu tegen uw mensen dat ik absoluut 1425 01:45:42,700 --> 01:45:46,500 geen enkele inmenging op prijs zou stellen. 1426 01:45:46,600 --> 01:45:48,899 Geen belastingen, geen rechtsstaat, geen grenzen. 1427 01:45:48,900 --> 01:45:53,600 Behandel mij als een buitenlandse natie met absolute autonomie. 1428 01:45:54,900 --> 01:45:56,200 Heel goed, meneer. 1429 01:45:56,300 --> 01:45:57,400 Meteen. 1430 01:46:05,000 --> 01:46:06,200 Wat is dit? 1431 01:46:06,300 --> 01:46:07,500 Global Broadcast Satellite. 1432 01:46:07,500 --> 01:46:09,200 Topgeheim programma dat ons in staat stelt 1433 01:46:09,200 --> 01:46:11,700 om elk omroepsysteem in de wereld te omzeilen voor het geval we 1434 01:46:11,700 --> 01:46:15,300 direct contact met het volk van een vijandige staat nodig hebben. 1435 01:46:15,300 --> 01:46:16,400 En wat houdt dat in? 1436 01:46:16,500 --> 01:46:18,800 U neemt de TV's van iedereen over? 1437 01:46:18,900 --> 01:46:19,999 Hoe? 1438 01:46:20,000 --> 01:46:22,000 Het maakt gebruik van deeltjesbundeltechnologie, 1439 01:46:22,000 --> 01:46:23,600 net als het Star Wars-programma. 1440 01:46:23,700 --> 01:46:27,000 Blijkbaar dompelt het het landschap onder in een signaal van deeltjes dat 1441 01:46:27,100 --> 01:46:29,899 fiedelt met elke technologie waarmee het in aanraking komt. 1442 01:46:29,900 --> 01:46:32,800 Nieuw of oud. Zend uit wat je maar wilt. 1443 01:46:32,900 --> 01:46:34,399 Erg indrukwekkend. 1444 01:46:34,400 --> 01:46:38,900 U zei "aanraking"? 1445 01:46:39,000 --> 01:46:42,100 Zoals dat de deeltjes die u uitzendt... 1446 01:46:44,700 --> 01:46:49,300 alles aanraken? 1447 01:46:49,400 --> 01:46:50,899 Het is een stijlfiguur, 1448 01:46:50,900 --> 01:46:52,500 maar... ja. 1449 01:46:52,500 --> 01:46:55,100 - Dat is hoe het mij werd uitgelegd. - Ik wil onmiddellijk toegang 1450 01:46:55,100 --> 01:46:56,300 tot deze satelliet. 1451 01:46:56,400 --> 01:46:58,100 En een helikopter om me daar te krijgen. 1452 01:46:58,100 --> 01:46:59,400 Ja, meneer. Meteen. 1453 01:47:10,000 --> 01:47:11,900 Nou, ben je niet vindingrijk? 1454 01:47:12,000 --> 01:47:15,300 Kom met me mee voordat je nog meer schade aanricht, Max. 1455 01:47:15,400 --> 01:47:16,900 Nee, ik denk het niet. 1456 01:47:17,000 --> 01:47:18,700 Verwijder deze vrouw, alstublieft... 1457 01:47:18,800 --> 01:47:20,600 permanent. 1458 01:47:29,500 --> 01:47:31,500 - Ben je oké? - Ik weet het niet. 1459 01:47:34,700 --> 01:47:36,400 Nee, Steve. Dat kun je niet gebruiken. 1460 01:47:36,400 --> 01:47:38,800 Het is niet hun schuld. 1461 01:48:26,400 --> 01:48:27,800 Dat is netjes. 1462 01:49:01,100 --> 01:49:02,700 Barbara. 1463 01:49:05,700 --> 01:49:07,600 Ik kan je dit niet laten doen, Diana. 1464 01:49:38,300 --> 01:49:41,100 Barbara. Wat... 1465 01:49:41,200 --> 01:49:44,200 - Hoe... - Ik kan je Max niet laten stoppen. 1466 01:49:44,300 --> 01:49:46,900 Je bent niet de enige die iets te verliezen heeft. 1467 01:49:50,500 --> 01:49:52,900 Het blijkt dat zoals jou te willen zijn... 1468 01:49:54,100 --> 01:49:56,100 enkele verrassingen met zich meebracht. 1469 01:49:59,600 --> 01:50:00,700 Handen omhoog. 1470 01:50:00,700 --> 01:50:02,600 - Handen omhoog. - Handen omhoog, handen omhoog. 1471 01:50:02,600 --> 01:50:03,600 Handen omhoog! 1472 01:50:03,600 --> 01:50:05,400 - Handen omhoog! - Nu! Nu, nu! 1473 01:50:18,900 --> 01:50:20,300 Schiet! 1474 01:50:35,000 --> 01:50:38,200 O, wat schattig, je verdedigt je geliefde. Hè? 1475 01:50:38,300 --> 01:50:41,200 Wat wens je? Wil je een echte jongen zijn? 1476 01:50:41,300 --> 01:50:42,700 Nee. 1477 01:50:42,800 --> 01:50:45,100 Gewoon niet aan jou geketend te zijn, maar nu ben ik het wel. 1478 01:50:52,700 --> 01:50:54,500 Ik heb dat net geleerd. 1479 01:51:06,600 --> 01:51:08,000 Barbara, stop! 1480 01:51:10,500 --> 01:51:11,700 Ahh! 1481 01:51:19,300 --> 01:51:19,800 Luister. 1482 01:51:19,800 --> 01:51:21,600 Je hebt geen idee waar je mee te maken hebt. 1483 01:51:21,600 --> 01:51:22,600 Ik ben niet wat je denkt. 1484 01:51:22,600 --> 01:51:24,400 Jij kunt onmogelijk begrijpen of omgaan met... 1485 01:51:24,400 --> 01:51:26,400 O, ik kan het onmogelijk begrijpen? 1486 01:51:29,900 --> 01:51:31,000 O... 1487 01:51:31,100 --> 01:51:32,700 Domme kleine oude ik. 1488 01:51:32,800 --> 01:51:34,300 Domme kleine, arme kleine, 1489 01:51:34,400 --> 01:51:36,399 onbeduidende ik. 1490 01:51:36,400 --> 01:51:38,000 Ik kan het onmogelijk aan. 1491 01:51:38,100 --> 01:51:40,700 Nee, Barbara. Dat is niet wat ik zeg. 1492 01:51:46,600 --> 01:51:49,500 Nou, ik ga er prachtig mee om. 1493 01:51:49,600 --> 01:51:51,300 En ik geef het niet terug! 1494 01:52:15,600 --> 01:52:16,500 Gaan. 1495 01:52:17,500 --> 01:52:18,500 Vlucht! 1496 01:52:19,600 --> 01:52:20,900 Iedereen, trek je terug. 1497 01:52:21,600 --> 01:52:23,900 Niemand doet haar pijn. 1498 01:52:25,400 --> 01:52:27,700 Ze zouden het niet kunnen als ze wilden. 1499 01:52:32,100 --> 01:52:34,100 Jij hebt altijd alles gehad, 1500 01:52:34,200 --> 01:52:37,200 terwijl mensen zoals ik niets hebben gehad. 1501 01:52:37,300 --> 01:52:41,700 Nu is het mijn beurt. En je neemt het niet van mij af. Nooit! 1502 01:52:43,300 --> 01:52:45,099 Maar wat kost het jou? 1503 01:52:45,100 --> 01:52:46,600 Wat kost het mij? 1504 01:52:46,700 --> 01:52:50,100 Als het de apenpoot is, neemt hij evenveel terug als hij geeft. 1505 01:52:52,100 --> 01:52:55,000 Ja, je bent sterk... 1506 01:52:55,100 --> 01:52:58,100 maar wat heb je verloren, Barbara? 1507 01:52:58,200 --> 01:53:01,700 Waar is je warmte, 1508 01:53:01,800 --> 01:53:03,300 je plezier, je menselijkheid? 1509 01:53:03,400 --> 01:53:07,300 Je valt onschuldige mensen aan, Barbara. Kijk naar jezelf. 1510 01:53:07,400 --> 01:53:09,300 Vergeet mij. 1511 01:53:09,400 --> 01:53:11,600 Wat kost het jou? 1512 01:53:16,600 --> 01:53:19,100 Jaaa, Jaaa. 1513 01:53:19,300 --> 01:53:21,100 Dat klopt. 1514 01:53:21,900 --> 01:53:24,000 Wen er maar aan. 1515 01:53:26,600 --> 01:53:29,100 Als je achter Max Lord aan gaat... 1516 01:53:29,800 --> 01:53:32,100 of hem op wat voor manier dan ook pijn doet, 1517 01:53:32,200 --> 01:53:33,800 zal ik je vernietigen. 1518 01:53:33,900 --> 01:53:34,900 Barbara! 1519 01:53:52,200 --> 01:53:54,100 Alles goed met je? 1520 01:54:15,400 --> 01:54:17,600 Plaats voor eentje meer? 1521 01:54:26,100 --> 01:54:27,100 Meneer, u moet wachten. 1522 01:54:27,200 --> 01:54:28,600 De President is nu in vergadering. 1523 01:54:28,600 --> 01:54:29,900 We moeten de president spreken. 1524 01:54:29,900 --> 01:54:31,000 Hij moet worden ingelicht. 1525 01:54:31,000 --> 01:54:33,600 - Dit is een kwestie van leven en dood. - Wat is er aan de hand? 1526 01:54:33,600 --> 01:54:37,000 Het vroege detectiesysteem van de Sovjets heeft onze nieuwe kernwapens opgepikt. 1527 01:54:37,000 --> 01:54:38,399 Welke nieuwe kernwapens? 1528 01:54:38,400 --> 01:54:41,000 Honderd kernkoppen zijn net online gegaan, klaar om te lanceren. 1529 01:54:41,000 --> 01:54:43,100 Ze beschouwen dit als een oorlogsdaad. 1530 01:54:43,100 --> 01:54:44,900 Ze bereiden zich voor om terug te schieten. 1531 01:54:44,900 --> 01:54:46,500 Terugschieten? Wat? 1532 01:54:46,600 --> 01:54:48,599 We hebben niets gedaan. 1533 01:54:48,600 --> 01:54:50,100 Zo ziet het er niet uit. 1534 01:54:50,200 --> 01:54:52,600 En wij zouden voor minder schieten. 1535 01:54:55,600 --> 01:54:57,200 Maak je een grap? 1536 01:54:57,200 --> 01:54:59,300 Je reed door dat licht daar! Je zag het niet eens! 1537 01:54:59,300 --> 01:55:00,600 Hoezo zie je dat niet? 1538 01:55:00,700 --> 01:55:02,500 Over de hele wereld breken rellen uit, 1539 01:55:02,600 --> 01:55:06,300 terwijl Amerika en de Sovjet-Unie de communicatie beëindigen 1540 01:55:06,400 --> 01:55:08,300 en de oorlog verklaren! 1541 01:55:08,400 --> 01:55:09,900 Niemand weet meer dan dat. 1542 01:55:10,000 --> 01:55:12,700 Maar zoals je je kunt voorstellen met wat er op het spel staat, 1543 01:55:12,700 --> 01:55:14,400 is het hier een gekkenhuis 1544 01:55:14,400 --> 01:55:15,899 in het centrum van Washington, D.C. 1545 01:55:15,900 --> 01:55:17,800 De nationale garde is opgeroepen... 1546 01:55:17,900 --> 01:55:20,500 Attentie! Attentie! 1547 01:55:20,600 --> 01:55:22,899 Volgens de noodverordening moeten alle burgers 1548 01:55:22,900 --> 01:55:26,300 onmiddellijk de corridor van Pennsylvania Avenue verlaten, 1549 01:55:26,400 --> 01:55:29,200 tussen de 3e en 12e straat noordwest. 1550 01:55:37,200 --> 01:55:39,600 Het zijn de laatste dagen van 1551 01:55:39,700 --> 01:55:41,800 verdrukking die ons nu overkomen. 1552 01:55:41,900 --> 01:55:45,399 Kun je zien wat je zondigheid heeft gedaan? 1553 01:55:45,400 --> 01:55:47,000 Je hebzucht? 1554 01:55:47,100 --> 01:55:49,800 Je moet iets doen! Je moet iets doen! 1555 01:55:51,000 --> 01:55:54,000 Kom op! Deze kant op! Kom op! 1556 01:55:58,700 --> 01:56:00,400 Riley! 1557 01:56:00,500 --> 01:56:02,000 Alle eenheden. 1558 01:56:02,100 --> 01:56:03,100 Riley! 1559 01:56:03,101 --> 01:56:05,500 We hebben hulp nodig. 1560 01:56:05,600 --> 01:56:08,100 - Het is hier chaos. - Riley! 1561 01:56:08,200 --> 01:56:11,900 Wat wil je dat ik doe? Ik weet niet wat ik moet doen. 1562 01:56:12,000 --> 01:56:14,200 Kan iemand me helpen. 1563 01:56:14,300 --> 01:56:16,600 Ik weet niet wat ik moet doen. 1564 01:56:20,900 --> 01:56:22,400 Diana. 1565 01:56:23,400 --> 01:56:25,200 Diana, luister naar me. 1566 01:56:29,800 --> 01:56:33,200 Ik heb een geweldig leven gehad. 1567 01:56:34,100 --> 01:56:35,200 Steve... 1568 01:56:35,300 --> 01:56:37,900 En jij hebt het alleen maar beter gemaakt. 1569 01:56:39,500 --> 01:56:42,800 Maar je weet wat je moet doen. 1570 01:56:42,900 --> 01:56:44,400 De wereld heeft je nodig. 1571 01:56:49,200 --> 01:56:51,400 - Oké? - Nee. 1572 01:56:51,500 --> 01:56:53,100 Ja. 1573 01:57:06,000 --> 01:57:07,700 Ik zal nooit meer liefhebben. 1574 01:57:07,800 --> 01:57:09,800 Ik hoop dat dat niet waar is. 1575 01:57:09,900 --> 01:57:12,900 Er is daarbuiten een prachtige, grote wereld. 1576 01:57:13,000 --> 01:57:16,599 Deze gekke nieuwe wereld. 1577 01:57:16,600 --> 01:57:19,900 En ik ben zo blij dat ik het heb mogen zien... 1578 01:57:20,700 --> 01:57:22,900 maar het verdient jou. 1579 01:57:32,900 --> 01:57:34,900 Ik kan geen afscheid nemen. 1580 01:57:35,000 --> 01:57:37,800 Ik kan geen afscheid nemen. 1581 01:57:38,600 --> 01:57:40,600 Dat hoef je niet. 1582 01:57:44,600 --> 01:57:47,200 Ik ben al weg. 1583 01:58:01,100 --> 01:58:03,100 Ik zal altijd van je houden, 1584 01:58:03,200 --> 01:58:06,099 Diana, waar ik ook ben. 1585 01:58:06,100 --> 01:58:07,900 Ik hou van je. 1586 01:58:10,500 --> 01:58:13,200 Ik doe afstand van mijn wens. 1587 01:59:08,000 --> 01:59:09,500 Het is makkelijk. 1588 01:59:11,800 --> 01:59:14,700 Het is alleen wind en lucht... 1589 01:59:16,100 --> 01:59:18,000 en hoe je erop moet rijden. 1590 01:59:20,100 --> 01:59:22,300 Hoe het te vangen. 1591 02:00:35,300 --> 02:00:36,800 Jij hebt ook een wens gedaan, hè? 1592 02:00:41,000 --> 02:00:42,700 Dat zijn krengen, toch? 1593 02:00:42,800 --> 02:00:46,400 Laten je een prijs betalen, maar ik ben nooit iemand geweest voor regels. 1594 02:00:46,500 --> 02:00:48,600 Gelukkig heb ik een manier om het om te keren. 1595 02:00:50,000 --> 02:00:52,500 Het antwoord is altijd meer. 1596 02:00:52,600 --> 02:00:54,200 Maar je krijgt maar één wens. 1597 02:00:54,300 --> 02:00:57,100 Maar ik, mijn liefste, vervul de wensen. 1598 02:00:57,200 --> 02:01:00,300 Dus ik neem in ruil wat ik wil. 1599 02:01:00,400 --> 02:01:03,300 Er is niets op deze wereld dat iemand niet heeft. 1600 02:01:03,400 --> 02:01:07,000 Ik zal mijn gezondheid weer opbouwen, wens na wens, orgaan na orgaan... 1601 02:01:07,800 --> 02:01:09,200 als dat nodig is. 1602 02:01:10,500 --> 02:01:12,300 Ik zal onoverwinnelijk zijn. 1603 02:01:13,700 --> 02:01:15,300 Vertel me, 1604 02:01:15,400 --> 02:01:17,400 wat wil je? 1605 02:01:17,500 --> 02:01:19,800 Ik voel me vrijgevig. 1606 02:01:23,000 --> 02:01:27,300 Ik wil niet meer als wie dan ook zijn. 1607 02:01:29,300 --> 02:01:31,700 Ik wil nummer één worden. 1608 02:01:34,400 --> 02:01:37,100 Een toproofdier, 1609 02:01:37,200 --> 02:01:40,700 zoals er nog nooit eerder is geweest. 1610 02:01:41,900 --> 02:01:44,500 Ik hou van de manier waarop je denkt. 1611 02:01:45,800 --> 02:01:47,200 Ga verder. 1612 02:01:59,900 --> 02:02:03,700 U hebt gehoord dat we zouden komen, neem ik aan? 1613 02:02:03,800 --> 02:02:06,799 Hoeveel uitzendsignalen kan ik tegelijk overnemen? 1614 02:02:06,800 --> 02:02:09,100 Wel, zoveel u wilt, meneer. 1615 02:02:09,200 --> 02:02:10,700 Ik wil ze allemaal hebben. 1616 02:02:10,800 --> 02:02:12,500 Allemaal? 1617 02:02:12,600 --> 02:02:16,900 En ik zou zeker wensen dat dit voor mij werkt. Jij ook? 1618 02:02:17,500 --> 02:02:18,900 Ja, meneer. 1619 02:02:21,900 --> 02:02:24,000 Lichten, camera... 1620 02:02:24,100 --> 02:02:25,799 Oké, stations 12, 1621 02:02:25,800 --> 02:02:27,900 9, 16, start uitzending. 1622 02:02:28,000 --> 02:02:30,800 Ik heb het nu nodig. 16, 9, 12. Ontvangt u mij? 1623 02:02:30,900 --> 02:02:32,200 Ontvangen. Maximaal vermogen. 1624 02:02:32,300 --> 02:02:33,500 Oké. Ga maar door. 1625 02:02:33,600 --> 02:02:35,299 Wereldwijde uitzending in vijf, 1626 02:02:35,300 --> 02:02:37,900 vier, drie, twee... 1627 02:02:41,700 --> 02:02:44,000 Burgers van de wereld, 1628 02:02:44,100 --> 02:02:48,500 sta mij toe mezelf voor te stellen. 1629 02:02:48,600 --> 02:02:51,200 Ik ben Max Lord, 1630 02:02:51,300 --> 02:02:53,900 en ik ben hier om jullie leven te veranderen. 1631 02:02:54,800 --> 02:02:57,500 Het enige wat jullie hoeven te doen... 1632 02:02:58,500 --> 02:03:00,500 is een wens doen. 1633 02:03:01,700 --> 02:03:04,499 Alles wat je maar wilt. 1634 02:03:04,500 --> 02:03:07,200 Wat dan ook waarvan je droomt, je mag het hebben. 1635 02:03:08,500 --> 02:03:10,299 Als je het kan dromen... 1636 02:03:10,300 --> 02:03:11,300 Papa? 1637 02:03:11,400 --> 02:03:13,999 ...kun je het bereiken. 1638 02:03:14,000 --> 02:03:16,900 Dus kijk gewoon in mijn ogen... 1639 02:03:18,100 --> 02:03:20,500 en doe een wens. 1640 02:03:20,600 --> 02:03:23,900 Wat dan ook waar je van droomt, 1641 02:03:24,000 --> 02:03:25,000 Krijg het. 1642 02:03:25,087 --> 02:03:26,376 Ik wens dat ik rijk was. 1643 02:03:26,600 --> 02:03:29,299 Nu direct. 1644 02:03:29,300 --> 02:03:32,299 Wil je rijk worden? 1645 02:03:32,300 --> 02:03:35,400 Wil je machtig zijn? 1646 02:03:35,500 --> 02:03:37,100 Jaaa, Jaaa. Wat je ook zegt. 1647 02:03:37,200 --> 02:03:38,600 - Zeg het hardop! - Weet je wat ik wens? 1648 02:03:38,700 --> 02:03:40,100 - Wat? Wat? - Ik wens dat jullie Ierse klootzakken 1649 02:03:40,200 --> 02:03:42,600 allemaal worden teruggestuurd naar waar je vandaan bent gekomen! 1650 02:03:42,700 --> 02:03:44,100 Ja? Nou, ik wou dat je dood zou vallen! 1651 02:03:44,200 --> 02:03:47,200 Kijk om je heen. 1652 02:03:47,300 --> 02:03:49,600 Doe uw wens! 1653 02:03:49,700 --> 02:03:51,500 Neem wat van jou is. 1654 02:03:51,600 --> 02:03:53,500 Wat je wilt, 1655 02:03:53,600 --> 02:03:55,200 je mag het hebben. 1656 02:03:55,300 --> 02:03:57,100 Ik wens een miljoen dollar. 1657 02:03:57,143 --> 02:03:59,010 We hebben eigen raketten nodig. 1658 02:03:59,107 --> 02:04:00,707 Ik wens dat ik koning word. 1659 02:04:00,721 --> 02:04:02,176 Ik wens dat we kernwapens hadden. 1660 02:04:02,700 --> 02:04:04,300 Wens het maar. 1661 02:04:16,900 --> 02:04:19,200 Alles wat je wilt. 1662 02:04:19,300 --> 02:04:23,500 Alles waar je van droomt, krijg het. 1663 02:04:24,300 --> 02:04:25,600 Ja. 1664 02:04:25,700 --> 02:04:27,200 Ik kan het horen. 1665 02:04:27,300 --> 02:04:30,000 Ik hoor je. 1666 02:04:30,100 --> 02:04:31,200 Ja, zeg het maar. 1667 02:04:31,300 --> 02:04:33,000 Zeg het hardop. 1668 02:04:33,100 --> 02:04:34,900 Goed zo. "Ik wens." 1669 02:04:36,400 --> 02:04:37,400 Pak het. 1670 02:04:37,500 --> 02:04:39,799 Pak het. Het is allemaal van jullie. 1671 02:04:39,800 --> 02:04:41,700 Het is allemaal van jullie voor het oprapen! 1672 02:04:46,300 --> 02:04:49,200 En ik... ik neem jouw gezondheid 1673 02:04:49,900 --> 02:04:52,100 en je kracht. 1674 02:04:52,200 --> 02:04:53,799 Geef haar jouw woede 1675 02:04:53,800 --> 02:04:55,799 en jouw bekwaamheid. 1676 02:04:55,800 --> 02:04:58,799 En ik neem je kracht. 1677 02:04:58,800 --> 02:05:00,999 Ik neem je levenskracht. 1678 02:05:01,000 --> 02:05:02,900 Ja. 1679 02:05:03,000 --> 02:05:04,500 Ja! 1680 02:05:06,800 --> 02:05:08,600 Zo moet het. 1681 02:05:08,700 --> 02:05:11,400 Jullie doen het geweldig. 1682 02:05:17,500 --> 02:05:19,299 Het is allemaal van jullie. 1683 02:05:19,300 --> 02:05:20,800 Ik wou dat je hier was, papa. 1684 02:05:20,900 --> 02:05:22,799 Ik wou dat je terugkwam. Papa, alsjeblieft! 1685 02:05:22,800 --> 02:05:25,900 - Je hoeft het alleen maar te wensen. - Ik ben er nog, papa. 1686 02:05:26,000 --> 02:05:27,800 Papa, alsjeblieft! 1687 02:06:41,400 --> 02:06:43,400 Barbara. 1688 02:06:44,100 --> 02:06:46,500 Wat heb je gedaan? 1689 02:08:34,000 --> 02:08:35,000 Nee. 1690 02:08:36,400 --> 02:08:38,600 Je hebt je wens afgezworen. 1691 02:08:38,700 --> 02:08:41,600 Dat moest. En dat moet jij ook. 1692 02:08:41,700 --> 02:08:45,299 Niets goeds wordt geboren uit leugens, Barbara. 1693 02:08:45,300 --> 02:08:48,100 We verspillen kostbare tijd. 1694 02:08:48,200 --> 02:08:52,400 Zelfs nu betuttel je me. 1695 02:10:22,100 --> 02:10:23,800 Barbara... 1696 02:10:23,900 --> 02:10:25,700 Ik weet dat je daarbinnen bent. Alsjeblieft. 1697 02:10:25,800 --> 02:10:27,500 Doe alsjeblieft afstand van je wens. 1698 02:10:27,600 --> 02:10:28,999 Het is voorbij. 1699 02:10:29,000 --> 02:10:31,000 Alsjeblieft! 1700 02:10:31,100 --> 02:10:32,800 Doe afstand van je wens. 1701 02:10:32,900 --> 02:10:34,200 Nooit! 1702 02:10:37,400 --> 02:10:39,300 Dan spijt het me zo. 1703 02:11:22,100 --> 02:11:23,600 Goed zo. 1704 02:11:23,700 --> 02:11:25,400 Wens het gewoon. 1705 02:11:25,500 --> 02:11:27,000 Het is nu van jou. 1706 02:11:28,200 --> 02:11:30,700 Het enige dat u hoeft te doen, is het hardop zeggen. 1707 02:11:30,800 --> 02:11:33,300 Doe een wens. Welke wens dan ook. 1708 02:11:33,400 --> 02:11:36,700 Kijk in mijn ogen, en alles waar je op 1709 02:11:36,800 --> 02:11:38,300 hebt gewacht, het is allemaal van jou. 1710 02:11:38,400 --> 02:11:39,400 Je bent te laat. 1711 02:11:41,100 --> 02:11:43,000 Vervuld. 1712 02:11:43,900 --> 02:11:45,300 Vervuld. 1713 02:11:46,100 --> 02:11:47,900 Vervuld. 1714 02:11:48,800 --> 02:11:50,500 Vervuld! 1715 02:11:50,600 --> 02:11:53,300 - Vervuld. - Waarom doe je dit? 1716 02:11:53,400 --> 02:11:55,100 Heb je niet genoeg? 1717 02:11:55,200 --> 02:11:57,000 Waarom niet meer? 1718 02:11:57,100 --> 02:11:58,799 Waarom niet meer wensen? 1719 02:11:58,800 --> 02:12:01,299 Maar ze weten niet wat je van hen afneemt. 1720 02:12:01,300 --> 02:12:03,400 We willen wat we willen. 1721 02:12:03,500 --> 02:12:05,200 Net zoals jij dat deed. 1722 02:12:07,300 --> 02:12:08,800 Dus doe een wens. 1723 02:12:08,900 --> 02:12:10,000 Heel goed. 1724 02:12:20,100 --> 02:12:22,100 Vervuld. 1725 02:12:24,100 --> 02:12:26,700 Het is te laat, Diana. 1726 02:12:26,800 --> 02:12:29,400 Ze hebben me al gehoord. 1727 02:12:29,500 --> 02:12:31,800 Al gewenst! 1728 02:12:33,700 --> 02:12:37,800 En degenen die nog niet... 1729 02:12:39,900 --> 02:12:43,000 O, dat zullen ze! 1730 02:12:56,300 --> 02:12:58,300 Vervuld. 1731 02:12:58,400 --> 02:13:00,400 Vervuld. 1732 02:13:01,500 --> 02:13:02,900 Vervuld. 1733 02:13:08,700 --> 02:13:11,000 Arme Diana. 1734 02:13:11,900 --> 02:13:14,300 Waarom moest je zo'n held zijn? 1735 02:13:15,500 --> 02:13:18,200 Je had je piloot en je 1736 02:13:18,300 --> 02:13:19,900 krachten kunnen behouden, 1737 02:13:20,000 --> 02:13:23,200 als je maar met me mee wilde doen 1738 02:13:23,300 --> 02:13:26,500 Wil je het niet heroverwegen? 1739 02:13:27,500 --> 02:13:30,700 Ik ben een vergevingsgezinde man! 1740 02:13:34,700 --> 02:13:36,799 Wil je hem terug? 1741 02:13:36,800 --> 02:13:39,300 Zeg gewoon het woord. 1742 02:13:39,400 --> 02:13:41,999 Je mag alles hebben! 1743 02:13:42,000 --> 02:13:46,300 Je moet het gewoon willen! 1744 02:13:48,300 --> 02:13:51,600 Ik heb nooit meer iets gewild. 1745 02:13:57,500 --> 02:14:00,400 Maar hij is weg... 1746 02:14:00,500 --> 02:14:03,500 en dat is de waarheid. 1747 02:14:03,600 --> 02:14:05,900 En alles heeft een prijs. 1748 02:14:06,000 --> 02:14:08,500 Eentje die ik niet wil betalen. 1749 02:14:08,600 --> 02:14:10,200 Niet meer. 1750 02:14:16,900 --> 02:14:22,100 Deze wereld was een prachtige plek zoals hij was... 1751 02:14:23,200 --> 02:14:26,500 en je kunt niet alles hebben. 1752 02:14:26,600 --> 02:14:30,200 Je kunt alleen de waarheid hebben. 1753 02:14:30,300 --> 02:14:33,299 En de waarheid is genoeg. 1754 02:14:33,300 --> 02:14:35,700 De waarheid is prachtig. 1755 02:14:38,700 --> 02:14:40,800 Dus kijk naar deze wereld... 1756 02:14:42,200 --> 02:14:46,600 en kijk wat je wens het kost. 1757 02:14:46,700 --> 02:14:50,600 Jij moet de held zijn. 1758 02:14:50,700 --> 02:14:54,200 Alleen jij kunt de dag redden. 1759 02:14:55,800 --> 02:14:58,600 Doe afstand van je wens als je 1760 02:14:58,700 --> 02:15:00,800 deze wereld wilt redden. 1761 02:15:00,900 --> 02:15:03,300 Waarom zou ik... 1762 02:15:03,400 --> 02:15:07,100 wanneer het eindelijk mijn beurt is? 1763 02:15:08,600 --> 02:15:12,200 De wereld is van mij! 1764 02:15:12,300 --> 02:15:16,300 Je kunt me niet tegenhouden. Niemand kan dat! 1765 02:15:17,600 --> 02:15:19,700 Ik had het niet tegen jou. 1766 02:15:27,400 --> 02:15:30,800 Ik sprak tegen iedereen. 1767 02:15:35,000 --> 02:15:38,300 Omdat je niet de enige bent die heeft geleden. 1768 02:15:39,800 --> 02:15:41,100 Wie meer wil. 1769 02:15:45,100 --> 02:15:48,300 Wie ze terug wil. 1770 02:15:49,900 --> 02:15:53,000 Wie er niet meer bang wil zijn. 1771 02:15:56,500 --> 02:15:58,500 Of alleen. 1772 02:15:58,600 --> 02:16:00,000 Stop! 1773 02:16:00,100 --> 02:16:02,400 Breek het signaal af! Stop! 1774 02:16:02,500 --> 02:16:04,500 Of bang. 1775 02:16:04,600 --> 02:16:07,200 Of machteloos. 1776 02:16:07,300 --> 02:16:10,900 Omdat jij niet de enige bent die zich een 1777 02:16:11,000 --> 02:16:14,300 wereld voorstelde waarin alles anders was. 1778 02:16:18,800 --> 02:16:20,100 Beter. 1779 02:16:20,200 --> 02:16:22,800 Eindelijk. 1780 02:16:26,100 --> 02:16:30,400 Een wereld waarin van ze werd gehouden 1781 02:16:30,500 --> 02:16:33,700 en ze werden gezien en gewaardeerd. 1782 02:16:34,300 --> 02:16:35,300 Eindelijk. 1783 02:16:35,400 --> 02:16:37,400 O mijn God. Wie is hij? 1784 02:16:37,500 --> 02:16:39,700 Hij spreekt niet eens Engels. 1785 02:16:39,800 --> 02:16:41,500 Wat eet hij? 1786 02:16:41,600 --> 02:16:42,700 Kijk naar zijn schoenen! 1787 02:16:44,100 --> 02:16:45,100 Gekkie! 1788 02:16:57,811 --> 02:17:02,211 ZWART GOUD COÖPERATIE 1789 02:17:04,700 --> 02:17:08,600 Maar wat kost het jou? 1790 02:17:08,700 --> 02:17:11,200 Zie je de waarheid? 1791 02:17:23,300 --> 02:17:24,300 Papa! 1792 02:17:26,000 --> 02:17:27,900 Papa! 1793 02:17:28,038 --> 02:17:30,471 Er verschijnen elke minuut meer raketten. 1794 02:17:30,531 --> 02:17:33,131 We hebben geen keus. 1795 02:17:33,310 --> 02:17:35,377 Voorbereiden om te lanceren. 1796 02:17:37,900 --> 02:17:41,700 De Russen lanceren. We hebben orders om een tegenaanval te doen. 1797 02:17:41,800 --> 02:17:43,600 Oké, oké. 1798 02:18:01,200 --> 02:18:03,100 Alistair! 1799 02:18:04,400 --> 02:18:05,800 Noodwaarschuwing. 1800 02:18:05,900 --> 02:18:08,200 Je hebt vier minuten om een schuilplaats te vinden. 1801 02:18:13,000 --> 02:18:15,300 Alistair! 1802 02:18:15,400 --> 02:18:17,500 Mijn zoon! 1803 02:18:17,600 --> 02:18:20,500 Blijf kalm en blijf binnen. 1804 02:18:20,600 --> 02:18:22,300 Alistair! 1805 02:18:22,400 --> 02:18:25,300 Papa! Papa! 1806 02:18:25,400 --> 02:18:26,400 Help me, papa! 1807 02:18:26,500 --> 02:18:28,100 Dit is geen test. 1808 02:18:28,200 --> 02:18:29,300 Papa! 1809 02:18:31,900 --> 02:18:33,300 Papa! 1810 02:18:33,400 --> 02:18:35,200 Waarschuwing laatste minuut. 1811 02:18:36,300 --> 02:18:38,200 Wacht. Mijn zoon! 1812 02:18:38,300 --> 02:18:40,100 Ik kan mijn zoon zien! 1813 02:18:40,200 --> 02:18:42,000 Red hem, Max. 1814 02:18:43,600 --> 02:18:45,299 Ik moet mijn zoon redden. 1815 02:18:45,300 --> 02:18:46,900 Papa! 1816 02:18:47,000 --> 02:18:48,200 Alistair. 1817 02:18:48,300 --> 02:18:50,500 Papa! 1818 02:18:50,600 --> 02:18:51,700 Papa! 1819 02:18:52,300 --> 02:18:55,100 Mijn... Alistair. 1820 02:18:56,400 --> 02:18:58,800 Ik doe afstand van mijn wens! 1821 02:19:13,500 --> 02:19:15,200 Ik doe afstand van mijn wens. 1822 02:19:18,500 --> 02:19:21,100 De raketten verdwijnen, meneer. 1823 02:19:22,100 --> 02:19:23,300 Ja, meneer. 1824 02:19:23,400 --> 02:19:25,700 Ze verdwijnen van ons scherm. 1825 02:19:29,100 --> 02:19:31,500 Ik hoor nu pas dat een staakt-het-vuren 1826 02:19:31,600 --> 02:19:34,000 tussen de Sovjet-Unie en de Verenigde Staten 1827 02:19:34,100 --> 02:19:36,700 een wereldwijde nucleaire crisis heeft afgewend. 1828 02:19:38,500 --> 02:19:40,400 Ik doe afstand van mijn wens. 1829 02:19:58,500 --> 02:20:01,400 - Ik neem mijn wens terug. - Ik doe afstand van mijn wens. 1830 02:20:22,200 --> 02:20:24,500 Alistair! 1831 02:20:31,000 --> 02:20:33,000 Alistair! 1832 02:20:33,400 --> 02:20:36,000 Alistair! 1833 02:20:38,500 --> 02:20:39,500 Papa! 1834 02:20:46,000 --> 02:20:47,900 - Papa! - Alistair! 1835 02:20:52,000 --> 02:20:53,800 Alistair. 1836 02:20:56,900 --> 02:20:58,999 O, Alistair, Alistair. 1837 02:20:59,000 --> 02:21:01,500 Het spijt me zo, schat. 1838 02:21:03,400 --> 02:21:07,600 Ik ben zo blij dat ik wenste dat je zou komen. Ik wist dat het zou werken. 1839 02:21:10,500 --> 02:21:11,600 Nee. 1840 02:21:12,700 --> 02:21:14,800 Dat is niet waarom ik terug ben. 1841 02:21:15,400 --> 02:21:16,500 Nee. 1842 02:21:18,400 --> 02:21:20,600 Ik heb tegen je gelogen. 1843 02:21:22,000 --> 02:21:25,100 Ik ben geen geweldige kerel. 1844 02:21:25,200 --> 02:21:28,000 In feite ben ik behoorlijk in de war, een mislukkeling. 1845 02:21:30,000 --> 02:21:32,800 En ik heb vreselijke fouten gemaakt. 1846 02:21:33,700 --> 02:21:35,400 Maar jij... 1847 02:21:37,300 --> 02:21:41,100 je hoeft nooit meer te wensen dat ik van je hou. 1848 02:21:42,500 --> 02:21:45,100 Ik ben hier omdat ik van je hou. 1849 02:21:47,400 --> 02:21:49,400 Ik... 1850 02:21:49,500 --> 02:21:51,600 Ik wens en ik bid dat op een dag 1851 02:21:51,700 --> 02:21:53,300 Ik zal je zo trots kan 1852 02:21:53,400 --> 02:21:56,100 maken dat je mij kunt vergeven. 1853 02:21:57,500 --> 02:21:59,400 En van mij kunt houden. 1854 02:21:59,500 --> 02:22:02,400 Omdat ik niets ben om trots op te zijn, Alistair. 1855 02:22:02,500 --> 02:22:05,500 Je hoeft me niet trots te maken. 1856 02:22:05,600 --> 02:22:08,100 Ik hou al van je, papa. 1857 02:22:08,200 --> 02:22:10,400 Jij bent mijn papa. 1858 02:22:57,300 --> 02:23:00,100 - Sorry. Sorry. - Sorry. 1859 02:23:00,200 --> 02:23:02,600 Het is oké. Het is oké. 1860 02:23:07,700 --> 02:23:09,900 Zo mooi. 1861 02:23:15,000 --> 02:23:19,600 Sorry. Ik praat gewoon tegen mezelf. 1862 02:23:21,800 --> 02:23:23,700 Het is oké. 1863 02:23:23,800 --> 02:23:25,500 Het is gewoon dat... 1864 02:23:25,600 --> 02:23:30,600 Het is geweldig. Het zijn zo veel dingen. 1865 02:23:31,500 --> 02:23:33,100 Ja. 1866 02:23:34,100 --> 02:23:36,100 Ik weet wat je bedoelt. 1867 02:23:41,500 --> 02:23:43,499 Ik vind je... 1868 02:23:43,500 --> 02:23:44,800 Ik vind je kleding leuk. 1869 02:23:45,300 --> 02:23:46,999 Je vindt mijn... 1870 02:23:47,000 --> 02:23:48,000 Bedankt. 1871 02:23:48,100 --> 02:23:50,000 Weet je, mijn vrienden... 1872 02:23:50,100 --> 02:23:53,499 ze plagen me er een beetje mee, maar het werkt, toch? 1873 02:23:53,500 --> 02:23:55,400 - Je ziet er goed uit. - Dank je. 1874 02:23:55,500 --> 02:23:58,000 Je hebt mijn dag goed gemaakt. 1875 02:24:05,700 --> 02:24:08,700 - Fijne vakantie. Zie je later. - Fijne vakantie. 1876 02:24:48,600 --> 02:24:51,800 Zoveel dingen. 1877 02:24:54,200 --> 02:24:57,900 Zo, zo veel dingen. 1878 02:26:33,900 --> 02:26:35,800 - Ho! - Pas op! 1879 02:26:38,500 --> 02:26:40,000 O mijn God. 1880 02:26:41,800 --> 02:26:43,700 - Mam, wil je op haar letten? - Ja. 1881 02:26:43,800 --> 02:26:45,300 Ehm, neem me niet kwalijk. 1882 02:26:45,400 --> 02:26:48,600 Pardon. Laat me u alstublieft bedanken, mevrouw... 1883 02:26:49,900 --> 02:26:51,000 Asteria. 1884 02:26:51,100 --> 02:26:53,900 Asteria. Wauw. Dat is een mooie naam. 1885 02:26:54,000 --> 02:26:55,300 Die komt uit mijn cultuur. 1886 02:26:55,300 --> 02:26:58,000 Ik kan u niet genoeg bedanken. Ik bedoel, u hebt mijn dochter gered. 1887 02:26:58,000 --> 02:26:59,699 Hoe heeft u dat gedaan? 1888 02:26:59,700 --> 02:27:03,700 Het is gewoon een simpele gewichtsverplaatsing. En wat oefening. 1889 02:27:03,800 --> 02:27:07,200 Maar ik doe dit al een hele tijd.