1
00:00:15,700 --> 00:00:21,499
Op sommige dagen voelt
mijn jeugd zo ver weg.
2
00:00:21,500 --> 00:00:23,800
En op andere,
3
00:00:23,900 --> 00:00:27,000
kan ik het bijna zien.
4
00:00:27,100 --> 00:00:29,600
Het magische land van mijn jeugd,
5
00:00:29,700 --> 00:00:35,100
als een mooie droom van toen de
hele wereld als een belofte voelde
6
00:00:35,200 --> 00:00:39,700
en de lessen die voor ons lagen,
nog ongezien.
7
00:00:39,800 --> 00:00:43,400
Als ik terugkijk,
wou ik dat ik had geluisterd.
8
00:00:43,500 --> 00:00:46,200
Ik wou dat ik beter had gekeken
9
00:00:46,300 --> 00:00:48,300
en had begrepen.
10
00:00:48,400 --> 00:00:51,799
Maar soms zie
je niet wat je leert
11
00:00:51,800 --> 00:00:55,000
totdat je er aan de
andere kant uitkomt.
12
00:01:44,200 --> 00:01:45,800
Kom op!
13
00:02:01,800 --> 00:02:03,900
Kom op!
14
00:02:10,500 --> 00:02:11,600
Kom op!
15
00:02:46,400 --> 00:02:49,200
Ik zal het moeten missen.
16
00:02:52,500 --> 00:02:54,300
Ik heb in deze wedstrijd
gezien,
17
00:02:54,400 --> 00:02:57,900
dat zelfs de meest ervaren krijgers
nederig gemaakt worden, Diana.
18
00:02:58,000 --> 00:02:59,700
Ik kan het doen.
19
00:03:00,500 --> 00:03:02,700
Doe gewoon je best.
20
00:03:02,800 --> 00:03:04,100
En onthoud dat
21
00:03:04,200 --> 00:03:07,100
grootsheid niet is wat je denkt.
22
00:03:07,200 --> 00:03:09,200
Beheers je tempo en kijk.
23
00:09:19,600 --> 00:09:20,700
Nee!
24
00:09:29,200 --> 00:09:30,399
Nee!
25
00:09:30,400 --> 00:09:31,800
Dat is niet eerlijk!
26
00:09:32,600 --> 00:09:33,700
Nee.
27
00:09:33,800 --> 00:09:35,600
Nee, maar...
28
00:09:35,700 --> 00:09:37,899
- Je nam een afsnijroute.
- Maar...
29
00:09:37,900 --> 00:09:39,500
- Je hebt vals gespeeld, Diana.
- Nee.
30
00:09:39,600 --> 00:09:40,500
Maar dat...
31
00:09:40,600 --> 00:09:43,000
Dat is de waarheid.
32
00:09:43,100 --> 00:09:44,500
Dat is de enige waarheid,
33
00:09:44,600 --> 00:09:46,500
en waarheid is alles wat er is.
34
00:09:46,500 --> 00:09:48,199
Maar ik zou hebben gewonnen,
als je me niet...
35
00:09:48,200 --> 00:09:50,200
Maar dat heb je niet.
36
00:09:50,300 --> 00:09:54,400
Je kunt de winnaar niet zijn,
omdat je niet
37
00:09:54,500 --> 00:09:56,500
klaar bent om te winnen,
en dat is geen schande.
38
00:09:58,600 --> 00:10:01,200
Wel in het kennen van de waarheid
in je hart
39
00:10:01,300 --> 00:10:03,600
en die niet accepteren.
40
00:10:03,700 --> 00:10:07,200
Een echte held wordt nooit
geboren uit leugens.
41
00:10:13,100 --> 00:10:14,900
Jouw tijd zal komen, Diana.
42
00:10:15,000 --> 00:10:16,700
Wanneer?
43
00:10:18,100 --> 00:10:20,300
Wanneer je klaar bent.
44
00:10:21,500 --> 00:10:23,900
Kijk naar de Gouden Strijder Asteria.
45
00:10:25,400 --> 00:10:28,600
Ze werd geen legende door
zich te haasten.
46
00:10:28,700 --> 00:10:32,400
Ze werd het door oprechte moed.
47
00:10:32,500 --> 00:10:35,800
Zoals geduld, ijver en de moed
48
00:10:35,900 --> 00:10:39,200
om de waarheid
onder ogen te zien.
49
00:10:44,700 --> 00:10:49,100
Op een dag zul je
alles worden waarvan je
50
00:10:49,200 --> 00:10:52,899
droomt en meer,
en alles zal anders zijn.
51
00:10:52,900 --> 00:10:58,200
Deze wereld is nog niet klaar
voor alles wat je gaat doen.
52
00:11:21,700 --> 00:11:24,200
Welkom in de toekomst.
53
00:11:24,300 --> 00:11:27,400
Het leven is goed,
maar het kan beter.
54
00:11:27,500 --> 00:11:29,100
En waarom zou het niet zo zijn?
55
00:11:29,200 --> 00:11:30,800
Alles waar we ooit
van hebben gedroomd
56
00:11:30,900 --> 00:11:32,800
is binnen handbereik.
57
00:11:32,900 --> 00:11:35,500
Maar pluk je de vruchten?
58
00:11:35,600 --> 00:11:36,700
Heb je...
59
00:11:36,800 --> 00:11:38,200
...het allemaal?
60
00:11:43,500 --> 00:11:44,600
Rustig aan, kerel.
61
00:11:44,700 --> 00:11:45,700
Echt niet.
62
00:11:59,900 --> 00:12:01,300
Gozer!
63
00:12:01,400 --> 00:12:03,399
Welkom bij Zwart Goud Coöperatie.
64
00:12:03,400 --> 00:12:05,200
- O mijn god. Jongens!
- De eerste oliemaatschappij
65
00:12:05,300 --> 00:12:07,600
voor de mensen,
bestuurd door de mensen.
66
00:12:07,700 --> 00:12:09,100
Denk eraan om eindelijk te hebben
67
00:12:09,200 --> 00:12:11,300
alles wat je altijd
al hebt gewenst.
68
00:12:11,400 --> 00:12:12,400
Laten we gaan!
69
00:12:12,500 --> 00:12:14,000
Hallo!
70
00:12:16,000 --> 00:12:17,399
Voor een laag maandelijks bedrag
71
00:12:17,400 --> 00:12:19,100
kun je een stuk bezitten
72
00:12:19,200 --> 00:12:22,199
van de meest lucratieve
industrie ter wereld.
73
00:12:22,200 --> 00:12:24,500
En elke keer dat wij de jackpot winnen,
74
00:12:24,600 --> 00:12:26,500
- win jij ook.
- O!
75
00:12:34,600 --> 00:12:38,200
Het maakt niet uit wie je bent,
wat je ook doet,
76
00:12:38,300 --> 00:12:41,100
je verdient het om alles te hebben.
77
00:12:41,200 --> 00:12:44,600
Heb je alles wat
je ooit hebt gewild?
78
00:12:44,700 --> 00:12:48,000
Ben je het niet zat om altijd
te wensen dat je meer had?
79
00:12:48,100 --> 00:12:50,400
- Hé, opzij. Het is mijn beurt.
- Doe vandaag nog mee.
80
00:12:50,500 --> 00:12:52,500
- Ja!
- Telefonisten staan klaar.
81
00:12:52,600 --> 00:12:56,700
Je hebt geen stapel geld of een
zakelijke opleiding nodig om te beginnen.
82
00:12:56,800 --> 00:12:58,900
Je hoeft er niet eens
hard voor te werken.
83
00:12:59,000 --> 00:13:00,900
Goedemorgen.
84
00:13:01,000 --> 00:13:02,700
- Goedemorgen.
- Denk er niet eens aan.
85
00:13:02,800 --> 00:13:05,800
Bij Zwart Goud Coöperatie
is alles wat je nodig hebt
86
00:13:05,900 --> 00:13:07,600
het te willen!
87
00:13:11,600 --> 00:13:14,400
We krijgen wat we willen,
en we gaan.
88
00:13:14,500 --> 00:13:16,900
- Wat wil je?
- Niets van deze rotzooi.
89
00:13:17,000 --> 00:13:18,900
Er wordt gezegd dat
90
00:13:19,000 --> 00:13:21,400
je een aardig bedrijfje
op de zwarte markt hebt.
91
00:13:21,500 --> 00:13:24,000
Als jij het niet vertelt,
zullen wij het niet vertellen.
92
00:13:25,900 --> 00:13:28,800
Ja, ja, ja!
93
00:13:31,700 --> 00:13:34,400
O, dank je. Dank je. Dank je.
94
00:13:35,800 --> 00:13:38,000
Ja, ja, ja!
95
00:13:52,400 --> 00:13:54,200
Meneer, gaat het?
96
00:13:55,000 --> 00:13:56,100
Pistool!
97
00:13:56,200 --> 00:13:57,800
Hij heeft een pistool!
98
00:13:57,900 --> 00:14:01,000
Hou je mond! Alsjeblieft!
99
00:14:01,000 --> 00:14:03,100
Kom op man. Ik kan me niet verstoppen.
Laten we gaan!
100
00:14:03,100 --> 00:14:04,500
Stop! Winkelcentrum Beveiliging!
101
00:14:04,500 --> 00:14:06,200
Nee, nee, jij, jij, daar!
102
00:14:06,300 --> 00:14:08,300
Jij daar! Sta stil. Stop!
103
00:14:08,400 --> 00:14:09,600
Ga, ga, ga!
104
00:14:09,700 --> 00:14:11,100
Baas, ze rennen de roltrap op.
105
00:14:11,400 --> 00:14:13,200
Hé! Stop! Sta stil!
106
00:14:13,700 --> 00:14:14,800
Sta stil!
107
00:14:14,900 --> 00:14:16,200
Nee!
108
00:14:19,700 --> 00:14:21,700
Er rennen hier meerdere
gewapende aanvallers rond.
109
00:14:21,800 --> 00:14:23,800
We hebben de
politie hier nu nodig.
110
00:14:26,200 --> 00:14:27,300
Sta stil!
111
00:14:27,400 --> 00:14:28,500
Sta stil!
112
00:14:29,500 --> 00:14:31,200
Sta stil! Sta stil!
113
00:14:31,300 --> 00:14:33,400
Ho, ho! Hé.
Ho, ho, ho!
114
00:14:33,500 --> 00:14:34,900
Nee. Kerel, kerel, kalm...
115
00:14:35,000 --> 00:14:36,700
- Achteruit, man. Ik zal het doen!
- Hallo!
116
00:14:36,800 --> 00:14:38,000
Hé, wat ben je aan het doen?
117
00:14:38,100 --> 00:14:39,500
Het is oké. Het komt wel goed.
118
00:14:39,600 --> 00:14:40,800
Wat ben je aan het doen?
119
00:14:41,900 --> 00:14:43,200
Hé, wat ben je aan het doen?
120
00:14:43,300 --> 00:14:44,900
- Ik ga niet terug!
- Nee, nee, nee!
121
00:14:46,300 --> 00:14:47,500
Gewoon chillen.
Rustig maar.
122
00:14:47,600 --> 00:14:49,700
- Ga achteruit!
- Doe het niet!
123
00:14:49,800 --> 00:14:51,500
Nee, nee, nee!
124
00:14:51,600 --> 00:14:53,400
Zet het kind terug.
125
00:14:53,500 --> 00:14:54,900
Luister naar me.
126
00:14:55,000 --> 00:14:57,300
Luister naar me!
127
00:14:57,400 --> 00:14:58,699
- Nee!
- Wat ben je aan het doen?
128
00:14:58,700 --> 00:15:01,199
Trek haar terug.
Trek haar weer naar binnen!
129
00:15:01,200 --> 00:15:02,500
Ik ga niet terug!
130
00:15:02,600 --> 00:15:03,700
Nee!
131
00:15:03,800 --> 00:15:04,899
Ik laat haar los!
132
00:15:04,900 --> 00:15:06,400
- Nee, nee, nee!
- Nee, nee!
133
00:15:14,500 --> 00:15:15,600
Wat? Wie? Wat?
134
00:15:27,400 --> 00:15:29,100
Dat gaan we vandaag niet doen.
135
00:15:45,200 --> 00:15:46,600
Ho.
136
00:15:54,400 --> 00:15:56,100
We... We... We zouden moeten gaan...
137
00:15:56,200 --> 00:15:58,700
O, mijn god!
138
00:16:00,000 --> 00:16:01,600
Hou je stevig vast.
139
00:16:12,500 --> 00:16:13,900
Ik haat wapens.
140
00:16:14,000 --> 00:16:15,700
We moeten nu gaan. Kom op.
141
00:16:44,700 --> 00:16:46,400
Yo.
142
00:16:47,700 --> 00:16:49,600
Het spijt me, dame.
143
00:16:49,700 --> 00:16:51,400
- Sst.
- Het spijt me. Oké?
144
00:16:51,500 --> 00:16:53,600
Het was zijn idee.
145
00:17:03,000 --> 00:17:05,199
En de autoriteiten
hebben nog steeds vragen.
146
00:17:05,200 --> 00:17:07,800
In feite is de eerste echt uitzonderlijk,
namelijk,
147
00:17:07,900 --> 00:17:10,700
wie heeft deze misdaad
eigenlijk gestopt?
148
00:17:10,800 --> 00:17:13,300
Als we het verhaal
hier in de buurt kunnen
149
00:17:13,400 --> 00:17:15,300
geloven, was het niet de politie,
150
00:17:15,400 --> 00:17:18,300
maar een mysterieuze vrouwelijke redder
151
00:17:18,400 --> 00:17:20,000
die meerdere
getuigen hebben gezien.
152
00:17:20,100 --> 00:17:22,900
Als dit bekend klinkt,
is dat te verwachten.
153
00:17:23,000 --> 00:17:26,400
We hebben nu meer dan vijf
soortgelijke waarnemingen gehad
154
00:17:26,500 --> 00:17:29,900
in het gebied rond DC
in het afgelopen jaar.
155
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
Wat natuurlijk de grootste
vraag van vandaag oproept,
156
00:17:33,100 --> 00:17:35,199
wie is deze vrouw
157
00:17:35,200 --> 00:17:37,600
en waar komt ze vandaan?
158
00:18:54,400 --> 00:18:56,900
Pardon. Wacht u op iemand?
159
00:18:57,000 --> 00:18:59,200
Nee, ik ben alleen.
160
00:19:17,300 --> 00:19:18,700
Taxi!
161
00:19:25,400 --> 00:19:27,400
O, het spijt me.
Ik had u daar niet zien staan.
162
00:19:27,500 --> 00:19:30,100
Hé, we kunnen hem delen,
als u wilt?
163
00:19:30,200 --> 00:19:32,600
Nee, dank u wel. Ik wacht wel.
164
00:20:16,700 --> 00:20:18,300
O jee.
165
00:20:21,700 --> 00:20:23,500
- Ja.
- Hé, Jake.
166
00:20:23,600 --> 00:20:25,200
Jake, hoi. Kun je...
167
00:20:29,200 --> 00:20:33,300
Hoi. Ik weet het, ik loop veel.
Het slot van mijn...
168
00:20:37,000 --> 00:20:38,200
Goedemorgen.
169
00:20:38,800 --> 00:20:40,400
Hoi. Dank je.
170
00:20:40,500 --> 00:20:44,199
Diana Prince,
culturele antropologie en archeologie.
171
00:20:44,200 --> 00:20:46,899
Barbara Minerva.
Geologie, edelsteenkunde, lithologie,
172
00:20:46,900 --> 00:20:48,400
en parttime cryptozoöloge.
173
00:20:48,400 --> 00:20:49,400
O, wauw.
174
00:20:49,401 --> 00:20:51,600
Ik had het druk op de universiteit.
175
00:20:54,300 --> 00:20:56,600
Sorry. Het zijn deze hakken,
weet je. Het is stom.
176
00:20:56,600 --> 00:21:00,000
Ik weet niet waarom ik hakken aan heb.
Wetenschappers dragen geen hoge hakken.
177
00:21:00,200 --> 00:21:02,300
- Soms wel.
- Juist.
178
00:21:02,400 --> 00:21:04,400
- Juist. Die zijn cool!
- Fijne dag.
179
00:21:04,500 --> 00:21:05,600
Ik vind die leuk.
180
00:21:05,700 --> 00:21:06,900
Dierenprint.
181
00:21:08,200 --> 00:21:09,500
Wil je gaan lunchen?
182
00:21:10,200 --> 00:21:11,100
Ik, eh...
183
00:21:11,200 --> 00:21:12,600
Natuurlijk niet nu.
184
00:21:12,700 --> 00:21:15,400
Het is ochtend.
Maar later vandaag, of wanneer dan ook.
185
00:21:15,500 --> 00:21:17,500
Bijvoorbeeld rond...
tijdens de lunchpauze?
186
00:21:17,600 --> 00:21:19,300
Ik heb veel werk vandaag.
187
00:21:19,400 --> 00:21:21,600
- Maar misschien een andere keer?
- O.
188
00:21:21,700 --> 00:21:24,399
- Ja, ik heb het vandaag ook druk.
- Prima.
189
00:21:24,400 --> 00:21:28,399
Ah! Diana, weet je toevallig
wie Barbara Minerva is?
190
00:21:28,400 --> 00:21:30,199
Hoi, Carol. Hoi.
191
00:21:30,200 --> 00:21:33,399
Dat ben ik. Ik ben Barbara.
Weet je nog? Je hebt me ingehuurd.
192
00:21:33,400 --> 00:21:35,700
- Vorige week begonnen.
- O!
193
00:21:35,800 --> 00:21:37,100
Edelsteenkunde?
194
00:21:37,200 --> 00:21:38,800
Ja. En zoöloge.
195
00:21:38,900 --> 00:21:40,899
- We hadden een paar gesprekken.
- Ja.
196
00:21:40,900 --> 00:21:44,399
De FBI zal later vanmiddag
wat artefacten afgeven.
197
00:21:44,400 --> 00:21:45,700
De FBI?
198
00:21:45,800 --> 00:21:47,699
- Ja. Ja.
- Komen ze hierheen?
199
00:21:47,700 --> 00:21:49,100
De winkelcentrumoverval gisteren,
200
00:21:49,100 --> 00:21:51,500
blijkbaar gebruikten ze een
juwelierszaak als façade.
201
00:21:51,500 --> 00:21:52,800
Façade waarvoor?
202
00:21:52,800 --> 00:21:56,100
Zwarte markt. Gestolen juwelen en
kunst bedoeld voor particuliere kopers.
203
00:21:56,100 --> 00:21:59,299
Maar we kunnen jouw hulp gebruiken om
er een in het bijzonder te identificeren.
204
00:21:59,300 --> 00:22:01,300
Mijn hulp? Ja,
ik zal de FBI helpen
205
00:22:01,300 --> 00:22:03,100
met alles wat ze nodig hebben.
206
00:22:03,200 --> 00:22:04,300
Is dat een ja?
207
00:22:04,400 --> 00:22:05,600
Ja. Ik zou, eh...
208
00:22:05,700 --> 00:22:07,700
- Ik help je graag.
- Geweldig.
209
00:22:07,800 --> 00:22:09,900
Leuk je te ontmoeten.
210
00:22:10,000 --> 00:22:11,600
Wij hebben ontmoet.
211
00:22:12,700 --> 00:22:14,600
Fijne dag.
212
00:22:14,700 --> 00:22:16,000
Dag, Diana.
213
00:22:18,200 --> 00:22:22,300
Oké, nummer 23.
214
00:22:22,400 --> 00:22:24,200
Verdorie. Dat is het niet.
215
00:22:29,400 --> 00:22:32,199
O, de Keizerin van Siam.
216
00:22:32,200 --> 00:22:36,200
Oorspronkelijk gevonden in het wrak
van de Nuestra Senora de Atocha.
217
00:22:36,900 --> 00:22:37,900
Wauw.
218
00:22:38,000 --> 00:22:41,400
Sorry. Ik kon het niet
laten om te komen kijken.
219
00:22:41,500 --> 00:22:43,400
O, het is oké.
220
00:22:44,400 --> 00:22:45,400
Hier is het.
221
00:22:45,500 --> 00:22:47,900
- Wat is het?
- Eh...
222
00:22:49,200 --> 00:22:50,300
Eh...
223
00:22:51,100 --> 00:22:53,000
Ik weet het niet.
224
00:22:55,600 --> 00:22:57,300
Wat licht.
225
00:22:59,600 --> 00:23:04,399
Ik denk dat de technische
term hier "extreem armzalig" is.
226
00:23:04,400 --> 00:23:06,400
Eh...
227
00:23:06,500 --> 00:23:08,900
Het is... Het is citrine.
228
00:23:09,000 --> 00:23:12,800
Klassieke steen, door de geschiedenis
heen in vervalsingen gebruikt.
229
00:23:12,900 --> 00:23:16,699
Ik kan me niet voorstellen
dat dit meer dan $75 waard is.
230
00:23:16,700 --> 00:23:17,900
Wat denk jij?
231
00:23:18,000 --> 00:23:21,000
Vervalsingen zijn niet mijn sterkste punt,
maar laat me eens kijken.
232
00:23:21,400 --> 00:23:22,500
Mmm.
233
00:23:22,600 --> 00:23:23,899
Latijns.
234
00:23:23,900 --> 00:23:25,699
Het is tenminste antiek, toch?
235
00:23:25,700 --> 00:23:28,699
Of een aankoop bij een kraam
op de Ponte Vecchio vorige week.
236
00:23:28,700 --> 00:23:31,000
- Mmm-hmm.
- Je weet maar nooit.
237
00:23:31,100 --> 00:23:34,500
'Plaats op het vastgehouden voorwerp
238
00:23:34,600 --> 00:23:36,300
slechts één grote wens.'
239
00:23:36,400 --> 00:23:37,699
Lees je Latijn?
240
00:23:37,700 --> 00:23:40,500
Ja. Ja. Talen zijn een hobby.
241
00:23:40,500 --> 00:23:42,700
Dus misschien is het een
geluksbrenger of zoiets?
242
00:23:42,800 --> 00:23:44,100
Ja, zoiets.
243
00:23:44,200 --> 00:23:45,400
Vreemd.
244
00:23:45,500 --> 00:23:47,400
Ik wens echt dat ik een koffie had.
245
00:23:48,400 --> 00:23:49,400
Jij bent grappig.
246
00:23:49,400 --> 00:23:52,400
Hé, ik heb koffie gehaald voor Erika,
maar ze is ziek. Wil iemand deze?
247
00:23:52,400 --> 00:23:54,300
Wat? Ja, ik neem hem wel.
248
00:23:55,200 --> 00:23:56,200
O, heet!
249
00:23:56,201 --> 00:23:57,300
Heet, heet!
250
00:23:57,400 --> 00:23:58,800
Heb je dat gezien?
251
00:24:01,200 --> 00:24:02,400
O...
252
00:24:03,400 --> 00:24:05,200
Kun je het je voorstellen?
253
00:24:05,300 --> 00:24:07,500
- Was het maar zo.
- Hmm.
254
00:24:09,200 --> 00:24:13,000
Er is zoveel,
ik weet niet eens wat ik zou wensen.
255
00:24:17,600 --> 00:24:19,600
Ik wel.
256
00:24:22,200 --> 00:24:25,300
Sorry dat ik je stoorde.
257
00:24:25,400 --> 00:24:27,900
Als je iets nodig hebt,
ben ik in de buurt.
258
00:24:28,000 --> 00:24:29,400
- O, ja, ik red het wel.
- Ja.
259
00:24:29,500 --> 00:24:31,199
Maar bedankt voor...
260
00:24:31,200 --> 00:24:32,899
Dat is oké. Het is mijn baan.
261
00:24:32,900 --> 00:24:35,200
En ik zal er beter naar
kijken als ik de kans krijg.
262
00:24:35,300 --> 00:24:36,300
Oké.
263
00:24:36,300 --> 00:24:39,000
Bedankt dat...
264
00:24:39,100 --> 00:24:41,700
je met me praat.
265
00:24:41,800 --> 00:24:43,800
Het spijt me, eh...
266
00:24:44,400 --> 00:24:46,500
Ik bedoel, ik ben oké.
267
00:24:46,600 --> 00:24:48,700
Weet je, we kunnen vroeg
gaan eten
268
00:24:48,800 --> 00:24:53,899
en praten over hoe
armzalig die steen is.
269
00:24:53,900 --> 00:24:54,900
Werkelijk?
270
00:24:55,000 --> 00:24:56,600
Ja, ik bedoel, citrine?
271
00:24:56,700 --> 00:24:58,899
Wie nemen ze in de maling?
272
00:24:58,900 --> 00:25:00,300
- Zo armzalig.
- Suf.
273
00:25:00,400 --> 00:25:01,700
- Armzalig.
- Ja, laten we gaan.
274
00:25:01,800 --> 00:25:04,300
Dat is zoiets als de
armzaligste van alle armoedzaaiers.
275
00:25:33,300 --> 00:25:36,000
Wauw. Jij bent zo grappig.
276
00:25:36,100 --> 00:25:38,200
- O. Dank je.
- Wauw.
277
00:25:38,300 --> 00:25:41,600
Ik bedoel, al lang heeft niemand me
meer aan het lachen gemaakt.
278
00:25:41,600 --> 00:25:44,400
Ik bedoel, het is waar, ik ga
niet vaak uit voor sociale contacten.
279
00:25:44,500 --> 00:25:46,199
Ga je niet vaak uit?
280
00:25:46,200 --> 00:25:47,200
Nee, niet echt.
281
00:25:47,200 --> 00:25:49,200
- Nee, het spijt me.
- Ik ben gewoon verbaasd.
282
00:25:49,200 --> 00:25:51,500
Omdat je gewoon het soort
283
00:25:51,600 --> 00:25:53,000
persoon lijkt dat altijd uit gaat.
284
00:25:53,100 --> 00:25:55,000
Mensen vragen je
bijvoorbeeld om de hele tijd
285
00:25:55,100 --> 00:25:57,800
mee uit te gaan en je leeft
buitenshuis. Je bent gewoon weg.
286
00:25:57,900 --> 00:25:59,900
Je bent bijvoorbeeld nooit thuis.
287
00:26:00,000 --> 00:26:02,300
Je lijkt gewoon
heel populair te zijn.
288
00:26:02,400 --> 00:26:04,900
En ik kan het weten,
want ik ben nooit populair geweest.
289
00:26:04,900 --> 00:26:06,000
Niet?
290
00:26:06,100 --> 00:26:07,500
Je bent zo knap.
291
00:26:07,600 --> 00:26:10,600
Zo vrij.
292
00:26:10,700 --> 00:26:14,200
Ik bedoel, eerlijk gezegd,
ik moet zeggen dat ik daar jaloers op ben.
293
00:26:14,300 --> 00:26:15,500
Wat?
294
00:26:15,600 --> 00:26:18,300
Ben je jaloers op mij?
Dat slaat nergens op.
295
00:26:18,400 --> 00:26:20,400
O mijn god.
296
00:26:20,500 --> 00:26:22,600
Mensen denken dat ik raar ben.
Ze mijden mij
297
00:26:22,700 --> 00:26:25,500
en achter mijn rug praten als ze
denken dat ik ze niet kan horen.
298
00:26:25,600 --> 00:26:27,700
Ik heb zoiets van,
"Jongens, ik kan je horen."
299
00:26:31,700 --> 00:26:33,900
Barbara, mijn leven is niet geweest
300
00:26:34,000 --> 00:26:37,300
hoe je waarschijnlijk
denkt dat het is geweest.
301
00:26:38,600 --> 00:26:40,700
We hebben allemaal onze worstelingen.
302
00:26:40,800 --> 00:26:41,800
Ja, dat hebben we.
303
00:26:44,100 --> 00:26:45,600
Ben je ooit verliefd geweest?
304
00:26:47,900 --> 00:26:50,100
Eh... Ja.
305
00:26:50,200 --> 00:26:52,700
- Erg lang geleden.
- Mmm.
306
00:26:52,800 --> 00:26:53,900
Jij?
307
00:26:54,000 --> 00:26:56,200
Zo vaak, ja. De hele tijd.
308
00:26:56,300 --> 00:26:57,900
Vaak.
309
00:26:58,000 --> 00:26:59,200
Dus wat gebeurde er?
310
00:26:59,300 --> 00:27:01,399
Waar is hij heen, jouw vent?
311
00:27:01,400 --> 00:27:03,100
Hij, eh...
312
00:27:03,700 --> 00:27:05,700
Hij is gestorven.
313
00:27:05,800 --> 00:27:11,400
Maar ik denk nog wel eens dat
ik hem daarboven in de lucht zie.
314
00:27:11,500 --> 00:27:12,600
Hij was een piloot.
315
00:27:12,700 --> 00:27:15,800
- O!
- Hij was van alles,
316
00:27:15,900 --> 00:27:19,400
maar hij was geweldig. Echt waar.
317
00:27:21,100 --> 00:27:23,100
Ik snap het.
318
00:27:23,200 --> 00:27:25,400
Nou, proost op ons.
319
00:27:25,500 --> 00:27:28,700
Ik wens ons meer geluk, denk ik.
320
00:27:36,200 --> 00:27:37,300
Hé, Leon.
321
00:27:37,400 --> 00:27:38,900
Hallo, Barbara. Late avond?
322
00:27:39,000 --> 00:27:40,500
Ja. Ik ga weer aan het werk.
323
00:27:40,600 --> 00:27:42,699
Ik wilde je dit brengen
terwijl het nog warm was.
324
00:27:42,700 --> 00:27:45,600
- O, je bent te goed voor mij.
- Het is geen probleem.
325
00:27:45,700 --> 00:27:47,100
Blijf warm.
326
00:27:56,100 --> 00:27:59,300
Hallo, lieverd.
Heb je hulp nodig?
327
00:27:59,400 --> 00:28:00,700
Nee, het gaat goed. Dank je.
328
00:28:01,500 --> 00:28:03,300
Omdat het eruitziet alsof je
329
00:28:03,400 --> 00:28:05,600
wat problemen hebt
330
00:28:05,700 --> 00:28:07,300
met het lopen op die hakken, hè?
331
00:28:07,300 --> 00:28:09,100
Het is oké. Ik heb
deze erg vaak aan.
332
00:28:09,100 --> 00:28:10,800
Hé, kom op.
Ik zal je naar huis brengen.
333
00:28:10,800 --> 00:28:13,399
- Ik ga niet naar huis.
- Hé, ik probeer gewoon aardig te zijn.
334
00:28:13,400 --> 00:28:15,800
Hè? Kom op.
335
00:28:15,900 --> 00:28:19,800
Hé, hé. Hé, hé!
336
00:28:19,900 --> 00:28:21,399
- Wat ben je aan het doen?
- Hoi, hoi!
337
00:28:21,400 --> 00:28:22,400
Laat me los!
338
00:28:22,400 --> 00:28:25,099
- Ik probeer je alleen maar te helpen!
- Laat me los! Laat me los!
339
00:28:25,100 --> 00:28:26,600
Laat me gaan!
340
00:28:40,100 --> 00:28:42,800
Ik ben mijn sleutels vergeten.
Gelukkig.
341
00:28:42,900 --> 00:28:44,699
- Hoe heb je...
- Eenvoudige zelfverdediging.
342
00:28:44,700 --> 00:28:47,300
Gebruik zijn eigen beweging tegen hem.
Ik zal het je leren.
343
00:28:47,300 --> 00:28:49,600
Eerlijk gezegd,
er is helemaal geen kracht voor nodig.
344
00:28:50,700 --> 00:28:51,700
Ben je oké?
345
00:28:51,800 --> 00:28:54,300
- Ja. Ja.
- Mooi zo.
346
00:28:54,400 --> 00:28:55,899
- Dank je.
- Natuurlijk.
347
00:28:55,900 --> 00:28:57,100
Ga naar huis, oké?
348
00:28:57,200 --> 00:28:59,100
- Ja.
- Welterusten.
349
00:29:37,700 --> 00:29:40,600
Ik weet wat ik zou wensen.
350
00:29:43,200 --> 00:29:45,700
Om zoals Diana te zijn.
351
00:29:46,600 --> 00:29:50,500
Sterk, sexy,
352
00:29:50,600 --> 00:29:52,600
cool.
353
00:29:55,700 --> 00:29:57,800
Bijzonder.
354
00:30:58,500 --> 00:30:59,500
O...
355
00:31:30,800 --> 00:31:32,100
O nee! O!
356
00:31:32,200 --> 00:31:33,400
Sorry.
357
00:31:34,600 --> 00:31:35,600
O, het is oké.
358
00:31:35,600 --> 00:31:37,400
Barbara, godzijdank ben je
handig met hakken.
359
00:31:37,500 --> 00:31:39,100
O.
360
00:31:40,400 --> 00:31:42,699
- Hé, Barbara. Hallo, Jake.
361
00:31:42,700 --> 00:31:44,699
Wauw. Je ziet er goed uit.
362
00:31:44,700 --> 00:31:46,799
- O, bedankt.
- Ja.
363
00:31:46,800 --> 00:31:49,800
Dit is ons laboratorium
voor Aardwetenschappen.
364
00:31:50,500 --> 00:31:51,800
O, Barbara!
365
00:31:51,900 --> 00:31:53,000
Hoi.
366
00:31:54,100 --> 00:31:55,100
Perfect.
367
00:31:55,100 --> 00:31:56,900
Hier is iemand die ik
wil dat je ontmoet.
368
00:31:56,900 --> 00:31:59,400
- Een genoegen, mevrouw Minerva.
- O.
369
00:31:59,500 --> 00:32:01,900
Eh, het is eigenlijk "dokter".
370
00:32:02,000 --> 00:32:04,600
Ehm... Hebben we elkaar eerder ontmoet?
U ziet er bekend uit.
371
00:32:04,700 --> 00:32:07,300
- Doe het dan. Doe je ding.
- Nee.
372
00:32:07,400 --> 00:32:10,500
Het leven is goed,
maar het kan beter.
373
00:32:11,800 --> 00:32:13,200
O mijn god. Van TV.
374
00:32:13,300 --> 00:32:14,900
O mijn god.
Jij bent de olieman.
375
00:32:15,000 --> 00:32:17,400
- "De olieman." Die onthoud ik.
- Dat klopt.
376
00:32:18,800 --> 00:32:20,600
Mijnheer Lord overweegt om
377
00:32:20,700 --> 00:32:23,200
'Vriend van het Smithsonian' te
worden als partner.
378
00:32:23,300 --> 00:32:25,100
- O.
- Wat hem recht geeft op een handvol
379
00:32:25,200 --> 00:32:26,900
privérondleidingen door onze faciliteiten
380
00:32:26,900 --> 00:32:28,900
en hij vroeg specifiek naar jou.
381
00:32:29,000 --> 00:32:31,600
- Ik?
- Wat kan ik zeggen, dokter?
382
00:32:31,700 --> 00:32:33,400
Je reputatie gaat je vooruit.
383
00:32:33,500 --> 00:32:37,400
En blijkbaar delen we een
passie voor edelsteenkunde.
384
00:32:37,500 --> 00:32:40,299
- Wauw, oké. Inderdaad.
- Ik laat je met rust.
385
00:32:40,300 --> 00:32:41,900
Eh...
386
00:32:42,000 --> 00:32:44,599
O, laat me dit gewoon wegleggen
387
00:32:44,600 --> 00:32:46,500
in mijn kantoor, en dan gaan we.
388
00:33:07,100 --> 00:33:10,800
O! O God. Kijk daar niet in.
Het is zo'n puinhoop.
389
00:33:12,400 --> 00:33:15,900
Ik dacht dat we misschien
boven zouden kunnen beginnen.
390
00:33:20,700 --> 00:33:22,300
Ik vind die robijn mooi.
391
00:33:22,400 --> 00:33:24,100
O nee. Wees daar voorzichtig mee.
392
00:33:24,100 --> 00:33:25,700
- Wat?
- Dat is heel...
393
00:33:27,400 --> 00:33:30,000
Hé, heb je mijn vriend
gezien? Waar is hij heen?
394
00:33:30,100 --> 00:33:31,300
- Ik ben hier.
- Inderdaad.
395
00:33:31,400 --> 00:33:32,499
Godzijdank.
396
00:33:32,600 --> 00:33:34,600
O, wacht. Je hebt
een beetje stof op je.
397
00:33:34,600 --> 00:33:35,800
- Sorry.
- Hé, goedemorgen.
398
00:33:35,800 --> 00:33:36,900
O, hoi.
399
00:33:36,900 --> 00:33:38,300
- Hoi.
- O! Eh...
400
00:33:38,400 --> 00:33:40,800
Dit is de enige echte,
401
00:33:40,900 --> 00:33:43,000
Meneer Maxwell Lord.
402
00:33:43,900 --> 00:33:45,800
Het is hem.
403
00:33:47,200 --> 00:33:48,300
Het leven is goed,
404
00:33:49,600 --> 00:33:50,800
maar het kan beter.
405
00:33:52,700 --> 00:33:54,300
Hij is van TV.
406
00:33:54,400 --> 00:33:55,700
O, ik heb geen TV.
407
00:33:55,800 --> 00:33:57,300
Ik heb een goede
relatie met Sears.
408
00:33:57,400 --> 00:33:59,700
Vandaag nog kan ik je een
gloednieuwe TV bezorgen.
409
00:33:59,800 --> 00:34:01,000
Vijftig centimeter.
410
00:34:01,100 --> 00:34:03,900
- Geen verplichtingen.
- Ik hou het bij degene die ik niet heb.
411
00:34:04,000 --> 00:34:05,500
Maar bedankt.
412
00:34:05,600 --> 00:34:06,600
Oké.
413
00:34:06,601 --> 00:34:09,300
Je bent zo gul. Eh...
414
00:34:09,400 --> 00:34:10,800
In het kort... Eh...
415
00:34:10,800 --> 00:34:12,299
Meneer Lord heeft een rondleiding
416
00:34:12,300 --> 00:34:15,100
door het hele Smithsonian gekregen
417
00:34:15,200 --> 00:34:17,599
vanwege zijn overweging van
zijn partnerschap,
418
00:34:17,600 --> 00:34:20,100
en raad eens wat
hij besloot te doen?
419
00:34:20,200 --> 00:34:22,100
Zijn hele donatie
420
00:34:22,200 --> 00:34:24,299
aan onze afdeling te geven.
421
00:34:24,300 --> 00:34:26,400
Hij maakt het vanavond
tijdens het ledengala bekend.
422
00:34:26,500 --> 00:34:27,900
Het wordt een geweldig feest.
423
00:34:28,000 --> 00:34:30,300
Ik hoop dat je iets leuks
hebt om aan te trekken.
424
00:34:30,300 --> 00:34:32,700
Ik heb de neiging om zulke
gebeurtenissen over te slaan.
425
00:34:32,800 --> 00:34:36,400
Ik merk dat onze weldoeners
met een oprecht oog voor filantropie
426
00:34:36,500 --> 00:34:38,600
liever buiten
de schijnwerpers blijven.
427
00:34:38,600 --> 00:34:41,100
Om het werk van het museum
de aandacht te laten trekken.
428
00:34:41,100 --> 00:34:42,200
Daar ben ik het mee eens.
429
00:34:42,300 --> 00:34:43,300
Behalve, dat ik
430
00:34:43,400 --> 00:34:47,200
van feesten hou.
431
00:34:47,300 --> 00:34:49,199
O, mijn god.
Je bent zo'n goede danser.
432
00:34:49,200 --> 00:34:51,200
- Hou je van Latin dansen?
- Ik ben er gek op.
433
00:34:51,200 --> 00:34:52,800
Ik weet dat ik een
vreselijke danser ben.
434
00:34:52,800 --> 00:34:54,000
Nee, dat betwijfel ik...
435
00:34:54,000 --> 00:34:56,299
Nee, ik heb een heupblessure
sinds de middelbare school.
436
00:34:56,300 --> 00:34:57,900
...gezien de vorm waarin je je bevindt.
437
00:34:57,900 --> 00:34:58,900
Geweldig, dus
438
00:34:58,900 --> 00:35:01,100
- heel erg bedankt voor je komst.
- O ja.
439
00:35:01,200 --> 00:35:02,800
Weet je,
ik zou echt moeten gaan.
440
00:35:02,900 --> 00:35:04,099
Bedankt voor de rondleiding.
441
00:35:04,100 --> 00:35:07,400
Ik moet je vanavond zien.
442
00:35:07,500 --> 00:35:09,700
Zie je vanavond.
443
00:35:09,800 --> 00:35:12,600
Doei. Fijne dag.
444
00:35:13,600 --> 00:35:14,800
Ik zal je vinden.
445
00:35:18,200 --> 00:35:19,500
Wat?
446
00:35:20,400 --> 00:35:22,600
Ik vind hem leuk.
447
00:35:31,700 --> 00:35:33,000
Bedankt, John.
448
00:35:38,000 --> 00:35:39,700
Dames.
449
00:35:39,800 --> 00:35:41,700
Meneer Lord.
450
00:35:41,800 --> 00:35:42,800
Meneer Lord.
451
00:35:42,900 --> 00:35:44,600
Nu niet, Raquel.
Mijn supplementen?
452
00:35:44,700 --> 00:35:48,600
Op uw bureau, maar meneer Lord?
453
00:35:49,200 --> 00:35:51,100
Meneer Lord.
454
00:35:55,600 --> 00:35:57,300
Meneer Lord.
455
00:36:10,332 --> 00:36:12,332
AANMANING
456
00:36:19,200 --> 00:36:20,500
Meneer Lord.
457
00:36:22,000 --> 00:36:23,600
Meneer Lord.
458
00:36:23,700 --> 00:36:24,600
Papa!
459
00:36:24,700 --> 00:36:25,700
Hoe?
460
00:36:26,400 --> 00:36:28,200
Hoe!
461
00:36:28,300 --> 00:36:29,799
Het is uw weekend.
462
00:36:29,800 --> 00:36:31,800
Ja, duidelijk.
463
00:36:31,900 --> 00:36:34,800
Alistair.
464
00:36:34,900 --> 00:36:36,100
Waar is het zwembad, papa?
465
00:36:36,200 --> 00:36:38,100
Het is nog niet klaar, maatje.
466
00:36:38,200 --> 00:36:40,000
Maar het maakt niet uit.
467
00:36:40,100 --> 00:36:41,900
Je moet gewoon geduld hebben.
468
00:36:42,000 --> 00:36:44,300
Ik zei je dat je het zwembad,
469
00:36:44,400 --> 00:36:45,900
de helikopter,
470
00:36:46,000 --> 00:36:48,700
alles zult krijgen.
Maar onthoud,
471
00:36:48,800 --> 00:36:51,700
Rome is niet op een dag gebouwd,
toch? Nee.
472
00:36:51,800 --> 00:36:53,700
Zijn er niet al veel dagen voorbij?
473
00:36:53,800 --> 00:36:56,700
Nou, het kost tijd om een geweldige,
geweldige,
474
00:36:56,800 --> 00:37:00,099
nummer één man te worden,
zoals je vader gaat worden.
475
00:37:00,100 --> 00:37:03,600
Lieg je tegen je zoon,
zoals tegen iedereen?
476
00:37:08,200 --> 00:37:09,500
Simon.
477
00:37:11,000 --> 00:37:13,199
Deze kantoren zijn nog
niet klaar voor gasten.
478
00:37:13,200 --> 00:37:15,000
Het is voorbij, Max.
479
00:37:15,100 --> 00:37:17,700
Ik wil het niet meer horen.
Ik ga weg.
480
00:37:17,800 --> 00:37:19,300
Alistair, wacht even bij Raquel.
481
00:37:19,400 --> 00:37:20,300
Simon.
482
00:37:21,300 --> 00:37:23,700
Ik weet dat het momenteel
moeilijk te zien is, maar we
483
00:37:23,800 --> 00:37:26,400
staan eindelijk op het punt
om dit ding om te draaien.
484
00:37:26,500 --> 00:37:28,300
"Omdraaien"?
485
00:37:28,400 --> 00:37:31,599
Er is geen olie. Die was er nooit.
486
00:37:31,600 --> 00:37:33,900
Dus hoe ga je dat omdraaien?
487
00:37:34,000 --> 00:37:36,900
Meer sukkel-investeerders werven,
zoals ik?
488
00:37:37,000 --> 00:37:38,700
- Dat heet een Ponzi-schema.
- Nee!
489
00:37:38,800 --> 00:37:41,000
Ik heb een grote...
490
00:37:41,100 --> 00:37:43,300
Er is iets in de maak.
491
00:37:43,400 --> 00:37:45,200
En het is geen schema.
492
00:37:45,300 --> 00:37:49,700
Simon, we hebben miljoenen
hectares potentieel olierijk land.
493
00:37:49,800 --> 00:37:52,100
Je hebt olierechten op land dat
494
00:37:52,200 --> 00:37:54,299
iedereen al heeft doorgegeven.
495
00:37:54,300 --> 00:37:55,800
Er was niet veel graafwerk
496
00:37:55,900 --> 00:37:57,200
voor nodig om dat uit te vinden.
497
00:37:57,300 --> 00:37:59,300
Ik had ook wat in
jou moeten graven,
498
00:37:59,400 --> 00:38:01,200
Maxwell Lorenzano.
499
00:38:01,300 --> 00:38:04,400
Het duurde niet lang voordat ik
erachter kwam dat je een oplichter bent.
500
00:38:04,500 --> 00:38:06,900
Ik ben geen oplichter!
501
00:38:10,000 --> 00:38:13,300
Ik ben een televisiepersoonlijkheid.
502
00:38:13,400 --> 00:38:14,800
En een gerespecteerd zakenman
503
00:38:14,900 --> 00:38:16,300
- met een plan.
- Kom op.
504
00:38:16,400 --> 00:38:19,100
- Met... Met... Met een geweldig plan.
- O!
505
00:38:19,200 --> 00:38:21,800
"Als je het kunt dromen,
mag je het hebben."
506
00:38:21,900 --> 00:38:23,800
Zoiets?
507
00:38:25,100 --> 00:38:27,000
Je hebt 48 uur
508
00:38:27,100 --> 00:38:29,800
- om mijn geld te krijgen...
- Je gaat hier spijt van krijgen.
509
00:38:29,800 --> 00:38:32,600
...of de FTC krijgt een anoniem rapport.
510
00:38:32,900 --> 00:38:35,000
- Mislukkeling.
- Simon, wacht.
511
00:38:35,100 --> 00:38:37,500
Simon, wacht.
512
00:38:46,900 --> 00:38:48,800
Ik ben geen mislukkeling.
513
00:38:50,100 --> 00:38:52,300
Hij is een mislukkeling!
514
00:38:52,400 --> 00:38:55,300
En geloof nooit een
woord van die man.
515
00:38:55,400 --> 00:38:57,800
Hij is een leugenaar...
516
00:38:57,900 --> 00:39:00,200
en hij heeft het mis.
517
00:39:02,300 --> 00:39:06,400
En de dag dat hij bij me
wegliep zal hem berouwen.
518
00:39:14,100 --> 00:39:15,700
En jij...
519
00:39:17,900 --> 00:39:22,800
Je zult zo trots zijn
om mijn zoon te zijn.
520
00:39:24,600 --> 00:39:26,600
Oké.
521
00:39:31,200 --> 00:39:33,100
Je zult het zien.
522
00:39:35,500 --> 00:39:37,300
Iedereen zal het zien.
523
00:40:10,466 --> 00:40:12,706
Max Lord
Zwart Goud
524
00:40:16,721 --> 00:40:19,154
ZWART GOUD COÖPERATIE
MAX LORD
525
00:40:21,300 --> 00:40:23,900
Deze staan bekend om
een geweldige pasvorm.
526
00:40:24,000 --> 00:40:27,799
Ja, ik ben gewoon niet zo goed
met hakken.
527
00:40:27,800 --> 00:40:29,400
Probeer ze gewoon.
528
00:40:31,100 --> 00:40:33,900
Kom naar buiten en laat het me zien.
529
00:40:34,000 --> 00:40:35,800
Oké. Hmm.
530
00:40:44,700 --> 00:40:46,100
Ze passen goed.
531
00:40:46,200 --> 00:40:47,200
Ah.
532
00:40:47,300 --> 00:40:48,400
Hm.
533
00:40:52,400 --> 00:40:54,900
- Ja, ik vind het leuk.
- Je ziet er
534
00:40:55,000 --> 00:40:56,500
verbazingwekkend uit.
535
00:40:56,600 --> 00:40:57,900
Vind je het te strak?
536
00:40:58,000 --> 00:41:00,400
Ik denk dat het precies goed is.
537
00:41:00,500 --> 00:41:02,400
- Wauw.
- Ja.
538
00:41:03,900 --> 00:41:05,500
Ik neem het.
539
00:41:24,600 --> 00:41:26,400
Hoi. Hoe gaat het?
540
00:41:54,600 --> 00:41:56,500
- Die schoenen zijn ongelooflijk.
- Dank je.
541
00:41:56,600 --> 00:41:59,299
- Wat een mooie jurk.
- Je ziet er fantastisch uit.
542
00:41:59,300 --> 00:42:01,100
Hartelijk bedankt.
543
00:42:10,600 --> 00:42:11,800
Dr. Minerva.
544
00:42:13,800 --> 00:42:17,400
Je ziet er adembenemend uit.
545
00:42:18,300 --> 00:42:20,000
Dank je.
546
00:42:20,100 --> 00:42:23,800
Ik... Weet je, we moeten vaak
naar dit soort dingen voor werk,
547
00:42:23,900 --> 00:42:26,300
dus ik heb deze jurk waarschijnlijk
al een miljoen keer gedragen.
548
00:42:26,400 --> 00:42:27,500
Mmm.
549
00:42:27,600 --> 00:42:28,700
Eh...
550
00:42:28,800 --> 00:42:31,700
- Eigenlijk niet.
- ik...
551
00:42:31,800 --> 00:42:33,700
Ik heb dit net vandaag gekocht.
552
00:42:33,800 --> 00:42:36,400
Ik zie er nooit zo uit.
Ehm, niet eens een beetje.
553
00:42:36,500 --> 00:42:39,000
Het kostte me veel tijd
om me voor te bereiden.
554
00:42:43,100 --> 00:42:45,200
Biotine.
555
00:42:46,000 --> 00:42:47,500
Je zou het moeten proberen.
556
00:42:47,600 --> 00:42:50,099
Laat je stralen als een tiener.
557
00:42:50,100 --> 00:42:51,400
Laat de klok terugdraaien.
558
00:42:51,500 --> 00:42:54,500
Accepteer nooit de
beperkingen van de natuur.
559
00:42:54,600 --> 00:42:55,900
Ja, nee.
560
00:42:56,000 --> 00:42:58,300
Zeker niet een
mooie vrouw zoals jij.
561
00:42:58,400 --> 00:42:59,600
O...
562
00:43:02,800 --> 00:43:05,100
God, het is hier zo'n herrie.
563
00:43:05,200 --> 00:43:06,500
Ja.
564
00:43:07,600 --> 00:43:09,600
Kunnen we ergens heen gaan?
565
00:43:09,700 --> 00:43:11,800
- Alleen jij en ik?
- Ja.
566
00:43:13,700 --> 00:43:15,100
Hmm... Jouw kantoor?
567
00:43:26,600 --> 00:43:31,900
O, wauw! Kijk naar
al die spullen. Het is zo...
568
00:43:32,000 --> 00:43:34,200
Het is zo mooi.
569
00:43:35,800 --> 00:43:37,800
Zoals jij.
570
00:43:43,400 --> 00:43:45,300
Wat is dat?
571
00:43:45,400 --> 00:43:46,600
Eh...
572
00:43:46,700 --> 00:43:49,600
Het is eigenlijk
niets bijzonders.
573
00:43:49,700 --> 00:43:53,799
Maar de FBI heeft me gevraagd
hen te helpen het te identificeren.
574
00:43:53,800 --> 00:43:54,800
Wauw.
575
00:43:54,800 --> 00:43:56,900
Hoewel het me tot nu toe
zeker verbouwereerd heeft.
576
00:43:56,900 --> 00:43:58,799
Laat me je helpen.
577
00:43:58,800 --> 00:44:01,800
Max is hier. Je hoeft nooit
meer verbouwereerd te zijn.
578
00:44:01,900 --> 00:44:04,700
Ik heb een goede vriend, die
in de Romeinse oudheden zit.
579
00:44:04,800 --> 00:44:07,400
- Romeinse oudheden.
- Kun je er even naar kijken, als je wilt?
580
00:44:09,900 --> 00:44:12,200
Het is Latijn, nietwaar?
581
00:44:14,700 --> 00:44:17,200
Ik moet het echt niet het
museum uit laten gaan.
582
00:44:27,800 --> 00:44:30,700
- Hé, schoonheid.
- Nee, dank u. Pardon.
583
00:44:31,400 --> 00:44:32,900
O, Diana.
584
00:44:33,800 --> 00:44:35,700
Ik hoopte dat ik je zou zien.
585
00:44:35,800 --> 00:44:38,000
Hé, weet je dat ik nu in
het Witte Huis werk?
586
00:44:38,100 --> 00:44:42,000
Ja, echt. Stage, maar op naam
aangevraagd, dus...
587
00:44:42,100 --> 00:44:44,900
Luister, ik hou je al een tijdje
in de gaten.
588
00:44:45,000 --> 00:44:47,900
- Dus als je ooit iets...
- Dat is geweldig, Carl.
589
00:44:51,200 --> 00:44:53,300
Diana.
590
00:44:58,000 --> 00:44:59,700
Diana.
591
00:44:59,800 --> 00:45:02,700
Pardon, ik ken u niet eens,
dus stop alstublieft met mij te volgen.
592
00:45:07,400 --> 00:45:09,299
- Goedenavond.
- Maar...
593
00:45:09,300 --> 00:45:11,600
Ik wou dat we meer tijd hadden.
594
00:45:16,800 --> 00:45:18,300
Waarom zei je dat?
595
00:45:19,200 --> 00:45:20,900
Zeg dat niet tegen mij.
596
00:45:21,000 --> 00:45:22,600
Je kent me niet eens.
597
00:45:22,700 --> 00:45:25,000
Ja, dat doe ik wel.
598
00:45:36,000 --> 00:45:38,400
Ik kan vandaag redden,...
599
00:45:38,500 --> 00:45:41,300
maar jij kunt de wereld redden.
600
00:45:49,200 --> 00:45:51,200
Steve?
601
00:45:55,200 --> 00:45:57,100
Diana.
602
00:45:59,800 --> 00:46:01,600
Maar hoe?
603
00:46:01,700 --> 00:46:03,900
Ik weet het niet.
604
00:46:10,100 --> 00:46:11,800
O, mijn God.
605
00:46:14,300 --> 00:46:15,400
Jij bent het.
606
00:46:26,500 --> 00:46:28,800
Ik heb je gemist.
607
00:46:31,800 --> 00:46:33,700
Dus wat herinner je je?
608
00:46:34,600 --> 00:46:36,700
Ik herinner...
609
00:46:36,900 --> 00:46:39,000
Ik herinner me dat
ik met het vliegtuig opsteeg...
610
00:46:39,100 --> 00:46:40,200
Mmm-hmm.
611
00:46:40,300 --> 00:46:42,100
...en toen...
612
00:46:42,800 --> 00:46:45,400
eigenlijk niets.
613
00:46:45,500 --> 00:46:46,600
Niets.
614
00:46:46,600 --> 00:46:49,700
Maar op de een of andere manier weet
ik dat ik sindsdien ergens ben geweest.
615
00:46:49,700 --> 00:46:52,300
Ergens dat is, eh...
616
00:46:53,700 --> 00:46:56,600
Ik kan het niet echt onder woorden brengen.
617
00:46:56,700 --> 00:47:00,400
Maar het is... Het is goed.
618
00:47:06,200 --> 00:47:08,700
En toen werd ik hier wakker.
619
00:47:08,800 --> 00:47:09,600
Waar?
620
00:47:09,700 --> 00:47:13,100
Ik belandde in een bed. Eh...
621
00:47:13,200 --> 00:47:17,599
Vreemd, vreemd kussenbed met
lattenbodem.
622
00:47:17,600 --> 00:47:19,400
- Een futon, ja.
- Een futon?
623
00:47:19,500 --> 00:47:20,800
- Ja.
- Ja.
624
00:47:20,900 --> 00:47:25,600
Nou, niet comfortabel.
En echt een beetje
625
00:47:25,700 --> 00:47:27,800
ouderwets als ik heel
eerlijk tegen je ben.
626
00:47:27,900 --> 00:47:30,500
Ik bedoel, voor een futuristische
tijd als deze. Negentien...
627
00:47:30,600 --> 00:47:34,200
Vierentachtig. 1984.
628
00:47:43,900 --> 00:47:47,000
Dat is geweldig.
629
00:48:00,500 --> 00:48:04,500
Wil je mijn futon zien?
630
00:48:16,000 --> 00:48:17,800
Ja. Eh...
631
00:48:18,700 --> 00:48:20,800
Je hoeft het mij niet te vertellen.
632
00:48:20,900 --> 00:48:25,400
Het huis is een puinhoop.
Kaas op bestelling.
633
00:48:25,500 --> 00:48:28,299
Ik heb de hele
ochtend zijn slaapkamer
634
00:48:28,300 --> 00:48:31,700
schoongemaakt,
maar hij lijkt me een ingenieur.
635
00:48:31,800 --> 00:48:34,200
Veel foto's van zichzelf.
636
00:48:34,300 --> 00:48:40,000
Niet wat ik zou doen,
maar ieder zijn eigen smaak.
637
00:48:40,100 --> 00:48:42,200
O, dus zo heb je me gevonden.
638
00:48:42,300 --> 00:48:44,600
Ja, het telefoonboek.
639
00:48:44,700 --> 00:48:47,099
Ik denk dat sommige dingen
gewoon toekomstbestendig zijn.
640
00:48:47,100 --> 00:48:48,600
Dus je ging naar mijn appartement?
641
00:48:48,600 --> 00:48:50,800
Ja, ik heb eerst geprobeerd
de fiets te gebruiken.
642
00:48:50,800 --> 00:48:55,100
Ik kon niet echt bedenken
hoe ik het rijdend moest krijgen,
643
00:48:55,300 --> 00:48:58,800
dus ik rende naar
je toe en zag je thuiskomen.
644
00:48:59,800 --> 00:49:03,900
En ik was stomverbaasd.
645
00:49:05,600 --> 00:49:07,100
Daar was je.
646
00:49:09,000 --> 00:49:11,799
Dus ik, eh...
647
00:49:11,800 --> 00:49:14,200
volgde je als een engerd.
648
00:49:17,300 --> 00:49:20,299
Diana, kijk naar jou. Het...
649
00:49:20,300 --> 00:49:24,700
Het is alsof er geen
dag is verstreken.
650
00:49:24,800 --> 00:49:27,300
Ik kan niet hetzelfde
over jou zeggen.
651
00:49:27,400 --> 00:49:32,600
Juist, juist, juist. Juist.
652
00:49:40,000 --> 00:49:41,600
Ja, hij is, eh...
653
00:50:08,300 --> 00:50:09,600
Hij heeft het.
654
00:50:09,700 --> 00:50:12,400
Nee, ik vind hem leuk.
655
00:50:13,600 --> 00:50:18,200
Hij is geweldig,
maar ik zie alleen jou.
656
00:50:38,300 --> 00:50:42,500
"Eén grote wens."
Ik heb gewacht.
657
00:50:48,000 --> 00:50:50,700
Ik wens jou te zijn.
658
00:50:50,800 --> 00:50:53,500
De Droomsteen zelf.
659
00:51:52,600 --> 00:51:53,500
Hoi.
660
00:51:55,300 --> 00:51:56,600
Kom hier.
661
00:51:56,700 --> 00:51:58,400
- Goedemorgen.
- Goedemorgen.
662
00:52:03,300 --> 00:52:04,900
Ik heb de hele ochtend
Pop-Tarts gegeten
663
00:52:05,000 --> 00:52:07,799
en ik heb ongeveer drie
potten koffie gedronken.
664
00:52:07,800 --> 00:52:12,000
Dit huis is geweldig.
665
00:52:13,100 --> 00:52:14,800
- Dit huis?
- Ja.
666
00:52:14,900 --> 00:52:17,100
Weet je,
als ik er goed over nadenk,
667
00:52:17,200 --> 00:52:20,300
denk ik niet dat ik ooit in een kamer
ben geweest die verbazingwekkender is.
668
00:52:21,500 --> 00:52:22,700
- Het is waar.
- Ja.
669
00:52:22,800 --> 00:52:24,700
Deze kamer is de meest
verbazingwekkende ruimte
670
00:52:24,800 --> 00:52:26,800
waar ik ooit in ben geweest,
in mijn hele leven.
671
00:52:26,800 --> 00:52:28,299
Het is het meest geweldige huis,
toch?
672
00:52:28,300 --> 00:52:31,400
Dus laten we blijven.
We hoeven niet weg te gaan.
673
00:52:31,600 --> 00:52:34,000
- Ik wil het echt niet.
- Laten we het dan ook niet doen.
674
00:52:34,100 --> 00:52:35,100
- Oké.
- Oké.
675
00:52:35,100 --> 00:52:36,400
Laten we gewoon hier blijven.
676
00:52:36,400 --> 00:52:37,900
Laten we gewoon hier blijven.
677
00:52:38,600 --> 00:52:40,100
Voor altijd.
678
00:52:43,100 --> 00:52:44,300
Hoewel...
679
00:52:44,400 --> 00:52:47,100
Ik waarschijnlijk zou moeten
gaan uitzoeken hoe een steen
680
00:52:47,200 --> 00:52:52,200
mijn vriend in het lichaam
van iemand anders terugbracht.
681
00:52:56,400 --> 00:52:58,800
Dat is een terecht punt.
Laten we gaan.
682
00:53:41,400 --> 00:53:42,600
Wauw.
683
00:53:56,700 --> 00:53:57,900
Meneer Stagg?
684
00:53:58,000 --> 00:53:59,900
Bedankt, Belinda.
685
00:54:00,700 --> 00:54:01,800
O God.
686
00:54:02,900 --> 00:54:05,000
Je kunt maar beter
hier zijn met mijn geld.
687
00:54:05,100 --> 00:54:08,200
Ik zal je geld hebben, Simon. Vandaag
ben ik hier voor een verontschuldiging.
688
00:54:08,300 --> 00:54:10,900
Ben je gek geworden?
Ik ga me niet verontschuldigen.
689
00:54:11,000 --> 00:54:12,200
Het spijt me.
690
00:54:12,300 --> 00:54:15,200
Ik heb het verprutst. Ik heb het verprutst.
691
00:54:15,300 --> 00:54:16,800
Ik heb gelogen.
692
00:54:18,100 --> 00:54:19,800
En het spijt me.
693
00:54:19,900 --> 00:54:23,100
Weet je, de waarheid is dat ik al lang
geleden wist dat we ten onder zouden gaan.
694
00:54:23,200 --> 00:54:25,299
De putten kwamen droog te staan.
695
00:54:25,300 --> 00:54:28,900
En er waren geen gegevens die suggereerden
dat dat zou veranderen.
696
00:54:29,000 --> 00:54:30,600
Ik had toen moeten afhaken.
697
00:54:30,700 --> 00:54:33,900
Maar alle mensen die kochten,
geloofden in mij.
698
00:54:34,000 --> 00:54:36,299
- Ik wilde het goed doen.
- O kom op.
699
00:54:36,300 --> 00:54:38,100
Max, kijk, je hoeft niet...
700
00:54:38,200 --> 00:54:42,000
Simon, begrijp je niet dat
ik op iets beters hoopte?
701
00:54:42,100 --> 00:54:44,600
Dat met elk grammetje
van mijn wezen,
702
00:54:44,700 --> 00:54:49,100
ik wenste dat Zwart Goud de wereld
voor ons allemaal zou veranderen.
703
00:54:50,800 --> 00:54:52,400
En ik weet dat
jij dat ook wenste.
704
00:54:52,500 --> 00:54:55,300
Dat wenste ik natuurlijk ook.
705
00:54:59,100 --> 00:55:01,000
Dan is je wens vervuld.
706
00:55:01,100 --> 00:55:03,900
En in ruil daarvoor
neem ik al je aandelen over...
707
00:55:05,900 --> 00:55:07,800
en volledige controle over Zwart Goud,
708
00:55:07,900 --> 00:55:11,000
nadat je op een of andere magische
wijze van mijn pad bent verwijderd...
709
00:55:11,100 --> 00:55:13,300
- Wat ga je doen?
- ...voor altijd.
710
00:55:15,800 --> 00:55:17,600
Max!
711
00:55:17,700 --> 00:55:19,300
Hé, Max!
712
00:55:20,800 --> 00:55:24,000
- Kom terug hier! Max!
- Auw.
713
00:55:24,100 --> 00:55:27,300
Wat is er aan de hand?
714
00:55:32,900 --> 00:55:34,500
We hebben een bevel
voor Simon Stagg.
715
00:55:34,600 --> 00:55:36,099
Korte vraag. Zijn we in gevaar?
716
00:55:36,100 --> 00:55:38,100
Nee, meneer.
Federale belastingcriminaliteit.
717
00:55:38,200 --> 00:55:40,000
Het gaat u niet aan.
Loopt u door.
718
00:55:40,900 --> 00:55:42,299
Stuur ze door.
719
00:55:42,300 --> 00:55:44,400
- Oké. Volg mij.
- Laten we gaan, jongens.
720
00:55:56,700 --> 00:55:57,900
O.
721
00:56:00,200 --> 00:56:03,600
Dus je zei dat dit allemaal begon
met een steen?
722
00:56:03,700 --> 00:56:06,000
Ja, dat is wat we moeten gaan uitzoeken.
723
00:56:06,100 --> 00:56:08,600
Ik bedoel, het moet
iets hebben gedaan.
724
00:56:08,700 --> 00:56:11,600
Dit is dynamiet.
725
00:56:11,700 --> 00:56:12,800
Wat denk je?
726
00:56:12,900 --> 00:56:15,200
- Ja. Ja...
- Hè? Toch?
727
00:56:15,300 --> 00:56:18,599
Ik zag een paar tijdschriftfoto's.
Ze rollen deze op.
728
00:56:18,600 --> 00:56:20,400
Ik denk dat het beter kan.
729
00:56:20,500 --> 00:56:23,099
Kijk naar alle zakken hierin.
Er zitten zakken hier.
730
00:56:23,100 --> 00:56:25,000
Er zitten overal zakken
in deze broek.
731
00:56:25,100 --> 00:56:28,200
Tas, Amerikaanse versie, verstelbaar.
732
00:56:28,300 --> 00:56:29,600
Parachutistenbroek?
733
00:56:29,700 --> 00:56:32,400
- Ja. Eh...
- Doet iedereen nu aan parachutespringen?
734
00:56:32,500 --> 00:56:34,500
Weet je, ik ben hier
niet zo enthousiast over.
735
00:56:34,500 --> 00:56:37,900
Maar ik denk jij wel. Weet je wat,
ik ben klaar om te vertrekken.
736
00:56:38,000 --> 00:56:39,000
Mmm-mmm.
737
00:56:39,100 --> 00:56:41,500
- Goed?
- Nee.
738
00:56:41,600 --> 00:56:44,000
- Je denkt er nog geen seconde over.
- Dat is niet goed.
739
00:56:44,100 --> 00:56:46,799
"Te veel" op een goede of
slechte manier? Goed?
740
00:56:46,800 --> 00:56:48,500
- Op een slechte manier.
- O.
741
00:56:50,600 --> 00:56:51,800
Nou, dat is geweldig.
742
00:56:51,900 --> 00:56:53,799
Het is mooi.
743
00:56:53,800 --> 00:56:56,400
Ja. Ik zou het
absoluut nooit dragen.
744
00:56:56,500 --> 00:56:58,200
- Ik voel me een piraat.
- Steve.
745
00:56:58,300 --> 00:57:01,099
Wie zou dit dragen?
746
00:57:01,100 --> 00:57:02,299
Diana,
747
00:57:02,300 --> 00:57:03,800
heb je deze schoenen gezien?
748
00:57:03,900 --> 00:57:06,299
- Laten we de schoenen houden.
- Laten we deze houden. Ja!
749
00:57:06,300 --> 00:57:08,100
- Laten we de schoenen houden.
- Ja!
750
00:57:17,100 --> 00:57:19,200
Dit is een speciale, oké?
751
00:57:19,700 --> 00:57:21,900
Laten we dit samen doen.
752
00:57:23,600 --> 00:57:26,100
De ene voet na de andere.
753
00:57:26,200 --> 00:57:28,099
Blijf op deze staan.
754
00:57:28,100 --> 00:57:29,900
Ga naar het midden.
755
00:57:30,000 --> 00:57:31,900
Nee, Steve...
756
00:57:32,000 --> 00:57:34,000
Steve, je gaat vallen.
757
00:57:39,600 --> 00:57:42,200
Ik dacht echt dat ik zou vallen.
758
00:57:57,400 --> 00:57:59,200
Wat is er?
759
00:58:19,900 --> 00:58:21,900
Dit is breakdance.
760
00:58:22,000 --> 00:58:23,600
- Dansen?
- Ja.
761
00:58:28,800 --> 00:58:30,000
- Ho!
- O, maak je niet druk.
762
00:58:30,000 --> 00:58:31,900
- Het is oké. Alleen maar een beweging.
- Ja? O.
763
00:58:31,900 --> 00:58:33,000
Het is niets.
764
00:58:37,800 --> 00:58:40,100
Het is allemaal kunst.
765
00:58:42,900 --> 00:58:44,000
Ja.
766
00:58:48,800 --> 00:58:50,400
Eh... Dat is maar een vuilnisbak.
767
00:58:50,500 --> 00:58:52,500
Het is maar een vuilnisbak.
Ja, ja, ja.
768
00:58:56,200 --> 00:58:58,900
Is dat een vliegtuig?
769
00:58:59,000 --> 00:59:01,700
Kom op.
Ik wil je iets laten zien.
770
00:59:21,500 --> 00:59:24,100
Dit is ongelofelijk!
771
00:59:38,100 --> 00:59:40,599
En elke keer dat wij goud aanboren,
772
00:59:40,600 --> 00:59:42,700
boor jij ook goud aan.
773
00:59:42,800 --> 00:59:47,599
Denk eraan om eindelijk alles te
hebben wat je altijd al hebt gewenst.
774
00:59:47,600 --> 00:59:50,000
Raquel?
775
00:59:51,300 --> 00:59:53,600
Raquel?
776
00:59:55,700 --> 00:59:58,800
Zwart Goud. Kunt u even wachten?
777
01:00:00,700 --> 01:00:03,799
Zwart Goud. Ja. Even wachten graag.
778
01:00:03,800 --> 01:00:05,400
- Raquel?
- Even wachten graag.
779
01:00:05,500 --> 01:00:06,600
De bronnen leveren geld op!
780
01:00:06,700 --> 01:00:07,700
- Welke?
- Allemaal.
781
01:00:07,700 --> 01:00:10,200
En de investeerders hoorden er
op de een of andere manier van.
782
01:00:10,200 --> 01:00:13,200
Ze vragen om hun aandeel te vergroten.
Hun vrienden bellen om aan te kopen.
783
01:00:13,200 --> 01:00:15,000
Nieuwe investeerders
bellen vanuit het niets.
784
01:00:15,000 --> 01:00:17,000
Wacht even alstublieft.
Ik heb meer hulp nodig.
785
01:00:17,000 --> 01:00:19,500
- Zwart Goud. Kunt u even wachten?
- Ik ga je helpen.
786
01:00:21,700 --> 01:00:24,000
Zeg het nog eens.
Zou je willen dat je meer hulp had?
787
01:00:24,100 --> 01:00:25,600
Ja, ik wou dat ik meer hulp had.
788
01:00:25,600 --> 01:00:27,500
Er zijn gewoon te veel
bellers om aan te nemen.
789
01:00:27,500 --> 01:00:29,099
Eh... Hoi.
790
01:00:29,100 --> 01:00:30,300
Sorry dat ik jullie stoor.
791
01:00:30,300 --> 01:00:32,799
Ik was van plan om te solliciteren
bij een accountantskantoor.
792
01:00:32,800 --> 01:00:33,999
- Je bent aangenomen!
- O...
793
01:00:34,000 --> 01:00:35,000
Welkom aan boord!
794
01:00:35,100 --> 01:00:36,700
- Emerson.
- Emerson!
795
01:00:36,800 --> 01:00:38,400
Is dit het arbeidsbureau?
796
01:00:38,500 --> 01:00:39,800
Ja! Jij bent ook aangenomen!
797
01:00:41,000 --> 01:00:43,100
Meneer Lord,
het is Wall Street Journal.
798
01:00:43,200 --> 01:00:46,500
Ze willen je interviewen over de
plotselinge stijging van het bedrijf.
799
01:00:47,700 --> 01:00:50,000
Ik neem hem wel in mijn kantoor.
800
01:00:51,200 --> 01:00:54,700
En breng me mijn vitamines.
801
01:00:54,700 --> 01:00:56,900
Dus ik heb gisteravond
ongeveer vier boeken gelezen...
802
01:00:56,900 --> 01:00:58,888
...om dit tot op de bodem
uit te zoeken.
803
01:00:58,912 --> 01:01:00,600
En ik ontdekte, Roger, dat je gelijk had.
804
01:01:00,600 --> 01:01:01,800
Dit komt uit de Song-dynastie.
805
01:01:01,800 --> 01:01:02,800
Je had gelijk.
806
01:01:02,800 --> 01:01:04,000
En ook interessant,
807
01:01:04,100 --> 01:01:06,400
Ik keek gisteravond een
paar encyclopedieën door en jij...
808
01:01:07,600 --> 01:01:09,000
Bedankt. Eh...
809
01:01:11,500 --> 01:01:16,300
Zo grappig, al dat lezen lijkt
mijn gezichtsvermogen te hebben verbeterd.
810
01:01:16,300 --> 01:01:18,199
- Een interessant feit dat we...
- Hé.
811
01:01:18,200 --> 01:01:20,100
- Hoi.
- Goedemorgen.
812
01:01:20,200 --> 01:01:22,700
Dit is Steve. Hij is mijn, ehm...
813
01:01:22,700 --> 01:01:23,800
- Oude vriend.
- Ja.
814
01:01:23,800 --> 01:01:26,200
Hallo, oude vriend Steve.
815
01:01:26,300 --> 01:01:28,400
Ik ben Barbara,
Diana's nieuwe vriend.
816
01:01:28,500 --> 01:01:29,900
En wat voor werk doe je?
817
01:01:30,000 --> 01:01:31,400
Ik ben een piloot.
818
01:01:31,500 --> 01:01:33,500
Piloot? Is dat niet...
Kan ik je even spreken?
819
01:01:33,500 --> 01:01:34,700
Tuurlijk.
820
01:01:37,400 --> 01:01:41,199
Ik wilde je even
spreken over die steen.
821
01:01:41,200 --> 01:01:42,600
De citrine steen.
822
01:01:43,700 --> 01:01:45,400
- Heb je hem nog?
- Eh...
823
01:01:45,500 --> 01:01:48,999
Dat is een lang verhaal,
eigenlijk.
824
01:01:49,000 --> 01:01:52,300
Max Lord kwam gisteren langs.
825
01:01:52,400 --> 01:01:54,700
Dat was eigenlijk best geweldig.
826
01:01:54,800 --> 01:01:56,999
Ik zal je er later
over vertellen. Eh...
827
01:01:57,000 --> 01:01:59,500
Ik heb hem
828
01:02:00,000 --> 01:02:01,000
het laten lenen.
829
01:02:01,001 --> 01:02:02,200
Wat? Waarom?
830
01:02:02,300 --> 01:02:03,600
Nou, Diana, hij heeft ons
831
01:02:03,700 --> 01:02:04,900
net enorm veel geld gegeven.
832
01:02:04,900 --> 01:02:06,400
En hij is geen vreemde is of zoiets.
833
01:02:06,400 --> 01:02:08,900
Bovendien heeft hij een vriend, een
expert, en ik weet niet...
834
01:02:08,900 --> 01:02:10,499
Wat bedoel je?
Hoe kon je het uitlenen?
835
01:02:10,500 --> 01:02:12,600
- Het is niet eens aan ons om uit te lenen.
- Ho. Ho.
836
01:02:12,600 --> 01:02:14,600
Waarom zit je mij op m'n huid?
837
01:02:14,600 --> 01:02:18,200
Ik heb 15 dingen in mijn kantoor
die waardevoller zijn dan die steen.
838
01:02:18,300 --> 01:02:20,400
Weet je waar hij het
naartoe heeft gebracht?
839
01:02:20,400 --> 01:02:22,200
Nee, ik heb geen idee.
840
01:02:22,200 --> 01:02:24,499
Dan houd ik je op de hoogte van
wat we te weten komen.
841
01:02:24,500 --> 01:02:25,800
Laten we gaan.
842
01:02:25,900 --> 01:02:27,999
- Ik vind je broek erg mooi.
- O, bedankt.
843
01:02:28,000 --> 01:02:29,400
Ja. Bel me.
844
01:02:29,500 --> 01:02:31,800
Of niet. Wat dan ook.
845
01:02:31,900 --> 01:02:34,100
Maar ik zou het graag weten.
846
01:02:40,100 --> 01:02:42,800
Bel de Zwart Goud-hotline.
847
01:02:42,900 --> 01:02:45,600
Er zijn geen aandelen
beschikbaar in het gebouw.
848
01:02:48,800 --> 01:02:50,400
Waar zijn al deze mensen mee bezig?
849
01:02:50,400 --> 01:02:51,500
Wat het ook is,
850
01:02:51,600 --> 01:02:53,600
zo komen we er niet in.
851
01:02:55,400 --> 01:02:58,600
Diana. Diana, deze kant op.
852
01:03:08,000 --> 01:03:09,100
Probeer jij maar.
853
01:03:23,700 --> 01:03:25,000
Stevig slot.
854
01:03:39,800 --> 01:03:41,100
Steve.
855
01:03:57,300 --> 01:04:00,200
- Het is erg stoffig.
- Ja.
856
01:04:01,300 --> 01:04:03,500
Alsof er een bom is afgegaan.
857
01:04:10,051 --> 01:04:12,676
Winkelcentrumroof antiquiteiten
naar Smithsonian gebracht
858
01:04:15,200 --> 01:04:18,000
Wat dit ook is,
hij is er al heel lang naar op zoek.
859
01:04:30,200 --> 01:04:34,100
"Plaats op het
vastgehouden object."
860
01:04:37,000 --> 01:04:38,900
Wat is er?
861
01:04:39,000 --> 01:04:41,600
De taal van de goden.
862
01:04:41,700 --> 01:04:44,500
Welke God het schreef,
is de vraag.
863
01:04:47,400 --> 01:04:48,600
Bedankt.
864
01:04:48,700 --> 01:04:50,000
- O ja.
- Ja. Het is oké.
865
01:04:50,000 --> 01:04:52,600
Ik moet iets gaan doen. Oké.
Ik spreek je nog wel. Oké?
866
01:04:52,600 --> 01:04:54,900
- Hallo?
- Barbara, ik heb je hulp nodig.
867
01:04:55,000 --> 01:04:57,100
Ik wil dat je uitzoekt
868
01:04:57,200 --> 01:04:59,800
waar die steen precies is gevonden.
869
01:04:59,900 --> 01:05:02,100
"Waar" is wat ik moet weten.
Begrijp je?
870
01:05:02,200 --> 01:05:04,400
Ja. Ja, ja, ik ga aan de slag.
871
01:05:04,500 --> 01:05:06,200
Bedankt.
872
01:05:08,500 --> 01:05:10,500
Je ziet eruit alsof je
een geest hebt gezien.
873
01:05:12,100 --> 01:05:13,800
Heb ik ook.
874
01:05:16,500 --> 01:05:19,000
Er waren veel goden en
ze deden verschillende
875
01:05:19,100 --> 01:05:21,800
dingen om verschillende redenen.
876
01:05:21,900 --> 01:05:26,000
Een daarvan was het maken
van objecten zoals deze.
877
01:05:26,100 --> 01:05:28,400
Er zijn universele
elementen in deze wereld,
878
01:05:28,500 --> 01:05:31,499
en als ze ergens
in doordrongen zijn,
879
01:05:31,500 --> 01:05:36,000
kunnen ze heel,
heel krachtig worden.
880
01:05:36,900 --> 01:05:38,800
Net als mijn Lasso van de Waarheid.
881
01:05:38,900 --> 01:05:41,199
De waarheid is wat het drijft,
niet ik.
882
01:05:41,200 --> 01:05:44,300
De waarheid is
groter dan wij allemaal.
883
01:05:44,400 --> 01:05:46,300
Maar wat is dit?
884
01:05:47,900 --> 01:05:49,500
Ik weet het niet. Eh...
885
01:05:51,300 --> 01:05:53,200
Het bracht me terug.
886
01:05:54,700 --> 01:05:58,700
Liefde of hoop...
887
01:05:59,400 --> 01:06:01,100
kan zijn?
888
01:06:01,200 --> 01:06:04,699
Kan zijn.
889
01:06:04,700 --> 01:06:09,600
Wat het ook is, ik kan je vertellen
dat dit te krachtig is voor Maxwell Lord.
890
01:06:09,700 --> 01:06:11,499
We moeten die vent vinden.
891
01:06:11,500 --> 01:06:13,500
Eh...
892
01:06:21,000 --> 01:06:22,700
Kijk eens hiernaar.
893
01:06:22,800 --> 01:06:25,200
Als deze datum klopt,
gaat hij naar Caïro.
894
01:06:26,200 --> 01:06:28,200
Cairo?
895
01:06:28,300 --> 01:06:31,500
Ja.
Groeimogelijkheden, weet je wel?
896
01:06:31,600 --> 01:06:34,100
"Koning van de Ruwe Olie"?
897
01:06:34,200 --> 01:06:36,200
Hoe kan dit zo snel gaan?
898
01:06:37,800 --> 01:06:39,200
Zijn er vliegtuigen die
899
01:06:39,200 --> 01:06:41,199
in één keer van hier naar
Caïro kunnen vliegen?
900
01:06:41,200 --> 01:06:43,100
Dat is verbazingwekkend.
901
01:06:43,200 --> 01:06:45,700
Ja, maar we krijgen jou er niet
in zonder een paspoort.
902
01:06:45,800 --> 01:06:47,100
Ik wil er niet in zitten,
903
01:06:47,100 --> 01:06:49,400
Ik wil er een vliegen.
Ik wil het vliegtuig besturen.
904
01:06:49,400 --> 01:06:50,900
Ik wil met dit vliegtuig vliegen.
905
01:06:51,900 --> 01:06:53,000
Ja?
906
01:07:18,400 --> 01:07:20,800
O, mijn Betsy.
907
01:07:26,000 --> 01:07:27,800
Hé, Steve, deze kant op.
908
01:07:27,900 --> 01:07:29,600
Ja.
909
01:07:29,700 --> 01:07:33,000
Kijk dat landingsgestel eens.
910
01:07:42,300 --> 01:07:43,900
Wil jij kiezen?
911
01:07:46,700 --> 01:07:48,000
Deze.
912
01:07:48,700 --> 01:07:50,100
Dit is leuk.
913
01:08:01,100 --> 01:08:02,600
Oké.
914
01:08:05,400 --> 01:08:08,400
Oké. Eh...
915
01:08:09,900 --> 01:08:11,200
Nee.
916
01:08:11,300 --> 01:08:13,000
Eh...
917
01:08:14,200 --> 01:08:15,600
Oké. Goed Goed.
918
01:08:15,700 --> 01:08:17,700
Brandstof, brandstof, brandstof.
919
01:08:17,800 --> 01:08:19,400
Daar gaan we. Motor.
920
01:08:21,400 --> 01:08:22,700
Hier gaat niets.
921
01:08:26,000 --> 01:08:27,200
O...
922
01:08:39,100 --> 01:08:40,199
- Ken?
- Wat?
923
01:08:40,200 --> 01:08:41,900
Er staat een vliegtuig
op de landingsbaan.
924
01:08:41,900 --> 01:08:44,400
Wat bedoel je met: "Er staat
een vliegtuig op de landingsbaan"?
925
01:08:44,400 --> 01:08:45,400
Baan, dit is Toren.
926
01:08:45,400 --> 01:08:46,700
Er staat een onbekend
vliegtuig op de baan.
927
01:08:46,800 --> 01:08:47,800
Zie jij het?
928
01:08:52,000 --> 01:08:53,699
- Kun je ons laten opstijgen?
- Ja, ja, ja.
929
01:08:53,700 --> 01:08:55,200
Ik moet eerst de snelheid opvoeren,
930
01:08:55,300 --> 01:08:56,900
en dan stijg ik op.
931
01:08:57,000 --> 01:08:59,900
Zoals ik vlieg,
zullen ze ons nooit vinden.
932
01:09:04,300 --> 01:09:06,400
- O, ik heb je iets niet verteld.
- Wat dan?
933
01:09:06,400 --> 01:09:07,900
Radar. Ik kan het nu niet uitleggen,
934
01:09:08,000 --> 01:09:10,199
maar ze zullen ons overal zien,
zelfs in het donker.
935
01:09:10,200 --> 01:09:13,000
Zullen ze op ons schieten?
936
01:09:14,100 --> 01:09:16,300
Wel verdomme, Diana!
937
01:09:22,800 --> 01:09:25,000
- Diana.
- Wacht. Shh! Ik weet iets.
938
01:09:25,100 --> 01:09:28,200
Ik weet iets. Concentreer je.
939
01:09:28,300 --> 01:09:30,100
Concentreer je.
940
01:09:30,200 --> 01:09:32,300
Mijn vader verborg
Themyscira voor de wereld,
941
01:09:32,400 --> 01:09:34,699
en ik heb geprobeerd
te leren hoe hij het deed.
942
01:09:34,700 --> 01:09:35,800
Wat deed?
943
01:09:35,900 --> 01:09:37,800
Iets onzichtbaar maken.
944
01:09:37,900 --> 01:09:39,900
Maar in 50 jaar heb ik
het maar één keer gedaan.
945
01:09:39,900 --> 01:09:41,899
Wel, dit is geen slecht
moment om het te proberen.
946
01:09:41,900 --> 01:09:43,900
- Hoe lang blijft het werken?
- Ik weet het niet.
947
01:09:44,000 --> 01:09:46,500
Het was maar een koffiekopje...
948
01:09:46,600 --> 01:09:48,200
en ik raakte het kwijt.
949
01:10:13,800 --> 01:10:14,800
Baan,
950
01:10:14,900 --> 01:10:16,000
het vliegtuig is verdwenen.
951
01:10:16,100 --> 01:10:17,200
Kun jij het zien?
952
01:10:45,500 --> 01:10:47,800
Een onzichtbare straaljager.
953
01:11:11,000 --> 01:11:12,500
Wat is dat?
954
01:11:14,700 --> 01:11:15,700
O, het is oké.
955
01:11:15,800 --> 01:11:17,700
Het is maar vuurwerk.
956
01:11:17,800 --> 01:11:20,500
De vierde. Natuurlijk.
957
01:11:20,600 --> 01:11:22,100
De vierde juli?
958
01:12:02,500 --> 01:12:03,700
Wauw.
959
01:12:15,300 --> 01:12:16,900
Ik heb een idee.
960
01:12:52,700 --> 01:12:55,000
Weet je, dit is het ding.
961
01:12:55,100 --> 01:12:57,400
Het ene ding dat jij altijd
voor mij bent geweest.
962
01:12:57,500 --> 01:12:58,500
Wat?
963
01:12:58,500 --> 01:12:59,500
Vliegen.
964
01:12:59,600 --> 01:13:01,300
Jouw talent.
965
01:13:01,400 --> 01:13:03,900
Ik zal het nooit begrijpen.
966
01:13:04,600 --> 01:13:06,200
Ah, het is...
967
01:13:07,600 --> 01:13:09,800
Het is zo gemakkelijk, echt.
968
01:13:09,900 --> 01:13:12,999
Het is wind en
lucht en weten hoe je
969
01:13:13,000 --> 01:13:17,100
erop moet rijden,
hoe je het moet vangen.
970
01:13:18,500 --> 01:13:20,200
Hoe je ermee kunt samensmelten.
971
01:13:22,000 --> 01:13:23,199
Ja.
972
01:13:23,200 --> 01:13:25,800
Het is niets bijzonders.
973
01:13:50,400 --> 01:13:52,300
Geweldig, bedankt.
974
01:13:52,400 --> 01:13:55,600
Ik heb de laatste gevonden.
975
01:13:55,700 --> 01:13:57,700
Dit zou je een tijdje
bezig moeten houden.
976
01:13:59,200 --> 01:14:02,800
Kan ik nog iets anders voor je halen?
Koffie?
977
01:14:03,200 --> 01:14:04,800
Thee?
978
01:14:04,900 --> 01:14:06,900
Mij?
979
01:14:08,300 --> 01:14:11,100
Ik heb niets van je nodig,
en ik ben klaar.
980
01:14:11,200 --> 01:14:13,000
Je bent al klaar?
981
01:14:13,100 --> 01:14:16,000
Hé, je hoeft er niet gemeen
over te doen.
982
01:14:22,900 --> 01:14:25,000
Hé, schat. Waar ga je naartoe?
983
01:14:25,100 --> 01:14:26,800
Nee, dank u wel.
984
01:14:30,500 --> 01:14:32,700
O, je bent mooi.
985
01:14:32,800 --> 01:14:34,900
Hé, ga 'ns langzamer, sexy.
986
01:14:40,100 --> 01:14:41,400
Heb je het tegen mij?
987
01:14:41,500 --> 01:14:43,500
Ja. Ik praat tegen je.
988
01:14:44,700 --> 01:14:48,000
Waarom vertraag je
niet gewoon een beetje?
989
01:14:48,100 --> 01:14:50,000
Kom op meid.
990
01:14:50,100 --> 01:14:52,800
Liever niet.
Weet je wat ik bedoel?
991
01:14:55,200 --> 01:14:57,500
Ik heb liever niets te
maken met iemand zoals jij.
992
01:14:57,600 --> 01:15:00,200
Ik heb liever dat je stopt met
het lastigvallen van mensen.
993
01:15:01,700 --> 01:15:04,000
Zoals ik.
994
01:15:04,100 --> 01:15:05,400
Herinner je je mij?
995
01:15:07,300 --> 01:15:09,900
O, ja, ja.
996
01:15:10,000 --> 01:15:13,200
Ik herinner.
Waar waren we, hè?
997
01:15:16,200 --> 01:15:17,300
Nee.
998
01:15:21,400 --> 01:15:22,600
Nee.
999
01:15:29,100 --> 01:15:30,100
Nee.
1000
01:15:32,400 --> 01:15:33,500
Ze heeft gelijk.
1001
01:15:33,600 --> 01:15:35,900
Het is niet zo moeilijk.
1002
01:15:41,200 --> 01:15:44,200
Ja, ik denk dat ik het nu begrijp.
1003
01:15:45,500 --> 01:15:47,500
Zijn lichaamsgewicht
doet al het werk.
1004
01:15:51,700 --> 01:15:53,200
Zo makkelijk.
1005
01:15:55,200 --> 01:15:56,500
Ik denk dat
1006
01:15:56,600 --> 01:15:58,100
ik dit zou kunnen volhouden...
1007
01:16:00,700 --> 01:16:02,800
de hele...
1008
01:16:04,300 --> 01:16:05,500
nacht...
1009
01:16:07,000 --> 01:16:09,000
lang!
1010
01:16:26,500 --> 01:16:28,000
Barbara?
1011
01:16:31,500 --> 01:16:33,400
Wat ben je aan het doen?
1012
01:16:35,700 --> 01:16:38,100
Bemoei je met je eigen zaken.
1013
01:16:45,900 --> 01:16:47,200
Meneer?
1014
01:16:54,800 --> 01:16:59,700
Uw geluk in de afgelopen dagen
was op zijn zachtst gezegd indrukwekkend.
1015
01:16:59,800 --> 01:17:03,400
Maar waarom komt u helemaal hierheen
om mij te ontmoeten? Hmm?
1016
01:17:04,500 --> 01:17:06,199
Om een gelijke te ontmoeten.
1017
01:17:06,200 --> 01:17:08,000
Een gelijke?
1018
01:17:08,100 --> 01:17:11,700
Nee, meneer Lord. Ik wilde u alleen
ontmoeten, omdat ik nieuwsgierig was.
1019
01:17:11,800 --> 01:17:15,000
Niemand heeft zoveel geluk.
Hoe heeft u het gedaan?
1020
01:17:17,600 --> 01:17:21,499
Op mijn reis naar
zelfontplooiing...
1021
01:17:21,500 --> 01:17:23,800
heb ik het geluk gehad
over een geheim te struikelen.
1022
01:17:23,900 --> 01:17:26,100
Het geheim van de wens.
1023
01:17:26,900 --> 01:17:28,199
Dus ik wenste het.
1024
01:17:28,200 --> 01:17:31,700
Of iemand wenste het voor mij.
1025
01:17:33,500 --> 01:17:35,600
Vertel me wat u wenst,
uwe hoogheid,
1026
01:17:35,700 --> 01:17:38,200
en ik zal u laten
zien hoe het werkt.
1027
01:17:39,600 --> 01:17:42,300
Ik wens dingen die
men niet kan bereiken.
1028
01:17:42,400 --> 01:17:43,900
Zoals?
1029
01:17:45,900 --> 01:17:48,300
Al mijn land moet worden teruggegeven.
1030
01:17:48,400 --> 01:17:50,100
Mijn voorouderlijk rijk.
1031
01:17:50,200 --> 01:17:52,500
De Bialyiaanse Dynastie.
1032
01:17:52,600 --> 01:17:55,499
En dat alle heidenen die het
durven te betreden
1033
01:17:55,500 --> 01:18:00,700
voor altijd buiten blijven,
zodat zijn glorie kan worden hernieuwd.
1034
01:18:00,800 --> 01:18:02,800
Dat wenst u?
1035
01:18:02,900 --> 01:18:05,700
Uit het diepst van mijn hart.
1036
01:18:11,000 --> 01:18:13,300
Uw wens is vervuld.
1037
01:18:13,400 --> 01:18:16,600
En in ruil daarvoor
zal ik uw olie nemen.
1038
01:18:22,700 --> 01:18:24,900
U verrukt me echt.
1039
01:18:25,000 --> 01:18:27,200
U weet zo weinig.
1040
01:18:27,300 --> 01:18:30,600
Ik heb mijn olie aan de Saoedi's verkocht.
1041
01:18:30,700 --> 01:18:32,100
U bent een dwaze man.
1042
01:18:40,700 --> 01:18:42,600
Dan zal ik uw beveiligingsteam
meenemen en
1043
01:18:42,600 --> 01:18:44,699
u hier achterlaten met niets
om uzelf te verdedigen
1044
01:18:44,700 --> 01:18:48,400
tegen de toorn die u
zeker zult tegenkomen.
1045
01:18:59,698 --> 01:19:01,978
Uwe Hoogheid, een wonder!
1046
01:19:28,600 --> 01:19:31,600
Stop! Stop de auto!
1047
01:19:31,700 --> 01:19:32,999
Wat ben je aan het doen?
1048
01:19:33,000 --> 01:19:35,300
Stop met waar u mee bezig bent!
Ik zeg u te stoppen.
1049
01:19:35,400 --> 01:19:37,300
Ik beveel u om te stoppen!
1050
01:19:38,200 --> 01:19:39,300
Stop!
1051
01:19:39,400 --> 01:19:41,700
Stop! Stop!
1052
01:19:43,700 --> 01:19:46,200
Deze ongelooflijke en
onverklaarbare muur
1053
01:19:46,200 --> 01:19:48,300
lijkt op de een of andere
manier het werk te zijn
1054
01:19:48,300 --> 01:19:50,200
van Emir Said Bin Abydos.
1055
01:19:50,300 --> 01:19:53,000
De regering meldt dat er
oude uitspraken zijn opgedoken
1056
01:19:53,100 --> 01:19:55,300
die zijn aanspraak op
het land erkennen.
1057
01:20:06,300 --> 01:20:07,800
Gaat het?
1058
01:20:07,900 --> 01:20:10,300
Het gaat prima met mij.
1059
01:20:10,400 --> 01:20:14,200
Dat zeg je steeds, maar...
1060
01:20:16,400 --> 01:20:17,499
Dat was hem!
1061
01:20:17,500 --> 01:20:19,600
Dat was Max Lord.
1062
01:20:19,939 --> 01:20:20,939
Stop hier.
1063
01:20:23,741 --> 01:20:26,374
Deze auto, kunnen wij hem kopen?
1064
01:20:47,700 --> 01:20:49,800
Raak ze kwijt, alsjeblieft.
1065
01:21:25,500 --> 01:21:26,600
Ik heb dit.
1066
01:21:26,700 --> 01:21:27,700
Wat?
1067
01:21:28,900 --> 01:21:30,200
Diana!
1068
01:21:44,100 --> 01:21:45,900
De remmen werken nog.
1069
01:24:00,500 --> 01:24:02,100
Max Lord,
1070
01:24:02,200 --> 01:24:05,500
je brengt jezelf en alle
anderen in groot gevaar.
1071
01:24:05,600 --> 01:24:07,499
Je moet me de steen geven.
1072
01:24:07,500 --> 01:24:09,600
Wat is er mee gebeurd?
1073
01:24:09,700 --> 01:24:11,700
Je kijkt ernaar.
1074
01:24:17,900 --> 01:24:19,000
Ho!
1075
01:25:10,000 --> 01:25:11,500
Steve!
1076
01:25:12,100 --> 01:25:13,100
Diana!
1077
01:26:13,000 --> 01:26:15,600
Dus wie is de dichtstbijzijnde
persoon met olie?
1078
01:26:16,748 --> 01:26:18,488
Dit is ons geheim.
1079
01:26:22,344 --> 01:26:23,944
Blijf van de weg af.
1080
01:26:35,400 --> 01:26:38,600
Diana. Diana.
1081
01:26:38,700 --> 01:26:43,699
Mijn God.
Wat is er met jou aan de hand?
1082
01:26:43,700 --> 01:26:46,400
Een werkelijk bizar fenomeen dat
de Goddelijke Muur wordt genoemd.
1083
01:26:46,500 --> 01:26:48,000
Wat gebeurt er?
1084
01:26:48,100 --> 01:26:49,600
Het is een onverklaarbare gebeurtenis
1085
01:26:49,700 --> 01:26:51,400
dat nu de armste
gemeenschappen van Egypte
1086
01:26:51,500 --> 01:26:54,100
volledig heeft afgesneden van hun
enige bron van zoet water.
1087
01:26:54,100 --> 01:26:56,900
Een toch al gespannen
situatie escaleert nu
1088
01:26:57,000 --> 01:27:01,200
omdat de Sovjet-Unie aankondigt dat
ze de claim van de emir zullen erkennen.
1089
01:27:01,300 --> 01:27:02,800
- O nee.
- De Verenigde Staten,
1090
01:27:02,900 --> 01:27:05,300
een oude bondgenoot van Egypte,
heeft hun voornemen
1091
01:27:05,400 --> 01:27:08,000
bekend gemaakt partij
te kiezen voor de regering.
1092
01:27:08,100 --> 01:27:10,400
Op het thuisfront is het
nu ook een gekkenhuis
1093
01:27:10,500 --> 01:27:12,999
door het schokkende nieuws
dat de Amerikaanse zakenman
1094
01:27:13,000 --> 01:27:15,800
Max Lord op de een of
andere manier in bezit gekomen is
1095
01:27:15,900 --> 01:27:18,200
van meer dan de helft van
de oliereserves in de wereld.
1096
01:27:18,300 --> 01:27:21,499
De instabiliteit in de
oliewereld heeft geleid tot
1097
01:27:21,500 --> 01:27:23,400
een landelijke stormloop op brandstof,
1098
01:27:23,500 --> 01:27:25,499
en experts omringen zichzelf...
1099
01:27:25,500 --> 01:27:26,500
Hallo?
1100
01:27:26,600 --> 01:27:27,999
Barbara, het is Diana.
1101
01:27:28,000 --> 01:27:31,300
- Heb je...
- Ja. Nou ja, ongeveer.
1102
01:27:31,400 --> 01:27:33,999
Ik weet niet precies
wat de steen is,
1103
01:27:34,000 --> 01:27:36,999
maar ik heb er historische
afbeeldingen van gevonden.
1104
01:27:37,000 --> 01:27:38,000
Waarvandaan?
1105
01:27:38,001 --> 01:27:39,500
Dat is het vreemde.
1106
01:27:39,600 --> 01:27:41,200
Overal vandaan.
1107
01:27:41,300 --> 01:27:44,800
Het verscheen bijna 4000 jaar
geleden voor het eerst in de Indusvallei.
1108
01:27:44,900 --> 01:27:47,600
Het dook opnieuw op in
Carthago in 146 voor Christus.
1109
01:27:47,700 --> 01:27:49,500
In Kush, 4 na Christus.
1110
01:27:49,600 --> 01:27:51,500
Romulus, de laatste keizer
van Rome, had
1111
01:27:51,600 --> 01:27:54,600
het bij zich toen hij
in 476 werd vermoord.
1112
01:27:54,700 --> 01:27:58,699
Het laatste verslag komt uit
een voorheen onbekende dode stad
1113
01:27:58,700 --> 01:28:00,199
in de buurt van Dzibilchaltun.
1114
01:28:00,200 --> 01:28:02,000
- De Maya's.
- Ja.
1115
01:28:02,100 --> 01:28:04,200
Hoe dan ook, het leidde me
alleen maar naar een hoop
1116
01:28:04,300 --> 01:28:07,999
doodlopende wegen, en mijn laatste
aanwijzing is niet zo veelbelovend.
1117
01:28:08,000 --> 01:28:09,200
Wat is dat?
1118
01:28:09,300 --> 01:28:10,999
Ik heb een folder gevonden.
1119
01:28:11,000 --> 01:28:12,800
Ik heb het bij de ambassade gevonden.
1120
01:28:12,900 --> 01:28:15,700
Een man die zegt een
Maya-sjamaan te zijn.
1121
01:28:15,800 --> 01:28:19,400
Maar hij geeft een cursus in
een kraakpand naast Galaxy Records.
1122
01:28:19,500 --> 01:28:22,200
- En hij weet van de steen?
- Dat zegt hij.
1123
01:28:22,300 --> 01:28:24,400
Ik ga er morgenochtend heen.
1124
01:28:24,500 --> 01:28:28,200
Oké, we ontmoeten je daar.
En bedankt.
1125
01:28:31,000 --> 01:28:32,800
Wat is er?
1126
01:28:34,500 --> 01:28:36,100
De steen heeft de
wereld rondgereisd naar
1127
01:28:36,100 --> 01:28:38,200
schijnbaar willekeurige
en verschillende plaatsen,
1128
01:28:38,200 --> 01:28:40,500
- maar ze hebben allemaal één ding gemeen.
- Wat?
1129
01:28:40,500 --> 01:28:43,500
Hun beschavingen
stortten catastrofaal in.
1130
01:28:43,600 --> 01:28:45,900
Zonder een spoor van de reden.
1131
01:28:46,000 --> 01:28:47,700
Je denkt niet dat de steen daar ...
1132
01:28:48,400 --> 01:28:49,800
Toch?
1133
01:28:49,900 --> 01:28:52,100
Ik weet niet wat ik ervan moet denken,
Steve.
1134
01:28:53,000 --> 01:28:55,900
Ik kan alleen maar
hopen dat ik het mis heb.
1135
01:29:23,600 --> 01:29:25,800
Babajide?
1136
01:29:30,900 --> 01:29:33,000
- Dat was snel.
- Goeiemorgen.
1137
01:29:35,100 --> 01:29:36,600
Hallo.
1138
01:29:38,100 --> 01:29:40,200
Een momentje.
1139
01:29:42,200 --> 01:29:44,200
Dus u bent een Maya?
1140
01:29:44,300 --> 01:29:46,700
Wat? Ik ben een wereldburger.
1141
01:29:46,800 --> 01:29:48,200
Hier staat dat uw naam Frank is.
1142
01:29:48,300 --> 01:29:51,500
Ja. Het meeste van wat ik weet,
is iets uit een vorig leven.
1143
01:29:51,600 --> 01:29:52,899
Dus dat is een nee.
1144
01:29:52,900 --> 01:29:55,300
Maar om uw vraag te beantwoorden,
ja.
1145
01:29:55,400 --> 01:29:58,599
Mijn betovergrootvader
1146
01:29:58,600 --> 01:30:00,200
liet dit aan mij na.
1147
01:30:00,300 --> 01:30:03,400
Ik weet er niet alles van,
maar ik ben gewaarschuwd
1148
01:30:03,500 --> 01:30:04,900
dat het zo beter is.
1149
01:30:05,000 --> 01:30:08,300
Wat ik wel weet,
is dat het ons volk
1150
01:30:08,300 --> 01:30:10,100
binnen een paar
maanden heeft vernietigd.
1151
01:30:10,100 --> 01:30:12,700
De weinige overlevenden
begroeven de steen,
1152
01:30:12,800 --> 01:30:15,899
om onder geen enkele omstandigheid
weer te worden opgegraven.
1153
01:30:15,900 --> 01:30:18,700
- Mag ik dat zien?
- Gaat uw gang.
1154
01:30:33,100 --> 01:30:34,500
Wat?
1155
01:30:35,200 --> 01:30:36,200
Wat is er?
1156
01:30:40,100 --> 01:30:41,900
Dechalafrea Ero.
1157
01:30:42,000 --> 01:30:43,099
Wat is dat?
1158
01:30:43,100 --> 01:30:45,400
Een heel slechte God.
1159
01:30:45,500 --> 01:30:48,099
De God van de Leugen,
Dolos, Mendacius,
1160
01:30:48,100 --> 01:30:50,400
Hertog van Misleiding.
Hij heeft vele namen.
1161
01:30:50,500 --> 01:30:52,700
Maar als hij degene is
die die steen
1162
01:30:52,700 --> 01:30:54,300
heeft bekrachtigd,
moet er een truc zijn.
1163
01:30:54,400 --> 01:30:56,600
Wat hebben leugens te maken
met het verlenen van wensen?
1164
01:30:56,600 --> 01:30:59,000
Het lijkt mij meer
een Droomsteen.
1165
01:30:59,800 --> 01:31:02,400
Wensen met een truc.
1166
01:31:02,500 --> 01:31:05,000
"De apenpoot."
1167
01:31:05,100 --> 01:31:06,800
Pas op met wat je wenst.
1168
01:31:06,900 --> 01:31:10,200
Het vervult je wens, maar neemt je
meest gewaardeerde bezit weg.
1169
01:31:11,500 --> 01:31:13,399
Diana, je krachten.
1170
01:31:13,400 --> 01:31:14,900
Nee, dat slaat nergens op.
1171
01:31:15,000 --> 01:31:16,900
Wat is er kostbaarder
dan wat je wenst?
1172
01:31:17,000 --> 01:31:18,200
Hoe stoppen we dit?
1173
01:31:18,200 --> 01:31:19,900
De legende zegt dat
het alleen kan worden
1174
01:31:19,900 --> 01:31:21,899
gestopt door de steen
zelf te vernietigen
1175
01:31:21,900 --> 01:31:23,899
of terug te geven wat werd
gegeven. Mijn volk kon
1176
01:31:23,900 --> 01:31:26,300
het eerste niet doen en
weigerde het tweede te doen.
1177
01:31:26,500 --> 01:31:28,300
Nu is de cultuur vernietigd.
1178
01:31:28,400 --> 01:31:30,300
Weggevaagd van de aardbodem.
1179
01:31:30,400 --> 01:31:33,300
- Niemand heeft zijn wens afgezworen?
- Maar de steen is al vernietigd.
1180
01:31:33,400 --> 01:31:35,200
Wat? Wanneer?
1181
01:31:37,400 --> 01:31:39,700
"Je kijkt ernaar."
1182
01:31:39,800 --> 01:31:43,599
"Je kijkt ernaar." Dat is
wat Max Lord tegen me zei.
1183
01:31:43,600 --> 01:31:45,399
Misschien is hij het zelf.
1184
01:31:45,400 --> 01:31:47,399
Hij is het op de een of
andere manier geworden.
1185
01:31:47,400 --> 01:31:49,300
Maar hoe kan dat gebeurd zijn?
1186
01:31:49,400 --> 01:31:51,800
Ik bedoel, als hij gewenst had...
1187
01:32:00,300 --> 01:32:03,200
Nee, dat is te gek. Nee.
1188
01:32:03,300 --> 01:32:05,500
Als we het vernietigen,
1189
01:32:05,600 --> 01:32:07,600
als we hem vernietigen...
1190
01:32:08,300 --> 01:32:09,899
worden alle wensen teruggedraaid.
1191
01:32:09,900 --> 01:32:11,500
Waar heb je het over? Nee.
1192
01:32:11,600 --> 01:32:13,400
Ik ga daar niet aan meedoen.
Nee.
1193
01:32:13,500 --> 01:32:15,300
Of als iedereen
zijn wens herroept.
1194
01:32:15,400 --> 01:32:18,800
Nee,
er moet een betere manier zijn.
1195
01:32:18,900 --> 01:32:20,300
Nee.
1196
01:32:23,900 --> 01:32:25,300
Ze heeft gelijk.
1197
01:32:25,400 --> 01:32:27,500
We weten niet genoeg.
We weten gewoon niet genoeg.
1198
01:32:27,600 --> 01:32:31,000
Maar wat we wel weten, is dat we hem moeten
stoppen voordat hij er nog meer vervult.
1199
01:32:31,000 --> 01:32:34,399
Hem stoppen is misschien niet genoeg,
Diana.
1200
01:32:34,400 --> 01:32:36,000
De wensen zijn vervuld.
1201
01:32:38,200 --> 01:32:39,600
Barbara?
1202
01:32:41,100 --> 01:32:42,500
Barbara?
1203
01:32:50,600 --> 01:32:52,900
Alsof ik überhaupt een van deze
mensen in m'n club wil.
1204
01:32:52,900 --> 01:32:55,000
Kunnen we ze zeggen
dat ze niet zijn uitgenodigd?
1205
01:32:55,000 --> 01:32:56,099
Nee, meneer.
1206
01:32:56,100 --> 01:32:58,000
- De FCC zei dat we niet...
- O, de FCC.
1207
01:32:58,100 --> 01:33:01,899
De BBB, de FBD.
1208
01:33:01,900 --> 01:33:04,700
Het is een samenzwering
tegen mijn succes.
1209
01:33:04,700 --> 01:33:06,999
Zij zijn jaloers. Dat is de reden.
Wie is de volgende?
1210
01:33:07,000 --> 01:33:09,600
- Wie is de volgende?
- Nou, iedereen waar je om vroeg,
1211
01:33:09,700 --> 01:33:11,400
Lai Zhong, meneer Khalaji,
1212
01:33:11,500 --> 01:33:14,599
die televangelist die je tijdslot
heeft gestolen.
1213
01:33:14,600 --> 01:33:16,300
En je hebt Alistair
voor vannacht.
1214
01:33:16,400 --> 01:33:19,599
Alistair? Alweer?
Hoeveel weekenden heb ik?
1215
01:33:19,600 --> 01:33:20,700
Wat? Wat? Wanneer?
1216
01:33:20,800 --> 01:33:22,200
Vanavond?
1217
01:33:27,000 --> 01:33:28,100
Hij is er al.
1218
01:33:28,200 --> 01:33:30,000
Zijn moeder is bij haar vriend.
1219
01:33:35,500 --> 01:33:37,700
Stuur meneer Zhong alstublieft binnen.
1220
01:33:37,800 --> 01:33:40,700
En koop een pony voor Alistair.
1221
01:33:40,800 --> 01:33:43,300
Nee! Een raceauto.
Geef hem een raceauto.
1222
01:33:45,700 --> 01:33:47,800
Laten we eraan beginnen, Lai.
1223
01:33:47,900 --> 01:33:49,500
Vertel me...
1224
01:33:50,300 --> 01:33:51,800
wat wil je?
1225
01:33:52,900 --> 01:33:55,900
Wat wens je?
1226
01:33:56,000 --> 01:33:58,100
- Ik? Werkelijk?
- Mmm-hmm.
1227
01:33:58,200 --> 01:34:00,100
Mmm-hmm.
1228
01:34:00,200 --> 01:34:02,900
De Sovjets hebben de
kant van Iran gekozen.
1229
01:34:03,000 --> 01:34:06,300
Irak bereidt zich voor om zichzelf te
verdedigen terwijl de onrust uitbreidt.
1230
01:34:06,400 --> 01:34:09,400
En wat heb jij nodig? Wat wil je...
1231
01:34:09,500 --> 01:34:11,400
Wat wens jij?
1232
01:34:11,500 --> 01:34:13,700
Beschouw de sekstape als verdwenen.
1233
01:34:13,800 --> 01:34:15,800
En Godverdorie,
als ik dit een voor een,
1234
01:34:15,900 --> 01:34:18,899
een voor een moet blijven doen...
1235
01:34:18,900 --> 01:34:20,500
- Hoe is het met je gezondheid?
- Nou...
1236
01:34:20,600 --> 01:34:21,700
Vergeet dat maar.
1237
01:34:21,800 --> 01:34:23,900
Maar ik neem je hele
1238
01:34:24,000 --> 01:34:25,399
gemeente en je tijdslot.
1239
01:34:25,400 --> 01:34:26,400
Een vraagje voor jou,
1240
01:34:26,500 --> 01:34:28,600
als ze bidden, is er een manier
1241
01:34:28,700 --> 01:34:31,400
dat ik ze allemaal ...
1242
01:34:31,500 --> 01:34:33,300
hand in hand met mij kan laten staan?
1243
01:34:33,400 --> 01:34:35,100
En dat ze gewoon zeggen: "Ik wens"
1244
01:34:35,200 --> 01:34:37,200
in plaats van "ik bid"?
1245
01:34:37,300 --> 01:34:38,600
Zou dat zelfs maar werken?
1246
01:34:38,700 --> 01:34:39,700
Ik weet niet...
1247
01:34:39,700 --> 01:34:41,099
Ik moet een manier vinden om
1248
01:34:41,100 --> 01:34:44,000
veel mensen tegelijk aan te raken.
1249
01:34:45,200 --> 01:34:47,000
Meneer. De politie is er.
1250
01:34:47,100 --> 01:34:49,300
Ze betwijfelen de jurisdictie
van uw beveiligingsteam.
1251
01:34:49,400 --> 01:34:51,400
O God!
1252
01:34:51,500 --> 01:34:54,600
Dit werkt niet.
Breng iemand anders binnen.
1253
01:34:54,700 --> 01:34:55,900
En mijn zoon.
1254
01:34:56,000 --> 01:34:58,000
Jij, hoepel op.
1255
01:35:07,500 --> 01:35:09,300
Alistair!
1256
01:35:11,300 --> 01:35:13,800
Ik heb je gemist, maatje.
1257
01:35:13,900 --> 01:35:15,700
Komen. Ga zitten met papa.
Het spijt me.
1258
01:35:17,400 --> 01:35:22,500
Maar je papa staat aan de
absolute afgrond van alles.
1259
01:35:22,600 --> 01:35:24,900
Weet je nog dat ik je vertelde
dat ik nummer één zou zijn?
1260
01:35:25,000 --> 01:35:26,899
Weet je nog? Jouw papa?
1261
01:35:26,900 --> 01:35:29,100
Nou, ik ben nog maar centimeters
ervan verwijderd. Hè?
1262
01:35:29,200 --> 01:35:31,200
Ik weet dat het moeilijk is. Ik weet het.
1263
01:35:31,300 --> 01:35:32,700
Maar luister,
1264
01:35:32,800 --> 01:35:35,000
Ik weet ook wat je wenst,
en ik wens het ook.
1265
01:35:35,100 --> 01:35:37,200
Hoor je dat? Ik wens het ook.
1266
01:35:37,300 --> 01:35:38,600
Ik wou dat ik bij je kon zijn...
1267
01:35:38,700 --> 01:35:40,300
Nee!
1268
01:35:41,900 --> 01:35:44,599
Zo moet je je ene wens niet gebruiken,
Alistair.
1269
01:35:44,600 --> 01:35:47,500
Je wenst niet om
iets dat je al hebt.
1270
01:35:47,600 --> 01:35:50,300
Je wenst grootsheid, succes.
1271
01:35:50,400 --> 01:35:52,599
Daarom doe ik dit allemaal.
1272
01:35:52,600 --> 01:35:57,500
Zie je niet dat mijn grootsheid
jouw grootsheid is? Hè?
1273
01:36:01,100 --> 01:36:03,000
Dan wens ik jouw grootsheid.
1274
01:36:03,100 --> 01:36:05,100
Nee, nee!
1275
01:36:17,900 --> 01:36:19,500
Dank je.
1276
01:36:20,800 --> 01:36:22,900
Ik hou zoveel van je.
1277
01:36:23,000 --> 01:36:24,899
En ik beloof je dat op een
1278
01:36:24,900 --> 01:36:27,400
dag alles logisch zal zijn.
1279
01:36:27,500 --> 01:36:30,400
En op een dag zul je me bedanken.
1280
01:36:31,800 --> 01:36:34,500
Maar op dit moment, eh...
1281
01:36:34,600 --> 01:36:37,900
Nu wil ik dat je hier bij Emerson blijft,
oké? Ik kom terug.
1282
01:36:38,000 --> 01:36:40,200
Jij moet hier blijven.
1283
01:36:51,200 --> 01:36:52,600
Jij. Jij.
1284
01:36:52,700 --> 01:36:53,700
Ja, meneer?
1285
01:36:53,700 --> 01:36:56,499
Zou je niet willen dat ik vandaag
een gesprek had met de President?
1286
01:36:56,500 --> 01:36:57,900
Natuurlijk doe ik dat.
1287
01:36:57,900 --> 01:37:00,700
En mag ik u zeggen hoe blij ik ben
dat u mijn mening waardeert, meneer.
1288
01:37:00,700 --> 01:37:02,800
Wacht eens even.
Heb ik jouw wens eerder gevraagd?
1289
01:37:02,800 --> 01:37:04,499
Gisteren. Een Porsche.
1290
01:37:04,500 --> 01:37:06,600
Wat is er met jullie
assistenten en Porsches?
1291
01:37:07,000 --> 01:37:08,200
Jij!
1292
01:37:08,300 --> 01:37:09,700
Hoi.
1293
01:37:09,800 --> 01:37:11,900
Hierlangs.
1294
01:37:16,600 --> 01:37:17,600
Hoe is het verkeer?
1295
01:37:17,700 --> 01:37:19,400
Hè? Vreselijk.
1296
01:37:19,500 --> 01:37:21,100
Zou je niet willen dat het niet zo was?
1297
01:37:21,200 --> 01:37:24,100
En dat overal waar je kwam alles
uiteen zou wijken zoals de Rode Zee?
1298
01:37:24,200 --> 01:37:28,500
Natuurlijk wens ik dat.
Helaas gaat dat niet gebeuren.
1299
01:37:36,400 --> 01:37:37,700
Hé, jij! Stop!
1300
01:37:37,800 --> 01:37:40,099
Kom binnen. Het is niet veilig.
1301
01:37:40,100 --> 01:37:42,100
Er zijn rellen bij de
Saoedische ambassade
1302
01:37:42,200 --> 01:37:44,800
en er racen Porsches
door de straat.
1303
01:37:44,900 --> 01:37:46,000
Kom op. Het is krankzinnig.
1304
01:37:46,100 --> 01:37:49,000
Maar mijn koeien.
1305
01:37:49,100 --> 01:37:52,700
Ik vertelde een man
dat ik een boerderij wilde.
1306
01:37:52,800 --> 01:37:55,200
Ik bedoelde niet hier.
1307
01:37:59,600 --> 01:38:02,000
Ik ben zo terug.
1308
01:38:59,900 --> 01:39:02,700
Diana, ik weet dat het moeilijk is geweest.
1309
01:39:02,800 --> 01:39:05,099
Je weet het niet. Jij niet.
1310
01:39:05,100 --> 01:39:07,000
Maar wij...
1311
01:39:07,100 --> 01:39:08,400
Zo kan het niet doorgaan.
1312
01:39:08,400 --> 01:39:10,900
- Ik kan hier niet over praten.
- We moeten erover praten.
1313
01:39:10,900 --> 01:39:12,500
Steve, ik kan hier niet over praten!
1314
01:39:18,100 --> 01:39:20,600
Ik geef alles wat ik heb,
elke dag.
1315
01:39:20,700 --> 01:39:22,600
En ik doe het met plezier.
1316
01:39:22,700 --> 01:39:26,100
Maar dit ene ding...
1317
01:39:26,200 --> 01:39:30,899
Jij bent alles wat ik
zo lang heb gewild.
1318
01:39:30,900 --> 01:39:34,600
Jij bent de enige vreugde die ik heb
gehad of waar ik zelfs om heb gevraagd.
1319
01:39:35,400 --> 01:39:37,100
Het spijt mij enorm...
1320
01:39:39,200 --> 01:39:41,900
maar dat is waanzin.
1321
01:39:42,000 --> 01:39:45,900
Er is een wereld
1322
01:39:46,000 --> 01:39:47,300
vol met zoveel betere kerels.
1323
01:39:47,400 --> 01:39:49,600
Ik bedoel, wat vind je van deze kerel?
En van hem?
1324
01:39:49,700 --> 01:39:52,200
Ik wil hem niet. Ik wil jou.
1325
01:39:52,300 --> 01:39:55,700
Waarom kan ik voor één keer
dit ene ding niet hebben, Steve?
1326
01:39:55,800 --> 01:39:57,500
Dit ene ding.
1327
01:40:00,400 --> 01:40:02,800
Ik weet niet zeker of we een keuze hebben.
1328
01:40:04,900 --> 01:40:06,900
Ik heb een keuze.
1329
01:40:07,000 --> 01:40:09,100
En ik kan jou niet opgeven.
Ik kan het niet.
1330
01:40:09,100 --> 01:40:11,500
Dus zal ik het niet doen.
Dus moeten we
1331
01:40:11,600 --> 01:40:13,800
hem stoppen,
zodat we dat kunnen uitzoeken.
1332
01:40:13,900 --> 01:40:15,500
Er moet een andere manier zijn.
1333
01:40:16,600 --> 01:40:18,100
Dat moet wel.
1334
01:40:31,200 --> 01:40:32,300
Wauw.
1335
01:40:33,100 --> 01:40:36,300
Dit is ongelofelijk.
1336
01:40:41,200 --> 01:40:42,400
Wat is dat?
1337
01:40:43,700 --> 01:40:45,400
Uit mijn beschaving.
1338
01:40:45,500 --> 01:40:50,200
Het pantser van een oude Amazone-krijger.
Een van onze beste.
1339
01:40:50,300 --> 01:40:52,900
Het is gigantisch. Dit hele ding?
1340
01:40:55,000 --> 01:40:56,399
Waar is het van gemaakt?
1341
01:40:56,400 --> 01:40:58,300
Hier. Ik zal het je laten zien.
1342
01:40:59,100 --> 01:41:00,900
Geef mij je hand.
1343
01:41:00,900 --> 01:41:02,700
Waar heb je het over?
Ik heb niet gelogen.
1344
01:41:02,700 --> 01:41:05,399
De Lasso doet meer dan je
alleen de waarheid laten vertellen.
1345
01:41:05,400 --> 01:41:07,600
Hij kan je het ook laten zien.
1346
01:41:13,400 --> 01:41:15,099
Ze heette Asteria.
1347
01:41:15,100 --> 01:41:17,000
Ze was onze grootste krijger.
1348
01:41:17,100 --> 01:41:21,500
Toen de mensheid de Amazones tot
slaven maakte, bevrijdde mijn moeder ons.
1349
01:41:21,600 --> 01:41:24,600
Maar iemand moest achterblijven
om de stroom mannen tegen te houden
1350
01:41:24,700 --> 01:41:27,900
zodat de anderen konden
ontsnappen naar Themyscira.
1351
01:41:28,000 --> 01:41:30,000
Mijn mensen gaven
al hun wapenrusting op
1352
01:41:30,100 --> 01:41:35,399
om voor haar een pantser te maken, sterk
genoeg om de hele wereld aan te kunnen.
1353
01:41:35,400 --> 01:41:40,800
En Asteria offerde zichzelf op
voor een betere wereld voor anderen.
1354
01:41:44,700 --> 01:41:46,100
Dat is...
1355
01:41:47,900 --> 01:41:49,099
Dat is ongelooflijk.
1356
01:41:49,100 --> 01:41:52,200
Toen ik hier kwam,
zocht ik naar haar.
1357
01:41:52,300 --> 01:41:55,700
Maar alles wat ik kon vinden
was haar wapenrusting.
1358
01:41:55,800 --> 01:41:57,400
Wat is dit?
1359
01:41:58,600 --> 01:42:00,399
Waar gaat hij heen?
1360
01:42:00,400 --> 01:42:01,900
O, nee.
1361
01:42:21,600 --> 01:42:23,000
Diana, Diana!
Wat ga je doen?
1362
01:42:23,000 --> 01:42:25,100
- Waar ga je heen?
- Steve, ik ga. Jij moet blijven.
1363
01:42:25,100 --> 01:42:27,100
Nee. Nee. Luister naar me.
1364
01:42:27,200 --> 01:42:28,300
Je wordt zwakker, Diana.
1365
01:42:28,400 --> 01:42:30,400
- Wat als je valt?
- Dat zal ik niet doen.
1366
01:42:30,400 --> 01:42:32,500
Misschien wel. Dat weten we niet.
1367
01:42:32,900 --> 01:42:35,300
Er moet een andere manier
zijn om binnen te komen.
1368
01:42:47,800 --> 01:42:49,800
Alles goed, meneer de President?
1369
01:42:50,200 --> 01:42:51,300
Ja.
1370
01:42:52,200 --> 01:42:54,500
Iets heel vreemds. Ik...
1371
01:42:54,600 --> 01:42:58,200
Ik dacht dat ik totaal ergens anders was.
Plotseling...
1372
01:42:59,600 --> 01:43:02,400
Hoe dan ook... Hectische tijden.
1373
01:43:03,600 --> 01:43:05,900
Geef ons een minuutje.
1374
01:43:11,700 --> 01:43:12,700
Pardon.
1375
01:43:16,200 --> 01:43:17,899
- Carl.
- Diana.
1376
01:43:17,900 --> 01:43:19,600
- Hoi.
- Wat een genoegen.
1377
01:43:19,700 --> 01:43:21,899
Goed om je te zien.
Hoe gaat het met je?
1378
01:43:21,900 --> 01:43:23,200
- Goed.
- Dit is Steve.
1379
01:43:23,300 --> 01:43:25,000
Steve, dit is Carl.
Mijn collega.
1380
01:43:25,100 --> 01:43:27,400
- Hoi.
- Hoi.
1381
01:43:27,500 --> 01:43:28,800
Zullen we, eh...
1382
01:43:28,900 --> 01:43:31,399
Ja, dat zullen we.
1383
01:43:31,400 --> 01:43:33,000
Het spijt me, meneer Lord.
1384
01:43:33,000 --> 01:43:35,299
Sterker nog,
ik weet niet eens wat we moeten bespreken.
1385
01:43:35,300 --> 01:43:36,800
Precies dat, meneer de president.
1386
01:43:36,800 --> 01:43:40,700
Deze hectische dagen,
hectische tijden.
1387
01:43:41,900 --> 01:43:43,100
En u.
1388
01:43:43,200 --> 01:43:44,700
Deze zijn niet bepaald
mijn favoriete
1389
01:43:44,700 --> 01:43:46,400
bustes die hier tentoongesteld worden,
1390
01:43:46,400 --> 01:43:49,700
maar het geeft een beeld van mijn top tien,
misschien top vijf op z'n best.
1391
01:43:49,800 --> 01:43:52,000
O, hier is verderop is iets
dat jullie zal interesseren.
1392
01:43:52,100 --> 01:43:56,900
Dit zijn vloertegels, oorspronkelijk gelegd
door niemand minder dan Jan Lincoln,
1393
01:43:57,000 --> 01:43:59,500
een weinig bekende
afstammeling van Abraham.
1394
01:43:59,600 --> 01:44:02,200
Heeft u problemen?
1395
01:44:02,300 --> 01:44:03,700
Overal, plotseling.
1396
01:44:03,800 --> 01:44:05,700
Cuba, Egypte,
1397
01:44:05,800 --> 01:44:07,300
zelfs hier.
1398
01:44:07,900 --> 01:44:09,400
Maar Rusland...
1399
01:44:09,500 --> 01:44:11,600
- erg lastig.
- Mmm.
1400
01:44:13,400 --> 01:44:14,800
Ik waardeer uw bezorgdheid,
1401
01:44:14,900 --> 01:44:17,100
maar al het geld in de wereld
zal ons nu niet helpen.
1402
01:44:17,200 --> 01:44:19,599
Het is geen geld dat ik aanbied.
1403
01:44:19,600 --> 01:44:21,200
U.
1404
01:44:22,100 --> 01:44:24,099
U bent een man van geloof,
1405
01:44:24,100 --> 01:44:27,100
en ik ben de laatste
tijd erg gezegend.
1406
01:44:30,400 --> 01:44:33,100
Ik wil mijn zegen met u delen.
1407
01:44:34,100 --> 01:44:36,800
De kracht van positief denken.
1408
01:44:40,600 --> 01:44:42,700
Nu...
1409
01:44:42,800 --> 01:44:46,200
vertel me, meneer de President,
wat heeft u nodig?
1410
01:44:46,300 --> 01:44:49,800
En u spreekt hier niet tegen mij,
maar tegen het universum.
1411
01:44:49,900 --> 01:44:52,200
Wat wenst u?
1412
01:44:54,500 --> 01:44:57,200
Wat kan je anders wensen dan meer?
1413
01:44:57,300 --> 01:44:59,400
Meer kernwapens.
Meer dan zij hebben.
1414
01:44:59,500 --> 01:45:01,100
Dichter bij hen.
1415
01:45:01,200 --> 01:45:03,100
Als ik dat gewoon had,
1416
01:45:03,200 --> 01:45:05,300
dan zouden ze naar
ons moeten luisteren.
1417
01:45:05,400 --> 01:45:08,600
Een leuke gedachte.
En ik vervul uw...
1418
01:45:11,400 --> 01:45:12,800
O... O, mijn...
1419
01:45:17,700 --> 01:45:21,099
En weet u wat ik zou willen?
1420
01:45:21,100 --> 01:45:24,900
Ik zou al uw macht,
invloed en autoriteit willen.
1421
01:45:25,000 --> 01:45:26,800
Al het respect dat
u afdwingt en het
1422
01:45:26,800 --> 01:45:31,100
uw bevelen die iedereen
moeten opvolgen.
1423
01:45:36,800 --> 01:45:39,800
Ik bedoel, wat is er nog meer?
1424
01:45:39,900 --> 01:45:42,600
Zeg nu tegen uw
mensen dat ik absoluut
1425
01:45:42,700 --> 01:45:46,500
geen enkele inmenging
op prijs zou stellen.
1426
01:45:46,600 --> 01:45:48,899
Geen belastingen,
geen rechtsstaat, geen grenzen.
1427
01:45:48,900 --> 01:45:53,600
Behandel mij als een buitenlandse
natie met absolute autonomie.
1428
01:45:54,900 --> 01:45:56,200
Heel goed, meneer.
1429
01:45:56,300 --> 01:45:57,400
Meteen.
1430
01:46:05,000 --> 01:46:06,200
Wat is dit?
1431
01:46:06,300 --> 01:46:07,500
Global Broadcast Satellite.
1432
01:46:07,500 --> 01:46:09,200
Topgeheim programma
dat ons in staat stelt
1433
01:46:09,200 --> 01:46:11,700
om elk omroepsysteem in de
wereld te omzeilen voor het geval we
1434
01:46:11,700 --> 01:46:15,300
direct contact met het volk van
een vijandige staat nodig hebben.
1435
01:46:15,300 --> 01:46:16,400
En wat houdt dat in?
1436
01:46:16,500 --> 01:46:18,800
U neemt de TV's
van iedereen over?
1437
01:46:18,900 --> 01:46:19,999
Hoe?
1438
01:46:20,000 --> 01:46:22,000
Het maakt gebruik van
deeltjesbundeltechnologie,
1439
01:46:22,000 --> 01:46:23,600
net als het Star Wars-programma.
1440
01:46:23,700 --> 01:46:27,000
Blijkbaar dompelt het het landschap onder
in een signaal van deeltjes dat
1441
01:46:27,100 --> 01:46:29,899
fiedelt met elke technologie
waarmee het in aanraking komt.
1442
01:46:29,900 --> 01:46:32,800
Nieuw of oud.
Zend uit wat je maar wilt.
1443
01:46:32,900 --> 01:46:34,399
Erg indrukwekkend.
1444
01:46:34,400 --> 01:46:38,900
U zei "aanraking"?
1445
01:46:39,000 --> 01:46:42,100
Zoals dat de deeltjes
die u uitzendt...
1446
01:46:44,700 --> 01:46:49,300
alles aanraken?
1447
01:46:49,400 --> 01:46:50,899
Het is een stijlfiguur,
1448
01:46:50,900 --> 01:46:52,500
maar... ja.
1449
01:46:52,500 --> 01:46:55,100
- Dat is hoe het mij werd uitgelegd.
- Ik wil onmiddellijk toegang
1450
01:46:55,100 --> 01:46:56,300
tot deze satelliet.
1451
01:46:56,400 --> 01:46:58,100
En een helikopter om
me daar te krijgen.
1452
01:46:58,100 --> 01:46:59,400
Ja, meneer. Meteen.
1453
01:47:10,000 --> 01:47:11,900
Nou, ben je niet vindingrijk?
1454
01:47:12,000 --> 01:47:15,300
Kom met me mee voordat je
nog meer schade aanricht, Max.
1455
01:47:15,400 --> 01:47:16,900
Nee, ik denk het niet.
1456
01:47:17,000 --> 01:47:18,700
Verwijder deze vrouw, alstublieft...
1457
01:47:18,800 --> 01:47:20,600
permanent.
1458
01:47:29,500 --> 01:47:31,500
- Ben je oké?
- Ik weet het niet.
1459
01:47:34,700 --> 01:47:36,400
Nee, Steve.
Dat kun je niet gebruiken.
1460
01:47:36,400 --> 01:47:38,800
Het is niet hun schuld.
1461
01:48:26,400 --> 01:48:27,800
Dat is netjes.
1462
01:49:01,100 --> 01:49:02,700
Barbara.
1463
01:49:05,700 --> 01:49:07,600
Ik kan je dit niet laten doen, Diana.
1464
01:49:38,300 --> 01:49:41,100
Barbara. Wat...
1465
01:49:41,200 --> 01:49:44,200
- Hoe...
- Ik kan je Max niet laten stoppen.
1466
01:49:44,300 --> 01:49:46,900
Je bent niet de enige
die iets te verliezen heeft.
1467
01:49:50,500 --> 01:49:52,900
Het blijkt dat zoals jou te willen zijn...
1468
01:49:54,100 --> 01:49:56,100
enkele verrassingen met zich meebracht.
1469
01:49:59,600 --> 01:50:00,700
Handen omhoog.
1470
01:50:00,700 --> 01:50:02,600
- Handen omhoog.
- Handen omhoog, handen omhoog.
1471
01:50:02,600 --> 01:50:03,600
Handen omhoog!
1472
01:50:03,600 --> 01:50:05,400
- Handen omhoog!
- Nu! Nu, nu!
1473
01:50:18,900 --> 01:50:20,300
Schiet!
1474
01:50:35,000 --> 01:50:38,200
O, wat schattig,
je verdedigt je geliefde. Hè?
1475
01:50:38,300 --> 01:50:41,200
Wat wens je?
Wil je een echte jongen zijn?
1476
01:50:41,300 --> 01:50:42,700
Nee.
1477
01:50:42,800 --> 01:50:45,100
Gewoon niet aan jou geketend te zijn,
maar nu ben ik het wel.
1478
01:50:52,700 --> 01:50:54,500
Ik heb dat net geleerd.
1479
01:51:06,600 --> 01:51:08,000
Barbara, stop!
1480
01:51:10,500 --> 01:51:11,700
Ahh!
1481
01:51:19,300 --> 01:51:19,800
Luister.
1482
01:51:19,800 --> 01:51:21,600
Je hebt geen idee waar
je mee te maken hebt.
1483
01:51:21,600 --> 01:51:22,600
Ik ben niet wat je denkt.
1484
01:51:22,600 --> 01:51:24,400
Jij kunt onmogelijk
begrijpen of omgaan met...
1485
01:51:24,400 --> 01:51:26,400
O, ik kan het onmogelijk begrijpen?
1486
01:51:29,900 --> 01:51:31,000
O...
1487
01:51:31,100 --> 01:51:32,700
Domme kleine oude ik.
1488
01:51:32,800 --> 01:51:34,300
Domme kleine, arme kleine,
1489
01:51:34,400 --> 01:51:36,399
onbeduidende ik.
1490
01:51:36,400 --> 01:51:38,000
Ik kan het onmogelijk aan.
1491
01:51:38,100 --> 01:51:40,700
Nee, Barbara.
Dat is niet wat ik zeg.
1492
01:51:46,600 --> 01:51:49,500
Nou, ik ga er prachtig mee om.
1493
01:51:49,600 --> 01:51:51,300
En ik geef het niet terug!
1494
01:52:15,600 --> 01:52:16,500
Gaan.
1495
01:52:17,500 --> 01:52:18,500
Vlucht!
1496
01:52:19,600 --> 01:52:20,900
Iedereen, trek je terug.
1497
01:52:21,600 --> 01:52:23,900
Niemand doet haar pijn.
1498
01:52:25,400 --> 01:52:27,700
Ze zouden het niet kunnen als ze wilden.
1499
01:52:32,100 --> 01:52:34,100
Jij hebt altijd alles gehad,
1500
01:52:34,200 --> 01:52:37,200
terwijl mensen zoals
ik niets hebben gehad.
1501
01:52:37,300 --> 01:52:41,700
Nu is het mijn beurt.
En je neemt het niet van mij af. Nooit!
1502
01:52:43,300 --> 01:52:45,099
Maar wat kost het jou?
1503
01:52:45,100 --> 01:52:46,600
Wat kost het mij?
1504
01:52:46,700 --> 01:52:50,100
Als het de apenpoot is,
neemt hij evenveel terug als hij geeft.
1505
01:52:52,100 --> 01:52:55,000
Ja, je bent sterk...
1506
01:52:55,100 --> 01:52:58,100
maar wat heb je verloren, Barbara?
1507
01:52:58,200 --> 01:53:01,700
Waar is je warmte,
1508
01:53:01,800 --> 01:53:03,300
je plezier, je menselijkheid?
1509
01:53:03,400 --> 01:53:07,300
Je valt onschuldige mensen aan,
Barbara. Kijk naar jezelf.
1510
01:53:07,400 --> 01:53:09,300
Vergeet mij.
1511
01:53:09,400 --> 01:53:11,600
Wat kost het jou?
1512
01:53:16,600 --> 01:53:19,100
Jaaa, Jaaa.
1513
01:53:19,300 --> 01:53:21,100
Dat klopt.
1514
01:53:21,900 --> 01:53:24,000
Wen er maar aan.
1515
01:53:26,600 --> 01:53:29,100
Als je achter Max Lord aan gaat...
1516
01:53:29,800 --> 01:53:32,100
of hem op wat voor
manier dan ook pijn doet,
1517
01:53:32,200 --> 01:53:33,800
zal ik je vernietigen.
1518
01:53:33,900 --> 01:53:34,900
Barbara!
1519
01:53:52,200 --> 01:53:54,100
Alles goed met je?
1520
01:54:15,400 --> 01:54:17,600
Plaats voor eentje meer?
1521
01:54:26,100 --> 01:54:27,100
Meneer, u moet wachten.
1522
01:54:27,200 --> 01:54:28,600
De President is
nu in vergadering.
1523
01:54:28,600 --> 01:54:29,900
We moeten de president spreken.
1524
01:54:29,900 --> 01:54:31,000
Hij moet worden ingelicht.
1525
01:54:31,000 --> 01:54:33,600
- Dit is een kwestie van leven en dood.
- Wat is er aan de hand?
1526
01:54:33,600 --> 01:54:37,000
Het vroege detectiesysteem van de Sovjets
heeft onze nieuwe kernwapens opgepikt.
1527
01:54:37,000 --> 01:54:38,399
Welke nieuwe kernwapens?
1528
01:54:38,400 --> 01:54:41,000
Honderd kernkoppen zijn net online gegaan,
klaar om te lanceren.
1529
01:54:41,000 --> 01:54:43,100
Ze beschouwen dit
als een oorlogsdaad.
1530
01:54:43,100 --> 01:54:44,900
Ze bereiden zich voor om terug te schieten.
1531
01:54:44,900 --> 01:54:46,500
Terugschieten? Wat?
1532
01:54:46,600 --> 01:54:48,599
We hebben niets gedaan.
1533
01:54:48,600 --> 01:54:50,100
Zo ziet het er niet uit.
1534
01:54:50,200 --> 01:54:52,600
En wij zouden voor minder schieten.
1535
01:54:55,600 --> 01:54:57,200
Maak je een grap?
1536
01:54:57,200 --> 01:54:59,300
Je reed door dat licht daar!
Je zag het niet eens!
1537
01:54:59,300 --> 01:55:00,600
Hoezo zie je dat niet?
1538
01:55:00,700 --> 01:55:02,500
Over de hele wereld breken rellen uit,
1539
01:55:02,600 --> 01:55:06,300
terwijl Amerika en de Sovjet-Unie
de communicatie beëindigen
1540
01:55:06,400 --> 01:55:08,300
en de oorlog verklaren!
1541
01:55:08,400 --> 01:55:09,900
Niemand weet meer dan dat.
1542
01:55:10,000 --> 01:55:12,700
Maar zoals je je kunt voorstellen
met wat er op het spel staat,
1543
01:55:12,700 --> 01:55:14,400
is het hier een gekkenhuis
1544
01:55:14,400 --> 01:55:15,899
in het centrum van Washington, D.C.
1545
01:55:15,900 --> 01:55:17,800
De nationale garde is opgeroepen...
1546
01:55:17,900 --> 01:55:20,500
Attentie! Attentie!
1547
01:55:20,600 --> 01:55:22,899
Volgens de noodverordening moeten
alle burgers
1548
01:55:22,900 --> 01:55:26,300
onmiddellijk de corridor van
Pennsylvania Avenue verlaten,
1549
01:55:26,400 --> 01:55:29,200
tussen de 3e en 12e
straat noordwest.
1550
01:55:37,200 --> 01:55:39,600
Het zijn de laatste dagen van
1551
01:55:39,700 --> 01:55:41,800
verdrukking die ons nu overkomen.
1552
01:55:41,900 --> 01:55:45,399
Kun je zien wat je
zondigheid heeft gedaan?
1553
01:55:45,400 --> 01:55:47,000
Je hebzucht?
1554
01:55:47,100 --> 01:55:49,800
Je moet iets doen!
Je moet iets doen!
1555
01:55:51,000 --> 01:55:54,000
Kom op! Deze kant op! Kom op!
1556
01:55:58,700 --> 01:56:00,400
Riley!
1557
01:56:00,500 --> 01:56:02,000
Alle eenheden.
1558
01:56:02,100 --> 01:56:03,100
Riley!
1559
01:56:03,101 --> 01:56:05,500
We hebben hulp nodig.
1560
01:56:05,600 --> 01:56:08,100
- Het is hier chaos.
- Riley!
1561
01:56:08,200 --> 01:56:11,900
Wat wil je dat ik doe?
Ik weet niet wat ik moet doen.
1562
01:56:12,000 --> 01:56:14,200
Kan iemand me helpen.
1563
01:56:14,300 --> 01:56:16,600
Ik weet niet wat ik moet doen.
1564
01:56:20,900 --> 01:56:22,400
Diana.
1565
01:56:23,400 --> 01:56:25,200
Diana, luister naar me.
1566
01:56:29,800 --> 01:56:33,200
Ik heb een geweldig leven gehad.
1567
01:56:34,100 --> 01:56:35,200
Steve...
1568
01:56:35,300 --> 01:56:37,900
En jij hebt het alleen maar
beter gemaakt.
1569
01:56:39,500 --> 01:56:42,800
Maar je weet wat je moet doen.
1570
01:56:42,900 --> 01:56:44,400
De wereld heeft je nodig.
1571
01:56:49,200 --> 01:56:51,400
- Oké?
- Nee.
1572
01:56:51,500 --> 01:56:53,100
Ja.
1573
01:57:06,000 --> 01:57:07,700
Ik zal nooit meer liefhebben.
1574
01:57:07,800 --> 01:57:09,800
Ik hoop dat dat niet waar is.
1575
01:57:09,900 --> 01:57:12,900
Er is daarbuiten een prachtige,
grote wereld.
1576
01:57:13,000 --> 01:57:16,599
Deze gekke nieuwe wereld.
1577
01:57:16,600 --> 01:57:19,900
En ik ben zo blij dat ik
het heb mogen zien...
1578
01:57:20,700 --> 01:57:22,900
maar het verdient jou.
1579
01:57:32,900 --> 01:57:34,900
Ik kan geen afscheid nemen.
1580
01:57:35,000 --> 01:57:37,800
Ik kan geen afscheid nemen.
1581
01:57:38,600 --> 01:57:40,600
Dat hoef je niet.
1582
01:57:44,600 --> 01:57:47,200
Ik ben al weg.
1583
01:58:01,100 --> 01:58:03,100
Ik zal altijd van je houden,
1584
01:58:03,200 --> 01:58:06,099
Diana, waar ik ook ben.
1585
01:58:06,100 --> 01:58:07,900
Ik hou van je.
1586
01:58:10,500 --> 01:58:13,200
Ik doe afstand van mijn wens.
1587
01:59:08,000 --> 01:59:09,500
Het is makkelijk.
1588
01:59:11,800 --> 01:59:14,700
Het is alleen wind en lucht...
1589
01:59:16,100 --> 01:59:18,000
en hoe je erop moet rijden.
1590
01:59:20,100 --> 01:59:22,300
Hoe het te vangen.
1591
02:00:35,300 --> 02:00:36,800
Jij hebt ook een wens gedaan, hè?
1592
02:00:41,000 --> 02:00:42,700
Dat zijn krengen, toch?
1593
02:00:42,800 --> 02:00:46,400
Laten je een prijs betalen, maar ik
ben nooit iemand geweest voor regels.
1594
02:00:46,500 --> 02:00:48,600
Gelukkig heb ik een
manier om het om te keren.
1595
02:00:50,000 --> 02:00:52,500
Het antwoord is altijd meer.
1596
02:00:52,600 --> 02:00:54,200
Maar je krijgt maar één wens.
1597
02:00:54,300 --> 02:00:57,100
Maar ik, mijn liefste,
vervul de wensen.
1598
02:00:57,200 --> 02:01:00,300
Dus ik neem in ruil wat ik wil.
1599
02:01:00,400 --> 02:01:03,300
Er is niets op deze wereld
dat iemand niet heeft.
1600
02:01:03,400 --> 02:01:07,000
Ik zal mijn gezondheid weer opbouwen,
wens na wens, orgaan na orgaan...
1601
02:01:07,800 --> 02:01:09,200
als dat nodig is.
1602
02:01:10,500 --> 02:01:12,300
Ik zal onoverwinnelijk zijn.
1603
02:01:13,700 --> 02:01:15,300
Vertel me,
1604
02:01:15,400 --> 02:01:17,400
wat wil je?
1605
02:01:17,500 --> 02:01:19,800
Ik voel me vrijgevig.
1606
02:01:23,000 --> 02:01:27,300
Ik wil niet meer
als wie dan ook zijn.
1607
02:01:29,300 --> 02:01:31,700
Ik wil nummer één worden.
1608
02:01:34,400 --> 02:01:37,100
Een toproofdier,
1609
02:01:37,200 --> 02:01:40,700
zoals er nog nooit
eerder is geweest.
1610
02:01:41,900 --> 02:01:44,500
Ik hou van de manier waarop je denkt.
1611
02:01:45,800 --> 02:01:47,200
Ga verder.
1612
02:01:59,900 --> 02:02:03,700
U hebt gehoord dat we zouden komen,
neem ik aan?
1613
02:02:03,800 --> 02:02:06,799
Hoeveel uitzendsignalen
kan ik tegelijk overnemen?
1614
02:02:06,800 --> 02:02:09,100
Wel, zoveel u wilt, meneer.
1615
02:02:09,200 --> 02:02:10,700
Ik wil ze allemaal hebben.
1616
02:02:10,800 --> 02:02:12,500
Allemaal?
1617
02:02:12,600 --> 02:02:16,900
En ik zou zeker wensen dat
dit voor mij werkt. Jij ook?
1618
02:02:17,500 --> 02:02:18,900
Ja, meneer.
1619
02:02:21,900 --> 02:02:24,000
Lichten, camera...
1620
02:02:24,100 --> 02:02:25,799
Oké, stations 12,
1621
02:02:25,800 --> 02:02:27,900
9, 16, start uitzending.
1622
02:02:28,000 --> 02:02:30,800
Ik heb het nu nodig.
16, 9, 12. Ontvangt u mij?
1623
02:02:30,900 --> 02:02:32,200
Ontvangen. Maximaal vermogen.
1624
02:02:32,300 --> 02:02:33,500
Oké. Ga maar door.
1625
02:02:33,600 --> 02:02:35,299
Wereldwijde uitzending in vijf,
1626
02:02:35,300 --> 02:02:37,900
vier, drie, twee...
1627
02:02:41,700 --> 02:02:44,000
Burgers van de wereld,
1628
02:02:44,100 --> 02:02:48,500
sta mij toe mezelf voor te stellen.
1629
02:02:48,600 --> 02:02:51,200
Ik ben Max Lord,
1630
02:02:51,300 --> 02:02:53,900
en ik ben hier om jullie
leven te veranderen.
1631
02:02:54,800 --> 02:02:57,500
Het enige wat jullie hoeven te doen...
1632
02:02:58,500 --> 02:03:00,500
is een wens doen.
1633
02:03:01,700 --> 02:03:04,499
Alles wat je maar wilt.
1634
02:03:04,500 --> 02:03:07,200
Wat dan ook waarvan je droomt,
je mag het hebben.
1635
02:03:08,500 --> 02:03:10,299
Als je het kan dromen...
1636
02:03:10,300 --> 02:03:11,300
Papa?
1637
02:03:11,400 --> 02:03:13,999
...kun je het bereiken.
1638
02:03:14,000 --> 02:03:16,900
Dus kijk gewoon in mijn ogen...
1639
02:03:18,100 --> 02:03:20,500
en doe een wens.
1640
02:03:20,600 --> 02:03:23,900
Wat dan ook waar je van droomt,
1641
02:03:24,000 --> 02:03:25,000
Krijg het.
1642
02:03:25,087 --> 02:03:26,376
Ik wens dat ik rijk was.
1643
02:03:26,600 --> 02:03:29,299
Nu direct.
1644
02:03:29,300 --> 02:03:32,299
Wil je rijk worden?
1645
02:03:32,300 --> 02:03:35,400
Wil je machtig zijn?
1646
02:03:35,500 --> 02:03:37,100
Jaaa, Jaaa. Wat je ook zegt.
1647
02:03:37,200 --> 02:03:38,600
- Zeg het hardop!
- Weet je wat ik wens?
1648
02:03:38,700 --> 02:03:40,100
- Wat? Wat?
- Ik wens dat jullie Ierse klootzakken
1649
02:03:40,200 --> 02:03:42,600
allemaal worden teruggestuurd
naar waar je vandaan bent gekomen!
1650
02:03:42,700 --> 02:03:44,100
Ja? Nou, ik wou dat je dood zou vallen!
1651
02:03:44,200 --> 02:03:47,200
Kijk om je heen.
1652
02:03:47,300 --> 02:03:49,600
Doe uw wens!
1653
02:03:49,700 --> 02:03:51,500
Neem wat van jou is.
1654
02:03:51,600 --> 02:03:53,500
Wat je wilt,
1655
02:03:53,600 --> 02:03:55,200
je mag het hebben.
1656
02:03:55,300 --> 02:03:57,100
Ik wens een miljoen dollar.
1657
02:03:57,143 --> 02:03:59,010
We hebben eigen raketten nodig.
1658
02:03:59,107 --> 02:04:00,707
Ik wens dat ik koning word.
1659
02:04:00,721 --> 02:04:02,176
Ik wens dat we kernwapens hadden.
1660
02:04:02,700 --> 02:04:04,300
Wens het maar.
1661
02:04:16,900 --> 02:04:19,200
Alles wat je wilt.
1662
02:04:19,300 --> 02:04:23,500
Alles waar je van droomt, krijg het.
1663
02:04:24,300 --> 02:04:25,600
Ja.
1664
02:04:25,700 --> 02:04:27,200
Ik kan het horen.
1665
02:04:27,300 --> 02:04:30,000
Ik hoor je.
1666
02:04:30,100 --> 02:04:31,200
Ja, zeg het maar.
1667
02:04:31,300 --> 02:04:33,000
Zeg het hardop.
1668
02:04:33,100 --> 02:04:34,900
Goed zo. "Ik wens."
1669
02:04:36,400 --> 02:04:37,400
Pak het.
1670
02:04:37,500 --> 02:04:39,799
Pak het. Het is allemaal van jullie.
1671
02:04:39,800 --> 02:04:41,700
Het is allemaal van jullie
voor het oprapen!
1672
02:04:46,300 --> 02:04:49,200
En ik... ik neem jouw gezondheid
1673
02:04:49,900 --> 02:04:52,100
en je kracht.
1674
02:04:52,200 --> 02:04:53,799
Geef haar jouw woede
1675
02:04:53,800 --> 02:04:55,799
en jouw bekwaamheid.
1676
02:04:55,800 --> 02:04:58,799
En ik neem je kracht.
1677
02:04:58,800 --> 02:05:00,999
Ik neem je levenskracht.
1678
02:05:01,000 --> 02:05:02,900
Ja.
1679
02:05:03,000 --> 02:05:04,500
Ja!
1680
02:05:06,800 --> 02:05:08,600
Zo moet het.
1681
02:05:08,700 --> 02:05:11,400
Jullie doen het geweldig.
1682
02:05:17,500 --> 02:05:19,299
Het is allemaal van jullie.
1683
02:05:19,300 --> 02:05:20,800
Ik wou dat je hier was, papa.
1684
02:05:20,900 --> 02:05:22,799
Ik wou dat je terugkwam.
Papa, alsjeblieft!
1685
02:05:22,800 --> 02:05:25,900
- Je hoeft het alleen maar te wensen.
- Ik ben er nog, papa.
1686
02:05:26,000 --> 02:05:27,800
Papa, alsjeblieft!
1687
02:06:41,400 --> 02:06:43,400
Barbara.
1688
02:06:44,100 --> 02:06:46,500
Wat heb je gedaan?
1689
02:08:34,000 --> 02:08:35,000
Nee.
1690
02:08:36,400 --> 02:08:38,600
Je hebt je wens afgezworen.
1691
02:08:38,700 --> 02:08:41,600
Dat moest. En dat moet jij ook.
1692
02:08:41,700 --> 02:08:45,299
Niets goeds wordt geboren uit leugens,
Barbara.
1693
02:08:45,300 --> 02:08:48,100
We verspillen kostbare tijd.
1694
02:08:48,200 --> 02:08:52,400
Zelfs nu betuttel je me.
1695
02:10:22,100 --> 02:10:23,800
Barbara...
1696
02:10:23,900 --> 02:10:25,700
Ik weet dat je daarbinnen
bent. Alsjeblieft.
1697
02:10:25,800 --> 02:10:27,500
Doe alsjeblieft afstand van je wens.
1698
02:10:27,600 --> 02:10:28,999
Het is voorbij.
1699
02:10:29,000 --> 02:10:31,000
Alsjeblieft!
1700
02:10:31,100 --> 02:10:32,800
Doe afstand van je wens.
1701
02:10:32,900 --> 02:10:34,200
Nooit!
1702
02:10:37,400 --> 02:10:39,300
Dan spijt het me zo.
1703
02:11:22,100 --> 02:11:23,600
Goed zo.
1704
02:11:23,700 --> 02:11:25,400
Wens het gewoon.
1705
02:11:25,500 --> 02:11:27,000
Het is nu van jou.
1706
02:11:28,200 --> 02:11:30,700
Het enige dat u hoeft te doen,
is het hardop zeggen.
1707
02:11:30,800 --> 02:11:33,300
Doe een wens. Welke wens dan ook.
1708
02:11:33,400 --> 02:11:36,700
Kijk in mijn ogen,
en alles waar je op
1709
02:11:36,800 --> 02:11:38,300
hebt gewacht,
het is allemaal van jou.
1710
02:11:38,400 --> 02:11:39,400
Je bent te laat.
1711
02:11:41,100 --> 02:11:43,000
Vervuld.
1712
02:11:43,900 --> 02:11:45,300
Vervuld.
1713
02:11:46,100 --> 02:11:47,900
Vervuld.
1714
02:11:48,800 --> 02:11:50,500
Vervuld!
1715
02:11:50,600 --> 02:11:53,300
- Vervuld.
- Waarom doe je dit?
1716
02:11:53,400 --> 02:11:55,100
Heb je niet genoeg?
1717
02:11:55,200 --> 02:11:57,000
Waarom niet meer?
1718
02:11:57,100 --> 02:11:58,799
Waarom niet meer wensen?
1719
02:11:58,800 --> 02:12:01,299
Maar ze weten niet
wat je van hen afneemt.
1720
02:12:01,300 --> 02:12:03,400
We willen wat we willen.
1721
02:12:03,500 --> 02:12:05,200
Net zoals jij dat deed.
1722
02:12:07,300 --> 02:12:08,800
Dus doe een wens.
1723
02:12:08,900 --> 02:12:10,000
Heel goed.
1724
02:12:20,100 --> 02:12:22,100
Vervuld.
1725
02:12:24,100 --> 02:12:26,700
Het is te laat, Diana.
1726
02:12:26,800 --> 02:12:29,400
Ze hebben me al gehoord.
1727
02:12:29,500 --> 02:12:31,800
Al gewenst!
1728
02:12:33,700 --> 02:12:37,800
En degenen die nog niet...
1729
02:12:39,900 --> 02:12:43,000
O, dat zullen ze!
1730
02:12:56,300 --> 02:12:58,300
Vervuld.
1731
02:12:58,400 --> 02:13:00,400
Vervuld.
1732
02:13:01,500 --> 02:13:02,900
Vervuld.
1733
02:13:08,700 --> 02:13:11,000
Arme Diana.
1734
02:13:11,900 --> 02:13:14,300
Waarom moest je zo'n held zijn?
1735
02:13:15,500 --> 02:13:18,200
Je had je piloot en je
1736
02:13:18,300 --> 02:13:19,900
krachten kunnen behouden,
1737
02:13:20,000 --> 02:13:23,200
als je maar met me mee wilde doen
1738
02:13:23,300 --> 02:13:26,500
Wil je het niet heroverwegen?
1739
02:13:27,500 --> 02:13:30,700
Ik ben een vergevingsgezinde man!
1740
02:13:34,700 --> 02:13:36,799
Wil je hem terug?
1741
02:13:36,800 --> 02:13:39,300
Zeg gewoon het woord.
1742
02:13:39,400 --> 02:13:41,999
Je mag alles hebben!
1743
02:13:42,000 --> 02:13:46,300
Je moet het gewoon willen!
1744
02:13:48,300 --> 02:13:51,600
Ik heb nooit meer iets gewild.
1745
02:13:57,500 --> 02:14:00,400
Maar hij is weg...
1746
02:14:00,500 --> 02:14:03,500
en dat is de waarheid.
1747
02:14:03,600 --> 02:14:05,900
En alles heeft een prijs.
1748
02:14:06,000 --> 02:14:08,500
Eentje die ik niet wil betalen.
1749
02:14:08,600 --> 02:14:10,200
Niet meer.
1750
02:14:16,900 --> 02:14:22,100
Deze wereld was een
prachtige plek zoals hij was...
1751
02:14:23,200 --> 02:14:26,500
en je kunt niet alles hebben.
1752
02:14:26,600 --> 02:14:30,200
Je kunt alleen de waarheid hebben.
1753
02:14:30,300 --> 02:14:33,299
En de waarheid is genoeg.
1754
02:14:33,300 --> 02:14:35,700
De waarheid is prachtig.
1755
02:14:38,700 --> 02:14:40,800
Dus kijk naar deze wereld...
1756
02:14:42,200 --> 02:14:46,600
en kijk wat je wens het kost.
1757
02:14:46,700 --> 02:14:50,600
Jij moet de held zijn.
1758
02:14:50,700 --> 02:14:54,200
Alleen jij kunt de dag redden.
1759
02:14:55,800 --> 02:14:58,600
Doe afstand van je wens als je
1760
02:14:58,700 --> 02:15:00,800
deze wereld wilt redden.
1761
02:15:00,900 --> 02:15:03,300
Waarom zou ik...
1762
02:15:03,400 --> 02:15:07,100
wanneer het eindelijk mijn beurt is?
1763
02:15:08,600 --> 02:15:12,200
De wereld is van mij!
1764
02:15:12,300 --> 02:15:16,300
Je kunt me niet tegenhouden.
Niemand kan dat!
1765
02:15:17,600 --> 02:15:19,700
Ik had het niet tegen jou.
1766
02:15:27,400 --> 02:15:30,800
Ik sprak tegen iedereen.
1767
02:15:35,000 --> 02:15:38,300
Omdat je niet de enige
bent die heeft geleden.
1768
02:15:39,800 --> 02:15:41,100
Wie meer wil.
1769
02:15:45,100 --> 02:15:48,300
Wie ze terug wil.
1770
02:15:49,900 --> 02:15:53,000
Wie er niet meer bang wil zijn.
1771
02:15:56,500 --> 02:15:58,500
Of alleen.
1772
02:15:58,600 --> 02:16:00,000
Stop!
1773
02:16:00,100 --> 02:16:02,400
Breek het signaal af! Stop!
1774
02:16:02,500 --> 02:16:04,500
Of bang.
1775
02:16:04,600 --> 02:16:07,200
Of machteloos.
1776
02:16:07,300 --> 02:16:10,900
Omdat jij niet de
enige bent die zich een
1777
02:16:11,000 --> 02:16:14,300
wereld voorstelde
waarin alles anders was.
1778
02:16:18,800 --> 02:16:20,100
Beter.
1779
02:16:20,200 --> 02:16:22,800
Eindelijk.
1780
02:16:26,100 --> 02:16:30,400
Een wereld waarin van ze werd gehouden
1781
02:16:30,500 --> 02:16:33,700
en ze werden gezien en gewaardeerd.
1782
02:16:34,300 --> 02:16:35,300
Eindelijk.
1783
02:16:35,400 --> 02:16:37,400
O mijn God. Wie is hij?
1784
02:16:37,500 --> 02:16:39,700
Hij spreekt niet eens Engels.
1785
02:16:39,800 --> 02:16:41,500
Wat eet hij?
1786
02:16:41,600 --> 02:16:42,700
Kijk naar zijn schoenen!
1787
02:16:44,100 --> 02:16:45,100
Gekkie!
1788
02:16:57,811 --> 02:17:02,211
ZWART GOUD
COÖPERATIE
1789
02:17:04,700 --> 02:17:08,600
Maar wat kost het jou?
1790
02:17:08,700 --> 02:17:11,200
Zie je de waarheid?
1791
02:17:23,300 --> 02:17:24,300
Papa!
1792
02:17:26,000 --> 02:17:27,900
Papa!
1793
02:17:28,038 --> 02:17:30,471
Er verschijnen elke minuut meer raketten.
1794
02:17:30,531 --> 02:17:33,131
We hebben geen keus.
1795
02:17:33,310 --> 02:17:35,377
Voorbereiden om te lanceren.
1796
02:17:37,900 --> 02:17:41,700
De Russen lanceren.
We hebben orders om een tegenaanval te doen.
1797
02:17:41,800 --> 02:17:43,600
Oké, oké.
1798
02:18:01,200 --> 02:18:03,100
Alistair!
1799
02:18:04,400 --> 02:18:05,800
Noodwaarschuwing.
1800
02:18:05,900 --> 02:18:08,200
Je hebt vier minuten
om een schuilplaats te vinden.
1801
02:18:13,000 --> 02:18:15,300
Alistair!
1802
02:18:15,400 --> 02:18:17,500
Mijn zoon!
1803
02:18:17,600 --> 02:18:20,500
Blijf kalm en blijf binnen.
1804
02:18:20,600 --> 02:18:22,300
Alistair!
1805
02:18:22,400 --> 02:18:25,300
Papa! Papa!
1806
02:18:25,400 --> 02:18:26,400
Help me, papa!
1807
02:18:26,500 --> 02:18:28,100
Dit is geen test.
1808
02:18:28,200 --> 02:18:29,300
Papa!
1809
02:18:31,900 --> 02:18:33,300
Papa!
1810
02:18:33,400 --> 02:18:35,200
Waarschuwing laatste minuut.
1811
02:18:36,300 --> 02:18:38,200
Wacht. Mijn zoon!
1812
02:18:38,300 --> 02:18:40,100
Ik kan mijn zoon zien!
1813
02:18:40,200 --> 02:18:42,000
Red hem, Max.
1814
02:18:43,600 --> 02:18:45,299
Ik moet mijn zoon redden.
1815
02:18:45,300 --> 02:18:46,900
Papa!
1816
02:18:47,000 --> 02:18:48,200
Alistair.
1817
02:18:48,300 --> 02:18:50,500
Papa!
1818
02:18:50,600 --> 02:18:51,700
Papa!
1819
02:18:52,300 --> 02:18:55,100
Mijn... Alistair.
1820
02:18:56,400 --> 02:18:58,800
Ik doe afstand van mijn wens!
1821
02:19:13,500 --> 02:19:15,200
Ik doe afstand van mijn wens.
1822
02:19:18,500 --> 02:19:21,100
De raketten verdwijnen,
meneer.
1823
02:19:22,100 --> 02:19:23,300
Ja, meneer.
1824
02:19:23,400 --> 02:19:25,700
Ze verdwijnen van ons scherm.
1825
02:19:29,100 --> 02:19:31,500
Ik hoor nu pas dat
een staakt-het-vuren
1826
02:19:31,600 --> 02:19:34,000
tussen de Sovjet-Unie
en de Verenigde Staten
1827
02:19:34,100 --> 02:19:36,700
een wereldwijde
nucleaire crisis heeft afgewend.
1828
02:19:38,500 --> 02:19:40,400
Ik doe afstand van mijn wens.
1829
02:19:58,500 --> 02:20:01,400
- Ik neem mijn wens terug.
- Ik doe afstand van mijn wens.
1830
02:20:22,200 --> 02:20:24,500
Alistair!
1831
02:20:31,000 --> 02:20:33,000
Alistair!
1832
02:20:33,400 --> 02:20:36,000
Alistair!
1833
02:20:38,500 --> 02:20:39,500
Papa!
1834
02:20:46,000 --> 02:20:47,900
- Papa!
- Alistair!
1835
02:20:52,000 --> 02:20:53,800
Alistair.
1836
02:20:56,900 --> 02:20:58,999
O, Alistair, Alistair.
1837
02:20:59,000 --> 02:21:01,500
Het spijt me zo, schat.
1838
02:21:03,400 --> 02:21:07,600
Ik ben zo blij dat ik wenste dat je
zou komen. Ik wist dat het zou werken.
1839
02:21:10,500 --> 02:21:11,600
Nee.
1840
02:21:12,700 --> 02:21:14,800
Dat is niet waarom ik terug ben.
1841
02:21:15,400 --> 02:21:16,500
Nee.
1842
02:21:18,400 --> 02:21:20,600
Ik heb tegen je gelogen.
1843
02:21:22,000 --> 02:21:25,100
Ik ben geen geweldige kerel.
1844
02:21:25,200 --> 02:21:28,000
In feite ben ik behoorlijk in de war,
een mislukkeling.
1845
02:21:30,000 --> 02:21:32,800
En ik heb vreselijke fouten gemaakt.
1846
02:21:33,700 --> 02:21:35,400
Maar jij...
1847
02:21:37,300 --> 02:21:41,100
je hoeft nooit meer te
wensen dat ik van je hou.
1848
02:21:42,500 --> 02:21:45,100
Ik ben hier omdat ik van je hou.
1849
02:21:47,400 --> 02:21:49,400
Ik...
1850
02:21:49,500 --> 02:21:51,600
Ik wens en ik bid dat op een dag
1851
02:21:51,700 --> 02:21:53,300
Ik zal je zo trots kan
1852
02:21:53,400 --> 02:21:56,100
maken dat je mij kunt vergeven.
1853
02:21:57,500 --> 02:21:59,400
En van mij kunt houden.
1854
02:21:59,500 --> 02:22:02,400
Omdat ik niets ben om trots op te zijn,
Alistair.
1855
02:22:02,500 --> 02:22:05,500
Je hoeft me niet
trots te maken.
1856
02:22:05,600 --> 02:22:08,100
Ik hou al van je, papa.
1857
02:22:08,200 --> 02:22:10,400
Jij bent mijn papa.
1858
02:22:57,300 --> 02:23:00,100
- Sorry. Sorry.
- Sorry.
1859
02:23:00,200 --> 02:23:02,600
Het is oké. Het is oké.
1860
02:23:07,700 --> 02:23:09,900
Zo mooi.
1861
02:23:15,000 --> 02:23:19,600
Sorry. Ik praat
gewoon tegen mezelf.
1862
02:23:21,800 --> 02:23:23,700
Het is oké.
1863
02:23:23,800 --> 02:23:25,500
Het is gewoon dat...
1864
02:23:25,600 --> 02:23:30,600
Het is geweldig.
Het zijn zo veel dingen.
1865
02:23:31,500 --> 02:23:33,100
Ja.
1866
02:23:34,100 --> 02:23:36,100
Ik weet wat je bedoelt.
1867
02:23:41,500 --> 02:23:43,499
Ik vind je...
1868
02:23:43,500 --> 02:23:44,800
Ik vind je kleding leuk.
1869
02:23:45,300 --> 02:23:46,999
Je vindt mijn...
1870
02:23:47,000 --> 02:23:48,000
Bedankt.
1871
02:23:48,100 --> 02:23:50,000
Weet je, mijn vrienden...
1872
02:23:50,100 --> 02:23:53,499
ze plagen me er een beetje mee,
maar het werkt, toch?
1873
02:23:53,500 --> 02:23:55,400
- Je ziet er goed uit.
- Dank je.
1874
02:23:55,500 --> 02:23:58,000
Je hebt mijn dag goed gemaakt.
1875
02:24:05,700 --> 02:24:08,700
- Fijne vakantie. Zie je later.
- Fijne vakantie.
1876
02:24:48,600 --> 02:24:51,800
Zoveel dingen.
1877
02:24:54,200 --> 02:24:57,900
Zo, zo veel dingen.
1878
02:26:33,900 --> 02:26:35,800
- Ho!
- Pas op!
1879
02:26:38,500 --> 02:26:40,000
O mijn God.
1880
02:26:41,800 --> 02:26:43,700
- Mam, wil je op haar letten?
- Ja.
1881
02:26:43,800 --> 02:26:45,300
Ehm, neem me niet kwalijk.
1882
02:26:45,400 --> 02:26:48,600
Pardon. Laat me u alstublieft bedanken,
mevrouw...
1883
02:26:49,900 --> 02:26:51,000
Asteria.
1884
02:26:51,100 --> 02:26:53,900
Asteria. Wauw.
Dat is een mooie naam.
1885
02:26:54,000 --> 02:26:55,300
Die komt uit mijn cultuur.
1886
02:26:55,300 --> 02:26:58,000
Ik kan u niet genoeg bedanken.
Ik bedoel, u hebt mijn dochter gered.
1887
02:26:58,000 --> 02:26:59,699
Hoe heeft u dat gedaan?
1888
02:26:59,700 --> 02:27:03,700
Het is gewoon een simpele
gewichtsverplaatsing. En wat oefening.
1889
02:27:03,800 --> 02:27:07,200
Maar ik doe dit
al een hele tijd.