1 00:00:01,630 --> 00:00:09,630 Subtitrare de Australia [echipă] 2 00:00:13,179 --> 00:00:20,318 În unele zile, copilăria mea se simte atât de departe. 3 00:00:20,320 --> 00:00:22,620 Si altii, 4 00:00:22,622 --> 00:00:25,857 Aproape că îl văd. 5 00:00:25,859 --> 00:00:28,526 Țara magică a tinereții mele, 6 00:00:28,528 --> 00:00:33,965 ca un vis frumos al când lumea întreagă s-a simțit ca o promisiune 7 00:00:33,967 --> 00:00:38,503 și lecțiile care se așteaptă încă nevăzute. 8 00:00:38,505 --> 00:00:42,340 Privind în urmă, mi-aș dori să ascult. 9 00:00:42,342 --> 00:00:45,076 Mi-aș dori să fi urmărit mai atent 10 00:00:45,078 --> 00:00:47,145 și a înțeles. 11 00:00:47,147 --> 00:00:50,648 Dar uneori nu poți vedea ce înveți 12 00:00:50,650 --> 00:00:53,820 până când ieșiți de cealaltă parte. 13 00:01:42,902 --> 00:01:44,704 Haide! 14 00:02:00,587 --> 00:02:02,822 Haide! 15 00:02:09,362 --> 00:02:10,330 Haide! 16 00:02:45,231 --> 00:02:48,034 O să ratez. 17 00:02:51,371 --> 00:02:53,137 Am văzut acest concurs 18 00:02:53,139 --> 00:02:56,707 umil chiar și cei mai experimentați războinici, Diana. 19 00:02:56,709 --> 00:02:58,444 O pot face. 20 00:02:59,445 --> 00:03:01,612 Doar fă tot ce poți. 21 00:03:01,614 --> 00:03:03,047 Si amintesteti, 22 00:03:03,049 --> 00:03:05,983 măreția nu este ceea ce crezi. 23 00:03:05,985 --> 00:03:08,087 Paceți-vă și urmăriți. 24 00:09:18,491 --> 00:09:19,592 Nu! 25 00:09:28,000 --> 00:09:29,233 Nu! 26 00:09:29,235 --> 00:09:30,703 Nu este cinstit! 27 00:09:31,504 --> 00:09:32,703 Nu. 28 00:09:32,705 --> 00:09:34,538 Nu dar... 29 00:09:34,540 --> 00:09:36,907 - Ai luat drumul scurt. - Dar... 30 00:09:36,909 --> 00:09:38,542 - Ai înșelat, Diana. - Nu. 31 00:09:38,544 --> 00:09:39,610 Dar asta... 32 00:09:39,612 --> 00:09:41,979 Acesta este adevarul. 33 00:09:41,981 --> 00:09:43,380 Acesta este singurul adevăr, 34 00:09:43,382 --> 00:09:45,583 iar adevărul este tot ce există. 35 00:09:45,585 --> 00:09:47,051 Dar aș fi câștigat, dacă nu ai fi ... 36 00:09:47,053 --> 00:09:49,086 Dar nu ai făcut-o. 37 00:09:49,088 --> 00:09:53,357 Nu poți fi câștigător, pentru că nu ești pregătit să câștigi, 38 00:09:53,359 --> 00:09:55,326 și nu există rușine în asta. 39 00:09:57,463 --> 00:10:00,164 Numai în cunoașterea adevărului din inima ta 40 00:10:00,166 --> 00:10:02,466 și neacceptând-o. 41 00:10:02,468 --> 00:10:06,205 Nici un erou adevărat nu se naște din minciuni. 42 00:10:11,978 --> 00:10:13,844 Va veni timpul, Diana. 43 00:10:13,846 --> 00:10:15,648 Cand? 44 00:10:16,983 --> 00:10:19,318 Cand esti gata. 45 00:10:20,386 --> 00:10:22,755 Uită-te la Războinicul de Aur Asteria. 46 00:10:24,357 --> 00:10:27,491 Nu a devenit o legendă din grabă. 47 00:10:27,493 --> 00:10:31,328 A făcut-o prin adevărate acte de curaj. 48 00:10:31,330 --> 00:10:34,698 Ca răbdarea, diligența, 49 00:10:34,700 --> 00:10:38,170 și curajul de a înfrunta adevărul. 50 00:10:43,542 --> 00:10:48,112 Într-o zi, vei deveni tot ceea ce visezi și mai mult, 51 00:10:48,114 --> 00:10:51,782 și totul va fi diferit. 52 00:10:51,784 --> 00:10:57,256 Această lume nu este încă pregătită pentru tot ceea ce veți face. 53 00:11:20,546 --> 00:11:23,280 Bine ați venit în viitor. 54 00:11:23,282 --> 00:11:26,350 Viața este bună, dar poate fi mai bună. 55 00:11:26,352 --> 00:11:27,985 Și de ce nu ar trebui să fie? 56 00:11:27,987 --> 00:11:29,753 Tot ce am visat vreodată 57 00:11:29,755 --> 00:11:31,722 este chiar la îndemână. 58 00:11:31,724 --> 00:11:34,391 Dar culegi recompensele? 59 00:11:34,393 --> 00:11:35,626 Tu... 60 00:11:35,628 --> 00:11:37,263 ... ai totul? 61 00:11:42,368 --> 00:11:43,600 Încet, omule. 62 00:11:43,602 --> 00:11:44,637 În nici un caz. 63 00:11:58,818 --> 00:12:00,150 Omule! 64 00:12:00,152 --> 00:12:02,386 [MaxwelBine ați venit la Black Gold Cooperative. 65 00:12:02,388 --> 00:12:04,254 - Oh Doamne. Baieti! - Prima companie petrolieră 66 00:12:04,256 --> 00:12:06,490 alergă pentru oameni, de oameni. 67 00:12:06,492 --> 00:12:07,958 Gândește-te să ai în sfârșit 68 00:12:07,960 --> 00:12:10,260 tot ce ți-ai dorit mereu. 69 00:12:10,262 --> 00:12:11,361 Sa mergem! 70 00:12:11,363 --> 00:12:12,898 Hei! 71 00:12:14,900 --> 00:12:16,300 Pentru o taxă lunară redusă, 72 00:12:16,302 --> 00:12:18,001 poți deține o piesă 73 00:12:18,003 --> 00:12:21,138 a celei mai profitabile industrii din lume. 74 00:12:21,140 --> 00:12:23,507 Și de fiecare dată când lovim aur, 75 00:12:23,509 --> 00:12:25,375 - dai aur. - Oh! 76 00:12:33,319 --> 00:12:37,154 Indiferent cine ești, indiferent ce faci, 77 00:12:37,156 --> 00:12:39,990 meriți să ai totul. 78 00:12:39,992 --> 00:12:43,594 Ai tot ce ți-ai dorit vreodată? 79 00:12:43,596 --> 00:12:46,930 Nu te-ai saturat sa iti doresti mereu sa ai mai mult? 80 00:12:46,932 --> 00:12:49,433 - Hei, mișcă-l. E rândul meu. - Alătură-te azi. 81 00:12:49,435 --> 00:12:51,401 - Da! - Operatorii stau în picioare. 82 00:12:51,403 --> 00:12:55,706 Nu aveți nevoie de o grămadă de bani sau de un anumit grad de afaceri pentru a începe. 83 00:12:55,708 --> 00:12:57,808 Nici nu trebuie să muncești din greu pentru asta. 84 00:12:57,810 --> 00:12:59,843 Buna dimineata. 85 00:12:59,845 --> 00:13:01,745 - Buna dimineata. - Nici măcar nu te gândi la asta. 86 00:13:01,747 --> 00:13:04,848 La Black Gold Cooperative, tot ce aveți nevoie 87 00:13:04,850 --> 00:13:06,552 este să-l vrei! 88 00:13:10,556 --> 00:13:13,257 Primim ceea ce vrem și plecăm. 89 00:13:13,259 --> 00:13:15,959 - Ce vrei? - Nimic din aceste junk. 90 00:13:15,961 --> 00:13:17,928 Cuvântul este pe stradă 91 00:13:17,930 --> 00:13:20,397 ai o afacere frumoasă pe piața neagră care se desfășoară acolo. 92 00:13:20,399 --> 00:13:22,434 Dacă nu spuneți, nu vom spune. 93 00:13:24,770 --> 00:13:27,706 Da da da! 94 00:13:30,576 --> 00:13:33,379 Oh, multumesc. Mulțumesc. Mulțumesc. 95 00:13:34,780 --> 00:13:36,882 Da da da! 96 00:13:51,297 --> 00:13:53,098 Domnule, vă simțiți bine? 97 00:13:53,933 --> 00:13:55,065 Arma! 98 00:13:55,067 --> 00:13:56,800 Are o armă! 99 00:13:56,802 --> 00:13:59,937 Taci! Vă rog! 100 00:13:59,939 --> 00:14:01,538 Haide, omule. Nu se poate ascunde. Să iesim de aici! 101 00:14:01,540 --> 00:14:03,373 Stop! Mall Security! 102 00:14:03,375 --> 00:14:05,175 Nu, nu, tu, tu, chiar acolo! 103 00:14:05,177 --> 00:14:07,244 Chiar acolo! Îngheţa. Stop! 104 00:14:07,246 --> 00:14:08,545 Mișcă, mișcă, mișcă! 105 00:14:08,547 --> 00:14:09,715 Șef, merg pe scara rulantă. 106 00:14:10,282 --> 00:14:12,017 Hei! Stop! Îngheţa! 107 00:14:12,484 --> 00:14:13,817 Îngheţa! 108 00:14:13,819 --> 00:14:15,285 Nu! 109 00:14:18,424 --> 00:14:20,624 Avem mai mulți atacatori înarmați care fug liber. 110 00:14:20,626 --> 00:14:22,626 Avem nevoie de poliție aici, chiar acum. 111 00:14:25,064 --> 00:14:27,166 Îngheţa! 112 00:14:28,367 --> 00:14:30,234 Îngheţa! Îngheţa! 113 00:14:30,236 --> 00:14:32,369 Whoa, whoa! Hei. Whoa, whoa, whoa! 114 00:14:32,371 --> 00:14:33,871 Nu, tipule, tipule, calm ... 115 00:14:33,873 --> 00:14:35,572 - Întoarce-te, omule. O să o fac! - Hei! 116 00:14:35,574 --> 00:14:36,940 Salut ce faci? 117 00:14:36,942 --> 00:14:38,508 E in regula. O sa fie bine. 118 00:14:38,510 --> 00:14:39,676 Ce faci? 119 00:14:40,679 --> 00:14:42,045 Salut ce faci? 120 00:14:42,047 --> 00:14:43,981 - Nu mă întorc! - Nu Nu NU! 121 00:14:45,150 --> 00:14:46,450 Doar relaxează-te. Relaxează-te. 122 00:14:46,452 --> 00:14:48,619 - Stai deoparte! - Nu o face! 123 00:14:48,621 --> 00:14:50,420 Nu Nu NU! 124 00:14:50,422 --> 00:14:52,356 Pune copilul înapoi. 125 00:14:52,358 --> 00:14:53,824 Asculta-ma. 126 00:14:53,826 --> 00:14:56,326 Asculta-ma! 127 00:14:56,328 --> 00:14:57,628 - Nu! - Ce faci? 128 00:14:57,630 --> 00:15:00,163 Trage-o înapoi. Trage-o înapoi! 129 00:15:00,165 --> 00:15:01,365 Nu mă întorc! 130 00:15:01,367 --> 00:15:02,566 Nu! 131 00:15:02,568 --> 00:15:03,734 O voi lăsa să plece! 132 00:15:03,736 --> 00:15:05,471 - Nu Nu NU! - Tocilar! 133 00:15:13,345 --> 00:15:14,613 Ce? Cine? Ce? 134 00:15:26,358 --> 00:15:27,993 Nu vom face asta astăzi. 135 00:15:44,143 --> 00:15:45,577 Whoa. 136 00:15:53,319 --> 00:15:55,118 Noi ... Noi ... Ar trebui să mergem ... 137 00:15:55,120 --> 00:15:57,723 Oh Doamne! 138 00:15:58,991 --> 00:16:00,559 Ține-te bine. 139 00:16:11,370 --> 00:16:12,769 Urăsc armele. 140 00:16:12,771 --> 00:16:14,640 Trebuie să plecăm acum. Haide. 141 00:16:43,602 --> 00:16:45,204 Pe mine. 142 00:16:46,538 --> 00:16:48,605 Îmi pare rău, doamnă. 143 00:16:48,607 --> 00:16:50,374 - Shh. - Imi pare rau. Bine? 144 00:16:50,376 --> 00:16:52,576 A fost ideea lui. 145 00:17:01,820 --> 00:17:04,121 Și autoritățile încă mai au întrebări. 146 00:17:04,123 --> 00:17:06,823 De fapt, primul este un adevărat doozy, care este, 147 00:17:06,825 --> 00:17:09,726 cine chiar a oprit această crimă? 148 00:17:09,728 --> 00:17:12,329 Dacă este de crezut povestea de aici, 149 00:17:12,331 --> 00:17:14,331 nu poliția, 150 00:17:14,333 --> 00:17:17,367 ci o misterioasă salvatoare feminină 151 00:17:17,369 --> 00:17:18,969 pe care au văzut-o mai mulți martori. 152 00:17:18,971 --> 00:17:21,972 Dacă sună familiar, ar trebui. 153 00:17:21,974 --> 00:17:25,308 Acum am avut mai mult de o jumătate de duzină de observații similare 154 00:17:25,310 --> 00:17:28,812 în zona DC mai mare în ultimul an. 155 00:17:28,814 --> 00:17:31,848 Care, desigur, pune cea mai mare întrebare de astăzi, 156 00:17:31,850 --> 00:17:34,017 cine este această femeie 157 00:17:34,019 --> 00:17:36,622 și de unde a venit? 158 00:18:53,232 --> 00:18:55,765 Scuzati-ma. Astepti pe cineva? 159 00:18:55,767 --> 00:18:58,103 Nu. Doar eu. 160 00:19:16,255 --> 00:19:17,756 Taxi! 161 00:19:24,263 --> 00:19:26,329 Oh, îmi pare rău. Nu te-am văzut acolo. 162 00:19:26,331 --> 00:19:28,965 Hei, am putea împărtăși, dacă vrei? 163 00:19:28,967 --> 00:19:31,403 Nu multumesc. Voi astepta. 164 00:20:15,547 --> 00:20:17,180 Vai. 165 00:20:20,652 --> 00:20:22,485 - Da. - Hei, Jake. 166 00:20:22,487 --> 00:20:24,122 Jake, salut. Poti tu... 167 00:20:28,126 --> 00:20:32,231 Salut. Știu, merg mult? Zăvorul meu ... 168 00:20:35,801 --> 00:20:37,102 Buna dimineata. 169 00:20:37,669 --> 00:20:39,369 Salut. Mulțumesc. 170 00:20:39,371 --> 00:20:43,106 Diana Prince, antropologie culturală și arheologie. 171 00:20:43,108 --> 00:20:45,842 Barbara Minerva. Geologie, gemologie, litologie, 172 00:20:45,844 --> 00:20:47,444 și criptozoolog cu jumătate de normă. 173 00:20:47,446 --> 00:20:48,411 Oh wow. 174 00:20:48,413 --> 00:20:50,449 Am rămas ocupat la facultate. 175 00:20:53,118 --> 00:20:56,086 Îmi pare rău. Sunt aceste tocuri, știi. E o prostie. 176 00:20:56,088 --> 00:20:58,622 Nu știu de ce aveam să port tocuri. Oamenii de știință nu poartă tocuri. 177 00:20:58,624 --> 00:21:01,191 - Uneori o facem. - Dreapta. 178 00:21:01,193 --> 00:21:03,393 - Dreapta. Sunt cool! - O zi bună. 179 00:21:03,395 --> 00:21:04,561 Îmi plac acestea. 180 00:21:04,563 --> 00:21:05,829 Imprimeu animal. 181 00:21:06,999 --> 00:21:08,400 Vrei să iei masa de prânz? 182 00:21:09,134 --> 00:21:09,966 Eu, uh ... 183 00:21:09,968 --> 00:21:11,501 Nu acum, evident. 184 00:21:11,503 --> 00:21:14,304 Este dimineață. Dar mai târziu astăzi, sau oricând. 185 00:21:14,306 --> 00:21:16,573 Ca, în jur ... Ca la prânz? 186 00:21:16,575 --> 00:21:18,208 Am multă muncă astăzi. 187 00:21:18,210 --> 00:21:20,477 - Dar poate altădată? - Oh. 188 00:21:20,479 --> 00:21:23,380 - Da, și eu sunt ocupat azi. - Grozav. 189 00:21:23,382 --> 00:21:27,250 Ah! Diana, știi întâmplător cine este Barbara Minerva? 190 00:21:27,252 --> 00:21:29,152 Bună, Carol. Salut. 191 00:21:29,154 --> 00:21:32,222 Sunt eu. Eu sunt Barbara. Tine minte? M-ai angajat. 192 00:21:32,224 --> 00:21:34,658 - A început săptămâna trecută. - Oh! 193 00:21:34,660 --> 00:21:35,992 Gemolog? 194 00:21:35,994 --> 00:21:37,794 Da. Și zoolog. 195 00:21:37,796 --> 00:21:39,796 - Am avut câteva interviuri. - Da. 196 00:21:39,798 --> 00:21:43,366 Ei bine, FBI-ul va lăsa câteva artefacte mai târziu în această după-amiază. 197 00:21:43,368 --> 00:21:44,601 FBI-ul? 198 00:21:44,603 --> 00:21:46,636 - Da. Da. - Vin aici? 199 00:21:46,638 --> 00:21:48,238 The Heist Mall ieri, 200 00:21:48,240 --> 00:21:50,440 se pare că foloseau un magazin de bijuterii drept front. 201 00:21:50,442 --> 00:21:52,142 Față pentru ce? 202 00:21:52,144 --> 00:21:55,145 Piață neagră. Bijuterii și artă furate destinate cumpărătorilor privați. 203 00:21:55,147 --> 00:21:57,280 Dar am putea folosi ajutorul dvs. identificând unul în special. 204 00:21:57,282 --> 00:22:00,083 Ajutorul meu? Da, voi ajuta FBI-ul 205 00:22:00,085 --> 00:22:01,951 cu orice au nevoie. 206 00:22:01,953 --> 00:22:03,153 Este un DA? 207 00:22:03,155 --> 00:22:04,521 Da. Aș vrea ... 208 00:22:04,523 --> 00:22:06,690 - Mi-ar plăcea să te ajut. - Minunat. 209 00:22:06,692 --> 00:22:08,825 Ma bucur sa te cunosc. 210 00:22:08,827 --> 00:22:10,495 Ne-am întâlnit. 211 00:22:11,530 --> 00:22:13,596 O zi bună. 212 00:22:13,598 --> 00:22:14,966 La revedere, Diana. 213 00:22:17,002 --> 00:22:21,171 Bine, articolul nr. 23. 214 00:22:21,173 --> 00:22:23,141 Trage. Nu e asta. 215 00:22:28,113 --> 00:22:31,047 Oh, împărăteasa lui Siam. 216 00:22:31,049 --> 00:22:35,120 Găsit inițial în epava Nuestra Senora de Atocha. 217 00:22:35,687 --> 00:22:36,953 Wow. 218 00:22:36,955 --> 00:22:40,457 Îmi pare rău. Nu m-am putut abține să vin să văd. 219 00:22:40,459 --> 00:22:42,327 Oh, e în regulă. 220 00:22:43,395 --> 00:22:44,361 Aici este. 221 00:22:44,363 --> 00:22:46,965 - Ce este? - Um ... 222 00:22:47,933 --> 00:22:49,267 Uh ... 223 00:22:49,935 --> 00:22:52,037 Nu pot spune. 224 00:22:54,506 --> 00:22:56,241 Puțină lumină. 225 00:22:58,477 --> 00:23:03,213 Cred că termenul tehnic aici este „extrem de șchiop”. 226 00:23:03,215 --> 00:23:05,482 A... 227 00:23:05,484 --> 00:23:07,784 Este ... Este citrin. 228 00:23:07,786 --> 00:23:11,654 O piatră clasică folosită în falsuri de-a lungul istoriei. 229 00:23:11,656 --> 00:23:15,625 Nu-mi pot imagina că acest lucru valorează mai mult de 75 USD. 230 00:23:15,627 --> 00:23:16,960 Tu ce crezi? 231 00:23:16,962 --> 00:23:19,498 Falsurile nu sunt punctul meu forte, dar lasă-mă să văd. 232 00:23:20,365 --> 00:23:21,498 Mmm. 233 00:23:21,500 --> 00:23:22,732 Latin. 234 00:23:22,734 --> 00:23:24,601 Cel puțin este un antic, nu? 235 00:23:24,603 --> 00:23:27,704 Sau o achiziție de la o tarabă de pe Ponte Vecchio săptămâna trecută. 236 00:23:27,706 --> 00:23:29,973 - Mmm-hmm. - Nu stii niciodata. 237 00:23:29,975 --> 00:23:33,510 "Așezați obiectul ținut 238 00:23:33,512 --> 00:23:35,145 dar o mare dorință. " 239 00:23:35,147 --> 00:23:36,546 Ai citit limba latină? 240 00:23:36,548 --> 00:23:39,616 Da. Da. Limbile sunt un hobby. 241 00:23:39,618 --> 00:23:41,651 Deci poate că este, de exemplu, un farmec norocos sau așa ceva? 242 00:23:41,653 --> 00:23:42,919 Da cred. 243 00:23:42,921 --> 00:23:44,354 Ciudat. 244 00:23:44,356 --> 00:23:46,324 Mi-aș dori cu adevărat să beau o cafea. 245 00:23:47,125 --> 00:23:49,125 Ești haios. 246 00:23:49,127 --> 00:23:50,593 Hei, mi-am luat o cafea pentru Erika, dar e bolnavă. Vrea cineva asta? 247 00:23:50,595 --> 00:23:53,331 Ce? Da, o să iau una. 248 00:23:53,999 --> 00:23:55,064 Ooh, fierbinte! 249 00:23:55,066 --> 00:23:56,132 Fierbinte fierbinte! 250 00:23:56,134 --> 00:23:57,636 Ai văzut asta? 251 00:24:00,005 --> 00:24:01,339 Oh... 252 00:24:02,140 --> 00:24:04,140 Iti poti imagina? 253 00:24:04,142 --> 00:24:06,445 - Doar daca. - Hmm. 254 00:24:07,979 --> 00:24:12,050 Atât de multe lucruri, nici nu știu ce mi-aș dori. 255 00:24:16,488 --> 00:24:18,523 Fac. 256 00:24:21,059 --> 00:24:24,260 Ei bine, um, oricum, îmi pare rău că te deranjez. 257 00:24:24,262 --> 00:24:26,896 Dacă ai nevoie de ceva, sunt în preajmă. 258 00:24:26,898 --> 00:24:28,298 - Oh, da, sunt bine. - Da. 259 00:24:28,300 --> 00:24:30,066 Dar mulțumesc pentru ... 260 00:24:30,068 --> 00:24:32,168 Este în regulă. Este munca mea. 261 00:24:32,170 --> 00:24:34,037 Și o să mă uit mai mult la asta când voi avea o șansă. 262 00:24:34,039 --> 00:24:35,138 Bine. 263 00:24:35,140 --> 00:24:38,041 Ei bine, mulțumesc pentru ... 264 00:24:38,043 --> 00:24:40,710 vorbind cu mine. 265 00:24:40,712 --> 00:24:42,647 Îmi pare rău, uh ... 266 00:24:43,215 --> 00:24:45,482 Adică sunt bine. 267 00:24:45,484 --> 00:24:47,650 Știi, am putea merge să luăm cina devreme 268 00:24:47,652 --> 00:24:52,789 și vorbește despre cât de șchioapă este acea piatră. 269 00:24:52,791 --> 00:24:53,923 Într-adevăr? 270 00:24:53,925 --> 00:24:55,458 Da, adică citrin? 271 00:24:55,460 --> 00:24:57,894 Pe cine glumesc, nu? 272 00:24:57,896 --> 00:24:59,229 - Atat de jalnic. - Dorky. 273 00:24:59,231 --> 00:25:00,630 - Șchiop. - Da, să mergem. 274 00:25:00,632 --> 00:25:03,268 Asta e, ca și cum, cea mai slabă șchioapă. 275 00:25:32,130 --> 00:25:34,998 Wow. Esti atat de amuzant. 276 00:25:35,000 --> 00:25:37,100 - Oh. Mulțumesc. - Wow. 277 00:25:37,102 --> 00:25:40,904 Adică nimeni nu m-a făcut să râd așa într-un timp atât de lung. 278 00:25:40,906 --> 00:25:43,306 Adică, este adevărat, nu ies mult social. 279 00:25:43,308 --> 00:25:45,041 Nu ieși prea mult? 280 00:25:45,043 --> 00:25:46,342 Nu, nu chiar. 281 00:25:46,344 --> 00:25:47,911 - Nu imi pare rau. Sunt doar surprins. 282 00:25:47,913 --> 00:25:50,346 Pentru că păreți doar genul de persoană 283 00:25:50,348 --> 00:25:51,881 cine e, întotdeauna, afară. 284 00:25:51,883 --> 00:25:54,017 De exemplu, oamenii îți cer să ieși tot timpul 285 00:25:54,019 --> 00:25:56,286 și trăiești afară. Tocmai ai ieșit. 286 00:25:56,288 --> 00:25:58,788 Ca, nu intri niciodată. 287 00:25:58,790 --> 00:26:01,624 Pari doar că ai fi foarte popular. 288 00:26:01,626 --> 00:26:03,793 Și aș ști pentru că nu am fost niciodată popular. 289 00:26:03,795 --> 00:26:04,961 Nu ai făcut-o? 290 00:26:04,963 --> 00:26:06,529 Ești atât de simpatic. 291 00:26:06,531 --> 00:26:09,566 Atât de liber. 292 00:26:09,568 --> 00:26:13,102 Adică, sincer, trebuie să spun că invidiez asta. 293 00:26:13,104 --> 00:26:14,470 Ce? 294 00:26:14,472 --> 00:26:17,206 Mă invidiezi? Asta nu are niciun sens. 295 00:26:17,208 --> 00:26:19,375 Oh Doamne. 296 00:26:19,377 --> 00:26:21,644 Oamenii cred că sunt ciudat. Mă evită 297 00:26:21,646 --> 00:26:24,514 și vorbesc în spatele meu când nu cred că îi pot auzi. 298 00:26:24,516 --> 00:26:26,551 Îmi zic „Băieți, vă aud”. 299 00:26:30,655 --> 00:26:32,822 Barbara, viața mea 300 00:26:32,824 --> 00:26:36,294 nu a fost ceea ce probabil crezi că are. 301 00:26:37,362 --> 00:26:39,662 Cu toții avem luptele noastre. 302 00:26:39,664 --> 00:26:40,665 Da, da. 303 00:26:43,034 --> 00:26:44,502 Ai fost vreodata indragostit? 304 00:26:46,805 --> 00:26:49,105 Uh ... Da. 305 00:26:49,107 --> 00:26:51,708 - Cu mult mult timp in urma. - Mmm. 306 00:26:51,710 --> 00:26:52,809 Tu? 307 00:26:52,811 --> 00:26:55,111 De atâtea ori, da. Tot timpul. 308 00:26:55,113 --> 00:26:56,879 De multe ori. 309 00:26:56,881 --> 00:26:58,114 Deci ce s-a întâmplat? 310 00:26:58,116 --> 00:27:00,450 Unde s-a dus, tipul tău? 311 00:27:00,452 --> 00:27:01,920 El, uh ... 312 00:27:02,621 --> 00:27:04,754 El a murit. 313 00:27:04,756 --> 00:27:10,259 Dar încă mai cred uneori că îl văd acolo sus, pe cer. 314 00:27:10,261 --> 00:27:11,494 A fost pilot. 315 00:27:11,496 --> 00:27:14,631 - Oh! - Era tot felul de lucruri, 316 00:27:14,633 --> 00:27:18,370 dar era grozav. Era adevărat. 317 00:27:19,938 --> 00:27:22,005 Înțeleg. 318 00:27:22,007 --> 00:27:24,374 Ei bine, să ne bucurăm. 319 00:27:24,376 --> 00:27:27,646 Cred că ne dorim mai mult noroc. 320 00:27:34,986 --> 00:27:36,252 Hei, Leon. 321 00:27:36,254 --> 00:27:37,920 Bună, Barbara. Noaptea tarziu? 322 00:27:37,922 --> 00:27:39,522 Da. Revenind la muncă. 323 00:27:39,524 --> 00:27:41,624 Am vrut să vă aduc asta în timp ce era încă cald. 324 00:27:41,626 --> 00:27:44,594 - Oh, ești prea bună cu mine. - Nu este o problemă. 325 00:27:44,596 --> 00:27:45,930 Stați cald. 326 00:27:54,939 --> 00:27:58,207 Hei, dragă. Ai nevoie de ajutor? 327 00:27:58,209 --> 00:27:59,644 Nu, sunt bine. Mulțumesc. 328 00:28:00,278 --> 00:28:02,211 Pentru că, uh, 329 00:28:02,213 --> 00:28:05,181 știi, arăți de parcă ai avea puțin probleme 330 00:28:05,183 --> 00:28:06,482 umblând cu tocurile alea, nu? 331 00:28:06,484 --> 00:28:07,784 E in regula. Eu port aceste tocuri tot timpul. 332 00:28:07,786 --> 00:28:09,719 Hei, haide. Lasă-mă să te duc acasă. 333 00:28:09,721 --> 00:28:12,255 - Nu mă duc acasă. - Hei, încerc doar să fiu drăguț aici. 334 00:28:12,257 --> 00:28:14,724 Huh? Haide. 335 00:28:14,726 --> 00:28:18,695 Hei, hei. Hei, hei! 336 00:28:18,697 --> 00:28:20,263 - Ce faci? - Hei, hei! 337 00:28:20,265 --> 00:28:21,931 Da-mi drumul! 338 00:28:21,933 --> 00:28:23,299 - Încerc doar să te ajut! - Da-mi drumul! Da-mi drumul! 339 00:28:23,301 --> 00:28:25,804 Sa mergem! 340 00:28:38,983 --> 00:28:41,718 Mi-am uitat cheile. Norocos. 341 00:28:41,720 --> 00:28:43,686 - Cum ai făcut ... - Autoapărare simplă. 342 00:28:43,688 --> 00:28:45,855 Și-a folosit propriul impuls împotriva lui. Te voi învăța. 343 00:28:45,857 --> 00:28:48,393 Sincer, nu are nevoie de putere. 344 00:28:49,461 --> 00:28:50,593 Esti bine? 345 00:28:50,595 --> 00:28:53,296 - Da. Da. - Bun. 346 00:28:53,298 --> 00:28:54,864 - Mulțumesc. - Desigur. 347 00:28:54,866 --> 00:28:56,099 Du-te acasă, bine? 348 00:28:56,101 --> 00:28:57,936 - Da. - Noapte bună. 349 00:29:36,541 --> 00:29:39,544 Știu ce mi-aș dori. 350 00:29:42,113 --> 00:29:44,616 Să fiu ca Diana. 351 00:29:45,550 --> 00:29:49,385 Puternic, sexy, 352 00:29:49,387 --> 00:29:51,556 misto. 353 00:29:54,626 --> 00:29:56,728 Special. 354 00:30:57,355 --> 00:30:58,489 Oh... 355 00:31:29,621 --> 00:31:31,020 Oh nu! Oh! 356 00:31:31,022 --> 00:31:32,457 Îmi pare rău. 357 00:31:33,424 --> 00:31:34,790 Oh, e în regulă. 358 00:31:34,792 --> 00:31:36,359 Barbara, slavă Domnului că ești bun în tocuri. 359 00:31:36,361 --> 00:31:37,962 Oh. 360 00:31:39,330 --> 00:31:41,564 - Hei, Barbara. - Bună, Jake. 361 00:31:41,566 --> 00:31:43,566 Wow. Arata bine. 362 00:31:43,568 --> 00:31:45,768 - Oh multumesc. - Da. 363 00:31:45,770 --> 00:31:48,873 Acesta este laboratorul nostru de Științe ale Pământului. 364 00:31:49,440 --> 00:31:50,907 Oh, Barbara! 365 00:31:50,909 --> 00:31:51,976 Salut. 366 00:31:53,077 --> 00:31:54,377 Perfect. 367 00:31:54,379 --> 00:31:55,845 Am pe cineva pe care aș vrea să-l cunoști. 368 00:31:55,847 --> 00:31:58,514 - O plăcere, doamnă Minerva. - Oh. 369 00:31:58,516 --> 00:32:01,450 Uh, este „doctor”, de fapt. 370 00:32:01,452 --> 00:32:03,653 Um ... Ne-am mai întâlnit? Imi pari cunoscut. 371 00:32:03,655 --> 00:32:06,422 - Fă treaba. Fă treaba. - Nu. 372 00:32:06,424 --> 00:32:09,525 Viața este bună, dar poate fi mai bună. 373 00:32:10,762 --> 00:32:12,328 Oh Doamne. De la televizor. 374 00:32:12,330 --> 00:32:13,930 Oh Doamne. Tu ești tipul petrolier. 375 00:32:13,932 --> 00:32:16,399 - "Tipul de petrol." Îl iau. - Asta e corect. 376 00:32:17,702 --> 00:32:19,602 Domnul se gândește 377 00:32:19,604 --> 00:32:22,171 devenind un prieten al Smithsonianului la nivel de partener. 378 00:32:22,173 --> 00:32:24,040 - Oh. - Ceea ce îi dă dreptul la o mână 379 00:32:24,042 --> 00:32:25,408 de tururi private ale facilităților noastre, 380 00:32:25,410 --> 00:32:27,910 și te-a cerut pe nume. 381 00:32:27,912 --> 00:32:30,646 - Pe mine? - Ei bine, ce pot spune, doctore? 382 00:32:30,648 --> 00:32:32,381 Reputația ta te precedă. 383 00:32:32,383 --> 00:32:36,519 Și se pare că împărtășim o pasiune pentru gemologie. 384 00:32:36,521 --> 00:32:39,388 - Uau, bine. Noi facem. - Te las la asta. 385 00:32:39,390 --> 00:32:40,923 Uh ... 386 00:32:40,925 --> 00:32:43,526 Oh, lasă-mă să las asta în biroul meu, 387 00:32:43,528 --> 00:32:45,596 și vom merge. 388 00:33:06,050 --> 00:33:09,821 Oh! Oh Doamne. Nu te uita acolo. Este o mizerie. 389 00:33:11,289 --> 00:33:14,959 Deci, m-am gândit că poate putem începe sus. 390 00:33:19,630 --> 00:33:21,731 Îmi place rubinul acela. 391 00:33:21,733 --> 00:33:22,999 Oh nu. Ai grija cu aia. 392 00:33:23,001 --> 00:33:24,767 - Ce? - E foarte ... 393 00:33:26,304 --> 00:33:29,005 Hei, mi-ai văzut prietenul? Unde s-a dus? 394 00:33:29,007 --> 00:33:30,473 - Sunt chiar aici. - Tu esti. 395 00:33:30,475 --> 00:33:32,074 Slava Domnului. 396 00:33:32,076 --> 00:33:33,576 Oh, așteptați. Ai puțin praf pe tine. 397 00:33:33,578 --> 00:33:34,944 - Îmi pare rău. - Hei buna dimineata. 398 00:33:34,946 --> 00:33:35,878 Oh, salut. 399 00:33:35,880 --> 00:33:37,380 - Salut. - Oh! Uh ... 400 00:33:37,382 --> 00:33:39,982 Acesta este singurul, 401 00:33:39,984 --> 00:33:41,986 Domnule Maxwell Lord. 402 00:33:42,954 --> 00:33:44,822 Este el. 403 00:33:46,190 --> 00:33:47,291 Viata e buna, 404 00:33:48,559 --> 00:33:50,026 dar poate fi mai bine. 405 00:33:51,629 --> 00:33:53,396 Este de la televizor. 406 00:33:53,398 --> 00:33:54,797 Oh, nu am televizor. 407 00:33:54,799 --> 00:33:56,365 Ei bine, am o relație excelentă cu Sears. 408 00:33:56,367 --> 00:33:58,667 Vă pot aduce un televizor nou-nouț până la sfârșitul zilei. 409 00:33:58,669 --> 00:34:00,469 Nouăsprezece centimetri. 410 00:34:00,471 --> 00:34:03,039 - Fără obligații. - Mă voi ține de cea pe care nu o am. 411 00:34:03,041 --> 00:34:04,473 Dar mulțumesc. 412 00:34:04,475 --> 00:34:05,574 Bine. 413 00:34:05,576 --> 00:34:08,344 Ești atât de generos. Um ... 414 00:34:08,346 --> 00:34:10,146 Titlu ... Uh ... 415 00:34:10,148 --> 00:34:11,313 Domnule Lord 416 00:34:11,315 --> 00:34:14,717 a făcut un tur al întregului Smithsonian 417 00:34:14,719 --> 00:34:16,685 în timp ce ia în considerare parteneriatul, 418 00:34:16,687 --> 00:34:19,221 și ghici ce a decis să facă? 419 00:34:19,223 --> 00:34:21,223 Dă-i întreaga sa donație 420 00:34:21,225 --> 00:34:23,259 către departamentul nostru. 421 00:34:23,261 --> 00:34:25,528 O anunță la Gala Membrii din această seară. 422 00:34:25,530 --> 00:34:26,996 Va fi o petrecere uimitoare. 423 00:34:26,998 --> 00:34:29,265 Sper că ai ceva de purtat frumos. 424 00:34:29,267 --> 00:34:31,500 De fapt, tind să omit aceste evenimente. 425 00:34:31,502 --> 00:34:35,538 Constat că binefăcătorii noștri cu un adevărat ochi față de filantropie 426 00:34:35,540 --> 00:34:37,339 prefer să rămână în afara reflectoarelor. 427 00:34:37,341 --> 00:34:40,076 Pentru a lăsa opera muzeului să atragă atenția. 428 00:34:40,078 --> 00:34:41,310 Sunt de acord. 429 00:34:41,312 --> 00:34:42,445 Cu exceptia, 430 00:34:42,447 --> 00:34:46,182 Imi place sa petrec. 431 00:34:46,184 --> 00:34:49,018 Oh Doamne. Ești un dansator atât de bun. 432 00:34:49,020 --> 00:34:50,286 - Îți place dansul latin? - Imi place. 433 00:34:50,288 --> 00:34:52,021 Știu că sunt un dans teribil. 434 00:34:52,023 --> 00:34:53,622 Nu, mă îndoiesc că ești un dansator teribil ... 435 00:34:53,624 --> 00:34:55,357 Nu, am rănit la șold de la liceu. 436 00:34:55,359 --> 00:34:56,392 ... forma în care te afli. 437 00:34:56,394 --> 00:34:57,927 Super, deci, 438 00:34:57,929 --> 00:35:00,162 - Vă mulțumesc foarte mult că ați venit. - Oh da. 439 00:35:00,164 --> 00:35:01,797 Știi, chiar ar trebui să merg. 440 00:35:01,799 --> 00:35:03,032 Mulțumesc pentru turneu. 441 00:35:03,034 --> 00:35:06,502 Va trebui să te văd diseară. 442 00:35:06,504 --> 00:35:08,704 Ne vedem diseara. 443 00:35:08,706 --> 00:35:11,676 Pa. Să aveți o zi bună. 444 00:35:12,577 --> 00:35:13,878 Te voi gasi. 445 00:35:17,215 --> 00:35:18,416 Ce? 446 00:35:19,417 --> 00:35:21,617 Îmi place de el. 447 00:35:30,628 --> 00:35:32,128 Mulțumesc, John. 448 00:35:37,034 --> 00:35:38,634 Doamnelor. 449 00:35:38,636 --> 00:35:41,837 Domnule Lord. 450 00:35:41,839 --> 00:35:43,739 Nu acum, Raquel. Suplimentele mele? 451 00:35:43,741 --> 00:35:47,712 Pe biroul dumneavoastră, dar domnule Lord. 452 00:35:48,212 --> 00:35:50,246 Domnule Lord. 453 00:35:54,552 --> 00:35:56,254 Domnule Lord. 454 00:36:18,242 --> 00:36:19,410 Domnule Lord. 455 00:36:20,912 --> 00:36:22,611 Domnule Lord. 456 00:36:22,613 --> 00:36:23,612 Tata! 457 00:36:23,614 --> 00:36:24,815 Cum? 458 00:36:25,383 --> 00:36:27,349 Cum! 459 00:36:27,351 --> 00:36:28,751 Este weekendul tău. 460 00:36:28,753 --> 00:36:30,853 Da, clar. 461 00:36:30,855 --> 00:36:33,856 Alistair. 462 00:36:33,858 --> 00:36:35,291 Unde e piscina, tati? 463 00:36:35,293 --> 00:36:37,059 Nu s-a făcut încă, prietene. 464 00:36:37,061 --> 00:36:39,061 Dar nu contează. 465 00:36:39,063 --> 00:36:40,896 Trebuie doar să ai răbdare. 466 00:36:40,898 --> 00:36:43,399 Ți-am spus piscina, 467 00:36:43,401 --> 00:36:44,967 elicopterul, 468 00:36:44,969 --> 00:36:47,803 vei avea totul. Dar amintește-ți, 469 00:36:47,805 --> 00:36:50,773 Roma nu a fost construită într-o zi, nu-i așa? Nu. 470 00:36:50,775 --> 00:36:52,808 Nu au trecut multe zile? 471 00:36:52,810 --> 00:36:55,844 Ei bine, este nevoie de timp pentru a deveni un 472 00:36:55,846 --> 00:36:59,014 omul numărul unu, așa cum va fi tatăl tău. 473 00:36:59,016 --> 00:37:02,551 Îl minți pe fiul tău, așa cum îi minți pe ceilalți? 474 00:37:07,225 --> 00:37:08,557 Simon. 475 00:37:09,961 --> 00:37:11,660 Aceste birouri nu sunt încă pregătite pentru oaspeți. 476 00:37:11,662 --> 00:37:14,063 S-a terminat, Max. 477 00:37:14,065 --> 00:37:16,765 Nu mai vreau să o aud. Am iesit. 478 00:37:16,767 --> 00:37:18,367 Alistair, du-te să aștepți cu Raquel. 479 00:37:18,369 --> 00:37:19,303 Simon. 480 00:37:20,871 --> 00:37:22,738 Știu că este greu de văzut acum, 481 00:37:22,740 --> 00:37:25,507 dar suntem în sfârșit chiar la limita transformării acestui lucru. 482 00:37:25,509 --> 00:37:27,276 „Întoarcere”? 483 00:37:27,278 --> 00:37:30,713 Nu există ulei. Nu a existat niciodată. 484 00:37:30,715 --> 00:37:33,015 Deci, cum o vei întoarce? 485 00:37:33,017 --> 00:37:35,951 Obțineți mai mulți investitori tâmpitori, ca mine? 486 00:37:35,953 --> 00:37:37,786 - Se numește schemă Ponzi. - Nu! 487 00:37:37,788 --> 00:37:40,022 Am un mare ... 488 00:37:40,024 --> 00:37:42,458 Există ceva în lucru. 489 00:37:42,460 --> 00:37:44,326 Și nu este o schemă. 490 00:37:44,328 --> 00:37:48,764 Simon, avem milioane de acri de pământ potențial bogat în petrol. 491 00:37:48,766 --> 00:37:51,166 Aveți drepturi asupra petrolului pe uscat 492 00:37:51,168 --> 00:37:53,269 că toți ceilalți au transmis deja. 493 00:37:53,271 --> 00:37:54,803 Acum, nu a fost nevoie de mult săpat 494 00:37:54,805 --> 00:37:56,238 pentru a afla asta. 495 00:37:56,240 --> 00:37:58,440 Ar fi trebuit să fac niște săpături și pe tine, 496 00:37:58,442 --> 00:38:00,342 Maxwell Lorenzano. 497 00:38:00,344 --> 00:38:03,545 Nu a durat mult să aflu că nu ești altceva decât un om slab. 498 00:38:03,547 --> 00:38:05,983 Nu sunt un escroc! 499 00:38:09,053 --> 00:38:12,488 Sunt o personalitate de televiziune. 500 00:38:12,490 --> 00:38:13,856 Și un om de afaceri respectat 501 00:38:13,858 --> 00:38:15,324 - cu un plan. - Haide. 502 00:38:15,326 --> 00:38:18,160 - Cu ... Cu ... Cu un plan grozav. - Oh! 503 00:38:18,162 --> 00:38:20,829 „Dacă îl poți visa, îl poți avea”. 504 00:38:20,831 --> 00:38:22,900 Ceva de genul? 505 00:38:24,001 --> 00:38:26,468 Ai 48 de ore 506 00:38:26,470 --> 00:38:28,671 - să-mi iau banii ... - O să regreți asta. 507 00:38:28,673 --> 00:38:31,907 ... sau FTC primește un raport anonim. 508 00:38:31,909 --> 00:38:33,976 - Pierzător. - Simon, așteaptă. 509 00:38:33,978 --> 00:38:36,480 Simon, așteaptă. 510 00:38:45,823 --> 00:38:47,925 Nu sunt un ratat. 511 00:38:48,993 --> 00:38:51,360 Este un ratat! 512 00:38:51,362 --> 00:38:54,463 Și nu crezi vreodată vreun cuvânt pe care l-a spus omul? 513 00:38:54,465 --> 00:38:56,799 Este un mincinos ... 514 00:38:56,801 --> 00:38:59,203 și greșește. 515 00:39:01,238 --> 00:39:05,376 Și el va strica în ziua în care s-a îndepărtat de mine. 516 00:39:12,917 --> 00:39:14,618 Si tu... 517 00:39:16,954 --> 00:39:21,959 Vei fi atât de mândru să fii fiul meu. 518 00:39:23,561 --> 00:39:25,529 Bine. 519 00:39:30,067 --> 00:39:32,203 Vei vedea. 520 00:39:34,505 --> 00:39:36,374 Toată lumea o va face. 521 00:40:20,284 --> 00:40:23,051 Acestea sunt cunoscute pentru o potrivire grozavă. 522 00:40:23,053 --> 00:40:26,789 Da, nu sunt atât de grozav cu tocurile. 523 00:40:26,791 --> 00:40:28,392 Încearcă-le. 524 00:40:30,127 --> 00:40:32,928 Ieși și arată-mi. 525 00:40:32,930 --> 00:40:34,732 O.K. Hmm 526 00:40:43,707 --> 00:40:45,274 Se potrivesc bine. 527 00:40:45,276 --> 00:40:46,175 Ah. 528 00:40:46,177 --> 00:40:47,411 Huh. 529 00:40:51,348 --> 00:40:53,882 - Da imi place. - Arati 530 00:40:53,884 --> 00:40:55,651 uimitor. 531 00:40:55,653 --> 00:40:56,952 Crezi că este prea strâns? 532 00:40:56,954 --> 00:40:59,588 Cred că este corect. 533 00:40:59,590 --> 00:41:01,392 - Wow. - Da. 534 00:41:02,860 --> 00:41:04,462 Îl iau. 535 00:41:23,714 --> 00:41:25,449 Buna. Ce mai faci? 536 00:41:53,544 --> 00:41:55,544 - Pantofii aceia sunt incredibili. - Mulțumesc. 537 00:41:55,546 --> 00:41:58,280 - Ce rochie frumoasă. - Arati fantastic. 538 00:41:58,282 --> 00:42:00,184 Mulțumesc mult. 539 00:42:09,627 --> 00:42:10,728 Dr. Minerva. 540 00:42:12,830 --> 00:42:16,433 Arăți uluitor. 541 00:42:17,167 --> 00:42:19,067 Mulțumesc. 542 00:42:19,069 --> 00:42:22,804 Eu ... Știi, trebuie să mergem mult la lucruri de acest gen pentru muncă, 543 00:42:22,806 --> 00:42:25,407 așa că probabil am purtat această rochie de un milion de ori. 544 00:42:25,409 --> 00:42:26,542 Mmm. 545 00:42:26,544 --> 00:42:27,676 A... 546 00:42:27,678 --> 00:42:30,812 - De fapt nu. - Eu ... 547 00:42:30,814 --> 00:42:32,681 Tocmai am cumpărat asta astăzi. 548 00:42:32,683 --> 00:42:35,384 Nu arăt niciodată așa. Um, nici măcar aproape. 549 00:42:35,386 --> 00:42:38,088 Mi-a luat mult timp să mă pregătesc. 550 00:42:42,059 --> 00:42:44,261 Biotina. 551 00:42:44,929 --> 00:42:46,495 Ar trebui să încerci. 552 00:42:46,497 --> 00:42:49,097 Te face să strălucească ca un adolescent. 553 00:42:49,099 --> 00:42:50,432 Inversează ceasul. 554 00:42:50,434 --> 00:42:53,602 Nu acceptați niciodată limitările naturii. 555 00:42:53,604 --> 00:42:54,836 Da, nu. 556 00:42:54,838 --> 00:42:57,306 Mai ales nu o femeie frumoasă ca tine. 557 00:42:57,308 --> 00:42:58,576 Oh... 558 00:43:01,812 --> 00:43:04,079 Doamne, este atât de tare aici. 559 00:43:04,081 --> 00:43:05,482 Da. 560 00:43:06,650 --> 00:43:08,550 Putem merge undeva? 561 00:43:08,552 --> 00:43:10,721 - Doar tu și eu? - Da. 562 00:43:12,756 --> 00:43:14,191 Hmm ... Biroul tău? 563 00:43:25,569 --> 00:43:30,973 Oh wow! Uită-te la toate aceste lucruri. E atât de... 564 00:43:30,975 --> 00:43:33,310 Este asa de frumos. 565 00:43:34,845 --> 00:43:36,780 Ca si tine. 566 00:43:42,286 --> 00:43:44,486 Ce este asta? 567 00:43:44,488 --> 00:43:45,587 A... 568 00:43:45,589 --> 00:43:48,657 Uh, nu este nimic special. 569 00:43:48,659 --> 00:43:52,828 Dar FBI mi-a cerut să-i ajut să-l identifice. 570 00:43:52,830 --> 00:43:54,396 Wow. 571 00:43:54,398 --> 00:43:55,897 Deși cu siguranță m-a lovit până acum. 572 00:43:55,899 --> 00:43:57,766 Lasa-ma sa te ajut. 573 00:43:57,768 --> 00:44:00,769 Max este aici. Nu mai este nevoie să fii ciocnit vreodată. 574 00:44:00,771 --> 00:44:03,772 Am un prieten drag în antichitățile romane. 575 00:44:03,774 --> 00:44:06,375 - Antichități romane. - Ați putea arunca o privire, dacă doriți? 576 00:44:08,912 --> 00:44:11,246 Este latină, nu-i așa? 577 00:44:13,684 --> 00:44:16,184 Chiar nu ar trebui să-l las să iasă din muzeu. 578 00:44:26,764 --> 00:44:29,700 - Hei, frumoasă. - Nu, mulțumesc. Scuzati-ma. 579 00:44:30,334 --> 00:44:31,869 Oh, Diana. 580 00:44:32,803 --> 00:44:34,670 Sperând să te văd. 581 00:44:34,672 --> 00:44:36,972 Hei, știi că sunt la Casa Albă acum? 582 00:44:36,974 --> 00:44:40,976 Da, este adevărat. Intern, dar solicitat după nume, așa că ... 583 00:44:40,978 --> 00:44:43,879 Ascultă, mă uit la tine de ceva timp. 584 00:44:43,881 --> 00:44:46,850 - Deci, dacă ai nevoie vreodată ... - E grozav, Carl. 585 00:44:50,120 --> 00:44:52,356 Diana. 586 00:44:56,960 --> 00:44:58,794 Diana. 587 00:44:58,796 --> 00:45:01,465 Scuză-mă, nici măcar nu te cunosc, așa că te rog să nu mă mai urmărești. 588 00:45:06,403 --> 00:45:08,303 - Noapte bună. - Dar... 589 00:45:08,305 --> 00:45:10,674 Mi-aș dori să avem mai mult timp. 590 00:45:15,846 --> 00:45:17,347 De ce ai spus asta? 591 00:45:18,148 --> 00:45:20,015 Nu-mi spune asta. 592 00:45:20,017 --> 00:45:21,717 Nici măcar nu mă cunoști. 593 00:45:21,719 --> 00:45:23,954 Da, o iau. 594 00:45:34,965 --> 00:45:37,432 Pot salva azi ... 595 00:45:37,434 --> 00:45:40,437 dar poți salva lumea. 596 00:45:48,145 --> 00:45:50,347 Steve? 597 00:45:54,084 --> 00:45:55,986 Diana. 598 00:45:58,789 --> 00:46:00,722 Dar cum? 599 00:46:00,724 --> 00:46:02,860 Nu știu. 600 00:46:09,099 --> 00:46:10,834 O Doamne. 601 00:46:13,170 --> 00:46:14,505 Esti tu. 602 00:46:25,382 --> 00:46:27,851 Mi-a fost dor de tine. 603 00:46:30,754 --> 00:46:32,723 Deci, ce vă amintiți? 604 00:46:33,490 --> 00:46:36,191 Amintesc... 605 00:46:36,193 --> 00:46:37,893 Îmi amintesc că am urcat avionul ... 606 00:46:37,895 --> 00:46:39,194 Mmm-hmm. 607 00:46:39,196 --> 00:46:41,064 ...și apoi... 608 00:46:41,799 --> 00:46:44,366 nimic adevărat. 609 00:46:44,368 --> 00:46:45,934 Nimic. 610 00:46:45,936 --> 00:46:48,570 Dar cumva, știu că am fost undeva de atunci. 611 00:46:48,572 --> 00:46:51,441 Un loc unde e, uh ... 612 00:46:52,643 --> 00:46:55,577 Nu prea pot pune cuvinte. 613 00:46:55,579 --> 00:46:59,483 Dar este ... E bine. 614 00:47:05,222 --> 00:47:07,823 Și apoi eu, uh ... m-am trezit aici. 615 00:47:07,825 --> 00:47:08,657 Unde? 616 00:47:08,659 --> 00:47:12,093 Am ajuns într-un pat. Uh ... 617 00:47:12,095 --> 00:47:16,565 Ciudat, ciudat pat de pernă cu lamele. 618 00:47:16,567 --> 00:47:18,400 - Un futon, da. - Un futon? 619 00:47:18,402 --> 00:47:19,901 - Da. - Da. 620 00:47:19,903 --> 00:47:24,673 Ei bine, nu e confortabil. Și într-adevăr puțin înapoi 621 00:47:24,675 --> 00:47:26,908 dacă sunt sincer sincer cu tine. 622 00:47:26,910 --> 00:47:29,444 Adică, pentru un moment futurist ca acesta. Nouăsprezece... 623 00:47:29,446 --> 00:47:33,150 Optzeci și patru. 1984. 624 00:47:42,993 --> 00:47:45,927 Asta e uimitor. 625 00:47:59,443 --> 00:48:03,547 Ai vrea să-mi vezi futonul? 626 00:48:15,025 --> 00:48:16,827 Da. Um ... 627 00:48:17,628 --> 00:48:19,861 Nu trebuie să-mi spui. 628 00:48:19,863 --> 00:48:24,566 Locul este o mizerie. Brânză la cerere. 629 00:48:24,568 --> 00:48:27,402 Am petrecut toată dimineața curățându-i dormitorul, 630 00:48:27,404 --> 00:48:30,672 dar mi se pare inginer. 631 00:48:30,674 --> 00:48:33,141 O mulțime de poze cu el. 632 00:48:33,143 --> 00:48:38,947 Nu ceea ce aș face eu, ci fiecăruia al lui. 633 00:48:38,949 --> 00:48:41,283 Așa că așa m-ai găsit. 634 00:48:41,285 --> 00:48:43,652 Da, agenda telefonică. 635 00:48:43,654 --> 00:48:46,321 Cred că unele lucruri sunt doar pentru viitor. 636 00:48:46,323 --> 00:48:47,656 Deci te-ai dus la apartamentul meu? 637 00:48:47,658 --> 00:48:49,157 Da, am încercat să folosesc bicicleta la început. 638 00:48:49,159 --> 00:48:54,129 Nu mi-am putut da seama cum să merg, 639 00:48:54,131 --> 00:48:57,834 așa că am fugit și v-am văzut revenind. 640 00:48:58,735 --> 00:49:02,940 Și am rămas uimit. 641 00:49:04,541 --> 00:49:06,076 Acolo ai fost. 642 00:49:08,011 --> 00:49:10,745 Deci eu doar ... 643 00:49:10,747 --> 00:49:13,183 te-am urmat, ca un târâtor. 644 00:49:16,386 --> 00:49:19,421 Diana, uită-te la tine. Este... 645 00:49:19,423 --> 00:49:23,725 Parcă nu a trecut o zi. 646 00:49:23,727 --> 00:49:26,461 Nu pot spune același lucru despre tine. 647 00:49:26,463 --> 00:49:31,635 Corect, corect, corect. Dreapta. 648 00:49:39,009 --> 00:49:40,644 Da, el este ... 649 00:50:07,237 --> 00:50:08,636 El o are. 650 00:50:08,638 --> 00:50:11,541 Nu, îmi place de el. 651 00:50:12,642 --> 00:50:17,147 Este grozav, dar tot ce văd ești tu. 652 00:50:37,134 --> 00:50:41,605 - O mare dorință. Eu am așteptat. 653 00:50:47,044 --> 00:50:49,677 Îmi doresc să fiu tu. 654 00:50:49,679 --> 00:50:52,582 Piatra Visului în sine. 655 00:51:51,508 --> 00:51:52,642 Salut. 656 00:51:54,311 --> 00:51:55,677 Vino aici. 657 00:51:55,679 --> 00:51:57,380 - Buna dimineata. - Buna dimineata. 658 00:52:02,252 --> 00:52:04,018 Am mâncat Pop-Tarts toată dimineața, 659 00:52:04,020 --> 00:52:06,821 și am luat vreo trei oale de cafea. 660 00:52:06,823 --> 00:52:11,027 Acest loc este uimitor. 661 00:52:11,962 --> 00:52:13,895 - Acest loc? - Da. 662 00:52:13,897 --> 00:52:16,164 Știi, dacă chiar mă gândesc la asta, 663 00:52:16,166 --> 00:52:19,236 Nu cred că am fost vreodată într-o cameră mai uimitoare. 664 00:52:20,470 --> 00:52:22,003 - E adevarat. - Da. 665 00:52:22,005 --> 00:52:24,105 Această cameră este cel mai uimitor loc 666 00:52:24,107 --> 00:52:25,607 Am fost vreodată în toată viața mea. 667 00:52:25,609 --> 00:52:27,041 Este cel mai uimitor loc, nu? 668 00:52:27,043 --> 00:52:30,645 Deci, să rămânem. Nu ar trebui să mergem. 669 00:52:30,647 --> 00:52:32,981 - Chiar nu vreau. - Deci, să nu. 670 00:52:32,983 --> 00:52:34,249 - Bine. - Bine. 671 00:52:34,251 --> 00:52:36,987 Să rămânem aici. 672 00:52:37,521 --> 00:52:39,089 Pentru totdeauna. 673 00:52:42,192 --> 00:52:43,291 Cu toate că... 674 00:52:43,293 --> 00:52:46,261 Probabil ar trebui să mă duc să-mi dau seama 675 00:52:46,263 --> 00:52:51,201 cum o piatră l-a adus pe iubitul meu înapoi în corpul altcuiva. 676 00:52:55,438 --> 00:52:57,874 Acesta este un punct corect. Sa mergem. 677 00:53:40,383 --> 00:53:41,518 Whoa. 678 00:53:55,699 --> 00:53:56,898 Domnule Stagg? 679 00:53:56,900 --> 00:53:58,969 Mulțumesc, Belinda. 680 00:53:59,636 --> 00:54:00,904 Oh Doamne. 681 00:54:01,938 --> 00:54:04,138 Mai bine ai fi aici cu banii mei. 682 00:54:04,140 --> 00:54:07,275 Voi avea banii tăi, Simon. Astăzi, sunt aici pentru scuze. 683 00:54:07,277 --> 00:54:09,844 Ti-ai iesit din minti? Nu am de gând să-mi cer scuze. 684 00:54:09,846 --> 00:54:11,346 Imi pare rau. 685 00:54:11,348 --> 00:54:14,249 Am incurcat. Am incurcat. 686 00:54:14,251 --> 00:54:15,852 Am mintit. 687 00:54:16,953 --> 00:54:18,853 Și îmi pare rău. 688 00:54:18,855 --> 00:54:22,090 Știi, adevărul este că știam că ne vom scufunda cu mult timp în urmă. 689 00:54:22,092 --> 00:54:24,292 Fântânile veneau uscate. 690 00:54:24,294 --> 00:54:27,929 Și niciun fel de date nu sugerează că se va schimba. 691 00:54:27,931 --> 00:54:29,664 Ar fi trebuit să pliez atunci. 692 00:54:29,666 --> 00:54:32,967 Dar toți oamenii care au cumpărat, care au crezut în mine. 693 00:54:32,969 --> 00:54:35,203 - Am vrut să fac bine. - O, haide. 694 00:54:35,205 --> 00:54:37,171 Max, uite, nu trebuie să ... 695 00:54:37,173 --> 00:54:41,075 Simon, nu înțelegi că mi-am dorit mai bine? 696 00:54:41,077 --> 00:54:43,611 Asta cu fiecare uncie din ființa mea, 697 00:54:43,613 --> 00:54:48,118 Mi-am dorit ca aurul negru să schimbe lumea pentru noi toți. 698 00:54:49,853 --> 00:54:51,452 Și știu că și tu ți-ai dorit asta. 699 00:54:51,454 --> 00:54:54,324 Desigur, mi-am dorit și asta. 700 00:54:58,028 --> 00:55:00,094 Atunci dorința ta este împlinită. 701 00:55:00,096 --> 00:55:02,966 Și în schimb, voi lua toate acțiunile tale ... 702 00:55:04,901 --> 00:55:06,834 și control deplin al aurului negru, 703 00:55:06,836 --> 00:55:10,004 după ce ai fost cumva îndepărtat magic din calea mea ... 704 00:55:10,006 --> 00:55:12,342 - Ce vei face? - ...pentru totdeauna. 705 00:55:14,711 --> 00:55:16,644 Max! 706 00:55:16,646 --> 00:55:18,315 Hei, Max! 707 00:55:19,783 --> 00:55:23,017 - Vino înapoi aici! Max! - Au. 708 00:55:23,019 --> 00:55:26,387 Ce naiba se intampla? 709 00:55:32,062 --> 00:55:33,594 Avem un mandat pentru Simon Stagg. 710 00:55:33,596 --> 00:55:35,096 Cuvantul meu. Suntem în pericol? 711 00:55:35,098 --> 00:55:37,131 Nu, domnule. Infracțiune fiscală federală. 712 00:55:37,133 --> 00:55:39,069 Nu te preocupă. Avansati. 713 00:55:39,869 --> 00:55:41,302 Trimite-i prin. 714 00:55:41,304 --> 00:55:43,373 - Bine. Urmați-mă. - Sa mergem băieți. 715 00:55:55,652 --> 00:55:56,984 Ooh. 716 00:55:59,189 --> 00:56:02,590 Deci ai spus că o piatră a început toate acestea? 717 00:56:02,592 --> 00:56:05,093 Da, asta trebuie să mergem și să aflăm. 718 00:56:05,095 --> 00:56:07,762 Adică, trebuie să fi făcut ceva. 719 00:56:07,764 --> 00:56:10,698 Aceasta este dinamită. 720 00:56:10,700 --> 00:56:11,899 Tu ce crezi? 721 00:56:11,901 --> 00:56:14,302 - Da. Da ... - Huh? Dreapta? 722 00:56:14,304 --> 00:56:17,672 Am văzut câteva poze cu reviste. Ei le rostogolesc. 723 00:56:17,674 --> 00:56:19,507 Cred că putem face mai bine. 724 00:56:19,509 --> 00:56:22,110 Uită-te la toate buzunarele din asta. Aici sunt buzunare. 725 00:56:22,112 --> 00:56:23,644 Există buzunare peste tot în pantaloni. 726 00:56:23,646 --> 00:56:27,315 Geantă americană, reglabilă. 727 00:56:27,317 --> 00:56:29,050 Pantaloni de parașută? 728 00:56:29,052 --> 00:56:31,686 - Da. Uh ... - Toată lumea parașută acum? 729 00:56:31,688 --> 00:56:33,454 Știi, nu sunt atât de dornic de asta. 730 00:56:33,456 --> 00:56:36,924 Cred că ești, dar știi ce, sunt gata să plec. 731 00:56:36,926 --> 00:56:37,992 Mmm-mmm. 732 00:56:37,994 --> 00:56:40,528 - Dreapta? - Nu. 733 00:56:40,530 --> 00:56:43,097 - Nici măcar nu-i dai o secundă. - Nu e bine. 734 00:56:43,099 --> 00:56:45,833 „Prea mult” într-un mod bun sau într-un mod rău? Dreapta? 735 00:56:45,835 --> 00:56:47,504 - Într-un mod greșit. - Oh. 736 00:56:49,606 --> 00:56:50,838 Acum e grozav. 737 00:56:50,840 --> 00:56:52,907 E frumos. 738 00:56:52,909 --> 00:56:55,376 Da. Nu l-aș purta absolut niciodată. 739 00:56:55,378 --> 00:56:57,211 - Mă simt pirat. - Steve. 740 00:56:57,213 --> 00:57:00,014 Cine ar purta asta? 741 00:57:00,016 --> 00:57:01,249 Diana, 742 00:57:01,251 --> 00:57:02,784 ai vazut acesti pantofi? 743 00:57:02,786 --> 00:57:05,253 - Să păstrăm pantofii. - Să păstrăm pantofii. Da! 744 00:57:05,255 --> 00:57:06,556 - Să păstrăm pantofii. - Da! 745 00:57:16,132 --> 00:57:18,766 Aceasta este una specială, bine? 746 00:57:18,768 --> 00:57:21,037 - Să facem asta împreună. - Uh-huh. 747 00:57:22,639 --> 00:57:25,106 Un picior după altul. 748 00:57:25,108 --> 00:57:27,041 Acum stai pe asta. 749 00:57:27,043 --> 00:57:28,943 Du-te la mijloc. 750 00:57:28,945 --> 00:57:31,045 Nu, Steve ... 751 00:57:31,047 --> 00:57:33,082 Steve, vei cădea. 752 00:57:38,521 --> 00:57:41,291 Chiar am crezut că voi cădea. 753 00:57:56,473 --> 00:57:58,206 Ce faci? 754 00:58:18,895 --> 00:58:20,995 Acesta este break dance. 755 00:58:20,997 --> 00:58:22,632 - Dans? - Da. 756 00:58:27,871 --> 00:58:29,237 - Whoa! - Oh, nu-ți face griji. 757 00:58:29,239 --> 00:58:30,571 - Este bine. Este doar o mișcare. - Da? Oh. 758 00:58:30,573 --> 00:58:31,641 Nu-i nimic. 759 00:58:36,813 --> 00:58:39,215 Totul este artă. 760 00:58:41,851 --> 00:58:43,119 Da. 761 00:58:47,824 --> 00:58:49,457 Uh ... Asta e doar un coș de gunoi. 762 00:58:49,459 --> 00:58:51,528 Este doar un coș de gunoi. Da da da. 763 00:58:55,098 --> 00:58:58,032 E un avion? 764 00:58:58,034 --> 00:59:00,703 Haide. Vreau să-ți arăt ceva. 765 00:59:20,423 --> 00:59:23,159 Asta este incredibil! 766 00:59:36,973 --> 00:59:39,574 Și de fiecare dată când lovim aur, 767 00:59:39,576 --> 00:59:41,842 dai aur. 768 00:59:41,844 --> 00:59:46,614 Gândește-te să ai în sfârșit tot ce ți-ai dorit întotdeauna. 769 00:59:46,616 --> 00:59:48,885 Raquel? 770 00:59:50,253 --> 00:59:52,622 Raquel? 771 00:59:54,691 --> 00:59:57,892 Aurul negru. Poți ține, te rog? 772 00:59:59,596 --> 01:00:02,897 Aurul negru. Da. Stai, te rog. 773 01:00:02,899 --> 01:00:04,365 - Raquel? - Stai, te rog. 774 01:00:04,367 --> 01:00:05,600 Puțurile au lovit plătesc! 775 01:00:05,602 --> 01:00:07,234 - Care? - Toti. 776 01:00:07,236 --> 01:00:09,170 Și investitorii au auzit cumva despre asta. 777 01:00:09,172 --> 01:00:11,639 Vor să cumpere. Prietenii lor sună să cumpere. 778 01:00:11,641 --> 01:00:13,941 Noii investitori strigă din aer. 779 01:00:13,943 --> 01:00:15,710 Asteapta te rog. Am nevoie de mai mult ajutor. 780 01:00:15,712 --> 01:00:18,514 - Aurul negru. Poți să reții, te rog? - Te voi ajuta. 781 01:00:20,650 --> 01:00:22,950 Mai spune-mi odata. Ai vrea să ai mai mult ajutor? 782 01:00:22,952 --> 01:00:24,719 Da, mi-aș dori să am mai mult ajutor. 783 01:00:24,721 --> 01:00:26,354 Există doar prea multe apeluri de preluat. 784 01:00:26,356 --> 01:00:28,089 Uh ... Bună. 785 01:00:28,091 --> 01:00:29,624 Îmi pare rău că vă deranjez. 786 01:00:29,626 --> 01:00:31,525 Sunt menit să interviu la o firmă de contabilitate. 787 01:00:31,527 --> 01:00:33,027 - Esti angajat! - Oh ... 788 01:00:33,029 --> 01:00:34,161 Bun venit la bord! 789 01:00:34,163 --> 01:00:35,930 - Emerson. - Emerson! 790 01:00:35,932 --> 01:00:37,431 Acesta este biroul de ocupare a forței de muncă? 791 01:00:37,433 --> 01:00:38,835 Da! Și tu ești angajat! 792 01:00:40,069 --> 01:00:42,169 Domnule Lord, este Wall Street Journal. 793 01:00:42,171 --> 01:00:45,608 Vor să vă intervieveze despre creșterea bruscă a companiei. 794 01:00:46,843 --> 01:00:49,245 Îl voi lua în biroul meu. 795 01:00:50,279 --> 01:00:53,781 Și adu-mi vitaminele mele. 796 01:00:53,783 --> 01:00:55,883 Așa că am citit aproximativ patru cărți aseară ... 797 01:00:58,021 --> 01:00:59,286 ... pentru a încerca să ajung la fundul acestui lucru. Și am aflat, Roger, ai avut dreptate. 798 01:00:59,288 --> 01:01:00,755 Aceasta este din dinastia Song. 799 01:01:00,757 --> 01:01:01,922 Ai avut dreptate. 800 01:01:01,924 --> 01:01:03,758 Și, de asemenea, interesant, 801 01:01:03,760 --> 01:01:05,528 M-am uitat aseară la câteva enciclopedii și tu ... 802 01:01:06,729 --> 01:01:08,231 Mulțumiri. Um ... 803 01:01:10,566 --> 01:01:13,768 Atât de amuzant, toată această lectură pare să fi vindecat cumva vederea mea. 804 01:01:15,371 --> 01:01:17,304 - Fapt interesant pe care noi ... - Hei. 805 01:01:17,306 --> 01:01:19,273 - Salut. - Buna dimineata. 806 01:01:19,275 --> 01:01:21,909 Acesta este Steve. El este al meu, um ... 807 01:01:21,911 --> 01:01:22,977 - Prieten vechi. - Da. 808 01:01:22,979 --> 01:01:25,413 Bună, vechi prieten Steve. 809 01:01:25,415 --> 01:01:27,448 Sunt Barbara, noua prietenă a Dianei. 810 01:01:27,450 --> 01:01:29,050 Deci ce faci? 811 01:01:29,052 --> 01:01:30,818 Sunt pilot. 812 01:01:30,820 --> 01:01:32,588 - Pilot? Nu-i așa ... - Pot să vă vorbesc o secundă? 813 01:01:36,559 --> 01:01:40,261 Așadar, am vrut doar să vă vorbesc despre piatra aceea. 814 01:01:40,263 --> 01:01:41,829 Cel citrin. 815 01:01:42,899 --> 01:01:44,565 - Îl ai? - Uh ... 816 01:01:44,567 --> 01:01:48,202 Poveste lungă, de fapt, despre asta. 817 01:01:48,204 --> 01:01:51,505 Max Lord a venit ieri în vizită. 818 01:01:51,507 --> 01:01:53,808 Ceea ce a fost de fapt destul de grozav. 819 01:01:53,810 --> 01:01:56,043 O să vă povestesc mai târziu. Um ... 820 01:01:56,045 --> 01:01:58,581 L-am lăsat 821 01:01:59,015 --> 01:02:00,081 împrumută. 822 01:02:00,083 --> 01:02:01,315 Ce? De ce? 823 01:02:01,317 --> 01:02:02,683 Ei bine, Diana, 824 01:02:02,685 --> 01:02:04,285 doar ne-a dat o sumă imensă de bani. 825 01:02:04,287 --> 01:02:05,986 Nu este ca un străin sau altceva. 826 01:02:05,988 --> 01:02:07,655 În plus, are un prieten care este expert și nu știu ... 827 01:02:07,657 --> 01:02:09,590 Ce vrei sa spui? Cum l-ai putea împrumuta? 828 01:02:09,592 --> 01:02:11,525 - Nici măcar al nostru nu este împrumutat. - Whoa. Whoa. 829 01:02:11,527 --> 01:02:13,761 La ce te ocupi de cazul meu? 830 01:02:13,763 --> 01:02:17,364 Am 15 lucruri în biroul meu mai valoroase decât piatra aia. 831 01:02:17,366 --> 01:02:19,200 Știi unde l-a dus? 832 01:02:19,202 --> 01:02:21,669 Nu, habar n-am. 833 01:02:21,671 --> 01:02:23,671 Atunci îți voi spune ce aflăm. 834 01:02:23,673 --> 01:02:24,905 Sa mergem. 835 01:02:24,907 --> 01:02:27,108 - Îmi plac foarte mult pantalonii tăi. - Oh multumesc. 836 01:02:27,110 --> 01:02:28,476 Da. Sună-mă. 837 01:02:28,478 --> 01:02:30,978 Sau nu. Indiferent de. 838 01:02:30,980 --> 01:02:33,349 Dar aș fi curios. 839 01:02:39,055 --> 01:02:41,889 Apelați linia de asistență Black Gold. 840 01:02:41,891 --> 01:02:44,727 Acțiunile nu sunt disponibile în clădire. 841 01:02:48,231 --> 01:02:49,330 Ce fac oamenii astia? 842 01:02:49,332 --> 01:02:50,631 Orice ar fi, 843 01:02:50,633 --> 01:02:52,702 nu intrăm în felul acesta. 844 01:02:54,437 --> 01:02:57,740 Diana. Diana, în acest fel. 845 01:03:07,049 --> 01:03:08,317 Ia-o. 846 01:03:22,799 --> 01:03:24,000 Blocare puternică. 847 01:03:38,948 --> 01:03:40,116 Steve. 848 01:03:56,432 --> 01:03:59,402 - E atât de prăfuit. - Da. 849 01:04:00,403 --> 01:04:02,605 Parcă a explodat o bombă. 850 01:04:14,217 --> 01:04:17,053 Oricare ar fi asta, îl caută de mult timp. 851 01:04:29,398 --> 01:04:33,169 „Așezați asupra obiectului ținut”. 852 01:04:36,105 --> 01:04:38,005 Ce este? 853 01:04:38,007 --> 01:04:40,708 Limbajul zeilor. 854 01:04:40,710 --> 01:04:43,646 Care l-a scris Dumnezeu, este întrebarea. 855 01:04:46,415 --> 01:04:47,715 Mulțumiri. 856 01:04:47,717 --> 01:04:49,383 - Oh da. - Da. E in regula. 857 01:04:49,385 --> 01:04:51,719 Trebuie să merg să fac ceva. Bine. Voi vorbi cu tine. In regula? 858 01:04:51,721 --> 01:04:54,121 - Salut? - Barbara, am nevoie de ajutorul tău. 859 01:04:54,123 --> 01:04:56,123 Am nevoie să afli 860 01:04:56,125 --> 01:04:58,926 exact unde a fost găsită acea piatră. 861 01:04:58,928 --> 01:05:01,328 „Unde” este ceea ce trebuie să știu. Înțelegi? 862 01:05:01,330 --> 01:05:03,464 Da. Da, da, sunt pe asta. 863 01:05:03,466 --> 01:05:05,201 Mulțumiri. 864 01:05:07,536 --> 01:05:09,672 Arăți de parcă ai fi văzut o fantomă. 865 01:05:11,140 --> 01:05:12,909 Am facut. 866 01:05:15,544 --> 01:05:18,178 Erau mulți zei 867 01:05:18,180 --> 01:05:20,915 și au făcut lucruri diferite din diferite motive. 868 01:05:20,917 --> 01:05:25,085 Una făcea obiecte de genul acesta. 869 01:05:25,087 --> 01:05:27,588 Există elemente universale în această lume, 870 01:05:27,590 --> 01:05:30,624 și când sunt impregnați în ceva, 871 01:05:30,626 --> 01:05:35,031 pot deveni foarte, foarte puternici. 872 01:05:36,065 --> 01:05:37,898 Ca și lazo-ul meu de adevăr. 873 01:05:37,900 --> 01:05:40,401 Adevărul este ceea ce îl alimentează, nu eu. 874 01:05:40,403 --> 01:05:43,437 Adevărul este mai mare decât noi toți. 875 01:05:43,439 --> 01:05:45,508 Dar ce este asta? 876 01:05:47,076 --> 01:05:48,711 Nu știu. Uh ... 877 01:05:50,346 --> 01:05:52,248 M-a adus înapoi. 878 01:05:53,716 --> 01:05:57,820 Iubire sau speranță ... 879 01:05:58,387 --> 01:06:00,287 poate? 880 01:06:00,289 --> 01:06:03,724 Poate. 881 01:06:03,726 --> 01:06:08,662 Ei bine, orice ar fi, îți pot promite că este prea puternic pentru Maxwell Lord. 882 01:06:08,664 --> 01:06:10,497 Trebuie să-l găsim pe tipul ăsta. 883 01:06:10,499 --> 01:06:12,635 Uh ... 884 01:06:20,076 --> 01:06:21,909 Uita-te la asta. 885 01:06:21,911 --> 01:06:24,280 Dacă această dată este corectă, el se duce la Cairo. 886 01:06:25,214 --> 01:06:27,314 Cairo? 887 01:06:27,316 --> 01:06:30,617 Da. Oportunitate de creștere, știi? 888 01:06:30,619 --> 01:06:33,287 „Regele crudului”? 889 01:06:33,289 --> 01:06:35,224 Cum este atât de repede? 890 01:06:36,826 --> 01:06:38,759 Ai un avion care poate zbura 891 01:06:38,761 --> 01:06:40,361 de aici la Cairo dintr-o singură lovitură? 892 01:06:40,363 --> 01:06:42,296 Asta este incredibil. 893 01:06:42,298 --> 01:06:44,832 Da, dar nu vă putem pune pe unul pentru că nu aveți pașaport. 894 01:06:44,834 --> 01:06:46,533 Nu vreau să mă apuc de unul, 895 01:06:46,535 --> 01:06:48,369 Vreau să zbor unul. Vreau să pilotez avionul. 896 01:06:48,371 --> 01:06:49,905 Vreau să pilotez acest avion. 897 01:06:50,973 --> 01:06:52,108 Da? 898 01:07:17,500 --> 01:07:19,935 Oh, Betsy mea. 899 01:07:24,940 --> 01:07:26,974 Hei, Steve, așa. 900 01:07:26,976 --> 01:07:28,709 Da. 901 01:07:28,711 --> 01:07:32,146 Uită-te la aceste jocuri. 902 01:07:41,390 --> 01:07:42,992 Vrei să alegi? 903 01:07:45,661 --> 01:07:47,063 Aceasta. 904 01:07:47,696 --> 01:07:49,198 Imi place. 905 01:08:00,209 --> 01:08:01,777 Bine. 906 01:08:04,480 --> 01:08:07,616 Bine. Uh ... 907 01:08:08,984 --> 01:08:10,317 Nu. 908 01:08:10,319 --> 01:08:12,219 Uh ... 909 01:08:13,289 --> 01:08:14,655 In regula. Bine bine. 910 01:08:14,657 --> 01:08:16,790 Combustibil, combustibil, combustibil. 911 01:08:16,792 --> 01:08:18,492 Începem. Motor. 912 01:08:20,496 --> 01:08:21,897 Aici nu merge nimic. 913 01:08:25,101 --> 01:08:26,400 Oh... 914 01:08:38,414 --> 01:08:39,680 - Ken? - Ce? 915 01:08:39,682 --> 01:08:41,348 Există o aeronavă pe pistă. 916 01:08:41,350 --> 01:08:42,816 Ce vrei să spui, „Există o aeronavă pe pistă”? 917 01:08:42,818 --> 01:08:44,218 Abordare, acesta este Turnul. 918 01:08:44,220 --> 01:08:45,619 Există o aeronavă nelistată pe pistă. 919 01:08:45,621 --> 01:08:46,989 Vedeți asta? 920 01:08:51,060 --> 01:08:52,826 - Ne poți duce acolo sus? - Da da da. 921 01:08:52,828 --> 01:08:54,428 Trebuie doar să cresc viteza mai întâi, 922 01:08:54,430 --> 01:08:56,029 și apoi voi pleca. 923 01:08:56,031 --> 01:08:58,966 Felul în care zbor, nu ne vor găsi niciodată. 924 01:09:03,272 --> 01:09:05,606 - Oh, am uitat să-ți spun. - Ce? 925 01:09:05,608 --> 01:09:07,007 Radar. Nu pot explica acum, 926 01:09:07,009 --> 01:09:09,376 dar ne vor vedea oriunde, chiar și pe întuneric. 927 01:09:09,378 --> 01:09:12,114 Ei bine, o să tragă asupra noastră? 928 01:09:13,215 --> 01:09:15,449 - Ei bine, rahat, Diana. - Dreapta. 929 01:09:21,924 --> 01:09:24,091 - Diana. - Aștepta. Shh! Stiu. 930 01:09:24,093 --> 01:09:27,361 Stiu. Concentrați-vă. 931 01:09:27,363 --> 01:09:29,229 Concentrați-vă. 932 01:09:29,231 --> 01:09:31,398 Tatăl meu a ascuns Themyscira de lume, 933 01:09:31,400 --> 01:09:33,700 și am încercat să aflu cum a făcut-o. 934 01:09:33,702 --> 01:09:34,902 A facut ce? 935 01:09:34,904 --> 01:09:36,937 A făcut ceva invizibil. 936 01:09:36,939 --> 01:09:39,139 Dar în 50 de ani, am făcut-o o singură dată. 937 01:09:39,141 --> 01:09:40,841 Ei bine, acum nu este un moment nepotrivit pentru a începe să încerc. 938 01:09:40,843 --> 01:09:42,943 - Cat a durat? - Nu știu. 939 01:09:42,945 --> 01:09:45,612 A fost doar o ceașcă de cafea ... 940 01:09:45,614 --> 01:09:47,283 și l-am pierdut. 941 01:10:12,875 --> 01:10:13,874 Abordare, 942 01:10:13,876 --> 01:10:15,042 aeronava a dispărut. 943 01:10:15,044 --> 01:10:16,312 Ai ochii pe el? 944 01:10:44,573 --> 01:10:46,976 Un jet invizibil. 945 01:11:09,965 --> 01:11:11,500 Ce e aia? 946 01:11:13,802 --> 01:11:14,835 Oh, e în regulă. 947 01:11:14,837 --> 01:11:16,870 Este doar artificii. 948 01:11:16,872 --> 01:11:19,640 Al patrulea. Desigur. 949 01:11:19,642 --> 01:11:21,210 La patru iulie? 950 01:12:01,583 --> 01:12:02,918 Wow. 951 01:12:14,430 --> 01:12:16,065 Am o idee. 952 01:12:51,834 --> 01:12:54,201 Știi, este singurul lucru. 953 01:12:54,203 --> 01:12:56,536 Singurul lucru care a fost întotdeauna pentru mine. 954 01:12:56,538 --> 01:12:57,537 Ce? 955 01:12:57,539 --> 01:12:58,672 Zbor. 956 01:12:58,674 --> 01:13:00,474 Cadoul tau. 957 01:13:00,476 --> 01:13:03,045 Nu o voi înțelege niciodată. 958 01:13:03,679 --> 01:13:05,280 Ah, este ... 959 01:13:06,682 --> 01:13:08,915 Este atât de ușor, într-adevăr. 960 01:13:08,917 --> 01:13:12,152 E vânt și aer 961 01:13:12,154 --> 01:13:16,258 și știind cum să o călărești, cum să o prinzi. 962 01:13:17,659 --> 01:13:19,294 Cum să vă alăturați. 963 01:13:20,929 --> 01:13:22,262 Da. 964 01:13:22,264 --> 01:13:25,033 Este ca orice, într-adevăr. 965 01:13:49,558 --> 01:13:51,558 Super, mulțumesc. 966 01:13:51,560 --> 01:13:54,628 Am găsit-o pe ultima. 967 01:13:54,630 --> 01:13:56,698 Acest lucru ar trebui să vă țină ocupat o vreme. 968 01:13:58,267 --> 01:14:02,037 Mai pot să-ți aduc ceva? Cafea? 969 01:14:02,371 --> 01:14:03,904 Ceai? 970 01:14:03,906 --> 01:14:06,074 Pe mine? 971 01:14:07,376 --> 01:14:10,377 Nu am nevoie de nimic de la tine și am terminat. 972 01:14:10,379 --> 01:14:12,179 Ai terminat? 973 01:14:12,181 --> 01:14:15,184 Hei, nu trebuie să fii rău în legătură cu asta. 974 01:14:21,990 --> 01:14:24,057 Hei gagica. Unde te duci? 975 01:14:24,059 --> 01:14:25,994 Nu multumesc. 976 01:14:29,565 --> 01:14:31,898 Ooh, ești drăguță. 977 01:14:31,900 --> 01:14:34,102 Hei, încetinește, sexy. 978 01:14:39,074 --> 01:14:40,607 Vorbești cu mine? 979 01:14:40,609 --> 01:14:42,578 Da. Vorbesc cu tine. 980 01:14:43,712 --> 01:14:47,080 De ce nu încetini un pic, nu? 981 01:14:47,082 --> 01:14:49,182 Haide fato. 982 01:14:49,184 --> 01:14:52,054 Prefer să nu. Știi ce vreau să spun? 983 01:14:54,156 --> 01:14:56,623 Aș prefera să nu am nimic de-a face cu cineva ca tine. 984 01:14:56,625 --> 01:14:59,394 Aș prefera să nu mai hărțuiești oamenii. 985 01:15:00,762 --> 01:15:03,129 Ca mine. 986 01:15:03,131 --> 01:15:04,500 Îți amintești de mine? 987 01:15:06,235 --> 01:15:09,069 Da, da. 988 01:15:09,071 --> 01:15:12,374 Amintesc. Unde am fost, nu? 989 01:15:15,310 --> 01:15:16,445 Nu. 990 01:15:20,516 --> 01:15:21,748 Nu. 991 01:15:28,123 --> 01:15:29,291 Nu. 992 01:15:31,393 --> 01:15:32,726 Ea are dreptate. 993 01:15:32,728 --> 01:15:34,995 Nu este atât de greu. 994 01:15:40,202 --> 01:15:43,338 Da, cred că o înțeleg acum. 995 01:15:44,506 --> 01:15:46,575 Greutatea sa corporală face toată treaba. 996 01:15:50,712 --> 01:15:52,381 Atât de ușor. 997 01:15:54,149 --> 01:15:55,715 cred 998 01:15:55,717 --> 01:15:57,183 Aș putea face asta ... 999 01:15:59,788 --> 01:16:01,857 toate... 1000 01:16:03,458 --> 01:16:04,626 noapte... 1001 01:16:06,028 --> 01:16:08,196 lung! 1002 01:16:25,614 --> 01:16:27,249 Barbara? 1003 01:16:30,652 --> 01:16:32,487 Ce faci? 1004 01:16:34,823 --> 01:16:37,292 Vezi-ți de treaba ta. 1005 01:16:44,900 --> 01:16:46,401 Domnule? 1006 01:16:53,976 --> 01:16:58,845 Norocul tău din ultimele zile a fost impresionant, pentru a spune cel puțin. 1007 01:16:58,847 --> 01:17:02,551 Dar de ce a venit tot acest drum pentru a se întâlni cu mine? Hmm? 1008 01:17:03,485 --> 01:17:05,251 Pentru a întâlni un coleg. 1009 01:17:05,253 --> 01:17:07,120 Un coleg? 1010 01:17:07,122 --> 01:17:10,757 Nu, domnule Lord. Am fost de acord să ne întâlnim doar pentru că eram curios. 1011 01:17:10,759 --> 01:17:14,162 Nimeni nu are norocul acela. Cum ai făcut-o? 1012 01:17:16,598 --> 01:17:20,500 În călătoria mea către împlinirea de sine ... 1013 01:17:20,502 --> 01:17:22,869 Am avut noroc într-un secret. 1014 01:17:22,871 --> 01:17:25,273 Secretul dorinței. 1015 01:17:25,974 --> 01:17:27,307 Așa că mi-am dorit. 1016 01:17:27,309 --> 01:17:30,746 Sau cineva mi-a dorit asta. 1017 01:17:32,514 --> 01:17:34,681 Spune-mi ce îți dorești, Alteță, 1018 01:17:34,683 --> 01:17:37,386 și vă voi arăta cum funcționează. 1019 01:17:38,620 --> 01:17:41,554 Îmi doresc lucruri pe care nu le putem atinge. 1020 01:17:41,556 --> 01:17:42,958 Precum ce? 1021 01:17:45,027 --> 01:17:47,394 Tot pământul meu va fi returnat. 1022 01:17:47,396 --> 01:17:49,262 Tărâmul meu ancestral. 1023 01:17:49,264 --> 01:17:51,631 Dinastia Bialyian. 1024 01:17:51,633 --> 01:17:54,668 Și pentru toți păgânii care îndrăznesc să calce pe el 1025 01:17:54,670 --> 01:17:59,939 să fie ținut afară pentru totdeauna, pentru ca slava sa să poată fi reînnoită. 1026 01:17:59,941 --> 01:18:01,975 Îți dorești asta? 1027 01:18:01,977 --> 01:18:04,911 Îmi doresc asta profund. 1028 01:18:10,085 --> 01:18:12,452 Dorința dvs. este îndeplinită. 1029 01:18:12,454 --> 01:18:15,789 Și în schimb, îți voi lua uleiul. 1030 01:18:21,863 --> 01:18:24,064 Mă încânte cu adevărat. 1031 01:18:24,066 --> 01:18:26,366 Știi atât de puțin. 1032 01:18:26,368 --> 01:18:29,836 Mi-am vândut uleiul către saudiți. 1033 01:18:29,838 --> 01:18:31,204 Ești un om prost. 1034 01:18:39,648 --> 01:18:41,815 Atunci voi lua echipa ta de securitate 1035 01:18:41,817 --> 01:18:43,883 și te lasă aici fără nimic care să te apere 1036 01:18:43,885 --> 01:18:47,487 împotriva mâniei cu care vă veți confrunta cu siguranță. 1037 01:19:27,596 --> 01:19:30,830 Stop! Oprește mașina! 1038 01:19:30,832 --> 01:19:32,098 Ce faci? 1039 01:19:32,100 --> 01:19:34,434 Oprește ce faci acum! Iti spun. 1040 01:19:34,436 --> 01:19:36,471 Îți poruncesc să te oprești! 1041 01:19:37,272 --> 01:19:38,404 Stop! 1042 01:19:38,406 --> 01:19:40,776 Stop! Stop! 1043 01:19:42,844 --> 01:19:45,612 Acest zid incredibil și inexplicabil 1044 01:19:45,614 --> 01:19:47,380 pare a fi cumva lucrarea 1045 01:19:47,382 --> 01:19:49,315 a lui Emir Said Bin Abydos. 1046 01:19:49,317 --> 01:19:52,051 Guvernul raportează că au apărut vechile hotărâri 1047 01:19:52,053 --> 01:19:54,523 recunoscându-i pretenția asupra pământului. 1048 01:20:05,267 --> 01:20:06,966 Esti bine? 1049 01:20:06,968 --> 01:20:09,536 Sunt bine. 1050 01:20:09,538 --> 01:20:13,408 Tot spui asta, dar ... 1051 01:20:15,377 --> 01:20:16,609 Acesta a fost el! 1052 01:20:16,611 --> 01:20:18,747 Acesta a fost Max Lord. 1053 01:20:46,708 --> 01:20:48,877 Scapă de ele, te rog. 1054 01:21:24,546 --> 01:21:25,812 Ma descurc. 1055 01:21:25,814 --> 01:21:26,781 Ce? 1056 01:21:27,983 --> 01:21:29,184 Diana! 1057 01:21:43,198 --> 01:21:44,966 Frânele încă funcționează. 1058 01:23:59,601 --> 01:24:01,267 Max Lord, 1059 01:24:01,269 --> 01:24:04,704 te pui pe tine și pe ceilalți în pericol grav. 1060 01:24:04,706 --> 01:24:06,572 Am nevoie să-mi dai piatra. 1061 01:24:06,574 --> 01:24:08,708 Ce s-a intamplat cu el? 1062 01:24:08,710 --> 01:24:10,812 Te uiți la asta. 1063 01:24:16,985 --> 01:24:18,119 Vai! 1064 01:25:09,104 --> 01:25:10,738 Steve! 1065 01:25:11,206 --> 01:25:12,173 Diana! 1066 01:26:12,000 --> 01:26:14,767 Deci, cine este următoarea cea mai apropiată persoană cu ulei? 1067 01:26:34,489 --> 01:26:37,823 Diana. Diana. 1068 01:26:37,825 --> 01:26:42,862 Dumnezeule. Ce se intampla cu tine? 1069 01:26:42,864 --> 01:26:45,665 [ancoră de știri Un fenomen cu adevărat bizar, care este numit Zidul Divin. 1070 01:26:45,667 --> 01:26:47,166 Ce se întâmplă? 1071 01:26:47,168 --> 01:26:48,901 Este un eveniment inexplicabil 1072 01:26:48,903 --> 01:26:50,703 care vede acum cele mai sărace comunități din Egipt 1073 01:26:50,705 --> 01:26:53,206 întrerupt în totalitate din singura lor sursă de apă proaspătă. 1074 01:26:53,208 --> 01:26:55,975 O situație deja tensionată acum escaladează 1075 01:26:55,977 --> 01:27:00,246 pe măsură ce Uniunea Sovietică anunță că vor recunoaște revendicarea emirului. 1076 01:27:00,248 --> 01:27:02,014 - Oh nu. - Statele Unite, 1077 01:27:02,016 --> 01:27:04,383 a declarat un aliat de lungă durată al Egiptului 1078 01:27:04,385 --> 01:27:07,153 intenția lor de a se alătura guvernului. 1079 01:27:07,155 --> 01:27:09,488 Bedlam pe frontul de acasă și acum 1080 01:27:09,490 --> 01:27:12,158 ca știre șocantă că omul de afaceri american 1081 01:27:12,160 --> 01:27:15,027 Max Lord a intrat cumva în posesiune 1082 01:27:15,029 --> 01:27:17,430 a peste jumătate din rezervele mondiale de petrol. 1083 01:27:17,432 --> 01:27:20,633 A rezultat instabilitatea în comunitatea petrolieră 1084 01:27:20,635 --> 01:27:22,568 într-o funcționare națională pe benzină, 1085 01:27:22,570 --> 01:27:24,570 iar experții se încing ... 1086 01:27:24,572 --> 01:27:25,705 Salut? 1087 01:27:25,707 --> 01:27:27,106 Barbara, este Diana. 1088 01:27:27,108 --> 01:27:30,476 - Ai ... - Da. Ei bine, un fel de. 1089 01:27:30,478 --> 01:27:33,112 Nu mi-am dat seama exact ce este piatra, 1090 01:27:33,114 --> 01:27:36,182 dar am găsit imagini istorice ale acestuia. 1091 01:27:36,184 --> 01:27:37,016 De unde? 1092 01:27:37,018 --> 01:27:38,618 Acesta este lucrul ciudat. 1093 01:27:38,620 --> 01:27:40,419 De pretutindeni. 1094 01:27:40,421 --> 01:27:43,956 A apărut pentru prima dată în Valea Indusului în urmă cu aproape 4000 de ani. 1095 01:27:43,958 --> 01:27:46,692 A apărut din nou în Cartagina în 146 î.Hr. 1096 01:27:46,694 --> 01:27:48,694 Kush, 4 d.Hr. 1097 01:27:48,696 --> 01:27:50,563 Romulus, ultimul împărat al Romei, 1098 01:27:50,565 --> 01:27:53,733 îl avea asupra lui când a fost asasinat în 476. 1099 01:27:53,735 --> 01:27:57,803 Ultima înregistrare este într-un oraș mort necunoscut anterior 1100 01:27:57,805 --> 01:27:59,205 lângă Dzibilchaltun. 1101 01:27:59,207 --> 01:28:01,173 - Maiașii. - Da. 1102 01:28:01,175 --> 01:28:03,309 Oricum, tocmai m-a condus la o grămadă de fundaturi, 1103 01:28:03,311 --> 01:28:07,213 iar ultima mea plumbă nu este atât de promițătoare. 1104 01:28:07,215 --> 01:28:08,447 Ce e aia? 1105 01:28:08,449 --> 01:28:10,049 Un fluturaș l-am găsit. 1106 01:28:10,051 --> 01:28:12,018 L-am luat la ambasadă. 1107 01:28:12,020 --> 01:28:14,887 Un tip care face publicitate pentru a fi șaman șef. 1108 01:28:14,889 --> 01:28:18,457 Dar el predă literalmente un curs într-o ghemuit lângă Galaxy Records. 1109 01:28:18,459 --> 01:28:21,294 - Și el știe despre piatră? - Așa spune. 1110 01:28:21,296 --> 01:28:23,496 Mă duc acolo dimineața. 1111 01:28:23,498 --> 01:28:27,302 Bine, ne vom întâlni acolo. Si multumesc. 1112 01:28:29,971 --> 01:28:32,006 Ce este? 1113 01:28:33,808 --> 01:28:35,207 Piatra a călătorit prin lume 1114 01:28:35,209 --> 01:28:37,076 la locuri aparent aleatorii și diferite, 1115 01:28:37,078 --> 01:28:39,478 - dar toate au un lucru în comun. - Ce? 1116 01:28:39,480 --> 01:28:42,682 Civilizațiile lor s-au prăbușit catastrofal. 1117 01:28:42,684 --> 01:28:45,051 Fără urmă de ce. 1118 01:28:45,053 --> 01:28:46,954 Nu crezi că piatra ar fi putut ... 1119 01:28:47,488 --> 01:28:48,988 Tu? 1120 01:28:48,990 --> 01:28:51,225 Nu știu ce să cred, Steve. 1121 01:28:52,026 --> 01:28:55,096 Nu pot decât să sper că mă înșel. 1122 01:29:22,690 --> 01:29:25,059 Babajide? 1123 01:29:30,031 --> 01:29:32,233 - A fost rapid. - Dimineața. 1124 01:29:34,335 --> 01:29:35,903 Salut. 1125 01:29:37,338 --> 01:29:39,505 O secundă. 1126 01:29:41,342 --> 01:29:43,409 Deci ești maya? 1127 01:29:43,411 --> 01:29:45,978 Ce? Sunt cetățean al lumii. 1128 01:29:45,980 --> 01:29:47,413 Se spune că te cheamă Frank. 1129 01:29:47,415 --> 01:29:50,783 Da. Majoritatea a ceea ce știu este un lucru din viața trecută. 1130 01:29:50,785 --> 01:29:52,151 Deci este un nu. 1131 01:29:52,153 --> 01:29:54,587 Dar pentru a răspunde la întrebarea ta, da. 1132 01:29:54,589 --> 01:29:57,790 Străbunicul meu 1133 01:29:57,792 --> 01:29:59,525 mi-a lăsat asta. 1134 01:29:59,527 --> 01:30:02,695 Nu știu totul despre asta, dar am fost avertizat 1135 01:30:02,697 --> 01:30:04,230 Sunt mai bine așa. 1136 01:30:04,232 --> 01:30:07,867 Ceea ce știu este că ne-a distrus oamenii 1137 01:30:07,869 --> 01:30:09,301 în câteva luni. 1138 01:30:09,303 --> 01:30:12,004 Cei câțiva supraviețuitori, au îngropat piatra, 1139 01:30:12,006 --> 01:30:15,174 să nu fie exhumat niciodată în niciun caz. 1140 01:30:15,176 --> 01:30:18,012 - Pot să văd asta? - Fii invitatul meu. 1141 01:30:32,126 --> 01:30:33,628 Ce? 1142 01:30:34,429 --> 01:30:35,430 Ce este? 1143 01:30:39,233 --> 01:30:41,100 [DianDechalafrea Ero. 1144 01:30:41,102 --> 01:30:42,435 Ce e aia? 1145 01:30:42,437 --> 01:30:44,770 Un Dumnezeu foarte rău. 1146 01:30:44,772 --> 01:30:47,339 Zeul Minciunilor, Dolos, Mendacius, 1147 01:30:47,341 --> 01:30:49,608 Ducele Înșelăciunii. A fost numit cu multe nume. 1148 01:30:49,610 --> 01:30:52,044 Dar dacă el este cel care a împuternicit acea piatră, 1149 01:30:52,046 --> 01:30:53,512 trebuie să existe un truc. 1150 01:30:53,514 --> 01:30:55,514 Ce legătură au minciunile cu acordarea dorințelor? 1151 01:30:55,516 --> 01:30:58,085 Mi se pare mai degrabă o piatră de vis. 1152 01:30:58,953 --> 01:31:01,754 Dorințe cu un truc. 1153 01:31:01,756 --> 01:31:04,156 "Laba maimuței." 1154 01:31:04,158 --> 01:31:05,958 Feriți-vă de ceea ce vă doriți. 1155 01:31:05,960 --> 01:31:09,397 Îți îndeplinește dorința, dar îți ia cea mai prețioasă posesie. 1156 01:31:10,698 --> 01:31:12,565 Diana, puterile tale. 1157 01:31:12,567 --> 01:31:14,200 Nu, asta nu are niciun sens. 1158 01:31:14,202 --> 01:31:16,135 Ce este mai prețios decât ceea ce îți dorești? 1159 01:31:16,137 --> 01:31:17,369 Cum oprim acest lucru? 1160 01:31:17,371 --> 01:31:18,938 Legenda spunea 1161 01:31:18,940 --> 01:31:21,073 poate fi oprit doar prin distrugerea pietrei în sine 1162 01:31:21,075 --> 01:31:23,108 sau da înapoi ceea ce a fost dat. Oamenii mei nu au putut face primul lucru 1163 01:31:23,110 --> 01:31:24,679 și a refuzat să o facă pe a doua. 1164 01:31:25,713 --> 01:31:27,513 Acum cultura este distrusă. 1165 01:31:27,515 --> 01:31:29,582 Șters de pe fața Pământului. 1166 01:31:29,584 --> 01:31:32,618 - Nimeni nu a renunțat la dorința lor? - Dar piatra este deja distrusă. 1167 01:31:32,620 --> 01:31:34,422 Ce? Cand? 1168 01:31:36,491 --> 01:31:38,924 - Te uiți la asta. 1169 01:31:38,926 --> 01:31:42,828 - Te uiți la asta. Asta mi-a spus Max Lord. 1170 01:31:42,830 --> 01:31:44,697 Poate că este el. 1171 01:31:44,699 --> 01:31:46,532 A devenit cumva. 1172 01:31:46,534 --> 01:31:48,467 Dar cum s-ar întâmpla asta? 1173 01:31:48,469 --> 01:31:51,105 Adică, dacă ar fi dorit ... 1174 01:31:59,380 --> 01:32:02,381 Nu, asta e o nebunie. Nu. 1175 01:32:02,383 --> 01:32:04,750 Dacă îl distrugem, 1176 01:32:04,752 --> 01:32:06,754 dacă îl distrugem ... 1177 01:32:07,822 --> 01:32:09,188 toate dorințele se întorc. 1178 01:32:09,190 --> 01:32:10,689 Despre ce vorbesti? Nu. 1179 01:32:10,691 --> 01:32:12,591 Nu voi face parte din asta. Nu. 1180 01:32:12,593 --> 01:32:14,560 Sau dacă toată lumea renunță la dorința lor. 1181 01:32:14,562 --> 01:32:17,997 Nu, trebuie să existe o cale mai bună. 1182 01:32:17,999 --> 01:32:19,534 Nu. 1183 01:32:23,037 --> 01:32:24,537 Ea are dreptate. 1184 01:32:24,539 --> 01:32:26,805 Nu știm suficient. Pur și simplu nu știm suficient. 1185 01:32:26,807 --> 01:32:29,708 Dar ceea ce știm este că trebuie să-l oprim înainte să mai acorde. 1186 01:32:29,710 --> 01:32:33,679 Oprirea lui s-ar putea să nu fie suficientă, Diana. 1187 01:32:33,681 --> 01:32:35,283 S-au făcut dorințe. 1188 01:32:37,451 --> 01:32:38,753 Barbara? 1189 01:32:40,121 --> 01:32:41,656 Barbara? 1190 01:32:49,764 --> 01:32:52,398 Ca și cum aș vrea oricare dintre acești oameni în club. 1191 01:32:52,400 --> 01:32:53,966 Le putem spune că nu sunt invitați? 1192 01:32:53,968 --> 01:32:55,367 Nu, domnule. 1193 01:32:55,369 --> 01:32:57,169 - FCC a spus că nu putem ... - Oh, FCC. 1194 01:32:57,171 --> 01:33:01,140 BBB, FBD. 1195 01:33:01,142 --> 01:33:03,876 Este o conspirație împotriva succesului meu. 1196 01:33:03,878 --> 01:33:06,211 Sunt gelosi. De aceea. Cine urmează? 1197 01:33:06,213 --> 01:33:08,914 - Cine urmează? - Ei bine, toți pe care i-ai cerut, 1198 01:33:08,916 --> 01:33:10,649 Lai Zhong, domnule Khalaji, 1199 01:33:10,651 --> 01:33:13,719 - acel televanghelist care ți-a furat slotul. - Mmm. 1200 01:33:13,721 --> 01:33:15,521 Și ai Alistair pentru noapte. 1201 01:33:15,523 --> 01:33:18,824 Alistair? Din nou? Câte weekenduri am? 1202 01:33:18,826 --> 01:33:19,892 Ce? Ce? Cand? 1203 01:33:19,894 --> 01:33:21,429 Astă seară? 1204 01:33:26,133 --> 01:33:27,366 E deja aici. 1205 01:33:27,368 --> 01:33:29,270 Mama lui este alături de iubitul ei. 1206 01:33:34,775 --> 01:33:37,009 Trimiteți-l pe domnul Zhong, vă rog. 1207 01:33:37,011 --> 01:33:40,079 Și cumpără Alistair un ponei. 1208 01:33:40,081 --> 01:33:42,516 Nu! O mașină de curse. Ia-i o mașină de curse. 1209 01:33:44,919 --> 01:33:47,019 Să ajungem la asta, Lai. 1210 01:33:47,021 --> 01:33:48,723 Spune-mi... 1211 01:33:49,357 --> 01:33:50,925 ce vrei? 1212 01:33:52,093 --> 01:33:55,160 Ce vrei? 1213 01:33:55,162 --> 01:33:57,429 - Pe mine? Cu adevărat? - Mmm-hmm. 1214 01:33:57,431 --> 01:33:59,365 Mmm-hmm. 1215 01:33:59,367 --> 01:34:02,134 Sovieticii s-au alăturat Iranului. 1216 01:34:02,136 --> 01:34:05,504 Irakul se pregătește să ne apărăm, pe măsură ce tulburările se răspândesc. 1217 01:34:05,506 --> 01:34:08,774 Și ai nevoie? Tu ce faci... 1218 01:34:08,776 --> 01:34:10,576 Ce vrei? 1219 01:34:10,578 --> 01:34:12,878 Luați în considerare dispariția sexului 1220 01:34:12,880 --> 01:34:15,114 Și Dumnezeu să-l îndrăgească, dacă trebuie să continui să fac asta 1221 01:34:15,116 --> 01:34:18,150 pe rând, pe rând, pe rând ... 1222 01:34:18,152 --> 01:34:19,785 - Cum stă sănătatea ta? - Bine... 1223 01:34:19,787 --> 01:34:20,886 Uită asta. 1224 01:34:20,888 --> 01:34:23,122 Dar voi lua toată congregația voastră 1225 01:34:23,124 --> 01:34:24,690 și intervalul dvs. de timp. 1226 01:34:24,692 --> 01:34:25,691 Permite-mi sa te intreb, 1227 01:34:25,693 --> 01:34:27,960 când se roagă, există vreo cale 1228 01:34:27,962 --> 01:34:31,163 Le-aș putea face pe toți să ... 1229 01:34:31,165 --> 01:34:32,464 să-ți dai mâna cu mine? 1230 01:34:32,466 --> 01:34:34,299 Și pur și simplu spuneți „îmi doresc” 1231 01:34:34,301 --> 01:34:36,368 mai degrabă decât „mă rog”? 1232 01:34:36,370 --> 01:34:37,903 Ar merge chiar asta? 1233 01:34:37,905 --> 01:34:38,904 Eu nu ... 1234 01:34:38,906 --> 01:34:40,339 Trebuie să găsesc o cale 1235 01:34:40,341 --> 01:34:43,208 să atingi o mulțime de oameni în același timp. 1236 01:34:44,345 --> 01:34:46,145 Domnule. Poliția este aici. 1237 01:34:46,147 --> 01:34:48,514 Acestea contestă jurisdicția echipei dvs. de securitate. 1238 01:34:48,516 --> 01:34:50,649 Oh Doamne! 1239 01:34:50,651 --> 01:34:53,919 Acest lucru nu funcționează. Aduceți pe cineva nou. 1240 01:34:53,921 --> 01:34:55,120 Și fiul meu. 1241 01:34:55,122 --> 01:34:57,189 Tu, bate-o. 1242 01:35:06,701 --> 01:35:08,434 Alistair! 1243 01:35:10,438 --> 01:35:12,938 Mi-a fost dor de tine, prietene. 1244 01:35:12,940 --> 01:35:14,875 Haide. Stai jos cu tati. Imi pare rau. 1245 01:35:16,610 --> 01:35:21,714 Dar tatăl tău se află în prăpastia absolută a tuturor. 1246 01:35:21,716 --> 01:35:24,149 Îți amintești când ți-am spus că voi fi numărul unu? 1247 01:35:24,151 --> 01:35:26,118 Vă amintiți? Tatăl tău? 1248 01:35:26,120 --> 01:35:28,353 Ei bine, sunt la câțiva centimetri distanță. Huh? 1249 01:35:28,355 --> 01:35:30,322 Știu că e greu. Stiu. 1250 01:35:30,324 --> 01:35:31,924 Dar ascultă, 1251 01:35:31,926 --> 01:35:34,326 Știu și ce îți dorești și îmi doresc și eu. 1252 01:35:34,328 --> 01:35:36,495 Auzi aia? Îmi doresc și eu. 1253 01:35:36,497 --> 01:35:37,896 Aș vrea doar să pot fi cu tine ... 1254 01:35:37,898 --> 01:35:39,567 Nu! 1255 01:35:40,968 --> 01:35:43,836 Nu îți folosești singura dorință așa, Alistair. 1256 01:35:43,838 --> 01:35:46,739 Nu îți dorești ceva ce ai deja. 1257 01:35:46,741 --> 01:35:49,541 Îți dorești măreție, succes. 1258 01:35:49,543 --> 01:35:51,844 De aceea fac toate astea. 1259 01:35:51,846 --> 01:35:56,717 Nu vezi că măreția mea este măreția ta? Huh? 1260 01:36:00,287 --> 01:36:02,221 Atunci îmi doresc măreția ta. 1261 01:36:02,223 --> 01:36:04,391 Tocilar! 1262 01:36:17,071 --> 01:36:18,706 Mulțumesc. 1263 01:36:20,007 --> 01:36:22,174 Te iubesc atat de mult. 1264 01:36:22,176 --> 01:36:24,209 Și îți promit, într-o zi, 1265 01:36:24,211 --> 01:36:26,612 totul va avea sens. 1266 01:36:26,614 --> 01:36:29,650 Și într-o zi, îmi vei mulțumi. 1267 01:36:31,018 --> 01:36:33,652 Dar chiar acum, eu, uh ... 1268 01:36:33,654 --> 01:36:37,156 Chiar acum, am nevoie să rămâi aici cu Emerson, bine? Ma voi intoarce. 1269 01:36:37,158 --> 01:36:39,493 Ramai aici. 1270 01:36:50,271 --> 01:36:51,904 Tu. Tu. 1271 01:36:51,906 --> 01:36:53,472 Da domnule? 1272 01:36:53,474 --> 01:36:55,874 Nu vrei să am o audiență la președinte astăzi? 1273 01:36:55,876 --> 01:36:57,576 Bineinteles ca da. 1274 01:36:57,578 --> 01:36:59,611 Și vă pot spune cât de fericit sunt că apreciați părerea mea, domnule. 1275 01:36:59,613 --> 01:37:02,014 Așteptați un minut. Ți-am cerut dorința înainte? 1276 01:37:02,016 --> 01:37:04,016 Ieri. Un Porsche. 1277 01:37:04,018 --> 01:37:05,686 Ce-i cu asistenții și porschii? 1278 01:37:06,120 --> 01:37:07,386 Tu! 1279 01:37:07,388 --> 01:37:08,887 Salut. 1280 01:37:08,889 --> 01:37:11,025 Pe aici. 1281 01:37:15,896 --> 01:37:16,962 Cum merge traficul? 1282 01:37:16,964 --> 01:37:18,597 Huh? Teribil. 1283 01:37:18,599 --> 01:37:20,265 Nu vrei să nu fie? 1284 01:37:20,267 --> 01:37:23,268 Și că oriunde ai mers s-a despărțit ca Marea Roșie? 1285 01:37:23,270 --> 01:37:27,741 Desigur, aș dori asta. Din păcate, nu se va întâmpla. 1286 01:37:35,482 --> 01:37:37,049 Hei, tu! Stop! 1287 01:37:37,051 --> 01:37:39,384 Intră. Nu este sigur. 1288 01:37:39,386 --> 01:37:41,286 Există o revoltă la ambasada saudită 1289 01:37:41,288 --> 01:37:44,122 și există Porsche care curg în sus și în jos pe stradă. 1290 01:37:44,124 --> 01:37:45,290 Haide. E nebun. 1291 01:37:45,292 --> 01:37:48,293 Dar vacile mele. 1292 01:37:48,295 --> 01:37:52,030 I-am spus unui bărbat că vreau o fermă. 1293 01:37:52,032 --> 01:37:54,501 Nu mă refeream aici. 1294 01:37:58,706 --> 01:38:01,141 Vin imediat. 1295 01:38:58,966 --> 01:39:01,867 Diana, știu că a fost greu. 1296 01:39:01,869 --> 01:39:04,269 Nu știi. Tu nu. 1297 01:39:04,271 --> 01:39:06,305 Dar noi... 1298 01:39:06,307 --> 01:39:07,806 Nu poate continua așa. 1299 01:39:07,808 --> 01:39:09,942 - Nu pot vorbi despre asta. - Trebuie să vorbim despre asta. 1300 01:39:09,944 --> 01:39:11,779 Steve, nu pot vorbi despre asta! 1301 01:39:17,384 --> 01:39:19,985 Ofer tot ce am, în fiecare zi. 1302 01:39:19,987 --> 01:39:21,787 Și sunt fericit. 1303 01:39:21,789 --> 01:39:25,257 Dar acest lucru ... 1304 01:39:25,259 --> 01:39:30,062 Ești tot ce mi-am dorit atât de mult timp. 1305 01:39:30,064 --> 01:39:33,834 Ești singura bucurie pe care am avut-o sau chiar ți-am cerut-o. 1306 01:39:34,535 --> 01:39:36,270 Îmi pare foarte rău... 1307 01:39:38,372 --> 01:39:41,039 dar asta e o nebunie. 1308 01:39:41,041 --> 01:39:45,210 Există o lume plină de acolo 1309 01:39:45,212 --> 01:39:46,611 atât de mulți băieți mai buni, unul. 1310 01:39:46,613 --> 01:39:48,780 Adică, ce zici de tipul ăsta? Ce zici de el? 1311 01:39:48,782 --> 01:39:51,416 Nu-l vreau. Te vreau. 1312 01:39:51,418 --> 01:39:55,053 De ce, pentru o dată, nu pot să am doar acest lucru, Steve? 1313 01:39:55,055 --> 01:39:56,757 Un singur lucru. 1314 01:39:59,526 --> 01:40:01,996 Nu sunt sigur că avem de ales. 1315 01:40:04,131 --> 01:40:06,665 Ei bine, am de ales. 1316 01:40:06,667 --> 01:40:08,166 Și nu pot să renunț la tine. Nu pot. 1317 01:40:08,168 --> 01:40:10,669 Deci nu o voi face. Deci trebuie să-l oprim 1318 01:40:10,671 --> 01:40:12,904 astfel încât să ne putem da seama. 1319 01:40:12,906 --> 01:40:14,274 Trebuie să existe o altă cale. 1320 01:40:15,876 --> 01:40:17,277 Trebuie sa. 1321 01:40:30,357 --> 01:40:31,625 Wow. 1322 01:40:32,359 --> 01:40:35,596 Asta este incredibil. 1323 01:40:40,401 --> 01:40:41,668 Ce e aia? 1324 01:40:43,003 --> 01:40:44,669 Din cultura mea. 1325 01:40:44,671 --> 01:40:49,474 Armura unui vechi războinic amazonian. Una dintre cele mai mari ale noastre. 1326 01:40:49,476 --> 01:40:52,112 E urias. Toată treaba asta? 1327 01:40:54,248 --> 01:40:55,580 Din ce este făcut? 1328 01:40:55,582 --> 01:40:57,618 Aici. Lasa-ma sa-ti arat. 1329 01:40:58,318 --> 01:41:00,152 Dă-mi mâna. 1330 01:41:00,154 --> 01:41:01,920 Despre ce vorbesti? Nu am mințit. 1331 01:41:01,922 --> 01:41:04,589 Lasso face mai mult decât să te facă să spui adevărul. 1332 01:41:04,591 --> 01:41:06,827 Te poate face să o vezi și tu. 1333 01:41:12,566 --> 01:41:14,399 Se numea Asteria. 1334 01:41:14,401 --> 01:41:16,334 A fost cea mai mare războinică a noastră. 1335 01:41:16,336 --> 01:41:20,672 Când omenirea a înrobit amazoanele, mama ne-a eliberat. 1336 01:41:20,674 --> 01:41:23,942 Dar cineva a trebuit să rămână în urmă pentru a reține valul bărbaților 1337 01:41:23,944 --> 01:41:27,145 astfel încât ceilalți să poată scăpa în Themyscira. 1338 01:41:27,147 --> 01:41:29,347 Oamenii mei au renunțat la toată armura lor 1339 01:41:29,349 --> 01:41:34,519 pentru a-i face un singur costum suficient de puternic pentru a lua lumea întreagă. 1340 01:41:34,521 --> 01:41:40,027 Și Asteria s-a sacrificat pentru o zi mai bună pentru alții. 1341 01:41:43,797 --> 01:41:45,299 Asta e ... 1342 01:41:47,167 --> 01:41:48,333 Este incredibil. 1343 01:41:48,335 --> 01:41:51,536 Când am venit aici, am căutat-o. 1344 01:41:51,538 --> 01:41:54,840 Dar tot ce am putut găsi a fost armura ei. 1345 01:41:54,842 --> 01:41:56,677 Ce este asta? 1346 01:41:57,711 --> 01:41:59,578 Unde se duce el? 1347 01:41:59,580 --> 01:42:01,081 Oh nu. 1348 01:42:20,767 --> 01:42:22,501 Diana, Diana! Ce faci? 1349 01:42:22,503 --> 01:42:24,336 - Unde te duci? - Steve, mă duc. Trebuie să rămâi. 1350 01:42:24,338 --> 01:42:26,404 Nu. Nu. Ascultă-mă. 1351 01:42:26,406 --> 01:42:27,739 Devii mai slab, Diana. 1352 01:42:27,741 --> 01:42:29,007 - Și dacă cazi? - Nu o voi face. 1353 01:42:29,009 --> 01:42:32,010 Tu ai putea. Nu știm asta. 1354 01:42:32,012 --> 01:42:34,414 Trebuie să existe o altă cale de intrare. 1355 01:42:46,927 --> 01:42:49,062 Totul este în regulă, domnule președinte? 1356 01:42:49,396 --> 01:42:50,464 Da. 1357 01:42:51,431 --> 01:42:53,665 Ceva foarte ciudat. Eu ... 1358 01:42:53,667 --> 01:42:57,371 Am crezut că sunt altundeva în întregime. Brusc... 1359 01:42:58,705 --> 01:43:01,708 Oricum. Timpul hectic. 1360 01:43:02,743 --> 01:43:05,145 Dă-ne un minut. 1361 01:43:10,817 --> 01:43:11,985 Scuzati-ma. 1362 01:43:15,422 --> 01:43:17,022 - Carl. - Diana. 1363 01:43:17,024 --> 01:43:18,924 - Salut. - Ce plăcere. 1364 01:43:18,926 --> 01:43:21,059 Ma bucur sa te vad. Cum ai fost? 1365 01:43:21,061 --> 01:43:22,394 - Bun. - Acesta este Steve. 1366 01:43:22,396 --> 01:43:24,296 Steve, acesta este Carl. Colegul meu. 1367 01:43:24,298 --> 01:43:26,665 - Salut salut. 1368 01:43:26,667 --> 01:43:27,966 Să avem, uh ... 1369 01:43:27,968 --> 01:43:30,635 Da, o vom face. 1370 01:43:30,637 --> 01:43:32,304 Îmi pare rău, domnule Lord. 1371 01:43:32,306 --> 01:43:34,639 De fapt, nici nu știu despre ce ar trebui să discutăm. 1372 01:43:34,641 --> 01:43:35,907 Exact asta, domnule președinte. 1373 01:43:35,909 --> 01:43:39,947 Aceste zile agitate, vremuri agitate. 1374 01:43:41,081 --> 01:43:42,380 Si tu. 1375 01:43:42,382 --> 01:43:43,748 Acestea nu sunt tocmai preferatele mele 1376 01:43:43,750 --> 01:43:45,550 a busturilor expuse aici, 1377 01:43:45,552 --> 01:43:49,020 dar este o mică imagine a primilor zece ai mei, poate primii cinci la o apăsare. 1378 01:43:49,022 --> 01:43:51,323 Oh, iată ceva în față care te va interesa. 1379 01:43:51,325 --> 01:43:56,161 Acestea sunt plăci de podea așezate inițial de nimeni altul decât Jan Lincoln, 1380 01:43:56,163 --> 01:43:58,763 un descendent puțin cunoscut al lui Avraam. 1381 01:43:58,765 --> 01:44:01,499 Ai probleme? 1382 01:44:01,501 --> 01:44:02,901 Peste tot brusc. 1383 01:44:02,903 --> 01:44:04,836 Cuba, Egipt, 1384 01:44:04,838 --> 01:44:06,440 Chiar si aici. 1385 01:44:07,207 --> 01:44:08,740 Dar Rusia ... 1386 01:44:08,742 --> 01:44:10,877 - foarte supărătoare. - Mmm. 1387 01:44:12,613 --> 01:44:14,112 Iti apreciez grija, 1388 01:44:14,114 --> 01:44:16,448 dar toți banii din lume nu ne vor ajuta acum. 1389 01:44:16,450 --> 01:44:18,717 Nu sunt bani pe care îi ofer. 1390 01:44:18,719 --> 01:44:20,354 Tu. 1391 01:44:21,154 --> 01:44:23,255 Ești un om de credință, 1392 01:44:23,257 --> 01:44:26,260 și în ultima vreme am fost foarte binecuvântat. 1393 01:44:29,463 --> 01:44:32,332 Vreau să vă împărtășesc binecuvântarea. 1394 01:44:33,200 --> 01:44:36,036 Puterea gândirii pozitive. 1395 01:44:39,673 --> 01:44:41,973 Acum... 1396 01:44:41,975 --> 01:44:45,477 spune-mi, domnule președinte, de ce ai nevoie? 1397 01:44:45,479 --> 01:44:48,980 Și nu mă vorbești aici, ci universului. 1398 01:44:48,982 --> 01:44:51,418 Ce vrei? 1399 01:44:53,620 --> 01:44:56,421 Ce este de dorit, dar mai mult? 1400 01:44:56,423 --> 01:44:58,657 Mai multe arme nucleare. Mai mult decât au. 1401 01:44:58,659 --> 01:45:00,492 Mai aproape de ei. 1402 01:45:00,494 --> 01:45:02,294 Dacă aș avea așa ceva, 1403 01:45:02,296 --> 01:45:04,496 atunci ar trebui să ne asculte. 1404 01:45:04,498 --> 01:45:07,799 Un gând frumos. Și îți acord ... 1405 01:45:10,604 --> 01:45:12,003 Oh ... Oh, meu ... 1406 01:45:16,910 --> 01:45:20,345 Și știi ce aș vrea? 1407 01:45:20,347 --> 01:45:24,616 Aș vrea toată puterea, influența, autoritatea ta. 1408 01:45:24,618 --> 01:45:25,984 Tot respectul pe care îl poruncesti 1409 01:45:25,986 --> 01:45:30,324 iar porunca pe care toată lumea trebuie să o respecte. 1410 01:45:35,962 --> 01:45:39,064 Adică, ce altceva mai există? 1411 01:45:39,066 --> 01:45:41,966 Acum, spune-le oamenilor tăi că aș aprecia 1412 01:45:41,968 --> 01:45:45,804 absolut nici o interferență. 1413 01:45:45,806 --> 01:45:48,173 Fără taxe, fără stat de drept, fără limite. 1414 01:45:48,175 --> 01:45:52,913 Tratează-mă ca pe o națiune străină cu autonomie absolută. 1415 01:45:53,980 --> 01:45:55,513 Foarte bine, domnule. 1416 01:45:55,515 --> 01:45:56,583 Imediat. 1417 01:46:04,291 --> 01:46:05,390 Ce este asta? 1418 01:46:05,392 --> 01:46:06,858 Global Broadcast Satellite. 1419 01:46:06,860 --> 01:46:08,426 Program de top-secret care ne permite 1420 01:46:08,428 --> 01:46:10,562 pentru a suprascrie orice sistem de difuzare din lume 1421 01:46:10,564 --> 01:46:14,532 în caz că avem nevoie de contact direct cu oamenii unui stat inamic. 1422 01:46:14,534 --> 01:46:15,800 Deci, ce înseamnă asta? 1423 01:46:15,802 --> 01:46:18,169 Preiați televizoarele tuturor? 1424 01:46:18,171 --> 01:46:19,337 Cum? 1425 01:46:19,339 --> 01:46:20,905 Folosește tehnologia fasciculului de particule, 1426 01:46:20,907 --> 01:46:22,841 la fel ca programul Star Wars. 1427 01:46:22,843 --> 01:46:26,211 Aparent, scaldă peisajul într-un semnal de particule care intră 1428 01:46:26,213 --> 01:46:29,114 și lăuda cu orice tehnologie pe care o atinge. 1429 01:46:29,116 --> 01:46:31,950 Nou sau vechi. Transmiteți orice doriți. 1430 01:46:31,952 --> 01:46:33,618 Foarte impresionant. 1431 01:46:33,620 --> 01:46:38,189 Ai spus „atingeri”? 1432 01:46:38,191 --> 01:46:41,328 Ca și în particulele pe care le trimiteți ... 1433 01:46:43,864 --> 01:46:48,466 atinge totul? 1434 01:46:48,468 --> 01:46:50,201 Este o figură de stil, 1435 01:46:50,203 --> 01:46:51,770 dar da. 1436 01:46:51,772 --> 01:46:53,238 - Așa mi s-a explicat. - Am nevoie de acces imediat 1437 01:46:53,240 --> 01:46:55,907 către acest satelit. Și un tocător 1438 01:46:55,909 --> 01:46:57,242 să mă ducă acolo. 1439 01:46:57,244 --> 01:46:58,545 Da domnule. Imediat. 1440 01:47:09,089 --> 01:47:11,222 Ei bine, nu ești inventiv? 1441 01:47:11,224 --> 01:47:14,592 Vino cu mine înainte să mai faci vreo daună, Max. 1442 01:47:14,594 --> 01:47:16,161 Nu, nu cred. 1443 01:47:16,163 --> 01:47:17,996 Scoateți această femeie, vă rog ... 1444 01:47:17,998 --> 01:47:19,966 in permanenta. 1445 01:47:28,775 --> 01:47:30,510 - Esti bine? - Nu știu. 1446 01:47:34,114 --> 01:47:35,380 Nu, Steve. Nu poți folosi asta. 1447 01:47:35,382 --> 01:47:38,016 Nu este vina lor. 1448 01:48:25,665 --> 01:48:27,067 Este curat. 1449 01:49:00,367 --> 01:49:01,835 Barbara. 1450 01:49:04,971 --> 01:49:06,806 Nu pot să te las să faci asta, Diana. 1451 01:49:37,571 --> 01:49:40,371 Barbara. Ce... 1452 01:49:40,373 --> 01:49:43,508 - Cum ... - Nu pot să te las să-l oprești pe Max. 1453 01:49:43,510 --> 01:49:46,246 Nu ești singurul cu ceva de pierdut. 1454 01:49:49,583 --> 01:49:52,152 Se pare că îți dorești să fii ca tine ... 1455 01:49:53,186 --> 01:49:55,388 a venit cu câteva surprize. 1456 01:49:58,825 --> 01:50:00,191 Mainile sus. 1457 01:50:00,193 --> 01:50:01,359 - Mainile sus. - Mâinile sus, mâinile sus. 1458 01:50:01,361 --> 01:50:02,594 Mainile sus! 1459 01:50:02,596 --> 01:50:04,531 - Mainile sus! - Acum! Acum acum! 1460 01:50:18,078 --> 01:50:19,512 Foc deschis! 1461 01:50:34,227 --> 01:50:37,495 Oh, ce dulce, apărându-ți dragostea. Huh? 1462 01:50:37,497 --> 01:50:40,498 Ce vrei? Vrei să fii un băiat adevărat? 1463 01:50:40,500 --> 01:50:41,933 Nu. 1464 01:50:41,935 --> 01:50:44,371 Doar să nu îți fie cătușat, dar acum sunt. 1465 01:50:51,811 --> 01:50:53,811 Tocmai am aflat asta. 1466 01:51:05,892 --> 01:51:07,327 Barbara, oprește-te! 1467 01:51:09,729 --> 01:51:10,962 Ahh! 1468 01:51:18,538 --> 01:51:19,771 Asculta. 1469 01:51:19,773 --> 01:51:20,571 Habar n-ai cu ce ai de-a face. 1470 01:51:20,573 --> 01:51:21,973 Nu sunt ceea ce crezi tu. 1471 01:51:21,975 --> 01:51:23,408 Nu poți să înțelegi sau să te descurci ... 1472 01:51:23,410 --> 01:51:25,677 Oh, nu pot să înțeleg? 1473 01:51:29,015 --> 01:51:30,248 Oh... 1474 01:51:30,250 --> 01:51:32,016 Bătrânul meu prost. 1475 01:51:32,018 --> 01:51:33,484 Mic mut, sărac mic 1476 01:51:33,486 --> 01:51:35,553 nimic, nimeni eu. 1477 01:51:35,555 --> 01:51:37,288 Nu m-aș putea descurca. 1478 01:51:37,290 --> 01:51:39,859 Nu, Barbara. Nu asta spun. 1479 01:51:45,732 --> 01:51:48,633 Ei bine, mă descurc frumos. 1480 01:51:48,635 --> 01:51:50,537 Și nu o dau înapoi! 1481 01:52:14,761 --> 01:52:15,695 Merge. 1482 01:52:16,696 --> 01:52:17,731 Alerga! 1483 01:52:18,865 --> 01:52:20,266 Toată lumea, stați jos. 1484 01:52:20,834 --> 01:52:23,002 Nimeni nu o doare. 1485 01:52:24,537 --> 01:52:27,004 Nu ar putea dacă ar încerca. 1486 01:52:31,344 --> 01:52:33,444 Ai avut întotdeauna totul, 1487 01:52:33,446 --> 01:52:36,380 în timp ce oamenii ca mine nu au avut nimic. 1488 01:52:36,382 --> 01:52:40,887 Ei bine, acum e rândul meu. Și nu mi-l iei. Vreodată! 1489 01:52:42,422 --> 01:52:44,288 Dar ce te costă? 1490 01:52:44,290 --> 01:52:45,857 Ce mă costă? 1491 01:52:45,859 --> 01:52:49,362 Dacă este laba maimuței, durează cât dă. 1492 01:52:51,264 --> 01:52:54,265 Da, ești puternic ... 1493 01:52:54,267 --> 01:52:57,368 dar ce ai pierdut, Barbara? 1494 01:52:57,370 --> 01:53:01,005 Unde este căldura ta, bucuria ta, 1495 01:53:01,007 --> 01:53:02,640 umanitatea ta? 1496 01:53:02,642 --> 01:53:06,444 Ataci bărbați nevinovați, Barbara. Uita-te la tine. 1497 01:53:06,446 --> 01:53:08,479 Uita de mine. 1498 01:53:08,481 --> 01:53:10,817 Ce te costă? 1499 01:53:15,855 --> 01:53:18,356 Da da. 1500 01:53:18,358 --> 01:53:20,426 Asta e corect. 1501 01:53:21,060 --> 01:53:23,096 Obisnuieste-te. 1502 01:53:25,665 --> 01:53:28,368 Dacă te duci după Max Lord ... 1503 01:53:29,035 --> 01:53:31,369 sau să-l rănească în vreun fel, 1504 01:53:31,371 --> 01:53:33,004 Te voi distruge. 1505 01:53:33,006 --> 01:53:34,138 Barbara! 1506 01:53:51,357 --> 01:53:53,393 Esti in regula? 1507 01:54:14,547 --> 01:54:16,816 Cam încă unul? 1508 01:54:25,191 --> 01:54:26,657 Domnule, trebuie să așteptați. 1509 01:54:26,659 --> 01:54:27,959 Președintele are o întâlnire chiar acum. 1510 01:54:27,961 --> 01:54:29,060 Trebuie să-l vedem pe președinte. 1511 01:54:29,062 --> 01:54:30,728 Trebuie să i se spună. 1512 01:54:30,730 --> 01:54:32,463 - Aceasta este o chestiune de viață și moarte. - Ce se întâmplă? 1513 01:54:32,465 --> 01:54:35,633 Sistemul de detectare timpurie a sovieticilor a preluat noile noastre nucleare. 1514 01:54:35,635 --> 01:54:37,568 Ce nuci noi? 1515 01:54:37,570 --> 01:54:40,104 O sută de focoase tocmai au intrat online, gata de lansare. 1516 01:54:40,106 --> 01:54:42,406 Ei iau acest lucru ca pe un act de război. 1517 01:54:42,408 --> 01:54:44,075 Pregătirea pentru a reveni la foc. 1518 01:54:44,077 --> 01:54:45,676 Întoarcere? Ce? 1519 01:54:45,678 --> 01:54:47,712 Nu am făcut nimic. 1520 01:54:47,714 --> 01:54:49,380 Nu așa arată. 1521 01:54:49,382 --> 01:54:51,851 Și am trage pentru mai puțin. 1522 01:54:54,654 --> 01:54:56,420 Glumești cu mine? 1523 01:54:56,422 --> 01:54:58,456 Ai suflat prin acea lumină chiar acolo! Nici nu ai văzut! 1524 01:54:58,458 --> 01:54:59,857 Cum nu vezi asta? 1525 01:54:59,859 --> 01:55:01,826 Revoltele din întreaga lume erup 1526 01:55:01,828 --> 01:55:05,463 pe măsură ce America și Uniunea Sovietică pun capăt comunicării, 1527 01:55:05,465 --> 01:55:07,565 declarând război! 1528 01:55:07,567 --> 01:55:09,133 Nimeni nu știe mai mult de atât. 1529 01:55:09,135 --> 01:55:11,369 Dar, după cum vă puteți imagina cu ceea ce este în joc, 1530 01:55:11,371 --> 01:55:13,638 aici a fost nebunie 1531 01:55:13,640 --> 01:55:15,072 în centrul Washingtonului, DC 1532 01:55:15,074 --> 01:55:17,041 Garda națională a fost adusă ... 1533 01:55:17,043 --> 01:55:19,777 Avertizare! Avertizare! 1534 01:55:19,779 --> 01:55:22,146 Prin ordin executiv, toți civilii 1535 01:55:22,148 --> 01:55:25,616 trebuie să evacueze imediat coridorul Pennsylvania Avenue 1536 01:55:25,618 --> 01:55:28,586 între străzile 3 și 12 nord-vest. 1537 01:55:36,262 --> 01:55:38,796 Sunt ultimele zile ale necazului 1538 01:55:38,798 --> 01:55:41,032 asta ni se întâmplă acum. 1539 01:55:41,034 --> 01:55:44,535 Poți vedea ce a făcut păcătoșenia ta? 1540 01:55:44,537 --> 01:55:46,170 Lăcomia ta? 1541 01:55:46,172 --> 01:55:48,975 Trebuie să faci ceva! Trebuie să faci ceva! 1542 01:55:50,209 --> 01:55:53,146 Haide! Pe aici! Haide! 1543 01:55:57,951 --> 01:55:59,583 Riley! 1544 01:55:59,585 --> 01:56:01,252 Toate unitățile. 1545 01:56:01,254 --> 01:56:02,353 Riley! 1546 01:56:02,355 --> 01:56:04,755 Avem nevoie de ajutor. 1547 01:56:04,757 --> 01:56:07,291 - E haos aici. - Riley! 1548 01:56:07,293 --> 01:56:11,162 Ce vrei sa fac? Nu știu ce să fac. 1549 01:56:11,164 --> 01:56:13,431 Cineva să mă ajute. 1550 01:56:13,433 --> 01:56:15,835 Nu știu ce să fac. 1551 01:56:20,073 --> 01:56:21,674 Diana. 1552 01:56:22,475 --> 01:56:24,510 Diana, ascultă-mă. 1553 01:56:29,048 --> 01:56:32,518 Am avut o viață grozavă. 1554 01:56:33,286 --> 01:56:34,485 Steve ... 1555 01:56:34,487 --> 01:56:37,123 Și doar ai făcut-o mai bună. 1556 01:56:38,691 --> 01:56:42,093 Dar știi ce trebuie să faci. 1557 01:56:42,095 --> 01:56:43,730 Lumea are nevoie de tine. 1558 01:56:48,401 --> 01:56:50,534 - In regula? - Nu. 1559 01:56:50,536 --> 01:56:52,403 Da. 1560 01:57:05,218 --> 01:57:06,851 Nu voi mai iubi niciodată. 1561 01:57:06,853 --> 01:57:08,986 Mă rog să nu fie adevărat. 1562 01:57:08,988 --> 01:57:12,089 Există o lume minunată și mare acolo. 1563 01:57:12,091 --> 01:57:15,826 Această lume nouă și nebună. 1564 01:57:15,828 --> 01:57:19,065 Și sunt atât de fericit că am putut să-l văd ... 1565 01:57:19,799 --> 01:57:22,135 dar te merită. 1566 01:57:32,111 --> 01:57:37,016 Nu pot să-mi iau rămas bun. 1567 01:57:37,717 --> 01:57:39,819 Nu trebuie. 1568 01:57:43,656 --> 01:57:46,359 Deja am plecat. 1569 01:58:00,339 --> 01:58:02,406 Te voi iubi mereu, Diana, 1570 01:58:02,408 --> 01:58:05,342 indiferent unde sunt. 1571 01:58:05,344 --> 01:58:07,244 Te iubesc. 1572 01:58:09,749 --> 01:58:12,450 Renunț la dorința mea. 1573 01:59:07,373 --> 01:59:08,841 Este ușor. 1574 01:59:10,943 --> 01:59:14,013 E doar vânt și aer ... 1575 01:59:15,448 --> 01:59:17,316 și cum să-l călărești. 1576 01:59:19,418 --> 01:59:21,687 Cum să-l prinzi. 1577 02:00:34,594 --> 02:00:35,995 Ți-ai făcut și tu o dorință, nu? 1578 02:00:40,199 --> 02:00:42,166 Sunt o cățea, nu-i așa? 1579 02:00:42,168 --> 02:00:45,803 Te fac să plătești un preț, dar nu am fost niciodată unul pentru reguli. 1580 02:00:45,805 --> 02:00:48,007 Din fericire, am o modalitate de a o inversa. 1581 02:00:49,408 --> 02:00:51,842 Răspunsul este întotdeauna mai mult. 1582 02:00:51,844 --> 02:00:53,644 Dar nu primești decât o singură dorință. 1583 02:00:53,646 --> 02:00:56,347 Dar eu, dragul meu, acord dorințele. 1584 02:00:56,349 --> 02:00:59,583 Așa că iau în schimb ce vreau. 1585 02:00:59,585 --> 02:01:02,586 Nu există nimic pe lumea asta pe care cineva să nu-l aibă. 1586 02:01:02,588 --> 02:01:06,292 Îmi voi reface sănătatea, dorință după dorință, organ cu organ ... 1587 02:01:06,959 --> 02:01:08,427 dacă trebuie. 1588 02:01:09,762 --> 02:01:11,530 Voi fi invincibil. 1589 02:01:13,065 --> 02:01:14,632 Spune-mi, 1590 02:01:14,634 --> 02:01:16,767 ce vrei? 1591 02:01:16,769 --> 02:01:19,105 Mă simt generos. 1592 02:01:22,208 --> 02:01:26,512 Nu mai vreau să fiu ca oricine. 1593 02:01:28,614 --> 02:01:31,083 Vreau să fiu numărul unu. 1594 02:01:33,653 --> 02:01:36,387 Un prădător de vârf, 1595 02:01:36,389 --> 02:01:40,026 ca nimic care nu a mai existat vreodată. 1596 02:01:41,060 --> 02:01:43,896 Îmi place modul în care gândești. 1597 02:01:45,131 --> 02:01:46,465 Continua. 1598 02:01:59,245 --> 02:02:03,113 Ai auzit că venim, presupun? 1599 02:02:03,115 --> 02:02:06,083 Câte semnale de difuzare pot prelua simultan? 1600 02:02:06,085 --> 02:02:08,519 Ei bine, câte doriți, domnule. 1601 02:02:08,521 --> 02:02:09,987 Le voi lua pe toate. 1602 02:02:09,989 --> 02:02:11,989 Toti? 1603 02:02:11,991 --> 02:02:16,727 Și sigur aș dori să funcționeze pentru mine. Nu-i așa? 1604 02:02:16,729 --> 02:02:18,329 Da domnule. 1605 02:02:21,033 --> 02:02:23,467 Lumini, cameră ... 1606 02:02:23,469 --> 02:02:25,035 Bine, stațiile 12, 1607 02:02:25,037 --> 02:02:27,237 9, 16, du-te transmite. 1608 02:02:27,239 --> 02:02:30,140 Am nevoie acum. 16, 9, 12. Primești? 1609 02:02:30,142 --> 02:02:31,442 Copie. Putere maxima. 1610 02:02:31,444 --> 02:02:32,843 Bine. Înaintând acum. 1611 02:02:32,845 --> 02:02:34,645 Transmisie globală în cinci, 1612 02:02:34,647 --> 02:02:37,249 patru, trei, doi ... 1613 02:02:40,953 --> 02:02:43,287 Cetățeni ai lumii, 1614 02:02:43,289 --> 02:02:47,858 Permite-mi sa ma prezint. 1615 02:02:47,860 --> 02:02:50,494 Eu sunt Max Lord, 1616 02:02:50,496 --> 02:02:53,232 și sunt aici pentru a-ți schimba viața. 1617 02:02:54,066 --> 02:02:56,936 Tot ce trebuie să faci ... 1618 02:02:57,803 --> 02:02:59,972 este să-ți faci o dorință. 1619 02:03:00,973 --> 02:03:03,707 Orice vrei. 1620 02:03:03,709 --> 02:03:06,445 Orice visezi, îl poți avea. 1621 02:03:07,780 --> 02:03:09,580 Daca poti sa o visezi... 1622 02:03:09,582 --> 02:03:10,681 Tati? 1623 02:03:10,683 --> 02:03:13,250 ... o poți realiza. 1624 02:03:13,252 --> 02:03:16,255 Deci, uită-te în ochii mei ... 1625 02:03:17,456 --> 02:03:19,857 și faceți o dorință. 1626 02:03:19,859 --> 02:03:23,260 Orice visezi, 1627 02:03:23,262 --> 02:03:24,430 am. 1628 02:03:25,931 --> 02:03:28,565 Chiar acum. 1629 02:03:28,567 --> 02:03:31,702 Vrei să fii bogat? 1630 02:03:31,704 --> 02:03:34,872 Vrei să fii puternic? 1631 02:03:34,874 --> 02:03:36,440 Da da. Orice ai spune. 1632 02:03:36,442 --> 02:03:38,041 - Spune cu voce tare! - Știi ce îmi doresc? 1633 02:03:38,043 --> 02:03:39,476 - Ce? Ce? - Vă doresc tuturor ticăloșilor irlandezi 1634 02:03:39,478 --> 02:03:41,979 ar fi trimis înapoi de unde ai venit! 1635 02:03:41,981 --> 02:03:43,447 Da? Ei bine, mi-aș dori să cazi mort! 1636 02:03:43,449 --> 02:03:46,517 Uita-te in jurul tau. 1637 02:03:46,519 --> 02:03:48,952 Fa-ti dorinta! 1638 02:03:48,954 --> 02:03:50,888 Ia ce e al tău. 1639 02:03:50,890 --> 02:03:52,890 Ce vrei tu, 1640 02:03:52,892 --> 02:03:54,558 il poti avea. 1641 02:03:54,560 --> 02:03:56,429 Îmi doresc un milion de dolari. 1642 02:04:02,001 --> 02:04:03,700 Doresc pentru asta. 1643 02:04:16,148 --> 02:04:18,649 [MaxwelOrice vrei. 1644 02:04:18,651 --> 02:04:22,988 Orice visezi, ai. 1645 02:04:23,622 --> 02:04:24,955 Da. 1646 02:04:24,957 --> 02:04:26,457 Îl aud. 1647 02:04:26,459 --> 02:04:29,460 Te aud. 1648 02:04:29,462 --> 02:04:30,561 Da, spune-o. 1649 02:04:30,563 --> 02:04:32,296 Spune cu voce tare. 1650 02:04:32,298 --> 02:04:34,233 Asta e corect. "Eu doresc." 1651 02:04:35,668 --> 02:04:36,767 Ia-l. 1652 02:04:36,769 --> 02:04:39,102 Ia-l. Totul este al tău. 1653 02:04:39,104 --> 02:04:41,038 Este totul al tău de luat! 1654 02:04:45,444 --> 02:04:48,514 Și eu ... îți iau sănătatea 1655 02:04:49,081 --> 02:04:51,515 și puterea ta. 1656 02:04:51,517 --> 02:04:53,050 Dă-i furie 1657 02:04:53,052 --> 02:04:55,085 și priceperea ta. 1658 02:04:55,087 --> 02:04:58,088 Și eu îți iau puterea. 1659 02:04:58,090 --> 02:05:00,390 Îți iau forța vieții. 1660 02:05:00,392 --> 02:05:02,326 Da. 1661 02:05:02,328 --> 02:05:03,729 Da! 1662 02:05:06,065 --> 02:05:07,931 Asta e corect. 1663 02:05:07,933 --> 02:05:10,767 Te descurci grozav. 1664 02:05:16,775 --> 02:05:18,709 Totul este al tău. 1665 02:05:18,711 --> 02:05:20,177 Aș vrea să fii aici, tati. 1666 02:05:20,179 --> 02:05:22,079 Aș vrea să te întorci. Tati, te rog! 1667 02:05:22,081 --> 02:05:25,182 - Tot ce trebuie să faci este să-ți dorești. - Sunt încă aici, tati. 1668 02:05:25,184 --> 02:05:27,219 Tati, te rog! 1669 02:06:40,726 --> 02:06:42,661 Barbara. 1670 02:06:43,295 --> 02:06:45,764 Ce ai facut? 1671 02:08:33,238 --> 02:08:34,406 Nu. 1672 02:08:35,774 --> 02:08:37,941 Ai renunțat la dorința ta. 1673 02:08:37,943 --> 02:08:40,844 A trebuit să. Și tu la fel. 1674 02:08:40,846 --> 02:08:44,514 Nimic bun nu se naște din minciuni, Barbara. 1675 02:08:44,516 --> 02:08:47,384 Pierdem timp prețios. 1676 02:08:47,386 --> 02:08:51,724 Chiar și acum, patronându-mă. 1677 02:10:21,413 --> 02:10:23,246 Barbara ... 1678 02:10:23,248 --> 02:10:25,148 Știu că ești acolo. Vă rog. 1679 02:10:25,150 --> 02:10:26,950 Te rog, renunță la dorința ta. 1680 02:10:26,952 --> 02:10:28,318 S-a terminat. 1681 02:10:28,320 --> 02:10:30,320 Vă rog! 1682 02:10:30,322 --> 02:10:32,189 Renunță la dorința ta. 1683 02:10:32,191 --> 02:10:33,158 Nu! 1684 02:10:36,562 --> 02:10:38,664 Atunci îmi pare atât de rău. 1685 02:11:21,406 --> 02:11:22,906 Asta e corect. 1686 02:11:22,908 --> 02:11:24,641 Doresc doar pentru asta. 1687 02:11:24,643 --> 02:11:26,178 Acum e al tău. 1688 02:11:27,479 --> 02:11:30,113 Tot ce trebuie să faci este să o spui cu voce tare. 1689 02:11:30,115 --> 02:11:32,749 Pune-ți o dorință. Orice dorință. 1690 02:11:32,751 --> 02:11:36,052 Uită-te în ochii mei și tot ce ai așteptat, 1691 02:11:36,054 --> 02:11:37,587 este al tău. 1692 02:11:37,589 --> 02:11:38,688 Ai intarziat. 1693 02:11:40,425 --> 02:11:42,194 Acordat. 1694 02:11:43,128 --> 02:11:44,696 Acordat. 1695 02:11:45,330 --> 02:11:47,165 Acordat. 1696 02:11:48,033 --> 02:11:49,833 Acordat! 1697 02:11:49,835 --> 02:11:52,602 - Acordat. - De ce faci asta? 1698 02:11:52,604 --> 02:11:54,404 Nu ai destul? 1699 02:11:54,406 --> 02:11:56,373 De ce nu mai mult? 1700 02:11:56,375 --> 02:11:58,074 De ce nu dorim mai mult? 1701 02:11:58,076 --> 02:12:00,577 Dar nu știu ce le iei. 1702 02:12:00,579 --> 02:12:02,712 Vrem ceea ce vrem. 1703 02:12:02,714 --> 02:12:04,583 La fel cum ai făcut-o. 1704 02:12:06,485 --> 02:12:08,151 Deci, faceți o dorință. 1705 02:12:08,153 --> 02:12:09,187 Foarte bine. 1706 02:12:19,298 --> 02:12:21,533 Acordat. 1707 02:12:23,368 --> 02:12:26,136 E prea târziu, Diana. 1708 02:12:26,138 --> 02:12:28,638 M-au auzit deja. 1709 02:12:28,640 --> 02:12:31,109 Deja dorit! 1710 02:12:32,945 --> 02:12:37,082 Și cei care încă nu au ... 1711 02:12:39,217 --> 02:12:42,352 oh, o vor face! 1712 02:12:55,434 --> 02:12:59,771 Acordat. 1713 02:13:00,806 --> 02:13:02,272 Acordat. 1714 02:13:08,013 --> 02:13:10,215 Biata Diana. 1715 02:13:11,249 --> 02:13:13,652 De ce să fii un astfel de erou? 1716 02:13:14,720 --> 02:13:17,487 Ai fi putut să-ți păstrezi pilotul 1717 02:13:17,489 --> 02:13:19,289 și puterile tale, 1718 02:13:19,291 --> 02:13:22,525 dacă m-ai alătura. 1719 02:13:22,527 --> 02:13:25,864 Vrei să te reconsideri? 1720 02:13:26,732 --> 02:13:30,002 Sunt un om iertător! 1721 02:13:34,039 --> 02:13:36,172 Îl vrei înapoi? 1722 02:13:36,174 --> 02:13:38,608 Spune doar cuvântul. 1723 02:13:38,610 --> 02:13:41,344 Puteți avea totul! 1724 02:13:41,346 --> 02:13:45,650 Trebuie doar să-l vrei! 1725 02:13:47,586 --> 02:13:50,922 Nu mi-am dorit niciodată nimic mai mult. 1726 02:13:56,661 --> 02:13:59,729 Dar a plecat ... 1727 02:13:59,731 --> 02:14:02,866 și acesta este adevărul. 1728 02:14:02,868 --> 02:14:05,368 Și totul are un preț. 1729 02:14:05,370 --> 02:14:07,971 Unul pe care nu sunt dispus să îl plătesc. 1730 02:14:07,973 --> 02:14:09,574 Nu mai. 1731 02:14:16,148 --> 02:14:21,319 Această lume era un loc frumos la fel cum era ... 1732 02:14:22,454 --> 02:14:25,822 și nu poți avea totul. 1733 02:14:25,824 --> 02:14:29,526 Puteți avea doar adevărul. 1734 02:14:29,528 --> 02:14:32,595 Și adevărul este suficient. 1735 02:14:32,597 --> 02:14:35,000 Adevărul este frumos. 1736 02:14:37,869 --> 02:14:40,138 Așadar, uită-te la lumea asta ... 1737 02:14:41,339 --> 02:14:45,909 și uită-te la ce costă dorința ta. 1738 02:14:45,911 --> 02:14:49,913 Trebuie să fii eroul. 1739 02:14:49,915 --> 02:14:53,618 Doar tu poți salva ziua. 1740 02:14:55,120 --> 02:14:57,921 Renunță la dorința ta 1741 02:14:57,923 --> 02:15:00,223 dacă vrei să salvezi această lume. 1742 02:15:00,225 --> 02:15:02,659 De ce aș... 1743 02:15:02,661 --> 02:15:06,364 când îmi vine în sfârșit rândul? 1744 02:15:07,833 --> 02:15:11,568 Lumea îmi aparține! 1745 02:15:11,570 --> 02:15:15,674 Nu mă poți opri. Nimeni nu poate! 1746 02:15:16,842 --> 02:15:19,044 Nu vorbeam cu tine. 1747 02:15:26,685 --> 02:15:30,155 Vorbeam cu toți ceilalți. 1748 02:15:34,226 --> 02:15:37,696 Pentru că nu ești singurul care a suferit. 1749 02:15:39,131 --> 02:15:40,365 Cine vrea mai mult. 1750 02:15:44,402 --> 02:15:47,672 Cine le vrea înapoi. 1751 02:15:49,174 --> 02:15:52,310 Cine nu mai vrea să se teamă. 1752 02:15:55,714 --> 02:15:57,814 Sau singur. 1753 02:15:57,816 --> 02:15:59,415 Stop! 1754 02:15:59,417 --> 02:16:01,684 Taie semnalul! Stop! 1755 02:16:01,686 --> 02:16:03,786 Sau speriat. 1756 02:16:03,788 --> 02:16:06,456 Sau neputincios. 1757 02:16:06,458 --> 02:16:10,193 Pentru că nu ești singurul care și-a imaginat o lume 1758 02:16:10,195 --> 02:16:13,765 unde totul era diferit. 1759 02:16:18,069 --> 02:16:19,369 Mai bine. 1760 02:16:19,371 --> 02:16:22,107 In cele din urma. 1761 02:16:25,477 --> 02:16:29,712 O lume în care au fost iubiți 1762 02:16:29,714 --> 02:16:33,051 și văzut și apreciat. 1763 02:16:33,552 --> 02:16:34,684 In cele din urma. 1764 02:16:34,686 --> 02:16:36,753 O Doamne. Cine este el? 1765 02:16:36,755 --> 02:16:38,955 Nici măcar nu vorbește engleză. 1766 02:16:38,957 --> 02:16:40,823 Ce mănâncă? 1767 02:16:40,825 --> 02:16:41,958 Uită-te la pantofii lui! 1768 02:16:43,395 --> 02:16:44,396 Ciudat! 1769 02:17:04,015 --> 02:17:07,884 Dar ce te costă? 1770 02:17:07,886 --> 02:17:10,422 Vezi adevărul? 1771 02:17:22,567 --> 02:17:23,535 Tati! 1772 02:17:25,203 --> 02:17:27,239 Tati! 1773 02:17:37,082 --> 02:17:40,950 Rușii se lansează. Avem ordine de contracarat. 1774 02:17:40,952 --> 02:17:42,954 Bine, bine. 1775 02:18:00,438 --> 02:18:02,472 Alistair! 1776 02:18:03,742 --> 02:18:05,208 Alertă de urgență. 1777 02:18:05,210 --> 02:18:07,543 Ai patru minute pentru a găsi adăpost. 1778 02:18:12,384 --> 02:18:14,617 Alistair! 1779 02:18:14,619 --> 02:18:16,986 Fiul meu! 1780 02:18:16,988 --> 02:18:19,789 Stai liniștit și stai în interior. 1781 02:18:19,791 --> 02:18:21,658 Alistair! 1782 02:18:21,660 --> 02:18:24,627 Tati! Tati! 1783 02:18:24,629 --> 02:18:25,795 Ajută-mă, tati! 1784 02:18:25,797 --> 02:18:27,463 Acesta nu este un test. 1785 02:18:27,465 --> 02:18:28,631 Tati! 1786 02:18:31,236 --> 02:18:32,735 Tati! 1787 02:18:32,737 --> 02:18:34,472 Avertisment de un minut. 1788 02:18:35,540 --> 02:18:37,573 Aștepta. Fiul meu! 1789 02:18:37,575 --> 02:18:39,509 Îmi pot vedea fiul! 1790 02:18:39,511 --> 02:18:41,346 Salvează-l, Max. 1791 02:18:42,814 --> 02:18:44,614 Trebuie să-mi salvez fiul. 1792 02:18:44,616 --> 02:18:46,316 Tati! 1793 02:18:46,318 --> 02:18:47,517 Alistair. 1794 02:18:47,519 --> 02:18:51,056 Tati! 1795 02:18:51,623 --> 02:18:54,426 Alistairul meu. 1796 02:18:55,694 --> 02:18:58,163 Renunț la dorința mea! 1797 02:19:12,744 --> 02:19:14,446 Renunț la dorința mea. 1798 02:19:17,782 --> 02:19:20,385 Avem rachete care dispar, domnule. 1799 02:19:21,386 --> 02:19:22,618 Da domnule. 1800 02:19:22,620 --> 02:19:25,056 Ele dispar de pe ecranul nostru. 1801 02:19:28,426 --> 02:19:30,827 Abia auzind acum că încetează focul 1802 02:19:30,829 --> 02:19:33,363 între Uniunea Sovietică și Statele Unite 1803 02:19:33,365 --> 02:19:36,099 a evitat o criză nucleară globală. 1804 02:19:37,902 --> 02:19:39,637 Renunț la dorința mea. 1805 02:19:57,722 --> 02:19:59,255 - Îmi iau înapoi dorința. - Renunț la dorința mea. 1806 02:20:21,579 --> 02:20:23,948 Alistair! 1807 02:20:30,388 --> 02:20:32,290 Alistair! 1808 02:20:32,657 --> 02:20:35,326 Alistair! 1809 02:20:37,729 --> 02:20:38,696 Tati! 1810 02:20:45,170 --> 02:20:47,238 - Tati! - Alistair! 1811 02:20:51,342 --> 02:20:52,677 Alistair. 1812 02:20:56,147 --> 02:20:58,247 Oh, Alistair, Alistair. 1813 02:20:58,249 --> 02:21:00,718 Îmi pare rău, iubito. 1814 02:21:02,687 --> 02:21:06,991 Mă bucur atât de mult că mi-aș fi dorit să vii. Știam că va funcționa. 1815 02:21:09,761 --> 02:21:11,029 Nu. 1816 02:21:11,963 --> 02:21:14,132 Nu de asta m-am întors. 1817 02:21:14,666 --> 02:21:15,733 Nu. 1818 02:21:17,702 --> 02:21:20,004 Te-am mințit. 1819 02:21:21,206 --> 02:21:24,474 Nu sunt un tip grozav. 1820 02:21:24,476 --> 02:21:27,378 De fapt, sunt un tip destul de încurcat, perdant. 1821 02:21:29,247 --> 02:21:32,217 Și am făcut greșeli cumplite. 1822 02:21:32,917 --> 02:21:34,686 Dar tu... 1823 02:21:36,621 --> 02:21:40,425 nu trebuie să îmi faci vreodată o dorință ca eu să te iubesc. 1824 02:21:41,860 --> 02:21:44,429 Sunt aici pentru că te iubesc. 1825 02:21:46,698 --> 02:21:48,631 Eu doar... 1826 02:21:48,633 --> 02:21:51,033 Îmi doresc și mă rog ca, într-o zi, 1827 02:21:51,035 --> 02:21:52,568 Voi putea să te fac suficient de mândru 1828 02:21:52,570 --> 02:21:55,406 că vei putea să mă ierți. 1829 02:21:56,808 --> 02:21:58,674 Și mă iubește. 1830 02:21:58,676 --> 02:22:01,844 Pentru că nu sunt nimic de care să mă mândresc, Alistair. 1831 02:22:01,846 --> 02:22:04,947 Nu am nevoie ca tu să mă faci mândru. 1832 02:22:04,949 --> 02:22:07,517 Te iubesc deja, tati. 1833 02:22:07,519 --> 02:22:09,654 Ești tatăl meu. 1834 02:22:56,501 --> 02:22:59,402 - Îmi pare rău. Îmi pare rău. - Îmi pare rău. 1835 02:22:59,404 --> 02:23:02,004 E in regula. E in regula. 1836 02:23:06,945 --> 02:23:09,314 Atat de frumos. 1837 02:23:14,285 --> 02:23:18,823 Îmi pare rău. Vorbind doar cu mine. 1838 02:23:21,059 --> 02:23:23,025 Este in regula. 1839 02:23:23,027 --> 02:23:24,760 Doar că ... 1840 02:23:24,762 --> 02:23:29,834 E minunat. Sunt atât de multe lucruri. 1841 02:23:30,835 --> 02:23:32,437 Da. 1842 02:23:33,304 --> 02:23:35,473 Inteleg ce zici. 1843 02:23:40,812 --> 02:23:42,845 Imi place... 1844 02:23:42,847 --> 02:23:44,182 Imi place tinuta ta. 1845 02:23:44,649 --> 02:23:46,215 Iti place... 1846 02:23:46,217 --> 02:23:47,350 Mulțumiri. 1847 02:23:47,352 --> 02:23:49,452 Știi, prietenii mei ... 1848 02:23:49,454 --> 02:23:52,922 mă cam tachină despre asta, dar funcționează, nu? 1849 02:23:52,924 --> 02:23:54,824 - Arati bine. - Mulțumesc. 1850 02:23:54,826 --> 02:23:57,328 Tocmai mi-ai facut ziua. 1851 02:24:04,869 --> 02:24:07,905 - Sărbători fericite. Ne mai vedem. - Sărbători fericite. 1852 02:24:47,912 --> 02:24:51,249 Atat de multe lucruri. 1853 02:24:53,418 --> 02:24:57,288 Deci, atâtea lucruri. 1854 02:26:33,217 --> 02:26:35,151 - Whoa! - Atenție! 1855 02:26:37,855 --> 02:26:39,457 O Doamne. 1856 02:26:41,125 --> 02:26:43,025 - Mamă, ai lua-o? - Da. 1857 02:26:43,027 --> 02:26:44,760 Scuză-mă. 1858 02:26:44,762 --> 02:26:47,865 Scuzati-ma. Vă rog, trebuie să mă lăsați să vă mulțumesc, domnișoară ... 1859 00:01:49,133 --> 02:26:50,432 Descărcați filme de pe - www.msmoviesbd.com 1860 02:26:50,434 --> 02:26:53,235 Asteria. Wow. Acesta este un nume frumos. 1861 02:26:53,237 --> 02:26:54,804 Este din cultura mea. 1862 02:26:54,806 --> 02:26:57,239 Nu pot să-ți mulțumesc suficient. Adică mi-ai salvat fiica. 1863 02:26:57,241 --> 02:26:59,041 Cum ai făcut asta? 1864 02:26:59,043 --> 02:27:03,045 Este doar o simplă schimbare de greutate. Ia practică. 1865 02:27:03,047 --> 02:27:06,651 Dar fac asta de mult timp. 1866 02:27:15,836 --> 02:27:20,836 Alăturați-vă grupului nostru de pe facebook - MSmoviesBD