1
00:00:14,713 --> 00:00:20,462
Kadang-kadang,
zaman kanak-kanak aku terasa sangat jauh.
2
00:00:20,546 --> 00:00:22,796
Pada waktu yang lain,
3
00:00:22,879 --> 00:00:26,046
aku hampir melihatnya.
4
00:00:26,129 --> 00:00:28,629
Bumi ajaib pada
zaman muda aku,
5
00:00:28,712 --> 00:00:34,087
bagai mimpi indah ketika
seluruh dunia dipenuhi dengan janji
6
00:00:34,171 --> 00:00:38,712
dan pengajaran yang telah
terbentang luas di hadapan.
7
00:00:38,796 --> 00:00:42,421
Andainya aku mendengar
sewaktu ketika dahulu.
8
00:00:42,504 --> 00:00:45,171
Aku harap aku dapat
melihat dengan baik
9
00:00:45,254 --> 00:00:47,296
dan memahami.
10
00:00:47,379 --> 00:00:50,754
Tapi kadang-kadang kau tak
nampak apa yang dipelajari
11
00:00:50,837 --> 00:00:53,961
sehingga kau mengalami
dengan sendiri.
12
00:00:54,626 --> 00:01:03,961
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
13
00:01:04,026 --> 00:01:14,561
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥
14
00:01:43,209 --> 00:01:44,793
Ayuh!
15
00:02:00,751 --> 00:02:02,918
Ayuh!
16
00:02:09,542 --> 00:02:10,583
Ayuh!
17
00:02:45,374 --> 00:02:48,207
Aku akan ketinggalan.
18
00:02:51,541 --> 00:02:53,291
Pertandingan ini telah
19
00:02:53,374 --> 00:02:56,916
menumbangkan para
pahlawan terulung, Diana.
20
00:02:56,999 --> 00:02:58,707
Aku boleh buat.
21
00:02:59,624 --> 00:03:01,791
Buat yang terbaik.
22
00:03:01,874 --> 00:03:03,207
Dan ingat,
23
00:03:03,291 --> 00:03:06,207
Kekuatan bukan seperti
yang kau fikirkan.
24
00:03:06,291 --> 00:03:08,249
Jaga ketangkasan
dan perhatikan.
25
00:09:18,656 --> 00:09:19,781
Tidak!
26
00:09:28,239 --> 00:09:29,447
Tidak!
27
00:09:29,531 --> 00:09:30,906
Itu tak adil!
28
00:09:31,656 --> 00:09:32,780
Tidak.
29
00:09:32,863 --> 00:09:34,655
Tidak, tapi...
30
00:09:34,738 --> 00:09:36,946
- Kau guna jalan pintas.
- Tapi...
31
00:09:37,030 --> 00:09:38,571
- Kau menipu, Diana.
- Tidak.
32
00:09:38,655 --> 00:09:39,613
Tapi itu...
33
00:09:39,696 --> 00:09:42,071
Itulah hakikatnya.
34
00:09:42,155 --> 00:09:43,613
Hanya itu hakikatnya,
35
00:09:43,696 --> 00:09:45,780
dan satu-satunya kebenaran.
36
00:09:45,863 --> 00:09:47,238
Tapi aku boleh menang,
jika kau tak...
37
00:09:47,321 --> 00:09:49,280
Tapi kau tak menang.
38
00:09:49,363 --> 00:09:53,530
Kau belum layak untuk menang,
kerana kau belum bersedia,
39
00:09:53,613 --> 00:09:55,571
dan tak perlu malu dengan kekalahan.
40
00:09:57,696 --> 00:10:00,321
Hati kau tahu bahawa itu kebenaran
41
00:10:00,405 --> 00:10:02,655
dan kau menolaknya.
42
00:10:02,738 --> 00:10:06,280
Tiada pahlawan yang lahir
daripada penipuan.
43
00:10:12,154 --> 00:10:13,987
Masa kau akan tiba, Diana.
44
00:10:14,070 --> 00:10:15,820
Bila?
45
00:10:17,195 --> 00:10:19,404
Bila kau sudah bersedia.
46
00:10:20,570 --> 00:10:22,945
Lihatlah Golden Warrior Asteria.
47
00:10:24,529 --> 00:10:27,654
Dia tidak menjadi lagenda
dalam masa yang singkat.
48
00:10:27,737 --> 00:10:31,529
Dia melakukannya dengan
keberanian yang sebenar.
49
00:10:31,612 --> 00:10:34,904
Seperti kesabaran, kegigihan,
50
00:10:34,987 --> 00:10:38,237
dan keberanian untuk
menghadapi kebenaran.
51
00:10:43,737 --> 00:10:48,153
Suatu hari nanti, kau akan jadi
apa yang kau impikan dan lebih lagi
52
00:10:48,236 --> 00:10:51,944
dan segalanya akan berbeza.
53
00:10:52,028 --> 00:10:57,319
Dunia masih belum bersedia
menerima sumbangan kau.
54
00:11:20,778 --> 00:11:23,319
Selamat datang ke masa depan.
55
00:11:23,403 --> 00:11:26,527
Hidup ini baik,
tapi ia boleh jadi lebih baik.
56
00:11:26,610 --> 00:11:28,193
Kenapa tidak?
57
00:11:28,277 --> 00:11:29,860
Segala yang kita impikan
58
00:11:29,943 --> 00:11:31,860
berada di hujung jari kita.
59
00:11:31,943 --> 00:11:34,610
Tapi adakah anda sudah
mendapat hasilnya?
60
00:11:34,693 --> 00:11:35,777
Sudahkah anda...
61
00:11:35,860 --> 00:11:37,318
...memiliki segalanya?
62
00:11:42,610 --> 00:11:43,652
Perlahan-lahan.
63
00:11:43,735 --> 00:11:44,777
Tak mungkin.
64
00:11:58,984 --> 00:12:00,359
Kawan!
65
00:12:00,442 --> 00:12:02,441
Selamat datang ke
Black Gold Cooperative.
66
00:12:02,525 --> 00:12:04,316
- Ya tuhan!
- Syarikat minyak pertama
67
00:12:04,400 --> 00:12:06,650
yang diuruskan oleh rakyat,
diberikan pada rakyat.
68
00:12:06,733 --> 00:12:08,150
Cuba banyangkan anda memiliki
69
00:12:08,233 --> 00:12:10,358
segala yang anda idamkan.
70
00:12:10,441 --> 00:12:11,525
Mari pergi!
71
00:12:11,608 --> 00:12:13,108
Hei!
72
00:12:15,108 --> 00:12:16,441
Dengan bayaran bulanan yang rendah,
73
00:12:16,525 --> 00:12:18,191
anda boleh memiliki sebahagian
74
00:12:18,275 --> 00:12:21,233
daripada industri yang
paling menguntungkan di dunia.
75
00:12:21,316 --> 00:12:23,608
Dan setiap kali kami untung,
76
00:12:23,691 --> 00:12:25,566
- anda pun akan untung.
- Oh!
77
00:12:33,650 --> 00:12:37,275
Tak kira siapa anda
tak kira apa yang anda lakukan,
78
00:12:37,358 --> 00:12:40,190
anda berhak memiliki segalanya.
79
00:12:40,274 --> 00:12:43,649
Adakah keinginan anda
sudah tercapai?
80
00:12:43,732 --> 00:12:47,107
Anda tak penat asyik
mengharap untuk mendapat lebih?
81
00:12:47,190 --> 00:12:49,524
- Hei, gerak. Giliran aku.
- Mari sertai saya.
82
00:12:49,607 --> 00:12:51,565
- Ya!
- Operator sudah bersedia.
83
00:12:51,649 --> 00:12:55,815
Anda tidak perlukan duit yang banyak
atau ijazah perniagaan untuk mulakannya.
84
00:12:55,899 --> 00:12:57,982
Bahkan anda tak perlu
bekerja keras.
85
00:12:58,065 --> 00:12:59,982
Selamat pagi.
86
00:13:00,065 --> 00:13:01,774
- Selamat pagi.
- Jangan sesekali cuba.
87
00:13:01,857 --> 00:13:04,899
Di Black Gold
Cooperative, anda hanya perlu
88
00:13:04,982 --> 00:13:06,649
mengharap!
89
00:13:10,690 --> 00:13:13,482
Ambil yang perlu,
kemudian pergi.
90
00:13:13,565 --> 00:13:16,023
- Apa yang kalian mahukan?
- Bukan yang ini.
91
00:13:16,106 --> 00:13:17,981
Ada khabar yang tersebar
92
00:13:18,064 --> 00:13:20,481
bahawa kalian ada menjual
barang terlarang di belakang sana.
93
00:13:20,564 --> 00:13:22,523
Jika kau rahsiakan,
kami pun sama.
94
00:13:25,023 --> 00:13:27,856
Ya!
95
00:13:30,731 --> 00:13:33,439
Terima kasih.
96
00:13:34,898 --> 00:13:37,064
Ya!
97
00:13:51,481 --> 00:13:53,313
Encik tak apa-apa?
98
00:13:54,105 --> 00:13:55,188
Senjata!
99
00:13:55,272 --> 00:13:56,855
Dia ada senjata!
100
00:13:56,938 --> 00:14:00,105
Tolong diam!
101
00:14:00,188 --> 00:14:01,688
Ayuh, tak boleh sembunyi.
Mari keluar daripada sini!
102
00:14:01,772 --> 00:14:03,522
Berhenti! Ini Pengawal Pasaraya!
103
00:14:03,605 --> 00:14:05,272
Tidak, kau di sana!
104
00:14:05,355 --> 00:14:07,355
Di sana! Jangan bergerak.
Berhenti!
105
00:14:07,438 --> 00:14:08,647
Ketepi!
106
00:14:08,730 --> 00:14:09,855
Tuan, mereka menggunakan eskalator.
107
00:14:10,480 --> 00:14:12,230
Hei! Berhenti! Jangan bergerak!
108
00:14:12,772 --> 00:14:13,855
Jangan bergerak!
109
00:14:13,938 --> 00:14:15,313
Tidak!
110
00:14:18,730 --> 00:14:20,772
Ada beberapa penjenayah
bersenjata sedang berkeliaran.
111
00:14:20,855 --> 00:14:22,855
Kami perlukan polis di sini sekarang.
112
00:14:25,272 --> 00:14:26,355
Jangan bergerak!
113
00:14:26,438 --> 00:14:27,397
Jangan bergerak!
114
00:14:28,605 --> 00:14:30,271
Jangan bergerak!
115
00:14:30,354 --> 00:14:32,479
Hei.
116
00:14:32,562 --> 00:14:34,021
Tidak, bawa bertenang...
117
00:14:34,104 --> 00:14:35,771
- Berundur, aku akan tembak.
- Hei!
118
00:14:35,854 --> 00:14:37,104
Hei, apa yang kau buat?
119
00:14:37,187 --> 00:14:38,562
Tak mengapa.
Semuanya akan baik-baik saja.
120
00:14:38,646 --> 00:14:39,854
Apa yang kau buat?
121
00:14:40,979 --> 00:14:42,271
Hei, apa yang kau buat?
122
00:14:42,354 --> 00:14:44,021
- Aku tak mahu masuk penjara lagi!
- Tidak!
123
00:14:45,354 --> 00:14:46,562
Bawa bertenang.
124
00:14:46,646 --> 00:14:48,812
- Berundur!
- Jangan lakukannya!
125
00:14:48,896 --> 00:14:50,604
Tidak!
126
00:14:50,687 --> 00:14:52,521
Angkat budak itu kembali.
127
00:14:52,604 --> 00:14:54,021
Dengar cakap aku.
128
00:14:54,104 --> 00:14:56,396
Dengar cakap aku.
129
00:14:56,479 --> 00:14:57,729
- Tidak!
- Apa yang kau buat?
130
00:14:57,812 --> 00:15:00,229
Angkat dia.
Angkat dia kembali!
131
00:15:00,312 --> 00:15:01,562
Aku tak nak masuk penjara lagi!
132
00:15:01,646 --> 00:15:02,771
Tidak!
133
00:15:02,854 --> 00:15:03,937
Aku akan lepaskan dia!
134
00:15:04,021 --> 00:15:05,521
- Tidak!
- Tidak!
135
00:15:13,561 --> 00:15:14,686
Apa? Siapa? Apa?
136
00:15:26,520 --> 00:15:28,186
Bukan hari ini.
137
00:15:44,269 --> 00:15:45,644
Whoa.
138
00:15:53,477 --> 00:15:55,144
Kita kena pergi...
139
00:15:55,227 --> 00:15:57,810
Ya tuhan!
140
00:15:59,102 --> 00:16:00,644
Pegang kuat-kuat.
141
00:16:11,602 --> 00:16:12,977
Aku benci senjata.
142
00:16:13,060 --> 00:16:14,727
Kita kena pergi sekarang.
Cepat!
143
00:16:43,768 --> 00:16:45,434
Yo.
144
00:16:46,809 --> 00:16:48,684
Minta maaf, puan.
145
00:16:48,768 --> 00:16:50,518
Aku minta maaf.
146
00:16:50,601 --> 00:16:52,643
Ini semua idea dia.
147
00:17:02,100 --> 00:17:04,225
Pihak berkuasa masih
tertanya-tanya.
148
00:17:04,308 --> 00:17:06,892
Bahkan menjadi persoalan
yang rumit,
149
00:17:06,975 --> 00:17:09,808
siapa yang menghentikan
jenayah ini?
150
00:17:09,892 --> 00:17:12,392
Mengikut cerita mereka di sini,
151
00:17:12,475 --> 00:17:14,350
bukan polis yang hentikan,
152
00:17:14,433 --> 00:17:17,392
tapi seorang pahlawan wanita
153
00:17:17,475 --> 00:17:19,058
yang dilihat beberapa orang saksi.
154
00:17:19,142 --> 00:17:22,017
Perkara ini pernah
terdengar sebelum ini.
155
00:17:22,100 --> 00:17:25,475
Ada beberapa kejadian serupa
156
00:17:25,558 --> 00:17:29,017
dalam kawasan D.C. sejak
beberapa tahun ini.
157
00:17:29,100 --> 00:17:32,058
Sehingga timbul persoalaan
yang besae,
158
00:17:32,142 --> 00:17:34,225
siapakah wanita ini
159
00:17:34,308 --> 00:17:36,282
dan daripada mana dia datang?
160
00:17:36,283 --> 00:17:38,081
PERANG BESAR BERAKHIR
161
00:17:38,105 --> 00:17:42,305
MISTERI SEPUTAR "KEAJAIBAN"
KEKALAHAN LUDENDROFF
162
00:17:50,501 --> 00:17:56,301
VFW MENGHORMATI
PAHLAWAN TEMPATAN
163
00:18:53,472 --> 00:18:55,972
Maaf, cik menunggu seseorang?
164
00:18:56,055 --> 00:18:58,264
Tidak.
165
00:19:16,389 --> 00:19:17,805
Teksi!
166
00:19:24,514 --> 00:19:26,513
Maaf, aku tak perasan kau di situ.
167
00:19:26,596 --> 00:19:29,179
Hei, kita boleh berkongsi,
jika kau sudi?
168
00:19:29,263 --> 00:19:31,638
Tak mengapa, terima kasih.
Aku tunggu teksi lain.
169
00:20:15,762 --> 00:20:17,387
Ya tuhan.
170
00:20:20,803 --> 00:20:22,553
- Ya.
- Hei, Jake.
171
00:20:22,637 --> 00:20:24,262
Jake, hai.
Boleh kau...
172
00:20:28,262 --> 00:20:32,387
Hai, aku tahu cara jalan aku aneh.
Tumit kasut aku...
173
00:20:36,053 --> 00:20:37,220
Selamat pagi.
174
00:20:37,887 --> 00:20:39,470
Hai. Terima kasih.
175
00:20:39,553 --> 00:20:43,219
Diana Prince,
antropologi dan arkeologi budaya
176
00:20:43,302 --> 00:20:45,927
Barbara Minerva.
Geologi, gemologi, litologi
177
00:20:46,011 --> 00:20:47,552
dan sambilan kriptozoologi.
178
00:20:47,636 --> 00:20:48,427
Oh, wow.
179
00:20:48,511 --> 00:20:50,636
Aku pulun belajar sewaktu di kolej.
180
00:20:53,344 --> 00:20:56,302
Maaf, kerana tumit kasut ini.
Nampak bodoh.
181
00:20:56,386 --> 00:20:58,677
Entahlah kenapa aku pakai kasut tumit tinggi,
padahal saintis tak pakai kasut tumit tinggi.
182
00:20:58,761 --> 00:21:01,344
- Kadang-kadang kami pakai.
- Benar.
183
00:21:01,427 --> 00:21:03,469
- Benar, kasut kau cantik!
- Semoga hari kau bahagia.
184
00:21:03,552 --> 00:21:04,636
Aku suka itu.
185
00:21:04,719 --> 00:21:06,011
Kulit haiwan.
186
00:21:07,261 --> 00:21:08,594
Kau mahu makan tengah hari?
187
00:21:09,261 --> 00:21:10,136
Aku...
188
00:21:10,219 --> 00:21:11,677
Bukan sekarang.
189
00:21:11,761 --> 00:21:14,469
Sekarang masih pagi.
Mungkin lewat sikit.
190
00:21:14,552 --> 00:21:16,594
Sekitar jam waktu tengah hari?
191
00:21:16,677 --> 00:21:18,343
Aku ada banyak kerja hari ini.
192
00:21:18,426 --> 00:21:20,676
- Tapi mungkin lain kali?
- Oh.
193
00:21:20,760 --> 00:21:23,426
- Ya, aku sibuk juga hari ini.
- Hebat.
194
00:21:23,510 --> 00:21:27,426
Diana, kau kenal tak siapa
Barbara Minerva?
195
00:21:27,510 --> 00:21:29,218
Hai Carol.
196
00:21:29,301 --> 00:21:32,426
Akulah tu. Aku Barbara.
Ingat tak? Kau ambil aku bekerja.
197
00:21:32,510 --> 00:21:34,801
- Bermula minggu lepas.
- Oh!
198
00:21:34,885 --> 00:21:36,176
Gemologi?
199
00:21:36,260 --> 00:21:37,843
Ya, dan zoologi.
200
00:21:37,926 --> 00:21:39,926
- Kita pernah beberapa kali wawancara.
- Ya.
201
00:21:40,010 --> 00:21:43,426
FBI akan menghantar beberapa
artifak pada tengah hari ini.
202
00:21:43,510 --> 00:21:44,801
FBI?
203
00:21:44,885 --> 00:21:46,718
- Ya.
- Mereka datang ke sini?
204
00:21:46,801 --> 00:21:48,301
Perompakkan pasaraya semalam,
205
00:21:48,385 --> 00:21:50,468
mereka menggunakan kedai
perhiasaan sebagai mengkaburi mata.
206
00:21:50,551 --> 00:21:52,260
Kaburi mata untuk apa?
207
00:21:52,343 --> 00:21:55,175
Pasar gelap. Mencuri barang
perhiasan dan karya seni.
208
00:21:55,259 --> 00:21:57,425
Kami perlukan untuk menyelidik
mengenai artifak itu.
209
00:21:57,509 --> 00:22:00,300
Bantuan aku?
Ya, aku akan bantu FBI
210
00:22:00,384 --> 00:22:02,133
apa saja yang mereka mahu.
211
00:22:02,216 --> 00:22:03,341
Kau setuju?
212
00:22:03,424 --> 00:22:04,674
Ya, aku menerimanya.
213
00:22:04,758 --> 00:22:06,758
- Aku akan bantu kau.
- Hebat.
214
00:22:06,841 --> 00:22:08,966
Gembira bertemu kau.
215
00:22:09,049 --> 00:22:10,674
Kita pernah bertemu.
216
00:22:11,716 --> 00:22:13,674
Semoga hari kau indah.
217
00:22:13,758 --> 00:22:15,049
Bye, Diana.
218
00:22:17,258 --> 00:22:21,341
Barang nombor 23.
219
00:22:21,424 --> 00:22:23,258
Tak guna. Bukan yang itu.
220
00:22:28,424 --> 00:22:31,216
Permaisuri Siam.
221
00:22:31,299 --> 00:22:35,215
Asalnya ditemui pada bangkai kapal
Nuestra Senora de Atocha.
222
00:22:35,923 --> 00:22:37,007
Wow.
223
00:22:37,090 --> 00:22:40,507
Maaf, aku tak boleh tahan melihatnya.
224
00:22:40,590 --> 00:22:42,465
Tak mengapa.
225
00:22:43,507 --> 00:22:44,507
Ini dia.
226
00:22:44,590 --> 00:22:47,007
Apa itu?
227
00:22:48,215 --> 00:22:49,382
Uh...
228
00:22:50,173 --> 00:22:52,090
Entahlah.
229
00:22:54,632 --> 00:22:56,340
Perlukan cahaya.
230
00:22:58,673 --> 00:23:03,423
Aku rasa istilah secara teknikalnya
"sangat lapuk."
231
00:23:05,590 --> 00:23:07,965
Ini batu citrine.
232
00:23:08,048 --> 00:23:11,839
Batu klasik yang digunakan dalam
barang palsu sepanjang sejarah.
233
00:23:11,922 --> 00:23:15,714
Harganya tidak melebihi $75.
234
00:23:15,797 --> 00:23:17,006
Apa pandangan kau?
235
00:23:17,089 --> 00:23:19,672
Barang palsu bukan kepakaran aku,
tapi biar aku lihat.
236
00:23:21,631 --> 00:23:22,922
Latin.
237
00:23:23,006 --> 00:23:24,714
Sekurang-kurangnya ini barang antik, kan?
238
00:23:24,797 --> 00:23:27,714
Atau ia dibeli di kedai
Ponte Vecchio minggu lepas.
239
00:23:27,797 --> 00:23:30,047
Manalah tahu.
240
00:23:30,131 --> 00:23:33,547
"Sentuh benda ini
241
00:23:33,631 --> 00:23:35,339
dan buatlah satu permintaan."
242
00:23:35,422 --> 00:23:36,714
Kau faham bahasa Latin?
243
00:23:36,797 --> 00:23:39,756
Ya, hobi aku belajar banyak bahasa.
244
00:23:39,839 --> 00:23:41,756
Mungkin ini seperti azimat
keuntungan atau sebagainya?
245
00:23:41,839 --> 00:23:43,131
Ya, aku rasa begitulah.
246
00:23:43,214 --> 00:23:44,464
Pelik.
247
00:23:44,547 --> 00:23:46,463
Aku harap dapat kopi.
248
00:23:47,421 --> 00:23:49,255
Kau memang lucu.
249
00:23:49,338 --> 00:23:50,796
Hei, aku belikan Erika kopi, tapi dia sakit.
Ada sesiapa mahu kopi ini?
250
00:23:50,880 --> 00:23:53,463
Apa?
Ya, aku mahu.
251
00:23:54,296 --> 00:23:55,213
Panas!
252
00:23:55,296 --> 00:23:56,338
Panas!
253
00:23:56,421 --> 00:23:57,838
Kau nampak tak?
254
00:24:02,421 --> 00:24:04,296
Boleh bayangkan tak?
255
00:24:04,380 --> 00:24:06,588
Kebetulan saja.
256
00:24:08,213 --> 00:24:12,088
Ada banyak benda,
Aku tak tahu apa yang aku inginkan.
257
00:24:16,630 --> 00:24:18,671
Aku tahu keinginan aku.
258
00:24:21,213 --> 00:24:24,379
Maaf kerana mengganggu.
259
00:24:24,462 --> 00:24:26,962
Jika kau perlukan bantuan,
Aku ada di sini.
260
00:24:27,045 --> 00:24:28,504
- Ya, tak mengapa.
- Ya.
261
00:24:28,587 --> 00:24:30,212
Tapi terima kasih kerana...
262
00:24:30,295 --> 00:24:32,212
Tak mengapa.
Itu tugas aku.
263
00:24:32,295 --> 00:24:34,254
Aku akan cari waktu lapang.
264
00:24:34,337 --> 00:24:35,295
Baik.
265
00:24:35,379 --> 00:24:38,087
Jadi, terima kasih untuk...
266
00:24:38,170 --> 00:24:40,754
berbual dengan aku.
267
00:24:40,837 --> 00:24:42,837
Aku minta maaf...
268
00:24:43,504 --> 00:24:45,587
Aku baik-baik saja.
269
00:24:45,670 --> 00:24:47,795
Kita boleh keluar makan lebih awal
270
00:24:47,879 --> 00:24:52,920
dan bercerita betapa
lapuknya batu itu.
271
00:24:53,004 --> 00:24:54,004
Benarkah?
272
00:24:54,087 --> 00:24:55,629
Ya, batu citrine?
273
00:24:55,712 --> 00:24:57,920
Mereka ingat kita siapa mahu ditipu?
274
00:24:58,004 --> 00:24:59,379
- Sangat lapuk.
- Membosankan.
275
00:24:59,462 --> 00:25:00,794
- Lapuk.
- Ya, mari pergi.
276
00:25:00,878 --> 00:25:03,378
Batu itu sungguh lapuk sekali.
277
00:25:32,336 --> 00:25:35,044
Kau sangat kelakar.
278
00:25:35,128 --> 00:25:37,252
Terima kasih.
279
00:25:37,335 --> 00:25:41,085
Sudah lama aku tak ketawa sebegini.
280
00:25:41,168 --> 00:25:43,460
Benar, aku sudah lama
tak bersosial begini.
281
00:25:43,585 --> 00:25:45,210
Kau jarang keluar?
282
00:25:45,293 --> 00:25:46,460
Benar.
283
00:25:46,543 --> 00:25:48,127
- Benar.
- Maaf, aku cuma terkejut.
284
00:25:48,210 --> 00:25:50,543
Kerana kau nampak
seperti orang yang
285
00:25:50,627 --> 00:25:52,043
suka keluar berjalan.
286
00:25:52,127 --> 00:25:54,085
Seperti orang mengajak
kau keluar selalu
287
00:25:54,168 --> 00:25:56,377
dan kau pun setuju.
Kau pun keluar bersama mereka.
288
00:25:56,460 --> 00:25:58,960
Tak pernah duduk diam di rumah.
289
00:25:59,043 --> 00:26:01,752
Kau nampak sangat terkenal.
290
00:26:01,835 --> 00:26:03,877
Kalau terkenal sudah pasti aku
tahu tapi aku tak terkenal.
291
00:26:03,960 --> 00:26:05,043
Benarkah?
292
00:26:05,127 --> 00:26:06,543
Kau sungguh menawan.
293
00:26:06,627 --> 00:26:09,668
Sangat bebas.
294
00:26:09,752 --> 00:26:13,252
Sejujurnya, aku sangat cemburu.
295
00:26:13,335 --> 00:26:14,542
Apa?
296
00:26:14,626 --> 00:26:17,376
Kau cemburu dengan aku?
Itu tak masuk akal.
297
00:26:17,459 --> 00:26:19,459
Ya tuhan.
298
00:26:19,542 --> 00:26:21,667
Ramai orang fikir aku pelik.
Mereka mengelak daripada aku
299
00:26:21,751 --> 00:26:24,584
dan mengutuk aku di belakang
padahal aku boleh mendengarnya.
300
00:26:24,667 --> 00:26:26,709
Aku seperti, "Hei, aku boleh
dengar perbualan kalian."
301
00:26:30,792 --> 00:26:33,001
Barbara, kehidupan aku
302
00:26:33,084 --> 00:26:36,376
tidak seperti yang kau sangkakan.
303
00:26:37,626 --> 00:26:39,751
Kita ada kesulitan masing-masing.
304
00:26:39,834 --> 00:26:40,834
Ya, benar.
305
00:26:43,167 --> 00:26:44,626
Kau pernah jatuh cinta?
306
00:26:47,001 --> 00:26:49,126
Ya.
307
00:26:49,209 --> 00:26:51,791
Sewaktu ketika dahulu.
308
00:26:51,875 --> 00:26:52,958
Kau pula?
309
00:26:53,041 --> 00:26:55,250
Ya, banyak kali.
Sepanjang masa.
310
00:26:55,333 --> 00:26:56,958
Sentiasa.
311
00:26:57,041 --> 00:26:58,250
Jadi apa yang terjadi?
312
00:26:58,333 --> 00:27:00,416
Ke mana kekasih kau pergi?
313
00:27:00,500 --> 00:27:02,125
Dia...
314
00:27:02,750 --> 00:27:04,750
Dia sudah mati.
315
00:27:04,833 --> 00:27:10,458
Tapi kadang-kadang aku masih
terbayang-banyang dia di awan.
316
00:27:10,541 --> 00:27:11,625
Dia seorang juruterbang.
317
00:27:11,708 --> 00:27:14,833
Dia boleh buat banyak perkara,
318
00:27:14,916 --> 00:27:18,458
dia sangat hebat.
Memang hebat.
319
00:27:20,166 --> 00:27:22,125
Begitu.
320
00:27:22,208 --> 00:27:24,458
Bersulang untuk kita.
321
00:27:24,541 --> 00:27:27,791
Semoga kita lebih
bernasib baik.
322
00:27:35,207 --> 00:27:36,332
Hei, Leon.
323
00:27:36,415 --> 00:27:37,957
Hei, Barbara.
Bekerja lebih masa?
324
00:27:38,040 --> 00:27:39,540
Ya, mahu kembali ke pejabat.
325
00:27:39,624 --> 00:27:41,707
Aku mahu berikan ini pada kau
ketika masih panas.
326
00:27:41,790 --> 00:27:44,624
- Kau sungguh baik terhadap aku.
- Tiada masalah.
327
00:27:44,707 --> 00:27:46,124
Duduk dalam kehangatan.
328
00:27:55,124 --> 00:27:58,332
Hei, sayang.
Kau perlukan bantuan?
329
00:27:58,415 --> 00:27:59,790
Tak mengapa. Aku baik-baik saja.
Terima kasih.
330
00:28:00,540 --> 00:28:02,332
Kerana,
331
00:28:02,415 --> 00:28:05,289
kau nampak begitu sukar berjalan
332
00:28:05,373 --> 00:28:06,581
dengan memakai
kasut tumit tinggi?
333
00:28:06,664 --> 00:28:07,956
Tak mengapa. Aku memakai
kasut tumit ini sepanjang masa.
334
00:28:08,039 --> 00:28:09,789
Hei, ayuhlah.
Mari aku teman kau pulang.
335
00:28:09,873 --> 00:28:12,414
- Aku bukan mahu pulang.
- Hei, aku cuba berbuat baik dengan kau.
336
00:28:12,498 --> 00:28:14,873
Ayuh.
337
00:28:14,956 --> 00:28:18,831
Hei!
338
00:28:18,914 --> 00:28:20,414
- Apa yang kau buat?
- Hei!
339
00:28:20,498 --> 00:28:21,998
Lepaskan aku!
340
00:28:22,081 --> 00:28:23,414
- Aku cuba bantu kau!
- Lepaskan aku!
341
00:28:23,498 --> 00:28:25,956
Lepaskan aku!
342
00:28:39,123 --> 00:28:41,873
Aku terlupa kunci aku.
Mujurlah.
343
00:28:41,956 --> 00:28:43,705
- Bagaimana kau...
- Pertahanan diri yang mudah.
344
00:28:43,788 --> 00:28:46,038
Gunakan momentum tubuhnya.
Aku akan ajar kau.
345
00:28:46,122 --> 00:28:48,455
Sejujurnya, tak perlu
gunakan banyak tenaga.
346
00:28:49,747 --> 00:28:50,788
Kau tak apa-apa?
347
00:28:50,872 --> 00:28:53,372
- Ya.
- Baguslah.
348
00:28:53,455 --> 00:28:54,913
- Terima kasih.
- Sudah tentu.
349
00:28:54,997 --> 00:28:56,163
Tolong pulang ke rumah.
350
00:28:56,247 --> 00:28:58,122
- Ya.
- Selamat malam.
351
00:29:36,787 --> 00:29:39,621
Aku tahu apa keinginan aku.
352
00:29:42,287 --> 00:29:44,704
Mahu menjadi seperti Diana.
353
00:29:45,662 --> 00:29:49,579
Kuat, seksi,
354
00:29:49,662 --> 00:29:51,621
hebat.
355
00:29:54,746 --> 00:29:56,870
Istimewa.
356
00:31:29,868 --> 00:31:31,118
Tidak!
357
00:31:31,201 --> 00:31:32,493
Maaf.
358
00:31:33,659 --> 00:31:34,868
Tak mengapa.
359
00:31:34,951 --> 00:31:36,451
Barbara, syukurlah kau
pandai pakai kasut tumit tinggi.
360
00:31:39,451 --> 00:31:41,701
- Hei, Barbara.
- Hai, Jake.
361
00:31:41,784 --> 00:31:43,701
Nampak cantik.
362
00:31:43,784 --> 00:31:45,868
- Terima kasih.
- Ya.
363
00:31:45,951 --> 00:31:48,992
Ini adalah makmal
Earth Sciences kita.
364
00:31:49,658 --> 00:31:50,950
Barbara!
365
00:31:51,033 --> 00:31:52,117
Hai.
366
00:31:53,242 --> 00:31:54,367
Sempurna.
367
00:31:54,450 --> 00:31:55,992
Aku ingin kenalkan seseorang.
368
00:31:56,075 --> 00:31:58,575
Selamat berkenalan, Cik Minerva.
369
00:31:58,658 --> 00:32:01,450
"Doktor," sebenarnya.
370
00:32:01,533 --> 00:32:03,742
Kita pernah bertemu sebelum ini?
Rasa macam tak asing.
371
00:32:03,825 --> 00:32:06,450
- Lakukan tagline itu.
- Tidak.
372
00:32:06,533 --> 00:32:09,658
Hidup ini baik,
tapi ia boleh jadi lebih baik.
373
00:32:10,992 --> 00:32:12,325
Ya tuhan.
Daripada TV.
374
00:32:12,408 --> 00:32:14,033
Ya tuhan.
Kau orang minyak itu.
375
00:32:14,117 --> 00:32:16,532
- "Orang minyak." Boleh diterima.
- Itu benar.
376
00:32:17,949 --> 00:32:19,782
Tuan Lord sedang mempertimbangkan
377
00:32:19,866 --> 00:32:22,324
untuk menjadi rakan sekerja
dalam Friend of the Smithsonian
378
00:32:22,407 --> 00:32:24,241
Sehingga dia mendapat
379
00:32:24,324 --> 00:32:25,448
lawatan peribadi
ke fasiliti kita,
380
00:32:25,531 --> 00:32:28,031
dan dia minta kau menguruskannya.
381
00:32:28,115 --> 00:32:30,740
- Aku?
- Tidak boleh disangkalkan lagi, Doktor?
382
00:32:30,823 --> 00:32:32,573
Reputasi kau sedang melonjak naik.
383
00:32:32,656 --> 00:32:36,531
Nampaknya kita sama-sama
tertarik dengan gemologi.
384
00:32:36,615 --> 00:32:39,406
- Benar.
- Aku akan serahkan pada kau.
385
00:32:41,115 --> 00:32:43,698
Biar aku letakkan benda ini
di pejabat aku dulu,
386
00:32:43,781 --> 00:32:45,656
kemudian kita pergi.
387
00:33:06,197 --> 00:33:09,905
Jangan lihat pejabat aku.
Sangat bersepah.
388
00:33:11,530 --> 00:33:15,072
Mungkin kita boleh mulakan
dengan tingkat atas.
389
00:33:19,822 --> 00:33:21,822
Aku suka batu delima itu.
390
00:33:21,905 --> 00:33:23,155
Hati-hati dengan batu itu.
391
00:33:23,239 --> 00:33:24,822
- Apa?
- Ia sangat...
392
00:33:26,572 --> 00:33:29,114
Hei, ada sesiapa nampak kawan aku?
Ke mana dia pergi?
393
00:33:29,197 --> 00:33:30,489
- Aku di sini.
- Itu pun kau.
394
00:33:30,572 --> 00:33:32,197
Syukurlah.
395
00:33:32,280 --> 00:33:33,614
Tunggu, ada habuk di baju kau.
396
00:33:33,697 --> 00:33:34,989
- Maaf.
- Hei, selamat pagi.
397
00:33:35,072 --> 00:33:35,989
Hai.
398
00:33:36,072 --> 00:33:37,447
Hai.
399
00:33:37,530 --> 00:33:39,988
Ini adalah satu-satunya,
400
00:33:40,071 --> 00:33:42,113
Encik Maxwell Lord.
401
00:33:43,071 --> 00:33:44,904
Ini dia.
402
00:33:46,321 --> 00:33:47,488
Hidup ini baik,
403
00:33:48,738 --> 00:33:49,988
tapi ia boleh jadi lebih baik.
404
00:33:51,863 --> 00:33:53,488
Dia keluar di kaca TV.
405
00:33:53,571 --> 00:33:54,821
Aku tiada TV.
406
00:33:54,904 --> 00:33:56,488
Hubungan aku dengan Sears
sangat baik.
407
00:33:56,571 --> 00:33:58,821
Aku boleh pesan TV
jenama baru pada hari ini juga.
408
00:33:58,904 --> 00:34:00,571
19 Inci.
409
00:34:00,654 --> 00:34:03,029
- Secara percuma.
- Tak mengapa, aku tak perlu.
410
00:34:03,113 --> 00:34:04,654
Tapi terima kasih.
411
00:34:04,738 --> 00:34:05,696
Baik.
412
00:34:05,779 --> 00:34:08,446
Kau sungguh baik.
413
00:34:08,529 --> 00:34:10,238
Berita utama,
414
00:34:10,321 --> 00:34:11,404
Tuan Lord
415
00:34:11,488 --> 00:34:14,863
telah mengelilingi
ke seluruh Smithsonian
416
00:34:14,946 --> 00:34:16,695
sementara mempertimbangkan
menjadi rakan kongsi,
417
00:34:16,778 --> 00:34:19,237
dan cuba teka apa keputusan dia?
418
00:34:19,320 --> 00:34:21,237
Dia memberikan seluruh dananya
419
00:34:21,320 --> 00:34:23,403
kepada jabatan kita.
420
00:34:23,487 --> 00:34:25,570
Dia akan mengumumkannya
malam ini di Majlis Members' Gala.
421
00:34:25,653 --> 00:34:27,070
Majlis itu pasti meriah.
422
00:34:27,153 --> 00:34:29,445
Aku harap kau ada pakaian
yang sesuai untuk dipakai.
423
00:34:29,528 --> 00:34:31,570
Aku sebenarnya takkan
hadir majlis seperti itu.
424
00:34:31,653 --> 00:34:35,528
Aku rasa penyumbang yang tulus
425
00:34:35,612 --> 00:34:37,528
lebih suka tidak menonjol
di khalayak ramai.
426
00:34:37,612 --> 00:34:40,112
Supaya karya muzium
lebih menarik perhatian.
427
00:34:40,195 --> 00:34:41,362
Aku setuju.
428
00:34:41,445 --> 00:34:42,445
Tapi,
429
00:34:42,528 --> 00:34:46,362
Kerana aku suka berparti.
430
00:34:46,445 --> 00:34:49,195
Ya tuhan, kau penari yang bagus.
431
00:34:49,278 --> 00:34:50,487
- Kau sukakan tarian Latin?
- Aku sukakannya.
432
00:34:50,570 --> 00:34:52,112
Aku tak pandai menari.
433
00:34:52,195 --> 00:34:53,652
Tidak, aku ragu-ragu
kau tak pandai menari
434
00:34:53,736 --> 00:34:55,402
Tidak, pinggang aku cedera
semasa di sekolah.
435
00:34:55,486 --> 00:34:56,444
...dengan melihat bentuk tubuh kau.
436
00:34:56,527 --> 00:34:57,944
Hebat, jadi,
437
00:34:58,027 --> 00:35:00,277
- terima kasih kerana sudi datang.
- Ya.
438
00:35:00,361 --> 00:35:01,944
Aku rasa aku patut hadir majlis itu.
439
00:35:02,027 --> 00:35:03,194
Terima kasih atas lawatan ini.
440
00:35:03,277 --> 00:35:06,569
Jumpa kau malam ini.
441
00:35:06,652 --> 00:35:08,819
Jumpa malam ini.
442
00:35:08,902 --> 00:35:11,694
Bye. Semoga hari kau indah.
443
00:35:12,777 --> 00:35:13,944
Aku akan cari kau.
444
00:35:17,361 --> 00:35:18,611
Apa?
445
00:35:19,569 --> 00:35:21,736
Aku suka dia.
446
00:35:30,818 --> 00:35:32,151
Terima kasih, John.
447
00:35:37,151 --> 00:35:38,818
Puan-puan.
448
00:35:38,901 --> 00:35:40,860
Tuan Lord.
449
00:35:40,943 --> 00:35:41,943
Tuan Lord.
450
00:35:42,026 --> 00:35:43,776
Bukan sekarang, Raquel.
Ubat-ubatan aku?
451
00:35:43,860 --> 00:35:47,735
Atas meja tuan,
tapi Tuan Lord.
452
00:35:48,360 --> 00:35:50,235
Tuan Lord.
453
00:35:54,776 --> 00:35:56,401
Tuan Lord.
454
00:36:00,518 --> 00:36:02,518
RAJA MINYAK TERBARU
455
00:36:04,082 --> 00:36:06,782
RAJA MINYAK TERBARU:
EMIR SAID BIN ABYDOS
456
00:36:09,821 --> 00:36:11,572
TUNGGAKKAN
HUTANG TERAKHIR
457
00:36:18,359 --> 00:36:19,609
Tuan Lord.
458
00:36:21,150 --> 00:36:22,734
Tuan Lord.
459
00:36:22,817 --> 00:36:23,734
Ayah!
460
00:36:23,817 --> 00:36:24,859
Bagaimana?
461
00:36:25,567 --> 00:36:27,359
Bagaimana!
462
00:36:27,442 --> 00:36:28,900
Hari ini hujung minggu tuan.
463
00:36:28,984 --> 00:36:30,984
Ya, sudah jelas.
464
00:36:31,067 --> 00:36:33,984
Alistair.
465
00:36:34,067 --> 00:36:35,275
Mana kolam itu, ayah?
466
00:36:35,359 --> 00:36:37,234
Belum siap lagi, sayang.
467
00:36:37,317 --> 00:36:39,150
Tiada masalah.
468
00:36:39,234 --> 00:36:41,025
Kamu cuma perlu bersabar.
469
00:36:41,109 --> 00:36:43,442
Kan ayah sudah beritahu,
kolam,
470
00:36:43,525 --> 00:36:45,024
helikopter,
471
00:36:45,108 --> 00:36:47,816
kamu boleh dapat semua itu.
Tapi ingat,
472
00:36:47,899 --> 00:36:50,816
Rome bukan di bina dalam
masa sehari, tak begitu?
473
00:36:50,899 --> 00:36:52,858
Tapi sudah lama saya tunggu.
474
00:36:52,941 --> 00:36:55,858
Ia akan mengambil masa
untuk membina sesuatu yang hebat,
475
00:36:55,941 --> 00:36:59,191
orang nombor satu,
seperti ayah sekarang ini
476
00:36:59,274 --> 00:37:02,691
Kau menipu anak kau,
seperti kau menipu orang lain?
477
00:37:07,358 --> 00:37:08,608
Simon.
478
00:37:10,108 --> 00:37:11,691
Pejabat ini belum sedia
menerima tetamu.
479
00:37:11,774 --> 00:37:14,149
Sudah berakhir, Max.
480
00:37:14,233 --> 00:37:16,858
Aku tak nak dengar apa-apa lagi.
Aku mahu berhenti.
481
00:37:16,941 --> 00:37:18,441
Alistair, pergi tunggu bersama Raquel.
482
00:37:18,524 --> 00:37:19,441
Simon.
483
00:37:21,024 --> 00:37:22,857
Aku tahu situasi kita
sulit sekarang ini,
484
00:37:22,940 --> 00:37:25,523
tapi kita akan berhasil
tak lama lagi.
485
00:37:25,607 --> 00:37:27,440
"Berhasil"?
486
00:37:27,523 --> 00:37:30,690
Tidak ada minyak.
Minyak itu tak pernah ada.
487
00:37:30,773 --> 00:37:33,065
Jadi bagaimana boleh berhasil?
488
00:37:33,148 --> 00:37:36,065
Dapatkan pelabur
yang teruk seperti aku?
489
00:37:36,148 --> 00:37:37,857
- Ini dipanggil skim Ponzi.
- Tidak!
490
00:37:37,940 --> 00:37:40,148
Ada perkara besar...
491
00:37:40,232 --> 00:37:42,482
Ada sesuatu yang
aku sedang usahakan.
492
00:37:42,565 --> 00:37:44,357
Dan ini bukan skim.
493
00:37:44,440 --> 00:37:48,857
Simon, kita ada berjuta-juta ekar tanah
yang berpotensi memiliki minyak.
494
00:37:48,940 --> 00:37:51,273
Kau cuma ada minyak
495
00:37:51,357 --> 00:37:53,398
yang sudah ditinggalkan
oleh orang lain.
496
00:37:53,482 --> 00:37:54,940
Tidak mengambil masa yang lama
497
00:37:55,023 --> 00:37:56,315
untuk dapat tahu maklumat itu.
498
00:37:56,398 --> 00:37:58,439
Aku patut mencari tahu
maklumat tentang diri kau juga.
499
00:37:58,522 --> 00:38:00,314
Maxwell Lorenzano.
500
00:38:00,397 --> 00:38:03,564
Takkan mengambil masa yang lama
untuk dapat tahu bahawa kau penipu bodoh.
501
00:38:03,647 --> 00:38:06,022
Aku bukan penipu!
502
00:38:09,147 --> 00:38:12,439
Aku seorang personaliti TV.
503
00:38:12,522 --> 00:38:13,939
Ahli perniagaan terhormat
504
00:38:14,022 --> 00:38:15,439
- bersama perancangan.
- Ayuh.
505
00:38:15,522 --> 00:38:18,272
Bersama perancangan yang hebat.
506
00:38:18,356 --> 00:38:20,939
"Jika kau mengimpikannya,
kau akan mendapatkannya."
507
00:38:21,022 --> 00:38:22,939
Seperti itu?
508
00:38:24,272 --> 00:38:26,606
Kau ada masa 48 jam
509
00:38:26,689 --> 00:38:28,772
- untuk pulangkan duit aku...
-Kau pasti akan menyesal.
510
00:38:28,856 --> 00:38:31,981
...atau aku akan laporkan pada FTC.
511
00:38:32,064 --> 00:38:34,147
- Lembab.
- Simon, tunggu.
512
00:38:34,231 --> 00:38:36,646
Simon, tunggu.
513
00:38:46,021 --> 00:38:47,938
Aku bukan lembab.
514
00:38:49,230 --> 00:38:51,438
Dia yang lembab!
515
00:38:51,521 --> 00:38:54,480
Jangan sesekali percaya
dengan kata-katanya.
516
00:38:54,563 --> 00:38:56,938
Dia seorang penipu...
517
00:38:57,021 --> 00:38:59,313
dan dia salah.
518
00:39:01,396 --> 00:39:05,521
Dia akan menyesal atas
apa yang dia lakukan pada ayah.
519
00:39:13,187 --> 00:39:14,812
Dan kamu...
520
00:39:17,062 --> 00:39:21,979
Kamu akan bangga jadi anak ayah.
521
00:39:23,729 --> 00:39:25,687
Baik.
522
00:39:30,312 --> 00:39:32,270
Kamu akan lihat nanti.
523
00:39:34,604 --> 00:39:36,479
Semua orang akan lihat nanti.
524
00:39:42,494 --> 00:39:45,394
SEJARAH BUDAYA ROM
525
00:40:20,436 --> 00:40:23,061
Kasut ini sangat sesuai.
526
00:40:23,144 --> 00:40:26,893
Ya, aku tak berapa
pandai guna kasut tumit tinggi.
527
00:40:26,977 --> 00:40:28,518
Cuba dulu.
528
00:40:30,268 --> 00:40:33,060
Keluar dan tunjukkan pada aku.
529
00:40:33,143 --> 00:40:34,935
Baik.
530
00:40:43,852 --> 00:40:45,268
Semuanya sangat sesuai.
531
00:40:51,518 --> 00:40:55,643
- Ya, aku sukakannya.
- Kau nampak luar biasa.
532
00:40:55,727 --> 00:40:57,060
Kau tak rasa baju ini agak ketat?
533
00:40:57,143 --> 00:40:59,560
Aku rasa memang sesuai.
534
00:40:59,643 --> 00:41:01,518
- Wow.
- Ya.
535
00:41:03,060 --> 00:41:04,601
Aku beli.
536
00:41:23,767 --> 00:41:25,559
Hei, kau apa khabar?
537
00:41:53,725 --> 00:41:55,641
- Kasut kau sangat menarik.
- Terima kasih.
538
00:41:55,725 --> 00:41:58,391
- Cantiknya pakaian kau.
- Kau nampak menawan.
539
00:41:58,475 --> 00:42:00,225
Terima kasih banyak.
540
00:42:09,725 --> 00:42:10,891
Dr. Minerva.
541
00:42:12,891 --> 00:42:16,516
Kau nampak mempersonakan.
542
00:42:17,391 --> 00:42:19,140
Terima kasih.
543
00:42:19,224 --> 00:42:22,932
Kau tahu kan, kami sering
hadir ke majlis seperti ini
544
00:42:23,015 --> 00:42:25,432
jadi aku telah memakai
pakaian ini banyak kali.
545
00:42:27,932 --> 00:42:30,848
Sebenarnya, tidak.
546
00:42:30,931 --> 00:42:32,806
Aku baru beli hari ini.
547
00:42:32,889 --> 00:42:35,514
Aku tak pernah berpakaian seperti ini.
548
00:42:35,598 --> 00:42:38,098
Mengambil masa yang lama
untuk bersiap.
549
00:42:42,264 --> 00:42:44,306
Biotin.
550
00:42:45,098 --> 00:42:46,639
Kau patut cuba.
551
00:42:46,723 --> 00:42:49,181
Membuatkan kau bersinar
seperti remaja.
552
00:42:49,264 --> 00:42:50,514
Memutar masa kembali.
553
00:42:50,598 --> 00:42:53,639
Jangan terima batasan alam.
554
00:42:53,723 --> 00:42:55,014
Ya, tidak.
555
00:42:55,098 --> 00:42:57,430
Terutamanya wanita cantik seperti kau.
556
00:43:01,888 --> 00:43:04,222
Sangat bising di sini.
557
00:43:04,305 --> 00:43:05,597
Ya.
558
00:43:06,763 --> 00:43:08,722
Boleh kita ke tempat lain?
559
00:43:08,805 --> 00:43:10,888
- Hanya kita berdua?
- Ya
560
00:43:12,847 --> 00:43:14,222
Pejabat kau?
561
00:43:25,722 --> 00:43:31,055
Lihatlah semua barang-barang ini.
562
00:43:31,138 --> 00:43:33,346
Sangat cantik.
563
00:43:34,971 --> 00:43:36,929
Seperti kau.
564
00:43:42,512 --> 00:43:44,471
Apakah itu?
565
00:43:45,804 --> 00:43:48,762
Tiada apa-apa yang
istimewa pun sebenarnya
566
00:43:48,846 --> 00:43:52,887
Tapi FBI minta aku
untuk mengkajinya.
567
00:43:54,512 --> 00:43:55,971
Benda itu membuatkan aku bingung.
568
00:43:56,054 --> 00:43:57,887
Biar aku bantu kau.
569
00:43:57,971 --> 00:44:00,929
Max di sini.
Kau tak perlu bingung lagi.
570
00:44:01,012 --> 00:44:03,804
Aku ada kawan yang
tahu bab barang rom ini.
571
00:44:03,887 --> 00:44:06,554
- Barang antik rom.
- Aku boleh bantu jika kau mahu.
572
00:44:09,012 --> 00:44:11,303
Bahasa Latin, kan?
573
00:44:13,845 --> 00:44:16,303
Aku tak boleh bawa
keluar daripada muzium.
574
00:44:26,928 --> 00:44:29,845
- Hei, cantik.
- Tidak, terima kasih.
575
00:44:30,553 --> 00:44:32,053
Diana.
576
00:44:32,886 --> 00:44:34,803
Aku ingin sangat bertemu kau.
577
00:44:34,886 --> 00:44:37,095
Hei, aku bekerja di
White House sekarang?
578
00:44:37,178 --> 00:44:41,136
Ya, benar. Magang, [Intern]
tapi nama aku ditawarkan, jadi...
579
00:44:41,220 --> 00:44:44,011
Sudah lama aku memerhatikan kau.
580
00:44:44,095 --> 00:44:47,010
- Jika kau perlukan sesuatu...
- Baguslah, Carl.
581
00:44:50,344 --> 00:44:52,385
Diana.
582
00:44:57,135 --> 00:44:58,802
Diana.
583
00:44:58,885 --> 00:45:01,510
Maaf, aku tak kenal kau.
Berhenti mengekori aku.
584
00:45:06,552 --> 00:45:08,385
- Selamat malam.
- Tapi...
585
00:45:08,469 --> 00:45:10,760
Alangkah waktu kita lebih lama.
586
00:45:15,927 --> 00:45:17,385
Kenapa kau kata begitu?
587
00:45:18,302 --> 00:45:20,052
Jangan kata begitu pada aku.
588
00:45:20,135 --> 00:45:21,719
Kau tak kenal aku pun.
589
00:45:21,802 --> 00:45:24,134
Ya, aku kenal.
590
00:45:35,093 --> 00:45:37,509
Aku boleh selamatkan hari ini...
591
00:45:37,593 --> 00:45:40,468
tapi kau boleh selamatkan dunia.
592
00:45:48,343 --> 00:45:50,343
Steve?
593
00:45:54,301 --> 00:45:56,176
Diana.
594
00:45:58,926 --> 00:46:00,717
Tapi bagaimana?
595
00:46:00,800 --> 00:46:03,008
Aku tak tahu.
596
00:46:09,217 --> 00:46:10,967
Ya tuhan.
597
00:46:13,383 --> 00:46:14,550
Kau rupanya.
598
00:46:25,592 --> 00:46:27,967
Aku rindukan kau.
599
00:46:30,925 --> 00:46:32,800
Jadi apa yang kau ingat?
600
00:46:33,675 --> 00:46:36,217
Yang aku ingat...
601
00:46:36,300 --> 00:46:37,924
Aku bawa kapal terbang...
602
00:46:39,382 --> 00:46:41,257
kemudian...
603
00:46:41,882 --> 00:46:44,549
tiada apa-apa.
Sungguh.
604
00:46:44,632 --> 00:46:46,049
Tiada apa-apa.
605
00:46:46,132 --> 00:46:48,716
Tapi aku sedar aku berada di
tempat lain sejak daripada kejadian itu.
606
00:46:48,799 --> 00:46:51,466
Suatu tempat di...
607
00:46:52,841 --> 00:46:55,716
Aku tak boleh nak jelaskan.
608
00:46:55,799 --> 00:46:59,507
Tapi tempat itu bagus.
609
00:47:05,299 --> 00:47:07,841
Kemudian, aku terjaga di sini.
610
00:47:07,924 --> 00:47:08,757
Di mana?
611
00:47:08,841 --> 00:47:12,257
Aku terjaga di atas katil.
612
00:47:12,341 --> 00:47:16,673
Katil yang pelik
dengan kayu.
613
00:47:16,756 --> 00:47:18,506
- Futon.
- Futon?
614
00:47:18,590 --> 00:47:19,965
- Ya.
- Ya.
615
00:47:20,048 --> 00:47:24,756
Tidak selesa.
Konsepnya sangat lapuk,
616
00:47:24,840 --> 00:47:26,965
terus terang aku katakan.
617
00:47:27,048 --> 00:47:29,590
Tak sesuai pada zaman moden ini. 19...
618
00:47:29,673 --> 00:47:33,340
1984.
619
00:47:43,048 --> 00:47:46,090
Itu menakjubkan.
620
00:47:59,589 --> 00:48:03,589
Kau nak lihat futon aku?
621
00:48:15,130 --> 00:48:16,922
Ya.
622
00:48:17,839 --> 00:48:19,964
Tak perlu aku jelaskan.
623
00:48:20,047 --> 00:48:24,547
Tempat ini sangat bersepah.
Keju segera.
624
00:48:24,630 --> 00:48:27,380
Aku menghabiskan pagi tadi
dengan mengemas tempat ini,
625
00:48:27,464 --> 00:48:30,796
tapi aku rasa dia
seorang jurutera.
626
00:48:30,879 --> 00:48:33,296
Banyak gambar dirinya.
627
00:48:33,379 --> 00:48:39,088
Dia berbeza dengan aku,
tapi tak mengapa.
628
00:48:39,171 --> 00:48:41,338
Jadi begini cara kau
mencari aku.
629
00:48:41,421 --> 00:48:43,713
Ya, buku telefon.
630
00:48:43,796 --> 00:48:46,379
Benda zaman dulu juga
masih boleh digunakan.
631
00:48:46,463 --> 00:48:47,713
Jadi kau pergi ke apartment aku?
632
00:48:47,796 --> 00:48:49,296
Ya, aku cuba pergi naik basikal.
633
00:48:49,379 --> 00:48:54,296
Aku tak tahu cara menggunakannya,
634
00:48:54,379 --> 00:48:57,921
jadi aku berlari dan
nampak kau kembali.
635
00:48:58,963 --> 00:49:03,046
Aku terpegun.
636
00:49:04,754 --> 00:49:06,212
Kau berada di sana.
637
00:49:08,087 --> 00:49:10,878
Jadi aku...
638
00:49:10,962 --> 00:49:13,337
mengekori kau seperti pengintip.
639
00:49:16,462 --> 00:49:19,378
Diana, lihatlah diri kau.
640
00:49:19,462 --> 00:49:23,795
Tidak berubah walaupun sedikit.
641
00:49:23,878 --> 00:49:26,462
Aku tak boleh katakan
perkara yang sama terhadap kau.
642
00:49:26,545 --> 00:49:31,670
Benar.
643
00:49:39,087 --> 00:49:40,670
Ya, dia...
644
00:50:07,377 --> 00:50:08,752
Dia hebat.
645
00:50:08,836 --> 00:50:11,544
Tidak, aku sukakan dia.
646
00:50:12,752 --> 00:50:17,294
Dia hebat,
tapi aku hanya nampak kau.
647
00:50:37,376 --> 00:50:41,585
"Satu permintaan besar."
Sudah lama aku menunggu.
648
00:50:47,126 --> 00:50:49,793
Aku ingin menjadi diri kau.
649
00:50:49,876 --> 00:50:52,585
Dreamstone itu sendiri.
650
00:51:51,708 --> 00:51:52,624
Hai.
651
00:51:54,458 --> 00:51:55,708
Mari sini.
652
00:51:55,791 --> 00:51:57,541
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
653
00:52:02,458 --> 00:52:04,041
Aku makan Pop-Tarts
setiap pagi,
654
00:52:04,124 --> 00:52:06,874
dan minum tiga teko kopi.
655
00:52:06,958 --> 00:52:11,124
Tempat ini luar biasa.
656
00:52:12,207 --> 00:52:13,957
- Tempat ini?
- Ya.
657
00:52:14,040 --> 00:52:16,248
Kalau difikir-fikirkan balik,
658
00:52:16,332 --> 00:52:19,373
Ini bilik yang terbaik
pernah aku rasa.
659
00:52:20,582 --> 00:52:22,082
- Benar.
- Ya.
660
00:52:22,165 --> 00:52:24,207
Bilik ini tempat yang paling hebat
661
00:52:24,290 --> 00:52:25,582
yang pernah aku duduk
sepanjang hidup aku.
662
00:52:25,665 --> 00:52:27,165
Tempat ini paling hebar, kan?
663
00:52:27,248 --> 00:52:30,623
Jadi mari tinggal di sini.
Jangan pergi ke mana-mana.
664
00:52:30,707 --> 00:52:33,123
- Aku tak mahu pergi.
- Kalau begitu, jangan pergi.
665
00:52:33,207 --> 00:52:34,207
- Baik.
- Baik.
666
00:52:34,290 --> 00:52:35,415
Mari tinggal di sini.
667
00:52:35,498 --> 00:52:37,040
Mari tinggal di sini.
668
00:52:37,665 --> 00:52:39,165
Selamanya.
669
00:52:42,248 --> 00:52:43,415
Tapi...
670
00:52:43,498 --> 00:52:46,247
Aku kena pergi menyiasat
671
00:52:46,331 --> 00:52:51,330
bagaimana sebiji batu boleh kembalikan
kekasih aku dalam tubuh orang lain.
672
00:52:55,538 --> 00:52:57,913
Ada betulnya juga.
Mari pergi.
673
00:53:55,829 --> 00:53:56,995
Tuan Stagg?
674
00:53:57,079 --> 00:53:58,995
Terima kasih, Belinda.
675
00:53:59,829 --> 00:54:00,912
Ya tuhan.
676
00:54:01,995 --> 00:54:04,119
Aku harap kau bawa duit aku.
677
00:54:04,203 --> 00:54:07,328
Aku akan pulangkan duit kau, Simon.
Hari ini, aku nak kau minta maaf pada aku.
678
00:54:07,411 --> 00:54:09,994
Apa kau gila?
Aku takkan minta maaf.
679
00:54:10,078 --> 00:54:11,286
Aku minta maaf.
680
00:54:11,369 --> 00:54:14,286
Akulah punca masalah.
681
00:54:14,369 --> 00:54:15,869
Aku penipu.
682
00:54:17,203 --> 00:54:18,953
Dan aku menyesal.
683
00:54:19,036 --> 00:54:22,203
Sebenarnya, sudah lama aku tahu
bahawa kita akan gagal.
684
00:54:22,286 --> 00:54:24,369
Telaga minyak kita kering.
685
00:54:24,453 --> 00:54:28,036
Tiada data menunjukkan
akan ada perubahan.
686
00:54:28,119 --> 00:54:29,744
Sepatutnya aku berhenti lebih awal.
687
00:54:29,828 --> 00:54:32,994
Tapi orang ramai yakin pada aku.
688
00:54:33,078 --> 00:54:35,369
- Aku mahu melakukan perkara yang benar.
- Ayuhlah.
689
00:54:35,453 --> 00:54:37,203
Max, kau tak perlu...
690
00:54:37,286 --> 00:54:41,118
Simon, kau tak fahamkah aku
mahu jadi semakin baik?
691
00:54:41,202 --> 00:54:43,702
Dalam segenap diri aku,
692
00:54:43,785 --> 00:54:48,160
Aku harap bahawa Black Gold
boleh mengubah dunia kita.
693
00:54:49,952 --> 00:54:51,535
Aku tahu kau pun
harapkan perkara yang sama.
694
00:54:51,618 --> 00:54:54,410
Sudah tentu aku harapkan
perkara yang sama.
695
00:54:58,243 --> 00:55:00,118
Kalau begitu permintaan kau ditunaikan.
696
00:55:00,202 --> 00:55:02,993
Sebagai balasan,
Aku akan ambil semua saham kau...
697
00:55:05,035 --> 00:55:06,952
dan kekuasaan penuh Black Gold,
698
00:55:07,035 --> 00:55:10,077
setelah kau akan disingkirkan
daripada hidup aku dengan cara luar biasa...
699
00:55:10,160 --> 00:55:12,452
- Kau nak buat apa?
- ...selamanya.
700
00:55:14,868 --> 00:55:16,743
Max!
701
00:55:16,826 --> 00:55:18,409
Hei, Max!
702
00:55:19,867 --> 00:55:23,076
Kembali ke sini! Max.
703
00:55:23,159 --> 00:55:26,367
Apa yang terjadi?
704
00:55:32,201 --> 00:55:33,576
Kami dapat perintah
bagi menahan Simon Stagg.
705
00:55:33,659 --> 00:55:35,159
Ya tuhan.
Adakah kami dalam bahaya?
706
00:55:35,242 --> 00:55:37,201
Tidak, tuan.
Jenayah pajakkan cukai.
707
00:55:37,284 --> 00:55:39,117
Tiada kaitan dengan encik.
Ke tepi.
708
00:55:40,034 --> 00:55:41,367
Bawa mereka masuk.
709
00:55:41,451 --> 00:55:43,492
- Baik, ikut aku.
- Ayuh, semua.
710
00:55:59,325 --> 00:56:02,741
Jadi sebiji batu punca semua ini?
711
00:56:02,825 --> 00:56:05,116
Ya, itulah sebab kita
kena siasat.
712
00:56:05,200 --> 00:56:07,700
Mesti ada kaitan dengan itu.
713
00:56:07,783 --> 00:56:10,741
Ini sangat hebat.
714
00:56:10,825 --> 00:56:11,908
Apa pandangan kau?
715
00:56:11,991 --> 00:56:14,283
- Ya...
- Benar, kan?
716
00:56:14,366 --> 00:56:17,658
Aku ada melihat beberapa gambar di majalah.
Mereka menyinting lengan baju.
717
00:56:17,741 --> 00:56:19,533
Aku rasa ada yang lebih bagus.
718
00:56:19,616 --> 00:56:22,158
Lihatlah semua poketnya.
Ada poket di sini.
719
00:56:22,241 --> 00:56:23,616
Ada poket di seluruh seluar.
720
00:56:23,700 --> 00:56:27,325
Bag edisi America.
Sangat sesuai.
721
00:56:27,408 --> 00:56:29,033
Seluar payung terjun?
722
00:56:29,116 --> 00:56:31,824
- Ya.
- Bukankah semua orang memakainya sekarang?
723
00:56:31,907 --> 00:56:33,490
Aku tak yakin dengan ini.
724
00:56:33,574 --> 00:56:37,032
Nampaknya kau pun sama.
Tapi aku sudah bersedia untuk pergi.
725
00:56:38,157 --> 00:56:40,574
- Bagaimana?
- Tidak.
726
00:56:40,657 --> 00:56:43,115
- Kau tak berfikir dengan teliti.
-Tak bagus.
727
00:56:43,199 --> 00:56:45,865
"Berlebihan" dalam keadaan baik
atau buruk? Bagaimana?
728
00:56:45,949 --> 00:56:47,615
Dalam keadaan buruk.
729
00:56:49,699 --> 00:56:50,907
Ini baru bagus.
730
00:56:50,990 --> 00:56:52,865
Cantik sekali.
731
00:56:52,949 --> 00:56:55,490
Ya, sudah tentu aku
takkan memakainya
732
00:56:55,574 --> 00:56:57,324
- Aku rasa seperti lanun.
- Steve.
733
00:56:57,407 --> 00:57:00,157
Siapa yang tergamak memakai baju ini?
734
00:57:00,240 --> 00:57:01,365
Diana,
735
00:57:01,449 --> 00:57:02,907
kau sudah lihat kasut ini?
736
00:57:02,990 --> 00:57:05,365
- Pakai kasut itu.
- Mari pakai kasut ini.
737
00:57:05,449 --> 00:57:06,699
- Pakai kasut ini.
- Ya!
738
00:57:16,239 --> 00:57:18,739
Yang ini sangat istimewa.
739
00:57:18,823 --> 00:57:21,031
Mari lakukan bersama.
740
00:57:22,698 --> 00:57:25,198
Pijak satu per satu.
741
00:57:25,281 --> 00:57:27,156
Tuggu di atas ini.
742
00:57:27,239 --> 00:57:29,031
Berdiri di tengah.
743
00:57:29,114 --> 00:57:31,031
Tidak, Steve...
744
00:57:31,114 --> 00:57:33,073
Steve, kau boleh terjatuh.
745
00:57:38,739 --> 00:57:41,323
Aku memang rasakan
aku akan terjatuh.
746
00:57:56,530 --> 00:57:58,322
Apa ini?
747
00:58:18,988 --> 00:58:20,988
Ini break dance.
748
00:58:21,072 --> 00:58:22,737
- Tarian?
- Ya.
749
00:58:27,987 --> 00:58:29,279
Jangan risau.
750
00:58:29,362 --> 00:58:30,571
- Tak mengapa, memang gerakkannya begitu.
- Ya?
751
00:58:30,654 --> 00:58:31,779
Tiada apa-apa.
752
00:58:36,946 --> 00:58:39,237
Semua ini adalah seni.
753
00:58:42,029 --> 00:58:43,112
Ya.
754
00:58:47,862 --> 00:58:49,529
Itu cuma tong sampah.
755
00:58:49,612 --> 00:58:51,612
Cuma tong sampah.
756
00:58:55,279 --> 00:58:57,987
Adakah itu pesawat?
757
00:58:58,071 --> 00:59:00,820
Ayuh, aku mahu tunjukkan kau sesuatu.
758
00:59:20,611 --> 00:59:23,153
Luar biasa!
759
00:59:37,194 --> 00:59:39,652
Dan setiap kali kami untung,
760
00:59:39,735 --> 00:59:41,819
begitu juga dengan anda.
761
00:59:41,902 --> 00:59:46,652
Bayangkan segala perkara
yang anda inginkan.
762
00:59:46,735 --> 00:59:49,069
Raquel?
763
00:59:50,402 --> 00:59:52,735
Raquel?
764
00:59:54,819 --> 00:59:57,860
Ini Black Gold.
Boleh tunggu sebentar?
765
00:59:59,819 --> 01:00:02,860
Ini Black Gold.
Ya, mohon tunggu sebentar.
766
01:00:02,944 --> 01:00:04,485
- Raquel?
- Tunggu sebentar.
767
01:00:04,569 --> 01:00:05,735
Telaga sudah keluar minyak!
768
01:00:05,819 --> 01:00:07,194
- Yang mana satu?
- Kesemuanya.
769
01:00:07,277 --> 01:00:09,235
Para pelabur sudah
dapat tahu berita ini.
770
01:00:09,319 --> 01:00:11,735
Mereka mahu melabur lebih banyak.
Kawan-kawan mereka pun sama.
771
01:00:11,819 --> 01:00:13,901
Para pelabur baru juga turut berminat.
772
01:00:13,984 --> 01:00:15,693
Tunggu sebentar.
Aku perlukan banyak bantuan.
773
01:00:15,776 --> 01:00:18,568
- Ini Black Gold. Boleh tunggu sebentar.
- Aku akan bantu kau.
774
01:00:20,776 --> 01:00:23,068
Beritahu aku lagi,
Kau perlukan banyak bantuan?
775
01:00:23,151 --> 01:00:24,818
Ya, aku harap aku
dapat banyak bantuan.
776
01:00:24,901 --> 01:00:26,484
Terlalu banyak panggilan
untuk di jawab.
777
01:00:26,568 --> 01:00:28,151
Hai.
778
01:00:28,234 --> 01:00:29,693
Maaf mengganggu.
779
01:00:29,776 --> 01:00:31,651
Aku mahu temuduga
untuk firma perakaunan.
780
01:00:31,734 --> 01:00:33,068
Kau diterima!
781
01:00:33,151 --> 01:00:34,234
Selamat datang!
782
01:00:34,318 --> 01:00:35,901
- Emerson.
- Emerson!
783
01:00:35,984 --> 01:00:37,568
Adakah ini pejabat tenaga pekerja?
784
01:00:37,651 --> 01:00:38,984
Ya, kau juga diterima!
785
01:00:40,151 --> 01:00:42,318
Tuan Lord,
ini Wall Street Journal.
786
01:00:42,401 --> 01:00:45,693
Mereka mahu menerumah
tentang keberjayaan syarikat.
787
01:00:46,901 --> 01:00:49,234
Suruh mereka masuk pejabat aku.
788
01:00:50,443 --> 01:00:53,900
Dan bawakan vitamin aku.
789
01:00:53,983 --> 01:00:55,900
Aku telah membaca
4 buah buku semalam
790
01:00:58,067 --> 01:00:59,317
untuk cari tahu sehingga aku
jumpa solusinya, kau benar, Roger.
791
01:00:59,400 --> 01:01:00,733
Ini daripasa Dinasti Song.
792
01:01:00,817 --> 01:01:01,900
Kau benar.
793
01:01:01,983 --> 01:01:03,733
Dan juga menarik,
794
01:01:03,817 --> 01:01:05,567
aku telah mencari dalam beberapa
encyclopedia semalam dan kau...
795
01:01:06,775 --> 01:01:08,192
Terima kasih.
796
01:01:10,775 --> 01:01:13,775
Ini kelakar, disebabkan rajin membaca
dapat memulihkan penglihatan aku.
797
01:01:15,483 --> 01:01:17,358
- Fakta menarik yang mana kita...
- Hei.
798
01:01:17,442 --> 01:01:19,317
- Hai.
- Selamat pagi.
799
01:01:19,400 --> 01:01:21,900
Ini Steve.
Dia...
800
01:01:21,983 --> 01:01:22,942
- Kawan lama.
- Ya.
801
01:01:23,025 --> 01:01:25,442
Hai, kawan lama, Steve.
802
01:01:25,525 --> 01:01:27,608
Aku Barbara,
Kawan baru Diana.
803
01:01:27,691 --> 01:01:29,107
Jadi apa pekerjaan kau?
804
01:01:29,191 --> 01:01:30,816
Aku seorang juruterbang.
805
01:01:30,899 --> 01:01:32,566
- Juruterbang? Bukankah itu...
- Boleh kita bercakap sebentar?
806
01:01:32,649 --> 01:01:33,857
Boleh.
807
01:01:36,607 --> 01:01:40,357
Aku mahu bercakap tentang batu itu.
808
01:01:40,441 --> 01:01:41,816
Batu citrine itu.
809
01:01:42,941 --> 01:01:44,607
Kau menyimpannya?
810
01:01:44,691 --> 01:01:48,149
Panjang kisahnya sebenarnya.
811
01:01:48,232 --> 01:01:51,524
Max Lord datang melawat semalam.
812
01:01:51,607 --> 01:01:53,941
Lawatan sangat berjalan lancar.
813
01:01:54,024 --> 01:01:56,149
Nanti aku ceritakan.
814
01:01:56,232 --> 01:01:58,649
Aku pinjamkan
815
01:01:59,149 --> 01:02:00,149
pada dia.
816
01:02:00,232 --> 01:02:01,441
Apa? Kenapa?
817
01:02:01,524 --> 01:02:02,774
Begini, Diana,
818
01:02:02,857 --> 01:02:04,274
Dia penyumbang kita
yang terbesar.
819
01:02:04,357 --> 01:02:06,065
Dia bukan orang asing
atau sebagainya.
820
01:02:06,148 --> 01:02:07,731
Lagipula, dia ada kawan yang pakar,
aku tak tahu...
821
01:02:07,815 --> 01:02:09,648
Apa maksud kau?
Bagaimana kau boleh beri pinjam?
822
01:02:09,731 --> 01:02:11,565
Itu bukan hak kita untuk beri pinjam.
823
01:02:11,648 --> 01:02:13,731
Kenapa kau masuk campur
dengan urusan aku?
824
01:02:13,815 --> 01:02:17,398
Ada 15 benda yang lebih bernilai
berbanding batu itu.
825
01:02:17,481 --> 01:02:19,231
Kau tahu dia bawa ke mana?
826
01:02:19,315 --> 01:02:21,731
Tidak, aku tak tahu.
827
01:02:21,815 --> 01:02:23,648
Kalau begitu, kami akan pergi cari.
828
01:02:23,731 --> 01:02:24,981
Mari pergi.
829
01:02:25,065 --> 01:02:27,148
- Aku sukakan seluar
- Terima kasih.
830
01:02:27,231 --> 01:02:28,606
Ya, hubungi aku.
831
01:02:28,690 --> 01:02:30,981
Atau tak perlu. Terserahlah.
832
01:02:31,065 --> 01:02:33,315
Tapi aku tertanya-tanya.
833
01:02:39,273 --> 01:02:41,980
Hubungi talian Black Gold.
834
01:02:42,064 --> 01:02:44,814
Saham tidak disediakan
dalam bangunan ini.
835
01:02:48,314 --> 01:02:49,439
Apa yang mereka semua buat?
836
01:02:49,522 --> 01:02:50,730
Apa pun yang terjadi,
837
01:02:50,814 --> 01:02:52,772
kita takkan masuk melalui situ.
838
01:02:54,605 --> 01:02:57,814
Diana, ikut sini.
839
01:03:07,146 --> 01:03:08,271
Silakan.
840
01:03:22,853 --> 01:03:24,145
Kuncinya kuat.
841
01:03:39,020 --> 01:03:40,270
Steve.
842
01:03:56,519 --> 01:03:59,394
- Sangat berhabuk.
- Ya.
843
01:04:00,519 --> 01:04:02,644
Seperti bom meletup.
844
01:04:07,909 --> 01:04:10,954
BARANG ANTIK HASIL ROMPAKKAN
DI BAWA KE SMITHSONIAN
845
01:04:14,352 --> 01:04:17,186
Apa pun ini, dia sudah
lama mencari batu itu.
846
01:04:29,436 --> 01:04:33,310
"Pegang benda ini."
847
01:04:36,185 --> 01:04:38,101
Apa itu?
848
01:04:38,185 --> 01:04:40,810
Bahawa para dewa.
849
01:04:40,893 --> 01:04:43,685
Persoalannya,
dewa mana yang tulis?
850
01:04:46,560 --> 01:04:47,810
Terima kasih.
851
01:04:47,893 --> 01:04:49,476
- Ya.
- Ya, tak mengapa.
852
01:04:49,560 --> 01:04:51,685
Aku ada urusan.
Nanti borak lagi.
853
01:04:51,768 --> 01:04:54,101
- Hello?
- Barbara, aku perlukan bantuan kau.
854
01:04:54,185 --> 01:04:56,268
Aku nak kau cari
855
01:04:56,351 --> 01:04:58,976
tempat sebenarnya batu itu dijumpai.
856
01:04:59,060 --> 01:05:01,310
Aku nak tahu mana
asal usulnya, boleh faham?
857
01:05:01,393 --> 01:05:03,601
Ya, aku akan uruskan.
858
01:05:03,685 --> 01:05:05,351
Terima kasih.
859
01:05:07,685 --> 01:05:09,685
Kau seperti nampak hantu.
860
01:05:11,267 --> 01:05:12,975
Memang.
861
01:05:15,725 --> 01:05:18,225
Ada ramai dewa
862
01:05:18,309 --> 01:05:21,017
dan setiap daripada mereka
ada matlamat masing-masing.
863
01:05:21,100 --> 01:05:25,184
Salah seorang daripada
mereka mencipta benda ini.
864
01:05:25,267 --> 01:05:27,559
Ada elemen universal
dalam dunia ini,
865
01:05:27,642 --> 01:05:30,642
dan ketika ia dimasukkan
ke dalam sesuatu benda,
866
01:05:30,725 --> 01:05:35,142
benda itu akan menjadi
sangat-sangat kuat.
867
01:05:36,100 --> 01:05:37,975
Seperti Lasso of Truth.
868
01:05:38,059 --> 01:05:40,350
Kekuatannya daripada kebenaran,
bukan daripada aku.
869
01:05:40,434 --> 01:05:43,517
Kebenaran lebih besar
daripada kita semua.
870
01:05:43,600 --> 01:05:45,475
Tapi apakah ini?
871
01:05:47,100 --> 01:05:48,724
Aku tak tahu.
872
01:05:50,474 --> 01:05:52,391
Membangkitkan aku kembali.
873
01:05:53,933 --> 01:05:57,849
Cinta atau harapan...
874
01:05:58,558 --> 01:06:00,308
mungkin?
875
01:06:00,391 --> 01:06:03,849
Mungkin.
876
01:06:03,933 --> 01:06:08,766
Apa pun ini, batu itu terlalu kuat
untuk Maxwell Lord
877
01:06:08,849 --> 01:06:10,641
Kita kena cari dia.
878
01:06:20,141 --> 01:06:21,933
Lihat ini.
879
01:06:22,016 --> 01:06:24,432
Jika tarikh ini benar,
bermakna dia menuju ke Kaherah.
880
01:06:25,348 --> 01:06:27,432
Kaherah?
881
01:06:27,515 --> 01:06:30,723
Ya, mengembangkan perniagaan.
882
01:06:30,807 --> 01:06:33,265
"Raja minyak"?
883
01:06:33,348 --> 01:06:35,348
Bagaimana dia boleh pergi secepat ini?
884
01:06:36,973 --> 01:06:38,807
Ada pesawat yang boleh bawa kita
885
01:06:38,890 --> 01:06:40,348
dari sini terus ke Kaherah
dengan sehala?
886
01:06:40,432 --> 01:06:42,265
Sangat menarik.
887
01:06:42,348 --> 01:06:44,932
Ya, tapi kita tak boleh berlepas
kerana kau tidak mempunyai passport.
888
01:06:45,015 --> 01:06:46,515
Aku tak mahu menaikinya,
889
01:06:46,598 --> 01:06:48,390
Aku mahu menerbangkannya.
890
01:06:48,473 --> 01:06:49,973
Aku mahu terbangkan pesawat ini.
891
01:06:51,057 --> 01:06:52,223
Ya?
892
01:07:17,597 --> 01:07:19,972
Ya tuhan.
893
01:07:25,139 --> 01:07:26,972
Hei Steve, arah sini.
894
01:07:27,056 --> 01:07:28,806
Ya.
895
01:07:28,889 --> 01:07:32,139
Lihatlah bentuknya.
896
01:07:41,513 --> 01:07:43,055
Kau mahu yang mana?
897
01:07:45,888 --> 01:07:47,138
Yang ini.
898
01:07:47,846 --> 01:07:49,305
Aku sukakannya.
899
01:08:00,305 --> 01:08:01,763
Baik.
900
01:08:04,596 --> 01:08:07,596
Baik.
901
01:08:09,055 --> 01:08:10,388
Tidak.
902
01:08:13,346 --> 01:08:14,763
Baiklah, bagus.
903
01:08:14,846 --> 01:08:16,887
Bahan bakar.
904
01:08:16,970 --> 01:08:18,554
Ini dia.
Enjin.
905
01:08:20,595 --> 01:08:21,929
Bersedia untuk berlepas.
906
01:08:38,429 --> 01:08:39,637
- Ken?
- Apa?
907
01:08:39,720 --> 01:08:41,387
Ada pesawat di landasan.
908
01:08:41,470 --> 01:08:42,887
Apa maksud kau,
"Ada pesawat di landasan"?
909
01:08:42,970 --> 01:08:44,262
Perlepasan, ini daripada menara kawalan.
910
01:08:44,345 --> 01:08:45,679
Ada pesawat yang tiada keizinan berlepas di landasan.
911
01:08:45,762 --> 01:08:47,012
Kau nampak tak?
912
01:08:51,179 --> 01:08:52,844
- Boleh kau terbangkannya?
- Ya.
913
01:08:52,928 --> 01:08:54,428
Aku kena tingkatkan kelajuannya dahulu,
914
01:08:54,511 --> 01:08:56,094
kemudian baru boleh berlepas.
915
01:08:56,178 --> 01:08:59,094
Sejurus aku menerbangkannya,
mereka takkan dapat cari kita.
916
01:09:03,469 --> 01:09:05,594
- Aku terlupa nak beritahu kau.
- Apa?
917
01:09:05,678 --> 01:09:07,053
Radar. Aku tak boleh jelaskan sekarang,
918
01:09:07,136 --> 01:09:09,344
tapi mereka boleh melihat kita di mana-mana,
walaupun dalam gelap.
919
01:09:09,428 --> 01:09:12,178
Adakah mereka akan menembak kita?
920
01:09:13,303 --> 01:09:15,469
- Habislah kita, Diana.
- Benar.
921
01:09:21,969 --> 01:09:24,178
- Diana.
- Tunggu! Aku tahu.
922
01:09:24,261 --> 01:09:27,386
Aku tahu. Fokus.
923
01:09:27,469 --> 01:09:29,303
Fokus.
924
01:09:29,386 --> 01:09:31,510
Ayah aku menyembunyikan
Themyscira daripada pandangan dunia,
925
01:09:31,593 --> 01:09:33,843
dan aku pernah cuba mempelajarinya.
926
01:09:33,927 --> 01:09:35,010
Pelajari apa?
927
01:09:35,093 --> 01:09:36,968
Membuatkan sesuatu jadi halimunan.
928
01:09:37,052 --> 01:09:39,218
Tapi dalam 50 tahun,
Hanya sekali saja aku pernah berjaya.
929
01:09:39,302 --> 01:09:40,843
Sekarang bukan masa
yang sesuai untuk cuba.
930
01:09:40,927 --> 01:09:43,052
- Berapa lama ia boleh bertahan?
- Aku tak tahu.
931
01:09:43,135 --> 01:09:45,677
Waktu itu cuma segelas kopi...
932
01:09:45,760 --> 01:09:47,385
yang pernah aku hilangkan.
933
01:10:13,009 --> 01:10:13,967
Perlepasan,
934
01:10:14,051 --> 01:10:15,176
pesawat telah hilang.
935
01:10:15,259 --> 01:10:16,426
Kau ada melihatnya?
936
01:10:44,675 --> 01:10:46,966
Jet halimunan.
937
01:11:10,175 --> 01:11:11,633
Apakah itu?
938
01:11:13,925 --> 01:11:14,883
Tak mengapa.
939
01:11:14,966 --> 01:11:16,925
Itu cuma bunga api.
940
01:11:17,008 --> 01:11:19,675
4 haribulan. Sudah tentu.
941
01:11:19,758 --> 01:11:21,257
4 Julai?
942
01:12:14,464 --> 01:12:16,048
Aku ada idea.
943
01:12:51,880 --> 01:12:54,172
Kau nak tahu, ada satu perkara.
944
01:12:54,255 --> 01:12:56,547
Satu perkara yang unik daripada kau.
945
01:12:56,630 --> 01:12:57,547
Apa?
946
01:12:57,630 --> 01:12:58,713
Terbang.
947
01:12:58,797 --> 01:13:00,463
Bakat kau.
948
01:13:00,547 --> 01:13:03,047
Aku tak pernah memahaminya.
949
01:13:03,797 --> 01:13:05,338
Ini...
950
01:13:06,755 --> 01:13:09,005
Sebenarnya ini sangat mudah.
951
01:13:09,088 --> 01:13:12,130
Ada angin dan udara,
952
01:13:12,213 --> 01:13:16,295
dan kau tahu cara untuk memandunya,
cara untuk mengawalnya.
953
01:13:17,711 --> 01:13:19,336
Cara untuk selesakan diri dengannya.
954
01:13:21,128 --> 01:13:22,336
Ya.
955
01:13:22,420 --> 01:13:25,003
Sama seperti yang lain.
956
01:13:49,585 --> 01:13:51,502
Bagus, terima kasih.
957
01:13:51,585 --> 01:13:54,752
Jumpa yang terakhir.
958
01:13:54,835 --> 01:13:56,835
Ini akan membuatkan
kau sibuk buat sementara.
959
01:13:58,377 --> 01:14:02,002
Apa lagi yang boleh aku dapatkan?
Kopi?
960
01:14:02,419 --> 01:14:04,002
Teh?
961
01:14:04,085 --> 01:14:06,044
Aku?
962
01:14:07,460 --> 01:14:10,294
Aku tak perlu apa-apa daripada kau,
dan aku sudah selesai.
963
01:14:10,377 --> 01:14:12,169
Kau sudah selesai?
964
01:14:12,252 --> 01:14:15,169
Hei, kau tak perlu kasar begitu.
965
01:14:22,044 --> 01:14:24,169
Hei, sayang,
ke mana kau mahu pergi?
966
01:14:24,252 --> 01:14:25,960
Tak mengapa, terima kasih.
967
01:14:29,626 --> 01:14:31,918
Kau sangat cantik.
968
01:14:32,001 --> 01:14:34,084
Hei, perlahanlah sikit.
969
01:14:39,251 --> 01:14:40,543
Kau bercakap dengan aku?
970
01:14:40,626 --> 01:14:42,668
Ya, aku bercakap dengan kau.
971
01:14:43,834 --> 01:14:47,168
Boleh tak kau perlahan sikit?
972
01:14:47,251 --> 01:14:49,168
Ayuhlah.
973
01:14:49,251 --> 01:14:52,001
Lebih baik jangan.
Kau faham maksud aku?
974
01:14:54,334 --> 01:14:56,709
Aku tak nak melakukan apa-apa
terhadap orang seperti kau.
975
01:14:56,793 --> 01:14:59,418
Aku nak kau berhenti
mencabul orang.
976
01:15:00,876 --> 01:15:03,209
Seperti aku.
977
01:15:03,293 --> 01:15:04,583
Kau masih ingat aku?
978
01:15:06,458 --> 01:15:09,083
Ya.
979
01:15:09,167 --> 01:15:12,417
Aku ingat.
Sampai mana kita hari itu?
980
01:15:15,333 --> 01:15:16,500
Tidak.
981
01:15:20,583 --> 01:15:21,750
Tidak.
982
01:15:28,292 --> 01:15:29,292
Tidak.
983
01:15:31,583 --> 01:15:32,667
Dia benar.
984
01:15:32,750 --> 01:15:35,042
Taklah susah sangat.
985
01:15:40,333 --> 01:15:43,332
Ya, aku sudah faham sekarang.
986
01:15:44,624 --> 01:15:46,666
Berat badannya
yang banyak membantu.
987
01:15:50,832 --> 01:15:52,416
Sangat mudah.
988
01:15:54,374 --> 01:15:55,666
Aku rasa
989
01:15:55,749 --> 01:15:57,291
Aku boleh buat begini...
990
01:15:59,832 --> 01:16:01,999
sepanjang...
991
01:16:03,499 --> 01:16:04,707
malam...
992
01:16:06,207 --> 01:16:08,166
ini!
993
01:16:25,623 --> 01:16:27,206
Barbara?
994
01:16:30,665 --> 01:16:32,540
Apa yang kau buat?
995
01:16:34,915 --> 01:16:37,290
Jangan nak menyibuk.
996
01:16:45,040 --> 01:16:46,415
Encik?
997
01:16:53,998 --> 01:16:58,914
Keuntungan kau sejak dua menjak ini
semakin menigkat. Mengagumkan.
998
01:16:58,997 --> 01:17:02,580
Tapi kenapa kau datang
sejauh ini untuk bertemu aku?
999
01:17:03,664 --> 01:17:05,330
Untuk bertemu rakan sebaya.
1000
01:17:05,414 --> 01:17:07,164
Rakan sebaya?
1001
01:17:07,247 --> 01:17:10,872
Tidak, Encik Lord. Aku mahu berjumpa
dengan kau kerana aku tertanya-tanya.
1002
01:17:10,955 --> 01:17:14,122
Tak semua orang boleh beruntung begitu.
Bagaimana kau lakukannya?
1003
01:17:16,747 --> 01:17:20,622
Dalam perjalanan untuk
mencapai kejayaan aku...
1004
01:17:20,705 --> 01:17:22,997
Aku menjumpai satu rahsia.
1005
01:17:23,080 --> 01:17:25,247
Rahsia permintaan.
1006
01:17:26,080 --> 01:17:27,330
Jadi aku meminta padanya.
1007
01:17:27,414 --> 01:17:30,830
Atau orang lain
yang memintanya untuk aku.
1008
01:17:32,621 --> 01:17:34,746
Beritahu aku apa permintaan kau,
Yang mulia.
1009
01:17:34,829 --> 01:17:37,371
dan aku akan tunjukkan
pada kau keberkesanannya.
1010
01:17:38,788 --> 01:17:41,454
Aku minta sesuatu yang
tidak boleh dicapai oleh orang lain.
1011
01:17:41,538 --> 01:17:43,079
Seperti apa?
1012
01:17:45,079 --> 01:17:47,496
Aku mahu seluruh negeri aku
dikembalikan.
1013
01:17:47,579 --> 01:17:49,288
Negeri nenek moyang aku.
1014
01:17:49,371 --> 01:17:51,663
Dinasti Bialyian.
1015
01:17:51,746 --> 01:17:54,621
Dan semua orang kafir
yang memijak negeri tersebut
1016
01:17:54,704 --> 01:17:59,913
akan dibuang selamanya,
supaya kemuliaannya kembali menyerlah.
1017
01:17:59,996 --> 01:18:01,954
Itu permintaan kau?
1018
01:18:02,038 --> 01:18:04,913
Itu permintaan aku.
1019
01:18:10,162 --> 01:18:12,453
Permintaan kau ditunaikan.
1020
01:18:12,537 --> 01:18:15,745
Sebagai balasanny,
aku akan ambil minyak kau.
1021
01:18:21,870 --> 01:18:24,078
Kau menghiburkan aku.
1022
01:18:24,162 --> 01:18:26,412
Kau masih belum tahu.
1023
01:18:26,495 --> 01:18:29,745
Aku menjual minyak aku
kepada Arab Saudi.
1024
01:18:29,828 --> 01:18:31,245
Kau memang bodoh.
1025
01:18:39,828 --> 01:18:41,870
Kalau begitu aku akan
ambil pasukan keselamatan kau
1026
01:18:41,953 --> 01:18:43,828
dan meninggalkan kau tanpa
sebarang pertahanan,
1027
01:18:43,912 --> 01:18:47,577
menetang amukkan yang
kau bakal hadapi.
1028
01:19:27,743 --> 01:19:30,743
Berhenti! Hentikan kereta ini!
1029
01:19:30,826 --> 01:19:32,118
Apa yang kau buat?
1030
01:19:32,201 --> 01:19:34,493
Berhentika segala tindakan kalian sekarang!
Aku perintahkan kalian.
1031
01:19:34,576 --> 01:19:36,451
Aku perintahkan supaya berhenti!
1032
01:19:37,410 --> 01:19:38,493
Berhenti!
1033
01:19:38,576 --> 01:19:40,826
Berhenti!
1034
01:19:42,826 --> 01:19:45,660
Tembok yang tidak boleh dijelaskan ini
1035
01:19:45,743 --> 01:19:47,368
muncul angkara perbuatan
1036
01:19:47,451 --> 01:19:49,368
Emir Said Bin Abydos.
1037
01:19:49,451 --> 01:19:52,160
Kerajaan melaporkan bahawa
keputusan terdahulu muncul
1038
01:19:52,243 --> 01:19:54,493
disebabkan tuntutannya
terhadap tanah tersebut.
1039
01:20:05,450 --> 01:20:06,992
Kau tak apa-apa?
1040
01:20:07,075 --> 01:20:09,492
Aku baik-baik saja.
1041
01:20:09,575 --> 01:20:13,367
Kau asyik cakap begitu, tapi...
1042
01:20:15,534 --> 01:20:16,617
Itu dia!
1043
01:20:16,700 --> 01:20:18,784
Itu Max Lord.
1044
01:20:22,065 --> 01:20:25,165
Boleh aku beli kereta ini?
1045
01:20:46,824 --> 01:20:48,949
Hapuskan mereka.
1046
01:21:24,698 --> 01:21:25,782
Aku akan uruskan ini.
1047
01:21:25,865 --> 01:21:26,823
Apa?
1048
01:21:28,073 --> 01:21:29,323
Diana!
1049
01:21:43,240 --> 01:21:45,032
Brek masih berfungsi.
1050
01:23:59,693 --> 01:24:01,235
Max Lord,
1051
01:24:01,318 --> 01:24:04,652
kau telah membahayakan
diri kau dan orang lain.
1052
01:24:04,735 --> 01:24:06,610
Aku nak kau serahkan
batu itu pada aku.
1053
01:24:06,693 --> 01:24:08,777
Apa yang terjadi pada batu itu?
1054
01:24:08,860 --> 01:24:10,818
Kau sedang memandangnya.
1055
01:25:09,150 --> 01:25:10,691
Steve!
1056
01:25:11,275 --> 01:25:12,233
Diana!
1057
01:26:12,148 --> 01:26:14,773
Jadi siapa orang yang
terdekat memiliki minyak?
1058
01:26:14,774 --> 01:26:16,533
Ini rahsia kita.
1059
01:26:20,412 --> 01:26:22,372
Jangan bermain di jalan raya.
1060
01:26:34,523 --> 01:26:37,773
Diana.
1061
01:26:37,856 --> 01:26:42,814
Ya, tuhan, kenapa dengan kau?
1062
01:26:42,898 --> 01:26:45,564
Fenomena aneh yang
disebut Tembok Ilahi.
1063
01:26:45,648 --> 01:26:47,148
Apa yang terjadi?
1064
01:26:47,231 --> 01:26:48,772
Kejadian yang tidak boleh dijelaskan
1065
01:26:48,855 --> 01:26:50,730
yang menyebabkan masyarakat
termiskin di Mesir
1066
01:26:50,813 --> 01:26:53,147
terputus menerima bekalan air bersih.
1067
01:26:53,230 --> 01:26:56,022
Situasi tegang semakin memuncak
1068
01:26:56,105 --> 01:27:00,355
kerana Soviet Union mengumumkan bahawa
mereka menyokong tuntutan Emir.
1069
01:27:00,438 --> 01:27:01,980
- Tidak.
- Amerika Syarikat,
1070
01:27:02,063 --> 01:27:04,438
sekutu lama Mesir,
mengisytiharkan
1071
01:27:04,522 --> 01:27:07,147
bahawa mereka menyokong
keputusan kerajaan.
1072
01:27:07,230 --> 01:27:09,522
Terus menjadi persoalan yang mendalam,
1073
01:27:09,605 --> 01:27:12,105
berita mengejutkan mengenai.seorang usahawan America,
1074
01:27:12,188 --> 01:27:14,938
Max Lord yang mana
secara tiba-tiba memiliki
1075
01:27:15,022 --> 01:27:17,397
setengah daripada
rizab minyak seluruh dunia.
1076
01:27:17,480 --> 01:27:20,605
Menjadi ketidakstabilan
syarikat pengeluaran minyak
1077
01:27:20,688 --> 01:27:22,563
yang mana negara itu
menggunakan gas,
1078
01:27:22,647 --> 01:27:24,605
dan para pakar mempersiapkan diri mereka...
1079
01:27:24,688 --> 01:27:25,687
Hello?
1080
01:27:25,771 --> 01:27:27,104
Barbara, ini Diana.
1081
01:27:27,187 --> 01:27:30,479
- Adakah kau...
- Ya, lebih kurang.
1082
01:27:30,562 --> 01:27:33,104
Aku masih belum dapat
maklumat tepat mengenai batu itu,
1083
01:27:33,187 --> 01:27:36,104
tapi aku menjumpai
gambar sejarah mengenainya.
1084
01:27:36,187 --> 01:27:37,104
Dari mana?
1085
01:27:37,187 --> 01:27:38,646
Itu yang pelik.
1086
01:27:38,729 --> 01:27:40,396
Daripada merata tempat.
1087
01:27:40,479 --> 01:27:43,937
Batu itu muncul pertama kali di
Lembah Indus hampir 4,000 tahun lalu.
1088
01:27:44,021 --> 01:27:46,729
Ia muncul kembali
di Carthage pada tahun 146 SM.
1089
01:27:46,812 --> 01:27:48,646
Kush, 4 M.
1090
01:27:48,729 --> 01:27:50,646
Romulus,
Kaisar Rom terakhir,
1091
01:27:50,729 --> 01:27:53,729
dia menyimpannya ketika
dia di bunuh pada tahun 476.
1092
01:27:53,812 --> 01:27:57,812
Rekod terakhir ia berada di bandar mati
di suatu tempat yang tidak diketahui
1093
01:27:57,896 --> 01:27:59,312
berhampiran Dzibilchaltun.
1094
01:27:59,396 --> 01:28:01,146
- Kaum Maya.
- Ya.
1095
01:28:01,229 --> 01:28:03,353
Aku sudah buntu
untuk mencari tahu tentangnya
1096
01:28:03,436 --> 01:28:07,103
dan pencarian terakhir aku
tidak membantu.
1097
01:28:07,186 --> 01:28:08,353
Apa itu?
1098
01:28:08,436 --> 01:28:10,103
Aku jumpa risalah.
1099
01:28:10,186 --> 01:28:11,978
Diambil di kedutaan.
1100
01:28:12,061 --> 01:28:14,895
Ada orang mengaku bahawa
dia bomoh Kaum Maya.
1101
01:28:14,978 --> 01:28:18,520
Dia merupakan seorang pengajar
tinggal di
kawasan setinggan bersebelahan Galaxy Records.
1102
01:28:18,603 --> 01:28:21,353
- Dia tahu mengenai batu itu?
- Dia kata begitu.
1103
01:28:21,436 --> 01:28:23,561
Aku akan pergi sana pagi nanti.
1104
01:28:23,645 --> 01:28:27,353
Kita jumpa di sana.
Dan terima kasih.
1105
01:28:30,103 --> 01:28:31,978
Kenapa?
1106
01:28:33,811 --> 01:28:35,186
Batu itu telah mengelilingi
seluruh dunia
1107
01:28:35,270 --> 01:28:37,020
muncul secara rawak
dan tempat yang berbeza,
1108
01:28:37,103 --> 01:28:39,519
- tapi semua itu mempunyai satu persamaan.
- Apa?
1109
01:28:39,602 --> 01:28:42,644
Tamadun mereka hancur lebur.
1110
01:28:42,727 --> 01:28:45,019
Tanpa sebarang jejak.
1111
01:28:45,102 --> 01:28:46,894
Kau tak rasa batu itu boleh..
1112
01:28:47,560 --> 01:28:48,935
Sungguh?
1113
01:28:49,019 --> 01:28:51,227
Entahlah, Steve.
1114
01:28:52,144 --> 01:28:55,060
Aku harap aku salah.
1115
01:29:22,809 --> 01:29:25,018
Babajide?
1116
01:29:30,143 --> 01:29:32,226
- Cepat betul.
- Selamat pagi.
1117
01:29:34,309 --> 01:29:35,809
Hello.
1118
01:29:37,309 --> 01:29:39,434
Sebentar.
1119
01:29:41,476 --> 01:29:43,476
Jadi kau merupakan Kaum Maya?
1120
01:29:43,559 --> 01:29:45,976
Apa? Aku penduduk dunia.
1121
01:29:46,059 --> 01:29:47,434
Ia tertulis nama kau Frank.
1122
01:29:47,518 --> 01:29:50,768
Ya, aku banyak mengetahui
tentang kejadian zaman silam.
1123
01:29:50,851 --> 01:29:52,101
Jadi, bukan.
1124
01:29:52,184 --> 01:29:54,517
Tapi untuk menjawab
pertanyaan kau, ya.
1125
01:29:54,600 --> 01:29:57,808
Buyut aku,
1126
01:29:57,892 --> 01:29:59,475
berikan aku ini.
1127
01:29:59,558 --> 01:30:02,642
Aku tak berapa faham tentangnya,
tapi aku diberi amaran
1128
01:30:02,725 --> 01:30:04,183
supaya menjauhinya.
1129
01:30:04,267 --> 01:30:07,850
Apa yang aku tahu,
kaum aku hancur
1130
01:30:07,933 --> 01:30:09,267
dalam masa beberapa bulan.
1131
01:30:09,350 --> 01:30:11,933
Mereka yang terselamat
menanam batu itu,
1132
01:30:12,017 --> 01:30:15,100
takkan sesekali walau apa jua
keadaan sekalipun.
1133
01:30:15,183 --> 01:30:17,933
- Boleh aku lihat?
- Silakan.
1134
01:30:32,307 --> 01:30:33,724
Apa?
1135
01:30:34,432 --> 01:30:35,474
Kenapa?
1136
01:30:39,391 --> 01:30:41,141
Dechalafrea Ero.
1137
01:30:41,224 --> 01:30:42,307
Apa itu?
1138
01:30:42,391 --> 01:30:44,682
Dewa yang sangat jahat.
1139
01:30:44,766 --> 01:30:47,307
Dewa pendusta,
Dolos, Mendacius,
1140
01:30:47,391 --> 01:30:49,641
Raja muda penipu.
Dia mempunyai banyak gelaran.
1141
01:30:49,724 --> 01:30:52,057
Jika dia yang meletakkan
kekuatan pada batu itu,
1142
01:30:52,141 --> 01:30:53,516
mesti ada muslihatnya.
1143
01:30:53,599 --> 01:30:55,557
Apa kena mengena penipuan
dengan menunaikan permintaan?
1144
01:30:55,641 --> 01:30:58,016
Nampak seperti
Dreamstone bagi aku.
1145
01:30:59,057 --> 01:31:01,682
Permintaan bersama penipuan.
1146
01:31:01,766 --> 01:31:04,224
"Tangan Monyet."
1147
01:31:04,307 --> 01:31:06,016
Berhati-hati dengan
permintaan kau.
1148
01:31:06,099 --> 01:31:09,431
Sejurus permintaan kau ditunaikan,
perkara berharga kau akan dirampas.
1149
01:31:10,765 --> 01:31:12,598
Diana, kekuatan kau.
1150
01:31:12,681 --> 01:31:14,140
Tidak, itu tak masuk akal.
1151
01:31:14,223 --> 01:31:16,181
Apa yang lebih berharga
daripada permintaan kau?
1152
01:31:16,265 --> 01:31:17,473
Bagaimana kita nak
hentikan batu ini?
1153
01:31:17,556 --> 01:31:19,015
Lagenda mengatakan
1154
01:31:19,098 --> 01:31:21,098
ia boleh dihentikan dengan
menghancurkan batu itu sendiri
1155
01:31:21,181 --> 01:31:23,098
atau batalkan permintaan.
Kaum aku tak mampu melakukan perkara pertama itu
1156
01:31:23,181 --> 01:31:24,765
dan mereka menolak
melakukan perkara kedua.
1157
01:31:25,723 --> 01:31:27,556
Sekarang seluruh kaum musnah.
1158
01:31:27,640 --> 01:31:29,515
Dilenyapkan daripada muka bumi.
1159
01:31:29,598 --> 01:31:32,556
- Tiada sesiapa batalkan permintaan?
- Tapi batu itu sudah musnah.
1160
01:31:32,640 --> 01:31:34,431
Apa? Bila?
1161
01:31:36,598 --> 01:31:38,931
"Kau sedang memandangnya."
1162
01:31:39,015 --> 01:31:42,806
"Kau sedang memandangnya."
Itu yang Max Lord katakan pada aku.
1163
01:31:42,890 --> 01:31:44,598
Mungkin dia batu itu.
1164
01:31:44,681 --> 01:31:46,597
Dia menjadi batu itu.
1165
01:31:46,680 --> 01:31:48,555
Tapi bagaimana itu boleh terjadi?
1166
01:31:48,639 --> 01:31:51,055
Jika dia minta untuk...
1167
01:31:59,555 --> 01:32:02,472
Tidak. Itu memang gila.
1168
01:32:02,555 --> 01:32:04,722
Jika kita musnahkan batu itu,
1169
01:32:04,805 --> 01:32:06,847
Jika kita musnahkan dia,
1170
01:32:07,847 --> 01:32:09,097
semua permintaan akan dibatalkan.
1171
01:32:09,180 --> 01:32:10,764
Apa yang kau merepek?
Tidak.
1172
01:32:10,847 --> 01:32:12,639
Aku tak mahu terlibat.
Tidak.
1173
01:32:12,722 --> 01:32:14,555
Atau semua orang menarik balik
permintaan mereka.
1174
01:32:14,639 --> 01:32:18,055
Tidak, mesti ada cara yang lebih baik.
1175
01:32:18,139 --> 01:32:19,555
Tidak.
1176
01:32:23,138 --> 01:32:24,513
Dia benar.
1177
01:32:24,596 --> 01:32:26,721
Kita cuma belum tahu lebih banyak.
1178
01:32:26,804 --> 01:32:29,763
Tapi apa yang perlu kita lakukan adalah
hentikan dia menunaikan permintaan orang lain.
1179
01:32:29,846 --> 01:32:33,596
Hentikan dia tak cukup, Diana.
1180
01:32:33,679 --> 01:32:35,263
Permintaan sudah pun ditunaikan.
1181
01:32:37,471 --> 01:32:38,846
Barbara?
1182
01:32:40,304 --> 01:32:41,721
Barbara?
1183
01:32:49,846 --> 01:32:52,429
Aku tak mahu mereka
menyertai kita.
1184
01:32:52,513 --> 01:32:54,013
Boleh kau beritahu mereka
bahawa mereka tak diundang?
1185
01:32:54,096 --> 01:32:55,304
Tak boleh, tuan.
1186
01:32:55,388 --> 01:32:57,221
- FCC mengatakan kita tak boleh...
- FCC.
1187
01:32:57,304 --> 01:33:01,095
BBB, FBD.
1188
01:33:01,178 --> 01:33:03,928
Semua itu konspirasi
untuk menjatuhkan aku.
1189
01:33:04,012 --> 01:33:06,095
Mereka cemburu. Itu sebabnya.
Siapa pula berikutnya?
1190
01:33:06,178 --> 01:33:08,887
- Siapa seterusnya?
- Semua yang tuan minta,
1191
01:33:08,970 --> 01:33:10,637
Lai Zhong, Mr. Khalaji,
1192
01:33:10,720 --> 01:33:13,803
pendeta yang mencuri
waktu tayangan tuan.
1193
01:33:13,887 --> 01:33:15,512
Dan giliran tuan menjaga
Alistair malam ini.
1194
01:33:15,595 --> 01:33:18,803
Alistair? Lagi?
Berapa banyak langsung hujung minggu aku?
1195
01:33:18,887 --> 01:33:19,928
Apa? Bila?
1196
01:33:20,012 --> 01:33:21,428
Malam ini?
1197
01:33:26,220 --> 01:33:27,387
Dia sudah ada di sini.
1198
01:33:27,470 --> 01:33:29,220
Ibunya keluar bersama
teman lelakinya.
1199
01:33:34,720 --> 01:33:36,969
Suruh Encik Zhong masuk,
1200
01:33:37,052 --> 01:33:39,969
Dan belik Alistair kuda pony.
1201
01:33:40,052 --> 01:33:42,510
Tidak! Kereta lumba.
Belikan dia kereta lumba.
1202
01:33:44,926 --> 01:33:47,010
Mari kita mulakan, Lai.
1203
01:33:47,093 --> 01:33:48,760
Beritahu aku...
1204
01:33:49,510 --> 01:33:51,051
apa yang kau mahu?
1205
01:33:52,176 --> 01:33:55,176
Apa permintaan kau?
1206
01:33:55,260 --> 01:33:57,343
Aku? Sungguh ni?
1207
01:33:59,426 --> 01:34:02,176
Soviet telah berpihak pada Iran.
1208
01:34:02,260 --> 01:34:05,551
Iraq sudah menyiapkan pertahanan
ketika rusuhan meluas.
1209
01:34:05,635 --> 01:34:08,676
Apa yang kau perlu? Apa yang kau...
1210
01:34:08,760 --> 01:34:10,676
Apa permintaan kau?
1211
01:34:10,760 --> 01:34:12,968
Rakaman seks kau akan hilang.
1212
01:34:13,051 --> 01:34:15,050
Ya tuhan,
jika aku terus berbuat begini
1213
01:34:15,134 --> 01:34:18,092
satu per satu...
1214
01:34:18,175 --> 01:34:19,717
- Bagaimana kesihatan kau?
- Ya...
1215
01:34:19,800 --> 01:34:20,967
Lupakan.
1216
01:34:21,050 --> 01:34:23,134
Tapi aku ambil seluruh ahli jemaah kau
1217
01:34:23,217 --> 01:34:24,592
dan masa tayangan kau.
1218
01:34:24,675 --> 01:34:25,675
Aku nak tanya,
1219
01:34:25,759 --> 01:34:27,842
ketika mereka berdoa,
apakah ada cara
1220
01:34:27,925 --> 01:34:31,175
supaya mereka...
1221
01:34:31,259 --> 01:34:32,550
bergenggaman tangan aku?
1222
01:34:32,634 --> 01:34:34,342
Dan mengatakan, "Aku berharap"
1223
01:34:34,425 --> 01:34:36,425
bukan, "Aku berdoa"?
1224
01:34:36,509 --> 01:34:37,884
Boleh buat begitu?
1225
01:34:37,967 --> 01:34:38,884
Aku tak...
1226
01:34:38,967 --> 01:34:40,300
Aku perlu cari cara
1227
01:34:40,384 --> 01:34:43,217
untuk menyentuh ramai orang
dalam masa yang sama.
1228
01:34:44,467 --> 01:34:46,217
Tuan, polis ada di sini.
1229
01:34:46,300 --> 01:34:48,550
Mereka mencabar bidang kuasa
pasukan keselamatan, tuan.
1230
01:34:48,634 --> 01:34:50,633
Ya tuhan!
1231
01:34:50,716 --> 01:34:53,883
Ini tak berhasil.
Bawakan orang baru.
1232
01:34:53,966 --> 01:34:55,133
Dan anak aku.
1233
01:34:55,216 --> 01:34:57,216
Kau, keluar.
1234
01:35:06,716 --> 01:35:08,508
Alistair!
1235
01:35:10,549 --> 01:35:13,008
Ayah rindukan kamu.
1236
01:35:13,091 --> 01:35:14,966
Mari duduk dengan ayah.
Ayah minta maaf.
1237
01:35:16,633 --> 01:35:21,716
Ayah berada dalam keadaan
yang merbahaya.
1238
01:35:21,799 --> 01:35:24,133
Ingat tak ketika ayah beritahu
ayah akan menjadi nombor satu?
1239
01:35:24,216 --> 01:35:26,091
Ingat tak ayah kata?
1240
01:35:26,174 --> 01:35:28,382
Tinggal sedikit saja lagi.
1241
01:35:28,465 --> 01:35:30,423
Ayah tahu ini sangat sukar.
1242
01:35:30,507 --> 01:35:31,923
Tapi dengar sini,
1243
01:35:32,007 --> 01:35:34,257
Ayah tahu keinginan kamu dan
ayah pun inginkan perkara yang sama.
1244
01:35:34,340 --> 01:35:36,465
Kamu dengar tak?
Ayah pun inginkannya.
1245
01:35:36,548 --> 01:35:37,882
Saya harap dapat bersama ayah...
1246
01:35:37,965 --> 01:35:39,548
Tidak!
1247
01:35:41,090 --> 01:35:43,798
Kau sia-siakan
permintaan kau begitu, Alistair.
1248
01:35:43,882 --> 01:35:46,757
Jangan minta sesuatu
yang kau sudah miliki.
1249
01:35:46,840 --> 01:35:49,507
Kau mintalah kehebatan,
kejayaan.
1250
01:35:49,590 --> 01:35:51,798
Itulah sebab ayah buat semua ini.
1251
01:35:51,882 --> 01:35:56,757
Kau tak nampakkah kejayaan ayah
juga merupakan kejayaan kamu?
1252
01:36:00,340 --> 01:36:02,215
Kalau begitu, saya minta ayah berjaya.
1253
01:36:02,298 --> 01:36:04,340
Tidak!
1254
01:36:17,172 --> 01:36:18,714
Terima kasih.
1255
01:36:20,047 --> 01:36:22,131
Ayah sayang kamu sangat-sangat.
1256
01:36:22,214 --> 01:36:24,089
Ayah berjanji pada kamu,
suatu hari nanti,
1257
01:36:24,172 --> 01:36:26,631
semuanya akan masuk akal.
1258
01:36:26,714 --> 01:36:29,631
Suatu hari nanti,
kamu akan berterima kasih pada ayah.
1259
01:36:31,006 --> 01:36:33,714
Tapi sekarang ini,
1260
01:36:33,797 --> 01:36:37,131
Ayah nak kamu tunggu bersama
Emerson. Nanti ayah kembali.
1261
01:36:37,214 --> 01:36:39,464
Kamu tunggu disini.
1262
01:36:50,421 --> 01:36:51,838
Kau.
1263
01:36:51,921 --> 01:36:53,463
Ya, tuan.
1264
01:36:53,546 --> 01:36:55,796
Kau tak berharap untuk aku
bertemu dengan presiden hari ini?
1265
01:36:55,880 --> 01:36:57,671
Sudah tentu saya berharap.
1266
01:36:57,755 --> 01:36:59,505
Saya gembira tuan
menghargai pendapat saya.
1267
01:36:59,588 --> 01:37:01,921
Tunggu sebentar.
Aku pernah tanya permintaan kau sebelum ini?
1268
01:37:02,005 --> 01:37:04,088
Semalam.
Sebuah Porsche.
1269
01:37:04,171 --> 01:37:05,671
Kenapa pembantu
selalu inginkan Porsche?
1270
01:37:06,213 --> 01:37:07,463
Kau!
1271
01:37:07,546 --> 01:37:08,963
Hai.
1272
01:37:09,046 --> 01:37:11,088
Arah sini.
1273
01:37:15,880 --> 01:37:16,880
Bagaimana dengan lalu lintas?
1274
01:37:16,963 --> 01:37:18,629
Sangat sesak.
1275
01:37:18,712 --> 01:37:20,337
Bukankah kau berharap
jalan tak sesak?
1276
01:37:20,420 --> 01:37:23,379
Jalan yang kau nak lalu
terbelah seperti Laut Merah?
1277
01:37:23,462 --> 01:37:27,754
Sudah tentu, aku mengharap.
Tapi sayang, itu takkan berlaku.
1278
01:37:35,629 --> 01:37:36,962
Hei, kau! Berhenti!
1279
01:37:37,045 --> 01:37:39,295
Masuklah.
Di luar tak selamat.
1280
01:37:39,379 --> 01:37:41,379
Ada rusuhan di kedutaan Arab Saudi
1281
01:37:41,462 --> 01:37:44,045
dan ada banyak Porsche
sedang berlumba di jalan raya.
1282
01:37:44,129 --> 01:37:45,212
Ayuh. Situasi semakin gila.
1283
01:37:45,295 --> 01:37:48,212
Tapi lembu-lembu aku.
1284
01:37:48,295 --> 01:37:51,920
Memang aku ada permintaan
mahukan ladang.
1285
01:37:52,004 --> 01:37:54,420
Tapi bukan di sini.
1286
01:37:58,836 --> 01:38:01,253
Aku akan kembali.
1287
01:38:59,085 --> 01:39:01,960
Diana, aku tahu ini sukar.
1288
01:39:02,043 --> 01:39:04,293
Kau tak tahu apa-apa.
1289
01:39:04,377 --> 01:39:06,252
Tapi kita...
1290
01:39:06,335 --> 01:39:07,752
Kita tak boleh terus begini.
1291
01:39:07,835 --> 01:39:10,001
- Aku tak mahu berbahas tentang ini.
- Kita kena berbahas tentang ini.
1292
01:39:10,084 --> 01:39:11,751
Steve, aku tak mahu bercakap tentang ini!
1293
01:39:17,376 --> 01:39:19,876
Aku berikan segalanya milik aku,
setiap hari.
1294
01:39:19,959 --> 01:39:21,834
Dan aku bahagia.
1295
01:39:21,917 --> 01:39:25,334
Tapi satu perkara ini...
1296
01:39:25,417 --> 01:39:30,084
Kau yang aku inginkan selama ini.
1297
01:39:30,167 --> 01:39:33,834
Hanya kau kebahagiaan
yang aku miliki.
1298
01:39:34,667 --> 01:39:36,376
Aku minta maaf sangat-sangat...
1299
01:39:38,417 --> 01:39:41,126
tapi ini semua gila.
1300
01:39:41,209 --> 01:39:45,126
Dunia ini dipenuhi dengan
1301
01:39:45,209 --> 01:39:46,501
ramai lelaki yang baik
untuk seseorang.
1302
01:39:46,584 --> 01:39:48,833
Bagaimana dengan lelaki ini?
Bagaimana dengan dia?
1303
01:39:48,916 --> 01:39:51,458
Aku tak mahukan dia.
Aku mahukan kau.
1304
01:39:51,541 --> 01:39:54,958
Kenapa keinginan aku yan ini
susah untuk ditunaikan, Steve?
1305
01:39:55,041 --> 01:39:56,708
Hanya ini saja keinginan aku.
1306
01:39:59,583 --> 01:40:02,000
Aku tak rasa kita ada pilihan.
1307
01:40:04,083 --> 01:40:06,666
Aku ada pilihan.
1308
01:40:06,750 --> 01:40:08,250
Aku tak boleh kehilangan kau.
1309
01:40:08,333 --> 01:40:10,708
Aku pun begitu.
Jadi kita perlu hentikan dia
1310
01:40:10,791 --> 01:40:13,000
supaya kita boleh cari
jalan penyelesaiannya.
1311
01:40:13,083 --> 01:40:14,375
Mesti ada cara lain.
1312
01:40:15,833 --> 01:40:17,375
Memang ada.
1313
01:40:32,374 --> 01:40:35,499
Sungguh luar biasa.
1314
01:40:40,457 --> 01:40:41,582
Apakah itu?
1315
01:40:42,957 --> 01:40:44,665
Daripada kaum aku.
1316
01:40:44,749 --> 01:40:49,415
Baju perisai seorang tentera terhebat Amazon.
Salah seorang yang terhebat.
1317
01:40:49,499 --> 01:40:52,165
Benda ini sangat besar?
1318
01:40:54,249 --> 01:40:55,582
Ia diperbuat daripada apa?
1319
01:40:55,665 --> 01:40:57,540
Biar aku tunjukkan pada kau.
1320
01:40:58,332 --> 01:41:00,165
Tunjukkan tangan kau.
1321
01:41:00,249 --> 01:41:01,873
Apa maksud kau?
Aku mana ada menipu.
1322
01:41:01,956 --> 01:41:04,581
Lasso bukan sahaja boleh
buatkan kau bercakap benar.
1323
01:41:04,664 --> 01:41:06,789
Ia boleh membuatkan kau nampak juga.
1324
01:41:12,581 --> 01:41:14,289
Nama dia adalah Asteria.
1325
01:41:14,373 --> 01:41:16,248
Dia adalah pahlawan terhebat kami.
1326
01:41:16,331 --> 01:41:20,748
Ketika manusia memperhambakan
rakyat Amazon, ibu aku membebaskan kami.
1327
01:41:20,831 --> 01:41:23,873
Tapi seseorang perlu
menghalang manusia dibelakang
1328
01:41:23,956 --> 01:41:27,123
supaya yang lain boleh
melarikan diri ke Themyscira.
1329
01:41:27,206 --> 01:41:29,248
Rakyat aku menyerahkan
pertahanan mereka
1330
01:41:29,331 --> 01:41:34,581
supaya boleh membuat pakaian
yang mampu menampung seluruh pasukan.
1331
01:41:34,664 --> 01:41:40,038
Dan Asteria berkorban
demi mereka yang lain.
1332
01:41:43,955 --> 01:41:45,372
Itu...
1333
01:41:47,163 --> 01:41:48,288
Sangat luar biasa.
1334
01:41:48,372 --> 01:41:51,413
Ketika aku datang ke sini,
Aku mencari dia.
1335
01:41:51,497 --> 01:41:54,913
Tapi yang aku jumpa
hanyalah baju perisainya saja.
1336
01:41:54,997 --> 01:41:56,580
Apakah ini?
1337
01:41:57,788 --> 01:41:59,580
Ke mana dia pergi?
1338
01:41:59,663 --> 01:42:01,080
Tidak.
1339
01:42:20,787 --> 01:42:22,496
Diana, Diana!
Apa yang kau buat?
1340
01:42:22,579 --> 01:42:24,246
- Ke mana kau mahu pergi?
- Steve, Aku pergi ke sana. Kau tunggu sini.
1341
01:42:24,329 --> 01:42:26,329
Tidak.
Dengar cakap aku.
1342
01:42:26,412 --> 01:42:27,704
Kau semakin lemah, Diana.
1343
01:42:27,787 --> 01:42:29,037
- Bagaimana jika kau tumbang?
- Aku takkan tumbang.
1344
01:42:29,121 --> 01:42:32,037
Mungkin.
Manalah tahu.
1345
01:42:32,121 --> 01:42:34,496
Pasti ada jalan lain untuk masuk.
1346
01:42:46,996 --> 01:42:49,037
Semuanya baik-baik saja, Tuan Presiden?
1347
01:42:49,454 --> 01:42:50,537
Ya.
1348
01:42:51,412 --> 01:42:53,745
Ada sesuatu yang pelik.
1349
01:42:53,828 --> 01:42:57,453
Aku rasa aku ada ditempat lain.
Tiba-tiba...
1350
01:42:58,786 --> 01:43:01,620
Lupakan.
Hari yang sibuk.
1351
01:43:02,870 --> 01:43:05,161
Berikan masa pada kami.
1352
01:43:10,953 --> 01:43:11,953
Maaf.
1353
01:43:15,411 --> 01:43:17,078
- Carl.
- Diana.
1354
01:43:17,161 --> 01:43:18,870
- Hai.
- Gembira dapat bertemu.
1355
01:43:18,953 --> 01:43:21,078
Gembira dapat bertemu.
Kau apa khabar?
1356
01:43:21,161 --> 01:43:22,453
- Baik-baik saja.
- Ini Steve.
1357
01:43:22,536 --> 01:43:24,203
Steve, ini Carl.
Rakan sekerja aku.
1358
01:43:24,286 --> 01:43:26,661
- Hai.
- Hai.
1359
01:43:26,745 --> 01:43:28,036
Boleh kita...
1360
01:43:28,120 --> 01:43:30,577
Ya, boleh.
1361
01:43:30,660 --> 01:43:32,202
Aku minta maaf, Encik Lord.
1362
01:43:32,285 --> 01:43:34,577
Sebenarnya, aku tak tahu apa
yang perlu dibincangkan.
1363
01:43:34,660 --> 01:43:35,910
Tepat sekali, tuan presiden.
1364
01:43:35,994 --> 01:43:39,910
Hari yang sibuk,
waktu yang sibuk.
1365
01:43:41,077 --> 01:43:42,369
Dan kau.
1366
01:43:42,452 --> 01:43:43,744
Ini sebenarnya bukan
kesukaan aku
1367
01:43:43,827 --> 01:43:45,535
walaupun ia dipaparkan di sini,
1368
01:43:45,619 --> 01:43:48,910
tapi ia termasuk dalam
senarai lima teratas aku.
1369
01:43:48,994 --> 01:43:51,202
Ini akan membuatkan kau tertarik.
1370
01:43:51,285 --> 01:43:56,160
Lantai jubin ini pada asalnya
dipasang oleh Jan Lincoln,
1371
01:43:56,244 --> 01:43:58,743
keturunan Abraham
yang kurang terkenal.
1372
01:43:58,826 --> 01:44:01,409
Tuan ada masalah?
1373
01:44:01,493 --> 01:44:02,951
Di semua tempat.
1374
01:44:03,034 --> 01:44:04,909
Cuba, Mesir,
1375
01:44:04,993 --> 01:44:06,493
bahkan di sini.
1376
01:44:07,158 --> 01:44:08,658
Tapi Russia...
1377
01:44:08,742 --> 01:44:10,783
sangat menyusahkan.
1378
01:44:12,617 --> 01:44:14,033
Aku menghargai keprihatinan kau,
1379
01:44:14,117 --> 01:44:16,325
tapi semua duit dalam dunia ini.takkan dapat membantu kita sekarang.
1380
01:44:16,450 --> 01:44:18,783
Bukan duit yang aku mahu tawarkan.
1381
01:44:18,867 --> 01:44:20,408
Tuan.
1382
01:44:21,325 --> 01:44:23,283
Tuan orang yang beriman,
1383
01:44:23,367 --> 01:44:26,283
dan aku sudah diberkati
sejak kebelakangan ini.
1384
01:44:29,617 --> 01:44:32,367
Aku mahu kongsikan
keberkatan aku bersama Tuan.
1385
01:44:33,325 --> 01:44:35,992
Kuasa pemikiran positif.
1386
01:44:39,783 --> 01:44:41,908
Sekarang...
1387
01:44:41,992 --> 01:44:45,449
Beritahu aku, Tuan Presiden.
Apa yang kau perlukan?
1388
01:44:45,532 --> 01:44:48,991
Tuan bukan cakap dengan saya
sekarang ini tapi seluruh alam.
1389
01:44:49,074 --> 01:44:51,449
Apa permintaan tuan?
1390
01:44:53,699 --> 01:44:56,449
Apa yang kau ingikan
selagi boleh tambah?
1391
01:44:56,532 --> 01:44:58,657
Mahu tambah senjata nuclear.
Lebih daripada mereka.
1392
01:44:58,741 --> 01:45:00,366
Lebih dekat dengan mereka.
1393
01:45:00,449 --> 01:45:02,324
Jika aku dekat dengan mereka,
1394
01:45:02,407 --> 01:45:04,532
baru mereka boleh
dengan arahan aku.
1395
01:45:04,616 --> 01:45:07,824
Pemikiran yang bagus.
Aku tunaikan permintaan tuan...
1396
01:45:10,657 --> 01:45:11,991
Ya...
1397
01:45:16,949 --> 01:45:20,282
Kau tahu apa yang aku inginkan?
1398
01:45:20,366 --> 01:45:24,490
Aku mahukan semua kekuatan,
pengaruh, kekuasaan kau.
1399
01:45:24,573 --> 01:45:25,906
Semua pengawal di bawah kau
1400
01:45:25,990 --> 01:45:30,323
dan perintah daripada
mereka yang dihormati.
1401
01:45:36,031 --> 01:45:38,990
Apa lagi yang ada?
1402
01:45:39,073 --> 01:45:41,865
Beritahu anak buah kau
1403
01:45:41,948 --> 01:45:45,698
aku tak mahu ada sebarang gangguan.
1404
01:45:45,781 --> 01:45:48,073
Tiada cukai, tiada undang-undang,
tiada had.
1405
01:45:48,156 --> 01:45:52,823
Layan aku seperti pelawat asing
dengan autonomi penuh.
1406
01:45:54,115 --> 01:45:55,448
Baiklah, tuan.
1407
01:45:55,531 --> 01:45:56,656
Segera.
1408
01:46:04,239 --> 01:46:05,405
Apakah ini?
1409
01:46:05,489 --> 01:46:06,739
Satelit Penyiaran Global.
1410
01:46:06,822 --> 01:46:08,364
Program rahsia kami
yang membolehkan kami
1411
01:46:08,447 --> 01:46:10,447
mengambil alih sistem
penyiaran di seluruh dunia,
1412
01:46:10,530 --> 01:46:14,405
andai kata kami mahu menghubungi
seseorang yang berada dalam negara musuh.
1413
01:46:14,489 --> 01:46:15,655
Jadi apa maksudnya?
1414
01:46:15,739 --> 01:46:18,030
Kau mengambil alih TV semua orang?
1415
01:46:18,114 --> 01:46:19,280
Bagaimana?
1416
01:46:19,364 --> 01:46:20,822
Ia menggunakan teknologi
pancaran zarah
1417
01:46:20,905 --> 01:46:22,822
sama seperti filem Star Wars.
1418
01:46:22,905 --> 01:46:26,197
Isyarat daripada zarah
akan memasuki
1419
01:46:26,280 --> 01:46:29,072
dan mengambil alih
teknologi yang disentuhnya.
1420
01:46:29,155 --> 01:46:31,989
Baru atau lama.
Siarlah apa yang kau mahukan.
1421
01:46:32,072 --> 01:46:33,572
Sangat mengesankan.
1422
01:46:33,655 --> 01:46:38,154
Kau kata "sentuh"?
1423
01:46:38,238 --> 01:46:41,321
Zarah-zarah yang kau hantar...
1424
01:46:43,904 --> 01:46:48,529
akan menyentuh segalanya?
1425
01:46:48,613 --> 01:46:50,071
Itu cuma kiasan,
1426
01:46:50,154 --> 01:46:51,738
tapi ya.
1427
01:46:51,821 --> 01:46:53,238
- Itu yang mereka jelaskan pada aku.
- Aku mahukan kebenaran akses
1428
01:46:53,321 --> 01:46:55,904
ke satelit ini.
Dan helikopter
1429
01:46:55,988 --> 01:46:57,196
untuk bawa aku ke sana.
1430
01:46:57,279 --> 01:46:58,571
Baik, tuan.
Segera.
1431
01:47:09,196 --> 01:47:11,113
Kau sudah melampu.
1432
01:47:11,196 --> 01:47:14,487
Ikut aku sebelum kau lakukan
lebih banyak kerosakkan, Max.
1433
01:47:14,570 --> 01:47:16,153
Tidak, aku tak rasa begitu.
1434
01:47:16,237 --> 01:47:17,903
Tolong hapuskan wanita ini
1435
01:47:17,987 --> 01:47:19,862
selamanya.
1436
01:47:28,695 --> 01:47:31,028
- Kau tak apa-apa?
- Entahlah.
1437
01:47:34,195 --> 01:47:35,362
Jangan Steve.
Jangan guna senjata.
1438
01:47:35,445 --> 01:47:38,028
Itu bukan salah mereka.
1439
01:48:25,652 --> 01:48:26,985
Cerdik.
1440
01:49:00,318 --> 01:49:01,901
Barbara.
1441
01:49:04,942 --> 01:49:07,859
Aku tak boleh biarkan kau
hentikan semua ini, Diana.
1442
01:49:37,525 --> 01:49:40,316
Barbara. Apa...
1443
01:49:40,399 --> 01:49:43,399
- Bagaimana...
- Aku tak boleh biarkan kau hentikan Max.
1444
01:49:43,483 --> 01:49:46,149
Bukan kau seorang saja
akan kehilangan.
1445
01:49:49,691 --> 01:49:52,066
Nampaknya meminta
menjadi seperti kau
1446
01:49:53,274 --> 01:49:55,358
ada kejutannya.
1447
01:49:58,858 --> 01:50:00,108
Angkat tangan.
1448
01:50:00,191 --> 01:50:01,441
- Angkat tangan.
- Angkat tangan.
1449
01:50:01,524 --> 01:50:02,608
Angkat tangan!
1450
01:50:02,691 --> 01:50:04,524
- Angkat tangan!
- Sekarang!
1451
01:50:18,107 --> 01:50:19,482
Tembak!
1452
01:50:34,232 --> 01:50:37,440
Romantiknya,
mempertahankan kekasih kau?
1453
01:50:37,523 --> 01:50:40,398
Apa permintaan kau?
Kau mahu dapat kehidupan sebenar?
1454
01:50:40,482 --> 01:50:41,898
Tidak.
1455
01:50:41,982 --> 01:50:44,315
Cuma tak mahu gari tangan
bersama kau, tapi tidak.
1456
01:50:51,940 --> 01:50:53,732
Aku baru pelajari itu.
1457
01:51:05,814 --> 01:51:07,231
Barbara, berhenti!
1458
01:51:18,522 --> 01:51:19,606
Dengar sini,
1459
01:51:19,689 --> 01:51:20,647
Kau tak tahu apa yang
kau sedang hadapi sekarang.
1460
01:51:20,731 --> 01:51:22,022
Aku bukan seperti yang kau sangka.
1461
01:51:22,106 --> 01:51:23,356
Kau tak boleh faham atau hadapi...
1462
01:51:23,439 --> 01:51:25,522
Aku tak boleh faham?
1463
01:51:30,314 --> 01:51:31,938
Bodohnya aku.
1464
01:51:32,021 --> 01:51:33,521
Bodohnya aku,
1465
01:51:33,605 --> 01:51:35,563
yang bukan sesiapa.
1466
01:51:35,646 --> 01:51:37,188
Aku tak boleh menghadapinya.
1467
01:51:37,271 --> 01:51:39,896
Tidak, Barbara.
Bukan itu maksud aku.
1468
01:51:45,813 --> 01:51:48,688
Aku menghadapinya dengan bagus.
1469
01:51:48,771 --> 01:51:50,480
Dan aku takkan serahkan kembali!
1470
01:52:14,770 --> 01:52:15,687
Pergi.
1471
01:52:16,687 --> 01:52:17,729
Lari!
1472
01:52:18,812 --> 01:52:20,145
Semua orang berhenti.
1473
01:52:20,812 --> 01:52:23,062
Jangan cederakan dia.
1474
01:52:24,645 --> 01:52:26,895
Mereka takkan boleh.
1475
01:52:31,312 --> 01:52:33,354
Kau selalu memiliki segalanya,
1476
01:52:33,437 --> 01:52:36,437
manakala orang seperti aku
tiada apa-apa.
1477
01:52:36,520 --> 01:52:40,937
Sekarang giliran aku.
Kau takkan sesekali merampasnya daripada aku.
1478
01:52:42,520 --> 01:52:44,270
Tapi apakah balasannya?
1479
01:52:44,354 --> 01:52:45,811
Apa balasan untuk aku?
1480
01:52:45,894 --> 01:52:49,269
Pasti yang dirampas itu
setara dengan pemberian.
1481
01:52:51,311 --> 01:52:54,186
Ya, kau memang kuat
1482
01:52:54,269 --> 01:52:57,311
tapi apa yang
kau hilang, Barbara?
1483
01:52:57,394 --> 01:53:00,936
Mana kehangatan, keceriaan kau,
1484
01:53:01,019 --> 01:53:02,519
keperimanusiaan kau?
1485
01:53:02,603 --> 01:53:06,478
Kau menyerang orang yang tak bersalah,
Barbara. Lihatlah diri kau.
1486
01:53:06,561 --> 01:53:08,478
Lupakan tentang diri aku.
1487
01:53:08,561 --> 01:53:10,811
Apa balasan kau?
1488
01:53:15,853 --> 01:53:18,353
Ya.
1489
01:53:18,478 --> 01:53:20,353
Itu benar.
1490
01:53:21,103 --> 01:53:23,185
Belajar biasakan diri.
1491
01:53:25,810 --> 01:53:28,268
Jika kau mengejar Max Lord...
1492
01:53:29,018 --> 01:53:31,352
atau mencederakan dia,
1493
01:53:31,435 --> 01:53:32,977
Aku akan belasah kau.
1494
01:53:33,060 --> 01:53:34,102
Barbara!
1495
01:53:51,393 --> 01:53:53,268
Kau tak apa-apa?
1496
01:54:14,641 --> 01:54:16,808
Muat untuk seorang lagi?
1497
01:54:25,308 --> 01:54:26,600
Tuan perlu tunggu.
1498
01:54:26,683 --> 01:54:27,975
Presiden ada mesyuarat sekarang.
1499
01:54:28,058 --> 01:54:28,975
Kami perlu berjumpa
dengan presiden.
1500
01:54:29,058 --> 01:54:30,600
Dia perlu tahu sesuatu.
1501
01:54:30,683 --> 01:54:32,516
- Ini soal hidup dan mati.
- Apa yang terjadi?
1502
01:54:32,600 --> 01:54:35,516
Sistem pengesan Soviet dapat tahu
tentang nuclear terbaru kita.
1503
01:54:35,600 --> 01:54:37,557
Nuclear baru apa?
1504
01:54:37,640 --> 01:54:40,099
Beratus peluncur telah diaktifkan,
Sedia untuk melepaskan.
1505
01:54:40,182 --> 01:54:42,390
Mereka menganggap ini
tindakan perang.
1506
01:54:42,474 --> 01:54:44,015
Bersedia membalas serangan.
1507
01:54:44,099 --> 01:54:45,724
Balas? Apa?
1508
01:54:45,807 --> 01:54:47,765
Kita belum melakukan apa-apa.
1509
01:54:47,849 --> 01:54:49,349
Nampak bukan begitulah.
1510
01:54:49,432 --> 01:54:51,849
Mungkin kita melakukan
perkara yang sama.
1511
01:54:54,765 --> 01:54:56,432
Biar betul?
1512
01:54:56,515 --> 01:54:58,390
Kau memecahkan lampu di sana!
Bahkan kau tak nampak!
1513
01:54:58,474 --> 01:54:59,807
Bagaimana kau boleh tak nampak?
1514
01:54:59,890 --> 01:55:01,724
Rusuhan seluruh dunia tercetus
1515
01:55:01,807 --> 01:55:05,474
kerana America dan Soviet Union
memutuskan komunikasi,
1516
01:55:05,557 --> 01:55:07,474
mengisytiharkan perang!
1517
01:55:07,557 --> 01:55:09,140
Tiada sesiapa tahu
lebih daripada itu.
1518
01:55:09,224 --> 01:55:11,224
Boleh bayangkan,
dengan ancaman seperti itu,
1519
01:55:11,307 --> 01:55:13,599
tercetusnya rusuhan di sini
1520
01:55:13,682 --> 01:55:15,056
di pusat bandar Washington, D.C.
1521
01:55:15,139 --> 01:55:16,973
Pasukan keselamatan
antarabangsa dipanggil,
1522
01:55:17,056 --> 01:55:19,723
Perhatian!
1523
01:55:19,806 --> 01:55:22,056
Atas perintah tertinggi,
semua penduduk
1524
01:55:22,139 --> 01:55:25,514
mesti berpindah segera daripada
koridor Pennsylvania Avenue
1525
01:55:25,598 --> 01:55:28,431
antara 3rd
dan 12th jalan ke barat laut.
1526
01:55:36,389 --> 01:55:38,806
Ini hari terakhir kesengsaraan.
1527
01:55:38,889 --> 01:55:41,014
sedang terjadi pada kita sekarang.
1528
01:55:41,098 --> 01:55:44,556
Boleh lihat tak apa
kesan-kesan dosa kalian?
1529
01:55:44,639 --> 01:55:46,181
Ketamakkan kalian?
1530
01:55:46,264 --> 01:55:48,973
Kau kena lakukan sesuatu.
1531
01:55:50,181 --> 01:55:53,180
Ayuh, arah sini!
1532
01:55:57,888 --> 01:55:59,597
Riley!
1533
01:55:59,680 --> 01:56:01,222
Semua unit.
1534
01:56:01,305 --> 01:56:02,263
Riley!
1535
01:56:02,347 --> 01:56:04,680
Kami perlukan bantuan.
1536
01:56:04,763 --> 01:56:07,347
- Ada kekacauan di sini.
- Riley!
1537
01:56:07,430 --> 01:56:11,097
Apa yang kau mahu aku lakukan?
Aku tak tahu apa perlu dilakukan.
1538
01:56:11,180 --> 01:56:13,430
Sesiapa tolong aku.
1539
01:56:13,513 --> 01:56:15,805
Aku tak tahu apa yang perlu dilakukan.
1540
01:56:20,097 --> 01:56:21,597
Diana.
1541
01:56:22,555 --> 01:56:24,388
Diana, dengar sini.
1542
01:56:28,971 --> 01:56:32,387
Aku mempunyai kehidupan yang indah.
1543
01:56:33,346 --> 01:56:34,429
Steve...
1544
01:56:34,512 --> 01:56:37,137
Dan kau menjadikannya lebih baik.
1545
01:56:38,721 --> 01:56:41,971
Tapi kau tahu apa
yang perlu dilakukan.
1546
01:56:42,054 --> 01:56:43,637
Dunia perlukan kau.
1547
01:56:48,429 --> 01:56:50,596
- Faham?
- Tidak.
1548
01:56:50,679 --> 01:56:52,346
Ya.
1549
01:57:05,179 --> 01:57:06,886
Aku takkan jatuh cinta lagi.
1550
01:57:06,970 --> 01:57:08,970
Aku berdoa supaya itu tak benar.
1551
01:57:09,053 --> 01:57:12,095
Ada dunia yang cantik
dan besar di luar sana.
1552
01:57:12,178 --> 01:57:15,761
Dunia baru yang gila ini.
1553
01:57:15,845 --> 01:57:19,053
Aku gembira dalam melihatnya.
1554
01:57:19,928 --> 01:57:22,136
Tapi dunia ini lebih
memerlukan kau.
1555
01:57:32,053 --> 01:57:34,095
Aku tak boleh ucapkan selamat tiggal.
1556
01:57:34,178 --> 01:57:37,011
Aku tak boleh ucapkan selamat tiggal.
1557
01:57:37,803 --> 01:57:39,761
Kau tak perlu mengucapkannya.
1558
01:57:43,760 --> 01:57:46,427
Aku sudah lama pergi.
1559
01:58:00,302 --> 01:58:02,302
Aku akan sentiasa
mencintai kau, Diana,
1560
01:58:02,385 --> 01:58:05,260
tak kira di mana jua aku berada.
1561
01:58:05,344 --> 01:58:07,094
Aku cintakan kau.
1562
01:58:09,802 --> 01:58:12,469
Aku batalkan permintaan aku.
1563
01:59:07,342 --> 01:59:08,758
Mudah saja.
1564
01:59:11,050 --> 01:59:13,967
Hanya ada angin dan udara...
1565
01:59:15,425 --> 01:59:17,342
dan cara memandunya.
1566
01:59:19,383 --> 01:59:21,550
Cara untuk mengawalnya.
1567
02:00:34,590 --> 02:00:35,923
Kau buat permintaan juga?
1568
02:00:40,298 --> 02:00:42,006
Sangat menyusahkan, benar kan?
1569
02:00:42,090 --> 02:00:45,673
Kau kena terima balasannya,
tapi aki tidak.
1570
02:00:45,756 --> 02:00:47,922
Mujurlah aku ada cara
untuk menterbalikkannya.
1571
02:00:49,339 --> 02:00:51,797
Jawapannya sentiasa
minta lebih banyak.
1572
02:00:51,880 --> 02:00:53,505
Tapi had permintaan
kau hanya satu saja.
1573
02:00:53,589 --> 02:00:56,380
Tapi aku yang tunaikan
permintaan.
1574
02:00:56,464 --> 02:00:59,589
Sebagai balasan
aku ambil yang aku inginkan.
1575
02:00:59,672 --> 02:01:02,589
Semua orang pasti ada
keinginan dalam dunia ini.
1576
02:01:02,672 --> 02:01:06,297
Aku minta diri aku disembuhkan,
permintaan demi permintaan, organ demi organ...
1577
02:01:07,089 --> 02:01:08,464
jika perlu.
1578
02:01:09,839 --> 02:01:11,589
Aku akan jadi luar biasa.
1579
02:01:13,005 --> 02:01:14,589
Beritahu aku,
1580
02:01:14,672 --> 02:01:16,714
apa yang kau mahu?
1581
02:01:16,797 --> 02:01:19,047
Sementara aku baik hati.
1582
02:01:22,255 --> 02:01:26,546
Aku tak mahu jadi
seperti orang lain lagi.
1583
02:01:28,588 --> 02:01:31,004
Aku mahu jadi nombor satu.
1584
02:01:33,671 --> 02:01:36,379
Apex Predator,
1585
02:01:36,463 --> 02:01:39,963
yang tak pernah ada sebelum ini.
1586
02:01:41,171 --> 02:01:43,796
Aku suka cara kau fikir.
1587
02:01:45,046 --> 02:01:46,504
Teruskan.
1588
02:01:59,213 --> 02:02:02,962
Kau sudah tahu kedatangan kami.
1589
02:02:03,045 --> 02:02:06,045
Berapa banyak penyiaran yang
boleh diambil alih dalam satu masa?
1590
02:02:06,128 --> 02:02:08,378
Sebanyak mana yang tuan mahu.
1591
02:02:08,462 --> 02:02:10,003
Aku mahu ambil alih semua.
1592
02:02:10,087 --> 02:02:11,837
Semuanya?
1593
02:02:11,920 --> 02:02:16,212
Aku harap boleh
laksanakannya untuk aku?
1594
02:02:16,795 --> 02:02:18,170
Baik, tuan.
1595
02:02:21,170 --> 02:02:23,337
Cahaya, kamera...
1596
02:02:23,420 --> 02:02:25,045
Baik, stesen 12,
1597
02:02:25,128 --> 02:02:27,170
9, 16, pancarkan.
1598
02:02:27,253 --> 02:02:30,087
Aku perlukannya sekarang.
16, 9, 12. Kau terima?
1599
02:02:30,170 --> 02:02:31,462
Baik, tenaga maksima.
1600
02:02:31,545 --> 02:02:32,795
Sedang mengaktifkannya sekarang.
1601
02:02:32,878 --> 02:02:34,545
Pancaran global dalam masa lima,
1602
02:02:34,628 --> 02:02:37,212
empat, tiga, dua...
1603
02:02:41,002 --> 02:02:43,294
Penduduk bumi,
1604
02:02:43,377 --> 02:02:47,836
izinkan aku perkenalkan diri aku.
1605
02:02:47,919 --> 02:02:50,502
Aku Max Lord,
1606
02:02:50,586 --> 02:02:53,169
dan aku di sini
untuk mengubah hidup kalian.
1607
02:02:54,086 --> 02:02:56,794
Kalian cuma perlu melakukan...
1608
02:02:57,836 --> 02:02:59,836
satu permintaan.
1609
02:03:01,002 --> 02:03:03,752
Apa saja yang kalian mahukan.
1610
02:03:03,836 --> 02:03:06,461
apa saja yang kalian impikan,
permintaan kalian ditunaikan.
1611
02:03:07,794 --> 02:03:09,544
Jika kalian mengimpikan...
1612
02:03:09,627 --> 02:03:10,586
Ayah?
1613
02:03:10,669 --> 02:03:13,252
...kalian pasti akan memperolehinya.
1614
02:03:13,336 --> 02:03:16,210
Pandang saja mata aku...
1615
02:03:17,376 --> 02:03:19,793
dan buatlah permintaan.
1616
02:03:19,876 --> 02:03:23,210
Apa saja yang kalian impikan,
1617
02:03:23,293 --> 02:03:24,418
akan tercapai.
1618
02:03:25,918 --> 02:03:28,543
Sekarang juga.
1619
02:03:28,626 --> 02:03:31,543
Kalian mahu jadi kaya?
1620
02:03:31,626 --> 02:03:34,710
Kalian mahu berkuasa?
1621
02:03:34,793 --> 02:03:36,376
Ya, apa saja permintaan.
1622
02:03:36,460 --> 02:03:37,876
- Sebut dengan kuat!
- Kau nak tahu apa permintaan aku?
1623
02:03:37,960 --> 02:03:39,418
- Apa?
- Aku harap semua orang Irish bangsat seperti kau
1624
02:03:39,501 --> 02:03:41,876
akan dihantar balik
ke tempat asal kalian!
1625
02:03:41,960 --> 02:03:43,376
Sungguh? Aku harap kau mati.
1626
02:03:43,460 --> 02:03:46,501
Lihat disekeliling kalian.
1627
02:03:46,585 --> 02:03:48,918
Buatlah permintaan!
1628
02:03:49,001 --> 02:03:50,835
Ambillah milik kalian.
1629
02:03:50,918 --> 02:03:52,835
Apa saja kalian mahukan,
1630
02:03:52,918 --> 02:03:54,500
kalian boleh memilikinya.
1631
02:03:54,584 --> 02:03:56,417
Aku perlu berjuta-juta dollar.
1632
02:03:55,645 --> 02:03:57,146
Kami perlukan peluru berpandu.
1633
02:03:57,170 --> 02:03:59,275
Aku nak jadi raja.
1634
02:04:01,959 --> 02:04:03,584
Mintalah.
1635
02:04:16,167 --> 02:04:18,459
Apa saja kalian mahu.
1636
02:04:18,542 --> 02:04:22,834
Apa saja kalian impikan.
1637
02:04:23,542 --> 02:04:24,917
Ya.
1638
02:04:25,000 --> 02:04:26,458
Aku boleh mendengarnya.
1639
02:04:26,541 --> 02:04:29,291
Aku dengar permintaan kalian.
1640
02:04:29,374 --> 02:04:30,457
Ya, katakan.
1641
02:04:30,540 --> 02:04:32,290
Sebutkan dengan kuat.
1642
02:04:32,373 --> 02:04:34,165
Benar.
"Aku minta."
1643
02:04:35,707 --> 02:04:36,665
Ambillah.
1644
02:04:36,748 --> 02:04:39,040
Ambilla.
Itu semua hak kalian.
1645
02:04:39,123 --> 02:04:40,957
Ambillah semua hak kalian!
1646
02:04:45,540 --> 02:04:48,498
Dan aku akan ambil
kesihatan kalian
1647
02:04:49,165 --> 02:04:51,373
dan kekuatan kalian.
1648
02:04:51,457 --> 02:04:53,040
Berikan dia amarah kau
1649
02:04:53,123 --> 02:04:55,040
dan kehebatan kau.
1650
02:04:55,123 --> 02:04:58,040
Aku ambil kuasa kau.
1651
02:04:58,123 --> 02:05:00,248
Aku akan ambil kemampuan
kehidupan kau.
1652
02:05:00,332 --> 02:05:02,165
Ya.
1653
02:05:02,248 --> 02:05:03,748
Ya!
1654
02:05:06,082 --> 02:05:07,872
Itu benar.
1655
02:05:07,956 --> 02:05:10,664
Bagus.
1656
02:05:16,789 --> 02:05:18,539
Semua milik kalian.
1657
02:05:18,622 --> 02:05:20,081
Saya harap ayah ada di sini.
1658
02:05:20,164 --> 02:05:22,039
Saya harap ayah kembali.
Ayah, tolonglah!
1659
02:05:22,122 --> 02:05:25,206
- Kalian hanya perlu meminta sahaja.
- Aku masih di sini, Ayah.
1660
02:05:25,289 --> 02:05:27,122
Ayah, tolonglah!
1661
02:06:40,662 --> 02:06:42,662
Barbara.
1662
02:06:43,412 --> 02:06:45,787
Apa yang kau sudah buat?
1663
02:08:33,284 --> 02:08:34,284
Tidak.
1664
02:08:35,659 --> 02:08:37,867
Kau batalkan permintaan kau.
1665
02:08:37,951 --> 02:08:40,867
Aku terpaksa.
Kau pun perlu buat begitu.
1666
02:08:40,951 --> 02:08:44,534
Perkara yang baik tidak
lahir daripada penipuan, Barbara.
1667
02:08:44,617 --> 02:08:47,367
Kita telah mensia-siakan
waktu berharga.
1668
02:08:47,451 --> 02:08:51,700
Masih mahu mentarbiyyah aku.
1669
02:10:21,364 --> 02:10:23,114
Barbara...
1670
02:10:23,198 --> 02:10:24,989
Aku tahu kau masih di sana.
1671
02:10:25,073 --> 02:10:26,823
Tolong, batalkan permintaan kau.
1672
02:10:26,906 --> 02:10:28,239
Semuanya sudah berakhir.
1673
02:10:28,323 --> 02:10:30,281
Tolonglah!
1674
02:10:30,364 --> 02:10:32,114
Batalkan permintaan kau.
1675
02:10:32,198 --> 02:10:33,448
Takkan sesekali!
1676
02:10:36,656 --> 02:10:38,573
Kalau begitu, maafkan aku.
1677
02:11:21,404 --> 02:11:22,904
Benar.
1678
02:11:22,987 --> 02:11:24,696
Mintalah.
1679
02:11:24,779 --> 02:11:26,237
Semuanya milik kalian.
1680
02:11:27,446 --> 02:11:29,987
Kalian hanya perlu
sebut dengan lantang.
1681
02:11:30,071 --> 02:11:32,612
Buatlah apa saja permintaan.
1682
02:11:32,696 --> 02:11:35,946
Pandang mata aku,
dan segala yang kalian dambakan
1683
02:11:36,029 --> 02:11:37,612
akan jadi milik kalian.
1684
02:11:37,696 --> 02:11:38,654
Kau sudah terlambat.
1685
02:11:40,404 --> 02:11:42,237
Ditunaikan.
1686
02:11:43,154 --> 02:11:44,612
Ditunaikan.
1687
02:11:45,404 --> 02:11:47,196
Ditunaikan.
1688
02:11:48,029 --> 02:11:49,821
Ditunaikan!
1689
02:11:49,904 --> 02:11:52,571
- Ditunaikan.
- Kenapa kau buat begini?
1690
02:11:52,654 --> 02:11:54,362
Masih belum cukup?
1691
02:11:54,446 --> 02:11:56,278
Kenapa tak boleh minta lebih?
1692
02:11:56,361 --> 02:11:58,028
Kenapa tak minta lebih banyak lagi?
1693
02:11:58,111 --> 02:12:00,528
Tapi mereka tidak tahu
apa yang kau rampas daripada mereka.
1694
02:12:00,611 --> 02:12:02,695
Kita semua ada keinginan.
1695
02:12:02,778 --> 02:12:04,486
Sama seperti kau.
1696
02:12:06,570 --> 02:12:08,070
Jadi buatlah permintaan.
1697
02:12:08,153 --> 02:12:09,236
Sangat bagus.
1698
02:12:19,361 --> 02:12:21,403
Bagus.
1699
02:12:23,361 --> 02:12:25,986
Sudah terlambat, Diana.
1700
02:12:26,070 --> 02:12:28,653
Mereka sudah dengar
kata-kata aku.
1701
02:12:28,736 --> 02:12:31,111
Mereka sudah buat permintaan!
1702
02:12:32,985 --> 02:12:37,069
Dan mereka yang
belum buat...
1703
02:12:39,194 --> 02:12:42,319
Mereka akan buat!
1704
02:12:55,527 --> 02:12:57,569
Ditunaikan.
1705
02:12:57,652 --> 02:12:59,694
Ditunaikan.
1706
02:13:00,735 --> 02:13:02,194
Ditunaikan.
1707
02:13:07,944 --> 02:13:10,234
Kasihan Diana.
1708
02:13:11,193 --> 02:13:13,526
Kenapa berlagak menjadi hero?
1709
02:13:14,734 --> 02:13:17,443
Kau boleh dapat juruterbang kau
1710
02:13:17,526 --> 02:13:19,151
dan kekuatan kau,
1711
02:13:19,234 --> 02:13:22,443
jika kau bergabung dengan aku.
1712
02:13:22,526 --> 02:13:25,776
Mahu pertimbangkan?
1713
02:13:26,776 --> 02:13:29,984
Aku seorang yang pemaaf!
1714
02:13:33,943 --> 02:13:36,026
Kau mahukan dia kembali?
1715
02:13:36,109 --> 02:13:38,568
Sebut saja permintaan itu.
1716
02:13:38,651 --> 02:13:41,234
Kau akan perolehnya!
1717
02:13:41,318 --> 02:13:45,526
Kau hanya mahukan dia!
1718
02:13:47,567 --> 02:13:50,858
Aku tak pernah ingin meminta
lebih dari yang aku ada.
1719
02:13:56,733 --> 02:13:59,692
Tapi dia sudah tiada...
1720
02:13:59,775 --> 02:14:02,817
itulah hakikatnya.
1721
02:14:02,900 --> 02:14:05,192
Dan segalanya mempunyai harga.
1722
02:14:05,275 --> 02:14:07,775
Harga yang tak mampu aku bayar.
1723
02:14:07,858 --> 02:14:09,442
Tidak lagi.
1724
02:14:16,150 --> 02:14:21,358
Dunia ini sudah cukup indah
dengan apa yang ada
1725
02:14:22,442 --> 02:14:25,816
dan kau tak boleh
memiliki segalanya.
1726
02:14:25,899 --> 02:14:29,482
Kau hanya boleh
mendapat kebenaran.
1727
02:14:29,566 --> 02:14:32,524
Dan kebenaran sudah cukup buat aku.
1728
02:14:32,607 --> 02:14:34,941
Kejujuran sangat cantik.
1729
02:14:37,941 --> 02:14:40,107
Jadi lihatlah dunia ini...
1730
02:14:41,440 --> 02:14:45,898
dan lihatlah balasan
atas permintaan kau.
1731
02:14:45,981 --> 02:14:49,856
Kau mesti menjadi hero.
1732
02:14:49,940 --> 02:14:53,481
Hanya kau boleh selamatkan dunia.
1733
02:14:55,023 --> 02:14:57,898
Batalkan permintaan kau
1734
02:14:57,981 --> 02:15:00,106
jika kau mahu selamatkan dunia.
1735
02:15:00,190 --> 02:15:02,564
Kenapa aku perlu buat begitu...
1736
02:15:02,647 --> 02:15:06,397
ketika diri aku sedang
berada di kemuncak?
1737
02:15:07,897 --> 02:15:11,439
Dunia ini milik aku!
1738
02:15:11,522 --> 02:15:15,522
Kau tak boleh halang aku!
Sesiapa pun tak boleh!
1739
02:15:16,897 --> 02:15:18,980
Aku bukan bercakap dengan kau.
1740
02:15:26,647 --> 02:15:30,105
Aku bercakap dengan
mereka yang lain.
1741
02:15:34,272 --> 02:15:37,564
Kerana bukan hanya kau
seorang yang menderita.
1742
02:15:39,021 --> 02:15:40,396
Yang mahukan lebih.
1743
02:15:44,354 --> 02:15:47,521
Yang mahu mereka kembali.
1744
02:15:49,188 --> 02:15:52,313
Yang takkan takut lagi.
1745
02:15:55,771 --> 02:15:57,771
Atau bersendirian.
1746
02:15:57,854 --> 02:15:59,271
Berhenti!
1747
02:15:59,354 --> 02:16:01,646
Hentikan isyaratnya! Berhenti!
1748
02:16:01,729 --> 02:16:03,771
Atau ketakutan.
1749
02:16:03,854 --> 02:16:06,438
Atau tidak berdaya.
1750
02:16:06,521 --> 02:16:10,188
Kerana bukan kau saja
yang membayangkan dunia ini
1751
02:16:10,271 --> 02:16:13,604
yang mana segalanya berbeza.
1752
02:16:18,103 --> 02:16:19,395
Lebih baik.
1753
02:16:19,478 --> 02:16:22,062
Akhirnya.
1754
02:16:25,395 --> 02:16:29,645
Dunia yang mereka kasihi
1755
02:16:29,728 --> 02:16:32,978
telah dipandang dan dihargai.
1756
02:16:33,603 --> 02:16:34,562
Akhirnya.
1757
02:16:34,645 --> 02:16:36,645
Ya, tuhan.
Siapa dia?
1758
02:16:36,728 --> 02:16:38,978
Dia tak boleh cakap
bahasa inggeris.
1759
02:16:39,062 --> 02:16:40,812
Apa yang dia makan?
1760
02:16:40,895 --> 02:16:41,978
Lihatlah kasutnya!
1761
02:16:43,353 --> 02:16:44,395
Budak pelik!
1762
02:17:03,977 --> 02:17:07,852
Tapi apakah balasannya?
1763
02:17:07,936 --> 02:17:10,436
Kau nampak kebenaran?
1764
02:17:22,561 --> 02:17:23,561
Ayah!
1765
02:17:25,269 --> 02:17:26,348
Ayah!
1766
02:17:26,349 --> 02:17:28,977
Peluru berpandu muncul lagi
dalan kiraan minit.
1767
02:17:29,143 --> 02:17:31,520
Kita tiada pilihan.
1768
02:17:32,062 --> 02:17:33,397
Bersedia untuk dilancarkan.
1769
02:17:37,143 --> 02:17:40,935
Russia telah melancarkan peluru berpandu.
Kita diberikan supaya balas serangan.
1770
02:17:41,018 --> 02:17:42,851
Baiklah.
1771
02:18:00,435 --> 02:18:02,351
Alistair!
1772
02:18:03,643 --> 02:18:05,101
Amaran kecemasan.
1773
02:18:05,185 --> 02:18:07,434
Anda ada empat minit
untu mencari tempat perlindungan.
1774
02:18:12,309 --> 02:18:14,559
Alistair!
1775
02:18:14,642 --> 02:18:16,809
Anak ayah!
1776
02:18:16,892 --> 02:18:19,767
Bawa bertenang dan
jangan berkeliaran di luar.
1777
02:18:19,850 --> 02:18:21,559
Alistair!
1778
02:18:21,642 --> 02:18:24,559
Ayah!
1779
02:18:24,642 --> 02:18:25,684
Tolong saya, ayah!
1780
02:18:25,767 --> 02:18:27,392
Ini bukan latihan.
1781
02:18:27,475 --> 02:18:28,559
Ayah!
1782
02:18:31,184 --> 02:18:32,600
Ayah!
1783
02:18:32,684 --> 02:18:34,475
Amaran seminit lagi.
1784
02:18:35,517 --> 02:18:37,475
Tunggu, anak aku!
1785
02:18:37,559 --> 02:18:39,392
Aku boleh nampak anak aku!
1786
02:18:39,475 --> 02:18:41,309
Selamatkan dia, Max.
1787
02:18:42,850 --> 02:18:44,516
Aku kena selamatkan anak aku.
1788
02:18:44,599 --> 02:18:46,183
Ayah!
1789
02:18:46,266 --> 02:18:47,433
Alistair.
1790
02:18:47,516 --> 02:18:49,766
Ayah!
1791
02:18:49,849 --> 02:18:50,933
Ayah!
1792
02:18:51,599 --> 02:18:54,391
Alistair.
1793
02:18:55,683 --> 02:18:58,058
Aku batalkan permintaan aku!
1794
02:19:12,724 --> 02:19:14,433
Aku batalkan permintaan aku!
1795
02:19:17,724 --> 02:19:20,348
Peluru berpandunya hilan, tuan.
1796
02:19:21,348 --> 02:19:22,598
Ya, tuan.
1797
02:19:22,682 --> 02:19:24,932
Peluru berpandunya
hilang daripada layar.
1798
02:19:28,390 --> 02:19:30,807
Sekarang sudah termeterai
gencatan senjata
1799
02:19:30,890 --> 02:19:33,265
antara Soviet Union
dan America Syarikat
1800
02:19:33,348 --> 02:19:35,973
telah mencegah krisis
nuclear global.
1801
02:19:37,807 --> 02:19:39,640
Aku batalkan permintaan aku.
1802
02:19:57,806 --> 02:19:59,181
- Aku tarik balik permintaan aku.
- Aku batalkan permintaan aku.
1803
02:20:21,472 --> 02:20:23,764
Alistair!
1804
02:20:30,306 --> 02:20:32,222
Alistair!
1805
02:20:32,639 --> 02:20:35,263
Alistair!
1806
02:20:37,721 --> 02:20:38,721
Ayah!
1807
02:20:45,221 --> 02:20:47,138
- Ayah!
- Alistair!
1808
02:20:51,263 --> 02:20:53,013
Alistair.
1809
02:20:56,180 --> 02:20:58,221
Alistair.
1810
02:20:58,305 --> 02:21:00,721
Maafkan ayah, sayang.
1811
02:21:02,638 --> 02:21:06,846
Aku bangga permintaan aku
supaya ayah kembali telah ditunaikan.
1812
02:21:09,805 --> 02:21:10,888
Tidak.
1813
02:21:11,970 --> 02:21:14,012
Bukan itu sebab ayah kembali.
1814
02:21:14,679 --> 02:21:15,762
Tidak.
1815
02:21:17,637 --> 02:21:19,845
Ayah menipu kamu.
1816
02:21:21,262 --> 02:21:24,387
Ayah bukan ayah yang baik.
1817
02:21:24,470 --> 02:21:27,304
Sebenarnya, ayah seorang
yang teruk dan jahat.
1818
02:21:29,304 --> 02:21:32,095
Ayah telah buat kesalahan besar.
1819
02:21:32,929 --> 02:21:34,679
Tapi kamu...
1820
02:21:36,554 --> 02:21:40,345
kamu tak perlu buat permintaan supaya ayah sayangkan kamu.
1821
02:21:41,804 --> 02:21:44,345
Ayah di sini kerana
ayah sayangkan kamu.
1822
02:21:46,679 --> 02:21:48,637
Ayah cuma...
1823
02:21:48,719 --> 02:21:50,886
Ayah hanya boleh
berharap dan berdoa supaya
1824
02:21:50,969 --> 02:21:52,553
ayah boleh membuatkan
kamu bahagia.
1825
02:21:52,636 --> 02:21:55,344
Dan kamu boleh maafkan ayah.
1826
02:21:56,803 --> 02:21:58,636
Dan sayangkan ayah.
1827
02:21:58,719 --> 02:22:01,678
Kerana ayah tidak
layak dibanggakan, Alistair.
1828
02:22:01,761 --> 02:22:04,803
Ayah tak perlu buat begitu
untuk buatkan saya bangga.
1829
02:22:04,886 --> 02:22:07,344
Saya memang sudah sayangkan, ayah.
1830
02:22:07,428 --> 02:22:09,636
Ayah adalah ayah saya.
1831
02:22:56,593 --> 02:22:59,343
- Ayah minta maaf.
- Maaf.
1832
02:22:59,427 --> 02:23:01,885
Tak mengapa.
1833
02:23:06,926 --> 02:23:09,176
Sangat cantik.
1834
02:23:14,259 --> 02:23:18,842
Maaf.
Aku bermonolog tadi.
1835
02:23:21,092 --> 02:23:22,967
Tak mengapa.
1836
02:23:23,051 --> 02:23:24,759
Ini cuma...
1837
02:23:24,842 --> 02:23:29,842
Sangat indah.
Begitu banyak perkara yang indah.
1838
02:23:30,801 --> 02:23:32,342
Ya.
1839
02:23:33,342 --> 02:23:35,384
Aku faham apa maksud kau.
1840
02:23:40,758 --> 02:23:42,716
Aku suka...
1841
02:23:42,800 --> 02:23:44,008
Aku sukakan pakaian kau.
1842
02:23:44,550 --> 02:23:46,216
Kau seperti...
1843
02:23:46,300 --> 02:23:47,300
Terima kasih.
1844
02:23:47,383 --> 02:23:49,258
Kau tahu tak, kawan-kawan aku...
1845
02:23:49,341 --> 02:23:52,716
mereka sering mengejek aku kerana pakaian ini,
tapi ia sesuai kan?
1846
02:23:52,800 --> 02:23:54,675
- Kau nampak hebat.
- Terima kasih.
1847
02:23:54,758 --> 02:23:57,216
Kau membuatkan aku bahagia.
1848
02:24:04,925 --> 02:24:07,925
- Selamat bercuti. Jumpa lagi.
- Selamat bercuti.
1849
02:24:47,882 --> 02:24:51,090
Sangat banyak perkara indah.
1850
02:24:53,465 --> 02:24:57,130
Terlalu banyak perkara indah.
1851
02:25:27,464 --> 02:25:37,630
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
1852
02:25:37,764 --> 02:25:47,830
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥
1853
02:26:33,128 --> 02:26:35,045
Hati-hati.
1854
02:26:37,795 --> 02:26:39,295
Ya tuhan.
1855
02:26:41,003 --> 02:26:42,920
- Ibu, tolong jaga dia sebentar?
- Ya.
1856
02:26:43,003 --> 02:26:44,586
Maaf.
1857
02:26:44,670 --> 02:26:47,835
Maaf, aku mahu ucapkan
terima kasih pada Cik...
1858
02:26:49,169 --> 02:26:50,294
Asteria.
1859
02:26:50,377 --> 02:26:53,127
Asteria.
Nama yang indah.
1860
02:26:53,210 --> 02:26:54,669
Itu nama dari kaum aku.
1861
02:26:54,752 --> 02:26:57,127
Terima kasih belum terbalas jasa kau.
Kau selamatkan anak aku.
1862
02:26:57,210 --> 02:26:58,960
Bagaimana kau boleh buat begitu?
1863
02:26:59,044 --> 02:27:03,044
Hanya menggunakan momentum beratnya.
Memperbanyakkan latihan.
1864
02:27:03,127 --> 02:27:06,544
Tapi aku sudah lama
buat semua ini.
1865
02:27:16,086 --> 02:27:21,086
Subtitles by explosiveskull