1
00:00:00,000 --> 00:00:03,899
«: مترجم: امیررضا :»
Amirr3z4
2
00:00:03,923 --> 00:00:07,923
ساب دی ال | بزرگترین مرجع دانلود زیرنویس فارسی
Subdl.TV
3
00:00:08,447 --> 00:00:12,247
::کانال دانلود زیرنویس::
@AlphaSubtitle
@Subdl_TV
4
00:00:13,300 --> 00:00:16,230
از الان؟ از الان شروع کردن؟
5
00:00:16,280 --> 00:00:18,470
.فکر کنم تمرین الان عشقم
6
00:00:18,520 --> 00:00:21,310
...همین 3تا آهنگ و از 1795 دارن میزنن
7
00:00:21,360 --> 00:00:22,910
دیگه تمرین میخوان چیکار؟
8
00:00:22,960 --> 00:00:25,430
خوب تمرین باعث عالی بودن میشه خاله مری
9
00:00:25,480 --> 00:00:28,190
.برای همین که خیلی خفنان
10
00:00:28,240 --> 00:00:29,430
ببخشید؟
11
00:00:29,480 --> 00:00:31,670
الان به اورنج اوردر گفتی خفن؟
12
00:00:31,720 --> 00:00:33,150
.من دارم به عضو شدن فکر میکنم
13
00:00:33,200 --> 00:00:35,350
اورلا فکر نکنم کاتولیکها رو قبول کنن
14
00:00:35,400 --> 00:00:38,390
یا اصلا، این مسائله که ماهم حق حیات داریم
15
00:00:38,440 --> 00:00:40,150
جری یه کمکی کن
16
00:00:40,200 --> 00:00:42,430
.بسته نمیشه
17
00:00:42,480 --> 00:00:45,830
باید دست بجنبونیم
تنها اعضای باقی مونده سازمان ماییم
18
00:00:45,880 --> 00:00:47,870
آروم عزیزم، خیلی راحت حداقل
دو سه ساعت وقت
19
00:00:47,920 --> 00:00:49,150
قبل از شروع شورش داریم
20
00:00:49,200 --> 00:00:51,950
من تا وقتی از مرز رد نشده باشیم
آروم نمیگیرم بابا
21
00:00:52,000 --> 00:00:55,390
تو واقعا مطمعنی که
ما این ساعت بزرگ و لازم داریم عزیزم؟
22
00:00:55,440 --> 00:00:56,830
این بحث و قبلا کردیم جری
23
00:00:56,880 --> 00:00:58,790
هیچجوره نمیخوای ساعت کوچیکتر و بیاری؟
24
00:00:58,840 --> 00:01:00,270
.نمیتونم با ساعت کوچیک کارم و انجام بدم
25
00:01:00,320 --> 00:01:01,950
مشکلت با ساعت بزرگ چیه؟
26
00:01:02,000 --> 00:01:03,830
نمیگم که مشکل شخصی داریم
27
00:01:03,880 --> 00:01:06,310
میگم هم سنگین هم کلی فضا اشغال میکنه
28
00:01:06,360 --> 00:01:08,310
دارم بهت میگم مری
اینجوری شروع میشه داستان
29
00:01:08,360 --> 00:01:10,670
الان بهت دیکته میکنه
چه سایز ساعتی رو بیاری
30
00:01:10,720 --> 00:01:12,910
بعد بهت میگه که
چی بپوشی، چی بگی
31
00:01:12,960 --> 00:01:15,150
قبل اینکه به خودت بیای
مرگتم صحنه سازی کرده
32
00:01:15,200 --> 00:01:16,510
و برات هویت جدید در نظر میگیره
33
00:01:16,560 --> 00:01:20,070
ارین بهت گفتم که اجازه نده اون
برنامه کوفتی و نگاه کنه
34
00:01:20,120 --> 00:01:22,310
نتونستم جلوش و بگیرم مامان-
برنامهش عالیه-
35
00:01:22,360 --> 00:01:23,750
اونارو بزار توی چکمه
36
00:01:25,520 --> 00:01:27,870
شما آخرش هم یدونه چمدون کوچیک فقط برمیدارید
37
00:01:27,920 --> 00:01:31,920
برید کنار
38
00:01:38,400 --> 00:01:41,750
گوش بدین ! منظور اینکه ، فقط گوش بدین
یعنی...یعنی..نمیفهمم
39
00:01:41,800 --> 00:01:44,350
منظورم انه که چرا باید انقدر پر سروصدا
باشن؟-
نفس بکش عزیزم-
40
00:01:44,400 --> 00:01:47,150
اوضاع من بدتره کلر
من شنواییم شدیدا بی عیب و نقص
41
00:01:47,200 --> 00:01:49,190
من 47 بار یه پاراگراف و خوندم
42
00:01:49,240 --> 00:01:51,190
...چون تمرکز ندارم، چون
43
00:01:51,240 --> 00:01:53,470
...اوه خدایا، سر وصدا رو
44
00:01:53,520 --> 00:01:56,150
این وال جوونور بدیه خانوم کویین
45
00:01:56,200 --> 00:02:00,200
من باید بفهمم که میتونن شکارش کنن
میتونم منم با شما بیام؟
46
00:02:00,840 --> 00:02:04,110
باشه، اگه مادرت اعتراضی
نداشته باشه دلیلی نداره نیای
47
00:02:04,160 --> 00:02:08,160
ممنونم ممنوم
هیچوقت فراموش نمیکنم اینکارو، ممنونم
48
00:02:09,040 --> 00:02:10,750
صرفا داره تو رو توی کاروان راه میده
49
00:02:10,800 --> 00:02:12,510
کلیه که بهت اهدا نمیکنه کلر
50
00:02:12,560 --> 00:02:14,990
مری گوش کن،الان فال گرفتم
51
00:02:15,040 --> 00:02:18,110
کارتها میگن که اگه به این تعطیلات بریم
خودمون و توی دام
52
00:02:18,160 --> 00:02:21,990
خطر بزرگی میندازیم
که من اصلا خوشم نمیاد اگه راستش و بخوای
53
00:02:22,040 --> 00:02:23,550
خاله سارا شما فالگیر نیستی
54
00:02:23,600 --> 00:02:26,270
چرا ارین هستم، یه ترم درس خوندم
55
00:02:26,320 --> 00:02:28,270
گواهینامهاش رو گرفتم
56
00:02:28,320 --> 00:02:31,070
آره، اصلا جالب دیده نمیشه اوضاع
57
00:02:31,120 --> 00:02:33,590
هنوز از شمارههای بختآزمایی خبری نیست؟
58
00:02:33,640 --> 00:02:36,110
نه پدر، این فالگیری روزمره است
59
00:02:36,160 --> 00:02:38,710
قرار به چیزای فانتزی نیست توش
60
00:02:38,760 --> 00:02:42,760
دیشب..با صدای ناله از خواب پریدم
61
00:02:43,440 --> 00:02:46,390
گفتم یا مسیح، مادربزگ پت هستش حتما
62
00:02:46,440 --> 00:02:47,870
داره سعی میکنه که بیاد این دنیا
63
00:02:47,920 --> 00:02:50,670
معلوم شد اگی بود، همسایه بغلی
64
00:02:50,720 --> 00:02:53,590
تشک برقی رو تا آخر زیاد کرده بود
65
00:02:53,640 --> 00:02:55,670
بعدش پاهاش سوخته بود
66
00:02:55,720 --> 00:02:58,150
...اما بازم ، میتونست که به راحتی
67
00:02:58,200 --> 00:03:01,870
روح غیرمادی یه فامیل مرده باشه؟-
دقیقا-
68
00:03:01,920 --> 00:03:05,870
عصبهای من کاملا تخریب شده
لبهی تیغ دارم زندگی میکنم
69
00:03:05,920 --> 00:03:07,590
برنج بوداده داریم؟
70
00:03:07,640 --> 00:03:11,640
شش! شش! این بهترین آهنگ
71
00:03:12,400 --> 00:03:14,630
همگی، خونسرد بمونید
72
00:03:14,680 --> 00:03:18,680
میخوام که همه با دقت گوش بدین
73
00:03:22,200 --> 00:03:23,630
74
00:03:25,400 --> 00:03:27,630
محض رضای خدا، اینجا نیایید
75
00:03:27,680 --> 00:03:29,350
مری همه چی روبراهه؟
76
00:03:29,400 --> 00:03:31,710
جلو نیا درده
اینجا تله مرگه
77
00:03:31,760 --> 00:03:34,350
مری گوش کن، از اینکه این بلا رو سرت بیارم
متنفرم ولی من و مارتین
78
00:03:34,400 --> 00:03:37,670
هر 2تامون شبا کار میکنیم
و من نمیتونم این 2تارو تنها بزارم
79
00:03:37,720 --> 00:03:40,270
هیچ امکانی وجود داره که بتونی
با خودت ببریشون؟
80
00:03:40,320 --> 00:03:42,510
...چیز درده، یه مشکلی هست -
انگلیسی بودن؟-
81
00:03:42,560 --> 00:03:44,150
مری گوش کن، درک میکنم من
82
00:03:44,200 --> 00:03:46,750
منظور، خواهر زادم حساب میشه
اما حتی برای منم سخت تحملش
83
00:03:46,800 --> 00:03:49,790
صادقانه بگم، بعضی وقتها هست که
بهش نگاه میکنم و
84
00:03:49,840 --> 00:03:53,840
بیزاری خالص و حس میکنم
نیمتونم کتمانش کنم
85
00:03:54,320 --> 00:03:55,830
نه نه، انگلیسی بودن مسائله نیست
86
00:03:55,880 --> 00:03:58,150
امید به خدا که یا گی بودن نیست
که مشکل داری
87
00:03:58,200 --> 00:03:59,430
.گی بودنی وجود نداره
88
00:03:59,480 --> 00:04:02,270
اون موقع ازت ناامید میشم مری، دروغ نمیگم
بهت
89
00:04:02,320 --> 00:04:04,030
البته که نه ، منظورم اینه
90
00:04:04,080 --> 00:04:06,710
تازه گی بودن از درجه انگلیسی بودن هم کمترش
میکنه
91
00:04:06,760 --> 00:04:08,350
.بازم میگم، گی بودنی وجود نداره
92
00:04:08,400 --> 00:04:10,270
نمیخوای بیخیال شی جیمز؟
93
00:04:10,320 --> 00:04:12,270
به نظر که راه فراری نداری
94
00:04:12,320 --> 00:04:15,190
من فقط مطمئن نیستم که توی کاروان جا باشه-
مشکلی نیست -
95
00:04:15,240 --> 00:04:17,030
ما مردا میتونیم بیرون کمپ کنیم
96
00:04:17,080 --> 00:04:18,750
خدایا-
خدایا-
97
00:04:18,800 --> 00:04:21,030
برو اونور خیابون از جیم
چادرش و قرض بگیر
98
00:04:21,080 --> 00:04:22,990
ملیونها تشکر مری، یکی طلبت
99
00:04:23,040 --> 00:04:25,470
اگه خواستی، رایان میتونه مشکل دیوار
کناریتون رو حل کنه
100
00:04:25,520 --> 00:04:27,950
فقط لب تر کن
101
00:04:28,000 --> 00:04:30,990
دیوار مگه چشه؟
102
00:04:31,040 --> 00:04:33,830
یا مسیح -
به نظرت نفرینه؟ -
103
00:04:36,400 --> 00:04:40,400
خوب ، حالا ببین
104
00:04:43,320 --> 00:04:44,630
حال کردی؟
105
00:04:45,840 --> 00:04:48,870
دارم میگم بهتون
دوجداره ، زندگی تون رو عوض میکنه
106
00:04:48,920 --> 00:04:52,920
آره ، همونطور که گفتم
خیلی تاثیر گزار بود جیمز
107
00:04:53,040 --> 00:04:54,910
اما ما یجورایی عجله داریم
108
00:04:54,960 --> 00:04:56,950
.پس اگه میشه چادر و بده بهمون
109
00:05:03,080 --> 00:05:05,390
حیرت انگیزه
110
00:05:05,440 --> 00:05:07,990
چیان؟
عصا؟
111
00:05:08,040 --> 00:05:12,040
چوب گلف -
فکر کردم .. کفگیره-
112
00:05:12,160 --> 00:05:13,710
تفنگن
113
00:05:13,760 --> 00:05:15,190
واقعا؟ مطمئنی؟
114
00:05:15,240 --> 00:05:16,430
کاملا
115
00:05:16,480 --> 00:05:19,150
و همینطور درک نمیکنم که، عصا
116
00:05:19,200 --> 00:05:22,590
چوب گلف یا کفگیر
به مقاومت ایرلند چه ربطی داره
117
00:05:22,640 --> 00:05:24,470
خدایا ، چه رد داده
118
00:05:24,520 --> 00:05:26,530
حالا ،وقتی چادر عمود شد
(عمود در انگلیسی شق هم معنی میده)
119
00:05:27,280 --> 00:05:30,390
باید جای مناسب برای
جاسازی غذا پیدا کنید
120
00:05:30,440 --> 00:05:32,310
چون دخترا باور کنید که
121
00:05:32,360 --> 00:05:36,350
اصلا دلتون نمیخواد که حیوانهای
درنده رو به محل خوابتون جذب کنید
122
00:05:36,400 --> 00:05:38,350
خصوصا خرس، اونا خیلی شرورن
123
00:05:38,400 --> 00:05:41,150
صحیح، مطمئن نیستم که چه تعداد
خرس تو پورتنو هست جیم
124
00:05:41,200 --> 00:05:43,390
اما یه چیتا توی ساحل بود یبار
125
00:05:43,440 --> 00:05:45,270
سگ بود اورلا
126
00:05:45,320 --> 00:05:49,320
.من میدونم چی دیدم
127
00:05:52,400 --> 00:05:54,950
اوه مدل بیباک و داد، مگه نه؟
128
00:05:55,000 --> 00:05:57,510
اون دومین چادر برترش حساب میشه، میدونستی؟
129
00:05:57,560 --> 00:06:00,510
الان یه چی میگم بهت پسر
من تو رو مسئول میکنم، خب؟
130
00:06:00,560 --> 00:06:03,230
اوه نه، نکن لطفا
من و مسئول نکن لطفا
131
00:06:03,280 --> 00:06:04,750
مشکلی پیش نمیاد
132
00:06:04,800 --> 00:06:06,670
خوب، تعدادمون برای یه ماشین زیاده
133
00:06:06,720 --> 00:06:08,670
.بعضی ها باید با بابای من برن
134
00:06:08,720 --> 00:06:10,270
من میتونم؟ میتونم؟
135
00:06:10,320 --> 00:06:12,190
جو واقعا سریع میرونه
136
00:06:12,240 --> 00:06:14,910
چراغ قرمز و رد میکنه تند، سر پیچ انقدر
تند میپیچه که ماشین میره روی 2چرخ
137
00:06:14,960 --> 00:06:17,030
جذابه-
واقعا هست-
138
00:06:17,080 --> 00:06:20,190
فکر کنم با خانوم کووین بیام من -
منم همینطور-
139
00:06:20,240 --> 00:06:22,110
من با بابام میرم..مازاره سیگار بکشم
140
00:06:22,160 --> 00:06:25,150
میای؟ پس اون خطر مرگبار
که داشتیم توش میوفتادیم چی؟
141
00:06:25,200 --> 00:06:27,670
خوب، اون که هست، اماحقیقت اینجاست
142
00:06:27,720 --> 00:06:30,110
..که من برای 1شنبه هیچی برای شام ندارم
143
00:06:30,160 --> 00:06:32,910
خوب جو،پشت من بیا
144
00:06:32,960 --> 00:06:36,950
چرا من پشتت بیام؟-
نقشه دارم من-
145
00:06:37,000 --> 00:06:38,510
خوب حالا من دارم
146
00:06:38,560 --> 00:06:39,870
....بابا
147
00:06:39,920 --> 00:06:42,830
جو، امروز اوضاع یخورده خطریه
148
00:06:42,880 --> 00:06:45,710
کلی مانع هست توی جاده
کلی حواسپرتی
149
00:06:45,760 --> 00:06:47,390
و میدونی، من برای زنده موندن میرونم
150
00:06:47,440 --> 00:06:49,790
یجوری میگه انگار
به چیزی افتخار میکنه
151
00:06:49,840 --> 00:06:51,990
ببین ما باید به سریعترین
152
00:06:52,040 --> 00:06:54,190
و ساکت ترین راه از اینجا بریم
153
00:06:54,240 --> 00:06:57,470
میدونی من چند سالمه پسر؟
154
00:06:57,520 --> 00:07:01,520
میدونی چندتا از این رژهها دیدم؟
155
00:07:01,880 --> 00:07:05,630
فکر کردی نمیدونم اوضاع
چقدر سریع ممکنه عوض شه؟
156
00:07:05,680 --> 00:07:08,790
فکر کردی کاری میکنم که
خانوادم به خطر بیوفتن؟
157
00:07:08,840 --> 00:07:12,840
نه، معلومه که نه، معذرت میخوام
158
00:07:13,120 --> 00:07:14,830
اره
159
00:07:14,880 --> 00:07:17,230
به چی زل زدین نارنگیها؟
160
00:07:17,280 --> 00:07:18,870
باشه بابابزرگ
161
00:07:18,920 --> 00:07:21,870
فکر کنم چیزی که الان اتفاق افتاد اینجا
اگه اشتباه میکنم تصحیح کن
162
00:07:21,920 --> 00:07:24,630
اما به نظر بابات الان ما رو
کشوند سمت ایست پلیس
163
00:07:24,680 --> 00:07:26,510
کاری که شده حالا-
اوه راست میگی-
164
00:07:26,560 --> 00:07:29,070
حتی اگه بخوای میشه گفت همچین
مشکل بزرگی هم نیست
165
00:07:29,120 --> 00:07:31,950
اگه این نارنجی پوش ها که دوره کردن
مارو نادیده بگیری
166
00:07:32,000 --> 00:07:33,470
درست میشه
167
00:07:33,520 --> 00:07:36,070
دارم میفهمم که موبی دیک چه حالی داشته
168
00:07:36,120 --> 00:07:40,120
حدا، دارم عرق میکنم
169
00:07:47,080 --> 00:07:50,870
تو میخوای بگی که توی شهر خودم
کجا میشه رفت یا نرفت؟
170
00:07:50,920 --> 00:07:53,870
حروزادههای نارنجی
171
00:07:53,920 --> 00:07:57,630
بیا پیشبینی نکرده بودم مگه؟-
نه نکردی-
172
00:07:57,680 --> 00:08:00,750
گفتم این سفر ما رو
توی خطر مرگباری قرار میده
173
00:08:00,800 --> 00:08:04,430
اونا دقیقا حرفای من بود -
این خطر مرگبار نیست-
174
00:08:04,480 --> 00:08:06,750
او نگاه ، پلیس
اسلحه رو سمت ما گرفته
175
00:08:06,800 --> 00:08:10,510
منظورم اینه که، درسته شرایط خوب نیست
اما بیشتر شبیه قاراش میش شده
176
00:08:10,560 --> 00:08:13,550
قاراش میشه مگه نه؟
بابابزرگ، اینجوری نیست؟
177
00:08:13,600 --> 00:08:14,790
دیوثا
178
00:08:14,840 --> 00:08:17,510
...خوب پس
179
00:08:17,560 --> 00:08:20,550
خوب، فال من و میگیری سارا؟ -
معلومه عزیزم-
180
00:08:20,600 --> 00:08:24,600
بزرگ شو میشل، یه دسته کارت
نمیتونه آینده رو پیشبینی کنه
181
00:08:24,720 --> 00:08:26,750
مسخره است، عقب موندگی
182
00:08:26,800 --> 00:08:28,150
گوه سگ
183
00:08:31,080 --> 00:08:33,150
اصلا خوشحال به نظر نمیان، مگه نه؟
184
00:08:33,200 --> 00:08:34,830
چرا نگیم که تصادفا اینجوری شده
185
00:08:34,880 --> 00:08:36,190
و اینکه دنبال دردسر نیستیم
186
00:08:36,240 --> 00:08:37,390
من بیرون برو نیستم
187
00:08:37,440 --> 00:08:39,430
خوب ، یکی از بچه هارو بفرست بیرون-
چی؟-
188
00:08:39,480 --> 00:08:41,790
بچه انگلیسی رو بفرست
ممکنه بهش احترام بزارن
189
00:08:41,840 --> 00:08:43,590
منم فکر کنم بهش احترام بزارن
190
00:08:43,640 --> 00:08:46,030
بیرون برو پسر -
جدی که نمیگید-
191
00:08:46,080 --> 00:08:47,190
مشکلی پیش نمیاد
192
00:08:47,240 --> 00:08:50,240
ورای همه این چیزا
به نظر آدمهای منطقی میان
193
00:08:55,200 --> 00:08:57,990
اصلا امکان نداره
194
00:08:58,040 --> 00:09:00,430
و چقدر نزدیک قراره
این مرد و ملاقات کنم؟
195
00:09:00,480 --> 00:09:04,480
خیلی زود، واقعا زود-
این و بگو بهم، جذابه؟
196
00:09:04,600 --> 00:09:05,910
اوه خدا، آره
197
00:09:05,960 --> 00:09:09,470
یه چیز معمولی یا
اینکه یه اتفاق جدی میشه؟
198
00:09:09,520 --> 00:09:13,070
فکر کنم ازدواج-
اوو فاک-
199
00:09:13,120 --> 00:09:14,870
خودت و بچسب بابا
200
00:09:14,920 --> 00:09:17,390
شاید، همین الان دارم بهش نگاه میکنم اصلا
201
00:09:17,440 --> 00:09:20,310
میشل، نمیشه که با یه نارنجی ازدواج کنی
202
00:09:20,360 --> 00:09:22,990
چه بد، چون تنفری
که از ما دارن
203
00:09:23,040 --> 00:09:25,240
به نظرم خیلی سکسی واقعا
204
00:09:31,480 --> 00:09:35,480
205
00:09:35,760 --> 00:09:39,670
206
00:09:39,720 --> 00:09:41,710
امیدوارم پدرت قدردان این مسائله
باشه که
207
00:09:41,760 --> 00:09:44,670
من بودم که از اون اوضاع نجاتمون دادم-
نه نیست-
208
00:09:44,720 --> 00:09:47,670
هیچکس باورش نشد که
تو توریست ژاپنی هستی جری
209
00:09:47,720 --> 00:09:51,030
همه فکر کردن عقب موندهای
دلشون سوخت برات
210
00:09:51,080 --> 00:09:53,670
نه نه نه نه نه خدایا نه
211
00:09:53,720 --> 00:09:55,510
چی شده؟-
کیفم و پیدا نمیکنم-
212
00:09:55,560 --> 00:09:58,390
من کیفت و میبینم که -
نه اون کیف لیرههام-
213
00:09:58,440 --> 00:10:01,870
من دارم کیفی که پانت توش بود میگم
کیف پانت و پیدا نمیکنم جری
214
00:10:01,920 --> 00:10:04,510
یا آنتونی مقدس، خداوند تورا رحمت کند
215
00:10:04,560 --> 00:10:05,790
همانا راهنمای ما باش
216
00:10:05,840 --> 00:10:07,910
در این روز ما به تو توصل میکنیم همانند
کودکی وحشت زده
217
00:10:07,960 --> 00:10:11,830
ببین مری، آروم باش -
آروم جری؟ ما پانت نداریم-
218
00:10:11,880 --> 00:10:15,110
نمیتونیم بریم ایالت دیگه بدون پانت
بیپانتیم ما
219
00:10:15,160 --> 00:10:16,830
یه قرون نداریم
220
00:10:16,880 --> 00:10:19,950
اوه خدا، فکر کنم دارم
دچار حمله عصبی میشم
221
00:10:20,000 --> 00:10:22,750
کیف احمق-
سر این؟-
222
00:10:22,800 --> 00:10:24,710
اون اتفاقی که قبل
افتاد هیچ مشکلی نداشت
223
00:10:24,760 --> 00:10:26,830
اما این، این ارزش حمله عصبی داره؟
224
00:10:26,880 --> 00:10:28,350
.باید دور بزنی برگردیم
225
00:10:28,400 --> 00:10:31,190
احتمال اینکه من توی هاوایی
با پدر شما
226
00:10:31,240 --> 00:10:32,830
رقص عاشقونه بکنم بیشتر از اینه که برگردم
227
00:10:32,880 --> 00:10:36,470
خوب باشه
ولی این معنیش این میشه که نمیتونیم چیزی بخریم
228
00:10:36,520 --> 00:10:38,190
که معنیش میشه ما غذا نداریم
229
00:10:38,240 --> 00:10:39,950
که یعنی از گشنگی میمیریم
230
00:10:40,000 --> 00:10:41,910
پس بهش فکر کن جری
231
00:10:41,960 --> 00:10:45,670
اوه راستش میدونی چیه؟
فکر کنم گزاشتم توی چمدون
232
00:10:45,720 --> 00:10:49,720
ببخشید آنتونی مزاحم شدیم
اشتباه آژیر زدیم
233
00:10:50,120 --> 00:10:54,120
234
00:10:58,440 --> 00:11:02,440
اون شتر الان دیگه چه مرگشه؟
235
00:11:07,240 --> 00:11:10,070
باز چی بازی در میارید شما کیموسابه ها؟
236
00:11:10,120 --> 00:11:12,030
اون به آمریکایی ها میگن
237
00:11:12,080 --> 00:11:14,510
شما چی بودین؟-
ژاپنی -
238
00:11:14,560 --> 00:11:17,350
فکر نکنم توی درری خیلی
ژاپنی بیاد، مگه نه؟
239
00:11:17,400 --> 00:11:19,670
آره ، دلیل باورپذیر نبودنش
همین بود اصلا
240
00:11:19,720 --> 00:11:21,230
چی شده؟ چرا وایسادیم؟
241
00:11:21,280 --> 00:11:23,030
کیف پانت توی صندوق چون
242
00:11:23,080 --> 00:11:26,190
پانت خیلی اعصاب خورد کنه
چرا از لیر استفاده نمیکنن؟
243
00:11:26,240 --> 00:11:27,670
برای یه مدتی استفاده کردن سارا
244
00:11:27,720 --> 00:11:29,470
اما بعد، این جداسازی اتفاق افتاد
245
00:11:29,520 --> 00:11:33,520
یا خدا
246
00:11:33,800 --> 00:11:35,350
یا مسیح
247
00:11:35,400 --> 00:11:38,790
سما اونجا نزاشتیدش خاله مری؟-
نه من نزاشتم-
248
00:11:38,840 --> 00:11:40,230
خوب، اوضاع چطوره؟
249
00:11:40,280 --> 00:11:42,510
بد نیست ، بد نیست، شما چطورید؟
250
00:11:42,560 --> 00:11:46,560
ببخشید، شما؟ -
اسمم امت هستش -
251
00:11:46,680 --> 00:11:50,670
اسم واقعی نیست
اما کار راه میندازه دیگه
252
00:11:50,720 --> 00:11:54,190
خوب دیگه ، مزاحم نمیشم-
صبرکن ببینم-
253
00:11:54,240 --> 00:11:57,830
قصد داری بگی اینجا چیکار میکنی؟ -
صحیح
254
00:11:57,880 --> 00:12:00,070
خوب ، در 24 ساعت گذشته
255
00:12:00,120 --> 00:12:02,910
از مرز رد شدن تبدیل
به اولویت من شده
256
00:12:02,960 --> 00:12:05,510
پس یخورده پرس و جو کردم
ببینم احتمالا
257
00:12:05,560 --> 00:12:08,590
کسی اتفاقی اون سمت میره
که اسم شما بگوشم خورد
258
00:12:08,640 --> 00:12:12,640
و ...اینم از این-
فوقالعاده است-
259
00:12:12,800 --> 00:12:15,310
خوب ، از آشنایی با شما خوشحالم
260
00:12:15,360 --> 00:12:17,000
261
00:12:17,340 --> 00:12:19,010
من تو شوکم-
دیوونگی -
262
00:12:19,060 --> 00:12:20,930
من حتی بعید بدونم ازش خوشم میاد.-
چی؟-
263
00:12:20,980 --> 00:12:23,210
خوب، ظاهرا خودشه
شوهرم همینه
264
00:12:23,260 --> 00:12:25,170
چقدر همه چی یهویی شد
265
00:12:25,220 --> 00:12:28,530
اون خطر مرگباری که سارا میگفت یادتونه؟
266
00:12:28,580 --> 00:12:31,010
فکر کنم...فکر کنم خودشه
267
00:12:31,060 --> 00:12:33,050
فکر کنم میگفتی فالگیری برای عهد بوقه
268
00:12:33,100 --> 00:12:35,490
آره ولی
یه چیزی باعث شد دوباره ارزیابی کنم این بحث رو
269
00:12:35,540 --> 00:12:36,850
صبر کن ببینم چی بود؟ اها آره
270
00:12:36,900 --> 00:12:40,900
این واقعیت که یه منحرف توی
صندوق ماشینمون هستش
271
00:12:41,060 --> 00:12:42,490
اااههه، علامت و گم کردم
272
00:12:42,540 --> 00:12:43,970
صفحهام گم شد
273
00:12:44,020 --> 00:12:46,170
خدای این روز فقط داره
از بد میره سمت بدتر
274
00:12:46,220 --> 00:12:47,890
یخورده مثبت اندیش باش کلر
275
00:12:47,940 --> 00:12:49,490
به نظرم شاید بتونم بهش علاقه پیدا کنم
276
00:12:49,540 --> 00:12:52,770
چرا هیچکس به پلیس زنگ نمیزنه؟
277
00:12:52,820 --> 00:12:54,930
چون جیمز، اوضاع اینطرفا
اینجوری کار نمیکنه
278
00:12:54,980 --> 00:12:58,250
خوب چجوری کار میکنه؟
چطوری؟
279
00:12:58,300 --> 00:13:01,210
میشه لطفا یکی بهم توضیح بده
چون بعضی وقتها
280
00:13:01,260 --> 00:13:04,570
حس میکنم که وارد سرزمین عجایب آلیس شدم
281
00:13:04,620 --> 00:13:08,620
آروم باش جیمز-
آره اینقدر عوضی نباش-
282
00:13:12,100 --> 00:13:13,770
چیز دیگهام هست؟
283
00:13:13,820 --> 00:13:15,970
آره یه چیز دیگه هم هست درواقع
284
00:13:16,020 --> 00:13:17,490
ببین، مطمئنم سوالاتی دارید
285
00:13:17,540 --> 00:13:19,250
فقط نمیخوام زیاد
حرف بزنم راجع بهشون
286
00:13:19,300 --> 00:13:21,770
ما هم دلمون نمیخواست
که توی صندوق ما باشی
287
00:13:21,820 --> 00:13:24,090
میشه به حال خودش بزاریدش؟
مگه چی قراره بشه؟
288
00:13:24,140 --> 00:13:26,650
اونوقت اگه پلیس توی
ایست بازرسی نگه داشتمون چی؟
289
00:13:26,700 --> 00:13:28,610
اگه ارتش حواست ماشین و بگرده؟
290
00:13:28,660 --> 00:13:30,530
بریتانیای ها همه توی رژه بودن
291
00:13:30,580 --> 00:13:33,370
با امثال ما درگیر نمیشن -
نکته خوبی بود -
292
00:13:33,420 --> 00:13:35,690
دخالت نکن تو-
درسته، برو تو پسر -
293
00:13:35,740 --> 00:13:37,170
میخواید چیکار کنم؟
294
00:13:37,220 --> 00:13:39,370
بچه رو وسط ناکجا آباد
بیاریم پرت کنیم بیرون؟
295
00:13:39,420 --> 00:13:42,410
ولی کار خطرناکی
خودش خطرناکه
296
00:13:42,460 --> 00:13:43,650
من خطرناک نیستم
297
00:13:43,700 --> 00:13:46,370
در اصل بخوایم عادل باشیم
خطری بودی هم که نمیگفتی
298
00:13:46,420 --> 00:13:48,370
میگفتی امت؟ بعید بدونم
299
00:13:48,420 --> 00:13:49,610
درسته
300
00:13:49,660 --> 00:13:50,310
شش
301
00:13:51,860 --> 00:13:54,210
میشنوی؟ -
چی رو؟
302
00:13:54,260 --> 00:13:55,570
یالا امت، بیا بیرون
303
00:13:55,620 --> 00:13:58,250
ااا، همونجایی که هستی بمون پسر
304
00:13:58,300 --> 00:13:59,770
تیک تیک
305
00:13:59,820 --> 00:14:02,090
..مثل
306
00:14:02,140 --> 00:14:03,370
مثل صدای تیک تیک میمونه
307
00:14:03,420 --> 00:14:06,330
من با بردنش سمت مرز راحت نیستم
308
00:14:06,380 --> 00:14:08,250
..باش
309
00:14:08,300 --> 00:14:12,300
من میبرم
310
00:14:12,460 --> 00:14:14,410
ای خدا
311
00:14:14,460 --> 00:14:16,530
ما همه درگیریم توی این قضیه بابا
312
00:14:16,580 --> 00:14:20,580
ما به شکل خانوادگی تصمیم میگیریم
313
00:14:21,180 --> 00:14:25,180
بمب! اون بمب داره
مامان گوش کن ! گوشش کن
314
00:14:25,780 --> 00:14:29,780
ارین، اون صدای ساعت بزرگست
315
00:14:38,140 --> 00:14:39,530
این مصداق مشارکت و همکاری در جرمه
316
00:14:39,580 --> 00:14:41,690
محکومیت سنگینی گریبانگیرمون میشه
317
00:14:41,740 --> 00:14:44,130
خوب، ریسکی که باید بکنیم دیگه -
نه ، اینجوری نیست جو-
318
00:14:44,180 --> 00:14:46,850
ریسکی نیست که مجبور به انجام باشیم
ریسکی هست که نباید انجام بدیم
319
00:14:46,900 --> 00:14:48,450
با من اینطوری حرف نزن پسرجون
320
00:14:48,500 --> 00:14:50,370
به اندازه کافی پیر خوبی به نظر میاد جری
321
00:14:50,420 --> 00:14:51,690
باید از این قضیه خلاص شیم
322
00:14:51,740 --> 00:14:54,210
اگه نتونیم خلاص شیم چی بابا؟
اگه کمک نکردیم و بعدش
323
00:14:54,260 --> 00:14:56,290
مارو چون زیادی اطلاعات داشتیم کشت چی؟
324
00:14:56,340 --> 00:15:00,340
من خوشم میاد ازش
شخصیت داره
325
00:15:00,500 --> 00:15:03,010
نتیجه؟-
یه فنجون چایی برای من لطفا-
326
00:15:03,060 --> 00:15:06,530
اینم برای شما ممنون عزیز-
آها برای کوچیکترا هم کوکا لطفا-
327
00:15:06,580 --> 00:15:10,290
سارا تو چی دوست داری؟-
بدم نمیاد یه وودکا کوچیک بزنم-
328
00:15:10,340 --> 00:15:11,610
دو تاش کن
329
00:15:11,660 --> 00:15:12,950
الکل نمیفروشیم اینجا
330
00:15:14,700 --> 00:15:17,330
چایی پس-
غذا چی؟-
331
00:15:17,380 --> 00:15:19,010
داریم نگاه میکنیم
332
00:15:19,760 --> 00:15:20,630
باش
333
00:15:21,180 --> 00:15:24,810
آره وقتی برگر 2.5 پوند باشه
نگاه تنها کاری که میکنیم
334
00:15:24,860 --> 00:15:28,860
من و بیخیال فقط خواستم چاقو بردارم
335
00:15:28,980 --> 00:15:31,850
به نظر هنوز تصمیم نگرفتید -
بسپارش به من پسرم-
336
00:15:31,900 --> 00:15:35,730
باشه، عجله نیست
اگه کارم داشتید همینجام من
337
00:15:35,780 --> 00:15:39,370
با چاقو چه غلطی میخواد بکنه؟-
نهار میخوره -
338
00:15:39,420 --> 00:15:41,770
اما عجب دندونهای داره مگه نه؟
339
00:15:41,820 --> 00:15:45,530
....آره واقعا، اما حقیقت اینه که
340
00:15:45,580 --> 00:15:48,650
موهاش..یه رگههای از مو حنایی بودن
میبینید؟
341
00:15:48,700 --> 00:15:50,810
....الان که گفتی انگاری
342
00:15:50,860 --> 00:15:54,810
حالا خدا میدونه دیگه اون پایین چه خبره
نگران اینم
343
00:15:54,860 --> 00:15:57,090
اما اینکه باقی عمرت با
یه فراری بگزرونی
344
00:15:57,140 --> 00:15:58,850
اونقدرا نگرانی نداره؟
345
00:15:58,900 --> 00:16:01,050
.آفرین
346
00:16:06,500 --> 00:16:08,010
.هی
347
00:16:08,060 --> 00:16:12,060
خوبی؟
348
00:16:13,900 --> 00:16:17,900
فکر کنم میدونی من کی هستم.-
آره-
توام حس کردی؟-
349
00:16:18,220 --> 00:16:20,970
نه منظور اینه یادم میاد
با اونا بودی
350
00:16:21,020 --> 00:16:22,970
ببین فقط میخواستم بگم
351
00:16:23,020 --> 00:16:25,730
مادامی که ظاهرا یه چیزی بینمون هست -
واقعا؟-
352
00:16:25,780 --> 00:16:29,530
رابطه فیزیکی فعلا خوشم نمیاد -
صحیح-
353
00:16:29,580 --> 00:16:32,450
نمیگم که اصلا خوشم نخواهد اومد ازت
پسر بدقیافهای نیستی
354
00:16:32,500 --> 00:16:35,410
ممنون -
..اما عنصر مو حنایی بودن-
355
00:16:35,460 --> 00:16:38,370
خوب یجورایی فوبیا دارم-
من حنایی نیستم -
356
00:16:38,420 --> 00:16:39,490
یه سایهای ازش هست
357
00:16:39,540 --> 00:16:43,540
دروغ نمیگم که یخورده مشکل نخواهد بود برام
اما قصد دارم یه شانسی بدم
358
00:16:44,940 --> 00:16:46,650
عالی
359
00:16:46,700 --> 00:16:50,700
هرچند یجورایی حالت تهوع میگیرم-
باشه -
360
00:16:52,820 --> 00:16:55,810
فکر میکنی واقعا فایده داره؟
اونا بهمون میگن چیکار کنیم؟
361
00:16:55,860 --> 00:16:59,050
به امتحانش میارزه
362
00:16:59,100 --> 00:17:03,100
...اوه نگاه اینجارو-
خوب چی میگن؟-
363
00:17:03,220 --> 00:17:04,410
نمیتونم دقیق بگم، ولی فکر کنم
364
00:17:04,460 --> 00:17:08,460
میگن که باید جری رو ترک کنی
365
00:17:09,940 --> 00:17:13,370
من فالگیر نیستم ولی
سالها قبل بهت گفتم اینرو
366
00:17:13,420 --> 00:17:16,410
باشه ببینید،
دیگه فهمیدم که همتون دارید تلاش میکنید
367
00:17:16,460 --> 00:17:19,130
متقاعدم کنید که عبور دادن اون
پسر از مرز ایده خوبیه
368
00:17:19,180 --> 00:17:23,180
لعنتی اومد
369
00:17:23,300 --> 00:17:26,770
ببیند من واقعا نمیخواستم اینکارو بکنم -
یا مسیح -
370
00:17:26,820 --> 00:17:30,530
برید پایین، همه برن پایین-
مشکلی چیزی داره؟-
371
00:17:30,580 --> 00:17:34,580
.تموم کن ارین
372
00:17:35,820 --> 00:17:37,850
ببخشید ارین، میگفتی
373
00:17:37,900 --> 00:17:40,330
نمیخواستم تو این موقعیت قرار بدم شما رو
374
00:17:40,380 --> 00:17:44,010
اما بقدر کافی نمیتونم بغرنج بودم قضیه رو
توضیح بدم-
چیز دیگه نیست؟-
375
00:17:44,060 --> 00:17:48,060
اوه بدم نمیاد یه شیک توتفرنگی داشته باشم-
صحیح-
376
00:17:49,620 --> 00:17:52,730
باید به من کمک کنید -
بهت کمک کنیم قانون و شکوندیم -
377
00:17:52,780 --> 00:17:54,690
اوه ، از سیستم قضایی یه
378
00:17:54,740 --> 00:17:56,730
یه حکومت امپریالیست ستمگر دفاع میکنی؟
379
00:17:56,780 --> 00:17:59,530
اگه میتونن من رو 20 سال بندازن زندان
پس آره امت اینکارو میکنم
380
00:17:59,580 --> 00:18:03,330
گوش کن، کسی رو کشتی تا الان؟-
نه -
381
00:18:03,380 --> 00:18:07,210
حداقل نه مستقیم -
تمام، حل شد همه چی-
382
00:18:07,260 --> 00:18:10,090
فکر نکنم که چیزی رو حل کنه جو
383
00:18:10,140 --> 00:18:13,450
میدونی مشکلت چیه جرری
یه بی خایه مزخرفی
384
00:18:13,500 --> 00:18:17,130
من بی خایه نیستم -
تو از سایه خودتم میترسی-
نخیر -
385
00:18:17,180 --> 00:18:19,570
حوب پس، یه جفت خایه
دربیار و به این مرد کمک کن
386
00:18:19,620 --> 00:18:22,570
خیلی ممنون ازت من یه جفت خایه دارم
387
00:18:22,620 --> 00:18:25,330
ناموسا بابا؟-
تو ختی از اون دختر کوچولو هم میترسی -
388
00:18:25,380 --> 00:18:27,610
کدوم دختر بچه؟-
پیشخدمت-
389
00:18:27,660 --> 00:18:30,250
توی چایی میخواستی
برات نوشابه آورد
390
00:18:30,300 --> 00:18:32,730
و توام همونجا نشستی گفتی
ای جان بهبه
391
00:18:32,780 --> 00:18:34,010
بابابزرگت گفت ای جان
392
00:18:34,060 --> 00:18:35,930
به این دلیل بود که نوشابه دوست دارم
393
00:18:35,980 --> 00:18:38,930
مشتری مداریشون هم داغونه -
آره فاجعه است-
394
00:18:38,980 --> 00:18:41,090
یکی باید یه چی بگه-
جرری-
395
00:18:41,140 --> 00:18:43,330
جرری باید یه چیزی بگه
396
00:18:43,380 --> 00:18:47,380
میگم، مشکلی نیست میگم
397
00:18:49,180 --> 00:18:51,490
ببخشید
398
00:18:51,540 --> 00:18:55,540
یه لحظه لطفا
399
00:18:57,980 --> 00:18:59,250
چیه؟
400
00:18:59,300 --> 00:19:01,970
من فقط خواستم بگم
...که ، ام
401
00:19:02,020 --> 00:19:05,650
من چایی سفارش دادم، و شما
نوشابه آوردی، این قابل قبول نیست
402
00:19:05,700 --> 00:19:08,970
ولی نوشابه رو خوردی-
موضوع این نیست-
403
00:19:09,020 --> 00:19:11,370
خدمتاتون از مزخرف چیزی کم نداره
404
00:19:11,420 --> 00:19:13,330
رفتار شما هم که دیگه نگم اصلا
405
00:19:13,380 --> 00:19:17,370
به اندازه کافی هم خوب نیست حتی-
من،-
406
00:19:17,420 --> 00:19:21,370
براتون چایی میارم -
همینکارو کن-
407
00:19:21,420 --> 00:19:24,450
معذرت میخوام
408
00:19:26,340 --> 00:19:30,340
من یه خبر بدی رسید بهم امروز
409
00:19:31,100 --> 00:19:35,100
خیلی قادر به تمرکز نبودم
410
00:19:35,380 --> 00:19:39,090
شاید یه مقدار حواس پرت بودم
411
00:19:39,140 --> 00:19:43,140
متاسفم، من این و میبرم-
نه نه، بیخیال همش-
412
00:19:45,460 --> 00:19:49,460
من همین الان چاییتون رو میارم قربان
413
00:19:54,540 --> 00:19:57,450
خوب، واقعا نیازی به اینکارا نبود
414
00:19:57,500 --> 00:20:00,010
واقعا جرری-
بیرحم-
415
00:20:00,060 --> 00:20:04,050
دختر بیچاره-
باورم نمیشه اینکارو کردی بابا-
416
00:20:04,100 --> 00:20:05,650
...من
417
00:20:05,700 --> 00:20:08,050
!تو ازم خواستی
418
00:20:08,100 --> 00:20:09,730
...من چه میدونستم
419
00:20:09,780 --> 00:20:13,780
میشه بهم زل نزنید؟
420
00:20:14,660 --> 00:20:16,530
...باشه
421
00:20:16,580 --> 00:20:20,580
باشه، میدونید چیه؟
422
00:20:20,740 --> 00:20:24,740
دیگه از دستتون خسته شدم
423
00:20:25,940 --> 00:20:28,050
و محض اطلاعتون،الان
424
00:20:28,100 --> 00:20:30,290
یه توریست استرالیایی بودم؛افتاد؟
425
00:20:30,340 --> 00:20:34,250
استرالیایی ! و به نظرم
لهجم بینظیر بود
426
00:20:34,300 --> 00:20:38,300
ببخشید رفیق! میشه
کمک کنی از اینجا خلاص شم؟
427
00:20:38,660 --> 00:20:42,660
بینظیر
428
00:20:44,260 --> 00:20:46,610
...باشه
429
00:20:46,660 --> 00:20:49,930
هرطور شده باید تصمیم بگیریم چیکار کنیم
بیایید رای گیری کنیم
430
00:20:49,980 --> 00:20:51,890
ولش کنید
431
00:20:51,940 --> 00:20:53,410
من به فرار و ول کردن رای میدم
432
00:20:53,460 --> 00:20:56,530
من رای میدم که ببریمش
هرچی شد، شد
433
00:20:56,580 --> 00:21:00,250
من رای میدم ببریمش-
منم-
من نمیتونم تصمیم بگیرم-
434
00:21:00,300 --> 00:21:04,300
من گرفتم..اما میترسم
از تصمیم هم صحبت کنم
435
00:21:04,580 --> 00:21:08,580
چرا سکه نندازیم؟
436
00:21:21,820 --> 00:21:23,050
جالبه
437
00:21:23,100 --> 00:21:26,170
شیر، میرد فراری با ما میاد
438
00:21:26,220 --> 00:21:28,250
.خط،ولش میکنیم
439
00:21:28,300 --> 00:21:30,170
خوب حاضر؟-
بزن بریم-
440
00:21:36,380 --> 00:21:39,250
اون چیه؟ ماهی؟-
یه دلفین فکر کنم-
441
00:21:39,300 --> 00:21:41,490
یجوری شبیه موبیدیک میمونه
442
00:21:41,540 --> 00:21:44,370
اه ، از پانت استفاده کردم-
اونطرف چیه؟-
443
00:21:44,420 --> 00:21:47,970
نیزه-
پس نیزه میشه خط ماهی میشه شیر؟-
444
00:21:48,020 --> 00:21:50,530
اوه آؤه با عقل جور دمیاد
جفتشون حیوونان
445
00:21:50,580 --> 00:21:52,490
چرا با یه پول واقعی دوباره
امتحان نکنیم؟
446
00:21:52,540 --> 00:21:55,570
این پول واقعی سارا-
میدونی منظورم چیه..پول معمولی-
447
00:21:55,620 --> 00:21:59,450
باشه، کی 10 پنی داره؟-
کار اون بود -
448
00:21:59,500 --> 00:22:02,450
..اون علامت روی خونه، رنگ اسپری
449
00:22:02,500 --> 00:22:05,010
کار امت بود، میتونم ثابت کنم
450
00:22:05,060 --> 00:22:07,090
حرومزادهی موذی
451
00:22:07,140 --> 00:22:08,810
ای دیوث لعنتی
452
00:22:08,860 --> 00:22:11,090
امت کجاست؟
453
00:22:11,140 --> 00:22:13,810
اوناهاش
454
00:22:17,220 --> 00:22:21,220
چادر جیم نیست؟
455
00:22:25,420 --> 00:22:29,420
چیکار میکنه؟
456
00:22:39,820 --> 00:22:41,370
بهت گفتم حواست به چادر باشه
457
00:22:41,420 --> 00:22:43,490
نه نگفتی
به اون گفتی حواسش باشه
458
00:22:43,540 --> 00:22:47,540
آره ، خرس گنده بچه رو مقصر میکنه
459
00:22:49,700 --> 00:22:51,530
...مسیح
460
00:22:51,580 --> 00:22:54,490
دومین چادر برتر جیم
461
00:22:54,540 --> 00:22:57,240
چجوری جبران کنم براش؟
462
00:22:57,364 --> 00:23:03,364
«: مترجم: امیررضا :»
Amirr3z4
463
00:23:05,288 --> 00:23:11,288
ساب دی ال | بزرگترین مرجع دانلود زیرنویس فارسی
Subdl.TV
464
00:23:11,312 --> 00:23:17,312
::کانال دانلود زیرنویس::
@AlphaSubtitle
@Subdl_TV