1 00:00:13,931 --> 00:00:15,641 {\an8}(ผลงานคอมเมดีสเปเชียลของ NETFLIX) 2 00:00:18,019 --> 00:00:20,480 - ในหัวผมนี่นะ ผมคิดเลย... - แดน ถึงคิวคุณแล้ว 3 00:00:20,563 --> 00:00:21,689 {\an8}โอเค ไว้เจอกันนะ 4 00:00:35,328 --> 00:00:39,082 สุภาพบุรุษและสุภาพสตรี โปรดปรบมือต้อนรับแดน โซเดอร์ 5 00:00:51,219 --> 00:00:52,345 ขอบคุณครับ 6 00:00:53,638 --> 00:00:57,141 พอได้แล้ว ขอบคุณมากเลย 7 00:01:01,020 --> 00:01:02,522 พวกคุณนี่ก็ 8 00:01:03,689 --> 00:01:05,608 อย่ามาโกหกน่า 9 00:01:06,025 --> 00:01:07,235 สวัสดีครับทุกคน 10 00:01:08,236 --> 00:01:10,780 เพื่อให้คุณรู้จักผมสักหน่อย ผมอยู่กับเพื่อนร่วมห้อง 11 00:01:10,863 --> 00:01:12,281 เพราะหน้าที่การงานของผมดีมาก 12 00:01:14,450 --> 00:01:16,619 ไม่ได้ยอดเยี่ยมเท่าไร ผมสะสมแต้มสกายไมลส์ไว้เยอะ 13 00:01:17,662 --> 00:01:20,331 และผมก็ใช้ห้องน้ำ ร่วมกับชายชาตรีอีกคน 14 00:01:21,082 --> 00:01:21,916 ผมไม่รู้... 15 00:01:21,999 --> 00:01:24,836 เมื่อวันแม่ปีที่แล้ว ผมไม่รู้ว่าเขาอยู่บ้าน 16 00:01:25,253 --> 00:01:27,630 และเขาได้ยินผมที่อยู่ในห้องนั่งเล่น 17 00:01:28,172 --> 00:01:29,757 ใช้เสียงสองกับคุณยาย 18 00:01:30,508 --> 00:01:32,468 ตอนที่ผมคุยโทรศัพท์กับยายผม 19 00:01:34,136 --> 00:01:36,848 ตอนนี้ผมเลยกลายเป็นไอ้อ่อนในบ้าน 20 00:01:38,808 --> 00:01:42,103 มันยากที่จะทำขึงขังเวลาผู้ชายอีกคน ที่ได้ยินคุณพูดเสียงสองกับยาย 21 00:01:42,186 --> 00:01:44,772 "นี่นายกินนมหมดเลยเหรอ" เขาตอก "นายรักยายสินะ" 22 00:01:47,149 --> 00:01:50,278 เวลาคุยโทรศัพท์กับยายอายุ 89 ของผม คือตอนที่เสียงผมอ่อนโยนที่สุด 23 00:01:50,361 --> 00:01:53,447 เวลาผมโทรหายาย เป็นตอนที่เสียงผม อ่อนหวานที่สุดเท่าที่มนุษย์จะทำได้ 24 00:01:53,531 --> 00:01:56,450 ทุกคนเปลี่ยนเสียงเวลาโทรหายาย 25 00:01:56,534 --> 00:01:59,996 ถ้าคุณไม่เปลี่ยนเสียง คุณก็โหดร้ายเกินมนุษย์มนา 26 00:02:00,913 --> 00:02:03,749 นี่ไม่ใช่เสียงที่ผมใช้คุยกับยาย ผมไม่ใช่คนทุเรศแบบนั้น 27 00:02:05,084 --> 00:02:09,046 ผมไม่ได้โทรยายแล้วพูดว่า "ยายครับ นี่หลานรักของยายไง" ผมไม่ทำแบบนั้น 28 00:02:10,464 --> 00:02:13,342 เสียงผมจะสูงขึ้นอีกเจ็ดระดับ แล้วก็หวานปานน้ำผึ้ง 29 00:02:14,302 --> 00:02:16,429 "สวัสดีครับยาย นี่ผมเอง 30 00:02:17,305 --> 00:02:19,390 ผมยังเป็นเด็กน้อยของยายอยู่นะ 31 00:02:20,141 --> 00:02:21,893 ไอ้หนูผมยังไม่มีขนขึ้นเลย" 32 00:02:21,976 --> 00:02:23,102 อะไรแบบนั้น 33 00:02:25,479 --> 00:02:27,773 ให้ยายคิดว่าผมอายุหกขวบไปตลอด 34 00:02:30,318 --> 00:02:31,944 นี่เป็นการทดสอบที่ดีนะ สาว ๆ 35 00:02:32,028 --> 00:02:34,614 ให้แฟนคุณโทรหายายต่อหน้าคุณ 36 00:02:35,364 --> 00:02:37,200 จะได้เห็นว่า ผู้ชายที่ได้เข้าประตูคุณเป็นยังไง 37 00:02:40,453 --> 00:02:42,330 มันเป็นการทดสอบกรดด่างที่ดีเลยล่ะ 38 00:02:43,414 --> 00:02:46,751 ปกติแล้ว คุณจะไม่ต้องเป็นห่วงเลย เขาน่าจะมีเสียงสองที่ดี 39 00:02:46,834 --> 00:02:48,336 คุณควรแต่งงานกับเขา 40 00:02:49,045 --> 00:02:51,964 หรือมีโอกาสที่เขาโทรหายายแล้วพูดแบบ 41 00:02:52,048 --> 00:02:54,258 "ทำไมการ์ดวันเกิดผม ไม่มีเช็คห้าดอลลาร์" 42 00:02:58,804 --> 00:03:00,765 "นี่ฉันนอนกับปีศาจร้ายอยู่เหรอ" 43 00:03:01,682 --> 00:03:05,394 "ถ้าเจอกันครั้งหน้านะ ป้าย่น ผมจะใช้ท่าชกสะโพกกับยาย" 44 00:03:07,855 --> 00:03:09,440 เรามีปัญหาแล้ว 45 00:03:10,274 --> 00:03:12,193 ผมรักยายผม ผมรักยายมาก 46 00:03:12,276 --> 00:03:15,655 ผมรักยายมาก จนไม่เมายาเวลาไปเยี่ยมยาย 47 00:03:17,031 --> 00:03:20,493 จริงนะ ถ้าคุณรู้จักผม นั่นเป็นความสำเร็จชิ้นโบแดงเลยนะ 48 00:03:21,077 --> 00:03:24,330 อีกอย่างนะ ไม่มีเวลาไหนที่จะเหมาะกับการเมายา 49 00:03:24,747 --> 00:03:27,041 ไปกว่าตอนที่เราอยู่กับคนอายุ 89 50 00:03:28,125 --> 00:03:31,170 พวกเขาเคลื่อนที่ช้าเท่ากับพวกขี้ยา 51 00:03:32,421 --> 00:03:36,384 ถ้าผมปกติดี ผมจะหงุดหงิดมาก ที่เห็นยายคนชาเย็นนานขนาดนั้น 52 00:03:37,969 --> 00:03:39,178 แต่ถ้าผมเมายา 53 00:03:39,595 --> 00:03:42,181 ผมจะมองว่ายายเป็นนักคนฝีมือละเอียด ผมจะเห็นแบบนั้น 54 00:03:44,517 --> 00:03:48,229 ชาเย็นแก้วนั้นต้องอร่อยแน่ ๆ ยายเหนื่อยมากกว่าจะได้มันมา 55 00:03:51,232 --> 00:03:53,985 บางครั้งผมก็คิดจะชวนยายเมายา 56 00:03:55,611 --> 00:03:57,905 แทบรอให้ต้อกระจกของยาย แย่ขนาดนั้นไม่ไหวเลย 57 00:03:58,906 --> 00:04:01,033 จะได้เป่าควันใส่หน้ายาย เหมือนที่ทำกับแมว 58 00:04:02,326 --> 00:04:04,620 เธอจะต้องแบบว่า "แดน ๆ 59 00:04:06,414 --> 00:04:07,873 แดน ยายเมาแล้ว" 60 00:04:09,667 --> 00:04:11,919 เราสองคนจะได้ดูละครน้ำเน่าของยาย 61 00:04:12,003 --> 00:04:14,297 ผมจะต้องพูดว่า "สรุปเดวอนไม่ได้ตายเหรอ" 62 00:04:14,380 --> 00:04:16,299 ส่วนยายก็จะ "ใช่ไหมล่ะ 63 00:04:17,341 --> 00:04:18,759 มันเด็ดดวงมาก" 64 00:04:22,305 --> 00:04:24,473 ผมไม่ชักว่าวเวลาที่ไปเยี่ยมยาย ด้วยเหมือนกัน 65 00:04:24,849 --> 00:04:28,227 ใช่แล้ว ผมเป็นหลานที่เยี่ยมที่สุด 66 00:04:30,563 --> 00:04:31,897 นี่เป็นประโยคที่มีผลตอบรับสองทาง 67 00:04:31,981 --> 00:04:34,275 ถ้าเอาไปพูดกับพวกผู้หญิง พวกเธอจะบอกว่า "โอ้โฮ 68 00:04:34,775 --> 00:04:36,402 ไอ้คนป่าเถื่อน" 69 00:04:37,862 --> 00:04:40,489 แต่ถ้าเอาไปพูดกับผู้ชาย พวกนั้นจะบอกว่า "โม้แล้ว 70 00:04:42,533 --> 00:04:43,784 อย่ามาโม้น่า 71 00:04:44,410 --> 00:04:45,703 ไม่มีทางที่นายจะไม่ชักว่าว" 72 00:04:45,786 --> 00:04:48,956 ผมไม่เคยชักเลยนะ ไม่เคยสักครั้ง ผมอยากทำ และก็จำเป็นต้องทำ 73 00:04:50,333 --> 00:04:51,250 แต่ผมไม่เคยทำ 74 00:04:53,044 --> 00:04:55,796 มีหลายเหตุผลเลยว่าทำไม สมมุติสักอย่างนะ 75 00:04:55,880 --> 00:04:57,590 สมมุติว่าระหว่างที่ผมกำลังชักอยู่ 76 00:04:58,007 --> 00:05:00,009 แล้วถ้าผมได้กลิ่นแบบยาย ๆ ล่ะ 77 00:05:00,092 --> 00:05:01,510 ต้องมีปัญหาแน่ 78 00:05:03,220 --> 00:05:04,972 สมองผมจะต้องเพี้ยนแน่ 79 00:05:06,098 --> 00:05:08,225 ระหว่างที่นั่งขัดลำตอนอาบน้ำอุ่น 80 00:05:08,309 --> 00:05:10,728 "นั่นกลิ่นลาเวนเดอร์หรือเปล่า ทำไมฉันถึงได้กลิ่นลาเวนเดอร์นะ 81 00:05:12,104 --> 00:05:13,522 ฉันไม่อยากจัดการให้เสร็จแล้ว 82 00:05:15,941 --> 00:05:19,278 ฉันอยากได้คุกกี้อุ่น ๆ แล้วฟังเรื่องสมัยที่พ่อฉันเป็นเด็ก" 83 00:05:21,072 --> 00:05:24,492 ขอโทษทีที่ผมเอาเรื่องชักว่าวบ้านยาย มาเป็นเรื่องเปิดโชว์ 84 00:05:26,952 --> 00:05:28,788 ผมเป็นกัญชาชนอายุ 33 ปี 85 00:05:29,705 --> 00:05:30,581 ไม่นะ 86 00:05:30,664 --> 00:05:31,499 ไม่ล่ะ 87 00:05:31,582 --> 00:05:33,626 และผมชอบที่พวกคุณนิ่งก่อนปรบมือ ประทับใจมาก 88 00:05:34,585 --> 00:05:35,461 ดีเลย์ไปนิดหนึ่ง 89 00:05:35,544 --> 00:05:36,670 กลุ่มนั้นเหมือนแบบ "อะไรนะ" 90 00:05:38,798 --> 00:05:41,383 คำพูดนี้ไม่เจ๋งเหมือนเมื่อก่อน สมัยที่ผมยังเป็นวัยรุ่น 91 00:05:41,467 --> 00:05:44,845 ตอนนี้ผมเป็นแค่ขี้ยาที่แก่ขึ้น ผมเริ่มพูดเหมือนพวกเมากัญชา 92 00:05:44,929 --> 00:05:46,180 นั่นมันไม่เจ๋งเลยนะ 93 00:05:47,056 --> 00:05:47,890 ไม่เจ๋งสักนิด 94 00:05:47,973 --> 00:05:49,183 ผมคิดว่าผมจะเอาชนะมันได้ 95 00:05:49,600 --> 00:05:52,478 พวกเขาจะให้เราดูวิดีโอพวกขี้ยา ตอนที่เรายังเด็ก ยังห้าว 96 00:05:52,561 --> 00:05:55,231 แล้วก็จะมีน้ำเสียงแบบซ้ำ ๆ เดิม ๆ 97 00:05:55,856 --> 00:05:57,149 "ว่าไงพวก" 98 00:05:57,233 --> 00:05:58,150 นี่นะ 99 00:05:58,609 --> 00:06:01,153 ผมไม่มีทางจะพูดแบบนั้น ผมไม่ใช่พวกงี่เง่า 100 00:06:03,697 --> 00:06:07,118 ประมาณเดือนก่อน ผมเห็น อุบัติเหตุทางรถยนต์เกิดขึ้นต่อหน้า 101 00:06:07,493 --> 00:06:09,745 ปฏิกิริยาเดียวของผมคือ 102 00:06:10,162 --> 00:06:12,331 "โอ้ 103 00:06:13,082 --> 00:06:15,167 แย่แล้ว 104 00:06:15,876 --> 00:06:17,378 สุดยอดเลย 105 00:06:18,462 --> 00:06:20,214 โลหะเต็มไปหมด 106 00:06:21,882 --> 00:06:23,634 ฉันหิวแล้ว" 107 00:06:24,802 --> 00:06:26,679 แล้วผมก็ออกไปตอนที่ตำรวจมา 108 00:06:27,096 --> 00:06:28,013 แล้วผมก็... 109 00:06:28,764 --> 00:06:29,932 ชัดเลยว่าตอนนั้นเมากัญชาอยู่ 110 00:06:31,725 --> 00:06:33,227 ผมยังเล่นวิดีโอเกมอยู่ 111 00:06:33,686 --> 00:06:37,231 ซึ่งทำให้ผมต้องปวดตับ กับพวกเมีย ๆ ของเพื่อน 112 00:06:40,067 --> 00:06:42,903 เพราะผมไม่มีเมียมาคอยสั่งให้ทำอะไร 113 00:06:44,822 --> 00:06:48,200 เมียเพื่อนผมคนหนึ่ง ชอบว่าผมต่อหน้าทุกครั้งที่เจอ 114 00:06:48,284 --> 00:06:51,662 ประมาณว่า "คุณอายุ 33 แล้ว น่าจะเลิกเล่นวิดีโอเกมได้แล้ว" 115 00:06:52,538 --> 00:06:57,334 "เหรอ ส่วนคุณก็มีเทปที่อัด รายการเดอะเรียลเฮาส์ไวฟส์ 116 00:06:58,085 --> 00:07:00,671 ประจำเมืองอะไรก็ไม่รู้ที่ผมไม่สนใจ 117 00:07:02,006 --> 00:07:05,259 คุณจะใช้เวลาเจ็ดชั่วโมง ดูพวกผู้หญิงหน้าโบท็อกซ์ 118 00:07:05,718 --> 00:07:07,553 สาดไวน์ใส่กัน 119 00:07:09,221 --> 00:07:11,932 แต่เมื่อวันอังคารที่แล้ว ผมชนะถ้วยซูเปอร์โบวล์" 120 00:07:14,894 --> 00:07:16,979 - เพราะงั้น - ใช่เลย 121 00:07:18,939 --> 00:07:20,941 เคารพกันหน่อย เข้าใจไหม 122 00:07:22,359 --> 00:07:23,235 มันดีขึ้นนะ 123 00:07:23,319 --> 00:07:25,946 เรื่องวิดีโอเกม มันขึ้นอยู่กับว่าเราขี้เกียจแบบไหน 124 00:07:26,030 --> 00:07:28,365 เพราะเราทุกคนต่างนอนเล่นมือถือ 125 00:07:28,824 --> 00:07:30,284 ชีวิตเดี๋ยวนี้เป็นแบบนี้แล้ว 126 00:07:30,367 --> 00:07:33,204 บางครั้งผมก็กลัวขึ้นมา ผมเลยไปเล่นวิดีโอเกมไง 127 00:07:33,287 --> 00:07:34,246 เพราะว่า 128 00:07:34,330 --> 00:07:36,332 ผมกลัวโฆษณาของแมคโดนัลด์ 129 00:07:36,415 --> 00:07:39,376 แมคโดนัลด์กำลังเริ่มโฆษณาอาหาร ว่าเป็นอาหารจริง ๆ 130 00:07:39,460 --> 00:07:41,086 มันน่าสยองมากเลยนะ 131 00:07:42,046 --> 00:07:45,549 ตอนนี้โฆษณาพวกนั้นจะประมาณว่า "แมคโดนัลด์ ตอนนี้เราขายของจริง" 132 00:07:49,553 --> 00:07:50,429 "แล้วที่ผ่านมาล่ะ" 133 00:07:52,056 --> 00:07:54,016 "ไม่ต้องห่วง ตอนนี้เป็นอาหารของจริงแล้ว" 134 00:07:54,475 --> 00:07:57,061 "แล้วอะไรที่ฉันเอาเข้าร่างกาย มาตลอด 30 ปี" 135 00:07:57,811 --> 00:08:00,564 เพราะอย่างนั้นผมถึงชอบทาโก้เบลล์ไง "ทาโก้เบลล์ นี่อาหารจริงเหรอ" 136 00:08:00,648 --> 00:08:02,566 เปล่าหรอกแต่ "เคี้ยวสนุก" ตกลงไหม 137 00:08:03,234 --> 00:08:04,360 เลี่ยงได้ดีนี่ 138 00:08:05,986 --> 00:08:07,696 เป็นการเลี่ยงที่ยอดเยี่ยม 139 00:08:10,115 --> 00:08:13,327 ผมได้ยินมาว่าที่ร้านใช้เนื้อแมวเหรอ "อยากกินมื้อดึกไหม" "แน่นอน" 140 00:08:14,537 --> 00:08:15,955 ผมไม่มีอะไรจะถามต่อแล้ว 141 00:08:17,706 --> 00:08:19,750 โลกกลายเป็นแบบนี้แล้ว พวกโทรศัพท์น่ะ 142 00:08:19,833 --> 00:08:22,962 มันทำให้เราเพี้ยนไป ผมกลัวขึ้นมา ผมอ่านโน่นนี่แล้วผมก็กลัว 143 00:08:23,045 --> 00:08:26,966 เร็ว ๆ นี้ผมอ่านข่าวว่านักธรณีวิทยา ชั้นนำ เชื่อว่าไมอามีในรัฐฟลอริดา 144 00:08:27,049 --> 00:08:30,302 จะจมน้ำจนหมดภายใน 25 ปี 145 00:08:30,386 --> 00:08:31,220 หายเกลี้ยง 146 00:08:31,303 --> 00:08:34,431 มันคงเพี้ยนมาก ที่จะมีชั้นเรียนประวัติศาสตร์ 147 00:08:34,515 --> 00:08:38,394 ที่สอนเด็ก ๆ เรื่องไมอามี เมืองที่หายไป 148 00:08:40,396 --> 00:08:41,522 แล้วเด็ก ๆ จะตั้งคำถามว่า 149 00:08:41,605 --> 00:08:45,401 "คนที่นั่นทำอะไรอยู่ ตอนที่เมืองของพวกเขาจมลงน้ำ" 150 00:08:45,985 --> 00:08:47,987 ส่วนใหญ่น่าจะเป็น เล่นโคเคนและโรลเลอร์เบลด 151 00:08:50,239 --> 00:08:51,282 ที่นั่น 152 00:08:52,616 --> 00:08:55,202 ที่นั่นเขาจัดงานเลี้ยงริมสระ ที่มีดีเจบ่อยมาก 153 00:08:55,286 --> 00:08:56,245 ซึ่งมัน... 154 00:08:56,328 --> 00:08:58,289 มาพูดทีหลังแล้วก็ฟังดูใจร้ายไปหน่อย 155 00:09:02,751 --> 00:09:03,794 นั่นทำให้ผมกลับมาคิด 156 00:09:03,877 --> 00:09:06,922 ว่าถ้าแอตแลนติสเป็นเมือง ของพวกคนแย่ ๆ ก่อนที่มันจะจมน้ำ 157 00:09:09,633 --> 00:09:12,803 "ฉันมีลูกพี่ลูกน้องที่อยู่แอตแลนติส เธอเป็นสาวเชียร์ตามงานปาร์ตี้" 158 00:09:12,886 --> 00:09:14,305 "โอ้โฮ 159 00:09:14,805 --> 00:09:16,724 นิสัยแย่สุด ๆ เลยสินะ" 160 00:09:18,183 --> 00:09:20,102 ผมคิดว่าเทคโนโลยีทำให้เราตีกัน 161 00:09:20,185 --> 00:09:22,313 นี่เป็นสิ่งที่แย่ที่สุดของมนุษยชาติ 162 00:09:22,396 --> 00:09:24,648 เราเปราะบางเกินไปสำหรับเทคโนโลยี 163 00:09:24,732 --> 00:09:27,818 เราเป็นสปีชีส์เดียวบนโลกนี้ ที่เกลียดตัวเอง 164 00:09:27,901 --> 00:09:29,028 มีเทคโนโลยีช่วยพิสูจน์ 165 00:09:29,111 --> 00:09:32,906 เราเป็นสปีชีส์เดียวที่คิดกับตัวว่า "ฉันเกลียดตัวเอง" 166 00:09:34,033 --> 00:09:34,992 มีแค่เรานะ 167 00:09:35,075 --> 00:09:38,370 คงจะดีถ้าได้รู้ว่ามีม้าในทุ่งสักตัว 168 00:09:38,454 --> 00:09:41,332 ที่คิด "รู้ไหม พรุ่งนี้ฉันจะเริ่มวิ่ง 169 00:09:42,875 --> 00:09:44,752 ฉันจะกินแครอทให้น้อยลง 170 00:09:45,502 --> 00:09:47,713 ฉันจะเลิกปล่อยอึในทุกที่ที่เดิน 171 00:09:49,256 --> 00:09:51,550 ฉันอยากมีบั้นท้ายดินระเบิด" 172 00:09:54,094 --> 00:09:57,473 ผมอยู่ที่นิวยอร์กซิตี ไม่มีใครเคยเงยหน้าขึ้นจากมือถือ 173 00:09:58,098 --> 00:09:58,932 มันน่ากลัวมากนะ 174 00:09:59,016 --> 00:10:00,601 ไม่มีใครเงยหน้าขึ้นมาจากมือถือ 175 00:10:00,684 --> 00:10:04,313 ในหนึ่งในเมืองที่ได้ชื่อว่า อันตรายที่สุดในสหรัฐฯ 176 00:10:04,813 --> 00:10:06,398 ไม่มีใครเงยหน้าเลย 177 00:10:06,940 --> 00:10:12,029 เมื่อ 20 ปีก่อน อุทยานฯ เยลโลว์สโตน นำหมาป่าพันธุ์แคนาดาเข้ามาฝูงหนึ่ง 178 00:10:12,112 --> 00:10:15,366 และนั่นก็ช่วย ปรับระบบนิเวศให้ดีขึ้น 179 00:10:15,783 --> 00:10:17,534 นั่นคือสิ่งที่เราต้องทำที่นิวยอร์ก 180 00:10:18,577 --> 00:10:21,330 เอาหมาป่ามาปล่อยสัก 12 ฝูง 181 00:10:21,955 --> 00:10:24,124 จะไม่มีใครก้มมองจอโทรศัพท์อีก ไม่มีแน่ 182 00:10:24,208 --> 00:10:26,377 คุณต้องอยากตายอยู่แน่ ถ้าคุณยังก้มมองมือถือ 183 00:10:26,460 --> 00:10:28,253 หรือไม่ก็เป็นคนที่แข็งแกร่งสุด ๆ 184 00:10:28,879 --> 00:10:31,507 "เขาทำบ้าอะไรน่ะ" "เขากำลังอ่านทวิตเตอร์อยู่" 185 00:10:31,590 --> 00:10:32,508 "เขากล้าสุด ๆ ไปเลย" 186 00:10:36,136 --> 00:10:39,264 พวกเราจะได้เป็นเลียม นีสันในเรื่อง ฝ่าฝูงเขี้ยวสยองโลกแน่ เจ๋งสุด ๆ 187 00:10:40,516 --> 00:10:41,975 ผมลืมไปว่าพวกคุณส่วนใหญ่มีงานทำ 188 00:10:42,059 --> 00:10:44,269 และไม่ได้สูบกัญชาแล้วดูหนังทั้งวัน 189 00:10:46,188 --> 00:10:48,065 ผมจะเล่าให้ฟังว่า ฝ่าฝูงเขี้ยวสยองโลกเป็นยังไง 190 00:10:48,148 --> 00:10:52,695 มันเป็นหนังที่เลียม นีสัน ต่อสู้กับหมาป่าด้วยมือเปล่า 191 00:10:54,071 --> 00:10:55,739 หลังจากเครื่องบินตก 192 00:10:57,282 --> 00:11:00,452 เขาเชื่อว่าตัวเองแกร่งมาก หลังจากเล่นเรื่องเทคเคนภาคสาม 193 00:11:03,455 --> 00:11:06,709 เขาถึงนัดคนมาคุยแล้วบอกว่า "ฉันอยากสู้กับหมาป่า" 194 00:11:08,085 --> 00:11:10,421 พวกนั้นถาม "โอเค คุณจะใช้ดาบหรือมีด" 195 00:11:10,504 --> 00:11:13,006 เขาตอบ "ไม่ เอาแค่เหล้าขวดจิ๋ว" 196 00:11:15,759 --> 00:11:18,345 อีกหนึ่งข้อดีของนโยบายหมาป่าผม 197 00:11:18,887 --> 00:11:22,724 หนึ่งเดือนหลังจากที่เราปล่อยหมาป่า เราจะไม่จำเป็นต้องมีครอสฟิต 198 00:11:22,808 --> 00:11:24,017 เจ๊งแน่นอน 199 00:11:24,768 --> 00:11:27,771 จะหมดกระแสครอสฟิต ให้ตายสิ พวกคุณนิ่งกันหมดเลย 200 00:11:29,815 --> 00:11:33,402 ผมคิดว่าผมประเมินค่าความนิยมครอสฟิต ในลอสแอนเจลิสต่ำไป 201 00:11:33,986 --> 00:11:37,489 "หมายความว่ายังไง กล้ามเนื้อลำตัวฉันแข็งแรงขึ้นเยอะ" 202 00:11:40,659 --> 00:11:45,038 มีสตูดิโอครอสฟิต มาเปิดตรงข้ามบ้านผมในควีนส์ 203 00:11:45,122 --> 00:11:47,166 ตอนนี้ ทุกบ่าย 204 00:11:47,249 --> 00:11:50,002 ผมจะสูบยาให้เมา แล้วนั่งมองคนยกยางรถ 205 00:11:50,878 --> 00:11:52,421 สนุกมากเลยนะ 206 00:11:53,714 --> 00:11:55,841 ผมรู้สึกว่าตัวเอง เป็นหัวหน้ารับเหมาก่อสร้างห่วย ๆ 207 00:11:56,633 --> 00:11:58,844 แบบว่า "สร้างต่อไปเรื่อย ๆ 208 00:11:59,511 --> 00:12:01,221 ฉันจะไปงีบอีกรอบ" 209 00:12:01,972 --> 00:12:04,433 ที่นั่นมีพลัง "มั่นใจในเสื้อกล้าม" ล้นมาก 210 00:12:04,516 --> 00:12:06,935 จนทำให้บรรยากาศละแวกนั้นเสียหมด 211 00:12:07,603 --> 00:12:09,771 มันเป็นแบบนั้นเลย "มั่นใจในเสื้อกล้าม" 212 00:12:09,855 --> 00:12:12,483 คุณผู้หญิง ผมไม่รู้ว่าพวกคุณ รู้กันไหมเรื่องปัญหารูปร่างผู้ชาย 213 00:12:13,192 --> 00:12:16,236 "มั่นใจในเสื้อกล้าม" หมายความว่าคุณใช้ได้เลย 214 00:12:17,738 --> 00:12:21,116 ส่วนผมต่ำลงมาเป็นระดับ "เสื้อยืดในสระน้ำ" 215 00:12:22,993 --> 00:12:25,787 "ถอดเสื้อออกสิ" ผมจะตอบว่า "ไม่ได้ ฉันมีรอยไหม้แดด" 216 00:12:27,080 --> 00:12:28,957 แล้วก็ขึ้นไประดับ "มั่นใจในเสื้อกล้าม" 217 00:12:29,041 --> 00:12:31,543 สูงไปกว่านั้นคือ "มั่นใจในเครื่องประดับ" 218 00:12:32,044 --> 00:12:34,171 ถ้าคุณเป็นผู้ชาย ที่ใส่เครื่องประดับได้มากมาย 219 00:12:34,254 --> 00:12:35,923 นั่นต้องใช้ความมั่นใจมหาศาลเลยนะ 220 00:12:36,548 --> 00:12:39,676 เหนือจากนั้นคือความมั่นใจระดับ "เครื่องประดับและเสื้อกล้าม" 221 00:12:41,386 --> 00:12:45,432 ถ้าถึงระดับนั้น คุณจะมีเซ็กส์หน้ากระจกเท่านั้น 222 00:12:45,933 --> 00:12:47,851 คุณจะยอมมีเซ็กส์ แค่หน้ากระจกเท่านั้น 223 00:12:48,894 --> 00:12:50,896 แต่ผมไม่ ผมจะหาอะไรมาปิดกระจกทุกบาน 224 00:12:52,898 --> 00:12:55,317 เวลาที่ผมมีอะไรกับสาว ที่นั่นมืดเหมือนพิธีไว้ทุกข์ชิวา 225 00:12:57,444 --> 00:13:00,072 มีไม่กี่คนที่เข้าใจ ว่าผมพูดถึงงานศพแบบยิว 226 00:13:01,865 --> 00:13:04,159 ผมก็ไม่รู้ แต่มันมีระดับอยู่ 227 00:13:04,243 --> 00:13:08,580 ความมั่นใจระดับสูงสุดของผู้ชาย เมื่อไปถึงระดับนั้น 228 00:13:08,664 --> 00:13:10,874 คุณจะกล้าทำผมทรงจุกแมนบัน แล้วทำนิสัยแย่ 229 00:13:10,958 --> 00:13:12,000 เป็นแบบนั้นแหละ 230 00:13:13,877 --> 00:13:15,921 ขอโทษที ผมรู้สึกว่า พวกคุณครึ่งหนึ่งไม่หัวเราะ 231 00:13:16,672 --> 00:13:19,299 ผมรู้ว่ามันจะต้องเป็นแบบนี้ คิดไว้แล้ว 232 00:13:20,342 --> 00:13:21,468 ผมไม่ประหลาดใจหรอก 233 00:13:21,552 --> 00:13:24,680 ถ้าจะมีซามูไรฝีมือแย่สักสี่คน มารอผมหลังงานจบ 234 00:13:25,013 --> 00:13:27,891 "นายน่าจะมัดผมรอตอนที่แสดงตลกอยู่" 235 00:13:30,102 --> 00:13:33,397 แต่ผมชื่นชมพวกหนุ่มแมนบันนะ ว่าอย่างน้อยพวกเราก็รู้ตัว 236 00:13:34,314 --> 00:13:35,941 ถ้ามีหนุ่มแมนบันเดินเข้ามา 237 00:13:36,024 --> 00:13:37,234 คุณก็จะ "อ๋อ โอเค 238 00:13:37,943 --> 00:13:39,528 ฉันไม่ชอบนาย" 239 00:13:40,487 --> 00:13:43,490 นั่นดีกว่าทรงผมหางม้านะ เป็นทรงผมที่ขี้โกงสุด ๆ 240 00:13:44,491 --> 00:13:46,827 คุณเคยคุยกับผู้ชายสักคนยาว ๆ 241 00:13:46,910 --> 00:13:48,704 แล้วเพิ่งรู้ทีหลังไหม ว่าเขามีผมหางม้า 242 00:13:49,329 --> 00:13:51,248 มันเปลี่ยนอารมณ์ไปเลยนะ 243 00:13:52,666 --> 00:13:55,544 ช่วงที่คุยกันครึ่งแรก ผมสนใจในคำพูดทุกคำ 244 00:13:55,627 --> 00:13:57,796 แบบว่า "ผู้ชายคนนี้ดูมีสาระจัง 245 00:13:58,422 --> 00:14:00,799 ผมของเขาเรียบร้อยไปทางด้านหลัง 246 00:14:01,425 --> 00:14:04,219 เหมือนครูฝึกนักบาส ที่ประสบความสำเร็จ" 247 00:14:06,972 --> 00:14:10,183 แล้วเขาก็หันหลังมาแล้วผมก็ต้อง "บ้าเอ๊ย ผมหางม้าเหรอ" 248 00:14:13,020 --> 00:14:15,063 ขอให้เขาเป็นครูสอนเทควันโดเถอะ 249 00:14:17,024 --> 00:14:19,776 ไม่รู้สิ ผมว่าความมั่นใจนั่นเต็มเปี่ยมเลย 250 00:14:19,860 --> 00:14:22,029 ผมคิดว่านั่นแหละเป็นที่มา ของการแคตคอล 251 00:14:22,112 --> 00:14:23,864 ความมั่นใจที่มีมากในระดับนั้น 252 00:14:24,239 --> 00:14:26,116 ถ้าคุณไม่รู้ว่าการแคตคอลคืออะไร 253 00:14:26,199 --> 00:14:30,120 มันคือการที่ผู้หญิงเดินถนนถูกคุกคาม ทางเพศโดยวาจาจากผู้ชาย 254 00:14:30,829 --> 00:14:33,540 ในฐานะผู้ชายคนหนึ่ง ผมว่ามันน่ารังเกียจมาก 255 00:14:33,624 --> 00:14:36,960 และในฐานะชายคนหนึ่ง ผมก็ประทับใจมาก 256 00:14:38,211 --> 00:14:39,755 ในความมั่นใจ 257 00:14:40,631 --> 00:14:42,007 ที่ผู้ชายพวกนั้นมี 258 00:14:43,467 --> 00:14:45,052 ในไอ้จ้อนของพวกเขา 259 00:14:45,510 --> 00:14:47,930 ที่ปฏิกิริยาแรกเวลาเห็นผู้หญิงสวย 260 00:14:48,013 --> 00:14:50,223 คือการตะโกนและเสนอไอ้นั่น 261 00:14:51,099 --> 00:14:52,309 มันบ้ามากเลยนะ 262 00:14:52,935 --> 00:14:57,606 พวกเขาเห็นสาวสวย ๆ แล้วตะโกน "ฉันจะอึ๊บเธอ" มันเพี้ยนมากเลยนะ 263 00:14:57,981 --> 00:15:01,193 เวลาผมเจอผู้หญิงสวย ปฏิกิริยา ของผมจะเหมือนเวลาที่พลาดรถไฟใต้ดิน 264 00:15:01,276 --> 00:15:03,695 ประมาณว่า "โธ่ 265 00:15:04,363 --> 00:15:05,906 ให้ตายสิ 266 00:15:07,991 --> 00:15:09,117 บ้าเอ๊ย" 267 00:15:12,329 --> 00:15:14,206 แต่ถ้ามีคนเอาหมาบูลด็อกอ้วน ๆ มาเดินผ่านหน้าผม 268 00:15:14,289 --> 00:15:16,917 ผมจะ "ดูก้นนั่นสิ ฉันจะจับก้นนั่น 269 00:15:18,669 --> 00:15:20,337 ส่ายก้นของแกสิ 270 00:15:21,546 --> 00:15:23,215 แม่สาวอังกฤษ" 271 00:15:26,468 --> 00:15:28,720 ผมก็ไม่รู้ ผมน่ะไม่ไหวแล้ว 272 00:15:30,555 --> 00:15:34,518 ผมไม่ไหวแล้ว ผมเป็นคนขี้ยาที่โสด นี่เป็นส่วนผสมที่แย่มากเลยนะ 273 00:15:35,102 --> 00:15:38,271 ผู้ชายขี้เมาทำตัวเป็นโสดได้ดี เพราะพวกเขามั่นใจและไร้ความรู้สึก 274 00:15:38,897 --> 00:15:41,692 พวกนั้นสบตากับผู้หญิงในบาร์ แล้วคิด "เธออยากโดนซั่ม" 275 00:15:44,277 --> 00:15:45,404 ผมเมายาตลอดเวลา 276 00:15:45,487 --> 00:15:48,490 ถ้าผมสบตากับใครผมจะคิด "เธอได้ยินความคิดของฉัน 277 00:15:50,575 --> 00:15:52,119 หนีเร็ว 278 00:15:52,869 --> 00:15:54,871 หนีไปซ่อนใต้ผ้าห่มที่ใกล้ที่สุด" 279 00:15:58,834 --> 00:16:01,545 ไม่นานมานี้ เพื่อนผม พยายามจับคู่ให้ผมกับเพื่อนเธอ 280 00:16:01,628 --> 00:16:04,756 เรากำลังจะไปออกเดตกัน แล้วผู้หญิงคนนั้นก็ส่งข้อความมาหาผม 281 00:16:04,840 --> 00:16:07,718 "ถ้าฉันจะเอาแมวฉัน ไปด้วยสองตัวจะเป็นอะไรไหม" 282 00:16:09,052 --> 00:16:10,971 นั่นแหละคำจำกัดความของปัญหา 283 00:16:12,431 --> 00:16:14,766 นั่นเคยเป็นความคิดที่ดีเหรอ 284 00:16:15,225 --> 00:16:17,728 ที่จะเอาสัตว์ที่ไม่อยู่นิ่งที่สุด สองตัวมาเดตแรก 285 00:16:19,521 --> 00:16:22,399 ผมชื่นชมที่เธอเปิดตัวด้วยความเพี้ยน น่าประทับใจนะ 286 00:16:22,983 --> 00:16:26,445 พูดออกมาเลยว่า "ฉันเป็นสาวคลั่งแมว" โอเค ผมยินดีด้วย 287 00:16:27,571 --> 00:16:30,907 ผมคิดว่าการเดตจะสำเร็จง่ายขึ้นเยอะ ถ้าเราเริ่มต้นกันด้วยความเพี้ยน 288 00:16:31,450 --> 00:16:34,536 จะได้ดูว่าคู่เดตจะยังอยู่ต่อไหม หลังจากที่คุณบอกเรื่องเพี้ยน ๆ นั่น 289 00:16:36,038 --> 00:16:38,832 ตั้งแต่เดตแรกเลยนะ "คุณรู้สึกยังไง กับภาวะตกใจกลัวตอนกลางคืน 290 00:16:41,501 --> 00:16:44,713 เพราะถ้าเดตนี้ผ่านไปได้ด้วยดี ผมจะได้ปลุกคุณในสามเดือนข้างหน้า 291 00:16:45,422 --> 00:16:47,340 ด้วยการกรีดร้องใส่กำแพง" 292 00:16:49,593 --> 00:16:52,721 ถ้าเธอตอบ "ฉันรับได้" คุณจะได้ "งั้นเรามาเริ่มกันเลย" 293 00:16:53,972 --> 00:16:55,474 ผมไม่ค่อยได้เรื่อง เรื่องความสัมพันธ์ 294 00:16:55,557 --> 00:16:59,061 เมื่อปีก่อน ผมผ่านการอกหัก ไปสองครั้งกับผู้หญิงคนเดิม 295 00:17:00,645 --> 00:17:02,272 ใช่แล้ว สนุกสุด ๆ เลย 296 00:17:03,482 --> 00:17:07,152 คุณเคยเลิกกับใครสักคน แล้วเอาเธอมาด่าให้เพื่อนฟังไหม 297 00:17:07,652 --> 00:17:10,489 แล้วก็ควงเธอกลับมาใหม่ และก็ "นี่นาย 298 00:17:14,201 --> 00:17:16,912 เรื่องที่ฉันพูด เก็บไว้แค่กับพวกเรานะ 299 00:17:18,288 --> 00:17:20,582 ฉันพูดตรงไปนิดน่ะตอนนั้น" 300 00:17:21,958 --> 00:17:23,585 ครั้งแรกเธอทิ้งผม 301 00:17:23,919 --> 00:17:25,378 ครั้งที่สองผมเอาคืนได้ 302 00:17:26,630 --> 00:17:28,381 ใช่แล้ว ผมเป็นสาวกหนังภาคต่อ 303 00:17:30,467 --> 00:17:31,718 เรามี... 304 00:17:31,802 --> 00:17:32,719 ผมอยู่ในนิวยอร์ก 305 00:17:32,803 --> 00:17:34,221 ที่มีสิ่งที่เรียกว่า "นอร์อีสเตอร์ส" 306 00:17:34,304 --> 00:17:35,972 ที่จะเกิดในแถวชายฝั่งตะวันออก 307 00:17:36,056 --> 00:17:38,600 มันคือส่วนผสมของพายุหิมะ และเฮอร์ริเคน 308 00:17:38,683 --> 00:17:40,268 รุนแรงแบบวันสิ้นโลกเลย 309 00:17:41,728 --> 00:17:43,980 พายุหิมะนั่นจะซัดมาไม่หยุด 310 00:17:44,064 --> 00:17:48,485 มันถล่มนิวยอร์กครั้งหนึ่งตอนมกราคม แล้วเมืองก็เป็นอัมพาตไปสามวัน 311 00:17:48,944 --> 00:17:51,279 เธอทิ้งผมก่อนที่จะมีพายุหิมะนั่น 312 00:17:52,405 --> 00:17:53,824 มันเป็นเรื่องบังเอิญน่า 313 00:17:54,783 --> 00:17:59,204 หรือไม่มันเป็นวิธีบอกเลิกคน ที่ร้ายกาจที่สุด 314 00:17:59,913 --> 00:18:01,957 เธอศึกษาสภาพอากาศ 315 00:18:03,208 --> 00:18:06,211 "มีลมระลอกใหญ่ปะทะกับอากาศอบอุ่น 316 00:18:06,920 --> 00:18:07,963 พอดีเป๊ะเลย 317 00:18:09,131 --> 00:18:13,093 ฉันจะหักอกผู้ชายคนนี้ ก่อนที่เขาต้องหลบอยู่ในบ้านสามวัน" 318 00:18:14,511 --> 00:18:18,014 เธอบอกเลิกผม และผมก็ต้องติด อยู่ในบ้านท่ามกลางความรู้สึก 319 00:18:19,057 --> 00:18:22,602 ผมทำในสิ่งที่ผู้ชายทุกคนต้องทำ ผมสูบกัญชาคุณภาพปานกลางเป็นกำ 320 00:18:23,436 --> 00:18:26,064 แล้วผมก็ดู "กำเนิดฆาตกร" จนจบซีซั่น ซึ่งมัน... 321 00:18:27,607 --> 00:18:29,276 ไม่เลย ไม่ 322 00:18:29,693 --> 00:18:31,820 นั่นเป็นการตัดสินใจ ที่พลาดที่สุดของผม 323 00:18:32,946 --> 00:18:35,740 ผมไม่เคยใจสลาย เมายา โดดเดี่ยว เสียน้ำตา 324 00:18:35,824 --> 00:18:39,035 และคุยกับตัวเองเหมือนวัยรุ่น จากวิสคอนซินที่ถูกจับผิดตัว 325 00:18:40,537 --> 00:18:42,414 นั่นเป็นการอกหักรูปแบบใหม่เลยล่ะ 326 00:18:43,039 --> 00:18:46,251 เดินไปเดินมาในบ้านแล้วก็ "เธอรักคุณหรือไม่" 327 00:18:47,335 --> 00:18:48,920 "ผมก็ไม่รู้ 328 00:18:50,338 --> 00:18:52,382 ผมก็ไม่รู้" 329 00:18:53,425 --> 00:18:55,260 ผมต้องขุดตัวเองออกจากความเสียใจนี่ 330 00:18:56,094 --> 00:18:57,512 ผมได้รับบทเรียนอันมีค่า 331 00:18:57,596 --> 00:19:00,932 ผมได้เรียนรู้ว่าไม่มีใครรู้ ว่าเราร้องไห้ตอนที่กำลังตักหิมะ 332 00:19:03,643 --> 00:19:06,188 นี่เป็นกิจกรรมกลางแจ้ง ที่เหมาะที่สุดกับการร้องไห้ 333 00:19:06,521 --> 00:19:08,398 ถึงคุณยืนแบบนี้ 334 00:19:10,817 --> 00:19:14,279 วิธีที่ต้องทำก็คือแสดงอารมณ์ตอนตัก แบบนี้ "เธอจากไปแล้ว" 335 00:19:17,365 --> 00:19:20,827 พวกเพื่อนผมต่างคิดว่า "ผู้ชายคนนี้ อยากทำความสะอาดทางเท้าจริง ๆ " 336 00:19:23,622 --> 00:19:25,624 ผมกลับไปคบเธอ เพราะผมอ่อนแอ 337 00:19:27,542 --> 00:19:29,753 ผมพูดเรื่องแย่ ๆ หลังจากเราเลิกกันครั้งแรก 338 00:19:30,128 --> 00:19:31,922 "ฉันจะไม่คุยกับเธออีก" 339 00:19:32,380 --> 00:19:34,257 เธอถาม "อยากไปเที่ยวกันหน่อยไหม" ผมตอบ "ไปสิ" 340 00:19:36,301 --> 00:19:37,719 เราคบกันต่ออีกสองเดือน 341 00:19:37,802 --> 00:19:43,350 แล้วผมก็บอกเลิกเธอ เพราะเธอเป็นคนที่แย่มาก 342 00:19:44,267 --> 00:19:46,311 พวกคุณส่วนใหญ่เป็นเพื่อนเธอสินะ เยี่ยมเลย 343 00:19:48,730 --> 00:19:51,358 ผู้ชมมีปฏิกิริยา เหมือนเราอยู่ในงานเลี้ยงวันเกิด 344 00:19:53,568 --> 00:19:56,071 "พูดแบบนี้ได้ยังไง มาพูดก่อนเป่าเค้กด้วย ทำได้ยังไง" 345 00:19:56,738 --> 00:19:58,907 ไม่มีใครรู้ตัวหรอก ว่ากำลังคบกับคนนิสัยแย่ 346 00:19:58,990 --> 00:20:01,868 คุณจะไม่รู้ตัวว่าคบอยู่กับคนแย่ ๆ จนกว่าจะเลิกนั่นล่ะ 347 00:20:02,285 --> 00:20:04,079 ก็เหมือนกับการอยู่บ้านที่มีผีสิง 348 00:20:06,456 --> 00:20:09,709 ตอนแรกที่เห็น คุณจะคิดว่า "บ้านนี้สวยจัง แถมยังว่างอีก 349 00:20:10,168 --> 00:20:11,670 ราคาก็เหมาะสมกับเรา" 350 00:20:13,922 --> 00:20:17,717 คุณย้ายเข้าไปแล้วอาทิตย์ต่อมา ก็มีเลือดทะลักออกจากกำแพง "แปลกจัง" 351 00:20:20,929 --> 00:20:24,933 แล้วเฟอร์นิเจอร์ก็ถูกโยนไปมา "ฉันรู้สึกไม่ปลอดภัยที่นี่" 352 00:20:25,976 --> 00:20:27,227 แล้วในที่สุดคุณก็ออกมา 353 00:20:27,310 --> 00:20:30,855 แล้วก็คิดได้ว่า "นั่นมันนรกชัด ๆ 354 00:20:31,898 --> 00:20:33,400 เอาล่ะ รอดแล้ว" 355 00:20:39,656 --> 00:20:42,826 ตลอดเวลาที่เราคบกัน ผมนี่คิด "ฉันชอบที่เธอเสียดสีเก่ง 356 00:20:44,327 --> 00:20:46,288 เธอเสียดสีเก่งจัง" 357 00:20:46,871 --> 00:20:50,667 หลังจากที่เราเลิกกันหนึ่งเดือนผมก็ นึกได้ "ฉันว่าเธอหมายความตามที่พูด 358 00:20:53,336 --> 00:20:54,671 เธอเป็นคนใจแคบนี่" 359 00:20:55,714 --> 00:20:58,174 ผมไม่คิดว่าเธอใจแคบ เธอเป็นคนมีฐานะ 360 00:20:58,591 --> 00:21:00,635 ผมไม่เคยเดตกับคนรวยมาก่อน 361 00:21:02,178 --> 00:21:04,264 ผมได้รู้ว่าข้างในของคนพวกนั้น เย็นชามาก 362 00:21:05,598 --> 00:21:08,852 พวกเขาเกลียดความรู้สึก เพราะนั่นคือสิ่งที่คนจนใช้เอามารัก 363 00:21:11,980 --> 00:21:14,691 คืนนี้ผมได้รู้ระดับขั้นหักภาษี ของทุกคนแล้ว 364 00:21:15,734 --> 00:21:18,528 พวกคุณบางคนฐานะใช้ได้สินะ 365 00:21:19,529 --> 00:21:22,866 มีพวกคุณหลายที่อึ้งแล้วแบบ "หมายความว่ายังไงพวกเขาใช้สิ่งนั้น 366 00:21:24,284 --> 00:21:26,328 ช่างเป็นแหล่งพลังงานที่ไม่เพียงพอ" 367 00:21:30,415 --> 00:21:33,418 ผมเคยร้องไห้ต่อหน้าเธอครั้งหนึ่ง ผมเหมือนหมาที่อึรดพรมเลย 368 00:21:34,461 --> 00:21:37,339 แบบว่า "ออกไปข้างนอก อย่าทำแบบนี้ในบ้าน 369 00:21:37,964 --> 00:21:40,175 มีคนจนที่ไหนมาร้องไห้บนพรมฉัน 370 00:21:41,176 --> 00:21:43,595 ถูไถจมูกบนนั้น ฉันไม่อยากให้เขาทำแบบนี้อีก" 371 00:21:45,055 --> 00:21:49,100 เธอเกลียดมากที่ผมโตมาโดยไม่มีเงิน แต่เธอไม่เคยพูด นั่นเป็นวิธีของเธอ 372 00:21:49,184 --> 00:21:52,771 เธอเกลียดในสิ่งที่ผมชอบซึ่งทำให้ เธอรู้สึกว่าผมโตขึ้นมากับความจน 373 00:21:53,438 --> 00:21:56,608 ผมบอกเธอว่าชอบน้ำสลัดสูตรแรนช์ 374 00:21:59,194 --> 00:22:00,612 เพราะว่ามันอร่อย 375 00:22:02,030 --> 00:22:05,367 นั่นเหมือนผมบอกเธอว่าผมชอบกินอึคน 376 00:22:06,618 --> 00:22:08,078 เธอนี่แบบ "เธอชอบแรนช์เหรอ" 377 00:22:08,161 --> 00:22:10,705 ผมบอก "เปล่า ฉันรักมันเลยล่ะ 378 00:22:12,499 --> 00:22:14,793 ของฮิดเด็นแวลลีย์ อร่อยสุด ๆ " 379 00:22:16,878 --> 00:22:19,214 ทำไมล่ะ คุณคิดว่าผมชอบ ไอ้ยี่ห้อวิชโบนนั่นเหรอ 380 00:22:19,881 --> 00:22:22,550 นั่นมันแรนช์ระดับขายในปั๊มน้ำมัน ตลกแล้วคุณ 381 00:22:24,511 --> 00:22:27,305 ผมชอบของแวลลีย์ และผมชอบที่มันบอกว่าเป็นความลับ 382 00:22:29,224 --> 00:22:31,101 ผมเป็นสาวกศาสดาแรนช์ 383 00:22:32,185 --> 00:22:35,021 ผมชอบการแข่งมวยปล้ำอาชีพ เธอเกลียดมันสุด ๆ 384 00:22:35,105 --> 00:22:36,523 เธอเกลียดมันมาก 385 00:22:36,606 --> 00:22:38,942 มีผู้ชายเหงา ๆ สามคน ที่พูดว่า "ใช่เลย 386 00:22:40,443 --> 00:22:42,987 ใช่แล้ว เมเนียเจ๋งระเบิด" 387 00:22:44,572 --> 00:22:47,242 คุณผู้หญิง ฟังนะ ผมรู้ว่ามันปัญญาอ่อน 388 00:22:47,325 --> 00:22:50,036 ที่ผมเป็นผู้ชายโตเต็มตัว ที่ชอบมวยปล้ำอาชีพ 389 00:22:50,120 --> 00:22:52,956 ผมรู้ว่ามันติงต๊อง แต่อย่าทำกับผมเหมือนว่าผมโง่ 390 00:22:54,082 --> 00:22:55,917 เธอพูดว่า "นี่รู้ใช่ไหมว่ามันเป็นการแสดง" 391 00:22:57,252 --> 00:22:58,253 "รู้สิ" 392 00:22:59,712 --> 00:23:01,631 "รู้ใช่ไหมว่าพวกเขาใช้สเตียรอยด์" 393 00:23:02,841 --> 00:23:03,716 "รู้สิ 394 00:23:05,218 --> 00:23:09,848 ขอโทษที นี่การใช้สเตียรอยด์ทำลาย เกียรติของการสู้กันหลอก ๆ เหรอ 395 00:23:12,809 --> 00:23:16,437 ฉันไม่อยากทำให้เธอเสียความรู้สึก แต่ดิอันเดอร์เทเกอร์ไม่เคยตายนะ 396 00:23:16,521 --> 00:23:17,689 ไม่เลยสักครั้ง 397 00:23:17,772 --> 00:23:19,524 เขายังมีชีวิตอยู่ 398 00:23:19,607 --> 00:23:21,317 ตรงข้ามกับหนังเรื่อง "ซิกซ์เซ้นส์" เลย 399 00:23:25,029 --> 00:23:26,489 เรื่องจริงก็คือผมแค่ขมขื่น 400 00:23:27,824 --> 00:23:29,367 ผมชอบเธอ ผมชอบเธอมาก 401 00:23:29,450 --> 00:23:30,702 แล้วเราก็เลิกกัน 402 00:23:30,785 --> 00:23:34,038 ก่อนที่ผมจะทันได้ไปถึง ส่วนที่ดีที่สุดในการคบกับสาวรวย 403 00:23:34,622 --> 00:23:38,418 คือตอนที่พ่อเธอยื่นเช็คก้อนโตให้ เพื่อที่จะเลิกคบกับเธอ 404 00:23:40,211 --> 00:23:43,131 ผมคิดว่าพวกเขาจะทำแบบนั้น กับพวกแฟนหนุ่มจน ๆ เหมือนในหนัง 405 00:23:43,631 --> 00:23:47,677 "นายต้องการเงินเท่าไร ถึงจะยอมเลิกกับลูกสาวฉัน" 406 00:23:50,597 --> 00:23:51,598 ค่าโทรของเวอไรซอนงวดเดียว 407 00:23:54,809 --> 00:23:56,644 จ่ายของเดือนพฤษภาคมให้ แล้วผมจะไป 408 00:23:57,604 --> 00:23:58,771 ตอนนี้เลย 409 00:23:58,855 --> 00:24:00,440 ผมใช้เกินยอดไปหน่อย 410 00:24:01,691 --> 00:24:04,319 มีสิ่งหนึ่งที่ผมเคารพในตัวพวกคนรวย 411 00:24:04,402 --> 00:24:06,821 คือพวกเขาเปิดเผยและซื่อสัตย์ ต่อความละโมบของตัวเอง 412 00:24:06,905 --> 00:24:08,364 พวกเขาแบบ "ฉันรักเงิน" 413 00:24:08,448 --> 00:24:09,782 ส่วนคุณก็ "โอเค 414 00:24:11,242 --> 00:24:12,785 ดีใจด้วยนะ" 415 00:24:13,286 --> 00:24:17,165 บางครั้งเราก็โกหกตัวเอง เรื่องความสำคัญของเงินในประเทศนี้ 416 00:24:17,540 --> 00:24:21,669 ชอบมีอะไรประมาณว่า "ในอเมริกา ครอบครัวมาเป็นที่หนึ่ง" 417 00:24:24,672 --> 00:24:25,548 จริงเหรอ 418 00:24:27,091 --> 00:24:28,176 จริง ๆ เหรอ 419 00:24:29,385 --> 00:24:30,511 เราโกหกตัวเอง 420 00:24:30,595 --> 00:24:34,682 ผมคิดว่าที่หนึ่งของอเมริกาคือเงิน 421 00:24:35,391 --> 00:24:37,769 แล้วที่สองที่ห่างลงมาเยอะ คือครอบครัว 422 00:24:39,562 --> 00:24:41,356 ผมต้องบอกว่านั่นไม่ใช่ความคิดของผม 423 00:24:41,439 --> 00:24:44,442 ผมแค่จะบอกว่า นั่นเป็นความรู้สึกถ้าคุณได้ดูข่าว 424 00:24:44,525 --> 00:24:47,695 คุณจะได้ดูข่าวที่เวลามีคนตาย ในรูปแบบพิลึกพิลั่น 425 00:24:47,779 --> 00:24:50,156 แล้วครอบครัวของคนนั้น ฟ้องบริษัทดัง ๆ 426 00:24:50,573 --> 00:24:52,075 และได้เงินชดเชยก้อนยักษ์ 427 00:24:53,076 --> 00:24:55,995 ต่อมาจะมีคนงี่เง่าสักคนในครอบครัว ทำเศร้ามาออกสื่อ 428 00:24:56,579 --> 00:24:59,540 พูดว่า "เงิน 75 ล้านดอลลาร์นี้ 429 00:25:02,043 --> 00:25:03,211 จะไม่มีทาง 430 00:25:04,087 --> 00:25:05,588 แทนที่ 431 00:25:06,130 --> 00:25:08,049 ลุงเดวิดของผมได้" 432 00:25:09,217 --> 00:25:10,134 โม้แล้ว 433 00:25:10,885 --> 00:25:12,011 หลอกลวงสุด ๆ 434 00:25:12,512 --> 00:25:13,638 โม้มาก 435 00:25:14,180 --> 00:25:16,975 ผมไม่เคยเจอเขาหรอก แต่นั่นมันเงินเยอะมากนะ 436 00:25:17,600 --> 00:25:21,771 ผมรักแม่มากกว่าใคร แม่เลี้ยงผมมาด้วยตัวคนเดียว 437 00:25:22,605 --> 00:25:24,524 แต่แลกกับเงิน 55 ล้านดอลลาร์ เอาเธอไปได้เลย 438 00:25:26,317 --> 00:25:28,987 ผมจะสร้างอนุสาวรีย์ให้แม่ แล้วไปที่นั่นทุกวัน 439 00:25:29,946 --> 00:25:31,781 พร้อมใส่เสื้อขนมิงก์ตัวใหม่ 440 00:25:32,824 --> 00:25:34,951 แบบนี้ "ผมคิดถึงนะหม่ามี้ 441 00:25:36,828 --> 00:25:39,038 ผมจะบินไปที่อุ่น ๆ แล้วนะ" 442 00:25:40,665 --> 00:25:42,125 นอกจากยายและแม่ของผม 443 00:25:42,208 --> 00:25:45,211 ผมไม่แน่ใจว่าคนอื่นในครอบครัว จะมีค่ามากกว่าสองล้านดอลลาร์ 444 00:25:46,629 --> 00:25:50,049 เราจะพูดกันตรง ๆ เลยไหม พันเดียวก็ได้ เหมาไปให้หมด 445 00:25:50,133 --> 00:25:52,719 สำหรับคนพวกนั้นผมขายเหมาแบบโละเลย 446 00:25:53,344 --> 00:25:55,805 ผมมีลูกพี่ลูกน้องที่โอ๊กแลนด์ ที่มีลูกสาวอายุห้าขวบ 447 00:25:55,888 --> 00:25:58,308 ที่เป็นคนโหดร้ายที่สุด เท่าที่ผมเคยเจอมา 448 00:25:59,309 --> 00:26:02,312 เอายัยเด็กร้ายตัวจิ๋วนั่นไปได้เลย ในราคา 20 ดอลลาร์ 449 00:26:04,314 --> 00:26:06,107 ไม่ใช่ลูกผม ไม่ใช่ปัญหาผม 450 00:26:07,275 --> 00:26:08,735 เธอเป็นเด็กนิสัยไม่ดีมาก ๆ 451 00:26:09,360 --> 00:26:10,778 แล้วก็ไม่มีใครหยุดเธอ 452 00:26:12,030 --> 00:26:14,490 ไม่มีใครดึงเธอออกมาแล้วบอกว่า "เลิกทำนิสัยแย่ ๆ ได้แล้ว" 453 00:26:15,199 --> 00:26:18,244 พวกเขาใช้คำพูดมากมาย เพื่ออนุญาตให้เธอทำตัวแบบนี้ 454 00:26:18,619 --> 00:26:20,663 พวกเขาเอาแต่พูดว่า "เธอปากกล้าดีเนอะ 455 00:26:22,874 --> 00:26:24,542 เธอปากกล้าดีจริง" 456 00:26:25,543 --> 00:26:26,919 ไม่จริง เธอสวะดี ๆ นี่เอง 457 00:26:27,545 --> 00:26:28,796 ผมขอโทษนะ แต่ว่า 458 00:26:28,880 --> 00:26:32,300 ผมจ้องเข้าไปในตาเธอ แล้วผมเห็น คนที่มีปัญหา ผมก็ไม่รู้ว่าอะไร 459 00:26:32,842 --> 00:26:37,096 ยายผมเรียกเธอว่าดีว่า นั่นเป็นคำที่ผมไม่เคยเข้าใจ 460 00:26:37,513 --> 00:26:40,224 เด็กคนนี้ทำตัวร้ายกาจต่อหน้ายายผม 461 00:26:40,308 --> 00:26:42,643 พอเธอออกไป ยายพูดว่า "เธอทำตัวดีว่าสุด ๆ " 462 00:26:43,311 --> 00:26:45,271 เธอไม่ได้มี อัลบั้มเพลงระดับแพลตตินัม 463 00:26:46,606 --> 00:26:50,485 เธอไม่เคยขายบัตรหมดโรงละครอะพอลโล แต่เป็นมนุษย์ตัวเล็กนิสัยร้ายกาจ 464 00:26:51,611 --> 00:26:54,155 เธอเป็นภาคก่อนของคนเฮงซวย เธอเป็นแค่นั้นเอง 465 00:26:55,782 --> 00:26:59,202 ปีก่อนตอนเทศกาลขอบคุณพระเจ้า เธอเดินเข้ามาหาผมระหว่างทานอาหาร 466 00:26:59,285 --> 00:27:00,703 "ทำไมนายถึงยังพูดอยู่อีกล่ะ" 467 00:27:01,329 --> 00:27:03,998 แค่นั้นเลย แค่นั้น 468 00:27:04,082 --> 00:27:07,335 ผมอายุ 33 ส่วนเธอห้าขวบ เธอทำผมหุบปากได้ ผมไม่มีอะไรตอบโต้ 469 00:27:07,418 --> 00:27:11,255 ผมหาคำตอบโต้ไม่ได้ ทำได้แค่ ออกไปด้านนอกและตีอกชกลมอยู่เจ็ดนาที 470 00:27:13,466 --> 00:27:16,928 ผมอยู่ที่สวนหลังบ้าน พยายามคิดหา คำโต้เหมือนในหนังดวลแร็ปสนั่นโลก 471 00:27:23,393 --> 00:27:26,604 "ฉันรู้ว่าใครเป็นพ่อแท้ ๆ ของเธอ" ไม่สิ ไม่ได้ 472 00:27:27,313 --> 00:27:29,065 แสดงกับพวกคุณแล้วสนุกมากเลย ขอบคุณครับ 473 00:27:31,109 --> 00:27:32,402 ขอบคุณที่รับชมครับ 474 00:27:33,486 --> 00:27:35,196 ราตรีสวัสดิ์ ลาก่อนทุกคน 475 00:27:35,279 --> 00:27:37,323 ขอเสียงปรบมือให้กับแดน โซเดอร์ครับ 476 00:27:47,500 --> 00:27:50,545 คำบรรยายโดย: ณัฐณิชา พุฒพิทักษ์