1 00:00:13,931 --> 00:00:15,808 {\an8}UN ESPECIAL DE COMEDIA ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:18,019 --> 00:00:20,480 - Y yo pensé... - Dan, te toca. 3 00:00:20,563 --> 00:00:22,106 {\an8}Te veo luego. 4 00:00:35,328 --> 00:00:39,082 ¡Señoras y señores, demos la bienvenida a Dan Soder! 5 00:00:51,219 --> 00:00:52,345 Gracias. 6 00:00:53,638 --> 00:00:57,141 Basta. Muchas gracias. 7 00:01:01,020 --> 00:01:02,522 ¡Cómo sois! 8 00:01:03,689 --> 00:01:05,608 Mentirosos. 9 00:01:06,025 --> 00:01:07,235 Hola a todos. 10 00:01:08,236 --> 00:01:10,780 Os hablaré de mí: tengo un compañero de piso 11 00:01:10,863 --> 00:01:12,281 porque me va bien. 12 00:01:14,450 --> 00:01:16,619 Genial no, pero tengo puntos para volar. 13 00:01:17,662 --> 00:01:20,331 También comparto cuarto de baño con un adulto. 14 00:01:21,082 --> 00:01:21,916 No sabía... 15 00:01:21,999 --> 00:01:24,836 El día de la madre, no sabía que estaba en casa. 16 00:01:25,253 --> 00:01:27,630 Y me oyó en el salón, 17 00:01:28,172 --> 00:01:29,757 poniendo mi voz para abuelas 18 00:01:30,508 --> 00:01:32,468 hablando por teléfono con mi abuela. 19 00:01:34,136 --> 00:01:36,848 Ahora he perdido el respeto en casa. 20 00:01:38,808 --> 00:01:42,103 Es difícil hacerte el duro cuando te oyen poner esa voz. 21 00:01:42,186 --> 00:01:44,772 "¿Te has acabado la leche?". "Quieres a tu yaya". 22 00:01:47,149 --> 00:01:50,278 Cuando hablo con mi abuela de 89 años me pongo suave. 23 00:01:50,361 --> 00:01:53,447 Cuando la llamo, me pongo lo más dulce posible. 24 00:01:53,531 --> 00:01:56,450 ¿Quién no cambia la voz hablando con su abuela? 25 00:01:56,534 --> 00:01:59,996 Si no, estáis muertos emocionalmente. 26 00:02:00,913 --> 00:02:03,749 Yo no le hablo con esta voz. No soy gilipollas. 27 00:02:05,084 --> 00:02:09,046 No le digo: "Hola, yaya, soy tu nieto favorito". No. 28 00:02:10,464 --> 00:02:13,342 Subo siete octavas. Le echo miel. 29 00:02:14,302 --> 00:02:16,429 "Hola, yaya, soy yo. 30 00:02:17,305 --> 00:02:19,390 Sigo siendo un niñito. 31 00:02:20,141 --> 00:02:21,893 No tengo pelo en el pitilín". 32 00:02:21,976 --> 00:02:23,102 Y cosas así. 33 00:02:25,479 --> 00:02:27,773 Para ella tendré seis años hasta el final. 34 00:02:30,318 --> 00:02:31,944 Sí. Esa es una buena prueba. 35 00:02:32,028 --> 00:02:34,614 Haced que vuestro novio llame a su abuela. 36 00:02:35,364 --> 00:02:37,200 A ver cómo es el tío que os la mete. 37 00:02:40,453 --> 00:02:42,330 Es una prueba de fuego. 38 00:02:43,414 --> 00:02:46,751 Seguramente, tiene una buena voz para abuelas. 39 00:02:46,834 --> 00:02:48,336 Quizá debas casarte con él. 40 00:02:49,045 --> 00:02:51,964 Si no, puede que la llame y diga: 41 00:02:52,048 --> 00:02:54,258 "¿Y los cinco dólares de mi cumpleaños?". 42 00:02:58,804 --> 00:03:00,765 "Me estoy follando a un monstruo". 43 00:03:01,682 --> 00:03:05,394 "Cuando te vea, vieja, te voy a romper la cadera". 44 00:03:07,855 --> 00:03:09,440 Tienes un problema. 45 00:03:10,274 --> 00:03:12,193 Yo quiero mucho a mi abuela. 46 00:03:12,276 --> 00:03:15,655 La quiero tanto, que nunca la he visitado yendo colocado. 47 00:03:17,031 --> 00:03:20,493 Sí. Los que me conocen saben que es todo un logro. 48 00:03:21,077 --> 00:03:24,330 Y qué mejor momento para ir colocado 49 00:03:24,747 --> 00:03:27,041 que con una persona de 89 años. 50 00:03:28,125 --> 00:03:31,170 Se mueven igual de rápido que los fumetas. 51 00:03:32,421 --> 00:03:36,384 Si voy sobrio, me molesta ver lo que tarda en remover el té helado. 52 00:03:37,969 --> 00:03:39,178 ¿Fumado? 53 00:03:39,595 --> 00:03:42,181 Solo veo una batidora. 54 00:03:44,517 --> 00:03:48,229 Te encantará ese té helado, yaya. Te lo has currado. 55 00:03:51,232 --> 00:03:53,985 A veces, pienso en colocarme con mi abuela. 56 00:03:55,611 --> 00:03:57,905 Qué ganas de que tenga cataratas. 57 00:03:58,906 --> 00:04:01,033 Se lo echaré en la cara, como a un gato. 58 00:04:02,326 --> 00:04:04,620 Y ella: "¿Dan? ¿Dan? 59 00:04:06,414 --> 00:04:07,873 Dan, estoy fumada". 60 00:04:09,667 --> 00:04:11,919 Los dos viendo telenovelas. 61 00:04:12,003 --> 00:04:14,297 Yo: "¿Devon no estaba muerto?". 62 00:04:14,380 --> 00:04:16,299 Y ella: "Ya. 63 00:04:17,341 --> 00:04:18,759 Qué ida de olla". 64 00:04:22,305 --> 00:04:24,473 No me hago ni pajas cuando la visito. 65 00:04:24,849 --> 00:04:28,227 Sí, tenéis razón, soy el mejor nieto del mundo. 66 00:04:30,563 --> 00:04:31,897 Es una frase divisoria. 67 00:04:31,981 --> 00:04:34,275 Si se lo dices a una mujer, te dice: "Vale. 68 00:04:34,775 --> 00:04:36,402 Puto animal". 69 00:04:37,862 --> 00:04:40,489 Si se lo dices a un hombre, te dicen: "Mentira. 70 00:04:42,533 --> 00:04:43,784 Eso es mentira. 71 00:04:44,410 --> 00:04:45,703 No me lo creo". 72 00:04:45,786 --> 00:04:48,956 Nunca me he hecho pajas. Quería. Debía. 73 00:04:50,333 --> 00:04:51,250 Pero no lo hice. 74 00:04:53,044 --> 00:04:55,796 Hay varios motivos por los que no lo hago. 75 00:04:55,880 --> 00:04:57,590 ¿Y si en plena paja 76 00:04:58,007 --> 00:05:00,009 me viene olor de abuela? 77 00:05:00,092 --> 00:05:01,510 Eso podría joderme. 78 00:05:03,220 --> 00:05:04,972 Me volvería loco. 79 00:05:06,098 --> 00:05:08,225 En la ducha, dándolo todo. 80 00:05:08,309 --> 00:05:10,728 "¿Eso que huelo es lavanda? 81 00:05:12,104 --> 00:05:13,522 No quiero acabarla. 82 00:05:15,941 --> 00:05:19,278 Quiero galletas y una historia de cuando mi padre era niño". 83 00:05:21,072 --> 00:05:24,492 Perdón por sacar lo de las pajas mientras hablo de mi abuela. 84 00:05:26,952 --> 00:05:28,788 Soy un fumeta de 33 años. 85 00:05:29,705 --> 00:05:30,581 No... 86 00:05:30,664 --> 00:05:31,499 No hace falta. 87 00:05:31,582 --> 00:05:33,626 Me ha gustado el aplauso tardío. 88 00:05:34,585 --> 00:05:35,461 Los despistados. 89 00:05:35,544 --> 00:05:36,670 En plan: "¿Qué?". 90 00:05:38,798 --> 00:05:41,383 No es tan guay como cuando era adolescente. 91 00:05:41,467 --> 00:05:44,845 Ahora soy un porrero viejo, hablo como un fumeta. 92 00:05:44,929 --> 00:05:46,180 No mola... 93 00:05:47,056 --> 00:05:47,890 ...nada. 94 00:05:47,973 --> 00:05:49,183 Creía que lo superaría. 95 00:05:49,600 --> 00:05:52,478 De joven, te enseñan vídeos de fumetas 96 00:05:52,561 --> 00:05:55,231 y siempre es el mismo estereotipo de voz: 97 00:05:55,856 --> 00:05:57,149 "Hola, tío". 98 00:05:57,233 --> 00:05:58,150 Y yo... 99 00:05:58,609 --> 00:06:01,153 Yo no hablaré así. No soy gilipollas. 100 00:06:03,697 --> 00:06:07,118 Hace un mes, fui testigo directo de un accidente. 101 00:06:07,493 --> 00:06:09,745 Mi única reacción fue... 102 00:06:10,162 --> 00:06:12,331 "¡Oh! 103 00:06:13,082 --> 00:06:15,167 ¡No! 104 00:06:15,876 --> 00:06:17,378 ¿Qué? 105 00:06:18,462 --> 00:06:20,214 Cuánto metal. 106 00:06:21,882 --> 00:06:23,634 Tengo hambre". 107 00:06:24,802 --> 00:06:26,679 Y me fui porque venía la policía. 108 00:06:27,096 --> 00:06:28,013 Y... 109 00:06:28,764 --> 00:06:29,932 ...llevaba hierba. 110 00:06:31,725 --> 00:06:33,227 Aún juego con la consola 111 00:06:33,686 --> 00:06:37,231 y recibo muchas broncas de las mujeres de mis amigos. 112 00:06:40,067 --> 00:06:42,903 Porque yo no tengo mujer que me diga qué hacer. 113 00:06:44,780 --> 00:06:48,200 Una de ellas me echa broncas constantemente. 114 00:06:48,284 --> 00:06:51,662 Dice: "Tienes 33 años. Deja ya los videojuegos". 115 00:06:52,538 --> 00:06:57,334 "Y tú te grabas todos los programas de The Real Housewives 116 00:06:58,085 --> 00:07:00,671 de no sé qué mierda de ciudad que no conozco. 117 00:07:02,006 --> 00:07:05,259 Vas a ver siete horas de mujeres operadas 118 00:07:05,718 --> 00:07:07,553 echándose vino entre ellas. 119 00:07:09,221 --> 00:07:11,932 El martes, yo gané la Super Bowl". 120 00:07:14,894 --> 00:07:16,979 - Así que... - ¡Venga ya! 121 00:07:18,939 --> 00:07:20,941 Un poco de respeto. 122 00:07:22,359 --> 00:07:23,235 Es mejor. 123 00:07:23,319 --> 00:07:25,946 Los videojuegos... Depende de lo vago que seas. 124 00:07:26,030 --> 00:07:28,365 Todos estamos tirados mirando el móvil. 125 00:07:28,824 --> 00:07:30,284 La vida es así ahora. 126 00:07:30,367 --> 00:07:33,204 A veces, tengo miedo y por eso juego a la consola. 127 00:07:33,287 --> 00:07:34,246 Ya sabéis. 128 00:07:34,330 --> 00:07:36,332 Me asusto con los anuncios de McDonald's. 129 00:07:36,415 --> 00:07:39,376 McDonald's vende su comida como comida real. 130 00:07:39,460 --> 00:07:41,086 Eso echa para atrás. 131 00:07:42,046 --> 00:07:45,549 Los anuncios dicen: "McDonald's. Ahora es real". 132 00:07:49,553 --> 00:07:50,429 ¿Y antes? 133 00:07:52,056 --> 00:07:54,016 Tranquilo, ahora es real. 134 00:07:54,475 --> 00:07:57,061 ¡Llevo 30 años metiéndomelo en el cuerpo! 135 00:07:57,811 --> 00:08:00,564 Por eso me gusta Taco Bell. "¿Esto es comida real?". 136 00:08:00,648 --> 00:08:02,566 No. "Crujiente". Vale. 137 00:08:03,234 --> 00:08:04,360 Bien esquivado. 138 00:08:05,986 --> 00:08:07,696 Lo has esquivado muy bien. 139 00:08:10,115 --> 00:08:13,327 Dicen que lleva carne de gato. "¿Quieres un menú?". "Sí". 140 00:08:14,537 --> 00:08:16,038 No tengo más preguntas. 141 00:08:17,706 --> 00:08:19,750 Los teléfonos son... 142 00:08:19,833 --> 00:08:22,962 Nos joden. Yo leo cosas que me asustan. 143 00:08:23,045 --> 00:08:26,966 Leí un artículo que decía que unos geólogos creen que Miami 144 00:08:27,049 --> 00:08:30,302 estará completamente sumergida dentro de 25 años. 145 00:08:30,386 --> 00:08:31,220 Desaparecida. 146 00:08:31,303 --> 00:08:34,431 Y pensar que habrá clases de Historia 147 00:08:34,515 --> 00:08:38,394 donde se les enseñe a unos niños cosas de la ciudad perdida de Miami. 148 00:08:40,396 --> 00:08:41,522 Los alumnos dirán: 149 00:08:41,605 --> 00:08:45,401 "¿Qué hacía la gente cuando la ciudad cayó al agua?". 150 00:08:45,985 --> 00:08:47,987 Esnifando coca y patinando sobre todo. 151 00:08:50,239 --> 00:08:51,282 Había... 152 00:08:52,575 --> 00:08:55,202 Había muchas fiestas con DJ. 153 00:08:55,286 --> 00:08:56,245 Es... 154 00:08:56,328 --> 00:08:58,289 ...un poco insensible, a posteriori. 155 00:09:02,751 --> 00:09:03,794 Eso me hace pensar 156 00:09:03,877 --> 00:09:06,922 en si Atlantis era una ciudad de mierda antes de sumergirse. 157 00:09:09,633 --> 00:09:12,803 "Tengo una prima en Atlanta. Es promotora de fiestas". 158 00:09:12,886 --> 00:09:14,305 "¡Oh! 159 00:09:14,805 --> 00:09:16,724 Qué despreciable". 160 00:09:18,183 --> 00:09:20,102 La tecnología nos está destrozando. 161 00:09:20,185 --> 00:09:22,313 Es lo peor que le ha pasado a la humanidad. 162 00:09:22,396 --> 00:09:24,648 Somos muy vulnerables para la tecnología. 163 00:09:24,732 --> 00:09:27,818 Somos la única especie que se odia a sí misma. 164 00:09:27,901 --> 00:09:29,028 Mirad la tecnología. 165 00:09:29,111 --> 00:09:32,906 Somos la única especie que va diciendo: "Me odio a mí misma". 166 00:09:34,033 --> 00:09:34,992 Estamos solos. 167 00:09:35,075 --> 00:09:38,370 Estaría bien saber si hay un caballo por el campo 168 00:09:38,454 --> 00:09:41,332 diciendo: "¿Sabes qué? Mañana empiezo a correr. 169 00:09:42,875 --> 00:09:44,752 Voy a comer menos zanahorias. 170 00:09:45,502 --> 00:09:47,713 Voy a dejar de cagar por todas partes. 171 00:09:49,256 --> 00:09:51,550 Quiero tener unos glúteos respingones". 172 00:09:54,094 --> 00:09:57,473 Yo vivo en Nueva York. Nadie levanta la vista del móvil, nunca. 173 00:09:58,098 --> 00:09:58,932 Da miedo. 174 00:09:59,016 --> 00:10:00,601 Nadie levanta la vista 175 00:10:00,684 --> 00:10:04,313 en una de las ciudades más peligrosas de Estados Unidos. 176 00:10:04,813 --> 00:10:06,398 Nadie levanta la vista. 177 00:10:06,940 --> 00:10:12,029 En Yellowstone, hace 20 años, introdujeron unos lobos canadienses 178 00:10:12,112 --> 00:10:15,366 y cambió el ecosistema entero a mejor. 179 00:10:15,783 --> 00:10:17,534 Habría que hacerlo en Nueva York. 180 00:10:18,577 --> 00:10:21,330 Unas manadas de lobos, soltarlas. 181 00:10:21,955 --> 00:10:24,124 Nadie miraría el móvil. Nadie. 182 00:10:24,208 --> 00:10:26,377 Tienes que querer morir para mirarlo 183 00:10:26,460 --> 00:10:28,253 o ser la persona más dura del mundo. 184 00:10:28,879 --> 00:10:31,507 "¿Qué hace ese?". "Está mirando Twitter". 185 00:10:31,590 --> 00:10:32,508 "Con un par". 186 00:10:36,136 --> 00:10:39,264 Seré como Liam Neeson en Infierno blanco. Genial. 187 00:10:40,516 --> 00:10:41,975 Seguramente trabajáis 188 00:10:42,059 --> 00:10:44,269 y no os pasáis el día viendo pelis. 189 00:10:46,188 --> 00:10:48,065 Si no lo sabéis, Infierno blanco 190 00:10:48,148 --> 00:10:52,695 es una peli en la que Liam Neeson lucha contra lobos con las manos 191 00:10:54,071 --> 00:10:55,739 después de un accidente de avión. 192 00:10:57,282 --> 00:11:00,452 Así de duro se cree que es después de Venganza. 193 00:11:03,455 --> 00:11:06,709 Llamó a su agente y le dijo: "Quiero pelear con lobos". 194 00:11:08,085 --> 00:11:10,421 "¿Con una espada o con un cuchillo?". 195 00:11:10,504 --> 00:11:13,006 Y él: "No, con botellitas de licor". 196 00:11:15,759 --> 00:11:18,345 Otra ventaja de mi política de lobos: 197 00:11:18,887 --> 00:11:22,724 un mes después de soltar lobos, CrossFit no será necesario. 198 00:11:22,808 --> 00:11:24,017 Cerrará. 199 00:11:24,768 --> 00:11:27,771 Vaya, eso os ha molestado. 200 00:11:29,815 --> 00:11:33,402 He subestimado la popularidad de CrossFit en Los Ángeles. 201 00:11:33,986 --> 00:11:37,489 "¿Qué quieres decir? Estoy más fuerte que nunca". 202 00:11:40,659 --> 00:11:45,038 Han abierto un CrossFit justo delante de mi casa en Queens. 203 00:11:45,122 --> 00:11:47,166 Y ahora, cada tarde, 204 00:11:47,249 --> 00:11:50,002 me coloco y veo a gente levantar ruedas. 205 00:11:50,878 --> 00:11:52,421 Es divertido. 206 00:11:53,714 --> 00:11:55,841 Me siento como un capataz de obra chungo. 207 00:11:56,633 --> 00:11:58,844 "Seguid construyendo. 208 00:11:59,511 --> 00:12:01,221 Voy a echarme otra siesta". 209 00:12:01,972 --> 00:12:04,433 Hay muchos tíos con camiseta de tirantes. 210 00:12:04,516 --> 00:12:06,935 Y eso jode la energía del barrio. 211 00:12:07,603 --> 00:12:09,771 Si tienes confianza para llevar tirantes... 212 00:12:09,855 --> 00:12:12,483 Chicas, no sé si lo sabéis, pero para los tíos... 213 00:12:13,192 --> 00:12:16,236 Si llevas tirantes, es que te va muy bien. 214 00:12:17,738 --> 00:12:21,116 Yo llevo camiseta cuando me baño en la piscina. 215 00:12:22,993 --> 00:12:25,787 "Quítatela". Y yo: "No puedo. Me he quemado". 216 00:12:27,080 --> 00:12:28,957 Y luego está llevar tirantes. 217 00:12:29,041 --> 00:12:31,543 Y más allá, llevar joyas. 218 00:12:32,044 --> 00:12:34,171 Si puedes llevar muchas joyas, 219 00:12:34,254 --> 00:12:35,923 eso es tener muchísima confianza. 220 00:12:36,548 --> 00:12:39,885 Y por encima, está llevar joyas con camiseta de tirantes. 221 00:12:41,386 --> 00:12:45,432 Ahí, ya solo follas mirándote a un espejo. 222 00:12:45,933 --> 00:12:47,851 Solo follas delante del espejo. 223 00:12:48,894 --> 00:12:50,896 Yo no. Tapo todos los espejos. 224 00:12:52,898 --> 00:12:55,317 Cuando follo, guardo shiva. Es así. 225 00:12:57,444 --> 00:13:00,072 Un par habéis pillado la referencia al funeral judío. 226 00:13:01,865 --> 00:13:04,159 No sé. Hay niveles. 227 00:13:04,243 --> 00:13:08,580 El nivel más alto de confianza es cuando llegas a la etapa final, 228 00:13:08,664 --> 00:13:10,874 te haces un moño y te haces imbécil. 229 00:13:10,958 --> 00:13:12,000 Eso es lo que pasa. 230 00:13:13,877 --> 00:13:15,921 Perdón. La mitad os habéis callado. 231 00:13:16,672 --> 00:13:19,299 Sabía que pasaría. 232 00:13:20,342 --> 00:13:21,468 No me sorprendería 233 00:13:21,552 --> 00:13:24,680 que al salir me esperasen cuatro intentos de samurái. 234 00:13:25,013 --> 00:13:27,891 "Más vale que me haga un moño, te vas a enterar". 235 00:13:30,102 --> 00:13:33,397 Lo bueno del moño es que se ve venir. Eso está bien. 236 00:13:34,314 --> 00:13:35,941 Te encuentras con uno con moño, 237 00:13:36,024 --> 00:13:37,234 y dices: "Vale, 238 00:13:37,943 --> 00:13:39,528 no me caes bien". 239 00:13:40,487 --> 00:13:43,490 Mejor que la cola de caballo. Ese pelo despista. 240 00:13:44,491 --> 00:13:46,827 ¿Habéis tenido una conversación con un tío 241 00:13:46,910 --> 00:13:48,704 y luego habéis visto que lleva cola? 242 00:13:49,329 --> 00:13:51,248 Te cambia todo el juego. 243 00:13:52,666 --> 00:13:55,544 Al principio, escuchas cada palabra. 244 00:13:55,627 --> 00:13:57,796 En plan: "Este tío sí que sabe. 245 00:13:58,422 --> 00:14:00,799 Lleva todo el pelo engominado, 246 00:14:01,425 --> 00:14:04,219 como un entrenador de básquet de éxito". 247 00:14:06,972 --> 00:14:10,183 Luego se gira y pienso: "¡No me jodas! ¿Una cola?". 248 00:14:13,020 --> 00:14:15,063 Espero que sea instructor de taekwondo. 249 00:14:17,024 --> 00:14:19,776 No sé. Eso es tener mucha confianza. 250 00:14:19,860 --> 00:14:22,029 Creo que de ahí salió lo de echar piropos. 251 00:14:22,112 --> 00:14:23,864 A ese nivel de confianza. 252 00:14:24,239 --> 00:14:26,116 Ya sabéis que me refiero 253 00:14:26,199 --> 00:14:30,120 a cuando hombres acosan verbalmente a las mujeres por la calle. 254 00:14:30,746 --> 00:14:33,540 Como hombre, me parece asqueroso. 255 00:14:33,624 --> 00:14:36,960 Y como hombre, me flipa 256 00:14:38,211 --> 00:14:39,755 la confianza 257 00:14:40,631 --> 00:14:42,007 que tienen esos tíos 258 00:14:43,467 --> 00:14:45,260 respecto a sus penes 259 00:14:45,344 --> 00:14:47,763 para que la reacción al ver a una mujer guapa 260 00:14:47,846 --> 00:14:50,223 sea gritar y ofrecerles la polla. 261 00:14:51,099 --> 00:14:52,309 Es de locos. 262 00:14:52,935 --> 00:14:57,606 Ven a una chica: "¡Te voy a follar!". Es de locos. 263 00:14:57,981 --> 00:15:01,193 Mi reacción ante mujeres guapas es como si perdiera el metro. 264 00:15:01,276 --> 00:15:03,695 Digo: "Oh... 265 00:15:04,363 --> 00:15:05,906 Mierda. 266 00:15:07,991 --> 00:15:09,117 ¡Joder!". 267 00:15:12,329 --> 00:15:14,206 Luego pasa alguien con un bulldog. 268 00:15:14,289 --> 00:15:16,917 Y digo: "Mira qué culo. Te voy a agarrar ese culo. 269 00:15:18,669 --> 00:15:20,337 Muévelo. 270 00:15:21,546 --> 00:15:23,215 Sois todos ingleses". 271 00:15:26,468 --> 00:15:28,720 Bueno, no sé. Estoy fatal. 272 00:15:30,555 --> 00:15:34,518 Soy un fumeta y estoy soltero. Es una mala combinación. 273 00:15:35,102 --> 00:15:38,271 Los borrachos saben ser solteros, tienen seguridad. 274 00:15:38,855 --> 00:15:41,692 Una mujer los mira en un bar: "Esta quiere tema". 275 00:15:44,277 --> 00:15:45,404 Yo siempre voy fumado. 276 00:15:45,487 --> 00:15:48,490 Si una mujer me mira: "¡Ha oído lo que pienso! 277 00:15:50,575 --> 00:15:52,119 ¡Corre! 278 00:15:52,869 --> 00:15:54,871 ¡Corre hasta la manta!". 279 00:15:58,834 --> 00:16:01,545 Un amigo me presentó a una amiga suya. 280 00:16:01,628 --> 00:16:04,756 Nos organizó una cita y la chica me envió un mensaje: 281 00:16:04,840 --> 00:16:07,718 "¿Te supone un problema si llevo a mis dos gatos?". 282 00:16:09,052 --> 00:16:10,971 Esa es la definición de "problema". 283 00:16:12,431 --> 00:16:14,766 ¿Cómo te puede parecer buena idea? 284 00:16:15,225 --> 00:16:17,728 Llevar dos de los animales más ágiles a... 285 00:16:19,521 --> 00:16:22,399 Al menos ya me dijo que estaba loca. Eso estuvo bien. 286 00:16:22,983 --> 00:16:26,445 De entrada, dijo: "Soy la loca de los gatos". Vale, te felicito. 287 00:16:27,571 --> 00:16:30,907 Las citas saldrían mejor si la gente demostrara que está loca. 288 00:16:31,450 --> 00:16:34,536 Para ver si el otro sigue ahí después de las locuras. 289 00:16:36,038 --> 00:16:38,832 En la primera cita: "¿Qué opinas de las pesadillas? 290 00:16:41,501 --> 00:16:44,713 Porque si esto sale bien, dentro de tres meses te despertaré 291 00:16:45,422 --> 00:16:47,340 gritándole a la pared". 292 00:16:49,593 --> 00:16:52,721 Y ella: "Vale". Y tú: "Vale, a ver adónde va esto". 293 00:16:53,972 --> 00:16:55,474 Las relaciones no son lo mío. 294 00:16:55,557 --> 00:16:59,061 El año pasado tuve dos rupturas con la misma chica. 295 00:17:00,645 --> 00:17:02,272 Sí. Es muy divertido. 296 00:17:03,482 --> 00:17:07,152 ¿Habéis roto alguna vez con alguien? La ponéis a parir con los amigos 297 00:17:07,652 --> 00:17:10,489 y luego apareces con ella, en plan: "¡Eh! 298 00:17:14,201 --> 00:17:16,912 Lo que he dicho que quede entre nosotros. 299 00:17:18,288 --> 00:17:20,582 He sido bastante sincero". 300 00:17:21,958 --> 00:17:23,585 La primera vez me dejó ella. 301 00:17:23,919 --> 00:17:25,378 Yo a ella, la segunda. 302 00:17:26,630 --> 00:17:28,381 Me gusta más la secuela. 303 00:17:30,467 --> 00:17:31,885 Hay unas cosas... 304 00:17:31,968 --> 00:17:34,387 Yo vivo en Nueva York y están los "Nor'easters" 305 00:17:34,471 --> 00:17:35,972 que ocurren en la costa este 306 00:17:36,056 --> 00:17:38,600 y que es una mezcla de ventisca y huracán. 307 00:17:38,683 --> 00:17:40,268 En plan apocalíptico. 308 00:17:41,728 --> 00:17:43,980 Es como una tormenta de nieve. 309 00:17:44,064 --> 00:17:48,485 El año pasado hubo una y la ciudad quedó colapsada durante tres días. 310 00:17:48,944 --> 00:17:51,279 Me dejó justo antes de esa tormenta. 311 00:17:52,405 --> 00:17:53,824 Qué casualidad. 312 00:17:54,783 --> 00:17:59,204 O es la manera más diabólica de cortar con alguien. 313 00:17:59,913 --> 00:18:01,957 Estudió el patrón del tiempo. 314 00:18:03,208 --> 00:18:06,211 En plan: "Hay rachas de viento frías y un frente cálido. 315 00:18:06,920 --> 00:18:07,963 Perfecto. 316 00:18:09,131 --> 00:18:13,093 Le partiré el corazón antes de que se quede encerrado durante tres días". 317 00:18:14,511 --> 00:18:18,014 Cortó conmigo y me quedé atrapado en casa solo con mis emociones. 318 00:18:19,057 --> 00:18:22,602 Hice lo que haría cualquiera. Fumé un puñado de hierba mala. 319 00:18:23,436 --> 00:18:26,064 Luego me puse a ver Making a Murderer, que... 320 00:18:27,607 --> 00:18:29,276 No, no. 321 00:18:29,693 --> 00:18:31,820 Fue la peor decisión de mi vida. 322 00:18:32,529 --> 00:18:35,740 Nunca había estado triste, fumando, solo, llorando, 323 00:18:35,824 --> 00:18:39,035 hablando solo como un adolescente injustamente encarcelado. 324 00:18:40,537 --> 00:18:42,414 Es una forma nueva de desamor. 325 00:18:43,039 --> 00:18:46,251 Iba por la casa en plan: "¿Te quería o no?". 326 00:18:47,335 --> 00:18:48,920 "No lo sé. 327 00:18:50,338 --> 00:18:52,382 No lo sé". 328 00:18:53,425 --> 00:18:55,260 Salí como pude del desamor. 329 00:18:56,094 --> 00:18:57,512 Aprendí una lección. 330 00:18:57,596 --> 00:19:00,932 Que no se nota que estás llorando cuando quitas nieve. 331 00:19:03,643 --> 00:19:06,188 Es la actividad perfecta para llorar. 332 00:19:06,521 --> 00:19:08,398 Estás ahí de pie, en plan... 333 00:19:10,817 --> 00:19:14,279 El truco es soltarlo cuando coges nieve: "¡Se ha ido!". 334 00:19:17,365 --> 00:19:20,827 Mis vecinos en plan: "Qué ganas le pone en limpiar la acera". 335 00:19:23,622 --> 00:19:25,624 Volví con ella, porque soy débil. 336 00:19:27,542 --> 00:19:29,753 Solté mucha mierda después de la ruptura. 337 00:19:30,128 --> 00:19:31,922 "No le pienso hablar más". 338 00:19:32,380 --> 00:19:34,257 Me dijo: "¿Quieres quedar?". "Sí". 339 00:19:36,301 --> 00:19:37,719 Salimos dos meses más. 340 00:19:37,802 --> 00:19:43,350 Y luego corté con ella porque es muy mala persona y... 341 00:19:44,267 --> 00:19:46,311 Veo que sois sus amigos. Genial. 342 00:19:48,730 --> 00:19:51,358 Reaccionáis como si fuera una fiesta de cumpleaños. 343 00:19:53,568 --> 00:19:56,071 "¿Cómo has podido? Justo antes del pastel". 344 00:19:56,738 --> 00:19:58,907 No eres consciente de que es mala persona. 345 00:19:58,990 --> 00:20:01,868 No sabes que es asquerosa hasta que sales de ahí. 346 00:20:02,285 --> 00:20:04,079 Es como vivir en una casa encantada. 347 00:20:06,456 --> 00:20:09,709 Al principio: "Es preciosa. Está disponible. 348 00:20:10,168 --> 00:20:12,045 Dentro del presupuesto". 349 00:20:13,922 --> 00:20:17,717 Entras a vivir y sale sangre de la pared. "Es un poco raro". 350 00:20:20,929 --> 00:20:24,933 Los muebles salen volando. "No sé si esto es seguro". 351 00:20:25,976 --> 00:20:27,227 Al final, sales 352 00:20:27,310 --> 00:20:30,855 y piensas: "¡Ah! Era un portal al infierno. 353 00:20:31,898 --> 00:20:33,400 Vale". 354 00:20:39,656 --> 00:20:42,826 Cuando estábamos juntos, pensaba: "Me gusta su sarcasmo. 355 00:20:44,327 --> 00:20:46,288 Qué sarcástica". 356 00:20:46,871 --> 00:20:50,667 Un mes después de cortar, pensé: "Creo que lo decía en serio. 357 00:20:53,336 --> 00:20:54,671 Es mala persona". 358 00:20:55,714 --> 00:20:58,174 No creo que sea mala. Tiene dinero. 359 00:20:58,591 --> 00:21:00,635 Nunca había salido con alguien rico. 360 00:21:00,719 --> 00:21:04,264 Aprendí que son muy fríos por dentro. 361 00:21:05,598 --> 00:21:08,852 Odian las emociones, porque con eso aman los pobres. 362 00:21:11,771 --> 00:21:14,691 Estoy descubriendo vuestro nivel adquisitivo, ¿eh? 363 00:21:15,734 --> 00:21:18,528 A algunos os va bastante bien. 364 00:21:19,529 --> 00:21:22,866 Y muchos os habéis puesto: "¿Cómo que eso es lo que usan? 365 00:21:24,284 --> 00:21:26,328 Qué combustible más insuficiente". 366 00:21:30,415 --> 00:21:33,418 Le lloré y me sentí como un perro cagando en su casa. 367 00:21:34,461 --> 00:21:37,339 En plan: "Fuera. No hagas eso aquí. 368 00:21:37,922 --> 00:21:40,175 ¿De quién es este pobre llorando? 369 00:21:41,051 --> 00:21:43,595 Métele el hocico ahí. Que no lo haga más". 370 00:21:45,055 --> 00:21:49,100 No le gustaba que yo no tuviera dinero, pero nunca lo dijo. 371 00:21:49,184 --> 00:21:52,771 Odiaba lo que a mí me gustaba que le recordara que yo no tenía dinero. 372 00:21:53,438 --> 00:21:56,608 Le dije que me gustaba la salsa ranchera. 373 00:21:59,194 --> 00:22:00,612 Porque está buenísima. 374 00:22:02,030 --> 00:22:05,367 Resulta que para ella era como oír que comía mierda humana. 375 00:22:06,618 --> 00:22:08,078 En plan: "¿Te gusta?". 376 00:22:08,161 --> 00:22:10,705 Y yo: "No, no, no. Me encanta. 377 00:22:12,499 --> 00:22:14,793 Es de la marca Hidden Valley. La mejor". 378 00:22:16,878 --> 00:22:19,214 ¿Pensabais que me gustaba la marca Wish-Bone? 379 00:22:19,881 --> 00:22:22,550 Es ranchera de gasolinera. Venga ya. 380 00:22:24,427 --> 00:22:27,305 Me gusta la de Valley, y quiero que sea un secreto. 381 00:22:29,224 --> 00:22:31,101 Soy superfán de la ranchera. 382 00:22:32,185 --> 00:22:35,021 Me gusta la lucha libre. Ella lo odiaba a muerte. 383 00:22:35,105 --> 00:22:36,523 Lo odiaba. 384 00:22:36,606 --> 00:22:38,942 Tres hombres solitarios en plan: "Sí. 385 00:22:40,443 --> 00:22:42,987 ¡Sí, la competición será genial!". 386 00:22:44,572 --> 00:22:47,242 Chicas, escuchadme, sé que es una tontería 387 00:22:47,325 --> 00:22:50,036 ser un adulto y que me guste la lucha libre. 388 00:22:50,120 --> 00:22:52,956 Lo sé, pero no me tratéis de imbécil. 389 00:22:54,082 --> 00:22:55,917 Me decía: "¿Sabes que es mentira?". 390 00:22:57,252 --> 00:22:58,253 "Sí". 391 00:22:59,712 --> 00:23:01,631 "¿Sabes que toman esteroides?". 392 00:23:02,841 --> 00:23:03,716 "Sí". 393 00:23:05,093 --> 00:23:09,848 ¿Acaso los esteroides riñen con la integridad de una lucha falsa? 394 00:23:12,809 --> 00:23:16,437 Siento deciros esto, pero The Undertaker nunca estuvo muerto. 395 00:23:16,521 --> 00:23:17,689 Ni una vez. 396 00:23:17,772 --> 00:23:19,524 Siempre ha estado vivo. 397 00:23:19,607 --> 00:23:21,317 Es al revés de El sexto sentido. 398 00:23:25,029 --> 00:23:26,489 En realidad, estoy dolido. 399 00:23:27,824 --> 00:23:29,367 Ella me gustaba mucho. 400 00:23:29,450 --> 00:23:30,702 Y rompimos 401 00:23:30,785 --> 00:23:34,038 antes de llegar a la mejor parte de salir con una chica rica: 402 00:23:34,622 --> 00:23:38,418 cuando su padre te ofrece un cheque para alejarte de ella. 403 00:23:40,211 --> 00:23:43,131 Es lo que les hacen a los novios pobres en las pelis. 404 00:23:43,631 --> 00:23:47,677 "¿Cuánto me va a costar hacer que te alejes?". 405 00:23:50,597 --> 00:23:51,598 Una factura de móvil. 406 00:23:54,809 --> 00:23:56,644 Si me pagas la de mayo, me piro. 407 00:23:57,604 --> 00:23:58,771 Ahora mismo. 408 00:23:58,855 --> 00:24:00,440 Me he pasado con los datos. 409 00:24:01,691 --> 00:24:04,319 Lo que sí respeto de los ricos 410 00:24:04,402 --> 00:24:06,821 es que son muy sinceros respecto a su codicia. 411 00:24:06,905 --> 00:24:08,364 "Me encanta el dinero". 412 00:24:08,448 --> 00:24:09,782 Y tú: "Vale. 413 00:24:11,242 --> 00:24:12,785 Pues felicidades". 414 00:24:13,286 --> 00:24:17,165 A veces nos mentimos respecto a lo importante que es el dinero. 415 00:24:17,540 --> 00:24:21,669 Siempre está esa cosa. Decimos: "En EE. UU., lo primero es la familia". 416 00:24:24,672 --> 00:24:25,548 ¿Sí? 417 00:24:27,091 --> 00:24:28,176 ¿Sí? 418 00:24:29,385 --> 00:24:30,511 Nos mentimos. 419 00:24:30,595 --> 00:24:34,682 Creo que lo primero en EE. UU. es el dinero. 420 00:24:35,391 --> 00:24:37,810 En un alejado segundo puesto: la familia. 421 00:24:39,520 --> 00:24:41,356 No es una opinión personal. 422 00:24:41,439 --> 00:24:44,442 Si ves las noticias, es la sensación que te da. 423 00:24:44,525 --> 00:24:47,695 Ves que alguien muere de una manera chunga. 424 00:24:47,779 --> 00:24:50,156 Y su familia denuncia a una gran compañía 425 00:24:50,573 --> 00:24:52,075 y les dan mogollón de dinero. 426 00:24:53,076 --> 00:24:55,995 Y sale un capullo de la familia en las noticias, triste, 427 00:24:56,579 --> 00:24:59,540 diciendo: "Estos 75 millones... 428 00:25:02,043 --> 00:25:03,211 ...nunca... 429 00:25:04,087 --> 00:25:05,588 ...sustituirán... 430 00:25:06,130 --> 00:25:08,049 ...a mi tío David". 431 00:25:09,217 --> 00:25:10,134 Mentira. 432 00:25:10,885 --> 00:25:12,011 Es mentira. 433 00:25:12,512 --> 00:25:13,638 Mentira. 434 00:25:14,180 --> 00:25:16,975 No lo conozco, pero eso es mucha pasta. 435 00:25:17,558 --> 00:25:21,771 Quiero a mi madre más que a nadie, me crio sola. 436 00:25:22,605 --> 00:25:24,524 Por 55 millones, os la podéis cargar. 437 00:25:26,192 --> 00:25:28,987 Le dedicaré una estatua y la visitaré cada día 438 00:25:29,946 --> 00:25:31,781 con mi abrigo de visón. 439 00:25:32,824 --> 00:25:34,951 En plan: "Te echo de menos, mami. 440 00:25:36,828 --> 00:25:39,038 Ahora voy a volar a algún lugar cálido". 441 00:25:40,665 --> 00:25:42,125 Aparte de mi abuela y mi madre, 442 00:25:42,208 --> 00:25:45,211 nadie de mi familia vale más de dos millones. 443 00:25:46,629 --> 00:25:50,049 Si somos sinceros, 1000 dólares. Os podéis llevar todo el... 444 00:25:50,133 --> 00:25:52,719 A la mayoría les pondría precio de mercadillo. 445 00:25:53,303 --> 00:25:55,805 Mi primo de Oakland tiene una hija de cinco años 446 00:25:55,888 --> 00:25:58,308 que es la persona más mala que he conocido. 447 00:25:59,309 --> 00:26:02,312 Os podéis llevar a esa cabrona por 20 pavos. 448 00:26:04,314 --> 00:26:06,107 Si no es mía, no es mi problema. 449 00:26:07,275 --> 00:26:08,735 Es mala persona. 450 00:26:09,360 --> 00:26:10,778 Nadie la detiene. 451 00:26:12,030 --> 00:26:14,490 Nadie le dice: "Deja de ser mala". 452 00:26:15,199 --> 00:26:18,244 Ponen excusas y le permiten ser así. 453 00:26:18,619 --> 00:26:20,663 Dicen: "¿A que es descarada? 454 00:26:22,874 --> 00:26:24,542 Qué descarada". 455 00:26:25,543 --> 00:26:26,919 No, es un pedazo de mierda. 456 00:26:27,503 --> 00:26:28,796 Lo siento, pero... 457 00:26:28,880 --> 00:26:32,300 En los ojos se le ve que está destruida. 458 00:26:32,842 --> 00:26:37,096 Mi abuela la llama "diva". Eso nunca lo he entendido. 459 00:26:37,513 --> 00:26:40,224 Puede ser un monstruo con mi abuela 460 00:26:40,308 --> 00:26:42,643 y ella dice: "Menuda diva". 461 00:26:43,311 --> 00:26:45,271 No tiene cinco discos de platino. 462 00:26:46,606 --> 00:26:50,526 Nunca ha llenado salas. Es una persona mala en pequeño. 463 00:26:51,611 --> 00:26:54,197 Es la precuela de una gilipollas. 464 00:26:55,782 --> 00:26:59,202 En Acción de Gracias se me acerca y me dice: 465 00:26:59,285 --> 00:27:00,703 "¿Por qué hablas?". 466 00:27:01,329 --> 00:27:03,998 Y ya está. 467 00:27:04,082 --> 00:27:07,335 Yo tengo 33 años. Ella, cinco. Me dejó sin palabras. 468 00:27:07,418 --> 00:27:11,255 Me fui fuera y me puse a boxear solo durante siete minutos. 469 00:27:13,466 --> 00:27:16,928 Estaba en el jardín pensando en respuestas en plan 8 millas. 470 00:27:23,393 --> 00:27:26,604 Sé quién es tu padre de verdad. No, no. 471 00:27:27,313 --> 00:27:29,065 Sois geniales. Muchas gracias. 472 00:27:31,109 --> 00:27:32,402 Gracias por venir. 473 00:27:33,486 --> 00:27:35,196 Buenas noches. ¡Adiós a todos! 474 00:27:35,279 --> 00:27:37,323 ¡Un aplauso para Dan Soder! 475 00:27:47,500 --> 00:27:50,503 Subtítulos: Carol López