1
00:00:13,931 --> 00:00:15,808
{\an8}UN ESPECIAL DE COMEDIA
ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:18,019 --> 00:00:20,480
- Y yo pensé...
- Dan, te toca.
3
00:00:20,563 --> 00:00:22,106
{\an8}Te veo luego.
4
00:00:35,328 --> 00:00:39,082
¡Señoras y señores,
demos la bienvenida a Dan Soder!
5
00:00:51,219 --> 00:00:52,345
Gracias.
6
00:00:53,638 --> 00:00:57,141
Basta.
Muchas gracias.
7
00:01:01,020 --> 00:01:02,522
¡Cómo sois!
8
00:01:03,689 --> 00:01:05,608
Mentirosos.
9
00:01:06,025 --> 00:01:07,235
Hola a todos.
10
00:01:08,236 --> 00:01:10,780
Os hablaré de mí:
tengo un compañero de piso
11
00:01:10,863 --> 00:01:12,281
porque me va bien.
12
00:01:14,450 --> 00:01:16,619
Genial no,
pero tengo puntos para volar.
13
00:01:17,662 --> 00:01:20,331
También comparto cuarto de baño
con un adulto.
14
00:01:21,082 --> 00:01:21,916
No sabía...
15
00:01:21,999 --> 00:01:24,836
El día de la madre,
no sabía que estaba en casa.
16
00:01:25,253 --> 00:01:27,630
Y me oyó en el salón,
17
00:01:28,172 --> 00:01:29,757
poniendo mi voz para abuelas
18
00:01:30,508 --> 00:01:32,468
hablando
por teléfono con mi abuela.
19
00:01:34,136 --> 00:01:36,848
Ahora he perdido el respeto en casa.
20
00:01:38,808 --> 00:01:42,103
Es difícil hacerte el duro
cuando te oyen poner esa voz.
21
00:01:42,186 --> 00:01:44,772
"¿Te has acabado la leche?".
"Quieres a tu yaya".
22
00:01:47,149 --> 00:01:50,278
Cuando hablo con mi abuela
de 89 años me pongo suave.
23
00:01:50,361 --> 00:01:53,447
Cuando la llamo,
me pongo lo más dulce posible.
24
00:01:53,531 --> 00:01:56,450
¿Quién no cambia la voz
hablando con su abuela?
25
00:01:56,534 --> 00:01:59,996
Si no, estáis muertos
emocionalmente.
26
00:02:00,913 --> 00:02:03,749
Yo no le hablo con esta voz.
No soy gilipollas.
27
00:02:05,084 --> 00:02:09,046
No le digo: "Hola, yaya,
soy tu nieto favorito". No.
28
00:02:10,464 --> 00:02:13,342
Subo siete octavas.
Le echo miel.
29
00:02:14,302 --> 00:02:16,429
"Hola, yaya, soy yo.
30
00:02:17,305 --> 00:02:19,390
Sigo siendo un niñito.
31
00:02:20,141 --> 00:02:21,893
No tengo pelo en el pitilín".
32
00:02:21,976 --> 00:02:23,102
Y cosas así.
33
00:02:25,479 --> 00:02:27,773
Para ella tendré seis años
hasta el final.
34
00:02:30,318 --> 00:02:31,944
Sí. Esa es una buena prueba.
35
00:02:32,028 --> 00:02:34,614
Haced que vuestro novio
llame a su abuela.
36
00:02:35,364 --> 00:02:37,200
A ver cómo es
el tío que os la mete.
37
00:02:40,453 --> 00:02:42,330
Es una prueba de fuego.
38
00:02:43,414 --> 00:02:46,751
Seguramente,
tiene una buena voz para abuelas.
39
00:02:46,834 --> 00:02:48,336
Quizá debas casarte con él.
40
00:02:49,045 --> 00:02:51,964
Si no, puede que la llame y diga:
41
00:02:52,048 --> 00:02:54,258
"¿Y los cinco dólares
de mi cumpleaños?".
42
00:02:58,804 --> 00:03:00,765
"Me estoy follando
a un monstruo".
43
00:03:01,682 --> 00:03:05,394
"Cuando te vea, vieja,
te voy a romper la cadera".
44
00:03:07,855 --> 00:03:09,440
Tienes un problema.
45
00:03:10,274 --> 00:03:12,193
Yo quiero mucho a mi abuela.
46
00:03:12,276 --> 00:03:15,655
La quiero tanto, que nunca
la he visitado yendo colocado.
47
00:03:17,031 --> 00:03:20,493
Sí. Los que me conocen
saben que es todo un logro.
48
00:03:21,077 --> 00:03:24,330
Y qué mejor momento
para ir colocado
49
00:03:24,747 --> 00:03:27,041
que con una persona
de 89 años.
50
00:03:28,125 --> 00:03:31,170
Se mueven igual de rápido
que los fumetas.
51
00:03:32,421 --> 00:03:36,384
Si voy sobrio, me molesta ver
lo que tarda en remover el té helado.
52
00:03:37,969 --> 00:03:39,178
¿Fumado?
53
00:03:39,595 --> 00:03:42,181
Solo veo una batidora.
54
00:03:44,517 --> 00:03:48,229
Te encantará ese té helado, yaya.
Te lo has currado.
55
00:03:51,232 --> 00:03:53,985
A veces,
pienso en colocarme con mi abuela.
56
00:03:55,611 --> 00:03:57,905
Qué ganas de que tenga cataratas.
57
00:03:58,906 --> 00:04:01,033
Se lo echaré en la cara,
como a un gato.
58
00:04:02,326 --> 00:04:04,620
Y ella: "¿Dan? ¿Dan?
59
00:04:06,414 --> 00:04:07,873
Dan, estoy fumada".
60
00:04:09,667 --> 00:04:11,919
Los dos viendo telenovelas.
61
00:04:12,003 --> 00:04:14,297
Yo:
"¿Devon no estaba muerto?".
62
00:04:14,380 --> 00:04:16,299
Y ella: "Ya.
63
00:04:17,341 --> 00:04:18,759
Qué ida de olla".
64
00:04:22,305 --> 00:04:24,473
No me hago ni pajas
cuando la visito.
65
00:04:24,849 --> 00:04:28,227
Sí, tenéis razón,
soy el mejor nieto del mundo.
66
00:04:30,563 --> 00:04:31,897
Es una frase divisoria.
67
00:04:31,981 --> 00:04:34,275
Si se lo dices a una mujer,
te dice: "Vale.
68
00:04:34,775 --> 00:04:36,402
Puto animal".
69
00:04:37,862 --> 00:04:40,489
Si se lo dices a un hombre,
te dicen: "Mentira.
70
00:04:42,533 --> 00:04:43,784
Eso es mentira.
71
00:04:44,410 --> 00:04:45,703
No me lo creo".
72
00:04:45,786 --> 00:04:48,956
Nunca me he hecho pajas.
Quería. Debía.
73
00:04:50,333 --> 00:04:51,250
Pero no lo hice.
74
00:04:53,044 --> 00:04:55,796
Hay varios motivos
por los que no lo hago.
75
00:04:55,880 --> 00:04:57,590
¿Y si en plena paja
76
00:04:58,007 --> 00:05:00,009
me viene olor de abuela?
77
00:05:00,092 --> 00:05:01,510
Eso podría joderme.
78
00:05:03,220 --> 00:05:04,972
Me volvería loco.
79
00:05:06,098 --> 00:05:08,225
En la ducha, dándolo todo.
80
00:05:08,309 --> 00:05:10,728
"¿Eso que huelo es lavanda?
81
00:05:12,104 --> 00:05:13,522
No quiero acabarla.
82
00:05:15,941 --> 00:05:19,278
Quiero galletas y una historia
de cuando mi padre era niño".
83
00:05:21,072 --> 00:05:24,492
Perdón por sacar lo de las pajas
mientras hablo de mi abuela.
84
00:05:26,952 --> 00:05:28,788
Soy un fumeta de 33 años.
85
00:05:29,705 --> 00:05:30,581
No...
86
00:05:30,664 --> 00:05:31,499
No hace falta.
87
00:05:31,582 --> 00:05:33,626
Me ha gustado el aplauso tardío.
88
00:05:34,585 --> 00:05:35,461
Los despistados.
89
00:05:35,544 --> 00:05:36,670
En plan: "¿Qué?".
90
00:05:38,798 --> 00:05:41,383
No es tan guay
como cuando era adolescente.
91
00:05:41,467 --> 00:05:44,845
Ahora soy un porrero viejo,
hablo como un fumeta.
92
00:05:44,929 --> 00:05:46,180
No mola...
93
00:05:47,056 --> 00:05:47,890
...nada.
94
00:05:47,973 --> 00:05:49,183
Creía que lo superaría.
95
00:05:49,600 --> 00:05:52,478
De joven,
te enseñan vídeos de fumetas
96
00:05:52,561 --> 00:05:55,231
y siempre es
el mismo estereotipo de voz:
97
00:05:55,856 --> 00:05:57,149
"Hola, tío".
98
00:05:57,233 --> 00:05:58,150
Y yo...
99
00:05:58,609 --> 00:06:01,153
Yo no hablaré así.
No soy gilipollas.
100
00:06:03,697 --> 00:06:07,118
Hace un mes, fui testigo directo
de un accidente.
101
00:06:07,493 --> 00:06:09,745
Mi única reacción fue...
102
00:06:10,162 --> 00:06:12,331
"¡Oh!
103
00:06:13,082 --> 00:06:15,167
¡No!
104
00:06:15,876 --> 00:06:17,378
¿Qué?
105
00:06:18,462 --> 00:06:20,214
Cuánto metal.
106
00:06:21,882 --> 00:06:23,634
Tengo hambre".
107
00:06:24,802 --> 00:06:26,679
Y me fui porque venía la policía.
108
00:06:27,096 --> 00:06:28,013
Y...
109
00:06:28,764 --> 00:06:29,932
...llevaba hierba.
110
00:06:31,725 --> 00:06:33,227
Aún juego con la consola
111
00:06:33,686 --> 00:06:37,231
y recibo muchas broncas
de las mujeres de mis amigos.
112
00:06:40,067 --> 00:06:42,903
Porque yo no tengo mujer
que me diga qué hacer.
113
00:06:44,780 --> 00:06:48,200
Una de ellas
me echa broncas constantemente.
114
00:06:48,284 --> 00:06:51,662
Dice: "Tienes 33 años.
Deja ya los videojuegos".
115
00:06:52,538 --> 00:06:57,334
"Y tú te grabas todos los programas
de The Real Housewives
116
00:06:58,085 --> 00:07:00,671
de no sé qué mierda de ciudad
que no conozco.
117
00:07:02,006 --> 00:07:05,259
Vas a ver siete horas
de mujeres operadas
118
00:07:05,718 --> 00:07:07,553
echándose vino entre ellas.
119
00:07:09,221 --> 00:07:11,932
El martes,
yo gané la Super Bowl".
120
00:07:14,894 --> 00:07:16,979
- Así que...
- ¡Venga ya!
121
00:07:18,939 --> 00:07:20,941
Un poco de respeto.
122
00:07:22,359 --> 00:07:23,235
Es mejor.
123
00:07:23,319 --> 00:07:25,946
Los videojuegos...
Depende de lo vago que seas.
124
00:07:26,030 --> 00:07:28,365
Todos estamos tirados
mirando el móvil.
125
00:07:28,824 --> 00:07:30,284
La vida es así ahora.
126
00:07:30,367 --> 00:07:33,204
A veces, tengo miedo
y por eso juego a la consola.
127
00:07:33,287 --> 00:07:34,246
Ya sabéis.
128
00:07:34,330 --> 00:07:36,332
Me asusto
con los anuncios de McDonald's.
129
00:07:36,415 --> 00:07:39,376
McDonald's vende su comida
como comida real.
130
00:07:39,460 --> 00:07:41,086
Eso echa para atrás.
131
00:07:42,046 --> 00:07:45,549
Los anuncios dicen:
"McDonald's. Ahora es real".
132
00:07:49,553 --> 00:07:50,429
¿Y antes?
133
00:07:52,056 --> 00:07:54,016
Tranquilo, ahora es real.
134
00:07:54,475 --> 00:07:57,061
¡Llevo 30 años
metiéndomelo en el cuerpo!
135
00:07:57,811 --> 00:08:00,564
Por eso me gusta Taco Bell.
"¿Esto es comida real?".
136
00:08:00,648 --> 00:08:02,566
No. "Crujiente". Vale.
137
00:08:03,234 --> 00:08:04,360
Bien esquivado.
138
00:08:05,986 --> 00:08:07,696
Lo has esquivado muy bien.
139
00:08:10,115 --> 00:08:13,327
Dicen que lleva carne de gato.
"¿Quieres un menú?". "Sí".
140
00:08:14,537 --> 00:08:16,038
No tengo más preguntas.
141
00:08:17,706 --> 00:08:19,750
Los teléfonos son...
142
00:08:19,833 --> 00:08:22,962
Nos joden.
Yo leo cosas que me asustan.
143
00:08:23,045 --> 00:08:26,966
Leí un artículo que decía que
unos geólogos creen que Miami
144
00:08:27,049 --> 00:08:30,302
estará completamente sumergida
dentro de 25 años.
145
00:08:30,386 --> 00:08:31,220
Desaparecida.
146
00:08:31,303 --> 00:08:34,431
Y pensar que habrá
clases de Historia
147
00:08:34,515 --> 00:08:38,394
donde se les enseñe a unos niños
cosas de la ciudad perdida de Miami.
148
00:08:40,396 --> 00:08:41,522
Los alumnos dirán:
149
00:08:41,605 --> 00:08:45,401
"¿Qué hacía la gente
cuando la ciudad cayó al agua?".
150
00:08:45,985 --> 00:08:47,987
Esnifando coca
y patinando sobre todo.
151
00:08:50,239 --> 00:08:51,282
Había...
152
00:08:52,575 --> 00:08:55,202
Había muchas fiestas con DJ.
153
00:08:55,286 --> 00:08:56,245
Es...
154
00:08:56,328 --> 00:08:58,289
...un poco insensible,
a posteriori.
155
00:09:02,751 --> 00:09:03,794
Eso me hace pensar
156
00:09:03,877 --> 00:09:06,922
en si Atlantis era una ciudad
de mierda antes de sumergirse.
157
00:09:09,633 --> 00:09:12,803
"Tengo una prima en Atlanta.
Es promotora de fiestas".
158
00:09:12,886 --> 00:09:14,305
"¡Oh!
159
00:09:14,805 --> 00:09:16,724
Qué despreciable".
160
00:09:18,183 --> 00:09:20,102
La tecnología
nos está destrozando.
161
00:09:20,185 --> 00:09:22,313
Es lo peor que le ha pasado
a la humanidad.
162
00:09:22,396 --> 00:09:24,648
Somos muy vulnerables
para la tecnología.
163
00:09:24,732 --> 00:09:27,818
Somos la única especie
que se odia a sí misma.
164
00:09:27,901 --> 00:09:29,028
Mirad la tecnología.
165
00:09:29,111 --> 00:09:32,906
Somos la única especie que va diciendo:
"Me odio a mí misma".
166
00:09:34,033 --> 00:09:34,992
Estamos solos.
167
00:09:35,075 --> 00:09:38,370
Estaría bien saber
si hay un caballo por el campo
168
00:09:38,454 --> 00:09:41,332
diciendo: "¿Sabes qué?
Mañana empiezo a correr.
169
00:09:42,875 --> 00:09:44,752
Voy a comer menos zanahorias.
170
00:09:45,502 --> 00:09:47,713
Voy a dejar de cagar
por todas partes.
171
00:09:49,256 --> 00:09:51,550
Quiero tener
unos glúteos respingones".
172
00:09:54,094 --> 00:09:57,473
Yo vivo en Nueva York.
Nadie levanta la vista del móvil, nunca.
173
00:09:58,098 --> 00:09:58,932
Da miedo.
174
00:09:59,016 --> 00:10:00,601
Nadie levanta la vista
175
00:10:00,684 --> 00:10:04,313
en una de las ciudades más peligrosas
de Estados Unidos.
176
00:10:04,813 --> 00:10:06,398
Nadie levanta la vista.
177
00:10:06,940 --> 00:10:12,029
En Yellowstone, hace 20 años,
introdujeron unos lobos canadienses
178
00:10:12,112 --> 00:10:15,366
y cambió el ecosistema entero
a mejor.
179
00:10:15,783 --> 00:10:17,534
Habría que hacerlo
en Nueva York.
180
00:10:18,577 --> 00:10:21,330
Unas manadas de lobos,
soltarlas.
181
00:10:21,955 --> 00:10:24,124
Nadie miraría el móvil.
Nadie.
182
00:10:24,208 --> 00:10:26,377
Tienes que querer morir
para mirarlo
183
00:10:26,460 --> 00:10:28,253
o ser la persona más dura
del mundo.
184
00:10:28,879 --> 00:10:31,507
"¿Qué hace ese?".
"Está mirando Twitter".
185
00:10:31,590 --> 00:10:32,508
"Con un par".
186
00:10:36,136 --> 00:10:39,264
Seré como Liam Neeson
en Infierno blanco. Genial.
187
00:10:40,516 --> 00:10:41,975
Seguramente trabajáis
188
00:10:42,059 --> 00:10:44,269
y no os pasáis el día viendo pelis.
189
00:10:46,188 --> 00:10:48,065
Si no lo sabéis,
Infierno blanco
190
00:10:48,148 --> 00:10:52,695
es una peli en la que Liam Neeson
lucha contra lobos con las manos
191
00:10:54,071 --> 00:10:55,739
después de un accidente de avión.
192
00:10:57,282 --> 00:11:00,452
Así de duro se cree que es
después de Venganza.
193
00:11:03,455 --> 00:11:06,709
Llamó a su agente y le dijo:
"Quiero pelear con lobos".
194
00:11:08,085 --> 00:11:10,421
"¿Con una espada
o con un cuchillo?".
195
00:11:10,504 --> 00:11:13,006
Y él: "No, con botellitas de licor".
196
00:11:15,759 --> 00:11:18,345
Otra ventaja
de mi política de lobos:
197
00:11:18,887 --> 00:11:22,724
un mes después de soltar lobos,
CrossFit no será necesario.
198
00:11:22,808 --> 00:11:24,017
Cerrará.
199
00:11:24,768 --> 00:11:27,771
Vaya, eso os ha molestado.
200
00:11:29,815 --> 00:11:33,402
He subestimado la popularidad
de CrossFit en Los Ángeles.
201
00:11:33,986 --> 00:11:37,489
"¿Qué quieres decir?
Estoy más fuerte que nunca".
202
00:11:40,659 --> 00:11:45,038
Han abierto un CrossFit
justo delante de mi casa en Queens.
203
00:11:45,122 --> 00:11:47,166
Y ahora, cada tarde,
204
00:11:47,249 --> 00:11:50,002
me coloco
y veo a gente levantar ruedas.
205
00:11:50,878 --> 00:11:52,421
Es divertido.
206
00:11:53,714 --> 00:11:55,841
Me siento
como un capataz de obra chungo.
207
00:11:56,633 --> 00:11:58,844
"Seguid construyendo.
208
00:11:59,511 --> 00:12:01,221
Voy a echarme otra siesta".
209
00:12:01,972 --> 00:12:04,433
Hay muchos tíos
con camiseta de tirantes.
210
00:12:04,516 --> 00:12:06,935
Y eso jode la energía del barrio.
211
00:12:07,603 --> 00:12:09,771
Si tienes confianza
para llevar tirantes...
212
00:12:09,855 --> 00:12:12,483
Chicas, no sé si lo sabéis,
pero para los tíos...
213
00:12:13,192 --> 00:12:16,236
Si llevas tirantes,
es que te va muy bien.
214
00:12:17,738 --> 00:12:21,116
Yo llevo camiseta
cuando me baño en la piscina.
215
00:12:22,993 --> 00:12:25,787
"Quítatela".
Y yo: "No puedo. Me he quemado".
216
00:12:27,080 --> 00:12:28,957
Y luego está llevar tirantes.
217
00:12:29,041 --> 00:12:31,543
Y más allá, llevar joyas.
218
00:12:32,044 --> 00:12:34,171
Si puedes llevar muchas joyas,
219
00:12:34,254 --> 00:12:35,923
eso es tener
muchísima confianza.
220
00:12:36,548 --> 00:12:39,885
Y por encima, está llevar joyas
con camiseta de tirantes.
221
00:12:41,386 --> 00:12:45,432
Ahí, ya solo follas
mirándote a un espejo.
222
00:12:45,933 --> 00:12:47,851
Solo follas delante del espejo.
223
00:12:48,894 --> 00:12:50,896
Yo no.
Tapo todos los espejos.
224
00:12:52,898 --> 00:12:55,317
Cuando follo, guardo shiva.
Es así.
225
00:12:57,444 --> 00:13:00,072
Un par habéis pillado
la referencia al funeral judío.
226
00:13:01,865 --> 00:13:04,159
No sé. Hay niveles.
227
00:13:04,243 --> 00:13:08,580
El nivel más alto de confianza
es cuando llegas a la etapa final,
228
00:13:08,664 --> 00:13:10,874
te haces un moño
y te haces imbécil.
229
00:13:10,958 --> 00:13:12,000
Eso es lo que pasa.
230
00:13:13,877 --> 00:13:15,921
Perdón.
La mitad os habéis callado.
231
00:13:16,672 --> 00:13:19,299
Sabía que pasaría.
232
00:13:20,342 --> 00:13:21,468
No me sorprendería
233
00:13:21,552 --> 00:13:24,680
que al salir me esperasen
cuatro intentos de samurái.
234
00:13:25,013 --> 00:13:27,891
"Más vale que me haga un moño,
te vas a enterar".
235
00:13:30,102 --> 00:13:33,397
Lo bueno del moño es que se ve venir.
Eso está bien.
236
00:13:34,314 --> 00:13:35,941
Te encuentras
con uno con moño,
237
00:13:36,024 --> 00:13:37,234
y dices: "Vale,
238
00:13:37,943 --> 00:13:39,528
no me caes bien".
239
00:13:40,487 --> 00:13:43,490
Mejor que la cola de caballo.
Ese pelo despista.
240
00:13:44,491 --> 00:13:46,827
¿Habéis tenido
una conversación con un tío
241
00:13:46,910 --> 00:13:48,704
y luego habéis visto
que lleva cola?
242
00:13:49,329 --> 00:13:51,248
Te cambia todo el juego.
243
00:13:52,666 --> 00:13:55,544
Al principio,
escuchas cada palabra.
244
00:13:55,627 --> 00:13:57,796
En plan:
"Este tío sí que sabe.
245
00:13:58,422 --> 00:14:00,799
Lleva todo el pelo engominado,
246
00:14:01,425 --> 00:14:04,219
como un entrenador
de básquet de éxito".
247
00:14:06,972 --> 00:14:10,183
Luego se gira y pienso:
"¡No me jodas! ¿Una cola?".
248
00:14:13,020 --> 00:14:15,063
Espero que sea
instructor de taekwondo.
249
00:14:17,024 --> 00:14:19,776
No sé.
Eso es tener mucha confianza.
250
00:14:19,860 --> 00:14:22,029
Creo que de ahí
salió lo de echar piropos.
251
00:14:22,112 --> 00:14:23,864
A ese nivel de confianza.
252
00:14:24,239 --> 00:14:26,116
Ya sabéis que me refiero
253
00:14:26,199 --> 00:14:30,120
a cuando hombres acosan verbalmente
a las mujeres por la calle.
254
00:14:30,746 --> 00:14:33,540
Como hombre,
me parece asqueroso.
255
00:14:33,624 --> 00:14:36,960
Y como hombre, me flipa
256
00:14:38,211 --> 00:14:39,755
la confianza
257
00:14:40,631 --> 00:14:42,007
que tienen esos tíos
258
00:14:43,467 --> 00:14:45,260
respecto a sus penes
259
00:14:45,344 --> 00:14:47,763
para que la reacción
al ver a una mujer guapa
260
00:14:47,846 --> 00:14:50,223
sea gritar y ofrecerles la polla.
261
00:14:51,099 --> 00:14:52,309
Es de locos.
262
00:14:52,935 --> 00:14:57,606
Ven a una chica: "¡Te voy a follar!".
Es de locos.
263
00:14:57,981 --> 00:15:01,193
Mi reacción ante mujeres guapas
es como si perdiera el metro.
264
00:15:01,276 --> 00:15:03,695
Digo: "Oh...
265
00:15:04,363 --> 00:15:05,906
Mierda.
266
00:15:07,991 --> 00:15:09,117
¡Joder!".
267
00:15:12,329 --> 00:15:14,206
Luego pasa alguien
con un bulldog.
268
00:15:14,289 --> 00:15:16,917
Y digo: "Mira qué culo.
Te voy a agarrar ese culo.
269
00:15:18,669 --> 00:15:20,337
Muévelo.
270
00:15:21,546 --> 00:15:23,215
Sois todos ingleses".
271
00:15:26,468 --> 00:15:28,720
Bueno, no sé.
Estoy fatal.
272
00:15:30,555 --> 00:15:34,518
Soy un fumeta y estoy soltero.
Es una mala combinación.
273
00:15:35,102 --> 00:15:38,271
Los borrachos saben ser solteros,
tienen seguridad.
274
00:15:38,855 --> 00:15:41,692
Una mujer los mira en un bar:
"Esta quiere tema".
275
00:15:44,277 --> 00:15:45,404
Yo siempre voy fumado.
276
00:15:45,487 --> 00:15:48,490
Si una mujer me mira:
"¡Ha oído lo que pienso!
277
00:15:50,575 --> 00:15:52,119
¡Corre!
278
00:15:52,869 --> 00:15:54,871
¡Corre hasta la manta!".
279
00:15:58,834 --> 00:16:01,545
Un amigo me presentó
a una amiga suya.
280
00:16:01,628 --> 00:16:04,756
Nos organizó una cita
y la chica me envió un mensaje:
281
00:16:04,840 --> 00:16:07,718
"¿Te supone un problema
si llevo a mis dos gatos?".
282
00:16:09,052 --> 00:16:10,971
Esa es la definición de "problema".
283
00:16:12,431 --> 00:16:14,766
¿Cómo te puede parecer
buena idea?
284
00:16:15,225 --> 00:16:17,728
Llevar dos de los animales
más ágiles a...
285
00:16:19,521 --> 00:16:22,399
Al menos ya me dijo que estaba loca.
Eso estuvo bien.
286
00:16:22,983 --> 00:16:26,445
De entrada, dijo: "Soy la loca
de los gatos". Vale, te felicito.
287
00:16:27,571 --> 00:16:30,907
Las citas saldrían mejor
si la gente demostrara que está loca.
288
00:16:31,450 --> 00:16:34,536
Para ver si el otro sigue ahí
después de las locuras.
289
00:16:36,038 --> 00:16:38,832
En la primera cita:
"¿Qué opinas de las pesadillas?
290
00:16:41,501 --> 00:16:44,713
Porque si esto sale bien,
dentro de tres meses te despertaré
291
00:16:45,422 --> 00:16:47,340
gritándole a la pared".
292
00:16:49,593 --> 00:16:52,721
Y ella: "Vale".
Y tú: "Vale, a ver adónde va esto".
293
00:16:53,972 --> 00:16:55,474
Las relaciones no son lo mío.
294
00:16:55,557 --> 00:16:59,061
El año pasado tuve dos rupturas
con la misma chica.
295
00:17:00,645 --> 00:17:02,272
Sí. Es muy divertido.
296
00:17:03,482 --> 00:17:07,152
¿Habéis roto alguna vez con alguien?
La ponéis a parir con los amigos
297
00:17:07,652 --> 00:17:10,489
y luego apareces con ella,
en plan: "¡Eh!
298
00:17:14,201 --> 00:17:16,912
Lo que he dicho
que quede entre nosotros.
299
00:17:18,288 --> 00:17:20,582
He sido bastante sincero".
300
00:17:21,958 --> 00:17:23,585
La primera vez me dejó ella.
301
00:17:23,919 --> 00:17:25,378
Yo a ella, la segunda.
302
00:17:26,630 --> 00:17:28,381
Me gusta más la secuela.
303
00:17:30,467 --> 00:17:31,885
Hay unas cosas...
304
00:17:31,968 --> 00:17:34,387
Yo vivo en Nueva York
y están los "Nor'easters"
305
00:17:34,471 --> 00:17:35,972
que ocurren en la costa este
306
00:17:36,056 --> 00:17:38,600
y que es una mezcla
de ventisca y huracán.
307
00:17:38,683 --> 00:17:40,268
En plan apocalíptico.
308
00:17:41,728 --> 00:17:43,980
Es como una tormenta de nieve.
309
00:17:44,064 --> 00:17:48,485
El año pasado hubo una y la ciudad
quedó colapsada durante tres días.
310
00:17:48,944 --> 00:17:51,279
Me dejó justo antes
de esa tormenta.
311
00:17:52,405 --> 00:17:53,824
Qué casualidad.
312
00:17:54,783 --> 00:17:59,204
O es la manera más diabólica
de cortar con alguien.
313
00:17:59,913 --> 00:18:01,957
Estudió el patrón del tiempo.
314
00:18:03,208 --> 00:18:06,211
En plan: "Hay rachas de viento frías
y un frente cálido.
315
00:18:06,920 --> 00:18:07,963
Perfecto.
316
00:18:09,131 --> 00:18:13,093
Le partiré el corazón antes de que
se quede encerrado durante tres días".
317
00:18:14,511 --> 00:18:18,014
Cortó conmigo y me quedé atrapado
en casa solo con mis emociones.
318
00:18:19,057 --> 00:18:22,602
Hice lo que haría cualquiera.
Fumé un puñado de hierba mala.
319
00:18:23,436 --> 00:18:26,064
Luego me puse a ver
Making a Murderer, que...
320
00:18:27,607 --> 00:18:29,276
No, no.
321
00:18:29,693 --> 00:18:31,820
Fue la peor decisión de mi vida.
322
00:18:32,529 --> 00:18:35,740
Nunca había estado triste,
fumando, solo, llorando,
323
00:18:35,824 --> 00:18:39,035
hablando solo como un adolescente
injustamente encarcelado.
324
00:18:40,537 --> 00:18:42,414
Es una forma nueva de desamor.
325
00:18:43,039 --> 00:18:46,251
Iba por la casa en plan:
"¿Te quería o no?".
326
00:18:47,335 --> 00:18:48,920
"No lo sé.
327
00:18:50,338 --> 00:18:52,382
No lo sé".
328
00:18:53,425 --> 00:18:55,260
Salí como pude del desamor.
329
00:18:56,094 --> 00:18:57,512
Aprendí una lección.
330
00:18:57,596 --> 00:19:00,932
Que no se nota que estás llorando
cuando quitas nieve.
331
00:19:03,643 --> 00:19:06,188
Es la actividad perfecta para llorar.
332
00:19:06,521 --> 00:19:08,398
Estás ahí de pie, en plan...
333
00:19:10,817 --> 00:19:14,279
El truco es soltarlo cuando coges nieve:
"¡Se ha ido!".
334
00:19:17,365 --> 00:19:20,827
Mis vecinos en plan:
"Qué ganas le pone en limpiar la acera".
335
00:19:23,622 --> 00:19:25,624
Volví con ella, porque soy débil.
336
00:19:27,542 --> 00:19:29,753
Solté mucha mierda
después de la ruptura.
337
00:19:30,128 --> 00:19:31,922
"No le pienso hablar más".
338
00:19:32,380 --> 00:19:34,257
Me dijo: "¿Quieres quedar?".
"Sí".
339
00:19:36,301 --> 00:19:37,719
Salimos dos meses más.
340
00:19:37,802 --> 00:19:43,350
Y luego corté con ella
porque es muy mala persona y...
341
00:19:44,267 --> 00:19:46,311
Veo que sois sus amigos.
Genial.
342
00:19:48,730 --> 00:19:51,358
Reaccionáis como si fuera
una fiesta de cumpleaños.
343
00:19:53,568 --> 00:19:56,071
"¿Cómo has podido?
Justo antes del pastel".
344
00:19:56,738 --> 00:19:58,907
No eres consciente
de que es mala persona.
345
00:19:58,990 --> 00:20:01,868
No sabes que es asquerosa
hasta que sales de ahí.
346
00:20:02,285 --> 00:20:04,079
Es como vivir
en una casa encantada.
347
00:20:06,456 --> 00:20:09,709
Al principio:
"Es preciosa. Está disponible.
348
00:20:10,168 --> 00:20:12,045
Dentro del presupuesto".
349
00:20:13,922 --> 00:20:17,717
Entras a vivir y sale sangre de la pared.
"Es un poco raro".
350
00:20:20,929 --> 00:20:24,933
Los muebles salen volando.
"No sé si esto es seguro".
351
00:20:25,976 --> 00:20:27,227
Al final, sales
352
00:20:27,310 --> 00:20:30,855
y piensas:
"¡Ah! Era un portal al infierno.
353
00:20:31,898 --> 00:20:33,400
Vale".
354
00:20:39,656 --> 00:20:42,826
Cuando estábamos juntos, pensaba:
"Me gusta su sarcasmo.
355
00:20:44,327 --> 00:20:46,288
Qué sarcástica".
356
00:20:46,871 --> 00:20:50,667
Un mes después de cortar, pensé:
"Creo que lo decía en serio.
357
00:20:53,336 --> 00:20:54,671
Es mala persona".
358
00:20:55,714 --> 00:20:58,174
No creo que sea mala.
Tiene dinero.
359
00:20:58,591 --> 00:21:00,635
Nunca había salido
con alguien rico.
360
00:21:00,719 --> 00:21:04,264
Aprendí que son muy fríos por dentro.
361
00:21:05,598 --> 00:21:08,852
Odian las emociones,
porque con eso aman los pobres.
362
00:21:11,771 --> 00:21:14,691
Estoy descubriendo
vuestro nivel adquisitivo, ¿eh?
363
00:21:15,734 --> 00:21:18,528
A algunos os va bastante bien.
364
00:21:19,529 --> 00:21:22,866
Y muchos os habéis puesto:
"¿Cómo que eso es lo que usan?
365
00:21:24,284 --> 00:21:26,328
Qué combustible más insuficiente".
366
00:21:30,415 --> 00:21:33,418
Le lloré y me sentí
como un perro cagando en su casa.
367
00:21:34,461 --> 00:21:37,339
En plan:
"Fuera. No hagas eso aquí.
368
00:21:37,922 --> 00:21:40,175
¿De quién es este pobre llorando?
369
00:21:41,051 --> 00:21:43,595
Métele el hocico ahí.
Que no lo haga más".
370
00:21:45,055 --> 00:21:49,100
No le gustaba que yo no tuviera dinero,
pero nunca lo dijo.
371
00:21:49,184 --> 00:21:52,771
Odiaba lo que a mí me gustaba
que le recordara que yo no tenía dinero.
372
00:21:53,438 --> 00:21:56,608
Le dije que me gustaba
la salsa ranchera.
373
00:21:59,194 --> 00:22:00,612
Porque está buenísima.
374
00:22:02,030 --> 00:22:05,367
Resulta que para ella era
como oír que comía mierda humana.
375
00:22:06,618 --> 00:22:08,078
En plan: "¿Te gusta?".
376
00:22:08,161 --> 00:22:10,705
Y yo: "No, no, no.
Me encanta.
377
00:22:12,499 --> 00:22:14,793
Es de la marca Hidden Valley.
La mejor".
378
00:22:16,878 --> 00:22:19,214
¿Pensabais que me gustaba
la marca Wish-Bone?
379
00:22:19,881 --> 00:22:22,550
Es ranchera de gasolinera.
Venga ya.
380
00:22:24,427 --> 00:22:27,305
Me gusta la de Valley,
y quiero que sea un secreto.
381
00:22:29,224 --> 00:22:31,101
Soy superfán de la ranchera.
382
00:22:32,185 --> 00:22:35,021
Me gusta la lucha libre.
Ella lo odiaba a muerte.
383
00:22:35,105 --> 00:22:36,523
Lo odiaba.
384
00:22:36,606 --> 00:22:38,942
Tres hombres solitarios en plan:
"Sí.
385
00:22:40,443 --> 00:22:42,987
¡Sí, la competición será genial!".
386
00:22:44,572 --> 00:22:47,242
Chicas, escuchadme,
sé que es una tontería
387
00:22:47,325 --> 00:22:50,036
ser un adulto
y que me guste la lucha libre.
388
00:22:50,120 --> 00:22:52,956
Lo sé,
pero no me tratéis de imbécil.
389
00:22:54,082 --> 00:22:55,917
Me decía:
"¿Sabes que es mentira?".
390
00:22:57,252 --> 00:22:58,253
"Sí".
391
00:22:59,712 --> 00:23:01,631
"¿Sabes que toman esteroides?".
392
00:23:02,841 --> 00:23:03,716
"Sí".
393
00:23:05,093 --> 00:23:09,848
¿Acaso los esteroides riñen
con la integridad de una lucha falsa?
394
00:23:12,809 --> 00:23:16,437
Siento deciros esto,
pero The Undertaker nunca estuvo muerto.
395
00:23:16,521 --> 00:23:17,689
Ni una vez.
396
00:23:17,772 --> 00:23:19,524
Siempre ha estado vivo.
397
00:23:19,607 --> 00:23:21,317
Es al revés de El sexto sentido.
398
00:23:25,029 --> 00:23:26,489
En realidad, estoy dolido.
399
00:23:27,824 --> 00:23:29,367
Ella me gustaba mucho.
400
00:23:29,450 --> 00:23:30,702
Y rompimos
401
00:23:30,785 --> 00:23:34,038
antes de llegar a la mejor parte
de salir con una chica rica:
402
00:23:34,622 --> 00:23:38,418
cuando su padre te ofrece un cheque
para alejarte de ella.
403
00:23:40,211 --> 00:23:43,131
Es lo que les hacen a los novios pobres
en las pelis.
404
00:23:43,631 --> 00:23:47,677
"¿Cuánto me va a costar
hacer que te alejes?".
405
00:23:50,597 --> 00:23:51,598
Una factura de móvil.
406
00:23:54,809 --> 00:23:56,644
Si me pagas la de mayo,
me piro.
407
00:23:57,604 --> 00:23:58,771
Ahora mismo.
408
00:23:58,855 --> 00:24:00,440
Me he pasado con los datos.
409
00:24:01,691 --> 00:24:04,319
Lo que sí respeto de los ricos
410
00:24:04,402 --> 00:24:06,821
es que son muy sinceros
respecto a su codicia.
411
00:24:06,905 --> 00:24:08,364
"Me encanta el dinero".
412
00:24:08,448 --> 00:24:09,782
Y tú: "Vale.
413
00:24:11,242 --> 00:24:12,785
Pues felicidades".
414
00:24:13,286 --> 00:24:17,165
A veces nos mentimos respecto
a lo importante que es el dinero.
415
00:24:17,540 --> 00:24:21,669
Siempre está esa cosa. Decimos:
"En EE. UU., lo primero es la familia".
416
00:24:24,672 --> 00:24:25,548
¿Sí?
417
00:24:27,091 --> 00:24:28,176
¿Sí?
418
00:24:29,385 --> 00:24:30,511
Nos mentimos.
419
00:24:30,595 --> 00:24:34,682
Creo que lo primero
en EE. UU. es el dinero.
420
00:24:35,391 --> 00:24:37,810
En un alejado segundo puesto:
la familia.
421
00:24:39,520 --> 00:24:41,356
No es una opinión personal.
422
00:24:41,439 --> 00:24:44,442
Si ves las noticias,
es la sensación que te da.
423
00:24:44,525 --> 00:24:47,695
Ves que alguien muere
de una manera chunga.
424
00:24:47,779 --> 00:24:50,156
Y su familia
denuncia a una gran compañía
425
00:24:50,573 --> 00:24:52,075
y les dan mogollón de dinero.
426
00:24:53,076 --> 00:24:55,995
Y sale un capullo de la familia
en las noticias, triste,
427
00:24:56,579 --> 00:24:59,540
diciendo: "Estos 75 millones...
428
00:25:02,043 --> 00:25:03,211
...nunca...
429
00:25:04,087 --> 00:25:05,588
...sustituirán...
430
00:25:06,130 --> 00:25:08,049
...a mi tío David".
431
00:25:09,217 --> 00:25:10,134
Mentira.
432
00:25:10,885 --> 00:25:12,011
Es mentira.
433
00:25:12,512 --> 00:25:13,638
Mentira.
434
00:25:14,180 --> 00:25:16,975
No lo conozco,
pero eso es mucha pasta.
435
00:25:17,558 --> 00:25:21,771
Quiero a mi madre más que a nadie,
me crio sola.
436
00:25:22,605 --> 00:25:24,524
Por 55 millones,
os la podéis cargar.
437
00:25:26,192 --> 00:25:28,987
Le dedicaré una estatua
y la visitaré cada día
438
00:25:29,946 --> 00:25:31,781
con mi abrigo de visón.
439
00:25:32,824 --> 00:25:34,951
En plan: "Te echo de menos, mami.
440
00:25:36,828 --> 00:25:39,038
Ahora voy a volar
a algún lugar cálido".
441
00:25:40,665 --> 00:25:42,125
Aparte de mi abuela y mi madre,
442
00:25:42,208 --> 00:25:45,211
nadie de mi familia
vale más de dos millones.
443
00:25:46,629 --> 00:25:50,049
Si somos sinceros, 1000 dólares.
Os podéis llevar todo el...
444
00:25:50,133 --> 00:25:52,719
A la mayoría
les pondría precio de mercadillo.
445
00:25:53,303 --> 00:25:55,805
Mi primo de Oakland
tiene una hija de cinco años
446
00:25:55,888 --> 00:25:58,308
que es la persona más mala
que he conocido.
447
00:25:59,309 --> 00:26:02,312
Os podéis llevar a esa cabrona
por 20 pavos.
448
00:26:04,314 --> 00:26:06,107
Si no es mía, no es mi problema.
449
00:26:07,275 --> 00:26:08,735
Es mala persona.
450
00:26:09,360 --> 00:26:10,778
Nadie la detiene.
451
00:26:12,030 --> 00:26:14,490
Nadie le dice:
"Deja de ser mala".
452
00:26:15,199 --> 00:26:18,244
Ponen excusas y le permiten ser así.
453
00:26:18,619 --> 00:26:20,663
Dicen: "¿A que es descarada?
454
00:26:22,874 --> 00:26:24,542
Qué descarada".
455
00:26:25,543 --> 00:26:26,919
No, es un pedazo de mierda.
456
00:26:27,503 --> 00:26:28,796
Lo siento, pero...
457
00:26:28,880 --> 00:26:32,300
En los ojos
se le ve que está destruida.
458
00:26:32,842 --> 00:26:37,096
Mi abuela la llama "diva".
Eso nunca lo he entendido.
459
00:26:37,513 --> 00:26:40,224
Puede ser un monstruo
con mi abuela
460
00:26:40,308 --> 00:26:42,643
y ella dice: "Menuda diva".
461
00:26:43,311 --> 00:26:45,271
No tiene cinco discos de platino.
462
00:26:46,606 --> 00:26:50,526
Nunca ha llenado salas.
Es una persona mala en pequeño.
463
00:26:51,611 --> 00:26:54,197
Es la precuela de una gilipollas.
464
00:26:55,782 --> 00:26:59,202
En Acción de Gracias
se me acerca y me dice:
465
00:26:59,285 --> 00:27:00,703
"¿Por qué hablas?".
466
00:27:01,329 --> 00:27:03,998
Y ya está.
467
00:27:04,082 --> 00:27:07,335
Yo tengo 33 años. Ella, cinco.
Me dejó sin palabras.
468
00:27:07,418 --> 00:27:11,255
Me fui fuera y me puse a boxear solo
durante siete minutos.
469
00:27:13,466 --> 00:27:16,928
Estaba en el jardín pensando
en respuestas en plan 8 millas.
470
00:27:23,393 --> 00:27:26,604
Sé quién es tu padre de verdad.
No, no.
471
00:27:27,313 --> 00:27:29,065
Sois geniales.
Muchas gracias.
472
00:27:31,109 --> 00:27:32,402
Gracias por venir.
473
00:27:33,486 --> 00:27:35,196
Buenas noches.
¡Adiós a todos!
474
00:27:35,279 --> 00:27:37,323
¡Un aplauso para Dan Soder!
475
00:27:47,500 --> 00:27:50,503
Subtítulos: Carol López