1
00:00:13,723 --> 00:00:15,641
{\an8}UNO SPECIALE COMICO ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:18,019 --> 00:00:20,480
- Nella mia testa...
- Dan, tocca a te.
3
00:00:20,563 --> 00:00:22,106
{\an8}Ok, a dopo.
4
00:00:35,328 --> 00:00:39,082
Signore e signori,
diamo il benvenuto sul palco a Dan Soder!
5
00:00:51,219 --> 00:00:52,345
Grazie.
6
00:00:53,638 --> 00:00:57,141
Ok, basta così! Grazie davvero.
7
00:01:01,020 --> 00:01:02,522
Dai!
8
00:01:03,689 --> 00:01:05,608
State mentendo!
9
00:01:06,025 --> 00:01:07,235
Salve a tutti.
10
00:01:08,236 --> 00:01:10,780
Per prima cosa, io ho un coinquilino,
11
00:01:10,863 --> 00:01:12,281
perché il lavoro va bene.
12
00:01:14,450 --> 00:01:16,619
Non benissimo. Tante Miglia gratis.
13
00:01:17,662 --> 00:01:20,331
E divido il bagno con un altro adulto...
14
00:01:21,082 --> 00:01:21,916
Non sapevo...
15
00:01:21,999 --> 00:01:24,836
Per la Festa della Mamma,
non sapevo fosse a casa.
16
00:01:25,253 --> 00:01:27,630
E mi ha sentito in salotto usare
17
00:01:28,172 --> 00:01:29,757
la mia "voce da nonna"
18
00:01:30,508 --> 00:01:32,468
al telefono con mia nonna.
19
00:01:34,136 --> 00:01:36,848
Perciò adesso sono il Beta della casa.
20
00:01:38,808 --> 00:01:42,103
È tosta fare il duro con uno
che ha sentito quella voce.
21
00:01:42,186 --> 00:01:44,772
"Hai finito tu il latte?"
"Tu ami tua nonna!"
22
00:01:47,149 --> 00:01:50,278
Al telefono con mia nonna di 89 anni,
mi trasformo.
23
00:01:50,361 --> 00:01:53,447
Divento la persona più dolce del mondo
quando la chiamo.
24
00:01:53,531 --> 00:01:56,450
Tutti cambiano voce
quando chiamano la nonna.
25
00:01:56,534 --> 00:01:59,996
Se non vi succede,
vuol dire che avete seri problemi emotivi.
26
00:02:00,913 --> 00:02:03,749
Non uso questa voce con lei.
Sarei una merda.
27
00:02:05,084 --> 00:02:09,046
Al telefono non le dico:
"Ciao, nonna. Sono il tuo ragazzone!"
28
00:02:10,464 --> 00:02:13,342
Vado su sette ottave.
Le indoro la pillola.
29
00:02:14,302 --> 00:02:16,429
"Ciao, nonna. Sono io!
30
00:02:17,305 --> 00:02:19,390
Sono ancora un bambino!
31
00:02:20,141 --> 00:02:21,893
Non ho peli sul mio cosino."
32
00:02:21,976 --> 00:02:23,102
E altre stronzate.
33
00:02:25,479 --> 00:02:27,773
Per lei, avrò sei anni fino alla fine.
34
00:02:30,318 --> 00:02:31,944
È un buon test, ragazze.
35
00:02:32,028 --> 00:02:34,614
Dite al vostro ragazzo
di chiamare la nonna.
36
00:02:35,364 --> 00:02:37,200
Vedete chi vi mettete dentro.
37
00:02:40,453 --> 00:02:42,330
È un buon banco di prova.
38
00:02:43,414 --> 00:02:46,751
Probabilmente è a posto
e ha una bella "voce da nonna".
39
00:02:46,834 --> 00:02:48,336
Forse dovreste sposarlo.
40
00:02:49,045 --> 00:02:51,964
Ma c'è il rischio che la chiami e le dica:
41
00:02:52,048 --> 00:02:54,258
"Dove sono i $5 per il mio compleanno?"
42
00:02:58,804 --> 00:03:00,765
"Mi sto scopando un mostro!"
43
00:03:01,682 --> 00:03:05,394
"La prossima volta che ti vedo, Rughina,
ti spezzo le anche."
44
00:03:07,855 --> 00:03:09,440
Allora c'è un problema.
45
00:03:10,274 --> 00:03:12,193
Voglio molto bene a mia nonna.
46
00:03:12,276 --> 00:03:15,655
Le voglio così bene
che non mi sono mai fatto a casa sua.
47
00:03:17,031 --> 00:03:20,493
E chi mi conosce
sa che tipo di sforzo sia per me.
48
00:03:21,077 --> 00:03:24,330
Non c'è momento migliore
per sballarsi di quando sei
49
00:03:24,747 --> 00:03:27,041
con una persona di 89 anni.
50
00:03:28,125 --> 00:03:31,170
Si muovono allo stesso passo
di un fattone.
51
00:03:32,421 --> 00:03:36,384
Da sobrio, mi irrita la lentezza
con cui mia nonna gira il tè freddo.
52
00:03:37,969 --> 00:03:39,178
Da fatto?
53
00:03:39,595 --> 00:03:42,181
Vedo solo un'artista del tè freddo!
54
00:03:44,517 --> 00:03:48,229
Quel tè freddo sarà speciale, nonna.
L'hai fatto con tanto amore.
55
00:03:51,232 --> 00:03:53,985
A volte vorrei fumare con mia nonna.
56
00:03:55,611 --> 00:03:57,905
Quando avrà le cataratte fuori uso!
57
00:03:58,906 --> 00:04:01,033
Le fumerò in faccia, come un gatto.
58
00:04:02,326 --> 00:04:04,620
Lei mi dirà: "Dan? Dan?
59
00:04:06,414 --> 00:04:07,873
Dan, sono strafatta!"
60
00:04:09,667 --> 00:04:11,919
Guarderemo insieme le soap opera.
61
00:04:12,003 --> 00:04:14,297
Le dirò: "Ma Devon non era morto?"
62
00:04:14,380 --> 00:04:16,299
E lei: "Lo so!"
63
00:04:17,341 --> 00:04:18,759
"È un cazzo di rebus!"
64
00:04:22,305 --> 00:04:24,473
Non mi masturbo neanche a casa sua.
65
00:04:24,849 --> 00:04:28,227
Sì, lo so.
Sono il miglior nipote del mondo.
66
00:04:30,563 --> 00:04:31,897
È una frase che divide.
67
00:04:31,981 --> 00:04:34,275
Se lo dici a una donna, ti fa: "Ok!
68
00:04:34,775 --> 00:04:36,402
Sei un animale, cazzo!"
69
00:04:37,862 --> 00:04:40,489
Se lo dici a un uomo, ti risponde:
"Cazzate!
70
00:04:42,533 --> 00:04:43,784
Che enorme cazzata!
71
00:04:44,410 --> 00:04:45,703
È impossibile."
72
00:04:45,786 --> 00:04:48,956
Non l'ho mai fatto. Mai!
Avrei voluto. Mi scappava.
73
00:04:50,333 --> 00:04:51,250
Invece niente.
74
00:04:53,044 --> 00:04:55,796
Ci sono vari motivi. Ad esempio...
75
00:04:55,880 --> 00:04:57,590
...se mentre mi masturbo,
76
00:04:58,007 --> 00:05:00,009
sento un odore legato a mia nonna.
77
00:05:00,092 --> 00:05:01,510
Sarebbe un bel casino.
78
00:05:03,220 --> 00:05:04,972
Andrei fuori di testa.
79
00:05:06,098 --> 00:05:08,225
Sei lì nella doccia che ti masturbi.
80
00:05:08,309 --> 00:05:10,728
"Che cos'è questo profumo di lavanda?
81
00:05:12,104 --> 00:05:13,522
Non posso continuare.
82
00:05:15,941 --> 00:05:19,278
Voglio un biscotto caldo
e una storia su mio padre bambino."
83
00:05:21,072 --> 00:05:24,492
Scusate se ho iniziato
con le seghe a casa di mia nonna.
84
00:05:26,952 --> 00:05:28,788
Sono un fattone di 33 anni.
85
00:05:29,705 --> 00:05:30,581
No.
86
00:05:30,664 --> 00:05:31,499
Non proprio.
87
00:05:31,582 --> 00:05:33,626
Mi piacciono gli applausi ritardati.
88
00:05:34,585 --> 00:05:35,461
Sono i segaioli.
89
00:05:35,544 --> 00:05:36,670
"Cosa?"
90
00:05:38,798 --> 00:05:41,383
Non è più fico come quando ero ragazzo.
91
00:05:41,467 --> 00:05:44,845
Ora sono solo un vecchio fattone,
e parlo come uno stordito.
92
00:05:44,929 --> 00:05:46,180
Non è fico...
93
00:05:47,056 --> 00:05:47,890
...per niente.
94
00:05:47,973 --> 00:05:49,183
Non me l'aspettavo.
95
00:05:49,600 --> 00:05:52,478
Quando sei giovane,
ti mostrano quel video
96
00:05:52,561 --> 00:05:55,231
in cui c'è sempre
la stessa voce sballata:
97
00:05:55,856 --> 00:05:57,149
"Che storia!"
98
00:05:57,233 --> 00:05:58,150
No, io non...
99
00:05:58,609 --> 00:06:01,153
Non parlerò così. Non sono un coglione.
100
00:06:03,697 --> 00:06:07,118
Un mese fa
ho visto un incidente in diretta.
101
00:06:07,493 --> 00:06:09,745
La mia unica reazione è stata...
102
00:06:10,162 --> 00:06:12,331
"Oh!
103
00:06:13,082 --> 00:06:15,167
No!
104
00:06:15,876 --> 00:06:17,378
Che cosa?
105
00:06:18,462 --> 00:06:20,214
Dio, quanto metallo!
106
00:06:21,882 --> 00:06:23,634
Ho fame."
107
00:06:24,802 --> 00:06:26,679
E ho evitato la polizia.
108
00:06:27,096 --> 00:06:28,013
E...
109
00:06:28,764 --> 00:06:29,932
Avevo del fumo.
110
00:06:31,725 --> 00:06:33,227
Gioco ancora ai videogame.
111
00:06:33,686 --> 00:06:37,231
Le mogli dei miei amici
mi prendono per culo per questo.
112
00:06:40,067 --> 00:06:42,903
Perché io non ho una moglie
che mi dà ordini!
113
00:06:44,780 --> 00:06:48,200
La moglie di un mio amico
mi rompe sempre le palle.
114
00:06:48,284 --> 00:06:51,662
"Hai 33 anni.
Quando la smetti con quei videogame?"
115
00:06:52,538 --> 00:06:57,334
"Senti, tu hai tutte le stagioni
di The Real Housewives
116
00:06:58,085 --> 00:07:00,671
girate in chissà quale città del cazzo.
117
00:07:02,006 --> 00:07:05,259
Guardi per sette ore
donne con la faccia da gatto
118
00:07:05,718 --> 00:07:07,553
che si tirano del vino.
119
00:07:09,221 --> 00:07:11,932
La settimana scorsa
io ho vinto il Superbowl!"
120
00:07:14,894 --> 00:07:16,979
- Perciò...
- Smettila!
121
00:07:18,939 --> 00:07:20,941
Un po' di rispetto, ok?
122
00:07:22,359 --> 00:07:23,235
Ora va meglio.
123
00:07:23,319 --> 00:07:25,946
I videogame...
dipende da quanto uno è pigro.
124
00:07:26,030 --> 00:07:28,365
Viviamo tutti attaccati al telefono.
125
00:07:28,824 --> 00:07:30,284
La vita è così, oggi.
126
00:07:30,367 --> 00:07:33,204
A volte mi metto paura
e gioco ai videogame.
127
00:07:33,287 --> 00:07:34,246
Cioè...
128
00:07:34,330 --> 00:07:36,332
Gli spot di McDonald mi spaventano.
129
00:07:36,415 --> 00:07:39,376
Vogliono spacciare il loro cibo
come cibo vero.
130
00:07:39,460 --> 00:07:41,086
La cosa mi spiazza.
131
00:07:42,046 --> 00:07:45,549
Tutti i loro spot adesso dicono:
"McDonald. Ora è vero!"
132
00:07:49,553 --> 00:07:50,429
Prima cos'era?
133
00:07:52,056 --> 00:07:54,016
Non preoccupatevi, adesso è vero!
134
00:07:54,475 --> 00:07:57,061
Sono 30 anni che mangio quella roba!
135
00:07:57,811 --> 00:08:00,564
Perciò amo Taco Bell.
"Taco Bell, è cibo vero?"
136
00:08:00,648 --> 00:08:02,566
No. "Un bel taco croccante!"
137
00:08:03,234 --> 00:08:04,360
L'ho scampata.
138
00:08:05,986 --> 00:08:07,696
L'ho scampata bella!
139
00:08:10,115 --> 00:08:13,327
So che usate carne di gatto.
"Vuole uno spuntino?" "Sì!"
140
00:08:14,537 --> 00:08:16,038
Non ho altre domande.
141
00:08:17,706 --> 00:08:19,750
È così, davvero. I telefoni sono...
142
00:08:19,833 --> 00:08:22,962
Mi fanno cacare sotto.
Leggo certe cose assurde.
143
00:08:23,045 --> 00:08:26,966
Ho letto un articolo
in cui dei geologi dicevano che Miami
144
00:08:27,049 --> 00:08:30,302
tra 25 anni sarà completamente
sommersa dall'acqua.
145
00:08:30,386 --> 00:08:31,220
Sparita.
146
00:08:31,303 --> 00:08:34,431
Ci pensate?
Nell'ora di storia i bambini studieranno
147
00:08:34,515 --> 00:08:38,394
che tanto tempo fa c'era una città
che si chiamava Miami.
148
00:08:40,396 --> 00:08:41,522
E si chiederanno:
149
00:08:41,605 --> 00:08:45,401
"Che stava facendo la gente
mentre la città affondava?"
150
00:08:45,985 --> 00:08:47,987
Cocaina e rollerblade, perlopiù.
151
00:08:50,239 --> 00:08:51,282
C'erano...
152
00:08:52,575 --> 00:08:55,202
C'erano un sacco di feste in piscina e dj.
153
00:08:55,286 --> 00:08:56,245
È un po'...
154
00:08:56,328 --> 00:08:58,289
...cinico, a pensarci adesso.
155
00:09:02,751 --> 00:09:03,794
Mi chiedo
156
00:09:03,877 --> 00:09:06,922
se Atlantide fosse una città di stronzi
prima di affondare.
157
00:09:09,633 --> 00:09:12,803
"Ho una cugina ad Atlantide
che organizza feste."
158
00:09:12,886 --> 00:09:14,305
"Oh!
159
00:09:14,805 --> 00:09:16,724
Che testa di cazzo!"
160
00:09:18,183 --> 00:09:20,102
La tecnologia ci sta annientando.
161
00:09:20,185 --> 00:09:22,313
È una tragedia per l'umanità.
162
00:09:22,396 --> 00:09:24,648
Siamo troppo vulnerabili.
163
00:09:24,732 --> 00:09:27,818
Siamo l'unica specie sul pianeta
che odia se stessa.
164
00:09:27,901 --> 00:09:29,028
È la tecnologia.
165
00:09:29,111 --> 00:09:32,906
Siamo l'unica specie che va in giro
dicendo: "Odio me stesso!"
166
00:09:34,033 --> 00:09:34,992
Che tristezza!
167
00:09:35,075 --> 00:09:38,370
Immaginate un cavallo in un campo
che dice:
168
00:09:38,454 --> 00:09:41,332
"Ho deciso, da domani inizio a correre.
169
00:09:42,875 --> 00:09:44,752
Mangerò meno carote.
170
00:09:45,502 --> 00:09:47,713
Smetterò di cacare dovunque vada.
171
00:09:49,256 --> 00:09:51,550
Voglio due belle chiappe flaccide."
172
00:09:54,094 --> 00:09:57,473
Vivo a New York.
Nessuno stacca mai gli occhi dal telefono.
173
00:09:58,098 --> 00:09:58,932
Fa paura.
174
00:09:59,016 --> 00:10:00,601
Nessuno stacca gli occhi
175
00:10:00,684 --> 00:10:04,313
in una delle città americane
storicamente più pericolose.
176
00:10:04,813 --> 00:10:06,398
Nessuno alza lo sguardo.
177
00:10:06,940 --> 00:10:12,029
Lo Yellowstone National Park 20 anni fa
ha introdotto un branco di lupi canadesi
178
00:10:12,112 --> 00:10:15,366
che ha completamente cambiato in meglio
l'ecosistema.
179
00:10:15,783 --> 00:10:17,534
Ecco cosa serve a New York.
180
00:10:18,577 --> 00:10:21,330
Liberiamo dodici branchi di lupi.
181
00:10:21,955 --> 00:10:24,124
Nessuno guarderebbe più il telefono,
182
00:10:24,208 --> 00:10:26,377
a meno che non avesse istinti suicidi
183
00:10:26,460 --> 00:10:28,253
o non fosse uno super cazzuto.
184
00:10:28,879 --> 00:10:31,507
"Che sta facendo?"
"Sta guardando Twitter."
185
00:10:31,590 --> 00:10:32,508
"Cazzuto!"
186
00:10:36,136 --> 00:10:39,264
Sarei come Liam Neeson in The Grey.
Sai che ficata.
187
00:10:40,516 --> 00:10:41,975
Scusate, voi lavorate,
188
00:10:42,059 --> 00:10:44,269
non vivete fumando e guardando film.
189
00:10:46,188 --> 00:10:48,065
Vi spiego che cos'è The Grey.
190
00:10:48,148 --> 00:10:52,695
È un film in cui Liam Neeson combatte
con i lupi a mani nude...
191
00:10:54,071 --> 00:10:55,739
...dopo un incidente aereo.
192
00:10:57,282 --> 00:11:00,452
Pensate quanto si sentiva cazzuto
dopo il terzo Taken.
193
00:11:03,455 --> 00:11:06,709
Durante una riunione dice:
"Voglio battermi coi lupi".
194
00:11:08,085 --> 00:11:10,421
Gli fanno: "Con la spada o il pugnale?"
195
00:11:10,504 --> 00:11:13,006
E lui:
"Con delle bottigliette di alcolici".
196
00:11:15,759 --> 00:11:18,345
Un altro vantaggio di liberare i lupi.
197
00:11:18,887 --> 00:11:22,724
Nel giro di un mese,
il CrossFit sarebbe morto e sepolto.
198
00:11:22,808 --> 00:11:24,017
Sparito.
199
00:11:24,768 --> 00:11:27,771
Niente più CrossFit.
Dio, come vi siete irrigiditi!
200
00:11:29,815 --> 00:11:33,402
Dev'essere più in voga di quanto credessi
a Los Angeles.
201
00:11:33,986 --> 00:11:37,489
"Che cacchio vuoi dire?
Ho gli addominali d'acciaio."
202
00:11:40,659 --> 00:11:45,038
Hanno aperto un centro di CrossFit
di fronte a casa mia nel Queens.
203
00:11:45,122 --> 00:11:47,166
Adesso tutti i pomeriggi,
204
00:11:47,249 --> 00:11:50,002
mi sballo e guardo la gente
che ribalta le ruote.
205
00:11:50,878 --> 00:11:52,421
È divertente.
206
00:11:53,714 --> 00:11:55,841
Sembro un capocantiere di merda.
207
00:11:56,633 --> 00:11:58,844
"Voi continuate a costruire!
208
00:11:59,511 --> 00:12:01,221
Io mi faccio un pisolino."
209
00:12:01,972 --> 00:12:04,433
Troppo testosterone in un solo posto.
210
00:12:04,516 --> 00:12:06,935
Prosciuga l'energia di tutto il quartiere.
211
00:12:07,603 --> 00:12:09,771
È testosterone da canottiera.
212
00:12:09,855 --> 00:12:12,483
Anche noi abbiamo problemi
col nostro corpo.
213
00:12:13,192 --> 00:12:16,236
"Testosterone da canottiera",
vuol dire che stai bene.
214
00:12:17,738 --> 00:12:21,116
Il mio testosterone è a livello
"maglietta in piscina".
215
00:12:22,993 --> 00:12:25,787
"Togliti la maglietta."
"Non posso, mi scotto."
216
00:12:27,080 --> 00:12:28,957
Poi c'è il livello "canottiera".
217
00:12:29,041 --> 00:12:31,543
Dopodiché si passa al livello "gioielli".
218
00:12:32,044 --> 00:12:34,171
Se sei un uomo che indossa gioielli,
219
00:12:34,254 --> 00:12:35,923
sei davvero sicuro di te.
220
00:12:36,548 --> 00:12:39,885
Il livello massimo è
"gioielli in canottiera".
221
00:12:41,386 --> 00:12:45,432
A quel punto, sei uno che scopa
esclusivamente davanti a uno specchio.
222
00:12:45,933 --> 00:12:47,851
Scopi solo davanti allo specchio.
223
00:12:48,894 --> 00:12:50,896
Io no. Io copro tutti gli specchi.
224
00:12:52,898 --> 00:12:55,317
Quando scopo, faccio la Seduta di Shiva.
225
00:12:57,444 --> 00:13:00,072
Avete colto il riferimento
al funerale ebraico!
226
00:13:01,865 --> 00:13:04,159
Sì, insomma, ci sono vari livelli.
227
00:13:04,243 --> 00:13:08,580
Il livello più alto di testosterone
è quando l'uomo si fa la crocchia
228
00:13:08,664 --> 00:13:10,874
e diventa un coglione.
229
00:13:10,958 --> 00:13:12,000
Esatto.
230
00:13:13,877 --> 00:13:15,921
Ho insultato metà del pubblico.
231
00:13:16,672 --> 00:13:19,299
Lo sapevo che sarebbe successo.
Lo sapevo!
232
00:13:20,342 --> 00:13:21,468
A questo punto
233
00:13:21,552 --> 00:13:24,680
mi aspetto quattro samurai
che mi aspettano all'uscita.
234
00:13:25,013 --> 00:13:27,891
"Potresti legarteli
durante il tuo spettacolino!"
235
00:13:30,102 --> 00:13:33,397
La crocchia ha un vantaggio però:
almeno la vedi.
236
00:13:34,314 --> 00:13:35,941
Arriva uno con la crocchia.
237
00:13:36,024 --> 00:13:37,234
E pensi: "Ok...
238
00:13:37,943 --> 00:13:39,528
...tu non mi piaci."
239
00:13:40,487 --> 00:13:43,490
Sempre meglio della coda.
La coda è subdola.
240
00:13:44,491 --> 00:13:46,827
Vi capita mai di parlare con qualcuno
241
00:13:46,910 --> 00:13:48,704
senza vedere che ha la coda?
242
00:13:49,329 --> 00:13:51,248
Quando te n'accorgi, cambia tutto.
243
00:13:52,666 --> 00:13:55,544
All'inizio pendi dalle sue labbra.
244
00:13:55,627 --> 00:13:57,796
"Questo tizio ha capito tutto.
245
00:13:58,422 --> 00:14:00,799
Con quei capelli leccati all'indietro,
246
00:14:01,425 --> 00:14:04,219
come un allenatore di basket vincente."
247
00:14:06,972 --> 00:14:10,183
Poi si gira.
"Ma porca puttana! La coda?"
248
00:14:13,020 --> 00:14:15,063
"Speriamo che insegni taekwondo!"
249
00:14:17,024 --> 00:14:19,776
Non lo so. Indica troppa sicurezza.
250
00:14:19,860 --> 00:14:22,029
I fischi alle donne vengono da lì.
251
00:14:22,112 --> 00:14:23,864
È gente con quell'autostima.
252
00:14:24,239 --> 00:14:26,116
Mi riferisco agli uomini
253
00:14:26,199 --> 00:14:30,120
che importunano le donne in strada,
sia verbalmente che sessualmente.
254
00:14:30,746 --> 00:14:33,540
Come uomo, li trovo insopportabili.
255
00:14:33,624 --> 00:14:36,960
Ma al tempo stesso, resto sbalordito...
256
00:14:38,211 --> 00:14:39,755
...dalla sicurezza...
257
00:14:40,631 --> 00:14:42,007
...che mostrano...
258
00:14:43,467 --> 00:14:45,260
...nel loro pene.
259
00:14:45,344 --> 00:14:47,763
La loro prima reazione ad una bella donna
260
00:14:47,846 --> 00:14:50,223
è urlare e offrirle il pisello.
261
00:14:51,099 --> 00:14:52,309
È pazzesco.
262
00:14:52,935 --> 00:14:57,606
Vedono una fica. "Voglio scoparti!"
È davvero pazzesco!
263
00:14:57,981 --> 00:15:01,193
Io reagisco sempre
come se avessi appena perso la metro.
264
00:15:01,276 --> 00:15:03,695
Tipo: "Oh...
265
00:15:04,363 --> 00:15:05,906
Ma porca...
266
00:15:07,991 --> 00:15:09,117
Cazzo!"
267
00:15:12,329 --> 00:15:14,206
Poi passa uno con un bulldog.
268
00:15:14,289 --> 00:15:16,917
E io: "Che bel culo!
Ho voglia di palparlo!
269
00:15:18,669 --> 00:15:20,337
Guarda come sculetta!
270
00:15:21,546 --> 00:15:23,215
Che spettacolo!"
271
00:15:26,468 --> 00:15:28,720
Già, non lo so. Sono strano forte.
272
00:15:30,555 --> 00:15:34,518
Sono un fattone e sono single.
È una combinazione terribile.
273
00:15:35,102 --> 00:15:38,271
Gli ubriachi sanno essere single,
perché sono sicuri.
274
00:15:38,855 --> 00:15:41,692
Incrociano lo sguardo di una donna:
"Mi vuole".
275
00:15:44,277 --> 00:15:45,404
Io mi sballo.
276
00:15:45,487 --> 00:15:48,490
Lei mi guarda e penso:
"Mi ha letto nel pensiero.
277
00:15:50,575 --> 00:15:52,119
Scappa!
278
00:15:52,869 --> 00:15:54,871
Corri sotto la coperta più vicina!"
279
00:15:58,834 --> 00:16:01,545
Un mio amico mi ha presentato
una sua amica.
280
00:16:01,628 --> 00:16:04,756
Dovevamo uscire
e lei mi ha mandato un SMS.
281
00:16:04,840 --> 00:16:07,718
"È un problema se porto
i miei due gatti?"
282
00:16:09,052 --> 00:16:10,971
È un problema per definizione!
283
00:16:12,431 --> 00:16:14,766
Come può essere una buona idea?
284
00:16:15,225 --> 00:16:17,728
Portare due agili felini ad un primo...
285
00:16:19,521 --> 00:16:22,399
Non è sbagliato però
partire con le stranezze.
286
00:16:22,983 --> 00:16:26,445
Come ha fatto lei: "Amo i gatti".
Ok. Buon per te.
287
00:16:27,571 --> 00:16:30,907
I rapporti andrebbero meglio
se uno partisse così.
288
00:16:31,450 --> 00:16:34,536
"Vediamo se le metto paura e scappa."
289
00:16:36,038 --> 00:16:38,832
Alla prima uscita:
"Soffro di panico notturno.
290
00:16:41,501 --> 00:16:44,713
Se tra noi funziona,
tra qualche mese ti sveglierò...
291
00:16:45,422 --> 00:16:47,340
...urlando contro il muro."
292
00:16:49,593 --> 00:16:52,721
Lei dice: "Ok".
E tu: "Bene, vediamo come va!"
293
00:16:53,972 --> 00:16:55,474
Sono pessimo nei rapporti.
294
00:16:55,557 --> 00:16:59,061
L'anno scorso mi sono lasciato due volte
con la stessa donna.
295
00:17:00,645 --> 00:17:02,272
Già. Fa molto ridere.
296
00:17:03,482 --> 00:17:07,152
Sai quando ti lasci con qualcuno
e lo sputtani con gli amici?
297
00:17:07,652 --> 00:17:10,489
Poi ti ripresenti con quella persona.
"Ehi!
298
00:17:14,201 --> 00:17:16,912
Quello che vi ho detto resta tra noi, ok?
299
00:17:18,288 --> 00:17:20,582
Sono stato un po' troppo sincero."
300
00:17:21,958 --> 00:17:23,585
La prima volta è stata lei.
301
00:17:23,919 --> 00:17:25,378
La seconda, io.
302
00:17:26,630 --> 00:17:28,381
Già, preferisco i sequel.
303
00:17:30,467 --> 00:17:31,885
Ci sono queste cose...
304
00:17:31,968 --> 00:17:34,387
A New York abbiamo i cicloni Nor'easter.
305
00:17:34,471 --> 00:17:35,972
Colpiscono la costa est.
306
00:17:36,056 --> 00:17:38,600
Sono metà tormenta e metà uragano.
307
00:17:38,683 --> 00:17:40,268
È roba da apocalisse.
308
00:17:41,728 --> 00:17:43,980
Sono vere e proprie bufere di neve.
309
00:17:44,064 --> 00:17:48,485
A New York ce n'è stata una a gennaio
che ha bloccato la città per tre giorni.
310
00:17:48,944 --> 00:17:51,279
Lei mi ha lasciato prima della bufera.
311
00:17:52,405 --> 00:17:53,824
È una coincidenza.
312
00:17:54,783 --> 00:17:59,204
Oppure è il modo più diabolico che c'è
per lasciare una persona.
313
00:17:59,913 --> 00:18:01,957
Ha studiato gli eventi atmosferici.
314
00:18:03,208 --> 00:18:06,211
"Aria fredda in collisione
con un fronte caldo.
315
00:18:06,920 --> 00:18:07,963
Perfetto.
316
00:18:09,131 --> 00:18:13,093
Gli spezzerò il cuore
appena prima dei tre giorni di neve."
317
00:18:14,511 --> 00:18:18,014
E mi ha lasciato,
intrappolato in casa con le mie emozioni.
318
00:18:19,057 --> 00:18:22,602
Ho fatto come tutti gli uomini.
Ho fumato dell'erba mediocre.
319
00:18:23,436 --> 00:18:26,064
Poi ho guardato tutto
Making a Murderer...
320
00:18:27,607 --> 00:18:29,276
No, no...
321
00:18:29,693 --> 00:18:31,820
È stata una pessima decisione.
322
00:18:32,529 --> 00:18:35,740
Non mi ero mai trovato abbandonato,
fatto e in lacrime,
323
00:18:35,824 --> 00:18:39,035
a parlare da solo come
un ragazzo innocente del Wisconsin.
324
00:18:40,537 --> 00:18:42,414
È una nuova forma di abbandono.
325
00:18:43,039 --> 00:18:46,251
Cammini per casa chiedendoti:
"Ti amava o no?"
326
00:18:47,335 --> 00:18:48,920
"Non lo so.
327
00:18:50,338 --> 00:18:52,382
Non lo so."
328
00:18:53,425 --> 00:18:55,260
Ne sono uscito scavando a fondo.
329
00:18:56,094 --> 00:18:57,512
Ho imparato una lezione.
330
00:18:57,596 --> 00:19:00,932
Nessuno si accorge se piangi
mentre spali la neve.
331
00:19:03,643 --> 00:19:06,188
È l'attività perfetta per piangere.
332
00:19:06,521 --> 00:19:08,398
Tu sei lì che...
333
00:19:10,817 --> 00:19:14,279
Il trucco è sfogarsi mentre scavi:
"Se n'è andata!"
334
00:19:17,365 --> 00:19:20,827
E tutti i vicini:
"Guarda come tiene pulito il marciapiede!"
335
00:19:23,622 --> 00:19:25,624
Sono tornato con lei. Sono debole.
336
00:19:27,542 --> 00:19:29,753
Gliene dissi tante la prima volta.
337
00:19:30,128 --> 00:19:31,922
"Non le parlerò mai più."
338
00:19:32,380 --> 00:19:34,257
Poi: "Usciamo?"
"Sì".
339
00:19:36,301 --> 00:19:37,719
Altri due mesi insieme.
340
00:19:37,802 --> 00:19:43,350
E alla fine l'ho lasciata
perché è una persona orribile e...
341
00:19:44,267 --> 00:19:46,311
Molti di voi sono suoi amici. Bene!
342
00:19:48,730 --> 00:19:51,358
Reagite come fossimo
a una festa di compleanno.
343
00:19:53,568 --> 00:19:56,071
"Come hai potuto?
Appena prima della torta!"
344
00:19:56,738 --> 00:19:58,907
Non sai mai con chi stai veramente.
345
00:19:58,990 --> 00:20:01,868
Scopri che stavi con una merda
solo quando finisce.
346
00:20:02,285 --> 00:20:04,079
È come una casa infestata.
347
00:20:06,456 --> 00:20:09,709
All'inizio dici: "È bella! È libera!"
348
00:20:10,168 --> 00:20:12,045
"È alla nostra portata!"
349
00:20:13,922 --> 00:20:17,717
Ti trasferisci e dopo una settimana
i muri sanguinano. "Strano!"
350
00:20:20,929 --> 00:20:24,933
Poi i mobili cominciano a muoversi.
"Non mi sento al sicuro qui".
351
00:20:25,976 --> 00:20:27,227
Alla fine te ne vai
352
00:20:27,310 --> 00:20:30,855
e dici:
"Ah! Quella era la porta per l'inferno!
353
00:20:31,898 --> 00:20:33,400
Ok. Ho capito."
354
00:20:39,656 --> 00:20:42,826
Stavamo insieme e pensavo:
"Mi piace il suo sarcasmo.
355
00:20:44,327 --> 00:20:46,288
È così ironica."
356
00:20:46,871 --> 00:20:50,667
Un mese dopo averla lasciata, ho capito:
"Non era ironica.
357
00:20:53,336 --> 00:20:54,671
È una persona cattiva."
358
00:20:55,714 --> 00:20:58,174
No, non è cattiva. È una persona ricca.
359
00:20:58,591 --> 00:21:00,635
Non ero mai stato con una ricca.
360
00:21:00,719 --> 00:21:04,264
Ho imparato
che sono persone fredde dentro.
361
00:21:05,598 --> 00:21:08,852
Odiano le emozioni,
perché i poveri amano con quelle.
362
00:21:11,771 --> 00:21:14,691
Sto scoprendo
le vostre fasce di reddito, eh?
363
00:21:15,734 --> 00:21:18,528
Alcuni di voi
se la passano piuttosto bene!
364
00:21:19,529 --> 00:21:22,866
Molti si sono risentiti:
"Davvero usano le emozioni?
365
00:21:24,284 --> 00:21:26,328
Che assurdo modo di riscaldarsi!"
366
00:21:30,415 --> 00:21:33,418
Ho pianto davanti a lei.
Un cane che caca sul tappeto!
367
00:21:34,461 --> 00:21:37,339
"Fuori di qui!
Non si fanno queste cose in casa!
368
00:21:37,922 --> 00:21:40,175
Un povero che piange sul mio tappeto!
369
00:21:41,051 --> 00:21:43,595
E ci si asciuga il naso.
Non farlo mai più!"
370
00:21:45,055 --> 00:21:49,100
Odiava che fossi nato povero,
ma non lo diceva. È questo il trucco.
371
00:21:49,184 --> 00:21:52,771
Odiava ciò che mi piaceva
e le ricordava che ero nato povero.
372
00:21:53,438 --> 00:21:56,608
Le dissi che mi piaceva la salsa Ranch
nell'insalata.
373
00:21:59,194 --> 00:22:00,612
Perché è buona.
374
00:22:02,030 --> 00:22:05,367
Fu come se le avessi detto
che mangio merda umana.
375
00:22:06,618 --> 00:22:08,078
"Ti piace la Ranch?"
376
00:22:08,161 --> 00:22:10,705
"No, no, no. Io ne vado pazzo!
377
00:22:12,499 --> 00:22:14,793
La Hidden Valley. È la migliore."
378
00:22:16,878 --> 00:22:19,214
"Non mangio certo la Wish-Bone!
379
00:22:19,881 --> 00:22:22,550
Quella è merda da autogrill! Per carità!"
380
00:22:24,427 --> 00:22:27,305
"Voglio la Valley,
e voglio che resti un segreto!"
381
00:22:29,224 --> 00:22:31,101
"Salsa Ranch tutta la vita!"
382
00:22:32,185 --> 00:22:35,021
Mi piace il wrestling.
A lei la mandava in bestia.
383
00:22:35,105 --> 00:22:36,523
Lo odiava.
384
00:22:36,606 --> 00:22:38,942
Tre uomini soli hanno applaudito.
385
00:22:40,443 --> 00:22:42,987
"La Wrestlemania sarà fantastica!"
386
00:22:44,572 --> 00:22:47,242
Donne, capisco che è una cosa stupida
387
00:22:47,325 --> 00:22:50,036
che un adulto segua il wrestling.
388
00:22:50,120 --> 00:22:52,956
Lo so,
ma non trattatemi come fossi stupido.
389
00:22:54,082 --> 00:22:55,917
Mi diceva: "Lo sai che è finto?"
390
00:22:57,252 --> 00:22:58,253
"Sì."
391
00:22:59,712 --> 00:23:01,631
"Lo sai che prendono steroidi?"
392
00:23:02,841 --> 00:23:03,716
"Sì."
393
00:23:05,093 --> 00:23:09,848
Per caso gli steroidi inficiano il valore
morale di un combattimento finto?
394
00:23:12,809 --> 00:23:16,437
Mi dispiace deludervi,
ma l'Undertaker non è mai morto.
395
00:23:16,521 --> 00:23:17,689
Mai.
396
00:23:17,772 --> 00:23:19,524
Era vivo tutto il tempo.
397
00:23:19,607 --> 00:23:21,317
È l'opposto del Sesto Senso.
398
00:23:25,029 --> 00:23:26,489
In realtà sono triste.
399
00:23:27,824 --> 00:23:29,367
Mi piaceva. Tanto.
400
00:23:29,450 --> 00:23:30,702
E ci siamo lasciati
401
00:23:30,785 --> 00:23:34,038
prima che potessi godermi i vantaggi
della sua ricchezza,
402
00:23:34,622 --> 00:23:38,418
cioè la parte in cui il padre
mi offre un assegno per sparire.
403
00:23:40,211 --> 00:23:43,131
Non è così che fanno nei film
coi fidanzati poveri?
404
00:23:43,631 --> 00:23:47,677
"Quanti soldi vuoi per lasciarla in pace?"
405
00:23:50,597 --> 00:23:51,598
Una bolletta.
406
00:23:54,809 --> 00:23:56,644
Mi paghi il telefono a maggio.
407
00:23:57,604 --> 00:23:58,771
E sparisco.
408
00:23:58,855 --> 00:24:00,440
Ho sforato coi minuti!
409
00:24:01,691 --> 00:24:04,319
Una cosa che ammiro dei ricchi
410
00:24:04,402 --> 00:24:06,821
è che non si vergognano di essere avidi.
411
00:24:06,905 --> 00:24:08,364
Dicono: "Amo il denaro".
412
00:24:08,448 --> 00:24:09,782
E tu: "Ok.
413
00:24:11,242 --> 00:24:12,785
Buon per te, immagino."
414
00:24:13,286 --> 00:24:17,165
A volte mentiamo a noi stessi
su quanto contino i soldi in America.
415
00:24:17,540 --> 00:24:21,669
La gente dice:
"Il primo valore da noi è la famiglia".
416
00:24:24,672 --> 00:24:25,548
Sicuri?
417
00:24:27,091 --> 00:24:28,176
Sicuri?
418
00:24:29,385 --> 00:24:30,511
Ci illudiamo.
419
00:24:30,595 --> 00:24:34,682
Io credo che il primo valore in America
siano i soldi.
420
00:24:35,391 --> 00:24:37,810
Il secondo, molto distante, è la famiglia.
421
00:24:39,520 --> 00:24:41,356
Non è il mio punto di vista.
422
00:24:41,439 --> 00:24:44,442
È l'impressione che si ricava
guardando le news.
423
00:24:44,525 --> 00:24:47,695
Ci sono sempre persone
che muoiono nei modi più assurdi.
424
00:24:47,779 --> 00:24:50,156
La famiglia fa causa ad una grossa ditta
425
00:24:50,573 --> 00:24:52,075
e prende tantissimi soldi.
426
00:24:53,076 --> 00:24:55,995
Poi un coglione della famiglia
va in TV e dice:
427
00:24:56,579 --> 00:24:59,540
"Questi 75 milioni di dollari...
428
00:25:02,043 --> 00:25:03,211
...non ci...
429
00:25:04,087 --> 00:25:05,588
...restituiranno mai...
430
00:25:06,130 --> 00:25:08,049
...lo zio David."
431
00:25:09,217 --> 00:25:10,134
Cazzate.
432
00:25:10,885 --> 00:25:12,011
Tutte cazzate.
433
00:25:12,512 --> 00:25:13,638
Cazzate.
434
00:25:14,180 --> 00:25:16,975
Non conosco quel tipo,
ma sono tanti soldi.
435
00:25:17,558 --> 00:25:21,771
Adoro mia madre.
Mi ha cresciuto completamente da sola.
436
00:25:22,605 --> 00:25:24,524
Per 55 milioni, può morire.
437
00:25:26,192 --> 00:25:28,987
Le farei una statua,
le farei visita ogni giorno,
438
00:25:29,946 --> 00:25:31,781
con la mia pelliccia di visone.
439
00:25:32,824 --> 00:25:34,951
"Quanto mi manchi, mammina.
440
00:25:36,828 --> 00:25:39,038
Adesso parto per lidi più caldi."
441
00:25:40,665 --> 00:25:42,125
Oltre lei e mia nonna,
442
00:25:42,208 --> 00:25:45,211
nessuno nella mia famiglia
vale più di due milioni.
443
00:25:46,629 --> 00:25:50,049
Vogliamo dirla tutta?
Per mille dollari, vi do l'intera...
444
00:25:50,133 --> 00:25:52,719
La maggior parte, ve li darei in saldo.
445
00:25:53,303 --> 00:25:55,805
Mio cugino di Oakland
ha una bimba di 5 anni,
446
00:25:55,888 --> 00:25:58,308
è la persona più odiosa che conosca.
447
00:25:59,309 --> 00:26:02,312
Quella stronzetta
ve la regalo per 20 dollari.
448
00:26:04,314 --> 00:26:06,107
Non è il mio seme, tanto.
449
00:26:07,275 --> 00:26:08,735
È una brutta persona.
450
00:26:09,360 --> 00:26:10,778
Nessuno la ferma.
451
00:26:12,030 --> 00:26:14,490
Nessuno le dice: "Smettila di fare così".
452
00:26:15,199 --> 00:26:18,244
Le danno una pacca
e giustificano la sua cattiveria.
453
00:26:18,619 --> 00:26:20,663
Ti dicono: "Non è vivace?
454
00:26:22,874 --> 00:26:24,542
È così vivace!"
455
00:26:25,543 --> 00:26:26,919
No, è una stronza.
456
00:26:27,503 --> 00:26:28,796
Mi dispiace, ma...
457
00:26:28,880 --> 00:26:32,300
L'ho guardata negli occhi.
Ha qualcosa che non va.
458
00:26:32,842 --> 00:26:37,096
Mia nonna dice che fa la diva.
Questa proprio non mi va giù, cazzo!
459
00:26:37,513 --> 00:26:40,224
La bambina si comporta da mostro
con mia nonna,
460
00:26:40,308 --> 00:26:42,643
lei esce dalla stanza e dice:
"Che diva!"
461
00:26:43,311 --> 00:26:45,271
Non ha cinque dischi di platino.
462
00:26:46,606 --> 00:26:50,526
Non ha mai fatto il pieno all'Apollo.
È un'odiosa stronzetta.
463
00:26:51,611 --> 00:26:54,197
È il prequel di una stronza.
464
00:26:55,782 --> 00:26:59,202
L'anno scorso, al Ringraziamento,
viene da me e mi fa:
465
00:26:59,285 --> 00:27:00,703
"Perché parli ancora?"
466
00:27:01,329 --> 00:27:03,998
Esatto. Proprio così.
467
00:27:04,082 --> 00:27:07,335
Io ho 33 anni, lei 5.
Mi ha distrutto, così su due piedi.
468
00:27:07,418 --> 00:27:11,255
Sono uscito fuori e ho dato pugni
nell'aria per sette minuti.
469
00:27:13,466 --> 00:27:16,928
Ero in giardino a cercare
una risposta a tono come in 8 Mile.
470
00:27:23,393 --> 00:27:26,604
"Beh, io so chi è il tuo vero padre!"
Non posso...
471
00:27:27,313 --> 00:27:29,065
Mi sono divertito. Grazie.
472
00:27:31,109 --> 00:27:32,402
Grazie a tutti.
473
00:27:33,486 --> 00:27:35,196
Buonanotte. Alla prossima!
474
00:27:35,279 --> 00:27:37,323
Un bell'applauso per Dan Soder!
475
00:27:47,500 --> 00:27:50,503
Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh