1 00:00:13,723 --> 00:00:15,641 {\an8}UNO SPECIALE COMICO ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:18,019 --> 00:00:20,480 - Nella mia testa... - Dan, tocca a te. 3 00:00:20,563 --> 00:00:22,106 {\an8}Ok, a dopo. 4 00:00:35,328 --> 00:00:39,082 Signore e signori, diamo il benvenuto sul palco a Dan Soder! 5 00:00:51,219 --> 00:00:52,345 Grazie. 6 00:00:53,638 --> 00:00:57,141 Ok, basta così! Grazie davvero. 7 00:01:01,020 --> 00:01:02,522 Dai! 8 00:01:03,689 --> 00:01:05,608 State mentendo! 9 00:01:06,025 --> 00:01:07,235 Salve a tutti. 10 00:01:08,236 --> 00:01:10,780 Per prima cosa, io ho un coinquilino, 11 00:01:10,863 --> 00:01:12,281 perché il lavoro va bene. 12 00:01:14,450 --> 00:01:16,619 Non benissimo. Tante Miglia gratis. 13 00:01:17,662 --> 00:01:20,331 E divido il bagno con un altro adulto... 14 00:01:21,082 --> 00:01:21,916 Non sapevo... 15 00:01:21,999 --> 00:01:24,836 Per la Festa della Mamma, non sapevo fosse a casa. 16 00:01:25,253 --> 00:01:27,630 E mi ha sentito in salotto usare 17 00:01:28,172 --> 00:01:29,757 la mia "voce da nonna" 18 00:01:30,508 --> 00:01:32,468 al telefono con mia nonna. 19 00:01:34,136 --> 00:01:36,848 Perciò adesso sono il Beta della casa. 20 00:01:38,808 --> 00:01:42,103 È tosta fare il duro con uno che ha sentito quella voce. 21 00:01:42,186 --> 00:01:44,772 "Hai finito tu il latte?" "Tu ami tua nonna!" 22 00:01:47,149 --> 00:01:50,278 Al telefono con mia nonna di 89 anni, mi trasformo. 23 00:01:50,361 --> 00:01:53,447 Divento la persona più dolce del mondo quando la chiamo. 24 00:01:53,531 --> 00:01:56,450 Tutti cambiano voce quando chiamano la nonna. 25 00:01:56,534 --> 00:01:59,996 Se non vi succede, vuol dire che avete seri problemi emotivi. 26 00:02:00,913 --> 00:02:03,749 Non uso questa voce con lei. Sarei una merda. 27 00:02:05,084 --> 00:02:09,046 Al telefono non le dico: "Ciao, nonna. Sono il tuo ragazzone!" 28 00:02:10,464 --> 00:02:13,342 Vado su sette ottave. Le indoro la pillola. 29 00:02:14,302 --> 00:02:16,429 "Ciao, nonna. Sono io! 30 00:02:17,305 --> 00:02:19,390 Sono ancora un bambino! 31 00:02:20,141 --> 00:02:21,893 Non ho peli sul mio cosino." 32 00:02:21,976 --> 00:02:23,102 E altre stronzate. 33 00:02:25,479 --> 00:02:27,773 Per lei, avrò sei anni fino alla fine. 34 00:02:30,318 --> 00:02:31,944 È un buon test, ragazze. 35 00:02:32,028 --> 00:02:34,614 Dite al vostro ragazzo di chiamare la nonna. 36 00:02:35,364 --> 00:02:37,200 Vedete chi vi mettete dentro. 37 00:02:40,453 --> 00:02:42,330 È un buon banco di prova. 38 00:02:43,414 --> 00:02:46,751 Probabilmente è a posto e ha una bella "voce da nonna". 39 00:02:46,834 --> 00:02:48,336 Forse dovreste sposarlo. 40 00:02:49,045 --> 00:02:51,964 Ma c'è il rischio che la chiami e le dica: 41 00:02:52,048 --> 00:02:54,258 "Dove sono i $5 per il mio compleanno?" 42 00:02:58,804 --> 00:03:00,765 "Mi sto scopando un mostro!" 43 00:03:01,682 --> 00:03:05,394 "La prossima volta che ti vedo, Rughina, ti spezzo le anche." 44 00:03:07,855 --> 00:03:09,440 Allora c'è un problema. 45 00:03:10,274 --> 00:03:12,193 Voglio molto bene a mia nonna. 46 00:03:12,276 --> 00:03:15,655 Le voglio così bene che non mi sono mai fatto a casa sua. 47 00:03:17,031 --> 00:03:20,493 E chi mi conosce sa che tipo di sforzo sia per me. 48 00:03:21,077 --> 00:03:24,330 Non c'è momento migliore per sballarsi di quando sei 49 00:03:24,747 --> 00:03:27,041 con una persona di 89 anni. 50 00:03:28,125 --> 00:03:31,170 Si muovono allo stesso passo di un fattone. 51 00:03:32,421 --> 00:03:36,384 Da sobrio, mi irrita la lentezza con cui mia nonna gira il tè freddo. 52 00:03:37,969 --> 00:03:39,178 Da fatto? 53 00:03:39,595 --> 00:03:42,181 Vedo solo un'artista del tè freddo! 54 00:03:44,517 --> 00:03:48,229 Quel tè freddo sarà speciale, nonna. L'hai fatto con tanto amore. 55 00:03:51,232 --> 00:03:53,985 A volte vorrei fumare con mia nonna. 56 00:03:55,611 --> 00:03:57,905 Quando avrà le cataratte fuori uso! 57 00:03:58,906 --> 00:04:01,033 Le fumerò in faccia, come un gatto. 58 00:04:02,326 --> 00:04:04,620 Lei mi dirà: "Dan? Dan? 59 00:04:06,414 --> 00:04:07,873 Dan, sono strafatta!" 60 00:04:09,667 --> 00:04:11,919 Guarderemo insieme le soap opera. 61 00:04:12,003 --> 00:04:14,297 Le dirò: "Ma Devon non era morto?" 62 00:04:14,380 --> 00:04:16,299 E lei: "Lo so!" 63 00:04:17,341 --> 00:04:18,759 "È un cazzo di rebus!" 64 00:04:22,305 --> 00:04:24,473 Non mi masturbo neanche a casa sua. 65 00:04:24,849 --> 00:04:28,227 Sì, lo so. Sono il miglior nipote del mondo. 66 00:04:30,563 --> 00:04:31,897 È una frase che divide. 67 00:04:31,981 --> 00:04:34,275 Se lo dici a una donna, ti fa: "Ok! 68 00:04:34,775 --> 00:04:36,402 Sei un animale, cazzo!" 69 00:04:37,862 --> 00:04:40,489 Se lo dici a un uomo, ti risponde: "Cazzate! 70 00:04:42,533 --> 00:04:43,784 Che enorme cazzata! 71 00:04:44,410 --> 00:04:45,703 È impossibile." 72 00:04:45,786 --> 00:04:48,956 Non l'ho mai fatto. Mai! Avrei voluto. Mi scappava. 73 00:04:50,333 --> 00:04:51,250 Invece niente. 74 00:04:53,044 --> 00:04:55,796 Ci sono vari motivi. Ad esempio... 75 00:04:55,880 --> 00:04:57,590 ...se mentre mi masturbo, 76 00:04:58,007 --> 00:05:00,009 sento un odore legato a mia nonna. 77 00:05:00,092 --> 00:05:01,510 Sarebbe un bel casino. 78 00:05:03,220 --> 00:05:04,972 Andrei fuori di testa. 79 00:05:06,098 --> 00:05:08,225 Sei lì nella doccia che ti masturbi. 80 00:05:08,309 --> 00:05:10,728 "Che cos'è questo profumo di lavanda? 81 00:05:12,104 --> 00:05:13,522 Non posso continuare. 82 00:05:15,941 --> 00:05:19,278 Voglio un biscotto caldo e una storia su mio padre bambino." 83 00:05:21,072 --> 00:05:24,492 Scusate se ho iniziato con le seghe a casa di mia nonna. 84 00:05:26,952 --> 00:05:28,788 Sono un fattone di 33 anni. 85 00:05:29,705 --> 00:05:30,581 No. 86 00:05:30,664 --> 00:05:31,499 Non proprio. 87 00:05:31,582 --> 00:05:33,626 Mi piacciono gli applausi ritardati. 88 00:05:34,585 --> 00:05:35,461 Sono i segaioli. 89 00:05:35,544 --> 00:05:36,670 "Cosa?" 90 00:05:38,798 --> 00:05:41,383 Non è più fico come quando ero ragazzo. 91 00:05:41,467 --> 00:05:44,845 Ora sono solo un vecchio fattone, e parlo come uno stordito. 92 00:05:44,929 --> 00:05:46,180 Non è fico... 93 00:05:47,056 --> 00:05:47,890 ...per niente. 94 00:05:47,973 --> 00:05:49,183 Non me l'aspettavo. 95 00:05:49,600 --> 00:05:52,478 Quando sei giovane, ti mostrano quel video 96 00:05:52,561 --> 00:05:55,231 in cui c'è sempre la stessa voce sballata: 97 00:05:55,856 --> 00:05:57,149 "Che storia!" 98 00:05:57,233 --> 00:05:58,150 No, io non... 99 00:05:58,609 --> 00:06:01,153 Non parlerò così. Non sono un coglione. 100 00:06:03,697 --> 00:06:07,118 Un mese fa ho visto un incidente in diretta. 101 00:06:07,493 --> 00:06:09,745 La mia unica reazione è stata... 102 00:06:10,162 --> 00:06:12,331 "Oh! 103 00:06:13,082 --> 00:06:15,167 No! 104 00:06:15,876 --> 00:06:17,378 Che cosa? 105 00:06:18,462 --> 00:06:20,214 Dio, quanto metallo! 106 00:06:21,882 --> 00:06:23,634 Ho fame." 107 00:06:24,802 --> 00:06:26,679 E ho evitato la polizia. 108 00:06:27,096 --> 00:06:28,013 E... 109 00:06:28,764 --> 00:06:29,932 Avevo del fumo. 110 00:06:31,725 --> 00:06:33,227 Gioco ancora ai videogame. 111 00:06:33,686 --> 00:06:37,231 Le mogli dei miei amici mi prendono per culo per questo. 112 00:06:40,067 --> 00:06:42,903 Perché io non ho una moglie che mi dà ordini! 113 00:06:44,780 --> 00:06:48,200 La moglie di un mio amico mi rompe sempre le palle. 114 00:06:48,284 --> 00:06:51,662 "Hai 33 anni. Quando la smetti con quei videogame?" 115 00:06:52,538 --> 00:06:57,334 "Senti, tu hai tutte le stagioni di The Real Housewives 116 00:06:58,085 --> 00:07:00,671 girate in chissà quale città del cazzo. 117 00:07:02,006 --> 00:07:05,259 Guardi per sette ore donne con la faccia da gatto 118 00:07:05,718 --> 00:07:07,553 che si tirano del vino. 119 00:07:09,221 --> 00:07:11,932 La settimana scorsa io ho vinto il Superbowl!" 120 00:07:14,894 --> 00:07:16,979 - Perciò... - Smettila! 121 00:07:18,939 --> 00:07:20,941 Un po' di rispetto, ok? 122 00:07:22,359 --> 00:07:23,235 Ora va meglio. 123 00:07:23,319 --> 00:07:25,946 I videogame... dipende da quanto uno è pigro. 124 00:07:26,030 --> 00:07:28,365 Viviamo tutti attaccati al telefono. 125 00:07:28,824 --> 00:07:30,284 La vita è così, oggi. 126 00:07:30,367 --> 00:07:33,204 A volte mi metto paura e gioco ai videogame. 127 00:07:33,287 --> 00:07:34,246 Cioè... 128 00:07:34,330 --> 00:07:36,332 Gli spot di McDonald mi spaventano. 129 00:07:36,415 --> 00:07:39,376 Vogliono spacciare il loro cibo come cibo vero. 130 00:07:39,460 --> 00:07:41,086 La cosa mi spiazza. 131 00:07:42,046 --> 00:07:45,549 Tutti i loro spot adesso dicono: "McDonald. Ora è vero!" 132 00:07:49,553 --> 00:07:50,429 Prima cos'era? 133 00:07:52,056 --> 00:07:54,016 Non preoccupatevi, adesso è vero! 134 00:07:54,475 --> 00:07:57,061 Sono 30 anni che mangio quella roba! 135 00:07:57,811 --> 00:08:00,564 Perciò amo Taco Bell. "Taco Bell, è cibo vero?" 136 00:08:00,648 --> 00:08:02,566 No. "Un bel taco croccante!" 137 00:08:03,234 --> 00:08:04,360 L'ho scampata. 138 00:08:05,986 --> 00:08:07,696 L'ho scampata bella! 139 00:08:10,115 --> 00:08:13,327 So che usate carne di gatto. "Vuole uno spuntino?" "Sì!" 140 00:08:14,537 --> 00:08:16,038 Non ho altre domande. 141 00:08:17,706 --> 00:08:19,750 È così, davvero. I telefoni sono... 142 00:08:19,833 --> 00:08:22,962 Mi fanno cacare sotto. Leggo certe cose assurde. 143 00:08:23,045 --> 00:08:26,966 Ho letto un articolo in cui dei geologi dicevano che Miami 144 00:08:27,049 --> 00:08:30,302 tra 25 anni sarà completamente sommersa dall'acqua. 145 00:08:30,386 --> 00:08:31,220 Sparita. 146 00:08:31,303 --> 00:08:34,431 Ci pensate? Nell'ora di storia i bambini studieranno 147 00:08:34,515 --> 00:08:38,394 che tanto tempo fa c'era una città che si chiamava Miami. 148 00:08:40,396 --> 00:08:41,522 E si chiederanno: 149 00:08:41,605 --> 00:08:45,401 "Che stava facendo la gente mentre la città affondava?" 150 00:08:45,985 --> 00:08:47,987 Cocaina e rollerblade, perlopiù. 151 00:08:50,239 --> 00:08:51,282 C'erano... 152 00:08:52,575 --> 00:08:55,202 C'erano un sacco di feste in piscina e dj. 153 00:08:55,286 --> 00:08:56,245 È un po'... 154 00:08:56,328 --> 00:08:58,289 ...cinico, a pensarci adesso. 155 00:09:02,751 --> 00:09:03,794 Mi chiedo 156 00:09:03,877 --> 00:09:06,922 se Atlantide fosse una città di stronzi prima di affondare. 157 00:09:09,633 --> 00:09:12,803 "Ho una cugina ad Atlantide che organizza feste." 158 00:09:12,886 --> 00:09:14,305 "Oh! 159 00:09:14,805 --> 00:09:16,724 Che testa di cazzo!" 160 00:09:18,183 --> 00:09:20,102 La tecnologia ci sta annientando. 161 00:09:20,185 --> 00:09:22,313 È una tragedia per l'umanità. 162 00:09:22,396 --> 00:09:24,648 Siamo troppo vulnerabili. 163 00:09:24,732 --> 00:09:27,818 Siamo l'unica specie sul pianeta che odia se stessa. 164 00:09:27,901 --> 00:09:29,028 È la tecnologia. 165 00:09:29,111 --> 00:09:32,906 Siamo l'unica specie che va in giro dicendo: "Odio me stesso!" 166 00:09:34,033 --> 00:09:34,992 Che tristezza! 167 00:09:35,075 --> 00:09:38,370 Immaginate un cavallo in un campo che dice: 168 00:09:38,454 --> 00:09:41,332 "Ho deciso, da domani inizio a correre. 169 00:09:42,875 --> 00:09:44,752 Mangerò meno carote. 170 00:09:45,502 --> 00:09:47,713 Smetterò di cacare dovunque vada. 171 00:09:49,256 --> 00:09:51,550 Voglio due belle chiappe flaccide." 172 00:09:54,094 --> 00:09:57,473 Vivo a New York. Nessuno stacca mai gli occhi dal telefono. 173 00:09:58,098 --> 00:09:58,932 Fa paura. 174 00:09:59,016 --> 00:10:00,601 Nessuno stacca gli occhi 175 00:10:00,684 --> 00:10:04,313 in una delle città americane storicamente più pericolose. 176 00:10:04,813 --> 00:10:06,398 Nessuno alza lo sguardo. 177 00:10:06,940 --> 00:10:12,029 Lo Yellowstone National Park 20 anni fa ha introdotto un branco di lupi canadesi 178 00:10:12,112 --> 00:10:15,366 che ha completamente cambiato in meglio l'ecosistema. 179 00:10:15,783 --> 00:10:17,534 Ecco cosa serve a New York. 180 00:10:18,577 --> 00:10:21,330 Liberiamo dodici branchi di lupi. 181 00:10:21,955 --> 00:10:24,124 Nessuno guarderebbe più il telefono, 182 00:10:24,208 --> 00:10:26,377 a meno che non avesse istinti suicidi 183 00:10:26,460 --> 00:10:28,253 o non fosse uno super cazzuto. 184 00:10:28,879 --> 00:10:31,507 "Che sta facendo?" "Sta guardando Twitter." 185 00:10:31,590 --> 00:10:32,508 "Cazzuto!" 186 00:10:36,136 --> 00:10:39,264 Sarei come Liam Neeson in The Grey. Sai che ficata. 187 00:10:40,516 --> 00:10:41,975 Scusate, voi lavorate, 188 00:10:42,059 --> 00:10:44,269 non vivete fumando e guardando film. 189 00:10:46,188 --> 00:10:48,065 Vi spiego che cos'è The Grey. 190 00:10:48,148 --> 00:10:52,695 È un film in cui Liam Neeson combatte con i lupi a mani nude... 191 00:10:54,071 --> 00:10:55,739 ...dopo un incidente aereo. 192 00:10:57,282 --> 00:11:00,452 Pensate quanto si sentiva cazzuto dopo il terzo Taken. 193 00:11:03,455 --> 00:11:06,709 Durante una riunione dice: "Voglio battermi coi lupi". 194 00:11:08,085 --> 00:11:10,421 Gli fanno: "Con la spada o il pugnale?" 195 00:11:10,504 --> 00:11:13,006 E lui: "Con delle bottigliette di alcolici". 196 00:11:15,759 --> 00:11:18,345 Un altro vantaggio di liberare i lupi. 197 00:11:18,887 --> 00:11:22,724 Nel giro di un mese, il CrossFit sarebbe morto e sepolto. 198 00:11:22,808 --> 00:11:24,017 Sparito. 199 00:11:24,768 --> 00:11:27,771 Niente più CrossFit. Dio, come vi siete irrigiditi! 200 00:11:29,815 --> 00:11:33,402 Dev'essere più in voga di quanto credessi a Los Angeles. 201 00:11:33,986 --> 00:11:37,489 "Che cacchio vuoi dire? Ho gli addominali d'acciaio." 202 00:11:40,659 --> 00:11:45,038 Hanno aperto un centro di CrossFit di fronte a casa mia nel Queens. 203 00:11:45,122 --> 00:11:47,166 Adesso tutti i pomeriggi, 204 00:11:47,249 --> 00:11:50,002 mi sballo e guardo la gente che ribalta le ruote. 205 00:11:50,878 --> 00:11:52,421 È divertente. 206 00:11:53,714 --> 00:11:55,841 Sembro un capocantiere di merda. 207 00:11:56,633 --> 00:11:58,844 "Voi continuate a costruire! 208 00:11:59,511 --> 00:12:01,221 Io mi faccio un pisolino." 209 00:12:01,972 --> 00:12:04,433 Troppo testosterone in un solo posto. 210 00:12:04,516 --> 00:12:06,935 Prosciuga l'energia di tutto il quartiere. 211 00:12:07,603 --> 00:12:09,771 È testosterone da canottiera. 212 00:12:09,855 --> 00:12:12,483 Anche noi abbiamo problemi col nostro corpo. 213 00:12:13,192 --> 00:12:16,236 "Testosterone da canottiera", vuol dire che stai bene. 214 00:12:17,738 --> 00:12:21,116 Il mio testosterone è a livello "maglietta in piscina". 215 00:12:22,993 --> 00:12:25,787 "Togliti la maglietta." "Non posso, mi scotto." 216 00:12:27,080 --> 00:12:28,957 Poi c'è il livello "canottiera". 217 00:12:29,041 --> 00:12:31,543 Dopodiché si passa al livello "gioielli". 218 00:12:32,044 --> 00:12:34,171 Se sei un uomo che indossa gioielli, 219 00:12:34,254 --> 00:12:35,923 sei davvero sicuro di te. 220 00:12:36,548 --> 00:12:39,885 Il livello massimo è "gioielli in canottiera". 221 00:12:41,386 --> 00:12:45,432 A quel punto, sei uno che scopa esclusivamente davanti a uno specchio. 222 00:12:45,933 --> 00:12:47,851 Scopi solo davanti allo specchio. 223 00:12:48,894 --> 00:12:50,896 Io no. Io copro tutti gli specchi. 224 00:12:52,898 --> 00:12:55,317 Quando scopo, faccio la Seduta di Shiva. 225 00:12:57,444 --> 00:13:00,072 Avete colto il riferimento al funerale ebraico! 226 00:13:01,865 --> 00:13:04,159 Sì, insomma, ci sono vari livelli. 227 00:13:04,243 --> 00:13:08,580 Il livello più alto di testosterone è quando l'uomo si fa la crocchia 228 00:13:08,664 --> 00:13:10,874 e diventa un coglione. 229 00:13:10,958 --> 00:13:12,000 Esatto. 230 00:13:13,877 --> 00:13:15,921 Ho insultato metà del pubblico. 231 00:13:16,672 --> 00:13:19,299 Lo sapevo che sarebbe successo. Lo sapevo! 232 00:13:20,342 --> 00:13:21,468 A questo punto 233 00:13:21,552 --> 00:13:24,680 mi aspetto quattro samurai che mi aspettano all'uscita. 234 00:13:25,013 --> 00:13:27,891 "Potresti legarteli durante il tuo spettacolino!" 235 00:13:30,102 --> 00:13:33,397 La crocchia ha un vantaggio però: almeno la vedi. 236 00:13:34,314 --> 00:13:35,941 Arriva uno con la crocchia. 237 00:13:36,024 --> 00:13:37,234 E pensi: "Ok... 238 00:13:37,943 --> 00:13:39,528 ...tu non mi piaci." 239 00:13:40,487 --> 00:13:43,490 Sempre meglio della coda. La coda è subdola. 240 00:13:44,491 --> 00:13:46,827 Vi capita mai di parlare con qualcuno 241 00:13:46,910 --> 00:13:48,704 senza vedere che ha la coda? 242 00:13:49,329 --> 00:13:51,248 Quando te n'accorgi, cambia tutto. 243 00:13:52,666 --> 00:13:55,544 All'inizio pendi dalle sue labbra. 244 00:13:55,627 --> 00:13:57,796 "Questo tizio ha capito tutto. 245 00:13:58,422 --> 00:14:00,799 Con quei capelli leccati all'indietro, 246 00:14:01,425 --> 00:14:04,219 come un allenatore di basket vincente." 247 00:14:06,972 --> 00:14:10,183 Poi si gira. "Ma porca puttana! La coda?" 248 00:14:13,020 --> 00:14:15,063 "Speriamo che insegni taekwondo!" 249 00:14:17,024 --> 00:14:19,776 Non lo so. Indica troppa sicurezza. 250 00:14:19,860 --> 00:14:22,029 I fischi alle donne vengono da lì. 251 00:14:22,112 --> 00:14:23,864 È gente con quell'autostima. 252 00:14:24,239 --> 00:14:26,116 Mi riferisco agli uomini 253 00:14:26,199 --> 00:14:30,120 che importunano le donne in strada, sia verbalmente che sessualmente. 254 00:14:30,746 --> 00:14:33,540 Come uomo, li trovo insopportabili. 255 00:14:33,624 --> 00:14:36,960 Ma al tempo stesso, resto sbalordito... 256 00:14:38,211 --> 00:14:39,755 ...dalla sicurezza... 257 00:14:40,631 --> 00:14:42,007 ...che mostrano... 258 00:14:43,467 --> 00:14:45,260 ...nel loro pene. 259 00:14:45,344 --> 00:14:47,763 La loro prima reazione ad una bella donna 260 00:14:47,846 --> 00:14:50,223 è urlare e offrirle il pisello. 261 00:14:51,099 --> 00:14:52,309 È pazzesco. 262 00:14:52,935 --> 00:14:57,606 Vedono una fica. "Voglio scoparti!" È davvero pazzesco! 263 00:14:57,981 --> 00:15:01,193 Io reagisco sempre come se avessi appena perso la metro. 264 00:15:01,276 --> 00:15:03,695 Tipo: "Oh... 265 00:15:04,363 --> 00:15:05,906 Ma porca... 266 00:15:07,991 --> 00:15:09,117 Cazzo!" 267 00:15:12,329 --> 00:15:14,206 Poi passa uno con un bulldog. 268 00:15:14,289 --> 00:15:16,917 E io: "Che bel culo! Ho voglia di palparlo! 269 00:15:18,669 --> 00:15:20,337 Guarda come sculetta! 270 00:15:21,546 --> 00:15:23,215 Che spettacolo!" 271 00:15:26,468 --> 00:15:28,720 Già, non lo so. Sono strano forte. 272 00:15:30,555 --> 00:15:34,518 Sono un fattone e sono single. È una combinazione terribile. 273 00:15:35,102 --> 00:15:38,271 Gli ubriachi sanno essere single, perché sono sicuri. 274 00:15:38,855 --> 00:15:41,692 Incrociano lo sguardo di una donna: "Mi vuole". 275 00:15:44,277 --> 00:15:45,404 Io mi sballo. 276 00:15:45,487 --> 00:15:48,490 Lei mi guarda e penso: "Mi ha letto nel pensiero. 277 00:15:50,575 --> 00:15:52,119 Scappa! 278 00:15:52,869 --> 00:15:54,871 Corri sotto la coperta più vicina!" 279 00:15:58,834 --> 00:16:01,545 Un mio amico mi ha presentato una sua amica. 280 00:16:01,628 --> 00:16:04,756 Dovevamo uscire e lei mi ha mandato un SMS. 281 00:16:04,840 --> 00:16:07,718 "È un problema se porto i miei due gatti?" 282 00:16:09,052 --> 00:16:10,971 È un problema per definizione! 283 00:16:12,431 --> 00:16:14,766 Come può essere una buona idea? 284 00:16:15,225 --> 00:16:17,728 Portare due agili felini ad un primo... 285 00:16:19,521 --> 00:16:22,399 Non è sbagliato però partire con le stranezze. 286 00:16:22,983 --> 00:16:26,445 Come ha fatto lei: "Amo i gatti". Ok. Buon per te. 287 00:16:27,571 --> 00:16:30,907 I rapporti andrebbero meglio se uno partisse così. 288 00:16:31,450 --> 00:16:34,536 "Vediamo se le metto paura e scappa." 289 00:16:36,038 --> 00:16:38,832 Alla prima uscita: "Soffro di panico notturno. 290 00:16:41,501 --> 00:16:44,713 Se tra noi funziona, tra qualche mese ti sveglierò... 291 00:16:45,422 --> 00:16:47,340 ...urlando contro il muro." 292 00:16:49,593 --> 00:16:52,721 Lei dice: "Ok". E tu: "Bene, vediamo come va!" 293 00:16:53,972 --> 00:16:55,474 Sono pessimo nei rapporti. 294 00:16:55,557 --> 00:16:59,061 L'anno scorso mi sono lasciato due volte con la stessa donna. 295 00:17:00,645 --> 00:17:02,272 Già. Fa molto ridere. 296 00:17:03,482 --> 00:17:07,152 Sai quando ti lasci con qualcuno e lo sputtani con gli amici? 297 00:17:07,652 --> 00:17:10,489 Poi ti ripresenti con quella persona. "Ehi! 298 00:17:14,201 --> 00:17:16,912 Quello che vi ho detto resta tra noi, ok? 299 00:17:18,288 --> 00:17:20,582 Sono stato un po' troppo sincero." 300 00:17:21,958 --> 00:17:23,585 La prima volta è stata lei. 301 00:17:23,919 --> 00:17:25,378 La seconda, io. 302 00:17:26,630 --> 00:17:28,381 Già, preferisco i sequel. 303 00:17:30,467 --> 00:17:31,885 Ci sono queste cose... 304 00:17:31,968 --> 00:17:34,387 A New York abbiamo i cicloni Nor'easter. 305 00:17:34,471 --> 00:17:35,972 Colpiscono la costa est. 306 00:17:36,056 --> 00:17:38,600 Sono metà tormenta e metà uragano. 307 00:17:38,683 --> 00:17:40,268 È roba da apocalisse. 308 00:17:41,728 --> 00:17:43,980 Sono vere e proprie bufere di neve. 309 00:17:44,064 --> 00:17:48,485 A New York ce n'è stata una a gennaio che ha bloccato la città per tre giorni. 310 00:17:48,944 --> 00:17:51,279 Lei mi ha lasciato prima della bufera. 311 00:17:52,405 --> 00:17:53,824 È una coincidenza. 312 00:17:54,783 --> 00:17:59,204 Oppure è il modo più diabolico che c'è per lasciare una persona. 313 00:17:59,913 --> 00:18:01,957 Ha studiato gli eventi atmosferici. 314 00:18:03,208 --> 00:18:06,211 "Aria fredda in collisione con un fronte caldo. 315 00:18:06,920 --> 00:18:07,963 Perfetto. 316 00:18:09,131 --> 00:18:13,093 Gli spezzerò il cuore appena prima dei tre giorni di neve." 317 00:18:14,511 --> 00:18:18,014 E mi ha lasciato, intrappolato in casa con le mie emozioni. 318 00:18:19,057 --> 00:18:22,602 Ho fatto come tutti gli uomini. Ho fumato dell'erba mediocre. 319 00:18:23,436 --> 00:18:26,064 Poi ho guardato tutto Making a Murderer... 320 00:18:27,607 --> 00:18:29,276 No, no... 321 00:18:29,693 --> 00:18:31,820 È stata una pessima decisione. 322 00:18:32,529 --> 00:18:35,740 Non mi ero mai trovato abbandonato, fatto e in lacrime, 323 00:18:35,824 --> 00:18:39,035 a parlare da solo come un ragazzo innocente del Wisconsin. 324 00:18:40,537 --> 00:18:42,414 È una nuova forma di abbandono. 325 00:18:43,039 --> 00:18:46,251 Cammini per casa chiedendoti: "Ti amava o no?" 326 00:18:47,335 --> 00:18:48,920 "Non lo so. 327 00:18:50,338 --> 00:18:52,382 Non lo so." 328 00:18:53,425 --> 00:18:55,260 Ne sono uscito scavando a fondo. 329 00:18:56,094 --> 00:18:57,512 Ho imparato una lezione. 330 00:18:57,596 --> 00:19:00,932 Nessuno si accorge se piangi mentre spali la neve. 331 00:19:03,643 --> 00:19:06,188 È l'attività perfetta per piangere. 332 00:19:06,521 --> 00:19:08,398 Tu sei lì che... 333 00:19:10,817 --> 00:19:14,279 Il trucco è sfogarsi mentre scavi: "Se n'è andata!" 334 00:19:17,365 --> 00:19:20,827 E tutti i vicini: "Guarda come tiene pulito il marciapiede!" 335 00:19:23,622 --> 00:19:25,624 Sono tornato con lei. Sono debole. 336 00:19:27,542 --> 00:19:29,753 Gliene dissi tante la prima volta. 337 00:19:30,128 --> 00:19:31,922 "Non le parlerò mai più." 338 00:19:32,380 --> 00:19:34,257 Poi: "Usciamo?" "Sì". 339 00:19:36,301 --> 00:19:37,719 Altri due mesi insieme. 340 00:19:37,802 --> 00:19:43,350 E alla fine l'ho lasciata perché è una persona orribile e... 341 00:19:44,267 --> 00:19:46,311 Molti di voi sono suoi amici. Bene! 342 00:19:48,730 --> 00:19:51,358 Reagite come fossimo a una festa di compleanno. 343 00:19:53,568 --> 00:19:56,071 "Come hai potuto? Appena prima della torta!" 344 00:19:56,738 --> 00:19:58,907 Non sai mai con chi stai veramente. 345 00:19:58,990 --> 00:20:01,868 Scopri che stavi con una merda solo quando finisce. 346 00:20:02,285 --> 00:20:04,079 È come una casa infestata. 347 00:20:06,456 --> 00:20:09,709 All'inizio dici: "È bella! È libera!" 348 00:20:10,168 --> 00:20:12,045 "È alla nostra portata!" 349 00:20:13,922 --> 00:20:17,717 Ti trasferisci e dopo una settimana i muri sanguinano. "Strano!" 350 00:20:20,929 --> 00:20:24,933 Poi i mobili cominciano a muoversi. "Non mi sento al sicuro qui". 351 00:20:25,976 --> 00:20:27,227 Alla fine te ne vai 352 00:20:27,310 --> 00:20:30,855 e dici: "Ah! Quella era la porta per l'inferno! 353 00:20:31,898 --> 00:20:33,400 Ok. Ho capito." 354 00:20:39,656 --> 00:20:42,826 Stavamo insieme e pensavo: "Mi piace il suo sarcasmo. 355 00:20:44,327 --> 00:20:46,288 È così ironica." 356 00:20:46,871 --> 00:20:50,667 Un mese dopo averla lasciata, ho capito: "Non era ironica. 357 00:20:53,336 --> 00:20:54,671 È una persona cattiva." 358 00:20:55,714 --> 00:20:58,174 No, non è cattiva. È una persona ricca. 359 00:20:58,591 --> 00:21:00,635 Non ero mai stato con una ricca. 360 00:21:00,719 --> 00:21:04,264 Ho imparato che sono persone fredde dentro. 361 00:21:05,598 --> 00:21:08,852 Odiano le emozioni, perché i poveri amano con quelle. 362 00:21:11,771 --> 00:21:14,691 Sto scoprendo le vostre fasce di reddito, eh? 363 00:21:15,734 --> 00:21:18,528 Alcuni di voi se la passano piuttosto bene! 364 00:21:19,529 --> 00:21:22,866 Molti si sono risentiti: "Davvero usano le emozioni? 365 00:21:24,284 --> 00:21:26,328 Che assurdo modo di riscaldarsi!" 366 00:21:30,415 --> 00:21:33,418 Ho pianto davanti a lei. Un cane che caca sul tappeto! 367 00:21:34,461 --> 00:21:37,339 "Fuori di qui! Non si fanno queste cose in casa! 368 00:21:37,922 --> 00:21:40,175 Un povero che piange sul mio tappeto! 369 00:21:41,051 --> 00:21:43,595 E ci si asciuga il naso. Non farlo mai più!" 370 00:21:45,055 --> 00:21:49,100 Odiava che fossi nato povero, ma non lo diceva. È questo il trucco. 371 00:21:49,184 --> 00:21:52,771 Odiava ciò che mi piaceva e le ricordava che ero nato povero. 372 00:21:53,438 --> 00:21:56,608 Le dissi che mi piaceva la salsa Ranch nell'insalata. 373 00:21:59,194 --> 00:22:00,612 Perché è buona. 374 00:22:02,030 --> 00:22:05,367 Fu come se le avessi detto che mangio merda umana. 375 00:22:06,618 --> 00:22:08,078 "Ti piace la Ranch?" 376 00:22:08,161 --> 00:22:10,705 "No, no, no. Io ne vado pazzo! 377 00:22:12,499 --> 00:22:14,793 La Hidden Valley. È la migliore." 378 00:22:16,878 --> 00:22:19,214 "Non mangio certo la Wish-Bone! 379 00:22:19,881 --> 00:22:22,550 Quella è merda da autogrill! Per carità!" 380 00:22:24,427 --> 00:22:27,305 "Voglio la Valley, e voglio che resti un segreto!" 381 00:22:29,224 --> 00:22:31,101 "Salsa Ranch tutta la vita!" 382 00:22:32,185 --> 00:22:35,021 Mi piace il wrestling. A lei la mandava in bestia. 383 00:22:35,105 --> 00:22:36,523 Lo odiava. 384 00:22:36,606 --> 00:22:38,942 Tre uomini soli hanno applaudito. 385 00:22:40,443 --> 00:22:42,987 "La Wrestlemania sarà fantastica!" 386 00:22:44,572 --> 00:22:47,242 Donne, capisco che è una cosa stupida 387 00:22:47,325 --> 00:22:50,036 che un adulto segua il wrestling. 388 00:22:50,120 --> 00:22:52,956 Lo so, ma non trattatemi come fossi stupido. 389 00:22:54,082 --> 00:22:55,917 Mi diceva: "Lo sai che è finto?" 390 00:22:57,252 --> 00:22:58,253 "Sì." 391 00:22:59,712 --> 00:23:01,631 "Lo sai che prendono steroidi?" 392 00:23:02,841 --> 00:23:03,716 "Sì." 393 00:23:05,093 --> 00:23:09,848 Per caso gli steroidi inficiano il valore morale di un combattimento finto? 394 00:23:12,809 --> 00:23:16,437 Mi dispiace deludervi, ma l'Undertaker non è mai morto. 395 00:23:16,521 --> 00:23:17,689 Mai. 396 00:23:17,772 --> 00:23:19,524 Era vivo tutto il tempo. 397 00:23:19,607 --> 00:23:21,317 È l'opposto del Sesto Senso. 398 00:23:25,029 --> 00:23:26,489 In realtà sono triste. 399 00:23:27,824 --> 00:23:29,367 Mi piaceva. Tanto. 400 00:23:29,450 --> 00:23:30,702 E ci siamo lasciati 401 00:23:30,785 --> 00:23:34,038 prima che potessi godermi i vantaggi della sua ricchezza, 402 00:23:34,622 --> 00:23:38,418 cioè la parte in cui il padre mi offre un assegno per sparire. 403 00:23:40,211 --> 00:23:43,131 Non è così che fanno nei film coi fidanzati poveri? 404 00:23:43,631 --> 00:23:47,677 "Quanti soldi vuoi per lasciarla in pace?" 405 00:23:50,597 --> 00:23:51,598 Una bolletta. 406 00:23:54,809 --> 00:23:56,644 Mi paghi il telefono a maggio. 407 00:23:57,604 --> 00:23:58,771 E sparisco. 408 00:23:58,855 --> 00:24:00,440 Ho sforato coi minuti! 409 00:24:01,691 --> 00:24:04,319 Una cosa che ammiro dei ricchi 410 00:24:04,402 --> 00:24:06,821 è che non si vergognano di essere avidi. 411 00:24:06,905 --> 00:24:08,364 Dicono: "Amo il denaro". 412 00:24:08,448 --> 00:24:09,782 E tu: "Ok. 413 00:24:11,242 --> 00:24:12,785 Buon per te, immagino." 414 00:24:13,286 --> 00:24:17,165 A volte mentiamo a noi stessi su quanto contino i soldi in America. 415 00:24:17,540 --> 00:24:21,669 La gente dice: "Il primo valore da noi è la famiglia". 416 00:24:24,672 --> 00:24:25,548 Sicuri? 417 00:24:27,091 --> 00:24:28,176 Sicuri? 418 00:24:29,385 --> 00:24:30,511 Ci illudiamo. 419 00:24:30,595 --> 00:24:34,682 Io credo che il primo valore in America siano i soldi. 420 00:24:35,391 --> 00:24:37,810 Il secondo, molto distante, è la famiglia. 421 00:24:39,520 --> 00:24:41,356 Non è il mio punto di vista. 422 00:24:41,439 --> 00:24:44,442 È l'impressione che si ricava guardando le news. 423 00:24:44,525 --> 00:24:47,695 Ci sono sempre persone che muoiono nei modi più assurdi. 424 00:24:47,779 --> 00:24:50,156 La famiglia fa causa ad una grossa ditta 425 00:24:50,573 --> 00:24:52,075 e prende tantissimi soldi. 426 00:24:53,076 --> 00:24:55,995 Poi un coglione della famiglia va in TV e dice: 427 00:24:56,579 --> 00:24:59,540 "Questi 75 milioni di dollari... 428 00:25:02,043 --> 00:25:03,211 ...non ci... 429 00:25:04,087 --> 00:25:05,588 ...restituiranno mai... 430 00:25:06,130 --> 00:25:08,049 ...lo zio David." 431 00:25:09,217 --> 00:25:10,134 Cazzate. 432 00:25:10,885 --> 00:25:12,011 Tutte cazzate. 433 00:25:12,512 --> 00:25:13,638 Cazzate. 434 00:25:14,180 --> 00:25:16,975 Non conosco quel tipo, ma sono tanti soldi. 435 00:25:17,558 --> 00:25:21,771 Adoro mia madre. Mi ha cresciuto completamente da sola. 436 00:25:22,605 --> 00:25:24,524 Per 55 milioni, può morire. 437 00:25:26,192 --> 00:25:28,987 Le farei una statua, le farei visita ogni giorno, 438 00:25:29,946 --> 00:25:31,781 con la mia pelliccia di visone. 439 00:25:32,824 --> 00:25:34,951 "Quanto mi manchi, mammina. 440 00:25:36,828 --> 00:25:39,038 Adesso parto per lidi più caldi." 441 00:25:40,665 --> 00:25:42,125 Oltre lei e mia nonna, 442 00:25:42,208 --> 00:25:45,211 nessuno nella mia famiglia vale più di due milioni. 443 00:25:46,629 --> 00:25:50,049 Vogliamo dirla tutta? Per mille dollari, vi do l'intera... 444 00:25:50,133 --> 00:25:52,719 La maggior parte, ve li darei in saldo. 445 00:25:53,303 --> 00:25:55,805 Mio cugino di Oakland ha una bimba di 5 anni, 446 00:25:55,888 --> 00:25:58,308 è la persona più odiosa che conosca. 447 00:25:59,309 --> 00:26:02,312 Quella stronzetta ve la regalo per 20 dollari. 448 00:26:04,314 --> 00:26:06,107 Non è il mio seme, tanto. 449 00:26:07,275 --> 00:26:08,735 È una brutta persona. 450 00:26:09,360 --> 00:26:10,778 Nessuno la ferma. 451 00:26:12,030 --> 00:26:14,490 Nessuno le dice: "Smettila di fare così". 452 00:26:15,199 --> 00:26:18,244 Le danno una pacca e giustificano la sua cattiveria. 453 00:26:18,619 --> 00:26:20,663 Ti dicono: "Non è vivace? 454 00:26:22,874 --> 00:26:24,542 È così vivace!" 455 00:26:25,543 --> 00:26:26,919 No, è una stronza. 456 00:26:27,503 --> 00:26:28,796 Mi dispiace, ma... 457 00:26:28,880 --> 00:26:32,300 L'ho guardata negli occhi. Ha qualcosa che non va. 458 00:26:32,842 --> 00:26:37,096 Mia nonna dice che fa la diva. Questa proprio non mi va giù, cazzo! 459 00:26:37,513 --> 00:26:40,224 La bambina si comporta da mostro con mia nonna, 460 00:26:40,308 --> 00:26:42,643 lei esce dalla stanza e dice: "Che diva!" 461 00:26:43,311 --> 00:26:45,271 Non ha cinque dischi di platino. 462 00:26:46,606 --> 00:26:50,526 Non ha mai fatto il pieno all'Apollo. È un'odiosa stronzetta. 463 00:26:51,611 --> 00:26:54,197 È il prequel di una stronza. 464 00:26:55,782 --> 00:26:59,202 L'anno scorso, al Ringraziamento, viene da me e mi fa: 465 00:26:59,285 --> 00:27:00,703 "Perché parli ancora?" 466 00:27:01,329 --> 00:27:03,998 Esatto. Proprio così. 467 00:27:04,082 --> 00:27:07,335 Io ho 33 anni, lei 5. Mi ha distrutto, così su due piedi. 468 00:27:07,418 --> 00:27:11,255 Sono uscito fuori e ho dato pugni nell'aria per sette minuti. 469 00:27:13,466 --> 00:27:16,928 Ero in giardino a cercare una risposta a tono come in 8 Mile. 470 00:27:23,393 --> 00:27:26,604 "Beh, io so chi è il tuo vero padre!" Non posso... 471 00:27:27,313 --> 00:27:29,065 Mi sono divertito. Grazie. 472 00:27:31,109 --> 00:27:32,402 Grazie a tutti. 473 00:27:33,486 --> 00:27:35,196 Buonanotte. Alla prossima! 474 00:27:35,279 --> 00:27:37,323 Un bell'applauso per Dan Soder! 475 00:27:47,500 --> 00:27:50,503 Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh