1
00:00:10,887 --> 00:00:12,930
{\an8}UN SPECTACLE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,014 --> 00:00:15,808
{\an8}Merci d'accueillir
l'hilarante Beth Stelling.
3
00:00:24,442 --> 00:00:27,737
Bonsoir, Los Angeles.
4
00:00:30,823 --> 00:00:33,493
Merci à tous d'être venus.
5
00:00:34,619 --> 00:00:35,828
Merci.
6
00:00:38,873 --> 00:00:40,208
Je pense que ça suffit.
7
00:00:41,584 --> 00:00:42,877
Merci.
8
00:00:47,381 --> 00:00:48,549
Merci.
9
00:00:49,050 --> 00:00:52,637
Ce boulot me permet de séjourner
dans beaucoup d'hôtels :
10
00:00:52,720 --> 00:00:57,016
Hampton Inn, Best Western...
C'est pas pour me vanter.
11
00:00:58,893 --> 00:01:02,188
Quand je suis dans un hôtel,
je rejoins ma chambre par ascenseur,
12
00:01:02,271 --> 00:01:03,439
comme vous tous.
13
00:01:03,523 --> 00:01:04,899
Et...
14
00:01:06,192 --> 00:01:10,279
Je me retrouve souvent dedans
avec un homme blanc plus âgé.
15
00:01:11,781 --> 00:01:14,534
Ce n'est qu'une question de temps
avant qu'il me regarde
16
00:01:14,617 --> 00:01:16,536
et me dise un truc du genre :
17
00:01:17,370 --> 00:01:18,830
"Vous êtes bien silencieuse.
18
00:01:20,998 --> 00:01:22,875
Pourquoi tant de sérieux ?
19
00:01:23,417 --> 00:01:24,877
Pourquoi vous souriez pas ?"
20
00:01:25,753 --> 00:01:28,840
Alors je le regarde et lui sors :
21
00:01:29,924 --> 00:01:31,676
"J'ai envie de faire caca.
22
00:01:35,763 --> 00:01:37,723
Donc je dois rester concentrée."
23
00:01:41,811 --> 00:01:43,855
Les hôtels, ça va encore.
24
00:01:43,938 --> 00:01:46,148
C'est les aéroports,
les plus rudes, pour moi
25
00:01:46,232 --> 00:01:49,986
car je suis légèrement germaphobe.
26
00:01:50,570 --> 00:01:52,655
Par exemple,...
27
00:01:52,738 --> 00:01:54,198
je ne vous toucherais jamais.
28
00:01:59,662 --> 00:02:03,916
Donc quand je suis face à un agent,
à la sécurité -
29
00:02:04,000 --> 00:02:06,711
d'ailleurs, "agent" est un terme
un peu fort, pour eux -
30
00:02:08,546 --> 00:02:12,049
et que je le vois porter
des gants en latex,
31
00:02:12,633 --> 00:02:15,219
je suis toujours abasourdie.
32
00:02:15,303 --> 00:02:17,555
C'est lui, qui porte des gants ?
33
00:02:18,055 --> 00:02:21,559
C'est comme utiliser un même préservatif
avec tout le monde.
34
00:02:24,228 --> 00:02:28,024
Je suis censée accepter la maladie
de ceux qui sont passés avant moi ?
35
00:02:29,650 --> 00:02:30,985
C'est très perturbant.
36
00:02:31,694 --> 00:02:33,154
Donc j'aime les mettre au défi
37
00:02:33,237 --> 00:02:37,074
car, comme on le sait, le passage à
la sécurité, c'est que pour le spectacle.
38
00:02:37,158 --> 00:02:38,451
Et...
39
00:02:40,453 --> 00:02:41,370
Donc...
40
00:02:44,999 --> 00:02:47,460
Habituellement, j'emporte un gallon d'eau.
41
00:02:48,544 --> 00:02:52,298
Je mets la bouteille dans la machine.
Ils la trouvent, car ils sont doués.
42
00:02:54,675 --> 00:02:58,012
Quand ils la sortent,
ils m'offrent plusieurs scénarios.
43
00:02:58,095 --> 00:03:00,890
Ils me font :
"Vous voulez la garder et la boire ?
44
00:03:02,558 --> 00:03:06,854
Vous voulez la jeter ? Ou vous la faire
envoyer chez vous ?"
45
00:03:08,481 --> 00:03:11,275
La dernière option est dingue.
Pas vrai ?
46
00:03:11,359 --> 00:03:15,446
C'est moi, qui craque ?
Genre, qui va payer les frais d'envoi ?
47
00:03:15,529 --> 00:03:18,157
Donc je prends la bouteille
et la bois en entier.
48
00:03:19,659 --> 00:03:21,827
Tout le monde attend, derrière moi.
49
00:03:22,954 --> 00:03:25,665
Je la termine et la jette au sol.
50
00:03:25,748 --> 00:03:28,709
Puis je vomis vite le tout
dans leur poubelle.
51
00:03:35,549 --> 00:03:38,010
J'ai aussi des yaourts de 120 grammes.
52
00:03:38,094 --> 00:03:40,096
20 g au-dessus de la limite autorisée.
53
00:03:42,723 --> 00:03:45,142
L'avantage,
c'est qu'ils les sortent pour moi.
54
00:03:45,226 --> 00:03:47,812
"C'est quoi, ça ?
Des substances dangereuses ?"
55
00:03:48,271 --> 00:03:51,315
Même scénario : vous voulez les garder,
les manger, les jeter ?
56
00:03:51,399 --> 00:03:52,608
Vous les faire envoyer ?
57
00:03:52,692 --> 00:03:56,612
Je regarde l'agent et lui fais : "Vous
avez pas vu ce qui vient de se passer ?
58
00:03:58,614 --> 00:03:59,991
Je suis affamée."
59
00:04:02,368 --> 00:04:04,537
Je les ouvre puis les mange.
60
00:04:05,037 --> 00:04:06,497
Je les mange avec ma langue.
61
00:04:06,580 --> 00:04:07,498
Comme ça...
62
00:04:13,129 --> 00:04:16,841
Vous avez vu ça ? Je fais des douves
sur les côtés de ma langue.
63
00:04:16,924 --> 00:04:19,802
Ça me permet d'aspirer
la partie au centre.
64
00:04:22,054 --> 00:04:24,056
J'ai perfectionné ce don au lycée.
65
00:04:26,100 --> 00:04:28,978
Pas de manière sexuelle, bande de pervers.
66
00:04:29,603 --> 00:04:31,647
On était pauvres :
pas de lave-vaisselle.
67
00:04:31,731 --> 00:04:34,400
Je voulais pas de cuillère sale, OK ?
68
00:04:35,151 --> 00:04:39,196
J'ai appris à tout faire avec ma bouche
pour ne pas avoir à frotter un plat.
69
00:04:40,031 --> 00:04:42,158
Vous semblez prendre ça pour un privilège.
70
00:04:42,241 --> 00:04:43,242
Donc...
71
00:04:47,038 --> 00:04:50,583
À ce stade, je me suis qualifiée
pour une fouille corporelle complète.
72
00:04:52,668 --> 00:04:56,714
Je demande un homme, car ils ne sont pas
habitués à ça et ça les déstabilise.
73
00:04:58,466 --> 00:05:01,552
Et ils le crient, donc tout l'aéroport
sait ce que je veux.
74
00:05:01,635 --> 00:05:03,929
Ils braillent :
"Un homme pour une femme".
75
00:05:04,013 --> 00:05:05,139
Et je passe, en mode...
76
00:05:08,851 --> 00:05:12,938
Ils me mettent sur le côté
et me font écarter les jambes.
77
00:05:13,022 --> 00:05:16,609
J'imagine pour que ce que j'avais caché
dans mon minou sorte.
78
00:05:19,195 --> 00:05:21,906
Mais ils doivent vérifier
que c'est bien sorti, hein ?
79
00:05:21,989 --> 00:05:24,867
Donc l'agent met sa main juste ici,
et c'est là que je...
80
00:05:24,950 --> 00:05:25,951
Non, je plaisante.
81
00:05:28,496 --> 00:05:30,498
Il vous prévient, avant de faire ça.
82
00:05:30,581 --> 00:05:33,167
Ils font :
"Je vais utiliser le dos de ma main."
83
00:05:33,250 --> 00:05:36,003
C'est la partie que je préfère,
avec les os et tout.
84
00:05:36,087 --> 00:05:36,921
Et je...
85
00:05:38,631 --> 00:05:42,676
"Je vais utiliser le dos de ma main
sur votre point le plus sensible.
86
00:05:42,760 --> 00:05:45,429
Comme ça,
vous saurez que ça me plaît pas."
87
00:05:47,515 --> 00:05:49,517
Il est là, en bas, il a fini ce côté,
88
00:05:49,600 --> 00:05:52,603
il passe de l'autre côté,
je le regarde droit dans les yeux
89
00:05:52,686 --> 00:05:56,398
et lui fais : "À présent,
je transporte encore plus de liquides."
90
00:06:06,158 --> 00:06:08,077
Et j'ai loupé mon vol.
91
00:06:10,830 --> 00:06:12,957
Mais je me suis fait un ami.
92
00:06:14,333 --> 00:06:16,961
C'est une amitié avec avantages
du gouvernement.
93
00:06:18,254 --> 00:06:22,383
Je vis ici, en Californie,
mais j'ai été élevée dans l'Ohio.
94
00:06:22,466 --> 00:06:23,801
Et...
95
00:06:24,385 --> 00:06:26,929
Bien, je vois que toute ma ville est là.
96
00:06:29,682 --> 00:06:33,185
Ma mère nous a élevées, mes deux
grandes sœurs et moi, à Dayton, Ohio,
97
00:06:33,269 --> 00:06:37,231
et ma mère vit encore là-bas.
La honte !
98
00:06:38,232 --> 00:06:39,316
Mais...
99
00:06:39,400 --> 00:06:42,987
La dernière fois que je suis rentrée,
100
00:06:43,070 --> 00:06:46,240
c'était parce que ma sœur Megan
était enceinte de 8,999 mois.
101
00:06:46,323 --> 00:06:48,659
Donc j'y allais pour essayer
d'attraper le bébé
102
00:06:48,742 --> 00:06:51,495
ou au moins lui en taper cinq
à la sortie, vous voyez bien.
103
00:06:52,830 --> 00:06:56,000
Elle a d'autres enfants,
à l'extérieur d'elle, qui marchent.
104
00:06:56,083 --> 00:06:57,376
Et...
105
00:06:59,503 --> 00:07:01,172
L'un d'eux s'appelle Reed
106
00:07:01,255 --> 00:07:02,673
et il fait environ...
107
00:07:03,883 --> 00:07:05,634
Donc, il la regarde...
108
00:07:06,594 --> 00:07:09,346
Il regarde ma sœur, très enceinte,
et il nous dit à tous :
109
00:07:09,430 --> 00:07:11,265
"Ça va sortir par où ?"
110
00:07:12,183 --> 00:07:14,018
D'accord, c'est une bonne question.
111
00:07:14,101 --> 00:07:16,437
Mais avant qu'on puisse répondre,
il ajoute :
112
00:07:16,520 --> 00:07:18,689
"Et qui t'as fait ça ?"
113
00:07:21,609 --> 00:07:22,443
J'ai dit :
114
00:07:22,526 --> 00:07:25,196
"On pensait tous que c'était ton père.
115
00:07:27,281 --> 00:07:28,449
T'as entendu quoi ?
116
00:07:30,326 --> 00:07:32,495
Si t'as vu quelque chose, dis un truc."
117
00:07:34,997 --> 00:07:39,001
Je crois que beaucoup de gens
ont peur d'avoir un bébé moche.
118
00:07:40,836 --> 00:07:41,962
Pas moi.
119
00:07:43,380 --> 00:07:48,302
Mais j'ai peur d'avoir un ado moche.
120
00:07:51,013 --> 00:07:52,181
Je me dis juste que...
121
00:07:52,264 --> 00:07:55,684
Un bébé moche,
on peut le cacher sous une couverture.
122
00:07:56,727 --> 00:07:57,770
Vous voyez ?
123
00:08:00,147 --> 00:08:01,649
Mais un ado moche...
124
00:08:03,150 --> 00:08:05,569
Ça va coûter cher en études.
125
00:08:11,742 --> 00:08:14,537
Vous pouvez applaudir
car vous êtes tous beaux.
126
00:08:14,620 --> 00:08:16,914
C'est très sombre, mais vous êtes mignons.
127
00:08:18,290 --> 00:08:21,919
À l'époque, je gardais un petit garçon
et j'allais le chercher à l'école.
128
00:08:22,002 --> 00:08:24,004
Un jour, je l'attendais
129
00:08:24,088 --> 00:08:26,840
et un gamin qui ne m'appartenait pas
est arrivé,
130
00:08:26,924 --> 00:08:28,842
m'a regardée et m'a dit :
131
00:08:28,926 --> 00:08:31,136
"Je ne peux pas attendre la sieste.
132
00:08:32,304 --> 00:08:35,933
Pour m'allonger et reposer mes os las."
133
00:08:38,477 --> 00:08:39,436
"Quoi ?
134
00:08:41,188 --> 00:08:44,692
Lequel de tes épouvantables parents
a dit ça ?
135
00:08:46,193 --> 00:08:48,404
Nom de Dieu.
136
00:08:48,487 --> 00:08:50,656
Ta mère, c'est un fantôme ?"
137
00:08:54,743 --> 00:08:57,454
J'ai raccompagné mon gamin
et j'ai parlé à ses parents.
138
00:08:57,538 --> 00:09:01,542
Ils m'ont dit : "Ah, oui, les parents
de ce garçon sont croque-morts."
139
00:09:04,420 --> 00:09:07,715
Donc c'était juste du jargon
qu'il avait entendu chez lui.
140
00:09:08,632 --> 00:09:10,968
Chaque soir, avant qu'il dorme,
sa mère disait :
141
00:09:11,051 --> 00:09:13,596
"Bien, Nathaniel...
142
00:09:15,556 --> 00:09:18,309
On répète encore une fois.
143
00:09:19,351 --> 00:09:23,606
Que fait-on après avoir embaumé le corps ?
144
00:09:24,982 --> 00:09:27,234
On repose ses os las ?
145
00:09:28,152 --> 00:09:29,528
C'est bien ça.
146
00:09:30,654 --> 00:09:33,115
Fais de beaux rêves."
147
00:09:38,662 --> 00:09:40,623
J'ai dû me séparer
de ce petit garçon.
148
00:09:42,750 --> 00:09:46,378
Le dernier jour où je l'ai gardé,
il a laissé sa chaussette dans ma voiture.
149
00:09:46,462 --> 00:09:49,089
Un peu comme quand une femme
laisse un bijou chez vous.
150
00:09:49,173 --> 00:09:50,633
Il voulait qu'on se revoie.
151
00:09:52,092 --> 00:09:55,054
Elle était là depuis longtemps
quand je l'ai remarquée.
152
00:09:55,137 --> 00:09:58,140
Je me dis : "C'est qu'une chaussette,
je vais pas la ramener,
153
00:09:58,223 --> 00:09:59,475
j'ai démissionné."
154
00:09:59,558 --> 00:10:02,561
Mais je ne voulais pas non plus de ça
dans ma voiture.
155
00:10:03,062 --> 00:10:05,564
Je vais me balader dans Griffith Park
156
00:10:05,648 --> 00:10:08,359
donc je prends la chaussette et,
au pied de la montagne,
157
00:10:08,442 --> 00:10:13,781
je m'apprête à la jeter quand mon regard
croise celui d'une autre femme.
158
00:10:13,864 --> 00:10:17,534
Elle me voit qui jette une chaussette
de bébé...
159
00:10:18,869 --> 00:10:21,288
Au fin fond de la forêt.
160
00:10:24,124 --> 00:10:26,919
J'ai dit : "On les secoue trop fort et..."
161
00:10:31,590 --> 00:10:33,717
Elle n'a pas ri comme vous le faites.
162
00:10:35,010 --> 00:10:37,346
Donc j'ai dû continuer avec :
"Je plaisante.
163
00:10:37,429 --> 00:10:39,640
C'est le plus proche
que j'ai été d'une IVG."
164
00:10:42,226 --> 00:10:44,395
Je sais que les gens n'aiment pas ce mot.
165
00:10:44,478 --> 00:10:48,399
Plus rapide que : "Le plus proche que
j'ai été d'endosser pleine responsabilité
166
00:10:48,482 --> 00:10:50,234
après une erreur de jugement."
167
00:10:56,949 --> 00:11:01,745
C'est quoi, le pire, une IVG ou une blague
sur l'IVG qui n'a pas ce qu'elle mérite ?
168
00:11:02,746 --> 00:11:03,747
Sérieux ?
169
00:11:04,456 --> 00:11:08,252
Ma mère travaille avec les enfants et...
170
00:11:08,752 --> 00:11:11,296
Elle est prof de musique dans le primaire.
171
00:11:11,380 --> 00:11:13,882
Elle s'apprête à prendre sa retraite,
après 34 ans.
172
00:11:14,883 --> 00:11:15,717
Tout à fait.
173
00:11:15,801 --> 00:11:19,304
Applaudissez Diane.
C'est une femme bien.
174
00:11:19,388 --> 00:11:21,974
Comme elle est institutrice,
elle travaille pas l'été.
175
00:11:22,057 --> 00:11:25,686
L'été dernier, ma mère a dû avoir
une hystérectomie.
176
00:11:25,769 --> 00:11:30,190
C'est vraiment dommage :
ma maison originelle n'est plus.
177
00:11:31,275 --> 00:11:32,484
Vous comprenez...
178
00:11:34,611 --> 00:11:35,904
J'y retournerai jamais.
179
00:11:38,115 --> 00:11:40,534
C'était sympa d'avoir encore cette option.
180
00:11:41,118 --> 00:11:42,619
Et...
181
00:11:42,703 --> 00:11:45,289
C'est une opération assez sérieuse
mais elle a guéri
182
00:11:45,372 --> 00:11:47,291
et a décidé de me rendre visite, ici,
183
00:11:47,374 --> 00:11:49,668
donc j'ai prévu qu'un spectacle
car je l'aime.
184
00:11:49,751 --> 00:11:51,587
Je voulais passer du temps avec elle.
185
00:11:51,670 --> 00:11:53,922
Le spectacle était dans un bar à vin
186
00:11:54,006 --> 00:11:57,759
car tous les comiques de LA
ont désespérément besoin d'attention.
187
00:11:57,843 --> 00:12:00,012
On est là : "Venez voir mon spectacle !
188
00:12:00,095 --> 00:12:03,015
Ça se passe dans les toilettes,
sous mes fesses."
189
00:12:05,392 --> 00:12:06,935
Donc...
190
00:12:08,854 --> 00:12:11,398
Avec ma mère, on se rend au bar à vin
191
00:12:11,482 --> 00:12:13,984
mais pas le public.
192
00:12:16,778 --> 00:12:18,864
Donc le spectacle finit par être annulé
193
00:12:18,947 --> 00:12:21,867
et ma mère regarde les comiques tristes
qui ne joueront pas.
194
00:12:21,950 --> 00:12:24,286
En tant que gentille femme,
qu'institutrice,
195
00:12:24,369 --> 00:12:25,871
elle les regarde et dit :
196
00:12:25,954 --> 00:12:28,624
"Il y a de la neige."
197
00:12:31,877 --> 00:12:34,713
Et c'est adorable, si on est prof.
198
00:12:34,796 --> 00:12:37,674
Mais si on est comédien,
on pense que ma mère a de la cocaïne.
199
00:12:38,258 --> 00:12:39,301
J'ai dit :
200
00:12:40,010 --> 00:12:42,137
"On doit partir d'ici."
201
00:12:44,515 --> 00:12:45,807
Bon...
202
00:12:45,891 --> 00:12:48,393
Je suis présentement hétérosexuelle.
203
00:12:48,477 --> 00:12:51,438
Même si j'ai joué au hockey sur gazon
au lycée.
204
00:12:52,105 --> 00:12:53,190
Et à la fac.
205
00:12:53,273 --> 00:12:55,484
C'est de là que je tiens
mes superbes cuisses.
206
00:12:55,943 --> 00:12:57,110
Et...
207
00:12:57,694 --> 00:13:01,490
Ma sœur entraîne notre équipe du lycée,
on y a toutes joué, en grandissant.
208
00:13:01,573 --> 00:13:04,826
Un jour, je rentrais pour voir un match
contre ses rivales.
209
00:13:04,910 --> 00:13:08,372
C'est l'équipe rivale car c'est la seule
autre équipe de la ville.
210
00:13:08,455 --> 00:13:12,709
En chemin, je m'arrête à ma boulangerie
préférée pour m'acheter un beignet.
211
00:13:12,793 --> 00:13:13,961
J'en mange, aux matchs,
212
00:13:14,044 --> 00:13:17,172
pour montrer aux filles
ce qu'est une adulte au libre-arbitre.
213
00:13:17,256 --> 00:13:18,382
Et...
214
00:13:18,465 --> 00:13:22,761
Je suis à la boulangerie
à acheter mon beignet.
215
00:13:22,844 --> 00:13:23,887
Et là...
216
00:13:25,347 --> 00:13:28,225
La femme qui me sert
217
00:13:28,308 --> 00:13:31,937
est en fait ma vieille rivale de hockey
du lycée.
218
00:13:32,563 --> 00:13:36,858
C'était un peu comme remporter à nouveau
le championnat régional.
219
00:13:41,321 --> 00:13:43,824
J'ai aussi travaillé dans la restauration.
220
00:13:43,907 --> 00:13:46,535
J'ai fait deux tournées
à vendre des bagels.
221
00:13:46,618 --> 00:13:47,786
Et...
222
00:13:48,745 --> 00:13:51,957
La première, c'était à la fac,
chez "Bagel and Deli".
223
00:13:52,040 --> 00:13:55,085
À la fac, ma façon de manger...
224
00:13:55,168 --> 00:14:00,382
C'était presque comme si un père
célibataire résidait en moi.
225
00:14:02,050 --> 00:14:04,845
Il me murmurait des trucs du genre :
226
00:14:04,928 --> 00:14:07,598
"Qu'est-ce que Maman a dit
que tu ne pouvais pas avoir ?"
227
00:14:12,060 --> 00:14:16,023
Et je répondais : "Du glaçage,
du gâteau cru, de la pâte à cookie...
228
00:14:16,106 --> 00:14:18,442
Elle me dit de prendre mon temps
quand je mange."
229
00:14:18,525 --> 00:14:20,652
Il fait : "Qu'est-ce qu'elle en sait ?"
230
00:14:22,279 --> 00:14:26,450
Moi : "Elle a peut-être raison,
à propos de l'œuf cru."
231
00:14:26,533 --> 00:14:29,745
Lui : "Tu risques rien !
Empiffre-toi, c'est mon week-end."
232
00:14:33,040 --> 00:14:34,666
Il avait deux week-ends par mois,
233
00:14:34,750 --> 00:14:38,128
mais la garde exclusive
de ce que je mangeais, cachée. Et...
234
00:14:40,088 --> 00:14:43,759
Puis, j'ai eu mon diplôme
avec mention honorifique.
235
00:14:43,842 --> 00:14:46,678
Et je... Oh, merci beaucoup.
236
00:14:46,762 --> 00:14:51,141
Et j'ai juste été transférée
dans une boutique plus grande, à Chicago.
237
00:14:52,267 --> 00:14:55,354
Ce que je n'aurais pas pu faire
sans mon diplôme en théâtre.
238
00:14:57,147 --> 00:15:00,067
Là-bas, j'ai continué à servir des bagels.
239
00:15:00,609 --> 00:15:02,110
À ma propre bouche.
240
00:15:03,278 --> 00:15:05,113
Et je suis devenue assez rondelette.
241
00:15:05,197 --> 00:15:07,908
Si ronde, que je me souviens
être montée sur la balance,
242
00:15:07,991 --> 00:15:11,870
avoir regardé ce qui était affiché :
"89,8", et me dire :
243
00:15:12,871 --> 00:15:17,417
"Est-ce qu'on va les atteindre ?"
244
00:15:20,212 --> 00:15:21,463
On l'a fait.
245
00:15:22,965 --> 00:15:24,299
On a réussi à les atteindre.
246
00:15:26,510 --> 00:15:29,137
200 grammes, c'est rien.
247
00:15:31,139 --> 00:15:32,641
Mais après je... Vous voyez...
248
00:15:32,724 --> 00:15:34,267
J'ai voulu retrouver la forme.
249
00:15:34,351 --> 00:15:36,645
J'en avais assez d'être courageuse
à la plage.
250
00:15:36,728 --> 00:15:37,938
Et...
251
00:15:39,690 --> 00:15:42,526
En plus, ma sœur Hannah,
s'apprêtait à se marier.
252
00:15:42,609 --> 00:15:44,861
Et je voulais perdre du poids
pour le mariage.
253
00:15:44,945 --> 00:15:50,200
Puis le temps a commencé à presser
et j'ai opté pour de l'autobronzant.
254
00:15:51,576 --> 00:15:55,288
Elle m'avait demandé
d'être sa demoiselle d'honneur
255
00:15:55,372 --> 00:16:00,293
et j'avais répondu :
"C'est beaucoup de temps et d'argent.
256
00:16:00,377 --> 00:16:01,545
Et de fêtes.
257
00:16:01,628 --> 00:16:03,588
Je ne sais pas si j'en suis capable."
258
00:16:05,173 --> 00:16:08,427
"Beth, c'est le genre d'opportunité
qui se représentera pas."
259
00:16:08,510 --> 00:16:11,888
J'ai rétorqué : "Les statistiques
disent le contraire."
260
00:16:17,185 --> 00:16:20,063
Donc j'ai emmené ma sœur en tournée,
des années plus tard.
261
00:16:20,147 --> 00:16:22,607
Hannah m'a accompagnée en tournée,
l'an dernier,
262
00:16:22,691 --> 00:16:25,277
pour faire une pause
dans sa vie de mère célibataire.
263
00:16:25,944 --> 00:16:27,154
Et...
264
00:16:31,241 --> 00:16:34,828
En fait, je l'appelais mère célibataire
même quand elle était mariée
265
00:16:34,911 --> 00:16:36,913
car son mari était un gamin.
266
00:16:36,997 --> 00:16:38,206
Et donc...
267
00:16:39,332 --> 00:16:41,460
Je peux vous en donner un exemple.
268
00:16:41,543 --> 00:16:45,172
Lorsqu'elle était en train d'accoucher
de leur deuxième enfant,
269
00:16:45,255 --> 00:16:47,215
il a dit, tout haut :
270
00:16:47,299 --> 00:16:51,678
"J'arrive pas à croire que je loupe
mon match de softball pour ça."
271
00:16:52,846 --> 00:16:54,598
Non, je ne plaisante pas.
272
00:16:54,681 --> 00:16:56,183
Ce genre d'hommes existent.
273
00:16:56,683 --> 00:16:57,517
Ouais...
274
00:16:57,601 --> 00:16:59,394
Je sens que vous êtes comme ça.
275
00:17:02,731 --> 00:17:04,274
Mais vous gardez ça pour vous
276
00:17:04,357 --> 00:17:07,069
et parvenez ainsi
à entretenir des relations.
277
00:17:07,152 --> 00:17:10,614
Car, vous pouvez avoir ce genre
de pensées, vous avez le droit,
278
00:17:10,697 --> 00:17:13,033
mais gardez-les pour vous.
279
00:17:13,116 --> 00:17:16,787
Sérieux, ne les laissez pas
s'échapper par votre bouche. OK ?
280
00:17:17,788 --> 00:17:20,457
Puis j'ai réfléchi et j'ai dit :
281
00:17:20,540 --> 00:17:22,459
"C'était plutôt une bonne excuse."
282
00:17:23,043 --> 00:17:24,711
C'était une excuse assez virile.
283
00:17:24,795 --> 00:17:28,423
"Je ne peux pas assister à la naissance,
j'ai sport."
284
00:17:30,467 --> 00:17:33,095
Mais il a dit que c'était
un match de softball.
285
00:17:33,178 --> 00:17:34,221
Vous voyez le truc ?
286
00:17:35,263 --> 00:17:39,476
Je crois que le seul truc le plus féminin
qu'une naissance,
287
00:17:40,685 --> 00:17:44,481
c'est un homme dans la trentaine
qui fait des lancés par-dessous.
288
00:17:54,241 --> 00:17:57,452
Donc quand ma sœur
a enfin demandé le divorce,
289
00:17:57,536 --> 00:18:00,330
ça m'a inspirée pour moi-même
me débarrasser d'un poids.
290
00:18:00,413 --> 00:18:01,540
Et...
291
00:18:02,457 --> 00:18:04,876
J'ai commencé à faire du vélo
autour du lac.
292
00:18:04,960 --> 00:18:07,879
Il y avait toujours un homme.
Je sais pas s'il avait un toit.
293
00:18:07,963 --> 00:18:09,422
Il était tout le temps là, OK ?
294
00:18:09,506 --> 00:18:12,926
Après trois mois à faire cet entraînement,
295
00:18:13,009 --> 00:18:16,138
il a voulu me montrer qu'il avait
remarqué, donc il m'a crié :
296
00:18:16,221 --> 00:18:18,849
"Vous allez perdre
encore beaucoup de poids ?"
297
00:18:21,434 --> 00:18:26,731
J'ai répondu : "Je crois que je peux
arrêter, j'ai trouvé l'amour de ma vie."
298
00:18:28,525 --> 00:18:31,653
C'est le principe
d'une relation amoureuse.
299
00:18:31,736 --> 00:18:33,738
"Je peux à nouveau manger ?
300
00:18:33,822 --> 00:18:34,739
Bien.
301
00:18:35,740 --> 00:18:36,741
T'es à moi."
302
00:18:39,119 --> 00:18:40,120
Je...
303
00:18:42,372 --> 00:18:43,832
J'aime pas cibler les hommes,
304
00:18:43,915 --> 00:18:47,335
mais vous êtes pas doués pour remarquer
ce qui a changé chez une femme.
305
00:18:47,919 --> 00:18:50,755
Que ce soit une nouvelle coupe
ou 25 kilos en moins.
306
00:18:52,424 --> 00:18:55,177
Je suis tombée sur un ami
que j'avais pas vu depuis un bail
307
00:18:55,260 --> 00:18:57,971
et il essayait de trouver
ce qui avait changé, chez moi.
308
00:18:58,054 --> 00:19:00,307
Il m'a regardé de côté...
309
00:19:00,390 --> 00:19:05,353
Puis il m'a sorti :
"Meuf, tes seins sont plus petits."
310
00:19:07,564 --> 00:19:09,399
Et j'ai dit : "Merci."
311
00:19:11,109 --> 00:19:15,822
Merci d'avoir remarqué l'aspect
le moins positif de ma perte de poids.
312
00:19:17,407 --> 00:19:19,159
Sur les pubs pour les régimes,
313
00:19:19,242 --> 00:19:22,162
il y a toujours un homme
avec un pantalon trop grand.
314
00:19:22,245 --> 00:19:25,165
Mais on voit jamais de femme
avec un soutif trop grand,
315
00:19:25,248 --> 00:19:26,958
en mode : "Il ne me va plus."
316
00:19:35,258 --> 00:19:37,177
Puis son ami est intervenu pour l'aider
317
00:19:37,260 --> 00:19:40,305
et a dit : "Je sais ce que c'est.
T'aurais pas grandi ?"
318
00:19:42,599 --> 00:19:47,145
Moi : "Oui, tout à fait, c'est la poussée
de croissance des 30 ans.
319
00:19:47,771 --> 00:19:52,776
Je viens aussi de perdre mes dents
de lait et mes couilles sont descendues."
320
00:19:55,445 --> 00:19:58,240
Donc les posts Facebook qui disent :
321
00:19:58,323 --> 00:20:02,744
"Il y a six ans aujourd'hui..."
ne sont pas vraiment fun, pour moi.
322
00:20:05,121 --> 00:20:07,540
Ils disent : "Chez Facebook,
on se soucie de vous."
323
00:20:07,624 --> 00:20:09,459
"On dirait pas."
324
00:20:11,086 --> 00:20:15,006
On dirait plutôt que vous voulez
publier une photo de moi il y a six ans,
325
00:20:15,090 --> 00:20:16,591
où je suis dans un photomaton,
326
00:20:16,675 --> 00:20:21,304
avec une grande cannette
coincée entre mes bonnets D,
327
00:20:21,388 --> 00:20:24,140
que je m'enfile cul-sec,
direct dans la bouche.
328
00:20:30,814 --> 00:20:33,441
À vous entendre,
on croirait que c'est cool.
329
00:20:33,525 --> 00:20:37,320
C'est pas vraiment nostalgique,
ça me fait plutôt me demander
330
00:20:37,404 --> 00:20:41,950
comment j'ai pu survivre
avec si peu de "j'aime".
331
00:20:43,410 --> 00:20:47,956
Une photo d'il y a six ans
avec seulement trois "j'aime" ?
332
00:20:48,790 --> 00:20:51,167
Comment j'ai pu sortir du lit,
ce jour-là ?
333
00:20:51,876 --> 00:20:53,128
Pas vrai ?
334
00:20:55,171 --> 00:20:57,632
Aujourd'hui,
je prends de meilleures décisions.
335
00:20:57,716 --> 00:21:01,136
Je mange du yaourt glacé
au lieu de la glace.
336
00:21:02,971 --> 00:21:05,181
Merci.
337
00:21:06,016 --> 00:21:09,269
Je m'appelle
la Cendrillon du yaourt glacé.
338
00:21:09,352 --> 00:21:13,982
Dans le sens où je sais à quelle heure
ferment tous les vendeurs du coin.
339
00:21:15,191 --> 00:21:17,736
Donc, au dernier coup de minuit,
je suis là...
340
00:21:24,034 --> 00:21:27,829
Et je ne sais pas si c'est l'anxiété
qui me saisit
341
00:21:27,912 --> 00:21:29,914
car j'ai raté ma chance,
342
00:21:30,623 --> 00:21:34,169
ou si ce sont des coliques
car j'en ai déjà mangé, ce jour-là.
343
00:21:34,252 --> 00:21:35,378
Vous voyez ?
344
00:21:37,172 --> 00:21:40,258
Un jour, on est allés dans un endroit
appelé "FroYo pour la vie".
345
00:21:41,134 --> 00:21:43,553
Ça aurait dû s'appeler
"FroYo, t'as plus de vie."
346
00:21:45,055 --> 00:21:46,681
Et...
347
00:21:46,765 --> 00:21:50,935
J'y suis allée trois fois
dans la même journée.
348
00:21:51,644 --> 00:21:53,605
Ma banque m'a appelée.
349
00:21:56,691 --> 00:21:57,692
En mode...
350
00:21:59,778 --> 00:22:03,448
"Il y a eu une faille de sécurité
sur votre carte bleue."
351
00:22:05,075 --> 00:22:08,661
"La seule faille a été au niveau
de ma maîtrise de moi.
352
00:22:09,954 --> 00:22:13,249
Pour être honnête,
la 3e fois, j'ai pris que des garnitures."
353
00:22:14,709 --> 00:22:17,754
C'est super difficile
d'avoir la bonne proportion.
354
00:22:18,380 --> 00:22:20,548
Il n'y a pas de prince, dans mon histoire.
355
00:22:21,091 --> 00:22:25,386
Il n'y a que mon père célibataire interne
qui crie : "Plus de sauce !
356
00:22:26,638 --> 00:22:28,181
Pas de fruits !"
357
00:22:33,353 --> 00:22:35,647
Heureusement,
tout s'est bien passé pour moi.
358
00:22:35,730 --> 00:22:38,691
J'ai été dans Playboy.
Merci, n'applaudissez pas encore.
359
00:22:41,111 --> 00:22:43,154
J'ai été dans Playboy,
360
00:22:43,238 --> 00:22:46,241
dans leur liste des comédiennes
en tournée à aller voir.
361
00:22:46,324 --> 00:22:50,453
Un jour, ils m'apprécieront
pour davantage que mes mots mais...
362
00:22:52,914 --> 00:22:56,251
Ma mère a su que j'étais dans Playboy
à cause de Facebook.
363
00:22:56,334 --> 00:22:58,336
Ils m'avaient tagguée, dans l'article,
364
00:22:58,419 --> 00:23:00,922
et ma mère est allée aux commentaires
et a écrit :
365
00:23:01,005 --> 00:23:02,549
"Oh là là !"
366
00:23:05,260 --> 00:23:08,096
Ma mère est encore vierge et...
367
00:23:12,267 --> 00:23:17,021
"Oh là là... Playboy ?
Ce sera la première fois que je l'achète."
368
00:23:21,818 --> 00:23:27,198
Je n'ai pas eu le courage de lui dire
que j'étais que sur la version en ligne.
369
00:23:27,282 --> 00:23:31,619
Que je ne serais pas
dans la version papier de Playboy.
370
00:23:32,453 --> 00:23:34,914
Les gens se masturbent devant ce magazine.
371
00:23:36,040 --> 00:23:39,836
Et il n'y a rien qui fasse plus débander
qu'une femme drôle.
372
00:23:45,091 --> 00:23:48,094
Y a-t-il une seule verge dure ?
373
00:23:55,643 --> 00:23:57,937
C'est pertinent, dans le contexte.
374
00:23:58,021 --> 00:23:59,939
J'apprécie votre professionnalisme.
375
00:24:01,649 --> 00:24:05,570
Donc je n'ai rien dit à ma mère
car je voulais qu'elle en achète un.
376
00:24:07,322 --> 00:24:10,742
Comme je disais, elle est institutrice
et vit dans une petite ville.
377
00:24:10,825 --> 00:24:14,329
Donc j'ai imaginé ma mère
aller à l'épicerie,
378
00:24:14,412 --> 00:24:17,123
prendre un Playboy,
le poser sur le comptoir
379
00:24:17,207 --> 00:24:20,710
et dire :
"C'est pas ce dont ça a l'air.
380
00:24:21,544 --> 00:24:23,630
Ma fille est dedans."
381
00:24:27,550 --> 00:24:30,595
Elle rentre et se met à le feuilleter,
en cherchant mon visage.
382
00:24:30,678 --> 00:24:32,597
Et elle sort : "Oh là là !
383
00:24:33,598 --> 00:24:35,934
Beaucoup de gens ont leur fille,
là-dedans."
384
00:24:37,977 --> 00:24:39,646
On se sent moins spécial.
385
00:24:42,899 --> 00:24:46,819
En ce qui concerne les enfants et bébés,
j'en veux.
386
00:24:46,903 --> 00:24:49,447
Mon copain et moi,
on a essayé et essayé
387
00:24:49,530 --> 00:24:51,532
mais je suis sous contraception.
388
00:24:51,616 --> 00:24:53,076
Et...
389
00:24:58,957 --> 00:25:02,335
Ça rend les choses très difficiles
pour tomber enceinte.
390
00:25:02,418 --> 00:25:05,046
J'ai un DIU et...
391
00:25:05,838 --> 00:25:07,382
Bien...
392
00:25:07,465 --> 00:25:09,175
C'est très à la mode.
393
00:25:10,051 --> 00:25:12,303
Ce n'est pas un diplôme
interuniversitaire.
394
00:25:13,638 --> 00:25:15,556
C'est un dispositif intra-utérin.
395
00:25:15,640 --> 00:25:17,934
Je sais depuis combien de temps
j'ai mon DIU
396
00:25:18,017 --> 00:25:21,354
en fonction du festival du rire
durant lequel l'insertion a eu lieu.
397
00:25:22,272 --> 00:25:26,276
Mon premier était durant Just For Laughs ,
à Montréal, en 2011,
398
00:25:26,359 --> 00:25:29,237
et il m'a duré cinq ans.
399
00:25:29,320 --> 00:25:32,657
J'ai été très occupée,
pendant ces cinq ans.
400
00:25:34,117 --> 00:25:37,787
Donc ça m'amène
au Limestone Comedy Festival à...
401
00:25:38,371 --> 00:25:41,499
Vous avez deviné :
Bloomington, dans l'Indiana et...
402
00:25:42,166 --> 00:25:44,335
C'est là qu'on me l'a extirpé,
403
00:25:44,419 --> 00:25:47,672
oui, oui, c'est le terme technique.
404
00:25:48,214 --> 00:25:50,508
Je peux seulement décrire cela ainsi...
405
00:25:52,885 --> 00:25:56,389
Un son fort et guttural. Ça fait mal.
406
00:25:56,472 --> 00:25:58,308
Pas autant que de se payer des études.
407
00:25:58,391 --> 00:26:00,518
Mais bon... Vous voyez...
408
00:26:01,978 --> 00:26:04,355
Si je devais davantage
décrire la douleur,
409
00:26:04,439 --> 00:26:06,482
et je crois que c'est
ce que vous voulez...
410
00:26:08,484 --> 00:26:11,612
Mesdames, c'est comme si,
durant votre dernier jour de règles,
411
00:26:11,696 --> 00:26:14,741
vous utilisiez accidentellement
un tampon super absorbant.
412
00:26:14,824 --> 00:26:16,617
Il faut le retirer et c'est...
413
00:26:20,079 --> 00:26:23,958
C'est ça, fois un milliard.
414
00:26:25,335 --> 00:26:26,544
Non, vous savez...
415
00:26:27,211 --> 00:26:30,214
Personne ne peut être contrarié
qu'on parle de règles.
416
00:26:30,298 --> 00:26:32,800
Je pense que chacun dans cette pièce
417
00:26:32,884 --> 00:26:35,845
a imploré des règles une fois dans sa vie.
418
00:26:37,847 --> 00:26:39,474
On est tous dans le même bateau.
419
00:26:41,476 --> 00:26:45,188
Donc, mon obstétricienne le retire...
Je l'appelle Obi-Wan Gyné-Kenobi.
420
00:26:45,271 --> 00:26:46,397
Et...
421
00:26:47,607 --> 00:26:50,276
Puis elle le jette à la poubelle.
422
00:26:50,360 --> 00:26:51,402
Et je dis :
423
00:26:52,153 --> 00:26:53,363
"Quoi ?
424
00:26:54,280 --> 00:26:56,574
Vous allez la jeter comme ça ?
425
00:26:58,117 --> 00:26:59,786
Elle a un prénom."
426
00:27:00,995 --> 00:27:02,789
Elle s'appelait Marina.
427
00:27:03,998 --> 00:27:08,336
C'était la meilleure contraception
du classement.
428
00:27:10,046 --> 00:27:14,342
Vous comprenez ?
Elle n'avait que des victoires écrasantes.
429
00:27:17,553 --> 00:27:22,725
Face à environ 953 tirs au but.
430
00:27:30,942 --> 00:27:32,568
Elle aurait dû la retirer
431
00:27:32,652 --> 00:27:35,405
puis la lancer vers les cieux.
432
00:27:37,115 --> 00:27:39,158
Elle aurait fait signe, là-haut, puis...
433
00:27:39,826 --> 00:27:41,536
aurait reposé ses os las.
434
00:27:43,496 --> 00:27:46,374
Vous avez été un public génial,
merci beaucoup...
435
00:27:47,625 --> 00:27:49,502
de m'avoir écoutée.
436
00:27:49,585 --> 00:27:50,920
Je vous adore.
437
00:27:53,965 --> 00:27:56,134
Merci beaucoup.
Merci.
438
00:27:56,717 --> 00:27:58,719
Applaudissez bien fort, Beth Stelling.
439
00:28:05,893 --> 00:28:08,729
Sous-titres : Coralie Levasseur