1 00:00:10,887 --> 00:00:12,930 {\an8}UN SPECTACLE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,014 --> 00:00:15,808 {\an8}Merci d'accueillir l'hilarante Beth Stelling. 3 00:00:24,442 --> 00:00:27,737 Bonsoir, Los Angeles. 4 00:00:30,823 --> 00:00:33,493 Merci à tous d'être venus. 5 00:00:34,619 --> 00:00:35,828 Merci. 6 00:00:38,873 --> 00:00:40,208 Je pense que ça suffit. 7 00:00:41,584 --> 00:00:42,877 Merci. 8 00:00:47,381 --> 00:00:48,549 Merci. 9 00:00:49,050 --> 00:00:52,637 Ce boulot me permet de séjourner dans beaucoup d'hôtels : 10 00:00:52,720 --> 00:00:57,016 Hampton Inn, Best Western... C'est pas pour me vanter. 11 00:00:58,893 --> 00:01:02,188 Quand je suis dans un hôtel, je rejoins ma chambre par ascenseur, 12 00:01:02,271 --> 00:01:03,439 comme vous tous. 13 00:01:03,523 --> 00:01:04,899 Et... 14 00:01:06,192 --> 00:01:10,279 Je me retrouve souvent dedans avec un homme blanc plus âgé. 15 00:01:11,781 --> 00:01:14,534 Ce n'est qu'une question de temps avant qu'il me regarde 16 00:01:14,617 --> 00:01:16,536 et me dise un truc du genre : 17 00:01:17,370 --> 00:01:18,830 "Vous êtes bien silencieuse. 18 00:01:20,998 --> 00:01:22,875 Pourquoi tant de sérieux ? 19 00:01:23,417 --> 00:01:24,877 Pourquoi vous souriez pas ?" 20 00:01:25,753 --> 00:01:28,840 Alors je le regarde et lui sors : 21 00:01:29,924 --> 00:01:31,676 "J'ai envie de faire caca. 22 00:01:35,763 --> 00:01:37,723 Donc je dois rester concentrée." 23 00:01:41,811 --> 00:01:43,855 Les hôtels, ça va encore. 24 00:01:43,938 --> 00:01:46,148 C'est les aéroports, les plus rudes, pour moi 25 00:01:46,232 --> 00:01:49,986 car je suis légèrement germaphobe. 26 00:01:50,570 --> 00:01:52,655 Par exemple,... 27 00:01:52,738 --> 00:01:54,198 je ne vous toucherais jamais. 28 00:01:59,662 --> 00:02:03,916 Donc quand je suis face à un agent, à la sécurité - 29 00:02:04,000 --> 00:02:06,711 d'ailleurs, "agent" est un terme un peu fort, pour eux - 30 00:02:08,546 --> 00:02:12,049 et que je le vois porter des gants en latex, 31 00:02:12,633 --> 00:02:15,219 je suis toujours abasourdie. 32 00:02:15,303 --> 00:02:17,555 C'est lui, qui porte des gants ? 33 00:02:18,055 --> 00:02:21,559 C'est comme utiliser un même préservatif avec tout le monde. 34 00:02:24,228 --> 00:02:28,024 Je suis censée accepter la maladie de ceux qui sont passés avant moi ? 35 00:02:29,650 --> 00:02:30,985 C'est très perturbant. 36 00:02:31,694 --> 00:02:33,154 Donc j'aime les mettre au défi 37 00:02:33,237 --> 00:02:37,074 car, comme on le sait, le passage à la sécurité, c'est que pour le spectacle. 38 00:02:37,158 --> 00:02:38,451 Et... 39 00:02:40,453 --> 00:02:41,370 Donc... 40 00:02:44,999 --> 00:02:47,460 Habituellement, j'emporte un gallon d'eau. 41 00:02:48,544 --> 00:02:52,298 Je mets la bouteille dans la machine. Ils la trouvent, car ils sont doués. 42 00:02:54,675 --> 00:02:58,012 Quand ils la sortent, ils m'offrent plusieurs scénarios. 43 00:02:58,095 --> 00:03:00,890 Ils me font : "Vous voulez la garder et la boire ? 44 00:03:02,558 --> 00:03:06,854 Vous voulez la jeter ? Ou vous la faire envoyer chez vous ?" 45 00:03:08,481 --> 00:03:11,275 La dernière option est dingue. Pas vrai ? 46 00:03:11,359 --> 00:03:15,446 C'est moi, qui craque ? Genre, qui va payer les frais d'envoi ? 47 00:03:15,529 --> 00:03:18,157 Donc je prends la bouteille et la bois en entier. 48 00:03:19,659 --> 00:03:21,827 Tout le monde attend, derrière moi. 49 00:03:22,954 --> 00:03:25,665 Je la termine et la jette au sol. 50 00:03:25,748 --> 00:03:28,709 Puis je vomis vite le tout dans leur poubelle. 51 00:03:35,549 --> 00:03:38,010 J'ai aussi des yaourts de 120 grammes. 52 00:03:38,094 --> 00:03:40,096 20 g au-dessus de la limite autorisée. 53 00:03:42,723 --> 00:03:45,142 L'avantage, c'est qu'ils les sortent pour moi. 54 00:03:45,226 --> 00:03:47,812 "C'est quoi, ça ? Des substances dangereuses ?" 55 00:03:48,271 --> 00:03:51,315 Même scénario : vous voulez les garder, les manger, les jeter ? 56 00:03:51,399 --> 00:03:52,608 Vous les faire envoyer ? 57 00:03:52,692 --> 00:03:56,612 Je regarde l'agent et lui fais : "Vous avez pas vu ce qui vient de se passer ? 58 00:03:58,614 --> 00:03:59,991 Je suis affamée." 59 00:04:02,368 --> 00:04:04,537 Je les ouvre puis les mange. 60 00:04:05,037 --> 00:04:06,497 Je les mange avec ma langue. 61 00:04:06,580 --> 00:04:07,498 Comme ça... 62 00:04:13,129 --> 00:04:16,841 Vous avez vu ça ? Je fais des douves sur les côtés de ma langue. 63 00:04:16,924 --> 00:04:19,802 Ça me permet d'aspirer la partie au centre. 64 00:04:22,054 --> 00:04:24,056 J'ai perfectionné ce don au lycée. 65 00:04:26,100 --> 00:04:28,978 Pas de manière sexuelle, bande de pervers. 66 00:04:29,603 --> 00:04:31,647 On était pauvres : pas de lave-vaisselle. 67 00:04:31,731 --> 00:04:34,400 Je voulais pas de cuillère sale, OK ? 68 00:04:35,151 --> 00:04:39,196 J'ai appris à tout faire avec ma bouche pour ne pas avoir à frotter un plat. 69 00:04:40,031 --> 00:04:42,158 Vous semblez prendre ça pour un privilège. 70 00:04:42,241 --> 00:04:43,242 Donc... 71 00:04:47,038 --> 00:04:50,583 À ce stade, je me suis qualifiée pour une fouille corporelle complète. 72 00:04:52,668 --> 00:04:56,714 Je demande un homme, car ils ne sont pas habitués à ça et ça les déstabilise. 73 00:04:58,466 --> 00:05:01,552 Et ils le crient, donc tout l'aéroport sait ce que je veux. 74 00:05:01,635 --> 00:05:03,929 Ils braillent : "Un homme pour une femme". 75 00:05:04,013 --> 00:05:05,139 Et je passe, en mode... 76 00:05:08,851 --> 00:05:12,938 Ils me mettent sur le côté et me font écarter les jambes. 77 00:05:13,022 --> 00:05:16,609 J'imagine pour que ce que j'avais caché dans mon minou sorte. 78 00:05:19,195 --> 00:05:21,906 Mais ils doivent vérifier que c'est bien sorti, hein ? 79 00:05:21,989 --> 00:05:24,867 Donc l'agent met sa main juste ici, et c'est là que je... 80 00:05:24,950 --> 00:05:25,951 Non, je plaisante. 81 00:05:28,496 --> 00:05:30,498 Il vous prévient, avant de faire ça. 82 00:05:30,581 --> 00:05:33,167 Ils font : "Je vais utiliser le dos de ma main." 83 00:05:33,250 --> 00:05:36,003 C'est la partie que je préfère, avec les os et tout. 84 00:05:36,087 --> 00:05:36,921 Et je... 85 00:05:38,631 --> 00:05:42,676 "Je vais utiliser le dos de ma main sur votre point le plus sensible. 86 00:05:42,760 --> 00:05:45,429 Comme ça, vous saurez que ça me plaît pas." 87 00:05:47,515 --> 00:05:49,517 Il est là, en bas, il a fini ce côté, 88 00:05:49,600 --> 00:05:52,603 il passe de l'autre côté, je le regarde droit dans les yeux 89 00:05:52,686 --> 00:05:56,398 et lui fais : "À présent, je transporte encore plus de liquides." 90 00:06:06,158 --> 00:06:08,077 Et j'ai loupé mon vol. 91 00:06:10,830 --> 00:06:12,957 Mais je me suis fait un ami. 92 00:06:14,333 --> 00:06:16,961 C'est une amitié avec avantages du gouvernement. 93 00:06:18,254 --> 00:06:22,383 Je vis ici, en Californie, mais j'ai été élevée dans l'Ohio. 94 00:06:22,466 --> 00:06:23,801 Et... 95 00:06:24,385 --> 00:06:26,929 Bien, je vois que toute ma ville est là. 96 00:06:29,682 --> 00:06:33,185 Ma mère nous a élevées, mes deux grandes sœurs et moi, à Dayton, Ohio, 97 00:06:33,269 --> 00:06:37,231 et ma mère vit encore là-bas. La honte ! 98 00:06:38,232 --> 00:06:39,316 Mais... 99 00:06:39,400 --> 00:06:42,987 La dernière fois que je suis rentrée, 100 00:06:43,070 --> 00:06:46,240 c'était parce que ma sœur Megan était enceinte de 8,999 mois. 101 00:06:46,323 --> 00:06:48,659 Donc j'y allais pour essayer d'attraper le bébé 102 00:06:48,742 --> 00:06:51,495 ou au moins lui en taper cinq à la sortie, vous voyez bien. 103 00:06:52,830 --> 00:06:56,000 Elle a d'autres enfants, à l'extérieur d'elle, qui marchent. 104 00:06:56,083 --> 00:06:57,376 Et... 105 00:06:59,503 --> 00:07:01,172 L'un d'eux s'appelle Reed 106 00:07:01,255 --> 00:07:02,673 et il fait environ... 107 00:07:03,883 --> 00:07:05,634 Donc, il la regarde... 108 00:07:06,594 --> 00:07:09,346 Il regarde ma sœur, très enceinte, et il nous dit à tous : 109 00:07:09,430 --> 00:07:11,265 "Ça va sortir par où ?" 110 00:07:12,183 --> 00:07:14,018 D'accord, c'est une bonne question. 111 00:07:14,101 --> 00:07:16,437 Mais avant qu'on puisse répondre, il ajoute : 112 00:07:16,520 --> 00:07:18,689 "Et qui t'as fait ça ?" 113 00:07:21,609 --> 00:07:22,443 J'ai dit : 114 00:07:22,526 --> 00:07:25,196 "On pensait tous que c'était ton père. 115 00:07:27,281 --> 00:07:28,449 T'as entendu quoi ? 116 00:07:30,326 --> 00:07:32,495 Si t'as vu quelque chose, dis un truc." 117 00:07:34,997 --> 00:07:39,001 Je crois que beaucoup de gens ont peur d'avoir un bébé moche. 118 00:07:40,836 --> 00:07:41,962 Pas moi. 119 00:07:43,380 --> 00:07:48,302 Mais j'ai peur d'avoir un ado moche. 120 00:07:51,013 --> 00:07:52,181 Je me dis juste que... 121 00:07:52,264 --> 00:07:55,684 Un bébé moche, on peut le cacher sous une couverture. 122 00:07:56,727 --> 00:07:57,770 Vous voyez ? 123 00:08:00,147 --> 00:08:01,649 Mais un ado moche... 124 00:08:03,150 --> 00:08:05,569 Ça va coûter cher en études. 125 00:08:11,742 --> 00:08:14,537 Vous pouvez applaudir car vous êtes tous beaux. 126 00:08:14,620 --> 00:08:16,914 C'est très sombre, mais vous êtes mignons. 127 00:08:18,290 --> 00:08:21,919 À l'époque, je gardais un petit garçon et j'allais le chercher à l'école. 128 00:08:22,002 --> 00:08:24,004 Un jour, je l'attendais 129 00:08:24,088 --> 00:08:26,840 et un gamin qui ne m'appartenait pas est arrivé, 130 00:08:26,924 --> 00:08:28,842 m'a regardée et m'a dit : 131 00:08:28,926 --> 00:08:31,136 "Je ne peux pas attendre la sieste. 132 00:08:32,304 --> 00:08:35,933 Pour m'allonger et reposer mes os las." 133 00:08:38,477 --> 00:08:39,436 "Quoi ? 134 00:08:41,188 --> 00:08:44,692 Lequel de tes épouvantables parents a dit ça ? 135 00:08:46,193 --> 00:08:48,404 Nom de Dieu. 136 00:08:48,487 --> 00:08:50,656 Ta mère, c'est un fantôme ?" 137 00:08:54,743 --> 00:08:57,454 J'ai raccompagné mon gamin et j'ai parlé à ses parents. 138 00:08:57,538 --> 00:09:01,542 Ils m'ont dit : "Ah, oui, les parents de ce garçon sont croque-morts." 139 00:09:04,420 --> 00:09:07,715 Donc c'était juste du jargon qu'il avait entendu chez lui. 140 00:09:08,632 --> 00:09:10,968 Chaque soir, avant qu'il dorme, sa mère disait : 141 00:09:11,051 --> 00:09:13,596 "Bien, Nathaniel... 142 00:09:15,556 --> 00:09:18,309 On répète encore une fois. 143 00:09:19,351 --> 00:09:23,606 Que fait-on après avoir embaumé le corps ? 144 00:09:24,982 --> 00:09:27,234 On repose ses os las ? 145 00:09:28,152 --> 00:09:29,528 C'est bien ça. 146 00:09:30,654 --> 00:09:33,115 Fais de beaux rêves." 147 00:09:38,662 --> 00:09:40,623 J'ai dû me séparer de ce petit garçon. 148 00:09:42,750 --> 00:09:46,378 Le dernier jour où je l'ai gardé, il a laissé sa chaussette dans ma voiture. 149 00:09:46,462 --> 00:09:49,089 Un peu comme quand une femme laisse un bijou chez vous. 150 00:09:49,173 --> 00:09:50,633 Il voulait qu'on se revoie. 151 00:09:52,092 --> 00:09:55,054 Elle était là depuis longtemps quand je l'ai remarquée. 152 00:09:55,137 --> 00:09:58,140 Je me dis : "C'est qu'une chaussette, je vais pas la ramener, 153 00:09:58,223 --> 00:09:59,475 j'ai démissionné." 154 00:09:59,558 --> 00:10:02,561 Mais je ne voulais pas non plus de ça dans ma voiture. 155 00:10:03,062 --> 00:10:05,564 Je vais me balader dans Griffith Park 156 00:10:05,648 --> 00:10:08,359 donc je prends la chaussette et, au pied de la montagne, 157 00:10:08,442 --> 00:10:13,781 je m'apprête à la jeter quand mon regard croise celui d'une autre femme. 158 00:10:13,864 --> 00:10:17,534 Elle me voit qui jette une chaussette de bébé... 159 00:10:18,869 --> 00:10:21,288 Au fin fond de la forêt. 160 00:10:24,124 --> 00:10:26,919 J'ai dit : "On les secoue trop fort et..." 161 00:10:31,590 --> 00:10:33,717 Elle n'a pas ri comme vous le faites. 162 00:10:35,010 --> 00:10:37,346 Donc j'ai dû continuer avec : "Je plaisante. 163 00:10:37,429 --> 00:10:39,640 C'est le plus proche que j'ai été d'une IVG." 164 00:10:42,226 --> 00:10:44,395 Je sais que les gens n'aiment pas ce mot. 165 00:10:44,478 --> 00:10:48,399 Plus rapide que : "Le plus proche que j'ai été d'endosser pleine responsabilité 166 00:10:48,482 --> 00:10:50,234 après une erreur de jugement." 167 00:10:56,949 --> 00:11:01,745 C'est quoi, le pire, une IVG ou une blague sur l'IVG qui n'a pas ce qu'elle mérite ? 168 00:11:02,746 --> 00:11:03,747 Sérieux ? 169 00:11:04,456 --> 00:11:08,252 Ma mère travaille avec les enfants et... 170 00:11:08,752 --> 00:11:11,296 Elle est prof de musique dans le primaire. 171 00:11:11,380 --> 00:11:13,882 Elle s'apprête à prendre sa retraite, après 34 ans. 172 00:11:14,883 --> 00:11:15,717 Tout à fait. 173 00:11:15,801 --> 00:11:19,304 Applaudissez Diane. C'est une femme bien. 174 00:11:19,388 --> 00:11:21,974 Comme elle est institutrice, elle travaille pas l'été. 175 00:11:22,057 --> 00:11:25,686 L'été dernier, ma mère a dû avoir une hystérectomie. 176 00:11:25,769 --> 00:11:30,190 C'est vraiment dommage : ma maison originelle n'est plus. 177 00:11:31,275 --> 00:11:32,484 Vous comprenez... 178 00:11:34,611 --> 00:11:35,904 J'y retournerai jamais. 179 00:11:38,115 --> 00:11:40,534 C'était sympa d'avoir encore cette option. 180 00:11:41,118 --> 00:11:42,619 Et... 181 00:11:42,703 --> 00:11:45,289 C'est une opération assez sérieuse mais elle a guéri 182 00:11:45,372 --> 00:11:47,291 et a décidé de me rendre visite, ici, 183 00:11:47,374 --> 00:11:49,668 donc j'ai prévu qu'un spectacle car je l'aime. 184 00:11:49,751 --> 00:11:51,587 Je voulais passer du temps avec elle. 185 00:11:51,670 --> 00:11:53,922 Le spectacle était dans un bar à vin 186 00:11:54,006 --> 00:11:57,759 car tous les comiques de LA ont désespérément besoin d'attention. 187 00:11:57,843 --> 00:12:00,012 On est là : "Venez voir mon spectacle ! 188 00:12:00,095 --> 00:12:03,015 Ça se passe dans les toilettes, sous mes fesses." 189 00:12:05,392 --> 00:12:06,935 Donc... 190 00:12:08,854 --> 00:12:11,398 Avec ma mère, on se rend au bar à vin 191 00:12:11,482 --> 00:12:13,984 mais pas le public. 192 00:12:16,778 --> 00:12:18,864 Donc le spectacle finit par être annulé 193 00:12:18,947 --> 00:12:21,867 et ma mère regarde les comiques tristes qui ne joueront pas. 194 00:12:21,950 --> 00:12:24,286 En tant que gentille femme, qu'institutrice, 195 00:12:24,369 --> 00:12:25,871 elle les regarde et dit : 196 00:12:25,954 --> 00:12:28,624 "Il y a de la neige." 197 00:12:31,877 --> 00:12:34,713 Et c'est adorable, si on est prof. 198 00:12:34,796 --> 00:12:37,674 Mais si on est comédien, on pense que ma mère a de la cocaïne. 199 00:12:38,258 --> 00:12:39,301 J'ai dit : 200 00:12:40,010 --> 00:12:42,137 "On doit partir d'ici." 201 00:12:44,515 --> 00:12:45,807 Bon... 202 00:12:45,891 --> 00:12:48,393 Je suis présentement hétérosexuelle. 203 00:12:48,477 --> 00:12:51,438 Même si j'ai joué au hockey sur gazon au lycée. 204 00:12:52,105 --> 00:12:53,190 Et à la fac. 205 00:12:53,273 --> 00:12:55,484 C'est de là que je tiens mes superbes cuisses. 206 00:12:55,943 --> 00:12:57,110 Et... 207 00:12:57,694 --> 00:13:01,490 Ma sœur entraîne notre équipe du lycée, on y a toutes joué, en grandissant. 208 00:13:01,573 --> 00:13:04,826 Un jour, je rentrais pour voir un match contre ses rivales. 209 00:13:04,910 --> 00:13:08,372 C'est l'équipe rivale car c'est la seule autre équipe de la ville. 210 00:13:08,455 --> 00:13:12,709 En chemin, je m'arrête à ma boulangerie préférée pour m'acheter un beignet. 211 00:13:12,793 --> 00:13:13,961 J'en mange, aux matchs, 212 00:13:14,044 --> 00:13:17,172 pour montrer aux filles ce qu'est une adulte au libre-arbitre. 213 00:13:17,256 --> 00:13:18,382 Et... 214 00:13:18,465 --> 00:13:22,761 Je suis à la boulangerie à acheter mon beignet. 215 00:13:22,844 --> 00:13:23,887 Et là... 216 00:13:25,347 --> 00:13:28,225 La femme qui me sert 217 00:13:28,308 --> 00:13:31,937 est en fait ma vieille rivale de hockey du lycée. 218 00:13:32,563 --> 00:13:36,858 C'était un peu comme remporter à nouveau le championnat régional. 219 00:13:41,321 --> 00:13:43,824 J'ai aussi travaillé dans la restauration. 220 00:13:43,907 --> 00:13:46,535 J'ai fait deux tournées à vendre des bagels. 221 00:13:46,618 --> 00:13:47,786 Et... 222 00:13:48,745 --> 00:13:51,957 La première, c'était à la fac, chez "Bagel and Deli". 223 00:13:52,040 --> 00:13:55,085 À la fac, ma façon de manger... 224 00:13:55,168 --> 00:14:00,382 C'était presque comme si un père célibataire résidait en moi. 225 00:14:02,050 --> 00:14:04,845 Il me murmurait des trucs du genre : 226 00:14:04,928 --> 00:14:07,598 "Qu'est-ce que Maman a dit que tu ne pouvais pas avoir ?" 227 00:14:12,060 --> 00:14:16,023 Et je répondais : "Du glaçage, du gâteau cru, de la pâte à cookie... 228 00:14:16,106 --> 00:14:18,442 Elle me dit de prendre mon temps quand je mange." 229 00:14:18,525 --> 00:14:20,652 Il fait : "Qu'est-ce qu'elle en sait ?" 230 00:14:22,279 --> 00:14:26,450 Moi : "Elle a peut-être raison, à propos de l'œuf cru." 231 00:14:26,533 --> 00:14:29,745 Lui : "Tu risques rien ! Empiffre-toi, c'est mon week-end." 232 00:14:33,040 --> 00:14:34,666 Il avait deux week-ends par mois, 233 00:14:34,750 --> 00:14:38,128 mais la garde exclusive de ce que je mangeais, cachée. Et... 234 00:14:40,088 --> 00:14:43,759 Puis, j'ai eu mon diplôme avec mention honorifique. 235 00:14:43,842 --> 00:14:46,678 Et je... Oh, merci beaucoup. 236 00:14:46,762 --> 00:14:51,141 Et j'ai juste été transférée dans une boutique plus grande, à Chicago. 237 00:14:52,267 --> 00:14:55,354 Ce que je n'aurais pas pu faire sans mon diplôme en théâtre. 238 00:14:57,147 --> 00:15:00,067 Là-bas, j'ai continué à servir des bagels. 239 00:15:00,609 --> 00:15:02,110 À ma propre bouche. 240 00:15:03,278 --> 00:15:05,113 Et je suis devenue assez rondelette. 241 00:15:05,197 --> 00:15:07,908 Si ronde, que je me souviens être montée sur la balance, 242 00:15:07,991 --> 00:15:11,870 avoir regardé ce qui était affiché : "89,8", et me dire : 243 00:15:12,871 --> 00:15:17,417 "Est-ce qu'on va les atteindre ?" 244 00:15:20,212 --> 00:15:21,463 On l'a fait. 245 00:15:22,965 --> 00:15:24,299 On a réussi à les atteindre. 246 00:15:26,510 --> 00:15:29,137 200 grammes, c'est rien. 247 00:15:31,139 --> 00:15:32,641 Mais après je... Vous voyez... 248 00:15:32,724 --> 00:15:34,267 J'ai voulu retrouver la forme. 249 00:15:34,351 --> 00:15:36,645 J'en avais assez d'être courageuse à la plage. 250 00:15:36,728 --> 00:15:37,938 Et... 251 00:15:39,690 --> 00:15:42,526 En plus, ma sœur Hannah, s'apprêtait à se marier. 252 00:15:42,609 --> 00:15:44,861 Et je voulais perdre du poids pour le mariage. 253 00:15:44,945 --> 00:15:50,200 Puis le temps a commencé à presser et j'ai opté pour de l'autobronzant. 254 00:15:51,576 --> 00:15:55,288 Elle m'avait demandé d'être sa demoiselle d'honneur 255 00:15:55,372 --> 00:16:00,293 et j'avais répondu : "C'est beaucoup de temps et d'argent. 256 00:16:00,377 --> 00:16:01,545 Et de fêtes. 257 00:16:01,628 --> 00:16:03,588 Je ne sais pas si j'en suis capable." 258 00:16:05,173 --> 00:16:08,427 "Beth, c'est le genre d'opportunité qui se représentera pas." 259 00:16:08,510 --> 00:16:11,888 J'ai rétorqué : "Les statistiques disent le contraire." 260 00:16:17,185 --> 00:16:20,063 Donc j'ai emmené ma sœur en tournée, des années plus tard. 261 00:16:20,147 --> 00:16:22,607 Hannah m'a accompagnée en tournée, l'an dernier, 262 00:16:22,691 --> 00:16:25,277 pour faire une pause dans sa vie de mère célibataire. 263 00:16:25,944 --> 00:16:27,154 Et... 264 00:16:31,241 --> 00:16:34,828 En fait, je l'appelais mère célibataire même quand elle était mariée 265 00:16:34,911 --> 00:16:36,913 car son mari était un gamin. 266 00:16:36,997 --> 00:16:38,206 Et donc... 267 00:16:39,332 --> 00:16:41,460 Je peux vous en donner un exemple. 268 00:16:41,543 --> 00:16:45,172 Lorsqu'elle était en train d'accoucher de leur deuxième enfant, 269 00:16:45,255 --> 00:16:47,215 il a dit, tout haut : 270 00:16:47,299 --> 00:16:51,678 "J'arrive pas à croire que je loupe mon match de softball pour ça." 271 00:16:52,846 --> 00:16:54,598 Non, je ne plaisante pas. 272 00:16:54,681 --> 00:16:56,183 Ce genre d'hommes existent. 273 00:16:56,683 --> 00:16:57,517 Ouais... 274 00:16:57,601 --> 00:16:59,394 Je sens que vous êtes comme ça. 275 00:17:02,731 --> 00:17:04,274 Mais vous gardez ça pour vous 276 00:17:04,357 --> 00:17:07,069 et parvenez ainsi à entretenir des relations. 277 00:17:07,152 --> 00:17:10,614 Car, vous pouvez avoir ce genre de pensées, vous avez le droit, 278 00:17:10,697 --> 00:17:13,033 mais gardez-les pour vous. 279 00:17:13,116 --> 00:17:16,787 Sérieux, ne les laissez pas s'échapper par votre bouche. OK ? 280 00:17:17,788 --> 00:17:20,457 Puis j'ai réfléchi et j'ai dit : 281 00:17:20,540 --> 00:17:22,459 "C'était plutôt une bonne excuse." 282 00:17:23,043 --> 00:17:24,711 C'était une excuse assez virile. 283 00:17:24,795 --> 00:17:28,423 "Je ne peux pas assister à la naissance, j'ai sport." 284 00:17:30,467 --> 00:17:33,095 Mais il a dit que c'était un match de softball. 285 00:17:33,178 --> 00:17:34,221 Vous voyez le truc ? 286 00:17:35,263 --> 00:17:39,476 Je crois que le seul truc le plus féminin qu'une naissance, 287 00:17:40,685 --> 00:17:44,481 c'est un homme dans la trentaine qui fait des lancés par-dessous. 288 00:17:54,241 --> 00:17:57,452 Donc quand ma sœur a enfin demandé le divorce, 289 00:17:57,536 --> 00:18:00,330 ça m'a inspirée pour moi-même me débarrasser d'un poids. 290 00:18:00,413 --> 00:18:01,540 Et... 291 00:18:02,457 --> 00:18:04,876 J'ai commencé à faire du vélo autour du lac. 292 00:18:04,960 --> 00:18:07,879 Il y avait toujours un homme. Je sais pas s'il avait un toit. 293 00:18:07,963 --> 00:18:09,422 Il était tout le temps là, OK ? 294 00:18:09,506 --> 00:18:12,926 Après trois mois à faire cet entraînement, 295 00:18:13,009 --> 00:18:16,138 il a voulu me montrer qu'il avait remarqué, donc il m'a crié : 296 00:18:16,221 --> 00:18:18,849 "Vous allez perdre encore beaucoup de poids ?" 297 00:18:21,434 --> 00:18:26,731 J'ai répondu : "Je crois que je peux arrêter, j'ai trouvé l'amour de ma vie." 298 00:18:28,525 --> 00:18:31,653 C'est le principe d'une relation amoureuse. 299 00:18:31,736 --> 00:18:33,738 "Je peux à nouveau manger ? 300 00:18:33,822 --> 00:18:34,739 Bien. 301 00:18:35,740 --> 00:18:36,741 T'es à moi." 302 00:18:39,119 --> 00:18:40,120 Je... 303 00:18:42,372 --> 00:18:43,832 J'aime pas cibler les hommes, 304 00:18:43,915 --> 00:18:47,335 mais vous êtes pas doués pour remarquer ce qui a changé chez une femme. 305 00:18:47,919 --> 00:18:50,755 Que ce soit une nouvelle coupe ou 25 kilos en moins. 306 00:18:52,424 --> 00:18:55,177 Je suis tombée sur un ami que j'avais pas vu depuis un bail 307 00:18:55,260 --> 00:18:57,971 et il essayait de trouver ce qui avait changé, chez moi. 308 00:18:58,054 --> 00:19:00,307 Il m'a regardé de côté... 309 00:19:00,390 --> 00:19:05,353 Puis il m'a sorti : "Meuf, tes seins sont plus petits." 310 00:19:07,564 --> 00:19:09,399 Et j'ai dit : "Merci." 311 00:19:11,109 --> 00:19:15,822 Merci d'avoir remarqué l'aspect le moins positif de ma perte de poids. 312 00:19:17,407 --> 00:19:19,159 Sur les pubs pour les régimes, 313 00:19:19,242 --> 00:19:22,162 il y a toujours un homme avec un pantalon trop grand. 314 00:19:22,245 --> 00:19:25,165 Mais on voit jamais de femme avec un soutif trop grand, 315 00:19:25,248 --> 00:19:26,958 en mode : "Il ne me va plus." 316 00:19:35,258 --> 00:19:37,177 Puis son ami est intervenu pour l'aider 317 00:19:37,260 --> 00:19:40,305 et a dit : "Je sais ce que c'est. T'aurais pas grandi ?" 318 00:19:42,599 --> 00:19:47,145 Moi : "Oui, tout à fait, c'est la poussée de croissance des 30 ans. 319 00:19:47,771 --> 00:19:52,776 Je viens aussi de perdre mes dents de lait et mes couilles sont descendues." 320 00:19:55,445 --> 00:19:58,240 Donc les posts Facebook qui disent : 321 00:19:58,323 --> 00:20:02,744 "Il y a six ans aujourd'hui..." ne sont pas vraiment fun, pour moi. 322 00:20:05,121 --> 00:20:07,540 Ils disent : "Chez Facebook, on se soucie de vous." 323 00:20:07,624 --> 00:20:09,459 "On dirait pas." 324 00:20:11,086 --> 00:20:15,006 On dirait plutôt que vous voulez publier une photo de moi il y a six ans, 325 00:20:15,090 --> 00:20:16,591 où je suis dans un photomaton, 326 00:20:16,675 --> 00:20:21,304 avec une grande cannette coincée entre mes bonnets D, 327 00:20:21,388 --> 00:20:24,140 que je m'enfile cul-sec, direct dans la bouche. 328 00:20:30,814 --> 00:20:33,441 À vous entendre, on croirait que c'est cool. 329 00:20:33,525 --> 00:20:37,320 C'est pas vraiment nostalgique, ça me fait plutôt me demander 330 00:20:37,404 --> 00:20:41,950 comment j'ai pu survivre avec si peu de "j'aime". 331 00:20:43,410 --> 00:20:47,956 Une photo d'il y a six ans avec seulement trois "j'aime" ? 332 00:20:48,790 --> 00:20:51,167 Comment j'ai pu sortir du lit, ce jour-là ? 333 00:20:51,876 --> 00:20:53,128 Pas vrai ? 334 00:20:55,171 --> 00:20:57,632 Aujourd'hui, je prends de meilleures décisions. 335 00:20:57,716 --> 00:21:01,136 Je mange du yaourt glacé au lieu de la glace. 336 00:21:02,971 --> 00:21:05,181 Merci. 337 00:21:06,016 --> 00:21:09,269 Je m'appelle la Cendrillon du yaourt glacé. 338 00:21:09,352 --> 00:21:13,982 Dans le sens où je sais à quelle heure ferment tous les vendeurs du coin. 339 00:21:15,191 --> 00:21:17,736 Donc, au dernier coup de minuit, je suis là... 340 00:21:24,034 --> 00:21:27,829 Et je ne sais pas si c'est l'anxiété qui me saisit 341 00:21:27,912 --> 00:21:29,914 car j'ai raté ma chance, 342 00:21:30,623 --> 00:21:34,169 ou si ce sont des coliques car j'en ai déjà mangé, ce jour-là. 343 00:21:34,252 --> 00:21:35,378 Vous voyez ? 344 00:21:37,172 --> 00:21:40,258 Un jour, on est allés dans un endroit appelé "FroYo pour la vie". 345 00:21:41,134 --> 00:21:43,553 Ça aurait dû s'appeler "FroYo, t'as plus de vie." 346 00:21:45,055 --> 00:21:46,681 Et... 347 00:21:46,765 --> 00:21:50,935 J'y suis allée trois fois dans la même journée. 348 00:21:51,644 --> 00:21:53,605 Ma banque m'a appelée. 349 00:21:56,691 --> 00:21:57,692 En mode... 350 00:21:59,778 --> 00:22:03,448 "Il y a eu une faille de sécurité sur votre carte bleue." 351 00:22:05,075 --> 00:22:08,661 "La seule faille a été au niveau de ma maîtrise de moi. 352 00:22:09,954 --> 00:22:13,249 Pour être honnête, la 3e fois, j'ai pris que des garnitures." 353 00:22:14,709 --> 00:22:17,754 C'est super difficile d'avoir la bonne proportion. 354 00:22:18,380 --> 00:22:20,548 Il n'y a pas de prince, dans mon histoire. 355 00:22:21,091 --> 00:22:25,386 Il n'y a que mon père célibataire interne qui crie : "Plus de sauce ! 356 00:22:26,638 --> 00:22:28,181 Pas de fruits !" 357 00:22:33,353 --> 00:22:35,647 Heureusement, tout s'est bien passé pour moi. 358 00:22:35,730 --> 00:22:38,691 J'ai été dans Playboy. Merci, n'applaudissez pas encore. 359 00:22:41,111 --> 00:22:43,154 J'ai été dans Playboy, 360 00:22:43,238 --> 00:22:46,241 dans leur liste des comédiennes en tournée à aller voir. 361 00:22:46,324 --> 00:22:50,453 Un jour, ils m'apprécieront pour davantage que mes mots mais... 362 00:22:52,914 --> 00:22:56,251 Ma mère a su que j'étais dans Playboy à cause de Facebook. 363 00:22:56,334 --> 00:22:58,336 Ils m'avaient tagguée, dans l'article, 364 00:22:58,419 --> 00:23:00,922 et ma mère est allée aux commentaires et a écrit : 365 00:23:01,005 --> 00:23:02,549 "Oh là là !" 366 00:23:05,260 --> 00:23:08,096 Ma mère est encore vierge et... 367 00:23:12,267 --> 00:23:17,021 "Oh là là... Playboy ? Ce sera la première fois que je l'achète." 368 00:23:21,818 --> 00:23:27,198 Je n'ai pas eu le courage de lui dire que j'étais que sur la version en ligne. 369 00:23:27,282 --> 00:23:31,619 Que je ne serais pas dans la version papier de Playboy. 370 00:23:32,453 --> 00:23:34,914 Les gens se masturbent devant ce magazine. 371 00:23:36,040 --> 00:23:39,836 Et il n'y a rien qui fasse plus débander qu'une femme drôle. 372 00:23:45,091 --> 00:23:48,094 Y a-t-il une seule verge dure ? 373 00:23:55,643 --> 00:23:57,937 C'est pertinent, dans le contexte. 374 00:23:58,021 --> 00:23:59,939 J'apprécie votre professionnalisme. 375 00:24:01,649 --> 00:24:05,570 Donc je n'ai rien dit à ma mère car je voulais qu'elle en achète un. 376 00:24:07,322 --> 00:24:10,742 Comme je disais, elle est institutrice et vit dans une petite ville. 377 00:24:10,825 --> 00:24:14,329 Donc j'ai imaginé ma mère aller à l'épicerie, 378 00:24:14,412 --> 00:24:17,123 prendre un Playboy, le poser sur le comptoir 379 00:24:17,207 --> 00:24:20,710 et dire : "C'est pas ce dont ça a l'air. 380 00:24:21,544 --> 00:24:23,630 Ma fille est dedans." 381 00:24:27,550 --> 00:24:30,595 Elle rentre et se met à le feuilleter, en cherchant mon visage. 382 00:24:30,678 --> 00:24:32,597 Et elle sort : "Oh là là ! 383 00:24:33,598 --> 00:24:35,934 Beaucoup de gens ont leur fille, là-dedans." 384 00:24:37,977 --> 00:24:39,646 On se sent moins spécial. 385 00:24:42,899 --> 00:24:46,819 En ce qui concerne les enfants et bébés, j'en veux. 386 00:24:46,903 --> 00:24:49,447 Mon copain et moi, on a essayé et essayé 387 00:24:49,530 --> 00:24:51,532 mais je suis sous contraception. 388 00:24:51,616 --> 00:24:53,076 Et... 389 00:24:58,957 --> 00:25:02,335 Ça rend les choses très difficiles pour tomber enceinte. 390 00:25:02,418 --> 00:25:05,046 J'ai un DIU et... 391 00:25:05,838 --> 00:25:07,382 Bien... 392 00:25:07,465 --> 00:25:09,175 C'est très à la mode. 393 00:25:10,051 --> 00:25:12,303 Ce n'est pas un diplôme interuniversitaire. 394 00:25:13,638 --> 00:25:15,556 C'est un dispositif intra-utérin. 395 00:25:15,640 --> 00:25:17,934 Je sais depuis combien de temps j'ai mon DIU 396 00:25:18,017 --> 00:25:21,354 en fonction du festival du rire durant lequel l'insertion a eu lieu. 397 00:25:22,272 --> 00:25:26,276 Mon premier était durant Just For Laughs , à Montréal, en 2011, 398 00:25:26,359 --> 00:25:29,237 et il m'a duré cinq ans. 399 00:25:29,320 --> 00:25:32,657 J'ai été très occupée, pendant ces cinq ans. 400 00:25:34,117 --> 00:25:37,787 Donc ça m'amène au Limestone Comedy Festival à... 401 00:25:38,371 --> 00:25:41,499 Vous avez deviné : Bloomington, dans l'Indiana et... 402 00:25:42,166 --> 00:25:44,335 C'est là qu'on me l'a extirpé, 403 00:25:44,419 --> 00:25:47,672 oui, oui, c'est le terme technique. 404 00:25:48,214 --> 00:25:50,508 Je peux seulement décrire cela ainsi... 405 00:25:52,885 --> 00:25:56,389 Un son fort et guttural. Ça fait mal. 406 00:25:56,472 --> 00:25:58,308 Pas autant que de se payer des études. 407 00:25:58,391 --> 00:26:00,518 Mais bon... Vous voyez... 408 00:26:01,978 --> 00:26:04,355 Si je devais davantage décrire la douleur, 409 00:26:04,439 --> 00:26:06,482 et je crois que c'est ce que vous voulez... 410 00:26:08,484 --> 00:26:11,612 Mesdames, c'est comme si, durant votre dernier jour de règles, 411 00:26:11,696 --> 00:26:14,741 vous utilisiez accidentellement un tampon super absorbant. 412 00:26:14,824 --> 00:26:16,617 Il faut le retirer et c'est... 413 00:26:20,079 --> 00:26:23,958 C'est ça, fois un milliard. 414 00:26:25,335 --> 00:26:26,544 Non, vous savez... 415 00:26:27,211 --> 00:26:30,214 Personne ne peut être contrarié qu'on parle de règles. 416 00:26:30,298 --> 00:26:32,800 Je pense que chacun dans cette pièce 417 00:26:32,884 --> 00:26:35,845 a imploré des règles une fois dans sa vie. 418 00:26:37,847 --> 00:26:39,474 On est tous dans le même bateau. 419 00:26:41,476 --> 00:26:45,188 Donc, mon obstétricienne le retire... Je l'appelle Obi-Wan Gyné-Kenobi. 420 00:26:45,271 --> 00:26:46,397 Et... 421 00:26:47,607 --> 00:26:50,276 Puis elle le jette à la poubelle. 422 00:26:50,360 --> 00:26:51,402 Et je dis : 423 00:26:52,153 --> 00:26:53,363 "Quoi ? 424 00:26:54,280 --> 00:26:56,574 Vous allez la jeter comme ça ? 425 00:26:58,117 --> 00:26:59,786 Elle a un prénom." 426 00:27:00,995 --> 00:27:02,789 Elle s'appelait Marina. 427 00:27:03,998 --> 00:27:08,336 C'était la meilleure contraception du classement. 428 00:27:10,046 --> 00:27:14,342 Vous comprenez ? Elle n'avait que des victoires écrasantes. 429 00:27:17,553 --> 00:27:22,725 Face à environ 953 tirs au but. 430 00:27:30,942 --> 00:27:32,568 Elle aurait dû la retirer 431 00:27:32,652 --> 00:27:35,405 puis la lancer vers les cieux. 432 00:27:37,115 --> 00:27:39,158 Elle aurait fait signe, là-haut, puis... 433 00:27:39,826 --> 00:27:41,536 aurait reposé ses os las. 434 00:27:43,496 --> 00:27:46,374 Vous avez été un public génial, merci beaucoup... 435 00:27:47,625 --> 00:27:49,502 de m'avoir écoutée. 436 00:27:49,585 --> 00:27:50,920 Je vous adore. 437 00:27:53,965 --> 00:27:56,134 Merci beaucoup. Merci. 438 00:27:56,717 --> 00:27:58,719 Applaudissez bien fort, Beth Stelling. 439 00:28:05,893 --> 00:28:08,729 Sous-titres : Coralie Levasseur