1 00:00:10,762 --> 00:00:12,472 {\an8}CHƯƠNG TRÌNH HÀI ĐẶC BIỆT DO NETFLIX SẢN XUẤT 2 00:00:12,555 --> 00:00:15,975 {\an8}Thưa quý vị, xin nhiệt liệt chào mừng Nikki Glaser vui tính! 3 00:00:27,320 --> 00:00:28,571 Các bạn thế nào? 4 00:00:32,450 --> 00:00:33,493 Thật là tử tế! 5 00:00:34,827 --> 00:00:37,246 Không cần phải thế đâu. Mà cứ tiếp tục đi. 6 00:00:37,330 --> 00:00:38,164 Cảm ơn các bạn! 7 00:00:40,458 --> 00:00:43,085 Các bạn thật tuyệt vời. Cảm ơn rất nhiều vì đã tới đây. 8 00:00:43,169 --> 00:00:44,921 Tôi rất hào hứng khi được đứng ở đây. 9 00:00:45,004 --> 00:00:46,714 Ta vào đề luôn nào. 10 00:00:46,798 --> 00:00:49,759 Hôm trước tôi được đi chuyến bay của nữ phi công, 11 00:00:49,842 --> 00:00:51,719 cảm giác như muốn hét lên, "Tuyệt vời!" 12 00:00:51,803 --> 00:00:54,388 Nhưng đồng thời tôi nghĩ, "Liệu chúng ta có ổn không?" 13 00:00:54,472 --> 00:00:57,100 Nhưng phần lớn là nghĩ, "Tuyệt vời! 14 00:00:57,934 --> 00:00:59,811 Mà liệu có anh nào lái cùng cô ấy không?" 15 00:01:01,187 --> 00:01:02,271 Bạn biết đấy. 16 00:01:02,939 --> 00:01:04,107 Không, tôi rất hứng thú. 17 00:01:04,190 --> 00:01:07,819 Là một phụ nữ làm cái nghề nam giới có ưu thế hơn, tôi nói, "Làm đi, cô gái!" 18 00:01:08,486 --> 00:01:12,365 Kiểu nam giới chiếm ưu thế cũng là loại phim đen tôi thích, mà đó là chuyện khác. 19 00:01:13,032 --> 00:01:15,076 Đâu, tôi thích thế và tôi thấy rất hứng thú. 20 00:01:15,159 --> 00:01:16,494 Và rồi, chúng tôi hạ cánh. 21 00:01:16,577 --> 00:01:19,539 Đó là chuyến bay ở vùng Tây Nam. Bạn biết họ cố tỏ ra hài hước chứ? 22 00:01:19,914 --> 00:01:22,375 Nhưng họ thất bại vì ai cũng sợ chết? 23 00:01:24,252 --> 00:01:28,673 Có một gã xấu xa tiến vào. Hắn là một nam tiếp viên đồng tính. 24 00:01:28,756 --> 00:01:29,799 Và hắn... 25 00:01:30,842 --> 00:01:33,302 Tôi xin lỗi, thật thừa thãi. Các bạn cũng biết mà. 26 00:01:34,053 --> 00:01:34,971 Và... 27 00:01:35,304 --> 00:01:36,305 Tôi nghĩ cái gì vậy? 28 00:01:36,931 --> 00:01:38,432 Hắn vào. Tôi thề là chuyện thật. 29 00:01:38,516 --> 00:01:41,394 Chúng tôi hạ cánh sớm, hắn ta đi tới chỗ cái loa. 30 00:01:41,811 --> 00:01:45,481 Hắn nói, "Thưa quý vị, chúng ta vừa hạ cánh sớm 20 phút. 31 00:01:45,565 --> 00:01:49,610 Nữ phi công của các bạn vừa được biết trung tâm mua sắm có giảm giá." 32 00:01:52,989 --> 00:01:56,659 Mọi người xung quanh cười ngặt nghẽo. Họ nói, "Chúa ơi, anh ta thật quá đáng!" 33 00:01:56,742 --> 00:01:59,370 Còn tôi thì kiểu, "Cái quái gì vậy? 34 00:02:01,706 --> 00:02:05,835 Sao anh dám nói vậy mà không chỉ chỗ giảm giá ở đâu? 35 00:02:05,918 --> 00:02:08,212 Trên máy bay này vẫn còn con gái mà!" 36 00:02:10,590 --> 00:02:11,883 Chúng tôi thích giảm giá. 37 00:02:11,966 --> 00:02:14,802 Giảm giá kiểu gì? Ở đâu? Có phải chương trình MMTM không? 38 00:02:15,261 --> 00:02:16,512 Tôi... 39 00:02:16,596 --> 00:02:18,097 Bạn hẳn cũng thích MMTM. 40 00:02:18,181 --> 00:02:21,475 Với những người không phải là phụ nữ, thì nó nghĩa là mua một tặng một. 41 00:02:22,894 --> 00:02:24,645 Chúng tôi mua sắm nhiều nên mới biết. 42 00:02:26,022 --> 00:02:29,817 Không, MMTM hay lắm. Giày Payless mà MMTM hầu như đều được làm riêng. 43 00:02:30,443 --> 00:02:32,278 Đại khái giống giày TOMS, 44 00:02:32,361 --> 00:02:35,406 khi bạn mua một đôi, sẽ có một đôi tặng cho người nghèo ở châu Phi. 45 00:02:35,489 --> 00:02:39,368 Còn với giày Payless, khi bạn mua một đôi, họ sẽ tặng một đôi cho người nghèo là bạn. 46 00:02:39,452 --> 00:02:40,620 Hay thế còn gì. 47 00:02:41,037 --> 00:02:42,496 Họ thật tử tế khi làm vậy. 48 00:02:43,873 --> 00:02:46,125 Các bạn tuyệt thật đấy! 49 00:02:46,709 --> 00:02:47,835 Tôi... 50 00:02:48,252 --> 00:02:50,504 mới đây tôi có bị kiểm tra an ninh 51 00:02:50,588 --> 00:02:53,883 và tôi phải đi qua một cái máy có thể nhìn xuyên qua người 52 00:02:53,966 --> 00:02:56,010 và đánh giá xem bạn có phải kẻ xấu không. 53 00:02:56,385 --> 00:02:57,261 Và... 54 00:02:57,803 --> 00:03:01,349 Tôi tiến tới. Và rồi họ bảo, "Lột hết túi ra." 55 00:03:01,432 --> 00:03:05,019 Còn tôi thì, "Tôi đang dùng tampon, liệu đó có phải vấn đề không?" 56 00:03:05,978 --> 00:03:09,857 Nghe này, tôi biết về bản chất nó không phải túi, đúng không? 57 00:03:12,276 --> 00:03:15,029 Nhưng nó cũng không hẳn không phải túi, 58 00:03:15,112 --> 00:03:16,405 thế nên là tôi... 59 00:03:16,489 --> 00:03:18,366 Nó giống như cái túi úp ngược vậy. 60 00:03:18,824 --> 00:03:19,867 Tôi... 61 00:03:21,953 --> 00:03:25,039 Vậy là, tôi đi qua cái máy và nói, "Tôi đang dùng tampon." 62 00:03:25,122 --> 00:03:28,459 Tôi biết có hai anh chàng ở phía sau. Họ đang nhìn vào màn hình. 63 00:03:28,542 --> 00:03:30,002 Họ đang cá cược với nhau. 64 00:03:30,086 --> 00:03:33,464 Kiểu, "Tôi cá từ giờ đến trưa sẽ có bảy tampon," hay đại loại vậy. 65 00:03:34,423 --> 00:03:37,843 Và tôi là cái thứ tám hay thế nào đấy, tôi giúp anh ta thắng được bữa pizza. 66 00:03:37,927 --> 00:03:41,055 Tôi thì tỏ ra là, "Tôi biết nó đang ở trong đó, nên..." 67 00:03:41,472 --> 00:03:45,226 Với cả, hôm đấy là ngày đầu dùng tampon, nên khá là nghiêm trọng. 68 00:03:45,309 --> 00:03:47,228 Trông nó cứ như quả pháo có thuốc nổ vậy. 69 00:03:47,311 --> 00:03:49,480 Tôi không muốn họ nghĩ rằng tôi đang âm mưu gì. 70 00:03:49,563 --> 00:03:51,732 Tôi bảo, "Đó là sợi dây, chứ không phải ngòi nổ." 71 00:03:51,816 --> 00:03:52,858 Tôi không hề muốn họ... 72 00:03:56,404 --> 00:03:57,989 Đúng là ý tưởng tuyệt vời. 73 00:03:58,072 --> 00:04:02,868 Nếu ISIS đến đây tối nay, thì xin mời. Cứ áp dụng đi. Miễn có ghi nguồn cho tôi. 74 00:04:03,202 --> 00:04:05,371 Không, đừng làm vậy. 75 00:04:06,914 --> 00:04:08,624 Làm ơn, tôi ghét bom tampon. 76 00:04:08,708 --> 00:04:11,919 Khi có kẻ đánh bom bằng giày, chúng tôi phải cởi hết giày ra. 77 00:04:12,003 --> 00:04:16,257 Tôi không muốn vứt tampon vào thùng rác trước khi kiểm tra an ninh đâu. Tôi chỉ... 78 00:04:16,340 --> 00:04:17,508 Như kiểu... 79 00:04:19,969 --> 00:04:21,387 "Tôi để áo lên trên được chứ?" 80 00:04:21,470 --> 00:04:24,598 Và họ bảo, "Tampon chính là phải ở trong thùng rác." 81 00:04:30,771 --> 00:04:33,566 Tôi đang phải trải qua một cuộc đổ vỡ. 82 00:04:34,233 --> 00:04:37,194 Chuyện mới xảy ra thôi. Chúng tôi đã bên nhau bốn năm. 83 00:04:38,321 --> 00:04:42,199 Tôi hoàn toàn bị bất ngờ. Đúng thế, nhưng tôi lại tỏ vẻ như, "Ái chà! 84 00:04:44,160 --> 00:04:45,995 Anh thực sự đã chịu đựng đến cùng đấy." 85 00:04:46,996 --> 00:04:48,122 Không, điều đó thật tệ. 86 00:04:48,205 --> 00:04:51,250 Tôi không biết nữa, nó chỉ là một trong các cuộc chia tay kiểu như... 87 00:04:51,334 --> 00:04:54,337 Tôi không biết bạn từng chia tay với người sống cùng mình chưa, 88 00:04:54,420 --> 00:04:58,341 nhưng vào giây phút anh ấy bỏ đi, dù rất buồn, nhưng tôi vẫn thấy nhẹ nhõm. 89 00:04:58,424 --> 00:04:59,759 Tôi không đùa đâu. 90 00:04:59,842 --> 00:05:02,762 Giây phút cánh cửa đóng lại, đúng khoảnh khắc nó khép lại, 91 00:05:02,845 --> 00:05:05,473 tôi bắt đầu đánh bủm như thể đã nén suốt mười năm trời. 92 00:05:05,556 --> 00:05:07,391 Tôi không thể dừng lại được. 93 00:05:09,435 --> 00:05:11,687 Đúng là một sự giải thoát kể từ tháng 11. 94 00:05:11,771 --> 00:05:12,980 Tôi không thể... 95 00:05:13,814 --> 00:05:16,150 Tôi đã không đánh bủm suốt gần bốn năm. 96 00:05:16,233 --> 00:05:17,818 Suốt nhiệm kỳ thứ hai của Obama. 97 00:05:17,902 --> 00:05:18,944 Tôi không thể... 98 00:05:20,321 --> 00:05:22,698 Nỗi thống khổ đó! Tôi đã phải ép mình suốt. 99 00:05:22,782 --> 00:05:24,700 Ruột tôi thì cứ lồng lộn lên. 100 00:05:25,034 --> 00:05:25,910 Tôi... 101 00:05:26,869 --> 00:05:30,873 Tôi rất bực bội, vì anh ấy có biết. Anh ấy biết rõ tôi đã phải kìm nó lại. 102 00:05:30,956 --> 00:05:33,834 Khi bạn kìm lại và chúng như kiểu, "Chúng tôi không ra đâu. 103 00:05:33,918 --> 00:05:35,961 Chúng tôi sẽ quay trở lại." Và rồi chúng... 104 00:05:36,587 --> 00:05:37,755 Chúng phát thành tiếng. 105 00:05:38,756 --> 00:05:39,799 Cảm ơn. 106 00:05:40,841 --> 00:05:42,885 Anh chàng này biết trước cả khi tôi nói. 107 00:05:44,303 --> 00:05:46,347 Có chuyện đó xảy ra, đúng không? Chính xác. 108 00:05:46,430 --> 00:05:48,641 Mọi người đều nhìn vào bạn. Họ tỏ vẻ, "Ôi trời." 109 00:05:48,724 --> 00:05:51,060 Bạn nói gì đây? Bạn nói, "À, tôi đói quá. 110 00:05:51,143 --> 00:05:52,686 Tôi đói lắm rồi. 111 00:05:53,521 --> 00:05:55,439 Bụng tôi đang réo ầm ĩ, tôi đói." 112 00:05:55,523 --> 00:05:59,401 Ừ. Cái cớ đó chỉ hiệu quả nếu bạn không vừa ăn uống no say với người đó, 113 00:05:59,485 --> 00:06:01,278 bởi vì bạn trai tôi đã bảo rằng, 114 00:06:01,362 --> 00:06:04,406 "Ừ. Anh chắc chắn không phải do món súp cay nấu chay em vừa ăn đâu. 115 00:06:05,116 --> 00:06:07,493 Anh khá chắc đó là một quả bủm, nhưng..." 116 00:06:08,119 --> 00:06:08,953 Chỉ là... 117 00:06:09,620 --> 00:06:11,914 Và...anh ấy nghe thấy tôi làm vậy. 118 00:06:11,997 --> 00:06:13,374 Tôi biết là anh ấy nghe thấy. 119 00:06:13,457 --> 00:06:15,584 Chúng tôi ngủ chung với nhau hai năm rồi! 120 00:06:15,918 --> 00:06:19,380 Tôi chìm vào giấc ngủ và tỉnh giấc thì thấy muốn đánh bủm. 121 00:06:19,463 --> 00:06:20,297 Và... 122 00:06:21,340 --> 00:06:24,677 Đầu tiên, tôi nói, "Ai xáo bài trên giường vậy? Trời!" 123 00:06:24,760 --> 00:06:26,262 Như kiểu...bạn biết đấy? 124 00:06:26,846 --> 00:06:30,599 Đệm rung, còn tôi thì, "Ta cần tìm cửa ra. Túi khẩn cấp của ta đâu?" 125 00:06:30,683 --> 00:06:31,559 Nhưng mà... 126 00:06:33,060 --> 00:06:34,603 Cũng vui thật đấy. 127 00:06:34,687 --> 00:06:37,189 Có gì tệ hơn thức dậy thì muốn đánh bủm 128 00:06:37,273 --> 00:06:39,483 rồi nhận ra người nằm cạnh cũng đã tỉnh giấc 129 00:06:39,567 --> 00:06:41,652 và bạn không thể đánh bủm ngay trước mặt họ? 130 00:06:42,903 --> 00:06:44,697 Tôi nghĩ là không có đâu, như kiểu... 131 00:06:45,489 --> 00:06:49,368 Tôi thà thức dậy và thấy ai đó đột nhập vào nhà còn hơn là như vậy, thật đấy. 132 00:06:49,451 --> 00:06:50,744 Thật kinh khủng. 133 00:06:51,871 --> 00:06:53,455 Bởi tôi thức dậy và bất động, 134 00:06:53,539 --> 00:06:58,043 rồi tôi bắt đầu lật ga trải, để anh ấy nghĩ có lẽ đó là tiếng ga trải giường. 135 00:06:58,127 --> 00:06:59,253 Tôi thì cứ... 136 00:06:59,587 --> 00:07:03,048 "Chỉ là cái chăn lông sột soạt thôi. Đừng bận tâm. 137 00:07:03,591 --> 00:07:06,385 Chỉ là mùi cống thôi. Đừng nghĩ quá lên." 138 00:07:08,804 --> 00:07:10,264 Tệ lắm và... 139 00:07:10,681 --> 00:07:13,058 Đôi khi việc đó cũng xảy ra trong lúc quan hệ. 140 00:07:13,142 --> 00:07:15,561 Chúng thoát ra vì bạn buồn ngủ và... 141 00:07:16,103 --> 00:07:17,354 Điều đó... 142 00:07:18,147 --> 00:07:19,565 Mình tôi thôi sao? Được rồi. 143 00:07:21,233 --> 00:07:23,152 Tôi thấy rất thoải mái và... 144 00:07:24,111 --> 00:07:28,282 Không đâu, đánh bủm khi quan hệ thì tiện hơn khi ngủ nhiều, 145 00:07:28,365 --> 00:07:30,826 bởi vì bạn có thể nói, "Chỉ là khí thoát ra từ âm đạo." 146 00:07:30,910 --> 00:07:32,036 Kiểu như rất nóng vậy. 147 00:07:32,369 --> 00:07:36,749 Tôi không nghĩ là nóng, nhưng khá hơn nhiều. Khá hơn chứ, đúng không? 148 00:07:37,291 --> 00:07:40,377 Khí âm đạo...Như thế vẫn đỡ hơn là hai cái lỗ quái quỷ. 149 00:07:41,003 --> 00:07:44,798 Điều tuyệt nhất của việc có âm hộ là bạn có thể đổ lỗi cho nó khi đánh bủm. 150 00:07:44,882 --> 00:07:46,800 Chúng ta thực sự may mắn đó, các quý cô. 151 00:07:48,802 --> 00:07:51,597 Nhỡ đâu đó là điểm mạnh duy nhất của việc có âm hộ thì sao? 152 00:07:52,389 --> 00:07:55,518 Bạn học trong Giáo dục giới tính, "Em có thể đổ cho nó khi đánh bủm. 153 00:07:56,435 --> 00:07:57,895 Âm hộ cũng như chú chó của em." 154 00:07:59,980 --> 00:08:01,232 Tôi vẫn luôn nói như vậy. 155 00:08:02,441 --> 00:08:05,194 Thật kinh tởm. Tôi sẽ ế suốt đời mất. 156 00:08:05,277 --> 00:08:06,195 Tôi... 157 00:08:07,154 --> 00:08:08,906 Tôi đã đăng ký trên trang match.com, 158 00:08:08,989 --> 00:08:13,285 một trong những bước tiến đau đớn nhất đời tôi. 159 00:08:14,119 --> 00:08:16,747 Trước hết, bạn phải đặt tiêu đề cho bản thân 160 00:08:16,830 --> 00:08:20,084 giống một câu nói đặt bên cạnh khuôn mặt đờ đẫn của bạn 161 00:08:20,167 --> 00:08:22,586 như kiểu, "Đây là lý do vì sao nên làm tình với tôi." 162 00:08:22,670 --> 00:08:24,004 Như kiểu, "Ê này!" Như là... 163 00:08:24,630 --> 00:08:27,508 như thể bạn là chi nhánh bất động sản dự bị thôi, hiểu không? 164 00:08:27,591 --> 00:08:29,927 Như thể là, "Tốt nhất thị trấn." Tôi chỉ... 165 00:08:31,387 --> 00:08:32,555 Bạn sẽ viết thế nào đây? 166 00:08:33,305 --> 00:08:35,015 Rồi bạn chọn một tấm hình, 167 00:08:35,099 --> 00:08:38,394 lại là câu chuyện muôn thuở về iPhoto hay tương tự thế. 168 00:08:38,477 --> 00:08:41,981 Cuối cùng bạn chọn một album từ năm 2008. Bạn nói, "Chính là bức này." 169 00:08:42,064 --> 00:08:43,399 Theo kiểu "Đây mới là mình." 170 00:08:45,150 --> 00:08:48,696 Bạn kiếm cớ tự trấn an. Bạn nói rằng, "Mình vẫn có những ADN đấy mà. 171 00:08:48,779 --> 00:08:51,991 Chắc chắn trông vẫn y hệt và cái khăn choàng đó vẫn đang ở đâu đó." 172 00:08:54,285 --> 00:08:57,079 Nhưng bạn vẫn phải sửa tấm ảnh một chút. 173 00:08:57,162 --> 00:08:59,957 Bạn phải cắt ảnh bạn mình đi vì đó là đêm Giao thừa. 174 00:09:00,040 --> 00:09:02,042 Cô ấy đang đeo kính 2009. 175 00:09:02,126 --> 00:09:03,877 Tôi nói, "Chào nhé, Laura. 176 00:09:03,961 --> 00:09:05,379 Cậu sẽ làm tớ bị lật tẩy mất." 177 00:09:06,505 --> 00:09:08,966 Một tấm hình khác, tôi đang đứng trước Tháp đôi, 178 00:09:09,049 --> 00:09:11,176 giống như kiểu, "Thành phố New York ơi!" 179 00:09:11,677 --> 00:09:14,597 Tôi nghĩ, "Mình lại phải bỏ cái này đi rồi, trời ạ! 180 00:09:15,097 --> 00:09:16,807 Chịu đựng từng đấy vẫn chưa đủ sao?" 181 00:09:20,019 --> 00:09:22,938 Bạn chọn ảnh xong rồi, và được hỏi, "Sở thích của bạn là gì?" 182 00:09:23,022 --> 00:09:25,482 Và tôi đáp, "Buồn phiền, ngủ nướng và kem sữa chua?" 183 00:09:25,566 --> 00:09:28,986 Kiểu như, tôi chả làm gì cả. Tôi không làm gì hết. 184 00:09:29,612 --> 00:09:30,863 Tôi không có sở thích. 185 00:09:30,946 --> 00:09:33,657 Tôi ngủ trưa. Hôm nay tôi ngủ trưa tận hai tiếng. 186 00:09:34,033 --> 00:09:37,369 Tôi đã nằm mơ, và trong giấc mơ tôi nằm xuống để ngủ trưa tiếp. 187 00:09:37,453 --> 00:09:39,997 Đó chính là điều tôi muốn nói đấy. Kỹ năng. 188 00:09:41,290 --> 00:09:42,791 Nhưng không thể ghi ngủ vào đấy. 189 00:09:43,375 --> 00:09:45,669 Tôi không biết nên ghi gì. Và bạn tôi đã giúp tôi. 190 00:09:45,753 --> 00:09:47,963 Cô ấy bảo, "Cậu có sở thích. Cậu thích nấu ăn ư?" 191 00:09:48,047 --> 00:09:50,633 Tôi đáp, "Không, có nhà hàng mà, thật điên rồ. Kinh." 192 00:09:51,467 --> 00:09:52,885 Cô ấy bảo, "Được thôi, à..." 193 00:09:52,968 --> 00:09:54,887 Cô ấy hỏi, "Cậu có đan hay khâu vá không?" 194 00:09:54,970 --> 00:09:59,141 Tôi đáp, "Không, đã có Trung Quốc rồi. Người khác thực hiện những thú vui đó... 195 00:10:00,017 --> 00:10:01,018 thay cho tớ." 196 00:10:02,227 --> 00:10:05,189 Tôi chẳng có sở thích nào. Tôi không định đi Đường mòn Oregon. 197 00:10:05,272 --> 00:10:06,607 Chỉ là tôi không làm thôi... 198 00:10:06,690 --> 00:10:08,942 Tôi đã ghi là chạy, cuối cùng tôi ghi như vậy đấy. 199 00:10:09,026 --> 00:10:12,529 Bởi vì tôi vẫn chạy khi phải đuổi theo thứ gì, nên tôi ghi là chạy. 200 00:10:13,447 --> 00:10:14,782 "Chắc mình sẽ điền như vậy." 201 00:10:14,865 --> 00:10:18,327 Ai cũng điền chạy. Mọi người trên match.com đều là vận động viên chạy. 202 00:10:18,410 --> 00:10:21,205 Thì tôi cũng có miếng dán chạy đường dài hơn 42km trên xe. 203 00:10:21,288 --> 00:10:23,040 Họ đâu kiểm tra bạn mua chúng khi nào. 204 00:10:23,123 --> 00:10:24,249 Và thế là... 205 00:10:24,333 --> 00:10:27,294 Nhân tiện, đừng khoe tôi là bạn chạy bộ nửa đoạn đường trường. 206 00:10:27,378 --> 00:10:29,546 Như miếng dán 21km hả, nó... 207 00:10:29,630 --> 00:10:32,508 Tôi chỉ tự hào về bạn một nửa. Tôi không biết phải nói thế nào. 208 00:10:33,008 --> 00:10:34,677 Bạn vẫn chưa hoàn thành đâu. 209 00:10:34,760 --> 00:10:37,137 Quay người và chạy trở lại đi. Tôi... 210 00:10:38,639 --> 00:10:39,598 Chuyện đó... 211 00:10:39,973 --> 00:10:44,561 Đó là điều duy nhất bạn có thể khoe khoang khi chỉ làm gì đó một nửa. 212 00:10:44,645 --> 00:10:45,562 Như thể... 213 00:10:45,646 --> 00:10:48,107 Như thể...Họ cứ bảo, "Chạy đua để chữa trị." 214 00:10:48,190 --> 00:10:51,610 Tôi thì, "Tôi chắc rằng những người ở giai đoạn cận AIDS sẽ hào hứng lắm, 215 00:10:51,694 --> 00:10:53,362 nhưng quan trọng không phải vậy." 216 00:10:55,155 --> 00:10:59,201 Kiểu như, chạy nửa chặng...Tôi nghĩ, "Bạn chỉ chạy được một nửa chặng. 217 00:10:59,284 --> 00:11:00,619 Như thể, bạn chỉ được điểm F. 218 00:11:00,703 --> 00:11:02,162 Bạn được F cho cuộc thi chạy. 219 00:11:02,246 --> 00:11:04,373 Tôi không chạy mà vẫn được điểm tương tự. 220 00:11:04,456 --> 00:11:05,624 Thế nên tôi... 221 00:11:06,250 --> 00:11:09,753 Tôi còn đủ mười móng chân và đầu ti không bị chảy máu, nên coi như tôi thắng. 222 00:11:09,837 --> 00:11:10,879 Nghe có lạ lắm không?" 223 00:11:11,797 --> 00:11:14,341 Rồi họ bắt đầu ghép đôi tôi với người khác. 224 00:11:14,425 --> 00:11:16,218 Tôi nhận được những thư điện tử kiểu, 225 00:11:16,802 --> 00:11:19,179 mọi bức thư đều có nội dung tương tự như sau, 226 00:11:19,263 --> 00:11:21,390 "Này Nikki! Vào xem Mark đi. 227 00:11:21,473 --> 00:11:24,059 Mark cũng thích chạy và yêu chim đấy." 228 00:11:26,603 --> 00:11:30,941 Tôi thì nghĩ, "Tôi...Chim chóc là sao thế? Tôi không hề nói mình yêu chim. Gì đấy?" 229 00:11:31,024 --> 00:11:33,485 Họ lén thêm chim vào, như thể, "Cô ấy không để ý đâu. 230 00:11:33,569 --> 00:11:36,488 Chúng ta phải loại bỏ mấy tay chim chóc này đi. 231 00:11:39,575 --> 00:11:41,160 Chẳng ai muốn họ cả." 232 00:11:41,243 --> 00:11:42,453 Tôi thì nghĩ, "Gì cơ?" 233 00:11:42,536 --> 00:11:45,205 Tôi phải mở lại hồ sơ của mình ra để xem. 234 00:11:45,289 --> 00:11:48,083 Tiêu đề của tôi đâu có phải là, "Quác! Tôi độc thân này!" 235 00:11:48,167 --> 00:11:50,461 Không hề có đề tài chim chóc nào ở đây. 236 00:11:51,879 --> 00:11:53,922 Tôi không hề viết, "Tôi yêu chim." 237 00:11:54,006 --> 00:11:55,174 Tôi không hề... 238 00:11:56,008 --> 00:11:57,176 Thế là tôi nhìn lại, 239 00:11:57,843 --> 00:11:59,678 và tôi biết họ lấy chim ở đâu ra. 240 00:11:59,761 --> 00:12:00,929 Họ thật sự rất cố gắng. 241 00:12:01,013 --> 00:12:04,057 Là do trong hồ sơ có một phần là, "Bạn thích loại thú nuôi nào." 242 00:12:04,641 --> 00:12:06,393 Và tôi đã không xóa đi dấu chọn chim. 243 00:12:06,477 --> 00:12:10,439 Tôi để lại chim vì tôi nghĩ, "Ai lại nuôi chim cơ chứ?" Tôi còn chưa hề... 244 00:12:10,522 --> 00:12:14,526 Có lẽ một phần tôi nghĩ, "Mình sẽ gặp cướp biển." Không biết tôi nghĩ gì nữa. 245 00:12:15,110 --> 00:12:17,946 Match.com thì cho rằng, "Việc cô ấy chấp nhận được chim... 246 00:12:18,572 --> 00:12:22,451 gợi ý rằng ta nên gửi cô ấy mọi gã thích chim chóc có trong cơ sở dữ liệu của ta. 247 00:12:22,534 --> 00:12:25,496 Cứ đẩy hết cho cô ấy đi!" Như thể... 248 00:12:26,622 --> 00:12:30,501 Tôi thấy quá kinh dị. Ai mà biết được chim là loài động vật bị cảnh báo nguy hiểm? 249 00:12:30,584 --> 00:12:34,546 Tôi hoàn toàn...Tôi xóa đi dấu chọn mèo. Tôi không thể chịu được mèo. 250 00:12:34,630 --> 00:12:36,882 Vì tôi dị ứng với mấy anh chàng yêu mẹ thái quá. 251 00:12:36,965 --> 00:12:38,675 Nên tôi đã xóa đi dấu chọn mèo. 252 00:12:39,384 --> 00:12:40,511 Và... 253 00:12:41,845 --> 00:12:45,265 Tôi cũng xóa đi dấu chọn thằn lằn nữa, tôi không thể... 254 00:12:45,349 --> 00:12:47,100 Tôi thích thằn lằn, chúng rất hay ho. 255 00:12:47,184 --> 00:12:48,977 Nhưng theo tôi, nếu bạn nuôi một con, 256 00:12:49,061 --> 00:12:52,731 tức là bạn có một khía cạnh nào đó mà tôi phải giả bộ thấy hào hứng. 257 00:12:53,357 --> 00:12:54,942 Tôi không thể làm vậy. 258 00:12:58,779 --> 00:13:00,322 Nhưng tôi rất thích chó! 259 00:13:00,405 --> 00:13:02,574 Tôi...tôi có một chú chó. 260 00:13:02,658 --> 00:13:05,953 Bốn tháng trước khi chia tay bạn trai, tôi đã kiếm một chú chó, 261 00:13:06,036 --> 00:13:08,664 bởi vì tôi cảm thấy, có lẽ chuyện phải như thế. 262 00:13:08,747 --> 00:13:11,416 Tôi nghĩ, "Không thể chịu nổi nếu chia tay, đau khổ lắm. 263 00:13:11,500 --> 00:13:14,795 Mình cần giữ lại thứ gì đó mà sẽ cho mình tình yêu vô điều kiện, 264 00:13:14,878 --> 00:13:16,004 và quan hệ bằng miệng." 265 00:13:16,088 --> 00:13:17,422 Tôi sẽ không... 266 00:13:18,257 --> 00:13:19,758 dạy nó làm như vậy. 267 00:13:19,841 --> 00:13:22,135 Bạn biết mà? Tôi sẽ không nói, "Làm đi, Luigi!" 268 00:13:22,219 --> 00:13:23,679 Tôi sẽ không... 269 00:13:24,555 --> 00:13:25,639 Không hề. 270 00:13:25,722 --> 00:13:29,226 Tôi không biết. Nếu tỉnh dậy và chuyện đó xảy ra, có lẽ tôi sẽ không cản lại. 271 00:13:29,309 --> 00:13:30,769 Tôi không biết đâu. 272 00:13:30,852 --> 00:13:33,772 Tôi sẽ không nói, "Ồ. Con chó quan hệ bằng miệng với tôi." 273 00:13:33,855 --> 00:13:35,274 Không phải làm thế vì tôi đâu. 274 00:13:35,357 --> 00:13:39,069 Tôi sẽ thử mơ mộng về một chú chó nổi tiếng, 275 00:13:39,152 --> 00:13:41,238 giống như một con Lassie, hoặc như... 276 00:13:42,239 --> 00:13:44,074 chú chó Eddie trong phim Frasier. 277 00:13:45,325 --> 00:13:46,827 Đúng không, các cô gái? 278 00:13:47,536 --> 00:13:48,537 Chấp nhận. 279 00:13:49,871 --> 00:13:51,373 Không, tôi vẫn thấy kinh lắm. 280 00:13:51,456 --> 00:13:55,252 Tôi xin lỗi đã nhắc đến chuyện này. Rằng chó sẽ quan hệ bằng miệng với bạn. 281 00:13:55,335 --> 00:13:57,254 Kinh lắm. Đây là lý do khiến tôi nghĩ đến. 282 00:13:57,337 --> 00:13:59,006 Bởi vì nó suýt nữa đã xảy ra. 283 00:13:59,089 --> 00:14:00,215 Tôi... 284 00:14:01,174 --> 00:14:02,384 suýt nữa... 285 00:14:03,510 --> 00:14:07,139 Được rồi, tôi ngủ cùng chú chó của mình, nó nằm dưới ga, còn tôi ngủ khỏa thân. 286 00:14:07,222 --> 00:14:10,267 Tôi không nói theo kiểu, "Tao ngủ khỏa thân này." 287 00:14:10,350 --> 00:14:13,812 Tôi chả cố tỏ ra nóng bỏng về việc đó, như là, "Ông già Noel khỏa thân đây." 288 00:14:13,895 --> 00:14:17,107 Tôi không...Việc tôi ngủ khỏa thân chẳng có gì nóng bỏng cả. 289 00:14:17,190 --> 00:14:20,152 Chỉ vì ban đêm tôi bị ra mồ hôi dữ dội thôi. 290 00:14:20,235 --> 00:14:23,572 Thế nên tôi phải tiết kiệm thời gian giặt giũ cho mình. 291 00:14:23,655 --> 00:14:26,658 Tôi hay lên cơn ghiền Zoloft vì tôi quên không uống. 292 00:14:26,742 --> 00:14:28,744 Nên tôi toàn thức dậy trong một vũng nước. 293 00:14:29,161 --> 00:14:30,245 Thật kinh tởm. 294 00:14:30,746 --> 00:14:32,581 Còn, chú chó của tôi thì cứ ngủ. 295 00:14:32,664 --> 00:14:35,834 Rồi một đêm, nó chui vào giường cùng tôi, dưới tấm ga, 296 00:14:35,918 --> 00:14:38,003 rồi nó cọ mũi vào chỗ ấy của tôi. 297 00:14:38,086 --> 00:14:39,421 Giống như kiểu...chỉ là... 298 00:14:40,005 --> 00:14:40,881 Như thế này... 299 00:14:40,964 --> 00:14:43,342 Chỉ quẹt qua một cái thôi. Sượt một phát. 300 00:14:44,343 --> 00:14:46,845 Và đương nhiên, tôi nói, "Không được!" 301 00:14:46,929 --> 00:14:51,016 Hôm đó nó đúng là một con chó hư, tôi sẽ không khen thưởng hành vi đó đâu. 302 00:14:52,142 --> 00:14:54,144 Bạn biết mà? Không đâu. Cảm ơn. 303 00:14:54,561 --> 00:14:56,563 Những người nuôi chó, bạn hiểu mà. Rồi... 304 00:14:57,147 --> 00:15:00,400 Không, tôi chỉ...Hiển nhiên bạn không thể làm vậy, và tôi bảo, "Không!" 305 00:15:00,484 --> 00:15:03,403 Nhưng nó...Bạn phải thấy nó lúc đó... Nó quá muốn làm như thế. 306 00:15:03,487 --> 00:15:04,780 Nó như kiểu... 307 00:15:04,863 --> 00:15:07,115 Bạn thấy không thoải mái, nhưng bạn... 308 00:15:07,699 --> 00:15:09,242 Không sao đâu. 309 00:15:09,326 --> 00:15:10,577 Nó thì cứ như kiểu... 310 00:15:10,994 --> 00:15:12,871 Trông nó rất thích thú. 311 00:15:12,955 --> 00:15:14,247 Nó muốn nhiều hơn nữa. 312 00:15:14,331 --> 00:15:18,210 Và nó cũng muốn nữa. Nó cực kỳ muốn quan hệ bằng miệng với bạn. 313 00:15:18,961 --> 00:15:22,172 Phần khó nhất. Không thể để nó làm vậy. Đó là niềm vui tột cùng của nó. 314 00:15:22,255 --> 00:15:24,132 Tôi biết bạn sẽ nói, "Không phải đâu." 315 00:15:24,216 --> 00:15:25,258 Nhưng cứ nghĩ về nó đi. 316 00:15:25,676 --> 00:15:28,178 Chó của bạn thích mê khi ăn phân bên vệ đường. 317 00:15:28,261 --> 00:15:32,557 Nó cũng sẽ thích... liếm cái chỗ ấy ngọt ngào của bạn nữa. 318 00:15:32,641 --> 00:15:34,559 Nó cứ thích thôi. Điều đó sẽ tuyệt lắm. 319 00:15:35,185 --> 00:15:36,353 Đối với nó. 320 00:15:39,773 --> 00:15:42,567 Một số người vẫn cố bảo, "Không, không phải chó nhà tôi. 321 00:15:43,276 --> 00:15:46,947 Nó không làm thế đâu, nó quá kiêu hãnh." Không đâu, nó sẽ làm đấy. 322 00:15:47,698 --> 00:15:50,534 Chó rất thích đũng quần. Chúng thường cố rúc vào đó. 323 00:15:50,617 --> 00:15:53,662 Tôi rất thích nhìn cảnh chó đánh hơi người khác. 324 00:15:53,745 --> 00:15:56,164 Và người ta, khi bị chó đánh hơi, sẽ nói, 325 00:15:56,248 --> 00:15:57,749 "Ồ, nó ngửi ra mùi chó nhà mình." 326 00:15:57,833 --> 00:16:01,503 Còn tôi thì, "Thật sao? Như thể, chó của anh ở chỗ đó? Chỉ là..." 327 00:16:01,586 --> 00:16:02,963 "Nó đánh hơi ra Tanner này." 328 00:16:03,046 --> 00:16:05,757 "Anh gọi của quý của mình như thế sao? Bởi vì việc đó... 329 00:16:05,841 --> 00:16:08,385 Nó cứ mài mõm vào bi kìa." 330 00:16:09,678 --> 00:16:11,221 Không phải chó của anh. 331 00:16:11,304 --> 00:16:13,807 "Đó là Misty." "Không phải đâu." 332 00:16:14,433 --> 00:16:16,852 Thật kinh tởm, vấn đề là thế này. 333 00:16:16,935 --> 00:16:20,272 Kể cả khi bạn không gặp rắc rối vì làm việc đó, thì sao bạn phải làm? 334 00:16:20,355 --> 00:16:24,234 Là một người phụ nữ, tôi nói, "Chó của anh có giỏi ăn âm hộ không?" 335 00:16:24,317 --> 00:16:25,402 Không hề! 336 00:16:25,485 --> 00:16:28,155 Anh đã thấy chó của mình ăn thức ăn chưa? Như thể... 337 00:16:28,238 --> 00:16:30,907 Chó của tôi ăn đồ có nước. Giây phút tôi đặt xuống... 338 00:16:31,950 --> 00:16:34,244 Nó kiểu như, chà cả mặt nó vào đó, 339 00:16:34,327 --> 00:16:36,204 rồi đẩy đồ ăn đi quanh bếp. 340 00:16:36,288 --> 00:16:38,665 Tôi không thể để cái kiểu đó tiếp diễn nữa. 341 00:16:38,749 --> 00:16:41,918 Với tôi việc đó giống như hồi đại học, khi tôi nghĩ, "Biết gì không? 342 00:16:42,002 --> 00:16:44,838 Mình sẽ để họ khám phá. Chúng ta đều đang học hỏi mà." 343 00:16:45,630 --> 00:16:46,631 Tôi không thể để... 344 00:16:47,591 --> 00:16:49,217 Tôi cần tập trung. 345 00:16:49,301 --> 00:16:52,012 Tôi cần bạn phải có đèn pin treo trán, như thể... 346 00:16:53,138 --> 00:16:55,932 Như mấy người bán đá quý, như kiểu... 347 00:16:56,308 --> 00:16:57,142 mấy thứ đó. 348 00:16:57,225 --> 00:16:58,935 Tôi không biết họ gọi đó là gì. 349 00:17:00,604 --> 00:17:01,521 Tôi cần điều đó... 350 00:17:01,605 --> 00:17:05,358 Thế nên nếu chó của tôi xuống phố, tôi sẽ nói, "Mày dùng chân có được không?" 351 00:17:05,442 --> 00:17:07,402 Tôi có cảm giác nó sẽ... 352 00:17:07,486 --> 00:17:10,363 Ý tôi muốn nói là sẽ rất phí phạm bơ đậu phộng, 353 00:17:10,447 --> 00:17:12,324 bởi vì tôi mua hàng loại tốt 354 00:17:12,407 --> 00:17:13,825 và có dầu ở trên. 355 00:17:13,909 --> 00:17:15,160 Loại hữu cơ đấy. 356 00:17:16,495 --> 00:17:18,830 Người nuôi chó kén chọn. Không, tôi... 357 00:17:19,623 --> 00:17:21,625 "Tao sẽ quay lại với Jeff. Xin lỗi Luigi." 358 00:17:21,708 --> 00:17:22,918 Không, tôi... 359 00:17:24,169 --> 00:17:26,755 Thực lòng, tôi không trách chó của tôi vì muốn điều đó. 360 00:17:26,838 --> 00:17:29,633 Và đây là điều cuối cùng tôi nói về vấn đề đó, tôi... 361 00:17:30,592 --> 00:17:31,551 Tôi hứa đấy. 362 00:17:31,635 --> 00:17:34,554 Điều đó thật cám dỗ, bởi vì tôi không có bãi hạ cánh, 363 00:17:34,638 --> 00:17:36,848 nhưng tôi có bãi xin xỏ, giống như là... 364 00:17:40,811 --> 00:17:43,105 Đó là cách tôi được tạo ra. 365 00:17:43,188 --> 00:17:44,606 Cách mà Chúa đã tạo ra tôi. 366 00:17:48,735 --> 00:17:52,030 Ngay bây giờ nó là một mớ hỗn độn. Nó... 367 00:17:52,114 --> 00:17:54,783 Tôi cứ mặc kệ thôi, tôi không quan tâm và điều đó... 368 00:17:56,034 --> 00:17:57,661 Vấn đề là, tôi từng tẩy lông. 369 00:17:57,744 --> 00:18:00,497 Rắc rối là bạn phải để nó mọc ra một chút 370 00:18:00,580 --> 00:18:02,415 tức là phải có gì đó để giật mạnh. 371 00:18:02,499 --> 00:18:06,837 Và...Khoảng thời gian đợi nhổ nó ra thật sự rất kỳ quặc, bạn biết đấy? 372 00:18:06,920 --> 00:18:10,215 Và mỗi khi tôi quan hệ với bạn trai, anh ấy sẽ cố thử... 373 00:18:10,298 --> 00:18:12,384 Tôi không cho anh ấy thấy nó ở tình trạng đó. 374 00:18:12,467 --> 00:18:15,637 Tôi sẽ nói suốt quãng thời gian đó, "Đừng nhìn xuống!" 375 00:18:15,720 --> 00:18:19,307 Rồi anh ấy nói, "Ta đang vượt qua cầu dây lung lay hay sao? Có chuyện gì vậy?" 376 00:18:19,391 --> 00:18:21,893 Và tôi bảo, "Dưới đó có cá sấu đấy!" 377 00:18:22,686 --> 00:18:25,689 Bạn biết đấy, vì lúc đó tôi đang đi dép Crocs, nhưng đó chỉ là... 378 00:18:26,606 --> 00:18:27,816 một thứ tôi rất thích. 379 00:18:27,899 --> 00:18:30,318 Tôi không biết nữa. Tôi phải... 380 00:18:30,402 --> 00:18:33,363 tôi phải tìm hiểu cho ra. Vì tôi... Tôi không muốn độc thân suốt đời. 381 00:18:33,446 --> 00:18:36,992 Vấn đề là thế này. Sẽ rất khó khăn nếu tôi sống độc thân. Tôi không hề thủ dâm. 382 00:18:37,075 --> 00:18:41,454 Và...không một ai tin khi tôi nói thế cả. Tôi biết mọi người đều nghĩ, "Vớ vẩn!" 383 00:18:41,538 --> 00:18:44,040 Nhưng tôi từng chơi lỗ hậu môn, rất nhiều lần. 384 00:18:44,124 --> 00:18:47,252 Nên, để tôi nói cho mà nghe, tôi không che giấu điều gì đâu. 385 00:18:47,669 --> 00:18:50,422 Đây là cách để cho bạn biết rằng tôi là người rất dễ đoán. 386 00:18:50,505 --> 00:18:51,715 Nhưng tôi không thủ dâm. 387 00:18:52,340 --> 00:18:53,967 Vấn đề là bạn bè đều cố giúp tôi. 388 00:18:54,050 --> 00:18:56,887 Họ hỏi, "Có phải cậu cảm thấy Chúa đang dõi theo không?" 389 00:18:56,970 --> 00:18:57,888 Và tôi đáp, 390 00:18:58,805 --> 00:19:02,642 "Không, như thế thật bốc! Ước gì Người có làm vậy. Như thế giúp tớ nhiều lắm." 391 00:19:03,518 --> 00:19:05,687 Ước gì tôi tin vào anh bạn đó. Nhưng... 392 00:19:06,688 --> 00:19:12,986 Nhưng không, tôi không làm được, nên tôi, tôi dùng phụ kiện và cả ngón tay nữa. 393 00:19:13,069 --> 00:19:14,279 Tôi cần... 394 00:19:14,905 --> 00:19:19,117 Tôi ưa dùng tay. Đó là hoạt động tình dục ưa thích của tôi. Có thể làm ở bất cứ đâu. 395 00:19:19,201 --> 00:19:21,161 Giống như trò chơi ghép chữ về tình dục. 396 00:19:21,244 --> 00:19:22,454 Bạn có thể làm bây giờ. 397 00:19:23,079 --> 00:19:24,831 Và tôi không hề biết. Thật thú vị. 398 00:19:25,373 --> 00:19:29,961 Mặc dù như vậy rất khó, vì không phải ai cũng giỏi việc đó. 399 00:19:30,045 --> 00:19:33,298 Tôi có cảm giác các chàng không thật sự giỏi làm chuyện đó, cho đến... 400 00:19:33,965 --> 00:19:34,799 mãi mãi. 401 00:19:34,883 --> 00:19:36,301 Tôi không biết liệu... 402 00:19:37,385 --> 00:19:40,055 bạn đã bao giờ làm được chưa, bạn hiểu chứ? 403 00:19:40,138 --> 00:19:42,307 Chúng ta phải làm thế này rất nhiều lần. 404 00:19:42,974 --> 00:19:47,187 Có vẻ như sẽ có hiệu quả. Có vẻ như đây là việc làm đúng đắn. 405 00:19:48,021 --> 00:19:50,273 Cảm ơn nhé. Không! 406 00:19:51,024 --> 00:19:52,359 Điều đó... 407 00:19:57,447 --> 00:19:59,532 Bạn vừa nhớ lại quá nhiều ký ức đấy. 408 00:20:01,284 --> 00:20:02,494 Tôi cảm nhận được đấy. 409 00:20:02,953 --> 00:20:04,079 Cái này...Bởi vì... 410 00:20:04,162 --> 00:20:06,623 Tôi có thể nói khi tôi làm vậy, rất nhiều người nghĩ, 411 00:20:06,706 --> 00:20:08,458 "Có rắc rối gì với nó? Chuyện đó... 412 00:20:09,626 --> 00:20:11,544 Điều đó có vẻ sẽ hiệu quả với tôi." 413 00:20:11,628 --> 00:20:14,339 Vâng. Chúng tôi không nói đâu... 414 00:20:14,422 --> 00:20:15,423 Bạn không có lỗi. 415 00:20:15,507 --> 00:20:19,010 Chúng tôi không nói nó khác, vì bạn đang đâm vào âm đạo, 416 00:20:19,094 --> 00:20:20,303 nên giờ không phải lúc... 417 00:20:21,179 --> 00:20:22,931 để nói, "Này, đó là điều tồi tệ nhất!" 418 00:20:24,808 --> 00:20:27,686 Bạn bảo, "Tôi nghe nói con gái thích làm thế lắm. Họ toàn thế này..." 419 00:20:27,769 --> 00:20:29,688 Đó là âm thanh của sự đau đớn, hiểu không? 420 00:20:30,188 --> 00:20:31,398 Thật vô ích. 421 00:20:31,481 --> 00:20:34,943 Điều đó...Đây có phải tự sướng không? Tự sướng là như thế này à? 422 00:20:35,026 --> 00:20:38,196 Tôi luôn nghe thấy từ này, và tôi không thực sự hiểu nghĩa của nó. 423 00:20:39,197 --> 00:20:41,741 Tôi biết nó ảnh hưởng đến xu hướng của ta. 424 00:20:42,242 --> 00:20:44,619 Tôi thậm chí không cần. Bạn chẳng cần phải ở đó... 425 00:20:44,703 --> 00:20:47,038 Tôi là cô gái ưa hoạt động bên ngoài, bạn hiểu mà. 426 00:20:47,122 --> 00:20:48,206 Như kiểu... 427 00:20:48,623 --> 00:20:50,375 Âm vật! 428 00:20:50,458 --> 00:20:51,418 Và... 429 00:20:52,585 --> 00:20:56,214 Chỉ cần chà nó giống như chơi Fruit Ninja. Bạn biết đấy, nó rất là... 430 00:20:58,508 --> 00:20:59,884 Bạn chỉ cần làm thế thôi. 431 00:21:03,888 --> 00:21:07,517 Nếu bạn có nhu cầu vào trong, tôi sẽ chỉ cho bạn điều này. 432 00:21:07,600 --> 00:21:09,561 Thử cách này đi, kiểu "Móc câu." 433 00:21:09,644 --> 00:21:11,896 Cái kiểu, "Ta biết hè năm ngoái ngươi đã làm gì." 434 00:21:12,355 --> 00:21:14,024 Tôi nghĩ người ta vẫn gọi như vậy. 435 00:21:14,774 --> 00:21:18,069 Chỉ là...Người ta còn nói thế khi bạn đang làm. Việc đó thật nóng bỏng. 436 00:21:18,695 --> 00:21:21,740 Như kiểu, "Ta biết hè năm ngoái ngươi đã làm gì." Điều đó... 437 00:21:21,823 --> 00:21:23,825 Bạn sẽ kiểu, "Gì cơ?" Tôi thích điều đó. 438 00:21:23,908 --> 00:21:27,996 Tôi sẽ nói, "Ngươi muốn gì ở ta?" Và rồi cứ xoay tròn trong mưa thôi. 439 00:21:31,124 --> 00:21:32,792 Tôi nghĩ bởi vậy nó mới có tên thế. 440 00:21:34,753 --> 00:21:36,046 Các bạn tuyệt vời lắm. 441 00:21:36,129 --> 00:21:38,214 Tôi chỉ muốn trở lại thật nhanh với lỗ hậu. 442 00:21:38,965 --> 00:21:41,468 Trước khi trở lại. Tôi đã bảo sẽ làm vậy và... 443 00:21:42,302 --> 00:21:45,055 Vấn đề là thế này. Chuyện đó...Tôi thích lắm. 444 00:21:45,680 --> 00:21:47,432 Tôi không nghĩ rằng mình lại như vậy. 445 00:21:47,515 --> 00:21:49,976 Tôi đã luôn nói, "Tôi sẽ không bao giờ làm vậy." 446 00:21:50,060 --> 00:21:53,104 Và rồi tôi hút hít, rồi tôi nói, "Chà, cứ thử xem. Hãy... 447 00:21:53,646 --> 00:21:54,939 lấp đầy lỗ lúc 9 giờ sáng." 448 00:21:55,023 --> 00:21:56,566 Chúng tôi đã làm vậy và... 449 00:21:57,067 --> 00:21:59,778 Tôi có thấy thích thú. Điều đó... 450 00:21:59,861 --> 00:22:02,822 Này, vấn đề là, không nhiều cô gái thừa nhận đã làm điều đó, 451 00:22:02,906 --> 00:22:04,532 nhưng 33% phụ nữ đã làm như thế. 452 00:22:04,616 --> 00:22:06,785 Đó là số liệu thống kê thực tế. Đại khái như... 453 00:22:07,327 --> 00:22:08,286 tất cả các bạn. 454 00:22:08,370 --> 00:22:10,538 Điều đó thật điên rồ! 455 00:22:10,622 --> 00:22:13,124 Tôi không nghĩ là bạn đâu, nhưng đó là sự thật. 456 00:22:13,208 --> 00:22:18,713 Không. Netflix xếp các bạn ngồi cùng nhau. Là do bản khảo sát các bạn làm trước đây. 457 00:22:19,464 --> 00:22:23,385 Không đâu, 33% phụ nữ từng làm vậy và điều đó rất hay ho, với cả... 458 00:22:23,802 --> 00:22:25,428 Không phải ai cũng thế. Nghe này. 459 00:22:25,512 --> 00:22:27,639 Tôi có rất nhiều bạn ưa mạo hiểm 460 00:22:27,722 --> 00:22:30,141 và họ nói, "Không, tôi không thích đâu. Đau lắm." 461 00:22:30,225 --> 00:22:32,227 Còn tôi bảo, "Ờ, nhưng tuyệt lắm!" 462 00:22:33,311 --> 00:22:35,188 Bởi vì...Để tôi cho bạn biết điều này. 463 00:22:35,271 --> 00:22:38,024 Bạn sẽ thích lỗ hậu nếu bạn thích đi nặng. 464 00:22:38,108 --> 00:22:39,526 Tôi nói thật lòng đấy... 465 00:22:40,735 --> 00:22:42,779 Tôi không cố khiến bạn thấy ghê tởm. 466 00:22:42,862 --> 00:22:43,988 Đây là sự thật. 467 00:22:44,072 --> 00:22:48,743 Nó...Và tôi không nói đến loại phân ngày nào cũng như ngày nào. 468 00:22:48,827 --> 00:22:51,871 Tôi nói đến loại đặc biệt mà bạn gặp mỗi tháng một lần. 469 00:22:52,330 --> 00:22:54,582 Cái loại khiến bạn lác cả mắt, chúng thật tuyệt. 470 00:22:55,625 --> 00:22:58,419 Bạn biết đấy, giống như bạn cứ kìm nén suốt cả chuyến đi, 471 00:22:58,503 --> 00:23:00,630 rồi bạn thấy nhà xí ở hiệu sách Barnes & Noble. 472 00:23:01,714 --> 00:23:04,092 Cả buồng cho người khuyết tật cũng cho bạn dùng cả. 473 00:23:04,551 --> 00:23:08,972 Ai đó làm máy sấy tay kêu rất to nên bạn cứ để nó thoát ra. Kiểu thế đấy. 474 00:23:09,597 --> 00:23:12,851 Đừng ra vẻ như bạn không biết chính xác tôi đang nói về chuyện gì. 475 00:23:12,934 --> 00:23:15,812 Cứ đi đi lại lại như thế. Thật tuyệt vời. Được rồi. Thế nên... 476 00:23:18,273 --> 00:23:22,819 Nhưng tôi hiểu vì sao nhiều người không đồng tình, đúng chứ? 477 00:23:22,902 --> 00:23:24,946 Tôi hiểu mà. Tôi chỉ khuyên thế thôi. 478 00:23:25,029 --> 00:23:28,825 Nếu các bạn gái không hề muốn làm điều đó, hãy luôn cứng rắn. Hãy nói, "Không! 479 00:23:28,908 --> 00:23:30,243 Tôi không làm đâu. Đừng mơ." 480 00:23:30,326 --> 00:23:33,163 Bọn con trai rất thích khi bạn nói, "Tôi không biết nữa." 481 00:23:33,246 --> 00:23:34,831 Họ thích điều đó. 482 00:23:35,582 --> 00:23:37,584 "Tôi không...Tôi sẽ nghĩ về việc đó." 483 00:23:37,667 --> 00:23:41,588 Phải cứng rắn lên, vì họ sẽ...Nếu bạn nói, "Tôi không biết," họ sẽ lại tiếp tục. 484 00:23:41,671 --> 00:23:45,425 Bạn sẽ đầu hàng vì bạn kém cỏi, tôi ví dụ thế thôi. 485 00:23:45,508 --> 00:23:47,844 Nhưng đó là điều sẽ xảy ra. 486 00:23:48,803 --> 00:23:50,597 Thật là...Chỉ cần nói, "Không!" 487 00:23:51,222 --> 00:23:54,767 Hoặc, tỏ ra cực kỳ thích làm vậy, vì họ cũng không muốn như thế đâu. 488 00:23:56,019 --> 00:23:56,978 Điều đó... 489 00:23:57,896 --> 00:24:01,941 Họ muốn nghĩ rằng họ là người đầu tiên thuyết phục bạn làm thế. 490 00:24:02,025 --> 00:24:04,319 Bạn chưa bao giờ... Họ muốn lừa cho bạn làm vậy. 491 00:24:04,402 --> 00:24:06,321 Nên đó là một cách để thoát khỏi việc đó. 492 00:24:06,404 --> 00:24:10,033 Nếu anh ta nói, "Hãy thử... Cô muốn thử từ phía sau không?" 493 00:24:10,116 --> 00:24:12,535 Chỉ cần bảo, "Có chứ! Cứ vào đi! Nhanh lên! 494 00:24:13,661 --> 00:24:16,915 Tôi nghĩ tôi sẽ thích thôi vì tôi thích đi nặng lắm." Cứ nói như vậy đi. 495 00:24:17,790 --> 00:24:20,543 Hắn sẽ không bao giờ nói với bạn nữa. Và bạn thì thoát. 496 00:24:21,544 --> 00:24:22,712 Đúng đấy. 497 00:24:22,795 --> 00:24:23,755 Họ... 498 00:24:25,089 --> 00:24:26,007 Họ... 499 00:24:27,383 --> 00:24:29,052 Họ không muốn bạn phấn khích. 500 00:24:29,135 --> 00:24:31,262 Họ không muốn bạn từng làm việc đó trước đây. 501 00:24:31,346 --> 00:24:33,556 Họ muốn mình là người đầu tiên làm thế với bạn. 502 00:24:33,890 --> 00:24:37,810 Họ muốn được thám hiểm như Lewis và Clark với lỗ hậu của bạn, nên cứ để tùy ý. 503 00:24:37,894 --> 00:24:41,606 Chỉ là...Không có cả Clark hay Lewis. Họ muốn dẫn đường và... 504 00:24:43,107 --> 00:24:45,568 Nếu bạn đã từng làm chuyện đó trước đây, 505 00:24:45,652 --> 00:24:47,987 bạn nhất định phải ra vẻ như đó là lần đầu của mình, 506 00:24:48,071 --> 00:24:49,906 bởi vì đó là điều họ muốn, nên... 507 00:24:49,989 --> 00:24:54,285 Kể cả khi lỗ hậu của bạn bị hở, cứ tỏ ra "Tôi sinh ra đã như thế. Ôi. Đau quá. 508 00:24:55,119 --> 00:24:56,496 Tôi sợ lắm." 509 00:24:56,579 --> 00:24:57,497 Bạn biết mà? 510 00:24:58,706 --> 00:24:59,540 Bởi vì... 511 00:24:59,624 --> 00:25:03,503 Bởi vì họ sẽ hỏi bạn. Họ sẽ nói, "Cô từng làm việc này trước đây chưa?" 512 00:25:03,586 --> 00:25:06,089 Tôi như kiểu...Tôi sẽ nói gì đây? 513 00:25:06,172 --> 00:25:09,300 Như thể, "Có chứ, tôi là gái hư mà. Cứ vào đi, chào mừng gia nhập! 514 00:25:09,801 --> 00:25:12,262 Thực ra, anh có thể ký lưu bút cho tôi không? Đây này. 515 00:25:12,345 --> 00:25:14,264 Tới trang 12, tôi nghĩ còn chỗ trống đấy. 516 00:25:14,347 --> 00:25:16,933 Anh viết câu gì hài hài được không? Chưa ai làm thế cả." 517 00:25:17,725 --> 00:25:20,937 Đợi đã. Đừng. Cứ nói dối đi. 518 00:25:22,272 --> 00:25:24,691 Nhưng cứ làm thế đi, khá hay ho đấy và... 519 00:25:25,316 --> 00:25:29,320 Còn một điều nữa, bạn biết đấy, cô gái nào cũng lo lắng về chuyện đó. 520 00:25:29,404 --> 00:25:32,573 Trước hết là nó rất đau, rồi còn một vấn đề nữa, như kiểu... 521 00:25:32,657 --> 00:25:34,409 nhỡ đâu có rủi ro thì sao, đúng chứ? 522 00:25:35,118 --> 00:25:37,996 Tôi biết. Tôi tới để nói rằng chuyện đó đã xảy ra với tôi. 523 00:25:38,079 --> 00:25:40,248 Tôi không tới để kể chuyện đó, nhưng tôi... 524 00:25:42,583 --> 00:25:45,628 Làm thế sẽ rất kỳ dị, nếu đó là lý do họ mời tôi đến đây. 525 00:25:47,880 --> 00:25:50,466 Tối nay đang trở thành TED Talk, thật sự như kiểu... 526 00:25:52,593 --> 00:25:54,095 "Ở đây những ai từng..." Không. 527 00:25:56,889 --> 00:26:01,060 Một đêm, chuyện đó đã xảy ra và... 528 00:26:01,144 --> 00:26:03,271 anh ấy dừng lại, rồi anh ấy nói, "À... 529 00:26:03,730 --> 00:26:07,358 Này, chúng ta gặp chút rắc rối." 530 00:26:08,735 --> 00:26:12,447 Và tôi bảo, "Wolf Blitzer ư? Chúng ta đang nhập vai sao?" Tôi không hề biết... 531 00:26:13,156 --> 00:26:14,365 chuyện gì đã xảy ra. 532 00:26:16,075 --> 00:26:18,953 Và rồi tôi nhận ra. Nó như kiểu, "Cảm giác thật sự rất tuyệt." 533 00:26:19,037 --> 00:26:20,330 Và rồi tôi như thế này... 534 00:26:21,456 --> 00:26:24,208 Rồi tôi chạy vào buồng tắm, bởi vì đó là nơi bạn sẽ tới, 535 00:26:24,292 --> 00:26:29,297 và tôi cứ ở trong đó, "Mình giữ bình tĩnh kiểu gì đây? Kiểu gì bây giờ?" 536 00:26:29,922 --> 00:26:31,299 Với tôi thế là hết. 537 00:26:31,382 --> 00:26:33,760 Đây là điều tệ hại nhất từng xảy ra. 538 00:26:33,843 --> 00:26:36,596 Tôi cứ ở trong đó khóc lóc và nói, "Đây là điều tồi tệ nhất." 539 00:26:36,679 --> 00:26:38,806 Rồi anh ấy bước vào nói, "Em không sao chứ?" 540 00:26:38,890 --> 00:26:42,226 Tôi bảo, "Anh sẽ không còn nhìn em với con mắt như trước nữa!" 541 00:26:42,310 --> 00:26:44,395 Anh ấy đáp, "Đương nhiên rồi." 542 00:26:44,479 --> 00:26:45,480 Rồi tôi như kiểu... 543 00:26:46,522 --> 00:26:47,357 "Gì cơ?" 544 00:26:47,440 --> 00:26:50,068 Anh ấy bảo, "Thật kinh tởm." Tôi đáp, "Em biết. 545 00:26:50,485 --> 00:26:51,319 Em biết mà." 546 00:26:53,905 --> 00:26:57,492 Nhưng anh ấy thật sự ngọt ngào. Anh ấy nói thế này. Tôi sẽ không bao giờ quên. 547 00:26:57,575 --> 00:26:59,952 Vậy là, tôi cứ khóc và anh ấy nói, 548 00:27:00,036 --> 00:27:01,454 Nghe này Nikki, bình tĩnh đi. 549 00:27:01,537 --> 00:27:05,541 "Anh không quan tâm đâu. Nghe này em đùa với lửa, thì em sẽ bị bỏng thôi."" 550 00:27:08,878 --> 00:27:12,757 Tôi thích câu đó, tôi nghĩ rằng có chút thương cảm trong đó, tôi không biết nữa... 551 00:27:13,257 --> 00:27:15,635 Tôi thật sự thích câu đó cho đến khi tôi nhận ra, 552 00:27:15,718 --> 00:27:18,554 tôi không biết về những người đùa với lửa và bị bỏng. 553 00:27:18,638 --> 00:27:20,223 Chuyện đó không hay xảy ra. 554 00:27:20,306 --> 00:27:21,933 Tôi nghĩ chúng ta nên cập nhật. 555 00:27:22,016 --> 00:27:24,352 Bởi vậy, đối với lứa con trẻ tiếp theo, 556 00:27:24,435 --> 00:27:26,813 tôi nghĩ ta cần dạy chúng một câu mới, đúng chứ? 557 00:27:26,896 --> 00:27:28,689 Thế nên nếu con bạn tới bên bạn và nói, 558 00:27:28,773 --> 00:27:31,526 "Mẹ ơi, con đau bụng. Con ăn nhiều bánh quy quá." 559 00:27:31,609 --> 00:27:32,443 Chỉ cần tỏ ra, 560 00:27:32,527 --> 00:27:35,071 "Nếu con chơi hậu môn, con sẽ bị dính phân vào của quý. 561 00:27:35,154 --> 00:27:36,531 Con hiểu quy tắc mà, Tommy." 562 00:27:36,614 --> 00:27:38,157 Và cứ kệ thằng bé ở đó. 563 00:27:38,241 --> 00:27:39,450 Cảm ơn các bạn, 564 00:27:40,076 --> 00:27:40,910 rất nhiều! 565 00:27:42,787 --> 00:27:44,455 Và đó là Nikki Glaser, thưa các bạn! 566 00:27:49,293 --> 00:27:50,920 Cảm ơn! 567 00:28:04,183 --> 00:28:08,187 Chuyển ngữ phụ đề bởi Trương Thị Ánh Nguyên