1
00:00:10,762 --> 00:00:12,472
{\an8}CHƯƠNG TRÌNH HÀI ĐẶC BIỆT
DO NETFLIX SẢN XUẤT
2
00:00:12,555 --> 00:00:15,975
{\an8}Thưa quý vị, xin nhiệt liệt chào mừng
Nikki Glaser vui tính!
3
00:00:27,320 --> 00:00:28,571
Các bạn thế nào?
4
00:00:32,450 --> 00:00:33,493
Thật là tử tế!
5
00:00:34,827 --> 00:00:37,246
Không cần phải thế đâu. Mà cứ tiếp tục đi.
6
00:00:37,330 --> 00:00:38,164
Cảm ơn các bạn!
7
00:00:40,458 --> 00:00:43,085
Các bạn thật tuyệt vời.
Cảm ơn rất nhiều vì đã tới đây.
8
00:00:43,169 --> 00:00:44,921
Tôi rất hào hứng khi được đứng ở đây.
9
00:00:45,004 --> 00:00:46,714
Ta vào đề luôn nào.
10
00:00:46,798 --> 00:00:49,759
Hôm trước tôi được đi chuyến bay
của nữ phi công,
11
00:00:49,842 --> 00:00:51,719
cảm giác như muốn hét lên, "Tuyệt vời!"
12
00:00:51,803 --> 00:00:54,388
Nhưng đồng thời tôi nghĩ,
"Liệu chúng ta có ổn không?"
13
00:00:54,472 --> 00:00:57,100
Nhưng phần lớn là nghĩ, "Tuyệt vời!
14
00:00:57,934 --> 00:00:59,811
Mà liệu có anh nào lái cùng cô ấy không?"
15
00:01:01,187 --> 00:01:02,271
Bạn biết đấy.
16
00:01:02,939 --> 00:01:04,107
Không, tôi rất hứng thú.
17
00:01:04,190 --> 00:01:07,819
Là một phụ nữ làm cái nghề nam giới
có ưu thế hơn, tôi nói, "Làm đi, cô gái!"
18
00:01:08,486 --> 00:01:12,365
Kiểu nam giới chiếm ưu thế cũng là loại
phim đen tôi thích, mà đó là chuyện khác.
19
00:01:13,032 --> 00:01:15,076
Đâu, tôi thích thế
và tôi thấy rất hứng thú.
20
00:01:15,159 --> 00:01:16,494
Và rồi, chúng tôi hạ cánh.
21
00:01:16,577 --> 00:01:19,539
Đó là chuyến bay ở vùng Tây Nam.
Bạn biết họ cố tỏ ra hài hước chứ?
22
00:01:19,914 --> 00:01:22,375
Nhưng họ thất bại vì ai cũng sợ chết?
23
00:01:24,252 --> 00:01:28,673
Có một gã xấu xa tiến vào.
Hắn là một nam tiếp viên đồng tính.
24
00:01:28,756 --> 00:01:29,799
Và hắn...
25
00:01:30,842 --> 00:01:33,302
Tôi xin lỗi, thật thừa thãi.
Các bạn cũng biết mà.
26
00:01:34,053 --> 00:01:34,971
Và...
27
00:01:35,304 --> 00:01:36,305
Tôi nghĩ cái gì vậy?
28
00:01:36,931 --> 00:01:38,432
Hắn vào. Tôi thề là chuyện thật.
29
00:01:38,516 --> 00:01:41,394
Chúng tôi hạ cánh sớm,
hắn ta đi tới chỗ cái loa.
30
00:01:41,811 --> 00:01:45,481
Hắn nói, "Thưa quý vị,
chúng ta vừa hạ cánh sớm 20 phút.
31
00:01:45,565 --> 00:01:49,610
Nữ phi công của các bạn vừa được biết
trung tâm mua sắm có giảm giá."
32
00:01:52,989 --> 00:01:56,659
Mọi người xung quanh cười ngặt nghẽo.
Họ nói, "Chúa ơi, anh ta thật quá đáng!"
33
00:01:56,742 --> 00:01:59,370
Còn tôi thì kiểu, "Cái quái gì vậy?
34
00:02:01,706 --> 00:02:05,835
Sao anh dám nói vậy
mà không chỉ chỗ giảm giá ở đâu?
35
00:02:05,918 --> 00:02:08,212
Trên máy bay này vẫn còn con gái mà!"
36
00:02:10,590 --> 00:02:11,883
Chúng tôi thích giảm giá.
37
00:02:11,966 --> 00:02:14,802
Giảm giá kiểu gì? Ở đâu?
Có phải chương trình MMTM không?
38
00:02:15,261 --> 00:02:16,512
Tôi...
39
00:02:16,596 --> 00:02:18,097
Bạn hẳn cũng thích MMTM.
40
00:02:18,181 --> 00:02:21,475
Với những người không phải là phụ nữ,
thì nó nghĩa là mua một tặng một.
41
00:02:22,894 --> 00:02:24,645
Chúng tôi mua sắm nhiều nên mới biết.
42
00:02:26,022 --> 00:02:29,817
Không, MMTM hay lắm. Giày Payless
mà MMTM hầu như đều được làm riêng.
43
00:02:30,443 --> 00:02:32,278
Đại khái giống giày TOMS,
44
00:02:32,361 --> 00:02:35,406
khi bạn mua một đôi, sẽ có một đôi
tặng cho người nghèo ở châu Phi.
45
00:02:35,489 --> 00:02:39,368
Còn với giày Payless, khi bạn mua một đôi,
họ sẽ tặng một đôi cho người nghèo là bạn.
46
00:02:39,452 --> 00:02:40,620
Hay thế còn gì.
47
00:02:41,037 --> 00:02:42,496
Họ thật tử tế khi làm vậy.
48
00:02:43,873 --> 00:02:46,125
Các bạn tuyệt thật đấy!
49
00:02:46,709 --> 00:02:47,835
Tôi...
50
00:02:48,252 --> 00:02:50,504
mới đây tôi có bị kiểm tra an ninh
51
00:02:50,588 --> 00:02:53,883
và tôi phải đi qua một cái máy
có thể nhìn xuyên qua người
52
00:02:53,966 --> 00:02:56,010
và đánh giá xem bạn có phải kẻ xấu không.
53
00:02:56,385 --> 00:02:57,261
Và...
54
00:02:57,803 --> 00:03:01,349
Tôi tiến tới.
Và rồi họ bảo, "Lột hết túi ra."
55
00:03:01,432 --> 00:03:05,019
Còn tôi thì, "Tôi đang dùng tampon,
liệu đó có phải vấn đề không?"
56
00:03:05,978 --> 00:03:09,857
Nghe này, tôi biết về bản chất
nó không phải túi, đúng không?
57
00:03:12,276 --> 00:03:15,029
Nhưng nó cũng không hẳn không phải túi,
58
00:03:15,112 --> 00:03:16,405
thế nên là tôi...
59
00:03:16,489 --> 00:03:18,366
Nó giống như cái túi úp ngược vậy.
60
00:03:18,824 --> 00:03:19,867
Tôi...
61
00:03:21,953 --> 00:03:25,039
Vậy là, tôi đi qua cái máy và nói,
"Tôi đang dùng tampon."
62
00:03:25,122 --> 00:03:28,459
Tôi biết có hai anh chàng ở phía sau.
Họ đang nhìn vào màn hình.
63
00:03:28,542 --> 00:03:30,002
Họ đang cá cược với nhau.
64
00:03:30,086 --> 00:03:33,464
Kiểu, "Tôi cá từ giờ đến trưa
sẽ có bảy tampon," hay đại loại vậy.
65
00:03:34,423 --> 00:03:37,843
Và tôi là cái thứ tám hay thế nào đấy,
tôi giúp anh ta thắng được bữa pizza.
66
00:03:37,927 --> 00:03:41,055
Tôi thì tỏ ra là,
"Tôi biết nó đang ở trong đó, nên..."
67
00:03:41,472 --> 00:03:45,226
Với cả, hôm đấy là ngày đầu dùng tampon,
nên khá là nghiêm trọng.
68
00:03:45,309 --> 00:03:47,228
Trông nó cứ như quả pháo có thuốc nổ vậy.
69
00:03:47,311 --> 00:03:49,480
Tôi không muốn họ nghĩ rằng
tôi đang âm mưu gì.
70
00:03:49,563 --> 00:03:51,732
Tôi bảo,
"Đó là sợi dây, chứ không phải ngòi nổ."
71
00:03:51,816 --> 00:03:52,858
Tôi không hề muốn họ...
72
00:03:56,404 --> 00:03:57,989
Đúng là ý tưởng tuyệt vời.
73
00:03:58,072 --> 00:04:02,868
Nếu ISIS đến đây tối nay, thì xin mời.
Cứ áp dụng đi. Miễn có ghi nguồn cho tôi.
74
00:04:03,202 --> 00:04:05,371
Không, đừng làm vậy.
75
00:04:06,914 --> 00:04:08,624
Làm ơn, tôi ghét bom tampon.
76
00:04:08,708 --> 00:04:11,919
Khi có kẻ đánh bom bằng giày,
chúng tôi phải cởi hết giày ra.
77
00:04:12,003 --> 00:04:16,257
Tôi không muốn vứt tampon vào thùng rác
trước khi kiểm tra an ninh đâu. Tôi chỉ...
78
00:04:16,340 --> 00:04:17,508
Như kiểu...
79
00:04:19,969 --> 00:04:21,387
"Tôi để áo lên trên được chứ?"
80
00:04:21,470 --> 00:04:24,598
Và họ bảo,
"Tampon chính là phải ở trong thùng rác."
81
00:04:30,771 --> 00:04:33,566
Tôi đang phải trải qua một cuộc đổ vỡ.
82
00:04:34,233 --> 00:04:37,194
Chuyện mới xảy ra thôi.
Chúng tôi đã bên nhau bốn năm.
83
00:04:38,321 --> 00:04:42,199
Tôi hoàn toàn bị bất ngờ. Đúng thế,
nhưng tôi lại tỏ vẻ như, "Ái chà!
84
00:04:44,160 --> 00:04:45,995
Anh thực sự đã chịu đựng đến cùng đấy."
85
00:04:46,996 --> 00:04:48,122
Không, điều đó thật tệ.
86
00:04:48,205 --> 00:04:51,250
Tôi không biết nữa, nó chỉ là
một trong các cuộc chia tay kiểu như...
87
00:04:51,334 --> 00:04:54,337
Tôi không biết bạn từng chia tay
với người sống cùng mình chưa,
88
00:04:54,420 --> 00:04:58,341
nhưng vào giây phút anh ấy bỏ đi,
dù rất buồn, nhưng tôi vẫn thấy nhẹ nhõm.
89
00:04:58,424 --> 00:04:59,759
Tôi không đùa đâu.
90
00:04:59,842 --> 00:05:02,762
Giây phút cánh cửa đóng lại,
đúng khoảnh khắc nó khép lại,
91
00:05:02,845 --> 00:05:05,473
tôi bắt đầu đánh bủm
như thể đã nén suốt mười năm trời.
92
00:05:05,556 --> 00:05:07,391
Tôi không thể dừng lại được.
93
00:05:09,435 --> 00:05:11,687
Đúng là một sự giải thoát kể từ tháng 11.
94
00:05:11,771 --> 00:05:12,980
Tôi không thể...
95
00:05:13,814 --> 00:05:16,150
Tôi đã không đánh bủm suốt gần bốn năm.
96
00:05:16,233 --> 00:05:17,818
Suốt nhiệm kỳ thứ hai của Obama.
97
00:05:17,902 --> 00:05:18,944
Tôi không thể...
98
00:05:20,321 --> 00:05:22,698
Nỗi thống khổ đó!
Tôi đã phải ép mình suốt.
99
00:05:22,782 --> 00:05:24,700
Ruột tôi thì cứ lồng lộn lên.
100
00:05:25,034 --> 00:05:25,910
Tôi...
101
00:05:26,869 --> 00:05:30,873
Tôi rất bực bội, vì anh ấy có biết.
Anh ấy biết rõ tôi đã phải kìm nó lại.
102
00:05:30,956 --> 00:05:33,834
Khi bạn kìm lại và chúng như kiểu,
"Chúng tôi không ra đâu.
103
00:05:33,918 --> 00:05:35,961
Chúng tôi sẽ quay trở lại."
Và rồi chúng...
104
00:05:36,587 --> 00:05:37,755
Chúng phát thành tiếng.
105
00:05:38,756 --> 00:05:39,799
Cảm ơn.
106
00:05:40,841 --> 00:05:42,885
Anh chàng này biết trước cả khi tôi nói.
107
00:05:44,303 --> 00:05:46,347
Có chuyện đó xảy ra, đúng không?
Chính xác.
108
00:05:46,430 --> 00:05:48,641
Mọi người đều nhìn vào bạn.
Họ tỏ vẻ, "Ôi trời."
109
00:05:48,724 --> 00:05:51,060
Bạn nói gì đây? Bạn nói, "À, tôi đói quá.
110
00:05:51,143 --> 00:05:52,686
Tôi đói lắm rồi.
111
00:05:53,521 --> 00:05:55,439
Bụng tôi đang réo ầm ĩ, tôi đói."
112
00:05:55,523 --> 00:05:59,401
Ừ. Cái cớ đó chỉ hiệu quả nếu bạn
không vừa ăn uống no say với người đó,
113
00:05:59,485 --> 00:06:01,278
bởi vì bạn trai tôi đã bảo rằng,
114
00:06:01,362 --> 00:06:04,406
"Ừ. Anh chắc chắn không phải do
món súp cay nấu chay em vừa ăn đâu.
115
00:06:05,116 --> 00:06:07,493
Anh khá chắc đó là một quả bủm, nhưng..."
116
00:06:08,119 --> 00:06:08,953
Chỉ là...
117
00:06:09,620 --> 00:06:11,914
Và...anh ấy nghe thấy tôi làm vậy.
118
00:06:11,997 --> 00:06:13,374
Tôi biết là anh ấy nghe thấy.
119
00:06:13,457 --> 00:06:15,584
Chúng tôi ngủ chung với nhau hai năm rồi!
120
00:06:15,918 --> 00:06:19,380
Tôi chìm vào giấc ngủ
và tỉnh giấc thì thấy muốn đánh bủm.
121
00:06:19,463 --> 00:06:20,297
Và...
122
00:06:21,340 --> 00:06:24,677
Đầu tiên, tôi nói,
"Ai xáo bài trên giường vậy? Trời!"
123
00:06:24,760 --> 00:06:26,262
Như kiểu...bạn biết đấy?
124
00:06:26,846 --> 00:06:30,599
Đệm rung, còn tôi thì, "Ta cần tìm cửa ra.
Túi khẩn cấp của ta đâu?"
125
00:06:30,683 --> 00:06:31,559
Nhưng mà...
126
00:06:33,060 --> 00:06:34,603
Cũng vui thật đấy.
127
00:06:34,687 --> 00:06:37,189
Có gì tệ hơn thức dậy thì muốn đánh bủm
128
00:06:37,273 --> 00:06:39,483
rồi nhận ra người nằm cạnh
cũng đã tỉnh giấc
129
00:06:39,567 --> 00:06:41,652
và bạn không thể
đánh bủm ngay trước mặt họ?
130
00:06:42,903 --> 00:06:44,697
Tôi nghĩ là không có đâu, như kiểu...
131
00:06:45,489 --> 00:06:49,368
Tôi thà thức dậy và thấy ai đó đột nhập
vào nhà còn hơn là như vậy, thật đấy.
132
00:06:49,451 --> 00:06:50,744
Thật kinh khủng.
133
00:06:51,871 --> 00:06:53,455
Bởi tôi thức dậy và bất động,
134
00:06:53,539 --> 00:06:58,043
rồi tôi bắt đầu lật ga trải, để anh ấy
nghĩ có lẽ đó là tiếng ga trải giường.
135
00:06:58,127 --> 00:06:59,253
Tôi thì cứ...
136
00:06:59,587 --> 00:07:03,048
"Chỉ là cái chăn lông sột soạt thôi.
Đừng bận tâm.
137
00:07:03,591 --> 00:07:06,385
Chỉ là mùi cống thôi. Đừng nghĩ quá lên."
138
00:07:08,804 --> 00:07:10,264
Tệ lắm và...
139
00:07:10,681 --> 00:07:13,058
Đôi khi việc đó cũng xảy ra
trong lúc quan hệ.
140
00:07:13,142 --> 00:07:15,561
Chúng thoát ra vì bạn buồn ngủ và...
141
00:07:16,103 --> 00:07:17,354
Điều đó...
142
00:07:18,147 --> 00:07:19,565
Mình tôi thôi sao? Được rồi.
143
00:07:21,233 --> 00:07:23,152
Tôi thấy rất thoải mái và...
144
00:07:24,111 --> 00:07:28,282
Không đâu, đánh bủm khi quan hệ
thì tiện hơn khi ngủ nhiều,
145
00:07:28,365 --> 00:07:30,826
bởi vì bạn có thể nói,
"Chỉ là khí thoát ra từ âm đạo."
146
00:07:30,910 --> 00:07:32,036
Kiểu như rất nóng vậy.
147
00:07:32,369 --> 00:07:36,749
Tôi không nghĩ là nóng, nhưng
khá hơn nhiều. Khá hơn chứ, đúng không?
148
00:07:37,291 --> 00:07:40,377
Khí âm đạo...Như thế vẫn đỡ hơn
là hai cái lỗ quái quỷ.
149
00:07:41,003 --> 00:07:44,798
Điều tuyệt nhất của việc có âm hộ
là bạn có thể đổ lỗi cho nó khi đánh bủm.
150
00:07:44,882 --> 00:07:46,800
Chúng ta thực sự may mắn đó, các quý cô.
151
00:07:48,802 --> 00:07:51,597
Nhỡ đâu đó là điểm mạnh duy nhất
của việc có âm hộ thì sao?
152
00:07:52,389 --> 00:07:55,518
Bạn học trong Giáo dục giới tính,
"Em có thể đổ cho nó khi đánh bủm.
153
00:07:56,435 --> 00:07:57,895
Âm hộ cũng như chú chó của em."
154
00:07:59,980 --> 00:08:01,232
Tôi vẫn luôn nói như vậy.
155
00:08:02,441 --> 00:08:05,194
Thật kinh tởm. Tôi sẽ ế suốt đời mất.
156
00:08:05,277 --> 00:08:06,195
Tôi...
157
00:08:07,154 --> 00:08:08,906
Tôi đã đăng ký trên trang match.com,
158
00:08:08,989 --> 00:08:13,285
một trong những bước tiến
đau đớn nhất đời tôi.
159
00:08:14,119 --> 00:08:16,747
Trước hết,
bạn phải đặt tiêu đề cho bản thân
160
00:08:16,830 --> 00:08:20,084
giống một câu nói đặt bên cạnh
khuôn mặt đờ đẫn của bạn
161
00:08:20,167 --> 00:08:22,586
như kiểu, "Đây là lý do
vì sao nên làm tình với tôi."
162
00:08:22,670 --> 00:08:24,004
Như kiểu, "Ê này!" Như là...
163
00:08:24,630 --> 00:08:27,508
như thể bạn là chi nhánh bất động sản
dự bị thôi, hiểu không?
164
00:08:27,591 --> 00:08:29,927
Như thể là, "Tốt nhất thị trấn."
Tôi chỉ...
165
00:08:31,387 --> 00:08:32,555
Bạn sẽ viết thế nào đây?
166
00:08:33,305 --> 00:08:35,015
Rồi bạn chọn một tấm hình,
167
00:08:35,099 --> 00:08:38,394
lại là câu chuyện muôn thuở về iPhoto
hay tương tự thế.
168
00:08:38,477 --> 00:08:41,981
Cuối cùng bạn chọn một album từ năm 2008.
Bạn nói, "Chính là bức này."
169
00:08:42,064 --> 00:08:43,399
Theo kiểu "Đây mới là mình."
170
00:08:45,150 --> 00:08:48,696
Bạn kiếm cớ tự trấn an. Bạn nói rằng,
"Mình vẫn có những ADN đấy mà.
171
00:08:48,779 --> 00:08:51,991
Chắc chắn trông vẫn y hệt
và cái khăn choàng đó vẫn đang ở đâu đó."
172
00:08:54,285 --> 00:08:57,079
Nhưng bạn vẫn phải sửa tấm ảnh một chút.
173
00:08:57,162 --> 00:08:59,957
Bạn phải cắt ảnh bạn mình đi
vì đó là đêm Giao thừa.
174
00:09:00,040 --> 00:09:02,042
Cô ấy đang đeo kính 2009.
175
00:09:02,126 --> 00:09:03,877
Tôi nói, "Chào nhé, Laura.
176
00:09:03,961 --> 00:09:05,379
Cậu sẽ làm tớ bị lật tẩy mất."
177
00:09:06,505 --> 00:09:08,966
Một tấm hình khác,
tôi đang đứng trước Tháp đôi,
178
00:09:09,049 --> 00:09:11,176
giống như kiểu, "Thành phố New York ơi!"
179
00:09:11,677 --> 00:09:14,597
Tôi nghĩ,
"Mình lại phải bỏ cái này đi rồi, trời ạ!
180
00:09:15,097 --> 00:09:16,807
Chịu đựng từng đấy vẫn chưa đủ sao?"
181
00:09:20,019 --> 00:09:22,938
Bạn chọn ảnh xong rồi, và được hỏi,
"Sở thích của bạn là gì?"
182
00:09:23,022 --> 00:09:25,482
Và tôi đáp, "Buồn phiền, ngủ nướng
và kem sữa chua?"
183
00:09:25,566 --> 00:09:28,986
Kiểu như, tôi chả làm gì cả.
Tôi không làm gì hết.
184
00:09:29,612 --> 00:09:30,863
Tôi không có sở thích.
185
00:09:30,946 --> 00:09:33,657
Tôi ngủ trưa.
Hôm nay tôi ngủ trưa tận hai tiếng.
186
00:09:34,033 --> 00:09:37,369
Tôi đã nằm mơ, và trong giấc mơ
tôi nằm xuống để ngủ trưa tiếp.
187
00:09:37,453 --> 00:09:39,997
Đó chính là điều tôi muốn nói đấy.
Kỹ năng.
188
00:09:41,290 --> 00:09:42,791
Nhưng không thể ghi ngủ vào đấy.
189
00:09:43,375 --> 00:09:45,669
Tôi không biết nên ghi gì.
Và bạn tôi đã giúp tôi.
190
00:09:45,753 --> 00:09:47,963
Cô ấy bảo, "Cậu có sở thích.
Cậu thích nấu ăn ư?"
191
00:09:48,047 --> 00:09:50,633
Tôi đáp, "Không, có nhà hàng mà,
thật điên rồ. Kinh."
192
00:09:51,467 --> 00:09:52,885
Cô ấy bảo, "Được thôi, à..."
193
00:09:52,968 --> 00:09:54,887
Cô ấy hỏi, "Cậu có đan hay khâu vá không?"
194
00:09:54,970 --> 00:09:59,141
Tôi đáp, "Không, đã có Trung Quốc rồi.
Người khác thực hiện những thú vui đó...
195
00:10:00,017 --> 00:10:01,018
thay cho tớ."
196
00:10:02,227 --> 00:10:05,189
Tôi chẳng có sở thích nào.
Tôi không định đi Đường mòn Oregon.
197
00:10:05,272 --> 00:10:06,607
Chỉ là tôi không làm thôi...
198
00:10:06,690 --> 00:10:08,942
Tôi đã ghi là chạy,
cuối cùng tôi ghi như vậy đấy.
199
00:10:09,026 --> 00:10:12,529
Bởi vì tôi vẫn chạy khi phải
đuổi theo thứ gì, nên tôi ghi là chạy.
200
00:10:13,447 --> 00:10:14,782
"Chắc mình sẽ điền như vậy."
201
00:10:14,865 --> 00:10:18,327
Ai cũng điền chạy. Mọi người trên
match.com đều là vận động viên chạy.
202
00:10:18,410 --> 00:10:21,205
Thì tôi cũng có miếng dán
chạy đường dài hơn 42km trên xe.
203
00:10:21,288 --> 00:10:23,040
Họ đâu kiểm tra bạn mua chúng khi nào.
204
00:10:23,123 --> 00:10:24,249
Và thế là...
205
00:10:24,333 --> 00:10:27,294
Nhân tiện, đừng khoe tôi là
bạn chạy bộ nửa đoạn đường trường.
206
00:10:27,378 --> 00:10:29,546
Như miếng dán 21km hả, nó...
207
00:10:29,630 --> 00:10:32,508
Tôi chỉ tự hào về bạn một nửa.
Tôi không biết phải nói thế nào.
208
00:10:33,008 --> 00:10:34,677
Bạn vẫn chưa hoàn thành đâu.
209
00:10:34,760 --> 00:10:37,137
Quay người và chạy trở lại đi. Tôi...
210
00:10:38,639 --> 00:10:39,598
Chuyện đó...
211
00:10:39,973 --> 00:10:44,561
Đó là điều duy nhất bạn có thể khoe khoang
khi chỉ làm gì đó một nửa.
212
00:10:44,645 --> 00:10:45,562
Như thể...
213
00:10:45,646 --> 00:10:48,107
Như thể...Họ cứ bảo,
"Chạy đua để chữa trị."
214
00:10:48,190 --> 00:10:51,610
Tôi thì, "Tôi chắc rằng những người
ở giai đoạn cận AIDS sẽ hào hứng lắm,
215
00:10:51,694 --> 00:10:53,362
nhưng quan trọng không phải vậy."
216
00:10:55,155 --> 00:10:59,201
Kiểu như, chạy nửa chặng...Tôi nghĩ,
"Bạn chỉ chạy được một nửa chặng.
217
00:10:59,284 --> 00:11:00,619
Như thể, bạn chỉ được điểm F.
218
00:11:00,703 --> 00:11:02,162
Bạn được F cho cuộc thi chạy.
219
00:11:02,246 --> 00:11:04,373
Tôi không chạy mà vẫn được điểm tương tự.
220
00:11:04,456 --> 00:11:05,624
Thế nên tôi...
221
00:11:06,250 --> 00:11:09,753
Tôi còn đủ mười móng chân và đầu ti
không bị chảy máu, nên coi như tôi thắng.
222
00:11:09,837 --> 00:11:10,879
Nghe có lạ lắm không?"
223
00:11:11,797 --> 00:11:14,341
Rồi họ bắt đầu
ghép đôi tôi với người khác.
224
00:11:14,425 --> 00:11:16,218
Tôi nhận được những thư điện tử kiểu,
225
00:11:16,802 --> 00:11:19,179
mọi bức thư đều có nội dung
tương tự như sau,
226
00:11:19,263 --> 00:11:21,390
"Này Nikki! Vào xem Mark đi.
227
00:11:21,473 --> 00:11:24,059
Mark cũng thích chạy và yêu chim đấy."
228
00:11:26,603 --> 00:11:30,941
Tôi thì nghĩ, "Tôi...Chim chóc là sao thế?
Tôi không hề nói mình yêu chim. Gì đấy?"
229
00:11:31,024 --> 00:11:33,485
Họ lén thêm chim vào, như thể,
"Cô ấy không để ý đâu.
230
00:11:33,569 --> 00:11:36,488
Chúng ta phải loại bỏ
mấy tay chim chóc này đi.
231
00:11:39,575 --> 00:11:41,160
Chẳng ai muốn họ cả."
232
00:11:41,243 --> 00:11:42,453
Tôi thì nghĩ, "Gì cơ?"
233
00:11:42,536 --> 00:11:45,205
Tôi phải mở lại hồ sơ của mình ra để xem.
234
00:11:45,289 --> 00:11:48,083
Tiêu đề của tôi đâu có phải là,
"Quác! Tôi độc thân này!"
235
00:11:48,167 --> 00:11:50,461
Không hề có đề tài chim chóc nào ở đây.
236
00:11:51,879 --> 00:11:53,922
Tôi không hề viết, "Tôi yêu chim."
237
00:11:54,006 --> 00:11:55,174
Tôi không hề...
238
00:11:56,008 --> 00:11:57,176
Thế là tôi nhìn lại,
239
00:11:57,843 --> 00:11:59,678
và tôi biết họ lấy chim ở đâu ra.
240
00:11:59,761 --> 00:12:00,929
Họ thật sự rất cố gắng.
241
00:12:01,013 --> 00:12:04,057
Là do trong hồ sơ có một phần là,
"Bạn thích loại thú nuôi nào."
242
00:12:04,641 --> 00:12:06,393
Và tôi đã không xóa đi dấu chọn chim.
243
00:12:06,477 --> 00:12:10,439
Tôi để lại chim vì tôi nghĩ, "Ai lại
nuôi chim cơ chứ?" Tôi còn chưa hề...
244
00:12:10,522 --> 00:12:14,526
Có lẽ một phần tôi nghĩ, "Mình sẽ gặp
cướp biển." Không biết tôi nghĩ gì nữa.
245
00:12:15,110 --> 00:12:17,946
Match.com thì cho rằng,
"Việc cô ấy chấp nhận được chim...
246
00:12:18,572 --> 00:12:22,451
gợi ý rằng ta nên gửi cô ấy mọi gã thích
chim chóc có trong cơ sở dữ liệu của ta.
247
00:12:22,534 --> 00:12:25,496
Cứ đẩy hết cho cô ấy đi!" Như thể...
248
00:12:26,622 --> 00:12:30,501
Tôi thấy quá kinh dị. Ai mà biết được chim
là loài động vật bị cảnh báo nguy hiểm?
249
00:12:30,584 --> 00:12:34,546
Tôi hoàn toàn...Tôi xóa đi dấu chọn mèo.
Tôi không thể chịu được mèo.
250
00:12:34,630 --> 00:12:36,882
Vì tôi dị ứng với
mấy anh chàng yêu mẹ thái quá.
251
00:12:36,965 --> 00:12:38,675
Nên tôi đã xóa đi dấu chọn mèo.
252
00:12:39,384 --> 00:12:40,511
Và...
253
00:12:41,845 --> 00:12:45,265
Tôi cũng xóa đi dấu chọn thằn lằn nữa,
tôi không thể...
254
00:12:45,349 --> 00:12:47,100
Tôi thích thằn lằn, chúng rất hay ho.
255
00:12:47,184 --> 00:12:48,977
Nhưng theo tôi, nếu bạn nuôi một con,
256
00:12:49,061 --> 00:12:52,731
tức là bạn có một khía cạnh nào đó
mà tôi phải giả bộ thấy hào hứng.
257
00:12:53,357 --> 00:12:54,942
Tôi không thể làm vậy.
258
00:12:58,779 --> 00:13:00,322
Nhưng tôi rất thích chó!
259
00:13:00,405 --> 00:13:02,574
Tôi...tôi có một chú chó.
260
00:13:02,658 --> 00:13:05,953
Bốn tháng trước khi chia tay bạn trai,
tôi đã kiếm một chú chó,
261
00:13:06,036 --> 00:13:08,664
bởi vì tôi cảm thấy,
có lẽ chuyện phải như thế.
262
00:13:08,747 --> 00:13:11,416
Tôi nghĩ, "Không thể chịu nổi
nếu chia tay, đau khổ lắm.
263
00:13:11,500 --> 00:13:14,795
Mình cần giữ lại thứ gì đó mà sẽ
cho mình tình yêu vô điều kiện,
264
00:13:14,878 --> 00:13:16,004
và quan hệ bằng miệng."
265
00:13:16,088 --> 00:13:17,422
Tôi sẽ không...
266
00:13:18,257 --> 00:13:19,758
dạy nó làm như vậy.
267
00:13:19,841 --> 00:13:22,135
Bạn biết mà? Tôi sẽ không nói,
"Làm đi, Luigi!"
268
00:13:22,219 --> 00:13:23,679
Tôi sẽ không...
269
00:13:24,555 --> 00:13:25,639
Không hề.
270
00:13:25,722 --> 00:13:29,226
Tôi không biết. Nếu tỉnh dậy và chuyện đó
xảy ra, có lẽ tôi sẽ không cản lại.
271
00:13:29,309 --> 00:13:30,769
Tôi không biết đâu.
272
00:13:30,852 --> 00:13:33,772
Tôi sẽ không nói,
"Ồ. Con chó quan hệ bằng miệng với tôi."
273
00:13:33,855 --> 00:13:35,274
Không phải làm thế vì tôi đâu.
274
00:13:35,357 --> 00:13:39,069
Tôi sẽ thử mơ mộng
về một chú chó nổi tiếng,
275
00:13:39,152 --> 00:13:41,238
giống như một con Lassie, hoặc như...
276
00:13:42,239 --> 00:13:44,074
chú chó Eddie trong phim Frasier.
277
00:13:45,325 --> 00:13:46,827
Đúng không, các cô gái?
278
00:13:47,536 --> 00:13:48,537
Chấp nhận.
279
00:13:49,871 --> 00:13:51,373
Không, tôi vẫn thấy kinh lắm.
280
00:13:51,456 --> 00:13:55,252
Tôi xin lỗi đã nhắc đến chuyện này.
Rằng chó sẽ quan hệ bằng miệng với bạn.
281
00:13:55,335 --> 00:13:57,254
Kinh lắm. Đây là lý do khiến tôi nghĩ đến.
282
00:13:57,337 --> 00:13:59,006
Bởi vì nó suýt nữa đã xảy ra.
283
00:13:59,089 --> 00:14:00,215
Tôi...
284
00:14:01,174 --> 00:14:02,384
suýt nữa...
285
00:14:03,510 --> 00:14:07,139
Được rồi, tôi ngủ cùng chú chó của mình,
nó nằm dưới ga, còn tôi ngủ khỏa thân.
286
00:14:07,222 --> 00:14:10,267
Tôi không nói theo kiểu,
"Tao ngủ khỏa thân này."
287
00:14:10,350 --> 00:14:13,812
Tôi chả cố tỏ ra nóng bỏng về việc đó,
như là, "Ông già Noel khỏa thân đây."
288
00:14:13,895 --> 00:14:17,107
Tôi không...Việc tôi ngủ khỏa thân
chẳng có gì nóng bỏng cả.
289
00:14:17,190 --> 00:14:20,152
Chỉ vì ban đêm
tôi bị ra mồ hôi dữ dội thôi.
290
00:14:20,235 --> 00:14:23,572
Thế nên tôi phải
tiết kiệm thời gian giặt giũ cho mình.
291
00:14:23,655 --> 00:14:26,658
Tôi hay lên cơn ghiền Zoloft
vì tôi quên không uống.
292
00:14:26,742 --> 00:14:28,744
Nên tôi toàn thức dậy trong một vũng nước.
293
00:14:29,161 --> 00:14:30,245
Thật kinh tởm.
294
00:14:30,746 --> 00:14:32,581
Còn, chú chó của tôi thì cứ ngủ.
295
00:14:32,664 --> 00:14:35,834
Rồi một đêm, nó chui vào giường cùng tôi,
dưới tấm ga,
296
00:14:35,918 --> 00:14:38,003
rồi nó cọ mũi vào chỗ ấy của tôi.
297
00:14:38,086 --> 00:14:39,421
Giống như kiểu...chỉ là...
298
00:14:40,005 --> 00:14:40,881
Như thế này...
299
00:14:40,964 --> 00:14:43,342
Chỉ quẹt qua một cái thôi. Sượt một phát.
300
00:14:44,343 --> 00:14:46,845
Và đương nhiên, tôi nói, "Không được!"
301
00:14:46,929 --> 00:14:51,016
Hôm đó nó đúng là một con chó hư,
tôi sẽ không khen thưởng hành vi đó đâu.
302
00:14:52,142 --> 00:14:54,144
Bạn biết mà? Không đâu. Cảm ơn.
303
00:14:54,561 --> 00:14:56,563
Những người nuôi chó, bạn hiểu mà. Rồi...
304
00:14:57,147 --> 00:15:00,400
Không, tôi chỉ...Hiển nhiên bạn
không thể làm vậy, và tôi bảo, "Không!"
305
00:15:00,484 --> 00:15:03,403
Nhưng nó...Bạn phải thấy nó lúc đó...
Nó quá muốn làm như thế.
306
00:15:03,487 --> 00:15:04,780
Nó như kiểu...
307
00:15:04,863 --> 00:15:07,115
Bạn thấy không thoải mái, nhưng bạn...
308
00:15:07,699 --> 00:15:09,242
Không sao đâu.
309
00:15:09,326 --> 00:15:10,577
Nó thì cứ như kiểu...
310
00:15:10,994 --> 00:15:12,871
Trông nó rất thích thú.
311
00:15:12,955 --> 00:15:14,247
Nó muốn nhiều hơn nữa.
312
00:15:14,331 --> 00:15:18,210
Và nó cũng muốn nữa.
Nó cực kỳ muốn quan hệ bằng miệng với bạn.
313
00:15:18,961 --> 00:15:22,172
Phần khó nhất. Không thể để nó làm vậy.
Đó là niềm vui tột cùng của nó.
314
00:15:22,255 --> 00:15:24,132
Tôi biết bạn sẽ nói, "Không phải đâu."
315
00:15:24,216 --> 00:15:25,258
Nhưng cứ nghĩ về nó đi.
316
00:15:25,676 --> 00:15:28,178
Chó của bạn thích mê
khi ăn phân bên vệ đường.
317
00:15:28,261 --> 00:15:32,557
Nó cũng sẽ thích...
liếm cái chỗ ấy ngọt ngào của bạn nữa.
318
00:15:32,641 --> 00:15:34,559
Nó cứ thích thôi. Điều đó sẽ tuyệt lắm.
319
00:15:35,185 --> 00:15:36,353
Đối với nó.
320
00:15:39,773 --> 00:15:42,567
Một số người vẫn cố bảo,
"Không, không phải chó nhà tôi.
321
00:15:43,276 --> 00:15:46,947
Nó không làm thế đâu, nó quá kiêu hãnh."
Không đâu, nó sẽ làm đấy.
322
00:15:47,698 --> 00:15:50,534
Chó rất thích đũng quần.
Chúng thường cố rúc vào đó.
323
00:15:50,617 --> 00:15:53,662
Tôi rất thích nhìn cảnh
chó đánh hơi người khác.
324
00:15:53,745 --> 00:15:56,164
Và người ta, khi bị chó đánh hơi, sẽ nói,
325
00:15:56,248 --> 00:15:57,749
"Ồ, nó ngửi ra mùi chó nhà mình."
326
00:15:57,833 --> 00:16:01,503
Còn tôi thì, "Thật sao? Như thể,
chó của anh ở chỗ đó? Chỉ là..."
327
00:16:01,586 --> 00:16:02,963
"Nó đánh hơi ra Tanner này."
328
00:16:03,046 --> 00:16:05,757
"Anh gọi của quý của mình như thế sao?
Bởi vì việc đó...
329
00:16:05,841 --> 00:16:08,385
Nó cứ mài mõm vào bi kìa."
330
00:16:09,678 --> 00:16:11,221
Không phải chó của anh.
331
00:16:11,304 --> 00:16:13,807
"Đó là Misty." "Không phải đâu."
332
00:16:14,433 --> 00:16:16,852
Thật kinh tởm, vấn đề là thế này.
333
00:16:16,935 --> 00:16:20,272
Kể cả khi bạn không gặp rắc rối
vì làm việc đó, thì sao bạn phải làm?
334
00:16:20,355 --> 00:16:24,234
Là một người phụ nữ, tôi nói,
"Chó của anh có giỏi ăn âm hộ không?"
335
00:16:24,317 --> 00:16:25,402
Không hề!
336
00:16:25,485 --> 00:16:28,155
Anh đã thấy chó của mình
ăn thức ăn chưa? Như thể...
337
00:16:28,238 --> 00:16:30,907
Chó của tôi ăn đồ có nước.
Giây phút tôi đặt xuống...
338
00:16:31,950 --> 00:16:34,244
Nó kiểu như, chà cả mặt nó vào đó,
339
00:16:34,327 --> 00:16:36,204
rồi đẩy đồ ăn đi quanh bếp.
340
00:16:36,288 --> 00:16:38,665
Tôi không thể để
cái kiểu đó tiếp diễn nữa.
341
00:16:38,749 --> 00:16:41,918
Với tôi việc đó giống như hồi đại học,
khi tôi nghĩ, "Biết gì không?
342
00:16:42,002 --> 00:16:44,838
Mình sẽ để họ khám phá.
Chúng ta đều đang học hỏi mà."
343
00:16:45,630 --> 00:16:46,631
Tôi không thể để...
344
00:16:47,591 --> 00:16:49,217
Tôi cần tập trung.
345
00:16:49,301 --> 00:16:52,012
Tôi cần bạn phải có đèn pin treo trán,
như thể...
346
00:16:53,138 --> 00:16:55,932
Như mấy người bán đá quý, như kiểu...
347
00:16:56,308 --> 00:16:57,142
mấy thứ đó.
348
00:16:57,225 --> 00:16:58,935
Tôi không biết họ gọi đó là gì.
349
00:17:00,604 --> 00:17:01,521
Tôi cần điều đó...
350
00:17:01,605 --> 00:17:05,358
Thế nên nếu chó của tôi xuống phố,
tôi sẽ nói, "Mày dùng chân có được không?"
351
00:17:05,442 --> 00:17:07,402
Tôi có cảm giác nó sẽ...
352
00:17:07,486 --> 00:17:10,363
Ý tôi muốn nói là
sẽ rất phí phạm bơ đậu phộng,
353
00:17:10,447 --> 00:17:12,324
bởi vì tôi mua hàng loại tốt
354
00:17:12,407 --> 00:17:13,825
và có dầu ở trên.
355
00:17:13,909 --> 00:17:15,160
Loại hữu cơ đấy.
356
00:17:16,495 --> 00:17:18,830
Người nuôi chó kén chọn. Không, tôi...
357
00:17:19,623 --> 00:17:21,625
"Tao sẽ quay lại với Jeff. Xin lỗi Luigi."
358
00:17:21,708 --> 00:17:22,918
Không, tôi...
359
00:17:24,169 --> 00:17:26,755
Thực lòng, tôi không trách
chó của tôi vì muốn điều đó.
360
00:17:26,838 --> 00:17:29,633
Và đây là điều cuối cùng
tôi nói về vấn đề đó, tôi...
361
00:17:30,592 --> 00:17:31,551
Tôi hứa đấy.
362
00:17:31,635 --> 00:17:34,554
Điều đó thật cám dỗ,
bởi vì tôi không có bãi hạ cánh,
363
00:17:34,638 --> 00:17:36,848
nhưng tôi có bãi xin xỏ, giống như là...
364
00:17:40,811 --> 00:17:43,105
Đó là cách tôi được tạo ra.
365
00:17:43,188 --> 00:17:44,606
Cách mà Chúa đã tạo ra tôi.
366
00:17:48,735 --> 00:17:52,030
Ngay bây giờ nó là một mớ hỗn độn. Nó...
367
00:17:52,114 --> 00:17:54,783
Tôi cứ mặc kệ thôi, tôi không quan tâm
và điều đó...
368
00:17:56,034 --> 00:17:57,661
Vấn đề là, tôi từng tẩy lông.
369
00:17:57,744 --> 00:18:00,497
Rắc rối là bạn phải để nó mọc ra một chút
370
00:18:00,580 --> 00:18:02,415
tức là phải có gì đó để giật mạnh.
371
00:18:02,499 --> 00:18:06,837
Và...Khoảng thời gian đợi nhổ nó ra
thật sự rất kỳ quặc, bạn biết đấy?
372
00:18:06,920 --> 00:18:10,215
Và mỗi khi tôi quan hệ với bạn trai,
anh ấy sẽ cố thử...
373
00:18:10,298 --> 00:18:12,384
Tôi không cho anh ấy
thấy nó ở tình trạng đó.
374
00:18:12,467 --> 00:18:15,637
Tôi sẽ nói suốt quãng thời gian đó,
"Đừng nhìn xuống!"
375
00:18:15,720 --> 00:18:19,307
Rồi anh ấy nói, "Ta đang vượt qua cầu dây
lung lay hay sao? Có chuyện gì vậy?"
376
00:18:19,391 --> 00:18:21,893
Và tôi bảo, "Dưới đó có cá sấu đấy!"
377
00:18:22,686 --> 00:18:25,689
Bạn biết đấy, vì lúc đó tôi đang
đi dép Crocs, nhưng đó chỉ là...
378
00:18:26,606 --> 00:18:27,816
một thứ tôi rất thích.
379
00:18:27,899 --> 00:18:30,318
Tôi không biết nữa. Tôi phải...
380
00:18:30,402 --> 00:18:33,363
tôi phải tìm hiểu cho ra. Vì tôi...
Tôi không muốn độc thân suốt đời.
381
00:18:33,446 --> 00:18:36,992
Vấn đề là thế này. Sẽ rất khó khăn nếu tôi
sống độc thân. Tôi không hề thủ dâm.
382
00:18:37,075 --> 00:18:41,454
Và...không một ai tin khi tôi nói thế cả.
Tôi biết mọi người đều nghĩ, "Vớ vẩn!"
383
00:18:41,538 --> 00:18:44,040
Nhưng tôi từng chơi lỗ hậu môn,
rất nhiều lần.
384
00:18:44,124 --> 00:18:47,252
Nên, để tôi nói cho mà nghe,
tôi không che giấu điều gì đâu.
385
00:18:47,669 --> 00:18:50,422
Đây là cách để cho bạn biết
rằng tôi là người rất dễ đoán.
386
00:18:50,505 --> 00:18:51,715
Nhưng tôi không thủ dâm.
387
00:18:52,340 --> 00:18:53,967
Vấn đề là bạn bè đều cố giúp tôi.
388
00:18:54,050 --> 00:18:56,887
Họ hỏi, "Có phải cậu cảm thấy
Chúa đang dõi theo không?"
389
00:18:56,970 --> 00:18:57,888
Và tôi đáp,
390
00:18:58,805 --> 00:19:02,642
"Không, như thế thật bốc! Ước gì Người
có làm vậy. Như thế giúp tớ nhiều lắm."
391
00:19:03,518 --> 00:19:05,687
Ước gì tôi tin vào anh bạn đó. Nhưng...
392
00:19:06,688 --> 00:19:12,986
Nhưng không, tôi không làm được, nên tôi,
tôi dùng phụ kiện và cả ngón tay nữa.
393
00:19:13,069 --> 00:19:14,279
Tôi cần...
394
00:19:14,905 --> 00:19:19,117
Tôi ưa dùng tay. Đó là hoạt động tình dục
ưa thích của tôi. Có thể làm ở bất cứ đâu.
395
00:19:19,201 --> 00:19:21,161
Giống như trò chơi ghép chữ về tình dục.
396
00:19:21,244 --> 00:19:22,454
Bạn có thể làm bây giờ.
397
00:19:23,079 --> 00:19:24,831
Và tôi không hề biết. Thật thú vị.
398
00:19:25,373 --> 00:19:29,961
Mặc dù như vậy rất khó,
vì không phải ai cũng giỏi việc đó.
399
00:19:30,045 --> 00:19:33,298
Tôi có cảm giác các chàng không thật sự
giỏi làm chuyện đó, cho đến...
400
00:19:33,965 --> 00:19:34,799
mãi mãi.
401
00:19:34,883 --> 00:19:36,301
Tôi không biết liệu...
402
00:19:37,385 --> 00:19:40,055
bạn đã bao giờ làm được chưa,
bạn hiểu chứ?
403
00:19:40,138 --> 00:19:42,307
Chúng ta phải làm thế này rất nhiều lần.
404
00:19:42,974 --> 00:19:47,187
Có vẻ như sẽ có hiệu quả.
Có vẻ như đây là việc làm đúng đắn.
405
00:19:48,021 --> 00:19:50,273
Cảm ơn nhé. Không!
406
00:19:51,024 --> 00:19:52,359
Điều đó...
407
00:19:57,447 --> 00:19:59,532
Bạn vừa nhớ lại quá nhiều ký ức đấy.
408
00:20:01,284 --> 00:20:02,494
Tôi cảm nhận được đấy.
409
00:20:02,953 --> 00:20:04,079
Cái này...Bởi vì...
410
00:20:04,162 --> 00:20:06,623
Tôi có thể nói khi tôi làm vậy,
rất nhiều người nghĩ,
411
00:20:06,706 --> 00:20:08,458
"Có rắc rối gì với nó? Chuyện đó...
412
00:20:09,626 --> 00:20:11,544
Điều đó có vẻ sẽ hiệu quả với tôi."
413
00:20:11,628 --> 00:20:14,339
Vâng. Chúng tôi không nói đâu...
414
00:20:14,422 --> 00:20:15,423
Bạn không có lỗi.
415
00:20:15,507 --> 00:20:19,010
Chúng tôi không nói nó khác,
vì bạn đang đâm vào âm đạo,
416
00:20:19,094 --> 00:20:20,303
nên giờ không phải lúc...
417
00:20:21,179 --> 00:20:22,931
để nói, "Này, đó là điều tồi tệ nhất!"
418
00:20:24,808 --> 00:20:27,686
Bạn bảo, "Tôi nghe nói con gái
thích làm thế lắm. Họ toàn thế này..."
419
00:20:27,769 --> 00:20:29,688
Đó là âm thanh của sự đau đớn, hiểu không?
420
00:20:30,188 --> 00:20:31,398
Thật vô ích.
421
00:20:31,481 --> 00:20:34,943
Điều đó...Đây có phải tự sướng không?
Tự sướng là như thế này à?
422
00:20:35,026 --> 00:20:38,196
Tôi luôn nghe thấy từ này,
và tôi không thực sự hiểu nghĩa của nó.
423
00:20:39,197 --> 00:20:41,741
Tôi biết nó ảnh hưởng đến xu hướng của ta.
424
00:20:42,242 --> 00:20:44,619
Tôi thậm chí không cần.
Bạn chẳng cần phải ở đó...
425
00:20:44,703 --> 00:20:47,038
Tôi là cô gái ưa hoạt động bên ngoài,
bạn hiểu mà.
426
00:20:47,122 --> 00:20:48,206
Như kiểu...
427
00:20:48,623 --> 00:20:50,375
Âm vật!
428
00:20:50,458 --> 00:20:51,418
Và...
429
00:20:52,585 --> 00:20:56,214
Chỉ cần chà nó giống như chơi Fruit Ninja.
Bạn biết đấy, nó rất là...
430
00:20:58,508 --> 00:20:59,884
Bạn chỉ cần làm thế thôi.
431
00:21:03,888 --> 00:21:07,517
Nếu bạn có nhu cầu vào trong,
tôi sẽ chỉ cho bạn điều này.
432
00:21:07,600 --> 00:21:09,561
Thử cách này đi, kiểu "Móc câu."
433
00:21:09,644 --> 00:21:11,896
Cái kiểu,
"Ta biết hè năm ngoái ngươi đã làm gì."
434
00:21:12,355 --> 00:21:14,024
Tôi nghĩ người ta vẫn gọi như vậy.
435
00:21:14,774 --> 00:21:18,069
Chỉ là...Người ta còn nói thế
khi bạn đang làm. Việc đó thật nóng bỏng.
436
00:21:18,695 --> 00:21:21,740
Như kiểu, "Ta biết hè năm ngoái
ngươi đã làm gì." Điều đó...
437
00:21:21,823 --> 00:21:23,825
Bạn sẽ kiểu, "Gì cơ?" Tôi thích điều đó.
438
00:21:23,908 --> 00:21:27,996
Tôi sẽ nói, "Ngươi muốn gì ở ta?"
Và rồi cứ xoay tròn trong mưa thôi.
439
00:21:31,124 --> 00:21:32,792
Tôi nghĩ bởi vậy nó mới có tên thế.
440
00:21:34,753 --> 00:21:36,046
Các bạn tuyệt vời lắm.
441
00:21:36,129 --> 00:21:38,214
Tôi chỉ muốn
trở lại thật nhanh với lỗ hậu.
442
00:21:38,965 --> 00:21:41,468
Trước khi trở lại.
Tôi đã bảo sẽ làm vậy và...
443
00:21:42,302 --> 00:21:45,055
Vấn đề là thế này.
Chuyện đó...Tôi thích lắm.
444
00:21:45,680 --> 00:21:47,432
Tôi không nghĩ rằng mình lại như vậy.
445
00:21:47,515 --> 00:21:49,976
Tôi đã luôn nói,
"Tôi sẽ không bao giờ làm vậy."
446
00:21:50,060 --> 00:21:53,104
Và rồi tôi hút hít, rồi tôi nói,
"Chà, cứ thử xem. Hãy...
447
00:21:53,646 --> 00:21:54,939
lấp đầy lỗ lúc 9 giờ sáng."
448
00:21:55,023 --> 00:21:56,566
Chúng tôi đã làm vậy và...
449
00:21:57,067 --> 00:21:59,778
Tôi có thấy thích thú. Điều đó...
450
00:21:59,861 --> 00:22:02,822
Này, vấn đề là, không nhiều cô gái
thừa nhận đã làm điều đó,
451
00:22:02,906 --> 00:22:04,532
nhưng 33% phụ nữ đã làm như thế.
452
00:22:04,616 --> 00:22:06,785
Đó là số liệu thống kê thực tế.
Đại khái như...
453
00:22:07,327 --> 00:22:08,286
tất cả các bạn.
454
00:22:08,370 --> 00:22:10,538
Điều đó thật điên rồ!
455
00:22:10,622 --> 00:22:13,124
Tôi không nghĩ là bạn đâu,
nhưng đó là sự thật.
456
00:22:13,208 --> 00:22:18,713
Không. Netflix xếp các bạn ngồi cùng nhau.
Là do bản khảo sát các bạn làm trước đây.
457
00:22:19,464 --> 00:22:23,385
Không đâu, 33% phụ nữ từng làm vậy
và điều đó rất hay ho, với cả...
458
00:22:23,802 --> 00:22:25,428
Không phải ai cũng thế. Nghe này.
459
00:22:25,512 --> 00:22:27,639
Tôi có rất nhiều bạn ưa mạo hiểm
460
00:22:27,722 --> 00:22:30,141
và họ nói,
"Không, tôi không thích đâu. Đau lắm."
461
00:22:30,225 --> 00:22:32,227
Còn tôi bảo, "Ờ, nhưng tuyệt lắm!"
462
00:22:33,311 --> 00:22:35,188
Bởi vì...Để tôi cho bạn biết điều này.
463
00:22:35,271 --> 00:22:38,024
Bạn sẽ thích lỗ hậu nếu bạn thích đi nặng.
464
00:22:38,108 --> 00:22:39,526
Tôi nói thật lòng đấy...
465
00:22:40,735 --> 00:22:42,779
Tôi không cố khiến bạn thấy ghê tởm.
466
00:22:42,862 --> 00:22:43,988
Đây là sự thật.
467
00:22:44,072 --> 00:22:48,743
Nó...Và tôi không nói đến loại phân
ngày nào cũng như ngày nào.
468
00:22:48,827 --> 00:22:51,871
Tôi nói đến loại đặc biệt
mà bạn gặp mỗi tháng một lần.
469
00:22:52,330 --> 00:22:54,582
Cái loại khiến bạn lác cả mắt,
chúng thật tuyệt.
470
00:22:55,625 --> 00:22:58,419
Bạn biết đấy, giống như bạn cứ kìm nén
suốt cả chuyến đi,
471
00:22:58,503 --> 00:23:00,630
rồi bạn thấy nhà xí
ở hiệu sách Barnes & Noble.
472
00:23:01,714 --> 00:23:04,092
Cả buồng cho người khuyết tật
cũng cho bạn dùng cả.
473
00:23:04,551 --> 00:23:08,972
Ai đó làm máy sấy tay kêu rất to
nên bạn cứ để nó thoát ra. Kiểu thế đấy.
474
00:23:09,597 --> 00:23:12,851
Đừng ra vẻ như bạn không biết
chính xác tôi đang nói về chuyện gì.
475
00:23:12,934 --> 00:23:15,812
Cứ đi đi lại lại như thế.
Thật tuyệt vời. Được rồi. Thế nên...
476
00:23:18,273 --> 00:23:22,819
Nhưng tôi hiểu vì sao nhiều người
không đồng tình, đúng chứ?
477
00:23:22,902 --> 00:23:24,946
Tôi hiểu mà. Tôi chỉ khuyên thế thôi.
478
00:23:25,029 --> 00:23:28,825
Nếu các bạn gái không hề muốn làm điều đó,
hãy luôn cứng rắn. Hãy nói, "Không!
479
00:23:28,908 --> 00:23:30,243
Tôi không làm đâu. Đừng mơ."
480
00:23:30,326 --> 00:23:33,163
Bọn con trai rất thích khi bạn nói,
"Tôi không biết nữa."
481
00:23:33,246 --> 00:23:34,831
Họ thích điều đó.
482
00:23:35,582 --> 00:23:37,584
"Tôi không...Tôi sẽ nghĩ về việc đó."
483
00:23:37,667 --> 00:23:41,588
Phải cứng rắn lên, vì họ sẽ...Nếu bạn nói,
"Tôi không biết," họ sẽ lại tiếp tục.
484
00:23:41,671 --> 00:23:45,425
Bạn sẽ đầu hàng vì bạn kém cỏi,
tôi ví dụ thế thôi.
485
00:23:45,508 --> 00:23:47,844
Nhưng đó là điều sẽ xảy ra.
486
00:23:48,803 --> 00:23:50,597
Thật là...Chỉ cần nói, "Không!"
487
00:23:51,222 --> 00:23:54,767
Hoặc, tỏ ra cực kỳ thích làm vậy,
vì họ cũng không muốn như thế đâu.
488
00:23:56,019 --> 00:23:56,978
Điều đó...
489
00:23:57,896 --> 00:24:01,941
Họ muốn nghĩ rằng họ là người đầu tiên
thuyết phục bạn làm thế.
490
00:24:02,025 --> 00:24:04,319
Bạn chưa bao giờ...
Họ muốn lừa cho bạn làm vậy.
491
00:24:04,402 --> 00:24:06,321
Nên đó là một cách để thoát khỏi việc đó.
492
00:24:06,404 --> 00:24:10,033
Nếu anh ta nói, "Hãy thử...
Cô muốn thử từ phía sau không?"
493
00:24:10,116 --> 00:24:12,535
Chỉ cần bảo, "Có chứ!
Cứ vào đi! Nhanh lên!
494
00:24:13,661 --> 00:24:16,915
Tôi nghĩ tôi sẽ thích thôi vì tôi thích
đi nặng lắm." Cứ nói như vậy đi.
495
00:24:17,790 --> 00:24:20,543
Hắn sẽ không bao giờ nói với bạn nữa.
Và bạn thì thoát.
496
00:24:21,544 --> 00:24:22,712
Đúng đấy.
497
00:24:22,795 --> 00:24:23,755
Họ...
498
00:24:25,089 --> 00:24:26,007
Họ...
499
00:24:27,383 --> 00:24:29,052
Họ không muốn bạn phấn khích.
500
00:24:29,135 --> 00:24:31,262
Họ không muốn bạn
từng làm việc đó trước đây.
501
00:24:31,346 --> 00:24:33,556
Họ muốn mình là người đầu tiên
làm thế với bạn.
502
00:24:33,890 --> 00:24:37,810
Họ muốn được thám hiểm như Lewis và Clark
với lỗ hậu của bạn, nên cứ để tùy ý.
503
00:24:37,894 --> 00:24:41,606
Chỉ là...Không có cả Clark hay Lewis.
Họ muốn dẫn đường và...
504
00:24:43,107 --> 00:24:45,568
Nếu bạn đã từng làm chuyện đó trước đây,
505
00:24:45,652 --> 00:24:47,987
bạn nhất định phải ra vẻ như
đó là lần đầu của mình,
506
00:24:48,071 --> 00:24:49,906
bởi vì đó là điều họ muốn, nên...
507
00:24:49,989 --> 00:24:54,285
Kể cả khi lỗ hậu của bạn bị hở, cứ tỏ ra
"Tôi sinh ra đã như thế. Ôi. Đau quá.
508
00:24:55,119 --> 00:24:56,496
Tôi sợ lắm."
509
00:24:56,579 --> 00:24:57,497
Bạn biết mà?
510
00:24:58,706 --> 00:24:59,540
Bởi vì...
511
00:24:59,624 --> 00:25:03,503
Bởi vì họ sẽ hỏi bạn. Họ sẽ nói,
"Cô từng làm việc này trước đây chưa?"
512
00:25:03,586 --> 00:25:06,089
Tôi như kiểu...Tôi sẽ nói gì đây?
513
00:25:06,172 --> 00:25:09,300
Như thể, "Có chứ, tôi là gái hư mà.
Cứ vào đi, chào mừng gia nhập!
514
00:25:09,801 --> 00:25:12,262
Thực ra, anh có thể ký lưu bút
cho tôi không? Đây này.
515
00:25:12,345 --> 00:25:14,264
Tới trang 12, tôi nghĩ còn chỗ trống đấy.
516
00:25:14,347 --> 00:25:16,933
Anh viết câu gì hài hài được không?
Chưa ai làm thế cả."
517
00:25:17,725 --> 00:25:20,937
Đợi đã. Đừng. Cứ nói dối đi.
518
00:25:22,272 --> 00:25:24,691
Nhưng cứ làm thế đi, khá hay ho đấy và...
519
00:25:25,316 --> 00:25:29,320
Còn một điều nữa, bạn biết đấy,
cô gái nào cũng lo lắng về chuyện đó.
520
00:25:29,404 --> 00:25:32,573
Trước hết là nó rất đau,
rồi còn một vấn đề nữa, như kiểu...
521
00:25:32,657 --> 00:25:34,409
nhỡ đâu có rủi ro thì sao, đúng chứ?
522
00:25:35,118 --> 00:25:37,996
Tôi biết. Tôi tới để nói rằng
chuyện đó đã xảy ra với tôi.
523
00:25:38,079 --> 00:25:40,248
Tôi không tới để kể chuyện đó,
nhưng tôi...
524
00:25:42,583 --> 00:25:45,628
Làm thế sẽ rất kỳ dị,
nếu đó là lý do họ mời tôi đến đây.
525
00:25:47,880 --> 00:25:50,466
Tối nay đang trở thành TED Talk,
thật sự như kiểu...
526
00:25:52,593 --> 00:25:54,095
"Ở đây những ai từng..." Không.
527
00:25:56,889 --> 00:26:01,060
Một đêm, chuyện đó đã xảy ra và...
528
00:26:01,144 --> 00:26:03,271
anh ấy dừng lại, rồi anh ấy nói, "À...
529
00:26:03,730 --> 00:26:07,358
Này, chúng ta gặp chút rắc rối."
530
00:26:08,735 --> 00:26:12,447
Và tôi bảo, "Wolf Blitzer ư? Chúng ta đang
nhập vai sao?" Tôi không hề biết...
531
00:26:13,156 --> 00:26:14,365
chuyện gì đã xảy ra.
532
00:26:16,075 --> 00:26:18,953
Và rồi tôi nhận ra. Nó như kiểu,
"Cảm giác thật sự rất tuyệt."
533
00:26:19,037 --> 00:26:20,330
Và rồi tôi như thế này...
534
00:26:21,456 --> 00:26:24,208
Rồi tôi chạy vào buồng tắm,
bởi vì đó là nơi bạn sẽ tới,
535
00:26:24,292 --> 00:26:29,297
và tôi cứ ở trong đó, "Mình giữ bình tĩnh
kiểu gì đây? Kiểu gì bây giờ?"
536
00:26:29,922 --> 00:26:31,299
Với tôi thế là hết.
537
00:26:31,382 --> 00:26:33,760
Đây là điều tệ hại nhất từng xảy ra.
538
00:26:33,843 --> 00:26:36,596
Tôi cứ ở trong đó khóc lóc và nói,
"Đây là điều tồi tệ nhất."
539
00:26:36,679 --> 00:26:38,806
Rồi anh ấy bước vào nói,
"Em không sao chứ?"
540
00:26:38,890 --> 00:26:42,226
Tôi bảo, "Anh sẽ không còn nhìn em
với con mắt như trước nữa!"
541
00:26:42,310 --> 00:26:44,395
Anh ấy đáp, "Đương nhiên rồi."
542
00:26:44,479 --> 00:26:45,480
Rồi tôi như kiểu...
543
00:26:46,522 --> 00:26:47,357
"Gì cơ?"
544
00:26:47,440 --> 00:26:50,068
Anh ấy bảo, "Thật kinh tởm."
Tôi đáp, "Em biết.
545
00:26:50,485 --> 00:26:51,319
Em biết mà."
546
00:26:53,905 --> 00:26:57,492
Nhưng anh ấy thật sự ngọt ngào. Anh ấy
nói thế này. Tôi sẽ không bao giờ quên.
547
00:26:57,575 --> 00:26:59,952
Vậy là, tôi cứ khóc và anh ấy nói,
548
00:27:00,036 --> 00:27:01,454
Nghe này Nikki, bình tĩnh đi.
549
00:27:01,537 --> 00:27:05,541
"Anh không quan tâm đâu. Nghe này em đùa
với lửa, thì em sẽ bị bỏng thôi.""
550
00:27:08,878 --> 00:27:12,757
Tôi thích câu đó, tôi nghĩ rằng có chút
thương cảm trong đó, tôi không biết nữa...
551
00:27:13,257 --> 00:27:15,635
Tôi thật sự thích câu đó
cho đến khi tôi nhận ra,
552
00:27:15,718 --> 00:27:18,554
tôi không biết về những người
đùa với lửa và bị bỏng.
553
00:27:18,638 --> 00:27:20,223
Chuyện đó không hay xảy ra.
554
00:27:20,306 --> 00:27:21,933
Tôi nghĩ chúng ta nên cập nhật.
555
00:27:22,016 --> 00:27:24,352
Bởi vậy, đối với lứa con trẻ tiếp theo,
556
00:27:24,435 --> 00:27:26,813
tôi nghĩ ta cần
dạy chúng một câu mới, đúng chứ?
557
00:27:26,896 --> 00:27:28,689
Thế nên nếu con bạn tới bên bạn và nói,
558
00:27:28,773 --> 00:27:31,526
"Mẹ ơi, con đau bụng.
Con ăn nhiều bánh quy quá."
559
00:27:31,609 --> 00:27:32,443
Chỉ cần tỏ ra,
560
00:27:32,527 --> 00:27:35,071
"Nếu con chơi hậu môn,
con sẽ bị dính phân vào của quý.
561
00:27:35,154 --> 00:27:36,531
Con hiểu quy tắc mà, Tommy."
562
00:27:36,614 --> 00:27:38,157
Và cứ kệ thằng bé ở đó.
563
00:27:38,241 --> 00:27:39,450
Cảm ơn các bạn,
564
00:27:40,076 --> 00:27:40,910
rất nhiều!
565
00:27:42,787 --> 00:27:44,455
Và đó là Nikki Glaser, thưa các bạn!
566
00:27:49,293 --> 00:27:50,920
Cảm ơn!
567
00:28:04,183 --> 00:28:08,187
Chuyển ngữ phụ đề bởi
Trương Thị Ánh Nguyên