1 00:00:10,762 --> 00:00:12,054 {\an8}‫كوميديا أصلية خاصة من NETFLIX 2 00:00:12,138 --> 00:00:15,475 {\an8}‫سيداتي وسادتي، من فضلكم رحبوا ‫بالمضحكة جداً، "نيكي غلايسر" 3 00:00:27,320 --> 00:00:28,571 ‫كيف حالكم؟ 4 00:00:32,450 --> 00:00:33,493 ‫هذا لطيف جداً. 5 00:00:34,827 --> 00:00:37,246 ‫ليس عليكم ذلك. ‫عليكم ذلك. 6 00:00:37,330 --> 00:00:38,164 ‫شكراً. 7 00:00:40,458 --> 00:00:43,085 ‫أنتم رائعون. ‫شكراً جزيلاً على وجودكم هنا. 8 00:00:43,169 --> 00:00:44,921 ‫أنا متحمسة جداً لوجودي هنا. 9 00:00:45,004 --> 00:00:46,714 ‫لندخل في الموضوع مباشرة. 10 00:00:46,798 --> 00:00:49,759 ‫كان لدي طيار أنثى منذ بضعة أيام 11 00:00:49,842 --> 00:00:51,719 ‫وجعلني ذلك أصرخ، "رائع!" 12 00:00:51,803 --> 00:00:54,263 ‫ولكنه جعلني أقول أيضاً، ‫"هل سنكون بخير؟" 13 00:00:54,347 --> 00:00:57,100 ‫ولكن في الغالب، "رائع!" 14 00:00:57,934 --> 00:00:59,811 ‫"ولكن هل يوجد رجل معها بالداخل؟" 15 00:01:01,187 --> 00:01:02,271 ‫تعرفون طبيعة ذلك. 16 00:01:02,980 --> 00:01:04,107 ‫كلا. كنت متحمسة. 17 00:01:04,190 --> 00:01:07,819 ‫بصفتي امرأة في مهنة يهيمن عليها الرجال، ‫قلت، "أحسنت يا فتاة!" 18 00:01:08,486 --> 00:01:12,365 ‫هيمنة الرجال هي أيضاً النوع المفضل لدي ‫من الأفلام الإباحية، ولكن هذا موضوع آخر. 19 00:01:13,032 --> 00:01:15,076 ‫كلا. أحببت رؤية ذلك. ‫وكنت متحمسة. 20 00:01:15,159 --> 00:01:16,494 ‫ثم هبطنا. 21 00:01:16,577 --> 00:01:19,539 ‫كانت رحلة لشركة "ساوث ويست". ‫هل تعرفون كيف يحاولون أن يكونوا طريفين؟ 22 00:01:19,914 --> 00:01:22,375 ‫ويقتلون الناس ضحكاً، ‫لأن الجميع يخافون الموت؟ 23 00:01:24,252 --> 00:01:28,673 ‫إذن، هذا الوغد أمسك بمكبر الصوت. ‫إنه مضيف طيران ذكر، ومثلي. 24 00:01:28,756 --> 00:01:29,799 ‫وهو... 25 00:01:30,842 --> 00:01:33,302 ‫آسفة. كانت تلك معلومة زائدة. ‫أنتم كنتم تعرفون ذلك. 26 00:01:34,053 --> 00:01:34,971 ‫وأيضاً... 27 00:01:35,304 --> 00:01:36,305 ‫ماذا دهاني؟ 28 00:01:36,931 --> 00:01:38,432 ‫لقد أخذ...أقسم إن هذا حدث. 29 00:01:38,516 --> 00:01:41,394 ‫هبطنا مبكراً. ‫وأخذ مكبر الصوت 30 00:01:41,811 --> 00:01:45,481 ‫وقال، "سيداتي وسادتي، ‫لقد هبطنا قبل الموعد بـ20 دقيقة. 31 00:01:45,565 --> 00:01:49,610 ‫طيارتكم الأنثى اكتشفت ‫أن هناك تخفيضاً للأسعار في مجمع المتاجر." 32 00:01:52,989 --> 00:01:56,659 ‫الجميع حولي كانوا يموتون ضحكاً. ‫كانوا يقولون، "يا إلهي! تعليقاته لاذعة." 33 00:01:56,742 --> 00:01:59,370 ‫وأنا قلت، "ما كان ذلك؟ 34 00:02:01,706 --> 00:02:05,835 ‫كيف تجرؤ على أن تقول ذلك، ‫ثم لا تقول لنا أين يجري تخفيض الأسعار؟ 35 00:02:05,918 --> 00:02:08,212 ‫أعني، هناك فتيات أخريات ‫على متن هذه الطائرة. 36 00:02:10,590 --> 00:02:11,883 ‫نحن نحب تحفيض الأسعار. 37 00:02:11,966 --> 00:02:14,802 ‫ما نوعه؟ أين مكانه؟ ‫هل هو (ت و ت و م)؟" 38 00:02:15,261 --> 00:02:16,512 ‫أنا... 39 00:02:16,596 --> 00:02:18,097 ‫لابد أن تحبوا الـ"ت و ت و م". 40 00:02:18,181 --> 00:02:21,475 ‫هذا يعني "تشتري واحدة تأخذ واحدة معها" ‫بالنسبة لأولئك منكم الذين ليسوا سيدات. 41 00:02:22,894 --> 00:02:24,604 ‫إننا نتسوق كثيراً، ونعرف ذلك. 42 00:02:26,063 --> 00:02:29,817 ‫كلا. الـ"ت و ت و م" رائع. متاجر أحذية ‫"بايليس" يقيمون الـ"ت و ت و م" دائماً. 43 00:02:30,443 --> 00:02:32,278 ‫إنه يشبه متاجر "تومز" للأحذية 44 00:02:32,361 --> 00:02:35,406 ‫حيث لو اشتريت حذاءً، ‫يتم إرسال حذاء لشخص فقير في "إفريقيا". 45 00:02:35,489 --> 00:02:39,327 ‫ولكن في متاجر "بايليس"، ‫يتم إرسال حذاء لشخص فقير، وهو أنت. 46 00:02:39,410 --> 00:02:40,620 ‫لذا، هذا رائع. 47 00:02:41,037 --> 00:02:42,496 ‫شيء لطيف أنهم يفعلون ذلك. 48 00:02:43,873 --> 00:02:46,125 ‫أنتم رائعون. 49 00:02:46,709 --> 00:02:47,835 ‫أنا... 50 00:02:48,252 --> 00:02:50,504 ‫كنت أمر عبر نقطة أمن مؤخراً 51 00:02:50,588 --> 00:02:53,883 ‫وكان علي الذهاب عبر الماكينة ‫حيث يمكنهم أن يروا بداخلك 52 00:02:53,966 --> 00:02:56,010 ‫ويقولون لك إن كنت شريراً أم لا. 53 00:02:56,385 --> 00:02:57,261 ‫ثم... 54 00:02:57,803 --> 00:03:01,349 ‫كنت أمر، فقالوا، "أفرغي جيوبك." 55 00:03:01,432 --> 00:03:05,019 ‫فقلت، "لدي فوطة صحية بالأسفل. ‫هل سيشكل ذلك مشكلة؟ 56 00:03:05,978 --> 00:03:09,857 ‫اسمعوا، ‫أعرف أنه ليس جيباً بالمعنى الحرفي. 57 00:03:12,276 --> 00:03:15,029 ‫ولكنه أيضاً ليس غير جيب." 58 00:03:15,112 --> 00:03:16,405 ‫لذا، قلت... 59 00:03:16,489 --> 00:03:18,366 ‫"إنه مثل الجيب المواجه للأسفل." 60 00:03:18,824 --> 00:03:19,867 ‫إنني... 61 00:03:21,953 --> 00:03:25,039 ‫فمررت عبر الماكينة، ‫وقلت لهم إنه يوجد فوطة صحية. 62 00:03:25,122 --> 00:03:28,459 ‫لأنني أعرف أنه يوجد رجلان بالغرفة ‫الخلفية يشاهدان المشاهد في الشاشة. 63 00:03:28,542 --> 00:03:30,002 ‫وتعرفون أنهما يتراهنان. 64 00:03:30,086 --> 00:03:33,464 ‫مثلاً، "أراهن أننا سنجد 7 فوط صحية ‫قبل الظهر." أو شيء من هذا القبيل. 65 00:03:34,423 --> 00:03:37,843 ‫وأكون أنا رقم 8، ‫وأكون السبب في فوز هذا الرجل بحفل بيتزا. 66 00:03:37,927 --> 00:03:41,055 ‫كنت أقول فقط، ‫"أعرف أنها هناك، لذا..." 67 00:03:41,472 --> 00:03:45,226 ‫كما أنها كانت فوطة أستخدمها ‫في اليوم الأول، لذا، كانت كبيرة. 68 00:03:45,309 --> 00:03:47,228 ‫لذا، بدت كإصبع الديناميت. 69 00:03:47,311 --> 00:03:49,647 ‫لم أردهم أن يعتقدوا ‫أنني كنت أخطط لأي شيء. 70 00:03:49,730 --> 00:03:51,732 ‫قلت، "هذا خيط وليس فتيلاً." 71 00:03:51,816 --> 00:03:52,858 ‫لم أرد منهم... 72 00:03:56,404 --> 00:03:57,989 ‫هذه فكرة رائعة. 73 00:03:58,072 --> 00:04:02,868 ‫لو كانت "داعش" هنا الليلة، فهذه من أجلكم. ‫يمكن أن تأخذوها. فقط انسبوا لي الفضل. 74 00:04:03,202 --> 00:04:05,371 ‫كلا، لا تفعلوا ذلك. 75 00:04:06,914 --> 00:04:08,624 ‫أرجوكم. سأكره أن يكون هناك ‫قنبلة من فوطة صحية. 76 00:04:08,708 --> 00:04:11,919 ‫حينما وضع ذاك الرجل المتفجرة في حذائه، ‫صرنا نضطر جميعاً لخلع أحذيتنا. 77 00:04:12,003 --> 00:04:16,257 ‫لا أريد أن ألقي بفوطتي الصحية في صندوق ‫قبل المرور عبر نقطة أمن، إنني فقط... 78 00:04:16,340 --> 00:04:17,508 ‫فقط... 79 00:04:20,052 --> 00:04:21,387 ‫"هل يمكن أن أضع معطفي فوقها؟" 80 00:04:21,470 --> 00:04:24,598 ‫فيقولون، "يجب أن تكون الفوطة الصحية ‫في الصندوق وحدها." 81 00:04:30,771 --> 00:04:33,566 ‫إنني أمر في مرحلة انفصال. 82 00:04:34,233 --> 00:04:37,194 ‫حدث الأمر منذ فترة. ‫كنا معاً 4 سنوات. 83 00:04:38,321 --> 00:04:42,199 ‫فوجئت تماماً. أنا التي فعلت ذلك، ‫ولكنني قلت، "يا للهول! 84 00:04:44,160 --> 00:04:45,995 ‫أنت جاريتني في ذلك فعلاً." 85 00:04:47,079 --> 00:04:48,122 ‫كلا. كان الأمر مريعاً. 86 00:04:48,205 --> 00:04:51,250 ‫كان...لا أدري. ‫كان أحد حالات الانفصال تلك حيث... 87 00:04:51,334 --> 00:04:54,337 ‫لا أعرف إن كنتم انفصلتم عن أحد ‫أثناء إقامتكم معه 88 00:04:54,420 --> 00:04:58,341 ‫ولكن في لحظة رحيله، ورغم حزن الموقف، ‫كان هناك شعور بالارتياح. 89 00:04:58,424 --> 00:04:59,759 ‫إنني لا أمزح. 90 00:04:59,842 --> 00:05:02,762 ‫لحظة انغلاق الباب، ‫اللحظة التي انغلق فيها 91 00:05:02,845 --> 00:05:05,473 ‫بدأت أسرب الغازات لـ10 سنوات. 92 00:05:05,556 --> 00:05:07,391 ‫لم أستطع التوقف. 93 00:05:09,435 --> 00:05:11,687 ‫كان هناك تسرب متواصل ‫منذ نوفمبر. 94 00:05:11,771 --> 00:05:12,980 ‫لا أستطيع... 95 00:05:13,814 --> 00:05:16,150 ‫كنت أحبس الغازات ‫طوال 4 سنوات تقريباً. 96 00:05:16,233 --> 00:05:17,818 ‫طوال فترة حكم "أوباما" الثانية. 97 00:05:17,902 --> 00:05:18,944 ‫لا أستطيع... 98 00:05:20,321 --> 00:05:22,698 ‫الألم! ‫كنت أصاب بتشنجات بالأعلى وبالأسفل. 99 00:05:22,782 --> 00:05:24,700 ‫منطقة الوسط كانت منخرطة جداً 100 00:05:25,034 --> 00:05:25,910 ‫إنني... 101 00:05:26,869 --> 00:05:30,873 ‫كرهته بسبب ذلك. لأنه كان يعرف. ‫لابد أنه عرف أنني كنت أحبسها. 102 00:05:30,956 --> 00:05:33,834 ‫هل تعرفون حينما تحبسونها طوال اليوم، ‫فتقول الغازات، "أعتقد أننا لن نخرج. 103 00:05:33,918 --> 00:05:35,961 ‫سنعود للأعلى ثانية." ‫وتفعل التالي... 104 00:05:36,587 --> 00:05:37,755 ‫إنها تحدث صوتاً. 105 00:05:38,756 --> 00:05:39,799 ‫شكراً. 106 00:05:40,841 --> 00:05:42,885 ‫هذا الرجل عرف ذلك قبل أن أقوله. 107 00:05:44,303 --> 00:05:46,347 ‫هذا يحدث، أليس كذلك؟ ‫بالضبط. 108 00:05:46,430 --> 00:05:48,641 ‫ثم ينظر إليك الجميع ‫ويقولون، "يا للهول!" 109 00:05:48,724 --> 00:05:51,060 ‫فماذا تقول أنت؟ ‫تقول، "أنا جائع. 110 00:05:51,143 --> 00:05:52,686 ‫أنا جائع جداً. 111 00:05:53,521 --> 00:05:55,439 ‫بطني تزمجر. أنا جائع." 112 00:05:55,523 --> 00:05:59,401 ‫أجل. هذا العذر ينجح فقط إن كنت لم تأكل ‫وجبة ضخمة مع ذلك الشخص قبل ذلك بقليل. 113 00:05:59,485 --> 00:06:01,278 ‫لأن حبيبي كان يقول... 114 00:06:01,362 --> 00:06:04,281 ‫"أجل. أثق أنه لم يكن صوت ‫الـ(تشيلي) النباتي الذي استنشقته للتو. 115 00:06:05,116 --> 00:06:07,493 ‫أثق أنها كانت غازات امتصصتها ثانية، ‫ولكن..." 116 00:06:08,119 --> 00:06:08,953 ‫إنها فقط... 117 00:06:09,620 --> 00:06:11,914 ‫وهو سمعني وأنا أفعل ذلك. 118 00:06:11,997 --> 00:06:13,374 ‫أعرف أنه سمعني. 119 00:06:13,457 --> 00:06:15,584 ‫تشاركنا في نفس الفراش ‫لمدة عامين. 120 00:06:15,918 --> 00:06:19,380 ‫كنت أخلد للنوم، ‫ثم أستيقظ على صوت واحدة منها. 121 00:06:19,463 --> 00:06:20,297 ‫ثم... 122 00:06:21,340 --> 00:06:24,677 ‫أولاً، كنت أقول، "من يخلط ورق اللعب ‫في فراشي؟" وكأنني متفاجئة. 123 00:06:24,760 --> 00:06:26,262 ‫مثل...تعرفون قصدي. 124 00:06:26,846 --> 00:06:30,599 ‫المرتبة اهتزت، فقلت، "يجب أن نبحث عن مدخل ‫باب نحتمي تحته. أين حقيبة الطوارىء؟" 125 00:06:30,683 --> 00:06:31,559 ‫ولكن... 126 00:06:33,060 --> 00:06:34,603 ‫كان الأمر مسلياً. 127 00:06:34,687 --> 00:06:37,189 ‫أهناك أي شيء أسوأ ‫من الاستيقاظ على صوت غازاتك 128 00:06:37,273 --> 00:06:39,567 ‫وتدرك أن الشخص الذي بجوارك مستيقظ 129 00:06:39,650 --> 00:06:41,652 ‫وأنه لا يجب أن تسرب الغازات أمامه؟ 130 00:06:43,070 --> 00:06:44,697 ‫لا أظنه يوجد شيء أسوأ من ذلك. 131 00:06:45,489 --> 00:06:49,368 ‫أفضل أن أستيقظ على صوت شخص يقتحم بيتي، ‫على ذلك الصوت. 132 00:06:49,451 --> 00:06:50,744 ‫إنه مريع. 133 00:06:51,871 --> 00:06:53,455 ‫لأنني كنت أستيقظ، ثم أتجمد مكاني 134 00:06:53,539 --> 00:06:58,043 ‫ثم أبدأ بتحريك الأغطية، ‫لربما يعتقد أنه صوت الأغطية. 135 00:06:58,127 --> 00:06:59,253 ‫كنت أقول... 136 00:06:59,587 --> 00:07:03,048 ‫"لدي لحاف يصدر صريراً. ‫تلك هي المشكلة. لا تقلق." 137 00:07:03,591 --> 00:07:06,385 ‫"رائحته تشبه رائحة المجاري." ‫لا تفرط في تحليل الأمر. 138 00:07:08,804 --> 00:07:10,264 ‫إنه شيء مريع، و... 139 00:07:10,681 --> 00:07:13,058 ‫وأثناء الجنس، يحدث ذلك أيضاً. 140 00:07:13,142 --> 00:07:15,561 ‫تتسرب واحدة، ‫لأنك تكون نائماً و... 141 00:07:16,103 --> 00:07:17,354 ‫إنها... 142 00:07:18,147 --> 00:07:19,565 ‫هذا يحدث لي فقط؟ حسناً. 143 00:07:21,233 --> 00:07:23,152 ‫إنني أسترخي و... 144 00:07:24,111 --> 00:07:28,282 ‫كلا. تسريبات الغازات أثناء الجنس مناسبة ‫أكثر من تلك التي تحدث أثناء النوم 145 00:07:28,365 --> 00:07:30,701 ‫لأنه يمكن أن تقول، ‫"هذا تسريب هواء من المهبل." 146 00:07:30,784 --> 00:07:32,036 ‫ثم يصبح الأمر مثيراً. 147 00:07:32,369 --> 00:07:36,749 ‫لا أراه مثيراً، ولكنه أفضل. ‫لابد أن يكون أفضل، أليس كذلك؟ 148 00:07:37,291 --> 00:07:40,377 ‫تسريب الهواء من المهبل ‫هو أخف الشرين. 149 00:07:41,003 --> 00:07:44,798 ‫هذا أعظم شيء في امتلاك مهبل. ‫وهو أنه يمكنك لومه على تسريب الغازات. 150 00:07:44,882 --> 00:07:46,800 ‫أعني، ‫كنا محظوظات جداً أيتها السيدات. 151 00:07:48,802 --> 00:07:51,597 ‫ماذا لو كان ذلك الشيء الوحيد الجيد ‫في امتلاك مهبل؟ 152 00:07:52,473 --> 00:07:55,518 ‫نتعلم ذلك في حصة الثقافة الجنسية. ‫"يمكنك لومه على تسريب الغازات. 153 00:07:56,435 --> 00:07:57,895 ‫مهبلك هو بمثابة كلبك." 154 00:07:59,980 --> 00:08:01,232 ‫كنت أقول ذلك دائماً. 155 00:08:02,441 --> 00:08:05,194 ‫إنه شيء مقزز. ‫سأكون وحدي للأبد. 156 00:08:05,277 --> 00:08:06,195 ‫لقد... 157 00:08:07,154 --> 00:08:08,906 ‫اشتركت بموقع "ماتش" ‫للتعرف على الرجال. 158 00:08:08,989 --> 00:08:13,285 ‫وكانت تلك إحدى أكثر العمليات إيلاماً ‫في حياتي. 159 00:08:14,119 --> 00:08:16,747 ‫أولاً، عليك أن تكتب عنواناً لنفسك. 160 00:08:16,830 --> 00:08:20,084 ‫وهي مجرد جملة ‫بجوار صورة وجهك الغبي 161 00:08:20,167 --> 00:08:22,628 ‫تقول، ‫"عليك معاشرتي لهذا السبب." 162 00:08:22,711 --> 00:08:24,004 ‫كأنك تلقي التحية... 163 00:08:24,630 --> 00:08:27,508 ‫كأنك سمسار عقارات ‫وصورتك على مقعد عام، هل تفهمونني؟ 164 00:08:27,591 --> 00:08:29,927 ‫كأنه إعلان يقول، ‫"إنه الأفضل في البلدة." أعني... 165 00:08:31,387 --> 00:08:32,555 ‫ماذا يكتب المرء؟ 166 00:08:33,305 --> 00:08:35,015 ‫ثم عليك اختيار صورة. 167 00:08:35,099 --> 00:08:38,394 ‫وهي القصة القديمة لبحثك في صورك ‫بموقع "آي فوتو"، أو أياً كان. 168 00:08:38,477 --> 00:08:41,981 ‫وينتهي بك المطاف إلى مجلد صور من 2008. ‫وتقول لنفسك، "هذه الصورة المطلوبة. 169 00:08:42,064 --> 00:08:43,399 ‫هذه تعبر عني." 170 00:08:45,150 --> 00:08:48,696 ‫تقوم بتبرير الأمر. تقول لنفسك، ‫"ما زلت أتمتع بنفس الحمض النووي. 171 00:08:48,779 --> 00:08:51,991 ‫أثق أنه ما زال هو نفسه. ‫وهذا الوشاح موجود بمكان ما." 172 00:08:54,285 --> 00:08:57,079 ‫ولكن يكون عليك عمل تعديلات طفيفة ‫في الصورة. 173 00:08:57,162 --> 00:08:59,957 ‫تحذف منها صديقتك. ‫لأنها كانت ليلة رأس السنة 174 00:09:00,040 --> 00:09:02,042 ‫وكانت ترتدي نظارة مكتوب عليها ‫"2009". 175 00:09:02,126 --> 00:09:03,877 ‫فأقول، "إلى اللقاء يا (لورا). 176 00:09:03,961 --> 00:09:05,379 ‫أنت ستكشفين أمري." 177 00:09:06,505 --> 00:09:08,966 ‫في الصورة الأخرى، ‫كنت أقف أمام البرجين 178 00:09:09,049 --> 00:09:11,176 ‫وأصرخ، "مدينة (نيويورك)." 179 00:09:11,677 --> 00:09:14,597 ‫أقول لنفسي، ‫"علي أن أحذف هذين ثانية. تباً! 180 00:09:15,180 --> 00:09:16,807 ‫ألم نمر بما فيه الكفاية؟" 181 00:09:20,019 --> 00:09:23,022 ‫ثم تختار صورك. ‫وبعد ذلك، "ما هي هواياتك؟" 182 00:09:23,105 --> 00:09:25,482 ‫فأكتب، ‫"قيلولة الاكتئاب والزبادي المجمد." 183 00:09:25,566 --> 00:09:28,986 ‫أنا لا أفعل أي شيء. ‫لا أفعل شيئاً. 184 00:09:29,612 --> 00:09:30,863 ‫ليس لدي هوايات. 185 00:09:30,946 --> 00:09:33,657 ‫آخذ قيلولات. ‫أخذت واحدة اليوم. قيلولة لساعتين. 186 00:09:34,033 --> 00:09:37,369 ‫رأيت حلماً. ‫وفي الحلم، استلقيت لآخذ قيلولة. 187 00:09:37,453 --> 00:09:39,997 ‫إذن، هذا ما أتحدث عنه. ‫المهارة. 188 00:09:41,290 --> 00:09:42,791 ‫ولكن لا يمكنك كتابة "قيلولات". 189 00:09:43,459 --> 00:09:45,669 ‫لم أعرف ماذا ينبغي أن أكتب. ‫صديقتي كانت تساعدني 190 00:09:45,753 --> 00:09:47,796 ‫وقالت، "ألديك هوايات؟ ‫هل تمارسين الطهو أو أي شيء؟" 191 00:09:47,880 --> 00:09:50,633 ‫فقلت، ‫"كلا. هناك مطاعم. هذا جنون. هذا مقزز." 192 00:09:51,467 --> 00:09:52,885 ‫فقالت، "حسناً". 193 00:09:52,968 --> 00:09:54,845 ‫قالت، "هل تمارسين أنواع الحياكة؟" 194 00:09:54,928 --> 00:09:59,141 ‫قلت، "كلا. هناك (الصين). ‫هناك آخرون يمارسون هواياتي 195 00:10:00,017 --> 00:10:01,018 ‫بالنيابة عني." 196 00:10:02,311 --> 00:10:05,230 ‫ليس لدي هوايات. لن أسلك الدرب ‫التي سلكها المستوطنون إلى "أوريغون" قريباً. 197 00:10:05,314 --> 00:10:06,607 ‫إنني لا... 198 00:10:06,690 --> 00:10:08,942 ‫كتبت "الجري". ‫هذا ما كتبته في النهاية. 199 00:10:09,026 --> 00:10:12,529 ‫لأنني أجري لو تعرضت للمطاردة. ‫فكتبت "الجري". 200 00:10:13,447 --> 00:10:14,782 ‫"أعتقد أنني سأكتب ذلك." 201 00:10:15,115 --> 00:10:18,327 ‫الجميع يكتبون "الجري". ‫جميع من في موقع "ماتش" يمارسون الجري. 202 00:10:18,410 --> 00:10:21,205 ‫أعني، لدي ملصق مكتوب عليه ‫26،2 ميلاً على سيارتي. 203 00:10:21,288 --> 00:10:23,040 ‫لأنهم لا يتأكدون حينما يشتريها المرء. 204 00:10:23,123 --> 00:10:24,249 ‫وهكذا... 205 00:10:24,333 --> 00:10:27,294 ‫بالمناسبة، كفوا عن التباهي أمامي ‫عن نصف سباق الماراثون الذي جريتم فيه. 206 00:10:27,378 --> 00:10:29,546 ‫أعني، ‫ملصق الـ13،1 ميلاً، هذا... 207 00:10:29,630 --> 00:10:32,508 ‫أنا نصف فخورة بكم. ‫لا أعرف ماذا أقول لكم. 208 00:10:33,008 --> 00:10:34,677 ‫لم تنهوا السباق. 209 00:10:34,760 --> 00:10:37,137 ‫أعني، استديروا وعودوا للسباق. 210 00:10:38,639 --> 00:10:39,598 ‫إنه... 211 00:10:39,973 --> 00:10:44,561 ‫إنه الشيء الوحيد الذي يمكن التباهي ‫بالقيام بنصفه. 212 00:10:44,645 --> 00:10:45,562 ‫أعني، هذا... 213 00:10:45,646 --> 00:10:48,107 ‫أعني، يقولون، ‫"إنه سباق من أجل العلاج." 214 00:10:48,190 --> 00:10:51,527 ‫فأقول، "أجل. أثق أن الناس المصابين ‫بنصف الإيدز متحمسون جداً. 215 00:10:51,610 --> 00:10:53,362 ‫ولكن هذا ليس شيئاً حقيقياً." 216 00:10:55,155 --> 00:10:59,284 ‫أعني، نصف سباق ماراثون! أقول، ‫"نلتم 50 بالمئة في الماراثون، أليس كذلك؟ 217 00:10:59,368 --> 00:11:00,619 ‫هذه علامة (إف). 218 00:11:00,703 --> 00:11:02,162 ‫لقد حصلتم على (إف) في الماراثون. 219 00:11:02,246 --> 00:11:04,373 ‫أنا لم أجر أصلاً، ‫وحصلت على نفس علامتكم. 220 00:11:04,456 --> 00:11:05,624 ‫لذا، فأنا... 221 00:11:06,250 --> 00:11:09,753 ‫وما زالت أظافر قدمي سليمة، ‫وحلمتي لا تنزفان. لذا، أشعر بأنني فزت. 222 00:11:09,837 --> 00:11:10,879 ‫أليس هذا غريباً؟" 223 00:11:11,797 --> 00:11:14,341 ‫ثم بدؤوا يوفقون بيني وبين الرجال. 224 00:11:14,425 --> 00:11:16,218 ‫وبدأت أتلقى هذه الرسائل الإلكترونية. 225 00:11:16,802 --> 00:11:19,179 ‫وكل واحدة منها ‫كانت كالتالي... 226 00:11:19,263 --> 00:11:21,390 ‫"مرحباً يا (نيكي). انظري إلى (مارك). 227 00:11:21,473 --> 00:11:24,059 ‫(مارك) يحب الجري، والعصافير أيضاً." 228 00:11:26,603 --> 00:11:31,150 ‫فقلت، "ما موضوع العصافير هذا؟ ‫لم أقل إنني أحب العصافير." 229 00:11:31,233 --> 00:11:33,485 ‫دسوا العصافير ‫وكأنهم اعتقدوا أنني لن ألاحظ. 230 00:11:33,569 --> 00:11:36,488 ‫قالوا، ‫"علينا التخلص من محبي العصافير هؤلاء. 231 00:11:39,575 --> 00:11:41,160 ‫لا أحد يريدهم." 232 00:11:41,243 --> 00:11:42,453 ‫قلت لنفسي، "ماذا؟" 233 00:11:42,536 --> 00:11:45,205 ‫اضطررت للعودة ‫ومراجعة صفحة مواصفاتي. 234 00:11:45,289 --> 00:11:48,083 ‫عنواني لم يكن، ‫"أنا عازبة!" 235 00:11:48,167 --> 00:11:50,461 ‫لم يكن هناك موضوع يتعلق بالعصافير. 236 00:11:51,879 --> 00:11:53,922 ‫لم أقل، "أنا أحب العصافير." 237 00:11:54,006 --> 00:11:55,174 ‫أعني، لم أقصد... 238 00:11:56,008 --> 00:11:57,176 ‫فألقيت نظرة 239 00:11:57,843 --> 00:11:59,678 ‫وكان مصدر ذكرهم للعصافير هو التالي... 240 00:11:59,761 --> 00:12:00,929 ‫أطلقوا العنان لمخيلتهم فعلاً. 241 00:12:01,013 --> 00:12:04,057 ‫كان جزءاً من المواصفات كان السؤال فيه، ‫"حيوانات أليفة تتقبلها؟" 242 00:12:04,641 --> 00:12:06,393 ‫ولم أحذف العلامة من جانب "عصافير". 243 00:12:06,477 --> 00:12:10,439 ‫تركت "عصافير" لأنني قلت لنفسي، ‫"من لديه عصفور؟ لم أقابل أحداً..." 244 00:12:10,522 --> 00:12:14,526 ‫جزء مني ربما كان يتمنى أن أقابل قرصاناً. ‫لا أعرف فيم كنت أفكر. 245 00:12:15,152 --> 00:12:17,863 ‫مسؤولو موقع "ماتش" قالوا لأنفسهم، ‫"مجرد تحملها للعصافير 246 00:12:18,572 --> 00:12:22,451 ‫يشير لنا بأن نرسل إليها جميع ‫محبي العصافير الحمقى في قاعدة بياناتنا. 247 00:12:22,534 --> 00:12:25,496 ‫دعونا نسربهم إليها." أعني... 248 00:12:26,622 --> 00:12:30,501 ‫شعرت بالتقزز. ومن كان يدري أن العصافير ‫هي حيوانات يمكن أن تنذر بالخطر؟ 249 00:12:30,584 --> 00:12:34,421 ‫أعني، بالتأكيد...حذفت العلامة ‫من جانب "القططة". لا أتحمل القططة. 250 00:12:34,505 --> 00:12:36,882 ‫لأنه لدي حساسية ضد الرجال ‫الذين لديهم عقد نفسية تتعلق بأمهاتهم. 251 00:12:36,965 --> 00:12:38,675 ‫فحذفت العلامة من جانب "القططة". 252 00:12:39,384 --> 00:12:40,511 ‫أيضاً... 253 00:12:41,845 --> 00:12:45,349 ‫وحذفت العلامة من جانب "السحالي". ‫لأنني لا أستطيع... 254 00:12:45,432 --> 00:12:47,100 ‫أحب السحالي، وأعتقد أنها رائعة. 255 00:12:47,184 --> 00:12:48,894 ‫ولكن نظراً لخبرتي، ‫إذا كان لديك سحلية 256 00:12:48,977 --> 00:12:52,731 ‫فهذا يقول لي أيضاً إنه لديك سيف ما ‫علي أن أتحمس بشأنه. 257 00:12:53,357 --> 00:12:54,942 ‫لا أستطيع ذلك. 258 00:12:58,779 --> 00:13:00,322 ‫ولكنني أحب الكلاب. 259 00:13:00,405 --> 00:13:02,574 ‫أحب الـ...لدي كلب. 260 00:13:02,658 --> 00:13:05,953 ‫حصلت على كلب قبل 4 أشهر ‫من انفصالي عن حبيبي 261 00:13:06,036 --> 00:13:08,747 ‫لأنني شعرت بأنه ربما ‫كانت العلاقة تتجه إلى ذلك 262 00:13:08,830 --> 00:13:11,291 ‫فقلت لنفسي إنني لا أستطيع تحمل الانفصال. ‫فأنا أحزن أكثر من اللازم. 263 00:13:11,375 --> 00:13:14,795 ‫وإنني سأحتاج شيئاً مربوطاً، ‫وسيقدم لي الحب غير المشروط 264 00:13:14,878 --> 00:13:16,004 ‫وربما يمارس معي الجنس الفموي. 265 00:13:16,088 --> 00:13:17,422 ‫لن أقوم... 266 00:13:18,257 --> 00:13:19,758 ‫بتدريبه على القيام بذلك. 267 00:13:19,841 --> 00:13:22,135 ‫أتفهمونني؟ ‫لن أقول له، "افعل ذلك يا (لويجي)!" 268 00:13:22,219 --> 00:13:23,679 ‫لن أقوم بـ... 269 00:13:24,555 --> 00:13:25,639 ‫كلا. 270 00:13:25,722 --> 00:13:29,142 ‫لا أدري. لو استيقظت وكان ذلك يحدث، ‫فقد لا أقاومه. 271 00:13:29,226 --> 00:13:30,769 ‫لا أدري. 272 00:13:31,270 --> 00:13:33,772 ‫لن أقول للناس، ‫"كلبي يمارس معي الجنس الفموي." 273 00:13:33,855 --> 00:13:35,274 ‫هذا لن يكفيني. 274 00:13:35,357 --> 00:13:39,069 ‫سأحاول تخيل كلب مشهور 275 00:13:39,152 --> 00:13:41,238 ‫مثل "لاسي". أو... 276 00:13:42,239 --> 00:13:44,074 ‫"إيدي" من مسلسل "فرايزر". 277 00:13:45,325 --> 00:13:46,827 ‫أيتها الفتيات، أليس رائعاً؟ 278 00:13:47,536 --> 00:13:48,537 ‫هذا إذن بالتصرف على حريتي. 279 00:13:49,871 --> 00:13:51,373 ‫كلا. إنها فكرة مقززة. 280 00:13:51,456 --> 00:13:55,294 ‫آسفة لأنني أثرت هذا الموضوع أصلاً. ‫أن يمارس معك كلبك الجنس الفموي. 281 00:13:55,377 --> 00:13:57,254 ‫إنه شيء مقزز. ‫إليكم السبب الذي جعلني أفكر به. 282 00:13:57,337 --> 00:13:59,006 ‫هذا لأن ذلك كاد أن يحدث. 283 00:13:59,089 --> 00:14:00,215 ‫إنني... 284 00:14:01,174 --> 00:14:02,384 ‫كاد أن يحدث. 285 00:14:03,635 --> 00:14:07,139 ‫حسناً. أنا أنام مع كلبي. ‫هو ينام تحت الغطاء. وأنا أنام عارية. 286 00:14:07,222 --> 00:14:10,309 ‫ولا أقول ذلك لأبدو وكأنني أقولها هكذا، ‫"أنا أنام عارية." 287 00:14:10,392 --> 00:14:13,687 ‫أعني، لا أقصد أن أقولها بطريقة مثيرة، ‫مثل، "بابا نويل" عار. 288 00:14:13,770 --> 00:14:17,107 ‫أقصد أنني لا...لا شيء مثير ‫في كوني أنام عارية. 289 00:14:17,190 --> 00:14:20,152 ‫الأمر فقط لأنني أتصبب عرقاً بعنف ‫أثناء الليل. 290 00:14:20,235 --> 00:14:23,572 ‫لذا، علي أن...هذا يوفر علي بعض الوقت ‫في غسيل ملابسي. 291 00:14:23,655 --> 00:14:26,658 ‫دائماً أمر بأعراض الانسحاب من "زولوف" ‫لأنني أنسى أن أتعاطاه. 292 00:14:26,742 --> 00:14:28,744 ‫لذا، ‫أظل أستيقظ في برك من العرق. 293 00:14:29,161 --> 00:14:30,245 ‫إنه شيء مقزز. 294 00:14:30,746 --> 00:14:32,581 ‫إذن، كلبي ينام... 295 00:14:32,664 --> 00:14:35,834 ‫وذات ليلة، ‫كان ينزل تحت الغطاء ليخلد إلى النوم 296 00:14:35,918 --> 00:14:38,086 ‫ولمسه بأنفه. 297 00:14:38,170 --> 00:14:39,421 ‫مجرد... 298 00:14:40,005 --> 00:14:40,881 ‫مثل... 299 00:14:40,964 --> 00:14:43,342 ‫مثل احتكاك خفيف. ‫لمسة خفيفة. 300 00:14:44,343 --> 00:14:46,845 ‫وبالطبع، أنا صرخت، "كلا!" 301 00:14:46,929 --> 00:14:51,016 ‫لأنه كان كلباً عاصياً في ذلك اليوم. ‫ولن أكافىء هذا النوع من السلوك. 302 00:14:52,142 --> 00:14:54,144 ‫هل تفهمونني؟ ‫كلا. شكراً. 303 00:14:54,645 --> 00:14:56,396 ‫أصحاب الكلاب، أنتم تعرفون ذلك. 304 00:14:57,147 --> 00:15:00,359 ‫كلا. كنت...بالطبع لا يمكن القيام بذلك. ‫وأنا كنت أقول، "كلا!" 305 00:15:00,442 --> 00:15:03,236 ‫ولكن...ليتكم كنتم رأيتموه. ‫كان يريد ذلك بشدة. 306 00:15:03,320 --> 00:15:04,613 ‫أعني، إنه... 307 00:15:05,072 --> 00:15:07,115 ‫تشعرون بعدم الارتياح، ولكنكم... 308 00:15:07,699 --> 00:15:09,242 ‫لا بأس بذلك. 309 00:15:09,326 --> 00:15:10,577 ‫هو كان يفعل كالتالي... 310 00:15:10,994 --> 00:15:12,871 ‫كأنه كان مهتماً بالأمر. 311 00:15:12,955 --> 00:15:14,247 ‫كان يريد المزيد. 312 00:15:14,331 --> 00:15:18,210 ‫وكلبك كان ليريد ذلك أيضاً. ‫كلبك يريد ممارسة الجنس الفموي معك بشدة. 313 00:15:18,961 --> 00:15:22,172 ‫وهذا الجزء الصعب، لا يمكنك السماح له بذلك. ‫سيكون ذلك أروع مكافأة له. 314 00:15:22,255 --> 00:15:24,132 ‫أعرف أنكم تقولون لأنفسكم ‫إنه لن يكون كذلك. 315 00:15:24,216 --> 00:15:25,258 ‫ولكن فكروا بالأمر. 316 00:15:25,676 --> 00:15:28,178 ‫كلبكم يتحمس لأكل الهراء ‫من على الرصيف. 317 00:15:28,261 --> 00:15:32,557 ‫إنه سيحب أن يلعق ‫فرجك الحلو. 318 00:15:32,641 --> 00:15:34,559 ‫سيحب ذلك فحسب. ‫سيكون ذلك رائعاً 319 00:15:35,185 --> 00:15:36,353 ‫بالنسبة له. 320 00:15:39,773 --> 00:15:42,567 ‫بعضكم ما زال يقول لنفسه، ‫"كلا. ليس كلبي. 321 00:15:43,276 --> 00:15:46,947 ‫لن يفعل ذلك. كبرياؤه سيمنعه." ‫"كلا. سيفعل ذلك." 322 00:15:47,698 --> 00:15:50,534 ‫الكلاب تحب المنطقة الحساسة. ‫إنها تحاول الدخول إلى هناك باستمرار. 323 00:15:50,617 --> 00:15:53,662 ‫إنه الشيء المفضل لدي، ‫حينما يشم كلب شخصاً آخر. 324 00:15:53,745 --> 00:15:56,164 ‫والشخص دائماً...حينما يشمه الكلب، ‫يقول... 325 00:15:56,248 --> 00:15:57,582 ‫"لابد أنه يشم رائحة كلبي." 326 00:15:57,666 --> 00:16:01,670 ‫فأقول، "حقاً؟ ‫رائحة كلبك موجودة هنا؟ فقط..." 327 00:16:01,753 --> 00:16:02,963 ‫"إنه يشم رائحة (تانر)." 328 00:16:03,046 --> 00:16:05,757 ‫"أهذا الاسم الذي تطلقه على خصيتك؟ ‫لأن هذا... 329 00:16:05,841 --> 00:16:08,385 ‫إنه يستهدف ‫هاتين البيضتين الناضجتين." 330 00:16:09,678 --> 00:16:11,221 ‫ليس كلبك! 331 00:16:11,304 --> 00:16:13,807 ‫"إنها (ميستي)." ‫"كلا". 332 00:16:14,433 --> 00:16:16,852 ‫إنها فكرة مقززة. ‫وإليكم المشكلة. 333 00:16:16,935 --> 00:16:20,272 ‫حتى لو كان شيئاً ليس لديك مشكلة ‫في عمله، فلم تفعل ذلك؟ 334 00:16:20,355 --> 00:16:24,234 ‫بصفتي امرأة أقول، ‫"هل يكون الكلب ماهراً في لعق الفرج؟" 335 00:16:24,317 --> 00:16:25,402 ‫كلا. 336 00:16:25,485 --> 00:16:28,155 ‫هل شاهدت كلبك وهو يأكل الطعام. ‫أعني... 337 00:16:28,613 --> 00:16:30,907 ‫كلبي يأكل الطعام المبلل ‫في اللحظة التي أضعه فيها على الأرض... 338 00:16:31,950 --> 00:16:34,244 ‫إنه يدعك وجهه فيه 339 00:16:34,327 --> 00:16:36,204 ‫ويدفعه بكل مكان على أرضية المطبخ. 340 00:16:36,288 --> 00:16:38,832 ‫لم أعد أتحمل حدوث ذلك الأسلوب ‫بالأسفل بعد الآن. 341 00:16:38,915 --> 00:16:41,918 ‫هذا كان في الجامعة بالنسبة لي. ‫حينما كنت أقول، "هل تعرفون ماذا؟ 342 00:16:42,002 --> 00:16:44,838 ‫سأدعهم يكتشفون حقيقة الأمر. ‫جميعنا نتعلم." 343 00:16:45,630 --> 00:16:46,631 ‫لا أستطيع تحمل... 344 00:16:47,591 --> 00:16:49,217 ‫أعني، أحتاج للتركيز. 345 00:16:49,301 --> 00:16:52,012 ‫أعني، أريد أن يكون لديك مصباح ‫في رأسك، و... 346 00:16:53,138 --> 00:16:55,932 ‫مثل ما يستخدمه ‫أحد هؤلاء صائغي المجوهرات... 347 00:16:56,308 --> 00:16:57,142 ‫تلك الأشياء. 348 00:16:57,225 --> 00:16:58,935 ‫لا أعرف اسمها حتى. 349 00:17:00,604 --> 00:17:01,563 ‫أحتاج لذلك... 350 00:17:01,646 --> 00:17:05,358 ‫لذا، إن كان كلبي يقوم بذلك، فسأقول له، ‫"أيمكنك أن تستخدم قدمك؟" 351 00:17:05,442 --> 00:17:07,402 ‫أشعر بأنه هذا سيشعرني بـ... 352 00:17:07,486 --> 00:17:10,363 ‫سيكون إهداراً لزبدة الفول السوداني. ‫هذا ما أقصده. 353 00:17:10,447 --> 00:17:12,324 ‫لأنني أشتري النوع الفاخر 354 00:17:12,407 --> 00:17:13,825 ‫الذي فيه الزيت بالأعلى. 355 00:17:13,909 --> 00:17:15,160 ‫إنه عضوي. 356 00:17:16,495 --> 00:17:18,830 ‫يا لأصحاب الكلاب ‫الذين يصعب إرضاؤهم. كلا، أنا... 357 00:17:19,623 --> 00:17:21,625 ‫"سأعود إلى (جيف). آسفة يا (لويجي)." 358 00:17:21,708 --> 00:17:22,918 ‫كلا. أنا... 359 00:17:24,169 --> 00:17:26,755 ‫بصراحة، لا ألوم كلبي لأنه يريد ذلك. 360 00:17:26,838 --> 00:17:29,633 ‫وهذا آخر شيء سأقوله عن الموضوع. ‫وهو أنني... 361 00:17:30,592 --> 00:17:31,551 ‫أعدكم. 362 00:17:31,635 --> 00:17:34,554 ‫إنه أمر مغر. ‫لأنه ليس لدي رقعة شعر رفيعة 363 00:17:34,638 --> 00:17:36,848 ‫ولكن لدي رقعة شعر للتوسل، ‫وهي هكذا... 364 00:17:40,811 --> 00:17:43,105 ‫هذه الطريقة التي خُلقت بها. 365 00:17:43,188 --> 00:17:44,606 ‫الطريقة التي خلقني الرب بها. 366 00:17:48,735 --> 00:17:52,030 ‫الآن، يوجد فوضى بالأسفل. ‫إنها... 367 00:17:52,114 --> 00:17:54,783 ‫إنني أترك الشعر ينمو. ‫لا أبالي، وهو... 368 00:17:56,034 --> 00:17:57,661 ‫المسألة هي ‫أنني كنت أزيل الشعر بالشمع. 369 00:17:57,744 --> 00:18:00,497 ‫مشكلة استخدام الشمع هي أنه يجب ‫ترك الشعر ينمو قبل إزالته ثانية 370 00:18:00,580 --> 00:18:02,415 ‫حتى يكون هناك شيء يشده الشمع. 371 00:18:02,499 --> 00:18:06,837 ‫وهذه تكون فترة غريبة، ‫أثناء انتظار ذلك، أتفهمونني؟ 372 00:18:06,920 --> 00:18:10,215 ‫وحينما كنت أمارس الجنس مع حبيبي، ‫وكان يحاول أن... 373 00:18:10,298 --> 00:18:12,384 ‫لم أكن أسمح له بالنظر إليه ‫وهو بتلك الحالة. 374 00:18:12,467 --> 00:18:15,637 ‫أظل أقول له، "لا تنظر للأسفل..." ‫طوال الوقت. 375 00:18:15,720 --> 00:18:19,182 ‫فيقول، "هل نحن نعبر فوق جسر متداع ‫من الحبال؟ ماذا يجري؟" 376 00:18:19,558 --> 00:18:21,893 ‫فأقول، "يوجد تماسيح بالأسفل." 377 00:18:22,686 --> 00:18:25,397 ‫لأنني كنت أرتدي حذاءً ماركة "كروكس"، ‫ولكن هذا كان... 378 00:18:26,606 --> 00:18:27,816 ‫شيئاً كنت أحب عمله. 379 00:18:27,899 --> 00:18:30,318 ‫لا أدري. علي أن... 380 00:18:30,402 --> 00:18:33,363 ‫علي أن أفكر في حل. ‫لأنني لا أريد أن أكون عازبة للأبد. 381 00:18:33,446 --> 00:18:36,992 ‫إليكم المشكلة. يصعب علي أن أكون ‫عازبة الآن. أنا لا أمارس العادة السرية. 382 00:18:37,075 --> 00:18:41,454 ‫ولا أحد يصدقني حينما أقول ذلك. ‫أعرف أنكم تقولون لأنفسكم إن هذا كذب. 383 00:18:41,538 --> 00:18:44,040 ‫ولكنني مارست الجنس من الخلف كثيراً. 384 00:18:44,124 --> 00:18:47,252 ‫لذا، سأعترف لكم بذلك. ‫لذا، فأنا لا أخفي أي شيء. 385 00:18:47,669 --> 00:18:50,422 ‫إنها مجرد طريقة أعرفكم بها ‫أنني مثل الكتاب المفتوح. 386 00:18:50,505 --> 00:18:51,715 ‫ولكنني لا أمارس العادة السرية. 387 00:18:52,340 --> 00:18:53,967 ‫جميع أصدقائي يحاولون مساعدتي. 388 00:18:54,050 --> 00:18:56,887 ‫يقولون، ‫"هل السبب هو أنك تشعرين بأن الرب يراقبك؟" 389 00:18:56,970 --> 00:18:57,888 ‫فأقول... 390 00:18:58,805 --> 00:19:02,642 ‫"كلا. هذا سيكون مثيراً. ليته كان يراقبني. ‫هذا سيشعرني بالنشوة فعلاً. 391 00:19:03,518 --> 00:19:05,687 ‫ليتني كنت أؤمن بوجوده، ولكن..." 392 00:19:06,688 --> 00:19:12,986 ‫ولكن كلا، لا أستطيع ذلك. لذا، فأنا أعتمد ‫على مصادر خارجية، وتلقي المداعبة بالإصبع. 393 00:19:13,069 --> 00:19:14,279 ‫أحتاج... 394 00:19:14,905 --> 00:19:19,034 ‫أحب المداعبة بالإصبع. إنه النشاط الجنسي ‫المفضل لدي. أعني، يمكن عمله بأي مكان. 395 00:19:19,117 --> 00:19:21,161 ‫إنه كلعبة "سكرابل" المخصصة للسفر، ‫ولكن في عالم الجنس. 396 00:19:21,244 --> 00:19:22,454 ‫أعني، يمكن أن تكون تمارس ذلك الآن 397 00:19:23,079 --> 00:19:24,831 ‫وما كنت لأعرف ذلك. ‫إنه شيء ممتع جداً. 398 00:19:25,373 --> 00:19:29,961 ‫ولكنه شيء صعب، ‫لأنه ليس كل رجل يجيده. 399 00:19:30,045 --> 00:19:33,298 ‫أشعر بأن الرجال ‫لا يصبحون ماهرين فيه إلا... 400 00:19:33,965 --> 00:19:34,799 ‫إطلاقاً. 401 00:19:34,883 --> 00:19:36,301 ‫أعني، لا أدري إن كنتم... 402 00:19:37,385 --> 00:19:40,055 ‫تتقنون ذلك أبداً، أتفهمونني؟ 403 00:19:40,138 --> 00:19:42,307 ‫نحن نحصل على الكثير من هذه الحركة. 404 00:19:42,974 --> 00:19:47,187 ‫هذه الحركة تبدو وكأنها ستنجح. ‫تبدو أنها الحركة الصائبة. 405 00:19:48,021 --> 00:19:50,273 ‫شكراً. كلا. 406 00:19:51,024 --> 00:19:52,359 ‫هذا هو الـ... 407 00:19:57,447 --> 00:19:59,532 ‫إننا نعيد تمثيل لحظات كثيرة. 408 00:20:01,284 --> 00:20:02,494 ‫لقد أحسست بذلك. 409 00:20:02,953 --> 00:20:04,120 ‫هذه...لأن... 410 00:20:04,204 --> 00:20:06,706 ‫كان واضحاً لي أيضاً حينما كنت أفعل ذلك ‫أن الكثير منكم كانوا يقولون... 411 00:20:06,790 --> 00:20:08,458 ‫"ما العيب في ذلك؟ هذا... 412 00:20:09,626 --> 00:20:11,544 ‫يبدو أن هذا يفلح معي." 413 00:20:11,628 --> 00:20:14,339 ‫أجل...نحن لا نقول لكم... 414 00:20:14,422 --> 00:20:15,423 ‫إنه ليس خطأكم. 415 00:20:15,507 --> 00:20:19,010 ‫لأننا لا نقول لكم غير ذلك. ‫لأنكم تكونون تطعنون فرجنا. 416 00:20:19,094 --> 00:20:20,303 ‫لذا، فهي ليست لحظة مناسبة 417 00:20:21,179 --> 00:20:22,931 ‫لأقول، "اسمع، هذا أسوأ شيء." 418 00:20:24,849 --> 00:20:27,686 ‫وأعرف أنكم تقولون، "سمعت بأن الفتيات ‫يستمتعن بذلك. فهن يتأوهن هكذا." 419 00:20:27,769 --> 00:20:29,688 ‫هذا صوت يدل على الألم، فهمتم؟ 420 00:20:30,188 --> 00:20:31,398 ‫هذا لا قيمة له. 421 00:20:31,481 --> 00:20:34,943 ‫هذا هو...هل هذا هو "سبر الأغوار"؟ ‫أهذا معنى "سبر الأغوار"؟ 422 00:20:35,026 --> 00:20:38,196 ‫دائماً أسمع ذلك المصطلح، ‫ولكنني لا أفهمه. 423 00:20:39,197 --> 00:20:41,324 ‫أعرف أنه يؤثر في مجارينا. 424 00:20:42,242 --> 00:20:44,577 ‫لا أحتاج حتى...لا داعي لأن تكون بالداخل. 425 00:20:44,661 --> 00:20:47,038 ‫أنا امرأة محبة للخلاء، ‫إن كنتم تفهمون قصدي. 426 00:20:47,122 --> 00:20:48,206 ‫مجرد... 427 00:20:48,623 --> 00:20:50,375 ‫البظر... 428 00:20:50,458 --> 00:20:51,418 ‫أيضاً... 429 00:20:52,585 --> 00:20:56,214 ‫ادعكوه مثل لعبة "فروت نينجا"، ‫أتفهمونني؟ بمنتهى الـ... 430 00:20:58,508 --> 00:20:59,884 ‫هذا كل ما عليكم أن تفعلوه. 431 00:21:03,888 --> 00:21:07,517 ‫ولكن إن كنتم تطالبون بالدخول، ‫فإليكم ما سأقول لكم. 432 00:21:07,600 --> 00:21:09,561 ‫جربوا هذا...الخطاف. 433 00:21:09,644 --> 00:21:11,771 ‫حركة، "أعرف ما فعلت الصيف الماضي." 434 00:21:12,355 --> 00:21:14,024 ‫أعتقد أن هذا اسمها. 435 00:21:14,774 --> 00:21:18,069 ‫مجرد...وقولوا ذلك وأنتم تفعلونها. ‫هذا سيكون مثيراً جداً. 436 00:21:18,695 --> 00:21:21,740 ‫مثل، "أعرف ما فعلت الصيف الماضي." ‫هذا... 437 00:21:22,115 --> 00:21:23,825 ‫ستقول، "ماذا؟ إنني أحب ذلك." 438 00:21:23,908 --> 00:21:27,996 ‫كنت لأقول، "ماذا تريد مني؟" ‫وسأدور في المطر. 439 00:21:31,124 --> 00:21:32,792 ‫أعتقد أن هذا سبب إطلاق ‫هذا الاسم عليها. 440 00:21:34,753 --> 00:21:36,046 ‫أنتم رائعون. 441 00:21:36,129 --> 00:21:38,214 ‫أريد فقط العودة ‫للجنس من الخلف بسرعة. 442 00:21:38,965 --> 00:21:41,468 ‫قبل أن أذهب. ‫قلت لكم إنني سأفعل ذلك. و... 443 00:21:42,302 --> 00:21:45,055 ‫إليكم الأمر. إنه...أنا أحبه. 444 00:21:45,680 --> 00:21:47,432 ‫ولم أعتقد قط أنه يمكن أن أحبه. 445 00:21:47,515 --> 00:21:49,976 ‫كنت دائماً أقول لنفسي، ‫"لن أفعل ذلك أبداً." 446 00:21:50,060 --> 00:21:53,104 ‫ثم تعاطيت الكوكايين. ‫فقلت، "دعني أجرب ذلك. دعني... 447 00:21:53,646 --> 00:21:54,939 ‫املأ كل فتحاتي قبل الساعة 9 صباحاً." 448 00:21:55,023 --> 00:21:56,566 ‫ففعلنا ذلك، و... 449 00:21:57,067 --> 00:21:59,778 ‫إنني أستمتع به. إنه... 450 00:21:59,861 --> 00:22:02,822 ‫إليكم الأمر. ‫لا تعترف فتيات كثيرات أنهن يمارسنه. 451 00:22:02,906 --> 00:22:04,532 ‫ولكن 33 بالمئة من النساء مارسنه. 452 00:22:04,616 --> 00:22:06,785 ‫هذه إحصائية حقيقية. لذا... 453 00:22:07,327 --> 00:22:08,286 ‫جميعكم أنتم. 454 00:22:08,370 --> 00:22:10,538 ‫أعني، هذا جنوني. 455 00:22:10,622 --> 00:22:13,124 ‫ما كنت لأعتقد أنكم تمارسون ذلك، ‫ولكن هذه هي الحقائق. 456 00:22:13,208 --> 00:22:18,713 ‫كلا، "نيتفليكس" جعلتكن تجلسون معاً. ‫هذه نتيجة استطلاع الرأي الذي أجبتم عنه. 457 00:22:19,464 --> 00:22:23,385 ‫كلا. 33 بالمئة من النساء مارسنه. ‫وهو شيء رائع، و... 458 00:22:23,802 --> 00:22:25,428 ‫إنه لا يناسب الجميع. ‫اسمعوا... 459 00:22:25,512 --> 00:22:27,639 ‫لدي صديقات كثيرات ‫يحببن المغامرة في الجنس 460 00:22:27,722 --> 00:22:30,141 ‫ويقلن لي، ‫"كلا. لا أحبه، جربته، إنه مؤلم." 461 00:22:30,225 --> 00:22:32,227 ‫فأقول، "أجل، ولكنه ألم جميل." 462 00:22:33,353 --> 00:22:35,188 ‫لأنه...إليكم ما سأقوله لكم. 463 00:22:35,271 --> 00:22:38,024 ‫ستحبون الجنس من الخلف ‫إن كنتم تحبون التغوط. 464 00:22:38,108 --> 00:22:39,526 ‫وأنا أعني ذلك... 465 00:22:40,735 --> 00:22:42,779 ‫لا أحاول أن أجعلكم تتقززون. 466 00:22:42,862 --> 00:22:43,988 ‫هذه مجرد حقيقة. 467 00:22:44,072 --> 00:22:48,743 ‫إنه...ولا أتحدث ‫عن التغوط اليومي العادي. 468 00:22:48,827 --> 00:22:51,871 ‫أتحدث عن تلك المرات المميزة ‫التي تحدث لكم مرة في الشهر 469 00:22:52,330 --> 00:22:54,582 ‫وتجعل أعينكم تصاب بالحول ‫من شدة روعتها. 470 00:22:55,625 --> 00:22:58,419 ‫هل تعرفون قصدي؟ كأنكم كنتم تحبسونها ‫طوال اليوم أثناء رحلة بالسيارة 471 00:22:58,503 --> 00:23:00,630 ‫ثم تجدون مرحاض ‫إحدى مكتبات "بارنز آند نوبل". 472 00:23:01,714 --> 00:23:04,092 ‫وهناك مرحاض معوقين ‫مخصص لكم وحدكم. 473 00:23:04,551 --> 00:23:08,972 ‫أحدهم يشغل مجففة اليدين بصوت عال، ‫فتدعونها تخرج بقوة. واحدة من تلك المرات. 474 00:23:09,597 --> 00:23:12,851 ‫لا تتصرفوا وكأنكم لا تعرفون بالضبط ‫ما الذي أتحدث عنه. 475 00:23:12,934 --> 00:23:15,812 ‫الأمر يشبه ذلك، ‫ولكن ذهاباً وإياباً، لذا... 476 00:23:18,273 --> 00:23:22,819 ‫ولكنني أفهم لماذا يمكن ألا يكون ذلك ‫ما يحبه بعض الناس، اتفقنا؟ 477 00:23:22,902 --> 00:23:24,946 ‫وأفهم ذلك. ‫ولكن إليكم نصيحتي. 478 00:23:25,029 --> 00:23:28,950 ‫إن كنتم لا تريدون ممارسة ذلك يا فتيات، ‫فكن متشددات بخصوص ذلك. قلن "كلا! 479 00:23:29,033 --> 00:23:30,243 ‫لن أفعل ذلك. أبداً!" 480 00:23:30,326 --> 00:23:33,163 ‫الرجال يحبون حينما تقلن، ‫"لا أدري." 481 00:23:33,246 --> 00:23:34,831 ‫إنهم يحبون ذلك. 482 00:23:35,582 --> 00:23:37,584 ‫"إنني لا...إنني أفكر بذلك." 483 00:23:37,667 --> 00:23:41,588 ‫كن متشددات. لأنه لو قلتن "لا أدري"، ‫فسيظلون يحاولون. 484 00:23:41,671 --> 00:23:45,425 ‫وفي النهاية سيرهقونكن وستستسلمن، لأن ثقتكن ‫بأنفسكن ضعيفة، ولكن هذا رأيي بنفسي. 485 00:23:45,508 --> 00:23:47,844 ‫ولكن هذا ما سيحدث؟ 486 00:23:48,803 --> 00:23:50,597 ‫الأمر بمنتهى الـ...فقط قلن، "كلا!" 487 00:23:51,222 --> 00:23:54,767 ‫أو تصرفن وكأنكن تحببن ذلك بشدة، ‫لأنهم لا يريدون ذلك أيضاً. 488 00:23:56,019 --> 00:23:56,978 ‫هذا... 489 00:23:57,896 --> 00:24:01,941 ‫كل رجل يريد أن يشعر بأنه أول شخص ‫يقنعك بالقيام بذلك. 490 00:24:02,025 --> 00:24:04,319 ‫وأنك لم تقومي... ‫يريدون أن يجعلوك تفعلين ذلك بالحيلة. 491 00:24:04,402 --> 00:24:06,321 ‫لذا، هذه طريقة أخرى للتملص من ذلك. 492 00:24:06,404 --> 00:24:10,033 ‫لو قال، ‫"أتريدين تجربة ذلك من الخلف؟" 493 00:24:10,116 --> 00:24:12,535 ‫قولي، "أجل. ادخل فيها. هيا." 494 00:24:13,661 --> 00:24:16,915 ‫"أعتقد أنني سأحب ذلك لأنني أحب التغوط." ‫قولي ذلك فحسب. 495 00:24:17,832 --> 00:24:20,543 ‫لن يتحدث إليك ثانية. ‫ولن تضطري للقيام بذلك. 496 00:24:21,544 --> 00:24:22,712 ‫أجل. 497 00:24:22,795 --> 00:24:23,755 ‫إنهم... 498 00:24:25,089 --> 00:24:26,007 ‫إنهم... 499 00:24:27,383 --> 00:24:29,052 ‫لا يريدون أن تكوني متحمسة ‫حيال ذلك. 500 00:24:29,135 --> 00:24:31,262 ‫لا يريدون حتى ‫أن تكوني فعلت ذلك من قبل. 501 00:24:31,346 --> 00:24:33,556 ‫يريدون أن يكونوا أول من يفعل ذلك بك. 502 00:24:33,890 --> 00:24:37,810 ‫يريدون أن يكونوا كالمستكشفين "لويس" ‫و"كلارك" بالنسبة لفتحة شرجك. فدعيهم. 503 00:24:37,894 --> 00:24:41,606 ‫فقط...بدون "كلارك" حتى. فقط "لويس". ‫يريدون أن يمهدوا الطريق. 504 00:24:43,107 --> 00:24:45,568 ‫إن كنت فعلت ذلك من قبل 505 00:24:45,652 --> 00:24:47,987 ‫فاحرصي على التصرف ‫وكأنها أول مرة تفعلين فيها ذلك 506 00:24:48,071 --> 00:24:49,906 ‫لأن هذا ما يريدونه، لذا... 507 00:24:49,989 --> 00:24:54,285 ‫حتى لو كانت فتحة شرجك واسعة. ‫قولي، "لقد ولدت هكذا. هذا يؤلمني. 508 00:24:55,119 --> 00:24:56,496 ‫أنا خائفة جداً." 509 00:24:56,579 --> 00:24:57,497 ‫أتفهمينني؟ 510 00:24:58,706 --> 00:24:59,540 ‫لأن... 511 00:24:59,624 --> 00:25:03,503 ‫لأنهم سيسألون. سيقولون، ‫"هل فعلت ذلك من قبل؟" 512 00:25:03,586 --> 00:25:06,089 ‫فأقول...ماذا سأقول؟ 513 00:25:06,172 --> 00:25:09,217 ‫هل أقول، "أجل. أنا ساقطة مؤخرات كبيرة. ‫ادخل فيها وانضم للنادي. 514 00:25:09,801 --> 00:25:12,262 ‫في الواقع، ‫أيمكن أن توقع على دفتر الضيوف؟ خذ. 515 00:25:12,345 --> 00:25:14,264 ‫افتحه على صفحة 12. ‫أعتقد أنه يوجد مكان فيها للتوقيع. 516 00:25:14,347 --> 00:25:16,933 ‫اسمع، هلا تكتب شيئاً طريفاً. ‫لا أحد يفعل ذلك أبداً." 517 00:25:17,725 --> 00:25:20,937 ‫تنتظرين فحسب؟ ‫كلا. اكذبي فحسب. 518 00:25:22,272 --> 00:25:24,691 ‫ولكن افعلي ذلك. ‫إنه شيء رائع، و... 519 00:25:25,316 --> 00:25:29,320 ‫ولكن هناك شيئاً آخر ‫كل فتاة تقلق منه فيما يتعلق بهذا الأمر. 520 00:25:29,404 --> 00:25:32,573 ‫الأمر الأول هو إن كان ذلك مؤلماً. ‫ثم هناك شيء آخر، وهو... 521 00:25:32,657 --> 00:25:34,409 ‫ماذا لو وقع حادث؟ 522 00:25:35,118 --> 00:25:37,996 ‫أعرف. ‫وأنا هنا لأقول لكم إن هذا حدث لي. 523 00:25:38,079 --> 00:25:40,248 ‫لم أحضر إلى هنا لأقول لكم ذلك، ‫ولكن... 524 00:25:42,583 --> 00:25:45,628 ‫سيكون غريباً جداً ‫لو كان هذا سبب إحضارهم لي إلى هنا. 525 00:25:47,880 --> 00:25:50,466 ‫هذا تحول إلى أحد أحاديث "تيد" التثقيفية، ‫مثل... 526 00:25:52,719 --> 00:25:54,012 ‫من هنا لديه..."كلا". 527 00:25:56,889 --> 00:26:01,060 ‫ذات ليلة، كان ذلك يحدث، و... 528 00:26:01,144 --> 00:26:03,271 ‫توقف هو وقال... 529 00:26:03,730 --> 00:26:07,358 ‫"اسمعي، لدينا مشكلة هنا بالخلف." 530 00:26:08,735 --> 00:26:12,447 ‫فقلت، "مثل المذيع (وولف بليتسر)؟ ‫هل سنمثل الأدوار؟" لم أعرف حتى... 531 00:26:13,156 --> 00:26:14,365 ‫ما كان يحدث. 532 00:26:16,200 --> 00:26:18,953 ‫ثم أدركت ما حدث، وقلت لنفسي، ‫"كان الشعور أجمل من اللازم." 533 00:26:19,037 --> 00:26:20,330 ‫ثم فعلت ذلك... 534 00:26:21,456 --> 00:26:24,208 ‫وجريت إلى حجرة الاستحمام، ‫لأن هذا المكان الذي نذهب إليه. 535 00:26:24,292 --> 00:26:29,297 ‫وكنت بالداخل أقول لنفسي، ‫"كيف سأشنق نفسي هنا؟ كيف؟ 536 00:26:29,922 --> 00:26:31,299 ‫لقد انتهى أمري. 537 00:26:31,382 --> 00:26:33,843 ‫هذا أسوأ شيء يمكن أن يحدث ‫لأي أحد." 538 00:26:33,926 --> 00:26:36,512 ‫وكنت بالداخل أبكي وأقول. ‫"هذا أسوأ موقف." 539 00:26:36,596 --> 00:26:38,806 ‫ثم دخل هو وقال، ‫"هل أنت بخير؟" 540 00:26:38,890 --> 00:26:42,226 ‫فقلت، ‫"أنت لن تنظر إلي بنفس الطريقة بعد الآن." 541 00:26:42,310 --> 00:26:44,395 ‫فقال، "بالطبع لن أفعل ذلك." 542 00:26:44,479 --> 00:26:45,480 ‫فقلت... 543 00:26:46,522 --> 00:26:47,357 ‫"ماذا؟" 544 00:26:47,440 --> 00:26:50,068 ‫فقال، "كان ذلك مقززاً." ‫فقلت، "أعرف. 545 00:26:50,485 --> 00:26:51,319 ‫أعرف." 546 00:26:53,988 --> 00:26:57,492 ‫ولكنه كان لطيفاً فعلاً. ‫لأن هذا ما قاله لي. ولن أنساه أبداً. 547 00:26:57,575 --> 00:26:59,952 ‫إذن، كنت أبكي، وهو قال... 548 00:27:00,036 --> 00:27:01,371 ‫"اسمعي يا (نيكي)، اهدئي. 549 00:27:01,454 --> 00:27:05,333 ‫لا أبالي. اسمعي، ‫من يلعب بالنار، تحترق أصابعه." 550 00:27:08,878 --> 00:27:12,757 ‫أحب تلك الجملة. وأعتقد أن العاطفة ‫كانت موجودة، ولا أدري... 551 00:27:13,257 --> 00:27:15,635 ‫أحببت تلك الجملة إلى أن أدركت 552 00:27:15,718 --> 00:27:18,554 ‫أنني لا أعرف أناساً كثيرين ‫يلعبون بالنار وتحترق أصابعهم. 553 00:27:18,638 --> 00:27:20,223 ‫هذا لا يحدث بتلك الكثرة. 554 00:27:20,306 --> 00:27:21,933 ‫أشعر بأنه علينا تحديث الجملة. 555 00:27:22,016 --> 00:27:24,352 ‫ولذلك، أعتقد أنه بالنسبة للجيل القادم ‫من الصغار... 556 00:27:24,435 --> 00:27:26,813 ‫أعتقد أنه علينا أن نعلمهم جملة جديدة، ‫أليس كذلك؟ 557 00:27:26,896 --> 00:27:28,606 ‫لذا، لو جاء إليكم ابنكم وقال... 558 00:27:28,689 --> 00:27:31,567 ‫"أمي، بطني تؤلمني. ‫لقد أفرطت في تناول البسكويت." 559 00:27:31,651 --> 00:27:33,027 ‫قولي له... 560 00:27:33,111 --> 00:27:34,987 ‫"حسناً. لو نكحته في مؤخرته، ‫فسيتلوث قضيبك بالغائط. 561 00:27:35,071 --> 00:27:36,406 ‫أنت تعرف القواعد يا (تومي)." 562 00:27:36,781 --> 00:27:38,157 ‫واتركيه هناك فحسب. 563 00:27:38,241 --> 00:27:39,450 ‫شكراً يا رفاق. 564 00:27:40,076 --> 00:27:40,910 ‫شكراً جزيلاً. 565 00:27:42,787 --> 00:27:44,455 ‫صفقوا جميعاً لـ"نيكي غلايسر". 566 00:27:49,293 --> 00:27:50,920 ‫شكراً. شكراً لكم. 567 00:28:04,183 --> 00:28:08,187 ‫ترجمة هشام هيكل