1
00:00:10,386 --> 00:00:12,388
{\an8}UMA COMÉDIA ESPECIAL
ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:12,472 --> 00:00:15,975
Senhoras e senhores,
recebam Deon Cole!
3
00:00:43,544 --> 00:00:46,506
Obrigado. Como estão? Todos bem?
4
00:00:47,548 --> 00:00:49,884
Que bom, que bom.
5
00:00:50,593 --> 00:00:55,473
Hoje à noite vou tentar contar
algumas piadas.
6
00:01:00,103 --> 00:01:01,395
Contar piadas.
7
00:01:01,479 --> 00:01:05,399
Espero que funcione, mas se não,
nunca mais vou vê-los de novo,
8
00:01:05,483 --> 00:01:06,776
então, tudo bem.
9
00:01:11,197 --> 00:01:12,323
E também...
10
00:01:15,243 --> 00:01:17,203
só tenho piadas boas para negros.
11
00:01:25,628 --> 00:01:27,922
Achei que os brancos não viriam.
12
00:01:32,802 --> 00:01:35,721
Então, sentem-se
e aceitem o que ouvirem.
13
00:01:43,062 --> 00:01:46,315
Semana passada jantei
com uns demônios brancos.
14
00:01:57,285 --> 00:01:58,911
Não farei essas piadas.
15
00:02:03,166 --> 00:02:07,003
Conhecem alguém que, ao reclamar,
na verdade, está se gabando?
16
00:02:08,546 --> 00:02:12,341
Perguntei para um jogador de basquete:
"Qual o seu problema?"
17
00:02:12,425 --> 00:02:16,470
Ele respondeu: "Mandei arrumar
meu Bentley, porque...
18
00:02:17,138 --> 00:02:20,266
cinco garotas que estavam
no banco de trás...
19
00:02:20,975 --> 00:02:24,020
rasgaram o couro do banco
com o salto do sapato."
20
00:02:24,604 --> 00:02:28,774
"Gastei vinte mil para arrumar.
Dava pra comprar um relógio.
21
00:02:28,858 --> 00:02:30,568
Sabe do que estou falando."
22
00:02:31,903 --> 00:02:34,864
Respondo: "Sei. Entendo você."
23
00:02:35,948 --> 00:02:40,536
Não é nada bom
lotar um Bentley com garotas.
24
00:02:43,206 --> 00:02:46,626
Já foram apresentados a alguém
que já tenham transado?
25
00:03:06,103 --> 00:03:08,898
Já estiveram com alguém,
em seu aniversário,
26
00:03:08,981 --> 00:03:13,194
que não sabia que era seu aniversário
e você tentava avisá-la?
27
00:03:18,658 --> 00:03:20,576
"O que vai fazer hoje à noite?"
28
00:03:20,660 --> 00:03:23,746
"Comer um bolo
que como uma vez ao ano."
29
00:03:31,879 --> 00:03:35,007
Gosto de ir a locais de gente branca
e pedir coisas.
30
00:03:38,427 --> 00:03:39,804
Quando não me dão,
31
00:03:39,887 --> 00:03:42,014
digo que chamarei meus amigos,
32
00:03:42,098 --> 00:03:44,058
e que passaremos a ir ali.
33
00:03:51,816 --> 00:03:53,693
Geralmente ganho o que peço.
34
00:03:57,697 --> 00:03:58,948
Sou racista.
35
00:04:02,702 --> 00:04:05,162
Mas sou racista com minha comida.
36
00:04:05,997 --> 00:04:08,332
Se estou comendo algo de outro país,
37
00:04:08,416 --> 00:04:10,334
deve ser feito por alguém de lá.
38
00:04:12,795 --> 00:04:14,130
Se é comida italiana,
39
00:04:14,213 --> 00:04:18,759
quero que um verdadeiro italiano
a prepare.
40
00:04:19,468 --> 00:04:21,887
E quero pelos na minha comida.
41
00:04:24,557 --> 00:04:26,684
É isso que a torna autêntica.
42
00:04:28,269 --> 00:04:32,148
Se é comida indiana, uma mulher
com um ponto na testa,
43
00:04:32,231 --> 00:04:33,649
deve estar cozinhando,
44
00:04:33,733 --> 00:04:35,401
ou não comerei.
45
00:04:39,697 --> 00:04:42,825
Fui a um restaurante chinês
uma vez, estava ótimo.
46
00:04:42,908 --> 00:04:46,662
Então, um negro saiu da cozinha...
47
00:04:46,746 --> 00:04:48,748
usando quimono e dizendo:
48
00:04:51,667 --> 00:04:55,880
"Bem-vindo ao Chinese Chicken.
Quer provar nosso frango com laranja?"
49
00:04:55,963 --> 00:04:59,425
"Cara, você é negro igual a mim.
Quer enganar a quem?"
50
00:05:01,719 --> 00:05:03,846
Ele falou:
"Estou em condicional.
51
00:05:03,929 --> 00:05:06,223
Quer o frango ou não?"
52
00:05:11,228 --> 00:05:12,730
Com comida latina,
53
00:05:12,813 --> 00:05:15,816
quero latinos reais cozinhando,
54
00:05:15,900 --> 00:05:18,235
e é bom que o rádio esteja ligado.
55
00:05:24,867 --> 00:05:28,245
Se eu não ouço um rádio ligado,
não como.
56
00:05:29,288 --> 00:05:30,956
Não é autêntico para mim.
57
00:05:31,457 --> 00:05:35,461
Por isso não vou ao Taco Bell.
Lá não tem rádio.
58
00:05:37,505 --> 00:05:38,589
Quero ouvir...
59
00:05:42,343 --> 00:05:44,553
"Isso parece delicioso!"
60
00:05:49,725 --> 00:05:53,771
Certa vez fui a um bar
e eu era o único negro ali.
61
00:05:53,854 --> 00:05:55,189
Perguntei:
62
00:05:55,272 --> 00:05:59,527
-"Qual é a bebida especial?"
-"Temos mojito de melancia."
63
00:05:59,610 --> 00:06:01,779
"Está brincando?"
64
00:06:05,157 --> 00:06:07,034
"Mojito de melancia?"
65
00:06:08,285 --> 00:06:09,954
"Parece delicioso."
66
00:06:13,082 --> 00:06:15,668
"Não tem nenhuma semente, certo?"
67
00:06:16,961 --> 00:06:19,547
"Nunca tomei um mojito de melancia."
68
00:06:20,047 --> 00:06:24,176
Então, pensei:
"Sou o único negro aqui.
69
00:06:24,260 --> 00:06:26,011
Não posso pedir isso."
70
00:06:27,555 --> 00:06:30,641
"Iremos retroceder dez anos
se eu pedir isso."
71
00:06:32,268 --> 00:06:34,854
Então, pedi para uma mulher branca.
72
00:06:40,860 --> 00:06:45,239
"Moça branca, pode pedir 17 mojitos
de melancia para mim, por favor?"
73
00:06:46,782 --> 00:06:49,827
Não queria ficar pedindo para ela
a noite toda.
74
00:06:53,664 --> 00:06:55,875
Se tiver mais de 30 anos, grite.
75
00:07:03,174 --> 00:07:05,092
Lembram-se de quando eram o futuro?
76
00:07:15,394 --> 00:07:18,230
Quando todos acreditavam
em vocês. Lembram?
77
00:07:28,782 --> 00:07:31,202
Mulheres podem namorar,
78
00:07:31,285 --> 00:07:32,953
e um cara pode terminar,
79
00:07:33,037 --> 00:07:34,830
e elas vão chorar,
80
00:07:34,914 --> 00:07:38,209
e colocar uma calça justa,
ir à uma loja
81
00:07:38,292 --> 00:07:41,003
e encontrar outro
num piscar de olhos.
82
00:07:42,630 --> 00:07:43,797
Elas conseguem.
83
00:07:44,840 --> 00:07:48,594
E elas só precisam vestir
uma calça justa, ir ao mercado,
84
00:07:48,677 --> 00:07:52,681
andar pelo corredor, que haverá
oito caras esperando por ela.
85
00:07:54,225 --> 00:07:56,602
"Espere-a pegar o biscoito."
86
00:08:01,857 --> 00:08:03,442
Sabem o que homens fazem?
87
00:08:03,526 --> 00:08:05,486
Bom, eu faço assim.
88
00:08:06,695 --> 00:08:09,990
Eles olham para o carrinho
de compras delas.
89
00:08:10,074 --> 00:08:11,951
Olham ali, veem o que tem,
90
00:08:12,034 --> 00:08:15,913
pensam no que elas podem precisar
e vão para o corredor.
91
00:08:22,169 --> 00:08:25,923
Eu passo pelo carrinho e penso:
"Pão, salsicha.
92
00:08:26,006 --> 00:08:29,093
Ela vai precisar de ketchup.
Vamos lá!"
93
00:08:43,983 --> 00:08:47,987
Já estiveram num lugar público
com seu parceiro ou parceira,
94
00:08:48,070 --> 00:08:51,782
e viram alguém muito lindo e sexy?
95
00:08:51,865 --> 00:08:53,867
Vocês já pensaram:
96
00:08:53,951 --> 00:08:55,828
"Eu deveria ser paciente"?
97
00:09:02,793 --> 00:09:05,713
Alguns não estão rindo
como gostariam.
98
00:09:11,760 --> 00:09:14,346
Alguns estão piscando
para mim agora.
99
00:09:23,856 --> 00:09:25,733
Vivemos num mundo injusto.
100
00:09:27,026 --> 00:09:29,862
Esse mundo é muito injusto.
101
00:09:29,945 --> 00:09:32,239
As coisas que vimos todos os dias,
102
00:09:32,323 --> 00:09:34,533
que aceitamos sem discutir,
103
00:09:34,617 --> 00:09:38,329
mas que precisamos estar alertas
para fazer a diferença.
104
00:09:38,662 --> 00:09:41,332
Precisamos estar alertas.
105
00:09:42,416 --> 00:09:45,419
Vimos muita coisa errada
todos os dias,
106
00:09:45,502 --> 00:09:47,463
que ignoramos,
107
00:09:47,546 --> 00:09:49,048
ou que nem percebemos.
108
00:09:49,465 --> 00:09:51,592
Assistam ao jornal hoje.
109
00:09:51,675 --> 00:09:55,054
Sabe o que não vão ver?
Uma apresentadora grisalha.
110
00:10:02,853 --> 00:10:06,315
Porque uma mulher grisalha
mostra debilidade,
111
00:10:06,398 --> 00:10:10,611
velhice, fraqueza, então,
ela pinta o cabelo toda semana,
112
00:10:10,694 --> 00:10:13,864
para manter seu emprego,
o que é triste.
113
00:10:13,947 --> 00:10:16,492
Um homem grisalho
114
00:10:16,575 --> 00:10:19,662
demonstra sabedoria, distinção,
115
00:10:19,745 --> 00:10:21,538
o que não é justo.
116
00:10:22,206 --> 00:10:23,374
Não é.
117
00:10:33,092 --> 00:10:35,135
Por que não há Band-Aid preto?
118
00:10:46,397 --> 00:10:48,816
Não podemos ter um Band-Aid preto?
119
00:10:53,278 --> 00:10:54,988
Por quê?
120
00:10:57,908 --> 00:11:01,537
Meus machucados
devem ser caucasianos?
121
00:11:06,417 --> 00:11:08,210
Isso é ridículo.
122
00:11:10,796 --> 00:11:14,883
Acham que uma empresa chamada
Johnson & Johnson...
123
00:11:23,434 --> 00:11:25,436
faria um Band-Aid preto.
124
00:11:32,734 --> 00:11:34,236
Caitlyn Jenner...
125
00:11:35,779 --> 00:11:39,032
eles a colocam num pedestal,
126
00:11:39,116 --> 00:11:40,909
e a chamam de heroína.
127
00:11:40,993 --> 00:11:43,787
Recuso-me a chamá-la de heroína.
128
00:11:44,371 --> 00:11:48,292
Não vou compará-la aos bombeiros
do 11 de setembro,
129
00:11:48,375 --> 00:11:49,960
mas acredito...
130
00:11:50,043 --> 00:11:52,838
que ela é corajosa
e uma inspiração.
131
00:11:52,921 --> 00:11:54,339
Acredito nisso.
132
00:11:54,423 --> 00:11:56,967
Ela é muito corajosa
e uma inspiração.
133
00:11:57,050 --> 00:11:59,803
Inspirou milhões de pessoas,
sei disso,
134
00:11:59,887 --> 00:12:01,972
mas não a vejo como heroína.
135
00:12:02,055 --> 00:12:03,807
Não a coloco nessa posição.
136
00:12:03,891 --> 00:12:07,060
Estão celebrando-a,
colocando-a em revistas.
137
00:12:07,144 --> 00:12:10,898
Por que, então,
não celebramos Chaz Bono?
138
00:12:12,608 --> 00:12:13,609
Sabem por quê?
139
00:12:15,736 --> 00:12:18,822
Os EUA só querem que você celebre
140
00:12:18,906 --> 00:12:21,116
quando um homem vira mulher.
141
00:12:21,200 --> 00:12:23,494
Isso é discriminatório.
142
00:12:23,911 --> 00:12:27,039
Enquanto a chamamos de heroína,
143
00:12:27,122 --> 00:12:28,790
ela já matou alguém.
144
00:12:29,333 --> 00:12:31,418
Lembram do acidente de carro?
145
00:12:31,502 --> 00:12:34,630
Ela bateu num carro
e matou o motorista.
146
00:12:34,713 --> 00:12:36,507
Essa é a sua heroína?
147
00:12:37,382 --> 00:12:42,429
Nenhum dos meus heróis
causou um acidente de carro.
148
00:13:02,115 --> 00:13:04,910
Se ligam à meia-noite,
essa pessoa quer transar.
149
00:13:08,330 --> 00:13:10,207
Se ligam às 3h,
150
00:13:10,290 --> 00:13:12,125
você foi a última opção.
151
00:13:18,048 --> 00:13:19,174
De nada.
152
00:13:21,510 --> 00:13:25,222
Em alguns empregos,
as pessoas não deveriam rezar.
153
00:13:25,305 --> 00:13:26,974
Como os boxeadores.
154
00:13:27,057 --> 00:13:30,769
Já viu um boxeador antes da luta?
Por que ele reza?
155
00:13:31,603 --> 00:13:35,315
"Senhor, dê-me forças
para acabar com esse cara."
156
00:13:36,024 --> 00:13:38,777
"Deixe-me paralisá-lo
do pescoço para baixo."
157
00:13:40,070 --> 00:13:43,156
"Permita que ele
nunca mais ande, Jesus."
158
00:13:46,118 --> 00:13:47,327
Strippers.
159
00:13:48,912 --> 00:13:50,080
Não estou brincando.
160
00:13:50,163 --> 00:13:54,334
Certa vez, em Atlanta, vi
algumas delas rezando antes do show.
161
00:13:54,418 --> 00:13:57,879
"O que elas estão pedindo
para Jesus?"
162
00:13:59,089 --> 00:14:00,173
O quê?
163
00:14:00,882 --> 00:14:05,178
"Senhor, permita-nos rebolar
mais rápido do que nunca."
164
00:14:06,221 --> 00:14:09,474
"Que o público aplauda
como numa formatura, Senhor."
165
00:14:12,144 --> 00:14:15,063
"Que venham muitas gorjetas, Deus!"
166
00:14:16,273 --> 00:14:19,902
"Quero um tsunami de dinheiro
essa noite, Senhor."
167
00:14:31,204 --> 00:14:34,374
Já escreveram algo
que não conseguiram ler depois?
168
00:14:38,253 --> 00:14:39,838
Essa é engraçada.
169
00:14:42,299 --> 00:14:44,301
"Não consegue ler o que escreveu."
170
00:14:48,555 --> 00:14:52,726
Mexicanos, parem de colar
adesivos em seus carros.
171
00:14:57,731 --> 00:15:00,108
Não há moral da história.
Era só isso.
172
00:15:06,114 --> 00:15:07,866
Vivam o presente.
173
00:15:08,200 --> 00:15:10,369
Muitos não conseguem fazer isso.
174
00:15:10,452 --> 00:15:13,538
O que estamos vivendo agora
chama-se "presente".
175
00:15:13,956 --> 00:15:16,083
Muitos não sabem viver assim
176
00:15:16,166 --> 00:15:19,044
pois vivem
do que aconteceu no passado,
177
00:15:19,127 --> 00:15:21,505
ou pensam tanto no futuro,
178
00:15:21,588 --> 00:15:24,675
que não vivem o presente.
179
00:15:24,758 --> 00:15:26,885
O espaço é muito vazio.
180
00:15:27,719 --> 00:15:30,389
Por isso relacionamentos
não dão certo.
181
00:15:31,056 --> 00:15:33,517
Precisamos aprender
a viver o presente.
182
00:15:33,850 --> 00:15:35,811
Muitos não sabem como fazer isso.
183
00:15:35,894 --> 00:15:38,981
Encontrei alguns agentes uma vez...
184
00:15:39,564 --> 00:15:43,318
Vendi esse show para eles.
Íamos comemorar. Eram três judeus.
185
00:15:43,402 --> 00:15:45,737
Dizíamos: "É isso aí, vamos sair!"
186
00:15:45,821 --> 00:15:49,074
Então, peguei meu carro.
187
00:15:49,157 --> 00:15:51,994
Tinha uma Mercedes na época.
188
00:15:52,077 --> 00:15:54,204
Eles olharam e falaram:
189
00:15:54,287 --> 00:15:56,081
"Não vamos entrar aí."
190
00:15:56,832 --> 00:15:59,334
E eu não entendi o que aconteceu.
191
00:15:59,418 --> 00:16:02,004
Conversei com um amigo meu
e ele disse:
192
00:16:02,087 --> 00:16:05,716
"Eles não quiseram entrar no carro
porque ele é alemão."
193
00:16:05,799 --> 00:16:07,426
Eu não sabia disso.
194
00:16:07,509 --> 00:16:11,221
Eu os desrespeitei,
mas eu não sabia.
195
00:16:11,304 --> 00:16:16,393
Mas aquilo aconteceu
há muito tempo.
196
00:16:18,437 --> 00:16:21,565
Não quero que esqueçam
o que houve com eles,
197
00:16:21,648 --> 00:16:27,446
mas estamos perdendo milhares
de dólares por causa disso!
198
00:16:27,904 --> 00:16:31,074
Por que continuar
com esse pensamento?
199
00:16:31,450 --> 00:16:33,994
É como se eu tomasse uma injeção,
200
00:16:34,077 --> 00:16:36,121
e eles me dessem um algodão...
201
00:16:44,087 --> 00:16:47,716
e eu dissesse:
"Não coloque esse algodão em mim!"
202
00:16:51,636 --> 00:16:54,806
"Acabo com você se encostar
o algodão em mim."
203
00:17:00,854 --> 00:17:04,649
Odeio quando brancos sabem mais
sobre os negros do que eu.
204
00:17:15,494 --> 00:17:17,996
Garotas, se ligarem para um homem
205
00:17:18,080 --> 00:17:20,540
e ele falar o nome
na secretária eletrônica,
206
00:17:20,624 --> 00:17:22,000
ele merece o crédito.
207
00:17:26,505 --> 00:17:28,507
Ele não está fugindo de alguém.
208
00:17:30,801 --> 00:17:32,135
Quando saírem com alguém,
209
00:17:32,219 --> 00:17:35,680
é possível conhecê-lo
sem dizer uma palavra.
210
00:17:36,431 --> 00:17:39,476
Olhe para as suas chaves
para entendê-lo.
211
00:17:40,018 --> 00:17:43,188
Queira alguém que tenha
cinco chaves no chaveiro.
212
00:17:43,688 --> 00:17:46,108
É uma quantidade respeitável.
213
00:17:48,026 --> 00:17:52,030
Não queira um cara
com um chaveiro lotado de chaves
214
00:17:53,740 --> 00:17:55,951
pois ele tem
muitas responsabilidades.
215
00:17:56,034 --> 00:17:59,621
Muitas pessoas dependem dele
e não terá tempo pra você.
216
00:18:00,539 --> 00:18:04,084
Ele perde muito tempo abrindo portas.
Não queira ele.
217
00:18:09,506 --> 00:18:12,008
Também não pode ter
apenas uma chave.
218
00:18:13,385 --> 00:18:16,221
Ela pode ser da casa ou do carro.
219
00:18:20,976 --> 00:18:23,770
Essa chave só abre uma porta.
220
00:18:28,859 --> 00:18:31,820
As mulheres sabem
que vão transar com você
221
00:18:31,903 --> 00:18:34,364
nos primeiros sete segundos
em que o vê.
222
00:18:35,073 --> 00:18:37,993
Sabem o que eu faço?
Espero sete segundos.
223
00:18:43,290 --> 00:18:45,292
"Certo, o que vamos fazer?"
224
00:18:51,715 --> 00:18:54,050
"Não precisamos sair para jantar.
225
00:18:54,134 --> 00:18:57,387
Mas quero saber se vamos transar."
226
00:18:59,306 --> 00:19:02,184
Mulheres esperam um tempo
para transar.
227
00:19:02,684 --> 00:19:05,812
"Temos que fazer isso,
aquilo e isso."
228
00:19:05,896 --> 00:19:09,107
Você espera semanas,
até meses para transar,
229
00:19:09,191 --> 00:19:11,193
e elas transam, e não gostam.
230
00:19:11,276 --> 00:19:13,445
Então, precisam se livrar de você.
231
00:19:14,154 --> 00:19:15,614
Isso é ridículo.
232
00:19:16,323 --> 00:19:17,824
Transe de uma vez.
233
00:19:25,749 --> 00:19:27,542
Isso é demais.
234
00:19:29,961 --> 00:19:32,005
"Transe de uma vez."
235
00:19:36,843 --> 00:19:39,971
Não confio em homens
com bermuda acima do joelho.
236
00:19:44,351 --> 00:19:48,021
Desculpem-me, foi um ataque direto
aos homens brancos.
237
00:20:01,076 --> 00:20:03,411
Quando fiz essa piada, eles ficaram:
238
00:20:06,665 --> 00:20:08,416
"Qual é o problema disso?"
239
00:20:13,546 --> 00:20:16,341
Sou muito ocupado. Trabalho muito.
240
00:20:16,424 --> 00:20:20,345
Meu trabalho é uma loucura,
então, não gosto de mulher enrolada.
241
00:20:20,428 --> 00:20:23,098
Sou muito direto.
Não perco tempo.
242
00:20:23,181 --> 00:20:25,016
Não gosto de joguinhos.
243
00:20:25,100 --> 00:20:27,560
Quando vejo um grupo de mulheres,
244
00:20:27,644 --> 00:20:31,189
vou até elas e digo: "Como vão?"
245
00:20:32,023 --> 00:20:35,026
"Só quero saber quem gostou de mim."
246
00:20:41,741 --> 00:20:44,077
"Vou deixá-las decidindo isso,
247
00:20:44,619 --> 00:20:46,788
e depois volto para a vencedora."
248
00:20:52,002 --> 00:20:54,421
Não tenho tempo para perguntas,
249
00:20:54,504 --> 00:20:57,674
"Onde estudou? O que faz?
Onde mora?" Dane-se.
250
00:20:58,925 --> 00:21:00,218
"Quem gostou de mim?"
251
00:21:02,470 --> 00:21:04,931
"E eu vou gostar de você de volta."
252
00:21:25,785 --> 00:21:28,455
Meu filho admitiu
que fala palavrões.
253
00:21:31,082 --> 00:21:33,543
Eu não sabia.
Ele está no oitavo ano.
254
00:21:33,626 --> 00:21:36,546
Acredito que ele fale,
mas eu nunca ouvi.
255
00:21:36,629 --> 00:21:39,924
E fiquei chocado
que ele admitiu.
256
00:21:40,008 --> 00:21:42,761
Eu perguntei
e ele respondeu que sim.
257
00:21:42,844 --> 00:21:46,222
-"Quais palavrões?"
-"Todos eles."
258
00:21:47,807 --> 00:21:50,477
-"Então, fale."
-"Não quero, papai."
259
00:21:50,560 --> 00:21:54,064
"Se você sempre fala, então fale."
260
00:21:55,106 --> 00:21:57,317
"Eu falo a palavra com M,
261
00:21:57,400 --> 00:21:59,319
a palavra com F,
262
00:21:59,402 --> 00:22:01,071
e a palavra com P."
263
00:22:01,154 --> 00:22:03,156
"Espere. 'Porra' ou 'Puta'?"
264
00:22:03,656 --> 00:22:04,741
"As duas."
265
00:22:05,909 --> 00:22:07,077
"Continue."
266
00:22:09,913 --> 00:22:12,374
"A palavra com F e P,
267
00:22:12,457 --> 00:22:14,584
a palavra com B,
268
00:22:14,667 --> 00:22:16,378
e a palavra proibida."
269
00:22:16,461 --> 00:22:20,173
"Qual é a palavra proibida?"
270
00:22:20,256 --> 00:22:22,008
"Não quero dizer."
271
00:22:22,092 --> 00:22:24,552
"Você diz na frente
dos seus amigos."
272
00:22:24,636 --> 00:22:25,887
E ele disse:
273
00:22:25,970 --> 00:22:27,097
"Negro cuzão."
274
00:22:37,148 --> 00:22:40,735
"Você está no oitavo ano.
Por que está falando isso'?"
275
00:22:44,197 --> 00:22:46,491
"Há algum na sua sala?"
276
00:22:48,076 --> 00:22:49,994
"Estão vindo muito novos."
277
00:22:51,913 --> 00:22:53,331
Ele murmurou que sim.
278
00:22:55,250 --> 00:22:58,419
"O que faz alguém tão novo ser isso?"
279
00:22:59,254 --> 00:23:01,589
"Se ele copia minha tarefa."
280
00:23:03,466 --> 00:23:05,677
"Rouba minha namorada."
281
00:23:06,845 --> 00:23:09,764
"Ou se ele é o inspetor da escola."
282
00:23:20,066 --> 00:23:22,944
"Esses caras são cuzões mesmo."
283
00:23:28,283 --> 00:23:30,994
Você não pode emagrecer rápido
perto de negros.
284
00:23:31,786 --> 00:23:34,330
Você precisa emagrecer aos poucos.
285
00:23:34,747 --> 00:23:37,750
Você não pode perder 6kg de uma vez.
286
00:23:37,834 --> 00:23:40,128
Negros não brincam com isso.
287
00:23:41,129 --> 00:23:44,591
Isso é coisa de gente branca,
aparecer 6kg mais magras.
288
00:23:44,674 --> 00:23:46,176
O cara vai trabalhar.
289
00:23:46,259 --> 00:23:48,511
"Chad, olha só!"
290
00:23:50,263 --> 00:23:53,558
"Você está ótimo!"
291
00:23:56,853 --> 00:23:58,396
"O que você fez?"
292
00:23:59,397 --> 00:24:01,816
"Comecei a tomar shake de proteína,
293
00:24:01,900 --> 00:24:03,484
perdi 6kg."
294
00:24:03,568 --> 00:24:04,569
"Nossa!
295
00:24:04,652 --> 00:24:09,157
Continue assim, você está ótimo!"
296
00:24:13,494 --> 00:24:15,705
Perca 6kg quando se é negro.
297
00:24:16,998 --> 00:24:18,416
Em um fim de semana.
298
00:24:24,756 --> 00:24:27,175
Você chega no trabalho e eles falam:
299
00:24:27,926 --> 00:24:29,260
"Qual droga usou?"
300
00:24:37,101 --> 00:24:39,520
"Comecei a tomar shake de proteína,
301
00:24:39,604 --> 00:24:41,606
e perdi 6kg."
302
00:24:45,818 --> 00:24:48,112
"Não encoste na geladeira da empresa
303
00:24:48,196 --> 00:24:50,740
até que investiguemos isso."
304
00:24:57,956 --> 00:25:00,166
Homens gays vivem na academia.
305
00:25:04,212 --> 00:25:06,005
Estão sempre treinando.
306
00:25:06,089 --> 00:25:07,757
Não exercitam as pernas.
307
00:25:09,676 --> 00:25:11,010
Apenas o torso.
308
00:25:12,095 --> 00:25:14,639
E quando saem,
usam a regata do marido.
309
00:25:26,401 --> 00:25:28,152
Pare com isso, eu a risquei.
310
00:25:31,864 --> 00:25:33,449
Um amigo estava em casa,
311
00:25:33,533 --> 00:25:35,493
"Esse é de matar, cara!"
312
00:25:37,537 --> 00:25:40,581
"É bom demais...!"
313
00:25:49,048 --> 00:25:52,593
Eu ia fazer outra piada,
mas não estou achando.
314
00:25:54,554 --> 00:25:56,639
Já falei sobre ser paciente?
315
00:25:58,683 --> 00:26:01,102
Droga. Deveria ter anotado aquela.
316
00:26:03,396 --> 00:26:05,898
Certo, não estou achando.
317
00:26:07,400 --> 00:26:09,235
Quando um comediante sai,
318
00:26:09,319 --> 00:26:11,863
ele faz uma grande piada no final.
319
00:26:17,243 --> 00:26:18,870
E eu não achei a piada.
320
00:26:21,622 --> 00:26:23,041
Então, vou embora.
321
00:26:31,966 --> 00:26:33,051
Tchau.
322
00:26:38,056 --> 00:26:41,225
Mais uma vez,
aplaudam Deon Cole!
323
00:26:50,860 --> 00:26:53,279
Legendas: Lygia Gomes