1 00:00:10,386 --> 00:00:12,388 {\an8}UMA COMÉDIA ESPECIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,472 --> 00:00:15,975 Senhoras e senhores, recebam Deon Cole! 3 00:00:43,544 --> 00:00:46,506 Obrigado. Como estão? Todos bem? 4 00:00:47,548 --> 00:00:49,884 Que bom, que bom. 5 00:00:50,593 --> 00:00:55,473 Hoje à noite vou tentar contar algumas piadas. 6 00:01:00,103 --> 00:01:01,395 Contar piadas. 7 00:01:01,479 --> 00:01:05,399 Espero que funcione, mas se não, nunca mais vou vê-los de novo, 8 00:01:05,483 --> 00:01:06,776 então, tudo bem. 9 00:01:11,197 --> 00:01:12,323 E também... 10 00:01:15,243 --> 00:01:17,203 só tenho piadas boas para negros. 11 00:01:25,628 --> 00:01:27,922 Achei que os brancos não viriam. 12 00:01:32,802 --> 00:01:35,721 Então, sentem-se e aceitem o que ouvirem. 13 00:01:43,062 --> 00:01:46,315 Semana passada jantei com uns demônios brancos. 14 00:01:57,285 --> 00:01:58,911 Não farei essas piadas. 15 00:02:03,166 --> 00:02:07,003 Conhecem alguém que, ao reclamar, na verdade, está se gabando? 16 00:02:08,546 --> 00:02:12,341 Perguntei para um jogador de basquete: "Qual o seu problema?" 17 00:02:12,425 --> 00:02:16,470 Ele respondeu: "Mandei arrumar meu Bentley, porque... 18 00:02:17,138 --> 00:02:20,266 cinco garotas que estavam no banco de trás... 19 00:02:20,975 --> 00:02:24,020 rasgaram o couro do banco com o salto do sapato." 20 00:02:24,604 --> 00:02:28,774 "Gastei vinte mil para arrumar. Dava pra comprar um relógio. 21 00:02:28,858 --> 00:02:30,568 Sabe do que estou falando." 22 00:02:31,903 --> 00:02:34,864 Respondo: "Sei. Entendo você." 23 00:02:35,948 --> 00:02:40,536 Não é nada bom lotar um Bentley com garotas. 24 00:02:43,206 --> 00:02:46,626 Já foram apresentados a alguém que já tenham transado? 25 00:03:06,103 --> 00:03:08,898 Já estiveram com alguém, em seu aniversário, 26 00:03:08,981 --> 00:03:13,194 que não sabia que era seu aniversário e você tentava avisá-la? 27 00:03:18,658 --> 00:03:20,576 "O que vai fazer hoje à noite?" 28 00:03:20,660 --> 00:03:23,746 "Comer um bolo que como uma vez ao ano." 29 00:03:31,879 --> 00:03:35,007 Gosto de ir a locais de gente branca e pedir coisas. 30 00:03:38,427 --> 00:03:39,804 Quando não me dão, 31 00:03:39,887 --> 00:03:42,014 digo que chamarei meus amigos, 32 00:03:42,098 --> 00:03:44,058 e que passaremos a ir ali. 33 00:03:51,816 --> 00:03:53,693 Geralmente ganho o que peço. 34 00:03:57,697 --> 00:03:58,948 Sou racista. 35 00:04:02,702 --> 00:04:05,162 Mas sou racista com minha comida. 36 00:04:05,997 --> 00:04:08,332 Se estou comendo algo de outro país, 37 00:04:08,416 --> 00:04:10,334 deve ser feito por alguém de lá. 38 00:04:12,795 --> 00:04:14,130 Se é comida italiana, 39 00:04:14,213 --> 00:04:18,759 quero que um verdadeiro italiano a prepare. 40 00:04:19,468 --> 00:04:21,887 E quero pelos na minha comida. 41 00:04:24,557 --> 00:04:26,684 É isso que a torna autêntica. 42 00:04:28,269 --> 00:04:32,148 Se é comida indiana, uma mulher com um ponto na testa, 43 00:04:32,231 --> 00:04:33,649 deve estar cozinhando, 44 00:04:33,733 --> 00:04:35,401 ou não comerei. 45 00:04:39,697 --> 00:04:42,825 Fui a um restaurante chinês uma vez, estava ótimo. 46 00:04:42,908 --> 00:04:46,662 Então, um negro saiu da cozinha... 47 00:04:46,746 --> 00:04:48,748 usando quimono e dizendo: 48 00:04:51,667 --> 00:04:55,880 "Bem-vindo ao Chinese Chicken. Quer provar nosso frango com laranja?" 49 00:04:55,963 --> 00:04:59,425 "Cara, você é negro igual a mim. Quer enganar a quem?" 50 00:05:01,719 --> 00:05:03,846 Ele falou: "Estou em condicional. 51 00:05:03,929 --> 00:05:06,223 Quer o frango ou não?" 52 00:05:11,228 --> 00:05:12,730 Com comida latina, 53 00:05:12,813 --> 00:05:15,816 quero latinos reais cozinhando, 54 00:05:15,900 --> 00:05:18,235 e é bom que o rádio esteja ligado. 55 00:05:24,867 --> 00:05:28,245 Se eu não ouço um rádio ligado, não como. 56 00:05:29,288 --> 00:05:30,956 Não é autêntico para mim. 57 00:05:31,457 --> 00:05:35,461 Por isso não vou ao Taco Bell. Lá não tem rádio. 58 00:05:37,505 --> 00:05:38,589 Quero ouvir... 59 00:05:42,343 --> 00:05:44,553 "Isso parece delicioso!" 60 00:05:49,725 --> 00:05:53,771 Certa vez fui a um bar e eu era o único negro ali. 61 00:05:53,854 --> 00:05:55,189 Perguntei: 62 00:05:55,272 --> 00:05:59,527 -"Qual é a bebida especial?" -"Temos mojito de melancia." 63 00:05:59,610 --> 00:06:01,779 "Está brincando?" 64 00:06:05,157 --> 00:06:07,034 "Mojito de melancia?" 65 00:06:08,285 --> 00:06:09,954 "Parece delicioso." 66 00:06:13,082 --> 00:06:15,668 "Não tem nenhuma semente, certo?" 67 00:06:16,961 --> 00:06:19,547 "Nunca tomei um mojito de melancia." 68 00:06:20,047 --> 00:06:24,176 Então, pensei: "Sou o único negro aqui. 69 00:06:24,260 --> 00:06:26,011 Não posso pedir isso." 70 00:06:27,555 --> 00:06:30,641 "Iremos retroceder dez anos se eu pedir isso." 71 00:06:32,268 --> 00:06:34,854 Então, pedi para uma mulher branca. 72 00:06:40,860 --> 00:06:45,239 "Moça branca, pode pedir 17 mojitos de melancia para mim, por favor?" 73 00:06:46,782 --> 00:06:49,827 Não queria ficar pedindo para ela a noite toda. 74 00:06:53,664 --> 00:06:55,875 Se tiver mais de 30 anos, grite. 75 00:07:03,174 --> 00:07:05,092 Lembram-se de quando eram o futuro? 76 00:07:15,394 --> 00:07:18,230 Quando todos acreditavam em vocês. Lembram? 77 00:07:28,782 --> 00:07:31,202 Mulheres podem namorar, 78 00:07:31,285 --> 00:07:32,953 e um cara pode terminar, 79 00:07:33,037 --> 00:07:34,830 e elas vão chorar, 80 00:07:34,914 --> 00:07:38,209 e colocar uma calça justa, ir à uma loja 81 00:07:38,292 --> 00:07:41,003 e encontrar outro num piscar de olhos. 82 00:07:42,630 --> 00:07:43,797 Elas conseguem. 83 00:07:44,840 --> 00:07:48,594 E elas só precisam vestir uma calça justa, ir ao mercado, 84 00:07:48,677 --> 00:07:52,681 andar pelo corredor, que haverá oito caras esperando por ela. 85 00:07:54,225 --> 00:07:56,602 "Espere-a pegar o biscoito." 86 00:08:01,857 --> 00:08:03,442 Sabem o que homens fazem? 87 00:08:03,526 --> 00:08:05,486 Bom, eu faço assim. 88 00:08:06,695 --> 00:08:09,990 Eles olham para o carrinho de compras delas. 89 00:08:10,074 --> 00:08:11,951 Olham ali, veem o que tem, 90 00:08:12,034 --> 00:08:15,913 pensam no que elas podem precisar e vão para o corredor. 91 00:08:22,169 --> 00:08:25,923 Eu passo pelo carrinho e penso: "Pão, salsicha. 92 00:08:26,006 --> 00:08:29,093 Ela vai precisar de ketchup. Vamos lá!" 93 00:08:43,983 --> 00:08:47,987 Já estiveram num lugar público com seu parceiro ou parceira, 94 00:08:48,070 --> 00:08:51,782 e viram alguém muito lindo e sexy? 95 00:08:51,865 --> 00:08:53,867 Vocês já pensaram: 96 00:08:53,951 --> 00:08:55,828 "Eu deveria ser paciente"? 97 00:09:02,793 --> 00:09:05,713 Alguns não estão rindo como gostariam. 98 00:09:11,760 --> 00:09:14,346 Alguns estão piscando para mim agora. 99 00:09:23,856 --> 00:09:25,733 Vivemos num mundo injusto. 100 00:09:27,026 --> 00:09:29,862 Esse mundo é muito injusto. 101 00:09:29,945 --> 00:09:32,239 As coisas que vimos todos os dias, 102 00:09:32,323 --> 00:09:34,533 que aceitamos sem discutir, 103 00:09:34,617 --> 00:09:38,329 mas que precisamos estar alertas para fazer a diferença. 104 00:09:38,662 --> 00:09:41,332 Precisamos estar alertas. 105 00:09:42,416 --> 00:09:45,419 Vimos muita coisa errada todos os dias, 106 00:09:45,502 --> 00:09:47,463 que ignoramos, 107 00:09:47,546 --> 00:09:49,048 ou que nem percebemos. 108 00:09:49,465 --> 00:09:51,592 Assistam ao jornal hoje. 109 00:09:51,675 --> 00:09:55,054 Sabe o que não vão ver? Uma apresentadora grisalha. 110 00:10:02,853 --> 00:10:06,315 Porque uma mulher grisalha mostra debilidade, 111 00:10:06,398 --> 00:10:10,611 velhice, fraqueza, então, ela pinta o cabelo toda semana, 112 00:10:10,694 --> 00:10:13,864 para manter seu emprego, o que é triste. 113 00:10:13,947 --> 00:10:16,492 Um homem grisalho 114 00:10:16,575 --> 00:10:19,662 demonstra sabedoria, distinção, 115 00:10:19,745 --> 00:10:21,538 o que não é justo. 116 00:10:22,206 --> 00:10:23,374 Não é. 117 00:10:33,092 --> 00:10:35,135 Por que não há Band-Aid preto? 118 00:10:46,397 --> 00:10:48,816 Não podemos ter um Band-Aid preto? 119 00:10:53,278 --> 00:10:54,988 Por quê? 120 00:10:57,908 --> 00:11:01,537 Meus machucados devem ser caucasianos? 121 00:11:06,417 --> 00:11:08,210 Isso é ridículo. 122 00:11:10,796 --> 00:11:14,883 Acham que uma empresa chamada Johnson & Johnson... 123 00:11:23,434 --> 00:11:25,436 faria um Band-Aid preto. 124 00:11:32,734 --> 00:11:34,236 Caitlyn Jenner... 125 00:11:35,779 --> 00:11:39,032 eles a colocam num pedestal, 126 00:11:39,116 --> 00:11:40,909 e a chamam de heroína. 127 00:11:40,993 --> 00:11:43,787 Recuso-me a chamá-la de heroína. 128 00:11:44,371 --> 00:11:48,292 Não vou compará-la aos bombeiros do 11 de setembro, 129 00:11:48,375 --> 00:11:49,960 mas acredito... 130 00:11:50,043 --> 00:11:52,838 que ela é corajosa e uma inspiração. 131 00:11:52,921 --> 00:11:54,339 Acredito nisso. 132 00:11:54,423 --> 00:11:56,967 Ela é muito corajosa e uma inspiração. 133 00:11:57,050 --> 00:11:59,803 Inspirou milhões de pessoas, sei disso, 134 00:11:59,887 --> 00:12:01,972 mas não a vejo como heroína. 135 00:12:02,055 --> 00:12:03,807 Não a coloco nessa posição. 136 00:12:03,891 --> 00:12:07,060 Estão celebrando-a, colocando-a em revistas. 137 00:12:07,144 --> 00:12:10,898 Por que, então, não celebramos Chaz Bono? 138 00:12:12,608 --> 00:12:13,609 Sabem por quê? 139 00:12:15,736 --> 00:12:18,822 Os EUA só querem que você celebre 140 00:12:18,906 --> 00:12:21,116 quando um homem vira mulher. 141 00:12:21,200 --> 00:12:23,494 Isso é discriminatório. 142 00:12:23,911 --> 00:12:27,039 Enquanto a chamamos de heroína, 143 00:12:27,122 --> 00:12:28,790 ela já matou alguém. 144 00:12:29,333 --> 00:12:31,418 Lembram do acidente de carro? 145 00:12:31,502 --> 00:12:34,630 Ela bateu num carro e matou o motorista. 146 00:12:34,713 --> 00:12:36,507 Essa é a sua heroína? 147 00:12:37,382 --> 00:12:42,429 Nenhum dos meus heróis causou um acidente de carro. 148 00:13:02,115 --> 00:13:04,910 Se ligam à meia-noite, essa pessoa quer transar. 149 00:13:08,330 --> 00:13:10,207 Se ligam às 3h, 150 00:13:10,290 --> 00:13:12,125 você foi a última opção. 151 00:13:18,048 --> 00:13:19,174 De nada. 152 00:13:21,510 --> 00:13:25,222 Em alguns empregos, as pessoas não deveriam rezar. 153 00:13:25,305 --> 00:13:26,974 Como os boxeadores. 154 00:13:27,057 --> 00:13:30,769 Já viu um boxeador antes da luta? Por que ele reza? 155 00:13:31,603 --> 00:13:35,315 "Senhor, dê-me forças para acabar com esse cara." 156 00:13:36,024 --> 00:13:38,777 "Deixe-me paralisá-lo do pescoço para baixo." 157 00:13:40,070 --> 00:13:43,156 "Permita que ele nunca mais ande, Jesus." 158 00:13:46,118 --> 00:13:47,327 Strippers. 159 00:13:48,912 --> 00:13:50,080 Não estou brincando. 160 00:13:50,163 --> 00:13:54,334 Certa vez, em Atlanta, vi algumas delas rezando antes do show. 161 00:13:54,418 --> 00:13:57,879 "O que elas estão pedindo para Jesus?" 162 00:13:59,089 --> 00:14:00,173 O quê? 163 00:14:00,882 --> 00:14:05,178 "Senhor, permita-nos rebolar mais rápido do que nunca." 164 00:14:06,221 --> 00:14:09,474 "Que o público aplauda como numa formatura, Senhor." 165 00:14:12,144 --> 00:14:15,063 "Que venham muitas gorjetas, Deus!" 166 00:14:16,273 --> 00:14:19,902 "Quero um tsunami de dinheiro essa noite, Senhor." 167 00:14:31,204 --> 00:14:34,374 Já escreveram algo que não conseguiram ler depois? 168 00:14:38,253 --> 00:14:39,838 Essa é engraçada. 169 00:14:42,299 --> 00:14:44,301 "Não consegue ler o que escreveu." 170 00:14:48,555 --> 00:14:52,726 Mexicanos, parem de colar adesivos em seus carros. 171 00:14:57,731 --> 00:15:00,108 Não há moral da história. Era só isso. 172 00:15:06,114 --> 00:15:07,866 Vivam o presente. 173 00:15:08,200 --> 00:15:10,369 Muitos não conseguem fazer isso. 174 00:15:10,452 --> 00:15:13,538 O que estamos vivendo agora chama-se "presente". 175 00:15:13,956 --> 00:15:16,083 Muitos não sabem viver assim 176 00:15:16,166 --> 00:15:19,044 pois vivem do que aconteceu no passado, 177 00:15:19,127 --> 00:15:21,505 ou pensam tanto no futuro, 178 00:15:21,588 --> 00:15:24,675 que não vivem o presente. 179 00:15:24,758 --> 00:15:26,885 O espaço é muito vazio. 180 00:15:27,719 --> 00:15:30,389 Por isso relacionamentos não dão certo. 181 00:15:31,056 --> 00:15:33,517 Precisamos aprender a viver o presente. 182 00:15:33,850 --> 00:15:35,811 Muitos não sabem como fazer isso. 183 00:15:35,894 --> 00:15:38,981 Encontrei alguns agentes uma vez... 184 00:15:39,564 --> 00:15:43,318 Vendi esse show para eles. Íamos comemorar. Eram três judeus. 185 00:15:43,402 --> 00:15:45,737 Dizíamos: "É isso aí, vamos sair!" 186 00:15:45,821 --> 00:15:49,074 Então, peguei meu carro. 187 00:15:49,157 --> 00:15:51,994 Tinha uma Mercedes na época. 188 00:15:52,077 --> 00:15:54,204 Eles olharam e falaram: 189 00:15:54,287 --> 00:15:56,081 "Não vamos entrar aí." 190 00:15:56,832 --> 00:15:59,334 E eu não entendi o que aconteceu. 191 00:15:59,418 --> 00:16:02,004 Conversei com um amigo meu e ele disse: 192 00:16:02,087 --> 00:16:05,716 "Eles não quiseram entrar no carro porque ele é alemão." 193 00:16:05,799 --> 00:16:07,426 Eu não sabia disso. 194 00:16:07,509 --> 00:16:11,221 Eu os desrespeitei, mas eu não sabia. 195 00:16:11,304 --> 00:16:16,393 Mas aquilo aconteceu há muito tempo. 196 00:16:18,437 --> 00:16:21,565 Não quero que esqueçam o que houve com eles, 197 00:16:21,648 --> 00:16:27,446 mas estamos perdendo milhares de dólares por causa disso! 198 00:16:27,904 --> 00:16:31,074 Por que continuar com esse pensamento? 199 00:16:31,450 --> 00:16:33,994 É como se eu tomasse uma injeção, 200 00:16:34,077 --> 00:16:36,121 e eles me dessem um algodão... 201 00:16:44,087 --> 00:16:47,716 e eu dissesse: "Não coloque esse algodão em mim!" 202 00:16:51,636 --> 00:16:54,806 "Acabo com você se encostar o algodão em mim." 203 00:17:00,854 --> 00:17:04,649 Odeio quando brancos sabem mais sobre os negros do que eu. 204 00:17:15,494 --> 00:17:17,996 Garotas, se ligarem para um homem 205 00:17:18,080 --> 00:17:20,540 e ele falar o nome na secretária eletrônica, 206 00:17:20,624 --> 00:17:22,000 ele merece o crédito. 207 00:17:26,505 --> 00:17:28,507 Ele não está fugindo de alguém. 208 00:17:30,801 --> 00:17:32,135 Quando saírem com alguém, 209 00:17:32,219 --> 00:17:35,680 é possível conhecê-lo sem dizer uma palavra. 210 00:17:36,431 --> 00:17:39,476 Olhe para as suas chaves para entendê-lo. 211 00:17:40,018 --> 00:17:43,188 Queira alguém que tenha cinco chaves no chaveiro. 212 00:17:43,688 --> 00:17:46,108 É uma quantidade respeitável. 213 00:17:48,026 --> 00:17:52,030 Não queira um cara com um chaveiro lotado de chaves 214 00:17:53,740 --> 00:17:55,951 pois ele tem muitas responsabilidades. 215 00:17:56,034 --> 00:17:59,621 Muitas pessoas dependem dele e não terá tempo pra você. 216 00:18:00,539 --> 00:18:04,084 Ele perde muito tempo abrindo portas. Não queira ele. 217 00:18:09,506 --> 00:18:12,008 Também não pode ter apenas uma chave. 218 00:18:13,385 --> 00:18:16,221 Ela pode ser da casa ou do carro. 219 00:18:20,976 --> 00:18:23,770 Essa chave só abre uma porta. 220 00:18:28,859 --> 00:18:31,820 As mulheres sabem que vão transar com você 221 00:18:31,903 --> 00:18:34,364 nos primeiros sete segundos em que o vê. 222 00:18:35,073 --> 00:18:37,993 Sabem o que eu faço? Espero sete segundos. 223 00:18:43,290 --> 00:18:45,292 "Certo, o que vamos fazer?" 224 00:18:51,715 --> 00:18:54,050 "Não precisamos sair para jantar. 225 00:18:54,134 --> 00:18:57,387 Mas quero saber se vamos transar." 226 00:18:59,306 --> 00:19:02,184 Mulheres esperam um tempo para transar. 227 00:19:02,684 --> 00:19:05,812 "Temos que fazer isso, aquilo e isso." 228 00:19:05,896 --> 00:19:09,107 Você espera semanas, até meses para transar, 229 00:19:09,191 --> 00:19:11,193 e elas transam, e não gostam. 230 00:19:11,276 --> 00:19:13,445 Então, precisam se livrar de você. 231 00:19:14,154 --> 00:19:15,614 Isso é ridículo. 232 00:19:16,323 --> 00:19:17,824 Transe de uma vez. 233 00:19:25,749 --> 00:19:27,542 Isso é demais. 234 00:19:29,961 --> 00:19:32,005 "Transe de uma vez." 235 00:19:36,843 --> 00:19:39,971 Não confio em homens com bermuda acima do joelho. 236 00:19:44,351 --> 00:19:48,021 Desculpem-me, foi um ataque direto aos homens brancos. 237 00:20:01,076 --> 00:20:03,411 Quando fiz essa piada, eles ficaram: 238 00:20:06,665 --> 00:20:08,416 "Qual é o problema disso?" 239 00:20:13,546 --> 00:20:16,341 Sou muito ocupado. Trabalho muito. 240 00:20:16,424 --> 00:20:20,345 Meu trabalho é uma loucura, então, não gosto de mulher enrolada. 241 00:20:20,428 --> 00:20:23,098 Sou muito direto. Não perco tempo. 242 00:20:23,181 --> 00:20:25,016 Não gosto de joguinhos. 243 00:20:25,100 --> 00:20:27,560 Quando vejo um grupo de mulheres, 244 00:20:27,644 --> 00:20:31,189 vou até elas e digo: "Como vão?" 245 00:20:32,023 --> 00:20:35,026 "Só quero saber quem gostou de mim." 246 00:20:41,741 --> 00:20:44,077 "Vou deixá-las decidindo isso, 247 00:20:44,619 --> 00:20:46,788 e depois volto para a vencedora." 248 00:20:52,002 --> 00:20:54,421 Não tenho tempo para perguntas, 249 00:20:54,504 --> 00:20:57,674 "Onde estudou? O que faz? Onde mora?" Dane-se. 250 00:20:58,925 --> 00:21:00,218 "Quem gostou de mim?" 251 00:21:02,470 --> 00:21:04,931 "E eu vou gostar de você de volta." 252 00:21:25,785 --> 00:21:28,455 Meu filho admitiu que fala palavrões. 253 00:21:31,082 --> 00:21:33,543 Eu não sabia. Ele está no oitavo ano. 254 00:21:33,626 --> 00:21:36,546 Acredito que ele fale, mas eu nunca ouvi. 255 00:21:36,629 --> 00:21:39,924 E fiquei chocado que ele admitiu. 256 00:21:40,008 --> 00:21:42,761 Eu perguntei e ele respondeu que sim. 257 00:21:42,844 --> 00:21:46,222 -"Quais palavrões?" -"Todos eles." 258 00:21:47,807 --> 00:21:50,477 -"Então, fale." -"Não quero, papai." 259 00:21:50,560 --> 00:21:54,064 "Se você sempre fala, então fale." 260 00:21:55,106 --> 00:21:57,317 "Eu falo a palavra com M, 261 00:21:57,400 --> 00:21:59,319 a palavra com F, 262 00:21:59,402 --> 00:22:01,071 e a palavra com P." 263 00:22:01,154 --> 00:22:03,156 "Espere. 'Porra' ou 'Puta'?" 264 00:22:03,656 --> 00:22:04,741 "As duas." 265 00:22:05,909 --> 00:22:07,077 "Continue." 266 00:22:09,913 --> 00:22:12,374 "A palavra com F e P, 267 00:22:12,457 --> 00:22:14,584 a palavra com B, 268 00:22:14,667 --> 00:22:16,378 e a palavra proibida." 269 00:22:16,461 --> 00:22:20,173 "Qual é a palavra proibida?" 270 00:22:20,256 --> 00:22:22,008 "Não quero dizer." 271 00:22:22,092 --> 00:22:24,552 "Você diz na frente dos seus amigos." 272 00:22:24,636 --> 00:22:25,887 E ele disse: 273 00:22:25,970 --> 00:22:27,097 "Negro cuzão." 274 00:22:37,148 --> 00:22:40,735 "Você está no oitavo ano. Por que está falando isso'?" 275 00:22:44,197 --> 00:22:46,491 "Há algum na sua sala?" 276 00:22:48,076 --> 00:22:49,994 "Estão vindo muito novos." 277 00:22:51,913 --> 00:22:53,331 Ele murmurou que sim. 278 00:22:55,250 --> 00:22:58,419 "O que faz alguém tão novo ser isso?" 279 00:22:59,254 --> 00:23:01,589 "Se ele copia minha tarefa." 280 00:23:03,466 --> 00:23:05,677 "Rouba minha namorada." 281 00:23:06,845 --> 00:23:09,764 "Ou se ele é o inspetor da escola." 282 00:23:20,066 --> 00:23:22,944 "Esses caras são cuzões mesmo." 283 00:23:28,283 --> 00:23:30,994 Você não pode emagrecer rápido perto de negros. 284 00:23:31,786 --> 00:23:34,330 Você precisa emagrecer aos poucos. 285 00:23:34,747 --> 00:23:37,750 Você não pode perder 6kg de uma vez. 286 00:23:37,834 --> 00:23:40,128 Negros não brincam com isso. 287 00:23:41,129 --> 00:23:44,591 Isso é coisa de gente branca, aparecer 6kg mais magras. 288 00:23:44,674 --> 00:23:46,176 O cara vai trabalhar. 289 00:23:46,259 --> 00:23:48,511 "Chad, olha só!" 290 00:23:50,263 --> 00:23:53,558 "Você está ótimo!" 291 00:23:56,853 --> 00:23:58,396 "O que você fez?" 292 00:23:59,397 --> 00:24:01,816 "Comecei a tomar shake de proteína, 293 00:24:01,900 --> 00:24:03,484 perdi 6kg." 294 00:24:03,568 --> 00:24:04,569 "Nossa! 295 00:24:04,652 --> 00:24:09,157 Continue assim, você está ótimo!" 296 00:24:13,494 --> 00:24:15,705 Perca 6kg quando se é negro. 297 00:24:16,998 --> 00:24:18,416 Em um fim de semana. 298 00:24:24,756 --> 00:24:27,175 Você chega no trabalho e eles falam: 299 00:24:27,926 --> 00:24:29,260 "Qual droga usou?" 300 00:24:37,101 --> 00:24:39,520 "Comecei a tomar shake de proteína, 301 00:24:39,604 --> 00:24:41,606 e perdi 6kg." 302 00:24:45,818 --> 00:24:48,112 "Não encoste na geladeira da empresa 303 00:24:48,196 --> 00:24:50,740 até que investiguemos isso." 304 00:24:57,956 --> 00:25:00,166 Homens gays vivem na academia. 305 00:25:04,212 --> 00:25:06,005 Estão sempre treinando. 306 00:25:06,089 --> 00:25:07,757 Não exercitam as pernas. 307 00:25:09,676 --> 00:25:11,010 Apenas o torso. 308 00:25:12,095 --> 00:25:14,639 E quando saem, usam a regata do marido. 309 00:25:26,401 --> 00:25:28,152 Pare com isso, eu a risquei. 310 00:25:31,864 --> 00:25:33,449 Um amigo estava em casa, 311 00:25:33,533 --> 00:25:35,493 "Esse é de matar, cara!" 312 00:25:37,537 --> 00:25:40,581 "É bom demais...!" 313 00:25:49,048 --> 00:25:52,593 Eu ia fazer outra piada, mas não estou achando. 314 00:25:54,554 --> 00:25:56,639 Já falei sobre ser paciente? 315 00:25:58,683 --> 00:26:01,102 Droga. Deveria ter anotado aquela. 316 00:26:03,396 --> 00:26:05,898 Certo, não estou achando. 317 00:26:07,400 --> 00:26:09,235 Quando um comediante sai, 318 00:26:09,319 --> 00:26:11,863 ele faz uma grande piada no final. 319 00:26:17,243 --> 00:26:18,870 E eu não achei a piada. 320 00:26:21,622 --> 00:26:23,041 Então, vou embora. 321 00:26:31,966 --> 00:26:33,051 Tchau. 322 00:26:38,056 --> 00:26:41,225 Mais uma vez, aplaudam Deon Cole! 323 00:26:50,860 --> 00:26:53,279 Legendas: Lygia Gomes