1 00:00:11,220 --> 00:00:12,805 {\an8}NETFLIX オリジナルコメディ 2 00:00:13,431 --> 00:00:18,019 皆さん フォーチュン・ フィームスターの登場です 3 00:00:31,908 --> 00:00:32,909 「ザ・スタンドアップ」 4 00:00:32,992 --> 00:00:34,702 フォーチュン・ フィームスター 5 00:00:50,051 --> 00:00:51,469 すごい 6 00:00:52,887 --> 00:00:54,180 ありがとう 7 00:00:55,223 --> 00:00:56,432 ありがとう! 8 00:00:58,017 --> 00:01:02,980 私を知らない人のために 自己紹介するわ 9 00:01:03,064 --> 00:01:04,482 私は女よ 10 00:01:06,359 --> 00:01:10,780 だから女子トイレから つまみ出さないで 11 00:01:11,697 --> 00:01:14,742 膀胱(ぼうこう)が小さいから死活問題よ 12 00:01:15,827 --> 00:01:21,249 故郷のノースカロライナは 男女の区別が厳しいの 13 00:01:22,166 --> 00:01:27,380 だから公衆トイレを使う時は ハラハラするわ 14 00:01:27,463 --> 00:01:29,590 こうやって入る 15 00:01:30,675 --> 00:01:33,761 のぞき込んで “私は女です!”って 16 00:01:35,096 --> 00:01:38,641 “大丈夫です 何も問題ありません” 17 00:01:39,058 --> 00:01:43,521 “立って おしっこするけど 私の自由でしょ” 18 00:01:46,315 --> 00:01:47,275 そう 19 00:01:52,905 --> 00:01:57,326 私は世界に1つだけの花 枯れたくない 20 00:01:58,411 --> 00:01:59,996 ナマステ 21 00:02:01,539 --> 00:02:04,375 一度 ヨガのクラスに行った 22 00:02:05,126 --> 00:02:08,588 みんな“ナマステ”と 言ってたのかな 23 00:02:08,671 --> 00:02:11,716 南部育ちは 言葉をつなげるから… 24 00:02:12,925 --> 00:02:15,303 “続けよう(アマステ)”って聞こえた 25 00:02:18,556 --> 00:02:22,351 “このクラスが好きだから 続けよう(アマステ)” 26 00:02:27,773 --> 00:02:31,944 アマステ アマステ アマステ 27 00:02:34,989 --> 00:02:36,741 私はレズビアン 28 00:02:37,909 --> 00:02:39,202 何よ 29 00:02:42,079 --> 00:02:42,914 そう 30 00:02:44,373 --> 00:02:47,418 女らしい上着だと思った? 31 00:02:49,128 --> 00:02:52,465 私はレズビアンの自分が 大好き 32 00:02:53,132 --> 00:02:54,675 大好きよ 33 00:02:55,343 --> 00:02:56,928 それに得意 34 00:02:58,763 --> 00:03:02,266 中西部の スーパーモデルみたいでしょ 35 00:03:05,895 --> 00:03:10,691 今まで同性愛者として 生きづらさを感じたのは― 36 00:03:10,816 --> 00:03:12,068 一度だけよ 37 00:03:12,151 --> 00:03:16,530 同性愛者の団体が チックフィレイに抗議した時 38 00:03:24,622 --> 00:03:26,123 ウソでしょ 39 00:03:26,457 --> 00:03:28,793 絶望の日だったわ 40 00:03:30,002 --> 00:03:34,048 だって私は第一に食欲 第二にレズビアンよ 41 00:03:34,799 --> 00:03:36,175 この順番なの 42 00:03:39,887 --> 00:03:43,307 団体は バットシグナルを出した 43 00:03:43,766 --> 00:03:48,771 “あの店は反同性愛だから もう食べに行くな” 44 00:03:48,854 --> 00:03:51,065 私は“そんな!” 45 00:03:51,565 --> 00:03:55,736 “ひどすぎる 神様 あんまりよ!” 46 00:03:56,904 --> 00:03:58,572 “ひどい” 47 00:03:59,031 --> 00:04:02,702 “チキンは 反同性愛味じゃないのに” 48 00:04:05,371 --> 00:04:08,124 “同性愛者に優しい味よ” 49 00:04:09,333 --> 00:04:11,669 “選ぶなら サブウェイにして” 50 00:04:14,547 --> 00:04:17,842 チックフィレイって音的に― 51 00:04:17,967 --> 00:04:20,886 フランスの レズビアン・バーみたい 52 00:04:22,513 --> 00:04:24,682 当然 行きたいでしょ 53 00:04:25,599 --> 00:04:29,520 こういう店を 私から奪わないでほしい 54 00:04:29,687 --> 00:04:30,479 次は何? 55 00:04:30,771 --> 00:04:34,483 クラッカー・バレルは 人種差別の巣窟? やめて! 56 00:04:36,277 --> 00:04:39,989 権利は奪っても ビスケットは奪うな! 57 00:04:41,782 --> 00:04:47,663 平等への道のりは長いから 腹ごしらえしなくちゃ 58 00:04:49,707 --> 00:04:50,875 空腹はイヤ 59 00:04:53,085 --> 00:04:54,628 食べ物 大好き 60 00:04:55,588 --> 00:04:56,839 意外だった? 61 00:04:58,466 --> 00:05:02,928 自転車をこぎまくってそう? まさか違うわ 62 00:05:03,429 --> 00:05:07,141 友達がフィットネスバンドを くれたけど― 63 00:05:07,266 --> 00:05:09,935 腕に着ける力が出ないの 64 00:05:11,395 --> 00:05:13,814 ポテトフライで頭がいっぱい 65 00:05:15,149 --> 00:05:16,942 大好きなの 66 00:05:17,568 --> 00:05:18,569 でしょ? 67 00:05:19,945 --> 00:05:25,451 いろんな店がポテトフライを 出してて うれしいわ 68 00:05:25,576 --> 00:05:29,830 昔は食べるために 小学校に乗り込んでた 69 00:05:31,832 --> 00:05:34,919 ものすごい違和感よ 70 00:05:35,294 --> 00:05:41,342 30代の大人が8歳児の後ろで トレイを持って並ぶ姿 71 00:05:43,302 --> 00:05:48,140 “学校から10メートル 離れてください”と言われ― 72 00:05:48,265 --> 00:05:50,184 私は“ポテトが欲しい!” 73 00:05:51,811 --> 00:05:54,105 さらに不審に思われる 74 00:05:55,022 --> 00:05:57,566 小学校で こう叫ぶの 75 00:05:57,691 --> 00:05:59,360 “ポテトが欲しい!” 76 00:06:02,488 --> 00:06:06,992 奥の手で 今は 幼稚園の先生とデートしてる 77 00:06:09,203 --> 00:06:13,082 逃がさないわよ ポテトフライ 78 00:06:14,625 --> 00:06:18,671 LAの人は サツマイモのフライを食べる 79 00:06:18,754 --> 00:06:22,508 信じられない! あんなの消えてなくなれ 80 00:06:23,509 --> 00:06:25,344 私は絶対 ポテト派 81 00:06:26,095 --> 00:06:28,347 なくなればいいわ 82 00:06:29,056 --> 00:06:32,977 フレンチフライ気取り? ふざけるな 83 00:06:33,727 --> 00:06:37,898 ただの焼きイモでしょ さっさと出てけ 84 00:06:41,152 --> 00:06:42,945 私はゴールドスターよ 85 00:06:45,197 --> 00:06:47,158 レズビアンには通じる 86 00:06:47,283 --> 00:06:49,160 ゴールドスターは― 87 00:06:49,243 --> 00:06:53,539 “私は男と寝たことがない” という意味なの 88 00:06:54,790 --> 00:06:58,794 私がペニスに触ったのは 一度だけ 89 00:06:58,878 --> 00:07:00,880 そこの彼のじゃない 90 00:07:01,589 --> 00:07:02,715 違うわ 91 00:07:03,674 --> 00:07:05,551 一度だけ触ったの 92 00:07:05,634 --> 00:07:10,014 高校生の時で 相手は近所の人だった 93 00:07:11,307 --> 00:07:15,227 近所にいる 変な人じゃないわよ 94 00:07:15,561 --> 00:07:21,150 高校の同級生で毎日 一緒にテレビゲームをしてた 95 00:07:22,902 --> 00:07:25,196 「スーパーマリオ ブラザーズ」よ 96 00:07:25,571 --> 00:07:28,032 私がマリオで彼がルイージ 97 00:07:29,533 --> 00:07:33,787 彼のおかげで キノコ王国を生き抜けたの 98 00:07:36,332 --> 00:07:39,001 彼は 自分のキノコを触れと 99 00:07:40,294 --> 00:07:44,089 私に手コキをさせたかったの 100 00:07:45,299 --> 00:07:48,552 私は“彼に背中を かいてもらったし…” 101 00:07:50,638 --> 00:07:54,725 “やってあげよう 恩は返すのが人生だ” 102 00:07:58,604 --> 00:08:02,149 でも段階を踏むものだと 思ってた 103 00:08:02,233 --> 00:08:06,654 まずは握手とか ハイタッチだろうって 104 00:08:07,404 --> 00:08:10,866 ハグしたり お互いの髪を編んだり 105 00:08:11,450 --> 00:08:14,620 でも彼はさっそく モノを出して 私は… 106 00:08:19,917 --> 00:08:23,087 気持ち悪かった 紫がかってて… 107 00:08:25,673 --> 00:08:27,383 ブラブラ 108 00:08:27,675 --> 00:08:29,510 垂れ下がってる 109 00:08:29,635 --> 00:08:32,263 一体 何すればいいの? 110 00:08:32,429 --> 00:08:34,932 立たせないとダメだから― 111 00:08:35,099 --> 00:08:38,435 エレベーターの ボタンみたいに突いた 112 00:08:38,519 --> 00:08:40,896 突いたけど変化なし 113 00:08:40,980 --> 00:08:43,274 彼は“手で持ってよ” 114 00:08:43,357 --> 00:08:47,194 だから言われたとおり こう握った 115 00:08:49,321 --> 00:08:51,323 無我夢中だったわ 116 00:08:54,159 --> 00:08:56,787 熱いクラリネットみたいに 117 00:09:00,708 --> 00:09:02,543 熱いクラリネットよ 118 00:09:03,252 --> 00:09:05,004 そこの彼 苦い顔ね 119 00:09:10,050 --> 00:09:13,554 その時 レズビアンだと 自覚したわ 120 00:09:14,346 --> 00:09:16,098 翌日 彼は学校で― 121 00:09:16,181 --> 00:09:20,519 荒くて不自然な 手コキだったと言いふらした 122 00:09:20,978 --> 00:09:24,648 私は“具体的な評価ね 口コミサイト?” 123 00:09:25,858 --> 00:09:30,946 あんたのペニスのせいで 同性愛者になったのよ 124 00:09:32,323 --> 00:09:33,699 あんたが原因 125 00:09:36,285 --> 00:09:37,703 あんたの責任よ 126 00:09:39,330 --> 00:09:43,667 私はLAに住んでるの 見てのとおりね 127 00:09:46,003 --> 00:09:48,297 LAの人は こう動く 128 00:09:50,883 --> 00:09:53,761 ここは評判が悪いけど好きよ 129 00:09:54,011 --> 00:09:56,722 チャンスが たくさんあるわ 130 00:09:56,889 --> 00:10:01,810 チェルシー・ハンドラーと NETFLIXの番組で共演できた 131 00:10:05,230 --> 00:10:10,778 彼女がマリフアナ入りの コース料理を薦めてきたの 132 00:10:12,154 --> 00:10:12,988 本当よ 133 00:10:13,447 --> 00:10:18,077 私は見た目と違って マリフアナは吸わない 134 00:10:18,619 --> 00:10:22,706 当然 食べたこともなかった 野菜嫌いだしね 135 00:10:24,500 --> 00:10:28,462 吸うのは嫌いだけど 食べるのは好きだし― 136 00:10:28,545 --> 00:10:29,963 オーケーしたわ 137 00:10:30,714 --> 00:10:34,343 1本 吸い切ったことも ないのに― 138 00:10:34,426 --> 00:10:38,430 あまりに おいしくて ガツガツ食べた 139 00:10:38,514 --> 00:10:42,810 どうなるか分からないけど 流れに任せようって 140 00:10:44,520 --> 00:10:45,479 身を任せた 141 00:10:46,271 --> 00:10:50,943 私は食べ続けたけど 他の人は半分 残ってて― 142 00:10:51,110 --> 00:10:52,820 私は“負け犬 食べな!” 143 00:10:53,362 --> 00:10:57,908 4品目が来る頃 友達のジョシュを見たら― 144 00:10:57,991 --> 00:11:01,078 彼は汗だくで 目が充血してて… 145 00:11:01,328 --> 00:11:03,747 “人生で一番ハイだ” 146 00:11:04,123 --> 00:11:06,709 それで私は“ヤバい!” 147 00:11:08,335 --> 00:11:10,045 “やっちまった” 148 00:11:13,132 --> 00:11:17,594 “神様 私は どうなってしまうんですか” 149 00:11:18,303 --> 00:11:21,306 “これから 何が起きるんですか” 150 00:11:22,307 --> 00:11:25,310 でもデザートは食べないと 151 00:11:26,687 --> 00:11:29,481 5品目はブレッドプディング 152 00:11:29,565 --> 00:11:32,943 大好物の合わせ技よ ブレッドとプディング 153 00:11:33,527 --> 00:11:35,571 もちろん食べるわ 154 00:11:35,654 --> 00:11:38,782 完食後 ウェーターに聞いたの 155 00:11:38,991 --> 00:11:44,163 “マリフアナをどれだけ 摂取したことになる?” 156 00:11:44,288 --> 00:11:48,000 “マイケル・フェルプスから スヌープ・ドッグの間で―” 157 00:11:48,167 --> 00:11:49,751 “ハイのレベルはどの辺?” 158 00:11:51,044 --> 00:11:55,299 彼は“完食したとだけ 言いましょう”と答えて… 159 00:11:57,009 --> 00:11:58,719 私は“そうしましょう” 160 00:12:01,722 --> 00:12:04,224 彼は“5本分です”と言った 161 00:12:07,603 --> 00:12:10,314 1本 吸ったこともないのに― 162 00:12:10,397 --> 00:12:14,401 1回の食事で 5本分も摂取したなんて 163 00:12:14,485 --> 00:12:17,154 まだ体に変化は なかったから― 164 00:12:17,279 --> 00:12:20,240 “大丈夫 私は効きにくいんだ” 165 00:12:21,700 --> 00:12:23,494 “特殊能力かも” 166 00:12:23,577 --> 00:12:27,956 そしたら突然 右まぶたがバタンと閉じた 167 00:12:29,541 --> 00:12:31,835 私は“どうしよう” 168 00:12:32,503 --> 00:12:36,757 “どうしよう 左目しか使えないよ” 169 00:12:37,090 --> 00:12:39,176 チェルシーは大笑いで― 170 00:12:39,259 --> 00:12:43,055 私の目を開けようとしたけど ダメだった 171 00:12:43,138 --> 00:12:47,184 これじゃ海賊だと思って “海賊はイヤ!” 172 00:12:47,935 --> 00:12:52,481 “眼帯も武勇伝もない ただ目が開かないだけ!” 173 00:12:53,023 --> 00:12:56,568 次は手も 思いどおりに動かない 174 00:12:56,652 --> 00:12:58,820 上がらないの 175 00:12:58,904 --> 00:13:03,158 チェルシーに言われて 水を飲みに立ったら― 176 00:13:03,242 --> 00:13:04,701 今度は歩けない 177 00:13:05,202 --> 00:13:09,373 なぜかポニーみたいに 歩こうと思って― 178 00:13:10,040 --> 00:13:11,166 こうした 179 00:13:13,585 --> 00:13:17,839 生まれたての ポニーみたいに歩いたの 180 00:13:17,923 --> 00:13:22,553 サラ・マクラクランのCMの 悲しげな犬みたいよ 181 00:13:24,304 --> 00:13:26,515 “私をもらって” 182 00:13:26,765 --> 00:13:30,394 “お願いだから 私をもらって” 183 00:13:30,936 --> 00:13:35,899 全身が思うように動かず 老人の気分だったわ 184 00:13:36,024 --> 00:13:38,735 チェルシーに 帰れと言われて― 185 00:13:38,860 --> 00:13:42,948 私は“あんたが この怪物を生み出したのよ” 186 00:13:43,991 --> 00:13:48,036 それから車で 家まで送ってもらった 187 00:13:48,120 --> 00:13:50,664 気絶状態だったと思う 188 00:13:51,123 --> 00:13:54,334 帰宅後 力尽きて そのまま寝て― 189 00:13:54,459 --> 00:14:00,257 “車の中で何か話した?”と 翌日 ジョシュに聞いたの 190 00:14:00,507 --> 00:14:02,926 すると彼は“君は30分間―” 191 00:14:03,427 --> 00:14:07,764 “通り過ぎる家すべての 築年月を言ってた” 192 00:14:08,515 --> 00:14:10,934 “寝室が いくつあるのか” 193 00:14:11,351 --> 00:14:13,770 “面積は これくらいだとか” 194 00:14:14,521 --> 00:14:18,442 私って 不動産業者だったらしいわ 195 00:14:20,861 --> 00:14:23,280 最高なのは これよ 196 00:14:23,363 --> 00:14:26,033 “家を3軒 売った”って 197 00:14:29,828 --> 00:14:34,875 毎日のオシャレが面倒で 不動産業は辞めたみたい 198 00:14:35,500 --> 00:14:38,462 肩パッドは流行遅れだからね 199 00:14:39,004 --> 00:14:43,592 私はコメディアンよ これからも ずっと 200 00:14:43,675 --> 00:14:47,888 以上が私の足跡よ みんなに知ってほしかった 201 00:14:47,971 --> 00:14:50,307 これで もう友達ね 202 00:14:51,433 --> 00:14:55,979 今は堂々としてるけど 長い間 隠れレズビアンで― 203 00:14:56,063 --> 00:14:59,399 25歳まで カミングアウトしなかった 204 00:14:59,524 --> 00:15:03,904 聖書を重視する土地の 出身だからね 205 00:15:04,029 --> 00:15:08,450 大学生の時 男と暮らすと言ったら― 206 00:15:08,533 --> 00:15:10,202 ママは こう答えた 207 00:15:10,494 --> 00:15:14,498 “未婚で男性と同居なんて 信じられない” 208 00:15:14,581 --> 00:15:16,625 “罪深いことよ” 209 00:15:16,708 --> 00:15:20,420 なら同性愛なんて もっての外だわ 210 00:15:21,713 --> 00:15:25,008 “覚悟して 同性愛の列車に乗るよ” 211 00:15:30,138 --> 00:15:31,848 これが同性愛の列車 212 00:15:34,393 --> 00:15:36,561 男の同性愛者はこう 213 00:15:40,524 --> 00:15:42,693 これが好きだから 214 00:15:45,737 --> 00:15:47,823 お尻の穴の話よ 215 00:15:49,408 --> 00:15:51,493 ごめん 下品ね 216 00:15:52,661 --> 00:15:54,705 全車両 ゲイだらけ 217 00:15:55,998 --> 00:16:00,836 お尻に入れられるなんて 男も女も得しないわ 218 00:16:00,919 --> 00:16:04,548 もし私のお尻に 入れようとしたら― 219 00:16:04,840 --> 00:16:07,050 私は“いてえ やめろ!” 220 00:16:08,927 --> 00:16:13,223 女性に聞いてほしい もしイヤだったら― 221 00:16:13,682 --> 00:16:16,018 こうするのが一番よ 222 00:16:16,101 --> 00:16:17,310 “いてえ やめろ!” 223 00:16:17,769 --> 00:16:20,105 “やめろって 言ってんだろ!” 224 00:16:21,648 --> 00:16:26,903 相手の男はビビって 二度とやらないはずよ 225 00:16:28,405 --> 00:16:32,242 実は私も 長い間バージンだった 226 00:16:32,325 --> 00:16:34,619 未経験の人いる? 227 00:16:35,120 --> 00:16:37,998 勇気のある男性が1人 228 00:16:38,540 --> 00:16:40,917 誰か付き合ってあげて 229 00:16:42,377 --> 00:16:45,589 あなたに拍手するわ 230 00:16:47,466 --> 00:16:48,383 勇者ね 231 00:16:48,467 --> 00:16:51,303 南部の理由を使えばいい 232 00:16:51,386 --> 00:16:55,474 私は大学生の時 みんなに こう言ってた 233 00:16:55,557 --> 00:16:58,101 “キリストのために 操を守る” 234 00:16:59,102 --> 00:17:01,021 “キリストのためよ” 235 00:17:01,104 --> 00:17:03,899 キリストは こう言うわ “ウソつくな” 236 00:17:06,109 --> 00:17:08,028 “いえ あなたのためよ” 237 00:17:08,945 --> 00:17:10,822 キリストは“まず痩せろ” 238 00:17:11,907 --> 00:17:13,784 私は“ウソでしょ” 239 00:17:15,744 --> 00:17:18,955 “汝(なんじ) 勝手に 判断するなかれ” 240 00:17:20,957 --> 00:17:26,213 私の大学は保守的で バージンが大勢いたの 241 00:17:26,296 --> 00:17:32,594 大学側は睡眠薬に注意しろと 学生に何度も忠告してたわ 242 00:17:33,011 --> 00:17:37,808 隠れレズビアンの リンダというスタッフは― 243 00:17:37,891 --> 00:17:42,854 パーティーのことになると 特に熱が入ってた 244 00:17:43,105 --> 00:17:45,607 “全員集合 早くしろ!” 245 00:17:45,690 --> 00:17:49,152 “片ひざを立てて座れ さっさとしろ” 246 00:17:49,236 --> 00:17:51,905 まるでソフトボールチームよ 247 00:17:51,988 --> 00:17:54,324 “君たちに話がある” 248 00:17:54,616 --> 00:17:57,661 “シーラ 聞いてるか? こっちに来い” 249 00:17:57,744 --> 00:18:01,915 “言いたいことがある パーティーに行くのか?” 250 00:18:02,165 --> 00:18:04,417 “シーラ 聞いてるのか?” 251 00:18:05,043 --> 00:18:07,379 “とても大事なことだ” 252 00:18:07,462 --> 00:18:11,133 “パーティーには 男が わんさかいる” 253 00:18:11,216 --> 00:18:15,345 “飲み物を持ってる時は 手でフタをして―” 254 00:18:15,428 --> 00:18:18,098 “男の目を見て やめろと言え!” 255 00:18:21,893 --> 00:18:23,353 “やめろ!” 256 00:18:25,063 --> 00:18:30,735 男と寝られるわけない リンダの教えを守ってたから 257 00:18:33,405 --> 00:18:38,493 女同士で盛り上がるのが 好きな子たちもいたわ 258 00:18:38,577 --> 00:18:40,495 今夜 女子会の人? 259 00:18:40,912 --> 00:18:43,248 あそこにバージンがいるわよ 260 00:18:44,291 --> 00:18:50,338 女の子ってグループになると なぜかタガが外れるの 261 00:18:50,422 --> 00:18:53,884 バーに入ると “今夜は女子会だ!” 262 00:18:56,511 --> 00:19:01,057 深夜に水をかけられた グレムリンみたいに 263 00:19:02,100 --> 00:19:03,476 “女子会だ!” 264 00:19:05,562 --> 00:19:11,443 どの女子会にも1人 責任者みたいな子がいるの 265 00:19:11,568 --> 00:19:14,821 彼女が男と寝ないと 他の子も寝ない 266 00:19:15,155 --> 00:19:18,450 友達全員の操を守る用心棒よ 267 00:19:19,701 --> 00:19:24,039 自分の意思でなく 自然と責任者になる 268 00:19:25,707 --> 00:19:30,045 私がそうだった 責任者に選ばれたの 269 00:19:30,128 --> 00:19:34,132 クラブに入ると まず男どもをはねのける 270 00:19:35,467 --> 00:19:38,053 “この子は大学院に行くの” 271 00:19:39,971 --> 00:19:42,057 “この子は評定平均3,8よ” 272 00:19:43,558 --> 00:19:45,685 ただ はねのける 273 00:19:45,977 --> 00:19:50,232 男は責任者の女の子を まず攻略しなきゃ 274 00:19:50,315 --> 00:19:53,193 でなきゃ 誰ともヤれないわ 275 00:19:53,568 --> 00:19:57,447 口説いたりして 彼女の注意をそらすの 276 00:19:57,530 --> 00:20:01,701 私の場合は チーズをおごってくれたら… 277 00:20:03,828 --> 00:20:04,746 分かる? 278 00:20:05,413 --> 00:20:10,794 “どうぞ好きにしなさい 私はゴーダチーズを食べる” 279 00:20:12,295 --> 00:20:14,381 “落としてきな” 280 00:20:14,881 --> 00:20:17,133 “私はチーズを食べる” 281 00:20:18,927 --> 00:20:22,597 でも実際は ひと晩中 友達を見張ってた 282 00:20:23,223 --> 00:20:26,768 男たちは ロマンスを期待してたけど― 283 00:20:26,851 --> 00:20:30,188 私は午前2時に “みんな出るよ” 284 00:20:30,855 --> 00:20:33,608 “クリスティーナ 安売りするな” 285 00:20:33,733 --> 00:20:35,235 “出るよ” 286 00:20:36,361 --> 00:20:38,947 “ジェシカ 自分を大事にしな” 287 00:20:39,030 --> 00:20:40,532 “出るよ” 288 00:20:41,241 --> 00:20:44,244 “レベッカの末路を? 本人も覚えてない” 289 00:20:44,327 --> 00:20:45,662 “出るよ” 290 00:20:47,205 --> 00:20:50,667 “この後 レストランに 行く約束でしょ” 291 00:20:51,334 --> 00:20:55,839 “今夜 口に入れるのは パンケーキだけ” 292 00:20:55,922 --> 00:20:58,300 “出るよ” 293 00:21:01,678 --> 00:21:03,888 私って最悪でしょ 294 00:21:04,139 --> 00:21:07,017 よく追い出されなかったわ 295 00:21:08,059 --> 00:21:13,064 でも誰も文句を言わないから 監視役に徹したの 296 00:21:14,524 --> 00:21:16,359 難しいのは― 297 00:21:16,526 --> 00:21:20,822 みんなに同性愛者だと 告白しなきゃならないことよ 298 00:21:20,905 --> 00:21:25,744 両親は離婚してたから 1回の告白では済まない 299 00:21:25,827 --> 00:21:28,121 カミングアウト・ ツアー決行よ 300 00:21:29,748 --> 00:21:32,083 “あなたの最寄りの街に―” 301 00:21:32,417 --> 00:21:35,462 “1人のレズビアンが やってくる!” 302 00:21:36,504 --> 00:21:37,964 “その名はフォーチュン” 303 00:21:38,048 --> 00:21:40,383 最初はパパだった 304 00:21:40,467 --> 00:21:45,221 パパは南部の男だから 感情を口に出さないの 305 00:21:45,513 --> 00:21:47,682 告白するとパパは… 306 00:21:49,142 --> 00:21:50,060 “そうか” 307 00:21:55,273 --> 00:21:56,691 “そうか 分かった” 308 00:21:58,193 --> 00:21:59,361 “そうか” 309 00:22:00,445 --> 00:22:02,405 “そうだな” 310 00:22:03,740 --> 00:22:07,202 “男物のブレザーを 買ってやろうか?” 311 00:22:12,082 --> 00:22:13,750 “ビーフジャーキー 食うか?” 312 00:22:14,751 --> 00:22:16,753 “シルクハットを買うか?” 313 00:22:18,129 --> 00:22:21,091 シルクハットって どういうこと? 314 00:22:21,216 --> 00:22:23,426 そんなレズビアンいる? 315 00:22:24,719 --> 00:22:29,015 そういうバーに 迷い込んだことがあるわけ? 316 00:22:29,474 --> 00:22:32,727 シルクハットの レズビアンだらけ? 317 00:22:33,061 --> 00:22:36,314 「ザ・ニューヨーカー」の 表紙みたいな格好で― 318 00:22:36,648 --> 00:22:41,402 気取って“君の見事な 性器を拝借したい” 319 00:22:44,280 --> 00:22:46,741 気取ったレズビアン・バー 320 00:22:48,243 --> 00:22:49,786 たぶんフランス風 321 00:22:52,330 --> 00:22:53,748 店名はチックフィレイ 322 00:23:00,380 --> 00:23:04,300 兄弟に告白した時は 屋外にいたの 323 00:23:04,592 --> 00:23:08,471 すると“後ろに 信じられないものがある”と 324 00:23:08,555 --> 00:23:10,974 それで後ろを見ると― 325 00:23:11,057 --> 00:23:16,396 見たこともないような 大きな虹がかかってたの 326 00:23:16,521 --> 00:23:19,315 私の真後ろにあった 327 00:23:19,399 --> 00:23:25,113 私がツアーの一環として 仕込んだみたいだったわ 328 00:23:26,030 --> 00:23:30,451 キュー出しするの “同性愛者よ 虹どうぞ!” 329 00:23:39,919 --> 00:23:44,841 虹はお薦めよ 誰でもケンカする気が失せる 330 00:23:46,718 --> 00:23:52,056 私は家族が大好きなの 特に祖母とは仲良しだった 331 00:23:52,182 --> 00:23:57,896 祖母は医師を信用してなくて 独自の治療法を使ってた 332 00:23:58,021 --> 00:24:00,982 南部の人は変わってるの 333 00:24:02,483 --> 00:24:06,821 具合が悪くなると 祖母は医師には見せず― 334 00:24:06,905 --> 00:24:08,448 “私が治すわ” 335 00:24:08,740 --> 00:24:12,160 食べ物は万能薬だと考えてた 336 00:24:12,285 --> 00:24:14,704 でも糖尿病は治せない 337 00:24:16,581 --> 00:24:18,458 私は あと少しでアウト 338 00:24:19,751 --> 00:24:22,170 他の治療法もあるわ 339 00:24:22,253 --> 00:24:26,466 どんな不調でも 祖母の一番の特効薬は― 340 00:24:26,549 --> 00:24:28,009 座薬だった 341 00:24:28,927 --> 00:24:29,761 そうよ 342 00:24:30,178 --> 00:24:33,056 一番でも入るのはドンケツ 343 00:24:35,808 --> 00:24:40,063 どこが悪くても関係ない 頭痛でも座薬 344 00:24:40,730 --> 00:24:43,399 のどが痛くても座薬 345 00:24:43,483 --> 00:24:46,778 おなかが痛いなら コーラと座薬 346 00:24:49,572 --> 00:24:53,785 だから祖母の所には 寄らなかった 347 00:24:55,203 --> 00:24:58,957 だってカミングアウトしたら 祖母は― 348 00:24:59,040 --> 00:25:01,042 “治し方 知ってるわよ” 349 00:25:02,043 --> 00:25:04,796 そしたら私は “いてえ やめろ!” 350 00:25:10,468 --> 00:25:13,554 みんな 今のは冗談よ 351 00:25:14,138 --> 00:25:17,767 祖母は同性愛を 治せると思ってない 352 00:25:18,434 --> 00:25:20,895 副大統領とは違うわ 353 00:25:22,522 --> 00:25:24,274 あら 何? 354 00:25:30,989 --> 00:25:32,615 政治ジョークよ 355 00:25:34,617 --> 00:25:38,538 そして ついに その時が来たの 356 00:25:38,705 --> 00:25:43,334 男にナンパされた 合法的に口説かれたの 357 00:25:43,459 --> 00:25:44,919 その人じゃない 358 00:25:45,962 --> 00:25:47,964 相性はいいけど 359 00:25:49,799 --> 00:25:53,886 男に口説かれたの ある夜 バーで… 360 00:25:54,012 --> 00:25:55,888 すごく暗いバーよ 361 00:25:58,308 --> 00:26:03,813 その人が いきなり現れて 私だけに言ったの 362 00:26:03,896 --> 00:26:07,191 “やあ 君ってイケてるね” 363 00:26:08,151 --> 00:26:11,279 “俺の部屋に来るかい?” 364 00:26:14,907 --> 00:26:16,993 私は言った “あなた…” 365 00:26:18,077 --> 00:26:19,996 “私 シルクハットよ” 366 00:26:25,001 --> 00:26:28,504 “落とせないって 一瞬で分かるでしょ” 367 00:26:29,213 --> 00:26:32,467 “でもチックフィレイを 持ってくるなら―” 368 00:26:32,592 --> 00:26:38,181 “熱いクラリネットを ひと晩中やってあげる!” 369 00:26:38,806 --> 00:26:41,893 以上よ どうもありがとう 370 00:26:56,532 --> 00:26:59,077 フォーチュン・ フィームスターに拍手を 371 00:27:13,800 --> 00:27:15,802 日本語字幕 伊藤 みなみ