1 00:00:12,305 --> 00:00:14,098 {\an8}EEN NETFLIX ORIGINAL-COMEDY SPECIAL 2 00:00:29,280 --> 00:00:30,907 Hoe was het? -Leuk. 3 00:00:30,990 --> 00:00:32,158 Veel plezier. 4 00:00:59,852 --> 00:01:03,815 Dames en heren, graag een warm applaus voor Nate Bargatze. 5 00:01:32,134 --> 00:01:33,302 We gaan ervoor. 6 00:01:34,887 --> 00:01:38,224 Het is... Het is ongelooflijk. 7 00:01:40,601 --> 00:01:44,522 Ik vind het geweldig om hier te zijn. Niet alle shows zijn zo. 8 00:01:44,605 --> 00:01:46,983 Ik heb ooit een show in een gevangenis gegeven. 9 00:01:49,152 --> 00:01:53,990 Ja, echt in een gevangenis. Er waren iets meer mensen dan hier. 10 00:01:54,073 --> 00:01:57,368 We gingen naar binnen... We doen alsof jullie de gevangenen zijn. 11 00:01:57,451 --> 00:02:00,955 Ik stond domme grappen te vertellen. Geen enkele werkte. 12 00:02:01,038 --> 00:02:04,750 Voor elke grap moest je de afgelopen 30 jaar niet gevangen hebben gezeten. 13 00:02:05,501 --> 00:02:07,086 Niets was herkenbaar. 14 00:02:07,170 --> 00:02:11,340 Ik zei: 'Er is zo veel verkeer, hè? Wie herinnert zich nog verkeer?' 15 00:02:15,678 --> 00:02:18,139 Een gevangene stond op en liep naar me toe. 16 00:02:18,222 --> 00:02:21,225 Ik dacht: o nee, daar gaan we. Ik weet hoe het in films gaat. 17 00:02:21,309 --> 00:02:23,102 Hij pakt mij om te ontsnappen. 18 00:02:23,186 --> 00:02:27,231 Dus, ik wilde niet naar hem wijzen. 19 00:02:27,315 --> 00:02:30,443 Ik probeerde nog wel iets: 'Wat een raar weer is het, hè? 20 00:02:30,526 --> 00:02:32,486 Mag hij wel deze kant op lopen?' 21 00:02:35,489 --> 00:02:38,618 Toen bleek dat hij naar de wc wilde gaan. Die was achter mij. 22 00:02:38,701 --> 00:02:42,121 Hij was oké. Ik keek te veel naar z'n kleren en waar we waren. 23 00:02:42,705 --> 00:02:43,873 Het was mijn schuld. 24 00:02:44,457 --> 00:02:47,335 De toiletten waren niet... Ze waren open. 25 00:02:47,418 --> 00:02:50,379 Achter me stond een muurtje. Het reikte tot hier. 26 00:02:50,463 --> 00:02:53,674 Tussen mij en de urinoirs stond alleen dat muurtje. 27 00:02:53,758 --> 00:02:58,012 Hij ging staan plassen en koos het urinoir achter mij. 28 00:02:58,596 --> 00:03:01,974 Wij stonden daar dus allebei. 29 00:03:02,058 --> 00:03:04,435 Hij stond te plassen en ik probeerde te praten. 30 00:03:05,144 --> 00:03:07,480 Hij plaste gewoon. Geen enkel probleem. 31 00:03:07,563 --> 00:03:11,275 Zo veel zelfvertrouwen had ik nog nooit gezien. 32 00:03:11,359 --> 00:03:14,654 Ik dacht: waar hij ook van verdacht wordt, hij heeft het gedaan. 33 00:03:14,737 --> 00:03:17,031 Een onschuldige man kan zo niet plassen. 34 00:03:17,114 --> 00:03:18,950 Hij komt hier niet weg. 35 00:03:22,495 --> 00:03:25,998 Ik heb sociale media van m'n telefoon verwijderd. 36 00:03:26,082 --> 00:03:29,835 Instagram staat er nog wel op. Dat kan nog wel. 37 00:03:29,919 --> 00:03:32,213 Dat is nog wel veilig. 38 00:03:32,672 --> 00:03:34,090 Twitter is... 39 00:03:34,173 --> 00:03:37,510 Er zitten allemaal beroemdheden op die je een rotgevoel geven. 40 00:03:37,593 --> 00:03:38,928 De hele dag door. 41 00:03:39,011 --> 00:03:41,931 Tijdens de presidentsverkiezing was iedereen woedend. 42 00:03:42,014 --> 00:03:44,642 En toen was er iets met een pijplijn. 43 00:03:44,725 --> 00:03:47,603 'We moeten voorkomen dat die er komt.' Ja, natuurlijk. 44 00:03:47,687 --> 00:03:50,314 Ik wist niet eens waar het was. 45 00:03:54,360 --> 00:03:55,903 Ik kon het niet vinden. 46 00:03:55,987 --> 00:04:00,700 Ik weet niet wat er in die pijplijn zat en of ie boven de grond liep... 47 00:04:00,783 --> 00:04:03,828 ...maar ik dacht: dit mag niet. Mensen hebben daar dingen. 48 00:04:03,911 --> 00:04:05,454 Je kunt niet zomaar pijp... 49 00:04:06,539 --> 00:04:11,294 Je kunt niet zomaar overal pijplijnen neerleggen. 50 00:04:13,296 --> 00:04:15,506 Ik volg Leonardo DiCaprio. 51 00:04:15,589 --> 00:04:18,426 Ik ben een groot fan, dus ik ben benieuwd naar zijn leven. 52 00:04:19,552 --> 00:04:22,388 Hij tweet nooit iets leuks. Daar ben ik achter gekomen. 53 00:04:24,932 --> 00:04:30,438 Hij tweette: 'Ieder jaar worden 100 miljoen haaien gedood door mensen.' 54 00:04:30,521 --> 00:04:32,315 Zomaar, en geen oplossing. 55 00:04:36,527 --> 00:04:39,405 Ik zat thuis in Tennessee, geen oceaan in de buurt. 56 00:04:41,949 --> 00:04:43,075 Wat een hoop haaien. 57 00:04:43,159 --> 00:04:45,786 Als ik had moeten raden hoeveel haaien er zijn... 58 00:04:45,870 --> 00:04:47,913 ...zou ik nooit zo veel hebben gezegd. 59 00:04:49,957 --> 00:04:53,794 Eén miljoen? Weet ik veel hoeveel haaien er zijn. 60 00:04:53,878 --> 00:04:57,173 Ik tweette terug: 'Oké, ik zal geen haaien doden.' 61 00:04:57,256 --> 00:05:00,343 Is dat wat je hiermee wilde bereiken? 62 00:05:01,510 --> 00:05:04,972 Ik zal het niet doen. Ik heb zelfs nog nooit gedacht: 63 00:05:05,056 --> 00:05:06,932 misschien moet ik deze haai doden. 64 00:05:07,975 --> 00:05:10,269 Ik ken niemand die ooit een haai heeft geaaid. 65 00:05:10,353 --> 00:05:13,856 Maar nu wil ik er ook niks mee te maken hebben. 66 00:05:19,070 --> 00:05:23,032 Facebook is... Daar geven je vrienden je een rotgevoel. 67 00:05:23,532 --> 00:05:24,867 Het is meer iets lokaals. 68 00:05:25,493 --> 00:05:27,453 Niemand heeft een leuke dag op Facebook. 69 00:05:27,536 --> 00:05:29,955 Er staan alleen maar vreselijke dingen op. 70 00:05:30,706 --> 00:05:33,626 Meteen het eerste wat je ziet. Je wordt wakker, zet 'm aan... 71 00:05:33,709 --> 00:05:36,462 ...en er staat: 'Wil je een moordfilmpje zien?' 72 00:05:36,545 --> 00:05:38,839 Dan denk je: nee, ik ben op zich net wakker. 73 00:05:39,757 --> 00:05:43,385 Ik wil alleen maar kijken wie er jarig is. 74 00:05:46,180 --> 00:05:49,058 Maar het filmpje is dan al begonnen. 75 00:05:49,141 --> 00:05:51,769 Dan denk je: oké, ik kijk er wel naar. 76 00:05:54,438 --> 00:05:57,691 M'n vrouw wordt altijd boos omdat ik haar foto's niet like. 77 00:05:57,775 --> 00:06:00,152 Ze vraagt: 'Waarom like je m'n foto's nooit?' 78 00:06:00,236 --> 00:06:03,447 Ik denk dan: is het niet genoeg dat we al samenwonen en zo? 79 00:06:07,034 --> 00:06:08,828 Ik vond 'm wel leuk. 80 00:06:08,911 --> 00:06:11,956 Toen we 'm maakten, zei ik dat ik 'm leuk vond. 81 00:06:14,917 --> 00:06:17,336 Ik heb ernaar gekeken en ik sta op die foto. 82 00:06:17,419 --> 00:06:19,755 Meer kan ik er niet mee doen. 83 00:06:23,551 --> 00:06:26,137 We zijn m'n hele leven al samen. 84 00:06:27,096 --> 00:06:30,099 We begonnen te daten toen ik 21 was. Ik ben nu 37. 85 00:06:30,182 --> 00:06:33,018 Ik ging rechtstreeks van m'n moeder naar haar. 86 00:06:33,727 --> 00:06:37,565 Ik weet niet hoe het is om geen vrouw te hebben die zegt: 87 00:06:37,648 --> 00:06:40,192 'Ik weet niet of ik dat wel zou doen.' 88 00:06:44,905 --> 00:06:48,701 En nu hebben we een dochter, dus ik zal het nooit weten. 89 00:06:51,829 --> 00:06:53,455 We hebben weleens ruzie. 90 00:06:53,539 --> 00:06:59,837 Als je al lang getrouwd bent, kun je op elk willekeurig tijdstip ruzie krijgen. 91 00:06:59,920 --> 00:07:03,966 Laatst kregen we ruzie om drie uur 's nachts. We werden er speciaal voor wakker. 92 00:07:05,801 --> 00:07:10,222 We hebben een hond. Onze hond wordt gek als het onweert. 93 00:07:10,306 --> 00:07:12,224 We geven 'm kalmerende pilletjes. 94 00:07:12,308 --> 00:07:15,728 Je kunt wel zeggen dat het maar onweer is... 95 00:07:15,811 --> 00:07:18,063 ...maar ze snapt het toch niet. 96 00:07:18,147 --> 00:07:20,149 'Neem dit maar.' 97 00:07:20,232 --> 00:07:25,029 Ik maakte m'n vrouw wakker en vroeg: 'Waar liggen de kalmerende pilletjes?' 98 00:07:25,112 --> 00:07:26,614 Ze zei: 'Bovenaan in de kast.' 99 00:07:26,697 --> 00:07:30,409 Ik pakte ze en keek op het flesje. Ik zag dat ze over de datum waren. 100 00:07:30,493 --> 00:07:33,829 Ik maakte m'n vrouw weer wakker om dat te zeggen. 101 00:07:33,913 --> 00:07:38,083 Ze was geïrriteerd en zei: 'Nee, het zijn nieuwe pillen in een oud flesje.' 102 00:07:38,167 --> 00:07:41,086 Ik zei: 'Dat had ik kunnen weten. Mijn fout.' 103 00:07:47,593 --> 00:07:51,430 Als mensen bij ons komen en vragen of de melk over de datum is... 104 00:07:51,514 --> 00:07:54,391 ...zeg ik: 'Dat is nieuwe melk in een oud pak. 105 00:07:54,767 --> 00:08:00,105 Ben je dom of zo? Waarom ga je daar niet gewoon van uit?' 106 00:08:01,690 --> 00:08:04,527 Dat zei ik tegen haar. Toen was het niet zo grappig. 107 00:08:04,610 --> 00:08:08,864 Ze vertelde dat hondenmedicijnen niet kunnen bederven. 108 00:08:08,948 --> 00:08:11,742 Ik zei: 'Daar weet je niks van.' 109 00:08:12,284 --> 00:08:14,995 We kennen geen mensen die hondenmedicijnen maken. 110 00:08:15,079 --> 00:08:18,290 We kennen geen hondenmedicijnenmaker die sms't: 111 00:08:18,374 --> 00:08:21,293 'Belangrijke ontwikkeling in de hondenpillenfabriek. 112 00:08:21,377 --> 00:08:25,381 We hebben een medicijn uitgevonden dat niet kan bederven. 113 00:08:26,173 --> 00:08:28,384 Vertel dat je man maar om drie uur 's nachts.' 114 00:08:32,555 --> 00:08:33,973 We hebben dus een dochter. 115 00:08:34,056 --> 00:08:37,810 We gingen naar Disneyland toen ze twee was. Vonden mensen geen goed idee. 116 00:08:37,893 --> 00:08:41,522 We vroegen niet om hun mening, maar die gaven ze wel. 117 00:08:42,648 --> 00:08:45,109 'Zonde van het geld. Zal ze zich niet herinneren.' 118 00:08:45,192 --> 00:08:47,319 Ik zei: 'Ze gelooft in Minnie Mouse. 119 00:08:47,403 --> 00:08:50,364 Minnie Mouse is echt voor haar. Leuk om haar blij te zien.' 120 00:08:50,447 --> 00:08:54,868 Moet ik haar in een kast opsluiten en vragen: 'Herinner je je gisteren? Nee? 121 00:08:58,497 --> 00:09:02,668 Tot je je dingen gaat herinneren, verspil ik geen geld meer aan je.' 122 00:09:05,754 --> 00:09:10,467 We proberen haar te disciplineren. Dat valt tegenwoordig niet mee. 123 00:09:10,551 --> 00:09:14,972 Billenkoek geven mag niet. Je mag er ook niks over zeggen in een microfoon. 124 00:09:16,348 --> 00:09:18,475 Wat dan? Je moet maar hopen dat het goedkomt. 125 00:09:18,559 --> 00:09:20,811 Mensen doen te overdreven over billenkoek. 126 00:09:20,894 --> 00:09:25,024 In een filmpje zie je een vrouw met haar kind vechten op een parkeerplaats. 127 00:09:25,107 --> 00:09:27,401 Dan zeggen mensen: 'Billenkoek mag niet.' 128 00:09:27,484 --> 00:09:29,403 Maar dat was een normaal gevecht. 129 00:09:30,613 --> 00:09:32,823 Over zulke dingen hebben we het niet. 130 00:09:33,657 --> 00:09:36,785 Mijn generatie heeft billenkoek gekregen. Niks ergs aan. 131 00:09:36,869 --> 00:09:41,040 De hele oude generaties doen alsof ze geslagen werden met knuppels. 132 00:09:41,999 --> 00:09:46,420 Als ze dingen vertellen, denk je: dat had niet mogen gebeuren. 133 00:09:46,503 --> 00:09:48,255 Je had de politie moeten bellen. 134 00:09:48,339 --> 00:09:51,175 'Maar de politie sloeg ons ook. Iedereen sloeg.' 135 00:09:54,762 --> 00:09:59,099 Fijn om thuis te zijn. Ik heb na 20 jaar een reünie van m'n middelbare school. 136 00:09:59,183 --> 00:10:01,518 Ik heb er best veel zin in. 137 00:10:01,602 --> 00:10:05,314 Ik ben niet gaan studeren. Dit waren de laatste lui die ik heb leren kennen. 138 00:10:05,397 --> 00:10:06,482 Dus ik... 139 00:10:07,816 --> 00:10:10,903 Ik kan niet wachten. Ik vind het geweldig. 140 00:10:10,986 --> 00:10:13,072 Ik ben na tien jaar ook geweest. Geweldig. 141 00:10:13,155 --> 00:10:15,908 Ik stelde voor het na 15 jaar te doen. Dat wilde niemand. 142 00:10:17,660 --> 00:10:19,578 Nu is het dus 20 jaar geleden. 143 00:10:20,162 --> 00:10:24,166 Een vriend van me zei: 'Ik ga afvallen voor de reünie.' 144 00:10:24,249 --> 00:10:27,252 Ik zei: 'Waarom viel je niet af... 145 00:10:27,336 --> 00:10:30,881 ...voor de mensen die de afgelopen 20 jaar elke dag bij je zijn geweest? 146 00:10:32,466 --> 00:10:36,011 Je vrouw heeft al 15 jaar je vadsige lijf moeten aanzien. 147 00:10:37,096 --> 00:10:38,681 Waarom val je niet af voor haar?' 148 00:10:38,764 --> 00:10:41,517 Hij zei: 'Nee, ik doe het voor de mensen die ik haat.' 149 00:10:43,686 --> 00:10:45,771 Ik ga gewoon zo. 150 00:10:45,854 --> 00:10:48,982 Dit is wat er gebeurd is. Wat zal ik zeggen? 151 00:10:53,278 --> 00:10:56,448 Toen sportte ik al niet. Ik ben er daarna niet mee begonnen... 152 00:10:56,532 --> 00:10:59,827 ...en nu zie ik wel hoe het zal gaan. 153 00:11:01,245 --> 00:11:02,996 Ik doe helemaal niks van sport. 154 00:11:03,747 --> 00:11:07,543 Zelfs niet... Niemand reageert verbaasd. 155 00:11:07,626 --> 00:11:11,004 Meer zo van: dat dachten we al. 156 00:11:13,465 --> 00:11:15,509 In elk hotel vraag ik naar de fitnesszaal. 157 00:11:15,592 --> 00:11:18,178 Ik heb niet eens kleren waarin ik kan sporten. 158 00:11:18,262 --> 00:11:22,933 Ik vraag: 'Is ie 24 uur open? Ik wil om middernacht beginnen. 159 00:11:23,392 --> 00:11:25,602 Ik vroeg me af of dat...' 160 00:11:25,686 --> 00:11:30,441 Makkelijker dan sporten, is mensen vertellen dat je 136 kilo hebt gewogen. 161 00:11:30,524 --> 00:11:34,278 Dat is veel. Weten zij veel. 162 00:11:35,279 --> 00:11:36,780 Ik heb nooit zo veel gewogen... 163 00:11:36,864 --> 00:11:39,992 ...maar ik zie er goed uit voor iemand die ooit 136 kilo woog. 164 00:11:40,659 --> 00:11:43,620 Dan zeg je: 'Ik was het zat om me altijd moe te voelen. 165 00:11:44,329 --> 00:11:48,333 Vandaag hou ik me niet aan m'n dieet, maar normaal ben ik streng.' 166 00:11:51,086 --> 00:11:53,881 Ik eet geen gezonde dingen. Ik eet... 167 00:11:53,964 --> 00:11:57,342 Ik hou van appels, maar alleen als ze voorgesneden zijn. 168 00:11:58,343 --> 00:12:02,890 Ik eet geen hele. Ik ben geen paard of zo. 169 00:12:03,932 --> 00:12:07,394 Kunnen jullie daar wat aan doen in de appelfabriek? 170 00:12:07,478 --> 00:12:09,521 Ik weet niet hoe appels hier komen. 171 00:12:11,857 --> 00:12:15,277 Ik heb veel docu's gezien waarin ze gezond eten promoten. 172 00:12:15,360 --> 00:12:19,156 Ik heb Fed Up gezien. Daarin zie je alles wat ik elke dag eet. 173 00:12:19,239 --> 00:12:22,242 Er zat niets in wat ik niet recent heb gegeten. 174 00:12:23,577 --> 00:12:26,163 Je zegt weleens dat je iets in geen tijden hebt gehad. 175 00:12:26,246 --> 00:12:29,958 Dat heb ik in geen tijden gezegd. Ik eet het allemaal. 176 00:12:30,042 --> 00:12:33,921 Airheads, verkopen die nog goed? Ja, gaat hartstikke goed. 177 00:12:35,005 --> 00:12:37,633 Er zijn nu meer kleuren. Best leuk. 178 00:12:39,468 --> 00:12:42,346 Ik ga naar veel ketens. 179 00:12:42,429 --> 00:12:45,224 Iets anders dan een keten past niet bij mij. 180 00:12:45,307 --> 00:12:49,061 Ze maken altijd fouten en ik blijf maar terugkomen. 181 00:12:49,144 --> 00:12:53,065 Bij McDonald's heb ik niet het lef om in de McDrive te zeggen: 182 00:12:53,148 --> 00:12:55,984 'Ik zei geen uien. Hier zitten uien op.' 183 00:12:56,068 --> 00:12:58,570 Dan denken ze: je bent te oud om hier te zijn. 184 00:12:58,654 --> 00:13:01,073 Kom hier dan niet. Dit is geen echt restaurant. 185 00:13:01,698 --> 00:13:03,742 Ik ben 11. Die vent is 90. 186 00:13:04,660 --> 00:13:07,913 Je woont hier in de buurt. Ga naar een gewoon restaurant. 187 00:13:10,457 --> 00:13:14,962 Ik heb een hoop gedoe gehad bij Starbucks. 188 00:13:15,045 --> 00:13:17,965 Ik ging naar Starbucks en bestelde een ijskoffie met melk. 189 00:13:18,048 --> 00:13:19,633 Niks ingewikkelds of zo. 190 00:13:19,716 --> 00:13:21,301 Die vent keek me raar aan. 191 00:13:21,385 --> 00:13:26,181 Soms denk je: ik weet zeker dat hij niet weet wat ik gezegd heb. 192 00:13:26,265 --> 00:13:29,935 Maar dan is het al te laat. Je hebt allebei de creditcard vast. 193 00:13:31,103 --> 00:13:34,898 Dan denk je: eens kijken wat hij denkt dat hij gehoord heeft. 194 00:13:37,609 --> 00:13:42,072 Ik liep naar het einde van de toonbank en hij gaf me melk met ijs erin. 195 00:13:45,409 --> 00:13:48,787 Ik vroeg: 'Wat is dat?' Hij zei: 'Melk met ijs.' 196 00:13:50,122 --> 00:13:53,458 Ik zei: 'Denk je dat ik gek ben of zo?' 197 00:13:55,210 --> 00:13:59,381 Ik heb werkelijk nog nooit ergens melk besteld. 198 00:13:59,464 --> 00:14:02,718 Ik ben nog nooit ergens geweest met het idee: 199 00:14:02,801 --> 00:14:06,221 weet je wat ik wel zou lusten? Een bekertje melk. 200 00:14:06,305 --> 00:14:10,767 Ik wil melk met een rietje drinken. Dat heb ik ook nog nooit gedaan. 201 00:14:10,851 --> 00:14:13,061 Laten we dat doen. En laten we er ijs in doen. 202 00:14:13,145 --> 00:14:15,856 Ik wist niet eens dat dat mogelijk was. 203 00:14:15,939 --> 00:14:19,693 Laten we dat doen met al deze mensen erbij die ik niet ken. 204 00:14:19,776 --> 00:14:23,030 Het was een Starbucks in een Target. Niet eens een gewone. 205 00:14:23,113 --> 00:14:26,241 Het was een Starbucks waar je niet alles kan krijgen. 206 00:14:26,325 --> 00:14:28,452 Ik vroeg: 'Maar wel melk met ijs erin? 207 00:14:29,369 --> 00:14:30,746 Is dat iets?' 208 00:14:34,958 --> 00:14:38,670 Ik ga er nog steeds naartoe en ze maken nog steeds fouten. 209 00:14:38,754 --> 00:14:40,839 Ik wil dat ze beter hun best doen. 210 00:14:41,924 --> 00:14:45,469 Ik ging een keer naar Wal-Mart. Ik kom er weleens. Geen moeite mee. 211 00:14:45,552 --> 00:14:48,388 Ik ben een Wal-Mart-klant. Ik vind het prima. 212 00:14:50,641 --> 00:14:53,810 Ik ging erheen en Wal-Mart is soms... 213 00:14:53,894 --> 00:14:57,105 Sommige mensen die er werken, zijn... 214 00:14:57,189 --> 00:15:03,570 Je praat met ze en vraagt je af of ze er werken of een klant zijn. Kan allebei. 215 00:15:05,238 --> 00:15:07,574 Maar ze willen helpen. Dat is fijn. 216 00:15:07,658 --> 00:15:10,702 Ik wilde een hangmat kopen. 217 00:15:10,786 --> 00:15:13,830 Ik liep naar waar ik dacht dat de hangmatten zouden zijn. 218 00:15:13,914 --> 00:15:18,085 Ik liep naar een man en vroeg: 'Verkopen jullie hangmatten?' 219 00:15:18,168 --> 00:15:20,045 Hij vroeg: 'Wat is een hangmat?' 220 00:15:22,297 --> 00:15:27,302 Ik was zo verbaasd dat ik zei: 'Zeg ik het verkeerd? 221 00:15:30,639 --> 00:15:33,976 Ik zeg het vast verkeerd, want je weet heus wel wat het is.' 222 00:15:35,602 --> 00:15:38,689 Ik zei: 'Moet het hammat zijn? Klinkt dat beter? 223 00:15:38,772 --> 00:15:40,440 Verkopen jullie hammatten?' 224 00:15:41,775 --> 00:15:47,155 Hij zei: 'Die zijn uitverkocht. Het is namelijk hammatseizoen.' 225 00:15:48,031 --> 00:15:51,243 Ik liep naar m'n auto en googelde waar ik een hammat kon kopen. 226 00:15:52,577 --> 00:15:55,288 Google vroeg: 'Bedoel je hangmat?' 227 00:15:57,165 --> 00:16:00,502 'Jazeker, Google. Waar was jij toen ik je nodig had?' 228 00:16:00,585 --> 00:16:04,256 Er was nog iets gênants. Dat was dus gebeurd... 229 00:16:04,339 --> 00:16:07,551 ...en toen belde ik een bevriende komiek om het te vertellen. 230 00:16:07,634 --> 00:16:09,344 Ik zei: 'Grappig, toch?' 231 00:16:09,428 --> 00:16:13,098 Toen vroeg ik: 'Als ik mensen vertel dat ik een hangmat ging kopen... 232 00:16:13,181 --> 00:16:15,392 ...komt dat dan opschepperig over?' 233 00:16:15,475 --> 00:16:19,980 Voor mij voelde het als een luxe aankoop. 234 00:16:20,063 --> 00:16:22,357 Een hangmat kopen bij Wal-Mart. 235 00:16:22,441 --> 00:16:25,235 Het publiek zou denken: we wisten niet... 236 00:16:26,486 --> 00:16:29,072 ...dat we moesten aanhoren hoe goed je het hebt. 237 00:16:29,865 --> 00:16:32,659 Hoe is het dan om twee bomen in je tuin te hebben? 238 00:16:34,369 --> 00:16:37,539 Is het fijn? Het ziet er mooi uit. Ik heb foto's gezien. 239 00:16:40,000 --> 00:16:42,919 Ik heb één luxe aankoop gedaan. 240 00:16:43,003 --> 00:16:45,964 Ik heb een ooglaserbehandeling gehad. 241 00:16:46,048 --> 00:16:49,634 We woonden in New York. Ik heb het in Manhattan laten doen. 242 00:16:49,718 --> 00:16:52,596 Het was een aanbieding. Dat scheelt in prijs. 243 00:16:54,097 --> 00:16:56,725 Het heeft gewerkt. Ik kan deze kant niet zien... 244 00:16:56,808 --> 00:16:59,728 ...maar deze kant zie ik bijna te goed. 245 00:17:02,564 --> 00:17:05,942 Nee, het ging prima. Ze deden wel een paar dingen die raar waren. 246 00:17:06,026 --> 00:17:07,903 Behalve de korting die ik kreeg. 247 00:17:07,986 --> 00:17:11,865 Ze willen je een filmpje laten zien. 248 00:17:11,948 --> 00:17:14,951 Voor de operatie zeggen ze: 'Kijk naar de oogoperatie.' 249 00:17:15,035 --> 00:17:17,370 Dan denk je: doe het gewoon. Ik wil het niet zien. 250 00:17:17,954 --> 00:17:20,874 We zijn in een gebouw. Het ziet er betrouwbaar uit. 251 00:17:20,957 --> 00:17:22,709 Doe maar gewoon... 252 00:17:22,793 --> 00:17:26,129 Als het in een busje zou gebeuren, zou ik eerst om een filmpje vragen. 253 00:17:26,213 --> 00:17:29,174 Maar jullie... Doe maar gewoon. 254 00:17:29,257 --> 00:17:32,094 En ik hoefde niemand mee te nemen. 255 00:17:32,177 --> 00:17:35,097 'Moet ik iemand meenemen om me naar huis te brengen?' 256 00:17:35,180 --> 00:17:38,266 'Nee, de meesten kunnen zien.' 'U zei de meesten. Zeker weten? 257 00:17:38,350 --> 00:17:44,272 Ik laat iemand weten waar ik ben.' Ze zeiden: 'Nee, doe dat maar niet.' 258 00:17:48,485 --> 00:17:51,279 Ik ging naar binnen. Ze geven je Valium. 259 00:17:51,363 --> 00:17:54,574 Je laat het doen en als je klaar bent... 260 00:17:54,658 --> 00:17:59,287 ...krijg je een zonnebril. Je hebt Valium gehad en ze vragen: 'Alles goed?' 261 00:17:59,371 --> 00:18:04,584 'Ja, dit was de leukste operatie... Het was eerlijk gezegd een leuke dag.' 262 00:18:07,295 --> 00:18:09,798 Ze vroegen: 'Kun je wat zien?' Ik zei: 'Ja, hoor.' 263 00:18:09,881 --> 00:18:11,925 Ik was dus in Manhattan. 264 00:18:12,008 --> 00:18:15,679 Ik liep naar de metro. Een paar straten verderop. 265 00:18:15,762 --> 00:18:19,182 M'n ogen begonnen pijn te doen. Ik wilde ze 't liefst dichthouden. 266 00:18:19,266 --> 00:18:21,017 Je wilt ze niet opendoen. 267 00:18:21,101 --> 00:18:22,936 Ik dacht: zo kan ik niet naar huis. 268 00:18:23,019 --> 00:18:27,023 Ik pakte m'n telefoon en bleef knipperen. Ik belde m'n vrouw. 269 00:18:27,107 --> 00:18:29,818 Ik zei: 'Je moet me komen halen. Ik kan niks zien. 270 00:18:29,901 --> 00:18:32,988 Je had trouwens mee moeten gaan. 271 00:18:33,071 --> 00:18:35,448 Waarom ben je er niet bij?' 272 00:18:39,119 --> 00:18:43,915 Ik zei: 'Kom me zoeken. Ik weet niet waar ik ben. Ik ben straten ingeslagen. 273 00:18:44,583 --> 00:18:46,501 Ga gewoon terug naar die kliniek... 274 00:18:46,585 --> 00:18:50,964 ...en breid dan je zoekgebied uit tot je me gevonden hebt.' 275 00:18:51,047 --> 00:18:54,843 Ik leunde met m'n hand tegen een gebouw en stond daar... 276 00:18:54,926 --> 00:18:57,512 Ik was bang dat ik op straat terecht zou komen... 277 00:18:57,596 --> 00:18:59,472 ...en daar wat rond zou schuifelen. 278 00:18:59,556 --> 00:19:03,268 Dan zou ik ineens midden op de weg staan met een grote zonnebril op. 279 00:19:03,351 --> 00:19:06,813 Dat zou niet heel apart zijn in New York, maar... 280 00:19:06,897 --> 00:19:11,109 Ik stond daar een half uur tegen dat gebouw te leunen. 281 00:19:11,193 --> 00:19:15,280 Als iemand op dat moment naar me toe was gelopen... 282 00:19:15,363 --> 00:19:17,240 ...had ie me kunnen meenemen. 283 00:19:17,324 --> 00:19:20,577 Als iemand had gezegd: 'Kom maar mee'... 284 00:19:20,660 --> 00:19:23,163 ...zou ik daar de rest van m'n leven gewoond hebben. 285 00:19:25,498 --> 00:19:28,293 Komiek zijn is leuk. Ik reis veel. 286 00:19:28,376 --> 00:19:32,839 Ik vlieg vaak en dat wordt nooit makkelijker. 287 00:19:32,923 --> 00:19:36,843 Je denkt dat elk vliegtuig waar je instapt, zal neerstorten. 288 00:19:36,927 --> 00:19:40,972 Ik weet dat dat een duistere gedachte is. Het is nooit ontspannend. 289 00:19:41,598 --> 00:19:44,684 Ik heb ooit... Ik ben ooit in een vliegtuig gestapt... 290 00:19:44,768 --> 00:19:46,811 Kijk je weleens naar iedereen... 291 00:19:46,895 --> 00:19:50,065 ...en dat je denkt dat zij eruitzien als slachtoffers? 292 00:19:50,774 --> 00:19:54,277 Je denkt: jullie komen me allemaal bekend voor. 293 00:19:56,780 --> 00:20:01,493 Een piloot meldde voor vertrek dat het z'n laatste vlucht was voor z'n pensioen. 294 00:20:04,412 --> 00:20:07,374 Dan denk je: kon je dat niet na de landing zeggen? 295 00:20:08,083 --> 00:20:11,878 We worden er geen andere mensen door. We blijven dezelfde mensen. 296 00:20:12,629 --> 00:20:16,007 Hij zei eigenlijk: 'Dit is hoe dan ook m'n laatste vlucht. 297 00:20:16,800 --> 00:20:20,011 Hierna vlieg ik nooit meer.' 298 00:20:23,848 --> 00:20:25,058 Ik doe wel m'n best. 299 00:20:25,141 --> 00:20:28,061 Als je reist, ga je naar verschillende steden... 300 00:20:28,144 --> 00:20:32,399 ...en probeer je ze te verkennen en dingen te zien. 301 00:20:32,482 --> 00:20:37,612 Ik ging naar Wilmington, North Carolina. Er zijn er een paar hier. 302 00:20:37,696 --> 00:20:39,906 Daar ligt een groot oorlogsschip. 303 00:20:39,990 --> 00:20:43,201 Het ligt in wat lijkt op een rivier. Je kunt de overkant zien. 304 00:20:43,285 --> 00:20:45,870 Hij lijkt niet groot, maar hij hoort vast bij de zee. 305 00:20:47,539 --> 00:20:51,418 Je denkt: kan ik dat water drinken of niet? 306 00:20:51,501 --> 00:20:54,671 Je kunt niemand vragen hoe het met het water zit, dus... 307 00:20:56,339 --> 00:20:58,091 Ik ben er niet op geweest. 308 00:20:58,174 --> 00:21:00,802 Ik wil niet dat je denkt dat ik het niet gezien heb. 309 00:21:02,721 --> 00:21:04,347 Ik heb opgezocht wat er te zien is. 310 00:21:04,431 --> 00:21:06,850 Je hebt daar iets wat Cape Fear Serpentarium heet. 311 00:21:06,933 --> 00:21:08,977 Het is het huis van een meneer. 312 00:21:09,060 --> 00:21:13,857 Hij heeft een stel slangen, hagedissen en een krokodil in z'n huis. 313 00:21:13,940 --> 00:21:18,778 Hij heeft 't wereldrecord voor gebeten worden door een adder. Zeven keer. 314 00:21:18,862 --> 00:21:21,698 Dat is een record dat niemand wil verbeteren. 315 00:21:21,781 --> 00:21:25,285 Het is niet... Dat is zo vaak. 316 00:21:25,952 --> 00:21:29,831 Hij is drie keer gebeten en daarna nog eens vier keer. 317 00:21:29,914 --> 00:21:31,708 Zo vaak is hij gebeten. 318 00:21:32,542 --> 00:21:36,546 Drie keer is al vaak. Nog eens vier keer is gewoon te vaak. 319 00:21:36,629 --> 00:21:39,632 Ik dacht: dit wil ik zien. Lijkt me te gek. 320 00:21:39,716 --> 00:21:43,970 Ik liep naar binnen. Als je binnenkomt, kom je in een hal. 321 00:21:44,054 --> 00:21:48,516 In de hal staan twee papegaaien en er hangen anti-overheidposters. 322 00:21:48,600 --> 00:21:51,686 Echt waar. Hij heeft die dingen. 323 00:21:52,520 --> 00:21:55,815 Twee papegaaien en veel dingen over chemtrails. 324 00:21:55,899 --> 00:21:59,277 Alsof hij zegt: 'Hier wil ik met je over praten.' 325 00:22:00,445 --> 00:22:02,447 Jij denkt: ik wil gewoon slangen zien. 326 00:22:02,530 --> 00:22:05,283 'Kunnen we er straks nog even over praten?' 327 00:22:05,367 --> 00:22:07,744 'Eerst kijken hoe het met de slangen gaat.' 328 00:22:08,953 --> 00:22:10,789 Ik betaalde. Het kostte negen dollar. 329 00:22:10,872 --> 00:22:13,083 Je kon natuurlijk alleen contant betalen. 330 00:22:13,166 --> 00:22:15,752 Ik gaf hem m'n negen dollar. 331 00:22:15,835 --> 00:22:19,589 De eerste die ik zag, was een gabonadder. Een heel giftige slang. 332 00:22:19,672 --> 00:22:22,300 Er is een verhaal over hoe giftig ie is. 333 00:22:22,384 --> 00:22:25,095 Twee kinderen braken in in de zoo van Washington. 334 00:22:25,178 --> 00:22:28,681 Begin jaren 80 zat daar nog een gabonadder. 335 00:22:28,765 --> 00:22:31,226 Ze pakten 'm en stopten 'm in een vuilniszak. 336 00:22:31,309 --> 00:22:33,978 Ze liepen naar buiten met de zak over hun schouder. 337 00:22:34,062 --> 00:22:36,564 Alsof ze vergeten waren wat ze hadden gedaan. 338 00:22:36,648 --> 00:22:40,151 De slang beet door de zak heen. Het was een jaren-80-vuilniszak. 339 00:22:40,235 --> 00:22:42,529 Je had toen nog geen merkzakken zoals nu. 340 00:22:42,612 --> 00:22:45,281 Er waren nog geen goede vuilniszakken. 341 00:22:45,365 --> 00:22:49,786 Hij beet het kind en het kind lag vier dagen in coma. 342 00:22:49,869 --> 00:22:52,288 Er stond niet wat er daarna gebeurde. 343 00:22:52,372 --> 00:22:56,042 En je denkt: dat is de reden waarom ik dit lees. 344 00:22:56,126 --> 00:23:00,255 Is hij doodgegaan? Is hij opgeknapt? Was jij het? Hoe loopt het verhaal af? 345 00:23:05,510 --> 00:23:07,679 Als je er een keer heen gaat... Moet je doen. 346 00:23:07,762 --> 00:23:12,267 Zaterdag en zondag om drie uur 's middags voert hij de slangen. 347 00:23:12,350 --> 00:23:14,477 Ik keek op m'n horloge. Het was drie uur. 348 00:23:14,561 --> 00:23:16,271 Ik wilde die beesten wel zien eten. 349 00:23:16,354 --> 00:23:19,190 De eerste slang die gevoerd werd, was de zwarte mamba. 350 00:23:19,274 --> 00:23:20,984 Ook een heel giftige slang... 351 00:23:21,067 --> 00:23:23,736 ...die niet in Amerika hoort buiten een dierentuin. 352 00:23:23,820 --> 00:23:26,406 Vooral niet in het huis van iemand die Amerika haat. 353 00:23:28,783 --> 00:23:31,244 Ik dacht: dit wil ik weleens zien. 354 00:23:31,327 --> 00:23:34,706 We liepen erheen en hij deed een hek van kippengaas achter zich dicht. 355 00:23:34,789 --> 00:23:38,042 Als de slang ontsnapt, is ie zo over dat hek heen. 356 00:23:39,711 --> 00:23:40,962 Er zaten gaten in... 357 00:23:41,045 --> 00:23:45,842 ...die iets groter waren dan een zwarte mamba. 358 00:23:45,925 --> 00:23:49,721 We leunden erop en er stonden kinderen tegenaan. 359 00:23:49,804 --> 00:23:53,183 'Gaan jullie hier maar staan.' Met hun gezichtjes ertegenaan. 360 00:23:54,434 --> 00:23:57,770 We stonden te kijken en hij had een emmer met dode muizen. 361 00:23:57,854 --> 00:24:01,149 Hij gooide een muis naar 'm toe, hij at 'm op, wij juichten... 362 00:24:01,232 --> 00:24:02,650 ...en toen liepen we verder. 363 00:24:02,734 --> 00:24:05,361 We kwamen bij een drieënhalve meter lange anaconda. 364 00:24:05,445 --> 00:24:07,405 Een gigantische slang. 365 00:24:07,488 --> 00:24:11,492 Hij zette de glazen bak open met een balk. Zo groot was ie. 366 00:24:11,576 --> 00:24:14,245 Geen kippengaas. Hij was niet giftig. 367 00:24:14,329 --> 00:24:17,040 In het ergste geval moesten we met die slang worstelen. 368 00:24:19,500 --> 00:24:23,338 Wij stonden daar en hij pakte weer z'n emmer. 369 00:24:23,421 --> 00:24:25,256 Nu lagen er dode konijnen in. 370 00:24:25,340 --> 00:24:27,634 De grootste konijnen die ik ooit heb gezien. 371 00:24:27,717 --> 00:24:31,137 Ik had negen dollar willen betalen om die te zien leven. 372 00:24:31,221 --> 00:24:33,348 Om dat konijn te zien komen aanrijden. 373 00:24:34,766 --> 00:24:38,978 Hij pakte een hele grote tang. Hij leek hiervoor gemaakt te zijn. 374 00:24:39,062 --> 00:24:42,607 Hij pakte een konijn en deed een stap achteruit. 375 00:24:42,690 --> 00:24:45,902 Hij wilde de slang 'm laten pakken. Alsof ie aan het jagen was. 376 00:24:45,985 --> 00:24:49,072 Je had dus dat konijn, hij, de kinderen en wij. 377 00:24:50,198 --> 00:24:52,909 Hij was de enige die daar werkte. 378 00:24:52,992 --> 00:24:57,997 We stonden daar dus en gelukkig kwam de slang het konijn pakken. 379 00:24:58,081 --> 00:25:00,291 Hij wurgde het en het viel op de grond. 380 00:25:00,375 --> 00:25:03,878 Die man pakte het op en zei: 'De paashaas is dood.' 381 00:25:03,962 --> 00:25:05,755 Die grap maakte hij voor de kinderen. 382 00:25:09,842 --> 00:25:12,595 We hoopten dat ie zou zeggen dat 't een grap was. Maar nee. 383 00:25:14,264 --> 00:25:18,643 Hij keek nog indringender naar de kinderen. Om het te bevestigen. 384 00:25:18,726 --> 00:25:20,186 Dat het echt zo was. 385 00:25:20,687 --> 00:25:24,190 Toen zei hij: 'Jullie mogen de slang aanraken.' 386 00:25:24,274 --> 00:25:26,442 Niemand vroeg het. We liepen weg. 387 00:25:26,526 --> 00:25:29,153 Niemand zei: 'Nu kunnen we 'm vast aaien.' 388 00:25:29,237 --> 00:25:31,948 We liepen weg en hij dwong de kinderen 'm te aaien. 389 00:25:32,031 --> 00:25:33,908 De meesten wilden dat helemaal niet. 390 00:25:33,992 --> 00:25:36,494 De meesten aaiden 't konijn dat ie aan 't opeten was. 391 00:25:36,577 --> 00:25:39,998 Het leek wel de jaren 30. Er waren totaal geen regels. 392 00:25:40,081 --> 00:25:41,416 Net als bij een skilift. 393 00:25:41,499 --> 00:25:45,128 Ooit in een skilift gezeten en gedacht: m'n stang zit niet vast. 394 00:25:45,211 --> 00:25:48,172 Moet die niet vastzitten? Ik doe dit nooit. 395 00:25:50,049 --> 00:25:52,927 De laatste was de krokodil. Een krokodil van drie meter. 396 00:25:53,011 --> 00:25:56,055 Die krokodil had vanuit z'n kooi naar iedereen zitten kijken. 397 00:25:56,139 --> 00:25:59,392 Alsof hij wilde onthouden dat jij aan de kant van die vent stond. 398 00:25:59,475 --> 00:26:01,728 Alsof hij dacht: ik vind jou nog wel een keer. 399 00:26:01,811 --> 00:26:05,356 Het zou me niet verbazen als hij hier nu zit met een pet op. 400 00:26:05,440 --> 00:26:08,443 Zo zenuwachtig ben ik nu als ik de deur uitga. 401 00:26:10,194 --> 00:26:12,488 Wij stonden daar en daar lag die krokodil. 402 00:26:12,572 --> 00:26:15,783 Hij deed de deur van het slot en hij pakte z'n konijnenemmer. 403 00:26:15,867 --> 00:26:19,787 Hij pakte een konijn. Hij zou het naar binnen gooien. 404 00:26:19,871 --> 00:26:22,540 Hij pakte het konijn en de krokodil zag het konijn. 405 00:26:22,623 --> 00:26:27,253 Hij knalde tegen de deur, die niet op slot zat en kapot bleek te zijn. 406 00:26:28,671 --> 00:26:35,386 Hij knalde tegen de deur en de krokodil lag ineens voor ons. 407 00:26:35,470 --> 00:26:38,431 De kinderen... Er lag een krokodil van drie meter voor ons. 408 00:26:38,514 --> 00:26:41,726 Iedereen raakte in paniek. Het was net een Godzilla-film. 409 00:26:41,809 --> 00:26:43,936 Mensen renden en iedereen huilde. 410 00:26:44,020 --> 00:26:46,939 Mensen huilden heel hard. Ze schreeuwden het uit. 411 00:26:47,023 --> 00:26:50,860 Iedereen achter me was dood. Daar ging je vanuit. Je keek niet eens. 412 00:26:50,943 --> 00:26:54,781 Een vrouw riep: 'M'n man.' Ik zei: 'Uw man is er geweest, dame.' 413 00:26:54,864 --> 00:26:56,366 We horen hier niet te zijn. 414 00:26:56,449 --> 00:26:59,077 Zo veel hier zegt ons dat we hier niet horen te zijn. 415 00:26:59,994 --> 00:27:00,912 We gingen snel weg. 416 00:27:00,995 --> 00:27:04,832 Straks ontsnapte de cobra nog. We wisten niet of ie nog in z'n kooi zat. 417 00:27:04,916 --> 00:27:07,251 Misschien had hij zitten toekijken. 418 00:27:10,254 --> 00:27:13,591 Dit is een waargebeurd verhaal. Ik heb bewijs. 419 00:27:13,674 --> 00:27:15,301 Ik heb bewijs dat het gebeurd is. 420 00:27:15,385 --> 00:27:17,929 Er is een Trip Advisor-beoordeling van die dag. 421 00:27:19,347 --> 00:27:22,183 Ik heb 'm niet geschreven. Ik schrijf geen beoordelingen. 422 00:27:22,266 --> 00:27:24,602 Iemand heeft 'm geschreven. Je kunt 'm lezen. 423 00:27:24,685 --> 00:27:28,314 Ga naar Trip Advisor en zoek op Wilmington, North Carolina... 424 00:27:28,398 --> 00:27:30,024 ...Cape Fear Serpentarium. 425 00:27:30,108 --> 00:27:33,069 Ga naar de beoordelingen. Van vier sterren tot één ster. 426 00:27:33,152 --> 00:27:36,364 Als je hierover wilt lezen, begin je met die met één ster. 427 00:27:38,658 --> 00:27:41,160 Ze zijn allemaal leuk om te lezen trouwens. 428 00:27:41,244 --> 00:27:43,996 Mensen die vier sterren gaven, vonden het geweldig. 429 00:27:44,080 --> 00:27:47,708 Mensen die er drie of twee gaven, vonden de propaganda in de hal niks. 430 00:27:47,792 --> 00:27:49,335 Daar hadden ze moeite mee. 431 00:27:50,253 --> 00:27:53,840 Bij één ster zie je staan: 'De krokodil ontsnapte uit de kooi.' 432 00:27:54,674 --> 00:27:57,427 De beste éénsterbeoordeling die ik ooit heb gelezen. 433 00:27:57,510 --> 00:28:00,513 De meest... 'Vond je die poster aanstootgevend? 434 00:28:00,596 --> 00:28:03,975 Is er een krokodil ontsnapt toen jij er was? Bij ons wel. 435 00:28:04,058 --> 00:28:07,395 Ik geloof niet dat dat de bedoeling was. Eén ster dus.' 436 00:28:07,478 --> 00:28:08,771 Bedankt, allemaal. 437 00:28:12,024 --> 00:28:14,902 Jullie zijn geweldig. Hartstikke bedankt. 438 00:28:18,948 --> 00:28:21,075 Applaus voor Nate Bargatze, mensen. 439 00:28:32,837 --> 00:28:35,256 Ondertiteld door: Ellen Snellen