1
00:00:12,305 --> 00:00:14,098
{\an8}EEN NETFLIX ORIGINAL-COMEDY SPECIAL
2
00:00:29,280 --> 00:00:30,907
Hoe was het?
-Leuk.
3
00:00:30,990 --> 00:00:32,158
Veel plezier.
4
00:00:59,852 --> 00:01:03,815
Dames en heren, graag een
warm applaus voor Nate Bargatze.
5
00:01:32,134 --> 00:01:33,302
We gaan ervoor.
6
00:01:34,887 --> 00:01:38,224
Het is... Het is ongelooflijk.
7
00:01:40,601 --> 00:01:44,522
Ik vind het geweldig om hier te zijn.
Niet alle shows zijn zo.
8
00:01:44,605 --> 00:01:46,983
Ik heb ooit een show
in een gevangenis gegeven.
9
00:01:49,152 --> 00:01:53,990
Ja, echt in een gevangenis.
Er waren iets meer mensen dan hier.
10
00:01:54,073 --> 00:01:57,368
We gingen naar binnen...
We doen alsof jullie de gevangenen zijn.
11
00:01:57,451 --> 00:02:00,955
Ik stond domme grappen te vertellen.
Geen enkele werkte.
12
00:02:01,038 --> 00:02:04,750
Voor elke grap moest je de afgelopen
30 jaar niet gevangen hebben gezeten.
13
00:02:05,501 --> 00:02:07,086
Niets was herkenbaar.
14
00:02:07,170 --> 00:02:11,340
Ik zei: 'Er is zo veel verkeer, hè?
Wie herinnert zich nog verkeer?'
15
00:02:15,678 --> 00:02:18,139
Een gevangene stond op
en liep naar me toe.
16
00:02:18,222 --> 00:02:21,225
Ik dacht: o nee, daar gaan we.
Ik weet hoe het in films gaat.
17
00:02:21,309 --> 00:02:23,102
Hij pakt mij om te ontsnappen.
18
00:02:23,186 --> 00:02:27,231
Dus, ik wilde niet naar hem wijzen.
19
00:02:27,315 --> 00:02:30,443
Ik probeerde nog wel iets:
'Wat een raar weer is het, hè?
20
00:02:30,526 --> 00:02:32,486
Mag hij wel deze kant op lopen?'
21
00:02:35,489 --> 00:02:38,618
Toen bleek dat hij naar de wc wilde gaan.
Die was achter mij.
22
00:02:38,701 --> 00:02:42,121
Hij was oké. Ik keek te veel
naar z'n kleren en waar we waren.
23
00:02:42,705 --> 00:02:43,873
Het was mijn schuld.
24
00:02:44,457 --> 00:02:47,335
De toiletten waren niet... Ze waren open.
25
00:02:47,418 --> 00:02:50,379
Achter me stond een muurtje.
Het reikte tot hier.
26
00:02:50,463 --> 00:02:53,674
Tussen mij en de urinoirs
stond alleen dat muurtje.
27
00:02:53,758 --> 00:02:58,012
Hij ging staan plassen
en koos het urinoir achter mij.
28
00:02:58,596 --> 00:03:01,974
Wij stonden daar dus allebei.
29
00:03:02,058 --> 00:03:04,435
Hij stond te plassen
en ik probeerde te praten.
30
00:03:05,144 --> 00:03:07,480
Hij plaste gewoon.
Geen enkel probleem.
31
00:03:07,563 --> 00:03:11,275
Zo veel zelfvertrouwen
had ik nog nooit gezien.
32
00:03:11,359 --> 00:03:14,654
Ik dacht: waar hij ook van
verdacht wordt, hij heeft het gedaan.
33
00:03:14,737 --> 00:03:17,031
Een onschuldige man
kan zo niet plassen.
34
00:03:17,114 --> 00:03:18,950
Hij komt hier niet weg.
35
00:03:22,495 --> 00:03:25,998
Ik heb sociale media
van m'n telefoon verwijderd.
36
00:03:26,082 --> 00:03:29,835
Instagram staat er nog wel op.
Dat kan nog wel.
37
00:03:29,919 --> 00:03:32,213
Dat is nog wel veilig.
38
00:03:32,672 --> 00:03:34,090
Twitter is...
39
00:03:34,173 --> 00:03:37,510
Er zitten allemaal beroemdheden op
die je een rotgevoel geven.
40
00:03:37,593 --> 00:03:38,928
De hele dag door.
41
00:03:39,011 --> 00:03:41,931
Tijdens de presidentsverkiezing
was iedereen woedend.
42
00:03:42,014 --> 00:03:44,642
En toen was er iets met een pijplijn.
43
00:03:44,725 --> 00:03:47,603
'We moeten voorkomen dat die er komt.'
Ja, natuurlijk.
44
00:03:47,687 --> 00:03:50,314
Ik wist niet eens waar het was.
45
00:03:54,360 --> 00:03:55,903
Ik kon het niet vinden.
46
00:03:55,987 --> 00:04:00,700
Ik weet niet wat er in die pijplijn zat
en of ie boven de grond liep...
47
00:04:00,783 --> 00:04:03,828
...maar ik dacht: dit mag niet.
Mensen hebben daar dingen.
48
00:04:03,911 --> 00:04:05,454
Je kunt niet zomaar pijp...
49
00:04:06,539 --> 00:04:11,294
Je kunt niet zomaar
overal pijplijnen neerleggen.
50
00:04:13,296 --> 00:04:15,506
Ik volg Leonardo DiCaprio.
51
00:04:15,589 --> 00:04:18,426
Ik ben een groot fan,
dus ik ben benieuwd naar zijn leven.
52
00:04:19,552 --> 00:04:22,388
Hij tweet nooit iets leuks.
Daar ben ik achter gekomen.
53
00:04:24,932 --> 00:04:30,438
Hij tweette: 'Ieder jaar worden 100
miljoen haaien gedood door mensen.'
54
00:04:30,521 --> 00:04:32,315
Zomaar, en geen oplossing.
55
00:04:36,527 --> 00:04:39,405
Ik zat thuis in Tennessee,
geen oceaan in de buurt.
56
00:04:41,949 --> 00:04:43,075
Wat een hoop haaien.
57
00:04:43,159 --> 00:04:45,786
Als ik had moeten raden
hoeveel haaien er zijn...
58
00:04:45,870 --> 00:04:47,913
...zou ik nooit zo veel hebben gezegd.
59
00:04:49,957 --> 00:04:53,794
Eén miljoen?
Weet ik veel hoeveel haaien er zijn.
60
00:04:53,878 --> 00:04:57,173
Ik tweette terug:
'Oké, ik zal geen haaien doden.'
61
00:04:57,256 --> 00:05:00,343
Is dat wat je hiermee wilde bereiken?
62
00:05:01,510 --> 00:05:04,972
Ik zal het niet doen.
Ik heb zelfs nog nooit gedacht:
63
00:05:05,056 --> 00:05:06,932
misschien moet ik deze haai doden.
64
00:05:07,975 --> 00:05:10,269
Ik ken niemand
die ooit een haai heeft geaaid.
65
00:05:10,353 --> 00:05:13,856
Maar nu wil ik
er ook niks mee te maken hebben.
66
00:05:19,070 --> 00:05:23,032
Facebook is...
Daar geven je vrienden je een rotgevoel.
67
00:05:23,532 --> 00:05:24,867
Het is meer iets lokaals.
68
00:05:25,493 --> 00:05:27,453
Niemand heeft een leuke dag op Facebook.
69
00:05:27,536 --> 00:05:29,955
Er staan alleen maar vreselijke dingen op.
70
00:05:30,706 --> 00:05:33,626
Meteen het eerste wat je ziet.
Je wordt wakker, zet 'm aan...
71
00:05:33,709 --> 00:05:36,462
...en er staat:
'Wil je een moordfilmpje zien?'
72
00:05:36,545 --> 00:05:38,839
Dan denk je:
nee, ik ben op zich net wakker.
73
00:05:39,757 --> 00:05:43,385
Ik wil alleen maar kijken wie er jarig is.
74
00:05:46,180 --> 00:05:49,058
Maar het filmpje is dan al begonnen.
75
00:05:49,141 --> 00:05:51,769
Dan denk je: oké, ik kijk er wel naar.
76
00:05:54,438 --> 00:05:57,691
M'n vrouw wordt altijd boos
omdat ik haar foto's niet like.
77
00:05:57,775 --> 00:06:00,152
Ze vraagt:
'Waarom like je m'n foto's nooit?'
78
00:06:00,236 --> 00:06:03,447
Ik denk dan: is het niet genoeg
dat we al samenwonen en zo?
79
00:06:07,034 --> 00:06:08,828
Ik vond 'm wel leuk.
80
00:06:08,911 --> 00:06:11,956
Toen we 'm maakten,
zei ik dat ik 'm leuk vond.
81
00:06:14,917 --> 00:06:17,336
Ik heb ernaar gekeken
en ik sta op die foto.
82
00:06:17,419 --> 00:06:19,755
Meer kan ik er niet mee doen.
83
00:06:23,551 --> 00:06:26,137
We zijn m'n hele leven al samen.
84
00:06:27,096 --> 00:06:30,099
We begonnen te daten
toen ik 21 was. Ik ben nu 37.
85
00:06:30,182 --> 00:06:33,018
Ik ging
rechtstreeks van m'n moeder naar haar.
86
00:06:33,727 --> 00:06:37,565
Ik weet niet hoe het is
om geen vrouw te hebben die zegt:
87
00:06:37,648 --> 00:06:40,192
'Ik weet niet of ik dat wel zou doen.'
88
00:06:44,905 --> 00:06:48,701
En nu hebben we een dochter,
dus ik zal het nooit weten.
89
00:06:51,829 --> 00:06:53,455
We hebben weleens ruzie.
90
00:06:53,539 --> 00:06:59,837
Als je al lang getrouwd bent, kun je
op elk willekeurig tijdstip ruzie krijgen.
91
00:06:59,920 --> 00:07:03,966
Laatst kregen we ruzie om drie uur 's
nachts. We werden er speciaal voor wakker.
92
00:07:05,801 --> 00:07:10,222
We hebben een hond.
Onze hond wordt gek als het onweert.
93
00:07:10,306 --> 00:07:12,224
We geven 'm kalmerende pilletjes.
94
00:07:12,308 --> 00:07:15,728
Je kunt wel zeggen
dat het maar onweer is...
95
00:07:15,811 --> 00:07:18,063
...maar ze snapt het toch niet.
96
00:07:18,147 --> 00:07:20,149
'Neem dit maar.'
97
00:07:20,232 --> 00:07:25,029
Ik maakte m'n vrouw wakker en vroeg:
'Waar liggen de kalmerende pilletjes?'
98
00:07:25,112 --> 00:07:26,614
Ze zei: 'Bovenaan in de kast.'
99
00:07:26,697 --> 00:07:30,409
Ik pakte ze en keek op het flesje.
Ik zag dat ze over de datum waren.
100
00:07:30,493 --> 00:07:33,829
Ik maakte m'n vrouw weer wakker
om dat te zeggen.
101
00:07:33,913 --> 00:07:38,083
Ze was geïrriteerd en zei: 'Nee,
het zijn nieuwe pillen in een oud flesje.'
102
00:07:38,167 --> 00:07:41,086
Ik zei:
'Dat had ik kunnen weten. Mijn fout.'
103
00:07:47,593 --> 00:07:51,430
Als mensen bij ons komen
en vragen of de melk over de datum is...
104
00:07:51,514 --> 00:07:54,391
...zeg ik:
'Dat is nieuwe melk in een oud pak.
105
00:07:54,767 --> 00:08:00,105
Ben je dom of zo?
Waarom ga je daar niet gewoon van uit?'
106
00:08:01,690 --> 00:08:04,527
Dat zei ik tegen haar.
Toen was het niet zo grappig.
107
00:08:04,610 --> 00:08:08,864
Ze vertelde dat hondenmedicijnen
niet kunnen bederven.
108
00:08:08,948 --> 00:08:11,742
Ik zei: 'Daar weet je niks van.'
109
00:08:12,284 --> 00:08:14,995
We kennen geen mensen
die hondenmedicijnen maken.
110
00:08:15,079 --> 00:08:18,290
We kennen geen
hondenmedicijnenmaker die sms't:
111
00:08:18,374 --> 00:08:21,293
'Belangrijke ontwikkeling
in de hondenpillenfabriek.
112
00:08:21,377 --> 00:08:25,381
We hebben een medicijn uitgevonden
dat niet kan bederven.
113
00:08:26,173 --> 00:08:28,384
Vertel dat je man maar
om drie uur 's nachts.'
114
00:08:32,555 --> 00:08:33,973
We hebben dus een dochter.
115
00:08:34,056 --> 00:08:37,810
We gingen naar Disneyland toen ze
twee was. Vonden mensen geen goed idee.
116
00:08:37,893 --> 00:08:41,522
We vroegen niet om hun mening,
maar die gaven ze wel.
117
00:08:42,648 --> 00:08:45,109
'Zonde van het geld.
Zal ze zich niet herinneren.'
118
00:08:45,192 --> 00:08:47,319
Ik zei: 'Ze gelooft in Minnie Mouse.
119
00:08:47,403 --> 00:08:50,364
Minnie Mouse is echt voor haar.
Leuk om haar blij te zien.'
120
00:08:50,447 --> 00:08:54,868
Moet ik haar in een kast opsluiten en
vragen: 'Herinner je je gisteren? Nee?
121
00:08:58,497 --> 00:09:02,668
Tot je je dingen gaat herinneren,
verspil ik geen geld meer aan je.'
122
00:09:05,754 --> 00:09:10,467
We proberen haar te disciplineren.
Dat valt tegenwoordig niet mee.
123
00:09:10,551 --> 00:09:14,972
Billenkoek geven mag niet. Je mag er
ook niks over zeggen in een microfoon.
124
00:09:16,348 --> 00:09:18,475
Wat dan?
Je moet maar hopen dat het goedkomt.
125
00:09:18,559 --> 00:09:20,811
Mensen doen te overdreven over billenkoek.
126
00:09:20,894 --> 00:09:25,024
In een filmpje zie je een vrouw met
haar kind vechten op een parkeerplaats.
127
00:09:25,107 --> 00:09:27,401
Dan zeggen mensen: 'Billenkoek mag niet.'
128
00:09:27,484 --> 00:09:29,403
Maar dat was een normaal gevecht.
129
00:09:30,613 --> 00:09:32,823
Over zulke dingen hebben we het niet.
130
00:09:33,657 --> 00:09:36,785
Mijn generatie heeft billenkoek gekregen.
Niks ergs aan.
131
00:09:36,869 --> 00:09:41,040
De hele oude generaties doen alsof
ze geslagen werden met knuppels.
132
00:09:41,999 --> 00:09:46,420
Als ze dingen vertellen, denk je:
dat had niet mogen gebeuren.
133
00:09:46,503 --> 00:09:48,255
Je had de politie moeten bellen.
134
00:09:48,339 --> 00:09:51,175
'Maar de politie sloeg ons ook.
Iedereen sloeg.'
135
00:09:54,762 --> 00:09:59,099
Fijn om thuis te zijn. Ik heb na 20 jaar
een reünie van m'n middelbare school.
136
00:09:59,183 --> 00:10:01,518
Ik heb er best veel zin in.
137
00:10:01,602 --> 00:10:05,314
Ik ben niet gaan studeren. Dit waren
de laatste lui die ik heb leren kennen.
138
00:10:05,397 --> 00:10:06,482
Dus ik...
139
00:10:07,816 --> 00:10:10,903
Ik kan niet wachten.
Ik vind het geweldig.
140
00:10:10,986 --> 00:10:13,072
Ik ben na tien jaar ook geweest. Geweldig.
141
00:10:13,155 --> 00:10:15,908
Ik stelde voor het na 15 jaar te doen.
Dat wilde niemand.
142
00:10:17,660 --> 00:10:19,578
Nu is het dus 20 jaar geleden.
143
00:10:20,162 --> 00:10:24,166
Een vriend van me zei:
'Ik ga afvallen voor de reünie.'
144
00:10:24,249 --> 00:10:27,252
Ik zei: 'Waarom viel je niet af...
145
00:10:27,336 --> 00:10:30,881
...voor de mensen die de afgelopen
20 jaar elke dag bij je zijn geweest?
146
00:10:32,466 --> 00:10:36,011
Je vrouw heeft al 15 jaar
je vadsige lijf moeten aanzien.
147
00:10:37,096 --> 00:10:38,681
Waarom val je niet af voor haar?'
148
00:10:38,764 --> 00:10:41,517
Hij zei: 'Nee, ik doe het
voor de mensen die ik haat.'
149
00:10:43,686 --> 00:10:45,771
Ik ga gewoon zo.
150
00:10:45,854 --> 00:10:48,982
Dit is wat er gebeurd is.
Wat zal ik zeggen?
151
00:10:53,278 --> 00:10:56,448
Toen sportte ik al niet.
Ik ben er daarna niet mee begonnen...
152
00:10:56,532 --> 00:10:59,827
...en nu zie ik wel hoe het zal gaan.
153
00:11:01,245 --> 00:11:02,996
Ik doe helemaal niks van sport.
154
00:11:03,747 --> 00:11:07,543
Zelfs niet... Niemand reageert verbaasd.
155
00:11:07,626 --> 00:11:11,004
Meer zo van: dat dachten we al.
156
00:11:13,465 --> 00:11:15,509
In elk hotel vraag ik naar de fitnesszaal.
157
00:11:15,592 --> 00:11:18,178
Ik heb niet eens kleren
waarin ik kan sporten.
158
00:11:18,262 --> 00:11:22,933
Ik vraag: 'Is ie 24 uur open?
Ik wil om middernacht beginnen.
159
00:11:23,392 --> 00:11:25,602
Ik vroeg me af of dat...'
160
00:11:25,686 --> 00:11:30,441
Makkelijker dan sporten, is mensen
vertellen dat je 136 kilo hebt gewogen.
161
00:11:30,524 --> 00:11:34,278
Dat is veel. Weten zij veel.
162
00:11:35,279 --> 00:11:36,780
Ik heb nooit zo veel gewogen...
163
00:11:36,864 --> 00:11:39,992
...maar ik zie er goed uit
voor iemand die ooit 136 kilo woog.
164
00:11:40,659 --> 00:11:43,620
Dan zeg je: 'Ik was het zat
om me altijd moe te voelen.
165
00:11:44,329 --> 00:11:48,333
Vandaag hou ik me niet aan m'n dieet,
maar normaal ben ik streng.'
166
00:11:51,086 --> 00:11:53,881
Ik eet geen gezonde dingen. Ik eet...
167
00:11:53,964 --> 00:11:57,342
Ik hou van appels,
maar alleen als ze voorgesneden zijn.
168
00:11:58,343 --> 00:12:02,890
Ik eet geen hele. Ik ben geen paard of zo.
169
00:12:03,932 --> 00:12:07,394
Kunnen jullie daar wat aan doen
in de appelfabriek?
170
00:12:07,478 --> 00:12:09,521
Ik weet niet hoe appels hier komen.
171
00:12:11,857 --> 00:12:15,277
Ik heb veel docu's gezien
waarin ze gezond eten promoten.
172
00:12:15,360 --> 00:12:19,156
Ik heb Fed Up gezien.
Daarin zie je alles wat ik elke dag eet.
173
00:12:19,239 --> 00:12:22,242
Er zat niets in
wat ik niet recent heb gegeten.
174
00:12:23,577 --> 00:12:26,163
Je zegt weleens
dat je iets in geen tijden hebt gehad.
175
00:12:26,246 --> 00:12:29,958
Dat heb ik in geen tijden gezegd.
Ik eet het allemaal.
176
00:12:30,042 --> 00:12:33,921
Airheads, verkopen die nog goed?
Ja, gaat hartstikke goed.
177
00:12:35,005 --> 00:12:37,633
Er zijn nu meer kleuren. Best leuk.
178
00:12:39,468 --> 00:12:42,346
Ik ga naar veel ketens.
179
00:12:42,429 --> 00:12:45,224
Iets anders dan een keten
past niet bij mij.
180
00:12:45,307 --> 00:12:49,061
Ze maken altijd fouten
en ik blijf maar terugkomen.
181
00:12:49,144 --> 00:12:53,065
Bij McDonald's heb ik niet het lef
om in de McDrive te zeggen:
182
00:12:53,148 --> 00:12:55,984
'Ik zei geen uien. Hier zitten uien op.'
183
00:12:56,068 --> 00:12:58,570
Dan denken ze:
je bent te oud om hier te zijn.
184
00:12:58,654 --> 00:13:01,073
Kom hier dan niet.
Dit is geen echt restaurant.
185
00:13:01,698 --> 00:13:03,742
Ik ben 11. Die vent is 90.
186
00:13:04,660 --> 00:13:07,913
Je woont hier in de buurt.
Ga naar een gewoon restaurant.
187
00:13:10,457 --> 00:13:14,962
Ik heb een hoop gedoe gehad bij Starbucks.
188
00:13:15,045 --> 00:13:17,965
Ik ging naar Starbucks
en bestelde een ijskoffie met melk.
189
00:13:18,048 --> 00:13:19,633
Niks ingewikkelds of zo.
190
00:13:19,716 --> 00:13:21,301
Die vent keek me raar aan.
191
00:13:21,385 --> 00:13:26,181
Soms denk je: ik weet zeker
dat hij niet weet wat ik gezegd heb.
192
00:13:26,265 --> 00:13:29,935
Maar dan is het al te laat.
Je hebt allebei de creditcard vast.
193
00:13:31,103 --> 00:13:34,898
Dan denk je: eens kijken
wat hij denkt dat hij gehoord heeft.
194
00:13:37,609 --> 00:13:42,072
Ik liep naar het einde van de toonbank
en hij gaf me melk met ijs erin.
195
00:13:45,409 --> 00:13:48,787
Ik vroeg: 'Wat is dat?'
Hij zei: 'Melk met ijs.'
196
00:13:50,122 --> 00:13:53,458
Ik zei: 'Denk je dat ik gek ben of zo?'
197
00:13:55,210 --> 00:13:59,381
Ik heb werkelijk
nog nooit ergens melk besteld.
198
00:13:59,464 --> 00:14:02,718
Ik ben nog nooit ergens geweest
met het idee:
199
00:14:02,801 --> 00:14:06,221
weet je wat ik wel zou lusten?
Een bekertje melk.
200
00:14:06,305 --> 00:14:10,767
Ik wil melk met een rietje drinken.
Dat heb ik ook nog nooit gedaan.
201
00:14:10,851 --> 00:14:13,061
Laten we dat doen.
En laten we er ijs in doen.
202
00:14:13,145 --> 00:14:15,856
Ik wist niet eens dat dat mogelijk was.
203
00:14:15,939 --> 00:14:19,693
Laten we dat doen met al
deze mensen erbij die ik niet ken.
204
00:14:19,776 --> 00:14:23,030
Het was een Starbucks in een Target.
Niet eens een gewone.
205
00:14:23,113 --> 00:14:26,241
Het was een Starbucks
waar je niet alles kan krijgen.
206
00:14:26,325 --> 00:14:28,452
Ik vroeg: 'Maar wel melk met ijs erin?
207
00:14:29,369 --> 00:14:30,746
Is dat iets?'
208
00:14:34,958 --> 00:14:38,670
Ik ga er nog steeds naartoe
en ze maken nog steeds fouten.
209
00:14:38,754 --> 00:14:40,839
Ik wil dat ze beter hun best doen.
210
00:14:41,924 --> 00:14:45,469
Ik ging een keer naar Wal-Mart.
Ik kom er weleens. Geen moeite mee.
211
00:14:45,552 --> 00:14:48,388
Ik ben een Wal-Mart-klant.
Ik vind het prima.
212
00:14:50,641 --> 00:14:53,810
Ik ging erheen en Wal-Mart is soms...
213
00:14:53,894 --> 00:14:57,105
Sommige mensen die er werken, zijn...
214
00:14:57,189 --> 00:15:03,570
Je praat met ze en vraagt je af of ze
er werken of een klant zijn. Kan allebei.
215
00:15:05,238 --> 00:15:07,574
Maar ze willen helpen. Dat is fijn.
216
00:15:07,658 --> 00:15:10,702
Ik wilde een hangmat kopen.
217
00:15:10,786 --> 00:15:13,830
Ik liep naar waar ik dacht
dat de hangmatten zouden zijn.
218
00:15:13,914 --> 00:15:18,085
Ik liep naar een man en vroeg:
'Verkopen jullie hangmatten?'
219
00:15:18,168 --> 00:15:20,045
Hij vroeg: 'Wat is een hangmat?'
220
00:15:22,297 --> 00:15:27,302
Ik was zo verbaasd dat ik zei:
'Zeg ik het verkeerd?
221
00:15:30,639 --> 00:15:33,976
Ik zeg het vast verkeerd,
want je weet heus wel wat het is.'
222
00:15:35,602 --> 00:15:38,689
Ik zei: 'Moet het hammat zijn?
Klinkt dat beter?
223
00:15:38,772 --> 00:15:40,440
Verkopen jullie hammatten?'
224
00:15:41,775 --> 00:15:47,155
Hij zei: 'Die zijn uitverkocht.
Het is namelijk hammatseizoen.'
225
00:15:48,031 --> 00:15:51,243
Ik liep naar m'n auto en googelde
waar ik een hammat kon kopen.
226
00:15:52,577 --> 00:15:55,288
Google vroeg: 'Bedoel je hangmat?'
227
00:15:57,165 --> 00:16:00,502
'Jazeker, Google.
Waar was jij toen ik je nodig had?'
228
00:16:00,585 --> 00:16:04,256
Er was nog iets gênants.
Dat was dus gebeurd...
229
00:16:04,339 --> 00:16:07,551
...en toen belde ik een bevriende komiek
om het te vertellen.
230
00:16:07,634 --> 00:16:09,344
Ik zei: 'Grappig, toch?'
231
00:16:09,428 --> 00:16:13,098
Toen vroeg ik: 'Als ik mensen vertel
dat ik een hangmat ging kopen...
232
00:16:13,181 --> 00:16:15,392
...komt dat dan opschepperig over?'
233
00:16:15,475 --> 00:16:19,980
Voor mij voelde het als een luxe aankoop.
234
00:16:20,063 --> 00:16:22,357
Een hangmat kopen bij Wal-Mart.
235
00:16:22,441 --> 00:16:25,235
Het publiek zou denken: we wisten niet...
236
00:16:26,486 --> 00:16:29,072
...dat we moesten aanhoren
hoe goed je het hebt.
237
00:16:29,865 --> 00:16:32,659
Hoe is het dan
om twee bomen in je tuin te hebben?
238
00:16:34,369 --> 00:16:37,539
Is het fijn? Het ziet er mooi uit.
Ik heb foto's gezien.
239
00:16:40,000 --> 00:16:42,919
Ik heb één luxe aankoop gedaan.
240
00:16:43,003 --> 00:16:45,964
Ik heb een ooglaserbehandeling gehad.
241
00:16:46,048 --> 00:16:49,634
We woonden in New York.
Ik heb het in Manhattan laten doen.
242
00:16:49,718 --> 00:16:52,596
Het was een aanbieding.
Dat scheelt in prijs.
243
00:16:54,097 --> 00:16:56,725
Het heeft gewerkt.
Ik kan deze kant niet zien...
244
00:16:56,808 --> 00:16:59,728
...maar deze kant zie ik bijna te goed.
245
00:17:02,564 --> 00:17:05,942
Nee, het ging prima. Ze deden wel
een paar dingen die raar waren.
246
00:17:06,026 --> 00:17:07,903
Behalve de korting die ik kreeg.
247
00:17:07,986 --> 00:17:11,865
Ze willen je een filmpje laten zien.
248
00:17:11,948 --> 00:17:14,951
Voor de operatie zeggen ze:
'Kijk naar de oogoperatie.'
249
00:17:15,035 --> 00:17:17,370
Dan denk je:
doe het gewoon. Ik wil het niet zien.
250
00:17:17,954 --> 00:17:20,874
We zijn in een gebouw.
Het ziet er betrouwbaar uit.
251
00:17:20,957 --> 00:17:22,709
Doe maar gewoon...
252
00:17:22,793 --> 00:17:26,129
Als het in een busje zou gebeuren,
zou ik eerst om een filmpje vragen.
253
00:17:26,213 --> 00:17:29,174
Maar jullie... Doe maar gewoon.
254
00:17:29,257 --> 00:17:32,094
En ik hoefde niemand mee te nemen.
255
00:17:32,177 --> 00:17:35,097
'Moet ik iemand meenemen
om me naar huis te brengen?'
256
00:17:35,180 --> 00:17:38,266
'Nee, de meesten kunnen zien.'
'U zei de meesten. Zeker weten?
257
00:17:38,350 --> 00:17:44,272
Ik laat iemand weten waar ik ben.'
Ze zeiden: 'Nee, doe dat maar niet.'
258
00:17:48,485 --> 00:17:51,279
Ik ging naar binnen. Ze geven je Valium.
259
00:17:51,363 --> 00:17:54,574
Je laat het doen en als je klaar bent...
260
00:17:54,658 --> 00:17:59,287
...krijg je een zonnebril. Je hebt Valium
gehad en ze vragen: 'Alles goed?'
261
00:17:59,371 --> 00:18:04,584
'Ja, dit was de leukste operatie...
Het was eerlijk gezegd een leuke dag.'
262
00:18:07,295 --> 00:18:09,798
Ze vroegen: 'Kun je wat zien?'
Ik zei: 'Ja, hoor.'
263
00:18:09,881 --> 00:18:11,925
Ik was dus in Manhattan.
264
00:18:12,008 --> 00:18:15,679
Ik liep naar de metro.
Een paar straten verderop.
265
00:18:15,762 --> 00:18:19,182
M'n ogen begonnen pijn te doen.
Ik wilde ze 't liefst dichthouden.
266
00:18:19,266 --> 00:18:21,017
Je wilt ze niet opendoen.
267
00:18:21,101 --> 00:18:22,936
Ik dacht: zo kan ik niet naar huis.
268
00:18:23,019 --> 00:18:27,023
Ik pakte m'n telefoon en bleef
knipperen. Ik belde m'n vrouw.
269
00:18:27,107 --> 00:18:29,818
Ik zei: 'Je moet me komen halen.
Ik kan niks zien.
270
00:18:29,901 --> 00:18:32,988
Je had trouwens mee moeten gaan.
271
00:18:33,071 --> 00:18:35,448
Waarom ben je er niet bij?'
272
00:18:39,119 --> 00:18:43,915
Ik zei: 'Kom me zoeken. Ik weet niet
waar ik ben. Ik ben straten ingeslagen.
273
00:18:44,583 --> 00:18:46,501
Ga gewoon terug naar die kliniek...
274
00:18:46,585 --> 00:18:50,964
...en breid dan je zoekgebied uit
tot je me gevonden hebt.'
275
00:18:51,047 --> 00:18:54,843
Ik leunde met m'n hand
tegen een gebouw en stond daar...
276
00:18:54,926 --> 00:18:57,512
Ik was bang dat ik op straat
terecht zou komen...
277
00:18:57,596 --> 00:18:59,472
...en daar wat rond zou schuifelen.
278
00:18:59,556 --> 00:19:03,268
Dan zou ik ineens midden op de weg
staan met een grote zonnebril op.
279
00:19:03,351 --> 00:19:06,813
Dat zou niet
heel apart zijn in New York, maar...
280
00:19:06,897 --> 00:19:11,109
Ik stond daar een half uur
tegen dat gebouw te leunen.
281
00:19:11,193 --> 00:19:15,280
Als iemand op dat moment
naar me toe was gelopen...
282
00:19:15,363 --> 00:19:17,240
...had ie me kunnen meenemen.
283
00:19:17,324 --> 00:19:20,577
Als iemand had gezegd:
'Kom maar mee'...
284
00:19:20,660 --> 00:19:23,163
...zou ik daar de rest van
m'n leven gewoond hebben.
285
00:19:25,498 --> 00:19:28,293
Komiek zijn is leuk. Ik reis veel.
286
00:19:28,376 --> 00:19:32,839
Ik vlieg vaak
en dat wordt nooit makkelijker.
287
00:19:32,923 --> 00:19:36,843
Je denkt dat elk vliegtuig
waar je instapt, zal neerstorten.
288
00:19:36,927 --> 00:19:40,972
Ik weet dat dat een duistere gedachte is.
Het is nooit ontspannend.
289
00:19:41,598 --> 00:19:44,684
Ik heb ooit...
Ik ben ooit in een vliegtuig gestapt...
290
00:19:44,768 --> 00:19:46,811
Kijk je weleens naar iedereen...
291
00:19:46,895 --> 00:19:50,065
...en dat je denkt
dat zij eruitzien als slachtoffers?
292
00:19:50,774 --> 00:19:54,277
Je denkt:
jullie komen me allemaal bekend voor.
293
00:19:56,780 --> 00:20:01,493
Een piloot meldde voor vertrek dat het
z'n laatste vlucht was voor z'n pensioen.
294
00:20:04,412 --> 00:20:07,374
Dan denk je:
kon je dat niet na de landing zeggen?
295
00:20:08,083 --> 00:20:11,878
We worden er geen andere mensen door.
We blijven dezelfde mensen.
296
00:20:12,629 --> 00:20:16,007
Hij zei eigenlijk:
'Dit is hoe dan ook m'n laatste vlucht.
297
00:20:16,800 --> 00:20:20,011
Hierna vlieg ik nooit meer.'
298
00:20:23,848 --> 00:20:25,058
Ik doe wel m'n best.
299
00:20:25,141 --> 00:20:28,061
Als je reist,
ga je naar verschillende steden...
300
00:20:28,144 --> 00:20:32,399
...en probeer je ze te verkennen
en dingen te zien.
301
00:20:32,482 --> 00:20:37,612
Ik ging naar Wilmington, North Carolina.
Er zijn er een paar hier.
302
00:20:37,696 --> 00:20:39,906
Daar ligt een groot oorlogsschip.
303
00:20:39,990 --> 00:20:43,201
Het ligt in wat lijkt op een rivier.
Je kunt de overkant zien.
304
00:20:43,285 --> 00:20:45,870
Hij lijkt niet groot,
maar hij hoort vast bij de zee.
305
00:20:47,539 --> 00:20:51,418
Je denkt:
kan ik dat water drinken of niet?
306
00:20:51,501 --> 00:20:54,671
Je kunt niemand vragen
hoe het met het water zit, dus...
307
00:20:56,339 --> 00:20:58,091
Ik ben er niet op geweest.
308
00:20:58,174 --> 00:21:00,802
Ik wil niet dat je denkt
dat ik het niet gezien heb.
309
00:21:02,721 --> 00:21:04,347
Ik heb opgezocht wat er te zien is.
310
00:21:04,431 --> 00:21:06,850
Je hebt daar iets
wat Cape Fear Serpentarium heet.
311
00:21:06,933 --> 00:21:08,977
Het is het huis van een meneer.
312
00:21:09,060 --> 00:21:13,857
Hij heeft een stel slangen,
hagedissen en een krokodil in z'n huis.
313
00:21:13,940 --> 00:21:18,778
Hij heeft 't wereldrecord voor gebeten
worden door een adder. Zeven keer.
314
00:21:18,862 --> 00:21:21,698
Dat is een record
dat niemand wil verbeteren.
315
00:21:21,781 --> 00:21:25,285
Het is niet... Dat is zo vaak.
316
00:21:25,952 --> 00:21:29,831
Hij is drie keer gebeten
en daarna nog eens vier keer.
317
00:21:29,914 --> 00:21:31,708
Zo vaak is hij gebeten.
318
00:21:32,542 --> 00:21:36,546
Drie keer is al vaak.
Nog eens vier keer is gewoon te vaak.
319
00:21:36,629 --> 00:21:39,632
Ik dacht: dit wil ik zien.
Lijkt me te gek.
320
00:21:39,716 --> 00:21:43,970
Ik liep naar binnen.
Als je binnenkomt, kom je in een hal.
321
00:21:44,054 --> 00:21:48,516
In de hal staan twee papegaaien
en er hangen anti-overheidposters.
322
00:21:48,600 --> 00:21:51,686
Echt waar. Hij heeft die dingen.
323
00:21:52,520 --> 00:21:55,815
Twee papegaaien
en veel dingen over chemtrails.
324
00:21:55,899 --> 00:21:59,277
Alsof hij zegt:
'Hier wil ik met je over praten.'
325
00:22:00,445 --> 00:22:02,447
Jij denkt: ik wil gewoon slangen zien.
326
00:22:02,530 --> 00:22:05,283
'Kunnen we er straks
nog even over praten?'
327
00:22:05,367 --> 00:22:07,744
'Eerst kijken
hoe het met de slangen gaat.'
328
00:22:08,953 --> 00:22:10,789
Ik betaalde. Het kostte negen dollar.
329
00:22:10,872 --> 00:22:13,083
Je kon natuurlijk alleen contant betalen.
330
00:22:13,166 --> 00:22:15,752
Ik gaf hem m'n negen dollar.
331
00:22:15,835 --> 00:22:19,589
De eerste die ik zag, was een
gabonadder. Een heel giftige slang.
332
00:22:19,672 --> 00:22:22,300
Er is een verhaal over hoe giftig ie is.
333
00:22:22,384 --> 00:22:25,095
Twee kinderen braken in
in de zoo van Washington.
334
00:22:25,178 --> 00:22:28,681
Begin jaren 80
zat daar nog een gabonadder.
335
00:22:28,765 --> 00:22:31,226
Ze pakten 'm
en stopten 'm in een vuilniszak.
336
00:22:31,309 --> 00:22:33,978
Ze liepen naar buiten
met de zak over hun schouder.
337
00:22:34,062 --> 00:22:36,564
Alsof ze vergeten waren
wat ze hadden gedaan.
338
00:22:36,648 --> 00:22:40,151
De slang beet door de zak heen.
Het was een jaren-80-vuilniszak.
339
00:22:40,235 --> 00:22:42,529
Je had toen nog geen merkzakken zoals nu.
340
00:22:42,612 --> 00:22:45,281
Er waren nog geen goede vuilniszakken.
341
00:22:45,365 --> 00:22:49,786
Hij beet het kind
en het kind lag vier dagen in coma.
342
00:22:49,869 --> 00:22:52,288
Er stond niet wat er daarna gebeurde.
343
00:22:52,372 --> 00:22:56,042
En je denkt:
dat is de reden waarom ik dit lees.
344
00:22:56,126 --> 00:23:00,255
Is hij doodgegaan? Is hij opgeknapt?
Was jij het? Hoe loopt het verhaal af?
345
00:23:05,510 --> 00:23:07,679
Als je er een keer heen gaat...
Moet je doen.
346
00:23:07,762 --> 00:23:12,267
Zaterdag en zondag om drie uur 's middags
voert hij de slangen.
347
00:23:12,350 --> 00:23:14,477
Ik keek op m'n horloge.
Het was drie uur.
348
00:23:14,561 --> 00:23:16,271
Ik wilde die beesten wel zien eten.
349
00:23:16,354 --> 00:23:19,190
De eerste slang die gevoerd werd,
was de zwarte mamba.
350
00:23:19,274 --> 00:23:20,984
Ook een heel giftige slang...
351
00:23:21,067 --> 00:23:23,736
...die niet in Amerika hoort
buiten een dierentuin.
352
00:23:23,820 --> 00:23:26,406
Vooral niet in het huis
van iemand die Amerika haat.
353
00:23:28,783 --> 00:23:31,244
Ik dacht: dit wil ik weleens zien.
354
00:23:31,327 --> 00:23:34,706
We liepen erheen en hij deed een hek
van kippengaas achter zich dicht.
355
00:23:34,789 --> 00:23:38,042
Als de slang ontsnapt,
is ie zo over dat hek heen.
356
00:23:39,711 --> 00:23:40,962
Er zaten gaten in...
357
00:23:41,045 --> 00:23:45,842
...die iets groter waren
dan een zwarte mamba.
358
00:23:45,925 --> 00:23:49,721
We leunden erop
en er stonden kinderen tegenaan.
359
00:23:49,804 --> 00:23:53,183
'Gaan jullie hier maar staan.'
Met hun gezichtjes ertegenaan.
360
00:23:54,434 --> 00:23:57,770
We stonden te kijken
en hij had een emmer met dode muizen.
361
00:23:57,854 --> 00:24:01,149
Hij gooide een muis naar 'm toe,
hij at 'm op, wij juichten...
362
00:24:01,232 --> 00:24:02,650
...en toen liepen we verder.
363
00:24:02,734 --> 00:24:05,361
We kwamen bij een
drieënhalve meter lange anaconda.
364
00:24:05,445 --> 00:24:07,405
Een gigantische slang.
365
00:24:07,488 --> 00:24:11,492
Hij zette de glazen bak open
met een balk. Zo groot was ie.
366
00:24:11,576 --> 00:24:14,245
Geen kippengaas. Hij was niet giftig.
367
00:24:14,329 --> 00:24:17,040
In het ergste geval
moesten we met die slang worstelen.
368
00:24:19,500 --> 00:24:23,338
Wij stonden daar
en hij pakte weer z'n emmer.
369
00:24:23,421 --> 00:24:25,256
Nu lagen er dode konijnen in.
370
00:24:25,340 --> 00:24:27,634
De grootste konijnen
die ik ooit heb gezien.
371
00:24:27,717 --> 00:24:31,137
Ik had negen dollar willen betalen
om die te zien leven.
372
00:24:31,221 --> 00:24:33,348
Om dat konijn te zien komen aanrijden.
373
00:24:34,766 --> 00:24:38,978
Hij pakte een hele grote tang.
Hij leek hiervoor gemaakt te zijn.
374
00:24:39,062 --> 00:24:42,607
Hij pakte een konijn
en deed een stap achteruit.
375
00:24:42,690 --> 00:24:45,902
Hij wilde de slang 'm laten pakken.
Alsof ie aan het jagen was.
376
00:24:45,985 --> 00:24:49,072
Je had dus dat konijn,
hij, de kinderen en wij.
377
00:24:50,198 --> 00:24:52,909
Hij was de enige die daar werkte.
378
00:24:52,992 --> 00:24:57,997
We stonden daar dus en gelukkig
kwam de slang het konijn pakken.
379
00:24:58,081 --> 00:25:00,291
Hij wurgde het en het viel op de grond.
380
00:25:00,375 --> 00:25:03,878
Die man pakte het op
en zei: 'De paashaas is dood.'
381
00:25:03,962 --> 00:25:05,755
Die grap maakte hij voor de kinderen.
382
00:25:09,842 --> 00:25:12,595
We hoopten dat ie zou zeggen
dat 't een grap was. Maar nee.
383
00:25:14,264 --> 00:25:18,643
Hij keek nog indringender naar
de kinderen. Om het te bevestigen.
384
00:25:18,726 --> 00:25:20,186
Dat het echt zo was.
385
00:25:20,687 --> 00:25:24,190
Toen zei hij:
'Jullie mogen de slang aanraken.'
386
00:25:24,274 --> 00:25:26,442
Niemand vroeg het. We liepen weg.
387
00:25:26,526 --> 00:25:29,153
Niemand zei:
'Nu kunnen we 'm vast aaien.'
388
00:25:29,237 --> 00:25:31,948
We liepen weg
en hij dwong de kinderen 'm te aaien.
389
00:25:32,031 --> 00:25:33,908
De meesten wilden dat helemaal niet.
390
00:25:33,992 --> 00:25:36,494
De meesten aaiden
't konijn dat ie aan 't opeten was.
391
00:25:36,577 --> 00:25:39,998
Het leek wel de jaren 30.
Er waren totaal geen regels.
392
00:25:40,081 --> 00:25:41,416
Net als bij een skilift.
393
00:25:41,499 --> 00:25:45,128
Ooit in een skilift gezeten en gedacht:
m'n stang zit niet vast.
394
00:25:45,211 --> 00:25:48,172
Moet die niet vastzitten?
Ik doe dit nooit.
395
00:25:50,049 --> 00:25:52,927
De laatste was de krokodil.
Een krokodil van drie meter.
396
00:25:53,011 --> 00:25:56,055
Die krokodil had vanuit z'n kooi
naar iedereen zitten kijken.
397
00:25:56,139 --> 00:25:59,392
Alsof hij wilde onthouden
dat jij aan de kant van die vent stond.
398
00:25:59,475 --> 00:26:01,728
Alsof hij dacht:
ik vind jou nog wel een keer.
399
00:26:01,811 --> 00:26:05,356
Het zou me niet verbazen
als hij hier nu zit met een pet op.
400
00:26:05,440 --> 00:26:08,443
Zo zenuwachtig ben ik nu
als ik de deur uitga.
401
00:26:10,194 --> 00:26:12,488
Wij stonden daar en daar lag die krokodil.
402
00:26:12,572 --> 00:26:15,783
Hij deed de deur van het slot
en hij pakte z'n konijnenemmer.
403
00:26:15,867 --> 00:26:19,787
Hij pakte een konijn.
Hij zou het naar binnen gooien.
404
00:26:19,871 --> 00:26:22,540
Hij pakte het konijn
en de krokodil zag het konijn.
405
00:26:22,623 --> 00:26:27,253
Hij knalde tegen de deur, die niet
op slot zat en kapot bleek te zijn.
406
00:26:28,671 --> 00:26:35,386
Hij knalde tegen de deur
en de krokodil lag ineens voor ons.
407
00:26:35,470 --> 00:26:38,431
De kinderen... Er lag een krokodil
van drie meter voor ons.
408
00:26:38,514 --> 00:26:41,726
Iedereen raakte in paniek.
Het was net een Godzilla-film.
409
00:26:41,809 --> 00:26:43,936
Mensen renden en iedereen huilde.
410
00:26:44,020 --> 00:26:46,939
Mensen huilden heel hard.
Ze schreeuwden het uit.
411
00:26:47,023 --> 00:26:50,860
Iedereen achter me was dood.
Daar ging je vanuit. Je keek niet eens.
412
00:26:50,943 --> 00:26:54,781
Een vrouw riep: 'M'n man.'
Ik zei: 'Uw man is er geweest, dame.'
413
00:26:54,864 --> 00:26:56,366
We horen hier niet te zijn.
414
00:26:56,449 --> 00:26:59,077
Zo veel hier zegt ons
dat we hier niet horen te zijn.
415
00:26:59,994 --> 00:27:00,912
We gingen snel weg.
416
00:27:00,995 --> 00:27:04,832
Straks ontsnapte de cobra nog.
We wisten niet of ie nog in z'n kooi zat.
417
00:27:04,916 --> 00:27:07,251
Misschien had hij zitten toekijken.
418
00:27:10,254 --> 00:27:13,591
Dit is een waargebeurd verhaal.
Ik heb bewijs.
419
00:27:13,674 --> 00:27:15,301
Ik heb bewijs dat het gebeurd is.
420
00:27:15,385 --> 00:27:17,929
Er is een Trip Advisor-beoordeling
van die dag.
421
00:27:19,347 --> 00:27:22,183
Ik heb 'm niet geschreven.
Ik schrijf geen beoordelingen.
422
00:27:22,266 --> 00:27:24,602
Iemand heeft 'm geschreven.
Je kunt 'm lezen.
423
00:27:24,685 --> 00:27:28,314
Ga naar Trip Advisor en zoek
op Wilmington, North Carolina...
424
00:27:28,398 --> 00:27:30,024
...Cape Fear Serpentarium.
425
00:27:30,108 --> 00:27:33,069
Ga naar de beoordelingen.
Van vier sterren tot één ster.
426
00:27:33,152 --> 00:27:36,364
Als je hierover wilt lezen,
begin je met die met één ster.
427
00:27:38,658 --> 00:27:41,160
Ze zijn allemaal leuk
om te lezen trouwens.
428
00:27:41,244 --> 00:27:43,996
Mensen die vier sterren gaven,
vonden het geweldig.
429
00:27:44,080 --> 00:27:47,708
Mensen die er drie of twee gaven,
vonden de propaganda in de hal niks.
430
00:27:47,792 --> 00:27:49,335
Daar hadden ze moeite mee.
431
00:27:50,253 --> 00:27:53,840
Bij één ster zie je staan:
'De krokodil ontsnapte uit de kooi.'
432
00:27:54,674 --> 00:27:57,427
De beste éénsterbeoordeling
die ik ooit heb gelezen.
433
00:27:57,510 --> 00:28:00,513
De meest...
'Vond je die poster aanstootgevend?
434
00:28:00,596 --> 00:28:03,975
Is er een krokodil ontsnapt
toen jij er was? Bij ons wel.
435
00:28:04,058 --> 00:28:07,395
Ik geloof niet dat dat de bedoeling was.
Eén ster dus.'
436
00:28:07,478 --> 00:28:08,771
Bedankt, allemaal.
437
00:28:12,024 --> 00:28:14,902
Jullie zijn geweldig. Hartstikke bedankt.
438
00:28:18,948 --> 00:28:21,075
Applaus voor Nate Bargatze, mensen.
439
00:28:32,837 --> 00:28:35,256
Ondertiteld door: Ellen Snellen