1 00:00:07,341 --> 00:00:08,760 ‪(สแตนด์อัพคอมเมดี้จาก NETFLIX) 2 00:00:13,639 --> 00:00:19,145 {\an8}‪ทุกท่าน ขอเสียงต้อนรับเมลิสซ่า บิยาเซญญอร์! 3 00:00:32,658 --> 00:00:34,035 ‪โอ้พระเจ้า 4 00:00:37,538 --> 00:00:38,998 ‪เยี่ยมเลย น่า… 5 00:00:42,001 --> 00:00:43,920 ‪น่ารักมากจริงๆ 6 00:00:44,003 --> 00:00:45,254 ‪ขอบคุณทุกคน 7 00:00:46,339 --> 00:00:48,674 ‪ให้ตายสิ มันทำให้ฉันรู้สึกดีจัง ขอบคุณนะคะ 8 00:00:49,258 --> 00:00:51,427 ‪ดีใจที่ได้เห็นหน้าสวยๆ หล่อๆ ของคุณ 9 00:00:54,430 --> 00:00:56,140 ‪ฉันชื่อเมลิสซ่า 10 00:00:58,267 --> 00:01:02,480 ‪ฉันเป็นคนที่พูดตอกย้ำทุกวัน ‪เพื่อความมั่นใจในตัวเอง 11 00:01:02,563 --> 00:01:04,565 ‪มันเป็นการพูดเชิงบวกกับตัวเอง 12 00:01:04,649 --> 00:01:06,275 ‪ฉันพูดอะไรประมาณว่า 13 00:01:06,359 --> 00:01:09,403 ‪"ฉันตลก ฉันเป็นนักเขียนที่เก่ง" 14 00:01:10,029 --> 00:01:14,200 ‪แต่ฉันรู้ว่าเสียงฉันฟังดูประชดประชันมาก ‪ฉันไม่เชื่อตัวเองหรอก 15 00:01:15,785 --> 00:01:17,328 ‪"ฉันฉลาดมาก" 16 00:01:19,747 --> 00:01:24,335 ‪แต่โชคดีที่ฉันเลียนแบบเก่ง ‪ฉันเลยเลียนแบบดอลลี พาร์ตัน และ… 17 00:01:26,003 --> 00:01:28,756 ‪มันเป็นเสียงที่ฟังแล้วมีกำลังใจที่สุด 18 00:01:28,840 --> 00:01:32,760 ‪ตอนนี้ฉันเลยพูดตอกย้ำตัวเองแบบดอลลี ‪และมันได้ผลดีกว่ามาก 19 00:01:33,261 --> 00:01:34,971 ‪"ฉันฉลาดมาก" 20 00:01:35,054 --> 00:01:35,888 ‪"ฉันเป็น…" 21 00:01:37,557 --> 00:01:39,725 ‪"ฉันเก่งในสิ่งที่ฉันทำ" 22 00:01:39,809 --> 00:01:42,937 ‪"ฉันคิดไอเดียที่สร้างสรรค์ได้ตลอดเวลา" 23 00:01:47,567 --> 00:01:50,444 ‪"ฉันเขียนเพลงโจลีน" 24 00:01:51,404 --> 00:01:55,950 ‪โจลีน 25 00:01:56,033 --> 00:01:59,287 ‪ขอร้องล่ะ อย่าเอาผู้ชายของฉันไปเลย 26 00:01:59,370 --> 00:02:00,204 ‪"เห็นไหม" 27 00:02:03,040 --> 00:02:04,458 ‪ฉันไม่ได้เขียนเพลงโจลีนหรอก 28 00:02:06,627 --> 00:02:07,879 ‪แต่มันได้ผลดีมาก 29 00:02:07,962 --> 00:02:09,755 ‪"ฉันสวยมาก" 30 00:02:09,839 --> 00:02:12,133 ‪"ฉันน่ารัก ฉันมีความสามารถ" 31 00:02:12,216 --> 00:02:16,512 ‪ฉันจะรักตัวเองตลอดไป 32 00:02:19,682 --> 00:02:21,726 ‪"ฉันทำงานหนัก ฉันมีสมาธิ" 33 00:02:21,809 --> 00:02:24,228 ‪"ฉันทำตามเป้าหมายได้ง่ายๆ" 34 00:02:24,312 --> 00:02:28,900 ‪ฉันทำงานเก้าโมงถึงห้าโมง ‪เป็นการทำมาหากินที่ดีจริงๆ 35 00:02:28,983 --> 00:02:33,571 ‪แต่เป็นสี่ทุ่มถึงเที่ยงคืนมากกว่า ‪เพราะนั่นคือเวลาทั้งหมดที่ฉันได้มา 36 00:02:34,405 --> 00:02:36,741 ‪"เพราะเดี่ยวไมค์ ‪ต้องแสดงตอนกลางคืน เข้าใจไหม" 37 00:02:40,578 --> 00:02:43,623 ‪ฉันพยายามเป็นเมลิสซ่าที่ดีขึ้นเสมอ 38 00:02:43,706 --> 00:02:46,083 ‪ตอนนี้สิ่งที่ทำให้ฉันหงุดหงิดเกี่ยวกับตัวเอง 39 00:02:46,167 --> 00:02:50,588 ‪คือฉันพึมพำเวลาที่ต้องกล้าแสดงออก ‪หรือต้องขออะไรบางอย่าง 40 00:02:50,671 --> 00:02:53,883 ‪ถ้าฉันอยู่ที่ร้านอาหารและอยากขออะไรจากบริกร 41 00:02:53,966 --> 00:02:56,844 ‪ฉันไม่เคยอยากรบกวนพวกเขาเลย ‪คำพูดของฉันเลยย้อนกลับตลอด 42 00:02:56,928 --> 00:03:00,223 ‪ฉันจะพูดว่า "พุดดิ้งข้าว คุณมีไหม" 43 00:03:01,641 --> 00:03:04,393 ‪"อาร์โนลด์ พาล์มเมอร์ล่ะ ที่นี่ทำไหมคะ" 44 00:03:05,519 --> 00:03:07,521 ‪"คิดเงินเลย เราพร้อมแล้ว" 45 00:03:08,105 --> 00:03:11,359 ‪มันเป็นโยดาตลอด เวลาฉันประหม่า มันถอยหลัง 46 00:03:11,442 --> 00:03:15,279 ‪แบบว่า "พุดดิ้งข้าว คุณมีไหม" 47 00:03:16,030 --> 00:03:19,116 ‪เดี๋ยวนะ ฉันไม่ได้เลียนแบบโยดา ‪มาสักพักแล้ว ขอซ้อมแป๊บ 48 00:03:20,159 --> 00:03:23,371 ‪"อาร์โนลด์ พาล์มเมอร์ คุณทำ… คุณมี…" 49 00:03:23,454 --> 00:03:24,830 ‪เดี๋ยว… บ้าจริง 50 00:03:28,960 --> 00:03:32,255 ‪"คิดเงินเลย คุณมี… เราพร้อมแล้ว" 51 00:03:34,257 --> 00:03:36,050 ‪ช่างเถอะ ฉันไม่อยากขี้แตก 52 00:03:40,012 --> 00:03:41,472 ‪เสียงนั้นต้องเบ่งมาก 53 00:03:42,682 --> 00:03:46,185 ‪หลายๆ การเลียนแบบที่ฉันทำ ‪บางอย่างก็ช่วยฉันได้จริงๆ 54 00:03:46,269 --> 00:03:49,897 ‪ฉันคิดว่า… ฉันเลียนแบบซิมส์ จำเดอะซิมส์ได้ไหม 55 00:03:49,981 --> 00:03:52,525 ‪หรือทุกวันนี้คุณอาจจะยังเล่นอยู่ 56 00:03:52,608 --> 00:03:55,820 ‪แต่ฉันเลียนแบบซิมเพื่อเป็นกลไกป้องกันตัว 57 00:03:55,903 --> 00:03:58,281 ‪ถ้าฉันเดินคนเดียวและรู้สึกว่ามีคนตามฉันมา 58 00:03:58,364 --> 00:04:01,200 ‪ฉันจะสมมติว่าฉันเป็นซิม ‪พวกเขาจะกลัวหนีไปเลย ฉันแค่… 59 00:04:04,537 --> 00:04:05,371 ‪"สวัสดี" 60 00:04:07,707 --> 00:04:08,916 ‪"ไง" 61 00:04:17,049 --> 00:04:20,428 ‪ถ้าคุณไม่รู้จักซิมส์ เดี๋ยวลองหาดูนะ ‪แล้วคุณจะขำมาก 62 00:04:24,765 --> 00:04:28,602 ‪ฟังนะ ต้องบอกเลยว่าฉันไม่ใช่คนที่ฉลาดที่สุด 63 00:04:28,686 --> 00:04:30,438 ‪โอเคนะ ฉันคิดว่า… 64 00:04:30,521 --> 00:04:34,108 ‪บางทีฉันก็คิดอะไรขึ้นมาที่แบบว่า ‪"ไม่ ทำไมฉันถึงคิดแบบนั้น" 65 00:04:34,608 --> 00:04:38,321 ‪ไม่นานมานี้ ฉันบอกเพื่อนว่า "นี่ ฟังฉันนะ" 66 00:04:38,404 --> 00:04:41,282 ‪"ฉันคิดว่านมฉันเล็ก 67 00:04:41,365 --> 00:04:44,660 ‪เพราะฉันนอนคว่ำมาตลอดชีวิต" 68 00:04:45,578 --> 00:04:46,829 ‪"มันโตไม่ได้" 69 00:04:47,330 --> 00:04:48,581 ‪"ฉันบีบอัดมันไว้" 70 00:04:49,415 --> 00:04:51,375 ‪เพื่อนฉันบอกว่า "ไม่เกี่ยวซะหน่อย" 71 00:04:51,459 --> 00:04:53,002 ‪ฉันบอก "โอเค อย่าบอกใครนะ" 72 00:04:56,339 --> 00:04:58,049 ‪ฉันเหมือนเด็กมาก 73 00:04:58,132 --> 00:05:00,760 ‪ฉันกำลังคิดเรื่องนี้ ให้ตายสิ ฉันมันเด็กจริงๆ 74 00:05:01,302 --> 00:05:03,179 ‪ฟังนะ พ่อแม่ฉัน… 75 00:05:03,262 --> 00:05:04,847 ‪แม่ฉันเป็นคนทำบัญชีให้ฉัน 76 00:05:04,930 --> 00:05:07,933 ‪แม่ทำภาษีของฉัน สัญญาทุกอย่าง ‪ฉันไม่อ่านอะไรเลย 77 00:05:08,017 --> 00:05:10,102 ‪ฉันรู้สึกขอบคุณพ่อแม่มากนะ 78 00:05:10,186 --> 00:05:12,563 ‪พวกเขาช่วยฉันเรื่องเอกสารเยอะมาก 79 00:05:12,646 --> 00:05:16,317 ‪นั่นคือเหตุผลที่ฉันตัดสินใจว่า ‪เมื่อพวกเขาตาย ฉันก็อยากตาย 80 00:05:17,151 --> 00:05:19,362 ‪ฉันไม่อยากจัดการเรื่องเอกสาร 81 00:05:19,445 --> 00:05:21,405 ‪ล้อเล่นนะ ฉันจะอยู่ต่อแหละ 82 00:05:22,823 --> 00:05:25,743 ‪ฉันสนิทกับครอบครัวมาก ฉันมาจากแอลเอ 83 00:05:25,826 --> 00:05:28,412 ‪บางครั้ง ในช่วงพักกองเอสเอ็นแอล 84 00:05:28,496 --> 00:05:31,290 ‪ฉันก็จะกลับบ้าน ไปนอนค้างบ้านพ่อแม่ 85 00:05:31,374 --> 00:05:33,376 ‪พวกเขาชอบมาก แต่ฉันไม่ชอบ 86 00:05:33,876 --> 00:05:34,877 ‪ตลอดเวลา 87 00:05:35,378 --> 00:05:37,922 ‪คืนที่ฉันไม่ชอบนอนค้างบ้านพ่อแม่ 88 00:05:38,005 --> 00:05:40,257 ‪คือเวลาที่ฉันกลับบ้านดึกหลังเดี่ยวไมค์ 89 00:05:40,341 --> 00:05:42,843 ‪หรือไปเที่ยวกับเพื่อน กลับไปตีหนึ่ง 90 00:05:42,927 --> 00:05:47,348 ‪แม่ฉันมักจะจะโดดลงมาจากเตียง ‪เพียงเพื่อจะคุยและอยู่กับฉัน 91 00:05:47,848 --> 00:05:49,475 ‪เพราะแม่รักฉัน ฉันเข้าใจ 92 00:05:49,558 --> 00:05:53,104 ‪แต่มันแบบว่า "ไม่ใช่ตอนนี้น่ะแม่ ‪ค่อยคุยกันพรุ่งนี้เช้า" 93 00:05:53,187 --> 00:05:55,356 ‪ฉันไม่ชอบคุยกับแม่ตอนตีหนึ่ง 94 00:05:55,439 --> 00:05:58,359 ‪แม่อารมณ์เสีย แม่พูดตรงมาก แม่ครึ่งหลับครึ่งตื่น 95 00:05:58,442 --> 00:06:01,195 ‪ลืมตาข้างเดียว มันทำให้ฉันกลัว 96 00:06:02,780 --> 00:06:06,659 ‪ฉันจะแปรงฟันและคิดว่า "อยากนอนจะแย่แล้ว" 97 00:06:07,201 --> 00:06:09,286 ‪แล้วฉันก็เห็นแม่ในกระจก เดินมาข้างหลังฉัน 98 00:06:09,370 --> 00:06:12,039 ‪เหมือนแม่มดน้อยดิสนีย์ พูดว่า… 99 00:06:17,086 --> 00:06:18,129 ‪"กลับมาแล้วเหรอ" 100 00:06:21,006 --> 00:06:22,299 ‪"หนาวเนอะ" 101 00:06:23,259 --> 00:06:24,885 ‪"ไม่หนาวเหรอ เมลิสซ่า" 102 00:06:25,386 --> 00:06:26,220 ‪"แม่หนาว" 103 00:06:26,303 --> 00:06:28,264 ‪"เห็นแกแล้วแม่หนาวเลย" 104 00:06:30,307 --> 00:06:32,810 ‪"ทำไมไม่ใส่ถุงเท้าหรือรองเท้าแตะล่ะ" 105 00:06:32,893 --> 00:06:34,728 ‪"แกถึงได้ไม่สบายตลอดไง" 106 00:06:34,812 --> 00:06:36,647 ‪"นี่ เอารองเท้าแตะแม่ไป" 107 00:06:36,730 --> 00:06:38,441 ‪"ไม่ แม่ หนูชอบเดินเท้าเปล่า" 108 00:06:38,524 --> 00:06:41,026 ‪"ไม่ต้องห่วง ‪แม่มีรองเท้าแตะสำรองในกระเป๋า" 109 00:06:42,570 --> 00:06:44,738 ‪"อย่าเสียมารยาทกับแม่ โอเคไหม" 110 00:06:46,073 --> 00:06:47,199 ‪"แต่นั่นแหละ…" 111 00:06:47,283 --> 00:06:49,076 ‪แล้วแขนแม่ก็สูงขึ้น 112 00:06:53,038 --> 00:06:54,415 ‪"ใส่ชุดอะไรของแกน่ะ" 113 00:06:55,249 --> 00:06:57,460 ‪"แม่ไม่ชอบที่แกแต่งตัวเลย แกสวยกว่านี้ได้" 114 00:06:57,543 --> 00:06:58,919 ‪"เดี๋ยวนี้แกออกทีวีแล้วนะ" 115 00:06:59,795 --> 00:07:02,423 ‪ฉันบอก "แม่ นี่มันสไตล์หนู" "โอเค" 116 00:07:03,382 --> 00:07:04,508 ‪"แม่ไม่เข้าใจเลย" 117 00:07:05,759 --> 00:07:07,219 ‪"แกถามแม่ได้ตลอดนะ" 118 00:07:07,303 --> 00:07:10,764 ‪"แกยืมชุดเบอร์เบอรี่ของแม่ได้ ‪หรือไมเคิล คอร์สก็ได้" 119 00:07:10,848 --> 00:07:12,141 ‪"หนูเกลียดไมเคิล คอร์ส" 120 00:07:12,224 --> 00:07:14,226 ‪"ใครๆ ก็ชอบไมเคิล คอร์สนะ" 121 00:07:14,935 --> 00:07:16,312 ‪"ใครๆ ก็เคารพเขา" 122 00:07:17,897 --> 00:07:18,898 ‪"แต่นั่นแหละ…" 123 00:07:22,860 --> 00:07:24,904 ‪"หนวดแกขึ้นแล้วนะ" 124 00:07:24,987 --> 00:07:27,490 ‪"จัดการหน่อยสิ แกออกทีวีแล้วนะ" 125 00:07:29,575 --> 00:07:31,494 ‪"เห็นเก้าอี้ตัวใหม่ที่แม่ซื้อมาไหม" 126 00:07:31,994 --> 00:07:32,912 ‪"ของโฮมกู๊ดส์" 127 00:07:33,454 --> 00:07:36,373 ‪"อย่าแตะต้องมันนะ มือแกเหม็นมาก" 128 00:07:38,250 --> 00:07:39,376 ‪"แต่นั่นแหละ…" 129 00:07:41,128 --> 00:07:43,172 ‪"พรุ่งนี้อยากไปคอสต์โกกับแม่ไหม" 130 00:07:43,255 --> 00:07:44,632 ‪"ไม่ หนูเกลียดคอสต์โก" 131 00:07:44,715 --> 00:07:47,551 ‪"ให้ตายสิ แม่จะซื้อพิซซ่าให้แกนะ" 132 00:07:47,635 --> 00:07:48,469 ‪"ไปก็ได้" 133 00:07:53,307 --> 00:07:54,391 ‪ขอบคุณค่ะ 134 00:07:56,602 --> 00:07:59,355 ‪ฉันชอบไปกินมื้อเที่ยงกับแม่ ‪มันเป็นเรื่องที่เราชอบทำกัน 135 00:07:59,438 --> 00:08:00,314 ‪มื้อเที่ยง 136 00:08:00,856 --> 00:08:04,777 ‪แต่พอเราไปจริงๆ ฉันจะให้แม่ขับรถทุกครั้ง 137 00:08:04,860 --> 00:08:08,113 ‪ฉันไม่อยากขับรถ ‪เพราะแม่ฉันชอบวิจารณ์การขับรถ 138 00:08:08,197 --> 00:08:11,200 ‪แม่วิจารณ์การขับรถของฉัน ‪และแม่รู้ว่ามันทำให้ฉันโมโห 139 00:08:11,283 --> 00:08:13,410 ‪แม่เลยพูดทุกอย่างเกี่ยวกับการขับรถของฉันเบาๆ 140 00:08:13,494 --> 00:08:16,288 ‪ซึ่งแย่กว่าอีก เพราะฉันก็ยังได้ยินอยู่ดี 141 00:08:16,372 --> 00:08:20,084 ‪และทุกอย่างที่แม่พูด ‪มันหยาบคายต่อหูที่ใสซื่อของฉันมาก 142 00:08:20,584 --> 00:08:24,046 ‪ฉันได้ยินแม่พูดเบาๆ ว่า "ช้าหน่อย" 143 00:08:26,173 --> 00:08:27,383 ‪"เร็วไปแล้ว" 144 00:08:28,467 --> 00:08:31,095 ‪และแม่นั่งอยู่เบาะหลัง จับราวไว้ 145 00:08:31,679 --> 00:08:34,765 ‪และแม่เหยียบ… 146 00:08:35,266 --> 00:08:38,686 ‪ฉันคิดว่ามีเบรกอยู่ตรงนั้นมั้ง ‪ฉันไม่รู้เพราะแม่เหยียบใหญ่เลย แม่แบบว่า… 147 00:08:42,231 --> 00:08:43,107 ‪"ช้าหน่อย" 148 00:08:43,190 --> 00:08:44,441 ‪"เรายังจอดอยู่" 149 00:08:47,778 --> 00:08:49,530 ‪"ช้าหน่อย" 150 00:08:49,613 --> 00:08:51,949 ‪"หยุดได้แล้ว" 151 00:08:55,077 --> 00:08:56,662 ‪"ใจเย็นๆ" 152 00:08:57,329 --> 00:08:58,664 ‪"ใจเย็นๆ" 153 00:08:59,540 --> 00:09:00,624 ‪"หนาวจัง" 154 00:09:05,421 --> 00:09:07,006 ‪"เราไม่ได้รีบร้อน" 155 00:09:09,508 --> 00:09:10,467 ‪"หลังฉัน!" 156 00:09:14,930 --> 00:09:18,100 ‪"มีที่ว่างอยู่ ตรงนั้นแหละๆ" 157 00:09:19,435 --> 00:09:20,811 ‪"แกพลาดไปแล้ว" 158 00:09:21,729 --> 00:09:24,315 ‪"ทีนี้เราต้องจอดด้านหลังแล้ว" "แย่มาก!" 159 00:09:29,862 --> 00:09:31,030 ‪เรื่องจริงทั้งหมดนะ 160 00:09:35,576 --> 00:09:37,620 ‪พ่อฉันก็เป็นคนตลกเหมือนกัน 161 00:09:37,703 --> 00:09:39,163 ‪เขาตรงข้ามกับแม่ฉันเลย 162 00:09:39,246 --> 00:09:43,250 ‪แม่ฉันโหดมาก พูดตรงมาก มันเจ็บนะ แต่ก็ตลกดี 163 00:09:44,084 --> 00:09:47,129 ‪พ่อฉันตรงกันข้ามเลย ‪เขาอ่อนไหวมาก เขาชอบเอาใจคน 164 00:09:47,212 --> 00:09:50,132 ‪เขาร่าเริง เขาอยากทำให้ทุกคนยิ้ม 165 00:09:50,215 --> 00:09:52,092 ‪เขาชอบละครเพลง 166 00:09:52,176 --> 00:09:54,261 ‪แม่ฉันเกลียดละครเพลง 167 00:09:54,345 --> 00:09:56,388 ‪ฉันเคยนั่งรถบรรทุกของพ่อตอนที่พ่อขับรถ 168 00:09:56,472 --> 00:09:58,432 ‪และวิทยุเปิดเพลงของกรีส 169 00:09:58,515 --> 00:10:00,684 ‪แต่ตอนนี้ไม่มีที่ไหน… 170 00:10:00,768 --> 00:10:02,686 ‪และพ่อฉันแบบว่า "เจ๋ง" 171 00:10:03,437 --> 00:10:05,147 ‪แม่ฉันนั่งแบบว่า… 172 00:10:06,899 --> 00:10:08,275 ‪"ฉันเกลียดกรีส" 173 00:10:08,942 --> 00:10:10,569 ‪"ฉันเกลียดแดนนี่ ซูโก" 174 00:10:13,030 --> 00:10:16,450 ‪หนึ่งในคืนที่ง่วงมากๆ แม่มาหาฉันและพูดว่า 175 00:10:16,533 --> 00:10:19,953 ‪"แม่ฝันว่าพ่อแกเป็นเกย์" 176 00:10:20,829 --> 00:10:21,830 ‪ซึ่งเหมือนกับ… 177 00:10:22,581 --> 00:10:26,251 ‪ฉันเดาว่าแม่คิดแบบนั้น ‪เพราะในวันเกิดพ่อทุกปีในเดือนกันยายน 178 00:10:26,335 --> 00:10:29,338 ‪พ่อจะเปิดหนังเรื่องซิงกิ้งอินเดอะเรน ‪พ่อชอบเรื่องนี้มาก 179 00:10:29,421 --> 00:10:31,173 ‪พ่อจะเปิดหนังและเต้น 180 00:10:31,256 --> 00:10:33,467 ‪ฉันกำลังร้องเพลงในสายฝน 181 00:10:33,550 --> 00:10:36,637 ‪และแม่จะมองมาและพูดว่า "นึกแล้วเชียว" 182 00:10:39,139 --> 00:10:39,973 ‪คุณพ่อผู้น่าสงสาร 183 00:10:41,392 --> 00:10:45,020 ‪พลังของพวกเขา ‪เหมือนจอห์น แคนดี้กับสตีฟ มาร์ติน 184 00:10:45,104 --> 00:10:46,605 ‪ในหนังเรื่องเพื่อนแท้แต่แปลกหน้า 185 00:10:46,689 --> 00:10:47,690 ‪จำได้ไหม 186 00:10:48,190 --> 00:10:50,192 ‪พวกเขาเถียงกันเหมือนในหนังเรื่องนั้น 187 00:10:50,275 --> 00:10:52,861 ‪ฉันได้ยินเสียงพ่อกับแม่ในห้อง ฉันได้ยินแม่พูดว่า 188 00:10:52,945 --> 00:10:54,446 ‪"นี่ ไมค์" 189 00:10:54,530 --> 00:10:57,282 ‪"ทุกคนไม่จำเป็นต้องชอบคุณหรอก โอเคไหม" 190 00:10:57,366 --> 00:10:59,284 ‪"คุณไม่จำเป็นต้องให้ทุกคนมาชอบคุณ" 191 00:10:59,368 --> 00:11:00,994 ‪"คนไม่ชอบฉัน ฉันก็ไม่เป็นไร" 192 00:11:01,078 --> 00:11:02,913 ‪"คุณไม่เห็นฉันร้องไห้" 193 00:11:02,996 --> 00:11:03,956 ‪"ฉันไม่สน" 194 00:11:04,039 --> 00:11:05,624 ‪พ่อฉันบอก "หยุดเถอะ ลูเป้" 195 00:11:05,708 --> 00:11:08,794 ‪"ผมพยายามทำให้เด็กๆ หัวเราะ ‪พวกเขาเหนื่อยมาทั้งอาทิตย์" 196 00:11:09,378 --> 00:11:10,879 ‪"พวกเขาไม่ชอบคุณหรอก ไมค์" 197 00:11:11,380 --> 00:11:12,673 ‪"ไม่มีใครชอบคุณ" 198 00:11:13,465 --> 00:11:15,467 ‪แล้วฉันก็เดินเข้าไป "พ่อ แม่ โอเคกันรึเปล่า" 199 00:11:15,551 --> 00:11:16,468 ‪"แม่ไม่เป็นไร" 200 00:11:17,720 --> 00:11:18,929 ‪"พ่อแกร้องไห้อยู่" 201 00:11:19,471 --> 00:11:20,848 ‪"ไม่มีใครชอบเขา" 202 00:11:25,102 --> 00:11:28,147 ‪แม่นักเลงมาก พ่อก็ติงต๊องด้วย 203 00:11:28,230 --> 00:11:31,024 ‪เวลาพ่อเต้น พ่อจะเต้นแบบนี้ 204 00:11:32,192 --> 00:11:34,278 ‪บางครั้งแม่ฉันจะมองเขาแล้วพูดว่า 205 00:11:34,361 --> 00:11:36,780 ‪"ถ้าฉันรู้จักคุณที่โรงเรียน ฉันซ้อมคุณแน่" 206 00:11:36,864 --> 00:11:37,698 ‪ให้ตายสิ 207 00:11:40,242 --> 00:11:42,035 ‪ฉันมาจากครอบครัวเม็กซิกัน 208 00:11:42,119 --> 00:11:43,412 ‪เรื่องนี้ต้องขอเล่า 209 00:11:44,288 --> 00:11:46,290 ‪มีคนเม็กซิกันไหม ใช่ 210 00:11:48,083 --> 00:11:49,334 ‪ไม่ค่อยมีใครเชื่อฉัน 211 00:11:49,418 --> 00:11:52,796 ‪คนพูดกับฉันเยอะมากว่า ‪"เธอดูไม่เหมือนคนเม็กซิกัน" 212 00:11:52,880 --> 00:11:54,298 ‪และฉันรู้สึกผิดมาก 213 00:11:54,381 --> 00:11:57,217 ‪ฉันแบบ "ฉันขอโทษจริงๆ ‪ฉันลืมใส่หมวกปีกกว้าง" 214 00:11:57,718 --> 00:12:00,053 ‪"ฉันควบกล้ำร.เรือไม่รัวพอเหรอ" 215 00:12:00,137 --> 00:12:03,182 ‪"ขอโทษอย่างแรง" ‪และฉันต้องเต้นซัลซาถอยไปด้วย 216 00:12:04,057 --> 00:12:05,184 ‪"ขอโทษอย่างแรง" 217 00:12:07,311 --> 00:12:10,522 ‪แต่ฉันมีความเป็นอเมริกันมาก ‪เพราะเป็นคนรุ่นที่สอง 218 00:12:10,606 --> 00:12:14,568 ‪ตอนเด็กๆ ฉันไม่ได้ฝึก ‪พูดภาษาสเปนอย่างต่อเนื่อง 219 00:12:15,152 --> 00:12:16,945 ‪แต่ตอนนี้ฉันเรียนอยู่นะ 220 00:12:17,571 --> 00:12:19,072 ‪ฉันเรียนอยู่เพราะฉัน… 221 00:12:19,156 --> 00:12:21,825 ‪ใช่ ญาติฉันหลายคนพูดแต่ภาษาสเปน 222 00:12:21,909 --> 00:12:24,369 ‪เช่นย่าฉัน อาบูเอลิตาของฉัน 223 00:12:24,453 --> 00:12:27,748 ‪ฉันไม่รู้ว่าย่าเป็นใคร ‪และมันไม่ถูกต้อง นึกออกไหม 224 00:12:27,831 --> 00:12:31,084 ‪มันไม่ถูกต้องที่เวลาฉันเจอย่า ‪ฉันแค่พยักหน้าและยิ้ม 225 00:12:31,585 --> 00:12:33,504 ‪"ไงคะ อาบูเอลิตา เป็นไงบ้าง" 226 00:12:34,004 --> 00:12:36,340 ‪ย่าไม่สน ย่านั่งจ้องฉันเฉยๆ ก็ได้ 227 00:12:36,423 --> 00:12:37,716 ‪ย่าภูมิใจมาก แค่… 228 00:12:56,401 --> 00:12:58,695 ‪"ขอบคุณค่ะ ย่าก็โบนิตาเหมือนกัน" 229 00:13:00,155 --> 00:13:01,448 ‪"อย่าลืมล่ะ" 230 00:13:06,495 --> 00:13:08,622 ‪แล้วย่าก็ไปคุยกับคนอื่นเป็นภาษาสเปน 231 00:13:25,013 --> 00:13:27,432 ‪"หนูรู้ค่ะว่าหนูโลก้า ย่าก็เหมือนกันใช่ไหม" 232 00:13:27,516 --> 00:13:28,809 ‪ไม่ ย่าไม่ 233 00:13:45,200 --> 00:13:48,704 ‪"อะไรน่ะ น้ำเสียงเปลี่ยนไป ‪ย่าพูดอะไรน่ะ หนูไม่ชอบเลย" 234 00:13:53,709 --> 00:13:55,085 ‪"อะไรวะเนี่ย" 235 00:14:01,008 --> 00:14:02,259 ‪"ก็จริง" 236 00:14:04,469 --> 00:14:06,096 ‪นั่นคือเสียงของย่าฉัน 237 00:14:06,179 --> 00:14:09,933 ‪ฉันต้องเล่าให้ฟัง อย่าเศร้านะคะ ‪ย่าเพิ่งเสียชีวิตไป 238 00:14:10,017 --> 00:14:11,727 ‪แต่ย่าอายุ 105 ปี 239 00:14:11,810 --> 00:14:14,855 ‪โคตรเจ๋งเลย ย่าเจ๋งที่สุด 240 00:14:17,399 --> 00:14:20,903 ‪ฉันคิดว่าความทรงจำหนึ่งที่ฉันชอบที่สุด ‪เกี่ยวกับอาบูเอลิตาคือตอนที่… 241 00:14:22,112 --> 00:14:23,989 ‪งานเลี้ยงคืนก่อนวันคริสต์มาสปีนึง 242 00:14:24,573 --> 00:14:26,533 ‪ย่าฉี่ใส่โซฟาเรา แล้วก็… 243 00:14:26,617 --> 00:14:28,994 ‪ฟังนะ อายุขนาดนั้น คุณควรทำแบบนั้นได้ 244 00:14:29,077 --> 00:14:31,163 ‪จงไปทุกที่ ถือเป็นเกียรติ 245 00:14:31,246 --> 00:14:32,831 ‪แต่ฉันจำคืนก่อนวันคริสต์มาสนั้นได้ 246 00:14:32,915 --> 00:14:34,416 ‪ทุกคนกลับแล้ว ตอนนั้นเที่ยงคืนแล้ว 247 00:14:34,499 --> 00:14:36,793 ‪เราเห็นแอ่งน้ำบนเบาะโซฟา 248 00:14:36,877 --> 00:14:39,129 ‪เราไม่รู้ว่าเป็นไวน์หรือฉี่ 249 00:14:39,212 --> 00:14:40,797 ‪และในตอนนั้นเราก็โง่มาก 250 00:14:40,881 --> 00:14:43,383 ‪แม่ฉันหยิบเบาะขึ้นมา แม่บอกว่า 251 00:14:44,009 --> 00:14:44,885 ‪"ดมสิ" 252 00:14:46,428 --> 00:14:49,389 ‪และฉันชอบดมของทุกอย่าง ฉันก็เข้าไปเลย 253 00:14:49,473 --> 00:14:51,183 ‪และฉันก็พูดภาษาสเปนได้เลย 254 00:14:51,892 --> 00:14:52,726 ‪ฉันพูดว่า… 255 00:15:01,401 --> 00:15:05,489 ‪ฉันรักวัฒนธรรมของฉัน แต่ตอนเด็กๆ ‪ฉันเป็นเด็กเลว ฉันไม่เห็นคุณค่าของมัน 256 00:15:05,572 --> 00:15:06,823 ‪ฉันเป็นเด็กเลว 257 00:15:06,907 --> 00:15:10,869 ‪เราจะกินอาหารเม็กซิกันตลอดเวลา ‪บ้านเรามีถั่วเยอะมาก 258 00:15:10,953 --> 00:15:14,206 ‪และฉันจะบ่นกับแม่ ‪ฉันจะบอกว่า "หนูไม่อยากกินถั่วแล้ว" 259 00:15:14,289 --> 00:15:15,916 ‪"ไม่เอาถั่วแล้ว" 260 00:15:15,999 --> 00:15:18,001 ‪"หนูอยากกินเฟตตูชินีอัลเฟรโด" 261 00:15:19,711 --> 00:15:21,213 ‪ฉันไม่ได้กินอัลเฟรโดเลย 262 00:15:21,296 --> 00:15:23,548 ‪อัลเฟรโดเดียวที่ฉันได้คือติโอ อัลเฟรโด 263 00:15:23,632 --> 00:15:25,467 ‪และเขาทำให้ถั่วมากขึ้นอีก 264 00:15:30,889 --> 00:15:34,977 ‪ฉันว่าย่าฉันต้องดีใจมากแน่ๆ ‪ถ้ารู้ว่าฉันมีโนวิโอแล้ว 265 00:15:35,060 --> 00:15:36,687 ‪ฉันมีแฟนแล้ว 266 00:15:41,066 --> 00:15:44,027 ‪ใช่แล้ว แล้วรู้ไหม ฉันซาบซึ้งใจจริงๆ 267 00:15:44,111 --> 00:15:46,279 ‪ฉันเกลียดการเดต ฉันเกลียดจริงๆ 268 00:15:46,363 --> 00:15:48,657 ‪ฉันเกลียดมันเพราะ… ทำไมทุกเดต… 269 00:15:50,033 --> 00:15:53,370 ‪ฉันเกลียดการเดตเพราะฉันเป็นคนตลก 270 00:15:54,705 --> 00:15:55,706 ‪และส่วนใหญ่… 271 00:15:56,456 --> 00:15:57,416 ‪ฟังนะ ฉัน… 272 00:16:01,044 --> 00:16:04,965 ‪เดตส่วนใหญ่ที่ฉันไป ฉันได้แต่หัวเราะอยู่คนเดียว 273 00:16:05,048 --> 00:16:06,591 ‪ปล่อยมุกรัวๆ นึกออกไหม 274 00:16:06,675 --> 00:16:08,093 ‪แล้วผู้ชายก็ไม่เข้าใจฉัน 275 00:16:08,176 --> 00:16:11,013 ‪ฉันคิดว่า "ฉันอยากกลับบ้าน ‪ไปอยู่กับตัวเองจะแย่แล้ว" 276 00:16:11,513 --> 00:16:12,806 ‪"ฉันตลก" 277 00:16:15,058 --> 00:16:17,019 ‪ฉันไม่ชอบเจ๊าะแจ๊ะ 278 00:16:17,102 --> 00:16:19,521 ‪มันไม่ได้ผลกับฉัน 279 00:16:19,604 --> 00:16:21,690 ‪เสียงแบบฉันเนี่ยนะ ให้เจ๊าะแจ๊ะเหรอ 280 00:16:23,316 --> 00:16:26,820 ‪ฉันรู้ว่าเวลาฉันเจ๊าะแจ๊ะ ‪ฉันฟังดูเหมือนพ่อที่ภาคภูมิใจ 281 00:16:26,903 --> 00:16:28,363 ‪นั่นคือพลังของฉัน 282 00:16:28,864 --> 00:16:32,451 ‪เวลาฉันเจ๊าะแจ๊ะผู้ชาย ฉันแบบว่า ‪"นี่ คืนนี้คุณดูดีมากนะ" 283 00:16:32,534 --> 00:16:34,411 ‪"โห ฉันชอบแจ็กเก็ตคุณนะเนี่ย" 284 00:16:34,911 --> 00:16:36,663 ‪"ใช่ คุณดูเท่มาก ไอ้หนู" 285 00:16:37,873 --> 00:16:40,709 ‪"ให้ตายสิ ช่วยลืมทีนะว่าฉันพูดว่า 'ไอ้หนู'" 286 00:16:41,668 --> 00:16:44,504 ‪"ยังไงก็ทำการบ้านให้เสร็จนะ" 287 00:16:49,509 --> 00:16:53,096 ‪แฟนฉัน… ฉันต้องขออวด เขาเป็นนักไวโอลิน 288 00:16:53,180 --> 00:16:55,015 ‪เก่งด้วยนะ ไม่ใช่กระจอก 289 00:16:55,098 --> 00:16:57,768 ‪ใช่ เขาเก่งจริงๆ 290 00:16:57,851 --> 00:17:01,063 ‪คุณเจอนักไวโอลินสักกี่คนเชียว ‪คุณเจอไวโอลินสักกี่ตัว 291 00:17:01,730 --> 00:17:02,898 ‪ไม่มากหรอก 292 00:17:04,483 --> 00:17:06,568 ‪บางครั้งฉันจะได้ยินเขาเล่นไวโอลิน 293 00:17:07,152 --> 00:17:08,612 ‪ในห้องนั้น แบบว่า… 294 00:17:12,240 --> 00:17:14,284 ‪และมันน่ากลัว นึกออกไหม 295 00:17:14,367 --> 00:17:16,953 ‪ฉันรู้สึกกังวล ‪ฉันเริ่มรู้สึกเหมือนอยู่บนเรือไททานิก 296 00:17:17,037 --> 00:17:19,498 ‪เพราะตอนที่มันกำลังจม นักไวโอลินออกมาสี… 297 00:17:20,499 --> 00:17:22,459 ‪ฉันเลยเริ่มคว้าของมีค่า 298 00:17:22,542 --> 00:17:26,296 ‪ฉันแบบ "เร็ว ไปเอาข้าวโอ๊ตมา ‪เอาหมาฉันมา เอาแผ่นไม้มา" 299 00:17:26,379 --> 00:17:28,381 ‪เขาถามว่า "ทำอะไรกับประตูของผมน่ะ" 300 00:17:28,465 --> 00:17:30,634 ‪ฉันบอก "ผู้หญิงกับเด็กก่อนโว้ย" 301 00:17:36,056 --> 00:17:37,140 ‪เขาเป็นคนน่ารักค่ะ 302 00:17:37,224 --> 00:17:40,894 ‪เขาเล่นไวโอลินในงานศพ ‪ของอาบูเอลิตาของฉันด้วย 303 00:17:40,977 --> 00:17:42,395 ‪ซึ่งน่ารักมาก 304 00:17:43,730 --> 00:17:45,065 ‪แต่แล้วมันก็แปลกๆ 305 00:17:45,148 --> 00:17:48,902 ‪หลังพิธีมิสซา ‪พวกป้าๆ ของฉันมาหาและบอกเขาว่า 306 00:17:48,985 --> 00:17:50,904 ‪"เธอต้องไปเล่นที่งานศพฉันด้วยนะ" 307 00:17:51,404 --> 00:17:52,614 ‪มันหดหู่มาก 308 00:17:52,697 --> 00:17:56,076 ‪และมันก็แปลกมากอีกอย่าง ‪เพราะเขาเล่นเพลงถนนสู่นรก 309 00:17:56,159 --> 00:17:56,993 ‪นึกออกไหม 310 00:18:03,041 --> 00:18:05,919 ‪ที่งานศพ ฉันได้ยินเสียงเด็กร้องไห้ 311 00:18:06,002 --> 00:18:07,045 ‪ฉันได้ยินเสียง… 312 00:18:09,172 --> 00:18:10,423 ‪ฉันรู้ว่ามันน่ากลัว 313 00:18:11,091 --> 00:18:12,175 ‪ฉันจะทำอีกครั้งนะ 314 00:18:15,679 --> 00:18:19,307 ‪ฉันได้ยินเสียงเด็ก ‪และรู้ไหม เด็กชอบร้องไห้ในโบสถ์ 315 00:18:19,391 --> 00:18:21,226 ‪ฉันคิดว่ารู้อะไรไหม 316 00:18:21,309 --> 00:18:25,147 ‪นั่นเป็นช่วงเวลาเดียวที่ฉันอยากอุ้มเด็ก ‪นั่นคือในโบสถ์ 317 00:18:25,230 --> 00:18:28,608 ‪เพราะพวกเขามักจะร้องไห้ ‪และมันทำให้คุณออกไปข้างนอกได้ 318 00:18:28,692 --> 00:18:31,903 ‪คุณอุ้มเด็ก… คุณบอก ‪"ฉันต้องไปแล้ว เขากำลังโมโห" 319 00:18:31,987 --> 00:18:34,823 ‪แล้วคุณก็ออกไปข้างนอกและบอกว่า ‪"ขอบใจมากนะหนูน้อย" 320 00:18:34,906 --> 00:18:36,533 ‪"ในนั้นน่าเบื่อมาก" 321 00:18:42,998 --> 00:18:45,125 ‪แฟนฉันเป็นพ่อคนแล้ว 322 00:18:45,208 --> 00:18:47,085 ‪เขามีลูกชายตัวน้อยสองคน 323 00:18:47,169 --> 00:18:49,754 ‪และฉันชอบอยู่กับพวกเขา 324 00:18:49,838 --> 00:18:52,090 ‪เพราะฉันรู้ว่าทุกอย่างที่ฉันชอบมันเหมือนเด็ก 325 00:18:52,174 --> 00:18:53,550 ‪ฉันเลยมีความสุขมาก 326 00:18:54,384 --> 00:18:57,888 ‪บางครั้งเขาคุยกับลูกเขา ‪ซึ่งจริงๆ แล้วเขาคุยกับฉันอยู่ 327 00:18:58,388 --> 00:19:01,266 ‪เขาจะมองลูกเขาแล้วพูดว่า ‪"ใครอยากดูไลอ้อนคิงบ้าง" 328 00:19:04,686 --> 00:19:06,688 ‪"และราฟิกิด้วยใช่ไหม สุดยอด!" 329 00:19:07,939 --> 00:19:10,275 ‪"ใครอยากกินมักกะโรนีกับชีสตรงนี้บ้าง" 330 00:19:13,195 --> 00:19:14,863 ‪"เอาละ ใครฉี่ราดกางเกงบ้าง" 331 00:19:14,946 --> 00:19:15,906 ‪"ฉันเอง" 332 00:19:17,532 --> 00:19:19,242 ‪"ฉันเหมือนย่าฉันไง" 333 00:19:23,163 --> 00:19:25,040 ‪บางครั้งฉันก็ทำเสียงให้ลูกๆ เขาฟัง 334 00:19:25,123 --> 00:19:29,002 ‪และมันเพิ่มความมั่นใจให้ฉัน ‪เพราะพวกเขาขำทุกเสียง 335 00:19:29,085 --> 00:19:31,379 ‪ฉันทำเสียงมิกกี้เมาส์ให้พวกเขาฟัง ฉันพูดว่า 336 00:19:31,463 --> 00:19:34,424 ‪"นี่ พวก เจ้าหนู นายนี่พิเศษจริงๆ พลูโต " 337 00:19:34,507 --> 00:19:35,842 ‪และพวกเขาก็… 338 00:19:38,386 --> 00:19:41,848 ‪ฉันเคยทำเสียงมินเนียนให้พวกเขาฟัง ‪ฉันบอก "โอ้ บานาน่า" 339 00:19:43,516 --> 00:19:46,686 ‪เสียงซาโตชิจากเรื่องโปเกมอน เด็กนั่นพูดว่า… 340 00:19:46,770 --> 00:19:48,939 ‪"นี่ พิคาชู บอกเด็กพวกนี้ทีว่าพวกเขาพิเศษ" 341 00:19:49,022 --> 00:19:51,024 ‪"พิคา พิคาชู!" 342 00:19:57,113 --> 00:20:00,533 ‪แต่ถ้าเด็กพวกนี้ไม่ขำเสียงฉัน 343 00:20:00,617 --> 00:20:02,953 ‪ฉันก็ไม่มีทางเลือกนอกจากทำเสียงคาร์ตแมน 344 00:20:03,036 --> 00:20:05,330 ‪ฉันจะ "พวกนายไม่ยำเกรงอำนาจฉันเลย" 345 00:20:05,413 --> 00:20:08,333 ‪"ดูดไข่ฉันซะ ฉันจะกลับบ้านแล้ว" 346 00:20:09,542 --> 00:20:10,585 ‪พวกเขาสมควรโดน 347 00:20:13,755 --> 00:20:15,632 ‪บางครั้งเวลาฉันอยู่กับพวกเขา 348 00:20:15,715 --> 00:20:20,136 ‪แฟนฉันจะสอนเรื่องสนุกๆ ให้พวกเขา ‪ซึ่งฉันเรียนรู้เป็นครั้งแรก 349 00:20:20,220 --> 00:20:23,556 ‪ใช่ เราไปเดินบนทางเท้ากัน 350 00:20:23,640 --> 00:20:27,102 ‪แล้วเขาก็ชี้ให้เด็กๆ ดู เขาบอก ‪"เด็กๆ ดูสิ มันคือรอยหอยทาก" 351 00:20:27,185 --> 00:20:30,146 ‪"รอยแวววาวที่อยู่หลังหอยทาก" 352 00:20:30,230 --> 00:20:35,235 ‪พวกเขาไม่สน แต่ฉันเหรอ ฉันแบบว่า ‪"จริงเหรอ หอยทากทำแบบนั้นเหรอ" 353 00:20:36,152 --> 00:20:38,613 ‪ฉันไม่รู้เลย อายุ 33 แล้วแต่ไม่รู้เลย 354 00:20:39,364 --> 00:20:41,533 ‪ฉันตื่นเต้นมาก ฉันกลับบ้านไปและ… 355 00:20:42,951 --> 00:20:44,577 ‪ฉันกูเกิลคำว่า "รอยหอยทาก" 356 00:20:44,661 --> 00:20:46,496 ‪อย่ากูเกิลคำว่า "รอยหอยทาก" เชียว 357 00:20:47,414 --> 00:20:50,292 ‪เว้นแต่ว่าคุณจะชอบของน่ารังเกียจ ก็จัดไป 358 00:20:51,710 --> 00:20:55,005 ‪ฉันชอบเรียนรู้เรื่องสนุกๆ 359 00:20:55,088 --> 00:20:57,257 ‪เพราะฉันชอบเล่าเรื่องสนุกๆ ให้เพื่อนฟัง 360 00:20:57,340 --> 00:20:59,009 ‪เพราะฉันอยากให้พวกเขาคิดว่า 361 00:20:59,092 --> 00:21:02,178 ‪"แม่เจ้า เมลิสซ่า ‪ก็แอบรู้เรื่องฉลาดๆ เหมือนกัน" 362 00:21:03,596 --> 00:21:06,725 ‪แต่รู้ไหมว่าอะไรที่กวนใจฉัน ‪ทันทีที่มีคนสงสัยเรื่องสนุกๆ ของฉัน 363 00:21:06,808 --> 00:21:08,893 ‪ฉันจะหมดความมั่นใจไปเลย 364 00:21:09,477 --> 00:21:11,688 ‪ฉันไปปีนเขากับแฟน และฉันแบบว่า… 365 00:21:11,771 --> 00:21:14,983 ‪"นี่ ตรงนั้นคือพอยซันไอวี ‪แล้วรู้ไหมว่ารู้ได้ยังไง 366 00:21:15,066 --> 00:21:17,193 ‪"ใบไม้สามใบ ปล่อยมันไป" 367 00:21:18,028 --> 00:21:19,654 ‪แล้วเขาก็พูดว่า "จริงเหรอ" 368 00:21:20,780 --> 00:21:21,698 ‪"ฉันไม่รู้" 369 00:21:22,490 --> 00:21:24,617 ‪"ฉันไม่รู้ ฉันว่าฉันเคยอ่านเจอนะ" 370 00:21:24,701 --> 00:21:27,579 ‪"ฉันไม่รู้ อย่าอ้างฉันนะ อย่าไปบอกเพื่อนคุณนะ" 371 00:21:27,662 --> 00:21:28,997 ‪"พระเจ้า ตอนนี้ฉันโมโหแล้ว" 372 00:21:29,080 --> 00:21:31,624 ‪"ลองกลิ้งเข้าไปพิสูจน์เองไหมล่ะ" 373 00:21:39,257 --> 00:21:42,010 ‪เขาเป็นมีอารมณ์ขันดีค่ะ ฉันดีใจจริงๆ 374 00:21:42,093 --> 00:21:45,513 ‪เพราะฉันเคยไปเที่ยวกับผู้ชาย ‪ที่ไม่ได้หัวเราะเรื่องเดียวกับฉัน 375 00:21:45,597 --> 00:21:47,807 ‪และมันแย่สุดๆ 376 00:21:47,891 --> 00:21:49,559 ‪คุณเดียวดาย นึกออกไหม 377 00:21:50,060 --> 00:21:52,312 ‪ฉันคบกับผู้ชายคนหนึ่งเมื่อสองสามปีก่อน 378 00:21:52,395 --> 00:21:53,313 ‪เราไปเม็กซิโกกัน 379 00:21:53,396 --> 00:21:56,107 ‪และมีบางอย่างเกิดขึ้นในเม็กซิโกที่ฉันคิดว่า 380 00:21:56,191 --> 00:21:58,360 ‪"ไปกันไม่รอดหรอก เขาไม่ขำฉัน" 381 00:21:58,860 --> 00:22:00,695 ‪เราอยู่บนเรือลำเล็กๆ 382 00:22:01,613 --> 00:22:03,615 ‪เขาจัดเตรียมของตอนพระอาทิตย์ตก 383 00:22:03,698 --> 00:22:05,825 ‪หนึ่งในเรือสีสันสดใสในเม็กซิโก 384 00:22:05,909 --> 00:22:07,827 ‪มีแค่ฉันกับเขาอยู่บนเรือ แบบว่า… 385 00:22:10,455 --> 00:22:14,084 ‪และฉันมองก้นเขา ฉันมีสิทธิ์นะ ฉันคบกับเขาอยู่ 386 00:22:14,584 --> 00:22:17,670 ‪ฉันเห็นว่ากางเกงเขาเลื่อนลงต่ำจนร่องก้นโผล่ 387 00:22:18,171 --> 00:22:20,924 ‪คุณจะทำยังไงถ้าเห็นร่องก้นนิดๆ 388 00:22:21,007 --> 00:22:22,550 ‪ก็ต้องจิ้มน่ะสิ 389 00:22:23,968 --> 00:22:27,472 ‪สมองฉันคิดทันที "ใช่ ก็ต้องจิ้มอยู่แล้ว" 390 00:22:28,139 --> 00:22:30,934 ‪อย่าคานิ้วไว้นานนะ จิ้มไวๆ… 391 00:22:31,643 --> 00:22:34,896 ‪พอฉันเห็นร่องก้นก็คิดเลย"เจ๋ง ฉันจะจิ้ม" 392 00:22:36,314 --> 00:22:37,273 ‪จึ๋ง 393 00:22:39,025 --> 00:22:41,611 ‪เขาบอก "อย่าทำแบบนั้น ผมไม่ชอบ" 394 00:22:43,863 --> 00:22:46,199 ‪"จริงเหรอ" เขาบอก "ผมไม่ชอบ" 395 00:22:47,492 --> 00:22:49,035 ‪แล้วเราก็ขึ้นฝั่ง 396 00:22:49,869 --> 00:22:51,996 ‪แล้วฉันก็แบบ "ตายแล้ว" 397 00:22:52,747 --> 00:22:54,499 ‪รู้ใช่ไหมว่าเรื่องที่เราตลก 398 00:22:54,582 --> 00:22:57,710 ‪แต่คนอื่นไม่ตลกด้วย มันจะยิ่งทำให้เราขำมากขึ้น 399 00:22:57,794 --> 00:22:59,462 ‪นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้นกับฉัน 400 00:22:59,546 --> 00:23:02,173 ‪ฉันแบบว่า "เลิกคิดถึงมันได้แล้ว ลืมมันไปซะ" 401 00:23:02,257 --> 00:23:04,384 ‪แต่ไม่ ฉันได้ยินมันในหัวตลอดเวลา 402 00:23:04,467 --> 00:23:08,471 ‪ฉันได้ยินตลอดว่า จึ๋ง "อย่าทำแบบนั้น" 403 00:23:08,555 --> 00:23:11,182 ‪และฉันไม่เคยรู้สึกเดียวดายเท่านั้นเลย ‪ได้แต่หัวเราะ 404 00:23:12,892 --> 00:23:15,103 ‪ทริปนี้จบลงแล้วฉันก็คิดว่า "ฉันต้องจบมัน" 405 00:23:15,186 --> 00:23:16,020 ‪ฉันโทรหาเขา 406 00:23:16,104 --> 00:23:20,191 ‪"เราไปกันไม่รอดหรอก ‪เราไม่หัวเราะเรื่องเดียวกัน ซึ่งไม่เป็นไรนะ" 407 00:23:20,275 --> 00:23:23,611 ‪เขาพูดว่า "ยกตัวอย่าง ‪ตอนที่เราไม่ได้หัวเราะเรื่องเดียวกันหน่อยสิ" 408 00:23:27,157 --> 00:23:30,493 ‪"ก็ตอนอยู่บนเรือ ที่ฉันจิ้มร่องก้นคุณไง" 409 00:23:31,077 --> 00:23:32,912 ‪"จิ้มร่องก้นคุณบนเรือน่ะ" 410 00:23:32,996 --> 00:23:34,706 ‪เขาพูดว่า "ผมไม่ชอบเลย" 411 00:23:34,789 --> 00:23:36,583 ‪"ตอนเด็กๆ พ่อผมทำแบบนั้น" 412 00:23:39,169 --> 00:23:40,211 ‪ทุกครั้งเลย 413 00:23:41,379 --> 00:23:43,047 ‪แล้วฉันก็พูดว่า "น่าสนใจนะ" 414 00:23:43,548 --> 00:23:45,216 ‪"พ่อคุณฟังดูดีมาก" 415 00:23:45,967 --> 00:23:49,679 ‪"เขายังอยู่กับแม่คุณไหม ‪เพราะฉันอยากจิ้มร่องก้นทั้งคืนเลย" 416 00:23:53,224 --> 00:23:55,643 ‪ตอนไปเที่ยวที่เม็กซิโก เขาอยากไปโบสถ์ 417 00:23:55,727 --> 00:23:58,480 ‪และฉันก็ทำตัวเลวนิดหน่อยในการเที่ยววันหยุด 418 00:23:58,563 --> 00:24:01,232 ‪และฉันก็พักจากการถ่าย ‪เอสเอ็นแอลอยู่ ฉันบอกว่า 419 00:24:01,316 --> 00:24:03,151 ‪"ฉันไม่อยากไปโบสถ์" 420 00:24:03,234 --> 00:24:05,236 ‪"ฉันไม่อยากไป ไม่" 421 00:24:05,737 --> 00:24:10,366 ‪เขาพาฉันไปโบสถ์ และบอกว่า ‪"มันปิดเพราะความเสียหายจากแผ่นดินไหว" 422 00:24:10,450 --> 00:24:12,368 ‪แล้วฉันก็คิดว่า "ขอบคุณพระเจ้า" 423 00:24:13,203 --> 00:24:14,913 ‪เกือบต้องหาเด็กแล้ว 424 00:24:18,208 --> 00:24:19,667 ‪ฉันอยากเรียนภาษาสเปน 425 00:24:19,751 --> 00:24:22,754 ‪จะได้เอาไปใช้ในห้องนอนกับแฟนฉัน 426 00:24:23,338 --> 00:24:25,131 ‪แต่บาง… ใช่ มันจะเซ็กซี่มาก 427 00:24:25,840 --> 00:24:28,343 ‪ฉันเคยคบผู้ชาย… โอเค ใจเย็นๆ นะ 428 00:24:28,426 --> 00:24:29,260 ‪ฉัน… 429 00:24:32,597 --> 00:24:34,349 ‪อย่างกับฉันจะทำแบบนั้นบนเตียง 430 00:24:42,482 --> 00:24:44,859 ‪บางทีฉันน่าจะทำแบบนั้น คงฮาน่าดู 431 00:24:47,654 --> 00:24:49,906 ‪ไม่ แต่ฉันอยากเรียนภาษาสเปนในห้องนอน 432 00:24:49,989 --> 00:24:53,243 ‪ฉันเคยเดตกับผู้ชาย บางคนบอกว่า 433 00:24:53,326 --> 00:24:56,037 ‪"คุณเป็นคนเม็กซิกัน ‪ต้องพูดทะลึ่งเป็นภาษาสเปนได้สิ" 434 00:24:56,120 --> 00:24:57,539 ‪แล้วฉันก็แบบ "ไม่ได้" 435 00:24:59,082 --> 00:24:59,916 ‪"แต่ 436 00:25:00,625 --> 00:25:02,752 ‪ฉันเลียนแบบย่าที่ตายไปแล้วได้" 437 00:25:44,127 --> 00:25:45,545 ‪เพราะย่าตายไปแล้ว 438 00:25:53,136 --> 00:25:57,640 ‪นี่ ฉันรู้ว่าคืนนี้ ‪พวกคุณเห็นฉันขำมุกตัวเองเยอะมาก 439 00:25:57,724 --> 00:26:00,727 ‪นั่นคือแผนของฉันในทุกวันของชีวิต แต่… 440 00:26:02,020 --> 00:26:05,148 ‪ฉันคิดเรื่องนี้ 441 00:26:05,857 --> 00:26:07,400 ‪และเมื่อฉันแก่ตัวลงแล้วตายไป 442 00:26:07,483 --> 00:26:11,321 ‪ฉันอยากให้คำพูดสุดท้ายของฉัน ‪เป็นคำพูดที่ทำให้ฉันหัวเราะ 443 00:26:11,404 --> 00:26:12,947 ‪ฉันชอบทำให้ตัวเองหัวเราะ 444 00:26:13,031 --> 00:26:16,659 ‪นี่คือแผนการ ฉันหวังว่าจะเป็น ‪คนแก่เปราะบาง นอนสบายบนเตียง 445 00:26:18,077 --> 00:26:19,370 ‪มีครอบครัวรายล้อม 446 00:26:20,496 --> 00:26:22,457 ‪"หลานๆ มานี่ซิ" 447 00:26:23,082 --> 00:26:25,710 ‪"มา" ฉันจะทำเสียงแบบนั้นด้วย "มานี่" 448 00:26:26,502 --> 00:26:28,838 ‪"มีเรื่องสำคัญที่ยายต้องบอกหลาน" 449 00:26:31,341 --> 00:26:32,383 ‪"ครับ ยาย" 450 00:26:34,969 --> 00:26:36,137 ‪"ยาย…" 451 00:26:37,180 --> 00:26:38,014 ‪"ครับ" 452 00:26:39,432 --> 00:26:40,808 ‪"ยาย…" 453 00:26:42,894 --> 00:26:43,728 ‪"พูดสิ" 454 00:26:45,021 --> 00:26:46,397 ‪"ยาย…" 455 00:26:50,943 --> 00:26:53,613 ‪ยายไม่เคยทำตัวเหมือนคนฉลาดเลย 456 00:26:54,947 --> 00:26:58,076 ‪ยายลืมมันเหมือนพวกหัวขโมยชั้นต่ำไม่ได้ 457 00:26:58,159 --> 00:27:00,745 ‪และยายร้องเพลงนี้ได้เพียงแค่นี้ 458 00:27:00,828 --> 00:27:03,498 ‪เพราะเน็ตฟลิกซ์ไม่มีลิขสิทธิ์เพลงนี้ 459 00:27:03,581 --> 00:27:06,834 ‪และยายร้องได้เพียงเท่านี้ 460 00:27:09,087 --> 00:27:14,342 ‪ยายเอาเนื้อเพลงของนิกเคลแบ็กมาได้เท่านี้ 461 00:27:24,560 --> 00:27:27,772 ‪"นั่นนิกเคลแบ็กเหรอครับ" "ใช่ บางส่วน ใช่" 462 00:27:28,981 --> 00:27:30,108 ‪"เดี๋ยว มีอีก 463 00:27:31,150 --> 00:27:32,193 ‪"ไม่" 464 00:27:32,276 --> 00:27:33,569 ‪"มีอีก" 465 00:27:34,070 --> 00:27:35,446 ‪"ไม่ครับย่า ตายไปเถอะ" 466 00:27:35,530 --> 00:27:37,490 ‪"ไม่ หยาบคายจัง ไม่" 467 00:27:38,449 --> 00:27:39,659 ‪"ยายเลือกเองว่าเมื่อไหร่" 468 00:27:41,202 --> 00:27:42,078 ‪"ยาย…" 469 00:27:42,161 --> 00:27:43,746 ‪"หยุดเถอะครับ" 470 00:27:44,288 --> 00:27:45,665 ‪"ยาย…" 471 00:27:45,748 --> 00:27:48,251 ‪ยายไม่ใช่คนที่ดีเลิศเลอ… 472 00:27:48,334 --> 00:27:50,712 ‪"ฮูบาสแตงก์ อีกวงโปรดของยาย" 473 00:27:50,795 --> 00:27:51,629 ‪"ไปซะ" 474 00:28:00,513 --> 00:28:01,514 ‪"ยายเข้าใจหลาน" 475 00:28:03,057 --> 00:28:05,351 ‪ตื่นเร็ว แต่งหน้าหน่อย ช็อพสุย 476 00:28:05,852 --> 00:28:06,936 ‪จบตรงนั้นแหละ 477 00:28:07,603 --> 00:28:08,688 ‪ขอบคุณทุกคนค่ะ 478 00:29:04,702 --> 00:29:06,454 ‪คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล