1
00:00:07,341 --> 00:00:08,760
UN PROGRAM DE COMEDIE NETFLIX
2
00:00:13,639 --> 00:00:19,145
{\an8}Aplauze pentru Melissa Villaseñor!
3
00:00:32,658 --> 00:00:34,035
Doamne!
4
00:00:37,538 --> 00:00:38,998
Bine. Asta e…
5
00:00:42,043 --> 00:00:43,920
E foarte drăguț.
6
00:00:44,003 --> 00:00:45,254
Mulțumesc.
7
00:00:46,339 --> 00:00:48,591
Doamne! Ce bine mă simt! Mersi.
8
00:00:49,258 --> 00:00:51,427
Mă bucur să văd fețele frumoase!
9
00:00:54,430 --> 00:00:56,140
Deci, eu sunt Melissa.
10
00:00:58,351 --> 00:01:02,480
Rostesc în fiecare zi enunțuri optimiste
pentru încredere în mine.
11
00:01:02,563 --> 00:01:04,565
Vorbesc pozitiv cu mine.
12
00:01:04,649 --> 00:01:06,275
Spun chestii ca:
13
00:01:06,359 --> 00:01:09,403
„Sunt amuzantă.
Sunt o scriitoare grozavă.”
14
00:01:10,029 --> 00:01:14,200
Dar îmi dau seama că vocea mea
sună așa de sarcastic, încât nu mă cred.
15
00:01:15,785 --> 00:01:17,328
„Sunt foarte deșteaptă.”
16
00:01:19,747 --> 00:01:24,335
Dar, din fericire, imit oameni.
Pot s-o imit pe Dolly Parton și…
17
00:01:26,003 --> 00:01:28,756
E cea mai înălțătoare voce. Da?
18
00:01:28,840 --> 00:01:32,760
Acum îmi spun enunțurile cu vocea
lui Dolly și-mi iese mai bine.
19
00:01:33,261 --> 00:01:34,971
„Sunt atât de deșteaptă.”
20
00:01:35,054 --> 00:01:35,888
„Sunt…”
21
00:01:37,557 --> 00:01:39,725
„Sunt grozavă la ceea ce fac.”
22
00:01:39,809 --> 00:01:42,937
„Îmi vin idei creative tot timpul.”
23
00:01:47,567 --> 00:01:50,444
„Am compus Jolene.”
24
00:01:51,404 --> 00:01:55,950
Jolene
25
00:01:56,033 --> 00:01:59,287
Te implor
Te rog să nu-mi iei bărbatul
26
00:01:59,370 --> 00:02:00,204
Vedeți?
27
00:02:03,040 --> 00:02:04,458
N-am compus eu Jolene.
28
00:02:06,627 --> 00:02:07,879
Dar funcționează.
29
00:02:07,962 --> 00:02:09,755
„Sunt atât de frumoasă!”
30
00:02:09,839 --> 00:02:12,133
„Sunt adorabilă. Sunt capabilă.”
31
00:02:12,216 --> 00:02:15,511
Iubirea mea eternă va fi pentru…
32
00:02:15,595 --> 00:02:16,512
Mine!
33
00:02:19,682 --> 00:02:24,228
„Lucrez din greu. Sunt concentrată
Îmi ating obiectivele ușor.”
34
00:02:24,312 --> 00:02:28,900
Lucrez de la nouă la cinci
Ce mod de a-ți câștiga existența!
35
00:02:28,983 --> 00:02:33,571
Mai mult de la 10:00 la 12:00 AM
Fiindcă atât mă lasă
36
00:02:34,405 --> 00:02:36,824
„Căci comedia se face seara. Înțelegeți?”
37
00:02:40,578 --> 00:02:43,623
Încerc mereu
să fiu o Melissa mai bună. Da?
38
00:02:43,706 --> 00:02:46,083
Acum, ceea ce mă enervează la mine
39
00:02:46,167 --> 00:02:50,588
e că mormăi când trebuie să fiu asertivă
sau să întreb ceva.
40
00:02:50,671 --> 00:02:53,883
La restaurant,
dacă vreau să întreb ceva chelnerul,
41
00:02:53,966 --> 00:02:56,844
nu vreau să-l deranjez
și inversez cuvintele.
42
00:02:56,928 --> 00:03:00,223
Zic: „Budincă de orez, aveți?”
43
00:03:01,641 --> 00:03:04,393
„Arnold Palmer? Le faceți aici?”
44
00:03:05,519 --> 00:03:07,521
„Nota! Suntem gata.”
45
00:03:08,105 --> 00:03:11,359
Sunt mereu ca Yoda când am emoții.
Vorbesc invers.
46
00:03:11,442 --> 00:03:15,279
Zic: „Budincă de orez. Aveți?”
47
00:03:16,030 --> 00:03:19,158
Stați! Nu l-am mai imitat
de mult pe Yoda. Să exersez!
48
00:03:20,243 --> 00:03:23,371
„Arnold Palmer. Aveți… Faceți…?”
49
00:03:23,454 --> 00:03:24,830
Stați! La naiba!
50
00:03:28,960 --> 00:03:32,255
„Nota! Aveți… Suntem gata.”
51
00:03:34,257 --> 00:03:36,050
Lăsați-o baltă! Nu vreau să fac caca.
52
00:03:40,012 --> 00:03:41,472
Pe aia trebuie s-o împingi.
53
00:03:42,682 --> 00:03:46,185
Multe dintre numerele în care imit
mă ajută.
54
00:03:46,269 --> 00:03:49,897
Mă gândeam… Pot imita din Sims.
Vă mai amintiți de The Sims?
55
00:03:49,981 --> 00:03:52,525
Bine. Poate-l mai jucați și acum.
56
00:03:52,608 --> 00:03:55,820
Dar imit un sim ca mecanism de apărare.
57
00:03:55,903 --> 00:03:58,281
Dacă merg singură și mă simt urmărită,
58
00:03:58,364 --> 00:04:00,866
mă prefac că sunt sim.
Asta îi sperie. Fac…
59
00:04:04,537 --> 00:04:05,371
„Bună!”
60
00:04:07,707 --> 00:04:08,916
„Bună!”
61
00:04:17,049 --> 00:04:20,428
Dacă n-ați auzit de Sims, căutați-i
și o să râdeți bine.
62
00:04:24,765 --> 00:04:28,602
Recunosc, nu sunt
cea mai deșteaptă de pe piață.
63
00:04:28,686 --> 00:04:30,438
Da? Mă gândeam…
64
00:04:30,521 --> 00:04:34,066
Uneori, îmi vin în minte chestii
și-mi zic: „De ce m-am gândit la asta?”
65
00:04:34,608 --> 00:04:38,321
De curând, i-am zis prietenului: „Auzi?
66
00:04:38,404 --> 00:04:41,282
Cred că am sânii mici,
67
00:04:41,365 --> 00:04:44,452
fiindcă am dormit toată viața pe burtă.
68
00:04:45,578 --> 00:04:46,829
N-au putut crește.
69
00:04:47,330 --> 00:04:48,581
I-am strivit.”
70
00:04:49,415 --> 00:04:51,375
Prietenul mi-a zis: „Nu e așa.”
71
00:04:51,459 --> 00:04:53,002
Am zis: „Bine. Să nu mai spui!”
72
00:04:56,339 --> 00:04:58,049
Sunt foarte copilăroasă. Da?
73
00:04:58,132 --> 00:05:00,760
Mă gândeam la asta. Sunt un copil!
74
00:05:01,302 --> 00:05:03,179
Uitați! Părinții mei…
75
00:05:03,262 --> 00:05:04,847
Mama e contabila mea. Da?
76
00:05:04,930 --> 00:05:07,933
Se ocupă de taxele, contractele mele.
Eu nu citesc nimic.
77
00:05:08,017 --> 00:05:10,102
Sunt recunoscătoare pentru ai mei.
78
00:05:10,186 --> 00:05:12,563
Mă ajută așa de mult cu actele!
79
00:05:12,646 --> 00:05:16,317
De asta am zis că, atunci când pleacă,
vreau să plec cu ei.
80
00:05:17,151 --> 00:05:19,362
Nu vreau să mă ocup de acte.
81
00:05:19,445 --> 00:05:20,988
Glumesc. O să rămân.
82
00:05:22,823 --> 00:05:25,743
Sunt foarte apropiată de familie.
Sunt din LA, da?
83
00:05:25,826 --> 00:05:28,412
Uneori, în pauzele mele de la SNL,
84
00:05:28,496 --> 00:05:31,290
merg acasă și rămân la părinții mei.
85
00:05:31,374 --> 00:05:33,167
Lor le place. Mie, nu.
86
00:05:33,876 --> 00:05:34,877
Tot timpul.
87
00:05:35,378 --> 00:05:37,922
Nopțile în care nu-mi place la ai mei
88
00:05:38,005 --> 00:05:40,257
sunt când vin târziu de la stand-up
89
00:05:40,341 --> 00:05:42,843
sau când ies cu amicii. E ora 1:00.
90
00:05:42,927 --> 00:05:47,139
Mama sare mereu din pat
doar ca să vorbim și să mai stăm.
91
00:05:47,848 --> 00:05:49,517
Fiindcă mă iubește. Înțeleg.
92
00:05:49,600 --> 00:05:53,104
Dar zic: „Nu acum, mamă!
Vorbim mâine-dimineață!”
93
00:05:53,187 --> 00:05:55,356
Urăsc să vorbesc cu mama la 1:00.
94
00:05:55,439 --> 00:05:58,359
E țâfnoasă, e sinceră,
e pe jumătate adormită,
95
00:05:58,442 --> 00:06:01,112
cu doar un ochi deschis. Mă sperie.
96
00:06:02,780 --> 00:06:06,200
Mă spăl pe dinți și-mi zic:
„Abia aștept să mă bag în pat.”
97
00:06:07,201 --> 00:06:09,286
O văd în oglindă venind prin spate.
98
00:06:09,370 --> 00:06:11,831
Arată ca o mică vrăjitoare Disney. E…
99
00:06:17,086 --> 00:06:18,129
„Ai venit acasă?
100
00:06:21,006 --> 00:06:22,299
Ce frig e!
101
00:06:23,259 --> 00:06:24,885
Nu ți-e frig, Melissa?
102
00:06:25,386 --> 00:06:26,220
Mie, da.
103
00:06:26,303 --> 00:06:28,264
Mi-e frig numai cât te văd.
104
00:06:30,307 --> 00:06:32,810
De ce nu porți șosete sau papuci?
105
00:06:32,893 --> 00:06:34,728
Așa te îmbolnăvești mereu!
106
00:06:34,812 --> 00:06:36,647
Poftim! Ia papucii mei!”
107
00:06:36,730 --> 00:06:38,441
„Îmi place desculță, mamă!”
108
00:06:38,524 --> 00:06:41,026
„Lasă! Am papuci de rezervă în buzunare.
109
00:06:42,570 --> 00:06:44,530
Comportă-te frumos, da?
110
00:06:46,073 --> 00:06:47,199
Oricum…”
111
00:06:47,283 --> 00:06:49,076
Iar brațele ei se ridică.
112
00:06:53,038 --> 00:06:54,415
„Ce porți?
113
00:06:55,249 --> 00:06:58,919
Nu-mi place cum te îmbraci.
Poți arăta mai bine. Ești artistă acum!”
114
00:06:59,795 --> 00:07:02,423
Zic: „Mamă! E stilul meu.” Zice: „Bine.
115
00:07:03,382 --> 00:07:04,508
Nu înțeleg.
116
00:07:05,759 --> 00:07:07,219
Mă poți întreba mereu.
117
00:07:07,303 --> 00:07:10,764
Îmi poți împrumuta chestiile Burberry
sau Michael Kors.”
118
00:07:10,848 --> 00:07:12,141
„Îl detest pe Michael Kors!”
119
00:07:12,224 --> 00:07:14,226
„Toată lumea-l adoră pe Michael Kors.
120
00:07:14,935 --> 00:07:16,312
Îl respectă.
121
00:07:17,897 --> 00:07:18,898
Oricum…
122
00:07:22,860 --> 00:07:24,904
Îți apare mustața.
123
00:07:24,987 --> 00:07:27,490
Ai grijă de asta! Ești artistă acum!
124
00:07:29,575 --> 00:07:31,494
Vezi scaunul pe care l-am cumpărat?
125
00:07:31,994 --> 00:07:32,912
E de la HomeGoods.
126
00:07:33,454 --> 00:07:36,373
Nu-l atinge! Ai mâinile puturoase.
127
00:07:38,250 --> 00:07:39,376
Oricum…
128
00:07:41,128 --> 00:07:43,172
Mergi cu mine la Costco mâine?”
129
00:07:43,255 --> 00:07:44,632
„Nu. Urăsc Costco!”
130
00:07:44,715 --> 00:07:47,551
„Doamne! Îți cumpăr o pizza.”
131
00:07:47,635 --> 00:07:48,469
„Bine.”
132
00:07:53,307 --> 00:07:54,391
Mulțumesc.
133
00:07:56,602 --> 00:07:59,355
Îmi place să iau prânzul cu mama.
E un obicei.
134
00:07:59,438 --> 00:08:00,314
Da? Prânzul.
135
00:08:00,856 --> 00:08:04,777
Dar când mergem,
o fac să conducă mașina de fiecare dată.
136
00:08:04,860 --> 00:08:08,113
Nu vreau să conduc,
pentru că mama comentează.
137
00:08:08,197 --> 00:08:11,200
Comentează cum conduc
și știe că mă enervează.
138
00:08:11,283 --> 00:08:13,410
Așa că șoptește despre cum conduc.
139
00:08:13,494 --> 00:08:16,288
Ceea ce e mai rău fiindcă tot o aud,
140
00:08:16,372 --> 00:08:20,084
iar tot ce-mi spune sună pervers
în urechile mele inocente.
141
00:08:20,584 --> 00:08:24,046
Între șoapte, o aud: „Mai încet!”
142
00:08:26,173 --> 00:08:27,383
„Prea repede!”
143
00:08:28,467 --> 00:08:31,095
E în dreapta, ținându-se de mâner.
144
00:08:31,679 --> 00:08:34,765
Și apasă pe…
145
00:08:35,266 --> 00:08:38,686
Cred că e pedala de frână
de care nu știam, fiindcă apasă.
146
00:08:42,231 --> 00:08:43,107
„Încet!”
147
00:08:43,190 --> 00:08:44,441
„N-am plecat.”
148
00:08:47,778 --> 00:08:49,530
„Mai încet!
149
00:08:49,613 --> 00:08:51,949
Oprește-te!
150
00:08:55,077 --> 00:08:56,662
Ușurel!
151
00:08:57,329 --> 00:08:58,664
Ușurel!
152
00:08:59,540 --> 00:09:00,624
Ce frig e!
153
00:09:05,421 --> 00:09:07,006
Nu ne grăbim.
154
00:09:09,508 --> 00:09:10,467
Spatele meu!
155
00:09:14,930 --> 00:09:18,100
E un loc. Chiar acolo!
156
00:09:19,435 --> 00:09:20,811
L-ai ratat.
157
00:09:21,729 --> 00:09:24,315
Acum trebuie să parcăm în spate.” „Urât!”
158
00:09:29,862 --> 00:09:31,030
E adevărat.
159
00:09:35,576 --> 00:09:37,620
Și tata e amuzant.
160
00:09:37,703 --> 00:09:39,163
E opusul mamei.
161
00:09:39,246 --> 00:09:43,250
Mama e atât de brutală, de sinceră!
Doare, dar e amuzant.
162
00:09:44,084 --> 00:09:47,129
Tata e opus.
E sensibil. Face pe plac tuturor.
163
00:09:47,212 --> 00:09:50,132
E vesel.
Vrea să-i facă pe toți să zâmbească.
164
00:09:50,215 --> 00:09:52,092
Adoră musicalurile.
165
00:09:52,176 --> 00:09:54,261
Mama urăște musicalurile.
166
00:09:54,345 --> 00:09:58,432
Eram cu tata în camionul lui
și s-a dat la radio melodia din Grease.
167
00:09:58,515 --> 00:10:00,684
Dar acum niciunde…
168
00:10:00,768 --> 00:10:02,686
Tata a zis: „Da!”
169
00:10:03,437 --> 00:10:05,147
Mama era acolo:
170
00:10:06,899 --> 00:10:08,275
„Urăsc Grease!
171
00:10:08,942 --> 00:10:10,569
Îl urăsc pe Danny Zuko.”
172
00:10:13,030 --> 00:10:16,450
Într-una dintre nopțile
în care era somnoroasă, mama mi-a zis:
173
00:10:16,533 --> 00:10:19,953
„Tocmai am visat
că taică-tău a devenit gay.”
174
00:10:20,829 --> 00:10:21,830
Asta e…
175
00:10:22,581 --> 00:10:26,251
Crede asta în fiecare an
fiindcă, de ziua lui, în septembrie,
176
00:10:26,335 --> 00:10:29,338
se uită la Cântând în ploaie.
E filmul lui preferat.
177
00:10:29,421 --> 00:10:31,173
Se uită și dansează așa.
178
00:10:31,256 --> 00:10:33,467
Cânt în ploaie
179
00:10:33,550 --> 00:10:36,428
Probabil, ea se uită la el
și zice: „Știam eu!”
180
00:10:39,139 --> 00:10:39,973
Bietul tata!
181
00:10:41,392 --> 00:10:42,559
Relația dintre ei e
182
00:10:42,643 --> 00:10:46,605
ca aia dintre John Candy și Steve Martin
în Avioane, trenuri și automobile.
183
00:10:46,689 --> 00:10:47,690
Mai știți?
184
00:10:48,190 --> 00:10:50,192
Se ceartă ca în filmul ăla.
185
00:10:50,275 --> 00:10:52,861
Îmi aud părinții în casă. Mama zice:
186
00:10:52,945 --> 00:10:54,446
„Mike!
187
00:10:54,530 --> 00:10:57,282
Nu toată lumea trebuie să te placă. Da?
188
00:10:57,366 --> 00:10:59,284
N-ai nevoie să te placă toți.
189
00:10:59,368 --> 00:11:02,371
Lumea nu mă place. N-am nimic.
Nu mă vezi plângând.
190
00:11:02,996 --> 00:11:03,956
Nu-mi pasă.”
191
00:11:04,039 --> 00:11:08,293
Tata zice: „Încetează, Lupe!
Distram copii. Au avut o săptămână grea.”
192
00:11:09,378 --> 00:11:10,879
„Nu te plac, Mike.
193
00:11:11,380 --> 00:11:12,673
Nu te place nimeni.”
194
00:11:13,465 --> 00:11:15,467
Intru și le zic: „Sunteți bine?”
195
00:11:15,551 --> 00:11:16,468
„Sunt bine.
196
00:11:17,720 --> 00:11:18,929
Taică-tău plânge.
197
00:11:19,471 --> 00:11:20,848
Nu-l place nimeni.”
198
00:11:25,102 --> 00:11:28,147
E o agresoare, iar el e cam prostuț.
199
00:11:28,230 --> 00:11:30,816
Când dansează, dansează așa. Da?
200
00:11:32,192 --> 00:11:34,278
Uneori, mama se uită la el și zice:
201
00:11:34,361 --> 00:11:36,780
„Dacă te cunoșteam la școală, te băteam.”
202
00:11:36,864 --> 00:11:37,698
La naiba!
203
00:11:40,284 --> 00:11:43,412
Provin dintr-o familie mexicană.
Trebuie să spun asta.
204
00:11:44,288 --> 00:11:46,290
Sunt mexicani aici? Da.
205
00:11:48,208 --> 00:11:49,334
Nu mulți mă cred.
206
00:11:49,418 --> 00:11:52,254
Aud de multe ori: „Nu pari mexicană.”
207
00:11:52,880 --> 00:11:54,298
Și îmi cer scuze.
208
00:11:54,381 --> 00:11:57,176
Zic: „Îmi pare rău.
Am uitat să iau un sombrero.
209
00:11:57,718 --> 00:12:00,053
N-am accentuat destul „R”-urile?
210
00:12:00,137 --> 00:12:03,182
Scuze.” Și trebuie
să plec în pas de salsa.
211
00:12:04,057 --> 00:12:05,184
„Scuze.”
212
00:12:07,394 --> 00:12:10,522
Dar sunt foarte americanizată.
Da? A doua generație.
213
00:12:10,606 --> 00:12:14,151
Nu m-am ținut de spaniolă când eram copil.
214
00:12:15,152 --> 00:12:16,945
Dar o învăț acum. Da?
215
00:12:17,571 --> 00:12:19,072
O învăț fiindcă…
216
00:12:19,156 --> 00:12:21,825
Da. Multe rude vorbesc doar în spaniolă.
217
00:12:21,909 --> 00:12:24,369
Ca bunica, abuelita.
218
00:12:24,453 --> 00:12:27,748
Nu știu cine e. Și nu e în regulă, da?
219
00:12:27,831 --> 00:12:31,084
Nu e corect că doar dau din cap
și zâmbesc când o văd.
220
00:12:31,585 --> 00:12:33,420
„Bună, abuelita! Ce mai faci?”
221
00:12:34,004 --> 00:12:36,340
Nu-i pasă. Stă acolo, privindu-mă.
222
00:12:36,423 --> 00:12:37,716
E atât de mândră!
223
00:12:56,443 --> 00:12:58,570
„Mersi. Și tu ești bonita.
224
00:13:00,155 --> 00:13:01,448
Nu uita!”
225
00:13:06,495 --> 00:13:08,622
Apoi, vorbește cu alții în spaniolă.
226
00:13:25,013 --> 00:13:27,432
„Știu că sunt loca. Și tu, nu?”
227
00:13:27,516 --> 00:13:28,809
„Nu. Eu, nu.”
228
00:13:45,200 --> 00:13:48,704
„Ce? S-a schimbat tonul.
Ce spui acolo? Nu-mi place asta!”
229
00:13:53,709 --> 00:13:55,085
„Ce naiba?”
230
00:14:01,174 --> 00:14:02,259
„Normal!”
231
00:14:04,469 --> 00:14:06,096
Asta e vocea bunicii mele.
232
00:14:06,179 --> 00:14:09,933
Trebuie să spun. Nu vă întristați.
A murit de curând. Da?
233
00:14:10,017 --> 00:14:11,727
Dar avea 105 ani.
234
00:14:11,810 --> 00:14:14,855
Ce figură! A fost cea mai bună.
235
00:14:17,399 --> 00:14:20,903
Una dintre amintirile mele preferate
cu abuelita era când…
236
00:14:22,112 --> 00:14:23,989
La o petrecere de Ajun de Crăciun,
237
00:14:24,573 --> 00:14:26,533
a făcut pipi pe canapeaua noastră și…
238
00:14:26,617 --> 00:14:28,994
La vârsta aia, meriți să poți face asta!
239
00:14:29,077 --> 00:14:30,704
Faci peste tot. E o onoare.
240
00:14:31,246 --> 00:14:34,416
Dar în acel Ajun de Crăciun
plecaseră toți. Era miezul nopții.
241
00:14:34,499 --> 00:14:36,793
Am văzut o baltă pe pernă, pe canapea.
242
00:14:36,877 --> 00:14:39,129
Nu știam dacă e vin sau pipi.
243
00:14:39,212 --> 00:14:40,797
Și ne prosteam la ora aia.
244
00:14:40,881 --> 00:14:43,383
Mama a luat perna și a zis:
245
00:14:44,009 --> 00:14:44,885
„Miroase-o!”
246
00:14:46,428 --> 00:14:49,389
Îmi place să miros lucruri.
Așa că am făcut-o.
247
00:14:49,473 --> 00:14:51,183
Iar acum vorbesc spaniolă.
248
00:14:51,892 --> 00:14:52,726
Am zis…
249
00:15:01,485 --> 00:15:05,489
Îmi dor cultura, dar eram răsfățată
când eram mică. N-o apreciam.
250
00:15:05,572 --> 00:15:06,823
Am fost răsfățată.
251
00:15:06,907 --> 00:15:10,869
Mâncam mâncare mexicană mereu.
Era multă fasole în casa noastră, da?
252
00:15:10,953 --> 00:15:14,206
Și mă plângeam mamei:
„Nu mai vreau fasole!
253
00:15:14,289 --> 00:15:15,916
Fără fasole!
254
00:15:15,999 --> 00:15:18,001
Vreau fettuccine alfredo!”
255
00:15:19,711 --> 00:15:21,213
Nu primeam așa ceva.
256
00:15:21,296 --> 00:15:23,548
Nu-l primeam decât pe unchiul Alfredo,
257
00:15:23,632 --> 00:15:25,592
iar el venea cu mai multă fasole.
258
00:15:30,889 --> 00:15:34,977
Cred că bunica s-ar bucura
să știe că am un novio.
259
00:15:35,060 --> 00:15:36,561
Da? Am un iubit.
260
00:15:41,066 --> 00:15:44,027
Am. Și știți ce?
Sunt foarte recunoscătoare. Da?
261
00:15:44,111 --> 00:15:46,279
Urăsc întâlnirile. Chiar le urăsc.
262
00:15:46,363 --> 00:15:48,991
Le urăsc fiindcă…
De ce la fiecare întâlnire…
263
00:15:50,033 --> 00:15:53,370
Urăsc întâlnirile pentru că sunt amuzantă.
264
00:15:54,705 --> 00:15:55,706
Și majoritatea…
265
00:15:56,456 --> 00:15:57,416
Uitați ce e! Eu…
266
00:16:01,044 --> 00:16:04,965
La majoritatea întâlnirilor,
ajungeam să râd singură.
267
00:16:05,048 --> 00:16:06,591
La glumele mele. Da?
268
00:16:06,675 --> 00:16:08,176
Tipul nu mă înțelegea.
269
00:16:08,260 --> 00:16:11,013
Ziceam: „Abia aștept
să ajung acasă cu mine!
270
00:16:11,513 --> 00:16:12,806
Ce amuzantă sunt!”
271
00:16:15,100 --> 00:16:17,019
Nu-mi place să flirtez.
272
00:16:17,102 --> 00:16:19,521
Nu funcționează pentru mine.
273
00:16:19,604 --> 00:16:21,565
Cu vocea mea? Să flirtez?
274
00:16:23,400 --> 00:16:26,820
Mi-am dat seama.
Când flirtez, par un tată mândru.
275
00:16:26,903 --> 00:16:28,363
Asta e energia mea.
276
00:16:28,864 --> 00:16:32,451
Când flirtam cu băieți ziceam:
„Arăți foarte bine astă-seară!
277
00:16:32,534 --> 00:16:34,244
Îmi place jacheta ta, frate.
278
00:16:34,911 --> 00:16:36,663
Da. Arăți trăsnet, băiete.
279
00:16:37,873 --> 00:16:40,709
La naiba! Uită că am zis «băiatul meu»!
280
00:16:41,668 --> 00:16:44,504
În fine, termină-ți temele!”
281
00:16:49,509 --> 00:16:53,096
Iubitul meu…
Trebuie să mă laud, e violonist.
282
00:16:53,180 --> 00:16:55,015
E unul bun, nu e rău.
283
00:16:55,098 --> 00:16:57,768
Da. Chiar așa e.
284
00:16:57,851 --> 00:17:01,063
Câți violoniști întâlniți?
Câte viori întâlniți?
285
00:17:01,730 --> 00:17:02,898
Nu mulți.
286
00:17:04,483 --> 00:17:06,568
Uneori, îl aud cântând la vioară.
287
00:17:07,152 --> 00:17:08,612
Într-o cameră…
288
00:17:12,282 --> 00:17:14,284
Și e înfiorător. Da?
289
00:17:14,367 --> 00:17:16,953
Am anxietate. Mă simt ca pe Titanic.
290
00:17:17,037 --> 00:17:19,498
Când se scufundă,
oamenii cântă la vioară…
291
00:17:20,499 --> 00:17:22,459
Îmi iau lucrurile de valoare.
292
00:17:22,542 --> 00:17:26,296
„Repede! Ia fulgi de ovăz!
Adu câinele! Ia o bucată de lemn.”
293
00:17:26,379 --> 00:17:28,381
El spune: „Ce faci cu ușa mea?”
294
00:17:28,465 --> 00:17:30,634
Zic: „Femeile și copiii primii, boarfă!”
295
00:17:36,056 --> 00:17:37,140
E un scump.
296
00:17:37,224 --> 00:17:40,894
A cântat la vioară
la înmormântarea bunicii mele,
297
00:17:40,977 --> 00:17:42,395
ceea ce a fost drăguț.
298
00:17:43,730 --> 00:17:45,065
Apoi, a fost ciudat.
299
00:17:45,148 --> 00:17:48,902
După slujbă,
au venit la el multe mătuși și i-au zis:
300
00:17:48,985 --> 00:17:50,904
„Să cânți și la înmormântarea mea!”
301
00:17:51,404 --> 00:17:52,614
Ce sumbru!
302
00:17:52,697 --> 00:17:56,076
Și e foarte ciudat
fiindcă a cântat Highway to Hell.
303
00:17:56,159 --> 00:17:56,993
Da?
304
00:18:02,541 --> 00:18:05,919
La înmormântare,
am auzit un bebeluș plângând.
305
00:18:06,002 --> 00:18:07,045
Am auzit puțin…
306
00:18:08,672 --> 00:18:10,423
Știu! E înfricoșător.
307
00:18:11,091 --> 00:18:12,175
O s-o fac din nou.
308
00:18:15,679 --> 00:18:19,307
Am auzit copilul și…
Copiii plâng mereu la biserică.
309
00:18:19,391 --> 00:18:21,226
Și m-am gândit: „Știi ce?
310
00:18:21,309 --> 00:18:25,147
Singura dată când vreau
să țin un copil e la biserică.
311
00:18:25,230 --> 00:18:28,608
Fiindcă plâng mereu
și ai o scuză ca să pleci!”
312
00:18:28,692 --> 00:18:31,903
Ții copilul și zici:
„Trebuie să plec! Are o criză.”
313
00:18:31,987 --> 00:18:34,823
Ieși afară și zici:
„Mulțumesc mult, bebelușule!
314
00:18:34,906 --> 00:18:36,700
Ce plictisitor era acolo!”
315
00:18:42,998 --> 00:18:45,125
Iubitul meu e tată. Da?
316
00:18:45,208 --> 00:18:47,085
Are doi băieți.
317
00:18:47,169 --> 00:18:52,090
Și îmi place să stau cu ei.
Am văzut că tot ce-mi place e copilăresc.
318
00:18:52,174 --> 00:18:53,550
Așa că mă distrez de minune.
319
00:18:54,384 --> 00:18:57,888
Uneori vorbește cu copiii lui,
când chiar vorbește cu mine.
320
00:18:58,388 --> 00:19:01,266
Se uită la copiii lui și zice:
„Cine vrea să vadă Regele Leu?”
321
00:19:04,686 --> 00:19:06,688
„Și Rafiki? Da!”
322
00:19:07,939 --> 00:19:10,275
„Bine. Cine vrea macaroane cu brânză?”
323
00:19:13,195 --> 00:19:14,863
„Cine a făcut pipi pe el?”
324
00:19:14,946 --> 00:19:15,906
„Eu!
325
00:19:17,532 --> 00:19:19,242
O moștenesc pe bunica.”
326
00:19:23,163 --> 00:19:25,040
Uneori, imit voci pentru copii
327
00:19:25,123 --> 00:19:29,002
și-mi crește stima de sine,
fiindcă râd la fiecare voce.
328
00:19:29,085 --> 00:19:31,087
L-am imitat pe Mickey Mouse odată:
329
00:19:31,171 --> 00:19:34,424
„Salut, băieți!
Ce speciali sunteți! Pluto!”
330
00:19:34,507 --> 00:19:35,842
Și ei fac…
331
00:19:38,386 --> 00:19:41,848
Am imitat un minion pentru ei: „Banana!”
332
00:19:43,516 --> 00:19:46,686
Ash Ketchum din Pokémon. Băiețelul zice:
333
00:19:46,770 --> 00:19:48,939
„Pikachu! Zi-le băieților
că sunt speciali!
334
00:19:49,022 --> 00:19:50,857
Pika, Pikachu!”
335
00:19:57,113 --> 00:20:00,533
Dacă acești copii nu râd
de imitațiile mele,
336
00:20:00,617 --> 00:20:02,953
apelez la personajul Cartman.
337
00:20:03,036 --> 00:20:05,330
Zic: „Nu-mi respectați autoritatea.
338
00:20:05,413 --> 00:20:08,333
Să mi-o sugeți! Eu plec acasă.”
339
00:20:09,542 --> 00:20:10,585
Merită.
340
00:20:13,755 --> 00:20:15,632
Uneori, când stau cu ei,
341
00:20:15,715 --> 00:20:20,136
iubitul meu îi învață fapte amuzante
de care aud pentru prima dată.
342
00:20:20,220 --> 00:20:23,556
Da. Mergeam pe trotuar. Da?
343
00:20:23,640 --> 00:20:27,102
Și le-a arătat:
„Copii! Priviți! E o urmă de melc.
344
00:20:27,185 --> 00:20:30,146
Dâra mică și sclipitoare
din urma melcului.”
345
00:20:30,230 --> 00:20:35,235
Nu le-a păsat. Dar eu? Am zis:
„Serios? Melcul face asta?”
346
00:20:36,152 --> 00:20:38,613
N-am știut. Am 33 de ani și nu știam!
347
00:20:39,364 --> 00:20:41,533
M-am entuziasmat mult. Acasă făceam…
348
00:20:42,951 --> 00:20:44,577
Am căutat asta pe Google.
349
00:20:44,661 --> 00:20:46,496
Nu căutați „dâră de melc”.
350
00:20:47,414 --> 00:20:50,292
Dar, dacă vă plac chestiile obraznice, da!
351
00:20:51,710 --> 00:20:55,005
Uitați! Îmi place să învăț
lucruri amuzante. Da?
352
00:20:55,088 --> 00:20:57,257
Îmi place să le împărtășesc cu prietenii.
353
00:20:57,340 --> 00:20:59,009
Vreau ca ei să gândească:
354
00:20:59,092 --> 00:21:01,970
„Măi! Melissa știe și chestii inteligente”
355
00:21:03,596 --> 00:21:06,725
Dar știți ce mă deranjează?
Când cineva pune la îndoială ce zic,
356
00:21:06,808 --> 00:21:08,893
atunci îmi pierd toată încrederea.
357
00:21:09,394 --> 00:21:11,688
Eram în drumeție cu iubitul și am zis:
358
00:21:11,771 --> 00:21:14,983
„Aia e iederă otrăvitoare.
Știi de unde știu?
359
00:21:15,066 --> 00:21:17,193
Bordei, bordei, frunză-n trei.”
360
00:21:18,028 --> 00:21:19,654
El zice: „Serios?”
361
00:21:20,780 --> 00:21:21,698
„Nu știu!
362
00:21:22,490 --> 00:21:24,617
Nu știu! Cred că am citit undeva.
363
00:21:24,701 --> 00:21:27,579
Nu mă cita!
Nu le spune tuturor prietenilor!
364
00:21:27,662 --> 00:21:28,997
Acum m-am enervat!
365
00:21:29,080 --> 00:21:31,333
Rostogolește-te acolo și află singur!”
366
00:21:39,382 --> 00:21:42,010
Are simțul umorului. Îi sunt recunoscător.
367
00:21:42,093 --> 00:21:45,513
Am ieșit cu tipi
cu care nu râd la aceleași lucruri,
368
00:21:45,597 --> 00:21:47,807
iar asta e cel mai nasol.
369
00:21:47,891 --> 00:21:49,559
Ești singură. Știți?
370
00:21:50,060 --> 00:21:52,312
Mă întâlneam cu un tip acum câțiva ani.
371
00:21:52,395 --> 00:21:53,313
Am fost în Mexic.
372
00:21:53,396 --> 00:21:56,107
S-a întâmplat ceva acolo, de am zis:
373
00:21:56,191 --> 00:21:58,360
„Nu va funcționa. N-a râs cu mine.”
374
00:21:58,860 --> 00:22:00,695
Eram pe o barcă micuță. Da?
375
00:22:01,613 --> 00:22:03,615
A pornit-o la apus.
376
00:22:03,698 --> 00:22:05,825
Una dintre acele bărci colorate din Mexic.
377
00:22:05,909 --> 00:22:07,827
Eram doar noi doi în barcă. Doar…
378
00:22:10,455 --> 00:22:14,000
Și m-am uitat la fundul lui.
Am voie. Eram cu el. Da?
379
00:22:14,584 --> 00:22:17,420
Îi coborâseră puțin pantalonii.
Se vedea fundul.
380
00:22:18,171 --> 00:22:20,924
Ce faci dacă vezi puțin fund?
381
00:22:21,007 --> 00:22:22,550
Îl înghiontești puțin.
382
00:22:23,968 --> 00:22:27,472
Creierul meu a gândit imediat:
„Îl înghiontești, sigur.”
383
00:22:28,139 --> 00:22:30,767
Nu ține degetul acolo mult. Repede…
384
00:22:31,643 --> 00:22:34,771
Am văzut crăpătura fundului
și am zis: „Super! Intru.”
385
00:22:39,067 --> 00:22:41,277
El zice: „Nu face asta! Nu-mi place.”
386
00:22:43,863 --> 00:22:45,907
„Serios?” Zice: „Nu-mi place.”
387
00:22:47,492 --> 00:22:49,035
Așa că ajungem pe uscat.
388
00:22:49,869 --> 00:22:51,996
Și zic: „Doamne!”
389
00:22:52,747 --> 00:22:54,499
Știți când ți se pare haios,
390
00:22:54,582 --> 00:22:57,710
dar celălalt nu râde
și-ți vine să râzi și mai mult?
391
00:22:57,794 --> 00:22:59,462
Asta mi se întâmpla.
392
00:22:59,546 --> 00:23:02,173
Îmi ziceam: „Nu te mai gândi! Uită!”
393
00:23:02,257 --> 00:23:04,384
Dar nu. Imaginea îmi rămăsese.
394
00:23:04,467 --> 00:23:08,471
Auzeam: „Pac!” „Nu face asta!”
395
00:23:08,555 --> 00:23:11,182
Nu m-am simțit mai singură doar râzând.
396
00:23:12,892 --> 00:23:15,103
Ne-am întors și-am zis că închei relația.
397
00:23:15,186 --> 00:23:16,020
L-am sunat.
398
00:23:16,104 --> 00:23:20,191
„N-o să funcționeze. Nu râdem
la aceleași lucruri și e în regulă.”
399
00:23:20,275 --> 00:23:23,611
A zis: „Dă-mi un exemplu
de lucru la care n-am râs amândoi!”
400
00:23:27,157 --> 00:23:30,493
„Atunci, pe barcă, când te-am înghiontit.
401
00:23:31,077 --> 00:23:32,912
Te-am înghiontit pe barcă.”
402
00:23:32,996 --> 00:23:36,499
A zis: „Nu-mi place asta.
În copilărie, tata îmi făcea așa.”
403
00:23:39,210 --> 00:23:40,211
De fiecare dată!
404
00:23:41,379 --> 00:23:43,047
Am zis: „Interesant.
405
00:23:43,548 --> 00:23:45,216
Taică-tău pare de gașcă.
406
00:23:45,967 --> 00:23:49,679
Mai e cu mama ta?
Vreau să înghiontesc toată noaptea.”
407
00:23:53,224 --> 00:23:55,643
În Mexic a vrut să meargă la biserică.
408
00:23:55,727 --> 00:23:58,480
Eu mă răsfăț un pic în vacanță.
409
00:23:58,563 --> 00:24:00,690
Luasem pauză de la SNL și am zis:
410
00:24:01,316 --> 00:24:03,151
„Nu vreau să merg la biserică!
411
00:24:03,234 --> 00:24:05,236
Nu vreau să merg! Nu!”
412
00:24:05,737 --> 00:24:10,366
M-a dus la o biserică și mi-a zis:
„E închisă din cauza cutremurelor.”
413
00:24:10,450 --> 00:24:12,243
Mi-am spus: „Slavă cerului!”
414
00:24:13,203 --> 00:24:14,913
Trebuia să găsesc un bebeluș.
415
00:24:18,208 --> 00:24:19,667
Vreau să învăț spaniola
416
00:24:19,751 --> 00:24:22,754
ca s-o folosesc în dormitor
pentru iubitul meu. Da?
417
00:24:23,338 --> 00:24:25,131
Dar… Da, ar fi sexy.
418
00:24:25,840 --> 00:24:28,343
Am ieșit cu băieți. Bine. Ușurel!
419
00:24:28,426 --> 00:24:29,260
Eu…
420
00:24:32,597 --> 00:24:34,349
De parcă aș face asta în pat.
421
00:24:42,482 --> 00:24:44,526
Poate că ar trebui. Ar fi amuzant.
422
00:24:47,654 --> 00:24:49,906
Dar vreau să învăț spaniola în dormitor.
423
00:24:49,989 --> 00:24:53,243
M-am întâlnit cu mai mulți care au zis:
424
00:24:53,326 --> 00:24:56,037
„Ești mexicană,
deci poți vorbi vulgar în spaniolă?”
425
00:24:56,120 --> 00:24:57,539
Am zis: „Nu.”
426
00:24:59,082 --> 00:24:59,916
„Dar…
427
00:25:00,625 --> 00:25:02,752
mi-aș putea imita bunica moartă.”
428
00:25:44,127 --> 00:25:45,336
Pentru că e moartă.
429
00:25:53,136 --> 00:25:57,640
Știu că în seara asta mă vedeți
râzând mult la glumele mele. Da?
430
00:25:57,724 --> 00:26:00,727
Ăsta e planul meu pentru fiecare zi. Dar…
431
00:26:02,020 --> 00:26:05,148
M-am gândit la asta.
432
00:26:05,857 --> 00:26:07,400
Când îmbătrânesc și mor,
433
00:26:07,483 --> 00:26:11,321
vreau ca ultimele
mele cuvinte să mă facă să râd. Da?
434
00:26:11,404 --> 00:26:12,947
Îmi place să râd.
435
00:26:13,031 --> 00:26:16,659
Ăsta e planul. Sper să fiu bătrână,
fragilă, confortabilă, în pat.
436
00:26:18,077 --> 00:26:19,412
Familia mă înconjoară.
437
00:26:20,496 --> 00:26:22,457
„Nepoți, veniți aici!
438
00:26:23,082 --> 00:26:25,710
Veniți!” Voi avea și vocea aia. „Veniți!
439
00:26:26,586 --> 00:26:28,838
Trebuie să vă spun ceva important.”
440
00:26:31,341 --> 00:26:32,383
„Da, bunico?”
441
00:26:34,969 --> 00:26:36,137
„Eu…”
442
00:26:37,180 --> 00:26:38,014
„Da?”
443
00:26:39,432 --> 00:26:40,808
„Eu…”
444
00:26:42,894 --> 00:26:43,728
„Spune!”
445
00:26:45,021 --> 00:26:46,397
„Eu…”
446
00:26:50,943 --> 00:26:53,613
N-am reușit niciodată ca un om înțelept
447
00:26:54,947 --> 00:26:58,076
Nu mi-a ieșit să fiu săracă și să fur
448
00:26:58,159 --> 00:27:00,745
Asta e tot ce pot cânta din cântecul ăsta
449
00:27:00,828 --> 00:27:03,498
Fiindcă Netflix n-are
Drepturile cântecului
450
00:27:03,581 --> 00:27:06,834
Și asta e tot ce pot să cânt
451
00:27:09,087 --> 00:27:14,342
Asta e tot ce pot aduce
Din cântecul formației Nickelback
452
00:27:24,560 --> 00:27:27,772
„Era o melodie Nickelback?”
„O parte. Da.”
453
00:27:28,981 --> 00:27:30,108
„N-am terminat!”
454
00:27:31,150 --> 00:27:32,193
„Nu!”
455
00:27:32,276 --> 00:27:33,569
„Ba da.”
456
00:27:34,070 --> 00:27:35,446
„Nu, bunico. Du-te!”
457
00:27:35,530 --> 00:27:37,490
„Nu. Ce nepoliticos! Nu.
458
00:27:38,449 --> 00:27:39,617
Eu spun când.
459
00:27:41,202 --> 00:27:42,078
Eu…”
460
00:27:42,161 --> 00:27:43,746
„Încetează!”
461
00:27:44,288 --> 00:27:45,665
„Eu…”
462
00:27:45,748 --> 00:27:48,251
Nu sunt o persoană perfectă…
463
00:27:48,334 --> 00:27:50,712
„Hoobastank. Sunt printre
preferații bunicii.”
464
00:27:50,795 --> 00:27:51,629
„Du-te!”
465
00:28:00,513 --> 00:28:01,514
„V-am păcălit!”
466
00:28:03,057 --> 00:28:05,351
Trezește-te, machiază-te
Chop Suey
467
00:28:05,852 --> 00:28:06,936
Se termină așa.
468
00:28:07,603 --> 00:28:08,688
Mulțumesc.
469
00:29:04,702 --> 00:29:06,454
Subtitrarea: Daniel Onea