1 00:00:07,341 --> 00:00:08,760 SEBUAH KOMEDI ISTIMEWA NETFLIX 2 00:00:13,639 --> 00:00:19,145 {\an8}Dijemput, Mellisa Villaseñor! 3 00:00:32,658 --> 00:00:34,035 Oh, Tuhan. 4 00:00:37,538 --> 00:00:38,998 Baiklah. Ini… 5 00:00:42,001 --> 00:00:43,920 Bagusnya. 6 00:00:44,003 --> 00:00:45,254 Terima kasih, semua. 7 00:00:46,339 --> 00:00:48,674 Itu buat saya rasa bagus. Terima kasih. 8 00:00:49,258 --> 00:00:51,427 Gembira dapat jumpa anda semua. 9 00:00:54,430 --> 00:00:56,140 Saya Melissa. 10 00:00:58,267 --> 00:01:02,480 Saya seorang gadis yang cuba meyakinkan diri setiap hari. 11 00:01:02,563 --> 00:01:04,565 Ini monolog dalaman yang positif. 12 00:01:04,649 --> 00:01:06,275 Saya kata sesuatu macam, 13 00:01:06,359 --> 00:01:09,403 "Saya lucu. Saya penulis hebat." 14 00:01:10,029 --> 00:01:14,200 Tapi saya rasa suara saya seperti menyindir, jadi, ia meragukan. 15 00:01:15,785 --> 00:01:17,328 "Saya sangat bijak." 16 00:01:19,747 --> 00:01:24,335 Tapi, nasib baik saya pandai mimik. Ada mimik Dolly Parton dan… 17 00:01:26,003 --> 00:01:28,756 Ia antara suara yang beri semangat, setuju? 18 00:01:28,840 --> 00:01:32,760 Jadi, saya bermonolog seperti Dolly dan ia berkesan. 19 00:01:33,261 --> 00:01:34,971 "Saya sangat bijak." 20 00:01:35,054 --> 00:01:35,888 "Saya… 21 00:01:37,557 --> 00:01:39,725 "Saya handal." 22 00:01:39,809 --> 00:01:42,937 "Saya sentiasa ada idea kreatif." 23 00:01:47,567 --> 00:01:50,444 "Saya tulis Jolene." 24 00:01:51,404 --> 00:01:55,950 Jolene 25 00:01:56,033 --> 00:01:59,287 Saya merayu Jangan rampas kekasih saya 26 00:01:59,370 --> 00:02:00,204 "Tengok?" 27 00:02:03,040 --> 00:02:04,458 Saya tak tulis Jolene. 28 00:02:06,627 --> 00:02:07,879 Tapi ia berkesan. 29 00:02:07,962 --> 00:02:09,755 "Saya sangat cantik." 30 00:02:09,839 --> 00:02:12,133 "Saya sangat disayangi. Saya mampu." 31 00:02:12,216 --> 00:02:16,512 Aku akan sentiasa menyayangi aku 32 00:02:19,682 --> 00:02:21,726 "Saya kerja keras. Saya fokus." 33 00:02:21,809 --> 00:02:24,228 "Saya capai matlamat dengan mudah." 34 00:02:24,312 --> 00:02:28,900 Aku kerja dari sembilan ke lima Itulah sumber kehidupanku 35 00:02:28,983 --> 00:02:33,571 Lebih seperti 10 ke 12 pagi Sebab itulah waktu yang aku ada 36 00:02:34,405 --> 00:02:36,741 "Sebab komedi pada waktu malam. Faham?" 37 00:02:40,578 --> 00:02:43,623 Saya selalu cuba jadi Melissa yang lebih baik. Okey? 38 00:02:43,706 --> 00:02:46,083 Sekarang, sesuatu buat saya marah diri 39 00:02:46,167 --> 00:02:50,588 adalah saya mengumam ketika perlu yakin atau memerlukan sesuatu. 40 00:02:50,671 --> 00:02:53,883 Jika di restoran dan minta pesanan daripada pelayan, 41 00:02:53,966 --> 00:02:56,844 saya tak nak ganggu mereka, jadi ayat saya terbalik. 42 00:02:56,928 --> 00:03:00,223 Saya kata, "Puding beras, kamu ada?" 43 00:03:01,641 --> 00:03:04,393 "Arnold Palmer? Kamu ada itu di sini? " 44 00:03:05,519 --> 00:03:07,521 "Bil. Kami nak." 45 00:03:08,105 --> 00:03:11,359 Jika saya gementar, saya jadi Yoda. Ia terbalik. 46 00:03:11,442 --> 00:03:15,279 Seperti, "Puding beras, kamu ada?" 47 00:03:16,030 --> 00:03:19,116 Nanti. Dah lama tak buat Yoda. Biar saya berlatih. 48 00:03:20,159 --> 00:03:23,371 "Arnold Palmer? Kamu ada itu di sini? " 49 00:03:23,454 --> 00:03:24,830 Nanti. Aduh. 50 00:03:28,960 --> 00:03:32,255 "Bil. Kami nak." 51 00:03:34,257 --> 00:03:36,050 Lupakan. Saya tak nak terberak. 52 00:03:40,012 --> 00:03:41,472 Itu perlu meneran. 53 00:03:42,682 --> 00:03:46,185 Ada mimik yang membantu saya. 54 00:03:46,269 --> 00:03:49,897 Saya terfikirkan mimik Sims. Anda tahu? Ingat The Sims? 55 00:03:49,981 --> 00:03:52,525 Ya. Atau mungkin anda masih main ia. 56 00:03:52,608 --> 00:03:55,820 Tapi, mimik ini ialah cara saya melindungi diri. 57 00:03:55,903 --> 00:03:58,281 Jika saya bersendiri dan rasa seperti diekori, 58 00:03:58,364 --> 00:04:00,241 saya mimik Sims. Ia menakutkan. 59 00:04:00,324 --> 00:04:01,200 Saya cuma… 60 00:04:04,537 --> 00:04:05,371 "Hai." 61 00:04:07,707 --> 00:04:08,916 "Hei." 62 00:04:17,049 --> 00:04:20,428 Jika anda tak tahu, cuba lihat Sims dan anda pasti ketawa. 63 00:04:24,765 --> 00:04:28,602 Begini, saya perlu kata, saya bukannya bijak sangat. 64 00:04:28,686 --> 00:04:30,438 Okey? Saya fikir… 65 00:04:30,521 --> 00:04:34,108 Kadangkala, saya reka sesuatu, saya tanya, "Apa pendapat awak?" 66 00:04:34,608 --> 00:04:38,321 Baru-baru ini, saya beritahu kawan, "Hei, dengar." 67 00:04:38,404 --> 00:04:41,282 "Saya rasa buah dada saya kecil 68 00:04:41,365 --> 00:04:44,660 kerana saya suka tidur meniarap." 69 00:04:45,578 --> 00:04:46,829 "Ia tak membesar." 70 00:04:47,330 --> 00:04:48,581 "Saya picit ia." 71 00:04:49,415 --> 00:04:51,375 Kawan saya kata, "Bukan begitu." 72 00:04:51,459 --> 00:04:53,002 Saya kata, "Okey. Rahsiakan." 73 00:04:56,339 --> 00:04:58,049 Saya macam budak-budak. Okey? 74 00:04:58,132 --> 00:05:00,760 Saya ada terfikir. Saya memang kebudakan. 75 00:05:01,302 --> 00:05:03,179 Begini, ibu bapa saya… 76 00:05:03,262 --> 00:05:04,847 Ibu uruskan saya. Okey? 77 00:05:04,930 --> 00:05:07,933 Beliau uruskan cukai dan kontrak saya. Saya tak baca. 78 00:05:08,017 --> 00:05:10,102 Saya bersyukur ada ibu bapa saya. 79 00:05:10,186 --> 00:05:12,563 Mereka membantu saya dengan kertas kerja. 80 00:05:12,646 --> 00:05:16,317 Sebab itu saya putuskan, jika mereka tiada, saya nak tiada. 81 00:05:17,151 --> 00:05:19,362 Saya tak nak uruskan kertas kerja. 82 00:05:19,445 --> 00:05:21,405 Saya bergurau. Saya tunggu. 83 00:05:22,823 --> 00:05:25,743 Saya dan keluarga rapat. Saya dari L.A. Okey? 84 00:05:25,826 --> 00:05:28,412 Kadangkala, semasa rehat daripada SNL, 85 00:05:28,496 --> 00:05:31,290 saya pulang ke rumah ibu bapa saya. 86 00:05:31,374 --> 00:05:33,376 Mereka suka. Saya tak. 87 00:05:33,876 --> 00:05:34,877 Setiap masa. 88 00:05:35,378 --> 00:05:37,922 Saya tak sukakan malam ketika di rumah mereka 89 00:05:38,005 --> 00:05:40,257 adalah pulang lewat daripada persembahan, 90 00:05:40,341 --> 00:05:42,843 atau bersama rakan. Pukul 1 pagi. 91 00:05:42,927 --> 00:05:47,348 Mak saya sering bangun cuma untuk berbual dan bersama saya. 92 00:05:47,848 --> 00:05:49,475 Beliau sayang saya. Saya tahu. 93 00:05:49,558 --> 00:05:53,104 Ia seperti, "Bukan sekarang, mak. Esok kita berbual." 94 00:05:53,187 --> 00:05:55,356 Saya benci berbual dengan beliau pada 1 pagi. 95 00:05:55,439 --> 00:05:58,359 Beliau merengus, jujur, mamai. 96 00:05:58,442 --> 00:06:01,195 Mata sebelah terbuka. Menyeramkan. 97 00:06:02,780 --> 00:06:06,659 Saya gosok gigi dan tak sabar nak tidur. 98 00:06:07,201 --> 00:06:09,286 Kemudian, beliau muncul di belakang cermin. 99 00:06:09,370 --> 00:06:12,039 Macam ahli sihir cerita Disney. Ia… 100 00:06:17,086 --> 00:06:18,129 "Kamu baru balik?" 101 00:06:21,006 --> 00:06:22,299 "Sejuknya." 102 00:06:23,259 --> 00:06:24,885 "Kamu tak sejuk, Melissa?" 103 00:06:25,386 --> 00:06:26,220 "Mak sejuk." 104 00:06:26,303 --> 00:06:28,264 "Mak rasa sejuk melihat kamu." 105 00:06:30,307 --> 00:06:32,810 "Kenapa tak pakai stoking atau selipar?" 106 00:06:32,893 --> 00:06:34,728 "Sebab itu kamu selalu sakit." 107 00:06:34,812 --> 00:06:36,647 "Ini. Ambil selipar mak." 108 00:06:36,730 --> 00:06:38,441 "Tak, mak. Saya suka kaki ayam. " 109 00:06:38,524 --> 00:06:41,026 "Jangan risau. Ada lagi di dalam poket mak." 110 00:06:42,570 --> 00:06:44,738 "Jangan tak dengar cakap, okey?" 111 00:06:46,073 --> 00:06:47,199 "Seperkara lagi…" 112 00:06:47,283 --> 00:06:49,076 Lengan beliau dinaikkan. 113 00:06:53,038 --> 00:06:54,415 "Apa kamu pakai ini?" 114 00:06:55,249 --> 00:06:57,460 "Mak tak sukalah. Kamu perlu lebih cantik." 115 00:06:57,543 --> 00:06:58,919 "Kamu buat persembahan." 116 00:06:59,795 --> 00:07:02,423 Saya kata, "Mak, ini gaya saya." "Baiklah." 117 00:07:03,382 --> 00:07:04,508 "Mak tak faham." 118 00:07:05,759 --> 00:07:07,219 "Mak boleh tolong." 119 00:07:07,303 --> 00:07:10,764 "Boleh pinjam barang Burberry mak, atau Michael Kors." 120 00:07:10,848 --> 00:07:12,141 "Saya benci Michael Kors." 121 00:07:12,224 --> 00:07:14,226 "Semua orang suka Michael Kors." 122 00:07:14,935 --> 00:07:16,312 "Mereka hormat dia." 123 00:07:17,897 --> 00:07:18,898 "Apa pun… 124 00:07:22,860 --> 00:07:24,904 "Misai kamu makin jelas." 125 00:07:24,987 --> 00:07:27,490 "Jaga sikit. Kamu buat persembahan." 126 00:07:29,575 --> 00:07:31,494 "Nampak kerusi baharu mak?" 127 00:07:31,994 --> 00:07:32,912 "HomeGoods." 128 00:07:33,454 --> 00:07:36,373 "Jangan sentuh. Tangan kamu busuk." 129 00:07:38,250 --> 00:07:39,376 "Apa pun… 130 00:07:41,128 --> 00:07:43,172 nak ikut mak ke Costco esok?" 131 00:07:43,255 --> 00:07:44,632 "Tak. Saya benci Costco." 132 00:07:44,715 --> 00:07:47,551 "Aduhai. Mak belanja piza." 133 00:07:47,635 --> 00:07:48,469 "Okey." 134 00:07:53,307 --> 00:07:54,391 Terima kasih. 135 00:07:56,602 --> 00:07:59,355 Saya suka makan bersama mak. Ia masa bersama. 136 00:07:59,438 --> 00:08:00,314 Okey? Makan. 137 00:08:00,856 --> 00:08:04,777 Tapi apabila kami pergi, saya suruh beliau memandu. 138 00:08:04,860 --> 00:08:08,113 Saya tak nak memandu sebab mak saya pemandu kedua. 139 00:08:08,197 --> 00:08:11,200 Beliau suka komen dan tahu saya tak suka. 140 00:08:11,283 --> 00:08:13,410 Jadi, beliau berbisik. 141 00:08:13,494 --> 00:08:16,288 Lebih teruk kerana ia lebih jelas, 142 00:08:16,372 --> 00:08:20,084 dan semuanya kedengaran kotor bagi saya. 143 00:08:20,584 --> 00:08:24,046 Sambil berbisik, beliau sebut, "Perlahan." 144 00:08:26,173 --> 00:08:27,383 "Laju sangat." 145 00:08:28,467 --> 00:08:31,095 Beliau di tempat penumpang genggam pemegang. 146 00:08:31,679 --> 00:08:34,765 Beliau tekan… 147 00:08:35,266 --> 00:08:38,686 Mungkin ada pedal brek sebab beliau tekan-tekan. 148 00:08:42,231 --> 00:08:43,107 "Perlahan!" 149 00:08:43,190 --> 00:08:44,441 "Kita masih berhenti." 150 00:08:47,778 --> 00:08:49,530 "Perlahan." 151 00:08:49,613 --> 00:08:51,949 "Berhenti." 152 00:08:55,077 --> 00:08:56,662 "Bertenang." 153 00:08:57,329 --> 00:08:58,664 "Bertenang." 154 00:08:59,540 --> 00:09:00,624 "Sejuknya." 155 00:09:05,421 --> 00:09:07,006 "Kita bukannya lewat." 156 00:09:09,508 --> 00:09:10,467 "Belakang mak!" 157 00:09:14,930 --> 00:09:18,100 "Ada tempat. Di situ." 158 00:09:19,435 --> 00:09:20,811 "Kamu terlepas." 159 00:09:21,729 --> 00:09:24,315 "Sekarang, perlu letak di belakang. Teruk!" 160 00:09:29,862 --> 00:09:31,030 Itu kisah benar. 161 00:09:35,576 --> 00:09:37,620 Ayah saya juga lucu. 162 00:09:37,703 --> 00:09:39,163 Beliau berbeza. 163 00:09:39,246 --> 00:09:43,250 Ibu saya sangat dingin, sangat jujur. Ia menjengkelkan, tapi kelakar. 164 00:09:44,084 --> 00:09:47,129 Ayah saya sebaliknya. Beliau sensitif. Menghiburkan. 165 00:09:47,212 --> 00:09:50,132 Beliau ceria. Suka buat orang tersenyum. 166 00:09:50,215 --> 00:09:52,092 Beliau suka muzikal. 167 00:09:52,176 --> 00:09:54,261 Ibu saya benci muzikal. 168 00:09:54,345 --> 00:09:56,388 Saya pernah naik trak bapa saya 169 00:09:56,472 --> 00:09:58,432 dan lagu Grease di radio. 170 00:09:58,515 --> 00:10:00,684 Kini, tiada lagi tempat… 171 00:10:00,768 --> 00:10:02,686 Bapa saya, "Ya." 172 00:10:03,437 --> 00:10:05,147 Ibu saya pula… 173 00:10:06,899 --> 00:10:08,275 "Mak benci Grease." 174 00:10:08,942 --> 00:10:10,569 "Mak benci Danny Zuko." 175 00:10:13,030 --> 00:10:16,450 Ada satu malam, ibu datang pada saya dan kata, 176 00:10:16,533 --> 00:10:19,953 "Mak bermimpi ayah kamu jadi gay." 177 00:10:20,829 --> 00:10:21,830 Itu memang… 178 00:10:22,581 --> 00:10:26,251 Mungkin sebab setiap hari jadi ayah pada September, 179 00:10:26,335 --> 00:10:29,338 ayah mainkan Singing in the Rain. Itu filem kegemaran. Okey? 180 00:10:29,421 --> 00:10:31,173 Beliau akan mainkan dan menari, 181 00:10:31,256 --> 00:10:33,467 Aku bernyanyi dalam hujan 182 00:10:33,550 --> 00:10:36,637 Mungkin mak toleh ke belakang dan fikir, "Dah agak." 183 00:10:39,139 --> 00:10:39,973 Kasihan ayah. 184 00:10:41,392 --> 00:10:45,020 Mereka seperti John Candy dan Steve Martin dalam filem 185 00:10:45,104 --> 00:10:46,605 Planes, Trains & Automobiles. 186 00:10:46,689 --> 00:10:47,690 Ingat tak? 187 00:10:48,190 --> 00:10:50,192 Mereka bertengkar seperti itu. 188 00:10:50,275 --> 00:10:52,861 Saya dengar mereka di dalam bilik. Iibu kata, 189 00:10:52,945 --> 00:10:54,446 "Hei, Mike." 190 00:10:54,530 --> 00:10:57,282 "Tak semua orang suka awak. Okey?" 191 00:10:57,366 --> 00:10:59,284 "Awak tak perlu buat orang suka." 192 00:10:59,368 --> 00:11:00,994 "Orang tak suka saya. Saya okey." 193 00:11:01,078 --> 00:11:02,913 "Saya tak menangis pun." 194 00:11:02,996 --> 00:11:03,956 "Biarkanlah." 195 00:11:04,039 --> 00:11:05,624 Ayah kata, "Sudahlah." 196 00:11:05,708 --> 00:11:08,794 "Saya cuba hiburkan anak-anak. Minggu ini sukar." 197 00:11:09,378 --> 00:11:10,879 "Mereka tak suka awak." 198 00:11:11,380 --> 00:11:12,673 "Tiada sesiapa suka." 199 00:11:13,465 --> 00:11:15,467 Saya masuk, "Mak, ayah, okey?" 200 00:11:15,551 --> 00:11:16,468 "Mak okey." 201 00:11:17,720 --> 00:11:18,929 "Ayah kamu nangis." 202 00:11:19,471 --> 00:11:20,848 "Dia tak disukai" 203 00:11:25,102 --> 00:11:28,147 Beliau pembuli. Ayah pun lembik. 204 00:11:28,230 --> 00:11:31,024 Ayah menari seperti ini, okey? 205 00:11:32,192 --> 00:11:34,278 Kadangkala ibu lihat dia dan kata, 206 00:11:34,361 --> 00:11:36,780 "Jika awak di sekolah, dah lama saya pukul." 207 00:11:36,864 --> 00:11:37,698 Aduhai. 208 00:11:40,242 --> 00:11:42,035 Saya berketurunan Mexico. 209 00:11:42,119 --> 00:11:43,412 Anda perlu tahu. 210 00:11:44,288 --> 00:11:46,290 Ada orang Mexico? Ya. 211 00:11:48,083 --> 00:11:49,334 Tak ramai percaya. 212 00:11:49,418 --> 00:11:52,796 Ramai orang kata, "Awak tak nampak macam orang Mexico." 213 00:11:52,880 --> 00:11:54,298 Saya maafkan mereka.. 214 00:11:54,381 --> 00:11:57,217 "Maaf. Saya lupa topi sombrero saya." 215 00:11:57,718 --> 00:12:00,053 "Bunyi 'R' saya tak cukup tebal?" 216 00:12:00,137 --> 00:12:03,182 "Maaf." Saya perlu menari salsa. 217 00:12:04,057 --> 00:12:05,184 "Maaf." 218 00:12:07,311 --> 00:12:10,522 Tapi saya lebih kepada Amerika. Okey? Generasi kedua. 219 00:12:10,606 --> 00:12:14,568 Saya tak belajar bahasa Sepanyol semasa kecil. 220 00:12:15,152 --> 00:12:16,945 Tapi saya sedang belajar. Okey? 221 00:12:17,571 --> 00:12:19,072 Saya belajar sebab saya… 222 00:12:19,156 --> 00:12:21,825 Ya. Ramai saudara hanya berbahasa Sepanyol. 223 00:12:21,909 --> 00:12:24,369 Seperti nenek saya, abuelita saya. 224 00:12:24,453 --> 00:12:27,748 Saya tak kenal beliau sepenuhnya dan ia tak patut. Faham? 225 00:12:27,831 --> 00:12:31,084 Tak patut kerana saya cuma angguk dan senyum jika berjumpa. 226 00:12:31,585 --> 00:12:33,504 "Hei, Abuelita. Apa khabar? " 227 00:12:34,004 --> 00:12:36,340 Beliau tak peduli. Beliau merenung saya. 228 00:12:36,423 --> 00:12:37,716 Dengan bangga. Ia… 229 00:12:56,401 --> 00:12:58,695 "Terima kasih. Nenek pun bonita." 230 00:13:00,155 --> 00:13:01,448 "Jangan lupa." 231 00:13:06,495 --> 00:13:08,622 Kemudian, cakap dengan yang lain. 232 00:13:25,013 --> 00:13:27,432 "Saya tahu saya loca. Nenek juga, ya? " 233 00:13:27,516 --> 00:13:28,809 Tidak. Nenek tidak. 234 00:13:45,200 --> 00:13:48,704 "Apa? Nada lain. Apa nenek cakap? Saya tak suka. " 235 00:13:53,709 --> 00:13:55,085 "Apa ini?" 236 00:14:01,008 --> 00:14:02,259 "Baiklah." 237 00:14:04,469 --> 00:14:06,096 Itu suara nenek saya. 238 00:14:06,179 --> 00:14:09,933 Saya perlu beritahu. Jangan sedih. Beliau baru meninggal. Okey? 239 00:14:10,017 --> 00:14:11,727 Tapi usia beliau 105 tahun. 240 00:14:11,810 --> 00:14:14,855 Memang hebat. Beliau hebat. 241 00:14:17,399 --> 00:14:20,903 Antara kenangan nenek saya yang terbaik adalah… 242 00:14:22,112 --> 00:14:23,989 Pada satu majlis Malam Krismas 243 00:14:24,573 --> 00:14:26,533 beliau kencing di sofa dan… 244 00:14:26,617 --> 00:14:28,994 Begini. Pada usia itu, beliau layak. 245 00:14:29,077 --> 00:14:31,163 Ke mana-mana. Ia penghargaan. 246 00:14:31,246 --> 00:14:32,831 Tapi Malam Krismas itu. 247 00:14:32,915 --> 00:14:34,416 Semua dah pulang. Tengah malam. 248 00:14:34,499 --> 00:14:36,793 Kami lihat air di kusyen sofa. 249 00:14:36,877 --> 00:14:39,129 Kami tak pasti ia wain atau kencing. 250 00:14:39,212 --> 00:14:40,797 Kami pun gila-gila ketika itu. 251 00:14:40,881 --> 00:14:43,383 Ibu ambil kusyen itu, dan, 252 00:14:44,009 --> 00:14:44,885 "Hidu ini." 253 00:14:46,428 --> 00:14:49,389 Saya suka menghidu. Jadi saya lakukan. 254 00:14:49,473 --> 00:14:51,558 Sekarang, saya berbahasa Sepanyol. 255 00:14:51,892 --> 00:14:52,726 Saya kata… 256 00:15:01,401 --> 00:15:05,489 Saya suka budaya saya, tapi semasa kecil, saya nakal. Tak hargainya. 257 00:15:05,572 --> 00:15:06,823 Saya budak nakal. 258 00:15:06,907 --> 00:15:10,869 Kami selalu makan makanan Mexico. Banyak kekacang, okey? 259 00:15:10,953 --> 00:15:14,206 Saya akan merungut pada ibu, "Saya tak nak kacang lagi." 260 00:15:14,289 --> 00:15:15,916 "Cukuplah kacang." 261 00:15:15,999 --> 00:15:18,001 "Saya nak alfredo fettuccine." 262 00:15:19,711 --> 00:15:21,213 Saya tak dapat alfredo. 263 00:15:21,296 --> 00:15:23,548 Saya cuma dapat Pak Cik Alfredo. 264 00:15:23,632 --> 00:15:25,467 Dan dia bawa kacang lagi. 265 00:15:30,889 --> 00:15:34,977 Saya rasa nenek pasti gembira jika tahu saya ada novio. 266 00:15:35,060 --> 00:15:36,687 Okey? Teman lelaki. 267 00:15:41,066 --> 00:15:44,027 Ya. Saya sangat bersyukur. Okey? 268 00:15:44,111 --> 00:15:46,279 Saya tak suka berjanji temu. Betul. 269 00:15:46,363 --> 00:15:48,657 Saya tak suka sebab setiap kalinya… 270 00:15:50,033 --> 00:15:53,370 Saya tak suka berjanji temu sebab saya kelakar. 271 00:15:54,705 --> 00:15:55,706 Selalunya… 272 00:15:56,456 --> 00:15:57,416 Begini, saya… 273 00:16:01,044 --> 00:16:04,965 Selalunya, saya buat lawak seorang diri semasa janji temu. 274 00:16:05,048 --> 00:16:06,591 Seorang diri ketawa. Faham? 275 00:16:06,675 --> 00:16:08,093 Lelaki itu tak faham 276 00:16:08,176 --> 00:16:11,013 dan saya macam, "Saya tak sabar nak bersama saya." 277 00:16:11,513 --> 00:16:12,806 "Saya kelakar." 278 00:16:15,058 --> 00:16:17,019 Saya tak suka menggoda juga. 279 00:16:17,102 --> 00:16:19,521 Ia tak kena bagi saya. 280 00:16:19,604 --> 00:16:21,690 Dengan suara saya? Menggoda? 281 00:16:23,316 --> 00:16:26,820 Jika saya menggoda, suara saya macam bapa yang bangga. 282 00:16:26,903 --> 00:16:28,363 Itu tenaga saya. 283 00:16:28,864 --> 00:16:32,451 Jika menggoda lelaki, saya macam, "Awak nampak kacak." 284 00:16:32,534 --> 00:16:34,411 "Saya suka jaket awak." 285 00:16:34,911 --> 00:16:36,663 "Ya. Awak nampak hebat, nak." 286 00:16:37,873 --> 00:16:40,709 "Tak guna. Lupakan yang saya kata 'nak'." 287 00:16:41,668 --> 00:16:44,504 "Baiklah, habiskan kerja rumah awak." 288 00:16:49,509 --> 00:16:53,096 Saya nak bangga diri, teman lelaki saya pemain biola. 289 00:16:53,180 --> 00:16:55,015 Dia hebat. Bukan yang teruk. 290 00:16:55,098 --> 00:16:57,768 Ya. Betul. 291 00:16:57,851 --> 00:17:01,063 Berapa ramai pemain biola yang anda pernah jumpa? 292 00:17:01,730 --> 00:17:02,898 Tak ramai. 293 00:17:04,483 --> 00:17:06,568 Kadangkala saya dengar dia main biola. 294 00:17:07,152 --> 00:17:08,612 Dalam bilik, macam… 295 00:17:12,240 --> 00:17:14,284 Ia menakutkan. Setuju? 296 00:17:14,367 --> 00:17:16,953 Saya takut. Rasa seperti di Titanic. 297 00:17:17,037 --> 00:17:19,498 Apabila ia tenggelam, pemain biola main… 298 00:17:20,499 --> 00:17:22,459 Jadi, saya ambil barang berharga. 299 00:17:22,542 --> 00:17:26,296 "Cepat, ambil oat. Ambil anjing. Ambil papan." 300 00:17:26,379 --> 00:17:28,381 Dia kata, "Kenapa pintu saya?" 301 00:17:28,465 --> 00:17:30,634 Saya kata, "Wanita dan kanak-kanak dulu." 302 00:17:36,056 --> 00:17:37,140 Dia baik hati. 303 00:17:37,224 --> 00:17:40,894 Dia main biola di pengebumian nenek saya, 304 00:17:40,977 --> 00:17:42,395 dan ia menyentuh hati. 305 00:17:43,730 --> 00:17:45,065 Tapi ia pelik. 306 00:17:45,148 --> 00:17:48,902 Selepas itu, ramai mak cik saya jumpa dia dan beritahu, 307 00:17:48,985 --> 00:17:50,904 "Main semasa saya mati juga." 308 00:17:51,404 --> 00:17:52,614 Ia menakutkan. 309 00:17:52,697 --> 00:17:56,076 Selain itu, ia pelik kerana dia bermain Highway to Hell. 310 00:17:56,159 --> 00:17:56,993 Anda faham? 311 00:18:03,041 --> 00:18:05,919 Semasa pengebumian, saya dengar bayi menangis. 312 00:18:06,002 --> 00:18:07,045 Dengar sedikit… 313 00:18:09,172 --> 00:18:10,423 Ya, ia menakutkan. 314 00:18:11,091 --> 00:18:12,175 Saya ulang. 315 00:18:15,679 --> 00:18:19,307 Saya dengar bayi itu. Bayi sering menangis di gereja. 316 00:18:19,391 --> 00:18:21,226 Saya fikir, beginilah. 317 00:18:21,309 --> 00:18:25,147 Saya terasa nak dukung bayi semasa di gereja. 318 00:18:25,230 --> 00:18:28,608 Sebab apabila mereka nangis, itu tiket untuk keluar. 319 00:18:28,692 --> 00:18:31,903 Pegang bayi seperti ini, "Saya perlu keluar. Dia tak selesa." 320 00:18:31,987 --> 00:18:34,823 Terus keluar dan kata, "Terima kasih, bayi." 321 00:18:34,906 --> 00:18:36,700 "Di dalam sangat membosankan." 322 00:18:42,998 --> 00:18:45,125 Teman lelaki saya seorang ayah, ya? 323 00:18:45,208 --> 00:18:47,085 Dia ada dua anak lelaki. 324 00:18:47,169 --> 00:18:49,754 Saya suka keluar dengan mereka 325 00:18:49,838 --> 00:18:52,090 sebab saya sedar saya kebudakan. 326 00:18:52,174 --> 00:18:53,550 Jadi, saya gembira. 327 00:18:54,384 --> 00:18:57,888 Kadangkala dia cakap dengan anaknya, tapi pada saya. 328 00:18:58,388 --> 00:19:01,266 Dia tengok anaknya dan kata, "Nak tengok Lion King?" 329 00:19:04,686 --> 00:19:06,688 "Dan Rafiki? Ya! " 330 00:19:07,939 --> 00:19:10,275 "Baiklah. Siapa mahu makaroni keju?" 331 00:19:13,195 --> 00:19:14,863 "Baik. Siapa terkencing?" 332 00:19:14,946 --> 00:19:15,906 "Saya." 333 00:19:17,532 --> 00:19:19,242 "Mewarisi daripada nenek." 334 00:19:23,163 --> 00:19:25,040 Saya mimik suara untuk anaknya, 335 00:19:25,123 --> 00:19:29,002 dan ia buat saya yakin kerana mereka ketawa. 336 00:19:29,085 --> 00:19:31,379 Saya mimik suara Mickey Mouse, macam, 337 00:19:31,463 --> 00:19:34,424 "Hei, anak-anak. Kamu memang istimewa. Pluto!" 338 00:19:34,507 --> 00:19:35,842 Mereka seperti… 339 00:19:38,386 --> 00:19:41,848 Saya pernah mimik Minion untuk mereka. Seperti, "Pisang." 340 00:19:43,516 --> 00:19:46,686 Ash Ketchum dari Pokémon. Budak itu. 341 00:19:46,770 --> 00:19:48,939 "Pikachu. Beritahu mereka istimewa." 342 00:19:49,022 --> 00:19:51,024 "Pika, Pikachu!" 343 00:19:57,113 --> 00:20:00,533 Tapi jika mereka tak ketawakan suara saya, 344 00:20:00,617 --> 00:20:02,953 saya terpaksa mimik Cartman. 345 00:20:03,036 --> 00:20:05,330 Macam, "Kamu tak hormati saya." 346 00:20:05,413 --> 00:20:08,333 "Pergilah. Saya nak balik." 347 00:20:09,542 --> 00:20:10,585 Padan muka. 348 00:20:13,755 --> 00:20:15,632 Kadangkala, semasa keluar, 349 00:20:15,715 --> 00:20:20,136 kekasih saya ajar fakta menarik yang saya pertama kali tahu. 350 00:20:20,220 --> 00:20:23,556 Ya. Kami berjalan. Okey? 351 00:20:23,640 --> 00:20:27,102 Dia tunjuk pada mereka, "Semua, tengok. Ada jejak siput." 352 00:20:27,185 --> 00:20:30,146 "Jejak melekit belakang siput babi." 353 00:20:30,230 --> 00:20:35,235 Mereka tak kisah pun. Saya pula? "Biar betul? Ini daripada siput?" 354 00:20:36,152 --> 00:20:38,613 Saya tak tahu. Walaupun berusia 33 tahun. 355 00:20:39,364 --> 00:20:41,533 Saya teruja, pulang dan… 356 00:20:42,951 --> 00:20:44,577 saya cari "jejak siput" di Google. 357 00:20:44,661 --> 00:20:46,496 Jangan lakukannya. 358 00:20:47,414 --> 00:20:50,292 Melainkan anda suka benda jijik. Silakan. 359 00:20:51,710 --> 00:20:55,005 Saya suka fakta menarik. Okey? 360 00:20:55,088 --> 00:20:57,257 Sebab saya suka kongsi dengan rakan, 361 00:20:57,340 --> 00:20:59,009 supaya mereka fikir, 362 00:20:59,092 --> 00:21:02,178 "Wah, Melissa memang bijak." 363 00:21:03,596 --> 00:21:06,725 Tapi tahu apa masalahnya? Apabila orang persoalkan. 364 00:21:06,808 --> 00:21:08,893 Ketika itu, keyakinan saya goyah. 365 00:21:09,394 --> 00:21:11,688 Saya mendaki bersama kekasih dan… 366 00:21:11,771 --> 00:21:14,983 "Hei. Itu pokok beracun. Tahu kenapa saya tahu?" 367 00:21:15,066 --> 00:21:17,193 "Daun bertiga, hiraukan ia." 368 00:21:18,028 --> 00:21:19,654 Dia tanya, "Betulkah?" 369 00:21:20,780 --> 00:21:21,698 "Entahlah." 370 00:21:22,490 --> 00:21:24,617 "Mungkin. Saya pernah terbaca." 371 00:21:24,701 --> 00:21:27,579 "Tak tahu. Jangan sebarkan. Jangan beritahu kawan." 372 00:21:27,662 --> 00:21:28,997 "Saya rasa marah." 373 00:21:29,080 --> 00:21:31,624 "Apa kata awak guling di sana dan pastikan?" 374 00:21:39,257 --> 00:21:42,010 Dia pandai berjenaka. Saya bersyukur. 375 00:21:42,093 --> 00:21:45,513 Saya pernah keluar dengan lelaki yang tak ketawa bersama 376 00:21:45,597 --> 00:21:47,807 dan ia memang teruk. 377 00:21:47,891 --> 00:21:49,559 Rasa keseorangan. Tahu? 378 00:21:50,060 --> 00:21:52,312 Beberapa tahun lalu, ada seorang lelaki. 379 00:21:52,395 --> 00:21:53,313 Kami ke Mexico, 380 00:21:53,396 --> 00:21:56,107 dan sesuatu berlaku di sana dan saya seperti, 381 00:21:56,191 --> 00:21:58,360 "Takkan berhasil. Dia tak ketawakan saya." 382 00:21:58,860 --> 00:22:00,695 Kami di atas bot. Okey? 383 00:22:01,613 --> 00:22:03,615 Dia bawa untuk matahari terbenam. 384 00:22:03,698 --> 00:22:05,825 Ia bot berwarna di Mexico. 385 00:22:05,909 --> 00:22:07,827 Cuma kami di bot itu. Ia… 386 00:22:10,455 --> 00:22:14,084 Saya tengok punggungnya. Ia boleh kerana kami bersama. Okey? 387 00:22:14,584 --> 00:22:17,670 Seluarnya terlondeh. Ternampak garisan. 388 00:22:18,171 --> 00:22:20,924 Apa kita buat jika ternampak garisan? 389 00:22:21,007 --> 00:22:22,550 Kita beri sedikit… 390 00:22:23,968 --> 00:22:27,472 Otak saya secara automatik kata itu. 391 00:22:28,139 --> 00:22:30,934 Jangan lama sangat. Cuma sedikit… 392 00:22:31,643 --> 00:22:34,896 Saya nampak garis itu dan, "Bagus, saya cuba." 393 00:22:36,314 --> 00:22:37,273 Usik. 394 00:22:39,025 --> 00:22:41,611 Dia kata, "Jangan. Saya tak suka." 395 00:22:43,863 --> 00:22:46,199 "Betul?" Dia kata, "Saya tak suka." 396 00:22:47,492 --> 00:22:49,035 Jadi kami sampai ke darat. 397 00:22:49,869 --> 00:22:51,996 Dan saya kata, "Aduhai." 398 00:22:52,747 --> 00:22:54,499 Tahukah jika anda faham jenaka 399 00:22:54,582 --> 00:22:57,710 tapi orang lain tidak, anda akan ketawa lebih kuat? 400 00:22:57,794 --> 00:22:59,462 Itu yang berlaku. 401 00:22:59,546 --> 00:23:02,173 Saya kata, "Jangan fikir lagi. Lupakan." 402 00:23:02,257 --> 00:23:04,384 Tapi tidak. Ia bermain di kepala saya. 403 00:23:04,467 --> 00:23:08,471 Saya asyik dengar, "Jangan buat begitu." 404 00:23:08,555 --> 00:23:11,182 Saya tak pernah rasa sunyi begitu. Ketawa. 405 00:23:12,892 --> 00:23:15,103 Kami pulang dan saya kata, "Saya berundur." 406 00:23:15,186 --> 00:23:16,020 Saya hubungi dia. 407 00:23:16,104 --> 00:23:20,191 "Ia takkan menjadi. Kita tak ketawa pada benda sama. Tapi itu okey." 408 00:23:20,275 --> 00:23:23,611 Dia kata, "Berikan contoh kita tak ketawa bersama." 409 00:23:27,157 --> 00:23:30,493 "Masa di atas bot ketika saya cucuk awak." 410 00:23:31,077 --> 00:23:32,912 "Cucuk di bot." 411 00:23:32,996 --> 00:23:34,706 Dia kata, "Saya tak suka." 412 00:23:34,789 --> 00:23:36,583 "Semasa kecil ayah saya buat itu." 413 00:23:39,169 --> 00:23:40,211 Setiap masa. 414 00:23:41,379 --> 00:23:43,047 Saya kata, "Menarik." 415 00:23:43,548 --> 00:23:45,216 "Ayah awak macam menarik." 416 00:23:45,967 --> 00:23:49,679 "Dia masih bersama mak awak? Sebab saya nak sentiasa cucuk. 417 00:23:53,224 --> 00:23:55,643 Semasa di Mexico, dia nak ke gereja. 418 00:23:55,727 --> 00:23:58,480 Saya nakal semasa bercuti, 419 00:23:58,563 --> 00:24:01,232 dan berehat daripada SNL, dan saya, 420 00:24:01,316 --> 00:24:03,151 "Saya tak mahu ke gereja." 421 00:24:03,234 --> 00:24:05,236 "Saya tak nak pergi. Tak. " 422 00:24:05,737 --> 00:24:10,366 Dia bawa saya ke gereja dan kata, "Ia ditutup kerana gempa bumi." 423 00:24:10,450 --> 00:24:12,368 Saya terfikir, "Syukurlah." 424 00:24:13,203 --> 00:24:14,913 Jika tak, saya perlu cari bayi. 425 00:24:18,208 --> 00:24:19,667 Saya belajar bahasa Sepanyol 426 00:24:19,751 --> 00:24:22,754 untuk kekasih saya di ranjang. Okey? 427 00:24:23,338 --> 00:24:25,131 Tapi, ya, ia pasti seksi. 428 00:24:25,840 --> 00:24:26,758 Saya pernah… 429 00:24:26,841 --> 00:24:28,301 Okey, bawa bertenang. 430 00:24:28,426 --> 00:24:29,260 Saya… 431 00:24:32,597 --> 00:24:34,349 Macamlah saya buat begitu. 432 00:24:42,482 --> 00:24:44,859 Mungkin saya patut. Itu kelakar. 433 00:24:47,654 --> 00:24:49,906 Tak. Tapi saya nak belajar untuk itu. 434 00:24:49,989 --> 00:24:53,243 Ada beberapa lelaki pernah kata, 435 00:24:53,326 --> 00:24:56,037 "Awak orang Mexico. Boleh cakap bahasa Sepanyol?" 436 00:24:56,120 --> 00:24:57,539 Saya kata, "Tidak." 437 00:24:59,082 --> 00:24:59,916 "Tapi… 438 00:25:00,625 --> 00:25:02,752 saya boleh mimik mendiang nenek." 439 00:25:40,790 --> 00:25:42,792 "Di syurga." 440 00:25:44,127 --> 00:25:45,545 Sebab beliau dah mati. 441 00:25:53,136 --> 00:25:57,640 Begini, saya tahu anda lihat saya ketawa pada jenaka saya. Okey? 442 00:25:57,724 --> 00:26:00,727 Itu pelan saya setiap hari. Tapi… 443 00:26:02,020 --> 00:26:05,148 Saya dah fikirkannya. 444 00:26:05,857 --> 00:26:07,400 Apabila dah tua dan nazak, 445 00:26:07,483 --> 00:26:11,321 saya nak perkataan akhir adalah jenaka yang lucu. Okey? 446 00:26:11,404 --> 00:26:12,947 Saya suka lawak sendiri. 447 00:26:13,031 --> 00:26:16,659 Ini rancangannya. Saya harap saya tua, lemah, dan selesa di katil. 448 00:26:18,077 --> 00:26:19,370 Dikelilingi keluarga. 449 00:26:20,496 --> 00:26:22,457 "Cucu, mari sini." 450 00:26:23,082 --> 00:26:25,710 "Mari." Saya guna suara itu. "Ke sini." 451 00:26:26,502 --> 00:26:28,838 "Nenek nak beritahu benda penting." 452 00:26:31,341 --> 00:26:32,383 "Ya, nenek?" 453 00:26:34,969 --> 00:26:36,137 "Saya… 454 00:26:37,180 --> 00:26:38,014 "Ya?" 455 00:26:39,432 --> 00:26:40,808 "Saya… 456 00:26:42,894 --> 00:26:43,728 "Cakaplah." 457 00:26:45,021 --> 00:26:46,397 "Saya… 458 00:26:50,943 --> 00:26:53,613 Aku bukanlah seorang pakar 459 00:26:54,947 --> 00:26:58,076 Bukan juga sebagai orang miskin pencuri 460 00:26:58,159 --> 00:27:00,745 Dan hanya itu lagu yang aku nyanyikan 461 00:27:00,828 --> 00:27:03,498 Kerana Netflix tiada hakcipta Lagu ini 462 00:27:03,581 --> 00:27:06,834 Ini saja yang boleh aku nyanyi 463 00:27:09,087 --> 00:27:14,342 Ini saja yang aku katakan Daripada lagu Nickelback 464 00:27:24,560 --> 00:27:27,772 "Itu Nickelback?" "Ya, sedikit daripadanya." 465 00:27:28,981 --> 00:27:30,108 "Tunggu. Ada lagi. " 466 00:27:31,150 --> 00:27:32,193 "Tidak". 467 00:27:32,276 --> 00:27:33,569 "Ya." 468 00:27:34,070 --> 00:27:35,446 "Tidak, nenek. Pergi." 469 00:27:35,530 --> 00:27:37,490 "Tidak. Biadabnya. Tidak." 470 00:27:38,449 --> 00:27:39,617 "Nenek tentukan." 471 00:27:41,202 --> 00:27:42,078 "Saya… 472 00:27:42,161 --> 00:27:43,746 "Hentikannya." 473 00:27:44,288 --> 00:27:45,665 "Saya… 474 00:27:45,748 --> 00:27:48,251 Aku buka sempurna… 475 00:27:48,334 --> 00:27:50,712 "Hoobastank. Kegemaran nenek." 476 00:27:50,795 --> 00:27:51,629 "Pergi." 477 00:28:00,513 --> 00:28:01,514 "Baiklah." 478 00:28:03,057 --> 00:28:05,351 Bangun, solek mukamu Chop Suey! 479 00:28:05,852 --> 00:28:06,936 Tamat dengan itu. 480 00:28:07,603 --> 00:28:08,688 Terima kasih, semua. 481 00:29:04,702 --> 00:29:06,788 Terjemahan sari kata oleh Izhnan Mohamad