1
00:00:07,341 --> 00:00:08,760
SEBUAH KOMEDI ISTIMEWA NETFLIX
2
00:00:13,639 --> 00:00:19,145
{\an8}Dijemput, Mellisa Villaseñor!
3
00:00:32,658 --> 00:00:34,035
Oh, Tuhan.
4
00:00:37,538 --> 00:00:38,998
Baiklah. Ini…
5
00:00:42,001 --> 00:00:43,920
Bagusnya.
6
00:00:44,003 --> 00:00:45,254
Terima kasih, semua.
7
00:00:46,339 --> 00:00:48,674
Itu buat saya rasa bagus. Terima kasih.
8
00:00:49,258 --> 00:00:51,427
Gembira dapat jumpa anda semua.
9
00:00:54,430 --> 00:00:56,140
Saya Melissa.
10
00:00:58,267 --> 00:01:02,480
Saya seorang gadis yang cuba
meyakinkan diri setiap hari.
11
00:01:02,563 --> 00:01:04,565
Ini monolog dalaman yang positif.
12
00:01:04,649 --> 00:01:06,275
Saya kata sesuatu macam,
13
00:01:06,359 --> 00:01:09,403
"Saya lucu. Saya penulis hebat."
14
00:01:10,029 --> 00:01:14,200
Tapi saya rasa suara saya
seperti menyindir, jadi, ia meragukan.
15
00:01:15,785 --> 00:01:17,328
"Saya sangat bijak."
16
00:01:19,747 --> 00:01:24,335
Tapi, nasib baik saya pandai mimik.
Ada mimik Dolly Parton dan…
17
00:01:26,003 --> 00:01:28,756
Ia antara suara
yang beri semangat, setuju?
18
00:01:28,840 --> 00:01:32,760
Jadi, saya bermonolog seperti Dolly
dan ia berkesan.
19
00:01:33,261 --> 00:01:34,971
"Saya sangat bijak."
20
00:01:35,054 --> 00:01:35,888
"Saya…
21
00:01:37,557 --> 00:01:39,725
"Saya handal."
22
00:01:39,809 --> 00:01:42,937
"Saya sentiasa ada idea kreatif."
23
00:01:47,567 --> 00:01:50,444
"Saya tulis Jolene."
24
00:01:51,404 --> 00:01:55,950
Jolene
25
00:01:56,033 --> 00:01:59,287
Saya merayu
Jangan rampas kekasih saya
26
00:01:59,370 --> 00:02:00,204
"Tengok?"
27
00:02:03,040 --> 00:02:04,458
Saya tak tulis Jolene.
28
00:02:06,627 --> 00:02:07,879
Tapi ia berkesan.
29
00:02:07,962 --> 00:02:09,755
"Saya sangat cantik."
30
00:02:09,839 --> 00:02:12,133
"Saya sangat disayangi. Saya mampu."
31
00:02:12,216 --> 00:02:16,512
Aku akan sentiasa menyayangi aku
32
00:02:19,682 --> 00:02:21,726
"Saya kerja keras. Saya fokus."
33
00:02:21,809 --> 00:02:24,228
"Saya capai matlamat dengan mudah."
34
00:02:24,312 --> 00:02:28,900
Aku kerja dari sembilan ke lima
Itulah sumber kehidupanku
35
00:02:28,983 --> 00:02:33,571
Lebih seperti 10 ke 12 pagi
Sebab itulah waktu yang aku ada
36
00:02:34,405 --> 00:02:36,741
"Sebab komedi pada waktu malam. Faham?"
37
00:02:40,578 --> 00:02:43,623
Saya selalu cuba
jadi Melissa yang lebih baik. Okey?
38
00:02:43,706 --> 00:02:46,083
Sekarang, sesuatu buat saya marah diri
39
00:02:46,167 --> 00:02:50,588
adalah saya mengumam ketika perlu yakin
atau memerlukan sesuatu.
40
00:02:50,671 --> 00:02:53,883
Jika di restoran dan minta pesanan
daripada pelayan,
41
00:02:53,966 --> 00:02:56,844
saya tak nak ganggu mereka,
jadi ayat saya terbalik.
42
00:02:56,928 --> 00:03:00,223
Saya kata, "Puding beras, kamu ada?"
43
00:03:01,641 --> 00:03:04,393
"Arnold Palmer? Kamu ada itu di sini? "
44
00:03:05,519 --> 00:03:07,521
"Bil. Kami nak."
45
00:03:08,105 --> 00:03:11,359
Jika saya gementar, saya jadi Yoda.
Ia terbalik.
46
00:03:11,442 --> 00:03:15,279
Seperti, "Puding beras, kamu ada?"
47
00:03:16,030 --> 00:03:19,116
Nanti. Dah lama tak buat Yoda.
Biar saya berlatih.
48
00:03:20,159 --> 00:03:23,371
"Arnold Palmer? Kamu ada itu di sini? "
49
00:03:23,454 --> 00:03:24,830
Nanti. Aduh.
50
00:03:28,960 --> 00:03:32,255
"Bil. Kami nak."
51
00:03:34,257 --> 00:03:36,050
Lupakan. Saya tak nak terberak.
52
00:03:40,012 --> 00:03:41,472
Itu perlu meneran.
53
00:03:42,682 --> 00:03:46,185
Ada mimik yang membantu saya.
54
00:03:46,269 --> 00:03:49,897
Saya terfikirkan mimik Sims.
Anda tahu? Ingat The Sims?
55
00:03:49,981 --> 00:03:52,525
Ya. Atau mungkin anda masih main ia.
56
00:03:52,608 --> 00:03:55,820
Tapi, mimik ini
ialah cara saya melindungi diri.
57
00:03:55,903 --> 00:03:58,281
Jika saya bersendiri
dan rasa seperti diekori,
58
00:03:58,364 --> 00:04:00,241
saya mimik Sims. Ia menakutkan.
59
00:04:00,324 --> 00:04:01,200
Saya cuma…
60
00:04:04,537 --> 00:04:05,371
"Hai."
61
00:04:07,707 --> 00:04:08,916
"Hei."
62
00:04:17,049 --> 00:04:20,428
Jika anda tak tahu,
cuba lihat Sims dan anda pasti ketawa.
63
00:04:24,765 --> 00:04:28,602
Begini, saya perlu kata,
saya bukannya bijak sangat.
64
00:04:28,686 --> 00:04:30,438
Okey? Saya fikir…
65
00:04:30,521 --> 00:04:34,108
Kadangkala, saya reka sesuatu,
saya tanya, "Apa pendapat awak?"
66
00:04:34,608 --> 00:04:38,321
Baru-baru ini, saya beritahu kawan,
"Hei, dengar."
67
00:04:38,404 --> 00:04:41,282
"Saya rasa buah dada saya kecil
68
00:04:41,365 --> 00:04:44,660
kerana saya suka tidur meniarap."
69
00:04:45,578 --> 00:04:46,829
"Ia tak membesar."
70
00:04:47,330 --> 00:04:48,581
"Saya picit ia."
71
00:04:49,415 --> 00:04:51,375
Kawan saya kata, "Bukan begitu."
72
00:04:51,459 --> 00:04:53,002
Saya kata, "Okey. Rahsiakan."
73
00:04:56,339 --> 00:04:58,049
Saya macam budak-budak. Okey?
74
00:04:58,132 --> 00:05:00,760
Saya ada terfikir. Saya memang kebudakan.
75
00:05:01,302 --> 00:05:03,179
Begini, ibu bapa saya…
76
00:05:03,262 --> 00:05:04,847
Ibu uruskan saya. Okey?
77
00:05:04,930 --> 00:05:07,933
Beliau uruskan cukai dan kontrak saya.
Saya tak baca.
78
00:05:08,017 --> 00:05:10,102
Saya bersyukur ada ibu bapa saya.
79
00:05:10,186 --> 00:05:12,563
Mereka membantu saya
dengan kertas kerja.
80
00:05:12,646 --> 00:05:16,317
Sebab itu saya putuskan,
jika mereka tiada, saya nak tiada.
81
00:05:17,151 --> 00:05:19,362
Saya tak nak uruskan kertas kerja.
82
00:05:19,445 --> 00:05:21,405
Saya bergurau. Saya tunggu.
83
00:05:22,823 --> 00:05:25,743
Saya dan keluarga rapat.
Saya dari L.A. Okey?
84
00:05:25,826 --> 00:05:28,412
Kadangkala, semasa rehat daripada SNL,
85
00:05:28,496 --> 00:05:31,290
saya pulang ke rumah ibu bapa saya.
86
00:05:31,374 --> 00:05:33,376
Mereka suka. Saya tak.
87
00:05:33,876 --> 00:05:34,877
Setiap masa.
88
00:05:35,378 --> 00:05:37,922
Saya tak sukakan malam
ketika di rumah mereka
89
00:05:38,005 --> 00:05:40,257
adalah pulang lewat daripada persembahan,
90
00:05:40,341 --> 00:05:42,843
atau bersama rakan. Pukul 1 pagi.
91
00:05:42,927 --> 00:05:47,348
Mak saya sering bangun
cuma untuk berbual dan bersama saya.
92
00:05:47,848 --> 00:05:49,475
Beliau sayang saya. Saya tahu.
93
00:05:49,558 --> 00:05:53,104
Ia seperti, "Bukan sekarang, mak.
Esok kita berbual."
94
00:05:53,187 --> 00:05:55,356
Saya benci berbual
dengan beliau pada 1 pagi.
95
00:05:55,439 --> 00:05:58,359
Beliau merengus, jujur, mamai.
96
00:05:58,442 --> 00:06:01,195
Mata sebelah terbuka. Menyeramkan.
97
00:06:02,780 --> 00:06:06,659
Saya gosok gigi dan tak sabar nak tidur.
98
00:06:07,201 --> 00:06:09,286
Kemudian, beliau muncul
di belakang cermin.
99
00:06:09,370 --> 00:06:12,039
Macam ahli sihir cerita Disney. Ia…
100
00:06:17,086 --> 00:06:18,129
"Kamu baru balik?"
101
00:06:21,006 --> 00:06:22,299
"Sejuknya."
102
00:06:23,259 --> 00:06:24,885
"Kamu tak sejuk, Melissa?"
103
00:06:25,386 --> 00:06:26,220
"Mak sejuk."
104
00:06:26,303 --> 00:06:28,264
"Mak rasa sejuk melihat kamu."
105
00:06:30,307 --> 00:06:32,810
"Kenapa tak pakai stoking atau selipar?"
106
00:06:32,893 --> 00:06:34,728
"Sebab itu kamu selalu sakit."
107
00:06:34,812 --> 00:06:36,647
"Ini. Ambil selipar mak."
108
00:06:36,730 --> 00:06:38,441
"Tak, mak. Saya suka kaki ayam. "
109
00:06:38,524 --> 00:06:41,026
"Jangan risau. Ada lagi
di dalam poket mak."
110
00:06:42,570 --> 00:06:44,738
"Jangan tak dengar cakap, okey?"
111
00:06:46,073 --> 00:06:47,199
"Seperkara lagi…"
112
00:06:47,283 --> 00:06:49,076
Lengan beliau dinaikkan.
113
00:06:53,038 --> 00:06:54,415
"Apa kamu pakai ini?"
114
00:06:55,249 --> 00:06:57,460
"Mak tak sukalah.
Kamu perlu lebih cantik."
115
00:06:57,543 --> 00:06:58,919
"Kamu buat persembahan."
116
00:06:59,795 --> 00:07:02,423
Saya kata, "Mak, ini gaya saya."
"Baiklah."
117
00:07:03,382 --> 00:07:04,508
"Mak tak faham."
118
00:07:05,759 --> 00:07:07,219
"Mak boleh tolong."
119
00:07:07,303 --> 00:07:10,764
"Boleh pinjam barang Burberry mak,
atau Michael Kors."
120
00:07:10,848 --> 00:07:12,141
"Saya benci Michael Kors."
121
00:07:12,224 --> 00:07:14,226
"Semua orang suka Michael Kors."
122
00:07:14,935 --> 00:07:16,312
"Mereka hormat dia."
123
00:07:17,897 --> 00:07:18,898
"Apa pun…
124
00:07:22,860 --> 00:07:24,904
"Misai kamu makin jelas."
125
00:07:24,987 --> 00:07:27,490
"Jaga sikit. Kamu buat persembahan."
126
00:07:29,575 --> 00:07:31,494
"Nampak kerusi baharu mak?"
127
00:07:31,994 --> 00:07:32,912
"HomeGoods."
128
00:07:33,454 --> 00:07:36,373
"Jangan sentuh. Tangan kamu busuk."
129
00:07:38,250 --> 00:07:39,376
"Apa pun…
130
00:07:41,128 --> 00:07:43,172
nak ikut mak ke Costco esok?"
131
00:07:43,255 --> 00:07:44,632
"Tak. Saya benci Costco."
132
00:07:44,715 --> 00:07:47,551
"Aduhai. Mak belanja piza."
133
00:07:47,635 --> 00:07:48,469
"Okey."
134
00:07:53,307 --> 00:07:54,391
Terima kasih.
135
00:07:56,602 --> 00:07:59,355
Saya suka makan bersama mak.
Ia masa bersama.
136
00:07:59,438 --> 00:08:00,314
Okey? Makan.
137
00:08:00,856 --> 00:08:04,777
Tapi apabila kami pergi,
saya suruh beliau memandu.
138
00:08:04,860 --> 00:08:08,113
Saya tak nak memandu
sebab mak saya pemandu kedua.
139
00:08:08,197 --> 00:08:11,200
Beliau suka komen
dan tahu saya tak suka.
140
00:08:11,283 --> 00:08:13,410
Jadi, beliau berbisik.
141
00:08:13,494 --> 00:08:16,288
Lebih teruk kerana ia lebih jelas,
142
00:08:16,372 --> 00:08:20,084
dan semuanya kedengaran kotor bagi saya.
143
00:08:20,584 --> 00:08:24,046
Sambil berbisik, beliau sebut, "Perlahan."
144
00:08:26,173 --> 00:08:27,383
"Laju sangat."
145
00:08:28,467 --> 00:08:31,095
Beliau di tempat penumpang
genggam pemegang.
146
00:08:31,679 --> 00:08:34,765
Beliau tekan…
147
00:08:35,266 --> 00:08:38,686
Mungkin ada pedal brek
sebab beliau tekan-tekan.
148
00:08:42,231 --> 00:08:43,107
"Perlahan!"
149
00:08:43,190 --> 00:08:44,441
"Kita masih berhenti."
150
00:08:47,778 --> 00:08:49,530
"Perlahan."
151
00:08:49,613 --> 00:08:51,949
"Berhenti."
152
00:08:55,077 --> 00:08:56,662
"Bertenang."
153
00:08:57,329 --> 00:08:58,664
"Bertenang."
154
00:08:59,540 --> 00:09:00,624
"Sejuknya."
155
00:09:05,421 --> 00:09:07,006
"Kita bukannya lewat."
156
00:09:09,508 --> 00:09:10,467
"Belakang mak!"
157
00:09:14,930 --> 00:09:18,100
"Ada tempat. Di situ."
158
00:09:19,435 --> 00:09:20,811
"Kamu terlepas."
159
00:09:21,729 --> 00:09:24,315
"Sekarang, perlu letak
di belakang. Teruk!"
160
00:09:29,862 --> 00:09:31,030
Itu kisah benar.
161
00:09:35,576 --> 00:09:37,620
Ayah saya juga lucu.
162
00:09:37,703 --> 00:09:39,163
Beliau berbeza.
163
00:09:39,246 --> 00:09:43,250
Ibu saya sangat dingin, sangat jujur.
Ia menjengkelkan, tapi kelakar.
164
00:09:44,084 --> 00:09:47,129
Ayah saya sebaliknya.
Beliau sensitif. Menghiburkan.
165
00:09:47,212 --> 00:09:50,132
Beliau ceria. Suka buat orang tersenyum.
166
00:09:50,215 --> 00:09:52,092
Beliau suka muzikal.
167
00:09:52,176 --> 00:09:54,261
Ibu saya benci muzikal.
168
00:09:54,345 --> 00:09:56,388
Saya pernah naik trak bapa saya
169
00:09:56,472 --> 00:09:58,432
dan lagu Grease di radio.
170
00:09:58,515 --> 00:10:00,684
Kini, tiada lagi tempat…
171
00:10:00,768 --> 00:10:02,686
Bapa saya, "Ya."
172
00:10:03,437 --> 00:10:05,147
Ibu saya pula…
173
00:10:06,899 --> 00:10:08,275
"Mak benci Grease."
174
00:10:08,942 --> 00:10:10,569
"Mak benci Danny Zuko."
175
00:10:13,030 --> 00:10:16,450
Ada satu malam, ibu datang pada saya
dan kata,
176
00:10:16,533 --> 00:10:19,953
"Mak bermimpi ayah kamu jadi gay."
177
00:10:20,829 --> 00:10:21,830
Itu memang…
178
00:10:22,581 --> 00:10:26,251
Mungkin sebab setiap hari jadi ayah
pada September,
179
00:10:26,335 --> 00:10:29,338
ayah mainkan Singing in the Rain.
Itu filem kegemaran. Okey?
180
00:10:29,421 --> 00:10:31,173
Beliau akan mainkan dan menari,
181
00:10:31,256 --> 00:10:33,467
Aku bernyanyi dalam hujan
182
00:10:33,550 --> 00:10:36,637
Mungkin mak toleh ke belakang
dan fikir, "Dah agak."
183
00:10:39,139 --> 00:10:39,973
Kasihan ayah.
184
00:10:41,392 --> 00:10:45,020
Mereka seperti John Candy dan Steve Martin
dalam filem
185
00:10:45,104 --> 00:10:46,605
Planes, Trains & Automobiles.
186
00:10:46,689 --> 00:10:47,690
Ingat tak?
187
00:10:48,190 --> 00:10:50,192
Mereka bertengkar seperti itu.
188
00:10:50,275 --> 00:10:52,861
Saya dengar mereka di dalam bilik.
Iibu kata,
189
00:10:52,945 --> 00:10:54,446
"Hei, Mike."
190
00:10:54,530 --> 00:10:57,282
"Tak semua orang suka awak. Okey?"
191
00:10:57,366 --> 00:10:59,284
"Awak tak perlu buat orang suka."
192
00:10:59,368 --> 00:11:00,994
"Orang tak suka saya. Saya okey."
193
00:11:01,078 --> 00:11:02,913
"Saya tak menangis pun."
194
00:11:02,996 --> 00:11:03,956
"Biarkanlah."
195
00:11:04,039 --> 00:11:05,624
Ayah kata, "Sudahlah."
196
00:11:05,708 --> 00:11:08,794
"Saya cuba hiburkan anak-anak.
Minggu ini sukar."
197
00:11:09,378 --> 00:11:10,879
"Mereka tak suka awak."
198
00:11:11,380 --> 00:11:12,673
"Tiada sesiapa suka."
199
00:11:13,465 --> 00:11:15,467
Saya masuk, "Mak, ayah, okey?"
200
00:11:15,551 --> 00:11:16,468
"Mak okey."
201
00:11:17,720 --> 00:11:18,929
"Ayah kamu nangis."
202
00:11:19,471 --> 00:11:20,848
"Dia tak disukai"
203
00:11:25,102 --> 00:11:28,147
Beliau pembuli. Ayah pun lembik.
204
00:11:28,230 --> 00:11:31,024
Ayah menari seperti ini, okey?
205
00:11:32,192 --> 00:11:34,278
Kadangkala ibu lihat dia dan kata,
206
00:11:34,361 --> 00:11:36,780
"Jika awak di sekolah,
dah lama saya pukul."
207
00:11:36,864 --> 00:11:37,698
Aduhai.
208
00:11:40,242 --> 00:11:42,035
Saya berketurunan Mexico.
209
00:11:42,119 --> 00:11:43,412
Anda perlu tahu.
210
00:11:44,288 --> 00:11:46,290
Ada orang Mexico? Ya.
211
00:11:48,083 --> 00:11:49,334
Tak ramai percaya.
212
00:11:49,418 --> 00:11:52,796
Ramai orang kata,
"Awak tak nampak macam orang Mexico."
213
00:11:52,880 --> 00:11:54,298
Saya maafkan mereka..
214
00:11:54,381 --> 00:11:57,217
"Maaf. Saya lupa topi sombrero saya."
215
00:11:57,718 --> 00:12:00,053
"Bunyi 'R' saya tak cukup tebal?"
216
00:12:00,137 --> 00:12:03,182
"Maaf." Saya perlu menari salsa.
217
00:12:04,057 --> 00:12:05,184
"Maaf."
218
00:12:07,311 --> 00:12:10,522
Tapi saya lebih kepada Amerika.
Okey? Generasi kedua.
219
00:12:10,606 --> 00:12:14,568
Saya tak belajar bahasa Sepanyol
semasa kecil.
220
00:12:15,152 --> 00:12:16,945
Tapi saya sedang belajar. Okey?
221
00:12:17,571 --> 00:12:19,072
Saya belajar sebab saya…
222
00:12:19,156 --> 00:12:21,825
Ya. Ramai saudara
hanya berbahasa Sepanyol.
223
00:12:21,909 --> 00:12:24,369
Seperti nenek saya, abuelita saya.
224
00:12:24,453 --> 00:12:27,748
Saya tak kenal beliau sepenuhnya
dan ia tak patut. Faham?
225
00:12:27,831 --> 00:12:31,084
Tak patut kerana saya cuma angguk
dan senyum jika berjumpa.
226
00:12:31,585 --> 00:12:33,504
"Hei, Abuelita. Apa khabar? "
227
00:12:34,004 --> 00:12:36,340
Beliau tak peduli.
Beliau merenung saya.
228
00:12:36,423 --> 00:12:37,716
Dengan bangga. Ia…
229
00:12:56,401 --> 00:12:58,695
"Terima kasih. Nenek pun bonita."
230
00:13:00,155 --> 00:13:01,448
"Jangan lupa."
231
00:13:06,495 --> 00:13:08,622
Kemudian, cakap dengan yang lain.
232
00:13:25,013 --> 00:13:27,432
"Saya tahu saya loca. Nenek juga, ya? "
233
00:13:27,516 --> 00:13:28,809
Tidak. Nenek tidak.
234
00:13:45,200 --> 00:13:48,704
"Apa? Nada lain. Apa nenek cakap?
Saya tak suka. "
235
00:13:53,709 --> 00:13:55,085
"Apa ini?"
236
00:14:01,008 --> 00:14:02,259
"Baiklah."
237
00:14:04,469 --> 00:14:06,096
Itu suara nenek saya.
238
00:14:06,179 --> 00:14:09,933
Saya perlu beritahu. Jangan sedih.
Beliau baru meninggal. Okey?
239
00:14:10,017 --> 00:14:11,727
Tapi usia beliau 105 tahun.
240
00:14:11,810 --> 00:14:14,855
Memang hebat. Beliau hebat.
241
00:14:17,399 --> 00:14:20,903
Antara kenangan nenek saya
yang terbaik adalah…
242
00:14:22,112 --> 00:14:23,989
Pada satu majlis Malam Krismas
243
00:14:24,573 --> 00:14:26,533
beliau kencing di sofa dan…
244
00:14:26,617 --> 00:14:28,994
Begini. Pada usia itu, beliau layak.
245
00:14:29,077 --> 00:14:31,163
Ke mana-mana. Ia penghargaan.
246
00:14:31,246 --> 00:14:32,831
Tapi Malam Krismas itu.
247
00:14:32,915 --> 00:14:34,416
Semua dah pulang. Tengah malam.
248
00:14:34,499 --> 00:14:36,793
Kami lihat air di kusyen sofa.
249
00:14:36,877 --> 00:14:39,129
Kami tak pasti ia wain atau kencing.
250
00:14:39,212 --> 00:14:40,797
Kami pun gila-gila ketika itu.
251
00:14:40,881 --> 00:14:43,383
Ibu ambil kusyen itu, dan,
252
00:14:44,009 --> 00:14:44,885
"Hidu ini."
253
00:14:46,428 --> 00:14:49,389
Saya suka menghidu. Jadi saya lakukan.
254
00:14:49,473 --> 00:14:51,558
Sekarang, saya berbahasa Sepanyol.
255
00:14:51,892 --> 00:14:52,726
Saya kata…
256
00:15:01,401 --> 00:15:05,489
Saya suka budaya saya, tapi semasa kecil,
saya nakal. Tak hargainya.
257
00:15:05,572 --> 00:15:06,823
Saya budak nakal.
258
00:15:06,907 --> 00:15:10,869
Kami selalu makan makanan Mexico.
Banyak kekacang, okey?
259
00:15:10,953 --> 00:15:14,206
Saya akan merungut pada ibu,
"Saya tak nak kacang lagi."
260
00:15:14,289 --> 00:15:15,916
"Cukuplah kacang."
261
00:15:15,999 --> 00:15:18,001
"Saya nak alfredo fettuccine."
262
00:15:19,711 --> 00:15:21,213
Saya tak dapat alfredo.
263
00:15:21,296 --> 00:15:23,548
Saya cuma dapat Pak Cik Alfredo.
264
00:15:23,632 --> 00:15:25,467
Dan dia bawa kacang lagi.
265
00:15:30,889 --> 00:15:34,977
Saya rasa nenek pasti gembira
jika tahu saya ada novio.
266
00:15:35,060 --> 00:15:36,687
Okey? Teman lelaki.
267
00:15:41,066 --> 00:15:44,027
Ya. Saya sangat bersyukur. Okey?
268
00:15:44,111 --> 00:15:46,279
Saya tak suka berjanji temu. Betul.
269
00:15:46,363 --> 00:15:48,657
Saya tak suka sebab setiap kalinya…
270
00:15:50,033 --> 00:15:53,370
Saya tak suka berjanji temu
sebab saya kelakar.
271
00:15:54,705 --> 00:15:55,706
Selalunya…
272
00:15:56,456 --> 00:15:57,416
Begini, saya…
273
00:16:01,044 --> 00:16:04,965
Selalunya, saya buat lawak seorang diri
semasa janji temu.
274
00:16:05,048 --> 00:16:06,591
Seorang diri ketawa. Faham?
275
00:16:06,675 --> 00:16:08,093
Lelaki itu tak faham
276
00:16:08,176 --> 00:16:11,013
dan saya macam,
"Saya tak sabar nak bersama saya."
277
00:16:11,513 --> 00:16:12,806
"Saya kelakar."
278
00:16:15,058 --> 00:16:17,019
Saya tak suka menggoda juga.
279
00:16:17,102 --> 00:16:19,521
Ia tak kena bagi saya.
280
00:16:19,604 --> 00:16:21,690
Dengan suara saya? Menggoda?
281
00:16:23,316 --> 00:16:26,820
Jika saya menggoda,
suara saya macam bapa yang bangga.
282
00:16:26,903 --> 00:16:28,363
Itu tenaga saya.
283
00:16:28,864 --> 00:16:32,451
Jika menggoda lelaki, saya macam,
"Awak nampak kacak."
284
00:16:32,534 --> 00:16:34,411
"Saya suka jaket awak."
285
00:16:34,911 --> 00:16:36,663
"Ya. Awak nampak hebat, nak."
286
00:16:37,873 --> 00:16:40,709
"Tak guna. Lupakan yang saya kata 'nak'."
287
00:16:41,668 --> 00:16:44,504
"Baiklah, habiskan kerja rumah awak."
288
00:16:49,509 --> 00:16:53,096
Saya nak bangga diri,
teman lelaki saya pemain biola.
289
00:16:53,180 --> 00:16:55,015
Dia hebat. Bukan yang teruk.
290
00:16:55,098 --> 00:16:57,768
Ya. Betul.
291
00:16:57,851 --> 00:17:01,063
Berapa ramai pemain biola
yang anda pernah jumpa?
292
00:17:01,730 --> 00:17:02,898
Tak ramai.
293
00:17:04,483 --> 00:17:06,568
Kadangkala saya dengar dia main biola.
294
00:17:07,152 --> 00:17:08,612
Dalam bilik, macam…
295
00:17:12,240 --> 00:17:14,284
Ia menakutkan. Setuju?
296
00:17:14,367 --> 00:17:16,953
Saya takut. Rasa seperti di Titanic.
297
00:17:17,037 --> 00:17:19,498
Apabila ia tenggelam,
pemain biola main…
298
00:17:20,499 --> 00:17:22,459
Jadi, saya ambil barang berharga.
299
00:17:22,542 --> 00:17:26,296
"Cepat, ambil oat. Ambil anjing.
Ambil papan."
300
00:17:26,379 --> 00:17:28,381
Dia kata, "Kenapa pintu saya?"
301
00:17:28,465 --> 00:17:30,634
Saya kata, "Wanita dan kanak-kanak dulu."
302
00:17:36,056 --> 00:17:37,140
Dia baik hati.
303
00:17:37,224 --> 00:17:40,894
Dia main biola di pengebumian nenek saya,
304
00:17:40,977 --> 00:17:42,395
dan ia menyentuh hati.
305
00:17:43,730 --> 00:17:45,065
Tapi ia pelik.
306
00:17:45,148 --> 00:17:48,902
Selepas itu, ramai mak cik saya
jumpa dia dan beritahu,
307
00:17:48,985 --> 00:17:50,904
"Main semasa saya mati juga."
308
00:17:51,404 --> 00:17:52,614
Ia menakutkan.
309
00:17:52,697 --> 00:17:56,076
Selain itu, ia pelik kerana dia
bermain Highway to Hell.
310
00:17:56,159 --> 00:17:56,993
Anda faham?
311
00:18:03,041 --> 00:18:05,919
Semasa pengebumian,
saya dengar bayi menangis.
312
00:18:06,002 --> 00:18:07,045
Dengar sedikit…
313
00:18:09,172 --> 00:18:10,423
Ya, ia menakutkan.
314
00:18:11,091 --> 00:18:12,175
Saya ulang.
315
00:18:15,679 --> 00:18:19,307
Saya dengar bayi itu.
Bayi sering menangis di gereja.
316
00:18:19,391 --> 00:18:21,226
Saya fikir, beginilah.
317
00:18:21,309 --> 00:18:25,147
Saya terasa nak dukung bayi
semasa di gereja.
318
00:18:25,230 --> 00:18:28,608
Sebab apabila mereka nangis,
itu tiket untuk keluar.
319
00:18:28,692 --> 00:18:31,903
Pegang bayi seperti ini,
"Saya perlu keluar. Dia tak selesa."
320
00:18:31,987 --> 00:18:34,823
Terus keluar dan kata,
"Terima kasih, bayi."
321
00:18:34,906 --> 00:18:36,700
"Di dalam sangat membosankan."
322
00:18:42,998 --> 00:18:45,125
Teman lelaki saya seorang ayah, ya?
323
00:18:45,208 --> 00:18:47,085
Dia ada dua anak lelaki.
324
00:18:47,169 --> 00:18:49,754
Saya suka keluar dengan mereka
325
00:18:49,838 --> 00:18:52,090
sebab saya sedar saya kebudakan.
326
00:18:52,174 --> 00:18:53,550
Jadi, saya gembira.
327
00:18:54,384 --> 00:18:57,888
Kadangkala dia cakap dengan anaknya,
tapi pada saya.
328
00:18:58,388 --> 00:19:01,266
Dia tengok anaknya dan kata,
"Nak tengok Lion King?"
329
00:19:04,686 --> 00:19:06,688
"Dan Rafiki? Ya! "
330
00:19:07,939 --> 00:19:10,275
"Baiklah. Siapa mahu makaroni keju?"
331
00:19:13,195 --> 00:19:14,863
"Baik. Siapa terkencing?"
332
00:19:14,946 --> 00:19:15,906
"Saya."
333
00:19:17,532 --> 00:19:19,242
"Mewarisi daripada nenek."
334
00:19:23,163 --> 00:19:25,040
Saya mimik suara untuk anaknya,
335
00:19:25,123 --> 00:19:29,002
dan ia buat saya yakin
kerana mereka ketawa.
336
00:19:29,085 --> 00:19:31,379
Saya mimik suara Mickey Mouse, macam,
337
00:19:31,463 --> 00:19:34,424
"Hei, anak-anak.
Kamu memang istimewa. Pluto!"
338
00:19:34,507 --> 00:19:35,842
Mereka seperti…
339
00:19:38,386 --> 00:19:41,848
Saya pernah mimik Minion untuk mereka.
Seperti, "Pisang."
340
00:19:43,516 --> 00:19:46,686
Ash Ketchum dari Pokémon. Budak itu.
341
00:19:46,770 --> 00:19:48,939
"Pikachu. Beritahu mereka istimewa."
342
00:19:49,022 --> 00:19:51,024
"Pika, Pikachu!"
343
00:19:57,113 --> 00:20:00,533
Tapi jika mereka tak ketawakan suara saya,
344
00:20:00,617 --> 00:20:02,953
saya terpaksa mimik Cartman.
345
00:20:03,036 --> 00:20:05,330
Macam, "Kamu tak hormati saya."
346
00:20:05,413 --> 00:20:08,333
"Pergilah. Saya nak balik."
347
00:20:09,542 --> 00:20:10,585
Padan muka.
348
00:20:13,755 --> 00:20:15,632
Kadangkala, semasa keluar,
349
00:20:15,715 --> 00:20:20,136
kekasih saya ajar fakta menarik
yang saya pertama kali tahu.
350
00:20:20,220 --> 00:20:23,556
Ya. Kami berjalan. Okey?
351
00:20:23,640 --> 00:20:27,102
Dia tunjuk pada mereka, "Semua, tengok.
Ada jejak siput."
352
00:20:27,185 --> 00:20:30,146
"Jejak melekit belakang siput babi."
353
00:20:30,230 --> 00:20:35,235
Mereka tak kisah pun. Saya pula?
"Biar betul? Ini daripada siput?"
354
00:20:36,152 --> 00:20:38,613
Saya tak tahu. Walaupun berusia 33 tahun.
355
00:20:39,364 --> 00:20:41,533
Saya teruja, pulang dan…
356
00:20:42,951 --> 00:20:44,577
saya cari "jejak siput" di Google.
357
00:20:44,661 --> 00:20:46,496
Jangan lakukannya.
358
00:20:47,414 --> 00:20:50,292
Melainkan anda suka benda jijik. Silakan.
359
00:20:51,710 --> 00:20:55,005
Saya suka fakta menarik. Okey?
360
00:20:55,088 --> 00:20:57,257
Sebab saya suka kongsi dengan rakan,
361
00:20:57,340 --> 00:20:59,009
supaya mereka fikir,
362
00:20:59,092 --> 00:21:02,178
"Wah, Melissa memang bijak."
363
00:21:03,596 --> 00:21:06,725
Tapi tahu apa masalahnya?
Apabila orang persoalkan.
364
00:21:06,808 --> 00:21:08,893
Ketika itu, keyakinan saya goyah.
365
00:21:09,394 --> 00:21:11,688
Saya mendaki bersama kekasih dan…
366
00:21:11,771 --> 00:21:14,983
"Hei. Itu pokok beracun.
Tahu kenapa saya tahu?"
367
00:21:15,066 --> 00:21:17,193
"Daun bertiga, hiraukan ia."
368
00:21:18,028 --> 00:21:19,654
Dia tanya, "Betulkah?"
369
00:21:20,780 --> 00:21:21,698
"Entahlah."
370
00:21:22,490 --> 00:21:24,617
"Mungkin. Saya pernah terbaca."
371
00:21:24,701 --> 00:21:27,579
"Tak tahu. Jangan sebarkan.
Jangan beritahu kawan."
372
00:21:27,662 --> 00:21:28,997
"Saya rasa marah."
373
00:21:29,080 --> 00:21:31,624
"Apa kata awak guling di sana
dan pastikan?"
374
00:21:39,257 --> 00:21:42,010
Dia pandai berjenaka. Saya bersyukur.
375
00:21:42,093 --> 00:21:45,513
Saya pernah keluar dengan lelaki
yang tak ketawa bersama
376
00:21:45,597 --> 00:21:47,807
dan ia memang teruk.
377
00:21:47,891 --> 00:21:49,559
Rasa keseorangan. Tahu?
378
00:21:50,060 --> 00:21:52,312
Beberapa tahun lalu, ada seorang lelaki.
379
00:21:52,395 --> 00:21:53,313
Kami ke Mexico,
380
00:21:53,396 --> 00:21:56,107
dan sesuatu berlaku di sana
dan saya seperti,
381
00:21:56,191 --> 00:21:58,360
"Takkan berhasil.
Dia tak ketawakan saya."
382
00:21:58,860 --> 00:22:00,695
Kami di atas bot. Okey?
383
00:22:01,613 --> 00:22:03,615
Dia bawa untuk matahari terbenam.
384
00:22:03,698 --> 00:22:05,825
Ia bot berwarna di Mexico.
385
00:22:05,909 --> 00:22:07,827
Cuma kami di bot itu. Ia…
386
00:22:10,455 --> 00:22:14,084
Saya tengok punggungnya.
Ia boleh kerana kami bersama. Okey?
387
00:22:14,584 --> 00:22:17,670
Seluarnya terlondeh. Ternampak garisan.
388
00:22:18,171 --> 00:22:20,924
Apa kita buat jika ternampak garisan?
389
00:22:21,007 --> 00:22:22,550
Kita beri sedikit…
390
00:22:23,968 --> 00:22:27,472
Otak saya secara automatik kata itu.
391
00:22:28,139 --> 00:22:30,934
Jangan lama sangat. Cuma sedikit…
392
00:22:31,643 --> 00:22:34,896
Saya nampak garis itu dan,
"Bagus, saya cuba."
393
00:22:36,314 --> 00:22:37,273
Usik.
394
00:22:39,025 --> 00:22:41,611
Dia kata, "Jangan. Saya tak suka."
395
00:22:43,863 --> 00:22:46,199
"Betul?" Dia kata, "Saya tak suka."
396
00:22:47,492 --> 00:22:49,035
Jadi kami sampai ke darat.
397
00:22:49,869 --> 00:22:51,996
Dan saya kata, "Aduhai."
398
00:22:52,747 --> 00:22:54,499
Tahukah jika anda faham jenaka
399
00:22:54,582 --> 00:22:57,710
tapi orang lain tidak,
anda akan ketawa lebih kuat?
400
00:22:57,794 --> 00:22:59,462
Itu yang berlaku.
401
00:22:59,546 --> 00:23:02,173
Saya kata, "Jangan fikir lagi. Lupakan."
402
00:23:02,257 --> 00:23:04,384
Tapi tidak. Ia bermain di kepala saya.
403
00:23:04,467 --> 00:23:08,471
Saya asyik dengar, "Jangan buat begitu."
404
00:23:08,555 --> 00:23:11,182
Saya tak pernah rasa sunyi begitu. Ketawa.
405
00:23:12,892 --> 00:23:15,103
Kami pulang dan saya kata,
"Saya berundur."
406
00:23:15,186 --> 00:23:16,020
Saya hubungi dia.
407
00:23:16,104 --> 00:23:20,191
"Ia takkan menjadi. Kita tak ketawa
pada benda sama. Tapi itu okey."
408
00:23:20,275 --> 00:23:23,611
Dia kata, "Berikan contoh
kita tak ketawa bersama."
409
00:23:27,157 --> 00:23:30,493
"Masa di atas bot
ketika saya cucuk awak."
410
00:23:31,077 --> 00:23:32,912
"Cucuk di bot."
411
00:23:32,996 --> 00:23:34,706
Dia kata, "Saya tak suka."
412
00:23:34,789 --> 00:23:36,583
"Semasa kecil ayah saya buat itu."
413
00:23:39,169 --> 00:23:40,211
Setiap masa.
414
00:23:41,379 --> 00:23:43,047
Saya kata, "Menarik."
415
00:23:43,548 --> 00:23:45,216
"Ayah awak macam menarik."
416
00:23:45,967 --> 00:23:49,679
"Dia masih bersama mak awak?
Sebab saya nak sentiasa cucuk.
417
00:23:53,224 --> 00:23:55,643
Semasa di Mexico, dia nak ke gereja.
418
00:23:55,727 --> 00:23:58,480
Saya nakal semasa bercuti,
419
00:23:58,563 --> 00:24:01,232
dan berehat daripada SNL, dan saya,
420
00:24:01,316 --> 00:24:03,151
"Saya tak mahu ke gereja."
421
00:24:03,234 --> 00:24:05,236
"Saya tak nak pergi. Tak. "
422
00:24:05,737 --> 00:24:10,366
Dia bawa saya ke gereja dan kata,
"Ia ditutup kerana gempa bumi."
423
00:24:10,450 --> 00:24:12,368
Saya terfikir, "Syukurlah."
424
00:24:13,203 --> 00:24:14,913
Jika tak, saya perlu cari bayi.
425
00:24:18,208 --> 00:24:19,667
Saya belajar bahasa Sepanyol
426
00:24:19,751 --> 00:24:22,754
untuk kekasih saya di ranjang. Okey?
427
00:24:23,338 --> 00:24:25,131
Tapi, ya, ia pasti seksi.
428
00:24:25,840 --> 00:24:26,758
Saya pernah…
429
00:24:26,841 --> 00:24:28,301
Okey, bawa bertenang.
430
00:24:28,426 --> 00:24:29,260
Saya…
431
00:24:32,597 --> 00:24:34,349
Macamlah saya buat begitu.
432
00:24:42,482 --> 00:24:44,859
Mungkin saya patut. Itu kelakar.
433
00:24:47,654 --> 00:24:49,906
Tak. Tapi saya nak belajar untuk itu.
434
00:24:49,989 --> 00:24:53,243
Ada beberapa lelaki pernah kata,
435
00:24:53,326 --> 00:24:56,037
"Awak orang Mexico.
Boleh cakap bahasa Sepanyol?"
436
00:24:56,120 --> 00:24:57,539
Saya kata, "Tidak."
437
00:24:59,082 --> 00:24:59,916
"Tapi…
438
00:25:00,625 --> 00:25:02,752
saya boleh mimik mendiang nenek."
439
00:25:40,790 --> 00:25:42,792
"Di syurga."
440
00:25:44,127 --> 00:25:45,545
Sebab beliau dah mati.
441
00:25:53,136 --> 00:25:57,640
Begini, saya tahu anda lihat saya ketawa
pada jenaka saya. Okey?
442
00:25:57,724 --> 00:26:00,727
Itu pelan saya setiap hari. Tapi…
443
00:26:02,020 --> 00:26:05,148
Saya dah fikirkannya.
444
00:26:05,857 --> 00:26:07,400
Apabila dah tua dan nazak,
445
00:26:07,483 --> 00:26:11,321
saya nak perkataan akhir
adalah jenaka yang lucu. Okey?
446
00:26:11,404 --> 00:26:12,947
Saya suka lawak sendiri.
447
00:26:13,031 --> 00:26:16,659
Ini rancangannya. Saya harap saya
tua, lemah, dan selesa di katil.
448
00:26:18,077 --> 00:26:19,370
Dikelilingi keluarga.
449
00:26:20,496 --> 00:26:22,457
"Cucu, mari sini."
450
00:26:23,082 --> 00:26:25,710
"Mari." Saya guna suara itu. "Ke sini."
451
00:26:26,502 --> 00:26:28,838
"Nenek nak beritahu benda penting."
452
00:26:31,341 --> 00:26:32,383
"Ya, nenek?"
453
00:26:34,969 --> 00:26:36,137
"Saya…
454
00:26:37,180 --> 00:26:38,014
"Ya?"
455
00:26:39,432 --> 00:26:40,808
"Saya…
456
00:26:42,894 --> 00:26:43,728
"Cakaplah."
457
00:26:45,021 --> 00:26:46,397
"Saya…
458
00:26:50,943 --> 00:26:53,613
Aku bukanlah seorang pakar
459
00:26:54,947 --> 00:26:58,076
Bukan juga sebagai orang miskin pencuri
460
00:26:58,159 --> 00:27:00,745
Dan hanya itu lagu yang aku nyanyikan
461
00:27:00,828 --> 00:27:03,498
Kerana Netflix tiada hakcipta
Lagu ini
462
00:27:03,581 --> 00:27:06,834
Ini saja yang boleh aku nyanyi
463
00:27:09,087 --> 00:27:14,342
Ini saja yang aku katakan
Daripada lagu Nickelback
464
00:27:24,560 --> 00:27:27,772
"Itu Nickelback?"
"Ya, sedikit daripadanya."
465
00:27:28,981 --> 00:27:30,108
"Tunggu. Ada lagi. "
466
00:27:31,150 --> 00:27:32,193
"Tidak".
467
00:27:32,276 --> 00:27:33,569
"Ya."
468
00:27:34,070 --> 00:27:35,446
"Tidak, nenek. Pergi."
469
00:27:35,530 --> 00:27:37,490
"Tidak. Biadabnya. Tidak."
470
00:27:38,449 --> 00:27:39,617
"Nenek tentukan."
471
00:27:41,202 --> 00:27:42,078
"Saya…
472
00:27:42,161 --> 00:27:43,746
"Hentikannya."
473
00:27:44,288 --> 00:27:45,665
"Saya…
474
00:27:45,748 --> 00:27:48,251
Aku buka sempurna…
475
00:27:48,334 --> 00:27:50,712
"Hoobastank. Kegemaran nenek."
476
00:27:50,795 --> 00:27:51,629
"Pergi."
477
00:28:00,513 --> 00:28:01,514
"Baiklah."
478
00:28:03,057 --> 00:28:05,351
Bangun, solek mukamu
Chop Suey!
479
00:28:05,852 --> 00:28:06,936
Tamat dengan itu.
480
00:28:07,603 --> 00:28:08,688
Terima kasih, semua.
481
00:29:04,702 --> 00:29:06,788
Terjemahan sari kata oleh Izhnan Mohamad