1
00:00:07,341 --> 00:00:08,760
UNO SPECIALE COMICO NETFLIX
2
00:00:13,639 --> 00:00:19,145
{\an8}Diamo il benvenuto a Melissa Villaseñor!
3
00:00:32,658 --> 00:00:34,035
Oh, mio Dio.
4
00:00:37,538 --> 00:00:38,998
Va bene. È…
5
00:00:42,001 --> 00:00:43,920
È davvero dolce.
6
00:00:44,003 --> 00:00:45,254
Grazie, ragazzi.
7
00:00:46,339 --> 00:00:48,674
Mi ha fatto sentire bene. Grazie.
8
00:00:49,258 --> 00:00:51,427
Che bello vedere i vostri faccini.
9
00:00:54,430 --> 00:00:56,140
Io sono Melissa.
10
00:00:58,267 --> 00:01:02,480
Sono una che fa affermazioni
ogni giorno, per la mia autostima.
11
00:01:02,563 --> 00:01:04,565
È self-talk positivo.
12
00:01:04,649 --> 00:01:06,275
Dico cose tipo:
13
00:01:06,359 --> 00:01:09,403
"Faccio ridere. Sono brava a scrivere".
14
00:01:10,029 --> 00:01:14,200
Ma mi rendo conto che la mia voce
è così sarcastica che non mi credo.
15
00:01:15,785 --> 00:01:17,328
"Sono molto intelligente."
16
00:01:19,747 --> 00:01:23,918
Ma, per fortuna, faccio le imitazioni.
So fare quella di Dolly Parton.
17
00:01:26,003 --> 00:01:28,756
Ha la voce più edificante che esista.
18
00:01:28,840 --> 00:01:32,677
Quindi ora pronuncio le mie affermazioni
come Dolly, e va molto meglio.
19
00:01:33,261 --> 00:01:34,971
"Sono molto intelligente.
20
00:01:35,054 --> 00:01:35,888
Sono…
21
00:01:37,473 --> 00:01:39,725
Sono bravissima in quello che faccio.
22
00:01:39,809 --> 00:01:42,937
Mi vengono sempre tante idee creative.
23
00:01:47,567 --> 00:01:50,444
Ho scritto 'Jolene'.
24
00:01:51,404 --> 00:01:55,950
Jolene
25
00:01:56,033 --> 00:01:59,287
Ti imploro
Non portarmi via il mio uomo
26
00:01:59,370 --> 00:02:00,204
Visto?"
27
00:02:03,040 --> 00:02:04,667
Non ho scritto io "Jolene".
28
00:02:06,627 --> 00:02:09,755
Ma funziona alla grande. "Sono bellissima.
29
00:02:09,839 --> 00:02:12,133
Sono adorabile. Sono capace.
30
00:02:12,216 --> 00:02:16,512
Mi amerò per sempre
31
00:02:19,682 --> 00:02:21,726
Lavoro sodo. Sono concentrata.
32
00:02:21,809 --> 00:02:24,228
Completo facilmente i miei obiettivi.
33
00:02:24,312 --> 00:02:28,900
Lavoro dalle nove alle cinque
Che modo di guadagnarsi il pane
34
00:02:28,983 --> 00:02:33,571
Anzi dalle 10 a mezzanotte
Perché è quello il tempo che mi danno
35
00:02:34,405 --> 00:02:36,741
Perché il cabaret è di sera, no?"
36
00:02:40,578 --> 00:02:43,623
Cerco sempre
di diventare una Melissa migliore. Ok?
37
00:02:43,706 --> 00:02:46,083
Una cosa che mi dà sui nervi
38
00:02:46,167 --> 00:02:50,087
è che borbotto quando devo essere decisa
o devo chiedere qualcosa.
39
00:02:50,671 --> 00:02:53,883
Se, al ristorante,
voglio chiedere qualcosa al cameriere,
40
00:02:53,966 --> 00:02:56,969
non voglio disturbarlo,
e inverto sempre le frasi.
41
00:02:57,053 --> 00:03:00,223
Dico: "Budino di riso, ce l'avete?"
42
00:03:01,641 --> 00:03:04,393
"Arnold Palmer? Li fate qui?"
43
00:03:05,519 --> 00:03:07,521
"Il conto. Siamo pronti."
44
00:03:08,105 --> 00:03:11,359
Faccio Yoda quando sono nervosa.
Parlo al contrario.
45
00:03:11,442 --> 00:03:14,779
Faccio: "Budino di riso. Ce l'avete?"
46
00:03:16,030 --> 00:03:18,950
Aspettate. È un po'
che non faccio Yoda. Proviamo.
47
00:03:20,159 --> 00:03:23,371
"Arnold Palmer. Li avete… Li fate?"
48
00:03:23,454 --> 00:03:24,830
Aspettate… Cazzo.
49
00:03:28,960 --> 00:03:32,255
"Il conto. Avete? Siamo pronti."
50
00:03:34,257 --> 00:03:36,175
Basta. Non voglio fare la cacca.
51
00:03:40,012 --> 00:03:41,472
Lì bisogna spingere.
52
00:03:42,682 --> 00:03:46,185
Alcune delle imitazioni che faccio
mi sono molto utili.
53
00:03:46,269 --> 00:03:49,897
So fare l'imitazione dei Sims.
Vi ricordate The Sims?
54
00:03:49,981 --> 00:03:52,483
Oppure ci giocate ancora oggi.
55
00:03:52,566 --> 00:03:55,820
Faccio l'imitazione di un Sim
come meccanismo di difesa.
56
00:03:55,903 --> 00:03:58,281
Se sono da sola
e sento che mi segue qualcuno,
57
00:03:58,364 --> 00:04:00,241
mi fingo un Sim. Li spavento.
58
00:04:00,324 --> 00:04:01,200
Faccio…
59
00:04:04,537 --> 00:04:05,371
"Ciao!"
60
00:04:17,049 --> 00:04:20,428
Se non conoscete The Sims,
andate a cercarlo e poi ridete.
61
00:04:24,682 --> 00:04:25,516
Devo dire
62
00:04:25,599 --> 00:04:28,686
che non sono la persona più intelligente
del mondo.
63
00:04:28,769 --> 00:04:30,438
Ok? Stavo pensando…
64
00:04:30,521 --> 00:04:34,108
A volte mi vengono in mente cose…
"No. Perché l'ho pensato?"
65
00:04:34,608 --> 00:04:37,778
Di recente, ho detto alla mia amica:
"Ehi, senti.
66
00:04:38,404 --> 00:04:41,282
Credo di avere le tette piccole
67
00:04:41,365 --> 00:04:44,660
perché ho sempre dormito a pancia in giù.
68
00:04:45,578 --> 00:04:48,581
Non potevano crescere. Le ho schiacciate".
69
00:04:49,415 --> 00:04:51,375
E la mia amica: "Non funziona così".
70
00:04:51,459 --> 00:04:53,002
E io: "Ok. Non dirlo a nessuno".
71
00:04:56,339 --> 00:04:58,049
Sono molto infantile. Ok?
72
00:04:58,132 --> 00:05:00,760
Ci stavo proprio pensando.
Sono una bambina.
73
00:05:01,302 --> 00:05:03,179
I miei genitori…
74
00:05:03,262 --> 00:05:04,972
Mia madre è la mia contabile.
75
00:05:05,056 --> 00:05:08,059
Si occupa lei di tasse, contratti…
Io non leggo niente.
76
00:05:08,142 --> 00:05:10,102
Sono grata ai miei genitori.
77
00:05:10,186 --> 00:05:12,563
Mi aiutano molto con le scartoffie.
78
00:05:12,646 --> 00:05:16,359
Per questo ho deciso che,
quando moriranno, me ne andrò anch'io.
79
00:05:17,151 --> 00:05:19,320
Non voglio pensare alle scartoffie.
80
00:05:19,403 --> 00:05:21,030
Scherzo. Resterò.
81
00:05:22,823 --> 00:05:25,743
Sono molto legata alla mia famiglia.
Sono di Los Angeles.
82
00:05:25,826 --> 00:05:28,788
A volte, quando non sono
al Saturday Night Live,
83
00:05:28,871 --> 00:05:30,831
vado a dormire a casa dei miei.
84
00:05:31,374 --> 00:05:33,376
Loro lo adorano. Io no.
85
00:05:33,876 --> 00:05:34,877
Sempre.
86
00:05:35,378 --> 00:05:37,922
Le notti in cui non mi piace
dormire da loro
87
00:05:38,005 --> 00:05:40,257
è quando torno tardi da uno spettacolo
88
00:05:40,341 --> 00:05:42,843
o da un'uscita con le mie amiche. È l'una.
89
00:05:42,927 --> 00:05:47,348
Mia madre salta sempre fuori dal letto
per parlare e stare con me.
90
00:05:47,848 --> 00:05:49,475
Perché mi vuole bene.
91
00:05:49,558 --> 00:05:53,104
Ma io: "Non ora, mamma.
Parleremo domattina".
92
00:05:53,187 --> 00:05:55,356
Odio parlare con lei all'una.
93
00:05:55,439 --> 00:05:58,359
È scontrosa, onesta e mezza addormentata.
94
00:05:58,442 --> 00:06:01,195
Un occhio è aperto. Mi mette i brividi.
95
00:06:02,780 --> 00:06:06,534
Mi sto lavando i denti, pensando:
"Non vedo l'ora di stendermi".
96
00:06:07,201 --> 00:06:11,789
Poi vedo il suo riflesso allo specchio.
Come una streghetta della Disney…
97
00:06:17,086 --> 00:06:18,129
"Sei tornata?
98
00:06:21,006 --> 00:06:22,299
Fa così freddo.
99
00:06:23,259 --> 00:06:24,885
Non hai freddo, Melissa?
100
00:06:25,386 --> 00:06:26,220
Io ho freddo.
101
00:06:26,303 --> 00:06:28,013
Sento freddo a guardarti.
102
00:06:30,307 --> 00:06:32,810
Perché non hai i calzini e le ciabatte?
103
00:06:32,893 --> 00:06:34,728
Ecco perché ti ammali sempre.
104
00:06:34,812 --> 00:06:36,647
Ecco. Prendi le mie."
105
00:06:36,730 --> 00:06:38,357
"Mi piace andare scalza."
106
00:06:38,441 --> 00:06:40,734
"Tranquilla. Ho la riserva in tasca.
107
00:06:42,570 --> 00:06:44,738
Non usare quel tono con me, ok?
108
00:06:46,073 --> 00:06:47,199
Comunque…"
109
00:06:47,283 --> 00:06:49,076
E le sue braccia si alzano.
110
00:06:53,038 --> 00:06:54,415
"Che ti sei messa?
111
00:06:55,249 --> 00:06:57,543
Non mi piace come ti vesti.
Potresti stare meglio.
112
00:06:57,626 --> 00:06:58,919
Sei in un programma."
113
00:06:59,795 --> 00:07:01,881
"Mamma, è il mio stile." "Va bene.
114
00:07:03,382 --> 00:07:04,508
Non lo capisco.
115
00:07:05,759 --> 00:07:07,219
Puoi chiedere a me.
116
00:07:07,303 --> 00:07:10,764
Posso prestarti i miei vestiti
di Burberry o di Michael Kors."
117
00:07:10,848 --> 00:07:12,141
"Odio Michael Kors, mamma."
118
00:07:12,224 --> 00:07:14,226
"Michael Kors piace a tutti.
119
00:07:14,935 --> 00:07:16,312
Lo rispettano.
120
00:07:17,897 --> 00:07:18,898
Comunque…
121
00:07:22,860 --> 00:07:24,737
Ti stanno uscendo i baffi.
122
00:07:24,820 --> 00:07:27,490
Datti un'aggiustata.
Ora sei in un programma.
123
00:07:29,575 --> 00:07:31,494
Hai visto la mia nuova sedia?
124
00:07:31,994 --> 00:07:32,912
È di HomeGoods.
125
00:07:33,454 --> 00:07:36,373
Non toccarla. Hai le mani sporche.
126
00:07:38,250 --> 00:07:39,376
Comunque…
127
00:07:41,045 --> 00:07:43,172
Vuoi venire con me a Costco domani?"
128
00:07:43,255 --> 00:07:44,632
"No. Odio Costco."
129
00:07:44,715 --> 00:07:47,551
"Oddio! Ti comprerò una pizza."
130
00:07:47,635 --> 00:07:48,469
"Ok."
131
00:07:53,307 --> 00:07:54,391
Grazie.
132
00:07:56,602 --> 00:08:00,314
Mi piace andare a pranzo con mia madre.
È lì che stiamo insieme. A pranzo.
133
00:08:00,856 --> 00:08:04,777
Ma, quando ci andiamo,
faccio sempre guidare lei.
134
00:08:04,860 --> 00:08:08,113
Non voglio guidare,
perché lei è una criticona.
135
00:08:08,197 --> 00:08:11,325
Fa commenti sulla mia guida
e sa che mi fa incazzare.
136
00:08:11,408 --> 00:08:13,410
Così sussurra sempre.
137
00:08:13,494 --> 00:08:16,288
Il che è peggio, perché la sento ancora,
138
00:08:16,372 --> 00:08:20,084
e tutto ciò che dice sembra osceno
alle mie orecchie innocenti.
139
00:08:20,584 --> 00:08:24,046
Con i suoi sussurri
la sento dire: "Rallenta.
140
00:08:26,173 --> 00:08:27,383
Troppo veloce".
141
00:08:28,467 --> 00:08:31,095
È sul sedile del passeggero
e si regge forte.
142
00:08:31,679 --> 00:08:34,765
E spinge…
143
00:08:35,266 --> 00:08:38,686
Dev'esserci un pedale del freno lì,
perché lei lo preme.
144
00:08:42,231 --> 00:08:43,107
"Rallenta!"
145
00:08:43,190 --> 00:08:44,567
"Sono ancora nel parcheggio."
146
00:08:47,778 --> 00:08:49,530
"Rallenta.
147
00:08:49,613 --> 00:08:51,949
Fermati.
148
00:08:55,077 --> 00:08:56,662
Va' piano.
149
00:08:57,329 --> 00:08:58,664
Va' piano.
150
00:08:59,540 --> 00:09:00,624
Fa così freddo.
151
00:09:05,421 --> 00:09:07,006
Non abbiamo fretta.
152
00:09:09,508 --> 00:09:10,467
La mia schiena!
153
00:09:14,930 --> 00:09:18,100
Lì! C'è un posto proprio lì.
154
00:09:19,435 --> 00:09:20,811
L'hai mancato.
155
00:09:21,729 --> 00:09:24,315
Ora dobbiamo parcheggiare dietro."
"Che schifo!"
156
00:09:29,862 --> 00:09:31,030
È tutto vero.
157
00:09:35,576 --> 00:09:37,578
Anche mio padre è buffo.
158
00:09:37,661 --> 00:09:39,163
È l'opposto di mia madre.
159
00:09:39,246 --> 00:09:43,250
Mia madre è spietata e onesta.
Fa male, ma è divertente.
160
00:09:44,084 --> 00:09:47,212
Mio padre è l'opposto.
È sensibile. Vuole piacere alla gente.
161
00:09:47,296 --> 00:09:50,132
È gioviale. Vuole far sorridere tutti.
162
00:09:50,215 --> 00:09:52,092
Adora i musical.
163
00:09:52,176 --> 00:09:54,261
Mia madre odia i musical.
164
00:09:54,345 --> 00:09:56,388
Una volta, ero sul suo furgoncino
165
00:09:56,472 --> 00:09:58,432
e si sente alla radio
la canzone di Grease.
166
00:10:00,768 --> 00:10:02,686
E mio padre: "Sì".
167
00:10:03,437 --> 00:10:05,147
Mia madre è qui e fa:
168
00:10:06,899 --> 00:10:08,275
"Io odio Grease.
169
00:10:08,942 --> 00:10:10,569
Odio Danny Zuko".
170
00:10:13,030 --> 00:10:16,450
In una di quelle notti assonnate,
mia madre mi disse:
171
00:10:16,533 --> 00:10:19,953
"Ho appena sognato
che tuo padre era diventato gay".
172
00:10:20,829 --> 00:10:21,830
Che è…
173
00:10:22,581 --> 00:10:26,251
Forse lo pensa perché a settembre,
quando è il suo compleanno,
174
00:10:26,335 --> 00:10:29,338
mette Cantando sotto la pioggia.
È il suo film preferito.
175
00:10:29,421 --> 00:10:31,173
Mette il film e balla così…
176
00:10:33,550 --> 00:10:36,637
Immagino che lei lo guardi
e faccia: "Lo sapevo".
177
00:10:39,139 --> 00:10:39,973
Povero papà.
178
00:10:41,392 --> 00:10:45,062
La loro dinamica è simile a quella
di John Candy e Steve Martin
179
00:10:45,145 --> 00:10:46,605
in Un biglietto per due.
180
00:10:46,689 --> 00:10:47,690
Ve lo ricordate?
181
00:10:48,190 --> 00:10:50,192
Litigano come in quel film.
182
00:10:50,275 --> 00:10:54,446
Sento i miei genitori in camera.
Mia madre fa: "Ehi, Mike.
183
00:10:54,530 --> 00:10:57,282
Non devi piacere a tutti. Ok?
184
00:10:57,366 --> 00:10:59,284
Non devi piacere a tutti.
185
00:10:59,368 --> 00:11:02,329
Io non piaccio, ma non mi vedi piangere.
186
00:11:02,996 --> 00:11:03,956
Non m'importa".
187
00:11:04,039 --> 00:11:05,624
Mio padre: "Smettila, Lupe.
188
00:11:05,708 --> 00:11:08,794
Volevo far ridere i ragazzi.
È stata una settimana difficile".
189
00:11:09,378 --> 00:11:10,879
"A loro non piaci, Mike.
190
00:11:11,380 --> 00:11:12,673
Non piaci a nessuno."
191
00:11:13,465 --> 00:11:15,467
E io: "Mamma, papà, tutto bene?"
192
00:11:15,551 --> 00:11:18,637
"Io sto bene. Tuo padre sta piangendo.
193
00:11:19,471 --> 00:11:20,848
Non piace a nessuno."
194
00:11:25,102 --> 00:11:28,147
È una prepotente.
Lui è anche un po' goffo.
195
00:11:28,230 --> 00:11:31,024
Quando balla, balla così. Ok?
196
00:11:32,192 --> 00:11:34,236
A volte mia madre lo guarda e fa:
197
00:11:34,319 --> 00:11:37,698
"Se ti avessi conosciuto a scuola,
ti avrei menato". Cavolo.
198
00:11:40,325 --> 00:11:43,412
Vengo da una famiglia messicana.
Devo dirlo.
199
00:11:44,288 --> 00:11:46,290
Ci sono messicani qui? Sì.
200
00:11:48,083 --> 00:11:49,334
Non molti mi credono.
201
00:11:49,418 --> 00:11:52,296
Molte persone dicono:
"Non sembri messicana".
202
00:11:52,880 --> 00:11:57,050
E io mi scuso. Faccio:
"Mi dispiace, ho dimenticato il sombrero.
203
00:11:57,718 --> 00:12:00,053
Non arroto abbastanza la R?
204
00:12:00,137 --> 00:12:03,182
Perdonami".
E mi allontano a ritmo di salsa.
205
00:12:04,057 --> 00:12:05,184
"Perdonami."
206
00:12:07,311 --> 00:12:10,522
Ma sono molto americanizzata.
Ok? Seconda generazione.
207
00:12:10,606 --> 00:12:14,568
Non ho allenato il mio spagnolo
da bambina.
208
00:12:15,152 --> 00:12:16,945
Ma lo sto imparando ora, ok?
209
00:12:17,571 --> 00:12:19,072
Lo sto imparando perché…
210
00:12:19,156 --> 00:12:21,825
Molti miei parenti parlano solo spagnolo.
211
00:12:21,909 --> 00:12:24,369
Come mia nonna, la mia abuelita.
212
00:12:24,453 --> 00:12:27,748
Non so chi sia e non è giusto, sapete?
213
00:12:27,831 --> 00:12:31,084
Non va bene che, quando la vedo,
annuisco e sorrido e basta.
214
00:12:31,585 --> 00:12:33,504
"Ehi, abuelita. Come va?"
215
00:12:34,004 --> 00:12:36,340
Non le importa. È lì seduta e mi fissa.
216
00:12:36,423 --> 00:12:37,716
È così orgogliosa e…
217
00:12:56,401 --> 00:12:58,695
"Grazie. Anche tu sei bonita.
218
00:13:00,155 --> 00:13:01,448
Non dimenticarlo."
219
00:13:06,495 --> 00:13:08,622
Poi parla con gli altri in spagnolo.
220
00:13:25,013 --> 00:13:27,432
"So che sono loca. Anche tu, eh?"
221
00:13:27,516 --> 00:13:28,809
"No. Io no."
222
00:13:45,200 --> 00:13:48,704
"Che c'è? Il tono è cambiato.
Cosa state dicendo? Non mi piace."
223
00:13:53,709 --> 00:13:55,085
"Ma che diavolo?"
224
00:14:01,008 --> 00:14:02,259
"Non ha torto."
225
00:14:04,469 --> 00:14:06,096
È la voce della mia bisnonna.
226
00:14:06,179 --> 00:14:09,933
Devo dirlo, ma non siate tristi.
È venuta a mancare di recente.
227
00:14:10,017 --> 00:14:11,727
Ma aveva 105 anni.
228
00:14:11,810 --> 00:14:14,855
Che tipa tosta. Era la numero uno.
229
00:14:17,399 --> 00:14:20,903
Uno dei miei ricordi preferiti
con la mia abuelita è…
230
00:14:22,112 --> 00:14:23,989
A una festa della Vigilia,
231
00:14:24,573 --> 00:14:26,533
fece la pipì sul nostro divano…
232
00:14:26,617 --> 00:14:28,994
A quel punto, ve lo siete guadagnati.
233
00:14:29,077 --> 00:14:31,163
Potete farla ovunque. È un onore.
234
00:14:31,246 --> 00:14:34,416
Ma ricordo quella Vigilia.
A mezzanotte erano andati via tutti.
235
00:14:34,499 --> 00:14:36,793
Vedemmo una pozzanghera sul cuscino.
236
00:14:36,877 --> 00:14:39,129
Non sapevamo se fosse vino o piscio.
237
00:14:39,212 --> 00:14:40,797
Eravamo scemi a quell'ora.
238
00:14:40,881 --> 00:14:43,383
Mia madre prese il cuscino e mi disse:
239
00:14:44,009 --> 00:14:44,885
"Annusa".
240
00:14:46,428 --> 00:14:49,389
E io adoro annusare le cose.
Quindi non esitai.
241
00:14:49,473 --> 00:14:51,183
E ora parlo spagnolo.
242
00:14:51,892 --> 00:14:52,726
Dissi…
243
00:15:01,401 --> 00:15:05,489
Amo la mia cultura ma, da bambina,
ero una peste. Non l'apprezzavo.
244
00:15:05,572 --> 00:15:06,823
Proprio una peste.
245
00:15:06,907 --> 00:15:10,827
Mangiavamo sempre cibo messicano.
Un sacco di fagioli, ok?
246
00:15:10,911 --> 00:15:14,206
E mi lamentavo con mia madre:
"Non voglio più i fagioli.
247
00:15:14,289 --> 00:15:15,916
Basta fagioli.
248
00:15:15,999 --> 00:15:18,001
Voglio le fettuccine Alfredo".
249
00:15:19,711 --> 00:15:21,213
Niente fettuccine per me.
250
00:15:21,296 --> 00:15:25,217
Solo lo zio Alfredo,
che ci portava altri fagioli.
251
00:15:30,889 --> 00:15:34,977
Credo che mia nonna sarebbe felice
di sapere che ho un novio.
252
00:15:35,060 --> 00:15:36,687
Ok? Ho un ragazzo.
253
00:15:41,066 --> 00:15:44,027
Sì. E sapete una cosa?
Lo apprezzo molto, ok?
254
00:15:44,111 --> 00:15:46,279
Odio a morte frequentare i ragazzi.
255
00:15:46,363 --> 00:15:48,657
Lo odio perché…
256
00:15:50,033 --> 00:15:53,370
Lo odio perché io sono esilarante.
257
00:15:54,705 --> 00:15:55,831
E la maggior parte…
258
00:15:56,456 --> 00:15:57,416
Sentite…
259
00:16:01,044 --> 00:16:04,965
Nella maggior parte degli appuntamenti,
finisco sempre per ridere da sola.
260
00:16:05,048 --> 00:16:06,550
Sparo battute a raffica.
261
00:16:06,633 --> 00:16:08,010
Il tizio non mi capisce
262
00:16:08,093 --> 00:16:12,806
e io: "Non vedo l'ora di tornare a casa
e stare da sola con me. Sono uno spasso".
263
00:16:15,058 --> 00:16:17,019
Non mi piace flirtare.
264
00:16:17,102 --> 00:16:19,521
Non funziona per me.
265
00:16:19,604 --> 00:16:21,690
Con la mia voce? Flirtare?
266
00:16:23,316 --> 00:16:26,820
Quando flirto sembro un papà orgoglioso.
267
00:16:26,903 --> 00:16:28,363
È la mia energia.
268
00:16:28,864 --> 00:16:32,451
Quando flirtavo, dicevo:
"Ehi, stai proprio bene stasera.
269
00:16:32,534 --> 00:16:34,411
Mi piace la tua giacca.
270
00:16:34,911 --> 00:16:36,663
Sei molto elegante, ragazzo mio.
271
00:16:37,873 --> 00:16:40,709
Cavolo, dimentica
la cosa del 'ragazzo mio'.
272
00:16:41,668 --> 00:16:44,504
Va' a finire di fare i compiti".
273
00:16:49,509 --> 00:16:52,679
Il mio ragazzo…
Devo vantarmi. È un violinista.
274
00:16:53,180 --> 00:16:55,015
Uno bravo, però.
275
00:16:55,098 --> 00:16:57,768
Sì, è davvero bravo.
276
00:16:57,851 --> 00:17:01,063
Insomma, quanti violinisti conoscete?
Quanti violini?
277
00:17:01,730 --> 00:17:02,898
Non molti.
278
00:17:04,399 --> 00:17:06,568
A volte lo sento suonare il violino.
279
00:17:07,152 --> 00:17:08,612
In una stanza…
280
00:17:12,240 --> 00:17:14,284
Ed è inquietante, sapete?
281
00:17:14,367 --> 00:17:17,204
Mi viene l'ansia.
Mi sembra di essere sul Titanic
282
00:17:17,287 --> 00:17:19,498
quando sta affondando e i violinisti…
283
00:17:20,499 --> 00:17:22,459
Inizio a prendere gli oggetti di valore.
284
00:17:22,542 --> 00:17:26,296
"Presto! Prendiamo i cereali,
il cane, una lastra di legno…"
285
00:17:26,379 --> 00:17:28,381
E lui: "Che fai con la mia porta?"
286
00:17:28,465 --> 00:17:30,634
E io: "Prima le donne e i bambini".
287
00:17:36,056 --> 00:17:37,140
È un tesoro.
288
00:17:37,224 --> 00:17:40,894
Ha suonato il violino
al funerale della mia abuelita.
289
00:17:40,977 --> 00:17:42,395
È stato molto dolce.
290
00:17:43,730 --> 00:17:45,273
Ma poi è diventato strano.
291
00:17:45,357 --> 00:17:48,902
Dopo la messa, molte delle mie zie
gli si sono avvicinate:
292
00:17:48,985 --> 00:17:50,904
"Devi suonare anche al mio funerale".
293
00:17:51,404 --> 00:17:52,614
Macabro.
294
00:17:52,697 --> 00:17:56,076
E poi è molto strano
perché ha suonato "Highway to Hell".
295
00:17:56,159 --> 00:17:56,993
Presente?
296
00:18:03,041 --> 00:18:05,919
Dopo il funerale,
ho sentito un bambino piangere.
297
00:18:06,002 --> 00:18:07,045
Ho sentito un…
298
00:18:09,172 --> 00:18:10,215
È inquietante.
299
00:18:11,091 --> 00:18:12,175
Lo rifaccio.
300
00:18:15,679 --> 00:18:19,307
Sento il bambino e…
I bambini piangono sempre in chiesa.
301
00:18:19,391 --> 00:18:20,767
Sapete che c'è?
302
00:18:21,309 --> 00:18:25,147
L'unica volta che voglio tenere
un bimbo in braccio è in chiesa.
303
00:18:25,230 --> 00:18:28,608
Piangono sempre
e sono il vostro biglietto di uscita.
304
00:18:28,692 --> 00:18:32,028
Lo tenete in braccio e fate:
"Devo andare. Ha una crisi".
305
00:18:32,112 --> 00:18:34,823
Una volta fuori, fate:
"Grazie mille, piccolo.
306
00:18:34,906 --> 00:18:36,700
Era così noioso lì dentro".
307
00:18:42,998 --> 00:18:45,125
Il mio ragazzo è un padre. Ok?
308
00:18:45,208 --> 00:18:47,085
Ha due bambini piccoli.
309
00:18:47,169 --> 00:18:49,754
E mi piace stare con loro,
310
00:18:49,838 --> 00:18:53,550
perché tutto ciò che mi piace è infantile.
Quindi mi diverto.
311
00:18:54,384 --> 00:18:57,888
A volte parla con i bambini,
ma è come se parlasse con me.
312
00:18:58,388 --> 00:19:01,266
Guarda i bambini e chiede:
"Chi vuole guardare Il re leone?"
313
00:19:04,686 --> 00:19:06,688
"E Rafiki? Sì!"
314
00:19:07,939 --> 00:19:10,275
"Ok, chi vuole la pasta al formaggio?"
315
00:19:13,195 --> 00:19:14,905
"Ok. Chi se l'è fatta sotto?"
316
00:19:14,988 --> 00:19:15,906
"Io.
317
00:19:17,532 --> 00:19:19,242
Ho ripreso dalla nonna."
318
00:19:23,163 --> 00:19:25,373
A volte faccio le voci per i bambini,
319
00:19:25,457 --> 00:19:29,002
e questo aumenta la mia autostima,
perché loro ridono sempre.
320
00:19:29,085 --> 00:19:31,379
Una volta ho fatto Topolino:
321
00:19:31,463 --> 00:19:34,424
"Ehi, ragazzi!
Sei davvero speciale. Pluto!"
322
00:19:34,507 --> 00:19:35,592
E loro…
323
00:19:38,386 --> 00:19:41,848
Una volta ho fatto un Minion: "Banana!"
324
00:19:43,516 --> 00:19:46,686
Ho anche fatto Ash Ketchum,
il bambino di Pokémon:
325
00:19:46,770 --> 00:19:49,064
"Pikachu, di' ai bambini
che sono speciali".
326
00:19:49,147 --> 00:19:50,732
"Pika, Pikachu!"
327
00:19:57,113 --> 00:20:00,533
Ma, se i bambini non ridono
con le mie voci,
328
00:20:00,617 --> 00:20:02,953
non mi resta che buttarmi su Cartman.
329
00:20:03,036 --> 00:20:05,330
"Voi non rispettate la mia autorità.
330
00:20:05,413 --> 00:20:08,333
Succhiatemi le palle e basta.
Me ne vado a casa."
331
00:20:09,542 --> 00:20:10,585
Se lo meritano.
332
00:20:13,755 --> 00:20:15,632
A volte, quando sto con loro,
333
00:20:15,715 --> 00:20:20,136
il mio ragazzo insegna loro
delle cose che io prima non sapevo.
334
00:20:20,220 --> 00:20:23,556
Sì. Stiamo camminando sul marciapiede
335
00:20:23,640 --> 00:20:27,102
e lui indica col dito:
"Bambini, è la scia di una lumaca.
336
00:20:27,185 --> 00:20:30,146
La scia che fa con la bava
quando cammina".
337
00:20:30,230 --> 00:20:35,235
A loro non importa, ma a me?
"Sul serio? È la lumaca che lo fa?"
338
00:20:36,152 --> 00:20:38,613
Non lo sapevo. A 33 anni.
339
00:20:39,364 --> 00:20:41,533
Ero gasata e, una volta a casa,
340
00:20:42,951 --> 00:20:44,577
l'ho cercato su Google.
341
00:20:44,661 --> 00:20:46,496
Non fatelo.
342
00:20:47,414 --> 00:20:50,292
A meno che non vi piaccia
la roba disgustosa.
343
00:20:51,710 --> 00:20:55,005
Io adoro scoprire i fatti curiosi, ok?
344
00:20:55,088 --> 00:20:57,257
Mi piace condividerli con gli amici,
345
00:20:57,340 --> 00:20:58,925
perché voglio che pensino:
346
00:20:59,009 --> 00:21:02,220
"Cavolo, Melissa
ce l'ha qualche neurone nella manica".
347
00:21:03,596 --> 00:21:06,683
Sapete cosa mi infastidisce?
Quando lo mettono in dubbio
348
00:21:06,766 --> 00:21:08,893
perdo tutta la fiducia in me stessa.
349
00:21:09,394 --> 00:21:11,688
Sto facendo un'escursione col mio ragazzo:
350
00:21:11,771 --> 00:21:14,983
"Ehi, quella è edera velenosa.
E sai come si riconosce?
351
00:21:15,066 --> 00:21:17,193
Foglie a tre, lasciala dov'è".
352
00:21:18,028 --> 00:21:19,654
E lui fa: "Davvero?"
353
00:21:20,780 --> 00:21:21,698
"Non lo so.
354
00:21:22,490 --> 00:21:24,617
Devo averlo letto da qualche parte.
355
00:21:24,701 --> 00:21:27,579
Non citarmi. Non dirlo ai tuoi amici.
356
00:21:27,662 --> 00:21:28,913
Ora sono incazzata.
357
00:21:28,997 --> 00:21:31,624
Perché non ti rotoli lì in mezzo
così vediamo?"
358
00:21:39,341 --> 00:21:42,177
Ha un ottimo senso dell'umorismo.
Gliene sono grata.
359
00:21:42,260 --> 00:21:45,513
Perché sono uscita con tipi
che non ridevano con me,
360
00:21:45,597 --> 00:21:47,807
e quella è la cosa peggiore.
361
00:21:47,891 --> 00:21:49,559
Siete soli, no?
362
00:21:50,060 --> 00:21:52,312
Mi vedevo con un ragazzo, anni fa.
363
00:21:52,395 --> 00:21:53,521
Andammo in Messico,
364
00:21:53,605 --> 00:21:56,107
e lì successe una cosa
che mi fece pensare:
365
00:21:56,191 --> 00:21:58,360
"Non funzionerà. Non ha riso di me".
366
00:21:58,860 --> 00:22:00,612
Eravamo in una piccola barca.
367
00:22:01,613 --> 00:22:03,615
L'aveva organizzato al tramonto.
368
00:22:03,698 --> 00:22:07,786
Una di quelle barchette colorate
del Messico. Siamo io e lui da soli…
369
00:22:10,455 --> 00:22:14,084
Io gli guardo il culo.
Mi era permesso. Uscivo con lui, ok?
370
00:22:14,584 --> 00:22:17,670
Gli si erano abbassati i pantaloni
e si vedeva la gettoniera.
371
00:22:18,171 --> 00:22:20,465
Cosa fate quando vedete la gettoniera?
372
00:22:21,007 --> 00:22:22,550
La toccate col dito.
373
00:22:23,968 --> 00:22:27,472
Il mio cervello immediatamente:
"Ci vado col dito, certo".
374
00:22:28,139 --> 00:22:30,934
Non per troppo tempo. Solo un leggero…
375
00:22:31,643 --> 00:22:34,646
Ho visto la fessura e ho pensato:
"Forte, io vado".
376
00:22:36,314 --> 00:22:37,273
Boop.
377
00:22:39,025 --> 00:22:41,277
Lui dice: "Non farlo. Non mi piace".
378
00:22:43,863 --> 00:22:46,199
"Davvero?" E lui: "Non mi piace".
379
00:22:47,492 --> 00:22:49,035
Torniamo a riva.
380
00:22:49,869 --> 00:22:51,996
E io penso: "Oh, mio Dio".
381
00:22:52,747 --> 00:22:54,499
Sapete quando una cosa fa ridere voi
382
00:22:54,582 --> 00:22:57,710
ma non l'altro, e questo
vi fa ridere ancora di più?
383
00:22:57,794 --> 00:23:02,048
Era quello che stava accadendo.
Facevo: "Non pensarci più. Dimenticalo".
384
00:23:02,132 --> 00:23:04,384
Ma io continuavo a ripensare alla scena.
385
00:23:04,467 --> 00:23:08,012
Continuavo a sentire: "Boop. Non farlo".
386
00:23:08,555 --> 00:23:11,182
Non mi sono mai sentita così sola,
e ridevo.
387
00:23:12,892 --> 00:23:16,020
A fine viaggio penso:
"Devo lasciarlo". Lo chiamo.
388
00:23:16,104 --> 00:23:19,774
"Tra noi non funzionerà. Non ridiamo
per le stesse cose, e va bene."
389
00:23:20,275 --> 00:23:23,611
E lui: "Fammi un esempio
di quando non abbiamo riso insieme".
390
00:23:27,157 --> 00:23:30,535
"Quella volta in barca
quando ti ho toccato la gettoniera.
391
00:23:31,077 --> 00:23:32,454
Era sulla barca".
392
00:23:32,996 --> 00:23:36,624
Fa: "Beh, non mi piace.
Da piccolo, mio padre mi faceva così".
393
00:23:39,169 --> 00:23:40,211
Ogni volta.
394
00:23:41,379 --> 00:23:43,047
E io: "Interessante.
395
00:23:43,548 --> 00:23:45,216
Tuo padre sembra fantastico.
396
00:23:45,967 --> 00:23:49,637
Sta ancora con tua madre?
Voglio fargli 'boop' tutta la notte".
397
00:23:53,224 --> 00:23:55,935
Durante quel viaggio,
voleva andare in chiesa,
398
00:23:56,019 --> 00:23:58,480
e io sono una peste in vacanza.
399
00:23:58,563 --> 00:24:03,151
Ero in pausa dal Saturday Night Live
e feci: "Non voglio andare in chiesa.
400
00:24:03,234 --> 00:24:05,236
Non ci voglio andare. No".
401
00:24:05,737 --> 00:24:10,366
Mi porta a una chiesa, ma poi fa:
"È chiusa per via del terremoto".
402
00:24:10,450 --> 00:24:12,368
E io penso: "Grazie a Dio".
403
00:24:13,203 --> 00:24:15,121
Avrei dovuto trovare un bambino.
404
00:24:18,208 --> 00:24:22,504
Voglio imparare lo spagnolo
per portarlo in camera da letto, ok?
405
00:24:23,338 --> 00:24:25,131
Ma… Sì, sarebbe sexy.
406
00:24:25,840 --> 00:24:28,343
Sono uscita con ragazzi… Ok, calma.
407
00:24:28,426 --> 00:24:29,260
Io…
408
00:24:32,597 --> 00:24:34,349
Non lo farei mai a letto.
409
00:24:42,482 --> 00:24:44,859
Forse dovrei farlo. Sarebbe divertente.
410
00:24:47,654 --> 00:24:49,906
No. Ma voglio imparare lo spagnolo
per quello.
411
00:24:49,989 --> 00:24:53,243
Alcuni ragazzi con cui sono uscita
mi hanno detto:
412
00:24:53,326 --> 00:24:56,037
"Sei messicana.
Puoi dire delle cose sporche in spagnolo?"
413
00:24:56,120 --> 00:24:57,539
E io: "No.
414
00:24:59,082 --> 00:25:02,585
Ma potrei imitare la mia nonna morta".
415
00:25:40,873 --> 00:25:42,000
"…in Paradiso."
416
00:25:44,127 --> 00:25:45,545
Perché è morta.
417
00:25:53,136 --> 00:25:57,640
So che stasera
mi vedete ridere spesso delle mie battute.
418
00:25:57,724 --> 00:26:00,727
È il mio piano
ogni giorno della mia vita. Ma…
419
00:26:02,020 --> 00:26:07,400
Quindi ci ho pensato e,
quando sarò vecchia e morirò,
420
00:26:07,483 --> 00:26:11,321
voglio che le mie ultime parole
mi facciano scompisciare, ok?
421
00:26:11,404 --> 00:26:12,947
Adoro ridere da sola.
422
00:26:13,031 --> 00:26:16,659
Il piano è questo. Spero
di essere vecchia e fragile, a letto.
423
00:26:18,077 --> 00:26:19,412
Con tutta la famiglia.
424
00:26:20,496 --> 00:26:22,457
"Nipotini, venite qui.
425
00:26:23,082 --> 00:26:25,710
Venite." Farò anche la voce: "Venite qui.
426
00:26:26,502 --> 00:26:28,838
Devo dirvi una cosa importante".
427
00:26:31,341 --> 00:26:32,383
"Sì, nonna?"
428
00:26:34,969 --> 00:26:36,137
"Io…"
429
00:26:37,180 --> 00:26:38,014
"Sì?"
430
00:26:39,432 --> 00:26:40,808
"Io…"
431
00:26:42,894 --> 00:26:43,728
"Dillo."
432
00:26:45,021 --> 00:26:46,397
"Io…
433
00:26:50,943 --> 00:26:53,613
Io non sono mai stata saggia
434
00:26:54,947 --> 00:26:58,076
Non ce l'ho fatta da povera
Che rubava per fame
435
00:26:58,159 --> 00:27:00,745
E non posso cantare altri versi
436
00:27:00,828 --> 00:27:03,498
Perché Netflix non ha i diritti
437
00:27:03,581 --> 00:27:06,834
Altro non posso cantare
438
00:27:09,087 --> 00:27:14,342
Questo è tutto ciò che posso recitare
Della canzone dei Nickelback"
439
00:27:24,560 --> 00:27:27,772
"Era dei Nickelback?"
"Sì, una parte, almeno."
440
00:27:28,981 --> 00:27:30,108
"Aspettate. C'è altro."
441
00:27:31,150 --> 00:27:32,193
"No."
442
00:27:32,276 --> 00:27:33,569
"Sì."
443
00:27:34,070 --> 00:27:35,446
"No, nonna. Vai."
444
00:27:35,530 --> 00:27:37,490
"No. Che maleducato! No.
445
00:27:38,449 --> 00:27:39,617
Lo dico io quando.
446
00:27:41,202 --> 00:27:42,078
Io…"
447
00:27:42,161 --> 00:27:43,746
"Smettila."
448
00:27:44,288 --> 00:27:45,665
"Io…
449
00:27:45,748 --> 00:27:48,251
Io non sono perfetta…"
450
00:27:48,334 --> 00:27:50,712
"Gli Hoobastank.
Sono tra i preferiti della nonna."
451
00:27:50,795 --> 00:27:51,629
"Vai."
452
00:28:00,513 --> 00:28:01,514
"Fregati."
453
00:28:03,057 --> 00:28:05,351
Svegliati, truccati un po'
Chop Suey
454
00:28:05,852 --> 00:28:06,936
E finisco così.
455
00:28:07,603 --> 00:28:08,688
Grazie, ragazzi.
456
00:29:04,619 --> 00:29:06,454
Sottotitoli: Fabrizia Caravelli