1 00:00:07,341 --> 00:00:08,760 UNO SPECIALE COMICO NETFLIX 2 00:00:13,639 --> 00:00:19,145 {\an8}Diamo il benvenuto a Melissa Villaseñor! 3 00:00:32,658 --> 00:00:34,035 Oh, mio Dio. 4 00:00:37,538 --> 00:00:38,998 Va bene. È… 5 00:00:42,001 --> 00:00:43,920 È davvero dolce. 6 00:00:44,003 --> 00:00:45,254 Grazie, ragazzi. 7 00:00:46,339 --> 00:00:48,674 Mi ha fatto sentire bene. Grazie. 8 00:00:49,258 --> 00:00:51,427 Che bello vedere i vostri faccini. 9 00:00:54,430 --> 00:00:56,140 Io sono Melissa. 10 00:00:58,267 --> 00:01:02,480 Sono una che fa affermazioni ogni giorno, per la mia autostima. 11 00:01:02,563 --> 00:01:04,565 È self-talk positivo. 12 00:01:04,649 --> 00:01:06,275 Dico cose tipo: 13 00:01:06,359 --> 00:01:09,403 "Faccio ridere. Sono brava a scrivere". 14 00:01:10,029 --> 00:01:14,200 Ma mi rendo conto che la mia voce è così sarcastica che non mi credo. 15 00:01:15,785 --> 00:01:17,328 "Sono molto intelligente." 16 00:01:19,747 --> 00:01:23,918 Ma, per fortuna, faccio le imitazioni. So fare quella di Dolly Parton. 17 00:01:26,003 --> 00:01:28,756 Ha la voce più edificante che esista. 18 00:01:28,840 --> 00:01:32,677 Quindi ora pronuncio le mie affermazioni come Dolly, e va molto meglio. 19 00:01:33,261 --> 00:01:34,971 "Sono molto intelligente. 20 00:01:35,054 --> 00:01:35,888 Sono… 21 00:01:37,473 --> 00:01:39,725 Sono bravissima in quello che faccio. 22 00:01:39,809 --> 00:01:42,937 Mi vengono sempre tante idee creative. 23 00:01:47,567 --> 00:01:50,444 Ho scritto 'Jolene'. 24 00:01:51,404 --> 00:01:55,950 Jolene 25 00:01:56,033 --> 00:01:59,287 Ti imploro Non portarmi via il mio uomo 26 00:01:59,370 --> 00:02:00,204 Visto?" 27 00:02:03,040 --> 00:02:04,667 Non ho scritto io "Jolene". 28 00:02:06,627 --> 00:02:09,755 Ma funziona alla grande. "Sono bellissima. 29 00:02:09,839 --> 00:02:12,133 Sono adorabile. Sono capace. 30 00:02:12,216 --> 00:02:16,512 Mi amerò per sempre 31 00:02:19,682 --> 00:02:21,726 Lavoro sodo. Sono concentrata. 32 00:02:21,809 --> 00:02:24,228 Completo facilmente i miei obiettivi. 33 00:02:24,312 --> 00:02:28,900 Lavoro dalle nove alle cinque Che modo di guadagnarsi il pane 34 00:02:28,983 --> 00:02:33,571 Anzi dalle 10 a mezzanotte Perché è quello il tempo che mi danno 35 00:02:34,405 --> 00:02:36,741 Perché il cabaret è di sera, no?" 36 00:02:40,578 --> 00:02:43,623 Cerco sempre di diventare una Melissa migliore. Ok? 37 00:02:43,706 --> 00:02:46,083 Una cosa che mi dà sui nervi 38 00:02:46,167 --> 00:02:50,087 è che borbotto quando devo essere decisa o devo chiedere qualcosa. 39 00:02:50,671 --> 00:02:53,883 Se, al ristorante, voglio chiedere qualcosa al cameriere, 40 00:02:53,966 --> 00:02:56,969 non voglio disturbarlo, e inverto sempre le frasi. 41 00:02:57,053 --> 00:03:00,223 Dico: "Budino di riso, ce l'avete?" 42 00:03:01,641 --> 00:03:04,393 "Arnold Palmer? Li fate qui?" 43 00:03:05,519 --> 00:03:07,521 "Il conto. Siamo pronti." 44 00:03:08,105 --> 00:03:11,359 Faccio Yoda quando sono nervosa. Parlo al contrario. 45 00:03:11,442 --> 00:03:14,779 Faccio: "Budino di riso. Ce l'avete?" 46 00:03:16,030 --> 00:03:18,950 Aspettate. È un po' che non faccio Yoda. Proviamo. 47 00:03:20,159 --> 00:03:23,371 "Arnold Palmer. Li avete… Li fate?" 48 00:03:23,454 --> 00:03:24,830 Aspettate… Cazzo. 49 00:03:28,960 --> 00:03:32,255 "Il conto. Avete? Siamo pronti." 50 00:03:34,257 --> 00:03:36,175 Basta. Non voglio fare la cacca. 51 00:03:40,012 --> 00:03:41,472 Lì bisogna spingere. 52 00:03:42,682 --> 00:03:46,185 Alcune delle imitazioni che faccio mi sono molto utili. 53 00:03:46,269 --> 00:03:49,897 So fare l'imitazione dei Sims. Vi ricordate The Sims? 54 00:03:49,981 --> 00:03:52,483 Oppure ci giocate ancora oggi. 55 00:03:52,566 --> 00:03:55,820 Faccio l'imitazione di un Sim come meccanismo di difesa. 56 00:03:55,903 --> 00:03:58,281 Se sono da sola e sento che mi segue qualcuno, 57 00:03:58,364 --> 00:04:00,241 mi fingo un Sim. Li spavento. 58 00:04:00,324 --> 00:04:01,200 Faccio… 59 00:04:04,537 --> 00:04:05,371 "Ciao!" 60 00:04:17,049 --> 00:04:20,428 Se non conoscete The Sims, andate a cercarlo e poi ridete. 61 00:04:24,682 --> 00:04:25,516 Devo dire 62 00:04:25,599 --> 00:04:28,686 che non sono la persona più intelligente del mondo. 63 00:04:28,769 --> 00:04:30,438 Ok? Stavo pensando… 64 00:04:30,521 --> 00:04:34,108 A volte mi vengono in mente cose… "No. Perché l'ho pensato?" 65 00:04:34,608 --> 00:04:37,778 Di recente, ho detto alla mia amica: "Ehi, senti. 66 00:04:38,404 --> 00:04:41,282 Credo di avere le tette piccole 67 00:04:41,365 --> 00:04:44,660 perché ho sempre dormito a pancia in giù. 68 00:04:45,578 --> 00:04:48,581 Non potevano crescere. Le ho schiacciate". 69 00:04:49,415 --> 00:04:51,375 E la mia amica: "Non funziona così". 70 00:04:51,459 --> 00:04:53,002 E io: "Ok. Non dirlo a nessuno". 71 00:04:56,339 --> 00:04:58,049 Sono molto infantile. Ok? 72 00:04:58,132 --> 00:05:00,760 Ci stavo proprio pensando. Sono una bambina. 73 00:05:01,302 --> 00:05:03,179 I miei genitori… 74 00:05:03,262 --> 00:05:04,972 Mia madre è la mia contabile. 75 00:05:05,056 --> 00:05:08,059 Si occupa lei di tasse, contratti… Io non leggo niente. 76 00:05:08,142 --> 00:05:10,102 Sono grata ai miei genitori. 77 00:05:10,186 --> 00:05:12,563 Mi aiutano molto con le scartoffie. 78 00:05:12,646 --> 00:05:16,359 Per questo ho deciso che, quando moriranno, me ne andrò anch'io. 79 00:05:17,151 --> 00:05:19,320 Non voglio pensare alle scartoffie. 80 00:05:19,403 --> 00:05:21,030 Scherzo. Resterò. 81 00:05:22,823 --> 00:05:25,743 Sono molto legata alla mia famiglia. Sono di Los Angeles. 82 00:05:25,826 --> 00:05:28,788 A volte, quando non sono al Saturday Night Live, 83 00:05:28,871 --> 00:05:30,831 vado a dormire a casa dei miei. 84 00:05:31,374 --> 00:05:33,376 Loro lo adorano. Io no. 85 00:05:33,876 --> 00:05:34,877 Sempre. 86 00:05:35,378 --> 00:05:37,922 Le notti in cui non mi piace dormire da loro 87 00:05:38,005 --> 00:05:40,257 è quando torno tardi da uno spettacolo 88 00:05:40,341 --> 00:05:42,843 o da un'uscita con le mie amiche. È l'una. 89 00:05:42,927 --> 00:05:47,348 Mia madre salta sempre fuori dal letto per parlare e stare con me. 90 00:05:47,848 --> 00:05:49,475 Perché mi vuole bene. 91 00:05:49,558 --> 00:05:53,104 Ma io: "Non ora, mamma. Parleremo domattina". 92 00:05:53,187 --> 00:05:55,356 Odio parlare con lei all'una. 93 00:05:55,439 --> 00:05:58,359 È scontrosa, onesta e mezza addormentata. 94 00:05:58,442 --> 00:06:01,195 Un occhio è aperto. Mi mette i brividi. 95 00:06:02,780 --> 00:06:06,534 Mi sto lavando i denti, pensando: "Non vedo l'ora di stendermi". 96 00:06:07,201 --> 00:06:11,789 Poi vedo il suo riflesso allo specchio. Come una streghetta della Disney… 97 00:06:17,086 --> 00:06:18,129 "Sei tornata? 98 00:06:21,006 --> 00:06:22,299 Fa così freddo. 99 00:06:23,259 --> 00:06:24,885 Non hai freddo, Melissa? 100 00:06:25,386 --> 00:06:26,220 Io ho freddo. 101 00:06:26,303 --> 00:06:28,013 Sento freddo a guardarti. 102 00:06:30,307 --> 00:06:32,810 Perché non hai i calzini e le ciabatte? 103 00:06:32,893 --> 00:06:34,728 Ecco perché ti ammali sempre. 104 00:06:34,812 --> 00:06:36,647 Ecco. Prendi le mie." 105 00:06:36,730 --> 00:06:38,357 "Mi piace andare scalza." 106 00:06:38,441 --> 00:06:40,734 "Tranquilla. Ho la riserva in tasca. 107 00:06:42,570 --> 00:06:44,738 Non usare quel tono con me, ok? 108 00:06:46,073 --> 00:06:47,199 Comunque…" 109 00:06:47,283 --> 00:06:49,076 E le sue braccia si alzano. 110 00:06:53,038 --> 00:06:54,415 "Che ti sei messa? 111 00:06:55,249 --> 00:06:57,543 Non mi piace come ti vesti. Potresti stare meglio. 112 00:06:57,626 --> 00:06:58,919 Sei in un programma." 113 00:06:59,795 --> 00:07:01,881 "Mamma, è il mio stile." "Va bene. 114 00:07:03,382 --> 00:07:04,508 Non lo capisco. 115 00:07:05,759 --> 00:07:07,219 Puoi chiedere a me. 116 00:07:07,303 --> 00:07:10,764 Posso prestarti i miei vestiti di Burberry o di Michael Kors." 117 00:07:10,848 --> 00:07:12,141 "Odio Michael Kors, mamma." 118 00:07:12,224 --> 00:07:14,226 "Michael Kors piace a tutti. 119 00:07:14,935 --> 00:07:16,312 Lo rispettano. 120 00:07:17,897 --> 00:07:18,898 Comunque… 121 00:07:22,860 --> 00:07:24,737 Ti stanno uscendo i baffi. 122 00:07:24,820 --> 00:07:27,490 Datti un'aggiustata. Ora sei in un programma. 123 00:07:29,575 --> 00:07:31,494 Hai visto la mia nuova sedia? 124 00:07:31,994 --> 00:07:32,912 È di HomeGoods. 125 00:07:33,454 --> 00:07:36,373 Non toccarla. Hai le mani sporche. 126 00:07:38,250 --> 00:07:39,376 Comunque… 127 00:07:41,045 --> 00:07:43,172 Vuoi venire con me a Costco domani?" 128 00:07:43,255 --> 00:07:44,632 "No. Odio Costco." 129 00:07:44,715 --> 00:07:47,551 "Oddio! Ti comprerò una pizza." 130 00:07:47,635 --> 00:07:48,469 "Ok." 131 00:07:53,307 --> 00:07:54,391 Grazie. 132 00:07:56,602 --> 00:08:00,314 Mi piace andare a pranzo con mia madre. È lì che stiamo insieme. A pranzo. 133 00:08:00,856 --> 00:08:04,777 Ma, quando ci andiamo, faccio sempre guidare lei. 134 00:08:04,860 --> 00:08:08,113 Non voglio guidare, perché lei è una criticona. 135 00:08:08,197 --> 00:08:11,325 Fa commenti sulla mia guida e sa che mi fa incazzare. 136 00:08:11,408 --> 00:08:13,410 Così sussurra sempre. 137 00:08:13,494 --> 00:08:16,288 Il che è peggio, perché la sento ancora, 138 00:08:16,372 --> 00:08:20,084 e tutto ciò che dice sembra osceno alle mie orecchie innocenti. 139 00:08:20,584 --> 00:08:24,046 Con i suoi sussurri la sento dire: "Rallenta. 140 00:08:26,173 --> 00:08:27,383 Troppo veloce". 141 00:08:28,467 --> 00:08:31,095 È sul sedile del passeggero e si regge forte. 142 00:08:31,679 --> 00:08:34,765 E spinge… 143 00:08:35,266 --> 00:08:38,686 Dev'esserci un pedale del freno lì, perché lei lo preme. 144 00:08:42,231 --> 00:08:43,107 "Rallenta!" 145 00:08:43,190 --> 00:08:44,567 "Sono ancora nel parcheggio." 146 00:08:47,778 --> 00:08:49,530 "Rallenta. 147 00:08:49,613 --> 00:08:51,949 Fermati. 148 00:08:55,077 --> 00:08:56,662 Va' piano. 149 00:08:57,329 --> 00:08:58,664 Va' piano. 150 00:08:59,540 --> 00:09:00,624 Fa così freddo. 151 00:09:05,421 --> 00:09:07,006 Non abbiamo fretta. 152 00:09:09,508 --> 00:09:10,467 La mia schiena! 153 00:09:14,930 --> 00:09:18,100 Lì! C'è un posto proprio lì. 154 00:09:19,435 --> 00:09:20,811 L'hai mancato. 155 00:09:21,729 --> 00:09:24,315 Ora dobbiamo parcheggiare dietro." "Che schifo!" 156 00:09:29,862 --> 00:09:31,030 È tutto vero. 157 00:09:35,576 --> 00:09:37,578 Anche mio padre è buffo. 158 00:09:37,661 --> 00:09:39,163 È l'opposto di mia madre. 159 00:09:39,246 --> 00:09:43,250 Mia madre è spietata e onesta. Fa male, ma è divertente. 160 00:09:44,084 --> 00:09:47,212 Mio padre è l'opposto. È sensibile. Vuole piacere alla gente. 161 00:09:47,296 --> 00:09:50,132 È gioviale. Vuole far sorridere tutti. 162 00:09:50,215 --> 00:09:52,092 Adora i musical. 163 00:09:52,176 --> 00:09:54,261 Mia madre odia i musical. 164 00:09:54,345 --> 00:09:56,388 Una volta, ero sul suo furgoncino 165 00:09:56,472 --> 00:09:58,432 e si sente alla radio la canzone di Grease. 166 00:10:00,768 --> 00:10:02,686 E mio padre: "Sì". 167 00:10:03,437 --> 00:10:05,147 Mia madre è qui e fa: 168 00:10:06,899 --> 00:10:08,275 "Io odio Grease. 169 00:10:08,942 --> 00:10:10,569 Odio Danny Zuko". 170 00:10:13,030 --> 00:10:16,450 In una di quelle notti assonnate, mia madre mi disse: 171 00:10:16,533 --> 00:10:19,953 "Ho appena sognato che tuo padre era diventato gay". 172 00:10:20,829 --> 00:10:21,830 Che è… 173 00:10:22,581 --> 00:10:26,251 Forse lo pensa perché a settembre, quando è il suo compleanno, 174 00:10:26,335 --> 00:10:29,338 mette Cantando sotto la pioggia. È il suo film preferito. 175 00:10:29,421 --> 00:10:31,173 Mette il film e balla così… 176 00:10:33,550 --> 00:10:36,637 Immagino che lei lo guardi e faccia: "Lo sapevo". 177 00:10:39,139 --> 00:10:39,973 Povero papà. 178 00:10:41,392 --> 00:10:45,062 La loro dinamica è simile a quella di John Candy e Steve Martin 179 00:10:45,145 --> 00:10:46,605 in Un biglietto per due. 180 00:10:46,689 --> 00:10:47,690 Ve lo ricordate? 181 00:10:48,190 --> 00:10:50,192 Litigano come in quel film. 182 00:10:50,275 --> 00:10:54,446 Sento i miei genitori in camera. Mia madre fa: "Ehi, Mike. 183 00:10:54,530 --> 00:10:57,282 Non devi piacere a tutti. Ok? 184 00:10:57,366 --> 00:10:59,284 Non devi piacere a tutti. 185 00:10:59,368 --> 00:11:02,329 Io non piaccio, ma non mi vedi piangere. 186 00:11:02,996 --> 00:11:03,956 Non m'importa". 187 00:11:04,039 --> 00:11:05,624 Mio padre: "Smettila, Lupe. 188 00:11:05,708 --> 00:11:08,794 Volevo far ridere i ragazzi. È stata una settimana difficile". 189 00:11:09,378 --> 00:11:10,879 "A loro non piaci, Mike. 190 00:11:11,380 --> 00:11:12,673 Non piaci a nessuno." 191 00:11:13,465 --> 00:11:15,467 E io: "Mamma, papà, tutto bene?" 192 00:11:15,551 --> 00:11:18,637 "Io sto bene. Tuo padre sta piangendo. 193 00:11:19,471 --> 00:11:20,848 Non piace a nessuno." 194 00:11:25,102 --> 00:11:28,147 È una prepotente. Lui è anche un po' goffo. 195 00:11:28,230 --> 00:11:31,024 Quando balla, balla così. Ok? 196 00:11:32,192 --> 00:11:34,236 A volte mia madre lo guarda e fa: 197 00:11:34,319 --> 00:11:37,698 "Se ti avessi conosciuto a scuola, ti avrei menato". Cavolo. 198 00:11:40,325 --> 00:11:43,412 Vengo da una famiglia messicana. Devo dirlo. 199 00:11:44,288 --> 00:11:46,290 Ci sono messicani qui? Sì. 200 00:11:48,083 --> 00:11:49,334 Non molti mi credono. 201 00:11:49,418 --> 00:11:52,296 Molte persone dicono: "Non sembri messicana". 202 00:11:52,880 --> 00:11:57,050 E io mi scuso. Faccio: "Mi dispiace, ho dimenticato il sombrero. 203 00:11:57,718 --> 00:12:00,053 Non arroto abbastanza la R? 204 00:12:00,137 --> 00:12:03,182 Perdonami". E mi allontano a ritmo di salsa. 205 00:12:04,057 --> 00:12:05,184 "Perdonami." 206 00:12:07,311 --> 00:12:10,522 Ma sono molto americanizzata. Ok? Seconda generazione. 207 00:12:10,606 --> 00:12:14,568 Non ho allenato il mio spagnolo da bambina. 208 00:12:15,152 --> 00:12:16,945 Ma lo sto imparando ora, ok? 209 00:12:17,571 --> 00:12:19,072 Lo sto imparando perché… 210 00:12:19,156 --> 00:12:21,825 Molti miei parenti parlano solo spagnolo. 211 00:12:21,909 --> 00:12:24,369 Come mia nonna, la mia abuelita. 212 00:12:24,453 --> 00:12:27,748 Non so chi sia e non è giusto, sapete? 213 00:12:27,831 --> 00:12:31,084 Non va bene che, quando la vedo, annuisco e sorrido e basta. 214 00:12:31,585 --> 00:12:33,504 "Ehi, abuelita. Come va?" 215 00:12:34,004 --> 00:12:36,340 Non le importa. È lì seduta e mi fissa. 216 00:12:36,423 --> 00:12:37,716 È così orgogliosa e… 217 00:12:56,401 --> 00:12:58,695 "Grazie. Anche tu sei bonita. 218 00:13:00,155 --> 00:13:01,448 Non dimenticarlo." 219 00:13:06,495 --> 00:13:08,622 Poi parla con gli altri in spagnolo. 220 00:13:25,013 --> 00:13:27,432 "So che sono loca. Anche tu, eh?" 221 00:13:27,516 --> 00:13:28,809 "No. Io no." 222 00:13:45,200 --> 00:13:48,704 "Che c'è? Il tono è cambiato. Cosa state dicendo? Non mi piace." 223 00:13:53,709 --> 00:13:55,085 "Ma che diavolo?" 224 00:14:01,008 --> 00:14:02,259 "Non ha torto." 225 00:14:04,469 --> 00:14:06,096 È la voce della mia bisnonna. 226 00:14:06,179 --> 00:14:09,933 Devo dirlo, ma non siate tristi. È venuta a mancare di recente. 227 00:14:10,017 --> 00:14:11,727 Ma aveva 105 anni. 228 00:14:11,810 --> 00:14:14,855 Che tipa tosta. Era la numero uno. 229 00:14:17,399 --> 00:14:20,903 Uno dei miei ricordi preferiti con la mia abuelita è… 230 00:14:22,112 --> 00:14:23,989 A una festa della Vigilia, 231 00:14:24,573 --> 00:14:26,533 fece la pipì sul nostro divano… 232 00:14:26,617 --> 00:14:28,994 A quel punto, ve lo siete guadagnati. 233 00:14:29,077 --> 00:14:31,163 Potete farla ovunque. È un onore. 234 00:14:31,246 --> 00:14:34,416 Ma ricordo quella Vigilia. A mezzanotte erano andati via tutti. 235 00:14:34,499 --> 00:14:36,793 Vedemmo una pozzanghera sul cuscino. 236 00:14:36,877 --> 00:14:39,129 Non sapevamo se fosse vino o piscio. 237 00:14:39,212 --> 00:14:40,797 Eravamo scemi a quell'ora. 238 00:14:40,881 --> 00:14:43,383 Mia madre prese il cuscino e mi disse: 239 00:14:44,009 --> 00:14:44,885 "Annusa". 240 00:14:46,428 --> 00:14:49,389 E io adoro annusare le cose. Quindi non esitai. 241 00:14:49,473 --> 00:14:51,183 E ora parlo spagnolo. 242 00:14:51,892 --> 00:14:52,726 Dissi… 243 00:15:01,401 --> 00:15:05,489 Amo la mia cultura ma, da bambina, ero una peste. Non l'apprezzavo. 244 00:15:05,572 --> 00:15:06,823 Proprio una peste. 245 00:15:06,907 --> 00:15:10,827 Mangiavamo sempre cibo messicano. Un sacco di fagioli, ok? 246 00:15:10,911 --> 00:15:14,206 E mi lamentavo con mia madre: "Non voglio più i fagioli. 247 00:15:14,289 --> 00:15:15,916 Basta fagioli. 248 00:15:15,999 --> 00:15:18,001 Voglio le fettuccine Alfredo". 249 00:15:19,711 --> 00:15:21,213 Niente fettuccine per me. 250 00:15:21,296 --> 00:15:25,217 Solo lo zio Alfredo, che ci portava altri fagioli. 251 00:15:30,889 --> 00:15:34,977 Credo che mia nonna sarebbe felice di sapere che ho un novio. 252 00:15:35,060 --> 00:15:36,687 Ok? Ho un ragazzo. 253 00:15:41,066 --> 00:15:44,027 Sì. E sapete una cosa? Lo apprezzo molto, ok? 254 00:15:44,111 --> 00:15:46,279 Odio a morte frequentare i ragazzi. 255 00:15:46,363 --> 00:15:48,657 Lo odio perché… 256 00:15:50,033 --> 00:15:53,370 Lo odio perché io sono esilarante. 257 00:15:54,705 --> 00:15:55,831 E la maggior parte… 258 00:15:56,456 --> 00:15:57,416 Sentite… 259 00:16:01,044 --> 00:16:04,965 Nella maggior parte degli appuntamenti, finisco sempre per ridere da sola. 260 00:16:05,048 --> 00:16:06,550 Sparo battute a raffica. 261 00:16:06,633 --> 00:16:08,010 Il tizio non mi capisce 262 00:16:08,093 --> 00:16:12,806 e io: "Non vedo l'ora di tornare a casa e stare da sola con me. Sono uno spasso". 263 00:16:15,058 --> 00:16:17,019 Non mi piace flirtare. 264 00:16:17,102 --> 00:16:19,521 Non funziona per me. 265 00:16:19,604 --> 00:16:21,690 Con la mia voce? Flirtare? 266 00:16:23,316 --> 00:16:26,820 Quando flirto sembro un papà orgoglioso. 267 00:16:26,903 --> 00:16:28,363 È la mia energia. 268 00:16:28,864 --> 00:16:32,451 Quando flirtavo, dicevo: "Ehi, stai proprio bene stasera. 269 00:16:32,534 --> 00:16:34,411 Mi piace la tua giacca. 270 00:16:34,911 --> 00:16:36,663 Sei molto elegante, ragazzo mio. 271 00:16:37,873 --> 00:16:40,709 Cavolo, dimentica la cosa del 'ragazzo mio'. 272 00:16:41,668 --> 00:16:44,504 Va' a finire di fare i compiti". 273 00:16:49,509 --> 00:16:52,679 Il mio ragazzo… Devo vantarmi. È un violinista. 274 00:16:53,180 --> 00:16:55,015 Uno bravo, però. 275 00:16:55,098 --> 00:16:57,768 Sì, è davvero bravo. 276 00:16:57,851 --> 00:17:01,063 Insomma, quanti violinisti conoscete? Quanti violini? 277 00:17:01,730 --> 00:17:02,898 Non molti. 278 00:17:04,399 --> 00:17:06,568 A volte lo sento suonare il violino. 279 00:17:07,152 --> 00:17:08,612 In una stanza… 280 00:17:12,240 --> 00:17:14,284 Ed è inquietante, sapete? 281 00:17:14,367 --> 00:17:17,204 Mi viene l'ansia. Mi sembra di essere sul Titanic 282 00:17:17,287 --> 00:17:19,498 quando sta affondando e i violinisti… 283 00:17:20,499 --> 00:17:22,459 Inizio a prendere gli oggetti di valore. 284 00:17:22,542 --> 00:17:26,296 "Presto! Prendiamo i cereali, il cane, una lastra di legno…" 285 00:17:26,379 --> 00:17:28,381 E lui: "Che fai con la mia porta?" 286 00:17:28,465 --> 00:17:30,634 E io: "Prima le donne e i bambini". 287 00:17:36,056 --> 00:17:37,140 È un tesoro. 288 00:17:37,224 --> 00:17:40,894 Ha suonato il violino al funerale della mia abuelita. 289 00:17:40,977 --> 00:17:42,395 È stato molto dolce. 290 00:17:43,730 --> 00:17:45,273 Ma poi è diventato strano. 291 00:17:45,357 --> 00:17:48,902 Dopo la messa, molte delle mie zie gli si sono avvicinate: 292 00:17:48,985 --> 00:17:50,904 "Devi suonare anche al mio funerale". 293 00:17:51,404 --> 00:17:52,614 Macabro. 294 00:17:52,697 --> 00:17:56,076 E poi è molto strano perché ha suonato "Highway to Hell". 295 00:17:56,159 --> 00:17:56,993 Presente? 296 00:18:03,041 --> 00:18:05,919 Dopo il funerale, ho sentito un bambino piangere. 297 00:18:06,002 --> 00:18:07,045 Ho sentito un… 298 00:18:09,172 --> 00:18:10,215 È inquietante. 299 00:18:11,091 --> 00:18:12,175 Lo rifaccio. 300 00:18:15,679 --> 00:18:19,307 Sento il bambino e… I bambini piangono sempre in chiesa. 301 00:18:19,391 --> 00:18:20,767 Sapete che c'è? 302 00:18:21,309 --> 00:18:25,147 L'unica volta che voglio tenere un bimbo in braccio è in chiesa. 303 00:18:25,230 --> 00:18:28,608 Piangono sempre e sono il vostro biglietto di uscita. 304 00:18:28,692 --> 00:18:32,028 Lo tenete in braccio e fate: "Devo andare. Ha una crisi". 305 00:18:32,112 --> 00:18:34,823 Una volta fuori, fate: "Grazie mille, piccolo. 306 00:18:34,906 --> 00:18:36,700 Era così noioso lì dentro". 307 00:18:42,998 --> 00:18:45,125 Il mio ragazzo è un padre. Ok? 308 00:18:45,208 --> 00:18:47,085 Ha due bambini piccoli. 309 00:18:47,169 --> 00:18:49,754 E mi piace stare con loro, 310 00:18:49,838 --> 00:18:53,550 perché tutto ciò che mi piace è infantile. Quindi mi diverto. 311 00:18:54,384 --> 00:18:57,888 A volte parla con i bambini, ma è come se parlasse con me. 312 00:18:58,388 --> 00:19:01,266 Guarda i bambini e chiede: "Chi vuole guardare Il re leone?" 313 00:19:04,686 --> 00:19:06,688 "E Rafiki? Sì!" 314 00:19:07,939 --> 00:19:10,275 "Ok, chi vuole la pasta al formaggio?" 315 00:19:13,195 --> 00:19:14,905 "Ok. Chi se l'è fatta sotto?" 316 00:19:14,988 --> 00:19:15,906 "Io. 317 00:19:17,532 --> 00:19:19,242 Ho ripreso dalla nonna." 318 00:19:23,163 --> 00:19:25,373 A volte faccio le voci per i bambini, 319 00:19:25,457 --> 00:19:29,002 e questo aumenta la mia autostima, perché loro ridono sempre. 320 00:19:29,085 --> 00:19:31,379 Una volta ho fatto Topolino: 321 00:19:31,463 --> 00:19:34,424 "Ehi, ragazzi! Sei davvero speciale. Pluto!" 322 00:19:34,507 --> 00:19:35,592 E loro… 323 00:19:38,386 --> 00:19:41,848 Una volta ho fatto un Minion: "Banana!" 324 00:19:43,516 --> 00:19:46,686 Ho anche fatto Ash Ketchum, il bambino di Pokémon: 325 00:19:46,770 --> 00:19:49,064 "Pikachu, di' ai bambini che sono speciali". 326 00:19:49,147 --> 00:19:50,732 "Pika, Pikachu!" 327 00:19:57,113 --> 00:20:00,533 Ma, se i bambini non ridono con le mie voci, 328 00:20:00,617 --> 00:20:02,953 non mi resta che buttarmi su Cartman. 329 00:20:03,036 --> 00:20:05,330 "Voi non rispettate la mia autorità. 330 00:20:05,413 --> 00:20:08,333 Succhiatemi le palle e basta. Me ne vado a casa." 331 00:20:09,542 --> 00:20:10,585 Se lo meritano. 332 00:20:13,755 --> 00:20:15,632 A volte, quando sto con loro, 333 00:20:15,715 --> 00:20:20,136 il mio ragazzo insegna loro delle cose che io prima non sapevo. 334 00:20:20,220 --> 00:20:23,556 Sì. Stiamo camminando sul marciapiede 335 00:20:23,640 --> 00:20:27,102 e lui indica col dito: "Bambini, è la scia di una lumaca. 336 00:20:27,185 --> 00:20:30,146 La scia che fa con la bava quando cammina". 337 00:20:30,230 --> 00:20:35,235 A loro non importa, ma a me? "Sul serio? È la lumaca che lo fa?" 338 00:20:36,152 --> 00:20:38,613 Non lo sapevo. A 33 anni. 339 00:20:39,364 --> 00:20:41,533 Ero gasata e, una volta a casa, 340 00:20:42,951 --> 00:20:44,577 l'ho cercato su Google. 341 00:20:44,661 --> 00:20:46,496 Non fatelo. 342 00:20:47,414 --> 00:20:50,292 A meno che non vi piaccia la roba disgustosa. 343 00:20:51,710 --> 00:20:55,005 Io adoro scoprire i fatti curiosi, ok? 344 00:20:55,088 --> 00:20:57,257 Mi piace condividerli con gli amici, 345 00:20:57,340 --> 00:20:58,925 perché voglio che pensino: 346 00:20:59,009 --> 00:21:02,220 "Cavolo, Melissa ce l'ha qualche neurone nella manica". 347 00:21:03,596 --> 00:21:06,683 Sapete cosa mi infastidisce? Quando lo mettono in dubbio 348 00:21:06,766 --> 00:21:08,893 perdo tutta la fiducia in me stessa. 349 00:21:09,394 --> 00:21:11,688 Sto facendo un'escursione col mio ragazzo: 350 00:21:11,771 --> 00:21:14,983 "Ehi, quella è edera velenosa. E sai come si riconosce? 351 00:21:15,066 --> 00:21:17,193 Foglie a tre, lasciala dov'è". 352 00:21:18,028 --> 00:21:19,654 E lui fa: "Davvero?" 353 00:21:20,780 --> 00:21:21,698 "Non lo so. 354 00:21:22,490 --> 00:21:24,617 Devo averlo letto da qualche parte. 355 00:21:24,701 --> 00:21:27,579 Non citarmi. Non dirlo ai tuoi amici. 356 00:21:27,662 --> 00:21:28,913 Ora sono incazzata. 357 00:21:28,997 --> 00:21:31,624 Perché non ti rotoli lì in mezzo così vediamo?" 358 00:21:39,341 --> 00:21:42,177 Ha un ottimo senso dell'umorismo. Gliene sono grata. 359 00:21:42,260 --> 00:21:45,513 Perché sono uscita con tipi che non ridevano con me, 360 00:21:45,597 --> 00:21:47,807 e quella è la cosa peggiore. 361 00:21:47,891 --> 00:21:49,559 Siete soli, no? 362 00:21:50,060 --> 00:21:52,312 Mi vedevo con un ragazzo, anni fa. 363 00:21:52,395 --> 00:21:53,521 Andammo in Messico, 364 00:21:53,605 --> 00:21:56,107 e lì successe una cosa che mi fece pensare: 365 00:21:56,191 --> 00:21:58,360 "Non funzionerà. Non ha riso di me". 366 00:21:58,860 --> 00:22:00,612 Eravamo in una piccola barca. 367 00:22:01,613 --> 00:22:03,615 L'aveva organizzato al tramonto. 368 00:22:03,698 --> 00:22:07,786 Una di quelle barchette colorate del Messico. Siamo io e lui da soli… 369 00:22:10,455 --> 00:22:14,084 Io gli guardo il culo. Mi era permesso. Uscivo con lui, ok? 370 00:22:14,584 --> 00:22:17,670 Gli si erano abbassati i pantaloni e si vedeva la gettoniera. 371 00:22:18,171 --> 00:22:20,465 Cosa fate quando vedete la gettoniera? 372 00:22:21,007 --> 00:22:22,550 La toccate col dito. 373 00:22:23,968 --> 00:22:27,472 Il mio cervello immediatamente: "Ci vado col dito, certo". 374 00:22:28,139 --> 00:22:30,934 Non per troppo tempo. Solo un leggero… 375 00:22:31,643 --> 00:22:34,646 Ho visto la fessura e ho pensato: "Forte, io vado". 376 00:22:36,314 --> 00:22:37,273 Boop. 377 00:22:39,025 --> 00:22:41,277 Lui dice: "Non farlo. Non mi piace". 378 00:22:43,863 --> 00:22:46,199 "Davvero?" E lui: "Non mi piace". 379 00:22:47,492 --> 00:22:49,035 Torniamo a riva. 380 00:22:49,869 --> 00:22:51,996 E io penso: "Oh, mio Dio". 381 00:22:52,747 --> 00:22:54,499 Sapete quando una cosa fa ridere voi 382 00:22:54,582 --> 00:22:57,710 ma non l'altro, e questo vi fa ridere ancora di più? 383 00:22:57,794 --> 00:23:02,048 Era quello che stava accadendo. Facevo: "Non pensarci più. Dimenticalo". 384 00:23:02,132 --> 00:23:04,384 Ma io continuavo a ripensare alla scena. 385 00:23:04,467 --> 00:23:08,012 Continuavo a sentire: "Boop. Non farlo". 386 00:23:08,555 --> 00:23:11,182 Non mi sono mai sentita così sola, e ridevo. 387 00:23:12,892 --> 00:23:16,020 A fine viaggio penso: "Devo lasciarlo". Lo chiamo. 388 00:23:16,104 --> 00:23:19,774 "Tra noi non funzionerà. Non ridiamo per le stesse cose, e va bene." 389 00:23:20,275 --> 00:23:23,611 E lui: "Fammi un esempio di quando non abbiamo riso insieme". 390 00:23:27,157 --> 00:23:30,535 "Quella volta in barca quando ti ho toccato la gettoniera. 391 00:23:31,077 --> 00:23:32,454 Era sulla barca". 392 00:23:32,996 --> 00:23:36,624 Fa: "Beh, non mi piace. Da piccolo, mio padre mi faceva così". 393 00:23:39,169 --> 00:23:40,211 Ogni volta. 394 00:23:41,379 --> 00:23:43,047 E io: "Interessante. 395 00:23:43,548 --> 00:23:45,216 Tuo padre sembra fantastico. 396 00:23:45,967 --> 00:23:49,637 Sta ancora con tua madre? Voglio fargli 'boop' tutta la notte". 397 00:23:53,224 --> 00:23:55,935 Durante quel viaggio, voleva andare in chiesa, 398 00:23:56,019 --> 00:23:58,480 e io sono una peste in vacanza. 399 00:23:58,563 --> 00:24:03,151 Ero in pausa dal Saturday Night Live e feci: "Non voglio andare in chiesa. 400 00:24:03,234 --> 00:24:05,236 Non ci voglio andare. No". 401 00:24:05,737 --> 00:24:10,366 Mi porta a una chiesa, ma poi fa: "È chiusa per via del terremoto". 402 00:24:10,450 --> 00:24:12,368 E io penso: "Grazie a Dio". 403 00:24:13,203 --> 00:24:15,121 Avrei dovuto trovare un bambino. 404 00:24:18,208 --> 00:24:22,504 Voglio imparare lo spagnolo per portarlo in camera da letto, ok? 405 00:24:23,338 --> 00:24:25,131 Ma… Sì, sarebbe sexy. 406 00:24:25,840 --> 00:24:28,343 Sono uscita con ragazzi… Ok, calma. 407 00:24:28,426 --> 00:24:29,260 Io… 408 00:24:32,597 --> 00:24:34,349 Non lo farei mai a letto. 409 00:24:42,482 --> 00:24:44,859 Forse dovrei farlo. Sarebbe divertente. 410 00:24:47,654 --> 00:24:49,906 No. Ma voglio imparare lo spagnolo per quello. 411 00:24:49,989 --> 00:24:53,243 Alcuni ragazzi con cui sono uscita mi hanno detto: 412 00:24:53,326 --> 00:24:56,037 "Sei messicana. Puoi dire delle cose sporche in spagnolo?" 413 00:24:56,120 --> 00:24:57,539 E io: "No. 414 00:24:59,082 --> 00:25:02,585 Ma potrei imitare la mia nonna morta". 415 00:25:40,873 --> 00:25:42,000 "…in Paradiso." 416 00:25:44,127 --> 00:25:45,545 Perché è morta. 417 00:25:53,136 --> 00:25:57,640 So che stasera mi vedete ridere spesso delle mie battute. 418 00:25:57,724 --> 00:26:00,727 È il mio piano ogni giorno della mia vita. Ma… 419 00:26:02,020 --> 00:26:07,400 Quindi ci ho pensato e, quando sarò vecchia e morirò, 420 00:26:07,483 --> 00:26:11,321 voglio che le mie ultime parole mi facciano scompisciare, ok? 421 00:26:11,404 --> 00:26:12,947 Adoro ridere da sola. 422 00:26:13,031 --> 00:26:16,659 Il piano è questo. Spero di essere vecchia e fragile, a letto. 423 00:26:18,077 --> 00:26:19,412 Con tutta la famiglia. 424 00:26:20,496 --> 00:26:22,457 "Nipotini, venite qui. 425 00:26:23,082 --> 00:26:25,710 Venite." Farò anche la voce: "Venite qui. 426 00:26:26,502 --> 00:26:28,838 Devo dirvi una cosa importante". 427 00:26:31,341 --> 00:26:32,383 "Sì, nonna?" 428 00:26:34,969 --> 00:26:36,137 "Io…" 429 00:26:37,180 --> 00:26:38,014 "Sì?" 430 00:26:39,432 --> 00:26:40,808 "Io…" 431 00:26:42,894 --> 00:26:43,728 "Dillo." 432 00:26:45,021 --> 00:26:46,397 "Io… 433 00:26:50,943 --> 00:26:53,613 Io non sono mai stata saggia 434 00:26:54,947 --> 00:26:58,076 Non ce l'ho fatta da povera Che rubava per fame 435 00:26:58,159 --> 00:27:00,745 E non posso cantare altri versi 436 00:27:00,828 --> 00:27:03,498 Perché Netflix non ha i diritti 437 00:27:03,581 --> 00:27:06,834 Altro non posso cantare 438 00:27:09,087 --> 00:27:14,342 Questo è tutto ciò che posso recitare Della canzone dei Nickelback" 439 00:27:24,560 --> 00:27:27,772 "Era dei Nickelback?" "Sì, una parte, almeno." 440 00:27:28,981 --> 00:27:30,108 "Aspettate. C'è altro." 441 00:27:31,150 --> 00:27:32,193 "No." 442 00:27:32,276 --> 00:27:33,569 "Sì." 443 00:27:34,070 --> 00:27:35,446 "No, nonna. Vai." 444 00:27:35,530 --> 00:27:37,490 "No. Che maleducato! No. 445 00:27:38,449 --> 00:27:39,617 Lo dico io quando. 446 00:27:41,202 --> 00:27:42,078 Io…" 447 00:27:42,161 --> 00:27:43,746 "Smettila." 448 00:27:44,288 --> 00:27:45,665 "Io… 449 00:27:45,748 --> 00:27:48,251 Io non sono perfetta…" 450 00:27:48,334 --> 00:27:50,712 "Gli Hoobastank. Sono tra i preferiti della nonna." 451 00:27:50,795 --> 00:27:51,629 "Vai." 452 00:28:00,513 --> 00:28:01,514 "Fregati." 453 00:28:03,057 --> 00:28:05,351 Svegliati, truccati un po' Chop Suey 454 00:28:05,852 --> 00:28:06,936 E finisco così. 455 00:28:07,603 --> 00:28:08,688 Grazie, ragazzi. 456 00:29:04,619 --> 00:29:06,454 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli