1 00:00:07,341 --> 00:00:08,760 UN SPECTACLE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,639 --> 00:00:19,145 {\an8}Merci d'accueillir Melissa Villaseñor ! 3 00:00:32,658 --> 00:00:34,035 C'est énorme ! 4 00:00:37,538 --> 00:00:38,998 Super… 5 00:00:42,001 --> 00:00:43,920 C'est adorable. 6 00:00:44,003 --> 00:00:45,254 Merci. 7 00:00:46,339 --> 00:00:48,674 Ça m'a fait du bien. Merci. 8 00:00:49,258 --> 00:00:51,427 C'est bon de voir vos jolis visages. 9 00:00:54,430 --> 00:00:56,140 Je m'appelle Melissa. 10 00:00:58,267 --> 00:01:02,480 Je m'encourage tous les jours pour travailler mon amour-propre. 11 00:01:02,563 --> 00:01:04,565 C'est un dialogue intérieur positif. 12 00:01:04,649 --> 00:01:06,275 Je dis des choses comme : 13 00:01:06,359 --> 00:01:09,403 "Je suis drôle. J'écris très bien." 14 00:01:10,029 --> 00:01:14,200 Mais ma voix est si sarcastique que je ne me crois pas. 15 00:01:15,785 --> 00:01:17,453 "Je suis très intelligente." 16 00:01:19,747 --> 00:01:24,335 Heureusement, je fais des imitations. J'en ai une de Dolly Parton… 17 00:01:26,003 --> 00:01:28,756 Elle a la voix la plus inspirante qui soit. 18 00:01:28,840 --> 00:01:32,760 Maintenant, je m'encourage avec sa voix, et ça marche mieux. 19 00:01:33,261 --> 00:01:34,971 "Je suis très intelligente. 20 00:01:35,054 --> 00:01:35,888 "Je suis… 21 00:01:37,557 --> 00:01:39,725 "Je suis douée dans ce que je fais. 22 00:01:39,809 --> 00:01:42,937 "Je trouve tout le temps des idées créatives. 23 00:01:47,567 --> 00:01:50,444 "J'ai écrit Jolene. 24 00:01:59,370 --> 00:02:00,204 "Vous voyez ?" 25 00:02:03,040 --> 00:02:04,542 Je n'ai pas écrit Jolene. 26 00:02:06,627 --> 00:02:07,879 Mais ça marche bien. 27 00:02:07,962 --> 00:02:09,755 "Je suis très belle. 28 00:02:09,839 --> 00:02:12,133 "Je suis adorable. Je suis capable." 29 00:02:12,216 --> 00:02:16,512 Je m'aimerai toujours 30 00:02:19,682 --> 00:02:21,726 "Je bosse dur. Je suis concentrée. 31 00:02:21,809 --> 00:02:24,228 "J'atteins mes objectifs facilement." 32 00:02:24,312 --> 00:02:28,900 Je travaille de 9 h à 17 h Quelle vie 33 00:02:28,983 --> 00:02:33,571 Plutôt de 22 h à minuit Car c'est tout le temps que j'ai 34 00:02:34,405 --> 00:02:36,741 "Parce que le stand-up, c'est la nuit." 35 00:02:40,578 --> 00:02:43,623 J'essaie toujours de m'améliorer. 36 00:02:43,706 --> 00:02:46,083 En ce moment, ce qui m'énerve, 37 00:02:46,167 --> 00:02:50,588 c'est que je marmonne quand je dois m'affirmer ou demander un truc. 38 00:02:50,671 --> 00:02:53,883 Si je suis au resto et que je veux parler au serveur, 39 00:02:53,966 --> 00:02:56,844 je ne veux pas l'embêter, résultat mes phrases sont inversées. 40 00:02:56,928 --> 00:03:00,223 Je dis : "Du riz au lait, vous en avez ? 41 00:03:01,641 --> 00:03:04,393 "Un Arnold Palmer ? Vous en faites ici ?" 42 00:03:05,519 --> 00:03:07,521 L'addition. On est prêts. 43 00:03:08,105 --> 00:03:11,359 Je parle à l'envers comme Yoda quand je suis nerveuse. 44 00:03:11,442 --> 00:03:15,279 "Du riz au lait. En avez-vous ?" 45 00:03:16,030 --> 00:03:19,116 Je n'ai pas fait Yoda depuis un bail. Je dois m'entraîner. 46 00:03:20,159 --> 00:03:23,371 "Arnold Palmer. Avez-vous ? Faites-vous ?" 47 00:03:23,454 --> 00:03:24,830 Attendez. 48 00:03:28,960 --> 00:03:32,255 "L'addition. Avez-vous ? On est prêts." 49 00:03:34,257 --> 00:03:36,342 Oubliez. Je ne veux pas faire caca. 50 00:03:40,012 --> 00:03:41,806 Il faut pousser pour celui-là. 51 00:03:42,682 --> 00:03:46,185 Certaines de mes imitations m'aident vraiment. 52 00:03:46,269 --> 00:03:49,897 Je fais une imitation des Sims. Vous vous souvenez des Sims ? 53 00:03:49,981 --> 00:03:52,525 Je vois. Ou vous y jouez peut-être encore. 54 00:03:52,608 --> 00:03:55,820 Je fais un sim pour me défendre. 55 00:03:55,903 --> 00:03:58,281 Si je marche seule et que je me sens suivie, 56 00:03:58,364 --> 00:04:00,241 j'imite un sim. Ça leur fait peur. 57 00:04:00,324 --> 00:04:01,200 Je dis… 58 00:04:04,537 --> 00:04:05,371 "Salut." 59 00:04:17,049 --> 00:04:20,636 Si vous ne connaissez pas, regardez plus tard et vous comprendrez. 60 00:04:24,765 --> 00:04:28,602 Je dois avouer que je ne suis pas un génie. 61 00:04:28,686 --> 00:04:30,438 OK ? Je pensais… 62 00:04:30,521 --> 00:04:34,108 Parfois je pense à un truc et je me dis : "Pourquoi avoir pensé ça ?" 63 00:04:34,608 --> 00:04:38,321 Récemment, j'ai dit à une amie : "Écoute ça. 64 00:04:38,404 --> 00:04:41,282 "Je pense que j'ai des petits seins 65 00:04:41,365 --> 00:04:44,660 "parce que j'ai toujours dormi sur le ventre. 66 00:04:45,578 --> 00:04:47,246 "Ils n'ont pas pu grandir. 67 00:04:47,330 --> 00:04:48,581 "Je les ai écrasés." 68 00:04:49,415 --> 00:04:51,375 Mon amie : "Ça ne marche pas ainsi." 69 00:04:51,459 --> 00:04:53,002 "OK. Ne le dis à personne." 70 00:04:56,339 --> 00:04:58,049 Je suis très enfantine. 71 00:04:58,132 --> 00:05:00,760 Je me rends compte que je suis très gamine. 72 00:05:01,302 --> 00:05:03,179 Écoutez, mes parents… 73 00:05:03,262 --> 00:05:04,847 Ma mère est ma comptable. 74 00:05:04,930 --> 00:05:07,933 Elle s'occupe des impôts, des contrats. Je ne lis rien. 75 00:05:08,017 --> 00:05:10,102 Je remercie mes parents. 76 00:05:10,186 --> 00:05:12,563 Ils m'aident beaucoup avec la paperasse. 77 00:05:12,646 --> 00:05:16,484 C'est pour ça que j'ai décidé de disparaître en même temps qu'eux. 78 00:05:17,151 --> 00:05:19,362 Je ne veux pas gérer la paperasse. 79 00:05:19,445 --> 00:05:21,405 Je plaisante. Je vais rester. 80 00:05:22,823 --> 00:05:25,743 Je suis très proche de ma famille. Je viens de LA. 81 00:05:25,826 --> 00:05:28,412 Parfois, entre deux SNL, 82 00:05:28,496 --> 00:05:31,290 je rentre squatter chez mes parents. 83 00:05:31,374 --> 00:05:33,376 Ils adorent. Pas moi. 84 00:05:33,876 --> 00:05:35,294 Tout le temps. 85 00:05:35,378 --> 00:05:37,922 Je n'aime pas passer la nuit chez mes parents, 86 00:05:38,005 --> 00:05:40,257 quand je rentre tard du stand-up 87 00:05:40,341 --> 00:05:42,843 ou de chez des amis. Il est 1 h du mat. 88 00:05:42,927 --> 00:05:47,348 Ma mère se réveille juste pour discuter avec moi. 89 00:05:47,848 --> 00:05:49,475 Parce qu'elle m'aime. Je pige. 90 00:05:49,558 --> 00:05:53,104 "Pas maintenant, maman. On parlera demain matin." 91 00:05:53,187 --> 00:05:55,356 Je déteste parler à ma mère à 1 h du matin. 92 00:05:55,439 --> 00:05:58,359 Elle est grognon, elle est honnête et à moitié endormie. 93 00:05:58,442 --> 00:06:01,195 Elle a un œil ouvert. Ça me fait flipper. 94 00:06:02,780 --> 00:06:06,659 Je me brosse les dents, en pensant : "J'ai hâte de dormir." 95 00:06:07,201 --> 00:06:09,286 Puis je la vois dans le miroir derrière moi. 96 00:06:09,370 --> 00:06:12,039 On dirait une petite sorcière de Disney… 97 00:06:17,086 --> 00:06:18,129 "Tu es là ? 98 00:06:21,006 --> 00:06:22,299 "Il fait froid. 99 00:06:23,259 --> 00:06:25,302 "Tu n'as pas froid, Melissa ? 100 00:06:25,386 --> 00:06:26,220 "J'ai froid. 101 00:06:26,303 --> 00:06:28,389 "J'ai froid juste en te regardant. 102 00:06:30,307 --> 00:06:32,810 "Où sont tes chaussettes ou tes chaussons ? 103 00:06:32,893 --> 00:06:34,728 "C'est pour ça que tu tombes toujours malade. 104 00:06:34,812 --> 00:06:36,647 "Tiens. Prends mes chaussons." 105 00:06:36,730 --> 00:06:38,441 "Non, maman. J'aime être pieds nus." 106 00:06:38,524 --> 00:06:41,152 "Ne t'inquiète pas. J'en ai dans mes poches." 107 00:06:42,570 --> 00:06:44,738 "Ne me parle pas comme ça. OK ?" 108 00:06:46,073 --> 00:06:47,199 "Bref…" 109 00:06:47,283 --> 00:06:49,076 Et ses bras s'élèvent. 110 00:06:53,038 --> 00:06:54,540 "Qu'est-ce que tu portes ? 111 00:06:55,249 --> 00:06:57,460 "Je n'aime pas ton style. Tu peux être plus jolie. 112 00:06:57,543 --> 00:06:58,919 "Tu passes à la télé." 113 00:06:59,795 --> 00:07:02,423 - "Maman, c'est mon style." - "D'accord." 114 00:07:03,382 --> 00:07:04,508 "Je ne pige pas. 115 00:07:05,759 --> 00:07:07,219 "Tu peux me demander. 116 00:07:07,303 --> 00:07:10,764 "Tu peux emprunter mes affaires Burberry ou Michael Kors." 117 00:07:10,848 --> 00:07:12,141 "Je déteste Michael Kors." 118 00:07:12,224 --> 00:07:14,226 "Tout le monde aime Michael Kors. 119 00:07:14,935 --> 00:07:16,312 "Il est respecté. 120 00:07:17,897 --> 00:07:18,898 "Bref... 121 00:07:22,860 --> 00:07:24,904 "Je vois ta moustache. 122 00:07:24,987 --> 00:07:27,490 "Fais quelque chose. Tu passes à la télé. 123 00:07:29,575 --> 00:07:31,494 "Tu vois mon nouveau fauteuil ? 124 00:07:31,994 --> 00:07:33,370 "Tout en skaï. 125 00:07:33,454 --> 00:07:36,373 "N'y touche pas. Tes mains puent. 126 00:07:38,250 --> 00:07:39,376 "Bref… 127 00:07:41,128 --> 00:07:43,172 "Tu m'accompagnes chez Costco demain ?" 128 00:07:43,255 --> 00:07:44,632 "Non. Je déteste." 129 00:07:44,715 --> 00:07:47,551 "Allez. Je t'achèterai une pizza." 130 00:07:47,635 --> 00:07:48,469 "D'accord." 131 00:07:53,307 --> 00:07:54,391 Merci. 132 00:07:56,602 --> 00:07:59,355 J'adore aller déjeuner avec ma mère. C'est notre truc. 133 00:07:59,438 --> 00:08:00,314 Un déjeuner. 134 00:08:00,856 --> 00:08:04,777 Mais quand on y va, je fais en sorte qu'elle conduise. 135 00:08:04,860 --> 00:08:08,113 Sinon elle n'arrête pas de me faire des commentaires. 136 00:08:08,197 --> 00:08:11,200 Elle critique ma conduite et elle sait que ça m'énerve. 137 00:08:11,283 --> 00:08:13,410 Elle chuchote tout du long. 138 00:08:13,494 --> 00:08:16,288 Ce qui est pire, parce que je l'entends, 139 00:08:16,372 --> 00:08:20,084 et tout ce qu'elle dit salit mes oreilles innocentes. 140 00:08:20,584 --> 00:08:24,046 Elle me murmure : "Ralentis. 141 00:08:26,173 --> 00:08:27,383 "Trop vite." 142 00:08:28,467 --> 00:08:31,595 Elle est côté passager accrochée à la poignée. 143 00:08:31,679 --> 00:08:34,765 Et elle appuie… 144 00:08:35,266 --> 00:08:38,686 apparemment sur la pédale de frein dont j'ignorais l'existence. 145 00:08:42,231 --> 00:08:43,107 "Doucement !" 146 00:08:43,190 --> 00:08:44,692 "On est toujours garées." 147 00:08:47,778 --> 00:08:49,530 "Ralentis. 148 00:08:49,613 --> 00:08:51,949 "Arrête. 149 00:08:55,077 --> 00:08:56,662 "Détends-toi. 150 00:08:57,329 --> 00:08:58,664 "Du calme. 151 00:08:59,540 --> 00:09:00,624 "Ça caille. 152 00:09:05,421 --> 00:09:07,006 "On n'est pas pressées. 153 00:09:09,508 --> 00:09:10,467 "Mon dos ! 154 00:09:14,930 --> 00:09:18,100 "Il y a une place. Juste là. 155 00:09:19,435 --> 00:09:20,811 "Tu l'as ratée. 156 00:09:21,729 --> 00:09:24,565 "Il faut se garer au fond. L'horreur !" 157 00:09:29,862 --> 00:09:31,030 Tout est vrai. 158 00:09:35,576 --> 00:09:37,620 Mon père est drôle aussi. 159 00:09:37,703 --> 00:09:39,163 C'est le contraire de ma mère. 160 00:09:39,246 --> 00:09:43,250 Ma mère est brutale, honnête. Ça fait mal, mais c'est drôle. 161 00:09:44,084 --> 00:09:47,129 Mon père, lui, est sensible. Il aime faire plaisir. 162 00:09:47,212 --> 00:09:50,132 Il est joyeux. Il veut faire sourire tout le monde. 163 00:09:50,215 --> 00:09:52,092 Il aime les comédies musicales. 164 00:09:52,176 --> 00:09:54,261 Ma mère déteste ça. 165 00:09:54,345 --> 00:09:56,388 J'étais dans le pick-up de mon père 166 00:09:56,472 --> 00:09:58,432 quand Grease est passée à la radio. 167 00:10:00,768 --> 00:10:02,686 Et mon père monte le son. 168 00:10:03,437 --> 00:10:05,147 Ma mère est là… 169 00:10:06,899 --> 00:10:08,275 "Je déteste Grease. 170 00:10:08,942 --> 00:10:10,569 "Je déteste Danny Zuko." 171 00:10:13,030 --> 00:10:16,450 Un soir où je somnolais, ma mère est venue me voir en disant : 172 00:10:16,533 --> 00:10:19,953 "J'ai rêvé que ton père était devenu gay." 173 00:10:20,829 --> 00:10:21,830 Elle pense ça… 174 00:10:22,581 --> 00:10:26,251 parce qu'à chaque anniversaire, en septembre, 175 00:10:26,335 --> 00:10:29,338 il regarde Chantons sous la pluie. C'est son film préféré. 176 00:10:29,421 --> 00:10:31,173 Il le regarde et danse… 177 00:10:33,550 --> 00:10:36,637 Et elle doit le regarder en mode : "Je le savais." 178 00:10:39,139 --> 00:10:39,973 Pauvre papa. 179 00:10:41,392 --> 00:10:45,020 Leur dynamique est comme John Candy et Steve Martin 180 00:10:45,104 --> 00:10:46,605 dans Un Ticket pour deux. 181 00:10:46,689 --> 00:10:48,107 Vous vous rappelez ? 182 00:10:48,190 --> 00:10:50,192 Ils se disputent de la même façon. 183 00:10:50,275 --> 00:10:52,861 J'entends ma mère dire à mon père : 184 00:10:52,945 --> 00:10:54,446 "Mike. 185 00:10:54,530 --> 00:10:57,282 "T'es pas obligé d'être aimé de tout le monde. 186 00:10:57,366 --> 00:10:59,284 "C'est pas une obligation. 187 00:10:59,368 --> 00:11:00,994 "Les gens m'aiment pas. Ça me va. 188 00:11:01,078 --> 00:11:02,913 "Je pleure pas pour autant. 189 00:11:02,996 --> 00:11:03,956 "Je m'en fous." 190 00:11:04,039 --> 00:11:05,624 Mon père répond : "Arrête, Lupe. 191 00:11:05,708 --> 00:11:08,794 "Je faisais rire les gosses. Ils ont eu une semaine difficile." 192 00:11:09,378 --> 00:11:10,879 "Ils t'aiment pas. 193 00:11:11,380 --> 00:11:12,673 "Personne t'aime." 194 00:11:13,465 --> 00:11:15,467 Je leur disais : "Maman , papa, ça va ?" 195 00:11:15,551 --> 00:11:16,468 "Moi, ça va. 196 00:11:17,720 --> 00:11:18,929 "Ton père pleure. 197 00:11:19,471 --> 00:11:20,848 "Personne l'aime." 198 00:11:25,102 --> 00:11:28,147 C'est une brute. Et mon père est un peu ridicule. 199 00:11:28,230 --> 00:11:31,024 Quand il danse, il danse comme ça. 200 00:11:32,192 --> 00:11:34,278 Parfois, ma mère le regarde et dit : 201 00:11:34,361 --> 00:11:36,780 "À l'école, je t'aurais tabassé." 202 00:11:36,864 --> 00:11:37,698 Merde ! 203 00:11:40,242 --> 00:11:42,035 Je suis d'origine mexicaine. 204 00:11:42,119 --> 00:11:43,412 Je dois partager ça. 205 00:11:44,288 --> 00:11:46,290 Il y a des Mexicains ? Oui. 206 00:11:48,083 --> 00:11:49,334 On me croit rarement. 207 00:11:49,418 --> 00:11:52,796 On me dit souvent : "Tu n'as pas l'air mexicaine." 208 00:11:52,880 --> 00:11:54,298 Et je m'excuse. 209 00:11:54,381 --> 00:11:57,217 "Désolée. J'ai oublié mon sombrero. 210 00:11:57,718 --> 00:12:00,053 "Je n'ai pas assez roulé mes "r" ? 211 00:12:00,137 --> 00:12:03,182 "Désolée." Et je pars en dansant la salsa. 212 00:12:04,057 --> 00:12:05,184 "Désolée." 213 00:12:07,311 --> 00:12:10,522 Mais je suis très américanisée. Deuxième génération. 214 00:12:10,606 --> 00:12:14,568 Enfant, je n'ai pas maintenu mon niveau d'espagnol. 215 00:12:15,152 --> 00:12:16,945 Mais je l'apprends maintenant. 216 00:12:17,571 --> 00:12:19,072 Je l'apprends parce que… 217 00:12:19,156 --> 00:12:21,825 Une grande partie de ma famille ne parle qu'espagnol. 218 00:12:21,909 --> 00:12:24,369 Comme ma grand-mère, mon abuelita. 219 00:12:24,453 --> 00:12:27,748 Je ne sais pas qui elle est, et ce n'est pas bien. 220 00:12:27,831 --> 00:12:31,084 Quand je la vois, je hoche la tête et je souris. 221 00:12:31,585 --> 00:12:33,504 "Salut, abuelita. Ça va ?" 222 00:12:34,004 --> 00:12:36,340 Elle s'en fout. Elle pourrait rester là à me regarder. 223 00:12:36,423 --> 00:12:37,966 Elle est si fière… 224 00:12:56,401 --> 00:12:58,695 "Merci. Toi aussi, tu es bonita. 225 00:13:00,155 --> 00:13:01,448 "N'oublie pas." 226 00:13:06,495 --> 00:13:08,622 Puis elle parle aux autres en espagnol. 227 00:13:25,013 --> 00:13:27,432 "Je sais que je suis loca. Toi aussi, hein ?" 228 00:13:27,516 --> 00:13:28,809 Non. Moi, non. 229 00:13:45,200 --> 00:13:48,704 "Quoi ? Le ton a changé. Tu dis quoi ? Je n'aime pas ça." 230 00:13:53,709 --> 00:13:55,085 "Quoi ?" 231 00:14:01,008 --> 00:14:02,259 "D'accord." 232 00:14:04,469 --> 00:14:06,096 C'est mon arrière-grand-mère. 233 00:14:06,179 --> 00:14:09,933 Ne soyez pas tristes, mais elle est décédée récemment. 234 00:14:10,017 --> 00:14:11,727 Mais elle avait 105 ans. 235 00:14:11,810 --> 00:14:14,855 Quelle badass ! C'était la meilleure. 236 00:14:17,399 --> 00:14:20,903 Un de mes souvenirs préférés de mon abuelita, c'est quand… 237 00:14:22,112 --> 00:14:23,989 lors d'un réveillon de Noël 238 00:14:24,573 --> 00:14:26,533 elle a pissé sur notre canapé… 239 00:14:26,617 --> 00:14:28,994 À un moment dans la vie, on a le droit. 240 00:14:29,077 --> 00:14:31,163 Allez-y. C'est un honneur. 241 00:14:31,246 --> 00:14:34,416 Mais je me souviens du réveillon. La maison était vide. C'était minuit. 242 00:14:34,499 --> 00:14:36,793 On a vu une petite flaque sur le coussin. 243 00:14:36,877 --> 00:14:39,129 On ignorait si c'était du vin ou de la pisse. 244 00:14:39,212 --> 00:14:40,797 Et on était un peu à l'ouest. 245 00:14:40,881 --> 00:14:43,383 Ma mère a attrapé le coussin en me disant : 246 00:14:44,009 --> 00:14:44,885 "Sens-le." 247 00:14:46,428 --> 00:14:49,389 Et j'adore renifler des trucs. Alors j'ai obéi. 248 00:14:49,473 --> 00:14:51,808 Et maintenant, je parle espagnol. 249 00:14:51,892 --> 00:14:52,726 J'ai dit… 250 00:15:01,401 --> 00:15:05,489 J'aime ma culture, mais petite, j'étais dans le rejet. 251 00:15:05,572 --> 00:15:06,823 J'étais une sale gosse. 252 00:15:06,907 --> 00:15:10,869 On mangeait tout le temps mexicain, avec beaucoup de haricots. 253 00:15:10,953 --> 00:15:14,206 Et je me plaignais auprès de ma mère : "Plus de haricots. 254 00:15:14,289 --> 00:15:15,916 "Ça suffit. 255 00:15:15,999 --> 00:15:18,001 "Je veux des fettuccine Alfredo." 256 00:15:19,711 --> 00:15:21,213 Je n'ai pas eu d'Alfredo. 257 00:15:21,296 --> 00:15:23,548 Le seul que j'ai eu, c'est mon tio Alfredo, 258 00:15:23,632 --> 00:15:25,592 et il a apporté plus de haricots. 259 00:15:30,889 --> 00:15:34,977 Ma grand-mère serait ravie de savoir que j'ai un novio. 260 00:15:35,060 --> 00:15:36,687 D'accord ? J'ai un copain. 261 00:15:41,066 --> 00:15:44,027 Oui. Et je suis très reconnaissante. 262 00:15:44,111 --> 00:15:46,279 Je déteste les rencards. 263 00:15:46,363 --> 00:15:48,657 Parce que… Pourquoi chaque rencard… 264 00:15:50,033 --> 00:15:53,370 Je déteste les rencards parce que je suis hilarante. 265 00:15:54,705 --> 00:15:55,706 Et la plupart des… 266 00:15:56,456 --> 00:15:57,416 Écoutez… 267 00:16:01,044 --> 00:16:04,965 Lors de la plupart des rencards, je suis la seule à blaguer. 268 00:16:05,048 --> 00:16:06,591 Je déchire tout. 269 00:16:06,675 --> 00:16:08,093 Le type ne me comprend pas 270 00:16:08,176 --> 00:16:11,013 et je me dis : "J'ai hâte de rentrer avec moi-même. 271 00:16:11,513 --> 00:16:12,806 "Je suis hilarante." 272 00:16:15,058 --> 00:16:17,019 Je n'aime pas flirter. 273 00:16:17,102 --> 00:16:19,521 Ce n'est pas mon truc. 274 00:16:19,604 --> 00:16:21,690 Flirter, avec la voix que j'ai ? 275 00:16:23,316 --> 00:16:26,820 Quand je flirte, j'ai l'air d'un papa fier. 276 00:16:26,903 --> 00:16:28,780 C'est ce que je dégage. 277 00:16:28,864 --> 00:16:32,451 Quand je flirtais avec des mecs, je disais : "Tu es très beau ce soir. 278 00:16:32,534 --> 00:16:34,411 "J'adore ta veste. 279 00:16:34,911 --> 00:16:36,747 "Tu as l'air malin, mon grand." 280 00:16:37,873 --> 00:16:40,709 "Merde. Oublie que j'ai dit 'mon grand'. 281 00:16:41,668 --> 00:16:44,504 "En tout cas, finis tes devoirs." 282 00:16:49,509 --> 00:16:53,096 Mon petit ami, je me vante un peu, est violoniste. 283 00:16:53,180 --> 00:16:55,015 Et il est bon d'ailleurs. 284 00:16:55,098 --> 00:16:57,768 Oui. Vraiment. 285 00:16:57,851 --> 00:17:01,063 Combien de violonistes et de violons rencontrez-vous ? 286 00:17:01,730 --> 00:17:02,898 Pas beaucoup. 287 00:17:04,483 --> 00:17:06,568 Parfois, je l'entends jouer du violon. 288 00:17:07,152 --> 00:17:08,612 Dans une pièce… 289 00:17:12,240 --> 00:17:14,284 Et c'est flippant. 290 00:17:14,367 --> 00:17:16,953 Je panique. J'ai l'impression d'être sur le Titanic. 291 00:17:17,037 --> 00:17:19,498 Quand il coule, les gens sortent les violons… 292 00:17:20,499 --> 00:17:22,459 Je prends tous mes objets de valeur. 293 00:17:22,542 --> 00:17:26,296 "Vite. Mes flocons d'avoine. Mon chien. Une planche de bois." 294 00:17:26,379 --> 00:17:28,381 "Tu fais quoi avec ma porte ?" 295 00:17:28,465 --> 00:17:30,634 "Les femmes et les enfants d'abord, connard." 296 00:17:36,056 --> 00:17:37,140 C'est un amour. 297 00:17:37,224 --> 00:17:40,894 Il a joué du violon à l'enterrement de mon abuelita, 298 00:17:40,977 --> 00:17:42,395 c'était adorable. 299 00:17:43,730 --> 00:17:45,065 Mais c'était bizarre. 300 00:17:45,148 --> 00:17:48,902 Après la messe, beaucoup de mes tantes sont venues lui dire : 301 00:17:48,985 --> 00:17:50,904 "Venez jouer à mes funérailles." 302 00:17:51,404 --> 00:17:52,614 C'est super glauque. 303 00:17:52,697 --> 00:17:56,993 Et c'est très bizarre parce qu'il a joué Highway to Hell. 304 00:18:03,041 --> 00:18:05,919 À l'enterrement, j'ai entendu un bébé pleurer. 305 00:18:06,002 --> 00:18:07,045 J'ai entendu… 306 00:18:09,172 --> 00:18:10,423 Je sais, c'est flippant. 307 00:18:11,091 --> 00:18:12,175 Je recommence. 308 00:18:15,679 --> 00:18:19,307 J'ai entendu le bébé et… Les bébés pleurent toujours à l'église. 309 00:18:19,391 --> 00:18:21,226 Et je me suis dit, tu sais quoi ? 310 00:18:21,309 --> 00:18:25,147 La seule fois où je veux porter un bébé, c'est à l'église. 311 00:18:25,230 --> 00:18:28,608 Parce qu'ils pleurent toujours et c'est parfait pour se sauver. 312 00:18:28,692 --> 00:18:31,903 Tu tiens le bébé, en mode : "J'y vais. Il pique une crise." 313 00:18:31,987 --> 00:18:34,823 Tu sors et tu dis : "Merci beaucoup, bébé." 314 00:18:34,906 --> 00:18:36,700 "C'était tellement ennuyeux." 315 00:18:42,998 --> 00:18:45,125 Mon copain est papa. 316 00:18:45,208 --> 00:18:47,085 Il a deux petits garçons. 317 00:18:47,169 --> 00:18:49,754 Et j'aime traîner avec eux, 318 00:18:49,838 --> 00:18:52,090 car tout ce que j'aime est enfantin. 319 00:18:52,174 --> 00:18:53,550 Donc, je m'éclate. 320 00:18:54,384 --> 00:18:57,888 Parfois, il parle à ses enfants, alors que c'est à moi qu'il parle. 321 00:18:58,388 --> 00:19:01,266 Il les regarde et dit : "Qui veut regarder Le Roi Lion ?" 322 00:19:04,686 --> 00:19:06,688 "Et Rafiki ? Oui !" 323 00:19:07,939 --> 00:19:10,275 "Qui veut des macaronis au fromage ?" 324 00:19:13,195 --> 00:19:14,863 "Qui s'est pissé dessus ?" 325 00:19:14,946 --> 00:19:15,906 Moi. 326 00:19:17,532 --> 00:19:19,409 "J'ai hérité de ma grand-mère." 327 00:19:23,163 --> 00:19:25,040 Je fais des imitations pour ses gosses 328 00:19:25,123 --> 00:19:29,002 et c'est bon pour mon ego, car ils rient de tout. 329 00:19:29,085 --> 00:19:31,379 Je leur ai fait Mickey : 330 00:19:31,463 --> 00:19:34,424 "Salut, les garçons. Vous êtes géniaux. Pluto !" 331 00:19:34,507 --> 00:19:35,842 Et ils font… 332 00:19:38,386 --> 00:19:41,848 J'ai fait un Minion pour eux une fois. J'ai dit : "Banane". 333 00:19:43,516 --> 00:19:46,686 Sacha Ketchum, le garçon de Pokémon, dit : 334 00:19:46,770 --> 00:19:48,939 "Pikachu, dis-leur qu'ils sont géniaux." 335 00:19:49,022 --> 00:19:51,024 "Pika, Pikachu !" 336 00:19:57,113 --> 00:20:00,533 Mais si ces gamins n'aiment pas mes imitations, 337 00:20:00,617 --> 00:20:02,953 je suis obligée de leur parler comme Cartman. 338 00:20:03,036 --> 00:20:05,330 "Vous respectez pas mon autorité. 339 00:20:05,413 --> 00:20:08,333 "Allez vous faire foutre. Je rentre chez moi." 340 00:20:09,542 --> 00:20:10,752 Ils le méritent. 341 00:20:13,755 --> 00:20:15,632 Parfois, quand je suis avec eux, 342 00:20:15,715 --> 00:20:20,136 mon mec leur apprend des infos marrantes que j'ignorais. 343 00:20:20,220 --> 00:20:23,556 On marchait sur un trottoir. 344 00:20:23,640 --> 00:20:27,102 Il leur a dit : "Regardez. C'est de la bave d'escargot." 345 00:20:27,185 --> 00:20:30,146 "La petite traînée derrière l'escargot." 346 00:20:30,230 --> 00:20:35,235 Ils s'en fichaient. Mais moi ? "Tu es sérieux ? L'escargot fait ça ?" 347 00:20:36,152 --> 00:20:38,613 À 33 ans, je l'ignorais. 348 00:20:39,364 --> 00:20:41,533 J'étais si excitée que je suis rentrée… 349 00:20:42,951 --> 00:20:44,577 pour taper "Bave d'escargot". 350 00:20:44,661 --> 00:20:46,496 Ne cherchez pas ça sur le net. 351 00:20:47,414 --> 00:20:50,292 Sauf si vous aimez les trucs crados. Allez-y. 352 00:20:51,710 --> 00:20:55,005 J'adore apprendre des choses amusantes. 353 00:20:55,088 --> 00:20:57,257 J'aime les partager avec mes amis, 354 00:20:57,340 --> 00:20:59,009 car je veux qu'ils se disent : 355 00:20:59,092 --> 00:21:02,178 "Melissa a des trucs intelligents à dire." 356 00:21:03,596 --> 00:21:06,725 Mais ce qui me dérange, c'est quand on m'interroge sur le sujet, 357 00:21:06,808 --> 00:21:08,893 car je perds confiance en moi. 358 00:21:09,394 --> 00:21:11,688 Je faisais de la rando avec mon mec et j'ai dit : 359 00:21:11,771 --> 00:21:14,983 "Ce sont des orties ! Et tu sais comment on évite leurs piqûres ? 360 00:21:15,066 --> 00:21:17,193 "En les prenant par la tige." 361 00:21:18,028 --> 00:21:19,654 Et lui : "Vraiment ?" 362 00:21:20,780 --> 00:21:21,948 Et moi : "Je sais pas. 363 00:21:22,490 --> 00:21:24,617 "Je crois l'avoir lu quelque part. 364 00:21:24,701 --> 00:21:27,579 "Ne me juge pas. Ne le dis pas à tous tes potes. 365 00:21:27,662 --> 00:21:28,997 "Je suis énervée. 366 00:21:29,080 --> 00:21:31,624 "Et si tu te roulais dedans pour vérifier ?" 367 00:21:39,257 --> 00:21:42,010 Il a le sens de l'humour. Je lui en sais gré. 368 00:21:42,093 --> 00:21:45,513 Je suis sortie avec des mecs qui ne riaient pas des mêmes trucs, 369 00:21:45,597 --> 00:21:47,807 et c'est l'horreur. 370 00:21:47,891 --> 00:21:49,559 On se sent seule. 371 00:21:50,060 --> 00:21:52,312 J'étais avec un mec il y a quelques années. 372 00:21:52,395 --> 00:21:53,313 On était au Mexique, 373 00:21:53,396 --> 00:21:56,107 et il s'est passé un truc là-bas où je me suis dit : 374 00:21:56,191 --> 00:21:58,360 "Ça va pas. Il s'est pas moqué de moi." 375 00:21:58,860 --> 00:22:00,695 On était sur un petit bateau. 376 00:22:01,613 --> 00:22:03,615 Au coucher du soleil. 377 00:22:03,698 --> 00:22:05,825 Un de ces petits bateaux colorés au Mexique. 378 00:22:05,909 --> 00:22:07,827 Il n'y a que lui et moi. 379 00:22:10,455 --> 00:22:14,084 Je regarde son cul. J'ai le droit. Je sortais avec lui. 380 00:22:14,584 --> 00:22:17,670 Son pantalon est un peu bas. On voit le haut de la raie. 381 00:22:18,171 --> 00:22:20,924 Que faites-vous si vous apercevez une raie ? 382 00:22:21,007 --> 00:22:22,717 Vous la touchez légèrement. 383 00:22:23,968 --> 00:22:27,472 Mon cerveau m'a dit : "Oui, vas-y. 384 00:22:28,139 --> 00:22:30,934 "Ne garde pas ton doigt là-dedans. Un petit…" 385 00:22:31,643 --> 00:22:34,896 En voyant sa raie, je me suis dit : "C'est parti." 386 00:22:36,314 --> 00:22:37,273 Et boum. 387 00:22:39,025 --> 00:22:41,611 Et lui : "Arrête. Je n'aime pas ça." 388 00:22:43,863 --> 00:22:46,199 - "Vraiment ?" - "Je n'aime pas ça." 389 00:22:47,492 --> 00:22:49,035 On revient sur terre. 390 00:22:49,869 --> 00:22:51,996 Et je flippe. 391 00:22:52,747 --> 00:22:54,499 Quand un truc vous fait rire, 392 00:22:54,582 --> 00:22:57,710 mais que l'autre n'aime pas, vous riez encore plus. 393 00:22:57,794 --> 00:22:59,462 C'est ce qui m'arrivait. 394 00:22:59,546 --> 00:23:02,173 Je me disais : "Oublie. Laisse tomber." 395 00:23:02,257 --> 00:23:04,384 Mais je n'arrêtais pas de l'entendre en boucle. 396 00:23:04,467 --> 00:23:08,471 Boum. "Ne fais pas ça." 397 00:23:08,555 --> 00:23:11,182 Et je ne me suis jamais sentie aussi seule à rire. 398 00:23:12,892 --> 00:23:15,103 Le voyage fini, j'ai décidé de le plaquer. 399 00:23:15,186 --> 00:23:16,020 Je l'ai appelé. 400 00:23:16,104 --> 00:23:20,191 "Ça ne va pas le faire. On ne rit pas des mêmes choses, pas grave." 401 00:23:20,275 --> 00:23:23,611 "Donne-moi un exemple où on n'a pas ri de la même chose." 402 00:23:27,157 --> 00:23:30,493 "La fois où je t'ai touché sur le bateau. 403 00:23:31,077 --> 00:23:32,912 "Sur le bateau." 404 00:23:32,996 --> 00:23:34,706 Et lui :  "Je n'aime pas ça. 405 00:23:34,789 --> 00:23:36,583 "Enfant, mon père faisait ça." 406 00:23:39,169 --> 00:23:40,211 À chaque fois. 407 00:23:41,379 --> 00:23:43,047 J'ai dit : "Intéressant. 408 00:23:43,548 --> 00:23:45,216 "Ton père a l'air génial." 409 00:23:45,967 --> 00:23:49,679 "Il est toujours avec ta mère ? Parce que je veux faire ça toute la nuit." 410 00:23:53,224 --> 00:23:55,643 Au Mexique, il voulait aller à l'église, 411 00:23:55,727 --> 00:23:58,480 et je suis un peu gamine en vacances, 412 00:23:58,563 --> 00:24:01,232 j'étais en pause de SNL, et je me suis dit : 413 00:24:01,316 --> 00:24:03,151 "Je veux pas aller à l'église. 414 00:24:03,234 --> 00:24:05,236 Je veux pas y aller. Non." 415 00:24:05,737 --> 00:24:10,366 Il m'a emmenée dans une église et a dit : "C'est fermé à cause du séisme." 416 00:24:10,450 --> 00:24:12,368 Et j'ai pensé : "Dieu merci." 417 00:24:13,203 --> 00:24:14,996 Pas besoin de trouver un bébé. 418 00:24:18,208 --> 00:24:22,754 Je veux apprendre l'espagnol pour l'utiliser au lit avec mon copain. 419 00:24:23,338 --> 00:24:25,131 Ce serait sexy. 420 00:24:25,840 --> 00:24:28,343 Je suis sortie avec des mecs… Du calme. 421 00:24:32,597 --> 00:24:34,349 Comme si je ferais ça au lit. 422 00:24:42,482 --> 00:24:44,859 Je devrais essayer. Ce serait drôle. 423 00:24:47,654 --> 00:24:49,906 Je veux utiliser l'espagnol au lit. 424 00:24:49,989 --> 00:24:53,243 Je suis sortie avec quelques mecs qui m'ont dit : 425 00:24:53,326 --> 00:24:56,037 Tu es mexicaine, tu peux dire des cochonneries en espagnol ?" 426 00:24:56,120 --> 00:24:57,539 "Non. 427 00:24:59,082 --> 00:24:59,916 "Mais 428 00:25:00,625 --> 00:25:03,002 je pourrais imiter ma grand-mère morte." 429 00:25:44,127 --> 00:25:45,545 Parce qu'elle est morte. 430 00:25:53,136 --> 00:25:57,640 Je sais que vous me voyez rire de mes blagues. 431 00:25:57,724 --> 00:26:00,727 C'est mon kif au quotidien. Mais… 432 00:26:02,020 --> 00:26:05,148 J'y ai pensé. 433 00:26:05,857 --> 00:26:07,400 Et quand je serai vieille puis morte, 434 00:26:07,483 --> 00:26:11,321 je veux que mes derniers mots me fassent marrer. D'accord ? 435 00:26:11,404 --> 00:26:12,947 J'adore me faire rire. 436 00:26:13,031 --> 00:26:16,659 J'espère être vieille, fragile, bien au chaud dans un lit. 437 00:26:18,077 --> 00:26:19,370 Entourée des miens. 438 00:26:20,496 --> 00:26:22,457 "Mes petits-enfants, venez ici. 439 00:26:23,082 --> 00:26:25,710 "Venez." Je ferai aussi cette voix. "Approchez. 440 00:26:26,502 --> 00:26:28,838 "J'ai une annonce importante." 441 00:26:31,341 --> 00:26:32,383 "Oui, mamie ?" 442 00:26:34,969 --> 00:26:36,137 "Je…" 443 00:26:37,180 --> 00:26:38,014 "Oui ?" 444 00:26:39,432 --> 00:26:40,808 "Je…" 445 00:26:42,894 --> 00:26:43,728 "Dis-le." 446 00:26:45,021 --> 00:26:46,397 "Je…" 447 00:26:50,943 --> 00:26:53,613 Je n'ai jamais réussi En tant qu'homme sage 448 00:26:54,947 --> 00:26:58,076 Je n'ai jamais pu voler en tant que pauvre 449 00:26:58,159 --> 00:27:00,745 Et c'est tout ce que je peux chanter De cette chanson 450 00:27:00,828 --> 00:27:03,498 Netflix n'a pas les droits De cette chanson 451 00:27:03,581 --> 00:27:06,834 Et c'est tout ce que je peux chanter 452 00:27:09,087 --> 00:27:14,342 C'est tout ce que je peux répéter De la chanson de Nickelback 453 00:27:24,560 --> 00:27:27,772 "C'était Nickelback ? Une partie. Oui." 454 00:27:28,981 --> 00:27:30,108 "Ce n'est pas fini." 455 00:27:31,150 --> 00:27:32,193 "Non." 456 00:27:32,276 --> 00:27:33,569 "Si." 457 00:27:34,070 --> 00:27:35,446 "Non, mamie. Vas-y." 458 00:27:35,530 --> 00:27:37,490 "Non. Quelle malpolie. 459 00:27:38,449 --> 00:27:39,617 "Je dis quand." 460 00:27:41,202 --> 00:27:42,078 "Je…" 461 00:27:42,161 --> 00:27:43,746 "Arrête." 462 00:27:44,288 --> 00:27:45,665 "Je…" 463 00:27:45,748 --> 00:27:48,251 Je ne suis pas une personne parfaite… 464 00:27:48,334 --> 00:27:50,712 "Hoobastank. Un des préférés de mamie." 465 00:27:50,795 --> 00:27:51,629 "Meurs." 466 00:28:00,513 --> 00:28:01,514 "Je vous ai eus." 467 00:28:03,057 --> 00:28:05,351 Réveille-toi, maquille-toi un peu Chop Suey 468 00:28:05,852 --> 00:28:06,936 Je finirai ainsi. 469 00:28:07,603 --> 00:28:08,688 Merci, les amis. 470 00:29:04,702 --> 00:29:06,454 Sous-titres : David Kerlogot