1
00:00:07,341 --> 00:00:08,760
UN SPECTACLE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,639 --> 00:00:19,145
{\an8}Merci d'accueillir Melissa Villaseñor !
3
00:00:32,658 --> 00:00:34,035
C'est énorme !
4
00:00:37,538 --> 00:00:38,998
Super…
5
00:00:42,001 --> 00:00:43,920
C'est adorable.
6
00:00:44,003 --> 00:00:45,254
Merci.
7
00:00:46,339 --> 00:00:48,674
Ça m'a fait du bien. Merci.
8
00:00:49,258 --> 00:00:51,427
C'est bon de voir vos jolis visages.
9
00:00:54,430 --> 00:00:56,140
Je m'appelle Melissa.
10
00:00:58,267 --> 00:01:02,480
Je m'encourage tous les jours
pour travailler mon amour-propre.
11
00:01:02,563 --> 00:01:04,565
C'est un dialogue intérieur positif.
12
00:01:04,649 --> 00:01:06,275
Je dis des choses comme :
13
00:01:06,359 --> 00:01:09,403
"Je suis drôle. J'écris très bien."
14
00:01:10,029 --> 00:01:14,200
Mais ma voix est si sarcastique
que je ne me crois pas.
15
00:01:15,785 --> 00:01:17,453
"Je suis très intelligente."
16
00:01:19,747 --> 00:01:24,335
Heureusement, je fais des imitations.
J'en ai une de Dolly Parton…
17
00:01:26,003 --> 00:01:28,756
Elle a la voix
la plus inspirante qui soit.
18
00:01:28,840 --> 00:01:32,760
Maintenant, je m'encourage
avec sa voix, et ça marche mieux.
19
00:01:33,261 --> 00:01:34,971
"Je suis très intelligente.
20
00:01:35,054 --> 00:01:35,888
"Je suis…
21
00:01:37,557 --> 00:01:39,725
"Je suis douée dans ce que je fais.
22
00:01:39,809 --> 00:01:42,937
"Je trouve tout le temps
des idées créatives.
23
00:01:47,567 --> 00:01:50,444
"J'ai écrit Jolene.
24
00:01:59,370 --> 00:02:00,204
"Vous voyez ?"
25
00:02:03,040 --> 00:02:04,542
Je n'ai pas écrit Jolene.
26
00:02:06,627 --> 00:02:07,879
Mais ça marche bien.
27
00:02:07,962 --> 00:02:09,755
"Je suis très belle.
28
00:02:09,839 --> 00:02:12,133
"Je suis adorable. Je suis capable."
29
00:02:12,216 --> 00:02:16,512
Je m'aimerai toujours
30
00:02:19,682 --> 00:02:21,726
"Je bosse dur. Je suis concentrée.
31
00:02:21,809 --> 00:02:24,228
"J'atteins mes objectifs facilement."
32
00:02:24,312 --> 00:02:28,900
Je travaille de 9 h à 17 h
Quelle vie
33
00:02:28,983 --> 00:02:33,571
Plutôt de 22 h à minuit
Car c'est tout le temps que j'ai
34
00:02:34,405 --> 00:02:36,741
"Parce que le stand-up, c'est la nuit."
35
00:02:40,578 --> 00:02:43,623
J'essaie toujours de m'améliorer.
36
00:02:43,706 --> 00:02:46,083
En ce moment, ce qui m'énerve,
37
00:02:46,167 --> 00:02:50,588
c'est que je marmonne quand
je dois m'affirmer ou demander un truc.
38
00:02:50,671 --> 00:02:53,883
Si je suis au resto
et que je veux parler au serveur,
39
00:02:53,966 --> 00:02:56,844
je ne veux pas l'embêter,
résultat mes phrases sont inversées.
40
00:02:56,928 --> 00:03:00,223
Je dis : "Du riz au lait, vous en avez ?
41
00:03:01,641 --> 00:03:04,393
"Un Arnold Palmer ? Vous en faites ici ?"
42
00:03:05,519 --> 00:03:07,521
L'addition. On est prêts.
43
00:03:08,105 --> 00:03:11,359
Je parle à l'envers comme Yoda
quand je suis nerveuse.
44
00:03:11,442 --> 00:03:15,279
"Du riz au lait. En avez-vous ?"
45
00:03:16,030 --> 00:03:19,116
Je n'ai pas fait Yoda depuis un bail.
Je dois m'entraîner.
46
00:03:20,159 --> 00:03:23,371
"Arnold Palmer.
Avez-vous ? Faites-vous ?"
47
00:03:23,454 --> 00:03:24,830
Attendez.
48
00:03:28,960 --> 00:03:32,255
"L'addition. Avez-vous ?
On est prêts."
49
00:03:34,257 --> 00:03:36,342
Oubliez. Je ne veux pas faire caca.
50
00:03:40,012 --> 00:03:41,806
Il faut pousser pour celui-là.
51
00:03:42,682 --> 00:03:46,185
Certaines de mes imitations
m'aident vraiment.
52
00:03:46,269 --> 00:03:49,897
Je fais une imitation des Sims.
Vous vous souvenez des Sims ?
53
00:03:49,981 --> 00:03:52,525
Je vois.
Ou vous y jouez peut-être encore.
54
00:03:52,608 --> 00:03:55,820
Je fais un sim pour me défendre.
55
00:03:55,903 --> 00:03:58,281
Si je marche seule
et que je me sens suivie,
56
00:03:58,364 --> 00:04:00,241
j'imite un sim. Ça leur fait peur.
57
00:04:00,324 --> 00:04:01,200
Je dis…
58
00:04:04,537 --> 00:04:05,371
"Salut."
59
00:04:17,049 --> 00:04:20,636
Si vous ne connaissez pas,
regardez plus tard et vous comprendrez.
60
00:04:24,765 --> 00:04:28,602
Je dois avouer
que je ne suis pas un génie.
61
00:04:28,686 --> 00:04:30,438
OK ? Je pensais…
62
00:04:30,521 --> 00:04:34,108
Parfois je pense à un truc et je me dis :
"Pourquoi avoir pensé ça ?"
63
00:04:34,608 --> 00:04:38,321
Récemment, j'ai dit à une amie :
"Écoute ça.
64
00:04:38,404 --> 00:04:41,282
"Je pense que j'ai des petits seins
65
00:04:41,365 --> 00:04:44,660
"parce que j'ai toujours dormi
sur le ventre.
66
00:04:45,578 --> 00:04:47,246
"Ils n'ont pas pu grandir.
67
00:04:47,330 --> 00:04:48,581
"Je les ai écrasés."
68
00:04:49,415 --> 00:04:51,375
Mon amie : "Ça ne marche pas ainsi."
69
00:04:51,459 --> 00:04:53,002
"OK. Ne le dis à personne."
70
00:04:56,339 --> 00:04:58,049
Je suis très enfantine.
71
00:04:58,132 --> 00:05:00,760
Je me rends compte
que je suis très gamine.
72
00:05:01,302 --> 00:05:03,179
Écoutez, mes parents…
73
00:05:03,262 --> 00:05:04,847
Ma mère est ma comptable.
74
00:05:04,930 --> 00:05:07,933
Elle s'occupe des impôts, des contrats.
Je ne lis rien.
75
00:05:08,017 --> 00:05:10,102
Je remercie mes parents.
76
00:05:10,186 --> 00:05:12,563
Ils m'aident beaucoup avec la paperasse.
77
00:05:12,646 --> 00:05:16,484
C'est pour ça que j'ai décidé
de disparaître en même temps qu'eux.
78
00:05:17,151 --> 00:05:19,362
Je ne veux pas gérer la paperasse.
79
00:05:19,445 --> 00:05:21,405
Je plaisante. Je vais rester.
80
00:05:22,823 --> 00:05:25,743
Je suis très proche de ma famille.
Je viens de LA.
81
00:05:25,826 --> 00:05:28,412
Parfois, entre deux SNL,
82
00:05:28,496 --> 00:05:31,290
je rentre squatter chez mes parents.
83
00:05:31,374 --> 00:05:33,376
Ils adorent. Pas moi.
84
00:05:33,876 --> 00:05:35,294
Tout le temps.
85
00:05:35,378 --> 00:05:37,922
Je n'aime pas passer la nuit
chez mes parents,
86
00:05:38,005 --> 00:05:40,257
quand je rentre tard du stand-up
87
00:05:40,341 --> 00:05:42,843
ou de chez des amis. Il est 1 h du mat.
88
00:05:42,927 --> 00:05:47,348
Ma mère se réveille
juste pour discuter avec moi.
89
00:05:47,848 --> 00:05:49,475
Parce qu'elle m'aime. Je pige.
90
00:05:49,558 --> 00:05:53,104
"Pas maintenant, maman.
On parlera demain matin."
91
00:05:53,187 --> 00:05:55,356
Je déteste parler à ma mère
à 1 h du matin.
92
00:05:55,439 --> 00:05:58,359
Elle est grognon,
elle est honnête et à moitié endormie.
93
00:05:58,442 --> 00:06:01,195
Elle a un œil ouvert. Ça me fait flipper.
94
00:06:02,780 --> 00:06:06,659
Je me brosse les dents, en pensant :
"J'ai hâte de dormir."
95
00:06:07,201 --> 00:06:09,286
Puis je la vois
dans le miroir derrière moi.
96
00:06:09,370 --> 00:06:12,039
On dirait une petite sorcière de Disney…
97
00:06:17,086 --> 00:06:18,129
"Tu es là ?
98
00:06:21,006 --> 00:06:22,299
"Il fait froid.
99
00:06:23,259 --> 00:06:25,302
"Tu n'as pas froid, Melissa ?
100
00:06:25,386 --> 00:06:26,220
"J'ai froid.
101
00:06:26,303 --> 00:06:28,389
"J'ai froid juste en te regardant.
102
00:06:30,307 --> 00:06:32,810
"Où sont tes chaussettes
ou tes chaussons ?
103
00:06:32,893 --> 00:06:34,728
"C'est pour ça
que tu tombes toujours malade.
104
00:06:34,812 --> 00:06:36,647
"Tiens. Prends mes chaussons."
105
00:06:36,730 --> 00:06:38,441
"Non, maman. J'aime être pieds nus."
106
00:06:38,524 --> 00:06:41,152
"Ne t'inquiète pas.
J'en ai dans mes poches."
107
00:06:42,570 --> 00:06:44,738
"Ne me parle pas comme ça. OK ?"
108
00:06:46,073 --> 00:06:47,199
"Bref…"
109
00:06:47,283 --> 00:06:49,076
Et ses bras s'élèvent.
110
00:06:53,038 --> 00:06:54,540
"Qu'est-ce que tu portes ?
111
00:06:55,249 --> 00:06:57,460
"Je n'aime pas ton style.
Tu peux être plus jolie.
112
00:06:57,543 --> 00:06:58,919
"Tu passes à la télé."
113
00:06:59,795 --> 00:07:02,423
- "Maman, c'est mon style."
- "D'accord."
114
00:07:03,382 --> 00:07:04,508
"Je ne pige pas.
115
00:07:05,759 --> 00:07:07,219
"Tu peux me demander.
116
00:07:07,303 --> 00:07:10,764
"Tu peux emprunter mes affaires
Burberry ou Michael Kors."
117
00:07:10,848 --> 00:07:12,141
"Je déteste Michael Kors."
118
00:07:12,224 --> 00:07:14,226
"Tout le monde aime Michael Kors.
119
00:07:14,935 --> 00:07:16,312
"Il est respecté.
120
00:07:17,897 --> 00:07:18,898
"Bref...
121
00:07:22,860 --> 00:07:24,904
"Je vois ta moustache.
122
00:07:24,987 --> 00:07:27,490
"Fais quelque chose. Tu passes à la télé.
123
00:07:29,575 --> 00:07:31,494
"Tu vois mon nouveau fauteuil ?
124
00:07:31,994 --> 00:07:33,370
"Tout en skaï.
125
00:07:33,454 --> 00:07:36,373
"N'y touche pas. Tes mains puent.
126
00:07:38,250 --> 00:07:39,376
"Bref…
127
00:07:41,128 --> 00:07:43,172
"Tu m'accompagnes chez Costco demain ?"
128
00:07:43,255 --> 00:07:44,632
"Non. Je déteste."
129
00:07:44,715 --> 00:07:47,551
"Allez. Je t'achèterai une pizza."
130
00:07:47,635 --> 00:07:48,469
"D'accord."
131
00:07:53,307 --> 00:07:54,391
Merci.
132
00:07:56,602 --> 00:07:59,355
J'adore aller déjeuner avec ma mère.
C'est notre truc.
133
00:07:59,438 --> 00:08:00,314
Un déjeuner.
134
00:08:00,856 --> 00:08:04,777
Mais quand on y va,
je fais en sorte qu'elle conduise.
135
00:08:04,860 --> 00:08:08,113
Sinon elle n'arrête pas
de me faire des commentaires.
136
00:08:08,197 --> 00:08:11,200
Elle critique ma conduite
et elle sait que ça m'énerve.
137
00:08:11,283 --> 00:08:13,410
Elle chuchote tout du long.
138
00:08:13,494 --> 00:08:16,288
Ce qui est pire, parce que je l'entends,
139
00:08:16,372 --> 00:08:20,084
et tout ce qu'elle dit
salit mes oreilles innocentes.
140
00:08:20,584 --> 00:08:24,046
Elle me murmure : "Ralentis.
141
00:08:26,173 --> 00:08:27,383
"Trop vite."
142
00:08:28,467 --> 00:08:31,595
Elle est côté passager
accrochée à la poignée.
143
00:08:31,679 --> 00:08:34,765
Et elle appuie…
144
00:08:35,266 --> 00:08:38,686
apparemment sur la pédale de frein
dont j'ignorais l'existence.
145
00:08:42,231 --> 00:08:43,107
"Doucement !"
146
00:08:43,190 --> 00:08:44,692
"On est toujours garées."
147
00:08:47,778 --> 00:08:49,530
"Ralentis.
148
00:08:49,613 --> 00:08:51,949
"Arrête.
149
00:08:55,077 --> 00:08:56,662
"Détends-toi.
150
00:08:57,329 --> 00:08:58,664
"Du calme.
151
00:08:59,540 --> 00:09:00,624
"Ça caille.
152
00:09:05,421 --> 00:09:07,006
"On n'est pas pressées.
153
00:09:09,508 --> 00:09:10,467
"Mon dos !
154
00:09:14,930 --> 00:09:18,100
"Il y a une place. Juste là.
155
00:09:19,435 --> 00:09:20,811
"Tu l'as ratée.
156
00:09:21,729 --> 00:09:24,565
"Il faut se garer au fond. L'horreur !"
157
00:09:29,862 --> 00:09:31,030
Tout est vrai.
158
00:09:35,576 --> 00:09:37,620
Mon père est drôle aussi.
159
00:09:37,703 --> 00:09:39,163
C'est le contraire de ma mère.
160
00:09:39,246 --> 00:09:43,250
Ma mère est brutale, honnête.
Ça fait mal, mais c'est drôle.
161
00:09:44,084 --> 00:09:47,129
Mon père, lui, est sensible.
Il aime faire plaisir.
162
00:09:47,212 --> 00:09:50,132
Il est joyeux.
Il veut faire sourire tout le monde.
163
00:09:50,215 --> 00:09:52,092
Il aime les comédies musicales.
164
00:09:52,176 --> 00:09:54,261
Ma mère déteste ça.
165
00:09:54,345 --> 00:09:56,388
J'étais dans le pick-up de mon père
166
00:09:56,472 --> 00:09:58,432
quand Grease est passée à la radio.
167
00:10:00,768 --> 00:10:02,686
Et mon père monte le son.
168
00:10:03,437 --> 00:10:05,147
Ma mère est là…
169
00:10:06,899 --> 00:10:08,275
"Je déteste Grease.
170
00:10:08,942 --> 00:10:10,569
"Je déteste Danny Zuko."
171
00:10:13,030 --> 00:10:16,450
Un soir où je somnolais,
ma mère est venue me voir en disant :
172
00:10:16,533 --> 00:10:19,953
"J'ai rêvé que ton père était devenu gay."
173
00:10:20,829 --> 00:10:21,830
Elle pense ça…
174
00:10:22,581 --> 00:10:26,251
parce qu'à chaque anniversaire,
en septembre,
175
00:10:26,335 --> 00:10:29,338
il regarde Chantons sous la pluie.
C'est son film préféré.
176
00:10:29,421 --> 00:10:31,173
Il le regarde et danse…
177
00:10:33,550 --> 00:10:36,637
Et elle doit le regarder en mode :
"Je le savais."
178
00:10:39,139 --> 00:10:39,973
Pauvre papa.
179
00:10:41,392 --> 00:10:45,020
Leur dynamique est comme
John Candy et Steve Martin
180
00:10:45,104 --> 00:10:46,605
dans Un Ticket pour deux.
181
00:10:46,689 --> 00:10:48,107
Vous vous rappelez ?
182
00:10:48,190 --> 00:10:50,192
Ils se disputent de la même façon.
183
00:10:50,275 --> 00:10:52,861
J'entends ma mère dire à mon père :
184
00:10:52,945 --> 00:10:54,446
"Mike.
185
00:10:54,530 --> 00:10:57,282
"T'es pas obligé
d'être aimé de tout le monde.
186
00:10:57,366 --> 00:10:59,284
"C'est pas une obligation.
187
00:10:59,368 --> 00:11:00,994
"Les gens m'aiment pas. Ça me va.
188
00:11:01,078 --> 00:11:02,913
"Je pleure pas pour autant.
189
00:11:02,996 --> 00:11:03,956
"Je m'en fous."
190
00:11:04,039 --> 00:11:05,624
Mon père répond : "Arrête, Lupe.
191
00:11:05,708 --> 00:11:08,794
"Je faisais rire les gosses.
Ils ont eu une semaine difficile."
192
00:11:09,378 --> 00:11:10,879
"Ils t'aiment pas.
193
00:11:11,380 --> 00:11:12,673
"Personne t'aime."
194
00:11:13,465 --> 00:11:15,467
Je leur disais : "Maman , papa, ça va ?"
195
00:11:15,551 --> 00:11:16,468
"Moi, ça va.
196
00:11:17,720 --> 00:11:18,929
"Ton père pleure.
197
00:11:19,471 --> 00:11:20,848
"Personne l'aime."
198
00:11:25,102 --> 00:11:28,147
C'est une brute.
Et mon père est un peu ridicule.
199
00:11:28,230 --> 00:11:31,024
Quand il danse, il danse comme ça.
200
00:11:32,192 --> 00:11:34,278
Parfois, ma mère le regarde et dit :
201
00:11:34,361 --> 00:11:36,780
"À l'école, je t'aurais tabassé."
202
00:11:36,864 --> 00:11:37,698
Merde !
203
00:11:40,242 --> 00:11:42,035
Je suis d'origine mexicaine.
204
00:11:42,119 --> 00:11:43,412
Je dois partager ça.
205
00:11:44,288 --> 00:11:46,290
Il y a des Mexicains ? Oui.
206
00:11:48,083 --> 00:11:49,334
On me croit rarement.
207
00:11:49,418 --> 00:11:52,796
On me dit souvent :
"Tu n'as pas l'air mexicaine."
208
00:11:52,880 --> 00:11:54,298
Et je m'excuse.
209
00:11:54,381 --> 00:11:57,217
"Désolée. J'ai oublié mon sombrero.
210
00:11:57,718 --> 00:12:00,053
"Je n'ai pas assez roulé mes "r" ?
211
00:12:00,137 --> 00:12:03,182
"Désolée." Et je pars en dansant la salsa.
212
00:12:04,057 --> 00:12:05,184
"Désolée."
213
00:12:07,311 --> 00:12:10,522
Mais je suis très américanisée.
Deuxième génération.
214
00:12:10,606 --> 00:12:14,568
Enfant, je n'ai pas maintenu
mon niveau d'espagnol.
215
00:12:15,152 --> 00:12:16,945
Mais je l'apprends maintenant.
216
00:12:17,571 --> 00:12:19,072
Je l'apprends parce que…
217
00:12:19,156 --> 00:12:21,825
Une grande partie de ma famille
ne parle qu'espagnol.
218
00:12:21,909 --> 00:12:24,369
Comme ma grand-mère, mon abuelita.
219
00:12:24,453 --> 00:12:27,748
Je ne sais pas qui elle est,
et ce n'est pas bien.
220
00:12:27,831 --> 00:12:31,084
Quand je la vois,
je hoche la tête et je souris.
221
00:12:31,585 --> 00:12:33,504
"Salut, abuelita. Ça va ?"
222
00:12:34,004 --> 00:12:36,340
Elle s'en fout.
Elle pourrait rester là à me regarder.
223
00:12:36,423 --> 00:12:37,966
Elle est si fière…
224
00:12:56,401 --> 00:12:58,695
"Merci. Toi aussi, tu es bonita.
225
00:13:00,155 --> 00:13:01,448
"N'oublie pas."
226
00:13:06,495 --> 00:13:08,622
Puis elle parle aux autres en espagnol.
227
00:13:25,013 --> 00:13:27,432
"Je sais que je suis loca.
Toi aussi, hein ?"
228
00:13:27,516 --> 00:13:28,809
Non. Moi, non.
229
00:13:45,200 --> 00:13:48,704
"Quoi ? Le ton a changé. Tu dis quoi ?
Je n'aime pas ça."
230
00:13:53,709 --> 00:13:55,085
"Quoi ?"
231
00:14:01,008 --> 00:14:02,259
"D'accord."
232
00:14:04,469 --> 00:14:06,096
C'est mon arrière-grand-mère.
233
00:14:06,179 --> 00:14:09,933
Ne soyez pas tristes,
mais elle est décédée récemment.
234
00:14:10,017 --> 00:14:11,727
Mais elle avait 105 ans.
235
00:14:11,810 --> 00:14:14,855
Quelle badass ! C'était la meilleure.
236
00:14:17,399 --> 00:14:20,903
Un de mes souvenirs préférés
de mon abuelita, c'est quand…
237
00:14:22,112 --> 00:14:23,989
lors d'un réveillon de Noël
238
00:14:24,573 --> 00:14:26,533
elle a pissé sur notre canapé…
239
00:14:26,617 --> 00:14:28,994
À un moment dans la vie, on a le droit.
240
00:14:29,077 --> 00:14:31,163
Allez-y. C'est un honneur.
241
00:14:31,246 --> 00:14:34,416
Mais je me souviens du réveillon.
La maison était vide. C'était minuit.
242
00:14:34,499 --> 00:14:36,793
On a vu une petite flaque sur le coussin.
243
00:14:36,877 --> 00:14:39,129
On ignorait si c'était du vin
ou de la pisse.
244
00:14:39,212 --> 00:14:40,797
Et on était un peu à l'ouest.
245
00:14:40,881 --> 00:14:43,383
Ma mère a attrapé le coussin
en me disant :
246
00:14:44,009 --> 00:14:44,885
"Sens-le."
247
00:14:46,428 --> 00:14:49,389
Et j'adore renifler des trucs.
Alors j'ai obéi.
248
00:14:49,473 --> 00:14:51,808
Et maintenant, je parle espagnol.
249
00:14:51,892 --> 00:14:52,726
J'ai dit…
250
00:15:01,401 --> 00:15:05,489
J'aime ma culture, mais petite,
j'étais dans le rejet.
251
00:15:05,572 --> 00:15:06,823
J'étais une sale gosse.
252
00:15:06,907 --> 00:15:10,869
On mangeait tout le temps mexicain,
avec beaucoup de haricots.
253
00:15:10,953 --> 00:15:14,206
Et je me plaignais auprès de ma mère :
"Plus de haricots.
254
00:15:14,289 --> 00:15:15,916
"Ça suffit.
255
00:15:15,999 --> 00:15:18,001
"Je veux des fettuccine Alfredo."
256
00:15:19,711 --> 00:15:21,213
Je n'ai pas eu d'Alfredo.
257
00:15:21,296 --> 00:15:23,548
Le seul que j'ai eu,
c'est mon tio Alfredo,
258
00:15:23,632 --> 00:15:25,592
et il a apporté plus de haricots.
259
00:15:30,889 --> 00:15:34,977
Ma grand-mère serait ravie
de savoir que j'ai un novio.
260
00:15:35,060 --> 00:15:36,687
D'accord ? J'ai un copain.
261
00:15:41,066 --> 00:15:44,027
Oui. Et je suis très reconnaissante.
262
00:15:44,111 --> 00:15:46,279
Je déteste les rencards.
263
00:15:46,363 --> 00:15:48,657
Parce que… Pourquoi chaque rencard…
264
00:15:50,033 --> 00:15:53,370
Je déteste les rencards
parce que je suis hilarante.
265
00:15:54,705 --> 00:15:55,706
Et la plupart des…
266
00:15:56,456 --> 00:15:57,416
Écoutez…
267
00:16:01,044 --> 00:16:04,965
Lors de la plupart des rencards,
je suis la seule à blaguer.
268
00:16:05,048 --> 00:16:06,591
Je déchire tout.
269
00:16:06,675 --> 00:16:08,093
Le type ne me comprend pas
270
00:16:08,176 --> 00:16:11,013
et je me dis : "J'ai hâte
de rentrer avec moi-même.
271
00:16:11,513 --> 00:16:12,806
"Je suis hilarante."
272
00:16:15,058 --> 00:16:17,019
Je n'aime pas flirter.
273
00:16:17,102 --> 00:16:19,521
Ce n'est pas mon truc.
274
00:16:19,604 --> 00:16:21,690
Flirter, avec la voix que j'ai ?
275
00:16:23,316 --> 00:16:26,820
Quand je flirte,
j'ai l'air d'un papa fier.
276
00:16:26,903 --> 00:16:28,780
C'est ce que je dégage.
277
00:16:28,864 --> 00:16:32,451
Quand je flirtais avec des mecs,
je disais : "Tu es très beau ce soir.
278
00:16:32,534 --> 00:16:34,411
"J'adore ta veste.
279
00:16:34,911 --> 00:16:36,747
"Tu as l'air malin, mon grand."
280
00:16:37,873 --> 00:16:40,709
"Merde. Oublie que j'ai dit 'mon grand'.
281
00:16:41,668 --> 00:16:44,504
"En tout cas, finis tes devoirs."
282
00:16:49,509 --> 00:16:53,096
Mon petit ami, je me vante un peu,
est violoniste.
283
00:16:53,180 --> 00:16:55,015
Et il est bon d'ailleurs.
284
00:16:55,098 --> 00:16:57,768
Oui. Vraiment.
285
00:16:57,851 --> 00:17:01,063
Combien de violonistes et de violons
rencontrez-vous ?
286
00:17:01,730 --> 00:17:02,898
Pas beaucoup.
287
00:17:04,483 --> 00:17:06,568
Parfois, je l'entends jouer du violon.
288
00:17:07,152 --> 00:17:08,612
Dans une pièce…
289
00:17:12,240 --> 00:17:14,284
Et c'est flippant.
290
00:17:14,367 --> 00:17:16,953
Je panique.
J'ai l'impression d'être sur le Titanic.
291
00:17:17,037 --> 00:17:19,498
Quand il coule,
les gens sortent les violons…
292
00:17:20,499 --> 00:17:22,459
Je prends tous mes objets de valeur.
293
00:17:22,542 --> 00:17:26,296
"Vite. Mes flocons d'avoine.
Mon chien. Une planche de bois."
294
00:17:26,379 --> 00:17:28,381
"Tu fais quoi avec ma porte ?"
295
00:17:28,465 --> 00:17:30,634
"Les femmes et les enfants d'abord,
connard."
296
00:17:36,056 --> 00:17:37,140
C'est un amour.
297
00:17:37,224 --> 00:17:40,894
Il a joué du violon à l'enterrement
de mon abuelita,
298
00:17:40,977 --> 00:17:42,395
c'était adorable.
299
00:17:43,730 --> 00:17:45,065
Mais c'était bizarre.
300
00:17:45,148 --> 00:17:48,902
Après la messe, beaucoup de mes tantes
sont venues lui dire :
301
00:17:48,985 --> 00:17:50,904
"Venez jouer à mes funérailles."
302
00:17:51,404 --> 00:17:52,614
C'est super glauque.
303
00:17:52,697 --> 00:17:56,993
Et c'est très bizarre
parce qu'il a joué Highway to Hell.
304
00:18:03,041 --> 00:18:05,919
À l'enterrement,
j'ai entendu un bébé pleurer.
305
00:18:06,002 --> 00:18:07,045
J'ai entendu…
306
00:18:09,172 --> 00:18:10,423
Je sais, c'est flippant.
307
00:18:11,091 --> 00:18:12,175
Je recommence.
308
00:18:15,679 --> 00:18:19,307
J'ai entendu le bébé et…
Les bébés pleurent toujours à l'église.
309
00:18:19,391 --> 00:18:21,226
Et je me suis dit, tu sais quoi ?
310
00:18:21,309 --> 00:18:25,147
La seule fois où je veux porter un bébé,
c'est à l'église.
311
00:18:25,230 --> 00:18:28,608
Parce qu'ils pleurent toujours
et c'est parfait pour se sauver.
312
00:18:28,692 --> 00:18:31,903
Tu tiens le bébé, en mode :
"J'y vais. Il pique une crise."
313
00:18:31,987 --> 00:18:34,823
Tu sors et tu dis :
"Merci beaucoup, bébé."
314
00:18:34,906 --> 00:18:36,700
"C'était tellement ennuyeux."
315
00:18:42,998 --> 00:18:45,125
Mon copain est papa.
316
00:18:45,208 --> 00:18:47,085
Il a deux petits garçons.
317
00:18:47,169 --> 00:18:49,754
Et j'aime traîner avec eux,
318
00:18:49,838 --> 00:18:52,090
car tout ce que j'aime est enfantin.
319
00:18:52,174 --> 00:18:53,550
Donc, je m'éclate.
320
00:18:54,384 --> 00:18:57,888
Parfois, il parle à ses enfants,
alors que c'est à moi qu'il parle.
321
00:18:58,388 --> 00:19:01,266
Il les regarde et dit :
"Qui veut regarder Le Roi Lion ?"
322
00:19:04,686 --> 00:19:06,688
"Et Rafiki ? Oui !"
323
00:19:07,939 --> 00:19:10,275
"Qui veut des macaronis au fromage ?"
324
00:19:13,195 --> 00:19:14,863
"Qui s'est pissé dessus ?"
325
00:19:14,946 --> 00:19:15,906
Moi.
326
00:19:17,532 --> 00:19:19,409
"J'ai hérité de ma grand-mère."
327
00:19:23,163 --> 00:19:25,040
Je fais des imitations pour ses gosses
328
00:19:25,123 --> 00:19:29,002
et c'est bon pour mon ego,
car ils rient de tout.
329
00:19:29,085 --> 00:19:31,379
Je leur ai fait Mickey :
330
00:19:31,463 --> 00:19:34,424
"Salut, les garçons. Vous êtes géniaux.
Pluto !"
331
00:19:34,507 --> 00:19:35,842
Et ils font…
332
00:19:38,386 --> 00:19:41,848
J'ai fait un Minion pour eux une fois.
J'ai dit : "Banane".
333
00:19:43,516 --> 00:19:46,686
Sacha Ketchum,
le garçon de Pokémon, dit :
334
00:19:46,770 --> 00:19:48,939
"Pikachu, dis-leur qu'ils sont géniaux."
335
00:19:49,022 --> 00:19:51,024
"Pika, Pikachu !"
336
00:19:57,113 --> 00:20:00,533
Mais si ces gamins
n'aiment pas mes imitations,
337
00:20:00,617 --> 00:20:02,953
je suis obligée
de leur parler comme Cartman.
338
00:20:03,036 --> 00:20:05,330
"Vous respectez pas mon autorité.
339
00:20:05,413 --> 00:20:08,333
"Allez vous faire foutre.
Je rentre chez moi."
340
00:20:09,542 --> 00:20:10,752
Ils le méritent.
341
00:20:13,755 --> 00:20:15,632
Parfois, quand je suis avec eux,
342
00:20:15,715 --> 00:20:20,136
mon mec leur apprend des infos marrantes
que j'ignorais.
343
00:20:20,220 --> 00:20:23,556
On marchait sur un trottoir.
344
00:20:23,640 --> 00:20:27,102
Il leur a dit : "Regardez.
C'est de la bave d'escargot."
345
00:20:27,185 --> 00:20:30,146
"La petite traînée derrière l'escargot."
346
00:20:30,230 --> 00:20:35,235
Ils s'en fichaient. Mais moi ?
"Tu es sérieux ? L'escargot fait ça ?"
347
00:20:36,152 --> 00:20:38,613
À 33 ans, je l'ignorais.
348
00:20:39,364 --> 00:20:41,533
J'étais si excitée que je suis rentrée…
349
00:20:42,951 --> 00:20:44,577
pour taper "Bave d'escargot".
350
00:20:44,661 --> 00:20:46,496
Ne cherchez pas ça sur le net.
351
00:20:47,414 --> 00:20:50,292
Sauf si vous aimez les trucs crados.
Allez-y.
352
00:20:51,710 --> 00:20:55,005
J'adore apprendre des choses amusantes.
353
00:20:55,088 --> 00:20:57,257
J'aime les partager avec mes amis,
354
00:20:57,340 --> 00:20:59,009
car je veux qu'ils se disent :
355
00:20:59,092 --> 00:21:02,178
"Melissa a des trucs intelligents à dire."
356
00:21:03,596 --> 00:21:06,725
Mais ce qui me dérange,
c'est quand on m'interroge sur le sujet,
357
00:21:06,808 --> 00:21:08,893
car je perds confiance en moi.
358
00:21:09,394 --> 00:21:11,688
Je faisais de la rando avec mon mec
et j'ai dit :
359
00:21:11,771 --> 00:21:14,983
"Ce sont des orties ! Et tu sais
comment on évite leurs piqûres ?
360
00:21:15,066 --> 00:21:17,193
"En les prenant par la tige."
361
00:21:18,028 --> 00:21:19,654
Et lui : "Vraiment ?"
362
00:21:20,780 --> 00:21:21,948
Et moi : "Je sais pas.
363
00:21:22,490 --> 00:21:24,617
"Je crois l'avoir lu quelque part.
364
00:21:24,701 --> 00:21:27,579
"Ne me juge pas.
Ne le dis pas à tous tes potes.
365
00:21:27,662 --> 00:21:28,997
"Je suis énervée.
366
00:21:29,080 --> 00:21:31,624
"Et si tu te roulais dedans
pour vérifier ?"
367
00:21:39,257 --> 00:21:42,010
Il a le sens de l'humour.
Je lui en sais gré.
368
00:21:42,093 --> 00:21:45,513
Je suis sortie avec des mecs
qui ne riaient pas des mêmes trucs,
369
00:21:45,597 --> 00:21:47,807
et c'est l'horreur.
370
00:21:47,891 --> 00:21:49,559
On se sent seule.
371
00:21:50,060 --> 00:21:52,312
J'étais avec un mec
il y a quelques années.
372
00:21:52,395 --> 00:21:53,313
On était au Mexique,
373
00:21:53,396 --> 00:21:56,107
et il s'est passé un truc là-bas
où je me suis dit :
374
00:21:56,191 --> 00:21:58,360
"Ça va pas.
Il s'est pas moqué de moi."
375
00:21:58,860 --> 00:22:00,695
On était sur un petit bateau.
376
00:22:01,613 --> 00:22:03,615
Au coucher du soleil.
377
00:22:03,698 --> 00:22:05,825
Un de ces petits bateaux colorés
au Mexique.
378
00:22:05,909 --> 00:22:07,827
Il n'y a que lui et moi.
379
00:22:10,455 --> 00:22:14,084
Je regarde son cul. J'ai le droit.
Je sortais avec lui.
380
00:22:14,584 --> 00:22:17,670
Son pantalon est un peu bas.
On voit le haut de la raie.
381
00:22:18,171 --> 00:22:20,924
Que faites-vous
si vous apercevez une raie ?
382
00:22:21,007 --> 00:22:22,717
Vous la touchez légèrement.
383
00:22:23,968 --> 00:22:27,472
Mon cerveau m'a dit : "Oui, vas-y.
384
00:22:28,139 --> 00:22:30,934
"Ne garde pas ton doigt là-dedans.
Un petit…"
385
00:22:31,643 --> 00:22:34,896
En voyant sa raie, je me suis dit :
"C'est parti."
386
00:22:36,314 --> 00:22:37,273
Et boum.
387
00:22:39,025 --> 00:22:41,611
Et lui : "Arrête. Je n'aime pas ça."
388
00:22:43,863 --> 00:22:46,199
- "Vraiment ?"
- "Je n'aime pas ça."
389
00:22:47,492 --> 00:22:49,035
On revient sur terre.
390
00:22:49,869 --> 00:22:51,996
Et je flippe.
391
00:22:52,747 --> 00:22:54,499
Quand un truc vous fait rire,
392
00:22:54,582 --> 00:22:57,710
mais que l'autre n'aime pas,
vous riez encore plus.
393
00:22:57,794 --> 00:22:59,462
C'est ce qui m'arrivait.
394
00:22:59,546 --> 00:23:02,173
Je me disais :
"Oublie. Laisse tomber."
395
00:23:02,257 --> 00:23:04,384
Mais je n'arrêtais
pas de l'entendre en boucle.
396
00:23:04,467 --> 00:23:08,471
Boum. "Ne fais pas ça."
397
00:23:08,555 --> 00:23:11,182
Et je ne me suis jamais sentie aussi
seule à rire.
398
00:23:12,892 --> 00:23:15,103
Le voyage fini,
j'ai décidé de le plaquer.
399
00:23:15,186 --> 00:23:16,020
Je l'ai appelé.
400
00:23:16,104 --> 00:23:20,191
"Ça ne va pas le faire. On ne rit pas
des mêmes choses, pas grave."
401
00:23:20,275 --> 00:23:23,611
"Donne-moi un exemple
où on n'a pas ri de la même chose."
402
00:23:27,157 --> 00:23:30,493
"La fois où je t'ai touché sur le bateau.
403
00:23:31,077 --> 00:23:32,912
"Sur le bateau."
404
00:23:32,996 --> 00:23:34,706
Et lui : "Je n'aime pas ça.
405
00:23:34,789 --> 00:23:36,583
"Enfant, mon père faisait ça."
406
00:23:39,169 --> 00:23:40,211
À chaque fois.
407
00:23:41,379 --> 00:23:43,047
J'ai dit : "Intéressant.
408
00:23:43,548 --> 00:23:45,216
"Ton père a l'air génial."
409
00:23:45,967 --> 00:23:49,679
"Il est toujours avec ta mère ?
Parce que je veux faire ça toute la nuit."
410
00:23:53,224 --> 00:23:55,643
Au Mexique, il voulait aller à l'église,
411
00:23:55,727 --> 00:23:58,480
et je suis un peu gamine en vacances,
412
00:23:58,563 --> 00:24:01,232
j'étais en pause de SNL,
et je me suis dit :
413
00:24:01,316 --> 00:24:03,151
"Je veux pas aller à l'église.
414
00:24:03,234 --> 00:24:05,236
Je veux pas y aller. Non."
415
00:24:05,737 --> 00:24:10,366
Il m'a emmenée dans une église et a dit :
"C'est fermé à cause du séisme."
416
00:24:10,450 --> 00:24:12,368
Et j'ai pensé : "Dieu merci."
417
00:24:13,203 --> 00:24:14,996
Pas besoin de trouver un bébé.
418
00:24:18,208 --> 00:24:22,754
Je veux apprendre l'espagnol
pour l'utiliser au lit avec mon copain.
419
00:24:23,338 --> 00:24:25,131
Ce serait sexy.
420
00:24:25,840 --> 00:24:28,343
Je suis sortie avec des mecs… Du calme.
421
00:24:32,597 --> 00:24:34,349
Comme si je ferais ça au lit.
422
00:24:42,482 --> 00:24:44,859
Je devrais essayer. Ce serait drôle.
423
00:24:47,654 --> 00:24:49,906
Je veux utiliser l'espagnol au lit.
424
00:24:49,989 --> 00:24:53,243
Je suis sortie avec quelques mecs
qui m'ont dit :
425
00:24:53,326 --> 00:24:56,037
Tu es mexicaine, tu peux dire
des cochonneries en espagnol ?"
426
00:24:56,120 --> 00:24:57,539
"Non.
427
00:24:59,082 --> 00:24:59,916
"Mais
428
00:25:00,625 --> 00:25:03,002
je pourrais imiter ma grand-mère morte."
429
00:25:44,127 --> 00:25:45,545
Parce qu'elle est morte.
430
00:25:53,136 --> 00:25:57,640
Je sais que vous me voyez rire
de mes blagues.
431
00:25:57,724 --> 00:26:00,727
C'est mon kif au quotidien. Mais…
432
00:26:02,020 --> 00:26:05,148
J'y ai pensé.
433
00:26:05,857 --> 00:26:07,400
Et quand je serai vieille
puis morte,
434
00:26:07,483 --> 00:26:11,321
je veux que mes derniers mots
me fassent marrer. D'accord ?
435
00:26:11,404 --> 00:26:12,947
J'adore me faire rire.
436
00:26:13,031 --> 00:26:16,659
J'espère être vieille,
fragile, bien au chaud dans un lit.
437
00:26:18,077 --> 00:26:19,370
Entourée des miens.
438
00:26:20,496 --> 00:26:22,457
"Mes petits-enfants, venez ici.
439
00:26:23,082 --> 00:26:25,710
"Venez." Je ferai aussi cette voix.
"Approchez.
440
00:26:26,502 --> 00:26:28,838
"J'ai une annonce importante."
441
00:26:31,341 --> 00:26:32,383
"Oui, mamie ?"
442
00:26:34,969 --> 00:26:36,137
"Je…"
443
00:26:37,180 --> 00:26:38,014
"Oui ?"
444
00:26:39,432 --> 00:26:40,808
"Je…"
445
00:26:42,894 --> 00:26:43,728
"Dis-le."
446
00:26:45,021 --> 00:26:46,397
"Je…"
447
00:26:50,943 --> 00:26:53,613
Je n'ai jamais réussi
En tant qu'homme sage
448
00:26:54,947 --> 00:26:58,076
Je n'ai jamais pu voler en tant que pauvre
449
00:26:58,159 --> 00:27:00,745
Et c'est tout ce que je peux chanter
De cette chanson
450
00:27:00,828 --> 00:27:03,498
Netflix n'a pas les droits
De cette chanson
451
00:27:03,581 --> 00:27:06,834
Et c'est tout ce que je peux chanter
452
00:27:09,087 --> 00:27:14,342
C'est tout ce que je peux répéter
De la chanson de Nickelback
453
00:27:24,560 --> 00:27:27,772
"C'était Nickelback ? Une partie. Oui."
454
00:27:28,981 --> 00:27:30,108
"Ce n'est pas fini."
455
00:27:31,150 --> 00:27:32,193
"Non."
456
00:27:32,276 --> 00:27:33,569
"Si."
457
00:27:34,070 --> 00:27:35,446
"Non, mamie. Vas-y."
458
00:27:35,530 --> 00:27:37,490
"Non. Quelle malpolie.
459
00:27:38,449 --> 00:27:39,617
"Je dis quand."
460
00:27:41,202 --> 00:27:42,078
"Je…"
461
00:27:42,161 --> 00:27:43,746
"Arrête."
462
00:27:44,288 --> 00:27:45,665
"Je…"
463
00:27:45,748 --> 00:27:48,251
Je ne suis pas une personne parfaite…
464
00:27:48,334 --> 00:27:50,712
"Hoobastank.
Un des préférés de mamie."
465
00:27:50,795 --> 00:27:51,629
"Meurs."
466
00:28:00,513 --> 00:28:01,514
"Je vous ai eus."
467
00:28:03,057 --> 00:28:05,351
Réveille-toi, maquille-toi un peu
Chop Suey
468
00:28:05,852 --> 00:28:06,936
Je finirai ainsi.
469
00:28:07,603 --> 00:28:08,688
Merci, les amis.
470
00:29:04,702 --> 00:29:06,454
Sous-titres : David Kerlogot