1 00:00:13,639 --> 00:00:19,145 {\an8}Toivottakaa tervetulleeksi Melissa Villaseñor! 2 00:00:32,658 --> 00:00:34,035 Hyvänen aika. 3 00:00:37,538 --> 00:00:38,998 No niin. Tuohan on… 4 00:00:42,001 --> 00:00:43,920 Oikein kultaista. 5 00:00:44,003 --> 00:00:45,254 Kiitos kovasti. 6 00:00:46,339 --> 00:00:48,674 Voi pojat. Sepä tuntui hyvältä. Kiitos. 7 00:00:49,258 --> 00:00:51,427 Mukava nähdä kauniit kasvonne. 8 00:00:54,430 --> 00:00:56,140 Minä olen siis Melissa. 9 00:00:58,267 --> 00:01:02,480 Olen ihminen, joka tarvitsee päivittäistä itsetunnon vahvistamista. 10 00:01:02,563 --> 00:01:04,565 Puhun itselleni positiivisesti. 11 00:01:04,649 --> 00:01:06,275 Sanon asioita kuten: 12 00:01:06,359 --> 00:01:09,403 "Olen hauska ja loistava kirjoittaja." 13 00:01:10,029 --> 00:01:14,200 Mutta ääneni kuulostaa niin sarkastiselta, etten usko minua. 14 00:01:15,785 --> 00:01:17,328 "Olen tosi fiksu." 15 00:01:19,747 --> 00:01:24,335 Onneksi osaan imitoida julkimoita. Yksi niistä on Dolly Parton. 16 00:01:26,003 --> 00:01:28,756 Hänellä on kaikista piristävin ääni. 17 00:01:28,840 --> 00:01:32,760 Olen puhunut itselleni Dollyn äänellä, ja se toimii paljon paremmin. 18 00:01:33,261 --> 00:01:34,971 "Olen niin fiksu." 19 00:01:35,054 --> 00:01:35,888 "Olen…" 20 00:01:37,557 --> 00:01:39,725 "Olen loistava työssäni." 21 00:01:39,809 --> 00:01:42,937 "Keksin luovia ideoita koko ajan." 22 00:01:47,567 --> 00:01:50,444 "Kirjoitin Jolenen." 23 00:01:51,404 --> 00:01:55,950 Jolene 24 00:01:56,033 --> 00:01:59,287 Ole kiltti Älä miestäni vie 25 00:01:59,370 --> 00:02:00,204 "Näettekö?" 26 00:02:03,040 --> 00:02:04,458 En kirjoittanut Jolenea. 27 00:02:06,627 --> 00:02:07,879 Mutta se toimii hyvin. 28 00:02:07,962 --> 00:02:09,755 "Olen niin kaunis." 29 00:02:09,839 --> 00:02:12,133 "Olen rakastettava. Olen kykenevä." 30 00:02:12,216 --> 00:02:16,512 Rakastan minua aina 31 00:02:19,682 --> 00:02:21,726 "Olen ahkera. Olen keskittynyt." 32 00:02:21,809 --> 00:02:24,228 "Saavutan tavoitteeni helposti." 33 00:02:24,312 --> 00:02:28,900 Rehkin yhdeksästä viiteen Kyllä sitä näinkin leivän saa 34 00:02:28,983 --> 00:02:33,571 Enemmänkin kymmenestä keskiyöhön Vain silloin pääsen ääneen 35 00:02:34,405 --> 00:02:36,741 "Koska standup-keikat pidetään illalla." 36 00:02:40,578 --> 00:02:43,623 Yritän aina olla parempi Melissa. 37 00:02:43,706 --> 00:02:46,083 Juuri nyt minua hermostuttaa se,  38 00:02:46,167 --> 00:02:50,588 että mumisen, kun pitäisi olla itsevarma tai pyytää jotain. 39 00:02:50,671 --> 00:02:53,883 Jos olen ravintolassa ja haluan pyytää tarjoilijalta jotain, 40 00:02:53,966 --> 00:02:56,844 en halua vaivata heitä ja kysymykseni ovat nurinkurin. 41 00:02:56,928 --> 00:03:00,223 Kysyn: "Riisivanukas, onko sitä?" 42 00:03:01,641 --> 00:03:04,393 "Arnold Palmer? Teettekö niitä täällä?" 43 00:03:05,519 --> 00:03:07,521 "Lasku. Olemme valmiita sille." 44 00:03:08,105 --> 00:03:11,359 Puhun kuin Yoda hermostuneena. Eli nurinkurin. 45 00:03:11,442 --> 00:03:15,279 Kysyn: "Riisivanukas, onko sitä?" 46 00:03:16,030 --> 00:03:19,116 Odottakaa. En ole tehnyt Yodaa vähään aikaan. Pakko harjoitella. 47 00:03:20,159 --> 00:03:23,371 "Arnold Palmer. Teettekö…" 48 00:03:23,454 --> 00:03:24,830 Odottakaa. Paska. 49 00:03:28,960 --> 00:03:32,255 "Lasku. Onko sitä? Olemme valmiita sille." 50 00:03:34,257 --> 00:03:36,050 Antaa olla. En halua kakata. 51 00:03:40,012 --> 00:03:41,472 Se pitää työntää ulos. 52 00:03:42,682 --> 00:03:46,185 Monista imitaatioistani on paljon apua. 53 00:03:46,269 --> 00:03:49,897 Ajattelin Sims-imitaatiotani. Muistatteko Sims-pelin? 54 00:03:49,981 --> 00:03:52,525 Hyvä on. Tai ehkä pelaatte sitä edelleen. 55 00:03:52,608 --> 00:03:55,820 Mutta Sims-imitaationi on puolustusmekanismi. 56 00:03:55,903 --> 00:03:58,281 Jos kävelen yksin ja tunnen, että joku seuraa minua, 57 00:03:58,364 --> 00:04:00,241 esitän simiä. Seuraaja pelästyy. 58 00:04:00,324 --> 00:04:01,200 Teen vain näin. 59 00:04:04,537 --> 00:04:05,371 "Hei." 60 00:04:07,707 --> 00:04:08,916 "Hei." 61 00:04:17,049 --> 00:04:20,428 Jos et tunne peliä, etsi se myöhemmin ja naurat sitten. 62 00:04:24,765 --> 00:04:28,602 Pakko sanoa, etten ole fiksuin ihminen. 63 00:04:28,686 --> 00:04:30,438 Ymmärrättekö? Ajattelin… 64 00:04:30,521 --> 00:04:34,108 Välillä keksin asioita, joita en ymmärrä jälkikäteen. 65 00:04:34,608 --> 00:04:38,321 Kerroin tämän äskettäin ystävälleni. "Hei. Kuuntele." 66 00:04:38,404 --> 00:04:41,282 "Tissini ovat pienet, 67 00:04:41,365 --> 00:04:44,660 koska olen nukkunut mahallani koko ikäni." 68 00:04:45,578 --> 00:04:46,829 "Ne eivät voineet kasvaa." 69 00:04:47,330 --> 00:04:48,581 "Liiskasin ne." 70 00:04:49,415 --> 00:04:51,375 Ystäväni sanoi: "Se ei toimi niin." 71 00:04:51,459 --> 00:04:53,002 Käskin häntä unohtamaan asian. 72 00:04:56,339 --> 00:04:58,049 Olen erittäin lapsellinen. 73 00:04:58,132 --> 00:05:00,760 Mietin asiaa. Olen oikea pentu. 74 00:05:01,302 --> 00:05:03,179 Vanhempani… 75 00:05:03,262 --> 00:05:04,847 Äitini on kirjanpitäjäni.  76 00:05:04,930 --> 00:05:07,933 Hän hoitaa veroni ja sopimukseni. En lue mitään. 77 00:05:08,017 --> 00:05:10,102 Olen kiitollinen vanhemmilleni. 78 00:05:10,186 --> 00:05:12,563 He auttavat minua paljon paperitöissä. 79 00:05:12,646 --> 00:05:16,317 Siksi olen päättänyt, että kun he nukkuvat pois, lähden myös. 80 00:05:17,151 --> 00:05:19,362 En halua hoitaa paperitöitä. 81 00:05:19,445 --> 00:05:21,405 Vitsailen vain. Pysyn täällä. 82 00:05:22,823 --> 00:05:25,743 Olen todella läheinen perheeni kanssa. Olen Los Angelesista. 83 00:05:25,826 --> 00:05:28,412 Joskus kun olen tauolla SNL-ohjelmasta, 84 00:05:28,496 --> 00:05:31,290 palaan kotiin nukkumaan vanhempieni luona. 85 00:05:31,374 --> 00:05:33,376 He pitävät siitä. Minä en. 86 00:05:33,876 --> 00:05:34,877 Kaiken aikaa. 87 00:05:35,378 --> 00:05:37,922 En halua viettää yötä vanhempieni luona, 88 00:05:38,005 --> 00:05:40,257 kun tulen myöhään standupista - 89 00:05:40,341 --> 00:05:42,843 tai hengailtuani ystävieni kanssa. Kello yksi yöllä. 90 00:05:42,927 --> 00:05:47,348 Äitini hyppää sängystä ylös viettääkseen aikaa kanssani. 91 00:05:47,848 --> 00:05:49,475 Hän rakastaa minua. Tajuan sen. 92 00:05:49,558 --> 00:05:53,104 Sanon aina: "Ei nyt, äiti. Jutellaan huomenna."  93 00:05:53,187 --> 00:05:55,356 Inhottaa puhua äidilleni kello yksi aamulla. 94 00:05:55,439 --> 00:05:58,359 Hän on äkäinen, niin rehellinen ja puoliksi unessa. 95 00:05:58,442 --> 00:06:01,195 Toinen silmä on auki. Se on pelottavaa. 96 00:06:02,780 --> 00:06:06,659 Harjaan hampaitani odottaen sänkyyn pääsemistä. 97 00:06:07,201 --> 00:06:09,286 Sitten näen äidin peilissä takanani. 98 00:06:09,370 --> 00:06:12,039 Hän näyttää Disney-noidalta.  99 00:06:17,086 --> 00:06:18,129 "Oletko kotona?" 100 00:06:21,006 --> 00:06:22,299 "On niin kylmä." 101 00:06:23,259 --> 00:06:24,885 "Etkö palele, Melissa?" 102 00:06:25,386 --> 00:06:26,220 "Minua palelee." 103 00:06:26,303 --> 00:06:28,264 "Paleltaa katsoa sinua." 104 00:06:30,307 --> 00:06:32,810 "Mikset käytä sukkia tai tossuja?" 105 00:06:32,893 --> 00:06:34,728 "Siksi aina sairastut." 106 00:06:34,812 --> 00:06:36,647 "Tässä. Ota tossut." 107 00:06:36,730 --> 00:06:38,441 "Ei, tykkään olla paljain jaloin." 108 00:06:38,524 --> 00:06:41,026 "Älä huoli. Minulla on varapari taskuissani." 109 00:06:42,570 --> 00:06:44,738 "Äläkä puhu minulle tuohon sävyyn." 110 00:06:46,073 --> 00:06:47,199 "Oli miten oli…" 111 00:06:47,283 --> 00:06:49,076 Hänen käsivartensa nousevat. 112 00:06:53,038 --> 00:06:54,415 "Mitä sinulla on ylläsi?" 113 00:06:55,207 --> 00:06:57,543 "En pidä vaatteistasi. Voisit näyttää siistimmältä." 114 00:06:57,626 --> 00:06:58,919 "Olet nyt show'ssa." 115 00:06:59,795 --> 00:07:02,423 Vastaan: "Tämä on tyylini." "Hyvä on." 116 00:07:03,382 --> 00:07:04,508 "En tajua sitä." 117 00:07:05,759 --> 00:07:07,219 "Voit aina kysyä minulta." 118 00:07:07,303 --> 00:07:10,764 "Voisit lainata Burberry-tavaroitani tai Michael Korsiani." 119 00:07:10,848 --> 00:07:12,141 "Vihaan Michael Korsia." 120 00:07:12,224 --> 00:07:14,226 "Kaikki pitävät Michael Korsista." 121 00:07:14,935 --> 00:07:16,312 "Häntä kunnioitetaan." 122 00:07:17,897 --> 00:07:18,898 "Oli miten oli…" 123 00:07:22,860 --> 00:07:24,904 "Viiksesi alkavat näkyä." 124 00:07:24,987 --> 00:07:27,490 "Huolehdi siitä. Olet nyt show'ssa." 125 00:07:29,575 --> 00:07:31,494 "Näetkö uuden tuolini?" 126 00:07:31,994 --> 00:07:32,953 "Sisustusliikkeestä." 127 00:07:33,454 --> 00:07:36,373 "Älä koske siihen. Kätesi haisevat." 128 00:07:38,250 --> 00:07:39,376 "Oli miten oli…" 129 00:07:41,128 --> 00:07:43,172 "Haluatko lähteä huomenna Costcoon?" 130 00:07:43,255 --> 00:07:44,632 "En. Vihaan Costcoa." 131 00:07:44,715 --> 00:07:47,551 "Luoja. Ostan sinulle pizzan." 132 00:07:47,635 --> 00:07:48,469 "Hyvä on." 133 00:07:53,307 --> 00:07:54,391 Kiitos. 134 00:07:56,602 --> 00:07:59,355 Tykkään lounastaa äitini kanssa. Se on meidän juttumme. 135 00:07:59,438 --> 00:08:00,314 Selvä. Lounas. 136 00:08:00,856 --> 00:08:04,777 Mutta kun menemme, pakotan hänet ajamaan autoa joka kerta. 137 00:08:04,860 --> 00:08:08,113 En halua ajaa, koska äiti on takapiru. 138 00:08:08,197 --> 00:08:11,200 Hän kommentoi ajamistani ja tietää, että suutun siitä. 139 00:08:11,283 --> 00:08:13,410 Siksi hän kuiskaa kaiken. 140 00:08:13,494 --> 00:08:16,288 Se on pahempaa, koska kuulen hänet yhä, 141 00:08:16,372 --> 00:08:20,084 ja hänen sanansa kuulostavat likaisilta viattomille korvilleni. 142 00:08:20,584 --> 00:08:24,046 Kuulen hänen kuiskaavan: "Hidasta." 143 00:08:26,173 --> 00:08:27,383 "Liian kovaa." 144 00:08:28,467 --> 00:08:31,095 Hän on matkustajan istuimella ja pitää kiinni tuesta. 145 00:08:31,679 --> 00:08:34,765 Ja hän painaa… 146 00:08:35,266 --> 00:08:38,686 Arvaten jarrupoljinta, josta en tiennyt, koska hän painaa sitä. 147 00:08:42,231 --> 00:08:43,107 "Hidasta!" 148 00:08:43,190 --> 00:08:44,441 "Auto on pysäköity." 149 00:08:47,778 --> 00:08:49,530 "Hidasta." 150 00:08:49,613 --> 00:08:51,949 "Lopeta." 151 00:08:55,077 --> 00:08:56,662 "Rauhoitu." 152 00:08:57,329 --> 00:08:58,664 "Ota iisisti." 153 00:08:59,540 --> 00:09:00,624 "On niin kylmä." 154 00:09:05,421 --> 00:09:07,006 "Meillä ei ole kiire." 155 00:09:09,508 --> 00:09:10,467 "Selkäni!" 156 00:09:14,930 --> 00:09:18,100 "Tuolla on paikka. Tuolla." 157 00:09:19,435 --> 00:09:20,811 "Meni jo." 158 00:09:21,729 --> 00:09:24,315 "Joudumme pysäköimään takaosaan." "Kamalaa!" 159 00:09:29,862 --> 00:09:31,030 Se kaikki on totta. 160 00:09:35,576 --> 00:09:37,620 Isäni on myös hauska. 161 00:09:37,703 --> 00:09:39,163 Hän on äitini vastakohta. 162 00:09:39,246 --> 00:09:43,250 Äitini on julma ja rehellinen. Se sattuu, mutta se on hauskaa. 163 00:09:44,084 --> 00:09:47,129 Isäni on päinvastainen. Hän on herkkä ja haluaa miellyttää ihmisiä. 164 00:09:47,212 --> 00:09:50,132 Hän on iloinen. Hän haluaa saada kaikki hymyilemään. 165 00:09:50,215 --> 00:09:52,092 Hän rakastaa musikaaleja. 166 00:09:52,176 --> 00:09:54,261 Äitini vihaa musikaaleja. 167 00:09:54,345 --> 00:09:56,388 Olen ollut isäni autossa, kun hän ajaa - 168 00:09:56,472 --> 00:09:58,432 ja Grease-kappale soi radiossa. 169 00:09:58,515 --> 00:10:00,684 Ei minnekään voi piiloutua… 170 00:10:00,768 --> 00:10:02,686 Ja isäni sanoo: "Jee." 171 00:10:03,437 --> 00:10:05,147 Toisaalla äitini mumisee: 172 00:10:06,899 --> 00:10:08,275 "Vihaan Greasea." 173 00:10:08,942 --> 00:10:10,569 "Vihaan Danny Zukoa." 174 00:10:13,030 --> 00:10:16,450 Eräänä unisena yönä äitini tuli luokseni ja sanoi: 175 00:10:16,533 --> 00:10:19,953 "Näin unta, että isäsi kääntyi homoksi." 176 00:10:20,829 --> 00:10:21,830 Ja se on… 177 00:10:22,581 --> 00:10:26,251 Ehkä hän luulee niin, koska isä laittaa jokaisena syntymäpäivänään - 178 00:10:26,335 --> 00:10:29,338 Laulavat sadetipat pyörimään. Se on hänen lempielokuvansa. 179 00:10:29,421 --> 00:10:31,173 Isä alkaa tanssia - 180 00:10:31,256 --> 00:10:33,467 Laulan sateessa 181 00:10:33,550 --> 00:10:36,637 Äiti katsoo häntä ja miettii: "Tiesin sen." 182 00:10:39,139 --> 00:10:39,973 Isäparka. 183 00:10:41,392 --> 00:10:45,020 Heidän dynamiikkansa on kuin John Candyn ja Steve Martinin - 184 00:10:45,104 --> 00:10:46,605 Vauhdilla Chicagoon -elokuvasta. 185 00:10:46,689 --> 00:10:47,690 Muistatteko sen? 186 00:10:48,190 --> 00:10:50,192 He riitelevät kuin elokuvassa. 187 00:10:50,275 --> 00:10:52,861 Kuulen vanhempani huoneessa. Äitini sanoo: 188 00:10:52,945 --> 00:10:54,446 "Hei, Mike." 189 00:10:54,530 --> 00:10:57,282 "Kaikkien ei tarvitse pitää sinusta." 190 00:10:57,366 --> 00:10:59,284 "Kaikkien ei tarvitse pitää sinusta." 191 00:10:59,368 --> 00:11:01,120 "Ei minustakaan pidetä. Ei haittaa." 192 00:11:01,203 --> 00:11:02,913 "Et näe minua itkemässä." 193 00:11:02,996 --> 00:11:03,956 "En välitä." 194 00:11:04,039 --> 00:11:05,624 Isäni sanoo: "Lopeta, Lupe." 195 00:11:05,708 --> 00:11:08,794 "Yritin saada lapset nauramaan. Heillä oli rankka viikko." 196 00:11:09,378 --> 00:11:10,879 "He eivät pidä sinusta, Mike." 197 00:11:11,380 --> 00:11:12,673 "Kukaan ei pidä sinusta." 198 00:11:13,465 --> 00:11:15,467 Kysyn heiltä: "Äiti, isä, oletteko kunnossa?" 199 00:11:15,551 --> 00:11:16,468 "Olen kunnossa." 200 00:11:17,720 --> 00:11:18,929 "Isäsi itkee." 201 00:11:19,471 --> 00:11:20,848 "Kukaan ei pidä hänestä." 202 00:11:25,102 --> 00:11:28,147 Äitini on kiusaaja. Isä on myös vähän dorka. 203 00:11:28,230 --> 00:11:31,024 Kun hän tanssii, hän tanssii näin. 204 00:11:32,192 --> 00:11:34,278 Välillä äitini katsoo häntä ja sanoo: 205 00:11:34,361 --> 00:11:36,780 "Koulussa olisin hakannut sinut." 206 00:11:36,864 --> 00:11:37,698 Perhana. 207 00:11:40,242 --> 00:11:42,035 Perheeni on meksikolainen. 208 00:11:42,119 --> 00:11:43,412 Minun pitää jakaa se. 209 00:11:44,288 --> 00:11:46,290 Onko täällä meksikolaisia? 210 00:11:48,083 --> 00:11:49,334 Moni ei usko minua. 211 00:11:49,418 --> 00:11:52,796 Monet sanovat, etten näytä meksikolaiselta. 212 00:11:52,880 --> 00:11:54,298 Alan pyydellä anteeksi. 213 00:11:54,381 --> 00:11:57,217 "Olen pahoillani. Unohdin sombreroni." 214 00:11:57,718 --> 00:12:00,053 "Enkö rullannut R:iä tarpeeksi?" 215 00:12:00,137 --> 00:12:03,182 "Anteeksi." Ja minun täytyy vain salsata pois. 216 00:12:04,057 --> 00:12:05,184 "Anteeksi." 217 00:12:07,311 --> 00:12:10,522 Mutta olen amerikkalaistunut. Toisen sukupolven amerikkalainen. 218 00:12:10,606 --> 00:12:14,568 En ylläpitänyt espanjaani lapsena. 219 00:12:15,152 --> 00:12:16,945 Mutta opettelen sitä nyt.  220 00:12:17,571 --> 00:12:19,072 Opettelen sitä, koska…  221 00:12:19,156 --> 00:12:21,825 Monet sukulaisistani puhuvat vain espanjaa. 222 00:12:21,909 --> 00:12:24,369 Kuten isoäitini, abuelita. 223 00:12:24,453 --> 00:12:27,748 En tiedä, kuka hän on, ja se on väärin. 224 00:12:27,831 --> 00:12:31,084 Ei ole oikein, että tavatessamme voin vain nyökkäillä ja hymyillä. 225 00:12:31,585 --> 00:12:33,504 "Hei, Abuelita. Miten menee?" 226 00:12:34,004 --> 00:12:36,340 Hän ei välitä. Hän voisi vain tuijottaa minua. 227 00:12:36,423 --> 00:12:37,716 Hän on ylpeä.  228 00:12:56,401 --> 00:12:58,695 "Kiitos. Sinäkin olet bonita." 229 00:13:00,155 --> 00:13:01,448 "Älä unohda." 230 00:13:06,495 --> 00:13:08,622 Sitten hän puhuu muiden kanssa espanjaksi. 231 00:13:25,013 --> 00:13:27,432 "Tiedän, että olen loca. Sinäkinkö?" 232 00:13:27,516 --> 00:13:28,809 Ei. Minä en ole. 233 00:13:45,200 --> 00:13:48,704 "Mitä? Sävy muuttui. Mitä oikein sanot? En pidä tästä." 234 00:13:53,709 --> 00:13:55,085 "Mitä hittoa?" 235 00:14:01,008 --> 00:14:02,259 "Hyvä on." 236 00:14:04,469 --> 00:14:06,096 Se on isoisoäitini ääni. 237 00:14:06,179 --> 00:14:09,933 Minun pitää jakaa tämä. Älkää surko. Hän kuoli äskettäin.  238 00:14:10,017 --> 00:14:11,727 Mutta hän oli 105-vuotias. 239 00:14:11,810 --> 00:14:14,855 Kova mimmi. Hän oli paras. 240 00:14:17,399 --> 00:14:20,903 Yksi lempimuistoistani abuelitasta oli, kun… 241 00:14:22,112 --> 00:14:23,989 Eräänä jouluaattona - 242 00:14:24,573 --> 00:14:26,533 hän pissasi sohvalle ja… 243 00:14:26,617 --> 00:14:28,994 Siinä vaiheessa sen on ansainnut elämässä. 244 00:14:29,077 --> 00:14:31,163 Laske allesi missä vain. Se on kunnia. 245 00:14:31,246 --> 00:14:32,831 Mutta muistan sen jouluaaton. 246 00:14:32,915 --> 00:14:34,416 Kaikki lähtivät. Oli keskiyö. 247 00:14:34,499 --> 00:14:36,793 Näimme pienen lätäkän tyynyllä, sohvalla. 248 00:14:36,877 --> 00:14:39,129 Emme tienneet, oliko se viiniä vai kusta. 249 00:14:39,212 --> 00:14:40,797 Olimme typeriä siihen kellonaikaan. 250 00:14:40,881 --> 00:14:43,383 Äiti tarttui tyynyyn ja sanoi: 251 00:14:44,009 --> 00:14:44,885 "Haista sitä." 252 00:14:46,428 --> 00:14:49,389 Tykkään haistella asioita. Tartuin siis tyynyyn. 253 00:14:49,473 --> 00:14:51,183 Ja nyt puhun espanjaa. 254 00:14:51,892 --> 00:14:52,726 Sanoin… 255 00:15:01,401 --> 00:15:05,489 Rakastan kulttuuriani, mutta lapsena olin kakara. En arvostanut sitä. 256 00:15:05,572 --> 00:15:06,823 Olin pikku paskiainen. 257 00:15:06,907 --> 00:15:10,869 Meillä oli aina meksikolaista ruokaa. Paljon papuja talossamme. 258 00:15:10,953 --> 00:15:14,206 Ja valittelin äidilleni: "En halua enää papuja." 259 00:15:14,289 --> 00:15:15,916 "Ei enää papuja." 260 00:15:15,999 --> 00:15:18,001 "Haluan fettuccine alfredoa." 261 00:15:19,711 --> 00:15:21,213 En saanut alfredoa. 262 00:15:21,296 --> 00:15:23,548 Ainoa alfredo, jonka sain, oli tio Alfredo, 263 00:15:23,632 --> 00:15:25,467 ja hänkin toi vain lisää papuja. 264 00:15:30,889 --> 00:15:34,977 Isoäitini ilahtuisi todella kuullessaan, että minulla on novio. 265 00:15:35,060 --> 00:15:36,687 Minulla on poikaystävä. 266 00:15:41,066 --> 00:15:44,027 Kyllä. Tiedättekö mitä? Olen todella kiitollinen.  267 00:15:44,111 --> 00:15:46,279 Inhoan deittailua. Se on syvältä. 268 00:15:46,363 --> 00:15:48,657 Vihaan sitä, koska… Miksi kaikki treffit… 269 00:15:50,033 --> 00:15:53,370 Inhoan deittailua, koska olen hilpeä. 270 00:15:54,705 --> 00:15:55,706 Ja suurin osa… 271 00:15:56,456 --> 00:15:57,416 Katsokaas… 272 00:16:01,044 --> 00:16:04,965 Useimmilla treffeillä olen vain päätynyt nauramaan yksin. 273 00:16:05,048 --> 00:16:06,591 Kerron mahtavia vitsejä. 274 00:16:06,675 --> 00:16:08,093 Mies ei ymmärrä minua, 275 00:16:08,176 --> 00:16:11,430 ja sanon: "En malta odottaa, että pääsen kotiin hengaamaan kanssani." 276 00:16:11,513 --> 00:16:12,806 "Olen hulvaton." 277 00:16:15,058 --> 00:16:17,019 En pidä flirttailusta. 278 00:16:17,102 --> 00:16:19,521 Se ei toimi minulle. 279 00:16:19,604 --> 00:16:21,690 Flirttailu minun äänelläni? 280 00:16:23,316 --> 00:16:26,820 Tajusin, että flirttaillessani kuulostan ylpeältä isältä. 281 00:16:26,903 --> 00:16:28,363 Se on energiani. 282 00:16:28,864 --> 00:16:32,451 Flirttaillessani sanon: "Hei. Näytät hyvältä tänään." 283 00:16:32,534 --> 00:16:34,411 "Pidän takistasi." 284 00:16:34,911 --> 00:16:36,663 "Joo. Näytät terävältä, poikani." 285 00:16:37,873 --> 00:16:40,709 "Hemmetti. Unohda, että sanoin 'poikani'." 286 00:16:41,668 --> 00:16:44,504 "No, tee kuitenkin läksyt." 287 00:16:49,509 --> 00:16:53,096 Pakko leveillä. Poikaystäväni on viulisti. 288 00:16:53,180 --> 00:16:55,015 Taitava viulisti. 289 00:16:55,098 --> 00:16:57,768 Niin. Hän todella on. 290 00:16:57,851 --> 00:17:01,063 Montako viulistia sitä tapaa? Entä montako viulua? 291 00:17:01,730 --> 00:17:02,898 Ei montaa. 292 00:17:04,483 --> 00:17:06,568 Välillä kuulen hänen soittavan viulua. 293 00:17:07,152 --> 00:17:08,612 Huoneessa… 294 00:17:12,240 --> 00:17:14,284 Ja se on karmivaa. Tiedättekö? 295 00:17:14,367 --> 00:17:16,953 Saan ahdistusta. Alan tuntea olevani Titanicissa. 296 00:17:17,037 --> 00:17:19,498 Kun laiva alkaa upota, ja viulistit tulevat kannelle… 297 00:17:20,499 --> 00:17:22,459 Alan kerätä arvoesineitäni. 298 00:17:22,542 --> 00:17:26,296 "Nopeasti. Hae kaurapuuroa. Hae koirani. Hae laatta puuta." 299 00:17:26,379 --> 00:17:28,381 Hän kysyy: "Mitä teet ovellani?" 300 00:17:28,465 --> 00:17:30,634 Vastaan: "Naiset ja lapset ensin, ämmä." 301 00:17:36,056 --> 00:17:37,140 Hän on kultainen. 302 00:17:37,224 --> 00:17:40,894 Hän soitti viulua abuelitan hautajaisissa. 303 00:17:40,977 --> 00:17:42,395 Se oli todella suloista. 304 00:17:43,730 --> 00:17:45,065 Mutta sitten se kävi oudoksi. 305 00:17:45,148 --> 00:17:48,902 Messun jälkeen monet tätini tulivat sanomaan hänelle: 306 00:17:48,985 --> 00:17:50,904 "Soita minunkin hautajaisissani." 307 00:17:51,404 --> 00:17:52,614 Se on niin synkkää. 308 00:17:52,697 --> 00:17:56,076 Se oli myös outoa, koska hän soitti Highway to Helliä. 309 00:17:56,159 --> 00:17:56,993 Ymmärrättekö? 310 00:18:03,041 --> 00:18:05,919 Hautajaisissa kuulin vauvan itkevän. 311 00:18:06,002 --> 00:18:07,045 Kuulin pienen…  312 00:18:09,172 --> 00:18:10,423 Se on pelottavaa. 313 00:18:11,091 --> 00:18:12,175 Teen sen uudestaan. 314 00:18:15,679 --> 00:18:19,307 Kuulin vauvan ja minä… Vauvat itkevät aina kirkossa. 315 00:18:19,391 --> 00:18:21,226 Ajattelin, että tiedätkö mitä? 316 00:18:21,309 --> 00:18:25,147 Ainoa paikka, jossa haluan pidellä vauvaa, on kirkko. 317 00:18:25,230 --> 00:18:28,608 He itkevät aina, ja se on lippu pois sieltä. 318 00:18:28,692 --> 00:18:31,903 Sitä pitelee vauvaa ja sanoo: "Pitää mennä. Hänellä on kohtaus." 319 00:18:31,987 --> 00:18:34,823 Ja kun pääsee ulos, alkaa kiitellä vauvaa. 320 00:18:34,906 --> 00:18:36,700 "Tuolla oli niin tylsää." 321 00:18:42,998 --> 00:18:45,125 Poikaystäväni on isä.  322 00:18:45,208 --> 00:18:47,085 Hänellä on kaksi pientä poikaa. 323 00:18:47,169 --> 00:18:49,754 Tykkään hengailla heidän kanssaan. 324 00:18:49,838 --> 00:18:52,090 Tajusin, että pidän vain lapsellisista asioista. 325 00:18:52,174 --> 00:18:53,550 Joten minulla on tosi hauskaa. 326 00:18:54,384 --> 00:18:57,888 Joskus hän puhuu lapsilleen, kun hän puhuu oikeasti minulle. 327 00:18:58,388 --> 00:19:01,266 Hän kysyy lapsiltaan: "Kuka haluaa katsoa Leijonakuninkaan?" 328 00:19:04,686 --> 00:19:06,688 "Ja Rafikin? Jes!" 329 00:19:07,939 --> 00:19:10,275 "Hyvä on. Kuka haluaa juustomakaroonia?" 330 00:19:13,195 --> 00:19:14,863 "No niin. Kuka pissasi housuunsa?" 331 00:19:14,946 --> 00:19:15,906 "Minä." 332 00:19:17,532 --> 00:19:19,242 "Perin sen isoäidiltäni." 333 00:19:23,121 --> 00:19:25,040 Joskus teen imitaatioita hänen lapsilleen, 334 00:19:25,123 --> 00:19:29,002 ja se kohottaa itsetuntoani, koska he nauravat kaikelle. 335 00:19:29,085 --> 00:19:31,379 Kerran imitoin Mikki Hiirtä. Sanoin: 336 00:19:31,463 --> 00:19:34,424 "Hei, pojat. Olettepa te erityisiä. Pluto!" 337 00:19:34,507 --> 00:19:35,842 Ja he vain repeävät… 338 00:19:38,386 --> 00:19:41,848 Kerran imitoin kätyriä. Sanoin: "Banana." 339 00:19:43,516 --> 00:19:46,686 Ash Ketchum Pokémonista. Pikku poika sanoo: 340 00:19:46,770 --> 00:19:48,980 "Pikachu. Kerro pojille, että he ovat erityisiä." 341 00:19:49,064 --> 00:19:51,024 "Pika, Pikachu!" 342 00:19:57,113 --> 00:20:00,533 Mutta jos nämä lapset eivät naura imitaatioilleni, 343 00:20:00,617 --> 00:20:02,953 en voi muuta kuin ottaa Cartmanin esiin. 344 00:20:03,036 --> 00:20:05,330 Sanon: "Ette kunnioita auktoriteettiani." 345 00:20:05,413 --> 00:20:08,333 "Imekää pallejani. Menen kotiin." 346 00:20:09,542 --> 00:20:10,585 He ansaitsevat sen. 347 00:20:13,755 --> 00:20:15,632 Välillä kun olen heidän kanssaan, 348 00:20:15,715 --> 00:20:20,136 poikaystäväni opettaa heille hauskoja faktoja, joita opin ensi kertaa. 349 00:20:20,220 --> 00:20:23,556 Niin. Kävelimme jalkakäytävällä. 350 00:20:23,640 --> 00:20:27,102 Poikaystäväni osoitti lapsilleen etanan jättämän vanan. 351 00:20:27,185 --> 00:20:30,146 "Pieni hohtava polku etanan takana." 352 00:20:30,230 --> 00:20:35,235 He eivät välittäneet. Mutta minä? "Oletko tosissasi? Tekeekö etana sen?" 353 00:20:36,152 --> 00:20:38,613 Olen 33-vuotias enkä tiennyt sitä. 354 00:20:39,364 --> 00:20:41,533 Olin niin innoissani, että kotiin päästyäni - 355 00:20:42,951 --> 00:20:44,577 googletin sen. 356 00:20:44,661 --> 00:20:46,496 Älkää googlatko "etanavanaa". 357 00:20:47,414 --> 00:20:50,292 Ellette pidä inhottavista asioista. 358 00:20:51,710 --> 00:20:55,005 Tykkään oppia hauskoja faktoja.  359 00:20:55,088 --> 00:20:57,257 Haluan jakaa hauskoja faktoja ystävieni kanssa, 360 00:20:57,340 --> 00:20:59,009 koska haluan heidän ajattelevan: 361 00:20:59,092 --> 00:21:02,178 "Melissalla on fiksuja asioita hihassaan." 362 00:21:03,430 --> 00:21:06,725 Mutta tiedättekö, mikä ärsyttää? Kun joku kyseenalaistaa hauskan faktan, 363 00:21:06,808 --> 00:21:08,893 menetän itseluottamukseni. 364 00:21:09,394 --> 00:21:11,688 Olin patikoimassa poikaystäväni kanssa ja sanoin: 365 00:21:11,771 --> 00:21:14,983 "Tuo on myrkkymuratti. Tiedätkö, mistä sen tunnistaa?" 366 00:21:15,066 --> 00:21:17,193 "Kolmikärkinen lehti myrkyn teetti." 367 00:21:18,028 --> 00:21:19,654 Hän kysyi: "Oikeasti?" 368 00:21:20,780 --> 00:21:21,698 "En tiedä." 369 00:21:22,490 --> 00:21:24,617 "En tiedä. Taisin lukea sen jostain." 370 00:21:24,701 --> 00:21:27,579 "En tiedä. Älä lainaa minua. Älä kerro ystävillesi." 371 00:21:27,662 --> 00:21:28,997 "Luoja. Nyt olen vihainen." 372 00:21:29,080 --> 00:21:31,624 "Pyöri puskassa niin saat selville." 373 00:21:39,257 --> 00:21:42,010 Hänellä on hyvä huumorintaju. Olen kiitollinen siitä. 374 00:21:42,093 --> 00:21:45,513 Olen treffannut miehiä, jotka eivät naura samoille asioille, 375 00:21:45,597 --> 00:21:47,807 ja se on pahinta. 376 00:21:47,891 --> 00:21:49,559 Sitä on vain yksin. 377 00:21:50,060 --> 00:21:52,312 Tapailin yhtä miestä muutama vuosi sitten. 378 00:21:52,395 --> 00:21:53,313 Menimme Meksikoon, 379 00:21:53,396 --> 00:21:56,107 ja siellä tapahtui jotain, joka sai minut ajattelemaan: 380 00:21:56,191 --> 00:21:58,360 "Tämä ei toimi. Hän ei nauranut minulle." 381 00:21:58,860 --> 00:22:00,695 Olimme pikku veneessä. 382 00:22:01,613 --> 00:22:03,615 Hän järjesti sen auringonlaskun aikaan. 383 00:22:03,698 --> 00:22:05,825 Yksi Meksikon pienistä värikkäistä veneistä. 384 00:22:05,909 --> 00:22:07,827 Olimme kahdestaan veneessä. 385 00:22:10,455 --> 00:22:14,084 Katsoin hänen persettään. Se on sallittua. Seurustelimme. 386 00:22:14,584 --> 00:22:17,670 Hänen housunsa olivat hieman liian alhaalla. Perävako näkyi. 387 00:22:18,171 --> 00:22:20,924 Mitä kuuluu tehdä, jos perävako näkyy? 388 00:22:21,007 --> 00:22:22,550 Sitä tökätään. 389 00:22:23,968 --> 00:22:27,472 Aivoni hyppäsivät heti siihen kelkkaan. 390 00:22:28,139 --> 00:22:30,934 Älä pidä sormea siellä liian pitkään. Vain pieni… 391 00:22:31,643 --> 00:22:34,896 Näin vaon ja päätin: "Selvä. Tästä lähtee." 392 00:22:36,314 --> 00:22:37,273 Tökkäys. 393 00:22:39,025 --> 00:22:41,611 Hän sanoi: "Älä tee sitä. En pidä siitä." 394 00:22:43,863 --> 00:22:46,199 "Oikeasti?" Hän vastasi: "En pidä siitä." 395 00:22:47,492 --> 00:22:49,035 Palasimme rannalle. 396 00:22:49,869 --> 00:22:51,996 Mietin vain, että: "Voi luoja." 397 00:22:52,747 --> 00:22:54,499 Tiedättekö, kun jokin on hauskaa, 398 00:22:54,582 --> 00:22:57,710 mutta toista ei naurata yhtään, ja itse nauraa kahta kauheammin? 399 00:22:57,794 --> 00:22:59,462 Niin minulle kävi. 400 00:22:59,546 --> 00:23:02,173 Mietin: "Älä ajattele sitä enää. Päästä irti." 401 00:23:02,257 --> 00:23:04,384 Mutta en saanut karistettua sitä mielestäni. 402 00:23:04,467 --> 00:23:08,471 Kuulin: "Töks." "Älä tee sitä." 403 00:23:08,555 --> 00:23:11,182 Tunsin olevani täysin yksin nauraessani. 404 00:23:12,892 --> 00:23:15,103 Matka päätyttyä tiesin, että suhde oli ohi. 405 00:23:15,186 --> 00:23:16,020 Soitin hänelle. 406 00:23:16,104 --> 00:23:20,191 "Tämä ei toimi. Emme naura samoille asioille." 407 00:23:20,275 --> 00:23:23,611 Hän sanoi: "Anna yksi esimerkki siitä." 408 00:23:27,157 --> 00:23:30,493 "Se kerta, kun tökkäsin sinua." 409 00:23:31,077 --> 00:23:32,912 "Tökkäsin sinua veneessä." 410 00:23:32,996 --> 00:23:34,706 Hän sanoi: "En pidä siitä." 411 00:23:34,789 --> 00:23:36,583 "Lapsena isäni teki niin." 412 00:23:39,169 --> 00:23:40,211 Aina sama juttu. 413 00:23:41,379 --> 00:23:43,047 Vastasin: "Mielenkiintoista." 414 00:23:43,548 --> 00:23:45,216 "Isäsi kuulostaa mahtavalta." 415 00:23:45,967 --> 00:23:49,679 "Onko hän yhä äitisi kanssa? Koska haluan tökätä häntä koko yön." 416 00:23:53,224 --> 00:23:55,643 Meksikon matkalla hän halusi kirkkoon, 417 00:23:55,727 --> 00:23:58,480 ja olen oikea kakara lomilla. 418 00:23:58,563 --> 00:24:01,232 Olin tauolla SNL:stä ja kiukuttelin: 419 00:24:01,316 --> 00:24:03,151 "En halua kirkkoon." 420 00:24:03,234 --> 00:24:05,236 "En halua mennä. Ei." 421 00:24:05,737 --> 00:24:10,366 Hän vei minut kirkkoon ja sanoi: "Se on suljettu maanjäristysvaurion vuoksi." 422 00:24:10,450 --> 00:24:12,368 Mietin vain: "Luojan kiitos." 423 00:24:13,203 --> 00:24:14,913 Olisi pitänyt etsiä vauva. 424 00:24:18,208 --> 00:24:19,667 Haluan oppia espanjaa, 425 00:24:19,751 --> 00:24:22,754 jotta voin puhua sitä poikaystävälleni makuuhuoneessa. 426 00:24:23,338 --> 00:24:25,131 Mutta jotkut… Niin, se olisi kuumaa. 427 00:24:25,840 --> 00:24:28,343 Olen seurustellut… Rauhassa nyt. 428 00:24:28,426 --> 00:24:29,260 Minä… 429 00:24:32,597 --> 00:24:34,349 Ikään kuin tekisin niin sängyssä. 430 00:24:42,482 --> 00:24:44,859 Ehkä pitäisi. Se olisi hauskaa. 431 00:24:47,654 --> 00:24:49,906 Ei. Mutta haluan oppia espanjaa makuuhuoneessa. 432 00:24:49,989 --> 00:24:53,243 Välillä miehet kysyvät: 433 00:24:53,326 --> 00:24:56,037 "Osaatko meksikolaisena puhua tuhmia espanjaksi?" 434 00:24:56,120 --> 00:24:57,539 Ja vastaan: "En." 435 00:24:59,082 --> 00:24:59,916 "Mutta - 436 00:25:00,625 --> 00:25:02,752 voisin imitoida kuollutta isoäitiäni." 437 00:25:44,127 --> 00:25:45,545 Koska hän on kuollut. 438 00:25:53,136 --> 00:25:57,640 Tänä iltana olette nähneet minun repeilevän omille jutuilleni. 439 00:25:57,724 --> 00:26:00,727 Aion tehdä sitä elämäni jokaisena päivänä. 440 00:26:02,020 --> 00:26:05,148 Olen miettinyt asiaa, 441 00:26:05,857 --> 00:26:07,400 ja kun vanhenen ja teen kuolemaa, 442 00:26:07,483 --> 00:26:11,321 haluan viimeisten sanojeni saavan minut nauramaan kippurassa. 443 00:26:11,404 --> 00:26:12,947 Rakastan sitä. 444 00:26:13,031 --> 00:26:16,659 Suunnitelma on tämä. Toivottavasti olen vanha, hauras ja mukavasti sängyssä. 445 00:26:18,077 --> 00:26:19,370 Perhe ympärilläni. 446 00:26:20,496 --> 00:26:22,457 "Lapsenlapset, tulkaa tänne." 447 00:26:23,082 --> 00:26:25,710 "Tulkaa." Puhun tällä äänellä. "Tulkaa tänne." 448 00:26:26,502 --> 00:26:28,838 "Minun on kerrottava jotain tärkeää." 449 00:26:31,341 --> 00:26:32,383 "Niin, mummi?" 450 00:26:34,969 --> 00:26:36,137 "Minä…" 451 00:26:37,180 --> 00:26:38,014 "Niin?" 452 00:26:39,432 --> 00:26:40,808 "Minä…" 453 00:26:42,894 --> 00:26:43,728 "Sano se." 454 00:26:45,021 --> 00:26:46,397 "Minä…" 455 00:26:50,943 --> 00:26:53,613 Viisaus ei elämässä auttanut 456 00:26:54,947 --> 00:26:58,076 Eikä myöskään köyhänä varastelu 457 00:26:58,159 --> 00:27:00,745 Siinä kaikki, mitä voin laulaa 458 00:27:00,828 --> 00:27:03,498 Koska Netflixillä ei ole Kipaleen oikeuksia 459 00:27:03,581 --> 00:27:06,834 Enkä voi tämän enempää laulaa 460 00:27:09,087 --> 00:27:14,342 Vain tämän voin laulaa Nickelbackin kappaleesta 461 00:27:24,560 --> 00:27:27,772 "Oliko se Nickelbackia?" "Osa siitä. Niin." 462 00:27:28,940 --> 00:27:30,108 "Hetkinen. Jatkan vielä." 463 00:27:31,150 --> 00:27:32,193 "Ei." 464 00:27:32,276 --> 00:27:33,569 "Kyllä." 465 00:27:34,070 --> 00:27:35,446 "Ei, mummi. Mene vain." 466 00:27:35,530 --> 00:27:37,490 "En. Kuinka töykeää." 467 00:27:38,449 --> 00:27:39,617 "Minä päätän milloin." 468 00:27:41,202 --> 00:27:42,078 "Minä…" 469 00:27:42,161 --> 00:27:43,746 "Lopeta." 470 00:27:44,288 --> 00:27:45,665 "Minä…" 471 00:27:45,748 --> 00:27:48,251 En ole täydellinen ihminen… 472 00:27:48,334 --> 00:27:50,712 "Hoobastank. Mummon suosikkibändi." 473 00:27:50,795 --> 00:27:51,629 "Mene." 474 00:28:00,513 --> 00:28:01,514 "Vielä yksi." 475 00:28:03,057 --> 00:28:05,351 Herää, laita meikkiä Chop Suey 476 00:28:05,852 --> 00:28:06,936 Lopetetaan siihen. 477 00:28:07,603 --> 00:28:08,688 Kiitos. 478 00:29:04,702 --> 00:29:06,454 Tekstitys: Ida Suninen