1 00:00:06,049 --> 00:00:07,425 BİR NETFLIX STAND-UP KOMEDİSİ 2 00:00:10,636 --> 00:00:16,642 {\an8}Sahneye çok komik Dusty Slay geliyor! 3 00:00:27,904 --> 00:00:29,447 Peki. 4 00:00:29,530 --> 00:00:31,240 Tamam. İyi vakit geçiriyoruz. 5 00:00:32,366 --> 00:00:34,285 Peki. Burada olmaktan mutluyum. 6 00:00:35,078 --> 00:00:38,581 Burada olmak, yollarda olmak, otellerde olmak güzel. 7 00:00:38,664 --> 00:00:41,793 Eğlenceli. Oteldeyim, oteli seviyorum. 8 00:00:41,876 --> 00:00:44,003 Hep en iyi oteller gelmiyor. 9 00:00:44,087 --> 00:00:47,882 Yakın zaman önce bir oteldeydim. Odanın içinde bir tabela vardı. 10 00:00:47,965 --> 00:00:50,218 "Çalınan eşyalardan sorumlu değiliz." 11 00:00:51,094 --> 00:00:53,596 Ben de bir şeyler çaldım, anlarsınız ya? 12 00:00:54,388 --> 00:00:56,182 "Ben de değilim" dedim. 13 00:00:56,265 --> 00:00:58,142 "Burada çalışmıyorum." 14 00:00:58,768 --> 00:01:01,270 Üstünde priz olan lambaya ihtiyacım vardı. 15 00:01:01,938 --> 00:01:03,356 Anlıyor musunuz? 16 00:01:03,439 --> 00:01:06,734 Duvar prizi kullanmaktan sıkıldım. Anlıyor musunuz? 17 00:01:06,818 --> 00:01:10,196 Üstünde USB girişleri olan lamba bulmak zor. 18 00:01:10,863 --> 00:01:14,325 Bulduğunuzda almalısınız. Hep böyle derim. 19 00:01:14,408 --> 00:01:16,452 Evet, iyi vakit geçiriyoruz. 20 00:01:17,370 --> 00:01:20,414 İyi vakit geçirdiğimizi söylemeyi seviyorum. 21 00:01:20,498 --> 00:01:21,874 Sormayı sevmem. 22 00:01:25,336 --> 00:01:28,381 Komedyenler "İyi vakit geçiriyor muyuz?" diyor. 23 00:01:28,464 --> 00:01:30,967 Ben yapmam. Riske atamam. 24 00:01:31,759 --> 00:01:33,261 Ne olacağını bilemeyiz. 25 00:01:33,344 --> 00:01:36,013 "Burada iyi vakit geçiriyoruz" demeyi severim. 26 00:01:36,722 --> 00:01:37,932 Yeni bir TV aldım. 27 00:01:38,015 --> 00:01:40,268 Yeni bir lamba ve TV. 28 00:01:41,727 --> 00:01:43,688 TV otelden gelmedi. 29 00:01:43,771 --> 00:01:47,358 Yenilemeyi uzun zamandır istiyordum ve eskisinden kurtulmak istedim 30 00:01:47,441 --> 00:01:48,860 ama atmak istemiyordum. 31 00:01:48,943 --> 00:01:50,695 Goodwill'e bağışlamaya karar verdim. 32 00:01:50,778 --> 00:01:55,616 Eski bir TV ile oraya gittim ve orada çalışan bana "Hayır" yaptı. 33 00:01:56,784 --> 00:01:59,495 "Artık böyle TV'leri almıyoruz" dedi. 34 00:02:00,204 --> 00:02:01,455 Ama aldılar. 35 00:02:02,123 --> 00:02:05,418 Gece, kapattıkları zaman. Anladınız mı? 36 00:02:06,752 --> 00:02:08,296 Bıraktım oraya. 37 00:02:08,921 --> 00:02:12,633 Goodwill tarafından reddedilmeyeceğim. 38 00:02:12,717 --> 00:02:15,052 Bugün olmaz, asla olmaz. Bu bir hediye. 39 00:02:15,887 --> 00:02:17,805 Hediye geri çevrilmez. 40 00:02:17,889 --> 00:02:21,976 Fiş vermediler ama… Vergi iadesi alamayacağım. 41 00:02:23,227 --> 00:02:24,812 Zor bir yıl olacak. 42 00:02:25,688 --> 00:02:28,441 Hiç yapıyor musunuz? Bir poşet kıyafet bağışlayınca… 43 00:02:28,524 --> 00:02:29,483 "Fiş ister misiniz?"  44 00:02:29,567 --> 00:02:32,486 "Hayır, bu kıyafetlere sahip olduğumun kanıtını istemiyorum." 45 00:02:33,070 --> 00:02:35,072 "Ne giydiğimi görüyorsun. 46 00:02:35,156 --> 00:02:37,783 Bedava verdiğim şeyleri hayal et." 47 00:02:38,701 --> 00:02:41,537 "Bana yetmeyen şeyleri bir düşün. 48 00:02:41,621 --> 00:02:45,583 Bu kıyafetleri geçen sene buradan aldım." 49 00:02:47,168 --> 00:02:48,544 Değil mi? Tamam. 50 00:02:49,378 --> 00:02:53,424 Goodwill'den çerçeve almayı severim. Bazen iyi fiyatlar oluyor. 51 00:02:53,507 --> 00:02:56,510 Bazen başka insanların olduğu fotoğraflar oluyor. 52 00:02:57,178 --> 00:02:58,971 Bu nasıl oluyor anlamıyorum. 53 00:02:59,055 --> 00:03:02,892 "Bu çerçeveden bıktım, aileden de." 54 00:03:05,478 --> 00:03:09,440 "Benim için önemliler ama çıkarmakla uğraşacak kadar değil." 55 00:03:10,900 --> 00:03:12,610 "Buna vaktim yok." 56 00:03:13,110 --> 00:03:15,655 Ben bütün gün yaparım. 57 00:03:16,155 --> 00:03:17,907 İyi vakit geçiriyoruz. 58 00:03:19,492 --> 00:03:23,913 Böyle el sallamayı severim. Sık yapıyorum. Espri bitince böyle yaparım. 59 00:03:24,497 --> 00:03:26,791 Esprinin bittiğini anlamanız için. 60 00:03:27,875 --> 00:03:30,086 Çoğu zaman anlarsınız çünkü gülüyor olursunuz. 61 00:03:30,169 --> 00:03:32,505 Bazen size böyle yapmam gerekir. 62 00:03:33,297 --> 00:03:34,632 Bir sürü şey var. 63 00:03:34,715 --> 00:03:37,260 Şapkama dokunurum, gözlüğüme, kemerime… 64 00:03:37,343 --> 00:03:39,804 Üçüncü kale koçu gibiyim. 65 00:03:41,097 --> 00:03:43,432 Anlarsınız ya? Sayı almaya çalışıyoruz. 66 00:03:44,684 --> 00:03:46,644 Peki. İyi vakit geçiriyoruz. 67 00:03:47,561 --> 00:03:48,688 Bu şapkayı seviyorum. 68 00:03:48,771 --> 00:03:52,275 Bunu Goodwill'den aldım. Bu değil ama benzeri. 69 00:03:52,358 --> 00:03:54,235 Seviyorum çünkü beni değiştiriyor. 70 00:03:54,318 --> 00:03:57,780 Çoğu insan bunu fark etmiyor çünkü beni şapkasız görmediniz. 71 00:03:57,863 --> 00:03:59,865 Çıkardığım zaman hemen 72 00:03:59,949 --> 00:04:03,035 "Şu adama bir bak, kesin rock müzik sever" dersiniz. 73 00:04:04,370 --> 00:04:05,204 Değil mi? 74 00:04:05,288 --> 00:04:08,499 Şapkayı taktığım anda "Hayır, taş koleksiyonu var" dersiniz. 75 00:04:11,794 --> 00:04:13,045 Anlıyor musunuz? 76 00:04:13,129 --> 00:04:14,797 Peki. 77 00:04:14,880 --> 00:04:16,257 Çıkardığım zaman siz 78 00:04:16,340 --> 00:04:18,634 "Rock grubu Korn'un solisti" dersiniz. 79 00:04:19,593 --> 00:04:22,596 Taktığım zaman "Hayır, o anca tarla solisti." 80 00:04:23,556 --> 00:04:25,891 Evet, iyi vakit geçiriyoruz. 81 00:04:27,893 --> 00:04:31,397 Çıkardığım zaman "Bu adam ot içer" dersiniz. 82 00:04:31,480 --> 00:04:34,775 Taktığım zaman "Bu adam kesin ot içer" dersiniz. 83 00:04:35,901 --> 00:04:38,029 Şapka her şeyi değiştiremiyor. 84 00:04:39,196 --> 00:04:40,614 Sihirli bir şapka değil. 85 00:04:41,449 --> 00:04:44,243 Kaç kişi saçımın şapkayla birleşik olduğunu düşündü? 86 00:04:45,870 --> 00:04:47,705 Evet. Peki. 87 00:04:48,706 --> 00:04:50,916 Birçok insan öyle düşünüyor. 88 00:04:51,542 --> 00:04:55,546 Uzun süre koşmuş Forrest Gump'a benzediğimi söylüyorlar. 89 00:04:56,714 --> 00:04:59,633 Keşke yeni bir film olsaydı, iyi bir espri olurdu. 90 00:05:00,509 --> 00:05:02,636 Birisi YouTube videosuna yorum atmış. 91 00:05:02,720 --> 00:05:07,058 "NASCAR yarışı başlamadan önce dua edecek birine benziyor." 92 00:05:10,519 --> 00:05:13,606 Ne demek olduğunu tam anlamadım ama yaparım. 93 00:05:15,149 --> 00:05:16,359 Yaparım. 94 00:05:16,442 --> 00:05:19,403 Saçım bugün iyi çünkü otelde kaldım. 95 00:05:19,487 --> 00:05:23,282 Otelde kaldığım zaman çok fazla şampuan kullanırım. 96 00:05:23,366 --> 00:05:25,993 Çünkü ücretsiz ve eğlenceli. 97 00:05:26,077 --> 00:05:28,287 Yani, otelleri severim. 98 00:05:28,371 --> 00:05:30,581 Biraz şüpheli otelleri severim. 99 00:05:30,664 --> 00:05:32,750 Anlarsınız ya? Uyum sağlarım. 100 00:05:33,918 --> 00:05:37,505 Otele geldiğimde ön kapıda sigara içenleri görmeyi severim. 101 00:05:37,588 --> 00:05:40,549 Ön kapıda aşırı dozdan ölenleri görmek istemem. 102 00:05:40,633 --> 00:05:43,010 Ama biraz uyuşturucu kullanabilirler. 103 00:05:43,636 --> 00:05:46,847 Bir odanın önünden geçerken ot kokusu duymayı isterim. 104 00:05:46,931 --> 00:05:49,350 Yani izin verildiğini anlarım. 105 00:05:49,850 --> 00:05:54,480 Resepsiyon telefonla arayıp "Ot kokusu geliyor" deyince "Bana da" derim. 106 00:05:55,981 --> 00:05:59,527 "Beni rahatsız etmiyor ama sorduğunuz için teşekkürler." 107 00:06:02,530 --> 00:06:06,784 "Bir ihtiyacım olursa ararım ama buraya gelmeyin, iyiyiz." 108 00:06:07,743 --> 00:06:10,871 Bir otel vardı, her şey bozuktu. Asansör çalışmıyordu. 109 00:06:10,955 --> 00:06:13,332 Sonunda odaya gittim ve Wi-Fi çalışmıyordu. 110 00:06:13,416 --> 00:06:15,918 Aşağı indim, "Wi-Fi çalışmıyor" dedim. 111 00:06:16,001 --> 00:06:21,048 "Evet, bazen yapıyor öyle ama ağ ismi 'Ramada Inn 1'" dedi. 112 00:06:21,132 --> 00:06:25,594 İşte o zaman şüpheli olduğunu anladım. Çünkü otelin adı Ramada Inn değildi. 113 00:06:28,973 --> 00:06:31,851 Ramada Inn pencereden görünüyor. 114 00:06:35,146 --> 00:06:37,440 "Ama lobiden iyi çekiyor" dedi. 115 00:06:37,523 --> 00:06:39,400 "Burada kullansana." 116 00:06:39,483 --> 00:06:42,069 "Wi-Fi ile ne yapacağımı anlamadın sanırım." 117 00:06:44,864 --> 00:06:47,658 Evrak hazırlayacak değilim yani. 118 00:06:50,119 --> 00:06:53,372 Stresliyim. Anlarsınız ya. Peki. 119 00:06:55,583 --> 00:06:57,084 İyi vakit geçiriyoruz. 120 00:06:57,585 --> 00:07:00,880 Eski bir otele gidersiniz ve telefonu duvar prizine takarsınız. 121 00:07:00,963 --> 00:07:03,340 Priz yere düşer. Başınıza geldi mi? 122 00:07:04,425 --> 00:07:06,093 Bu prizlere ne oluyor böyle? 123 00:07:07,219 --> 00:07:09,221 Bunları kim esnetiyor? 124 00:07:13,017 --> 00:07:14,643 Niye hepsi eskimiş? 125 00:07:17,313 --> 00:07:19,857 Bu büyük telefon şarj aletleri kimde var? 126 00:07:20,357 --> 00:07:23,277 Ben de bunu diyorum. Benimki normal boy. 127 00:07:23,360 --> 00:07:25,696 Bağlantı bile kuramıyorum. 128 00:07:25,779 --> 00:07:28,616 Bütün gün yarım şarj ile dolaşıyorum. 129 00:07:28,699 --> 00:07:32,203 Yani bu prizleri böyle genişletmeyin. 130 00:07:32,286 --> 00:07:34,371 Sizden sonra başkaları da gelecek. 131 00:07:35,372 --> 00:07:37,791 Dar bir priz severim, anlarsınız ya? 132 00:07:39,251 --> 00:07:41,754 Evet, iyi vakit geçiriyoruz. 133 00:07:43,464 --> 00:07:45,633 Tamam. İyi vakit geçiriyoruz. 134 00:07:48,093 --> 00:07:51,388 Bir keresinde kumarhaneli otelde kaldım. Bir sürü otelde kaldım. 135 00:07:51,472 --> 00:07:54,141 Kumarhaneli otelde bir tabela vardı. 136 00:07:54,225 --> 00:07:58,479 Çalabileceğiniz şeylerin listesini ve fiyatını yazmışlar. 137 00:07:58,562 --> 00:08:01,607 Eğer çalarsanız faturaya yansıyor. 138 00:08:01,690 --> 00:08:06,403 Sanırım hırsızlık olmasın diye ama 20 dolara bir ütü masası vardı. 139 00:08:07,655 --> 00:08:09,406 "Bence iyi bir fiyat" dedim. 140 00:08:11,283 --> 00:08:14,161 Yani pek ütü masası almam, bilmiyorum. 141 00:08:14,245 --> 00:08:16,622 Ama 20 dolar bana ucuz geldi. 142 00:08:17,122 --> 00:08:20,793 Ayrıca bir ütü masasını otelden çalabilecek kadar cesur biri var mı? 143 00:08:21,377 --> 00:08:23,879 Lamba? Kolay, çantaya koy. 144 00:08:23,963 --> 00:08:26,507 Gölgeliğini alamayabilirsiniz ama lambayı alırsınız. 145 00:08:28,008 --> 00:08:31,804 Ütü masası? Resepsiyondayken "Hayır, bunu yanımda getirdim." 146 00:08:34,557 --> 00:08:36,684 "Evet sizinkine benziyor 147 00:08:37,351 --> 00:08:39,895 ama yanımda hep ütü masası taşırım. 148 00:08:40,396 --> 00:08:43,232 İyi olmuş çünkü odada yok." 149 00:08:46,026 --> 00:08:47,987 "Bakabilirsiniz, yok." 150 00:08:48,487 --> 00:08:49,989 Ütü yapmayı bile bilmiyorum. 151 00:08:50,072 --> 00:08:52,741 En iyi görünüşüm bu. Birisi benim için ütüledi. 152 00:08:53,659 --> 00:08:55,452 Nasıl çalıştığını biliyorum. 153 00:08:55,536 --> 00:08:57,871 Lambaya takıyorsunuz ve… 154 00:08:59,999 --> 00:09:02,835 Böyle yapıyorsunuz ama kırışıkları geçiremiyorum. 155 00:09:02,918 --> 00:09:05,629 Birçok otel çevre dostu olmanızı istiyor. 156 00:09:05,713 --> 00:09:09,008 Öyle diyorlar ama aslında havluları yıkamak istemiyorlar. 157 00:09:09,675 --> 00:09:13,053 Olay bu. "Gezegeni kurtarın, havluları tekrar kullanın." 158 00:09:13,137 --> 00:09:14,722 Ben tekrar kullanırım. 159 00:09:14,805 --> 00:09:19,226 Bir havluyu o kadar çok kullandım ki kokusu benim üstüme geçiyor. 160 00:09:20,936 --> 00:09:23,814 Kokuyu geçirmek için tekrar duş almam gerek. 161 00:09:26,108 --> 00:09:28,944 Yani ben bunca zamandır çevre dostuyum. 162 00:09:29,570 --> 00:09:30,904 Bana pis diyorlar. 163 00:09:32,406 --> 00:09:35,784 "Pis" lafını severim, eğlenceli bir şey. Seviyorum. 164 00:09:35,868 --> 00:09:39,204 Birine berbat demek istediğiniz zaman "pis" dersiniz. 165 00:09:39,288 --> 00:09:40,581 Çok fena çarpar. 166 00:09:40,664 --> 00:09:43,709 Ama bu iltifat da olabilir, değil mi? 167 00:09:43,792 --> 00:09:45,044 Ortama göre. 168 00:09:45,127 --> 00:09:48,505 Yatak odasında birine "Çok pis yapmışsın" dersiniz, hoşlarına gider. 169 00:09:49,006 --> 00:09:50,257 "Çok pisti be." 170 00:09:51,967 --> 00:09:56,180 Hem berbat hem de iltifat anlamına gelebilen bir kelime. 171 00:09:56,263 --> 00:09:58,223 Böyle olmayan kelime hangisi? 172 00:09:58,307 --> 00:09:59,266 İğrenç. 173 00:10:02,686 --> 00:10:05,022 Yatakta karınız "Bana kötü şeyler söyle" diyor. 174 00:10:05,105 --> 00:10:07,066 Siz "Sen iğrençsin" diyorsunuz. 175 00:10:10,694 --> 00:10:14,365 Böyle olmaz. Eskiden çok içerdim. İşe yaramayacağını biliyorum. 176 00:10:14,448 --> 00:10:16,700 Eskiden çok içerdim. İçkiyi bıraktım. 177 00:10:16,784 --> 00:10:19,495 Bırakmak zorundaydım çünkü düşüp bayılırdım. 178 00:10:19,578 --> 00:10:21,622 Bayılınca iyi bir şey olmaz. 179 00:10:21,705 --> 00:10:25,793 Kimse size "Dün gece bayıldın ama yardımların için teşekkürler" demez. 180 00:10:29,088 --> 00:10:30,547 Bayılmaya çalışmıyordum. 181 00:10:30,631 --> 00:10:34,510 Üç biranın verdiği güzel kafayı istiyordum ama 15 bira içince zor oluyor. 182 00:10:36,512 --> 00:10:39,765 15'ten sonra bira kesmiyor. Ağır bir şeyler gerekiyor. 183 00:10:39,848 --> 00:10:40,974 Shot içmeye başlıyorsun. 184 00:10:41,058 --> 00:10:44,478 Birkaç shot içtikten sonra "karanlık taraf"a geçiyorsun. 185 00:10:44,978 --> 00:10:49,483 Beynin duruyor, gözlerin gidiyor. Olduğunu bilmediğin sırları anlatıyorsun. 186 00:10:51,068 --> 00:10:53,362 Bayılmak bence beynin cevabı. 187 00:10:53,445 --> 00:10:55,406 "Hayır, bunu görmene gerek yok." 188 00:10:56,865 --> 00:10:59,076 Beynin diyor ki "Vücudun kontrolünü kaybettim 189 00:10:59,159 --> 00:11:01,870 ama yapacağı şeyi görmeni engelleyebilirim." 190 00:11:03,372 --> 00:11:05,374 "Yarın öğrenirsin." 191 00:11:06,166 --> 00:11:07,251 "İş yerinde. 192 00:11:08,460 --> 00:11:10,045 Hâlâ bir işin varsa…" 193 00:11:11,338 --> 00:11:14,091 Eskiden çok bayılırdım. Alışıyorsun. 194 00:11:14,174 --> 00:11:16,260 Ama ilk defa olduğunda utanç vericiydi. 195 00:11:16,343 --> 00:11:19,096 Ertesi gün arkadaşım aradı. "Nasıl oldun?" dedi. 196 00:11:19,179 --> 00:11:21,682 "Biraz akşamdan kalmayım ama iyiyim." 197 00:11:21,765 --> 00:11:24,393 "Dün gece bana dediklerini anlatayım" dedi. 198 00:11:25,811 --> 00:11:28,188 "Bana böyle şeyler söyleme" dedim. 199 00:11:28,272 --> 00:11:30,482 "Ben de bunu demek istiyorum" dedi. 200 00:11:30,983 --> 00:11:34,570 Bir süre sonra sertleşmeye başladım. Uyanıp telefonuma bakıyorum. 201 00:11:34,653 --> 00:11:37,239 "Bu insanları hayatımdan siliyorum." 202 00:11:38,115 --> 00:11:39,533 Ne olduğunu bilmiyorum 203 00:11:39,616 --> 00:11:42,453 ama yeni arkadaşlar edinmek özür dilemekten daha kolay olur. 204 00:11:44,705 --> 00:11:46,915 Birkaç kişi bundan anlıyor. 205 00:11:47,499 --> 00:11:49,835 Herkes bunu anlamaz. Anlıyorum. 206 00:11:50,711 --> 00:11:53,964 Eskiden "Eğer takılmak istemiyorlarsa onlar bilir." diyordum. 207 00:11:54,047 --> 00:11:57,551 "Gündüz vakti marketten kovulmak istemiyorsan senin bileceğin iş." 208 00:11:59,052 --> 00:12:02,014 Evet, içmek istiyorum ama alışveriş yapmam lazım. 209 00:12:02,514 --> 00:12:05,058 Pantolon alacağım, bir düğüne gideceğim. 210 00:12:05,768 --> 00:12:07,269 Hâlâ davetliysem. 211 00:12:07,895 --> 00:12:09,855 Çoğu zaman pantolondan anlamam. 212 00:12:09,938 --> 00:12:12,274 Tam ne anlama geldiğini de anlamıyorum. 213 00:12:12,357 --> 00:12:16,111 Hâki pantolonları hiç anlamam. "Düğününe ne giyeyim?" dedim. 214 00:12:16,195 --> 00:12:18,280 "Bilmem, hâki pantolon giy" dedi. 215 00:12:18,363 --> 00:12:19,865 "Ne renk olacak?" dedim. 216 00:12:22,659 --> 00:12:24,119 Anlıyorsunuz. 217 00:12:25,496 --> 00:12:27,414 Beraber iyi vakit geçiriyoruz. 218 00:12:28,874 --> 00:12:32,002 Hâkinin bir renk olduğunu anlamamıştım. Espri bu. 219 00:12:32,503 --> 00:12:34,755 İyi vakit geçiriyoruz. Endişelenmeyin. 220 00:12:34,838 --> 00:12:37,090 Canınızı sıkmayın, iyi vakit geçiriyoruz. 221 00:12:37,174 --> 00:12:39,092 Eskiden içkili araba sürerdim. 222 00:12:39,176 --> 00:12:42,012 Övünmüyorum ama çok iyiydim. 223 00:12:42,763 --> 00:12:44,306 Araba sürerken uyandınız mı hiç? 224 00:12:45,349 --> 00:12:48,852 Bayılmışsınız, uyanıyorsunuz. "Vay, araba sürüyorum." 225 00:12:49,770 --> 00:12:52,773 "Nasıl bu kadar sarhoş oldum? Nereye gidiyorum?" 226 00:12:54,107 --> 00:12:56,527 Lastik de patlamış. "Umarım yeni patlamıştır. 227 00:12:56,610 --> 00:12:58,612 Yeni bir jant alamam." 228 00:12:59,196 --> 00:13:01,949 Bir otoparka çektim. Arabayı kaldırdım. 229 00:13:02,032 --> 00:13:05,410 Patlak lastiği çıkardım ama yedek lastiği takamadım. 230 00:13:05,494 --> 00:13:06,495 AAA servisi aradım. 231 00:13:06,578 --> 00:13:08,789 Görevli geldi, "Sen sarhoşsun" dedi. 232 00:13:09,456 --> 00:13:11,792 "Evet, normalde değiştirebiliyorum." 233 00:13:13,794 --> 00:13:17,047 "Ayrıca ben yol servisini çağırdım, alkolik destek grubunu değil." 234 00:13:20,634 --> 00:13:21,468 Evet. 235 00:13:23,846 --> 00:13:24,680 Anladınız. 236 00:13:25,514 --> 00:13:28,141 "Lastiği değiştirelim de yola çıkayım. 237 00:13:28,225 --> 00:13:29,852 Gitmem gereken yerler var. 238 00:13:29,935 --> 00:13:32,855 Neresi bilmiyorum ama lastik değişince karar veririm. 239 00:13:32,938 --> 00:13:35,858 Sponsora ihtiyacım yok. Birkaç yıla seni ararım." 240 00:13:37,609 --> 00:13:39,736 Eskiden hep içkili araba kullanırdım. 241 00:13:39,820 --> 00:13:42,739 Tennessee'de yaşadım. "Güzel sürmek sarhoş sürmektir" derler. 242 00:13:42,823 --> 00:13:45,200 Eğer sürecekseniz, sarhoş sürün. 243 00:13:46,785 --> 00:13:49,037 En azından nezarette uyursunuz. 244 00:13:52,082 --> 00:13:53,876 Anlıyor musunuz? Anladınız. 245 00:13:54,376 --> 00:13:57,880 Dört bira için tutuklanabiliyorsan neden 14 tane içmiyorsun? 246 00:13:57,963 --> 00:14:00,924 Yasaları ben koymuyorum, sadece uymaya çalışıyorum. 247 00:14:01,800 --> 00:14:04,720 Sadece iki hakkınız var, bari sağlam sarhoş olun. 248 00:14:08,473 --> 00:14:12,185 Eğer iki yıl moped motosiklet sürecekseniz anlatacak bir hikâyeniz olsun. 249 00:14:13,812 --> 00:14:16,607 Bunu desteklemiyorum, desteklediğimi sanıyorlar. 250 00:14:16,690 --> 00:14:20,444 Ama içtiğim zamanlarda Uber ya da Lyft yoktu. 251 00:14:20,527 --> 00:14:21,570 Taksiler kötüydü. 252 00:14:21,653 --> 00:14:24,489 Eğer içmek istiyorsanız araba sürmeniz gerekiyordu. 253 00:14:24,573 --> 00:14:26,450 Bazen aramızda şoför seçerdik 254 00:14:26,533 --> 00:14:28,952 ama bu içmeyecekleri anlamına gelmiyordu. 255 00:14:31,288 --> 00:14:34,791 Sadece riske atacak birini bulduğunuz anlamına geliyordu. 256 00:14:37,044 --> 00:14:39,796 Kaybedecek bir şeyi olmayan bir arkadaş. 257 00:14:39,880 --> 00:14:42,257 "Ehliyetim bile yok" diyor. 258 00:14:44,301 --> 00:14:47,012 Takılmayı isteyebileceğim ve bana şoförlük yapacak, 259 00:14:47,095 --> 00:14:48,972 içmeyen bir arkadaşım olmadı. 260 00:14:50,390 --> 00:14:52,517 "Seni bara götüreyim" diyen oldu. 261 00:14:52,601 --> 00:14:55,395 "Hayır, ben iyi vakit geçirmeye çalışıyorum." 262 00:14:56,939 --> 00:15:00,067 "Bütün gece ayık ayık bakmanı istemiyorum." 263 00:15:00,859 --> 00:15:04,404 "Her şeyi hatırlayacak birini yanımda istemem." 264 00:15:06,573 --> 00:15:09,910 Alabama'da büyüdüm. Tennessee ve Alabama'da yürüyecek bir yer yok. 265 00:15:09,993 --> 00:15:11,995 Bara ya da eve yürünmez. 266 00:15:12,079 --> 00:15:16,208 Geç saatte eve yürürseniz başka bir sarhoş şoför size çarpabilir. 267 00:15:18,168 --> 00:15:20,712 Güvenli olmalı, arabada kalmalısınız. 268 00:15:21,546 --> 00:15:23,173 İyi vakit geçiriyoruz. 269 00:15:25,676 --> 00:15:26,510 Peki. 270 00:15:26,593 --> 00:15:28,512 Alabama'da metro yok. 271 00:15:28,595 --> 00:15:30,722 Var ama bir sandviç dükkânı. 272 00:15:31,974 --> 00:15:33,684 Tamam, anladınız. 273 00:15:34,601 --> 00:15:36,103 İyi vakit geçiriyoruz. 274 00:15:36,687 --> 00:15:38,814 Eskiden çok sigara içerdim. 275 00:15:38,897 --> 00:15:41,108 Ciğerlerim ağrıyana kadar içerdim. 276 00:15:41,191 --> 00:15:43,777 Ciğerlerim iyileşene kadar tütün çiğnerdim. 277 00:15:43,860 --> 00:15:46,279 Dudaklarım iyileşene kadar da sigara içerdim. 278 00:15:46,780 --> 00:15:49,408 Elektronik sigara içmedim. Onlar çıkmadan önce bıraktım. 279 00:15:49,491 --> 00:15:51,868 Bir sürü farklı çeşidi vardı. 280 00:15:51,952 --> 00:15:54,037 Normal sigara türü vardı. 281 00:15:54,121 --> 00:15:57,916 Juul diye bir şey çıktı. Kiminin sigarası telsiz gibiydi. 282 00:16:01,336 --> 00:16:04,047 Hatırladınız mı? Anteninden içerlerdi. 283 00:16:04,756 --> 00:16:06,383 Sesi bile aynıydı. Böyle… 284 00:16:09,636 --> 00:16:12,764 Hem telsiziniz hem elektronik sigaranız varsa kafa karıştırıcı olur. 285 00:16:13,515 --> 00:16:16,059 Sigara mı içiyorum yoksa telsiz mi ötüyor? 286 00:16:17,352 --> 00:16:19,187 Çok fazla duman çıkarıyor. 287 00:16:19,271 --> 00:16:23,025 Bir keresinde birinin arkasındaydım, arabası alev aldı sandım. 288 00:16:23,859 --> 00:16:25,527 Sadece sigaraydı. 289 00:16:26,111 --> 00:16:27,738 Heavy metal dinliyordu. 290 00:16:28,989 --> 00:16:33,160 Hiç heavy metal hayranı olmadım. Country müzik severim. Hayranıyım. 291 00:16:33,243 --> 00:16:37,122 Evet, doğru. Dört kişi falan, harika. 292 00:16:37,205 --> 00:16:39,666 Evet, işte. Oradalar. 293 00:16:39,750 --> 00:16:41,168 Country müzik severim. 294 00:16:41,251 --> 00:16:45,630 Güzel bir country şarkısı hiç yaşamadığınız zamanları hatırlatır. 295 00:16:47,382 --> 00:16:49,259 Biz bir göl ailesi değildik. 296 00:16:49,342 --> 00:16:52,471 Hiç göle gitmedik ama bir göl şarkısı duyduğum zaman 297 00:16:52,554 --> 00:16:54,264 "Evet, hatırlıyorum" diyorum. 298 00:16:59,770 --> 00:17:01,104 Güzel zamanlardı. 299 00:17:01,772 --> 00:17:03,857 Çünkü biz pek seyahat etmezdik. 300 00:17:03,940 --> 00:17:07,611 Ben Alabama'da, karavan parkında büyüdüm. Güzel zamanlardı. 301 00:17:07,694 --> 00:17:10,906 Niye park dediklerini anlamıyorum ama… 302 00:17:11,406 --> 00:17:13,533 Orada binecek bir şey yok. 303 00:17:13,617 --> 00:17:16,912 Su kaydırağı yok. Bazen kaymaca oyunu vardı. 304 00:17:16,995 --> 00:17:20,082 Eski bir muşambaya deterjanlı su dökersiniz. 305 00:17:21,166 --> 00:17:24,044 Bir keresinde bunu bir ağaç köküne doğru yaptık. 306 00:17:24,544 --> 00:17:26,546 Evet, zıplatsın diye. 307 00:17:27,089 --> 00:17:28,715 Öyle olmuyor o iş. 308 00:17:31,176 --> 00:17:34,096 Ağaç köküne çarptım ve bitti. Kalkıp iş buldum. 309 00:17:35,847 --> 00:17:38,016 "Burada oynamayı bırakıyorum" dedim. 310 00:17:39,267 --> 00:17:42,479 Oyun oynamayı komple bıraktım, hastane masraflarım var. 311 00:17:43,563 --> 00:17:47,609 Göğsünüzün üstünde 110 km hızla giderken ağaç köküne çarptınız mı hiç? 312 00:17:47,692 --> 00:17:49,736 Yüzünüzde bir gülümseme… 313 00:17:50,403 --> 00:17:52,239 Ama gülümsemeyi alır götürür. 314 00:17:53,573 --> 00:17:56,993 Çocukken hiç kampa gitmedim. Dediğim gibi, karavanda büyüdüm. 315 00:17:57,077 --> 00:17:59,663 Yani, ne olduğunu anlıyorduk. 316 00:18:01,915 --> 00:18:03,291 Kamp ne demek diye… 317 00:18:03,375 --> 00:18:06,044 "Hayır, zaten karavan kampı yapıyoruz." 318 00:18:06,128 --> 00:18:08,880 Çadıra düşmemize gerek yok. 319 00:18:09,840 --> 00:18:11,424 Fakir olmayı zaten biliyoruz. 320 00:18:11,508 --> 00:18:14,511 Evsiz olmanın ne olduğunu anlamaya çalışmıyoruz. 321 00:18:14,594 --> 00:18:16,596 Evsizliği öğrenmeye çalışmıyoruz. 322 00:18:18,390 --> 00:18:20,475 Birçok insan evsiz olduğumu düşünüyor. 323 00:18:21,726 --> 00:18:23,895 Evsizlerin çok olduğu bir şehre gidersem, 324 00:18:23,979 --> 00:18:26,898 dışarıda takılırken beni evsiz sanıyorlar. 325 00:18:26,982 --> 00:18:28,900 Birkaç defa oldu. 326 00:18:29,442 --> 00:18:32,112 Bir keresinde Austin, Teksas'taydım ve dışarıdaydım. 327 00:18:32,195 --> 00:18:34,406 Böyle giyinmiştim, programa hazırdım. 328 00:18:38,994 --> 00:18:41,329 Parkta bir bankta oturuyordum, başım eğikti. 329 00:18:41,413 --> 00:18:43,081 Birisi bana "Pardon" dedi. 330 00:18:43,165 --> 00:18:47,502 Kafamı kaldırdım, küçük bir kız vardı. Elinde kahverengi bir poşet. 331 00:18:47,586 --> 00:18:49,337 "Sandviç ister misin?" dedi. 332 00:18:49,421 --> 00:18:50,922 Evet. Çok tatlıydı. 333 00:18:51,006 --> 00:18:52,841 Sandviç istiyordum zaten. 334 00:18:54,676 --> 00:18:57,012 İşe yaradı yani. Anlıyor musunuz? 335 00:18:57,095 --> 00:18:59,764 Karnım doymuştu ama ruhum gitmişti. 336 00:19:00,265 --> 00:19:02,309 İyi hissettim ama kendimle ilgili değil. 337 00:19:03,435 --> 00:19:06,563 Ama bedava sandviçi geri çevirmem. O kadar param yok. 338 00:19:06,646 --> 00:19:09,441 Bedava sandviçi reddedecek kadar param yok. 339 00:19:09,524 --> 00:19:12,611 Paranın birçok türü vardır, büyürken bunu öğrendim. 340 00:19:12,694 --> 00:19:16,656 Eski para, yeni para, kan parası, uyuşturucu parası. 341 00:19:16,740 --> 00:19:18,283 Bizde hiçbiri yoktu. 342 00:19:18,783 --> 00:19:20,911 Bize "iyi para" vardı. 343 00:19:20,994 --> 00:19:23,121 Aileniz istemediğiniz bir şeyi aldığı zaman. 344 00:19:23,205 --> 00:19:24,998 "Buna iyi para ödedik" derler. 345 00:19:29,502 --> 00:19:31,630 İyi para hep en kötü şeyleri alır. 346 00:19:33,590 --> 00:19:34,799 Hep kötüdür. 347 00:19:34,883 --> 00:19:38,470 İyi para ile adınızın spreyle yazıldığı tişört alırsınız. 348 00:19:39,638 --> 00:19:41,431 Gatlinburg, Tennessee'den. 349 00:19:43,475 --> 00:19:46,603 Çocukken bir sürü kurtlu tişörtüm vardı. 350 00:19:47,103 --> 00:19:49,856 Annem kurt tişörtüyle iyi görüneceğimi düşünürdü. 351 00:19:50,607 --> 00:19:53,902 "Ne kadar kurt, o kadar iyi" derdi. "Her yere koyun." 352 00:19:54,402 --> 00:19:56,988 "Şuraya bir ay koyun da oraya ulusun." 353 00:20:02,160 --> 00:20:05,497 Bir şapkam vardı, spreyle adım yazıyordu. 354 00:20:05,580 --> 00:20:07,540 "Dusty" yazıyordu. 355 00:20:08,124 --> 00:20:09,876 Kaçırılmayayım diye. 356 00:20:11,169 --> 00:20:14,589 Kaçıracak kişi bu şapkayı görünce "Hayır, bunun ailesi fakir" desin diye. 357 00:20:15,924 --> 00:20:17,509 "Şeker verin ona." 358 00:20:18,843 --> 00:20:21,471 "Muhtemelen uzun zamandır şeker yememiştir." 359 00:20:23,640 --> 00:20:25,976 Ben minibüse binmeye çalışıyorum. 360 00:20:27,644 --> 00:20:29,688 "Hayır" diyorlar. 361 00:20:29,771 --> 00:20:31,523 "Biz adam kaçırıyoruz." 362 00:20:33,483 --> 00:20:35,568 "Evet, ben adam sayılırım. 363 00:20:37,779 --> 00:20:39,781 Beni de kaçırın." 364 00:20:41,199 --> 00:20:43,702 "Beni karavan parkından kurtarın." 365 00:20:44,244 --> 00:20:46,955 Karavan parkında yaşamanın en kötü yanı 366 00:20:47,038 --> 00:20:50,292 ilkokuldayken adresimi yazmak zorunda kalmaktı. 367 00:20:50,375 --> 00:20:55,255 Fakirliğim böyle ortaya çıktı. "Bölge 8, Moore's Karavan Parkı" yazınca. 368 00:20:55,338 --> 00:20:56,840 Evraklara böyle yazardım. 369 00:20:56,923 --> 00:20:59,634 Çocuklar "Dusty, sen karavanda mı yaşıyorsun?" derlerdi. 370 00:20:59,718 --> 00:21:01,678 "Nasıl şaşırdınız buna? 371 00:21:01,761 --> 00:21:05,056 Benim adım Dusty." 372 00:21:06,683 --> 00:21:09,644 Her gün okula NASCAR tişörtüyle geliyorum. 373 00:21:10,270 --> 00:21:12,897 Sırt çantam Marlboro kataloğundan. 374 00:21:14,941 --> 00:21:15,775 Evet. 375 00:21:15,859 --> 00:21:19,571 O kadar çok sigara içtiler ki kitap taşımaya başladım. 376 00:21:21,364 --> 00:21:24,784 Şu duman biraz azalsın da kitap okuyabileyim. 377 00:21:25,869 --> 00:21:28,079 Noel alışverişini böyle yaptık. 378 00:21:28,163 --> 00:21:30,623 Annem bana bir Marlboro kataloğu verdi, 379 00:21:30,707 --> 00:21:32,584 Ben istediğimi işaretledim. 380 00:21:32,667 --> 00:21:34,169 O sigara içmeye başladı. 381 00:21:37,630 --> 00:21:39,257 "Ben hallederim. 382 00:21:40,133 --> 00:21:41,092 Ben alırım. 383 00:21:42,886 --> 00:21:43,970 Alırım." 384 00:21:45,472 --> 00:21:49,392 Artık böyle şeyleri alamıyorsunuz. Sigara içince ödül vermiyorlar. 385 00:21:51,895 --> 00:21:56,316 Çok yazık. Bit pazarından bulursunuz. Bit pazarına bayılırım. 386 00:21:57,442 --> 00:21:59,736 Ne zaman bir bit pazarı görsem giderim. 387 00:21:59,819 --> 00:22:03,615 Kısa süre önce gittim, bir kadında çok iyi DVD'ler vardı. 388 00:22:03,698 --> 00:22:05,283 DVD'leri severim. 389 00:22:05,367 --> 00:22:08,870 Herkesten 10 yıl geride olmayı seviyorum. 390 00:22:08,953 --> 00:22:13,500 Onlara şimdi başlıyorum. Tam zamanı çünkü ucuzlar. 391 00:22:13,583 --> 00:22:17,045 Çok iyi bir fiyat verdi. Üç DVD, beş dolar. 392 00:22:17,128 --> 00:22:18,380 İyi bir fiyat. 393 00:22:18,463 --> 00:22:22,550 Ben altı tane alacağım. Böylece altı tanesi 10 dolar. Değil mi? 394 00:22:22,634 --> 00:22:25,095 Beş tanesi üç dolar, iki kere. 395 00:22:26,596 --> 00:22:27,889 Çok kolay. Değil mi? 396 00:22:27,972 --> 00:22:30,683 Ama bu kadın kendi fiyatından haberdar değil. 397 00:22:31,476 --> 00:22:34,229 Dedim ki "Bu DVD'lerden altı tane istiyorum." 398 00:22:34,312 --> 00:22:35,814 "Kaç tane?" 399 00:22:35,897 --> 00:22:37,107 "Altı" dedim. 400 00:22:37,190 --> 00:22:39,734 "Üç tanesi beş dolar, biliyorsun değil mi?" 401 00:22:40,402 --> 00:22:41,569 "Evet" dedim. 402 00:22:43,071 --> 00:22:44,572 "10 tanesine altı dolar." 403 00:22:45,907 --> 00:22:48,743 "Öyle olsun o zaman" dedi. 404 00:22:56,918 --> 00:22:58,795 Ne diyeceğimi bilemedim. 405 00:23:00,505 --> 00:23:02,715 Onu kazıkladığımı düşünmesini istemedim. 406 00:23:02,799 --> 00:23:07,303 "Hayır, bu senin fiyatın. Beş tanesi üç dolar, iki kere." 407 00:23:07,387 --> 00:23:08,888 Anlaştık diye düşündüm. 408 00:23:08,972 --> 00:23:11,182 Basit hata, şimdi 10 vereceğim. 409 00:23:11,266 --> 00:23:14,602 Ama arkada hesap yapıyor, duyabiliyorum. 410 00:23:14,686 --> 00:23:16,187 Bunu uydurmuyorum. Böyle… 411 00:23:19,149 --> 00:23:20,150 Gözlerini kapadı. 412 00:23:24,154 --> 00:23:26,406 "Tamam, 15 dolar olacak" dedi. 413 00:23:27,615 --> 00:23:30,618 "Seninle pazarlık yapmaya çalışmıyorum" dedim. 414 00:23:30,702 --> 00:23:32,203 Bu senin verdiğin fiyat. 415 00:23:32,287 --> 00:23:34,539 "Beş tanesi üç dolar, iki kere. 416 00:23:34,622 --> 00:23:38,877 Eğer istiyorsan beş tanesini üç dolara alırım, sonra şapkamı çıkartırım… 417 00:23:41,754 --> 00:23:43,673 Ve diğer üçünü alırım. 418 00:23:44,549 --> 00:23:45,592 Ve işe yaradı… 419 00:23:47,886 --> 00:23:50,763 İşe yaradı. Peki. İyi vakit geçiriyoruz. 420 00:23:52,682 --> 00:23:55,310 Bir markete gidip nakit para verdiğinizde 421 00:23:55,393 --> 00:23:58,062 sahte para kontrol eden kalemi çıkartırlar, çizerler. 422 00:23:58,146 --> 00:24:00,899 Sonra size kasadan para üstü verirler hani? 423 00:24:00,982 --> 00:24:03,651 "Şu kalemi bir de ben alayım" derim. 424 00:24:04,777 --> 00:24:07,238 Sen bana güvenmiyorsan ben de sana güvenmem. 425 00:24:09,699 --> 00:24:12,202 Evet, bir dolar sadece. Farkındayım. 426 00:24:13,453 --> 00:24:16,289 Ben sahte bir dolarlarla takılıyorum. 427 00:24:18,374 --> 00:24:19,876 İyi vakit geçiriyoruz. 428 00:24:20,502 --> 00:24:22,837 Çocukken NASCAR tişörtleri giyerdim. 429 00:24:22,921 --> 00:24:26,382 Bunda yanlış bir şey yok ama o kadar çok giydim ki 430 00:24:26,466 --> 00:24:31,638 eğer güzel bir şey giymem gerekirse annem en yeni NASCAR tişörtümü çıkartırdı. 431 00:24:32,305 --> 00:24:35,391 "Bu güzel değil" derdim. "Biliyorum" derdi. 432 00:24:36,142 --> 00:24:37,060 "İçine sok." 433 00:24:39,062 --> 00:24:40,647 Çünkü bu her şeyi değiştirir. 434 00:24:40,730 --> 00:24:43,816 İçine sokunca bir anda kiliseye gidebilir hâle gelirsiniz. 435 00:24:44,317 --> 00:24:47,612 Babam hâlâ yapar. Sıkıca içine sokar. 436 00:24:47,695 --> 00:24:50,657 Çok sıkı. Boğazlı kazağı V yakaya dönüştürür. 437 00:24:52,992 --> 00:24:55,787 Tişört pantolonunun altından çıkar. 438 00:24:56,788 --> 00:24:59,123 İçinden göğüs kılları görünür. 439 00:24:59,874 --> 00:25:01,960 Babam büyük bir Alabama Üniversitesi hayranı. 440 00:25:02,043 --> 00:25:05,588 O kadar sıkı sokuyor ki sadece Üniversite kısmı görünüyor. 441 00:25:08,341 --> 00:25:09,968 Yüksek eğitimi destekler gibi. 442 00:25:11,636 --> 00:25:15,473 Ama hiç de öyle değil. Bir keresinde okuduğum için dalga geçmişti. 443 00:25:16,266 --> 00:25:19,185 Nasıl okuduğum için değil. Okuduğum için. 444 00:25:19,686 --> 00:25:22,522 "Benim oğlum kitap okumayacak." 445 00:25:22,605 --> 00:25:23,856 Ben de bıraktım. 446 00:25:25,692 --> 00:25:27,402 Uyuşturucuya başladım. 447 00:25:28,570 --> 00:25:30,780 Peki. İyi vakit geçiriyoruz. 448 00:25:30,863 --> 00:25:34,867 Üniversiteye gitmedim. Bunu anlamışsınızdır artık. 449 00:25:34,951 --> 00:25:36,786 Gitmedim çünkü ücretli. 450 00:25:36,869 --> 00:25:39,372 Eğer 18 yaşında o kadar param varsa 451 00:25:39,455 --> 00:25:41,958 zaten her şey iyi gidiyor demektir. 452 00:25:42,041 --> 00:25:43,835 Her şey için gerek yok bence. 453 00:25:43,918 --> 00:25:46,838 Ne yapmak istediğimi bilmiyordum ama gerek görmedim. 454 00:25:46,921 --> 00:25:49,632 Doktor ya da avukat olmak istiyorsanız elbette gerekli. 455 00:25:49,716 --> 00:25:52,552 Ama yol yapmak, ev yapmak için üniversite gerekli değil. 456 00:25:52,635 --> 00:25:54,262 Çözeriz, değil mi? 457 00:25:54,345 --> 00:25:57,348 Abraham Lincoln ev yaptı. Üniversiteye gitti mi? 458 00:25:57,432 --> 00:25:58,349 Bilmiyorum. 459 00:26:00,059 --> 00:26:03,354 Bilmiyorum. Ev yapıp yapmadığını da bilmiyorum açıkçası. 460 00:26:04,063 --> 00:26:06,024 Lafın gelişi, insanlar böyle der. 461 00:26:06,524 --> 00:26:08,526 Onun adına bir oyuncak yaptılar. 462 00:26:10,194 --> 00:26:12,030 Değil mi? Anladınız. 463 00:26:13,990 --> 00:26:15,533 İyi vakit geçiriyoruz. 464 00:26:17,201 --> 00:26:21,581 Karavanda yaşamanın en eğlenceli anlarından biri hortumlardı. 465 00:26:21,664 --> 00:26:23,916 Çünkü fırtına olunca gitmek gerekiyor. 466 00:26:25,835 --> 00:26:28,963 Gerçek bir eve gidebiliyorsun. Gerçek evlere gitmeyi severdim. 467 00:26:29,047 --> 00:26:31,090 "Şu tuğlalara bir bakın." 468 00:26:31,799 --> 00:26:34,761 Tuğla gördüğüm tek zaman genelde penceremden atılınca oluyor. 469 00:26:34,844 --> 00:26:35,928 Bir notla birlikte. 470 00:26:36,429 --> 00:26:37,805 "Çimini kes" yazıyor. 471 00:26:40,099 --> 00:26:43,061 Mobil Ev Sahipleri Derneği böyle mesaj gönderiyor. 472 00:26:44,479 --> 00:26:46,022 İyi vakit geçiriyoruz. 473 00:26:47,565 --> 00:26:49,233 Nashville, Tennessee'de yaşıyorum. 474 00:26:49,317 --> 00:26:51,444 Aralık ayında bir hortum uyarısı yapıldı. 475 00:26:51,527 --> 00:26:54,447 Radyo dinliyorum, yapılacakları söylüyor. 476 00:26:54,530 --> 00:26:57,659 Yaşadığınız eve göre farklı uyarılar var. 477 00:26:57,742 --> 00:27:01,120 "Eğer evinizde bodrum katı varsa, oraya inin. 478 00:27:01,204 --> 00:27:04,874 Eğer bodrum katınız yoksa banyoya ya da küçük bir odaya gidin. 479 00:27:04,957 --> 00:27:07,168 Eğer karavanda yaşıyorsanız 480 00:27:07,251 --> 00:27:13,716 bir komşunuzun evine gidin ya da dışarı çıkıp bir çukura yatın." 481 00:27:19,180 --> 00:27:20,807 Evet, gerçek haber böyle. 482 00:27:21,432 --> 00:27:23,893 "Bakın, size ne diyeceğimizi bilemiyoruz. 483 00:27:24,727 --> 00:27:27,438 Hayatında bazı kötü kararlar verdiniz. 484 00:27:28,481 --> 00:27:31,526 Şimdi derdini çekeceksiniz. Size yardımcı olamayız." 485 00:27:31,609 --> 00:27:36,447 "Evet, yağmur yağıyor ve o çukur su dolacak." 486 00:27:38,199 --> 00:27:39,575 "İçine girin." 487 00:27:41,786 --> 00:27:44,288 "Evet, aralık ayı, soğuk olacak." 488 00:27:44,872 --> 00:27:47,792 "Muhtemelen hasta olacaksınız. Girin içine." 489 00:27:50,878 --> 00:27:53,172 "Bakın, orada radyo yok, biliyoruz. 490 00:27:53,256 --> 00:27:57,301 Uyarının bittiğini anlayamayacaksınız Yağmur bitene kadar orada kalın. 491 00:27:57,385 --> 00:27:59,929 İçinde bekleyin." 492 00:28:01,389 --> 00:28:04,976 Diğer bir seçenek ise bir komşunun evine gitmek. 493 00:28:05,059 --> 00:28:07,687 Nasıl bir karavan parkı gördüler bilmiyorum. 494 00:28:08,563 --> 00:28:13,151 Ama benim karavan parkındaki komşularımın hepsi de karavanda yaşıyor. 495 00:28:14,152 --> 00:28:16,904 Sanki aynı karavanda buluşmamızı istiyorlar. 496 00:28:17,405 --> 00:28:18,823 Ağırlık yaparız. 497 00:28:20,950 --> 00:28:22,702 Evi olan komşularımız  498 00:28:22,785 --> 00:28:25,371 karavanda kalanları evine almaya pek hevesli değil. 499 00:28:25,455 --> 00:28:28,082 "Gelin, eşyalarımıza bakın" demezler. 500 00:28:28,166 --> 00:28:30,835 "Eğer fırtınaya kapılmazsa siz alırsınız." 501 00:28:32,587 --> 00:28:35,840 Eve girmeden önce ayakkabılarını çıkarmanı isteyen tipler. 502 00:28:35,923 --> 00:28:40,011 Eve gelirsiniz. "Buyurun. Ayakkabılarınız çıkarır mısınız?" derler. 503 00:28:40,094 --> 00:28:42,096 Ben "Hayır, eve gidiyorum" derim. 504 00:28:43,431 --> 00:28:46,684 "Keşke gelmeden söyleseydin. Bilsem gelmezdim." 505 00:28:48,603 --> 00:28:52,023 Yoga yapacakmışız gibi çoraplarımla uzanıyorum. 506 00:28:52,106 --> 00:28:55,693 "Namaste" diyorlar. "Hayır, ben gidiyorum" diyorum. 507 00:28:57,361 --> 00:29:00,406 Bırakın da gideyim. Çok da fakir değildik. 508 00:29:00,490 --> 00:29:03,993 Her şeyimiz yoktu. Hiç dondurma yemedim mesela. 509 00:29:04,076 --> 00:29:06,579 Annem bir kâseye süt koyardı. 510 00:29:06,662 --> 00:29:10,333 Odaya çağırırdı. "Geç kaldın" derdi. 511 00:29:16,798 --> 00:29:19,675 "Bir sonraki çağırışımda çabuk gelirsin." 512 00:29:20,927 --> 00:29:23,012 Ben çukurda yatıyordum. 513 00:29:23,805 --> 00:29:26,808 "Bu sana yeni aldığım kurtlu tişört değil." 514 00:29:27,391 --> 00:29:29,352 "Ona iyi para ödedim." 515 00:29:30,812 --> 00:29:33,147 Ben iki yaşındayken annemler boşandı. 516 00:29:33,231 --> 00:29:36,067 Sonra velayet savasını annem kaybetti. 517 00:29:36,150 --> 00:29:38,027 Annemle yaşamak zorunda kaldım. 518 00:29:40,696 --> 00:29:42,532 Doğru, evet. 519 00:29:42,615 --> 00:29:45,493 İyi vakit geçiriyoruz. Bu adam anlıyor. 520 00:29:45,576 --> 00:29:46,828 İyi vakit geçiriyoruz. 521 00:29:46,911 --> 00:29:49,413 Bugünkü ebeveynler bizim zamanımızdan farklı. 522 00:29:49,497 --> 00:29:51,499 Özellikle evcil hayvan konusunda. 523 00:29:51,582 --> 00:29:55,211 Bugün ebeveynler "Kediyi veterinere götürmeliyiz" derler. 524 00:29:55,294 --> 00:29:58,464 Ben çocukken babam "Artık bir kedimiz yok" derdi. 525 00:29:59,882 --> 00:30:01,342 Kedi gitti. 526 00:30:01,926 --> 00:30:05,763 Kızgın bile olamazdım. "Umarım yeni bir kedimiz olur" derdim. 527 00:30:06,264 --> 00:30:08,683 "Bakalım, gelirse buluruz." 528 00:30:10,309 --> 00:30:14,146 Onlar gerçek evcil hayvan değildi. Doğadan gelen mahkûmlardı. 529 00:30:15,606 --> 00:30:18,943 Başıboş bir köpek görürseniz hemen ağaca bağlarsınız. 530 00:30:26,868 --> 00:30:29,954 İki haftalığına çok yaramaz bir kedimiz vardı. 531 00:30:30,037 --> 00:30:31,581 Öğrendik ki aslında sıçanmış. 532 00:30:33,416 --> 00:30:35,334 Pek okumadığımızı söylemiştim. 533 00:30:36,627 --> 00:30:38,421 O zamanlar internet yoktu. 534 00:30:38,504 --> 00:30:40,715 Garip bir cins sanmıştık. 535 00:30:41,674 --> 00:30:45,303 Hiç keseli sıçan gördünüz mü? Görmemeniz gerekiyor sanırım. 536 00:30:46,721 --> 00:30:48,973 Onlar kesinlikle gece hayvanı. 537 00:30:50,558 --> 00:30:54,687 Ne zaman canlı bir keseli sıçan görsem göz göze geliriz. 538 00:30:55,187 --> 00:30:59,525 O anda sanki bana diyor ki "Şu an dışarıda olmamalısın." 539 00:31:00,151 --> 00:31:02,445 "Böyle görünmeyi ben seçmedim." 540 00:31:02,945 --> 00:31:04,155 "Bu benim zamanım." 541 00:31:05,114 --> 00:31:09,785 "Şu anda çöpünden yiyorum. En azından beni rahat bırak." 542 00:31:10,578 --> 00:31:13,915 Başkasının evine gidersiniz ve köpek size havlar ya? 543 00:31:13,998 --> 00:31:17,418 Hırlar. "Isırmaz" derler. 544 00:31:18,169 --> 00:31:19,962 "Neden böyle düşünüyorsun? 545 00:31:20,963 --> 00:31:24,425 Daha önce yapmadı diye mi? Belki bugün yapar." 546 00:31:25,801 --> 00:31:27,762 "Çünkü ısırmak istiyor gibi." 547 00:31:27,845 --> 00:31:31,349 "Seni ölesiye yalayabilir" derler. 548 00:31:31,432 --> 00:31:32,892 "Ölesiye mi?" 549 00:31:34,518 --> 00:31:36,437 "Ölmek nerden çıktı?" 550 00:31:37,063 --> 00:31:40,942 "Ben ısırılmaktan korkmuştum. Niye ölmekten bahsettin ki?" 551 00:31:41,609 --> 00:31:45,321 Garip bir şey çünkü köpek ısırmak ister gibi bakıyor. 552 00:31:45,404 --> 00:31:49,033 Birinin evine gidince karşınızdakinin bıçakla çıkması gibi. 553 00:31:49,116 --> 00:31:50,743 Böyle yapıyor. 554 00:31:59,251 --> 00:32:01,963 "Seni bıçaklamaz" diyorlar. 555 00:32:05,883 --> 00:32:08,219 "Evet, yalayarak öldürebilir." 556 00:32:10,471 --> 00:32:12,723 "Evet, birazdan sakinleşir." 557 00:32:13,933 --> 00:32:16,477 "İnsanların etrafında olmaya alışkın değil." 558 00:32:17,603 --> 00:32:20,523 Evet, çok teşekkürler. Harikasınız. 559 00:32:22,984 --> 00:32:23,859 Teşekkürler. 560 00:33:16,787 --> 00:33:18,622 Alt yazı çevirmeni: Gökay Örsel