1 00:00:06,049 --> 00:00:07,425 UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX 2 00:00:10,636 --> 00:00:16,642 {\an8}¡Demos la bienvenida al tronchante Dusty Slay! 3 00:00:27,904 --> 00:00:29,447 Muy bien. 4 00:00:29,530 --> 00:00:31,824 Vale. Lo estamos pasando bien. 5 00:00:32,366 --> 00:00:34,327 Me hace mucha ilusión estar aquí. 6 00:00:35,078 --> 00:00:38,581 Me entusiasma estar aquí y de viaje, en hoteles. 7 00:00:38,664 --> 00:00:41,876 Está bien. Estoy en un hotel y me encantan los hoteles. 8 00:00:41,959 --> 00:00:44,003 Aunque no siempre están bien. 9 00:00:44,087 --> 00:00:45,588 Hace poco estuve en uno. 10 00:00:45,671 --> 00:00:47,882 En la habitación un cartel decía: 11 00:00:47,965 --> 00:00:50,218 "No somos responsables de los robos". 12 00:00:51,094 --> 00:00:53,679 Así que cogí algunas cosas. Ya me entendéis. 13 00:00:54,388 --> 00:00:56,182 "Yo tampoco soy responsable". 14 00:00:56,265 --> 00:00:58,142 "Ni siquiera trabajo aquí". 15 00:00:58,768 --> 00:01:01,854 Necesitaba una lámpara con enchufe. 16 00:01:01,938 --> 00:01:03,356 ¿Sabéis? 17 00:01:03,439 --> 00:01:05,775 Estoy harto de enchufar cosas en la pared. 18 00:01:05,858 --> 00:01:06,734 Me entendéis. 19 00:01:06,818 --> 00:01:10,196 Es difícil encontrar una lámpara con puertos USB. 20 00:01:10,863 --> 00:01:14,325 Si encuentras una, la coges. Siempre lo digo. 21 00:01:14,408 --> 00:01:16,452 Vale. Lo estamos pasando bien. 22 00:01:17,370 --> 00:01:20,414 Le digo a la gente que lo estamos pasando bien. 23 00:01:20,498 --> 00:01:21,874 No me gusta preguntar. 24 00:01:25,336 --> 00:01:28,381 Muchos cómicos dicen: "¿Os lo pasáis bien?". 25 00:01:28,464 --> 00:01:30,967 Yo no. No me quiero arriesgar. 26 00:01:31,759 --> 00:01:33,261 Nunca se sabe. 27 00:01:33,344 --> 00:01:35,972 Me gusta deciros que lo estamos pasando bien. 28 00:01:36,722 --> 00:01:40,268 Tengo una tele nueva. Ahora tengo una lámpara, una tele… 29 00:01:41,727 --> 00:01:43,688 La tele no es de un hotel… 30 00:01:43,771 --> 00:01:47,358 Hacía tiempo que tenía una y quería deshacerme de ella, 31 00:01:47,441 --> 00:01:48,860 pero no quería tirarla. 32 00:01:48,943 --> 00:01:50,695 La llevé a una tienda de caridad. 33 00:01:50,778 --> 00:01:53,406 Me presenté en Goodwill con una tele vieja, 34 00:01:53,489 --> 00:01:55,616 y el chico se puso en plan: "No". 35 00:01:56,784 --> 00:01:59,495 "Ya no aceptamos televisores así". 36 00:02:00,204 --> 00:02:01,455 Pero lo aceptaron. 37 00:02:02,123 --> 00:02:05,418 Esa noche, al cerrar. ¿Entendéis lo que digo? 38 00:02:06,752 --> 00:02:08,296 Lo dejaré ahí. 39 00:02:08,921 --> 00:02:12,633 No me van a rechazar algo en Goodwill. 40 00:02:12,717 --> 00:02:15,011 Nunca. Era un regalo. 41 00:02:15,887 --> 00:02:17,805 Los regalos no se rechazan. 42 00:02:17,889 --> 00:02:21,976 No me hicieron factura, así que no podré declararla. 43 00:02:23,227 --> 00:02:24,729 Será un año duro. 44 00:02:25,688 --> 00:02:28,441 ¿Os ha pasado? Llevas ropa y te dicen: 45 00:02:28,524 --> 00:02:29,483 "¿Factura?". 46 00:02:29,567 --> 00:02:32,987 "No. No quiero pruebas de que esta ropa ha sido mía". 47 00:02:33,070 --> 00:02:35,072 "Ya ves lo que llevo puesto". 48 00:02:35,156 --> 00:02:37,783 Imagina lo que estoy regalando. 49 00:02:38,701 --> 00:02:41,537 Imagina lo que no me sirve. 50 00:02:41,621 --> 00:02:45,583 Compré esta ropa el año pasado en esta tienda. 51 00:02:47,168 --> 00:02:48,544 ¿Vale? De acuerdo. 52 00:02:49,378 --> 00:02:51,422 Me gusta comprar marcos ahí. 53 00:02:51,505 --> 00:02:53,424 A veces están a buen precio. 54 00:02:53,507 --> 00:02:56,510 Y a veces te llevas fotos de la familia de otras personas. 55 00:02:57,178 --> 00:02:58,971 No sé cómo pasa eso. 56 00:02:59,055 --> 00:03:02,892 La gente dice: "Bueno, ya está bien de este marco y esta familia". 57 00:03:05,478 --> 00:03:06,812 Les quiero mucho, 58 00:03:06,896 --> 00:03:09,440 pero no tanto como para doblar una grapa. 59 00:03:10,900 --> 00:03:12,610 No tengo tanto tiempo. 60 00:03:13,110 --> 00:03:15,655 No tengo todo el día. 61 00:03:16,155 --> 00:03:17,907 Lo estamos pasando bien. 62 00:03:19,492 --> 00:03:21,535 Me gusta saludar. Lo hago mucho. 63 00:03:21,619 --> 00:03:23,913 Saludo así al final de un chiste, 64 00:03:24,497 --> 00:03:26,791 para que sepáis que he terminado. 65 00:03:27,875 --> 00:03:30,086 Muchas veces lo sabes porque te ríes. 66 00:03:30,169 --> 00:03:32,505 Otras veces tendré que hacer esto. 67 00:03:33,297 --> 00:03:34,632 Hago muchas cosas. 68 00:03:34,715 --> 00:03:37,260 Me toco la gorra, las gafas, el cinturón… 69 00:03:37,343 --> 00:03:39,804 Parezco un entrenador de béisbol. 70 00:03:41,097 --> 00:03:43,474 Ya sabéis. Quiero que lleguen a la base. 71 00:03:44,684 --> 00:03:46,727 Vale. Lo estamos pasando bien. 72 00:03:47,561 --> 00:03:48,688 Me gusta esta gorra. 73 00:03:48,771 --> 00:03:52,275 La compré en Goodwill. Esta no, una igual. Y… 74 00:03:52,358 --> 00:03:54,235 Me gusta porque me cambia. 75 00:03:54,318 --> 00:03:57,780 Mucha gente no lo sabe porque no me habéis visto sin ella. 76 00:03:57,863 --> 00:03:59,865 Pero si me la quito, dices: 77 00:03:59,949 --> 00:04:03,035 "Mira. Seguro que a ese tío le gusta el rock". 78 00:04:04,370 --> 00:04:05,204 ¿Verdad? 79 00:04:05,288 --> 00:04:08,541 Si llevo la gorra, dices: "No, colecciona piedras". 80 00:04:11,794 --> 00:04:13,045 ¿O no? 81 00:04:13,129 --> 00:04:14,797 Vale. 82 00:04:14,880 --> 00:04:16,257 Si me quito la gorra: 83 00:04:16,340 --> 00:04:19,510 "Se parece al cantante de la banda de rock Korn". 84 00:04:19,593 --> 00:04:22,596 Me la pongo y: "No, cultiva maíz". 85 00:04:23,556 --> 00:04:25,891 Eso es. Lo estamos pasando bien. 86 00:04:27,893 --> 00:04:31,397 Si me la quito, piensas: "Creo que fuma maría". 87 00:04:31,480 --> 00:04:34,775 Si me la pongo, dices: "Ese tío fuma maría fijo". 88 00:04:35,901 --> 00:04:38,029 La gorra no puede cambiarlo todo. 89 00:04:39,196 --> 00:04:40,573 No es una gorra mágica. 90 00:04:41,449 --> 00:04:44,243 ¿Cuántos pensabais que mi pelo estaba pegado a la gorra? 91 00:04:45,870 --> 00:04:47,705 Sí. Vale. 92 00:04:48,706 --> 00:04:50,916 Mucha gente lo piensa. 93 00:04:51,542 --> 00:04:55,546 Dicen que me parezco a Forrest Gump después de correr mucho rato. 94 00:04:56,714 --> 00:04:59,467 Haría gracia si la película no fuera tan vieja. 95 00:05:00,509 --> 00:05:02,636 Un tío comentó en un vídeo de YouTube: 96 00:05:02,720 --> 00:05:07,058 "Parece el tío que reza antes de la carrera de NASCAR". 97 00:05:10,519 --> 00:05:13,606 No sé qué significa exactamente, pero lo haría. 98 00:05:15,149 --> 00:05:16,359 Lo haría. 99 00:05:16,442 --> 00:05:19,403 Hoy tengo el pelo bien porque he estado en un hotel. 100 00:05:19,487 --> 00:05:23,282 Y cuando estoy en un hotel, uso mucho champú. ¿Sabéis? 101 00:05:23,366 --> 00:05:25,993 Porque es gratis y es un buen momento. 102 00:05:26,077 --> 00:05:28,287 En serio, me encantan los hoteles. 103 00:05:28,371 --> 00:05:30,581 Me gustan los que parecen turbios. 104 00:05:30,664 --> 00:05:32,750 ¿Sabéis? Me gusta encajar. 105 00:05:33,918 --> 00:05:37,505 Me gusta aparcar delante y que haya gente fumando. 106 00:05:37,588 --> 00:05:40,091 No quiero gente con sobredosis delante, 107 00:05:40,633 --> 00:05:43,010 pero me gustaría que tomaran drogas. 108 00:05:43,636 --> 00:05:46,847 Me gusta pasar por una habitación y oler a hierba. 109 00:05:46,931 --> 00:05:49,350 Así sé lo que está permitido. ¿Sabes? 110 00:05:49,850 --> 00:05:52,478 Así, cuando llamen de recepción y digan: 111 00:05:52,561 --> 00:05:54,480 "Olemos a hierba", yo diré: "Y yo". 112 00:05:55,981 --> 00:05:59,527 No me molesta, pero agradezco que lo pregunten. 113 00:06:02,530 --> 00:06:06,784 Os avisaré si necesito algo, pero no vengáis aquí. Estamos bien. 114 00:06:07,785 --> 00:06:10,871 Una vez no funcionaba nada. El ascensor no iba. 115 00:06:10,955 --> 00:06:13,332 Llegué a mi habitación y el wifi no iba. 116 00:06:13,416 --> 00:06:15,918 Bajé y dije: "El wifi no funciona". 117 00:06:16,001 --> 00:06:21,048 "Sí. Es un poco inestable, pero el nombre de la red es "Ramada Inn 1". 118 00:06:21,132 --> 00:06:22,967 Por eso era turbio. 119 00:06:23,050 --> 00:06:25,594 Porque no estábamos en un Ramada Inn. 120 00:06:28,973 --> 00:06:31,851 Podía ver el Ramada Inn por la ventana. 121 00:06:35,146 --> 00:06:37,440 "Pero funciona bien en el vestíbulo". 122 00:06:37,523 --> 00:06:39,400 "¿Por qué no lo usas aquí?". 123 00:06:39,483 --> 00:06:42,319 "Obviamente no sabes para qué necesito wifi". 124 00:06:44,864 --> 00:06:47,658 No voy a trabajar en una hoja de cálculo. 125 00:06:50,119 --> 00:06:53,372 Estoy estresado. ¿Me entiendes? Vale. 126 00:06:55,583 --> 00:06:57,501 Lo estamos pasando bien. 127 00:06:57,585 --> 00:07:00,880 ¿Habéis conectado el cargador en un hotel viejo 128 00:07:00,963 --> 00:07:03,340 y se os ha caído el enchufe? 129 00:07:04,425 --> 00:07:07,136 ¿Qué pasa con esos enchufes? 130 00:07:07,219 --> 00:07:09,805 ¿Quién da de sí todos los enchufes? 131 00:07:13,017 --> 00:07:14,935 ¿Por qué están tan desgastados? 132 00:07:17,313 --> 00:07:19,857 ¿Quién tiene esos cargadores tan grandes? 133 00:07:20,357 --> 00:07:23,277 Tengo un cargador de teléfono normal. 134 00:07:23,360 --> 00:07:25,696 Ahora ni siquiera lo tengo conectado. 135 00:07:25,779 --> 00:07:28,616 Voy con el móvil medio cargado todo el día. 136 00:07:28,699 --> 00:07:32,203 Solo digo que no deis de sí los enchufes. 137 00:07:32,286 --> 00:07:34,872 No serás el último en usar el enchufe. 138 00:07:35,372 --> 00:07:37,791 Me gustan los enchufes estrechos. 139 00:07:39,251 --> 00:07:41,754 Sí. Vale. Lo estamos pasando bien. 140 00:07:43,464 --> 00:07:45,633 Vale. Lo estamos pasando bien. 141 00:07:48,093 --> 00:07:51,388 Una vez fui a un hotel casino. He estado en muchos hoteles. 142 00:07:51,472 --> 00:07:54,141 Estuve en un hotel casino. Había un cartel. 143 00:07:54,225 --> 00:07:58,479 Había una lista de todo lo que podías robar y cuánto costaba. 144 00:07:58,562 --> 00:08:01,607 Así, si robas algo, lo cargan a tu cuenta. 145 00:08:01,690 --> 00:08:03,400 Para que no robes. 146 00:08:03,484 --> 00:08:06,403 Pero tenían una tabla de planchar por 20 dólares. 147 00:08:07,655 --> 00:08:09,990 Pensé: "Me parece un buen precio". 148 00:08:11,283 --> 00:08:14,161 No compro muchas tablas de planchar, así que no sé. 149 00:08:14,245 --> 00:08:16,622 Pero 20 dólares me parece barato. 150 00:08:17,122 --> 00:08:20,793 ¿Qué clase de persona roba una tabla de planchar? 151 00:08:21,377 --> 00:08:23,879 ¿Una lámpara? Es fácil. Lo metes en la maleta. 152 00:08:23,963 --> 00:08:26,507 Tal vez no entre la pantalla, pero sí la lámpara. 153 00:08:28,008 --> 00:08:31,804 ¿Una tabla de planchar? "No. Lo traía de casa". 154 00:08:34,557 --> 00:08:36,684 Sí. Se parece mucho a la vuestra, 155 00:08:37,351 --> 00:08:39,895 pero siempre llevo una tabla de planchar. 156 00:08:40,396 --> 00:08:43,357 Menos mal, porque no hay ninguna en esa habitación. 157 00:08:46,026 --> 00:08:47,987 Podéis comprobarlo. No hay. 158 00:08:48,487 --> 00:08:49,989 No sé planchar. 159 00:08:50,072 --> 00:08:52,741 Esto es a lo que aspiro. Me lo han planchado. 160 00:08:53,659 --> 00:08:55,452 Sé cómo funciona. 161 00:08:55,536 --> 00:08:57,871 Lo enchufas a la lámpara y luego… 162 00:08:59,999 --> 00:09:02,835 Haces así… Pero no puedo quitar las arrugas. 163 00:09:02,918 --> 00:09:05,629 Muchos hoteles quieren que seas ecológico. 164 00:09:05,713 --> 00:09:09,091 Eso dicen, pero es que no quieren lavar tus toallas. 165 00:09:09,675 --> 00:09:13,053 De eso se trata. "Salvar el planeta. Reutiliza una toalla". 166 00:09:13,137 --> 00:09:14,722 Y no me importa. 167 00:09:14,805 --> 00:09:19,393 Reutilicé tanto una toalla que se me impregnó el olor en el cuerpo. 168 00:09:20,936 --> 00:09:24,315 Tuve que volver a la ducha para lavarme lo de la toalla. 169 00:09:26,108 --> 00:09:28,944 Solo digo que he sido ecológico todo este tiempo. 170 00:09:29,570 --> 00:09:31,572 La gente me llamaba guarro. 171 00:09:32,406 --> 00:09:35,784 Me encanta esa palabra. Me hace gracia. Me gusta. 172 00:09:35,868 --> 00:09:39,204 Si quieres llamar a alguien desagradable, llámalo "guarro". 173 00:09:39,288 --> 00:09:40,581 Suena diferente. 174 00:09:40,664 --> 00:09:43,709 Pero, curiosamente, "guarro" puede ser un cumplido. 175 00:09:43,792 --> 00:09:45,044 Según el contexto. 176 00:09:45,127 --> 00:09:48,505 Si estás en la cama y llamas a alguien así, puede que le guste. 177 00:09:49,006 --> 00:09:50,257 "Eres un guarro". 178 00:09:51,967 --> 00:09:56,180 Es raro que pueda llamar desagradable a alguien y también sea un cumplido. 179 00:09:56,263 --> 00:09:58,223 ¿Sabéis qué palabra no funciona así? 180 00:09:58,307 --> 00:09:59,266 Asqueroso. 181 00:10:02,686 --> 00:10:05,022 Tu mujer te dice: "Dime algo sucio". 182 00:10:05,105 --> 00:10:07,066 Y tú: "Eres asquerosa". 183 00:10:10,694 --> 00:10:12,905 No funcionará. Antes bebía mucho. 184 00:10:12,988 --> 00:10:14,365 Sé que no funcionará. 185 00:10:14,448 --> 00:10:16,700 Antes bebía mucho. Dejé de beber. 186 00:10:16,784 --> 00:10:19,495 Tuve que dejarlo porque perdía el conocimiento 187 00:10:19,578 --> 00:10:21,622 y no pasa nada bueno cuando te desmayas. 188 00:10:21,705 --> 00:10:23,415 "Te desmayaste, pero agradezco 189 00:10:23,499 --> 00:10:25,709 que me ayudaras con los impuestos". 190 00:10:29,088 --> 00:10:30,547 No era mi intención. 191 00:10:30,631 --> 00:10:34,510 Solo quería pillar el puntillo y es difícil después de 15 cervezas. 192 00:10:36,512 --> 00:10:39,765 Después de 15, la cerveza no funciona. Tienes que cambiar. 193 00:10:39,848 --> 00:10:40,974 Empiezas con chupitos. 194 00:10:41,058 --> 00:10:44,478 Te tomas un par, caes en lo que yo llamo "el lado oscuro". 195 00:10:44,978 --> 00:10:47,147 Te quedas en blanco, se te nubla la mirada, 196 00:10:47,231 --> 00:10:49,483 cuentas secretos que no sabías que tenías. 197 00:10:51,068 --> 00:10:53,362 Desmayarse es como si la mente te dijera: 198 00:10:53,445 --> 00:10:55,406 "No tienes que ver esto". 199 00:10:56,865 --> 00:10:59,076 "He perdido el control del cuerpo, 200 00:10:59,159 --> 00:11:01,870 pero puedo evitar que veas lo que va a hacer". 201 00:11:03,372 --> 00:11:05,374 Lo descubrirás mañana. 202 00:11:06,166 --> 00:11:07,251 En el trabajo. 203 00:11:08,460 --> 00:11:10,045 Si aún lo conservas. 204 00:11:11,338 --> 00:11:14,091 Solía perder el conocimiento. Te acostumbras. 205 00:11:14,174 --> 00:11:16,260 Pero la primera vez fue vergonzosa. 206 00:11:16,343 --> 00:11:19,096 Mi amigo me llamó y me dijo: "¿Qué tal?". 207 00:11:19,179 --> 00:11:21,682 "Un poco de resaca, pero bien". 208 00:11:21,765 --> 00:11:24,393 "Te contaré lo que me dijiste anoche". 209 00:11:25,811 --> 00:11:28,188 Y yo: "Joder. No me digas esas cosas". 210 00:11:28,272 --> 00:11:30,482 Y él: "Es lo que intento decirte". 211 00:11:30,983 --> 00:11:34,570 Pero me puse serio. Me desperté, miré el móvil y dije: 212 00:11:34,653 --> 00:11:37,239 "Eliminaré a esta gente de mi vida". 213 00:11:38,115 --> 00:11:39,533 No sé cómo pasó, 214 00:11:39,616 --> 00:11:42,453 pero era más fácil hacer nuevos amigos que disculparse. 215 00:11:44,705 --> 00:11:46,915 Algunos saben de qué va esto. 216 00:11:47,499 --> 00:11:49,835 No todo el mundo se identificará con eso. 217 00:11:50,711 --> 00:11:53,964 Solía decir cosas como: "Si no quieren salir es lo que hay". 218 00:11:54,047 --> 00:11:57,551 Si no quieres que te echen de un súper, es asunto tuyo. 219 00:11:59,052 --> 00:12:02,014 Sí. Quiero beber, pero tengo que ir de compras. 220 00:12:02,514 --> 00:12:04,933 Tenía que recoger unos pantalones para una boda. 221 00:12:05,768 --> 00:12:07,269 Si sigo invitado. 222 00:12:07,895 --> 00:12:09,855 A veces no entiendo los pantalones. 223 00:12:09,938 --> 00:12:12,274 Ni siquiera sé lo que es una holgura. 224 00:12:12,357 --> 00:12:16,111 Le pregunté a un amigo: "¿Qué me pongo para tu boda?". 225 00:12:16,195 --> 00:12:18,280 "No lo sé. Unos pantalones caqui". 226 00:12:18,363 --> 00:12:19,865 Y yo: "¿De qué color?". 227 00:12:22,659 --> 00:12:24,119 Me entendéis. 228 00:12:25,496 --> 00:12:27,414 Lo pasamos bien. 229 00:12:28,874 --> 00:12:32,002 No entendí que el caqui fuera un color. Esa es la cuestión. 230 00:12:32,503 --> 00:12:34,755 Lo pasamos bien. No pasa nada. 231 00:12:34,838 --> 00:12:37,090 Lo estamos pasando bien. 232 00:12:37,174 --> 00:12:39,092 Antes bebía y conducía mucho. 233 00:12:39,176 --> 00:12:42,012 No quiero alardear, pero se me daba bien. 234 00:12:42,763 --> 00:12:44,306 ¿Os habéis despertado conduciendo? 235 00:12:45,349 --> 00:12:48,894 Te desmayas y al despertarte: "Ostras, estaba conduciendo". 236 00:12:49,770 --> 00:12:51,355 "¿Cómo me emborraché tanto?". 237 00:12:51,438 --> 00:12:52,773 "¿Adónde voy?". 238 00:12:54,107 --> 00:12:56,527 Con una rueda pinchada. "Espero que sea nueva". 239 00:12:56,610 --> 00:12:58,612 "No quiero comprar llantas". 240 00:12:59,196 --> 00:13:01,949 Entré en un aparcamiento. Levanté el coche. 241 00:13:02,032 --> 00:13:05,410 Saqué la rueda, pero no sabía cómo poner la de repuesto. 242 00:13:05,494 --> 00:13:06,495 Llamé al seguro. 243 00:13:06,578 --> 00:13:09,373 El tipo que vino me dijo: "Estás borracho". 244 00:13:09,456 --> 00:13:11,792 Y yo: "Sí. Normalmente puedo cambiar una rueda". 245 00:13:13,794 --> 00:13:16,880 "Además, no he llamado a alcohólicos anónimos". 246 00:13:20,634 --> 00:13:21,468 Sí. 247 00:13:23,846 --> 00:13:24,680 Me entendéis. 248 00:13:25,514 --> 00:13:28,141 "Hay que cambiar la rueda y volver a la carretera". 249 00:13:28,225 --> 00:13:29,852 "Tengo que ir a un sitio". 250 00:13:29,935 --> 00:13:32,855 "No sé dónde, pero lo decidiré mientras cambias la rueda". 251 00:13:32,938 --> 00:13:36,567 "Aún no necesito patrocinador. Te llamaré en un par de años". 252 00:13:37,609 --> 00:13:39,736 Antes bebía y conducía mucho. 253 00:13:39,820 --> 00:13:42,739 Vivo en Tennessee. Cualquier cosa es ir borracho. 254 00:13:42,823 --> 00:13:45,284 Si vas a hacerlo, emborráchate de verdad. 255 00:13:46,785 --> 00:13:49,037 Así podrás dormir cuando llegues a la cárcel. 256 00:13:52,082 --> 00:13:53,876 ¿Me entendéis? Sí. 257 00:13:54,376 --> 00:13:58,171 "Si te arrestan por cuatro cervezas, ¿por qué no tomar 14?". 258 00:13:58,672 --> 00:14:01,717 Yo no hago las leyes. Intento vivir con ellas. 259 00:14:01,800 --> 00:14:04,720 Tienes poco puntos. No los malgastes con una caña. 260 00:14:07,890 --> 00:14:11,977 Si vas a empezar a ir en moto, ten una historia que contar. 261 00:14:13,812 --> 00:14:16,607 Pero no estoy a favor de beber y conducir. 262 00:14:16,690 --> 00:14:18,567 Solo digo que cuando bebía 263 00:14:18,650 --> 00:14:21,570 no había Uber ni Lyft. Los taxis no eran fiables. 264 00:14:21,653 --> 00:14:24,489 Si querías beber, tenías que conducir. 265 00:14:24,573 --> 00:14:28,744 A veces designábamos un conductor, pero eso no significaba que no bebieran. 266 00:14:31,288 --> 00:14:34,875 Eso significaba que tenías a alguien dispuesto a arriesgarse. 267 00:14:37,044 --> 00:14:39,379 Tengo un amigo que no tiene nada que perder. 268 00:14:39,880 --> 00:14:42,299 En plan: "No tengo ni carné de conducir". 269 00:14:44,217 --> 00:14:47,012 Nunca he tenido un amigo sobrio que quisiera llevarme 270 00:14:47,095 --> 00:14:48,972 y con el que quisiera salir. 271 00:14:50,390 --> 00:14:55,395 Mis amigos me dicen: "Te llevo al bar". Y yo: "No. Quiero pasarlo bien. 272 00:14:56,939 --> 00:15:00,067 No quiero que tus ojos sobrios me miren toda la noche. 273 00:15:00,859 --> 00:15:04,404 No quiero que nadie lo recuerde todo. 274 00:15:06,573 --> 00:15:09,910 Me crié en Alabama. En Tennessee no hay adónde ir andando. 275 00:15:09,993 --> 00:15:11,995 No vas al bar ni a casa andando. 276 00:15:12,079 --> 00:15:16,208 Si vas andando a casa tarde, te atropellará otro conductor borracho. 277 00:15:18,168 --> 00:15:20,712 Tengo que estar a salvo. Déjalo al volante. 278 00:15:21,546 --> 00:15:23,173 Lo estamos pasando bien. 279 00:15:25,676 --> 00:15:26,510 Vale. 280 00:15:26,593 --> 00:15:28,512 No hay metro en Alabama. 281 00:15:28,595 --> 00:15:30,722 Bueno, hay una tienda de bocadillos. 282 00:15:31,974 --> 00:15:33,684 Vale. Lo habéis pillado… 283 00:15:34,601 --> 00:15:36,103 Lo estamos pasando bien. 284 00:15:36,687 --> 00:15:38,814 Fumaba muchos cigarrillos. 285 00:15:38,897 --> 00:15:43,777 Fumaba tanto que me dolían los pulmones y mascaba tabaco hasta que se curaban. 286 00:15:43,860 --> 00:15:46,279 Luego fumaba mientras se me curaba el labio. 287 00:15:46,780 --> 00:15:49,408 No he usado vaporizadores. Dejé de fumar antes. 288 00:15:49,491 --> 00:15:51,868 Y había muchos vaporizadores diferentes. 289 00:15:51,952 --> 00:15:54,037 Había uno normal. 290 00:15:54,121 --> 00:15:57,916 Había una joya. Y algunos fumaban con un walkie-talkie. 291 00:16:01,336 --> 00:16:04,047 ¿Os acordáis? Echaban humo por la antena. 292 00:16:04,756 --> 00:16:07,009 Incluso hace el mismo sonido. En plan… 293 00:16:09,636 --> 00:16:12,764 Es confuso tener un walkie-talkie y un vaporizador. 294 00:16:13,515 --> 00:16:16,226 "¿Estoy dando una calada o me están llamando?". 295 00:16:17,352 --> 00:16:19,187 También echan mucho humo. 296 00:16:19,271 --> 00:16:23,025 Estaba detrás de un tío en un atasco y creía que su camión estaba en llamas. 297 00:16:23,859 --> 00:16:25,527 Solo estaba vapeando. 298 00:16:26,111 --> 00:16:27,738 Escuchando heavy metal. 299 00:16:28,989 --> 00:16:30,741 No me mata el heavy metal. 300 00:16:30,824 --> 00:16:33,160 Me gusta la música country. 301 00:16:33,243 --> 00:16:37,122 Vale. Suena bien. ¿Cuatro personas? Perfecto. 302 00:16:37,205 --> 00:16:39,666 Vale. Ahí está. Ahí están. 303 00:16:39,750 --> 00:16:41,168 Me encanta el country. 304 00:16:41,251 --> 00:16:45,714 Una buena canción country puede hacerte recordar cosas que nunca has vivido. 305 00:16:47,382 --> 00:16:49,259 No íbamos al lago de pequeños. 306 00:16:49,342 --> 00:16:52,471 Pero oí una canción country sobre un lago, 307 00:16:52,554 --> 00:16:54,139 y dije: "Sí. Me acuerdo". 308 00:16:59,770 --> 00:17:01,104 Qué tiempos aquellos. 309 00:17:01,772 --> 00:17:03,857 Era importante porque nunca viajábamos. 310 00:17:03,940 --> 00:17:07,611 Me crie en un parque de caravanas en Alabama y lo pasamos bien, 311 00:17:07,694 --> 00:17:10,906 pero no sé por qué lo llaman parque. ¿Me entendéis? 312 00:17:11,406 --> 00:17:13,533 No había atracciones ni nada. 313 00:17:13,617 --> 00:17:16,912 Nada de toboganes. De vez en cuando alguien se resbalaba. 314 00:17:16,995 --> 00:17:20,082 Con una lona vieja y un poco de detergente. 315 00:17:21,166 --> 00:17:24,044 Una vez pusimos la lona sobre la raíz de un árbol. 316 00:17:24,544 --> 00:17:26,546 Sí. Porque íbamos a saltarla. 317 00:17:27,089 --> 00:17:28,715 No funciona así. 318 00:17:31,176 --> 00:17:34,262 Me di contra la raíz, me levanté y fui a por trabajo. 319 00:17:35,847 --> 00:17:37,808 Ya está bien de jugar aquí. 320 00:17:39,267 --> 00:17:42,229 No quiero jugar más. Punto. Ahora tengo facturas. 321 00:17:43,563 --> 00:17:47,609 No sé si os habéis dado con la raíz de un árbol a 110 km / h en el pecho, 322 00:17:47,692 --> 00:17:49,736 con una sonrisa en la cara, 323 00:17:50,403 --> 00:17:52,239 pero te quitará esa sonrisa. 324 00:17:53,573 --> 00:17:56,993 No iba de campamento porque me crie en una caravana 325 00:17:57,077 --> 00:17:59,663 y teníamos una idea bastante clara… 326 00:18:01,915 --> 00:18:03,291 de lo que era acampar. 327 00:18:03,375 --> 00:18:06,044 En plan: "No. Ya vivimos en una caravana". 328 00:18:06,128 --> 00:18:08,880 No hace falta que durmamos en una tienda. 329 00:18:09,840 --> 00:18:11,424 Sabemos lo que es ser pobre. 330 00:18:11,508 --> 00:18:14,177 No intentamos averiguar qué significa no tener hogar. 331 00:18:14,594 --> 00:18:17,180 No intentamos ser indigentes. 332 00:18:18,390 --> 00:18:20,475 Mucha gente cree que no tengo hogar. 333 00:18:21,726 --> 00:18:23,895 Si voy a una ciudad con muchos sintecho, 334 00:18:23,979 --> 00:18:26,898 la gente piensa que soy un sintecho. 335 00:18:26,982 --> 00:18:28,900 Ha pasado varias veces. 336 00:18:29,442 --> 00:18:32,112 Una vez estaba en Austin, Texas. 337 00:18:32,195 --> 00:18:35,073 Iba vestido así. Para el show. 338 00:18:38,994 --> 00:18:41,329 Estaba sentado en un banco del parque 339 00:18:41,413 --> 00:18:43,081 y alguien dijo: "Disculpe". 340 00:18:43,165 --> 00:18:45,333 Alcé la mirada y había una niña 341 00:18:45,417 --> 00:18:47,502 con una bolsa de papel marrón y dijo: 342 00:18:47,586 --> 00:18:49,337 "¿Quiere un bocadillo?". 343 00:18:49,421 --> 00:18:50,922 Sí. Fue muy tierno. 344 00:18:51,006 --> 00:18:52,841 Y sí que quería un bocadillo. 345 00:18:54,676 --> 00:18:57,012 Así que funcionó. ¿Me entendéis? 346 00:18:57,095 --> 00:18:59,764 Con el estómago lleno y el alma vacía. 347 00:19:00,265 --> 00:19:02,517 Me sentía bien, pero no conmigo mismo. 348 00:19:03,435 --> 00:19:06,563 Pero no rechazo bocadillos. No tengo tanto dinero. 349 00:19:06,646 --> 00:19:09,441 No tengo dinero para rechazar bocadillos gratis. 350 00:19:09,524 --> 00:19:12,611 Hay muchos tipos de dinero. Lo aprendí de pequeño. 351 00:19:12,694 --> 00:19:16,656 Hay dinero viejo, dinero nuevo, dinero de sangre, dinero de drogas. 352 00:19:16,740 --> 00:19:18,241 No teníamos nada de eso. 353 00:19:18,783 --> 00:19:20,911 Lo que teníamos era "dineral". 354 00:19:20,994 --> 00:19:23,121 Cuando tus padres compraban algo, 355 00:19:23,205 --> 00:19:25,207 decían: "Hemos pagado un dineral". 356 00:19:29,502 --> 00:19:31,630 También compraba cosas malas. 357 00:19:33,590 --> 00:19:34,799 Nunca es nada bueno. 358 00:19:34,883 --> 00:19:38,470 Con dineral se compran camisetas con tu nombre impreso. 359 00:19:39,638 --> 00:19:41,431 De Gatlinburg, Tennessee. 360 00:19:43,475 --> 00:19:46,603 Tenía muchas camisetas con lobos de crío. 361 00:19:47,103 --> 00:19:49,814 Mi madre pensaba que me quedaban bien. 362 00:19:50,607 --> 00:19:53,902 "Cuantos más lobos, mejor. No escatimemos". 363 00:19:54,402 --> 00:19:57,822 Tal vez un poco de luna. Dale a ese lobo algo para aullar. 364 00:20:02,160 --> 00:20:05,497 Tenía gorra de pequeño. Llevaba mi nombre. 365 00:20:05,580 --> 00:20:07,540 Decía: "Dusty". 366 00:20:08,124 --> 00:20:10,502 Era para que no me secuestraran. 367 00:20:11,169 --> 00:20:15,006 El secuestrador ve esa gorra y dice: "Su familia no tiene dinero". 368 00:20:15,924 --> 00:20:17,509 "Dale los caramelos". 369 00:20:18,843 --> 00:20:21,471 "Hace mucho que no come caramelos". 370 00:20:23,640 --> 00:20:25,976 Yo intentaba entrar en la furgoneta. 371 00:20:27,644 --> 00:20:29,688 Y ellos: "No". 372 00:20:29,771 --> 00:20:31,523 "Somos secuestradores". 373 00:20:33,483 --> 00:20:35,568 Y yo: "Lo sé. Soy un niño". 374 00:20:37,779 --> 00:20:39,781 "Solo quiero echar una siesta". 375 00:20:41,199 --> 00:20:43,702 Para salir de este parque de caravanas. 376 00:20:44,244 --> 00:20:46,955 Lo peor de vivir en un parque de caravanas 377 00:20:47,038 --> 00:20:50,292 era tener que escribir mi dirección en la escuela. 378 00:20:50,375 --> 00:20:51,668 Porque no era pobre 379 00:20:51,751 --> 00:20:55,255 hasta que escribía: "Lote 8 del Parque de Caravanas de Moore" 380 00:20:55,338 --> 00:20:56,840 en los papeles del colegio. 381 00:20:56,923 --> 00:20:59,634 Los demás decían: "¿Vives en una caravana?". 382 00:20:59,718 --> 00:21:01,678 "No sé por qué os sorprende". 383 00:21:01,761 --> 00:21:05,056 Mi nombre significa "sucio" en inglés. 384 00:21:06,683 --> 00:21:09,686 Y cada día vengo a clase con una camiseta de NASCAR. 385 00:21:10,270 --> 00:21:12,897 Y mi mochila es del catálogo de Marlboro. 386 00:21:14,941 --> 00:21:15,775 Eso es. 387 00:21:15,859 --> 00:21:19,571 Mis padres fumaron suficiente como para empezar a llevar libros. 388 00:21:21,364 --> 00:21:24,784 Si fumo un poco podré leer algo. 389 00:21:25,869 --> 00:21:28,079 Así hacíamos las compras navideñas. 390 00:21:28,163 --> 00:21:30,623 Mi madre me dio un catálogo de Marlboro, 391 00:21:30,707 --> 00:21:32,584 marqué lo que quería 392 00:21:32,667 --> 00:21:34,169 y empezó a fumar. 393 00:21:37,630 --> 00:21:39,257 En plan: "Lo conseguiré". 394 00:21:40,133 --> 00:21:41,092 "Lo conseguiré". 395 00:21:42,886 --> 00:21:43,970 "Lo conseguiré". 396 00:21:45,472 --> 00:21:47,057 Ahora no se puede. 397 00:21:47,140 --> 00:21:49,559 Hoy en día, no te recompensan por fumar. 398 00:21:51,895 --> 00:21:55,148 Es una pena. Hay que buscar en mercadillos. 399 00:21:55,231 --> 00:21:56,900 Me encantan los mercadillos. 400 00:21:57,442 --> 00:21:59,736 Siempre que veo uno, voy. Me encanta. 401 00:21:59,819 --> 00:22:03,615 Hace poco estuve en uno y me intentaron vender unos DVD. 402 00:22:03,698 --> 00:22:05,283 A mí me encantan. 403 00:22:05,367 --> 00:22:08,870 Me gusta ir una década por detrás de los demás. ¿Sabes? 404 00:22:08,953 --> 00:22:13,500 Los acababa de descubrir. Y era un buen momento porque eran baratos. 405 00:22:13,583 --> 00:22:17,045 La señora tenía muchos. Tres películas por cinco dólares. 406 00:22:17,128 --> 00:22:18,380 Es un buen precio. 407 00:22:18,463 --> 00:22:22,550 Si compro seis, tendré seis por diez. ¿No? 408 00:22:22,634 --> 00:22:25,095 Tres por cinco, dos veces. 409 00:22:26,596 --> 00:22:27,889 Bastante fácil. ¿No? 410 00:22:27,972 --> 00:22:30,683 Pero esta mujer no entendía su propia oferta. 411 00:22:31,476 --> 00:22:34,229 Le dije: "Hola, quiero estos DVD". 412 00:22:34,312 --> 00:22:35,814 Me pregunta: "¿Cuántos?". 413 00:22:35,897 --> 00:22:37,107 Dije: "Seis". 414 00:22:37,190 --> 00:22:39,651 "Sabes que son tres por cinco. ¿Verdad?". 415 00:22:40,402 --> 00:22:41,569 Le dije: "Sí". 416 00:22:43,071 --> 00:22:44,197 "Seis por diez". 417 00:22:45,907 --> 00:22:48,743 Dice: "Bueno, supongo". 418 00:22:56,918 --> 00:22:58,795 Yo no sabía qué decir. 419 00:23:00,505 --> 00:23:02,715 No quería que pensara que la estaba estafando. 420 00:23:02,799 --> 00:23:04,843 Y yo: "No. Esta es su oferta". 421 00:23:04,926 --> 00:23:07,011 "Es tres por cinco, dos veces". 422 00:23:07,387 --> 00:23:08,888 Supuse que lo había entendido. 423 00:23:08,972 --> 00:23:11,182 Es fácil equivocarse. Pagaré diez. 424 00:23:11,266 --> 00:23:14,602 Pero entonces la oigo haciendo cálculos. 425 00:23:14,686 --> 00:23:16,813 No me lo estoy inventando. Hacía… 426 00:23:19,149 --> 00:23:20,775 Cerraba los ojos y hacía… 427 00:23:24,154 --> 00:23:26,406 Dice: "Vale. Son 15 dólares". 428 00:23:27,615 --> 00:23:30,618 Le dije: "No quiero negociar con usted". 429 00:23:30,702 --> 00:23:32,203 "Es su oferta". 430 00:23:32,287 --> 00:23:34,539 "Son tres por cinco, dos veces". 431 00:23:34,622 --> 00:23:38,710 "Si quiere, compraré estos tres y luego me quitaré esta gorra… 432 00:23:41,754 --> 00:23:43,673 y compraré estos otros tres". 433 00:23:44,549 --> 00:23:46,801 Y funcionó. ¿Me entendéis? 434 00:23:47,886 --> 00:23:50,763 Funcionó. Vale. Lo estamos pasando bien. 435 00:23:52,682 --> 00:23:55,310 ¿Alguna vez habéis pagado en efectivo 436 00:23:55,393 --> 00:23:58,062 y os han sacado el boli para marcar el dinero 437 00:23:58,146 --> 00:24:00,899 y luego os han devuelto efectivo? 438 00:24:00,982 --> 00:24:03,651 Siempre pienso: "Déjame ese boli". 439 00:24:04,777 --> 00:24:07,238 Tú no confías en mí, yo no confío en ti. 440 00:24:09,699 --> 00:24:12,202 Sí. Sé que es un dólar. 441 00:24:13,453 --> 00:24:16,289 Paso billetes falsos de un dólar. 442 00:24:18,374 --> 00:24:19,876 Lo estamos pasando bien. 443 00:24:20,502 --> 00:24:22,837 Llevaba muchas camisetas de NASCAR. 444 00:24:22,921 --> 00:24:26,382 No tiene nada de malo llevarlas, pero llevaba tantas 445 00:24:26,466 --> 00:24:28,468 que cada vez que tenía que arreglarme 446 00:24:28,551 --> 00:24:31,638 mi madre me ponía mi camiseta más nueva de NASCAR. 447 00:24:32,305 --> 00:24:35,391 Yo decía: "No queda bien". Y ella: "Lo sé". 448 00:24:36,142 --> 00:24:37,227 "Métetela por dentro". 449 00:24:39,062 --> 00:24:40,647 Porque eso lo cambia todo. 450 00:24:40,730 --> 00:24:43,816 Pasas de trabajar en el coche a ir a la iglesia. 451 00:24:44,317 --> 00:24:47,612 Mi padre sigue haciéndolo. También se mete la camisa por dentro. 452 00:24:47,695 --> 00:24:50,657 Convertía un cuello alto en un cuello de pico. 453 00:24:52,992 --> 00:24:55,787 La camiseta le salía por los pantalones. 454 00:24:56,788 --> 00:24:59,332 Se le veía el pelo del pecho a través de la camiseta. 455 00:24:59,874 --> 00:25:01,960 Mi padre es fan de la Universidad de Alabama. 456 00:25:02,043 --> 00:25:05,588 Se mete la camisa tanto que solo ves "Universidad". 457 00:25:08,341 --> 00:25:09,968 Como si apoyara la universidad. 458 00:25:11,594 --> 00:25:15,390 Pero no es así. Una vez mi padre se burló de mí por leer. 459 00:25:16,266 --> 00:25:19,185 No de cómo leía, sino porque lo estaba haciendo. 460 00:25:19,686 --> 00:25:22,522 Decía: "Ningún hijo mío va a leer libros". 461 00:25:22,605 --> 00:25:23,856 Así que lo dejé. 462 00:25:25,692 --> 00:25:27,402 Me metí en las drogas. 463 00:25:28,570 --> 00:25:30,780 Vale. Lo estamos pasando bien. 464 00:25:30,863 --> 00:25:34,867 Nunca fui a la universidad. No sé si ya lo habéis deducido, pero… 465 00:25:34,951 --> 00:25:36,786 No fui porque tenía que pagarla. 466 00:25:36,869 --> 00:25:39,372 Pensé que si me llegaba para pagar la universidad, 467 00:25:39,455 --> 00:25:41,958 probablemente ya me iba bien y… 468 00:25:42,041 --> 00:25:43,835 Pero no lo necesitamos para todo. 469 00:25:43,918 --> 00:25:46,838 No sabía lo que quería hacer, pero pensé que no lo necesitaba. 470 00:25:46,921 --> 00:25:49,632 Si quieres ser médico o abogado, ve a la universidad, 471 00:25:49,716 --> 00:25:52,552 pero para hacer carreteras y casas, no lo necesitamos. 472 00:25:52,635 --> 00:25:54,262 Aprendemos sobre la marcha. 473 00:25:54,345 --> 00:25:57,348 Abraham Lincoln construyó una casa. ¿Fue a la universidad? 474 00:25:57,432 --> 00:25:58,349 No lo sé. 475 00:26:00,059 --> 00:26:03,271 Ni siquiera estoy seguro de que construyera una casa. 476 00:26:04,063 --> 00:26:05,898 Es algo que dice la gente. 477 00:26:06,524 --> 00:26:08,526 Por algo lo dirán. 478 00:26:10,194 --> 00:26:12,030 ¿Me entendéis? Sí. 479 00:26:13,990 --> 00:26:15,533 Lo estamos pasando bien. 480 00:26:17,201 --> 00:26:21,581 Lo más divertido de vivir en una caravana eran los tornados. 481 00:26:21,664 --> 00:26:23,916 ¿Verdad? Porque tenía que irme. 482 00:26:25,835 --> 00:26:28,963 Tenía que ir a una casa de verdad. Me encantaba. 483 00:26:29,047 --> 00:26:31,090 Pensaba: "¡Cuántos ladrillos!". 484 00:26:31,799 --> 00:26:34,761 La única vez que vi un ladrillo fue cuando entró por mi ventana 485 00:26:34,844 --> 00:26:35,928 con una nota. 486 00:26:36,429 --> 00:26:37,930 Decía: "Corta el césped". 487 00:26:40,099 --> 00:26:42,977 Así lo hacen en la Asociación de Casas Móviles. 488 00:26:44,479 --> 00:26:46,022 Lo estamos pasando bien. 489 00:26:47,565 --> 00:26:49,233 Ahora vivo en Nashville. 490 00:26:49,317 --> 00:26:51,444 Y un diciembre hubo una alerta de tornado. 491 00:26:51,527 --> 00:26:54,447 Estaba escuchando la radio y nos decían qué hacer 492 00:26:54,530 --> 00:26:57,659 durante el tornado en función del tipo de casa. 493 00:26:57,742 --> 00:27:01,120 "Si vives en una casa con sótano, ve al sótano". 494 00:27:01,204 --> 00:27:04,874 "Si no tienes sótano, ve al baño o a una habitación pequeña". 495 00:27:04,957 --> 00:27:07,168 "Si vives en un parque de caravanas, 496 00:27:07,251 --> 00:27:13,716 ve a casa de tu vecino o métete en una zanja". 497 00:27:19,180 --> 00:27:20,807 Sí. Esa es la noticia. 498 00:27:21,432 --> 00:27:23,893 Dicen: "Mirad, no sabemos qué deciros". 499 00:27:24,727 --> 00:27:27,438 "Habéis tomado malas decisiones". 500 00:27:28,481 --> 00:27:31,526 "Ahora tenéis que afrontarlo. No podemos ayudaros". 501 00:27:31,609 --> 00:27:36,447 "Sí. Sé que está lloviendo y que la zanja estará llena de agua". 502 00:27:38,199 --> 00:27:39,575 "Pero meteos". 503 00:27:41,786 --> 00:27:44,288 "Sí. Es diciembre. Va a hacer frío". 504 00:27:44,872 --> 00:27:47,792 "Os pondréis enfermos. Pero meteos ahí". 505 00:27:50,878 --> 00:27:53,172 "Sabemos que no tendréis radio". 506 00:27:53,256 --> 00:27:57,301 "No sabréis cuando terminará, pero quedaos fuera hasta que deje de llover". 507 00:27:57,385 --> 00:27:59,929 "Meteos ahí". 508 00:28:01,389 --> 00:28:04,976 Me gusta que la otra opción sea ir a casa de un vecino. 509 00:28:05,059 --> 00:28:07,687 No sé qué parques de caravanas conocen, 510 00:28:08,563 --> 00:28:13,151 pero en todos los aparcamientos, mis vecinos vivían en caravanas. 511 00:28:14,777 --> 00:28:16,904 Como si nos quisieran a todos en un sitio. 512 00:28:17,405 --> 00:28:18,823 Ponerle algo de peso… 513 00:28:20,950 --> 00:28:22,702 Y si tuviéramos vecinos con casas, 514 00:28:22,785 --> 00:28:25,371 no creo que nos invitaran. 515 00:28:25,455 --> 00:28:28,082 En plan: "Pasad y mirad nuestras cosas". 516 00:28:28,166 --> 00:28:30,835 "Si el tornado no se lo lleva, os lo regalo". 517 00:28:32,587 --> 00:28:35,840 Quieren que te quites los zapatos en la entrada. 518 00:28:35,923 --> 00:28:40,011 Vas a su casa y te sueltan: "¿Te importa quitarte los zapatos?". 519 00:28:40,094 --> 00:28:42,096 Y yo: "No. Me iré a casa ". 520 00:28:43,431 --> 00:28:46,684 "Si me lo hubieras dicho por teléfono, no habría venido". 521 00:28:48,603 --> 00:28:52,231 En calcetines como si fuéramos a hacer yoga. 522 00:28:52,815 --> 00:28:55,693 En plan: "Namasté". Y yo: "No. Me voy". 523 00:28:57,361 --> 00:29:00,406 Dejadme salir de aquí. Pero no éramos tan pobres. 524 00:29:00,490 --> 00:29:03,993 No teníamos de todo. Nunca me dieron helado de pequeño. 525 00:29:04,076 --> 00:29:06,579 Mi madre ponía leche en un cuenco, 526 00:29:06,662 --> 00:29:10,541 me llamaba y me decía: "Llegas tarde". 527 00:29:16,798 --> 00:29:19,717 "Supongo que vendrás la próxima vez que te llame". 528 00:29:20,927 --> 00:29:23,012 Estaba metido en la zanja. 529 00:29:23,805 --> 00:29:26,808 "Esa no es la nueva camiseta de lobos que te traje". 530 00:29:27,391 --> 00:29:29,352 "Me costó un dineral". 531 00:29:30,812 --> 00:29:33,147 Mis padres se divorciaron cuando tenía dos años. 532 00:29:33,231 --> 00:29:36,067 Mi madre perdió la custodia. 533 00:29:36,150 --> 00:29:38,528 Así que tuve que irme a vivir con ella y… 534 00:29:40,696 --> 00:29:42,532 Es verdad. Y… 535 00:29:42,615 --> 00:29:45,493 Lo estamos pasando bien. A este tío le gusta. 536 00:29:45,576 --> 00:29:46,828 Lo pasamos bien. 537 00:29:46,911 --> 00:29:49,413 Los padres son diferentes hoy en día. 538 00:29:49,497 --> 00:29:51,499 Sobre todo cuando se trata de mascotas. 539 00:29:51,582 --> 00:29:55,211 Hoy puedes decir: "Tenemos que llevar al gato al veterinario". 540 00:29:55,294 --> 00:29:58,923 Cuando era pequeño, mi padre decía: "Ya no tenemos gato". 541 00:29:59,882 --> 00:30:01,342 Y ya no había gato. 542 00:30:01,926 --> 00:30:05,763 No podía ni enfadarme. Decía: "Espero que tengamos otro". 543 00:30:06,264 --> 00:30:08,683 "Ya veremos qué pasa". 544 00:30:10,309 --> 00:30:14,146 Porque no teníamos mascotas de verdad. Teníamos prisioneros. 545 00:30:15,606 --> 00:30:18,943 Un perro se acercaba y lo encadenamos a un árbol. 546 00:30:26,868 --> 00:30:29,954 Tuvimos un gato malísimo durante dos semanas. 547 00:30:30,037 --> 00:30:31,581 Resulta que era una zarigüeya. 548 00:30:33,416 --> 00:30:35,334 Ya os dije que no leíamos 549 00:30:36,627 --> 00:30:38,421 y entonces no había Internet. 550 00:30:38,504 --> 00:30:40,715 Pensamos que era una raza rara. 551 00:30:41,674 --> 00:30:43,092 ¿Habéis visto una zarigüeya? 552 00:30:43,175 --> 00:30:45,303 Creo que no se deberían ver. 553 00:30:46,721 --> 00:30:48,973 Está diseñada para la noche. 554 00:30:50,558 --> 00:30:54,687 Todas las zarigüeyas que he visto con vida nos miraban a los ojos. 555 00:30:55,187 --> 00:30:57,315 Esa zarigüeya me estaba diciendo: 556 00:30:57,398 --> 00:30:59,525 "No deberías estar aquí ahora". 557 00:31:00,151 --> 00:31:02,445 "Yo no elegí tener este aspecto". 558 00:31:02,945 --> 00:31:04,196 "Este es mi momento". 559 00:31:05,114 --> 00:31:07,617 "Estoy aquí comiendo tu basura". 560 00:31:07,700 --> 00:31:09,785 "Necesito algo de intimidad". 561 00:31:10,578 --> 00:31:13,915 ¿Habéis ido a casa de alguien con un perro que te ladra, 562 00:31:13,998 --> 00:31:17,418 te gruñe y os dicen: "No muerde."? 563 00:31:18,169 --> 00:31:19,962 "¿Por qué crees eso?". 564 00:31:20,963 --> 00:31:24,759 "¿Porque nunca lo ha hecho? Quizá hoy sea el día". 565 00:31:25,801 --> 00:31:27,845 "Porque parece que quiere morder". 566 00:31:27,929 --> 00:31:31,349 Suelen decir: "A lo mejor te mata a lametazos". 567 00:31:31,432 --> 00:31:32,892 Y yo: "¿Matarme?". 568 00:31:34,518 --> 00:31:36,479 "¿Quién ha dicho nada de morir?". 569 00:31:37,063 --> 00:31:40,942 "Me preocupa que me muerda. No sé por qué mencionas la muerte". 570 00:31:41,609 --> 00:31:45,321 Es una idea rara porque parece que el perro quiere morderte. 571 00:31:45,404 --> 00:31:49,033 Es como si vas a casa de alguien y hay un tipo con un cuchillo. 572 00:31:49,116 --> 00:31:50,743 Está haciendo esto. 573 00:31:59,251 --> 00:32:01,963 Y dicen: "No te apuñalará". 574 00:32:05,883 --> 00:32:08,219 "Sí. Puede que te mate a lametazos". 575 00:32:10,471 --> 00:32:12,723 "Sí. Se calmará en un minuto". 576 00:32:13,933 --> 00:32:16,477 "No está acostumbrado a la gente". 577 00:32:17,603 --> 00:32:20,523 De acuerdo. Gracias. Se lo agradezco. 578 00:32:22,984 --> 00:32:23,859 Gracias. 579 00:33:16,871 --> 00:33:18,622 Subtítulos: Silvia Gallardo