1
00:00:06,049 --> 00:00:07,425
UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX
2
00:00:10,636 --> 00:00:16,642
{\an8}¡Demos la bienvenida
al tronchante Dusty Slay!
3
00:00:27,904 --> 00:00:29,447
Muy bien.
4
00:00:29,530 --> 00:00:31,824
Vale. Lo estamos pasando bien.
5
00:00:32,366 --> 00:00:34,327
Me hace mucha ilusión estar aquí.
6
00:00:35,078 --> 00:00:38,581
Me entusiasma estar aquí
y de viaje, en hoteles.
7
00:00:38,664 --> 00:00:41,876
Está bien. Estoy en un hotel
y me encantan los hoteles.
8
00:00:41,959 --> 00:00:44,003
Aunque no siempre están bien.
9
00:00:44,087 --> 00:00:45,588
Hace poco estuve en uno.
10
00:00:45,671 --> 00:00:47,882
En la habitación un cartel decía:
11
00:00:47,965 --> 00:00:50,218
"No somos responsables de los robos".
12
00:00:51,094 --> 00:00:53,679
Así que cogí algunas cosas.
Ya me entendéis.
13
00:00:54,388 --> 00:00:56,182
"Yo tampoco soy responsable".
14
00:00:56,265 --> 00:00:58,142
"Ni siquiera trabajo aquí".
15
00:00:58,768 --> 00:01:01,854
Necesitaba una lámpara con enchufe.
16
00:01:01,938 --> 00:01:03,356
¿Sabéis?
17
00:01:03,439 --> 00:01:05,775
Estoy harto de enchufar cosas en la pared.
18
00:01:05,858 --> 00:01:06,734
Me entendéis.
19
00:01:06,818 --> 00:01:10,196
Es difícil encontrar una lámpara
con puertos USB.
20
00:01:10,863 --> 00:01:14,325
Si encuentras una, la coges.
Siempre lo digo.
21
00:01:14,408 --> 00:01:16,452
Vale. Lo estamos pasando bien.
22
00:01:17,370 --> 00:01:20,414
Le digo a la gente
que lo estamos pasando bien.
23
00:01:20,498 --> 00:01:21,874
No me gusta preguntar.
24
00:01:25,336 --> 00:01:28,381
Muchos cómicos dicen:
"¿Os lo pasáis bien?".
25
00:01:28,464 --> 00:01:30,967
Yo no. No me quiero arriesgar.
26
00:01:31,759 --> 00:01:33,261
Nunca se sabe.
27
00:01:33,344 --> 00:01:35,972
Me gusta deciros
que lo estamos pasando bien.
28
00:01:36,722 --> 00:01:40,268
Tengo una tele nueva.
Ahora tengo una lámpara, una tele…
29
00:01:41,727 --> 00:01:43,688
La tele no es de un hotel…
30
00:01:43,771 --> 00:01:47,358
Hacía tiempo que tenía una
y quería deshacerme de ella,
31
00:01:47,441 --> 00:01:48,860
pero no quería tirarla.
32
00:01:48,943 --> 00:01:50,695
La llevé a una tienda de caridad.
33
00:01:50,778 --> 00:01:53,406
Me presenté en Goodwill
con una tele vieja,
34
00:01:53,489 --> 00:01:55,616
y el chico se puso en plan: "No".
35
00:01:56,784 --> 00:01:59,495
"Ya no aceptamos televisores así".
36
00:02:00,204 --> 00:02:01,455
Pero lo aceptaron.
37
00:02:02,123 --> 00:02:05,418
Esa noche, al cerrar.
¿Entendéis lo que digo?
38
00:02:06,752 --> 00:02:08,296
Lo dejaré ahí.
39
00:02:08,921 --> 00:02:12,633
No me van a rechazar algo en Goodwill.
40
00:02:12,717 --> 00:02:15,011
Nunca. Era un regalo.
41
00:02:15,887 --> 00:02:17,805
Los regalos no se rechazan.
42
00:02:17,889 --> 00:02:21,976
No me hicieron factura,
así que no podré declararla.
43
00:02:23,227 --> 00:02:24,729
Será un año duro.
44
00:02:25,688 --> 00:02:28,441
¿Os ha pasado? Llevas ropa y te dicen:
45
00:02:28,524 --> 00:02:29,483
"¿Factura?".
46
00:02:29,567 --> 00:02:32,987
"No. No quiero pruebas
de que esta ropa ha sido mía".
47
00:02:33,070 --> 00:02:35,072
"Ya ves lo que llevo puesto".
48
00:02:35,156 --> 00:02:37,783
Imagina lo que estoy regalando.
49
00:02:38,701 --> 00:02:41,537
Imagina lo que no me sirve.
50
00:02:41,621 --> 00:02:45,583
Compré esta ropa
el año pasado en esta tienda.
51
00:02:47,168 --> 00:02:48,544
¿Vale? De acuerdo.
52
00:02:49,378 --> 00:02:51,422
Me gusta comprar marcos ahí.
53
00:02:51,505 --> 00:02:53,424
A veces están a buen precio.
54
00:02:53,507 --> 00:02:56,510
Y a veces te llevas fotos
de la familia de otras personas.
55
00:02:57,178 --> 00:02:58,971
No sé cómo pasa eso.
56
00:02:59,055 --> 00:03:02,892
La gente dice: "Bueno, ya está bien
de este marco y esta familia".
57
00:03:05,478 --> 00:03:06,812
Les quiero mucho,
58
00:03:06,896 --> 00:03:09,440
pero no tanto como para doblar una grapa.
59
00:03:10,900 --> 00:03:12,610
No tengo tanto tiempo.
60
00:03:13,110 --> 00:03:15,655
No tengo todo el día.
61
00:03:16,155 --> 00:03:17,907
Lo estamos pasando bien.
62
00:03:19,492 --> 00:03:21,535
Me gusta saludar. Lo hago mucho.
63
00:03:21,619 --> 00:03:23,913
Saludo así al final de un chiste,
64
00:03:24,497 --> 00:03:26,791
para que sepáis que he terminado.
65
00:03:27,875 --> 00:03:30,086
Muchas veces lo sabes porque te ríes.
66
00:03:30,169 --> 00:03:32,505
Otras veces tendré que hacer esto.
67
00:03:33,297 --> 00:03:34,632
Hago muchas cosas.
68
00:03:34,715 --> 00:03:37,260
Me toco la gorra, las gafas, el cinturón…
69
00:03:37,343 --> 00:03:39,804
Parezco un entrenador de béisbol.
70
00:03:41,097 --> 00:03:43,474
Ya sabéis. Quiero que lleguen a la base.
71
00:03:44,684 --> 00:03:46,727
Vale. Lo estamos pasando bien.
72
00:03:47,561 --> 00:03:48,688
Me gusta esta gorra.
73
00:03:48,771 --> 00:03:52,275
La compré en Goodwill.
Esta no, una igual. Y…
74
00:03:52,358 --> 00:03:54,235
Me gusta porque me cambia.
75
00:03:54,318 --> 00:03:57,780
Mucha gente no lo sabe
porque no me habéis visto sin ella.
76
00:03:57,863 --> 00:03:59,865
Pero si me la quito, dices:
77
00:03:59,949 --> 00:04:03,035
"Mira. Seguro que a ese tío
le gusta el rock".
78
00:04:04,370 --> 00:04:05,204
¿Verdad?
79
00:04:05,288 --> 00:04:08,541
Si llevo la gorra, dices:
"No, colecciona piedras".
80
00:04:11,794 --> 00:04:13,045
¿O no?
81
00:04:13,129 --> 00:04:14,797
Vale.
82
00:04:14,880 --> 00:04:16,257
Si me quito la gorra:
83
00:04:16,340 --> 00:04:19,510
"Se parece al cantante
de la banda de rock Korn".
84
00:04:19,593 --> 00:04:22,596
Me la pongo y: "No, cultiva maíz".
85
00:04:23,556 --> 00:04:25,891
Eso es. Lo estamos pasando bien.
86
00:04:27,893 --> 00:04:31,397
Si me la quito, piensas:
"Creo que fuma maría".
87
00:04:31,480 --> 00:04:34,775
Si me la pongo, dices:
"Ese tío fuma maría fijo".
88
00:04:35,901 --> 00:04:38,029
La gorra no puede cambiarlo todo.
89
00:04:39,196 --> 00:04:40,573
No es una gorra mágica.
90
00:04:41,449 --> 00:04:44,243
¿Cuántos pensabais
que mi pelo estaba pegado a la gorra?
91
00:04:45,870 --> 00:04:47,705
Sí. Vale.
92
00:04:48,706 --> 00:04:50,916
Mucha gente lo piensa.
93
00:04:51,542 --> 00:04:55,546
Dicen que me parezco a Forrest Gump
después de correr mucho rato.
94
00:04:56,714 --> 00:04:59,467
Haría gracia si la película
no fuera tan vieja.
95
00:05:00,509 --> 00:05:02,636
Un tío comentó en un vídeo de YouTube:
96
00:05:02,720 --> 00:05:07,058
"Parece el tío que reza
antes de la carrera de NASCAR".
97
00:05:10,519 --> 00:05:13,606
No sé qué significa exactamente,
pero lo haría.
98
00:05:15,149 --> 00:05:16,359
Lo haría.
99
00:05:16,442 --> 00:05:19,403
Hoy tengo el pelo bien
porque he estado en un hotel.
100
00:05:19,487 --> 00:05:23,282
Y cuando estoy en un hotel,
uso mucho champú. ¿Sabéis?
101
00:05:23,366 --> 00:05:25,993
Porque es gratis y es un buen momento.
102
00:05:26,077 --> 00:05:28,287
En serio, me encantan los hoteles.
103
00:05:28,371 --> 00:05:30,581
Me gustan los que parecen turbios.
104
00:05:30,664 --> 00:05:32,750
¿Sabéis? Me gusta encajar.
105
00:05:33,918 --> 00:05:37,505
Me gusta aparcar delante
y que haya gente fumando.
106
00:05:37,588 --> 00:05:40,091
No quiero gente con sobredosis delante,
107
00:05:40,633 --> 00:05:43,010
pero me gustaría que tomaran drogas.
108
00:05:43,636 --> 00:05:46,847
Me gusta pasar por una habitación
y oler a hierba.
109
00:05:46,931 --> 00:05:49,350
Así sé lo que está permitido. ¿Sabes?
110
00:05:49,850 --> 00:05:52,478
Así, cuando llamen de recepción y digan:
111
00:05:52,561 --> 00:05:54,480
"Olemos a hierba", yo diré: "Y yo".
112
00:05:55,981 --> 00:05:59,527
No me molesta,
pero agradezco que lo pregunten.
113
00:06:02,530 --> 00:06:06,784
Os avisaré si necesito algo,
pero no vengáis aquí. Estamos bien.
114
00:06:07,785 --> 00:06:10,871
Una vez no funcionaba nada.
El ascensor no iba.
115
00:06:10,955 --> 00:06:13,332
Llegué a mi habitación y el wifi no iba.
116
00:06:13,416 --> 00:06:15,918
Bajé y dije: "El wifi no funciona".
117
00:06:16,001 --> 00:06:21,048
"Sí. Es un poco inestable, pero el nombre
de la red es "Ramada Inn 1".
118
00:06:21,132 --> 00:06:22,967
Por eso era turbio.
119
00:06:23,050 --> 00:06:25,594
Porque no estábamos en un Ramada Inn.
120
00:06:28,973 --> 00:06:31,851
Podía ver el Ramada Inn por la ventana.
121
00:06:35,146 --> 00:06:37,440
"Pero funciona bien en el vestíbulo".
122
00:06:37,523 --> 00:06:39,400
"¿Por qué no lo usas aquí?".
123
00:06:39,483 --> 00:06:42,319
"Obviamente no sabes
para qué necesito wifi".
124
00:06:44,864 --> 00:06:47,658
No voy a trabajar en una hoja de cálculo.
125
00:06:50,119 --> 00:06:53,372
Estoy estresado. ¿Me entiendes? Vale.
126
00:06:55,583 --> 00:06:57,501
Lo estamos pasando bien.
127
00:06:57,585 --> 00:07:00,880
¿Habéis conectado el cargador
en un hotel viejo
128
00:07:00,963 --> 00:07:03,340
y se os ha caído el enchufe?
129
00:07:04,425 --> 00:07:07,136
¿Qué pasa con esos enchufes?
130
00:07:07,219 --> 00:07:09,805
¿Quién da de sí todos los enchufes?
131
00:07:13,017 --> 00:07:14,935
¿Por qué están tan desgastados?
132
00:07:17,313 --> 00:07:19,857
¿Quién tiene esos cargadores tan grandes?
133
00:07:20,357 --> 00:07:23,277
Tengo un cargador de teléfono normal.
134
00:07:23,360 --> 00:07:25,696
Ahora ni siquiera lo tengo conectado.
135
00:07:25,779 --> 00:07:28,616
Voy con el móvil
medio cargado todo el día.
136
00:07:28,699 --> 00:07:32,203
Solo digo que no deis de sí los enchufes.
137
00:07:32,286 --> 00:07:34,872
No serás el último en usar el enchufe.
138
00:07:35,372 --> 00:07:37,791
Me gustan los enchufes estrechos.
139
00:07:39,251 --> 00:07:41,754
Sí. Vale. Lo estamos pasando bien.
140
00:07:43,464 --> 00:07:45,633
Vale. Lo estamos pasando bien.
141
00:07:48,093 --> 00:07:51,388
Una vez fui a un hotel casino.
He estado en muchos hoteles.
142
00:07:51,472 --> 00:07:54,141
Estuve en un hotel casino.
Había un cartel.
143
00:07:54,225 --> 00:07:58,479
Había una lista de todo
lo que podías robar y cuánto costaba.
144
00:07:58,562 --> 00:08:01,607
Así, si robas algo, lo cargan a tu cuenta.
145
00:08:01,690 --> 00:08:03,400
Para que no robes.
146
00:08:03,484 --> 00:08:06,403
Pero tenían una tabla de planchar
por 20 dólares.
147
00:08:07,655 --> 00:08:09,990
Pensé: "Me parece un buen precio".
148
00:08:11,283 --> 00:08:14,161
No compro muchas tablas de planchar,
así que no sé.
149
00:08:14,245 --> 00:08:16,622
Pero 20 dólares me parece barato.
150
00:08:17,122 --> 00:08:20,793
¿Qué clase de persona
roba una tabla de planchar?
151
00:08:21,377 --> 00:08:23,879
¿Una lámpara? Es fácil.
Lo metes en la maleta.
152
00:08:23,963 --> 00:08:26,507
Tal vez no entre la pantalla,
pero sí la lámpara.
153
00:08:28,008 --> 00:08:31,804
¿Una tabla de planchar?
"No. Lo traía de casa".
154
00:08:34,557 --> 00:08:36,684
Sí. Se parece mucho a la vuestra,
155
00:08:37,351 --> 00:08:39,895
pero siempre llevo una tabla de planchar.
156
00:08:40,396 --> 00:08:43,357
Menos mal,
porque no hay ninguna en esa habitación.
157
00:08:46,026 --> 00:08:47,987
Podéis comprobarlo. No hay.
158
00:08:48,487 --> 00:08:49,989
No sé planchar.
159
00:08:50,072 --> 00:08:52,741
Esto es a lo que aspiro.
Me lo han planchado.
160
00:08:53,659 --> 00:08:55,452
Sé cómo funciona.
161
00:08:55,536 --> 00:08:57,871
Lo enchufas a la lámpara y luego…
162
00:08:59,999 --> 00:09:02,835
Haces así…
Pero no puedo quitar las arrugas.
163
00:09:02,918 --> 00:09:05,629
Muchos hoteles quieren que seas ecológico.
164
00:09:05,713 --> 00:09:09,091
Eso dicen,
pero es que no quieren lavar tus toallas.
165
00:09:09,675 --> 00:09:13,053
De eso se trata.
"Salvar el planeta. Reutiliza una toalla".
166
00:09:13,137 --> 00:09:14,722
Y no me importa.
167
00:09:14,805 --> 00:09:19,393
Reutilicé tanto una toalla
que se me impregnó el olor en el cuerpo.
168
00:09:20,936 --> 00:09:24,315
Tuve que volver a la ducha
para lavarme lo de la toalla.
169
00:09:26,108 --> 00:09:28,944
Solo digo
que he sido ecológico todo este tiempo.
170
00:09:29,570 --> 00:09:31,572
La gente me llamaba guarro.
171
00:09:32,406 --> 00:09:35,784
Me encanta esa palabra.
Me hace gracia. Me gusta.
172
00:09:35,868 --> 00:09:39,204
Si quieres llamar a alguien desagradable,
llámalo "guarro".
173
00:09:39,288 --> 00:09:40,581
Suena diferente.
174
00:09:40,664 --> 00:09:43,709
Pero, curiosamente,
"guarro" puede ser un cumplido.
175
00:09:43,792 --> 00:09:45,044
Según el contexto.
176
00:09:45,127 --> 00:09:48,505
Si estás en la cama y llamas
a alguien así, puede que le guste.
177
00:09:49,006 --> 00:09:50,257
"Eres un guarro".
178
00:09:51,967 --> 00:09:56,180
Es raro que pueda llamar desagradable
a alguien y también sea un cumplido.
179
00:09:56,263 --> 00:09:58,223
¿Sabéis qué palabra no funciona así?
180
00:09:58,307 --> 00:09:59,266
Asqueroso.
181
00:10:02,686 --> 00:10:05,022
Tu mujer te dice: "Dime algo sucio".
182
00:10:05,105 --> 00:10:07,066
Y tú: "Eres asquerosa".
183
00:10:10,694 --> 00:10:12,905
No funcionará. Antes bebía mucho.
184
00:10:12,988 --> 00:10:14,365
Sé que no funcionará.
185
00:10:14,448 --> 00:10:16,700
Antes bebía mucho. Dejé de beber.
186
00:10:16,784 --> 00:10:19,495
Tuve que dejarlo
porque perdía el conocimiento
187
00:10:19,578 --> 00:10:21,622
y no pasa nada bueno cuando te desmayas.
188
00:10:21,705 --> 00:10:23,415
"Te desmayaste, pero agradezco
189
00:10:23,499 --> 00:10:25,709
que me ayudaras con los impuestos".
190
00:10:29,088 --> 00:10:30,547
No era mi intención.
191
00:10:30,631 --> 00:10:34,510
Solo quería pillar el puntillo
y es difícil después de 15 cervezas.
192
00:10:36,512 --> 00:10:39,765
Después de 15, la cerveza no funciona.
Tienes que cambiar.
193
00:10:39,848 --> 00:10:40,974
Empiezas con chupitos.
194
00:10:41,058 --> 00:10:44,478
Te tomas un par,
caes en lo que yo llamo "el lado oscuro".
195
00:10:44,978 --> 00:10:47,147
Te quedas en blanco,
se te nubla la mirada,
196
00:10:47,231 --> 00:10:49,483
cuentas secretos que no sabías que tenías.
197
00:10:51,068 --> 00:10:53,362
Desmayarse es como si la mente te dijera:
198
00:10:53,445 --> 00:10:55,406
"No tienes que ver esto".
199
00:10:56,865 --> 00:10:59,076
"He perdido el control del cuerpo,
200
00:10:59,159 --> 00:11:01,870
pero puedo evitar
que veas lo que va a hacer".
201
00:11:03,372 --> 00:11:05,374
Lo descubrirás mañana.
202
00:11:06,166 --> 00:11:07,251
En el trabajo.
203
00:11:08,460 --> 00:11:10,045
Si aún lo conservas.
204
00:11:11,338 --> 00:11:14,091
Solía perder el conocimiento.
Te acostumbras.
205
00:11:14,174 --> 00:11:16,260
Pero la primera vez fue vergonzosa.
206
00:11:16,343 --> 00:11:19,096
Mi amigo me llamó y me dijo: "¿Qué tal?".
207
00:11:19,179 --> 00:11:21,682
"Un poco de resaca, pero bien".
208
00:11:21,765 --> 00:11:24,393
"Te contaré lo que me dijiste anoche".
209
00:11:25,811 --> 00:11:28,188
Y yo: "Joder. No me digas esas cosas".
210
00:11:28,272 --> 00:11:30,482
Y él: "Es lo que intento decirte".
211
00:11:30,983 --> 00:11:34,570
Pero me puse serio.
Me desperté, miré el móvil y dije:
212
00:11:34,653 --> 00:11:37,239
"Eliminaré a esta gente de mi vida".
213
00:11:38,115 --> 00:11:39,533
No sé cómo pasó,
214
00:11:39,616 --> 00:11:42,453
pero era más fácil
hacer nuevos amigos que disculparse.
215
00:11:44,705 --> 00:11:46,915
Algunos saben de qué va esto.
216
00:11:47,499 --> 00:11:49,835
No todo el mundo se identificará con eso.
217
00:11:50,711 --> 00:11:53,964
Solía decir cosas como:
"Si no quieren salir es lo que hay".
218
00:11:54,047 --> 00:11:57,551
Si no quieres que te echen de un súper,
es asunto tuyo.
219
00:11:59,052 --> 00:12:02,014
Sí. Quiero beber,
pero tengo que ir de compras.
220
00:12:02,514 --> 00:12:04,933
Tenía que recoger unos pantalones
para una boda.
221
00:12:05,768 --> 00:12:07,269
Si sigo invitado.
222
00:12:07,895 --> 00:12:09,855
A veces no entiendo los pantalones.
223
00:12:09,938 --> 00:12:12,274
Ni siquiera sé lo que es una holgura.
224
00:12:12,357 --> 00:12:16,111
Le pregunté a un amigo:
"¿Qué me pongo para tu boda?".
225
00:12:16,195 --> 00:12:18,280
"No lo sé. Unos pantalones caqui".
226
00:12:18,363 --> 00:12:19,865
Y yo: "¿De qué color?".
227
00:12:22,659 --> 00:12:24,119
Me entendéis.
228
00:12:25,496 --> 00:12:27,414
Lo pasamos bien.
229
00:12:28,874 --> 00:12:32,002
No entendí que el caqui fuera un color.
Esa es la cuestión.
230
00:12:32,503 --> 00:12:34,755
Lo pasamos bien. No pasa nada.
231
00:12:34,838 --> 00:12:37,090
Lo estamos pasando bien.
232
00:12:37,174 --> 00:12:39,092
Antes bebía y conducía mucho.
233
00:12:39,176 --> 00:12:42,012
No quiero alardear, pero se me daba bien.
234
00:12:42,763 --> 00:12:44,306
¿Os habéis despertado conduciendo?
235
00:12:45,349 --> 00:12:48,894
Te desmayas y al despertarte:
"Ostras, estaba conduciendo".
236
00:12:49,770 --> 00:12:51,355
"¿Cómo me emborraché tanto?".
237
00:12:51,438 --> 00:12:52,773
"¿Adónde voy?".
238
00:12:54,107 --> 00:12:56,527
Con una rueda pinchada.
"Espero que sea nueva".
239
00:12:56,610 --> 00:12:58,612
"No quiero comprar llantas".
240
00:12:59,196 --> 00:13:01,949
Entré en un aparcamiento.
Levanté el coche.
241
00:13:02,032 --> 00:13:05,410
Saqué la rueda, pero no sabía
cómo poner la de repuesto.
242
00:13:05,494 --> 00:13:06,495
Llamé al seguro.
243
00:13:06,578 --> 00:13:09,373
El tipo que vino me dijo:
"Estás borracho".
244
00:13:09,456 --> 00:13:11,792
Y yo: "Sí. Normalmente
puedo cambiar una rueda".
245
00:13:13,794 --> 00:13:16,880
"Además, no he llamado
a alcohólicos anónimos".
246
00:13:20,634 --> 00:13:21,468
Sí.
247
00:13:23,846 --> 00:13:24,680
Me entendéis.
248
00:13:25,514 --> 00:13:28,141
"Hay que cambiar la rueda
y volver a la carretera".
249
00:13:28,225 --> 00:13:29,852
"Tengo que ir a un sitio".
250
00:13:29,935 --> 00:13:32,855
"No sé dónde, pero lo decidiré
mientras cambias la rueda".
251
00:13:32,938 --> 00:13:36,567
"Aún no necesito patrocinador.
Te llamaré en un par de años".
252
00:13:37,609 --> 00:13:39,736
Antes bebía y conducía mucho.
253
00:13:39,820 --> 00:13:42,739
Vivo en Tennessee.
Cualquier cosa es ir borracho.
254
00:13:42,823 --> 00:13:45,284
Si vas a hacerlo, emborráchate de verdad.
255
00:13:46,785 --> 00:13:49,037
Así podrás dormir
cuando llegues a la cárcel.
256
00:13:52,082 --> 00:13:53,876
¿Me entendéis? Sí.
257
00:13:54,376 --> 00:13:58,171
"Si te arrestan por cuatro cervezas,
¿por qué no tomar 14?".
258
00:13:58,672 --> 00:14:01,717
Yo no hago las leyes.
Intento vivir con ellas.
259
00:14:01,800 --> 00:14:04,720
Tienes poco puntos.
No los malgastes con una caña.
260
00:14:07,890 --> 00:14:11,977
Si vas a empezar a ir en moto,
ten una historia que contar.
261
00:14:13,812 --> 00:14:16,607
Pero no estoy a favor de beber y conducir.
262
00:14:16,690 --> 00:14:18,567
Solo digo que cuando bebía
263
00:14:18,650 --> 00:14:21,570
no había Uber ni Lyft.
Los taxis no eran fiables.
264
00:14:21,653 --> 00:14:24,489
Si querías beber, tenías que conducir.
265
00:14:24,573 --> 00:14:28,744
A veces designábamos un conductor,
pero eso no significaba que no bebieran.
266
00:14:31,288 --> 00:14:34,875
Eso significaba que tenías
a alguien dispuesto a arriesgarse.
267
00:14:37,044 --> 00:14:39,379
Tengo un amigo
que no tiene nada que perder.
268
00:14:39,880 --> 00:14:42,299
En plan: "No tengo ni carné de conducir".
269
00:14:44,217 --> 00:14:47,012
Nunca he tenido un amigo sobrio
que quisiera llevarme
270
00:14:47,095 --> 00:14:48,972
y con el que quisiera salir.
271
00:14:50,390 --> 00:14:55,395
Mis amigos me dicen: "Te llevo al bar".
Y yo: "No. Quiero pasarlo bien.
272
00:14:56,939 --> 00:15:00,067
No quiero que tus ojos sobrios
me miren toda la noche.
273
00:15:00,859 --> 00:15:04,404
No quiero que nadie lo recuerde todo.
274
00:15:06,573 --> 00:15:09,910
Me crié en Alabama. En Tennessee
no hay adónde ir andando.
275
00:15:09,993 --> 00:15:11,995
No vas al bar ni a casa andando.
276
00:15:12,079 --> 00:15:16,208
Si vas andando a casa tarde,
te atropellará otro conductor borracho.
277
00:15:18,168 --> 00:15:20,712
Tengo que estar a salvo.
Déjalo al volante.
278
00:15:21,546 --> 00:15:23,173
Lo estamos pasando bien.
279
00:15:25,676 --> 00:15:26,510
Vale.
280
00:15:26,593 --> 00:15:28,512
No hay metro en Alabama.
281
00:15:28,595 --> 00:15:30,722
Bueno, hay una tienda de bocadillos.
282
00:15:31,974 --> 00:15:33,684
Vale. Lo habéis pillado…
283
00:15:34,601 --> 00:15:36,103
Lo estamos pasando bien.
284
00:15:36,687 --> 00:15:38,814
Fumaba muchos cigarrillos.
285
00:15:38,897 --> 00:15:43,777
Fumaba tanto que me dolían los pulmones
y mascaba tabaco hasta que se curaban.
286
00:15:43,860 --> 00:15:46,279
Luego fumaba
mientras se me curaba el labio.
287
00:15:46,780 --> 00:15:49,408
No he usado vaporizadores.
Dejé de fumar antes.
288
00:15:49,491 --> 00:15:51,868
Y había muchos vaporizadores diferentes.
289
00:15:51,952 --> 00:15:54,037
Había uno normal.
290
00:15:54,121 --> 00:15:57,916
Había una joya. Y algunos
fumaban con un walkie-talkie.
291
00:16:01,336 --> 00:16:04,047
¿Os acordáis? Echaban humo por la antena.
292
00:16:04,756 --> 00:16:07,009
Incluso hace el mismo sonido. En plan…
293
00:16:09,636 --> 00:16:12,764
Es confuso tener
un walkie-talkie y un vaporizador.
294
00:16:13,515 --> 00:16:16,226
"¿Estoy dando una calada
o me están llamando?".
295
00:16:17,352 --> 00:16:19,187
También echan mucho humo.
296
00:16:19,271 --> 00:16:23,025
Estaba detrás de un tío en un atasco
y creía que su camión estaba en llamas.
297
00:16:23,859 --> 00:16:25,527
Solo estaba vapeando.
298
00:16:26,111 --> 00:16:27,738
Escuchando heavy metal.
299
00:16:28,989 --> 00:16:30,741
No me mata el heavy metal.
300
00:16:30,824 --> 00:16:33,160
Me gusta la música country.
301
00:16:33,243 --> 00:16:37,122
Vale. Suena bien.
¿Cuatro personas? Perfecto.
302
00:16:37,205 --> 00:16:39,666
Vale. Ahí está. Ahí están.
303
00:16:39,750 --> 00:16:41,168
Me encanta el country.
304
00:16:41,251 --> 00:16:45,714
Una buena canción country puede hacerte
recordar cosas que nunca has vivido.
305
00:16:47,382 --> 00:16:49,259
No íbamos al lago de pequeños.
306
00:16:49,342 --> 00:16:52,471
Pero oí una canción country sobre un lago,
307
00:16:52,554 --> 00:16:54,139
y dije: "Sí. Me acuerdo".
308
00:16:59,770 --> 00:17:01,104
Qué tiempos aquellos.
309
00:17:01,772 --> 00:17:03,857
Era importante porque nunca viajábamos.
310
00:17:03,940 --> 00:17:07,611
Me crie en un parque de caravanas
en Alabama y lo pasamos bien,
311
00:17:07,694 --> 00:17:10,906
pero no sé por qué lo llaman parque.
¿Me entendéis?
312
00:17:11,406 --> 00:17:13,533
No había atracciones ni nada.
313
00:17:13,617 --> 00:17:16,912
Nada de toboganes. De vez en cuando
alguien se resbalaba.
314
00:17:16,995 --> 00:17:20,082
Con una lona vieja
y un poco de detergente.
315
00:17:21,166 --> 00:17:24,044
Una vez pusimos la lona
sobre la raíz de un árbol.
316
00:17:24,544 --> 00:17:26,546
Sí. Porque íbamos a saltarla.
317
00:17:27,089 --> 00:17:28,715
No funciona así.
318
00:17:31,176 --> 00:17:34,262
Me di contra la raíz,
me levanté y fui a por trabajo.
319
00:17:35,847 --> 00:17:37,808
Ya está bien de jugar aquí.
320
00:17:39,267 --> 00:17:42,229
No quiero jugar más. Punto.
Ahora tengo facturas.
321
00:17:43,563 --> 00:17:47,609
No sé si os habéis dado con la raíz
de un árbol a 110 km / h en el pecho,
322
00:17:47,692 --> 00:17:49,736
con una sonrisa en la cara,
323
00:17:50,403 --> 00:17:52,239
pero te quitará esa sonrisa.
324
00:17:53,573 --> 00:17:56,993
No iba de campamento
porque me crie en una caravana
325
00:17:57,077 --> 00:17:59,663
y teníamos una idea bastante clara…
326
00:18:01,915 --> 00:18:03,291
de lo que era acampar.
327
00:18:03,375 --> 00:18:06,044
En plan: "No. Ya vivimos en una caravana".
328
00:18:06,128 --> 00:18:08,880
No hace falta que durmamos en una tienda.
329
00:18:09,840 --> 00:18:11,424
Sabemos lo que es ser pobre.
330
00:18:11,508 --> 00:18:14,177
No intentamos averiguar
qué significa no tener hogar.
331
00:18:14,594 --> 00:18:17,180
No intentamos ser indigentes.
332
00:18:18,390 --> 00:18:20,475
Mucha gente cree que no tengo hogar.
333
00:18:21,726 --> 00:18:23,895
Si voy a una ciudad con muchos sintecho,
334
00:18:23,979 --> 00:18:26,898
la gente piensa que soy un sintecho.
335
00:18:26,982 --> 00:18:28,900
Ha pasado varias veces.
336
00:18:29,442 --> 00:18:32,112
Una vez estaba en Austin, Texas.
337
00:18:32,195 --> 00:18:35,073
Iba vestido así. Para el show.
338
00:18:38,994 --> 00:18:41,329
Estaba sentado en un banco del parque
339
00:18:41,413 --> 00:18:43,081
y alguien dijo: "Disculpe".
340
00:18:43,165 --> 00:18:45,333
Alcé la mirada y había una niña
341
00:18:45,417 --> 00:18:47,502
con una bolsa de papel marrón y dijo:
342
00:18:47,586 --> 00:18:49,337
"¿Quiere un bocadillo?".
343
00:18:49,421 --> 00:18:50,922
Sí. Fue muy tierno.
344
00:18:51,006 --> 00:18:52,841
Y sí que quería un bocadillo.
345
00:18:54,676 --> 00:18:57,012
Así que funcionó. ¿Me entendéis?
346
00:18:57,095 --> 00:18:59,764
Con el estómago lleno y el alma vacía.
347
00:19:00,265 --> 00:19:02,517
Me sentía bien, pero no conmigo mismo.
348
00:19:03,435 --> 00:19:06,563
Pero no rechazo bocadillos.
No tengo tanto dinero.
349
00:19:06,646 --> 00:19:09,441
No tengo dinero
para rechazar bocadillos gratis.
350
00:19:09,524 --> 00:19:12,611
Hay muchos tipos de dinero.
Lo aprendí de pequeño.
351
00:19:12,694 --> 00:19:16,656
Hay dinero viejo, dinero nuevo,
dinero de sangre, dinero de drogas.
352
00:19:16,740 --> 00:19:18,241
No teníamos nada de eso.
353
00:19:18,783 --> 00:19:20,911
Lo que teníamos era "dineral".
354
00:19:20,994 --> 00:19:23,121
Cuando tus padres compraban algo,
355
00:19:23,205 --> 00:19:25,207
decían: "Hemos pagado un dineral".
356
00:19:29,502 --> 00:19:31,630
También compraba cosas malas.
357
00:19:33,590 --> 00:19:34,799
Nunca es nada bueno.
358
00:19:34,883 --> 00:19:38,470
Con dineral se compran camisetas
con tu nombre impreso.
359
00:19:39,638 --> 00:19:41,431
De Gatlinburg, Tennessee.
360
00:19:43,475 --> 00:19:46,603
Tenía muchas camisetas con lobos de crío.
361
00:19:47,103 --> 00:19:49,814
Mi madre pensaba que me quedaban bien.
362
00:19:50,607 --> 00:19:53,902
"Cuantos más lobos, mejor.
No escatimemos".
363
00:19:54,402 --> 00:19:57,822
Tal vez un poco de luna.
Dale a ese lobo algo para aullar.
364
00:20:02,160 --> 00:20:05,497
Tenía gorra de pequeño. Llevaba mi nombre.
365
00:20:05,580 --> 00:20:07,540
Decía: "Dusty".
366
00:20:08,124 --> 00:20:10,502
Era para que no me secuestraran.
367
00:20:11,169 --> 00:20:15,006
El secuestrador ve esa gorra y dice:
"Su familia no tiene dinero".
368
00:20:15,924 --> 00:20:17,509
"Dale los caramelos".
369
00:20:18,843 --> 00:20:21,471
"Hace mucho que no come caramelos".
370
00:20:23,640 --> 00:20:25,976
Yo intentaba entrar en la furgoneta.
371
00:20:27,644 --> 00:20:29,688
Y ellos: "No".
372
00:20:29,771 --> 00:20:31,523
"Somos secuestradores".
373
00:20:33,483 --> 00:20:35,568
Y yo: "Lo sé. Soy un niño".
374
00:20:37,779 --> 00:20:39,781
"Solo quiero echar una siesta".
375
00:20:41,199 --> 00:20:43,702
Para salir de este parque de caravanas.
376
00:20:44,244 --> 00:20:46,955
Lo peor de vivir en un parque de caravanas
377
00:20:47,038 --> 00:20:50,292
era tener que escribir mi dirección
en la escuela.
378
00:20:50,375 --> 00:20:51,668
Porque no era pobre
379
00:20:51,751 --> 00:20:55,255
hasta que escribía: "Lote 8
del Parque de Caravanas de Moore"
380
00:20:55,338 --> 00:20:56,840
en los papeles del colegio.
381
00:20:56,923 --> 00:20:59,634
Los demás decían:
"¿Vives en una caravana?".
382
00:20:59,718 --> 00:21:01,678
"No sé por qué os sorprende".
383
00:21:01,761 --> 00:21:05,056
Mi nombre significa "sucio" en inglés.
384
00:21:06,683 --> 00:21:09,686
Y cada día vengo a clase
con una camiseta de NASCAR.
385
00:21:10,270 --> 00:21:12,897
Y mi mochila es del catálogo de Marlboro.
386
00:21:14,941 --> 00:21:15,775
Eso es.
387
00:21:15,859 --> 00:21:19,571
Mis padres fumaron suficiente
como para empezar a llevar libros.
388
00:21:21,364 --> 00:21:24,784
Si fumo un poco podré leer algo.
389
00:21:25,869 --> 00:21:28,079
Así hacíamos las compras navideñas.
390
00:21:28,163 --> 00:21:30,623
Mi madre me dio un catálogo de Marlboro,
391
00:21:30,707 --> 00:21:32,584
marqué lo que quería
392
00:21:32,667 --> 00:21:34,169
y empezó a fumar.
393
00:21:37,630 --> 00:21:39,257
En plan: "Lo conseguiré".
394
00:21:40,133 --> 00:21:41,092
"Lo conseguiré".
395
00:21:42,886 --> 00:21:43,970
"Lo conseguiré".
396
00:21:45,472 --> 00:21:47,057
Ahora no se puede.
397
00:21:47,140 --> 00:21:49,559
Hoy en día, no te recompensan por fumar.
398
00:21:51,895 --> 00:21:55,148
Es una pena.
Hay que buscar en mercadillos.
399
00:21:55,231 --> 00:21:56,900
Me encantan los mercadillos.
400
00:21:57,442 --> 00:21:59,736
Siempre que veo uno, voy. Me encanta.
401
00:21:59,819 --> 00:22:03,615
Hace poco estuve en uno
y me intentaron vender unos DVD.
402
00:22:03,698 --> 00:22:05,283
A mí me encantan.
403
00:22:05,367 --> 00:22:08,870
Me gusta ir una década por detrás
de los demás. ¿Sabes?
404
00:22:08,953 --> 00:22:13,500
Los acababa de descubrir.
Y era un buen momento porque eran baratos.
405
00:22:13,583 --> 00:22:17,045
La señora tenía muchos.
Tres películas por cinco dólares.
406
00:22:17,128 --> 00:22:18,380
Es un buen precio.
407
00:22:18,463 --> 00:22:22,550
Si compro seis, tendré seis por diez. ¿No?
408
00:22:22,634 --> 00:22:25,095
Tres por cinco, dos veces.
409
00:22:26,596 --> 00:22:27,889
Bastante fácil. ¿No?
410
00:22:27,972 --> 00:22:30,683
Pero esta mujer
no entendía su propia oferta.
411
00:22:31,476 --> 00:22:34,229
Le dije: "Hola, quiero estos DVD".
412
00:22:34,312 --> 00:22:35,814
Me pregunta: "¿Cuántos?".
413
00:22:35,897 --> 00:22:37,107
Dije: "Seis".
414
00:22:37,190 --> 00:22:39,651
"Sabes que son tres por cinco. ¿Verdad?".
415
00:22:40,402 --> 00:22:41,569
Le dije: "Sí".
416
00:22:43,071 --> 00:22:44,197
"Seis por diez".
417
00:22:45,907 --> 00:22:48,743
Dice: "Bueno, supongo".
418
00:22:56,918 --> 00:22:58,795
Yo no sabía qué decir.
419
00:23:00,505 --> 00:23:02,715
No quería que pensara
que la estaba estafando.
420
00:23:02,799 --> 00:23:04,843
Y yo: "No. Esta es su oferta".
421
00:23:04,926 --> 00:23:07,011
"Es tres por cinco, dos veces".
422
00:23:07,387 --> 00:23:08,888
Supuse que lo había entendido.
423
00:23:08,972 --> 00:23:11,182
Es fácil equivocarse. Pagaré diez.
424
00:23:11,266 --> 00:23:14,602
Pero entonces la oigo haciendo cálculos.
425
00:23:14,686 --> 00:23:16,813
No me lo estoy inventando. Hacía…
426
00:23:19,149 --> 00:23:20,775
Cerraba los ojos y hacía…
427
00:23:24,154 --> 00:23:26,406
Dice: "Vale. Son 15 dólares".
428
00:23:27,615 --> 00:23:30,618
Le dije: "No quiero negociar con usted".
429
00:23:30,702 --> 00:23:32,203
"Es su oferta".
430
00:23:32,287 --> 00:23:34,539
"Son tres por cinco, dos veces".
431
00:23:34,622 --> 00:23:38,710
"Si quiere, compraré estos tres
y luego me quitaré esta gorra…
432
00:23:41,754 --> 00:23:43,673
y compraré estos otros tres".
433
00:23:44,549 --> 00:23:46,801
Y funcionó. ¿Me entendéis?
434
00:23:47,886 --> 00:23:50,763
Funcionó. Vale.
Lo estamos pasando bien.
435
00:23:52,682 --> 00:23:55,310
¿Alguna vez habéis pagado en efectivo
436
00:23:55,393 --> 00:23:58,062
y os han sacado el boli
para marcar el dinero
437
00:23:58,146 --> 00:24:00,899
y luego os han devuelto efectivo?
438
00:24:00,982 --> 00:24:03,651
Siempre pienso: "Déjame ese boli".
439
00:24:04,777 --> 00:24:07,238
Tú no confías en mí, yo no confío en ti.
440
00:24:09,699 --> 00:24:12,202
Sí. Sé que es un dólar.
441
00:24:13,453 --> 00:24:16,289
Paso billetes falsos de un dólar.
442
00:24:18,374 --> 00:24:19,876
Lo estamos pasando bien.
443
00:24:20,502 --> 00:24:22,837
Llevaba muchas camisetas de NASCAR.
444
00:24:22,921 --> 00:24:26,382
No tiene nada de malo llevarlas,
pero llevaba tantas
445
00:24:26,466 --> 00:24:28,468
que cada vez que tenía que arreglarme
446
00:24:28,551 --> 00:24:31,638
mi madre me ponía
mi camiseta más nueva de NASCAR.
447
00:24:32,305 --> 00:24:35,391
Yo decía: "No queda bien".
Y ella: "Lo sé".
448
00:24:36,142 --> 00:24:37,227
"Métetela por dentro".
449
00:24:39,062 --> 00:24:40,647
Porque eso lo cambia todo.
450
00:24:40,730 --> 00:24:43,816
Pasas de trabajar en el coche
a ir a la iglesia.
451
00:24:44,317 --> 00:24:47,612
Mi padre sigue haciéndolo.
También se mete la camisa por dentro.
452
00:24:47,695 --> 00:24:50,657
Convertía un cuello alto
en un cuello de pico.
453
00:24:52,992 --> 00:24:55,787
La camiseta le salía por los pantalones.
454
00:24:56,788 --> 00:24:59,332
Se le veía el pelo del pecho
a través de la camiseta.
455
00:24:59,874 --> 00:25:01,960
Mi padre es fan
de la Universidad de Alabama.
456
00:25:02,043 --> 00:25:05,588
Se mete la camisa tanto
que solo ves "Universidad".
457
00:25:08,341 --> 00:25:09,968
Como si apoyara la universidad.
458
00:25:11,594 --> 00:25:15,390
Pero no es así.
Una vez mi padre se burló de mí por leer.
459
00:25:16,266 --> 00:25:19,185
No de cómo leía,
sino porque lo estaba haciendo.
460
00:25:19,686 --> 00:25:22,522
Decía: "Ningún hijo mío va a leer libros".
461
00:25:22,605 --> 00:25:23,856
Así que lo dejé.
462
00:25:25,692 --> 00:25:27,402
Me metí en las drogas.
463
00:25:28,570 --> 00:25:30,780
Vale. Lo estamos pasando bien.
464
00:25:30,863 --> 00:25:34,867
Nunca fui a la universidad.
No sé si ya lo habéis deducido, pero…
465
00:25:34,951 --> 00:25:36,786
No fui porque tenía que pagarla.
466
00:25:36,869 --> 00:25:39,372
Pensé que si me llegaba
para pagar la universidad,
467
00:25:39,455 --> 00:25:41,958
probablemente ya me iba bien y…
468
00:25:42,041 --> 00:25:43,835
Pero no lo necesitamos para todo.
469
00:25:43,918 --> 00:25:46,838
No sabía lo que quería hacer,
pero pensé que no lo necesitaba.
470
00:25:46,921 --> 00:25:49,632
Si quieres ser médico o abogado,
ve a la universidad,
471
00:25:49,716 --> 00:25:52,552
pero para hacer carreteras y casas,
no lo necesitamos.
472
00:25:52,635 --> 00:25:54,262
Aprendemos sobre la marcha.
473
00:25:54,345 --> 00:25:57,348
Abraham Lincoln construyó una casa.
¿Fue a la universidad?
474
00:25:57,432 --> 00:25:58,349
No lo sé.
475
00:26:00,059 --> 00:26:03,271
Ni siquiera estoy seguro
de que construyera una casa.
476
00:26:04,063 --> 00:26:05,898
Es algo que dice la gente.
477
00:26:06,524 --> 00:26:08,526
Por algo lo dirán.
478
00:26:10,194 --> 00:26:12,030
¿Me entendéis? Sí.
479
00:26:13,990 --> 00:26:15,533
Lo estamos pasando bien.
480
00:26:17,201 --> 00:26:21,581
Lo más divertido de vivir
en una caravana eran los tornados.
481
00:26:21,664 --> 00:26:23,916
¿Verdad? Porque tenía que irme.
482
00:26:25,835 --> 00:26:28,963
Tenía que ir a una casa de verdad.
Me encantaba.
483
00:26:29,047 --> 00:26:31,090
Pensaba: "¡Cuántos ladrillos!".
484
00:26:31,799 --> 00:26:34,761
La única vez que vi un ladrillo
fue cuando entró por mi ventana
485
00:26:34,844 --> 00:26:35,928
con una nota.
486
00:26:36,429 --> 00:26:37,930
Decía: "Corta el césped".
487
00:26:40,099 --> 00:26:42,977
Así lo hacen
en la Asociación de Casas Móviles.
488
00:26:44,479 --> 00:26:46,022
Lo estamos pasando bien.
489
00:26:47,565 --> 00:26:49,233
Ahora vivo en Nashville.
490
00:26:49,317 --> 00:26:51,444
Y un diciembre
hubo una alerta de tornado.
491
00:26:51,527 --> 00:26:54,447
Estaba escuchando la radio
y nos decían qué hacer
492
00:26:54,530 --> 00:26:57,659
durante el tornado
en función del tipo de casa.
493
00:26:57,742 --> 00:27:01,120
"Si vives en una casa con sótano,
ve al sótano".
494
00:27:01,204 --> 00:27:04,874
"Si no tienes sótano,
ve al baño o a una habitación pequeña".
495
00:27:04,957 --> 00:27:07,168
"Si vives en un parque de caravanas,
496
00:27:07,251 --> 00:27:13,716
ve a casa de tu vecino
o métete en una zanja".
497
00:27:19,180 --> 00:27:20,807
Sí. Esa es la noticia.
498
00:27:21,432 --> 00:27:23,893
Dicen: "Mirad, no sabemos qué deciros".
499
00:27:24,727 --> 00:27:27,438
"Habéis tomado malas decisiones".
500
00:27:28,481 --> 00:27:31,526
"Ahora tenéis que afrontarlo.
No podemos ayudaros".
501
00:27:31,609 --> 00:27:36,447
"Sí. Sé que está lloviendo
y que la zanja estará llena de agua".
502
00:27:38,199 --> 00:27:39,575
"Pero meteos".
503
00:27:41,786 --> 00:27:44,288
"Sí. Es diciembre. Va a hacer frío".
504
00:27:44,872 --> 00:27:47,792
"Os pondréis enfermos. Pero meteos ahí".
505
00:27:50,878 --> 00:27:53,172
"Sabemos que no tendréis radio".
506
00:27:53,256 --> 00:27:57,301
"No sabréis cuando terminará, pero
quedaos fuera hasta que deje de llover".
507
00:27:57,385 --> 00:27:59,929
"Meteos ahí".
508
00:28:01,389 --> 00:28:04,976
Me gusta que la otra opción
sea ir a casa de un vecino.
509
00:28:05,059 --> 00:28:07,687
No sé qué parques de caravanas conocen,
510
00:28:08,563 --> 00:28:13,151
pero en todos los aparcamientos,
mis vecinos vivían en caravanas.
511
00:28:14,777 --> 00:28:16,904
Como si nos quisieran a todos en un sitio.
512
00:28:17,405 --> 00:28:18,823
Ponerle algo de peso…
513
00:28:20,950 --> 00:28:22,702
Y si tuviéramos vecinos con casas,
514
00:28:22,785 --> 00:28:25,371
no creo que nos invitaran.
515
00:28:25,455 --> 00:28:28,082
En plan: "Pasad y mirad nuestras cosas".
516
00:28:28,166 --> 00:28:30,835
"Si el tornado no se lo lleva,
os lo regalo".
517
00:28:32,587 --> 00:28:35,840
Quieren que te quites
los zapatos en la entrada.
518
00:28:35,923 --> 00:28:40,011
Vas a su casa y te sueltan:
"¿Te importa quitarte los zapatos?".
519
00:28:40,094 --> 00:28:42,096
Y yo: "No. Me iré a casa ".
520
00:28:43,431 --> 00:28:46,684
"Si me lo hubieras dicho por teléfono,
no habría venido".
521
00:28:48,603 --> 00:28:52,231
En calcetines
como si fuéramos a hacer yoga.
522
00:28:52,815 --> 00:28:55,693
En plan: "Namasté". Y yo: "No. Me voy".
523
00:28:57,361 --> 00:29:00,406
Dejadme salir de aquí.
Pero no éramos tan pobres.
524
00:29:00,490 --> 00:29:03,993
No teníamos de todo.
Nunca me dieron helado de pequeño.
525
00:29:04,076 --> 00:29:06,579
Mi madre ponía leche en un cuenco,
526
00:29:06,662 --> 00:29:10,541
me llamaba y me decía: "Llegas tarde".
527
00:29:16,798 --> 00:29:19,717
"Supongo que vendrás
la próxima vez que te llame".
528
00:29:20,927 --> 00:29:23,012
Estaba metido en la zanja.
529
00:29:23,805 --> 00:29:26,808
"Esa no es la nueva camiseta
de lobos que te traje".
530
00:29:27,391 --> 00:29:29,352
"Me costó un dineral".
531
00:29:30,812 --> 00:29:33,147
Mis padres se divorciaron
cuando tenía dos años.
532
00:29:33,231 --> 00:29:36,067
Mi madre perdió la custodia.
533
00:29:36,150 --> 00:29:38,528
Así que tuve que irme a vivir con ella y…
534
00:29:40,696 --> 00:29:42,532
Es verdad. Y…
535
00:29:42,615 --> 00:29:45,493
Lo estamos pasando bien.
A este tío le gusta.
536
00:29:45,576 --> 00:29:46,828
Lo pasamos bien.
537
00:29:46,911 --> 00:29:49,413
Los padres son diferentes hoy en día.
538
00:29:49,497 --> 00:29:51,499
Sobre todo cuando se trata de mascotas.
539
00:29:51,582 --> 00:29:55,211
Hoy puedes decir: "Tenemos que llevar
al gato al veterinario".
540
00:29:55,294 --> 00:29:58,923
Cuando era pequeño, mi padre decía:
"Ya no tenemos gato".
541
00:29:59,882 --> 00:30:01,342
Y ya no había gato.
542
00:30:01,926 --> 00:30:05,763
No podía ni enfadarme.
Decía: "Espero que tengamos otro".
543
00:30:06,264 --> 00:30:08,683
"Ya veremos qué pasa".
544
00:30:10,309 --> 00:30:14,146
Porque no teníamos mascotas de verdad.
Teníamos prisioneros.
545
00:30:15,606 --> 00:30:18,943
Un perro se acercaba
y lo encadenamos a un árbol.
546
00:30:26,868 --> 00:30:29,954
Tuvimos un gato malísimo
durante dos semanas.
547
00:30:30,037 --> 00:30:31,581
Resulta que era una zarigüeya.
548
00:30:33,416 --> 00:30:35,334
Ya os dije que no leíamos
549
00:30:36,627 --> 00:30:38,421
y entonces no había Internet.
550
00:30:38,504 --> 00:30:40,715
Pensamos que era una raza rara.
551
00:30:41,674 --> 00:30:43,092
¿Habéis visto una zarigüeya?
552
00:30:43,175 --> 00:30:45,303
Creo que no se deberían ver.
553
00:30:46,721 --> 00:30:48,973
Está diseñada para la noche.
554
00:30:50,558 --> 00:30:54,687
Todas las zarigüeyas que he visto
con vida nos miraban a los ojos.
555
00:30:55,187 --> 00:30:57,315
Esa zarigüeya me estaba diciendo:
556
00:30:57,398 --> 00:30:59,525
"No deberías estar aquí ahora".
557
00:31:00,151 --> 00:31:02,445
"Yo no elegí tener este aspecto".
558
00:31:02,945 --> 00:31:04,196
"Este es mi momento".
559
00:31:05,114 --> 00:31:07,617
"Estoy aquí comiendo tu basura".
560
00:31:07,700 --> 00:31:09,785
"Necesito algo de intimidad".
561
00:31:10,578 --> 00:31:13,915
¿Habéis ido a casa de alguien
con un perro que te ladra,
562
00:31:13,998 --> 00:31:17,418
te gruñe y os dicen: "No muerde."?
563
00:31:18,169 --> 00:31:19,962
"¿Por qué crees eso?".
564
00:31:20,963 --> 00:31:24,759
"¿Porque nunca lo ha hecho?
Quizá hoy sea el día".
565
00:31:25,801 --> 00:31:27,845
"Porque parece que quiere morder".
566
00:31:27,929 --> 00:31:31,349
Suelen decir:
"A lo mejor te mata a lametazos".
567
00:31:31,432 --> 00:31:32,892
Y yo: "¿Matarme?".
568
00:31:34,518 --> 00:31:36,479
"¿Quién ha dicho nada de morir?".
569
00:31:37,063 --> 00:31:40,942
"Me preocupa que me muerda.
No sé por qué mencionas la muerte".
570
00:31:41,609 --> 00:31:45,321
Es una idea rara porque parece
que el perro quiere morderte.
571
00:31:45,404 --> 00:31:49,033
Es como si vas a casa de alguien
y hay un tipo con un cuchillo.
572
00:31:49,116 --> 00:31:50,743
Está haciendo esto.
573
00:31:59,251 --> 00:32:01,963
Y dicen: "No te apuñalará".
574
00:32:05,883 --> 00:32:08,219
"Sí. Puede que te mate a lametazos".
575
00:32:10,471 --> 00:32:12,723
"Sí. Se calmará en un minuto".
576
00:32:13,933 --> 00:32:16,477
"No está acostumbrado a la gente".
577
00:32:17,603 --> 00:32:20,523
De acuerdo. Gracias. Se lo agradezco.
578
00:32:22,984 --> 00:32:23,859
Gracias.
579
00:33:16,871 --> 00:33:18,622
Subtítulos: Silvia Gallardo