1 00:00:06,049 --> 00:00:07,425 UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX 2 00:00:10,636 --> 00:00:16,642 {\an8}¡Denle la bienvenida al graciosísimo Dusty Slay! 3 00:00:27,904 --> 00:00:29,447 Muy bien. 4 00:00:29,530 --> 00:00:31,240 La estamos pasando bien. 5 00:00:32,366 --> 00:00:34,285 Bien. Me emociona estar aquí. 6 00:00:35,078 --> 00:00:38,581 Me emociona estar aquí, estar de gira, quedarme en hoteles. 7 00:00:38,664 --> 00:00:41,793 Es divertido. Volví a los hoteles. Los adoro. 8 00:00:41,876 --> 00:00:45,588 Pero no siempre voy a los mejores. Hace poco estuve en un hotel. 9 00:00:45,671 --> 00:00:47,882 Había un letrero en el cuarto que decía: 10 00:00:47,965 --> 00:00:50,468 "No nos responsabilizamos por artículos robados". 11 00:00:51,094 --> 00:00:53,596 Así que me llevé algunas cosas, ¿sí? 12 00:00:54,388 --> 00:00:58,142 "Yo tampoco me responsabilizo. Ni siquiera trabajo aquí". 13 00:00:58,768 --> 00:01:01,270 Necesitaba una lámpara con enchufe. 14 00:01:01,938 --> 00:01:05,775 ¿Sí? Me cansé de enchufar cosas en la pared de mi casa. 15 00:01:05,858 --> 00:01:06,734 ¿Entienden? 16 00:01:06,818 --> 00:01:10,196 Es difícil encontrar una lámpara con puertos USB. 17 00:01:10,863 --> 00:01:14,325 Si la encuentras, llévatela. Siempre digo eso. 18 00:01:14,408 --> 00:01:16,452 Bien. La estamos pasando bien. 19 00:01:17,370 --> 00:01:20,414 Yo le digo a la gente que la estamos pasando bien. 20 00:01:20,498 --> 00:01:21,874 No les pregunto. 21 00:01:25,253 --> 00:01:28,381 Muchos cómicos preguntan: "¿La estamos pasando bien?". 22 00:01:28,464 --> 00:01:30,716 Yo no. No quiero arriesgarme. 23 00:01:31,759 --> 00:01:33,261 No sabes qué responderán. 24 00:01:33,344 --> 00:01:35,721 Yo les digo que la estamos pasando bien. 25 00:01:36,722 --> 00:01:38,391 Compré un televisor nuevo. 26 00:01:38,474 --> 00:01:43,688 Tengo una lámpara y un televisor, pero el televisor no es de un hotel. 27 00:01:43,771 --> 00:01:47,358 Tenía el anterior desde hacía mucho y quería cambiarlo, 28 00:01:47,441 --> 00:01:48,860 pero no quería tirarlo. 29 00:01:48,943 --> 00:01:50,695 Lo llevé a la tienda de segunda mano. 30 00:01:50,778 --> 00:01:53,406 Fui a la tienda con el televisor viejo 31 00:01:53,489 --> 00:01:59,078 y el chico que me atendió me dijo: "No. Ya no recibimos esos televisores". 32 00:02:00,204 --> 00:02:01,455 Pero lo recibieron. 33 00:02:02,123 --> 00:02:05,418 A la noche, cuando ya habían cerrado. 34 00:02:06,752 --> 00:02:08,296 Lo dejé allí. 35 00:02:08,921 --> 00:02:12,633 Los de la tienda de segunda mano no me rechazan, ¿sí? 36 00:02:12,717 --> 00:02:15,011 Ni hoy, ni mañana. Es un regalo. 37 00:02:15,887 --> 00:02:17,805 No se rechaza un regalo. 38 00:02:17,889 --> 00:02:21,976 No me dieron un recibo. No podré reclamarlo de mis impuestos. 39 00:02:23,227 --> 00:02:24,729 Será un año difícil. 40 00:02:25,688 --> 00:02:29,483 ¿Les ofrecieron un recibo en la tienda al donar ropa? 41 00:02:29,567 --> 00:02:32,320 "No necesito pruebas de que usaba esta ropa". 42 00:02:33,070 --> 00:02:35,072 "Ya ves lo que llevo puesto". 43 00:02:35,156 --> 00:02:37,783 Imagínense cómo es lo que regalo. 44 00:02:38,534 --> 00:02:41,537 Imaginen las cosas para las que soy demasiado bueno. 45 00:02:41,621 --> 00:02:45,583 Compré esta ropa el año pasado en esta misma tienda. 46 00:02:47,168 --> 00:02:48,544 ¿Sí? Muy bien. 47 00:02:49,378 --> 00:02:51,422 Suelo comprar portarretratos en esa tienda. 48 00:02:51,505 --> 00:02:53,424 A veces te hacen buen precio. 49 00:02:53,507 --> 00:02:56,510 Otras veces, te dan las fotos de la familia de otro. 50 00:02:57,178 --> 00:02:58,971 No sé cómo sucede eso. 51 00:02:59,055 --> 00:03:02,892 Alguien dice: "Me cansé de este portarretratos y de esta familia". 52 00:03:05,478 --> 00:03:09,774 Los quiero, pero tanto no como para doblar la grapa de la parte trasera. 53 00:03:10,900 --> 00:03:12,610 No tengo tiempo para eso. 54 00:03:13,110 --> 00:03:15,655 Me la pasaría doblando grapas. 55 00:03:16,155 --> 00:03:17,907 La estamos pasando bien. 56 00:03:19,408 --> 00:03:21,535 Me gusta saludar así. Suelo hacerlo. 57 00:03:21,619 --> 00:03:23,913 Saludo así tras un chiste, 58 00:03:24,497 --> 00:03:26,791 para que sepan que el chiste terminó. 59 00:03:27,750 --> 00:03:30,086 Aunque se darán cuenta porque se reirán. 60 00:03:30,169 --> 00:03:32,505 Si no, tendré que saludarlos así. 61 00:03:33,297 --> 00:03:34,632 Hago de todo aquí. 62 00:03:34,715 --> 00:03:37,260 Me toco la gorra, los anteojos, el cinturón. 63 00:03:37,343 --> 00:03:39,804 Si logro coordinar todos los movimientos… 64 00:03:41,097 --> 00:03:43,391 parece que estoy bailando la Macarena. 65 00:03:44,684 --> 00:03:46,644 Bien. La estamos pasando bien. 66 00:03:47,561 --> 00:03:48,688 Me gusta esta gorra. 67 00:03:48,771 --> 00:03:52,275 La compré en la tienda de segunda mano. Esta no. Otra igual. 68 00:03:52,358 --> 00:03:54,235 Me gusta porque me cambia. 69 00:03:54,318 --> 00:03:57,780 Muchos no lo saben, porque jamás me la quito. 70 00:03:57,863 --> 00:03:59,865 Si me la quito, dirán: 71 00:03:59,949 --> 00:04:03,035 "Cielos. Seguramente, a ese tipo le gusta el rock". 72 00:04:04,370 --> 00:04:05,204 ¿Verdad? 73 00:04:05,288 --> 00:04:08,499 Si me la pongo, dirán: "No. Colecciona rocas". 74 00:04:11,794 --> 00:04:13,045 ¿Sí? 75 00:04:13,129 --> 00:04:14,797 Bien. 76 00:04:14,880 --> 00:04:16,257 Si me la quito, dirán: 77 00:04:16,340 --> 00:04:19,135 "Ese tipo parece el cantante del grupo Korn". 78 00:04:19,593 --> 00:04:22,596 Si me la pongo, dirán: "No. Es un cornudo". 79 00:04:23,556 --> 00:04:25,891 Así es. La estamos pasando bien. 80 00:04:27,893 --> 00:04:31,397 Si me la quito, dirán: "Seguro que fuma marihuana". 81 00:04:31,480 --> 00:04:34,775 Si me la pongo, dirán: "Sin duda fuma mariguana". 82 00:04:35,901 --> 00:04:38,029 Esta gorra no lo cambia todo. 83 00:04:39,196 --> 00:04:40,573 No es una gorra mágica. 84 00:04:41,449 --> 00:04:44,327 ¿Cuántos creyeron que mi pelo estaba pegado a esta gorra? 85 00:04:45,870 --> 00:04:47,705 Sí. Muy bien. 86 00:04:48,706 --> 00:04:50,916 Mucha gente piensa eso. 87 00:04:51,542 --> 00:04:55,671 Muchos me dicen que me parezco a Forrest Gump tras correr mucho tiempo. 88 00:04:56,714 --> 00:04:59,467 Ojalá fuera una película nueva. Sería un gran chiste. 89 00:05:00,509 --> 00:05:02,636 Un tipo comentó en YouTube. 90 00:05:02,720 --> 00:05:05,097 "Se parece al tipo que reza 91 00:05:05,181 --> 00:05:07,058 antes de la carrera de NASCAR". 92 00:05:10,519 --> 00:05:13,606 No sé qué significa eso, pero lo haré. 93 00:05:15,149 --> 00:05:16,359 Lo haré. 94 00:05:16,442 --> 00:05:19,403 Hoy tengo el pelo bien porque estuve en un hotel. 95 00:05:19,487 --> 00:05:23,282 En los hoteles, uso mucho champú. 96 00:05:23,366 --> 00:05:25,993 Porque es gratis y la paso bien. 97 00:05:26,077 --> 00:05:28,287 Pero me encantan los hoteles. 98 00:05:28,371 --> 00:05:32,333 Me gustan los hoteles un poco turbios. Porque me gusta encajar. 99 00:05:33,918 --> 00:05:37,505 Me gusta llegar y que haya gente fumando en la puerta. 100 00:05:37,588 --> 00:05:40,091 No quiero gente con sobredosis, 101 00:05:40,633 --> 00:05:43,010 pero sí que estén consumiendo drogas. 102 00:05:43,636 --> 00:05:46,847 Me gusta pasar por una habitación y que huela a hierba. 103 00:05:46,931 --> 00:05:49,350 Así sé qué es lo que está permitido. 104 00:05:49,850 --> 00:05:52,478 Cuando la recepción llame a mi cuarto y diga 105 00:05:52,561 --> 00:05:54,480 "Olemos la hierba", les diré "Yo también". 106 00:05:55,981 --> 00:05:59,235 No me molesta, pero gracias por preocuparse. 107 00:06:02,530 --> 00:06:06,784 Les avisaré si necesito algo, pero no suban aquí. Estamos bien. 108 00:06:07,618 --> 00:06:10,871 En un hotel, nada funcionaba. El elevador no funcionaba. 109 00:06:10,955 --> 00:06:13,332 Por fin llegué a mi cuarto y el Wi-Fi no funcionaba. 110 00:06:13,416 --> 00:06:15,918 Bajé y les dije "El Wi-Fi no funciona". 111 00:06:16,001 --> 00:06:21,048 "Sí. Es un poco inestable, pero la red se llama 'Ramada Inn 1'". 112 00:06:21,132 --> 00:06:22,967 Ahí vi por qué era inestable. 113 00:06:23,050 --> 00:06:25,594 No estábamos en un hotel Ramada Inn. 114 00:06:28,973 --> 00:06:31,851 Podía ver el Ramada Inn por la ventana. 115 00:06:35,146 --> 00:06:39,400 El tipo dijo: "Funciona aquí en recepción. ¿Por qué no la usas aquí?". 116 00:06:39,483 --> 00:06:42,319 Le respondí: "Es obvio que no sabes para qué la usaré". 117 00:06:44,864 --> 00:06:47,658 No es para trabajar con hojas de cálculo, amigo. 118 00:06:50,119 --> 00:06:53,372 Estoy estresado. ¿Sí? Bien. 119 00:06:55,583 --> 00:06:57,084 La estamos pasando bien. 120 00:06:57,585 --> 00:07:00,880 ¿Han enchufado el cargador del celular en un hotel viejo 121 00:07:00,963 --> 00:07:03,340 y el tomacorriente se cayó al piso? 122 00:07:04,425 --> 00:07:07,136 ¿Qué pasa con esos enchufes? 123 00:07:07,219 --> 00:07:09,805 ¿Quién estira todos los enchufes? 124 00:07:13,017 --> 00:07:14,935 ¿Por qué se gastaron tanto? 125 00:07:17,313 --> 00:07:19,857 ¿Quién tiene de esos cargadores grandes? 126 00:07:20,357 --> 00:07:23,277 Yo tengo un cargador de celular de tamaño normal. 127 00:07:23,360 --> 00:07:25,696 Ahora ni siquiera logro una conexión. 128 00:07:25,779 --> 00:07:28,616 Ando con el teléfono a medio cargar todo el día. 129 00:07:28,699 --> 00:07:32,203 Solo digo que no estiren los enchufes para los demás. 130 00:07:32,286 --> 00:07:34,872 Quizá no seas el último que use el enchufe. 131 00:07:35,372 --> 00:07:37,791 Me gusta que todo calce perfectamente. 132 00:07:39,251 --> 00:07:41,754 Sí. Bien. La estamos pasando bien. 133 00:07:43,464 --> 00:07:45,633 Muy bien. La estamos pasando bien. 134 00:07:48,093 --> 00:07:51,388 Una vez me quedé en el hotel de un casino. Me alojé en muchos hoteles. 135 00:07:51,472 --> 00:07:54,141 Ese hotel del casino tenía un letrero en el cuarto. 136 00:07:54,225 --> 00:07:58,479 Tenía una lista de lo que podías robar y cuánto costaba cada cosa. 137 00:07:58,562 --> 00:08:01,607 Así, si robas algo, lo sumaban a tu cuenta. 138 00:08:01,690 --> 00:08:03,400 Era para evitar que robaras, 139 00:08:03,484 --> 00:08:06,403 pero tenían una tabla de planchar de 20 dólares. 140 00:08:07,655 --> 00:08:09,406 Me pareció un buen precio. 141 00:08:11,200 --> 00:08:14,161 No suelo comprar tablas de planchar, así que no sé. 142 00:08:14,245 --> 00:08:17,039 Pero 20 dólares me parece un precio barato. 143 00:08:17,122 --> 00:08:20,793 ¿Y quién es tan audaz como para robar una tabla de planchar de un hotel? 144 00:08:21,377 --> 00:08:23,879 Una lámpara es fácil. La guardas en tu bolso. 145 00:08:23,963 --> 00:08:26,507 La pantalla no entrará, pero la lámpara sí. 146 00:08:28,008 --> 00:08:31,804 ¿Una tabla de planchar? "No. La tenía cuando llegué aquí". 147 00:08:34,557 --> 00:08:36,684 Sí. Se parece mucho a la suya, 148 00:08:37,351 --> 00:08:39,895 pero siempre llevo una tabla de planchar. 149 00:08:40,396 --> 00:08:43,399 Y lo bien que hago, porque no hay una en ese cuarto. 150 00:08:46,026 --> 00:08:47,528 Puedes revisar. No hay. 151 00:08:48,487 --> 00:08:49,989 Ni siquiera sé planchar. 152 00:08:50,072 --> 00:08:52,741 Nunca me vi tan bien. Alguien me planchó esto. 153 00:08:53,659 --> 00:08:55,452 Sé cómo funciona. 154 00:08:55,536 --> 00:08:57,871 Lo enchufas a la lámpara y luego… 155 00:08:59,999 --> 00:09:02,835 Y haces así. Pero no logro quitar las arrugas. 156 00:09:02,918 --> 00:09:05,629 Muchos hoteles quieren que seas ecológico. 157 00:09:05,713 --> 00:09:09,091 O eso te dicen. En realidad, no quieren lavar tus toallas. 158 00:09:09,675 --> 00:09:13,053 Es eso. "Salva al planeta. Vuelve a usar una toalla". 159 00:09:13,137 --> 00:09:14,722 Y no me importa hacer eso. 160 00:09:14,805 --> 00:09:19,393 A veces uso la misma toalla tanto tiempo que el olor se me queda en el cuerpo. 161 00:09:20,936 --> 00:09:24,023 Vuelvo a ducharme para quitarme el olor a toalla. 162 00:09:26,108 --> 00:09:28,652 Todo este tiempo he sido ecológico. 163 00:09:29,570 --> 00:09:31,488 La gente me decía que era sucio. 164 00:09:32,406 --> 00:09:35,784 Me encanta la palabra "sucio". Me resulta divertida. 165 00:09:35,868 --> 00:09:39,204 Si quieres llamar "desagradable" a alguien, dile "sucio". 166 00:09:39,288 --> 00:09:40,581 Es más contundente. 167 00:09:40,664 --> 00:09:43,709 Lo raro es que "sucio" también puede ser un cumplido. 168 00:09:43,792 --> 00:09:45,044 Depende del contexto. 169 00:09:45,127 --> 00:09:48,505 Si le dices "sucio" a alguien en la cama, quizá le guste. 170 00:09:49,006 --> 00:09:50,424 "Qué puerco sucio eres". 171 00:09:51,967 --> 00:09:56,180 Es raro que una palabra sea un insulto y un cumplido a la vez. 172 00:09:56,263 --> 00:09:58,223 Hay una palabra que no es así. 173 00:09:58,307 --> 00:09:59,266 "Asqueroso". 174 00:10:02,686 --> 00:10:05,022 En la cama, tu esposa te dice "Dime cochinadas". 175 00:10:05,105 --> 00:10:07,066 Le respondes "Eres asquerosa". 176 00:10:10,694 --> 00:10:12,905 Sé que eso no funcionará. Solía beber mucho. 177 00:10:12,988 --> 00:10:14,365 Sé que no funcionará. 178 00:10:14,448 --> 00:10:16,700 Solía beber mucho. Dejé la bebida. 179 00:10:16,784 --> 00:10:21,622 La dejé porque me desmayaba a menudo. No pasa nada bueno cuando te desmayas. 180 00:10:21,705 --> 00:10:25,709 Nadie te dice: "Te desmayaste. Gracias por ayudarme con los impuestos". 181 00:10:29,088 --> 00:10:30,547 No buscaba desmayarme. 182 00:10:30,631 --> 00:10:34,510 Quería estar un poco mareado, pero es difícil tras 15 cervezas. 183 00:10:36,512 --> 00:10:39,765 Tras la cerveza número 15, debes beber algo más fuerte. 184 00:10:39,848 --> 00:10:40,974 Pasas a beber tragos. 185 00:10:41,058 --> 00:10:44,478 Bebes un par de tragos y pasas al "lado oscuro". 186 00:10:44,978 --> 00:10:49,692 La mente se te nubla, cierras los ojos, cuentas secretos que ni sabías que tenías. 187 00:10:51,068 --> 00:10:53,362 Desmayarse es tu mente que dice: 188 00:10:53,445 --> 00:10:55,406 "No. No necesitas ver esto". 189 00:10:56,824 --> 00:10:59,076 Te dice: "Perdí el control del cuerpo, 190 00:10:59,159 --> 00:11:01,870 pero evitaré que veas lo que está por hacer". 191 00:11:03,372 --> 00:11:05,374 Lo sabrás mañana. 192 00:11:06,166 --> 00:11:07,251 En el trabajo. 193 00:11:08,460 --> 00:11:10,045 Si aún tienes empleo. 194 00:11:11,338 --> 00:11:14,091 Solía desmayarme mucho. Te acostumbras. 195 00:11:14,174 --> 00:11:16,260 Pero la primera vez fue vergonzosa. 196 00:11:16,343 --> 00:11:19,096 Mi amigo me llamó al día siguiente. "¿Cómo estás?". 197 00:11:19,179 --> 00:11:21,682 "Tengo un poco de resaca, pero estoy bien". 198 00:11:21,765 --> 00:11:24,393 Me dijo: "Te diré lo que me dijiste anoche". 199 00:11:25,811 --> 00:11:28,188 "Maldición. No me digas esas cosas". 200 00:11:28,272 --> 00:11:30,482 Me dijo: "Es lo que intento decirte". 201 00:11:30,983 --> 00:11:34,570 Pero ahora lo soporto. Me levanto, miro mi teléfono y digo: 202 00:11:34,653 --> 00:11:37,239 "Borraré a estas personas de mi vida". 203 00:11:38,115 --> 00:11:39,324 No sé cómo pasó eso, 204 00:11:39,408 --> 00:11:42,578 pero será más fácil hacer nuevos amigos que disculparme por esto. 205 00:11:44,705 --> 00:11:46,415 Algunos saben de qué hablo. 206 00:11:47,499 --> 00:11:49,835 No todos se sentirán identificados. 207 00:11:50,711 --> 00:11:53,964 Solía decir: "Si no pueden verme, está bien". 208 00:11:54,047 --> 00:11:57,676 Si no quieres que te echen una tienda de lujo, es asunto tuyo. 209 00:11:59,052 --> 00:12:02,014 Sí. Quiero beber, pero tengo que ir de compras. 210 00:12:02,514 --> 00:12:05,058 Necesito pantalones de vestir para una boda. 211 00:12:05,768 --> 00:12:07,269 Si aún estoy invitado. 212 00:12:07,895 --> 00:12:09,855 Muchas veces no entiendo los pantalones. 213 00:12:09,938 --> 00:12:12,274 ¿Qué son los pantalones de vestir? 214 00:12:12,357 --> 00:12:16,111 O los caqui. Le pregunté a un amigo qué debía usar para su boda. 215 00:12:16,195 --> 00:12:19,907 Me dijo: "Unos pantalones caqui". Le pregunté: "¿De qué color?". 216 00:12:22,659 --> 00:12:24,119 Saben de qué hablo. 217 00:12:25,496 --> 00:12:27,414 Pero la estamos pasando bien. 218 00:12:28,874 --> 00:12:32,002 No sabía que el caqui era un color. Ese es el asunto. 219 00:12:32,503 --> 00:12:34,755 La estamos pasando bien. Tranquilos. 220 00:12:34,838 --> 00:12:37,090 Que no los afecte. La estamos pasando bien. 221 00:12:37,174 --> 00:12:39,092 Solía conducir después de beber. 222 00:12:39,176 --> 00:12:41,678 No es por presumir, pero lo hacía muy bien. 223 00:12:42,763 --> 00:12:44,306 ¿Se han despertado conduciendo? 224 00:12:45,349 --> 00:12:48,977 Se desmayaron, se despiertan y dicen: "Diablos. Estoy conduciendo". 225 00:12:49,770 --> 00:12:52,773 "¿Cómo me emborraché tanto? ¿Adónde voy?" 226 00:12:54,107 --> 00:12:56,527 Tengo una llanta pinchada. "Espero que sea reciente. 227 00:12:56,610 --> 00:12:58,612 No intento comprar una montura". 228 00:12:59,196 --> 00:13:01,949 Estacioné y logré levantar el auto. 229 00:13:02,032 --> 00:13:05,410 Quité la llanta pinchada, pero no pude colocar la de repuesto. 230 00:13:05,494 --> 00:13:09,373 Llamé al auxilio mecánico. El tipo llegó y me dijo: "Estás ebrio". 231 00:13:09,456 --> 00:13:11,959 Le dije: "Suelo poder cambiar una llanta". 232 00:13:13,794 --> 00:13:17,005 Y creo que llamé al auxilio, no a Alcohólicos Anónimos. 233 00:13:20,634 --> 00:13:21,468 Sí, ya sé. 234 00:13:23,846 --> 00:13:24,680 Lo entienden. 235 00:13:25,514 --> 00:13:28,141 "Quiero cambiar esta llanta y seguir mi camino. 236 00:13:28,225 --> 00:13:29,852 Debo ir a un lugar. 237 00:13:29,935 --> 00:13:32,855 No sé adónde, pero lo averiguaré mientras tú la cambias". 238 00:13:32,938 --> 00:13:36,567 Aún no necesito un padrino. Te llamaré en un par de años". 239 00:13:37,609 --> 00:13:39,736 Solía conducir después de beber. 240 00:13:39,820 --> 00:13:42,739 Vivo en Tennessee. Ahí no existe lo de "conducir un poco ebrio". 241 00:13:42,823 --> 00:13:45,200 Si vas a hacerlo, embriágate mucho. 242 00:13:46,785 --> 00:13:49,037 Así podrás dormir en la cárcel. 243 00:13:52,082 --> 00:13:53,876 ¿Sí? Ellos lo entienden. 244 00:13:54,376 --> 00:13:58,171 Si te van arrestar por cuatro cervezas, ¿por qué no beber 14? 245 00:13:58,672 --> 00:14:01,341 Yo no hago las leyes. Solo intento acatarlas. 246 00:14:01,800 --> 00:14:04,720 No desperdicies tus arrestos en cuatro cervezas. 247 00:14:07,890 --> 00:14:10,434 Conducirás una motocicleta los próximos dos años. 248 00:14:10,517 --> 00:14:11,977 Que se justifique. 249 00:14:13,812 --> 00:14:16,607 No estoy a favor de conducir ebrio. Muchos creen que sí. 250 00:14:16,690 --> 00:14:18,567 Pero cuando yo bebía, 251 00:14:18,650 --> 00:14:21,570 no existía Uber y los taxis no eran confiables. 252 00:14:21,653 --> 00:14:24,489 Si querías beber, tenías que conducir. 253 00:14:24,573 --> 00:14:28,744 A veces había un conductor designado. Eso no significaba que no bebía. 254 00:14:31,288 --> 00:14:34,791 Significaba que alguien estaba dispuesto a arriesgarse. 255 00:14:37,044 --> 00:14:39,379 Ese amigo que no tiene nada que perder. 256 00:14:39,880 --> 00:14:42,299 "Ni siquiera tengo licencia de conducir", dijo. 257 00:14:44,217 --> 00:14:47,012 Nunca tuve un amigo sobrio dispuesto a conducir 258 00:14:47,095 --> 00:14:49,056 con el que quisiera pasar tiempo. 259 00:14:50,390 --> 00:14:52,517 Mis amigos me decían: "Yo te llevo al bar". 260 00:14:52,601 --> 00:14:55,395 "No. Queremos pasarla bien". 261 00:14:56,939 --> 00:15:00,067 No quiero que tus ojos sobrios me miren toda la noche. 262 00:15:00,859 --> 00:15:04,404 No necesito a alguien allí que recuerde todo. 263 00:15:06,573 --> 00:15:09,910 Soy de Alabama. En Tennessee y en Alabama no caminas a ninguna parte. 264 00:15:09,993 --> 00:15:11,995 No caminas al bar ni a casa. 265 00:15:12,079 --> 00:15:16,291 Si vuelves a tu casa caminando de noche, podría atropellarte otro conductor ebrio. 266 00:15:18,168 --> 00:15:20,712 Debes tener cuidado. Podría ser peligroso. 267 00:15:21,546 --> 00:15:23,173 La estamos pasando bien. 268 00:15:25,676 --> 00:15:26,510 Bien. 269 00:15:26,593 --> 00:15:28,512 No hay subterráneo en Alabama. 270 00:15:28,595 --> 00:15:30,722 Allí seguimos con caminos de tierra. 271 00:15:31,974 --> 00:15:33,684 Entienden el chiste. 272 00:15:34,601 --> 00:15:36,103 La estamos pasando bien. 273 00:15:36,687 --> 00:15:41,024 Yo solía fumar mucho. Fumaba tanto que me dolían los pulmones. 274 00:15:41,108 --> 00:15:43,694 Mascaba tabaco hasta que dejaban de dolerme. 275 00:15:43,777 --> 00:15:46,279 Luego fumaba mientras se me curaba el labio. 276 00:15:46,780 --> 00:15:49,408 Pero nunca usé vaporizadores. Son más recientes. 277 00:15:49,491 --> 00:15:51,868 Por un tiempo, había de varios tipos. 278 00:15:51,952 --> 00:15:54,037 Había uno normal de cigarrillos. 279 00:15:54,121 --> 00:15:57,916 Había uno llamado Juul. Y algunos fumaban walkie-talkies. 280 00:16:01,336 --> 00:16:04,047 ¿Los recuerdan? Fumaban por la antena. 281 00:16:04,673 --> 00:16:06,383 Incluso hace el mismo sonido. 282 00:16:09,553 --> 00:16:12,764 Es confuso si tienes un walkie-talkie y un vaporizador. 283 00:16:13,515 --> 00:16:16,059 "¿Estoy fumando o me están llamando?" 284 00:16:17,352 --> 00:16:19,187 También emanan mucho humo. 285 00:16:19,271 --> 00:16:23,191 Estaba detrás de un tipo en una camioneta. Creí que se estaba incendiando. 286 00:16:23,859 --> 00:16:25,527 Solo usaba el vaporizador. 287 00:16:26,111 --> 00:16:27,738 Y escuchando heavy metal. 288 00:16:28,989 --> 00:16:33,160 Nunca me ha gustado el heavy metal. Me encanta la música country. 289 00:16:33,243 --> 00:16:37,122 Sí. Eso está muy bien. ¿Fueron cuatro personas? Perfecto. 290 00:16:37,205 --> 00:16:39,666 Muy bien. Eso es. Ahí están. 291 00:16:39,750 --> 00:16:41,168 Amo la música country. 292 00:16:41,251 --> 00:16:45,630 Una buena canción country te hace recordar cosas que nunca viviste. 293 00:16:47,382 --> 00:16:49,259 Con mi familia, no solíamos ir al lago. 294 00:16:49,342 --> 00:16:52,471 Pero si oigo una canción country sobre el lago, 295 00:16:52,554 --> 00:16:54,264 pienso: "Sí, recuerdo eso". 296 00:16:59,770 --> 00:17:01,104 Fue una buena época. 297 00:17:01,772 --> 00:17:03,857 Lo necesitábamos porque no viajábamos. 298 00:17:03,940 --> 00:17:07,611 Crecí en un parque de casas rodantes en Alabama y la pasábamos bien, 299 00:17:07,694 --> 00:17:10,906 pero no sé por qué lo llaman "parque". 300 00:17:11,406 --> 00:17:13,533 No había atracciones. 301 00:17:13,617 --> 00:17:16,912 Solo cada tanto había un tobogán de agua. 302 00:17:16,995 --> 00:17:20,082 Era una lona vieja con detergente para platos. 303 00:17:21,166 --> 00:17:24,044 Una vez la colocamos sobre la raíz de un árbol. 304 00:17:24,544 --> 00:17:26,546 Sí. Porque la íbamos a saltar. 305 00:17:27,089 --> 00:17:28,715 Pero no funciona así. 306 00:17:31,009 --> 00:17:34,262 Choqué contra la raíz, me levanté y fui a buscar empleo. 307 00:17:35,847 --> 00:17:37,808 Ya no quiero jugar más aquí. 308 00:17:39,267 --> 00:17:42,229 Ya no juego. Y punto. Ahora debo pagarle al médico. 309 00:17:43,563 --> 00:17:47,609 ¿Han chocado con el pecho contra una raíz a 110 kilómetros por hora 310 00:17:47,692 --> 00:17:49,736 mientras sonreían? 311 00:17:50,403 --> 00:17:52,239 Se les borrará la sonrisa. 312 00:17:53,573 --> 00:17:56,993 No íbamos de campamento porque vivíamos en la casa rodante. 313 00:17:57,077 --> 00:17:59,663 Nos pareció que sabíamos bien… 314 00:18:01,915 --> 00:18:03,291 cómo era acampar. 315 00:18:03,375 --> 00:18:06,044 Decíamos: "Ya vivimos en una casa rodante". 316 00:18:06,128 --> 00:18:08,880 No necesitamos bajar de nivel a una carpa. 317 00:18:09,840 --> 00:18:11,424 Sabemos lo que es ser pobre. 318 00:18:11,508 --> 00:18:14,177 No queremos saber lo que es no tener techo. 319 00:18:14,594 --> 00:18:17,180 No buscamos practicar cómo estar sin techo. 320 00:18:18,390 --> 00:18:20,475 Muchos creen que soy un sin techo. 321 00:18:21,726 --> 00:18:23,895 Si voy a una ciudad con muchos indigentes, 322 00:18:23,979 --> 00:18:26,898 y estoy afuera, la gente cree que soy indigente. 323 00:18:26,982 --> 00:18:28,567 Me pasó varias veces. 324 00:18:29,276 --> 00:18:32,112 Una vez estaba en Austin, Texas, y estaba afuera. 325 00:18:32,195 --> 00:18:35,073 Estaba vestido así, listo para el espectáculo. 326 00:18:38,994 --> 00:18:41,329 Estaba sentado en un parque, mirando hacia abajo. 327 00:18:41,413 --> 00:18:43,081 Y alguien dijo "Disculpe". 328 00:18:43,165 --> 00:18:47,502 Levanté la vista y allí había una niña con una bolsa de papel marrón. 329 00:18:47,586 --> 00:18:50,922 Me preguntó: "¿Quiere un sándwich?". Sí, fue muy tierna. 330 00:18:51,006 --> 00:18:52,841 Yo sí quería un sándwich. 331 00:18:54,676 --> 00:18:57,012 Así que todo resultó bien. 332 00:18:57,095 --> 00:18:59,764 Tenía el estómago lleno, pero el alma vacía. 333 00:19:00,265 --> 00:19:02,475 Me sentí bien, pero no conmigo mismo. 334 00:19:03,435 --> 00:19:06,563 No rechazo un sándwich gratis. No tengo tanto dinero. 335 00:19:06,646 --> 00:19:09,441 No puedo darme el lujo de rechazar un sándwich gratis. 336 00:19:09,524 --> 00:19:12,611 Hay muchos tipos de dinero. Lo aprendí de niño. 337 00:19:12,694 --> 00:19:16,656 Hay dinero viejo, nuevo, manchado con sangre, de drogas. 338 00:19:16,740 --> 00:19:18,283 No teníamos nada de eso. 339 00:19:18,783 --> 00:19:20,911 Lo que teníamos era "buen dinero". 340 00:19:20,994 --> 00:19:23,121 Tus padres te compran algo que no te gusta. 341 00:19:23,205 --> 00:19:24,998 "Lo pagamos un buen dinero". 342 00:19:29,502 --> 00:19:31,630 El buen dinero compra lo peor. 343 00:19:33,590 --> 00:19:34,799 Nunca es nada bueno. 344 00:19:34,883 --> 00:19:38,470 El buen dinero compra camisetas aerografiadas con tu nombre. 345 00:19:39,638 --> 00:19:41,431 De Gatlinburg, Tennessee. 346 00:19:43,475 --> 00:19:46,394 Tenía muchas camisetas con lobos cuando era niño. 347 00:19:47,103 --> 00:19:50,023 Mi mamá creía que me veía bien con esas camisetas. 348 00:19:50,607 --> 00:19:53,902 "Cuantos más lobos, mejor. Agreguémosle más". 349 00:19:54,402 --> 00:19:57,530 Ponle una luna así tiene a qué aullarle. 350 00:20:02,160 --> 00:20:05,497 Cuando era niño, tenía una gorra con mi nombre aerografiado. 351 00:20:05,580 --> 00:20:07,540 Decía "Dusty". 352 00:20:08,124 --> 00:20:10,252 Era para que no me secuestraran. 353 00:20:11,169 --> 00:20:14,589 Un secuestrador veía la gorra y pensaba: "Su familia no tiene dinero". 354 00:20:15,924 --> 00:20:17,509 "Dale los dulces". 355 00:20:18,843 --> 00:20:21,471 "Seguramente hace mucho que no come dulces". 356 00:20:23,640 --> 00:20:25,976 Yo intentaba subir a la camioneta. 357 00:20:27,644 --> 00:20:31,523 "No. Somos secuestradores". 358 00:20:33,483 --> 00:20:35,568 "Ya sé. Soy un niño". 359 00:20:37,779 --> 00:20:39,781 "Intento que me secuestren". 360 00:20:41,199 --> 00:20:43,702 Sáquenme de este parque de casas rodantes. 361 00:20:44,244 --> 00:20:46,955 Lo peor de vivir en un parque de casas rodantes 362 00:20:47,038 --> 00:20:50,292 era escribir mi dirección cuando me lo pedían en la escuela. 363 00:20:50,375 --> 00:20:51,668 No era el niño pobre 364 00:20:51,751 --> 00:20:55,255 hasta que tuve que escribir: "Lote 8, Parque de Casas Rodantes Moore" 365 00:20:55,338 --> 00:20:56,840 en mis documentos de la escuela. 366 00:20:56,923 --> 00:20:59,634 Los niños me preguntaban: "¿Vives en una casas rodante?". 367 00:20:59,718 --> 00:21:01,678 "No sé por qué se sorprenden". 368 00:21:01,761 --> 00:21:05,056 Me llamo "Dusty". 369 00:21:06,683 --> 00:21:09,644 Y vengo a la escuela con camisetas de NASCAR. 370 00:21:10,270 --> 00:21:12,897 Y mi mochila es del catálogo de Marlboro. 371 00:21:14,941 --> 00:21:15,775 Así es. 372 00:21:15,859 --> 00:21:19,779 Mis padres fumaron lo suficiente como para que empezara a llevar libros. 373 00:21:21,364 --> 00:21:24,784 Cuando se vaya el humo, por fin podré leer un poco. 374 00:21:25,869 --> 00:21:28,079 Así hacíamos las compras navideñas. 375 00:21:28,163 --> 00:21:30,623 Mi mamá me daba un catálogo de Marlboro, 376 00:21:30,707 --> 00:21:32,584 yo marcaba lo que quería 377 00:21:32,667 --> 00:21:34,169 y ella empezaba a fumar. 378 00:21:37,630 --> 00:21:39,257 Me decía: "Lo conseguiré". 379 00:21:40,133 --> 00:21:41,092 "Lo conseguiré". 380 00:21:42,886 --> 00:21:43,970 "Lo conseguiré". 381 00:21:45,472 --> 00:21:49,059 No consigues cosas así ahora. Nadie te recompensa por fumar. 382 00:21:51,895 --> 00:21:55,148 Es una pena. Debes encontrarlo en un mercado de pulgas. 383 00:21:55,231 --> 00:21:56,900 Adoro los mercados de pulgas. 384 00:21:57,442 --> 00:21:59,736 Cada vez que veo uno, voy. Me encanta. 385 00:21:59,819 --> 00:22:03,615 Estuve en uno hace poco. Una señora vendía DVD muy baratos. 386 00:22:03,698 --> 00:22:05,283 Me encantan los DVD. 387 00:22:05,367 --> 00:22:08,870 Me gusta estar una década por detrás de los demás. 388 00:22:08,953 --> 00:22:13,500 Así que ahora compro DVD. Es una buena época, porque están baratos. 389 00:22:13,583 --> 00:22:17,045 La mujer tenía una gran oferta: tres DVD por cinco dólares. 390 00:22:17,128 --> 00:22:18,380 Es un buen precio. 391 00:22:18,463 --> 00:22:22,550 Compraré seis. Así me da seis por diez dólares. 392 00:22:22,634 --> 00:22:25,095 Tres por cinco, dos veces. 393 00:22:26,596 --> 00:22:27,889 Es muy fácil, ¿no? 394 00:22:27,972 --> 00:22:30,683 Pero la señora no entendía su propia ganga. 395 00:22:31,476 --> 00:22:34,229 Me acerqué y le dije: "Hola. Quiero estos DVD". 396 00:22:34,312 --> 00:22:37,107 Me preguntó: "¿Cuántos son?". Le respondí: "Seis". 397 00:22:37,190 --> 00:22:39,651 Me dijo: "¿Sabes que son tres por cinco dólares?". 398 00:22:40,402 --> 00:22:41,569 "Sí". 399 00:22:43,071 --> 00:22:44,197 "Seis por diez". 400 00:22:45,907 --> 00:22:48,743 Me dijo: "Bueno, eso creo". 401 00:22:56,918 --> 00:22:58,795 Yo no sabía qué decir. 402 00:23:00,505 --> 00:23:02,715 No quería que pensara que la estaba estafando. 403 00:23:02,799 --> 00:23:04,843 Le dije: "No. Esa es su oferta". 404 00:23:04,926 --> 00:23:07,011 "Son tres por cinco, dos veces". 405 00:23:07,387 --> 00:23:11,182 Supuse que estaba acordado. Un error común. Los compraré por diez. 406 00:23:11,266 --> 00:23:13,435 Entonces oí que ella hacía cuentas. 407 00:23:14,394 --> 00:23:16,688 No es un invento. Ella murmuraba. 408 00:23:19,149 --> 00:23:20,775 Cerró los ojos y siguió. 409 00:23:24,154 --> 00:23:26,406 Me dijo: "Bien. Son 15 dólares". 410 00:23:27,615 --> 00:23:30,618 Le respondí: "No estoy intentando regatear. 411 00:23:30,702 --> 00:23:32,203 Es su oferta". 412 00:23:32,287 --> 00:23:34,539 Son tres por cinco, dos veces. 413 00:23:34,622 --> 00:23:38,710 Si quiere, compro estos tres y me quito la gorra… 414 00:23:41,754 --> 00:23:43,673 y compro estos otros tres". 415 00:23:44,549 --> 00:23:46,801 Y funcionó. 416 00:23:47,886 --> 00:23:50,763 Funcionó. Bien. La estamos pasando bien. 417 00:23:52,682 --> 00:23:55,310 ¿Han pagado en efectivo en una tienda? 418 00:23:55,393 --> 00:23:58,062 Sacan el bolígrafo antifalsificación y marcan los billetes. 419 00:23:58,146 --> 00:24:00,899 Cuando te dan el cambio, te devuelven efectivo. 420 00:24:00,982 --> 00:24:03,693 Siempre digo: "Préstame ese bolígrafo". 421 00:24:04,777 --> 00:24:07,238 Tú no confías en mí, yo no confío en ti. 422 00:24:09,699 --> 00:24:12,202 Sí. Sé que es un billete de uno. 423 00:24:13,453 --> 00:24:15,747 No ando por aquí con billetes falsos. 424 00:24:18,374 --> 00:24:19,876 La estamos pasando bien. 425 00:24:20,502 --> 00:24:22,837 De niño, usaba muchas camisetas de NASCAR. 426 00:24:22,921 --> 00:24:24,714 No tienen nada de malo, 427 00:24:24,797 --> 00:24:27,884 pero usé tantas que cuando tenía que vestirme bien, 428 00:24:27,967 --> 00:24:31,513 mi mamá me ponía mi camiseta de NASCAR más nueva. 429 00:24:32,305 --> 00:24:35,183 Yo le decía: "Qué linda". Me respondía: "Ya sé". 430 00:24:36,142 --> 00:24:37,602 "Métela en el pantalón". 431 00:24:39,062 --> 00:24:40,647 Porque eso lo cambia todo. 432 00:24:40,730 --> 00:24:44,234 Pasas de arreglar el auto a la iglesia con solo meterla en el pantalón. 433 00:24:44,317 --> 00:24:47,612 Mi papá aún hace eso. Se mete las camisetas dentro del pantalón. 434 00:24:47,695 --> 00:24:50,657 Convierte un cuello de tortuga en un escote en V. 435 00:24:52,992 --> 00:24:55,787 La camiseta sale por debajo de sus jeans. 436 00:24:56,788 --> 00:24:59,123 Ves el pelo del pecho a través de la camiseta. 437 00:24:59,749 --> 00:25:01,960 Mi papá es fanático de la Universidad de Alabama. 438 00:25:02,043 --> 00:25:05,588 Se ajusta tanto las camisetas que solo se lee "Universidad". 439 00:25:08,258 --> 00:25:09,968 Apoya ir a la universidad. 440 00:25:11,594 --> 00:25:14,931 Pero no es así. Él se burló de mí por leer una vez. 441 00:25:16,266 --> 00:25:19,185 No por cómo leía, sino porque estaba leyendo. 442 00:25:19,686 --> 00:25:22,522 Me dijo: "Mi hijo no va a leer libros". 443 00:25:22,605 --> 00:25:23,856 Así que lo dejé. 444 00:25:25,692 --> 00:25:27,402 Eso y las drogas. 445 00:25:28,570 --> 00:25:30,780 Bien. La estamos pasando bien. 446 00:25:30,863 --> 00:25:34,867 No fui a la universidad. No sé si se habían dado cuenta. 447 00:25:34,951 --> 00:25:36,786 No fui porque tenía que pagar. 448 00:25:36,869 --> 00:25:39,372 Si a los 18 tenía suficiente dinero para la universidad, 449 00:25:39,455 --> 00:25:41,958 ya me estaba yendo bien. 450 00:25:42,041 --> 00:25:46,254 Aunque no sabía qué quería hacer, sabía que no hace falta para todo. 451 00:25:46,337 --> 00:25:49,632 Si quieres ser médico o abogado, vas a la universidad, 452 00:25:49,716 --> 00:25:52,552 pero para construir caminos y casas, no hace falta. 453 00:25:52,635 --> 00:25:54,262 Lo resolvemos. 454 00:25:54,345 --> 00:25:58,349 Abraham Lincoln construyó una casa. ¿Fue a la universidad? No sé. 455 00:26:00,059 --> 00:26:03,271 Ni siquiera sé si construyo una casa, para ser sincero. 456 00:26:04,063 --> 00:26:05,898 Es algo que todos dicen. 457 00:26:06,524 --> 00:26:08,526 Pero igualmente no le fue tan mal. 458 00:26:10,194 --> 00:26:12,030 Saben a qué me refiero. 459 00:26:13,990 --> 00:26:15,533 La estamos pasando bien. 460 00:26:17,201 --> 00:26:21,581 Lo más divertido de vivir en una casa rodante eran los tornados. 461 00:26:21,664 --> 00:26:23,916 Porque cuando ocurrían, podía irme. 462 00:26:25,835 --> 00:26:28,963 Me llevaban a una casa de verdad. Me encantaba eso. 463 00:26:29,047 --> 00:26:31,090 Decía: "Miren cuántos ladrillos". 464 00:26:31,799 --> 00:26:34,761 Solo los veía cuando me rompían la ventana. 465 00:26:34,844 --> 00:26:35,928 Y tenían una nota. 466 00:26:36,429 --> 00:26:37,889 Decía: "Corta el pasto". 467 00:26:40,099 --> 00:26:43,227 Así se hace en la Asociación de Dueños de Casas Móbiles. 468 00:26:44,479 --> 00:26:46,022 La estamos pasando bien. 469 00:26:47,565 --> 00:26:49,233 Ahora vivo en Nashville, Tennessee. 470 00:26:49,317 --> 00:26:51,444 Una vez, hubo una alerta de tornado. 471 00:26:51,527 --> 00:26:54,447 Estaba escuchando la radio y nos decían qué hacer 472 00:26:54,530 --> 00:26:57,659 dependiendo de la casa en la que vivieras. 473 00:26:57,742 --> 00:27:01,120 "Si vive en una casa con sótano, vaya al sótano". 474 00:27:01,204 --> 00:27:04,874 "Si no tiene sótano, vaya al baño o a un cuarto pequeño". 475 00:27:04,957 --> 00:27:07,168 "Y si vive en una casa rodante, 476 00:27:07,251 --> 00:27:13,716 vaya a la casa de un vecino o salga y recuéstese en la zanja". 477 00:27:19,180 --> 00:27:20,807 Esas son las verdaderas noticias. 478 00:27:21,432 --> 00:27:23,893 Te dicen: "Oye, no sabemos qué decirte. 479 00:27:24,727 --> 00:27:27,438 Has tomado malas decisiones en tu vida. 480 00:27:28,481 --> 00:27:31,526 Ahora debes lidiar con esto. No podemos ayudarte". 481 00:27:31,609 --> 00:27:36,239 "Sí. Sé que está lloviendo y esa zanja estará llena de agua. 482 00:27:38,199 --> 00:27:39,575 Solo métete ahí. 483 00:27:41,786 --> 00:27:44,288 Sí. Estamos en invierno. Va a hacer frío. 484 00:27:44,872 --> 00:27:47,792 Seguramente te vas a enfermar. Solo métete ahí". 485 00:27:50,878 --> 00:27:53,172 "Sabemos que no tendrás una radio. 486 00:27:53,256 --> 00:27:57,802 No sabrás cuando se termina la alerta. Quédate ahí hasta que deje de llover. 487 00:27:58,845 --> 00:27:59,929 Solo métete allí". 488 00:28:01,389 --> 00:28:04,976 La otra opción que te dan es que vayas a casa de un vecino. 489 00:28:05,059 --> 00:28:07,687 No sé qué parques de casas rodantes conocen, 490 00:28:08,563 --> 00:28:13,151 pero en los que yo viví, mi vecino también vivía en una casa rodante. 491 00:28:14,777 --> 00:28:16,904 ¿Querían que nos reuniéramos en una? 492 00:28:17,405 --> 00:28:19,240 La sostenemos con nuestro peso. 493 00:28:20,950 --> 00:28:22,702 Si había vecinos con casas reales, 494 00:28:22,785 --> 00:28:25,371 no recibían a los que vivíamos en casas rodantes. 495 00:28:25,455 --> 00:28:28,082 No decían: "Vengan a ver qué cosas tenemos. 496 00:28:28,166 --> 00:28:30,835 Si no se las lleva el tornado, llévenselas ustedes". 497 00:28:32,545 --> 00:28:35,840 Esa gente que quiere que te quites los zapatos al entrar. 498 00:28:35,923 --> 00:28:40,011 Llegas a su casa. "Hola, Pasa. ¿Te quitas los zapatos, por favor?". 499 00:28:40,094 --> 00:28:42,096 "No. Mejor me voy a mi casa". 500 00:28:43,431 --> 00:28:46,684 "Si me lo hubieras dicho por teléfono, no habría venido". 501 00:28:48,603 --> 00:28:52,231 Me haces andar en calcetines como si fuéramos a hacer yoga. 502 00:28:52,815 --> 00:28:55,693 Te dicen: "Namaste". Les respondo: "Me voy". 503 00:28:57,361 --> 00:29:00,406 Déjame salir de aquí. Pero no éramos tan pobres. 504 00:29:00,490 --> 00:29:03,993 No lo teníamos todo. Nunca tomé helado cuando era niño. 505 00:29:04,076 --> 00:29:06,579 Mi mamá solía verter leche en un tazón, 506 00:29:06,662 --> 00:29:10,541 luego me llamaba y me decía: "Bueno, llegaste tarde". 507 00:29:16,798 --> 00:29:19,717 Y agregaba: "Vendrás la próxima vez que te llame". 508 00:29:20,927 --> 00:29:23,012 Estaba recostado en la zanja. 509 00:29:23,805 --> 00:29:26,808 "Arruinaste la nueva camiseta de lobo que te traje. 510 00:29:27,391 --> 00:29:29,352 Me costó un buen dinero". 511 00:29:30,812 --> 00:29:33,147 Mis padres se divorciaron cuando tenía dos años. 512 00:29:33,231 --> 00:29:36,067 Hubo una disputa por mi custodia. Mi mamá perdió. 513 00:29:36,150 --> 00:29:38,528 Así que tuve que irme a vivir con ella. 514 00:29:40,696 --> 00:29:42,532 Es verdad. 515 00:29:42,615 --> 00:29:45,493 La estamos pasando bien. A él le gusta. 516 00:29:45,576 --> 00:29:46,828 La estamos pasando bien. 517 00:29:46,911 --> 00:29:49,413 Los padres de hoy no son como cuando yo era niño. 518 00:29:49,497 --> 00:29:51,499 Especialmente cuando se trata de mascotas. 519 00:29:51,582 --> 00:29:55,211 Hoy, los padres dicen: "Debemos llevar al gato al veterinario". 520 00:29:55,294 --> 00:29:58,548 Cuando yo era niño, mi papá decía: "Ya no tenemos gato". 521 00:29:59,882 --> 00:30:01,342 Y el gato ya no estaba. 522 00:30:01,926 --> 00:30:05,763 Ni siquiera podía enojarme. Solo decía: "Ojalá consigamos otro". 523 00:30:06,264 --> 00:30:08,683 Él respondía: "Veremos qué aparece". 524 00:30:10,309 --> 00:30:14,146 No teníamos mascotas de verdad. Solo prisioneros de la naturaleza. 525 00:30:15,606 --> 00:30:18,943 Aparecía un perro y lo encadenábamos a un árbol. 526 00:30:26,868 --> 00:30:29,954 Tuvimos un gato malísimo durante dos semanas. 527 00:30:30,037 --> 00:30:31,581 Descubrí que era una zarigüeya. 528 00:30:33,416 --> 00:30:35,334 Les dije que no leíamos mucho, 529 00:30:36,627 --> 00:30:38,421 y no había Internet en esa época. 530 00:30:38,504 --> 00:30:40,715 Creímos que era de una raza extraña. 531 00:30:41,591 --> 00:30:43,092 ¿Han visto una zarigüeya? 532 00:30:43,175 --> 00:30:45,303 No se supone que las veamos. 533 00:30:46,721 --> 00:30:48,973 Están diseñadas para andar de noche. 534 00:30:50,558 --> 00:30:54,687 Con todas las zarigüeyas que vi con vida nos mirábamos a los ojos. 535 00:30:55,187 --> 00:30:59,275 En ese momento, la zarigüeya me dice: "No deberías estar aquí afuera". 536 00:31:00,151 --> 00:31:02,445 "Está bien. No elegí verme así". 537 00:31:02,945 --> 00:31:04,030 "Esta es mi hora". 538 00:31:05,114 --> 00:31:07,617 "Me estoy comiendo tu basura". 539 00:31:07,700 --> 00:31:09,785 "Podrías darme privacidad". 540 00:31:10,578 --> 00:31:13,915 ¿Alguna vez fueron una casa donde hay un perro que les ladra, 541 00:31:13,998 --> 00:31:15,499 que les gruñe, 542 00:31:15,583 --> 00:31:17,418 y les dicen: "No te morderá"? 543 00:31:18,169 --> 00:31:19,962 "¿Por qué piensas eso? 544 00:31:20,963 --> 00:31:24,759 ¿Porque nunca lo hizo? Bueno, tal vez hoy sea el día. 545 00:31:25,801 --> 00:31:27,762 Porque parece que quiere morder". 546 00:31:27,845 --> 00:31:31,349 Te dicen: "No, solo te matará a lambetazos". 547 00:31:31,432 --> 00:31:32,892 "¿Me matará?" 548 00:31:34,518 --> 00:31:36,437 "¿Quién habló de morir? 549 00:31:37,063 --> 00:31:40,942 Me preocupa que me muerdan. No sé por qué mencionaste la muerte". 550 00:31:41,609 --> 00:31:45,321 Es una idea rara porque parece que el perro quiere morderte. 551 00:31:45,404 --> 00:31:48,991 Es como si fueras a una casa y hubiera un tipo con un cuchillo. 552 00:31:49,116 --> 00:31:50,743 Y hace así. 553 00:31:59,251 --> 00:32:01,963 Y te dicen: "No te va a apuñalar. 554 00:32:05,883 --> 00:32:08,219 Quizá te mate a lambetazos. 555 00:32:10,471 --> 00:32:12,723 Sí. Se calmará en un minuto. 556 00:32:13,933 --> 00:32:16,477 No está acostumbrado a estar con gente". 557 00:32:17,603 --> 00:32:20,523 Muy bien. Muchas gracias. Se los agradezco. 558 00:32:22,984 --> 00:32:23,859 Gracias. 559 00:33:16,829 --> 00:33:18,622 Subtítulos: Patricia Rosemberg