1
00:00:06,049 --> 00:00:07,425
UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX
2
00:00:10,636 --> 00:00:16,642
{\an8}¡Denle la bienvenida
al graciosísimo Dusty Slay!
3
00:00:27,904 --> 00:00:29,447
Muy bien.
4
00:00:29,530 --> 00:00:31,240
La estamos pasando bien.
5
00:00:32,366 --> 00:00:34,285
Bien. Me emociona estar aquí.
6
00:00:35,078 --> 00:00:38,581
Me emociona estar aquí,
estar de gira, quedarme en hoteles.
7
00:00:38,664 --> 00:00:41,793
Es divertido.
Volví a los hoteles. Los adoro.
8
00:00:41,876 --> 00:00:45,588
Pero no siempre voy a los mejores.
Hace poco estuve en un hotel.
9
00:00:45,671 --> 00:00:47,882
Había un letrero en el cuarto que decía:
10
00:00:47,965 --> 00:00:50,468
"No nos responsabilizamos
por artículos robados".
11
00:00:51,094 --> 00:00:53,596
Así que me llevé algunas cosas, ¿sí?
12
00:00:54,388 --> 00:00:58,142
"Yo tampoco me responsabilizo.
Ni siquiera trabajo aquí".
13
00:00:58,768 --> 00:01:01,270
Necesitaba una lámpara con enchufe.
14
00:01:01,938 --> 00:01:05,775
¿Sí? Me cansé de enchufar cosas
en la pared de mi casa.
15
00:01:05,858 --> 00:01:06,734
¿Entienden?
16
00:01:06,818 --> 00:01:10,196
Es difícil encontrar
una lámpara con puertos USB.
17
00:01:10,863 --> 00:01:14,325
Si la encuentras, llévatela.
Siempre digo eso.
18
00:01:14,408 --> 00:01:16,452
Bien. La estamos pasando bien.
19
00:01:17,370 --> 00:01:20,414
Yo le digo a la gente
que la estamos pasando bien.
20
00:01:20,498 --> 00:01:21,874
No les pregunto.
21
00:01:25,253 --> 00:01:28,381
Muchos cómicos preguntan:
"¿La estamos pasando bien?".
22
00:01:28,464 --> 00:01:30,716
Yo no. No quiero arriesgarme.
23
00:01:31,759 --> 00:01:33,261
No sabes qué responderán.
24
00:01:33,344 --> 00:01:35,721
Yo les digo que la estamos pasando bien.
25
00:01:36,722 --> 00:01:38,391
Compré un televisor nuevo.
26
00:01:38,474 --> 00:01:43,688
Tengo una lámpara y un televisor,
pero el televisor no es de un hotel.
27
00:01:43,771 --> 00:01:47,358
Tenía el anterior desde hacía mucho
y quería cambiarlo,
28
00:01:47,441 --> 00:01:48,860
pero no quería tirarlo.
29
00:01:48,943 --> 00:01:50,695
Lo llevé a la tienda de segunda mano.
30
00:01:50,778 --> 00:01:53,406
Fui a la tienda con el televisor viejo
31
00:01:53,489 --> 00:01:59,078
y el chico que me atendió me dijo:
"No. Ya no recibimos esos televisores".
32
00:02:00,204 --> 00:02:01,455
Pero lo recibieron.
33
00:02:02,123 --> 00:02:05,418
A la noche, cuando ya habían cerrado.
34
00:02:06,752 --> 00:02:08,296
Lo dejé allí.
35
00:02:08,921 --> 00:02:12,633
Los de la tienda de segunda mano
no me rechazan, ¿sí?
36
00:02:12,717 --> 00:02:15,011
Ni hoy, ni mañana. Es un regalo.
37
00:02:15,887 --> 00:02:17,805
No se rechaza un regalo.
38
00:02:17,889 --> 00:02:21,976
No me dieron un recibo.
No podré reclamarlo de mis impuestos.
39
00:02:23,227 --> 00:02:24,729
Será un año difícil.
40
00:02:25,688 --> 00:02:29,483
¿Les ofrecieron un recibo
en la tienda al donar ropa?
41
00:02:29,567 --> 00:02:32,320
"No necesito
pruebas de que usaba esta ropa".
42
00:02:33,070 --> 00:02:35,072
"Ya ves lo que llevo puesto".
43
00:02:35,156 --> 00:02:37,783
Imagínense cómo es lo que regalo.
44
00:02:38,534 --> 00:02:41,537
Imaginen las cosas
para las que soy demasiado bueno.
45
00:02:41,621 --> 00:02:45,583
Compré esta ropa el año pasado
en esta misma tienda.
46
00:02:47,168 --> 00:02:48,544
¿Sí? Muy bien.
47
00:02:49,378 --> 00:02:51,422
Suelo comprar portarretratos
en esa tienda.
48
00:02:51,505 --> 00:02:53,424
A veces te hacen buen precio.
49
00:02:53,507 --> 00:02:56,510
Otras veces, te dan
las fotos de la familia de otro.
50
00:02:57,178 --> 00:02:58,971
No sé cómo sucede eso.
51
00:02:59,055 --> 00:03:02,892
Alguien dice: "Me cansé
de este portarretratos y de esta familia".
52
00:03:05,478 --> 00:03:09,774
Los quiero, pero tanto no como para doblar
la grapa de la parte trasera.
53
00:03:10,900 --> 00:03:12,610
No tengo tiempo para eso.
54
00:03:13,110 --> 00:03:15,655
Me la pasaría doblando grapas.
55
00:03:16,155 --> 00:03:17,907
La estamos pasando bien.
56
00:03:19,408 --> 00:03:21,535
Me gusta saludar así. Suelo hacerlo.
57
00:03:21,619 --> 00:03:23,913
Saludo así tras un chiste,
58
00:03:24,497 --> 00:03:26,791
para que sepan que el chiste terminó.
59
00:03:27,750 --> 00:03:30,086
Aunque se darán cuenta porque se reirán.
60
00:03:30,169 --> 00:03:32,505
Si no, tendré que saludarlos así.
61
00:03:33,297 --> 00:03:34,632
Hago de todo aquí.
62
00:03:34,715 --> 00:03:37,260
Me toco la gorra,
los anteojos, el cinturón.
63
00:03:37,343 --> 00:03:39,804
Si logro coordinar todos los movimientos…
64
00:03:41,097 --> 00:03:43,391
parece que estoy bailando la Macarena.
65
00:03:44,684 --> 00:03:46,644
Bien. La estamos pasando bien.
66
00:03:47,561 --> 00:03:48,688
Me gusta esta gorra.
67
00:03:48,771 --> 00:03:52,275
La compré en la tienda de segunda mano.
Esta no. Otra igual.
68
00:03:52,358 --> 00:03:54,235
Me gusta porque me cambia.
69
00:03:54,318 --> 00:03:57,780
Muchos no lo saben,
porque jamás me la quito.
70
00:03:57,863 --> 00:03:59,865
Si me la quito, dirán:
71
00:03:59,949 --> 00:04:03,035
"Cielos. Seguramente,
a ese tipo le gusta el rock".
72
00:04:04,370 --> 00:04:05,204
¿Verdad?
73
00:04:05,288 --> 00:04:08,499
Si me la pongo, dirán:
"No. Colecciona rocas".
74
00:04:11,794 --> 00:04:13,045
¿Sí?
75
00:04:13,129 --> 00:04:14,797
Bien.
76
00:04:14,880 --> 00:04:16,257
Si me la quito, dirán:
77
00:04:16,340 --> 00:04:19,135
"Ese tipo parece
el cantante del grupo Korn".
78
00:04:19,593 --> 00:04:22,596
Si me la pongo, dirán:
"No. Es un cornudo".
79
00:04:23,556 --> 00:04:25,891
Así es. La estamos pasando bien.
80
00:04:27,893 --> 00:04:31,397
Si me la quito, dirán:
"Seguro que fuma marihuana".
81
00:04:31,480 --> 00:04:34,775
Si me la pongo, dirán:
"Sin duda fuma mariguana".
82
00:04:35,901 --> 00:04:38,029
Esta gorra no lo cambia todo.
83
00:04:39,196 --> 00:04:40,573
No es una gorra mágica.
84
00:04:41,449 --> 00:04:44,327
¿Cuántos creyeron
que mi pelo estaba pegado a esta gorra?
85
00:04:45,870 --> 00:04:47,705
Sí. Muy bien.
86
00:04:48,706 --> 00:04:50,916
Mucha gente piensa eso.
87
00:04:51,542 --> 00:04:55,671
Muchos me dicen que me parezco
a Forrest Gump tras correr mucho tiempo.
88
00:04:56,714 --> 00:04:59,467
Ojalá fuera una película nueva.
Sería un gran chiste.
89
00:05:00,509 --> 00:05:02,636
Un tipo comentó en YouTube.
90
00:05:02,720 --> 00:05:05,097
"Se parece al tipo que reza
91
00:05:05,181 --> 00:05:07,058
antes de la carrera de NASCAR".
92
00:05:10,519 --> 00:05:13,606
No sé qué significa eso, pero lo haré.
93
00:05:15,149 --> 00:05:16,359
Lo haré.
94
00:05:16,442 --> 00:05:19,403
Hoy tengo el pelo bien
porque estuve en un hotel.
95
00:05:19,487 --> 00:05:23,282
En los hoteles, uso mucho champú.
96
00:05:23,366 --> 00:05:25,993
Porque es gratis y la paso bien.
97
00:05:26,077 --> 00:05:28,287
Pero me encantan los hoteles.
98
00:05:28,371 --> 00:05:32,333
Me gustan los hoteles un poco turbios.
Porque me gusta encajar.
99
00:05:33,918 --> 00:05:37,505
Me gusta llegar
y que haya gente fumando en la puerta.
100
00:05:37,588 --> 00:05:40,091
No quiero gente con sobredosis,
101
00:05:40,633 --> 00:05:43,010
pero sí que estén consumiendo drogas.
102
00:05:43,636 --> 00:05:46,847
Me gusta pasar por una habitación
y que huela a hierba.
103
00:05:46,931 --> 00:05:49,350
Así sé qué es lo que está permitido.
104
00:05:49,850 --> 00:05:52,478
Cuando la recepción
llame a mi cuarto y diga
105
00:05:52,561 --> 00:05:54,480
"Olemos la hierba", les diré "Yo también".
106
00:05:55,981 --> 00:05:59,235
No me molesta,
pero gracias por preocuparse.
107
00:06:02,530 --> 00:06:06,784
Les avisaré si necesito algo,
pero no suban aquí. Estamos bien.
108
00:06:07,618 --> 00:06:10,871
En un hotel, nada funcionaba.
El elevador no funcionaba.
109
00:06:10,955 --> 00:06:13,332
Por fin llegué a mi cuarto
y el Wi-Fi no funcionaba.
110
00:06:13,416 --> 00:06:15,918
Bajé y les dije "El Wi-Fi no funciona".
111
00:06:16,001 --> 00:06:21,048
"Sí. Es un poco inestable,
pero la red se llama 'Ramada Inn 1'".
112
00:06:21,132 --> 00:06:22,967
Ahí vi por qué era inestable.
113
00:06:23,050 --> 00:06:25,594
No estábamos en un hotel Ramada Inn.
114
00:06:28,973 --> 00:06:31,851
Podía ver el Ramada Inn por la ventana.
115
00:06:35,146 --> 00:06:39,400
El tipo dijo: "Funciona aquí en recepción.
¿Por qué no la usas aquí?".
116
00:06:39,483 --> 00:06:42,319
Le respondí: "Es obvio
que no sabes para qué la usaré".
117
00:06:44,864 --> 00:06:47,658
No es para trabajar
con hojas de cálculo, amigo.
118
00:06:50,119 --> 00:06:53,372
Estoy estresado. ¿Sí? Bien.
119
00:06:55,583 --> 00:06:57,084
La estamos pasando bien.
120
00:06:57,585 --> 00:07:00,880
¿Han enchufado el cargador del celular
en un hotel viejo
121
00:07:00,963 --> 00:07:03,340
y el tomacorriente se cayó al piso?
122
00:07:04,425 --> 00:07:07,136
¿Qué pasa con esos enchufes?
123
00:07:07,219 --> 00:07:09,805
¿Quién estira todos los enchufes?
124
00:07:13,017 --> 00:07:14,935
¿Por qué se gastaron tanto?
125
00:07:17,313 --> 00:07:19,857
¿Quién tiene de esos cargadores grandes?
126
00:07:20,357 --> 00:07:23,277
Yo tengo
un cargador de celular de tamaño normal.
127
00:07:23,360 --> 00:07:25,696
Ahora ni siquiera logro una conexión.
128
00:07:25,779 --> 00:07:28,616
Ando con el teléfono a medio cargar
todo el día.
129
00:07:28,699 --> 00:07:32,203
Solo digo que no estiren los enchufes
para los demás.
130
00:07:32,286 --> 00:07:34,872
Quizá no seas el último
que use el enchufe.
131
00:07:35,372 --> 00:07:37,791
Me gusta que todo calce perfectamente.
132
00:07:39,251 --> 00:07:41,754
Sí. Bien. La estamos pasando bien.
133
00:07:43,464 --> 00:07:45,633
Muy bien. La estamos pasando bien.
134
00:07:48,093 --> 00:07:51,388
Una vez me quedé en el hotel de un casino.
Me alojé en muchos hoteles.
135
00:07:51,472 --> 00:07:54,141
Ese hotel del casino
tenía un letrero en el cuarto.
136
00:07:54,225 --> 00:07:58,479
Tenía una lista de lo que podías robar
y cuánto costaba cada cosa.
137
00:07:58,562 --> 00:08:01,607
Así, si robas algo,
lo sumaban a tu cuenta.
138
00:08:01,690 --> 00:08:03,400
Era para evitar que robaras,
139
00:08:03,484 --> 00:08:06,403
pero tenían una tabla de planchar
de 20 dólares.
140
00:08:07,655 --> 00:08:09,406
Me pareció un buen precio.
141
00:08:11,200 --> 00:08:14,161
No suelo comprar tablas de planchar,
así que no sé.
142
00:08:14,245 --> 00:08:17,039
Pero 20 dólares
me parece un precio barato.
143
00:08:17,122 --> 00:08:20,793
¿Y quién es tan audaz como para robar
una tabla de planchar de un hotel?
144
00:08:21,377 --> 00:08:23,879
Una lámpara es fácil.
La guardas en tu bolso.
145
00:08:23,963 --> 00:08:26,507
La pantalla no entrará,
pero la lámpara sí.
146
00:08:28,008 --> 00:08:31,804
¿Una tabla de planchar?
"No. La tenía cuando llegué aquí".
147
00:08:34,557 --> 00:08:36,684
Sí. Se parece mucho a la suya,
148
00:08:37,351 --> 00:08:39,895
pero siempre llevo una tabla de planchar.
149
00:08:40,396 --> 00:08:43,399
Y lo bien que hago,
porque no hay una en ese cuarto.
150
00:08:46,026 --> 00:08:47,528
Puedes revisar. No hay.
151
00:08:48,487 --> 00:08:49,989
Ni siquiera sé planchar.
152
00:08:50,072 --> 00:08:52,741
Nunca me vi tan bien.
Alguien me planchó esto.
153
00:08:53,659 --> 00:08:55,452
Sé cómo funciona.
154
00:08:55,536 --> 00:08:57,871
Lo enchufas a la lámpara y luego…
155
00:08:59,999 --> 00:09:02,835
Y haces así.
Pero no logro quitar las arrugas.
156
00:09:02,918 --> 00:09:05,629
Muchos hoteles quieren que seas ecológico.
157
00:09:05,713 --> 00:09:09,091
O eso te dicen.
En realidad, no quieren lavar tus toallas.
158
00:09:09,675 --> 00:09:13,053
Es eso. "Salva al planeta.
Vuelve a usar una toalla".
159
00:09:13,137 --> 00:09:14,722
Y no me importa hacer eso.
160
00:09:14,805 --> 00:09:19,393
A veces uso la misma toalla tanto tiempo
que el olor se me queda en el cuerpo.
161
00:09:20,936 --> 00:09:24,023
Vuelvo a ducharme
para quitarme el olor a toalla.
162
00:09:26,108 --> 00:09:28,652
Todo este tiempo he sido ecológico.
163
00:09:29,570 --> 00:09:31,488
La gente me decía que era sucio.
164
00:09:32,406 --> 00:09:35,784
Me encanta la palabra "sucio".
Me resulta divertida.
165
00:09:35,868 --> 00:09:39,204
Si quieres llamar "desagradable"
a alguien, dile "sucio".
166
00:09:39,288 --> 00:09:40,581
Es más contundente.
167
00:09:40,664 --> 00:09:43,709
Lo raro es que "sucio"
también puede ser un cumplido.
168
00:09:43,792 --> 00:09:45,044
Depende del contexto.
169
00:09:45,127 --> 00:09:48,505
Si le dices "sucio" a alguien
en la cama, quizá le guste.
170
00:09:49,006 --> 00:09:50,424
"Qué puerco sucio eres".
171
00:09:51,967 --> 00:09:56,180
Es raro que una palabra
sea un insulto y un cumplido a la vez.
172
00:09:56,263 --> 00:09:58,223
Hay una palabra que no es así.
173
00:09:58,307 --> 00:09:59,266
"Asqueroso".
174
00:10:02,686 --> 00:10:05,022
En la cama, tu esposa
te dice "Dime cochinadas".
175
00:10:05,105 --> 00:10:07,066
Le respondes "Eres asquerosa".
176
00:10:10,694 --> 00:10:12,905
Sé que eso no funcionará.
Solía beber mucho.
177
00:10:12,988 --> 00:10:14,365
Sé que no funcionará.
178
00:10:14,448 --> 00:10:16,700
Solía beber mucho. Dejé la bebida.
179
00:10:16,784 --> 00:10:21,622
La dejé porque me desmayaba a menudo.
No pasa nada bueno cuando te desmayas.
180
00:10:21,705 --> 00:10:25,709
Nadie te dice: "Te desmayaste.
Gracias por ayudarme con los impuestos".
181
00:10:29,088 --> 00:10:30,547
No buscaba desmayarme.
182
00:10:30,631 --> 00:10:34,510
Quería estar un poco mareado,
pero es difícil tras 15 cervezas.
183
00:10:36,512 --> 00:10:39,765
Tras la cerveza número 15,
debes beber algo más fuerte.
184
00:10:39,848 --> 00:10:40,974
Pasas a beber tragos.
185
00:10:41,058 --> 00:10:44,478
Bebes un par de tragos
y pasas al "lado oscuro".
186
00:10:44,978 --> 00:10:49,692
La mente se te nubla, cierras los ojos,
cuentas secretos que ni sabías que tenías.
187
00:10:51,068 --> 00:10:53,362
Desmayarse es tu mente que dice:
188
00:10:53,445 --> 00:10:55,406
"No. No necesitas ver esto".
189
00:10:56,824 --> 00:10:59,076
Te dice: "Perdí el control del cuerpo,
190
00:10:59,159 --> 00:11:01,870
pero evitaré que veas
lo que está por hacer".
191
00:11:03,372 --> 00:11:05,374
Lo sabrás mañana.
192
00:11:06,166 --> 00:11:07,251
En el trabajo.
193
00:11:08,460 --> 00:11:10,045
Si aún tienes empleo.
194
00:11:11,338 --> 00:11:14,091
Solía desmayarme mucho. Te acostumbras.
195
00:11:14,174 --> 00:11:16,260
Pero la primera vez fue vergonzosa.
196
00:11:16,343 --> 00:11:19,096
Mi amigo me llamó al día siguiente.
"¿Cómo estás?".
197
00:11:19,179 --> 00:11:21,682
"Tengo un poco de resaca,
pero estoy bien".
198
00:11:21,765 --> 00:11:24,393
Me dijo: "Te diré
lo que me dijiste anoche".
199
00:11:25,811 --> 00:11:28,188
"Maldición. No me digas esas cosas".
200
00:11:28,272 --> 00:11:30,482
Me dijo: "Es lo que intento decirte".
201
00:11:30,983 --> 00:11:34,570
Pero ahora lo soporto.
Me levanto, miro mi teléfono y digo:
202
00:11:34,653 --> 00:11:37,239
"Borraré a estas personas de mi vida".
203
00:11:38,115 --> 00:11:39,324
No sé cómo pasó eso,
204
00:11:39,408 --> 00:11:42,578
pero será más fácil hacer nuevos amigos
que disculparme por esto.
205
00:11:44,705 --> 00:11:46,415
Algunos saben de qué hablo.
206
00:11:47,499 --> 00:11:49,835
No todos se sentirán identificados.
207
00:11:50,711 --> 00:11:53,964
Solía decir:
"Si no pueden verme, está bien".
208
00:11:54,047 --> 00:11:57,676
Si no quieres que te echen
una tienda de lujo, es asunto tuyo.
209
00:11:59,052 --> 00:12:02,014
Sí. Quiero beber,
pero tengo que ir de compras.
210
00:12:02,514 --> 00:12:05,058
Necesito pantalones de vestir
para una boda.
211
00:12:05,768 --> 00:12:07,269
Si aún estoy invitado.
212
00:12:07,895 --> 00:12:09,855
Muchas veces no entiendo los pantalones.
213
00:12:09,938 --> 00:12:12,274
¿Qué son los pantalones de vestir?
214
00:12:12,357 --> 00:12:16,111
O los caqui. Le pregunté a un amigo
qué debía usar para su boda.
215
00:12:16,195 --> 00:12:19,907
Me dijo: "Unos pantalones caqui".
Le pregunté: "¿De qué color?".
216
00:12:22,659 --> 00:12:24,119
Saben de qué hablo.
217
00:12:25,496 --> 00:12:27,414
Pero la estamos pasando bien.
218
00:12:28,874 --> 00:12:32,002
No sabía que el caqui era un color.
Ese es el asunto.
219
00:12:32,503 --> 00:12:34,755
La estamos pasando bien. Tranquilos.
220
00:12:34,838 --> 00:12:37,090
Que no los afecte.
La estamos pasando bien.
221
00:12:37,174 --> 00:12:39,092
Solía conducir después de beber.
222
00:12:39,176 --> 00:12:41,678
No es por presumir,
pero lo hacía muy bien.
223
00:12:42,763 --> 00:12:44,306
¿Se han despertado conduciendo?
224
00:12:45,349 --> 00:12:48,977
Se desmayaron, se despiertan
y dicen: "Diablos. Estoy conduciendo".
225
00:12:49,770 --> 00:12:52,773
"¿Cómo me emborraché tanto? ¿Adónde voy?"
226
00:12:54,107 --> 00:12:56,527
Tengo una llanta pinchada.
"Espero que sea reciente.
227
00:12:56,610 --> 00:12:58,612
No intento comprar una montura".
228
00:12:59,196 --> 00:13:01,949
Estacioné y logré levantar el auto.
229
00:13:02,032 --> 00:13:05,410
Quité la llanta pinchada,
pero no pude colocar la de repuesto.
230
00:13:05,494 --> 00:13:09,373
Llamé al auxilio mecánico.
El tipo llegó y me dijo: "Estás ebrio".
231
00:13:09,456 --> 00:13:11,959
Le dije: "Suelo poder cambiar una llanta".
232
00:13:13,794 --> 00:13:17,005
Y creo que llamé al auxilio,
no a Alcohólicos Anónimos.
233
00:13:20,634 --> 00:13:21,468
Sí, ya sé.
234
00:13:23,846 --> 00:13:24,680
Lo entienden.
235
00:13:25,514 --> 00:13:28,141
"Quiero cambiar esta llanta
y seguir mi camino.
236
00:13:28,225 --> 00:13:29,852
Debo ir a un lugar.
237
00:13:29,935 --> 00:13:32,855
No sé adónde, pero lo averiguaré
mientras tú la cambias".
238
00:13:32,938 --> 00:13:36,567
Aún no necesito un padrino.
Te llamaré en un par de años".
239
00:13:37,609 --> 00:13:39,736
Solía conducir después de beber.
240
00:13:39,820 --> 00:13:42,739
Vivo en Tennessee. Ahí no existe
lo de "conducir un poco ebrio".
241
00:13:42,823 --> 00:13:45,200
Si vas a hacerlo, embriágate mucho.
242
00:13:46,785 --> 00:13:49,037
Así podrás dormir en la cárcel.
243
00:13:52,082 --> 00:13:53,876
¿Sí? Ellos lo entienden.
244
00:13:54,376 --> 00:13:58,171
Si te van arrestar por cuatro cervezas,
¿por qué no beber 14?
245
00:13:58,672 --> 00:14:01,341
Yo no hago las leyes.
Solo intento acatarlas.
246
00:14:01,800 --> 00:14:04,720
No desperdicies tus arrestos
en cuatro cervezas.
247
00:14:07,890 --> 00:14:10,434
Conducirás una motocicleta
los próximos dos años.
248
00:14:10,517 --> 00:14:11,977
Que se justifique.
249
00:14:13,812 --> 00:14:16,607
No estoy a favor de conducir ebrio.
Muchos creen que sí.
250
00:14:16,690 --> 00:14:18,567
Pero cuando yo bebía,
251
00:14:18,650 --> 00:14:21,570
no existía Uber
y los taxis no eran confiables.
252
00:14:21,653 --> 00:14:24,489
Si querías beber, tenías que conducir.
253
00:14:24,573 --> 00:14:28,744
A veces había un conductor designado.
Eso no significaba que no bebía.
254
00:14:31,288 --> 00:14:34,791
Significaba que alguien
estaba dispuesto a arriesgarse.
255
00:14:37,044 --> 00:14:39,379
Ese amigo que no tiene nada que perder.
256
00:14:39,880 --> 00:14:42,299
"Ni siquiera
tengo licencia de conducir", dijo.
257
00:14:44,217 --> 00:14:47,012
Nunca tuve un amigo sobrio
dispuesto a conducir
258
00:14:47,095 --> 00:14:49,056
con el que quisiera pasar tiempo.
259
00:14:50,390 --> 00:14:52,517
Mis amigos me decían:
"Yo te llevo al bar".
260
00:14:52,601 --> 00:14:55,395
"No. Queremos pasarla bien".
261
00:14:56,939 --> 00:15:00,067
No quiero que tus ojos sobrios
me miren toda la noche.
262
00:15:00,859 --> 00:15:04,404
No necesito a alguien allí
que recuerde todo.
263
00:15:06,573 --> 00:15:09,910
Soy de Alabama. En Tennessee
y en Alabama no caminas a ninguna parte.
264
00:15:09,993 --> 00:15:11,995
No caminas al bar ni a casa.
265
00:15:12,079 --> 00:15:16,291
Si vuelves a tu casa caminando de noche,
podría atropellarte otro conductor ebrio.
266
00:15:18,168 --> 00:15:20,712
Debes tener cuidado. Podría ser peligroso.
267
00:15:21,546 --> 00:15:23,173
La estamos pasando bien.
268
00:15:25,676 --> 00:15:26,510
Bien.
269
00:15:26,593 --> 00:15:28,512
No hay subterráneo en Alabama.
270
00:15:28,595 --> 00:15:30,722
Allí seguimos con caminos de tierra.
271
00:15:31,974 --> 00:15:33,684
Entienden el chiste.
272
00:15:34,601 --> 00:15:36,103
La estamos pasando bien.
273
00:15:36,687 --> 00:15:41,024
Yo solía fumar mucho.
Fumaba tanto que me dolían los pulmones.
274
00:15:41,108 --> 00:15:43,694
Mascaba tabaco
hasta que dejaban de dolerme.
275
00:15:43,777 --> 00:15:46,279
Luego fumaba
mientras se me curaba el labio.
276
00:15:46,780 --> 00:15:49,408
Pero nunca usé vaporizadores.
Son más recientes.
277
00:15:49,491 --> 00:15:51,868
Por un tiempo, había de varios tipos.
278
00:15:51,952 --> 00:15:54,037
Había uno normal de cigarrillos.
279
00:15:54,121 --> 00:15:57,916
Había uno llamado Juul.
Y algunos fumaban walkie-talkies.
280
00:16:01,336 --> 00:16:04,047
¿Los recuerdan? Fumaban por la antena.
281
00:16:04,673 --> 00:16:06,383
Incluso hace el mismo sonido.
282
00:16:09,553 --> 00:16:12,764
Es confuso si tienes
un walkie-talkie y un vaporizador.
283
00:16:13,515 --> 00:16:16,059
"¿Estoy fumando o me están llamando?"
284
00:16:17,352 --> 00:16:19,187
También emanan mucho humo.
285
00:16:19,271 --> 00:16:23,191
Estaba detrás de un tipo en una camioneta.
Creí que se estaba incendiando.
286
00:16:23,859 --> 00:16:25,527
Solo usaba el vaporizador.
287
00:16:26,111 --> 00:16:27,738
Y escuchando heavy metal.
288
00:16:28,989 --> 00:16:33,160
Nunca me ha gustado el heavy metal.
Me encanta la música country.
289
00:16:33,243 --> 00:16:37,122
Sí. Eso está muy bien.
¿Fueron cuatro personas? Perfecto.
290
00:16:37,205 --> 00:16:39,666
Muy bien. Eso es. Ahí están.
291
00:16:39,750 --> 00:16:41,168
Amo la música country.
292
00:16:41,251 --> 00:16:45,630
Una buena canción country
te hace recordar cosas que nunca viviste.
293
00:16:47,382 --> 00:16:49,259
Con mi familia, no solíamos ir al lago.
294
00:16:49,342 --> 00:16:52,471
Pero si oigo
una canción country sobre el lago,
295
00:16:52,554 --> 00:16:54,264
pienso: "Sí, recuerdo eso".
296
00:16:59,770 --> 00:17:01,104
Fue una buena época.
297
00:17:01,772 --> 00:17:03,857
Lo necesitábamos porque no viajábamos.
298
00:17:03,940 --> 00:17:07,611
Crecí en un parque de casas rodantes
en Alabama y la pasábamos bien,
299
00:17:07,694 --> 00:17:10,906
pero no sé por qué lo llaman "parque".
300
00:17:11,406 --> 00:17:13,533
No había atracciones.
301
00:17:13,617 --> 00:17:16,912
Solo cada tanto había un tobogán de agua.
302
00:17:16,995 --> 00:17:20,082
Era una lona vieja
con detergente para platos.
303
00:17:21,166 --> 00:17:24,044
Una vez la colocamos
sobre la raíz de un árbol.
304
00:17:24,544 --> 00:17:26,546
Sí. Porque la íbamos a saltar.
305
00:17:27,089 --> 00:17:28,715
Pero no funciona así.
306
00:17:31,009 --> 00:17:34,262
Choqué contra la raíz,
me levanté y fui a buscar empleo.
307
00:17:35,847 --> 00:17:37,808
Ya no quiero jugar más aquí.
308
00:17:39,267 --> 00:17:42,229
Ya no juego. Y punto.
Ahora debo pagarle al médico.
309
00:17:43,563 --> 00:17:47,609
¿Han chocado con el pecho contra una raíz
a 110 kilómetros por hora
310
00:17:47,692 --> 00:17:49,736
mientras sonreían?
311
00:17:50,403 --> 00:17:52,239
Se les borrará la sonrisa.
312
00:17:53,573 --> 00:17:56,993
No íbamos de campamento
porque vivíamos en la casa rodante.
313
00:17:57,077 --> 00:17:59,663
Nos pareció que sabíamos bien…
314
00:18:01,915 --> 00:18:03,291
cómo era acampar.
315
00:18:03,375 --> 00:18:06,044
Decíamos: "Ya vivimos
en una casa rodante".
316
00:18:06,128 --> 00:18:08,880
No necesitamos bajar de nivel a una carpa.
317
00:18:09,840 --> 00:18:11,424
Sabemos lo que es ser pobre.
318
00:18:11,508 --> 00:18:14,177
No queremos saber
lo que es no tener techo.
319
00:18:14,594 --> 00:18:17,180
No buscamos practicar
cómo estar sin techo.
320
00:18:18,390 --> 00:18:20,475
Muchos creen que soy un sin techo.
321
00:18:21,726 --> 00:18:23,895
Si voy a una ciudad
con muchos indigentes,
322
00:18:23,979 --> 00:18:26,898
y estoy afuera,
la gente cree que soy indigente.
323
00:18:26,982 --> 00:18:28,567
Me pasó varias veces.
324
00:18:29,276 --> 00:18:32,112
Una vez estaba en Austin, Texas,
y estaba afuera.
325
00:18:32,195 --> 00:18:35,073
Estaba vestido así,
listo para el espectáculo.
326
00:18:38,994 --> 00:18:41,329
Estaba sentado en un parque,
mirando hacia abajo.
327
00:18:41,413 --> 00:18:43,081
Y alguien dijo "Disculpe".
328
00:18:43,165 --> 00:18:47,502
Levanté la vista y allí había una niña
con una bolsa de papel marrón.
329
00:18:47,586 --> 00:18:50,922
Me preguntó: "¿Quiere un sándwich?".
Sí, fue muy tierna.
330
00:18:51,006 --> 00:18:52,841
Yo sí quería un sándwich.
331
00:18:54,676 --> 00:18:57,012
Así que todo resultó bien.
332
00:18:57,095 --> 00:18:59,764
Tenía el estómago lleno,
pero el alma vacía.
333
00:19:00,265 --> 00:19:02,475
Me sentí bien, pero no conmigo mismo.
334
00:19:03,435 --> 00:19:06,563
No rechazo un sándwich gratis.
No tengo tanto dinero.
335
00:19:06,646 --> 00:19:09,441
No puedo darme el lujo
de rechazar un sándwich gratis.
336
00:19:09,524 --> 00:19:12,611
Hay muchos tipos de dinero.
Lo aprendí de niño.
337
00:19:12,694 --> 00:19:16,656
Hay dinero viejo, nuevo,
manchado con sangre, de drogas.
338
00:19:16,740 --> 00:19:18,283
No teníamos nada de eso.
339
00:19:18,783 --> 00:19:20,911
Lo que teníamos era "buen dinero".
340
00:19:20,994 --> 00:19:23,121
Tus padres te compran
algo que no te gusta.
341
00:19:23,205 --> 00:19:24,998
"Lo pagamos un buen dinero".
342
00:19:29,502 --> 00:19:31,630
El buen dinero compra lo peor.
343
00:19:33,590 --> 00:19:34,799
Nunca es nada bueno.
344
00:19:34,883 --> 00:19:38,470
El buen dinero compra
camisetas aerografiadas con tu nombre.
345
00:19:39,638 --> 00:19:41,431
De Gatlinburg, Tennessee.
346
00:19:43,475 --> 00:19:46,394
Tenía muchas camisetas con lobos
cuando era niño.
347
00:19:47,103 --> 00:19:50,023
Mi mamá creía que me veía bien
con esas camisetas.
348
00:19:50,607 --> 00:19:53,902
"Cuantos más lobos, mejor.
Agreguémosle más".
349
00:19:54,402 --> 00:19:57,530
Ponle una luna así tiene a qué aullarle.
350
00:20:02,160 --> 00:20:05,497
Cuando era niño, tenía una gorra
con mi nombre aerografiado.
351
00:20:05,580 --> 00:20:07,540
Decía "Dusty".
352
00:20:08,124 --> 00:20:10,252
Era para que no me secuestraran.
353
00:20:11,169 --> 00:20:14,589
Un secuestrador veía la gorra y pensaba:
"Su familia no tiene dinero".
354
00:20:15,924 --> 00:20:17,509
"Dale los dulces".
355
00:20:18,843 --> 00:20:21,471
"Seguramente hace mucho
que no come dulces".
356
00:20:23,640 --> 00:20:25,976
Yo intentaba subir a la camioneta.
357
00:20:27,644 --> 00:20:31,523
"No. Somos secuestradores".
358
00:20:33,483 --> 00:20:35,568
"Ya sé. Soy un niño".
359
00:20:37,779 --> 00:20:39,781
"Intento que me secuestren".
360
00:20:41,199 --> 00:20:43,702
Sáquenme de este parque de casas rodantes.
361
00:20:44,244 --> 00:20:46,955
Lo peor de vivir
en un parque de casas rodantes
362
00:20:47,038 --> 00:20:50,292
era escribir mi dirección
cuando me lo pedían en la escuela.
363
00:20:50,375 --> 00:20:51,668
No era el niño pobre
364
00:20:51,751 --> 00:20:55,255
hasta que tuve que escribir:
"Lote 8, Parque de Casas Rodantes Moore"
365
00:20:55,338 --> 00:20:56,840
en mis documentos de la escuela.
366
00:20:56,923 --> 00:20:59,634
Los niños me preguntaban:
"¿Vives en una casas rodante?".
367
00:20:59,718 --> 00:21:01,678
"No sé por qué se sorprenden".
368
00:21:01,761 --> 00:21:05,056
Me llamo "Dusty".
369
00:21:06,683 --> 00:21:09,644
Y vengo a la escuela
con camisetas de NASCAR.
370
00:21:10,270 --> 00:21:12,897
Y mi mochila es del catálogo de Marlboro.
371
00:21:14,941 --> 00:21:15,775
Así es.
372
00:21:15,859 --> 00:21:19,779
Mis padres fumaron lo suficiente
como para que empezara a llevar libros.
373
00:21:21,364 --> 00:21:24,784
Cuando se vaya el humo,
por fin podré leer un poco.
374
00:21:25,869 --> 00:21:28,079
Así hacíamos las compras navideñas.
375
00:21:28,163 --> 00:21:30,623
Mi mamá me daba un catálogo de Marlboro,
376
00:21:30,707 --> 00:21:32,584
yo marcaba lo que quería
377
00:21:32,667 --> 00:21:34,169
y ella empezaba a fumar.
378
00:21:37,630 --> 00:21:39,257
Me decía: "Lo conseguiré".
379
00:21:40,133 --> 00:21:41,092
"Lo conseguiré".
380
00:21:42,886 --> 00:21:43,970
"Lo conseguiré".
381
00:21:45,472 --> 00:21:49,059
No consigues cosas así ahora.
Nadie te recompensa por fumar.
382
00:21:51,895 --> 00:21:55,148
Es una pena.
Debes encontrarlo en un mercado de pulgas.
383
00:21:55,231 --> 00:21:56,900
Adoro los mercados de pulgas.
384
00:21:57,442 --> 00:21:59,736
Cada vez que veo uno, voy. Me encanta.
385
00:21:59,819 --> 00:22:03,615
Estuve en uno hace poco.
Una señora vendía DVD muy baratos.
386
00:22:03,698 --> 00:22:05,283
Me encantan los DVD.
387
00:22:05,367 --> 00:22:08,870
Me gusta estar
una década por detrás de los demás.
388
00:22:08,953 --> 00:22:13,500
Así que ahora compro DVD.
Es una buena época, porque están baratos.
389
00:22:13,583 --> 00:22:17,045
La mujer tenía una gran oferta:
tres DVD por cinco dólares.
390
00:22:17,128 --> 00:22:18,380
Es un buen precio.
391
00:22:18,463 --> 00:22:22,550
Compraré seis.
Así me da seis por diez dólares.
392
00:22:22,634 --> 00:22:25,095
Tres por cinco, dos veces.
393
00:22:26,596 --> 00:22:27,889
Es muy fácil, ¿no?
394
00:22:27,972 --> 00:22:30,683
Pero la señora
no entendía su propia ganga.
395
00:22:31,476 --> 00:22:34,229
Me acerqué y le dije:
"Hola. Quiero estos DVD".
396
00:22:34,312 --> 00:22:37,107
Me preguntó: "¿Cuántos son?".
Le respondí: "Seis".
397
00:22:37,190 --> 00:22:39,651
Me dijo:
"¿Sabes que son tres por cinco dólares?".
398
00:22:40,402 --> 00:22:41,569
"Sí".
399
00:22:43,071 --> 00:22:44,197
"Seis por diez".
400
00:22:45,907 --> 00:22:48,743
Me dijo: "Bueno, eso creo".
401
00:22:56,918 --> 00:22:58,795
Yo no sabía qué decir.
402
00:23:00,505 --> 00:23:02,715
No quería que pensara
que la estaba estafando.
403
00:23:02,799 --> 00:23:04,843
Le dije: "No. Esa es su oferta".
404
00:23:04,926 --> 00:23:07,011
"Son tres por cinco, dos veces".
405
00:23:07,387 --> 00:23:11,182
Supuse que estaba acordado.
Un error común. Los compraré por diez.
406
00:23:11,266 --> 00:23:13,435
Entonces oí que ella hacía cuentas.
407
00:23:14,394 --> 00:23:16,688
No es un invento. Ella murmuraba.
408
00:23:19,149 --> 00:23:20,775
Cerró los ojos y siguió.
409
00:23:24,154 --> 00:23:26,406
Me dijo: "Bien. Son 15 dólares".
410
00:23:27,615 --> 00:23:30,618
Le respondí:
"No estoy intentando regatear.
411
00:23:30,702 --> 00:23:32,203
Es su oferta".
412
00:23:32,287 --> 00:23:34,539
Son tres por cinco, dos veces.
413
00:23:34,622 --> 00:23:38,710
Si quiere, compro estos tres
y me quito la gorra…
414
00:23:41,754 --> 00:23:43,673
y compro estos otros tres".
415
00:23:44,549 --> 00:23:46,801
Y funcionó.
416
00:23:47,886 --> 00:23:50,763
Funcionó. Bien. La estamos pasando bien.
417
00:23:52,682 --> 00:23:55,310
¿Han pagado en efectivo en una tienda?
418
00:23:55,393 --> 00:23:58,062
Sacan el bolígrafo antifalsificación
y marcan los billetes.
419
00:23:58,146 --> 00:24:00,899
Cuando te dan el cambio,
te devuelven efectivo.
420
00:24:00,982 --> 00:24:03,693
Siempre digo: "Préstame ese bolígrafo".
421
00:24:04,777 --> 00:24:07,238
Tú no confías en mí, yo no confío en ti.
422
00:24:09,699 --> 00:24:12,202
Sí. Sé que es un billete de uno.
423
00:24:13,453 --> 00:24:15,747
No ando por aquí con billetes falsos.
424
00:24:18,374 --> 00:24:19,876
La estamos pasando bien.
425
00:24:20,502 --> 00:24:22,837
De niño, usaba muchas camisetas de NASCAR.
426
00:24:22,921 --> 00:24:24,714
No tienen nada de malo,
427
00:24:24,797 --> 00:24:27,884
pero usé tantas
que cuando tenía que vestirme bien,
428
00:24:27,967 --> 00:24:31,513
mi mamá me ponía
mi camiseta de NASCAR más nueva.
429
00:24:32,305 --> 00:24:35,183
Yo le decía: "Qué linda".
Me respondía: "Ya sé".
430
00:24:36,142 --> 00:24:37,602
"Métela en el pantalón".
431
00:24:39,062 --> 00:24:40,647
Porque eso lo cambia todo.
432
00:24:40,730 --> 00:24:44,234
Pasas de arreglar el auto a la iglesia
con solo meterla en el pantalón.
433
00:24:44,317 --> 00:24:47,612
Mi papá aún hace eso.
Se mete las camisetas dentro del pantalón.
434
00:24:47,695 --> 00:24:50,657
Convierte un cuello de tortuga
en un escote en V.
435
00:24:52,992 --> 00:24:55,787
La camiseta sale por debajo de sus jeans.
436
00:24:56,788 --> 00:24:59,123
Ves el pelo del pecho
a través de la camiseta.
437
00:24:59,749 --> 00:25:01,960
Mi papá es fanático
de la Universidad de Alabama.
438
00:25:02,043 --> 00:25:05,588
Se ajusta tanto las camisetas
que solo se lee "Universidad".
439
00:25:08,258 --> 00:25:09,968
Apoya ir a la universidad.
440
00:25:11,594 --> 00:25:14,931
Pero no es así.
Él se burló de mí por leer una vez.
441
00:25:16,266 --> 00:25:19,185
No por cómo leía,
sino porque estaba leyendo.
442
00:25:19,686 --> 00:25:22,522
Me dijo: "Mi hijo no va a leer libros".
443
00:25:22,605 --> 00:25:23,856
Así que lo dejé.
444
00:25:25,692 --> 00:25:27,402
Eso y las drogas.
445
00:25:28,570 --> 00:25:30,780
Bien. La estamos pasando bien.
446
00:25:30,863 --> 00:25:34,867
No fui a la universidad.
No sé si se habían dado cuenta.
447
00:25:34,951 --> 00:25:36,786
No fui porque tenía que pagar.
448
00:25:36,869 --> 00:25:39,372
Si a los 18 tenía suficiente dinero
para la universidad,
449
00:25:39,455 --> 00:25:41,958
ya me estaba yendo bien.
450
00:25:42,041 --> 00:25:46,254
Aunque no sabía qué quería hacer,
sabía que no hace falta para todo.
451
00:25:46,337 --> 00:25:49,632
Si quieres ser médico o abogado,
vas a la universidad,
452
00:25:49,716 --> 00:25:52,552
pero para construir caminos y casas,
no hace falta.
453
00:25:52,635 --> 00:25:54,262
Lo resolvemos.
454
00:25:54,345 --> 00:25:58,349
Abraham Lincoln construyó una casa.
¿Fue a la universidad? No sé.
455
00:26:00,059 --> 00:26:03,271
Ni siquiera sé si construyo una casa,
para ser sincero.
456
00:26:04,063 --> 00:26:05,898
Es algo que todos dicen.
457
00:26:06,524 --> 00:26:08,526
Pero igualmente no le fue tan mal.
458
00:26:10,194 --> 00:26:12,030
Saben a qué me refiero.
459
00:26:13,990 --> 00:26:15,533
La estamos pasando bien.
460
00:26:17,201 --> 00:26:21,581
Lo más divertido de vivir
en una casa rodante eran los tornados.
461
00:26:21,664 --> 00:26:23,916
Porque cuando ocurrían, podía irme.
462
00:26:25,835 --> 00:26:28,963
Me llevaban a una casa de verdad.
Me encantaba eso.
463
00:26:29,047 --> 00:26:31,090
Decía: "Miren cuántos ladrillos".
464
00:26:31,799 --> 00:26:34,761
Solo los veía
cuando me rompían la ventana.
465
00:26:34,844 --> 00:26:35,928
Y tenían una nota.
466
00:26:36,429 --> 00:26:37,889
Decía: "Corta el pasto".
467
00:26:40,099 --> 00:26:43,227
Así se hace en la Asociación
de Dueños de Casas Móbiles.
468
00:26:44,479 --> 00:26:46,022
La estamos pasando bien.
469
00:26:47,565 --> 00:26:49,233
Ahora vivo en Nashville, Tennessee.
470
00:26:49,317 --> 00:26:51,444
Una vez, hubo una alerta de tornado.
471
00:26:51,527 --> 00:26:54,447
Estaba escuchando la radio
y nos decían qué hacer
472
00:26:54,530 --> 00:26:57,659
dependiendo de la casa en la que vivieras.
473
00:26:57,742 --> 00:27:01,120
"Si vive en una casa con sótano,
vaya al sótano".
474
00:27:01,204 --> 00:27:04,874
"Si no tiene sótano,
vaya al baño o a un cuarto pequeño".
475
00:27:04,957 --> 00:27:07,168
"Y si vive en una casa rodante,
476
00:27:07,251 --> 00:27:13,716
vaya a la casa de un vecino
o salga y recuéstese en la zanja".
477
00:27:19,180 --> 00:27:20,807
Esas son las verdaderas noticias.
478
00:27:21,432 --> 00:27:23,893
Te dicen: "Oye, no sabemos qué decirte.
479
00:27:24,727 --> 00:27:27,438
Has tomado malas decisiones en tu vida.
480
00:27:28,481 --> 00:27:31,526
Ahora debes lidiar con esto.
No podemos ayudarte".
481
00:27:31,609 --> 00:27:36,239
"Sí. Sé que está lloviendo
y esa zanja estará llena de agua.
482
00:27:38,199 --> 00:27:39,575
Solo métete ahí.
483
00:27:41,786 --> 00:27:44,288
Sí. Estamos en invierno. Va a hacer frío.
484
00:27:44,872 --> 00:27:47,792
Seguramente te vas a enfermar.
Solo métete ahí".
485
00:27:50,878 --> 00:27:53,172
"Sabemos que no tendrás una radio.
486
00:27:53,256 --> 00:27:57,802
No sabrás cuando se termina la alerta.
Quédate ahí hasta que deje de llover.
487
00:27:58,845 --> 00:27:59,929
Solo métete allí".
488
00:28:01,389 --> 00:28:04,976
La otra opción que te dan
es que vayas a casa de un vecino.
489
00:28:05,059 --> 00:28:07,687
No sé qué parques
de casas rodantes conocen,
490
00:28:08,563 --> 00:28:13,151
pero en los que yo viví, mi vecino
también vivía en una casa rodante.
491
00:28:14,777 --> 00:28:16,904
¿Querían que nos reuniéramos en una?
492
00:28:17,405 --> 00:28:19,240
La sostenemos con nuestro peso.
493
00:28:20,950 --> 00:28:22,702
Si había vecinos con casas reales,
494
00:28:22,785 --> 00:28:25,371
no recibían a los que vivíamos
en casas rodantes.
495
00:28:25,455 --> 00:28:28,082
No decían:
"Vengan a ver qué cosas tenemos.
496
00:28:28,166 --> 00:28:30,835
Si no se las lleva el tornado,
llévenselas ustedes".
497
00:28:32,545 --> 00:28:35,840
Esa gente que quiere
que te quites los zapatos al entrar.
498
00:28:35,923 --> 00:28:40,011
Llegas a su casa. "Hola, Pasa.
¿Te quitas los zapatos, por favor?".
499
00:28:40,094 --> 00:28:42,096
"No. Mejor me voy a mi casa".
500
00:28:43,431 --> 00:28:46,684
"Si me lo hubieras dicho por teléfono,
no habría venido".
501
00:28:48,603 --> 00:28:52,231
Me haces andar en calcetines
como si fuéramos a hacer yoga.
502
00:28:52,815 --> 00:28:55,693
Te dicen: "Namaste".
Les respondo: "Me voy".
503
00:28:57,361 --> 00:29:00,406
Déjame salir de aquí.
Pero no éramos tan pobres.
504
00:29:00,490 --> 00:29:03,993
No lo teníamos todo.
Nunca tomé helado cuando era niño.
505
00:29:04,076 --> 00:29:06,579
Mi mamá solía verter leche en un tazón,
506
00:29:06,662 --> 00:29:10,541
luego me llamaba y me decía:
"Bueno, llegaste tarde".
507
00:29:16,798 --> 00:29:19,717
Y agregaba:
"Vendrás la próxima vez que te llame".
508
00:29:20,927 --> 00:29:23,012
Estaba recostado en la zanja.
509
00:29:23,805 --> 00:29:26,808
"Arruinaste la nueva camiseta de lobo
que te traje.
510
00:29:27,391 --> 00:29:29,352
Me costó un buen dinero".
511
00:29:30,812 --> 00:29:33,147
Mis padres se divorciaron
cuando tenía dos años.
512
00:29:33,231 --> 00:29:36,067
Hubo una disputa por mi custodia.
Mi mamá perdió.
513
00:29:36,150 --> 00:29:38,528
Así que tuve que irme a vivir con ella.
514
00:29:40,696 --> 00:29:42,532
Es verdad.
515
00:29:42,615 --> 00:29:45,493
La estamos pasando bien. A él le gusta.
516
00:29:45,576 --> 00:29:46,828
La estamos pasando bien.
517
00:29:46,911 --> 00:29:49,413
Los padres de hoy
no son como cuando yo era niño.
518
00:29:49,497 --> 00:29:51,499
Especialmente cuando se trata de mascotas.
519
00:29:51,582 --> 00:29:55,211
Hoy, los padres dicen:
"Debemos llevar al gato al veterinario".
520
00:29:55,294 --> 00:29:58,548
Cuando yo era niño, mi papá decía:
"Ya no tenemos gato".
521
00:29:59,882 --> 00:30:01,342
Y el gato ya no estaba.
522
00:30:01,926 --> 00:30:05,763
Ni siquiera podía enojarme.
Solo decía: "Ojalá consigamos otro".
523
00:30:06,264 --> 00:30:08,683
Él respondía: "Veremos qué aparece".
524
00:30:10,309 --> 00:30:14,146
No teníamos mascotas de verdad.
Solo prisioneros de la naturaleza.
525
00:30:15,606 --> 00:30:18,943
Aparecía un perro
y lo encadenábamos a un árbol.
526
00:30:26,868 --> 00:30:29,954
Tuvimos un gato malísimo
durante dos semanas.
527
00:30:30,037 --> 00:30:31,581
Descubrí que era una zarigüeya.
528
00:30:33,416 --> 00:30:35,334
Les dije que no leíamos mucho,
529
00:30:36,627 --> 00:30:38,421
y no había Internet en esa época.
530
00:30:38,504 --> 00:30:40,715
Creímos que era de una raza extraña.
531
00:30:41,591 --> 00:30:43,092
¿Han visto una zarigüeya?
532
00:30:43,175 --> 00:30:45,303
No se supone que las veamos.
533
00:30:46,721 --> 00:30:48,973
Están diseñadas para andar de noche.
534
00:30:50,558 --> 00:30:54,687
Con todas las zarigüeyas que vi con vida
nos mirábamos a los ojos.
535
00:30:55,187 --> 00:30:59,275
En ese momento, la zarigüeya me dice:
"No deberías estar aquí afuera".
536
00:31:00,151 --> 00:31:02,445
"Está bien. No elegí verme así".
537
00:31:02,945 --> 00:31:04,030
"Esta es mi hora".
538
00:31:05,114 --> 00:31:07,617
"Me estoy comiendo tu basura".
539
00:31:07,700 --> 00:31:09,785
"Podrías darme privacidad".
540
00:31:10,578 --> 00:31:13,915
¿Alguna vez fueron una casa
donde hay un perro que les ladra,
541
00:31:13,998 --> 00:31:15,499
que les gruñe,
542
00:31:15,583 --> 00:31:17,418
y les dicen: "No te morderá"?
543
00:31:18,169 --> 00:31:19,962
"¿Por qué piensas eso?
544
00:31:20,963 --> 00:31:24,759
¿Porque nunca lo hizo?
Bueno, tal vez hoy sea el día.
545
00:31:25,801 --> 00:31:27,762
Porque parece que quiere morder".
546
00:31:27,845 --> 00:31:31,349
Te dicen:
"No, solo te matará a lambetazos".
547
00:31:31,432 --> 00:31:32,892
"¿Me matará?"
548
00:31:34,518 --> 00:31:36,437
"¿Quién habló de morir?
549
00:31:37,063 --> 00:31:40,942
Me preocupa que me muerdan.
No sé por qué mencionaste la muerte".
550
00:31:41,609 --> 00:31:45,321
Es una idea rara porque parece
que el perro quiere morderte.
551
00:31:45,404 --> 00:31:48,991
Es como si fueras a una casa
y hubiera un tipo con un cuchillo.
552
00:31:49,116 --> 00:31:50,743
Y hace así.
553
00:31:59,251 --> 00:32:01,963
Y te dicen: "No te va a apuñalar.
554
00:32:05,883 --> 00:32:08,219
Quizá te mate a lambetazos.
555
00:32:10,471 --> 00:32:12,723
Sí. Se calmará en un minuto.
556
00:32:13,933 --> 00:32:16,477
No está acostumbrado a estar con gente".
557
00:32:17,603 --> 00:32:20,523
Muy bien.
Muchas gracias. Se los agradezco.
558
00:32:22,984 --> 00:32:23,859
Gracias.
559
00:33:16,829 --> 00:33:18,622
Subtítulos: Patricia Rosemberg