1
00:00:06,049 --> 00:00:07,425
СТЕНДАП-КОМЕДИЯ NETFLIX
2
00:00:10,636 --> 00:00:16,642
{\an8}Дамы и господа,
поприветствуйте Дасти Слэйя!
3
00:00:28,404 --> 00:00:31,240
Так. Отлично. Хорошо сидим.
4
00:00:32,366 --> 00:00:34,285
Чудно. Очень рад быть здесь.
5
00:00:35,078 --> 00:00:38,581
Рад быть здесь,
колесить по дорогам, ночевать в отелях.
6
00:00:38,664 --> 00:00:41,793
Это весело. Снова живу в отеле,
и я их люблю. Шарите?
7
00:00:41,876 --> 00:00:44,087
Но я не всегда живу в лучших отелях.
8
00:00:44,170 --> 00:00:45,588
Недавно был в одном,
9
00:00:45,671 --> 00:00:48,841
а в комнате висела табличка:
«Не несем ответственности
10
00:00:48,925 --> 00:00:50,134
за украденные вещи».
11
00:00:51,094 --> 00:00:53,596
Так что я унес кое-что. Врубаетесь?
12
00:00:54,889 --> 00:00:58,142
Я тоже за них не отвечаю.
Я тут даже не работаю. Шарите?
13
00:00:58,851 --> 00:01:01,270
Блин, а мне нужна была лампа
с заглушками.
14
00:01:01,979 --> 00:01:02,939
Врубаетесь?
15
00:01:03,481 --> 00:01:06,734
Надоело дома втыкать свои приборы
в стену. Врубаетесь?
16
00:01:06,818 --> 00:01:10,196
Трудно найти лампу
с USB-портами. Понимаете?
17
00:01:10,947 --> 00:01:14,325
А находишь — забираешь.
Я всегда так говорю.
18
00:01:14,408 --> 00:01:16,452
Ладно. Хорошо сидим.
19
00:01:17,495 --> 00:01:19,831
Люблю говорить, что мы хорошо сидим.
20
00:01:20,540 --> 00:01:21,874
Не люблю спрашивать.
21
00:01:25,419 --> 00:01:28,381
Тут куча комиков,
и они все такие: «Хорошо вам?»
22
00:01:28,464 --> 00:01:30,716
Не я. Я не могу рисковать. Врубаетесь?
23
00:01:32,009 --> 00:01:35,847
Никогда не знаешь, что ответят.
Буду говорить, что нам тут хорошо.
24
00:01:36,722 --> 00:01:40,434
У меня вот новый телек.
С недавних пор лампа, телевизор и…
25
00:01:41,727 --> 00:01:43,688
Телевизор, не из отеля, и…
26
00:01:43,771 --> 00:01:47,358
Я давно не покупал новый,
и захотел избавиться от старого,
27
00:01:47,441 --> 00:01:50,820
но не хотел его выбрасывать.
Решил отнести его в Goodwill.
28
00:01:50,903 --> 00:01:53,406
Прихожу в Goodwill
с этим старым телеком,
29
00:01:53,489 --> 00:01:55,491
а парень из Goodwill такой: «Нет».
30
00:01:56,868 --> 00:01:59,370
Говорит: «Мы такие телеки
больше не берем».
31
00:02:00,204 --> 00:02:01,205
Но они его взяли.
32
00:02:02,206 --> 00:02:04,876
Позже, вечером,
когда закрылись. Врубаетесь?
33
00:02:06,794 --> 00:02:08,337
Оставил его прямо у двери.
34
00:02:09,005 --> 00:02:12,091
Goodwill мне не откажет, говорю вам.
35
00:02:12,592 --> 00:02:15,219
Не сегодня. Не в другой день.
Это же подарок.
36
00:02:15,887 --> 00:02:17,388
От них не отказываются.
37
00:02:17,889 --> 00:02:21,475
Но чек мне не дали.
Так что налоговый вычет мне не светит.
38
00:02:23,227 --> 00:02:24,729
Жесткий будет год.
39
00:02:25,938 --> 00:02:29,483
Бывало так? Приносите шмотки
в Goodwill, а они: «Чек нужен?»
40
00:02:29,567 --> 00:02:32,153
«Не надо доказательств,
что я такое носил».
41
00:02:33,070 --> 00:02:35,072
Типа: «Глянь, что на мне надето».
42
00:02:35,156 --> 00:02:37,783
А теперь представь,
что я отдаю за бесплатно.
43
00:02:38,743 --> 00:02:41,120
Подумай, для чего я слишком хорош.
44
00:02:41,621 --> 00:02:45,583
Я эти шмотки купил
в прошлом году в этом Goodwill.
45
00:02:47,168 --> 00:02:48,461
Ясно? Хорошо.
46
00:02:49,462 --> 00:02:51,422
Люблю фоторамки из Goodwill.
47
00:02:51,505 --> 00:02:53,424
Порой там их выгодно брать.
48
00:02:53,507 --> 00:02:56,135
А иногда можно и взять фотку
чужой семьи.
49
00:02:57,386 --> 00:02:58,971
Не знаю, как так выходит.
50
00:02:59,055 --> 00:03:02,642
Люди такие: «Всё,
хватит с меня этой рамки и этой семьи».
51
00:03:05,561 --> 00:03:06,812
Я их, конечно, люблю,
52
00:03:06,896 --> 00:03:09,523
но недостаточно,
чтобы отогнуть скобку сзади.
53
00:03:10,900 --> 00:03:12,610
Нет у меня на такое времени.
54
00:03:13,236 --> 00:03:15,655
Ага, весь день буду гнуть скобы. Ладно.
55
00:03:16,155 --> 00:03:17,907
Хорошо сидим. Я…
56
00:03:19,492 --> 00:03:23,913
Люблю вот так махать. Часто так делаю.
Люблю так махать в конце шутки,
57
00:03:24,580 --> 00:03:26,374
чтобы вы знали, что шутка всё.
58
00:03:27,875 --> 00:03:32,129
Зачастую вы поймете это по смеху.
В других случаях придется так делать.
59
00:03:33,381 --> 00:03:37,260
Я много всякого делаю:
люблю трогать кепку, очки, ремень.
60
00:03:37,343 --> 00:03:39,595
Я как тренер третьей базы, и…
61
00:03:41,097 --> 00:03:42,890
Пытаюсь помочь вам догнать.
62
00:03:44,767 --> 00:03:46,435
Чудно, хорошо сидим.
63
00:03:47,645 --> 00:03:48,688
Люблю эту кепку.
64
00:03:48,771 --> 00:03:52,275
Купил ее в Goodwill.
Не эту, но похожую. И…
65
00:03:52,358 --> 00:03:54,235
Люблю ее, ведь в ней я другой.
66
00:03:54,318 --> 00:03:57,863
Многие этого не знают,
так как не видели меня без нее, так?
67
00:03:57,947 --> 00:04:03,035
Но если я ее сниму, вы сразу такие:
«Блин! Чувак явно любит рок-музыку».
68
00:04:04,370 --> 00:04:05,204
Верно?
69
00:04:05,288 --> 00:04:08,416
А если надену, вы такие:
«Нет, камни коллекционирует».
70
00:04:11,794 --> 00:04:12,628
Врубаетесь?
71
00:04:13,129 --> 00:04:14,797
Ладно.
72
00:04:14,880 --> 00:04:16,257
Если сниму, вы скажете:
73
00:04:16,340 --> 00:04:18,759
«Этот тип похож
на вокалиста группы Korn».
74
00:04:19,635 --> 00:04:22,346
Надену, скажете:
«Нет, он выращивает кукурузу».
75
00:04:23,556 --> 00:04:25,641
Вот так. Хорошо всё-таки сидим.
76
00:04:27,893 --> 00:04:30,980
Если сниму, вы такие:
«Тип по-любому курит травку».
77
00:04:31,480 --> 00:04:34,567
Если надену, вы такие:
«Нет, стопудово курит травку».
78
00:04:35,901 --> 00:04:38,029
Кепка может изменить всё.
79
00:04:39,196 --> 00:04:40,573
Это не волшебная кепка.
80
00:04:41,449 --> 00:04:44,160
Сколько людей думали,
что мои волосы приделаны к ней?
81
00:04:45,870 --> 00:04:47,705
Да. Хорошо.
82
00:04:48,706 --> 00:04:50,916
Многие так думают.
83
00:04:51,542 --> 00:04:55,463
Мне говорят, я похож на Форреста Гампа
после его долгой пробежки.
84
00:04:56,756 --> 00:04:59,425
Жаль, фильм старый.
Отличная была бы шутка.
85
00:05:00,509 --> 00:05:03,929
Мое видео на YouTube прокомментировали:
«Похож на типа,
86
00:05:04,013 --> 00:05:07,058
который читает молитву
перед гонкой NASCAR».
87
00:05:10,603 --> 00:05:13,522
Не очень понимаю,
что это значит, но я это сделаю.
88
00:05:15,149 --> 00:05:16,359
Сделаю.
89
00:05:16,442 --> 00:05:19,445
Волосы у меня сегодня в порядке,
ведь я был в отеле.
90
00:05:19,528 --> 00:05:22,865
А в отелях, я лью на себя кучу шампуня.
Врубаетесь?
91
00:05:23,366 --> 00:05:25,993
Он ведь бесплатный, и это приятно.
92
00:05:26,077 --> 00:05:28,287
Но я люблю отели.
93
00:05:28,371 --> 00:05:32,291
Мне нравятся тенистые отели.
Врубаетесь? Люблю вписываться.
94
00:05:33,918 --> 00:05:37,505
Люблю подъезжать,
а народ перед отелем стоит курит.
95
00:05:37,588 --> 00:05:40,091
Не хочу, чтобы ловили передозы
перед ним,
96
00:05:40,633 --> 00:05:42,843
но хоть какую-то наркоту пусть юзают.
97
00:05:43,636 --> 00:05:46,847
Люблю ходить по комнате
и вдыхать запах травки.
98
00:05:46,931 --> 00:05:49,350
Так я знаю, что тут можно. Понимаете?
99
00:05:49,850 --> 00:05:53,312
Мне потом звонят с ресепшна
и говорят: «Мы чуем травку».
100
00:05:53,396 --> 00:05:54,480
А я им: «Я тоже».
101
00:05:56,190 --> 00:05:59,026
Меня не парит,
но спасибо, что справляетесь.
102
00:06:02,530 --> 00:06:06,617
Я сообщу, если что-то понадобится,
но не приходите сюда. Мы в порядке.
103
00:06:07,785 --> 00:06:10,871
Был я в одном отеле.
Ничего не работало, даже лифт.
104
00:06:10,955 --> 00:06:13,332
Дошел до номера,
а там Wi-Fi не работал.
105
00:06:13,416 --> 00:06:15,960
Спустился вниз,
говорю: «Wi-Fi не работает».
106
00:06:16,043 --> 00:06:21,048
«Да. Он слегка тупит,
но сеть называется Ramada Inn 1».
107
00:06:21,132 --> 00:06:22,967
Тут я понял, почему он тупит.
108
00:06:23,050 --> 00:06:25,594
Потому что мы были не в Ramada Inn.
109
00:06:28,973 --> 00:06:31,851
Я видел отель Ramada Inn через окно.
110
00:06:35,187 --> 00:06:39,400
Он такой: «Но в холле работает хорошо.
Подключайся к нему тут».
111
00:06:39,483 --> 00:06:42,027
Я ему: «Вы явно не знаете,
зачем мне Wi-Fi».
112
00:06:44,947 --> 00:06:47,450
Я тут не над табличкой работаю,
приятель.
113
00:06:50,453 --> 00:06:53,372
Я аж разнервничался.
Врубаетесь? Хорошо.
114
00:06:55,624 --> 00:06:57,001
Хорошо сидим.
115
00:06:57,585 --> 00:07:00,880
Бывали в старых отелях,
где включаешь телефон в розетку,
116
00:07:00,963 --> 00:07:02,965
а она просто падает на пол?
117
00:07:04,425 --> 00:07:06,260
Что за дела с этими розетками?
118
00:07:07,219 --> 00:07:09,555
Кто растягивает все эти розетки?
119
00:07:13,017 --> 00:07:14,685
Чего они такие раздолбанные?
120
00:07:17,438 --> 00:07:19,690
У кого такие большие зарядки?
121
00:07:20,357 --> 00:07:23,277
У меня вот зарядка обычного размера.
122
00:07:23,360 --> 00:07:25,112
Торчу потом в авиарежиме.
123
00:07:25,863 --> 00:07:28,365
Хожу целый день
с полумертвым телефоном.
124
00:07:28,908 --> 00:07:31,952
Просто говорю вам,
не говорю растягивайте розетки.
125
00:07:32,453 --> 00:07:34,538
Вы не последний, кто ее использует.
126
00:07:35,372 --> 00:07:37,791
Я люблю скрытые гнезда. Врубаетесь?
127
00:07:39,460 --> 00:07:41,754
Да. Хорошо сидим.
128
00:07:43,464 --> 00:07:45,466
Чудно. Хорошо сидим.
129
00:07:48,135 --> 00:07:51,430
Как-то раз я жил в отеле-казино.
А я в разных отелях жил.
130
00:07:51,514 --> 00:07:54,225
Я в отеле-казино,
а в комнате висит табличка
131
00:07:54,308 --> 00:07:58,521
со списком всего, что можно украсть,
и сколько это стоит. Понятно?
132
00:07:58,604 --> 00:08:01,607
Если что-то украдешь,
спишут деньги с твоего счета.
133
00:08:01,690 --> 00:08:03,400
Думаю, это чтобы не воровали,
134
00:08:03,484 --> 00:08:06,403
но там была гладильная доска
за 20 долларов.
135
00:08:07,696 --> 00:08:09,406
Я решил: «А неплохая сделка».
136
00:08:11,325 --> 00:08:14,245
Я редко покупаю гладильные доски,
так что не знаю.
137
00:08:14,328 --> 00:08:16,622
Но 20 долларов вроде дешево. Верно?
138
00:08:17,122 --> 00:08:20,543
К тому же, кто осмелится украсть
гладильную доску из отеля?
139
00:08:21,460 --> 00:08:23,879
Лампу? Запросто.
Просто кладешь в сумку.
140
00:08:23,963 --> 00:08:26,131
Может, не абажур, но лампу заберешь.
141
00:08:28,259 --> 00:08:31,470
А доска? На выходе такой:
«Нет. Я с этим пришел.
142
00:08:34,557 --> 00:08:36,517
Да, она очень похожа на вашу,
143
00:08:37,434 --> 00:08:39,853
но я всегда ношу с собой
гладильную доску.
144
00:08:40,354 --> 00:08:42,898
Хорошо, что в номере ее нет.
145
00:08:46,151 --> 00:08:47,736
Проверьте. Нет ее там».
146
00:08:48,487 --> 00:08:49,989
Я даже не умею гладить.
147
00:08:50,072 --> 00:08:52,491
Это мой лучший прикид,
и гладил его не я.
148
00:08:53,742 --> 00:08:57,871
Но я знаю, как это делается.
Подключаешь утюг к лампе и потом…
149
00:08:59,999 --> 00:09:02,543
Делаю вот так,
но не могу ничего разгладить.
150
00:09:03,127 --> 00:09:05,629
Многие отели хотят,
чтобы вы были экологичными.
151
00:09:05,713 --> 00:09:08,716
На деле они просто не хотят
стирать ваши полотенца.
152
00:09:09,758 --> 00:09:13,053
Именно так: «Спаси планету.
Вытрись полотенцем еще раз».
153
00:09:13,137 --> 00:09:14,722
И я не против этого.
154
00:09:14,805 --> 00:09:19,393
Я так долго вытираюсь полотенцем,
что его запах переходит мне на тело.
155
00:09:21,061 --> 00:09:24,023
Надо снова мыться,
чтобы смыть этот запах.
156
00:09:26,108 --> 00:09:28,652
Просто говорю,
я всю жизнь был экологичным.
157
00:09:29,570 --> 00:09:31,488
А меня называли противным.
158
00:09:32,489 --> 00:09:35,784
Люблю слово «противный»,
забавное оно. Нравится мне.
159
00:09:35,868 --> 00:09:39,288
Хочешь назвать кого-то мерзким,
называй противным. Верно?
160
00:09:39,371 --> 00:09:43,792
Обидно в каком-то смысле. Однако
«противный» может быть и комплиментом.
161
00:09:43,876 --> 00:09:45,044
Зависит от обстановки.
162
00:09:45,127 --> 00:09:48,505
Если назвать кого-то противным
в постели, ему может понравиться.
163
00:09:49,006 --> 00:09:50,424
Типа: «Ах ты противный».
164
00:09:51,967 --> 00:09:56,305
Странное слово — можно назвать кого-то
мерзким, а может быть комплиментом.
165
00:09:56,388 --> 00:09:58,223
Знаете слово, которое не такое?
166
00:09:58,307 --> 00:09:59,266
Отвратительный.
167
00:10:02,686 --> 00:10:05,022
Жена в постели такая:
«Говори мне пошлости».
168
00:10:05,105 --> 00:10:06,899
А вы ей: «Ты отвратительная».
169
00:10:10,778 --> 00:10:14,365
Это ведь не сработает.
Я много пил. Я знаю, что не сработает.
170
00:10:14,448 --> 00:10:16,700
Я правда раньше много пил. Уже бросил.
171
00:10:16,784 --> 00:10:19,495
Пришлось бросить,
так как я часто забывался,
172
00:10:19,578 --> 00:10:23,540
а там уж ничего хорошего не происходит.
Никто не скажет «Ты забылся,
173
00:10:23,624 --> 00:10:25,709
но спасибо, что помог с налогами».
174
00:10:29,088 --> 00:10:30,506
Я не хотел забываться.
175
00:10:30,589 --> 00:10:34,510
Просто пытался сохранять поддатость
трех пив, а после 15 это тяжко.
176
00:10:36,595 --> 00:10:39,765
После 15 пиво уже не помогает.
Надо что-то потяжелее.
177
00:10:39,848 --> 00:10:40,974
И ты гасишь шоты.
178
00:10:41,058 --> 00:10:44,520
Пьешь пару и ныряешь в то,
что я называю темной стороной.
179
00:10:45,020 --> 00:10:49,358
Мозг выключается, глаза тускнеют,
травишь секреты, о которых сам не знал.
180
00:10:51,151 --> 00:10:55,155
В этом состоянии твой мозг такой:
«Забей, не надо тебе это видеть.
181
00:10:56,949 --> 00:10:59,493
Контроль над телом
я потерял, но сделаю так,
182
00:10:59,576 --> 00:11:01,662
чтобы ты не видел, что оно творит.
183
00:11:03,414 --> 00:11:05,124
Завтра обо всём узнаешь.
184
00:11:06,166 --> 00:11:07,251
На работе.
185
00:11:08,460 --> 00:11:10,003
Если она у тебя еще есть».
186
00:11:11,380 --> 00:11:14,091
Я часто забывался. К этому привыкаешь.
187
00:11:14,174 --> 00:11:16,260
Но вот в первый раз было стыдно.
188
00:11:16,343 --> 00:11:19,138
Мне набрал друг
и спросил, как я себя чувствую.
189
00:11:19,221 --> 00:11:21,682
Я сказал:
«Небольшое похмелье, но хорошо».
190
00:11:21,765 --> 00:11:24,017
А он: «Давай скажу,
что ты мне вчера рассказал».
191
00:11:25,811 --> 00:11:27,938
Я такой: «Блин. Не надо мне такого».
192
00:11:28,439 --> 00:11:30,274
А он мне: «Вот и я о том же».
193
00:11:30,983 --> 00:11:34,486
Но потом я стал жестче.
Встаю, смотрю на телефон и думаю:
194
00:11:34,570 --> 00:11:37,114
«Просто вычеркну этих людей
из своей жизни».
195
00:11:38,115 --> 00:11:42,327
Не знаю, как это случилось, но проще
найти новых друзей, чем извиняться.
196
00:11:44,705 --> 00:11:46,707
Пара человек тут знает, о чём речь.
197
00:11:47,499 --> 00:11:49,835
Не всем это знакомо. Я понимаю.
198
00:11:50,794 --> 00:11:53,964
Я думал: «Ну, если не врубаются,
то не врубаются».
199
00:11:54,047 --> 00:11:57,426
Не хочешь, чтобы тебя выгнали
из магаза днем, то чего уж.
200
00:11:59,219 --> 00:12:02,014
Да. Я хочу выпить,
но мне надо по магазинам.
201
00:12:02,514 --> 00:12:04,850
Брюки зацепить. Мне на свадьбу надо.
202
00:12:05,809 --> 00:12:07,478
Если приглашение еще в силе.
203
00:12:07,978 --> 00:12:11,857
Я вообще не разбираюсь в штанах.
Я даже не знаю, что такое брюки.
204
00:12:12,357 --> 00:12:16,195
Не знал, что такое хаки. Спросил друга,
что надеть на его свадьбу.
205
00:12:16,278 --> 00:12:19,782
Он такой: «Не знаю. Какие-нибудь хаки».
А я: «Какого цвета?»
206
00:12:22,659 --> 00:12:23,744
Вы врубаетесь.
207
00:12:25,496 --> 00:12:27,414
Но хорошо сидим ведь?
208
00:12:29,082 --> 00:12:31,919
Я не понял, что хаки — это цвет.
В том-то и дело.
209
00:12:32,503 --> 00:12:34,463
Хорошо сидим. Вы не волнуйтесь.
210
00:12:34,963 --> 00:12:37,090
Не парьтесь. Хорошо же сидим.
211
00:12:37,174 --> 00:12:39,092
Я много пил и садился за руль.
212
00:12:39,176 --> 00:12:42,012
Не хочу хвастаться,
но получалось хорошо.
213
00:12:42,763 --> 00:12:44,306
Когда-нибудь просыпались за рулем?
214
00:12:45,349 --> 00:12:48,644
Забылся, а потом вдруг такой:
«Блин. Я ж за рулем.
215
00:12:49,770 --> 00:12:52,773
Как я так нажрался? Куда я еду?»
216
00:12:54,107 --> 00:12:58,612
И тут спустило колесо. «Надеюсь,
оно новое, не хочу еще одно покупать».
217
00:12:59,238 --> 00:13:01,949
Я заехал на парковку. Поднял машину.
218
00:13:02,032 --> 00:13:05,327
Снял колесо, но не смог придумать,
как надеть запаску.
219
00:13:05,410 --> 00:13:08,789
Вызвал ААА. Приехал тип
и такой: «Блин, ты ж бухой».
220
00:13:09,373 --> 00:13:11,500
Я ему: «Да. Обычно сам шины меняю.
221
00:13:13,794 --> 00:13:16,880
Да и кажется я звал ААА,
а не АА, так что…»
222
00:13:20,634 --> 00:13:21,468
Да. Знаю.
223
00:13:23,846 --> 00:13:24,680
Ну вы поняли.
224
00:13:25,514 --> 00:13:28,141
«Хочу поменять шину
и вернуться на дорогу.
225
00:13:28,225 --> 00:13:29,852
Мне надо кое-куда.
226
00:13:29,935 --> 00:13:32,938
Не знаю куда, но решу,
пока ты меняешь шину.
227
00:13:33,021 --> 00:13:35,983
Спонсор пока не нужен,
наберу тебе через пару лет».
228
00:13:37,734 --> 00:13:39,736
Раньше я много пил и водил.
229
00:13:39,820 --> 00:13:42,739
Я живу в Теннесси, тут говорят:
«Подшофе — уже пьяное вождение».
230
00:13:42,823 --> 00:13:45,200
Так что, если уж поедешь, то нажрись.
231
00:13:46,827 --> 00:13:49,037
Зато поспать в обезьяннике сможешь.
232
00:13:52,124 --> 00:13:53,625
Врубаетесь? Они понимают.
233
00:13:54,376 --> 00:13:58,088
Если арестуют за четыре бутылки пива,
то почему бы не выпить 14?
234
00:13:58,171 --> 00:14:00,757
Не я пишу законы.
Я лишь пытаюсь жить в них.
235
00:14:01,800 --> 00:14:04,761
Штрафанут лишь дважды.
Не тратьте их на поддатость.
236
00:14:08,390 --> 00:14:12,019
Если уж водить мопед два года,
то хоть будет о чём рассказать.
237
00:14:13,937 --> 00:14:16,607
Но я не за пьяное вождение.
А то так думают.
238
00:14:16,690 --> 00:14:18,567
Я просто говорю, когда я пил,
239
00:14:18,650 --> 00:14:21,570
не было ни Uber, ни Lyft.
Такси были ненадежными.
240
00:14:21,653 --> 00:14:23,989
Хотел выпить —
приходилось ехать самому.
241
00:14:24,573 --> 00:14:28,493
Порой был трезвый водитель,
но это не значит, что он не будет пить.
242
00:14:31,288 --> 00:14:34,583
Это лишь значило,
что у тебя был кто-то готовый рискнуть.
243
00:14:37,169 --> 00:14:39,087
Друг, которому нечего терять.
244
00:14:39,922 --> 00:14:41,924
Он такой: «У меня прав даже нет».
245
00:14:44,301 --> 00:14:47,095
У меня не было трезвых друзей,
готовых кататься,
246
00:14:47,179 --> 00:14:48,805
и с кем хотелось бы тусить.
247
00:14:50,515 --> 00:14:52,517
Мне говорили: «Отвезу тебя в бар».
248
00:14:52,601 --> 00:14:55,270
А я такой: «Нет.
Мы же хорошо посидеть хотим».
249
00:14:56,939 --> 00:14:59,858
Нечего трезвыми глазами
всю ночь на меня пялиться.
250
00:15:00,943 --> 00:15:04,029
Не нужен свидетель,
который всё запомнит.
251
00:15:06,823 --> 00:15:09,910
Я вырос в Алабаме.
В Теннесси и Алабаме не гуляют.
252
00:15:09,993 --> 00:15:11,995
В бар или домой не идут пешком.
253
00:15:12,079 --> 00:15:15,916
Пойдешь домой слишком поздно —
может сбить другой пьяный водитель.
254
00:15:18,251 --> 00:15:20,420
Надо беречь себя. Тусить за рулем.
255
00:15:21,546 --> 00:15:23,173
Что ж, хорошо сидим.
256
00:15:26,009 --> 00:15:28,512
Ладно. В Алабаме нет метро. Врубаетесь?
257
00:15:28,595 --> 00:15:30,722
Ну, есть, но это магазин сэндвичей.
258
00:15:31,974 --> 00:15:33,684
Ладно. Вы догнали. И…
259
00:15:34,601 --> 00:15:36,103
Хорошо сидим с вами.
260
00:15:36,687 --> 00:15:38,814
Раньше я много курил.
261
00:15:38,897 --> 00:15:41,942
Так много, что легкие болели,
а потом жевал табак,
262
00:15:42,025 --> 00:15:43,443
пока они не проходили.
263
00:15:43,944 --> 00:15:46,113
Потом курил, пока губа заживала.
264
00:15:46,822 --> 00:15:49,449
Никогда не парил,
бросил до появления вейпов.
265
00:15:49,533 --> 00:15:51,868
И было же время с кучей разных вейпов.
266
00:15:51,952 --> 00:15:54,037
Был вейп в виде обычной сигареты.
267
00:15:54,121 --> 00:15:57,708
Был еще этот JUUL.
А некоторые курили из рации.
268
00:16:01,461 --> 00:16:03,714
Помните? Дымили из антенны.
269
00:16:04,840 --> 00:16:06,383
Даже звук такой же.
270
00:16:09,678 --> 00:16:12,639
Можно запутаться,
если у тебя и рация, и вейп.
271
00:16:13,515 --> 00:16:15,809
Я затягиваюсь или меня вызывают?
272
00:16:17,352 --> 00:16:19,187
И дыма от них много.
273
00:16:19,271 --> 00:16:22,691
Я ехал за парнем в пробке,
думал, его пикап загорелся.
274
00:16:23,900 --> 00:16:25,235
А он сидел и парил.
275
00:16:26,111 --> 00:16:27,529
Слушал хэви-метал.
276
00:16:29,114 --> 00:16:33,160
Никогда не был фанатом хэви-метала.
Я кантри люблю, большой фанат.
277
00:16:33,744 --> 00:16:37,122
Вот. Это я и ожидал услышать.
Четырех человек? Идеально.
278
00:16:37,205 --> 00:16:39,666
Хорошо. Вот так. Вот они.
279
00:16:39,750 --> 00:16:43,545
Люблю кантри. По мне,
хорошая кантри-песня заставит вспомнить
280
00:16:43,628 --> 00:16:45,589
моменты, которые ты не переживал.
281
00:16:47,424 --> 00:16:52,471
Мы с семьей не ездили на озера,
но я слышу песню об озере
282
00:16:52,554 --> 00:16:53,889
и такой: «Ага, помню».
283
00:16:59,770 --> 00:17:01,021
Хорошее было время.
284
00:17:01,772 --> 00:17:03,857
Нам это было нужно,
ведь мы не путешествовали.
285
00:17:03,940 --> 00:17:07,611
Я рос в трейлерном парке в Алабаме,
и нам было неплохо,
286
00:17:07,694 --> 00:17:10,822
но не знаю,
почему это называют парком. Врубаетесь?
287
00:17:11,406 --> 00:17:13,533
Аттракционов там не было.
288
00:17:13,617 --> 00:17:16,912
Никаких водных горок.
Мы сами себе их устраивали.
289
00:17:16,995 --> 00:17:20,082
Старый брезент
с моющим средством для посуды.
290
00:17:21,166 --> 00:17:24,044
Как-то мы положили его на корни дерева.
291
00:17:24,628 --> 00:17:26,338
Да. Собирались прыгнуть.
292
00:17:27,214 --> 00:17:28,715
Не так это делается.
293
00:17:31,176 --> 00:17:33,845
Я напоролся на корень,
встал и нашел работу.
294
00:17:35,972 --> 00:17:37,599
Хватит с меня ваших игр.
295
00:17:39,267 --> 00:17:41,937
Я всё. Точка.
У меня теперь счета за врачей.
296
00:17:43,647 --> 00:17:47,609
Не знаю, врезались ли вы
об корень дерева на скорости 110 км/ч
297
00:17:47,692 --> 00:17:49,736
на груди и с улыбкой на лице.
298
00:17:50,403 --> 00:17:52,072
Но улыбку это с вас сотрет.
299
00:17:53,573 --> 00:17:56,993
Я никогда не ходил в походы,
поскольку вырос в трейлере,
300
00:17:57,077 --> 00:17:59,371
и мы думали, что отлично понимаем…
301
00:18:01,915 --> 00:18:05,627
…что такое походы. Мы такие:
«Нет. Мы и так живем в прицепе».
302
00:18:06,128 --> 00:18:08,797
Нечего нам опускаться до палаток.
303
00:18:09,881 --> 00:18:11,424
Мы знаем, каково быть бедными,
304
00:18:11,508 --> 00:18:14,177
не пытаемся понять,
что такое быть бездомными.
305
00:18:14,678 --> 00:18:17,180
Не пытаемся практиковать бездомность.
306
00:18:18,473 --> 00:18:20,308
Многие думают, что я бездомный.
307
00:18:21,852 --> 00:18:23,979
Если я в городе, где куча бездомных,
308
00:18:24,062 --> 00:18:28,733
и торчу на улице, люди будут думать,
что я бездомный. Не раз случалось.
309
00:18:29,442 --> 00:18:32,988
Как-то я был на улице в Остине,
штат Техас. Одет вот так.
310
00:18:33,071 --> 00:18:35,157
Короче, был готов к выступлению, и…
311
00:18:39,077 --> 00:18:43,081
Я сижу на скамейке в парке
смотрю вниз и вдруг слышу «Простите».
312
00:18:43,165 --> 00:18:45,417
Поднимаю глаза, а передо мной девочка
313
00:18:45,500 --> 00:18:48,879
с бумажным пакетом говорит:
«Хотите сэндвич?»
314
00:18:49,546 --> 00:18:50,922
Да. Очень мило.
315
00:18:51,006 --> 00:18:52,632
И я хотел сэндвич.
316
00:18:54,759 --> 00:18:57,012
Сработало. Врубаетесь?
317
00:18:57,095 --> 00:18:59,764
Мой желудок был полон,
но в душе было пусто.
318
00:19:00,265 --> 00:19:02,309
Я радовался, но не за себя.
319
00:19:03,518 --> 00:19:06,688
Но я не откажусь от халявного бутера.
У меня таких денег нет.
320
00:19:06,771 --> 00:19:09,399
Нет таких денег, чтобы отказываться.
321
00:19:09,482 --> 00:19:12,611
Есть много разных видов денег.
Я понял это в детстве.
322
00:19:12,694 --> 00:19:16,656
Есть старые деньги, новые деньги,
кровавые деньги, деньги с наркоты.
323
00:19:16,740 --> 00:19:18,074
У нас таких не было.
324
00:19:18,783 --> 00:19:20,911
У нас были «приличные деньги». Да?
325
00:19:20,994 --> 00:19:24,915
Предки покупают тебе что-то отстойное
и такие: «Приличные бабки отвалили».
326
00:19:29,502 --> 00:19:31,755
За приличные бабки
можно и фигню купить.
327
00:19:33,590 --> 00:19:34,841
Но не приличные вещи.
328
00:19:34,925 --> 00:19:38,470
Можно купить футболку с аэрографией.
С твоим именем на ней.
329
00:19:39,638 --> 00:19:41,431
Из Гатлинбурга, штат Теннесси.
330
00:19:43,475 --> 00:19:46,269
У меня в детстве
было много футболок с волками.
331
00:19:47,187 --> 00:19:49,814
Мама думала,
я буду хорошо выглядеть в такой.
332
00:19:50,607 --> 00:19:53,652
Такая: «Чем больше волков,
тем лучше. Давай рисуй».
333
00:19:54,402 --> 00:19:57,405
Луну еще можно.
Дай волку что-нибудь, на что повыть.
334
00:20:02,160 --> 00:20:05,497
У меня в детстве была кепка.
С моим именем на ней.
335
00:20:05,580 --> 00:20:07,540
Тут было написано «Дасти».
336
00:20:08,208 --> 00:20:10,126
Чтобы меня не похитили.
337
00:20:11,211 --> 00:20:14,714
Похититель видит кепку и такой:
«Нет, у его семьи денег нет.
338
00:20:15,924 --> 00:20:17,509
Дам ему конфетку.
339
00:20:18,843 --> 00:20:21,263
Давно, наверное, конфет не ел».
340
00:20:23,723 --> 00:20:25,809
А я пытаюсь залезть к ним в фургон.
341
00:20:27,644 --> 00:20:31,523
А они такие: «Нет. Мы похитители».
342
00:20:33,483 --> 00:20:35,568
А я им: «Я знаю. Я ребенок.
343
00:20:37,779 --> 00:20:39,447
Хочу похихикать.
344
00:20:41,283 --> 00:20:43,410
Заберите меня из трейлерного парка».
345
00:20:44,244 --> 00:20:46,955
Для меня хуже всего
в жизни в трейлерном парке
346
00:20:47,038 --> 00:20:50,292
было писать мой адрес
на чём-то в начальной школе.
347
00:20:50,375 --> 00:20:51,710
Я ведь не был бедным,
348
00:20:51,793 --> 00:20:55,255
пока не пришлось писать
«Ряд 8, Мурс трейлер-парк»
349
00:20:55,338 --> 00:20:59,009
в школьной работе. И дети такие:
«Дасти, ты живешь в трейлере?»
350
00:20:59,759 --> 00:21:05,056
А я им: «Не знаю, чего вы удивляетесь».
В конце концов, меня зовут же Дасти.
351
00:21:06,683 --> 00:21:09,602
И каждый день
я прихожу в школу в футболке NASCAR.
352
00:21:10,270 --> 00:21:12,647
А мой рюкзак из каталога Marlboro.
353
00:21:15,275 --> 00:21:19,279
Да, предки наконец скурили достаточно,
чтобы я начал таскать книги.
354
00:21:21,364 --> 00:21:24,784
Если дым рассеется,
то и почитать смогу, врубаетесь?
355
00:21:25,952 --> 00:21:27,787
Так мы закупались на Рождество.
356
00:21:28,288 --> 00:21:30,623
Мама давала мне каталог Marlboro,
357
00:21:30,707 --> 00:21:32,584
я обводил то, что хотел.
358
00:21:32,667 --> 00:21:34,169
Она начинала курить.
359
00:21:37,630 --> 00:21:39,257
И такая: «Куплю тебе.
360
00:21:40,133 --> 00:21:41,092
Куплю.
361
00:21:42,886 --> 00:21:43,970
Куплю».
362
00:21:45,472 --> 00:21:49,100
Сейчас так уже не закупишься.
Нынче за курение не награждают.
363
00:21:51,895 --> 00:21:55,148
А вот жаль.
Приходится шариться по блошиным рынкам.
364
00:21:55,231 --> 00:21:56,900
Люблю хорошие блошки.
365
00:21:57,442 --> 00:21:59,736
Иду на них каждый раз, когда вижу.
366
00:21:59,819 --> 00:22:03,615
Недавно был на одном,
а у одной дамы были клевые цены на DVD.
367
00:22:03,698 --> 00:22:05,283
А я люблю DVD. Так?
368
00:22:05,367 --> 00:22:08,536
Люблю отставать от всех
лет на десять, знаете?
369
00:22:09,037 --> 00:22:13,500
Только сейчас проникся ими.
Хорошее время, ведь они дешевые.
370
00:22:13,583 --> 00:22:17,045
У этой дамы была отличная цена.
Три диска за пять долларов.
371
00:22:17,128 --> 00:22:18,380
Хорошая сделка ведь.
372
00:22:18,463 --> 00:22:22,550
Возьму-ка шесть штук.
То есть шесть за десятку. Верно?
373
00:22:22,634 --> 00:22:23,676
Три по пять.
374
00:22:24,177 --> 00:22:25,095
Два раза.
375
00:22:26,596 --> 00:22:27,555
Просто ведь?
376
00:22:28,056 --> 00:22:30,517
Но дама не понимала
свои собственные цены.
377
00:22:31,476 --> 00:22:34,229
Я подошел и сказал:
«Привет, хочу купить DVD».
378
00:22:34,312 --> 00:22:37,107
А она: «Сколько у тебя там?»
Я ответил: «Шесть».
379
00:22:37,190 --> 00:22:39,567
Она сказала: «Три за пять,
в курсе, да?»
380
00:22:40,402 --> 00:22:41,361
Я такой: «Ага.
381
00:22:43,071 --> 00:22:44,197
Шесть за десять».
382
00:22:45,907 --> 00:22:47,200
Она такая: «Ну…
383
00:22:47,867 --> 00:22:48,743
Наверное».
384
00:22:56,918 --> 00:22:58,711
Я не знал, что сказать.
385
00:23:00,547 --> 00:23:04,843
Не хотел, чтобы она решила,
что я ее дурил: «Нет. Это же ваши цены.
386
00:23:04,926 --> 00:23:06,845
Тут же три за пяти, два раза».
387
00:23:07,554 --> 00:23:11,182
Я решил, что всё. Ошибочка вышла.
Куплю за десять баксов.
388
00:23:11,266 --> 00:23:13,685
Но потом услышал,
как она стоит и считает.
389
00:23:14,352 --> 00:23:16,688
Да? Я сейчас не выдумываю. Она такая…
390
00:23:19,149 --> 00:23:20,817
Потом закрыла глаза и такая…
391
00:23:24,195 --> 00:23:26,406
Говорит: «Ладно. С тебя 15 долларов».
392
00:23:27,699 --> 00:23:30,618
Я ей: «Слушайте,
я не пытаюсь с вами торговаться.
393
00:23:30,702 --> 00:23:31,911
Это же ваши цены.
394
00:23:32,412 --> 00:23:34,539
Три за пять, два раза.
395
00:23:34,622 --> 00:23:38,710
Если хотите, я куплю эти три,
а потом сниму кепку…
396
00:23:41,880 --> 00:23:43,298
…и куплю еще три».
397
00:23:44,632 --> 00:23:46,342
И это сработало. Врубаетесь?
398
00:23:47,886 --> 00:23:50,763
Сработало. Ладно. Хорошо сидим.
399
00:23:52,682 --> 00:23:55,310
Знаете, в магазинах,
когда платишь налом,
400
00:23:55,393 --> 00:23:58,104
продавец берет маркер
и водит по вашим деньгам,
401
00:23:58,188 --> 00:24:00,899
а потом тоже дает сдачу наличными?
402
00:24:00,982 --> 00:24:03,651
Я всегда прошу дать мне этот маркер.
403
00:24:04,777 --> 00:24:07,238
Вы не доверяете мне, я не доверяю вам.
404
00:24:09,782 --> 00:24:11,784
Да, я знаю, что это один бакс.
405
00:24:13,453 --> 00:24:15,872
Я пытаюсь свалить отсюда без фальшивок.
406
00:24:18,374 --> 00:24:19,542
Хорошо сидим.
407
00:24:20,502 --> 00:24:22,837
В детстве я часто носил майки NASCAR.
408
00:24:22,921 --> 00:24:26,382
В этом нет ничего плохого,
но я носил их так часто,
409
00:24:26,466 --> 00:24:31,638
что, когда мне надо было нарядиться,
мама просто одевала меня в самую новую.
410
00:24:32,388 --> 00:24:35,225
Я говорил: «Это не нарядно».
А она мне: «Я знаю.
411
00:24:36,142 --> 00:24:37,060
Заправь».
412
00:24:39,062 --> 00:24:40,647
Это ведь всё меняет.
413
00:24:40,730 --> 00:24:43,608
Чинил тачку, заправил майку,
можно и в церковь.
414
00:24:44,359 --> 00:24:47,612
Мой батя до сих пор так делает.
Еще и плотно заправляет.
415
00:24:47,695 --> 00:24:50,657
Очень. Он из водолазки
V-образный вырез сделает.
416
00:24:52,992 --> 00:24:55,662
Футболка аж из штанины вылезает.
417
00:24:56,788 --> 00:24:59,123
А сквозь майку волосы на груди видно.
418
00:24:59,916 --> 00:25:01,960
Мой батя — фанат универа Алабамы,
419
00:25:02,043 --> 00:25:05,296
но майки заправляет так,
что видно только «Университет».
420
00:25:08,299 --> 00:25:09,968
Топит за высшее образование.
421
00:25:11,594 --> 00:25:15,014
Но нет. Батя как-то поднял меня на смех
за то, что я читал.
422
00:25:16,266 --> 00:25:19,185
Не за то, как я читал,
а потому что я читал.
423
00:25:19,811 --> 00:25:22,230
Сказал: «Мой сын не будет читать книг».
424
00:25:22,730 --> 00:25:23,856
Вот я и бросил.
425
00:25:25,692 --> 00:25:27,402
Увлекся наркотой. Врубаетесь?
426
00:25:28,570 --> 00:25:30,363
Ладно. Хорошо сидим.
427
00:25:30,863 --> 00:25:34,784
Я не учился в колледже.
Не знаю, сообразили ли вы уже. Но…
428
00:25:34,867 --> 00:25:36,786
Не учился, это ведь денег стоит.
429
00:25:36,869 --> 00:25:39,414
Ведь если у меня в 18
есть бабки на колледж,
430
00:25:39,497 --> 00:25:41,958
то у меня, наверное,
и так всё хорошо и…
431
00:25:42,041 --> 00:25:43,835
Да и оно нужно не для всего.
432
00:25:43,918 --> 00:25:46,838
Я не знал, что хочу делать,
но этот момент уяснил.
433
00:25:46,921 --> 00:25:49,632
Хочешь быть врачом, юристом —
иди учиться,
434
00:25:49,716 --> 00:25:52,552
но чтобы строить дороги и дома,
колледж не нужен.
435
00:25:52,635 --> 00:25:53,845
Разберемся уж. Так?
436
00:25:54,429 --> 00:25:56,931
Авраам Линкольн построил дом.
Он учился?
437
00:25:57,515 --> 00:25:58,349
Я не знаю.
438
00:26:00,143 --> 00:26:02,979
Даже не уверен,
что он построил дом, если честно.
439
00:26:04,105 --> 00:26:05,648
Народ так поговаривает.
440
00:26:06,524 --> 00:26:08,526
И бревна в его честь назвали.
441
00:26:10,278 --> 00:26:12,030
Врубаетесь? Врубаетесь.
442
00:26:13,990 --> 00:26:15,283
Хорошо сидим.
443
00:26:17,285 --> 00:26:21,581
Самыми веселыми моментами
в жизни в трейлере были торнадо.
444
00:26:21,664 --> 00:26:23,916
Ясно? Потому что надо было валить.
445
00:26:25,918 --> 00:26:28,963
Ненадолго переехать в настоящий дом.
Это я любил:
446
00:26:29,047 --> 00:26:31,090
«Вы гляньте на все эти кирпичи».
447
00:26:31,883 --> 00:26:35,845
Я кирпич раз в жизни видел —
когда он влетел мне в окно. С запиской.
448
00:26:36,429 --> 00:26:37,972
Написали «Постриги траву».
449
00:26:40,099 --> 00:26:42,977
Методы Ассоциации владельцев
передвижных домов.
450
00:26:44,479 --> 00:26:46,022
Хорошо сидим.
451
00:26:47,649 --> 00:26:49,233
Сейчас я живу в Нэшвилле, Теннесси.
452
00:26:49,317 --> 00:26:51,527
Как-то в декабре пришло предупреждение
о торнадо.
453
00:26:51,611 --> 00:26:54,447
Я слушал радио,
там говорили, что делать
454
00:26:54,530 --> 00:26:57,825
в зависимости от того,
в каком доме вы живете:
455
00:26:57,909 --> 00:27:01,120
«Если вы живете в доме с подвалом,
идите в подвал.
456
00:27:01,204 --> 00:27:05,041
Если дом без подвала,
идите в ванную или маленькую комнату.
457
00:27:05,124 --> 00:27:07,168
Если живете в трейлерном парке,
458
00:27:07,251 --> 00:27:13,716
идите к соседу или выйдите на улицу
и ложитесь в канаву».
459
00:27:19,180 --> 00:27:20,682
Да. Это реальные новости.
460
00:27:21,432 --> 00:27:23,685
Они такие: «Не знаем, что вам сказать.
461
00:27:24,727 --> 00:27:27,146
Вы, блин, всю жизнь только косячили.
462
00:27:28,481 --> 00:27:31,526
Теперь уж разбирайтесь сами.
Мы вам не поможем.
463
00:27:31,609 --> 00:27:36,197
Да, мы знаем, что идет дождь,
и в канаве этой будет полно воды.
464
00:27:38,241 --> 00:27:39,575
Просто залезай в нее.
465
00:27:41,869 --> 00:27:44,288
Да. Декабрь на дворе. Будет холодно.
466
00:27:44,872 --> 00:27:47,792
Ты, наверное, заболеешь. Давай залезай.
467
00:27:50,878 --> 00:27:52,839
Мы знаем, что там не будет радио.
468
00:27:53,339 --> 00:27:57,802
Ты не узнаешь, когда всё закончится,
но лежи там, пока лить не перестанет.
469
00:27:58,928 --> 00:28:00,054
Залезай уже давай».
470
00:28:01,389 --> 00:28:04,600
Мне нравится другой их вариант —
пойти к соседу.
471
00:28:05,101 --> 00:28:07,645
Вряд ли они много знают
о трейлерных парках.
472
00:28:08,563 --> 00:28:12,734
Ведь в каждом парке, где я жил,
мой сосед тоже жил в трейлере.
473
00:28:14,277 --> 00:28:16,863
Они просто хотят,
чтобы мы сидели в одном.
474
00:28:17,405 --> 00:28:18,823
Может, утяжелим его.
475
00:28:20,992 --> 00:28:25,371
А будь у нас соседи с домами,
они обычно народ из трейлеров не зовут.
476
00:28:25,455 --> 00:28:27,665
Не зовут зайти и заценить их вещи:
477
00:28:28,166 --> 00:28:30,793
«Торнадо не заберет,
заберете вы на следующей неделе».
478
00:28:32,628 --> 00:28:35,840
Они из тех, кто просит снять обувь,
когда ты заходишь.
479
00:28:35,923 --> 00:28:40,011
Приходишь к ним, а они:
«Заходи. Не мог бы ты снять обувь?»
480
00:28:40,094 --> 00:28:42,096
А я им: «Нет. Пойду лучше домой.
481
00:28:43,556 --> 00:28:46,684
Сказал бы по телефону.
Я бы даже не приходил».
482
00:28:48,644 --> 00:28:51,856
Тусуюсь в носках,
будто мы йогой заняться собрались.
483
00:28:52,815 --> 00:28:55,693
Они такие: «Намасте».
А я: «Не, я погоню».
484
00:28:57,528 --> 00:29:00,406
Пойду-ка я.
Но мы были не такими уж и бедными.
485
00:29:00,490 --> 00:29:03,993
Лишь некоторых вещей не было.
В детстве я не ел мороженого.
486
00:29:04,076 --> 00:29:06,579
Мама просто наливала молоко в миску,
487
00:29:06,662 --> 00:29:09,040
звала меня в комнату и говорила: «Ну…
488
00:29:09,540 --> 00:29:10,416
Опоздал.
489
00:29:16,839 --> 00:29:19,509
В следующий раз,
когда позову, точно придешь».
490
00:29:20,927 --> 00:29:22,512
А я лежал в канаве.
491
00:29:23,971 --> 00:29:26,516
«Надеюсь, не в новой майке с волками.
492
00:29:27,475 --> 00:29:29,185
Мы за нее прилично отвалили».
493
00:29:30,812 --> 00:29:33,147
Родители развелись, когда мне было два.
494
00:29:33,231 --> 00:29:36,067
Потом была битва за опеку,
и моя мама проиграла.
495
00:29:36,150 --> 00:29:38,528
Так что мне пришлось жить с ней, и…
496
00:29:40,696 --> 00:29:42,490
Это правда. И…
497
00:29:42,573 --> 00:29:45,535
Хорошо всё-таки сидим.
Этому парню вот нравится. И…
498
00:29:45,618 --> 00:29:49,413
Хорошо сидим. Родители сегодня
не такие, как в моем детстве.
499
00:29:49,497 --> 00:29:51,499
Особенно если говорить о питомцах.
500
00:29:51,582 --> 00:29:55,211
Сегодня родители могут сказать:
«Мы везем кошку к ветеринару».
501
00:29:55,294 --> 00:29:58,506
В моем детстве папа говорил:
«У нас больше нет кошки».
502
00:29:59,882 --> 00:30:01,342
И кошка исчезала.
503
00:30:01,926 --> 00:30:05,513
Я даже не мог злиться,
говорил: «Надеюсь, заведем еще одну».
504
00:30:06,264 --> 00:30:08,266
А он: «Посмотрим, кто забредет».
505
00:30:10,351 --> 00:30:13,646
У нас ведь были не настоящие питомцы,
а пленники природы.
506
00:30:15,648 --> 00:30:18,860
Забредала собака,
мы привязывали ее к дереву. Так ведь?
507
00:30:26,909 --> 00:30:29,453
У нас две недели жил дико злобный кот.
508
00:30:30,121 --> 00:30:31,581
Выяснилось, это опоссум.
509
00:30:33,499 --> 00:30:35,334
Я же говорил, мы не читали.
510
00:30:36,752 --> 00:30:40,256
И тогда не было интернета.
Мы думали, это странная порода.
511
00:30:41,674 --> 00:30:45,219
Когда-нибудь видели опоссума?
Вряд ли, не должны были видеть.
512
00:30:46,721 --> 00:30:48,890
Они определенно ночные твари.
513
00:30:50,516 --> 00:30:54,437
Всем опоссумам, которых я видел живьем,
я смотрел в глаза.
514
00:30:55,187 --> 00:30:58,941
В этот момент опоссум как бы говорит:
«Тебя тут быть не должно.
515
00:31:00,318 --> 00:31:02,194
Не я себе внешность выбирал.
516
00:31:02,945 --> 00:31:04,030
Сейчас мое время.
517
00:31:05,197 --> 00:31:07,199
Я вот твой мусор жру.
518
00:31:07,700 --> 00:31:09,410
Хотя бы не мешай».
519
00:31:10,578 --> 00:31:13,998
Бывало, что приходите к кому-то,
а его собака на вас лает
520
00:31:14,081 --> 00:31:17,418
рычит, а хозяин такой:
«Он не кусается»?
521
00:31:18,169 --> 00:31:19,670
С чего ты так решил?
522
00:31:21,005 --> 00:31:24,717
Потому что он раньше не кусался?
Ну, может, день настал.
523
00:31:25,801 --> 00:31:27,762
А то на вид-то хочет укусить.
524
00:31:27,845 --> 00:31:30,973
Они вечно говорят:
«Он может облизать тебя до смерти».
525
00:31:31,474 --> 00:31:32,725
А я им: «До смерти?
526
00:31:34,518 --> 00:31:36,228
Кто вообще говорил о смерти?
527
00:31:37,063 --> 00:31:40,733
Я боюсь, что меня укусят.
Не знаю, чего ты о смерти заговорил».
528
00:31:41,609 --> 00:31:45,321
Это же странная идея,
ведь кажется, что пес хочет укусить.
529
00:31:45,404 --> 00:31:48,574
Как приходить к кому-то домой,
а там тип с ножом.
530
00:31:49,158 --> 00:31:50,743
Делает вот так.
531
00:31:59,251 --> 00:32:01,837
А тебе такие: «Да он тебя не пырнет.
532
00:32:05,883 --> 00:32:08,219
Ага. Может зализать до смерти.
533
00:32:10,554 --> 00:32:12,431
Да, успокоится через минутку.
534
00:32:14,100 --> 00:32:15,977
Просто к людям не привык».
535
00:32:17,603 --> 00:32:20,523
Ладно. Большое спасибо, народ. Спасибо.
536
00:32:22,984 --> 00:32:23,859
Спасибо.
537
00:33:16,620 --> 00:33:18,622
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров