1 00:00:06,049 --> 00:00:07,425 СТЕНДАП-КОМЕДИЯ NETFLIX 2 00:00:10,636 --> 00:00:16,642 {\an8}Дамы и господа, поприветствуйте Дасти Слэйя! 3 00:00:28,404 --> 00:00:31,240 Так. Отлично. Хорошо сидим. 4 00:00:32,366 --> 00:00:34,285 Чудно. Очень рад быть здесь. 5 00:00:35,078 --> 00:00:38,581 Рад быть здесь, колесить по дорогам, ночевать в отелях. 6 00:00:38,664 --> 00:00:41,793 Это весело. Снова живу в отеле, и я их люблю. Шарите? 7 00:00:41,876 --> 00:00:44,087 Но я не всегда живу в лучших отелях. 8 00:00:44,170 --> 00:00:45,588 Недавно был в одном, 9 00:00:45,671 --> 00:00:48,841 а в комнате висела табличка: «Не несем ответственности 10 00:00:48,925 --> 00:00:50,134 за украденные вещи». 11 00:00:51,094 --> 00:00:53,596 Так что я унес кое-что. Врубаетесь? 12 00:00:54,889 --> 00:00:58,142 Я тоже за них не отвечаю. Я тут даже не работаю. Шарите? 13 00:00:58,851 --> 00:01:01,270 Блин, а мне нужна была лампа с заглушками. 14 00:01:01,979 --> 00:01:02,939 Врубаетесь? 15 00:01:03,481 --> 00:01:06,734 Надоело дома втыкать свои приборы в стену. Врубаетесь? 16 00:01:06,818 --> 00:01:10,196 Трудно найти лампу с USB-портами. Понимаете? 17 00:01:10,947 --> 00:01:14,325 А находишь — забираешь. Я всегда так говорю. 18 00:01:14,408 --> 00:01:16,452 Ладно. Хорошо сидим. 19 00:01:17,495 --> 00:01:19,831 Люблю говорить, что мы хорошо сидим. 20 00:01:20,540 --> 00:01:21,874 Не люблю спрашивать. 21 00:01:25,419 --> 00:01:28,381 Тут куча комиков, и они все такие: «Хорошо вам?» 22 00:01:28,464 --> 00:01:30,716 Не я. Я не могу рисковать. Врубаетесь? 23 00:01:32,009 --> 00:01:35,847 Никогда не знаешь, что ответят. Буду говорить, что нам тут хорошо. 24 00:01:36,722 --> 00:01:40,434 У меня вот новый телек. С недавних пор лампа, телевизор и… 25 00:01:41,727 --> 00:01:43,688 Телевизор, не из отеля, и… 26 00:01:43,771 --> 00:01:47,358 Я давно не покупал новый, и захотел избавиться от старого, 27 00:01:47,441 --> 00:01:50,820 но не хотел его выбрасывать. Решил отнести его в Goodwill. 28 00:01:50,903 --> 00:01:53,406 Прихожу в Goodwill с этим старым телеком, 29 00:01:53,489 --> 00:01:55,491 а парень из Goodwill такой: «Нет». 30 00:01:56,868 --> 00:01:59,370 Говорит: «Мы такие телеки больше не берем». 31 00:02:00,204 --> 00:02:01,205 Но они его взяли. 32 00:02:02,206 --> 00:02:04,876 Позже, вечером, когда закрылись. Врубаетесь? 33 00:02:06,794 --> 00:02:08,337 Оставил его прямо у двери. 34 00:02:09,005 --> 00:02:12,091 Goodwill мне не откажет, говорю вам. 35 00:02:12,592 --> 00:02:15,219 Не сегодня. Не в другой день. Это же подарок. 36 00:02:15,887 --> 00:02:17,388 От них не отказываются. 37 00:02:17,889 --> 00:02:21,475 Но чек мне не дали. Так что налоговый вычет мне не светит. 38 00:02:23,227 --> 00:02:24,729 Жесткий будет год. 39 00:02:25,938 --> 00:02:29,483 Бывало так? Приносите шмотки в Goodwill, а они: «Чек нужен?» 40 00:02:29,567 --> 00:02:32,153 «Не надо доказательств, что я такое носил». 41 00:02:33,070 --> 00:02:35,072 Типа: «Глянь, что на мне надето». 42 00:02:35,156 --> 00:02:37,783 А теперь представь, что я отдаю за бесплатно. 43 00:02:38,743 --> 00:02:41,120 Подумай, для чего я слишком хорош. 44 00:02:41,621 --> 00:02:45,583 Я эти шмотки купил в прошлом году в этом Goodwill. 45 00:02:47,168 --> 00:02:48,461 Ясно? Хорошо. 46 00:02:49,462 --> 00:02:51,422 Люблю фоторамки из Goodwill. 47 00:02:51,505 --> 00:02:53,424 Порой там их выгодно брать. 48 00:02:53,507 --> 00:02:56,135 А иногда можно и взять фотку чужой семьи. 49 00:02:57,386 --> 00:02:58,971 Не знаю, как так выходит. 50 00:02:59,055 --> 00:03:02,642 Люди такие: «Всё, хватит с меня этой рамки и этой семьи». 51 00:03:05,561 --> 00:03:06,812 Я их, конечно, люблю, 52 00:03:06,896 --> 00:03:09,523 но недостаточно, чтобы отогнуть скобку сзади. 53 00:03:10,900 --> 00:03:12,610 Нет у меня на такое времени. 54 00:03:13,236 --> 00:03:15,655 Ага, весь день буду гнуть скобы. Ладно. 55 00:03:16,155 --> 00:03:17,907 Хорошо сидим. Я… 56 00:03:19,492 --> 00:03:23,913 Люблю вот так махать. Часто так делаю. Люблю так махать в конце шутки, 57 00:03:24,580 --> 00:03:26,374 чтобы вы знали, что шутка всё. 58 00:03:27,875 --> 00:03:32,129 Зачастую вы поймете это по смеху. В других случаях придется так делать. 59 00:03:33,381 --> 00:03:37,260 Я много всякого делаю: люблю трогать кепку, очки, ремень. 60 00:03:37,343 --> 00:03:39,595 Я как тренер третьей базы, и… 61 00:03:41,097 --> 00:03:42,890 Пытаюсь помочь вам догнать. 62 00:03:44,767 --> 00:03:46,435 Чудно, хорошо сидим. 63 00:03:47,645 --> 00:03:48,688 Люблю эту кепку. 64 00:03:48,771 --> 00:03:52,275 Купил ее в Goodwill. Не эту, но похожую. И… 65 00:03:52,358 --> 00:03:54,235 Люблю ее, ведь в ней я другой. 66 00:03:54,318 --> 00:03:57,863 Многие этого не знают, так как не видели меня без нее, так? 67 00:03:57,947 --> 00:04:03,035 Но если я ее сниму, вы сразу такие: «Блин! Чувак явно любит рок-музыку». 68 00:04:04,370 --> 00:04:05,204 Верно? 69 00:04:05,288 --> 00:04:08,416 А если надену, вы такие: «Нет, камни коллекционирует». 70 00:04:11,794 --> 00:04:12,628 Врубаетесь? 71 00:04:13,129 --> 00:04:14,797 Ладно. 72 00:04:14,880 --> 00:04:16,257 Если сниму, вы скажете: 73 00:04:16,340 --> 00:04:18,759 «Этот тип похож на вокалиста группы Korn». 74 00:04:19,635 --> 00:04:22,346 Надену, скажете: «Нет, он выращивает кукурузу». 75 00:04:23,556 --> 00:04:25,641 Вот так. Хорошо всё-таки сидим. 76 00:04:27,893 --> 00:04:30,980 Если сниму, вы такие: «Тип по-любому курит травку». 77 00:04:31,480 --> 00:04:34,567 Если надену, вы такие: «Нет, стопудово курит травку». 78 00:04:35,901 --> 00:04:38,029 Кепка может изменить всё. 79 00:04:39,196 --> 00:04:40,573 Это не волшебная кепка. 80 00:04:41,449 --> 00:04:44,160 Сколько людей думали, что мои волосы приделаны к ней? 81 00:04:45,870 --> 00:04:47,705 Да. Хорошо. 82 00:04:48,706 --> 00:04:50,916 Многие так думают. 83 00:04:51,542 --> 00:04:55,463 Мне говорят, я похож на Форреста Гампа после его долгой пробежки. 84 00:04:56,756 --> 00:04:59,425 Жаль, фильм старый. Отличная была бы шутка. 85 00:05:00,509 --> 00:05:03,929 Мое видео на YouTube прокомментировали: «Похож на типа, 86 00:05:04,013 --> 00:05:07,058 который читает молитву перед гонкой NASCAR». 87 00:05:10,603 --> 00:05:13,522 Не очень понимаю, что это значит, но я это сделаю. 88 00:05:15,149 --> 00:05:16,359 Сделаю. 89 00:05:16,442 --> 00:05:19,445 Волосы у меня сегодня в порядке, ведь я был в отеле. 90 00:05:19,528 --> 00:05:22,865 А в отелях, я лью на себя кучу шампуня. Врубаетесь? 91 00:05:23,366 --> 00:05:25,993 Он ведь бесплатный, и это приятно. 92 00:05:26,077 --> 00:05:28,287 Но я люблю отели. 93 00:05:28,371 --> 00:05:32,291 Мне нравятся тенистые отели. Врубаетесь? Люблю вписываться. 94 00:05:33,918 --> 00:05:37,505 Люблю подъезжать, а народ перед отелем стоит курит. 95 00:05:37,588 --> 00:05:40,091 Не хочу, чтобы ловили передозы перед ним, 96 00:05:40,633 --> 00:05:42,843 но хоть какую-то наркоту пусть юзают. 97 00:05:43,636 --> 00:05:46,847 Люблю ходить по комнате и вдыхать запах травки. 98 00:05:46,931 --> 00:05:49,350 Так я знаю, что тут можно. Понимаете? 99 00:05:49,850 --> 00:05:53,312 Мне потом звонят с ресепшна и говорят: «Мы чуем травку». 100 00:05:53,396 --> 00:05:54,480 А я им: «Я тоже». 101 00:05:56,190 --> 00:05:59,026 Меня не парит, но спасибо, что справляетесь. 102 00:06:02,530 --> 00:06:06,617 Я сообщу, если что-то понадобится, но не приходите сюда. Мы в порядке. 103 00:06:07,785 --> 00:06:10,871 Был я в одном отеле. Ничего не работало, даже лифт. 104 00:06:10,955 --> 00:06:13,332 Дошел до номера, а там Wi-Fi не работал. 105 00:06:13,416 --> 00:06:15,960 Спустился вниз, говорю: «Wi-Fi не работает». 106 00:06:16,043 --> 00:06:21,048 «Да. Он слегка тупит, но сеть называется Ramada Inn 1». 107 00:06:21,132 --> 00:06:22,967 Тут я понял, почему он тупит. 108 00:06:23,050 --> 00:06:25,594 Потому что мы были не в Ramada Inn. 109 00:06:28,973 --> 00:06:31,851 Я видел отель Ramada Inn через окно. 110 00:06:35,187 --> 00:06:39,400 Он такой: «Но в холле работает хорошо. Подключайся к нему тут». 111 00:06:39,483 --> 00:06:42,027 Я ему: «Вы явно не знаете, зачем мне Wi-Fi». 112 00:06:44,947 --> 00:06:47,450 Я тут не над табличкой работаю, приятель. 113 00:06:50,453 --> 00:06:53,372 Я аж разнервничался. Врубаетесь? Хорошо. 114 00:06:55,624 --> 00:06:57,001 Хорошо сидим. 115 00:06:57,585 --> 00:07:00,880 Бывали в старых отелях, где включаешь телефон в розетку, 116 00:07:00,963 --> 00:07:02,965 а она просто падает на пол? 117 00:07:04,425 --> 00:07:06,260 Что за дела с этими розетками? 118 00:07:07,219 --> 00:07:09,555 Кто растягивает все эти розетки? 119 00:07:13,017 --> 00:07:14,685 Чего они такие раздолбанные? 120 00:07:17,438 --> 00:07:19,690 У кого такие большие зарядки? 121 00:07:20,357 --> 00:07:23,277 У меня вот зарядка обычного размера. 122 00:07:23,360 --> 00:07:25,112 Торчу потом в авиарежиме. 123 00:07:25,863 --> 00:07:28,365 Хожу целый день с полумертвым телефоном. 124 00:07:28,908 --> 00:07:31,952 Просто говорю вам, не говорю растягивайте розетки. 125 00:07:32,453 --> 00:07:34,538 Вы не последний, кто ее использует. 126 00:07:35,372 --> 00:07:37,791 Я люблю скрытые гнезда. Врубаетесь? 127 00:07:39,460 --> 00:07:41,754 Да. Хорошо сидим. 128 00:07:43,464 --> 00:07:45,466 Чудно. Хорошо сидим. 129 00:07:48,135 --> 00:07:51,430 Как-то раз я жил в отеле-казино. А я в разных отелях жил. 130 00:07:51,514 --> 00:07:54,225 Я в отеле-казино, а в комнате висит табличка 131 00:07:54,308 --> 00:07:58,521 со списком всего, что можно украсть, и сколько это стоит. Понятно? 132 00:07:58,604 --> 00:08:01,607 Если что-то украдешь, спишут деньги с твоего счета. 133 00:08:01,690 --> 00:08:03,400 Думаю, это чтобы не воровали, 134 00:08:03,484 --> 00:08:06,403 но там была гладильная доска за 20 долларов. 135 00:08:07,696 --> 00:08:09,406 Я решил: «А неплохая сделка». 136 00:08:11,325 --> 00:08:14,245 Я редко покупаю гладильные доски, так что не знаю. 137 00:08:14,328 --> 00:08:16,622 Но 20 долларов вроде дешево. Верно? 138 00:08:17,122 --> 00:08:20,543 К тому же, кто осмелится украсть гладильную доску из отеля? 139 00:08:21,460 --> 00:08:23,879 Лампу? Запросто. Просто кладешь в сумку. 140 00:08:23,963 --> 00:08:26,131 Может, не абажур, но лампу заберешь. 141 00:08:28,259 --> 00:08:31,470 А доска? На выходе такой: «Нет. Я с этим пришел. 142 00:08:34,557 --> 00:08:36,517 Да, она очень похожа на вашу, 143 00:08:37,434 --> 00:08:39,853 но я всегда ношу с собой гладильную доску. 144 00:08:40,354 --> 00:08:42,898 Хорошо, что в номере ее нет. 145 00:08:46,151 --> 00:08:47,736 Проверьте. Нет ее там». 146 00:08:48,487 --> 00:08:49,989 Я даже не умею гладить. 147 00:08:50,072 --> 00:08:52,491 Это мой лучший прикид, и гладил его не я. 148 00:08:53,742 --> 00:08:57,871 Но я знаю, как это делается. Подключаешь утюг к лампе и потом… 149 00:08:59,999 --> 00:09:02,543 Делаю вот так, но не могу ничего разгладить. 150 00:09:03,127 --> 00:09:05,629 Многие отели хотят, чтобы вы были экологичными. 151 00:09:05,713 --> 00:09:08,716 На деле они просто не хотят стирать ваши полотенца. 152 00:09:09,758 --> 00:09:13,053 Именно так: «Спаси планету. Вытрись полотенцем еще раз». 153 00:09:13,137 --> 00:09:14,722 И я не против этого. 154 00:09:14,805 --> 00:09:19,393 Я так долго вытираюсь полотенцем, что его запах переходит мне на тело. 155 00:09:21,061 --> 00:09:24,023 Надо снова мыться, чтобы смыть этот запах. 156 00:09:26,108 --> 00:09:28,652 Просто говорю, я всю жизнь был экологичным. 157 00:09:29,570 --> 00:09:31,488 А меня называли противным. 158 00:09:32,489 --> 00:09:35,784 Люблю слово «противный», забавное оно. Нравится мне. 159 00:09:35,868 --> 00:09:39,288 Хочешь назвать кого-то мерзким, называй противным. Верно? 160 00:09:39,371 --> 00:09:43,792 Обидно в каком-то смысле. Однако «противный» может быть и комплиментом. 161 00:09:43,876 --> 00:09:45,044 Зависит от обстановки. 162 00:09:45,127 --> 00:09:48,505 Если назвать кого-то противным в постели, ему может понравиться. 163 00:09:49,006 --> 00:09:50,424 Типа: «Ах ты противный». 164 00:09:51,967 --> 00:09:56,305 Странное слово — можно назвать кого-то мерзким, а может быть комплиментом. 165 00:09:56,388 --> 00:09:58,223 Знаете слово, которое не такое? 166 00:09:58,307 --> 00:09:59,266 Отвратительный. 167 00:10:02,686 --> 00:10:05,022 Жена в постели такая: «Говори мне пошлости». 168 00:10:05,105 --> 00:10:06,899 А вы ей: «Ты отвратительная». 169 00:10:10,778 --> 00:10:14,365 Это ведь не сработает. Я много пил. Я знаю, что не сработает. 170 00:10:14,448 --> 00:10:16,700 Я правда раньше много пил. Уже бросил. 171 00:10:16,784 --> 00:10:19,495 Пришлось бросить, так как я часто забывался, 172 00:10:19,578 --> 00:10:23,540 а там уж ничего хорошего не происходит. Никто не скажет «Ты забылся, 173 00:10:23,624 --> 00:10:25,709 но спасибо, что помог с налогами». 174 00:10:29,088 --> 00:10:30,506 Я не хотел забываться. 175 00:10:30,589 --> 00:10:34,510 Просто пытался сохранять поддатость трех пив, а после 15 это тяжко. 176 00:10:36,595 --> 00:10:39,765 После 15 пиво уже не помогает. Надо что-то потяжелее. 177 00:10:39,848 --> 00:10:40,974 И ты гасишь шоты. 178 00:10:41,058 --> 00:10:44,520 Пьешь пару и ныряешь в то, что я называю темной стороной. 179 00:10:45,020 --> 00:10:49,358 Мозг выключается, глаза тускнеют, травишь секреты, о которых сам не знал. 180 00:10:51,151 --> 00:10:55,155 В этом состоянии твой мозг такой: «Забей, не надо тебе это видеть. 181 00:10:56,949 --> 00:10:59,493 Контроль над телом я потерял, но сделаю так, 182 00:10:59,576 --> 00:11:01,662 чтобы ты не видел, что оно творит. 183 00:11:03,414 --> 00:11:05,124 Завтра обо всём узнаешь. 184 00:11:06,166 --> 00:11:07,251 На работе. 185 00:11:08,460 --> 00:11:10,003 Если она у тебя еще есть». 186 00:11:11,380 --> 00:11:14,091 Я часто забывался. К этому привыкаешь. 187 00:11:14,174 --> 00:11:16,260 Но вот в первый раз было стыдно. 188 00:11:16,343 --> 00:11:19,138 Мне набрал друг и спросил, как я себя чувствую. 189 00:11:19,221 --> 00:11:21,682 Я сказал: «Небольшое похмелье, но хорошо». 190 00:11:21,765 --> 00:11:24,017 А он: «Давай скажу, что ты мне вчера рассказал». 191 00:11:25,811 --> 00:11:27,938 Я такой: «Блин. Не надо мне такого». 192 00:11:28,439 --> 00:11:30,274 А он мне: «Вот и я о том же». 193 00:11:30,983 --> 00:11:34,486 Но потом я стал жестче. Встаю, смотрю на телефон и думаю: 194 00:11:34,570 --> 00:11:37,114 «Просто вычеркну этих людей из своей жизни». 195 00:11:38,115 --> 00:11:42,327 Не знаю, как это случилось, но проще найти новых друзей, чем извиняться. 196 00:11:44,705 --> 00:11:46,707 Пара человек тут знает, о чём речь. 197 00:11:47,499 --> 00:11:49,835 Не всем это знакомо. Я понимаю. 198 00:11:50,794 --> 00:11:53,964 Я думал: «Ну, если не врубаются, то не врубаются». 199 00:11:54,047 --> 00:11:57,426 Не хочешь, чтобы тебя выгнали из магаза днем, то чего уж. 200 00:11:59,219 --> 00:12:02,014 Да. Я хочу выпить, но мне надо по магазинам. 201 00:12:02,514 --> 00:12:04,850 Брюки зацепить. Мне на свадьбу надо. 202 00:12:05,809 --> 00:12:07,478 Если приглашение еще в силе. 203 00:12:07,978 --> 00:12:11,857 Я вообще не разбираюсь в штанах. Я даже не знаю, что такое брюки. 204 00:12:12,357 --> 00:12:16,195 Не знал, что такое хаки. Спросил друга, что надеть на его свадьбу. 205 00:12:16,278 --> 00:12:19,782 Он такой: «Не знаю. Какие-нибудь хаки». А я: «Какого цвета?» 206 00:12:22,659 --> 00:12:23,744 Вы врубаетесь. 207 00:12:25,496 --> 00:12:27,414 Но хорошо сидим ведь? 208 00:12:29,082 --> 00:12:31,919 Я не понял, что хаки — это цвет. В том-то и дело. 209 00:12:32,503 --> 00:12:34,463 Хорошо сидим. Вы не волнуйтесь. 210 00:12:34,963 --> 00:12:37,090 Не парьтесь. Хорошо же сидим. 211 00:12:37,174 --> 00:12:39,092 Я много пил и садился за руль. 212 00:12:39,176 --> 00:12:42,012 Не хочу хвастаться, но получалось хорошо. 213 00:12:42,763 --> 00:12:44,306 Когда-нибудь просыпались за рулем? 214 00:12:45,349 --> 00:12:48,644 Забылся, а потом вдруг такой: «Блин. Я ж за рулем. 215 00:12:49,770 --> 00:12:52,773 Как я так нажрался? Куда я еду?» 216 00:12:54,107 --> 00:12:58,612 И тут спустило колесо. «Надеюсь, оно новое, не хочу еще одно покупать». 217 00:12:59,238 --> 00:13:01,949 Я заехал на парковку. Поднял машину. 218 00:13:02,032 --> 00:13:05,327 Снял колесо, но не смог придумать, как надеть запаску. 219 00:13:05,410 --> 00:13:08,789 Вызвал ААА. Приехал тип и такой: «Блин, ты ж бухой». 220 00:13:09,373 --> 00:13:11,500 Я ему: «Да. Обычно сам шины меняю. 221 00:13:13,794 --> 00:13:16,880 Да и кажется я звал ААА, а не АА, так что…» 222 00:13:20,634 --> 00:13:21,468 Да. Знаю. 223 00:13:23,846 --> 00:13:24,680 Ну вы поняли. 224 00:13:25,514 --> 00:13:28,141 «Хочу поменять шину и вернуться на дорогу. 225 00:13:28,225 --> 00:13:29,852 Мне надо кое-куда. 226 00:13:29,935 --> 00:13:32,938 Не знаю куда, но решу, пока ты меняешь шину. 227 00:13:33,021 --> 00:13:35,983 Спонсор пока не нужен, наберу тебе через пару лет». 228 00:13:37,734 --> 00:13:39,736 Раньше я много пил и водил. 229 00:13:39,820 --> 00:13:42,739 Я живу в Теннесси, тут говорят: «Подшофе — уже пьяное вождение». 230 00:13:42,823 --> 00:13:45,200 Так что, если уж поедешь, то нажрись. 231 00:13:46,827 --> 00:13:49,037 Зато поспать в обезьяннике сможешь. 232 00:13:52,124 --> 00:13:53,625 Врубаетесь? Они понимают. 233 00:13:54,376 --> 00:13:58,088 Если арестуют за четыре бутылки пива, то почему бы не выпить 14? 234 00:13:58,171 --> 00:14:00,757 Не я пишу законы. Я лишь пытаюсь жить в них. 235 00:14:01,800 --> 00:14:04,761 Штрафанут лишь дважды. Не тратьте их на поддатость. 236 00:14:08,390 --> 00:14:12,019 Если уж водить мопед два года, то хоть будет о чём рассказать. 237 00:14:13,937 --> 00:14:16,607 Но я не за пьяное вождение. А то так думают. 238 00:14:16,690 --> 00:14:18,567 Я просто говорю, когда я пил, 239 00:14:18,650 --> 00:14:21,570 не было ни Uber, ни Lyft. Такси были ненадежными. 240 00:14:21,653 --> 00:14:23,989 Хотел выпить — приходилось ехать самому. 241 00:14:24,573 --> 00:14:28,493 Порой был трезвый водитель, но это не значит, что он не будет пить. 242 00:14:31,288 --> 00:14:34,583 Это лишь значило, что у тебя был кто-то готовый рискнуть. 243 00:14:37,169 --> 00:14:39,087 Друг, которому нечего терять. 244 00:14:39,922 --> 00:14:41,924 Он такой: «У меня прав даже нет». 245 00:14:44,301 --> 00:14:47,095 У меня не было трезвых друзей, готовых кататься, 246 00:14:47,179 --> 00:14:48,805 и с кем хотелось бы тусить. 247 00:14:50,515 --> 00:14:52,517 Мне говорили: «Отвезу тебя в бар». 248 00:14:52,601 --> 00:14:55,270 А я такой: «Нет. Мы же хорошо посидеть хотим». 249 00:14:56,939 --> 00:14:59,858 Нечего трезвыми глазами всю ночь на меня пялиться. 250 00:15:00,943 --> 00:15:04,029 Не нужен свидетель, который всё запомнит. 251 00:15:06,823 --> 00:15:09,910 Я вырос в Алабаме. В Теннесси и Алабаме не гуляют. 252 00:15:09,993 --> 00:15:11,995 В бар или домой не идут пешком. 253 00:15:12,079 --> 00:15:15,916 Пойдешь домой слишком поздно — может сбить другой пьяный водитель. 254 00:15:18,251 --> 00:15:20,420 Надо беречь себя. Тусить за рулем. 255 00:15:21,546 --> 00:15:23,173 Что ж, хорошо сидим. 256 00:15:26,009 --> 00:15:28,512 Ладно. В Алабаме нет метро. Врубаетесь? 257 00:15:28,595 --> 00:15:30,722 Ну, есть, но это магазин сэндвичей. 258 00:15:31,974 --> 00:15:33,684 Ладно. Вы догнали. И… 259 00:15:34,601 --> 00:15:36,103 Хорошо сидим с вами. 260 00:15:36,687 --> 00:15:38,814 Раньше я много курил. 261 00:15:38,897 --> 00:15:41,942 Так много, что легкие болели, а потом жевал табак, 262 00:15:42,025 --> 00:15:43,443 пока они не проходили. 263 00:15:43,944 --> 00:15:46,113 Потом курил, пока губа заживала. 264 00:15:46,822 --> 00:15:49,449 Никогда не парил, бросил до появления вейпов. 265 00:15:49,533 --> 00:15:51,868 И было же время с кучей разных вейпов. 266 00:15:51,952 --> 00:15:54,037 Был вейп в виде обычной сигареты. 267 00:15:54,121 --> 00:15:57,708 Был еще этот JUUL. А некоторые курили из рации. 268 00:16:01,461 --> 00:16:03,714 Помните? Дымили из антенны. 269 00:16:04,840 --> 00:16:06,383 Даже звук такой же. 270 00:16:09,678 --> 00:16:12,639 Можно запутаться, если у тебя и рация, и вейп. 271 00:16:13,515 --> 00:16:15,809 Я затягиваюсь или меня вызывают? 272 00:16:17,352 --> 00:16:19,187 И дыма от них много. 273 00:16:19,271 --> 00:16:22,691 Я ехал за парнем в пробке, думал, его пикап загорелся. 274 00:16:23,900 --> 00:16:25,235 А он сидел и парил. 275 00:16:26,111 --> 00:16:27,529 Слушал хэви-метал. 276 00:16:29,114 --> 00:16:33,160 Никогда не был фанатом хэви-метала. Я кантри люблю, большой фанат. 277 00:16:33,744 --> 00:16:37,122 Вот. Это я и ожидал услышать. Четырех человек? Идеально. 278 00:16:37,205 --> 00:16:39,666 Хорошо. Вот так. Вот они. 279 00:16:39,750 --> 00:16:43,545 Люблю кантри. По мне, хорошая кантри-песня заставит вспомнить 280 00:16:43,628 --> 00:16:45,589 моменты, которые ты не переживал. 281 00:16:47,424 --> 00:16:52,471 Мы с семьей не ездили на озера, но я слышу песню об озере 282 00:16:52,554 --> 00:16:53,889 и такой: «Ага, помню». 283 00:16:59,770 --> 00:17:01,021 Хорошее было время. 284 00:17:01,772 --> 00:17:03,857 Нам это было нужно, ведь мы не путешествовали. 285 00:17:03,940 --> 00:17:07,611 Я рос в трейлерном парке в Алабаме, и нам было неплохо, 286 00:17:07,694 --> 00:17:10,822 но не знаю, почему это называют парком. Врубаетесь? 287 00:17:11,406 --> 00:17:13,533 Аттракционов там не было. 288 00:17:13,617 --> 00:17:16,912 Никаких водных горок. Мы сами себе их устраивали. 289 00:17:16,995 --> 00:17:20,082 Старый брезент с моющим средством для посуды. 290 00:17:21,166 --> 00:17:24,044 Как-то мы положили его на корни дерева. 291 00:17:24,628 --> 00:17:26,338 Да. Собирались прыгнуть. 292 00:17:27,214 --> 00:17:28,715 Не так это делается. 293 00:17:31,176 --> 00:17:33,845 Я напоролся на корень, встал и нашел работу. 294 00:17:35,972 --> 00:17:37,599 Хватит с меня ваших игр. 295 00:17:39,267 --> 00:17:41,937 Я всё. Точка. У меня теперь счета за врачей. 296 00:17:43,647 --> 00:17:47,609 Не знаю, врезались ли вы об корень дерева на скорости 110 км/ч 297 00:17:47,692 --> 00:17:49,736 на груди и с улыбкой на лице. 298 00:17:50,403 --> 00:17:52,072 Но улыбку это с вас сотрет. 299 00:17:53,573 --> 00:17:56,993 Я никогда не ходил в походы, поскольку вырос в трейлере, 300 00:17:57,077 --> 00:17:59,371 и мы думали, что отлично понимаем… 301 00:18:01,915 --> 00:18:05,627 …что такое походы. Мы такие: «Нет. Мы и так живем в прицепе». 302 00:18:06,128 --> 00:18:08,797 Нечего нам опускаться до палаток. 303 00:18:09,881 --> 00:18:11,424 Мы знаем, каково быть бедными, 304 00:18:11,508 --> 00:18:14,177 не пытаемся понять, что такое быть бездомными. 305 00:18:14,678 --> 00:18:17,180 Не пытаемся практиковать бездомность. 306 00:18:18,473 --> 00:18:20,308 Многие думают, что я бездомный. 307 00:18:21,852 --> 00:18:23,979 Если я в городе, где куча бездомных, 308 00:18:24,062 --> 00:18:28,733 и торчу на улице, люди будут думать, что я бездомный. Не раз случалось. 309 00:18:29,442 --> 00:18:32,988 Как-то я был на улице в Остине, штат Техас. Одет вот так. 310 00:18:33,071 --> 00:18:35,157 Короче, был готов к выступлению, и… 311 00:18:39,077 --> 00:18:43,081 Я сижу на скамейке в парке смотрю вниз и вдруг слышу «Простите». 312 00:18:43,165 --> 00:18:45,417 Поднимаю глаза, а передо мной девочка 313 00:18:45,500 --> 00:18:48,879 с бумажным пакетом говорит: «Хотите сэндвич?» 314 00:18:49,546 --> 00:18:50,922 Да. Очень мило. 315 00:18:51,006 --> 00:18:52,632 И я хотел сэндвич. 316 00:18:54,759 --> 00:18:57,012 Сработало. Врубаетесь? 317 00:18:57,095 --> 00:18:59,764 Мой желудок был полон, но в душе было пусто. 318 00:19:00,265 --> 00:19:02,309 Я радовался, но не за себя. 319 00:19:03,518 --> 00:19:06,688 Но я не откажусь от халявного бутера. У меня таких денег нет. 320 00:19:06,771 --> 00:19:09,399 Нет таких денег, чтобы отказываться. 321 00:19:09,482 --> 00:19:12,611 Есть много разных видов денег. Я понял это в детстве. 322 00:19:12,694 --> 00:19:16,656 Есть старые деньги, новые деньги, кровавые деньги, деньги с наркоты. 323 00:19:16,740 --> 00:19:18,074 У нас таких не было. 324 00:19:18,783 --> 00:19:20,911 У нас были «приличные деньги». Да? 325 00:19:20,994 --> 00:19:24,915 Предки покупают тебе что-то отстойное и такие: «Приличные бабки отвалили». 326 00:19:29,502 --> 00:19:31,755 За приличные бабки можно и фигню купить. 327 00:19:33,590 --> 00:19:34,841 Но не приличные вещи. 328 00:19:34,925 --> 00:19:38,470 Можно купить футболку с аэрографией. С твоим именем на ней. 329 00:19:39,638 --> 00:19:41,431 Из Гатлинбурга, штат Теннесси. 330 00:19:43,475 --> 00:19:46,269 У меня в детстве было много футболок с волками. 331 00:19:47,187 --> 00:19:49,814 Мама думала, я буду хорошо выглядеть в такой. 332 00:19:50,607 --> 00:19:53,652 Такая: «Чем больше волков, тем лучше. Давай рисуй». 333 00:19:54,402 --> 00:19:57,405 Луну еще можно. Дай волку что-нибудь, на что повыть. 334 00:20:02,160 --> 00:20:05,497 У меня в детстве была кепка. С моим именем на ней. 335 00:20:05,580 --> 00:20:07,540 Тут было написано «Дасти». 336 00:20:08,208 --> 00:20:10,126 Чтобы меня не похитили. 337 00:20:11,211 --> 00:20:14,714 Похититель видит кепку и такой: «Нет, у его семьи денег нет. 338 00:20:15,924 --> 00:20:17,509 Дам ему конфетку. 339 00:20:18,843 --> 00:20:21,263 Давно, наверное, конфет не ел». 340 00:20:23,723 --> 00:20:25,809 А я пытаюсь залезть к ним в фургон. 341 00:20:27,644 --> 00:20:31,523 А они такие: «Нет. Мы похитители». 342 00:20:33,483 --> 00:20:35,568 А я им: «Я знаю. Я ребенок. 343 00:20:37,779 --> 00:20:39,447 Хочу похихикать. 344 00:20:41,283 --> 00:20:43,410 Заберите меня из трейлерного парка». 345 00:20:44,244 --> 00:20:46,955 Для меня хуже всего в жизни в трейлерном парке 346 00:20:47,038 --> 00:20:50,292 было писать мой адрес на чём-то в начальной школе. 347 00:20:50,375 --> 00:20:51,710 Я ведь не был бедным, 348 00:20:51,793 --> 00:20:55,255 пока не пришлось писать «Ряд 8, Мурс трейлер-парк» 349 00:20:55,338 --> 00:20:59,009 в школьной работе. И дети такие: «Дасти, ты живешь в трейлере?» 350 00:20:59,759 --> 00:21:05,056 А я им: «Не знаю, чего вы удивляетесь». В конце концов, меня зовут же Дасти. 351 00:21:06,683 --> 00:21:09,602 И каждый день я прихожу в школу в футболке NASCAR. 352 00:21:10,270 --> 00:21:12,647 А мой рюкзак из каталога Marlboro. 353 00:21:15,275 --> 00:21:19,279 Да, предки наконец скурили достаточно, чтобы я начал таскать книги. 354 00:21:21,364 --> 00:21:24,784 Если дым рассеется, то и почитать смогу, врубаетесь? 355 00:21:25,952 --> 00:21:27,787 Так мы закупались на Рождество. 356 00:21:28,288 --> 00:21:30,623 Мама давала мне каталог Marlboro, 357 00:21:30,707 --> 00:21:32,584 я обводил то, что хотел. 358 00:21:32,667 --> 00:21:34,169 Она начинала курить. 359 00:21:37,630 --> 00:21:39,257 И такая: «Куплю тебе. 360 00:21:40,133 --> 00:21:41,092 Куплю. 361 00:21:42,886 --> 00:21:43,970 Куплю». 362 00:21:45,472 --> 00:21:49,100 Сейчас так уже не закупишься. Нынче за курение не награждают. 363 00:21:51,895 --> 00:21:55,148 А вот жаль. Приходится шариться по блошиным рынкам. 364 00:21:55,231 --> 00:21:56,900 Люблю хорошие блошки. 365 00:21:57,442 --> 00:21:59,736 Иду на них каждый раз, когда вижу. 366 00:21:59,819 --> 00:22:03,615 Недавно был на одном, а у одной дамы были клевые цены на DVD. 367 00:22:03,698 --> 00:22:05,283 А я люблю DVD. Так? 368 00:22:05,367 --> 00:22:08,536 Люблю отставать от всех лет на десять, знаете? 369 00:22:09,037 --> 00:22:13,500 Только сейчас проникся ими. Хорошее время, ведь они дешевые. 370 00:22:13,583 --> 00:22:17,045 У этой дамы была отличная цена. Три диска за пять долларов. 371 00:22:17,128 --> 00:22:18,380 Хорошая сделка ведь. 372 00:22:18,463 --> 00:22:22,550 Возьму-ка шесть штук. То есть шесть за десятку. Верно? 373 00:22:22,634 --> 00:22:23,676 Три по пять. 374 00:22:24,177 --> 00:22:25,095 Два раза. 375 00:22:26,596 --> 00:22:27,555 Просто ведь? 376 00:22:28,056 --> 00:22:30,517 Но дама не понимала свои собственные цены. 377 00:22:31,476 --> 00:22:34,229 Я подошел и сказал: «Привет, хочу купить DVD». 378 00:22:34,312 --> 00:22:37,107 А она: «Сколько у тебя там?» Я ответил: «Шесть». 379 00:22:37,190 --> 00:22:39,567 Она сказала: «Три за пять, в курсе, да?» 380 00:22:40,402 --> 00:22:41,361 Я такой: «Ага. 381 00:22:43,071 --> 00:22:44,197 Шесть за десять». 382 00:22:45,907 --> 00:22:47,200 Она такая: «Ну… 383 00:22:47,867 --> 00:22:48,743 Наверное». 384 00:22:56,918 --> 00:22:58,711 Я не знал, что сказать. 385 00:23:00,547 --> 00:23:04,843 Не хотел, чтобы она решила, что я ее дурил: «Нет. Это же ваши цены. 386 00:23:04,926 --> 00:23:06,845 Тут же три за пяти, два раза». 387 00:23:07,554 --> 00:23:11,182 Я решил, что всё. Ошибочка вышла. Куплю за десять баксов. 388 00:23:11,266 --> 00:23:13,685 Но потом услышал, как она стоит и считает. 389 00:23:14,352 --> 00:23:16,688 Да? Я сейчас не выдумываю. Она такая… 390 00:23:19,149 --> 00:23:20,817 Потом закрыла глаза и такая… 391 00:23:24,195 --> 00:23:26,406 Говорит: «Ладно. С тебя 15 долларов». 392 00:23:27,699 --> 00:23:30,618 Я ей: «Слушайте, я не пытаюсь с вами торговаться. 393 00:23:30,702 --> 00:23:31,911 Это же ваши цены. 394 00:23:32,412 --> 00:23:34,539 Три за пять, два раза. 395 00:23:34,622 --> 00:23:38,710 Если хотите, я куплю эти три, а потом сниму кепку… 396 00:23:41,880 --> 00:23:43,298 …и куплю еще три». 397 00:23:44,632 --> 00:23:46,342 И это сработало. Врубаетесь? 398 00:23:47,886 --> 00:23:50,763 Сработало. Ладно. Хорошо сидим. 399 00:23:52,682 --> 00:23:55,310 Знаете, в магазинах, когда платишь налом, 400 00:23:55,393 --> 00:23:58,104 продавец берет маркер и водит по вашим деньгам, 401 00:23:58,188 --> 00:24:00,899 а потом тоже дает сдачу наличными? 402 00:24:00,982 --> 00:24:03,651 Я всегда прошу дать мне этот маркер. 403 00:24:04,777 --> 00:24:07,238 Вы не доверяете мне, я не доверяю вам. 404 00:24:09,782 --> 00:24:11,784 Да, я знаю, что это один бакс. 405 00:24:13,453 --> 00:24:15,872 Я пытаюсь свалить отсюда без фальшивок. 406 00:24:18,374 --> 00:24:19,542 Хорошо сидим. 407 00:24:20,502 --> 00:24:22,837 В детстве я часто носил майки NASCAR. 408 00:24:22,921 --> 00:24:26,382 В этом нет ничего плохого, но я носил их так часто, 409 00:24:26,466 --> 00:24:31,638 что, когда мне надо было нарядиться, мама просто одевала меня в самую новую. 410 00:24:32,388 --> 00:24:35,225 Я говорил: «Это не нарядно». А она мне: «Я знаю. 411 00:24:36,142 --> 00:24:37,060 Заправь». 412 00:24:39,062 --> 00:24:40,647 Это ведь всё меняет. 413 00:24:40,730 --> 00:24:43,608 Чинил тачку, заправил майку, можно и в церковь. 414 00:24:44,359 --> 00:24:47,612 Мой батя до сих пор так делает. Еще и плотно заправляет. 415 00:24:47,695 --> 00:24:50,657 Очень. Он из водолазки V-образный вырез сделает. 416 00:24:52,992 --> 00:24:55,662 Футболка аж из штанины вылезает. 417 00:24:56,788 --> 00:24:59,123 А сквозь майку волосы на груди видно. 418 00:24:59,916 --> 00:25:01,960 Мой батя — фанат универа Алабамы, 419 00:25:02,043 --> 00:25:05,296 но майки заправляет так, что видно только «Университет». 420 00:25:08,299 --> 00:25:09,968 Топит за высшее образование. 421 00:25:11,594 --> 00:25:15,014 Но нет. Батя как-то поднял меня на смех за то, что я читал. 422 00:25:16,266 --> 00:25:19,185 Не за то, как я читал, а потому что я читал. 423 00:25:19,811 --> 00:25:22,230 Сказал: «Мой сын не будет читать книг». 424 00:25:22,730 --> 00:25:23,856 Вот я и бросил. 425 00:25:25,692 --> 00:25:27,402 Увлекся наркотой. Врубаетесь? 426 00:25:28,570 --> 00:25:30,363 Ладно. Хорошо сидим. 427 00:25:30,863 --> 00:25:34,784 Я не учился в колледже. Не знаю, сообразили ли вы уже. Но… 428 00:25:34,867 --> 00:25:36,786 Не учился, это ведь денег стоит. 429 00:25:36,869 --> 00:25:39,414 Ведь если у меня в 18 есть бабки на колледж, 430 00:25:39,497 --> 00:25:41,958 то у меня, наверное, и так всё хорошо и… 431 00:25:42,041 --> 00:25:43,835 Да и оно нужно не для всего. 432 00:25:43,918 --> 00:25:46,838 Я не знал, что хочу делать, но этот момент уяснил. 433 00:25:46,921 --> 00:25:49,632 Хочешь быть врачом, юристом — иди учиться, 434 00:25:49,716 --> 00:25:52,552 но чтобы строить дороги и дома, колледж не нужен. 435 00:25:52,635 --> 00:25:53,845 Разберемся уж. Так? 436 00:25:54,429 --> 00:25:56,931 Авраам Линкольн построил дом. Он учился? 437 00:25:57,515 --> 00:25:58,349 Я не знаю. 438 00:26:00,143 --> 00:26:02,979 Даже не уверен, что он построил дом, если честно. 439 00:26:04,105 --> 00:26:05,648 Народ так поговаривает. 440 00:26:06,524 --> 00:26:08,526 И бревна в его честь назвали. 441 00:26:10,278 --> 00:26:12,030 Врубаетесь? Врубаетесь. 442 00:26:13,990 --> 00:26:15,283 Хорошо сидим. 443 00:26:17,285 --> 00:26:21,581 Самыми веселыми моментами в жизни в трейлере были торнадо. 444 00:26:21,664 --> 00:26:23,916 Ясно? Потому что надо было валить. 445 00:26:25,918 --> 00:26:28,963 Ненадолго переехать в настоящий дом. Это я любил: 446 00:26:29,047 --> 00:26:31,090 «Вы гляньте на все эти кирпичи». 447 00:26:31,883 --> 00:26:35,845 Я кирпич раз в жизни видел — когда он влетел мне в окно. С запиской. 448 00:26:36,429 --> 00:26:37,972 Написали «Постриги траву». 449 00:26:40,099 --> 00:26:42,977 Методы Ассоциации владельцев передвижных домов. 450 00:26:44,479 --> 00:26:46,022 Хорошо сидим. 451 00:26:47,649 --> 00:26:49,233 Сейчас я живу в Нэшвилле, Теннесси. 452 00:26:49,317 --> 00:26:51,527 Как-то в декабре пришло предупреждение о торнадо. 453 00:26:51,611 --> 00:26:54,447 Я слушал радио, там говорили, что делать 454 00:26:54,530 --> 00:26:57,825 в зависимости от того, в каком доме вы живете: 455 00:26:57,909 --> 00:27:01,120 «Если вы живете в доме с подвалом, идите в подвал. 456 00:27:01,204 --> 00:27:05,041 Если дом без подвала, идите в ванную или маленькую комнату. 457 00:27:05,124 --> 00:27:07,168 Если живете в трейлерном парке, 458 00:27:07,251 --> 00:27:13,716 идите к соседу или выйдите на улицу и ложитесь в канаву». 459 00:27:19,180 --> 00:27:20,682 Да. Это реальные новости. 460 00:27:21,432 --> 00:27:23,685 Они такие: «Не знаем, что вам сказать. 461 00:27:24,727 --> 00:27:27,146 Вы, блин, всю жизнь только косячили. 462 00:27:28,481 --> 00:27:31,526 Теперь уж разбирайтесь сами. Мы вам не поможем. 463 00:27:31,609 --> 00:27:36,197 Да, мы знаем, что идет дождь, и в канаве этой будет полно воды. 464 00:27:38,241 --> 00:27:39,575 Просто залезай в нее. 465 00:27:41,869 --> 00:27:44,288 Да. Декабрь на дворе. Будет холодно. 466 00:27:44,872 --> 00:27:47,792 Ты, наверное, заболеешь. Давай залезай. 467 00:27:50,878 --> 00:27:52,839 Мы знаем, что там не будет радио. 468 00:27:53,339 --> 00:27:57,802 Ты не узнаешь, когда всё закончится, но лежи там, пока лить не перестанет. 469 00:27:58,928 --> 00:28:00,054 Залезай уже давай». 470 00:28:01,389 --> 00:28:04,600 Мне нравится другой их вариант — пойти к соседу. 471 00:28:05,101 --> 00:28:07,645 Вряд ли они много знают о трейлерных парках. 472 00:28:08,563 --> 00:28:12,734 Ведь в каждом парке, где я жил, мой сосед тоже жил в трейлере. 473 00:28:14,277 --> 00:28:16,863 Они просто хотят, чтобы мы сидели в одном. 474 00:28:17,405 --> 00:28:18,823 Может, утяжелим его. 475 00:28:20,992 --> 00:28:25,371 А будь у нас соседи с домами, они обычно народ из трейлеров не зовут. 476 00:28:25,455 --> 00:28:27,665 Не зовут зайти и заценить их вещи: 477 00:28:28,166 --> 00:28:30,793 «Торнадо не заберет, заберете вы на следующей неделе». 478 00:28:32,628 --> 00:28:35,840 Они из тех, кто просит снять обувь, когда ты заходишь. 479 00:28:35,923 --> 00:28:40,011 Приходишь к ним, а они: «Заходи. Не мог бы ты снять обувь?» 480 00:28:40,094 --> 00:28:42,096 А я им: «Нет. Пойду лучше домой. 481 00:28:43,556 --> 00:28:46,684 Сказал бы по телефону. Я бы даже не приходил». 482 00:28:48,644 --> 00:28:51,856 Тусуюсь в носках, будто мы йогой заняться собрались. 483 00:28:52,815 --> 00:28:55,693 Они такие: «Намасте». А я: «Не, я погоню». 484 00:28:57,528 --> 00:29:00,406 Пойду-ка я. Но мы были не такими уж и бедными. 485 00:29:00,490 --> 00:29:03,993 Лишь некоторых вещей не было. В детстве я не ел мороженого. 486 00:29:04,076 --> 00:29:06,579 Мама просто наливала молоко в миску, 487 00:29:06,662 --> 00:29:09,040 звала меня в комнату и говорила: «Ну… 488 00:29:09,540 --> 00:29:10,416 Опоздал. 489 00:29:16,839 --> 00:29:19,509 В следующий раз, когда позову, точно придешь». 490 00:29:20,927 --> 00:29:22,512 А я лежал в канаве. 491 00:29:23,971 --> 00:29:26,516 «Надеюсь, не в новой майке с волками. 492 00:29:27,475 --> 00:29:29,185 Мы за нее прилично отвалили». 493 00:29:30,812 --> 00:29:33,147 Родители развелись, когда мне было два. 494 00:29:33,231 --> 00:29:36,067 Потом была битва за опеку, и моя мама проиграла. 495 00:29:36,150 --> 00:29:38,528 Так что мне пришлось жить с ней, и… 496 00:29:40,696 --> 00:29:42,490 Это правда. И… 497 00:29:42,573 --> 00:29:45,535 Хорошо всё-таки сидим. Этому парню вот нравится. И… 498 00:29:45,618 --> 00:29:49,413 Хорошо сидим. Родители сегодня не такие, как в моем детстве. 499 00:29:49,497 --> 00:29:51,499 Особенно если говорить о питомцах. 500 00:29:51,582 --> 00:29:55,211 Сегодня родители могут сказать: «Мы везем кошку к ветеринару». 501 00:29:55,294 --> 00:29:58,506 В моем детстве папа говорил: «У нас больше нет кошки». 502 00:29:59,882 --> 00:30:01,342 И кошка исчезала. 503 00:30:01,926 --> 00:30:05,513 Я даже не мог злиться, говорил: «Надеюсь, заведем еще одну». 504 00:30:06,264 --> 00:30:08,266 А он: «Посмотрим, кто забредет». 505 00:30:10,351 --> 00:30:13,646 У нас ведь были не настоящие питомцы, а пленники природы. 506 00:30:15,648 --> 00:30:18,860 Забредала собака, мы привязывали ее к дереву. Так ведь? 507 00:30:26,909 --> 00:30:29,453 У нас две недели жил дико злобный кот. 508 00:30:30,121 --> 00:30:31,581 Выяснилось, это опоссум. 509 00:30:33,499 --> 00:30:35,334 Я же говорил, мы не читали. 510 00:30:36,752 --> 00:30:40,256 И тогда не было интернета. Мы думали, это странная порода. 511 00:30:41,674 --> 00:30:45,219 Когда-нибудь видели опоссума? Вряд ли, не должны были видеть. 512 00:30:46,721 --> 00:30:48,890 Они определенно ночные твари. 513 00:30:50,516 --> 00:30:54,437 Всем опоссумам, которых я видел живьем, я смотрел в глаза. 514 00:30:55,187 --> 00:30:58,941 В этот момент опоссум как бы говорит: «Тебя тут быть не должно. 515 00:31:00,318 --> 00:31:02,194 Не я себе внешность выбирал. 516 00:31:02,945 --> 00:31:04,030 Сейчас мое время. 517 00:31:05,197 --> 00:31:07,199 Я вот твой мусор жру. 518 00:31:07,700 --> 00:31:09,410 Хотя бы не мешай». 519 00:31:10,578 --> 00:31:13,998 Бывало, что приходите к кому-то, а его собака на вас лает 520 00:31:14,081 --> 00:31:17,418 рычит, а хозяин такой: «Он не кусается»? 521 00:31:18,169 --> 00:31:19,670 С чего ты так решил? 522 00:31:21,005 --> 00:31:24,717 Потому что он раньше не кусался? Ну, может, день настал. 523 00:31:25,801 --> 00:31:27,762 А то на вид-то хочет укусить. 524 00:31:27,845 --> 00:31:30,973 Они вечно говорят: «Он может облизать тебя до смерти». 525 00:31:31,474 --> 00:31:32,725 А я им: «До смерти? 526 00:31:34,518 --> 00:31:36,228 Кто вообще говорил о смерти? 527 00:31:37,063 --> 00:31:40,733 Я боюсь, что меня укусят. Не знаю, чего ты о смерти заговорил». 528 00:31:41,609 --> 00:31:45,321 Это же странная идея, ведь кажется, что пес хочет укусить. 529 00:31:45,404 --> 00:31:48,574 Как приходить к кому-то домой, а там тип с ножом. 530 00:31:49,158 --> 00:31:50,743 Делает вот так. 531 00:31:59,251 --> 00:32:01,837 А тебе такие: «Да он тебя не пырнет. 532 00:32:05,883 --> 00:32:08,219 Ага. Может зализать до смерти. 533 00:32:10,554 --> 00:32:12,431 Да, успокоится через минутку. 534 00:32:14,100 --> 00:32:15,977 Просто к людям не привык». 535 00:32:17,603 --> 00:32:20,523 Ладно. Большое спасибо, народ. Спасибо. 536 00:32:22,984 --> 00:32:23,859 Спасибо. 537 00:33:16,620 --> 00:33:18,622 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров