1
00:00:06,049 --> 00:00:07,425
UM ESPECIAL DE COMÉDIA NETFLIX
2
00:00:10,636 --> 00:00:16,642
{\an8}Pessoal, deem as boas-vindas
ao divertido Dusty Slay!
3
00:00:27,904 --> 00:00:29,447
Boa.
4
00:00:29,530 --> 00:00:31,824
Muito bem. Estamos a divertir-nos.
5
00:00:32,366 --> 00:00:34,285
Boa. Estou feliz por estar aqui.
6
00:00:35,078 --> 00:00:38,581
Estou feliz por estar aqui e na estrada,
a ficar em hotéis.
7
00:00:38,664 --> 00:00:41,793
É divertido. Estou de volta a um hotel.
Adoro hotéis.
8
00:00:41,876 --> 00:00:44,003
Nem sempre fico nos melhores hotéis.
9
00:00:44,087 --> 00:00:45,671
Estive num há pouco tempo.
10
00:00:45,755 --> 00:00:47,882
Tinham um aviso no quarto que dizia:
11
00:00:47,965 --> 00:00:50,301
"Não nos responsabilizamos por roubos."
12
00:00:51,094 --> 00:00:53,596
Por isso, levei umas coisas. Entendem?
13
00:00:54,388 --> 00:00:56,182
"Também não me responsabilizo.
14
00:00:56,265 --> 00:00:58,142
Nem trabalho aqui."
15
00:00:58,768 --> 00:01:01,854
Precisava de um candeeiro com carregador.
16
00:01:01,938 --> 00:01:03,356
Entendem?
17
00:01:03,439 --> 00:01:05,775
Em casa, ligo as cenas na parede.
18
00:01:05,858 --> 00:01:06,734
Entendem?
19
00:01:06,818 --> 00:01:10,196
É difícil encontrar um candeeiro
com portas USB. Sabem?
20
00:01:10,863 --> 00:01:14,325
Quando encontrares um, leva-o.
É o que digo sempre.
21
00:01:14,408 --> 00:01:16,452
Boa. Estamos a divertir-nos.
22
00:01:17,370 --> 00:01:20,414
Gosto de dizer
que nos estamos a divertir. Sabem?
23
00:01:20,498 --> 00:01:21,874
Não gosto de perguntar.
24
00:01:25,336 --> 00:01:28,381
Muitos comediantes
dizem: "Estão a divertir-se?"
25
00:01:28,464 --> 00:01:30,967
Eu não. Não posso arriscar. Entendem?
26
00:01:31,759 --> 00:01:33,261
Nunca se sabe.
27
00:01:33,344 --> 00:01:35,972
Gosto de dizer que nos estamos a divertir.
28
00:01:36,722 --> 00:01:37,932
Tenho uma TV nova.
29
00:01:38,015 --> 00:01:40,268
Tenho um candeeiro e uma TV,
30
00:01:41,727 --> 00:01:43,688
e a TV não é de hotel, e…
31
00:01:43,771 --> 00:01:47,358
Já precisava de atualizar
e queria livrar-me da antiga,
32
00:01:47,441 --> 00:01:48,860
mas não deitá-la fora.
33
00:01:48,943 --> 00:01:50,695
Decidi levá-la à Goodwill.
34
00:01:50,778 --> 00:01:53,406
E apareci na Goodwill com uma TV antiga
35
00:01:53,489 --> 00:01:55,616
e o empregado disse: "Não."
36
00:01:56,784 --> 00:01:59,495
Disse: "Já não aceitamos essas TVs."
37
00:02:00,204 --> 00:02:01,455
Mas aceitaram.
38
00:02:02,123 --> 00:02:05,418
Nessa noite,
quando estavam fechados. Entendem?
39
00:02:06,752 --> 00:02:08,296
Larguei lá aquela coisa.
40
00:02:08,921 --> 00:02:12,633
Não vou ser rejeitado pela Goodwill,
é o que vos digo.
41
00:02:12,717 --> 00:02:15,011
Nem hoje nem em nenhum dia. É dado.
42
00:02:15,887 --> 00:02:17,805
Não se recusa um presente.
43
00:02:17,889 --> 00:02:21,976
Não recebi o recibo. Não poderei
colocar isso nos impostos.
44
00:02:23,227 --> 00:02:24,729
Será um ano difícil.
45
00:02:25,688 --> 00:02:28,441
Já o fizeram?
Deixar roupa na Goodwill, tipo:
46
00:02:28,524 --> 00:02:29,483
"Quer recibo?"
47
00:02:29,567 --> 00:02:32,320
E eu: "Não quero provas de que as tive."
48
00:02:32,987 --> 00:02:35,072
Tipo: "Estás a ver o que eu visto."
49
00:02:35,156 --> 00:02:37,783
Imagina o que estou a dar de graça.
50
00:02:38,701 --> 00:02:41,537
Imagina as para que sou bom demais.
Entendes?
51
00:02:41,621 --> 00:02:45,583
Comprei estas roupas aqui
no ano passado, nesta Goodwill.
52
00:02:47,168 --> 00:02:48,544
Certo? Está bem.
53
00:02:49,378 --> 00:02:51,422
Gosto das molduras na Goodwill.
54
00:02:51,505 --> 00:02:53,424
Às vezes, faz-se um bom negócio.
55
00:02:53,507 --> 00:02:56,510
E, às vezes, arranjamos
fotos de outras famílias.
56
00:02:57,178 --> 00:02:58,971
Não sei como isso acontece.
57
00:02:59,055 --> 00:03:02,892
Tipo: "Estou farto desta moldura
e desta família."
58
00:03:05,478 --> 00:03:06,812
Gosto muito deles,
59
00:03:06,896 --> 00:03:09,440
não o suficiente para tirar a foto.
60
00:03:10,900 --> 00:03:12,610
Não tenho esse tempo.
61
00:03:13,110 --> 00:03:15,655
Ia gastar o dia todo. Pronto.
62
00:03:16,155 --> 00:03:17,907
Estamos a divertir-nos. Eu…
63
00:03:19,450 --> 00:03:21,577
Gosto de acenar assim. Faço-o muito.
64
00:03:21,661 --> 00:03:23,913
Aceno assim no fim de uma piada,
65
00:03:24,497 --> 00:03:26,791
só para que saibas que a piada acabou.
66
00:03:27,875 --> 00:03:30,086
Às vezes sabem, porque se riem.
67
00:03:30,169 --> 00:03:32,505
Outras vezes, tenho de fazer assim.
68
00:03:33,297 --> 00:03:34,632
É muito a acontecer.
69
00:03:34,715 --> 00:03:37,426
Gosto de tocar no chapéu,
nos óculos, no cinto.
70
00:03:37,510 --> 00:03:39,804
Sou tipo um treinador e…
71
00:03:41,097 --> 00:03:43,391
Entendem? A orientar-vos.
72
00:03:44,684 --> 00:03:46,644
Sim. Estamos a divertir-nos.
73
00:03:47,561 --> 00:03:48,688
Gosto deste chapéu.
74
00:03:48,771 --> 00:03:52,275
Comprei-o na Goodwill.
Não este, mas um igual. E…
75
00:03:52,358 --> 00:03:54,235
Gosto dele porque me muda.
76
00:03:54,318 --> 00:03:57,780
Muita gente não sabe,
porque não me viu sem ele.
77
00:03:57,863 --> 00:03:59,865
Mas se o tirar, pensam:
78
00:03:59,949 --> 00:04:03,035
"Meu. Aposto que o gajo gosta de rock."
79
00:04:04,370 --> 00:04:05,204
Certo?
80
00:04:05,288 --> 00:04:08,499
Ponho-o e:
"Não. Ele tem uma coleção de pedras."
81
00:04:11,794 --> 00:04:13,045
Entendem?
82
00:04:13,129 --> 00:04:14,797
Está bem.
83
00:04:14,880 --> 00:04:16,257
Se o tirar, pensam:
84
00:04:16,340 --> 00:04:19,135
"Parece o vocalista dos Korn."
85
00:04:19,635 --> 00:04:22,596
Se o puser, pensam:
"Não. Ele cultiva milho."
86
00:04:23,556 --> 00:04:25,891
Certo. Estamos a divertir-nos.
87
00:04:27,893 --> 00:04:31,397
Se o tirar: "Aposto que o gajo fuma erva."
88
00:04:31,480 --> 00:04:34,775
Se o puser: "Não. O gajo fuma mesmo erva."
89
00:04:35,901 --> 00:04:38,029
Mas o chapéu não muda tudo.
90
00:04:39,196 --> 00:04:40,573
Não é um chapéu mágico.
91
00:04:41,449 --> 00:04:44,243
Pensaram que tinha
o cabelo preso ao chapéu.
92
00:04:45,870 --> 00:04:47,705
Sim. Está bem.
93
00:04:48,706 --> 00:04:50,916
Muita gente pensa isso.
94
00:04:51,542 --> 00:04:55,546
Dizem-me que pareço o Forrest Gump
depois de correr muito tempo.
95
00:04:56,714 --> 00:04:59,508
Oxalá fosse um filme recente.
Teria muita piada.
96
00:05:00,509 --> 00:05:02,720
Um tipo comentou um vídeo do YouTube.
97
00:05:02,803 --> 00:05:05,097
Disse: "Parece o tipo que reza
98
00:05:05,181 --> 00:05:07,058
antes da corrida de NASCAR."
99
00:05:10,519 --> 00:05:13,606
Não sei o que isso significa,
mas vou fazê-lo.
100
00:05:15,149 --> 00:05:16,359
Vou fazê-lo.
101
00:05:16,442 --> 00:05:19,445
O meu cabelo está muito bom
porque estive num hotel.
102
00:05:19,528 --> 00:05:23,282
E quando estou num hotel,
uso muito champô. Entendem?
103
00:05:23,366 --> 00:05:25,993
Porque é grátis e é divertido.
104
00:05:26,077 --> 00:05:28,287
Mas, sabem, adoro hotéis.
105
00:05:28,371 --> 00:05:30,581
Gosto de um hotel um pouco duvidoso.
106
00:05:30,664 --> 00:05:32,750
Entendem? Gosto de me enquadrar.
107
00:05:33,918 --> 00:05:37,505
Gosto de parar à frente
e haver pessoas a fumar.
108
00:05:37,588 --> 00:05:40,091
Não quero que tenham uma overdose,
109
00:05:40,633 --> 00:05:43,010
mas gostava que consumissem drogas.
110
00:05:43,636 --> 00:05:46,847
Gosto que me cheire a erva
ao passar por uma sala.
111
00:05:46,931 --> 00:05:49,350
Assim, sei o que é permitido. Sabem?
112
00:05:49,850 --> 00:05:52,436
Assim, quando ligarem para o meu quarto:
113
00:05:52,520 --> 00:05:54,897
"Cheira a erva", digo: "A mim também."
114
00:05:55,981 --> 00:05:59,527
Não me incomoda,
mas agradeço que tenha perguntado.
115
00:06:02,530 --> 00:06:06,784
Eu aviso se precisar de alguma coisa,
mas não venha cá. Estamos bem.
116
00:06:07,785 --> 00:06:10,871
Fiquei num hotel. Nada resultou.
Nem o elevador.
117
00:06:10,955 --> 00:06:13,374
Chego ao quarto e o Wi-Fi não funciona.
118
00:06:13,457 --> 00:06:15,918
Desci e disse: "O Wi-Fi não funciona."
119
00:06:16,001 --> 00:06:21,048
E ele: "Sim, é um pouco instável,
mas o nome da rede é 'Ramada Inn 1'."
120
00:06:21,132 --> 00:06:22,967
Percebi logo.
121
00:06:23,050 --> 00:06:25,594
Porque não estávamos no Ramada Inn.
122
00:06:28,973 --> 00:06:31,851
Conseguia ver o Ramada Inn pela janela.
123
00:06:35,146 --> 00:06:37,523
Ele diz: "Funciona bem aqui na entrada."
124
00:06:37,606 --> 00:06:39,400
"Porque não usa aqui?"
125
00:06:39,483 --> 00:06:42,319
"Obviamente não entende
o conceito de Wi-Fi."
126
00:06:44,864 --> 00:06:47,658
Não estou a trabalhar
numa folha de cálculo.
127
00:06:50,119 --> 00:06:53,372
Estou stressado. Entendem? Pronto.
128
00:06:55,583 --> 00:06:57,084
Estamos a divertir-nos.
129
00:06:57,585 --> 00:07:00,880
Alguma vez foram a um hotel antigo,
ligaram o carregador
130
00:07:00,963 --> 00:07:03,340
e ele caiu da parede?
131
00:07:04,425 --> 00:07:07,136
Que têm aquelas tomadas? Sabem?
132
00:07:07,219 --> 00:07:09,805
Quem anda a arrombar as tomadas?
133
00:07:13,017 --> 00:07:14,935
Porque se desgastaram assim?
134
00:07:17,313 --> 00:07:19,857
Quem tem carregadores grandes?
135
00:07:20,357 --> 00:07:23,277
Digo-vos. Tenho um carregador normal.
136
00:07:23,360 --> 00:07:25,696
Nem o consigo ligar.
137
00:07:25,779 --> 00:07:28,616
Ando com o telemóvel
meio carregado o dia todo.
138
00:07:28,699 --> 00:07:32,203
Só vos peço para não arrombarem
as tomadas para os outros.
139
00:07:32,286 --> 00:07:34,872
Podem não ser os últimos a usar a tomada.
140
00:07:35,372 --> 00:07:37,875
Gosto de uma tomada confortável. Entendem?
141
00:07:39,251 --> 00:07:41,754
Sim. Está bem. Estamos a divertir-nos.
142
00:07:43,464 --> 00:07:45,633
Está bem. Estamos a divertir-nos.
143
00:07:48,010 --> 00:07:51,472
Um dia, fiquei num hotel-casino.
Já fique em muitos hotéis.
144
00:07:51,555 --> 00:07:54,141
Tinham um aviso na sala.
145
00:07:54,225 --> 00:07:58,479
Era uma lista de tudo o que se podia
roubar e quanto custava. Está bem?
146
00:07:58,562 --> 00:08:01,649
Assim, se roubassem algo,
cobravam-no na vossa conta.
147
00:08:01,732 --> 00:08:03,400
Para evitar que roubassem,
148
00:08:03,484 --> 00:08:06,403
mas tinham uma tábua de engomar
por 20 dólares.
149
00:08:07,655 --> 00:08:09,990
Pensei: "Parece-me um bom negócio."
150
00:08:11,283 --> 00:08:14,161
Não compro muitas
tábuas de engomar, não sei.
151
00:08:14,245 --> 00:08:16,622
Mas 20 dólares parece-me barato. Certo?
152
00:08:17,122 --> 00:08:20,793
E quem ousa roubar
uma tábua de engomar a um hotel?
153
00:08:21,377 --> 00:08:23,879
Um candeeiro é fácil. Põe-se na mala.
154
00:08:23,963 --> 00:08:26,507
Não levas a cortina,
mas levas o candeeiro.
155
00:08:28,008 --> 00:08:31,804
Uma tábua de engomar?
"Não. Já a tinha quando entrei."
156
00:08:34,557 --> 00:08:36,684
Sim. Parece-se muito com a vossa,
157
00:08:37,351 --> 00:08:39,895
mas eu ando sempre
com uma tábua de engomar.
158
00:08:40,396 --> 00:08:43,232
Ainda bem, porque aquele quarto não tem.
159
00:08:46,026 --> 00:08:47,987
Podes verificar. Não está lá.
160
00:08:48,487 --> 00:08:49,989
Nem sei passar a ferro.
161
00:08:50,072 --> 00:08:52,741
Nunca estive tão bem.
Alguém me passou isto.
162
00:08:53,659 --> 00:08:55,452
Eu sei como funciona. Sabem?
163
00:08:55,536 --> 00:08:57,871
Liga-o ao candeeiro e depois…
164
00:08:59,999 --> 00:09:02,835
Faz-se assim,
mas não consigo tirar os vincos.
165
00:09:02,918 --> 00:09:05,629
Agora querem
que sejamos amigos do ambiente.
166
00:09:05,713 --> 00:09:09,091
É o que dizem,
mas só não querem lavar as toalhas.
167
00:09:09,675 --> 00:09:13,053
É essa a questão.
"Salve o planeta. Reutilize uma toalha."
168
00:09:13,137 --> 00:09:14,722
E não me importo.
169
00:09:14,805 --> 00:09:19,643
Reutilizei uma toalha durante tanto tempo
que o cheiro da toalha fica no meu corpo.
170
00:09:20,936 --> 00:09:24,315
Tenho de voltar ao duche
para lavar o cheiro da toalha.
171
00:09:26,108 --> 00:09:28,944
Digo-vos, sempre fui amigo do ambiente.
172
00:09:29,570 --> 00:09:31,488
Chamam-me nojento.
173
00:09:32,406 --> 00:09:35,743
Adoro a palavra "nojento".
É divertida. Gosto dela.
174
00:09:35,826 --> 00:09:39,330
Se queres chamar desagradável a alguém,
chama-lhe "nojento".
175
00:09:39,413 --> 00:09:40,581
É acutilante.
176
00:09:40,664 --> 00:09:43,792
Mas, estranhamente,
"nojento" pode ser um elogio.
177
00:09:43,876 --> 00:09:45,044
Depende do cenário.
178
00:09:45,127 --> 00:09:48,922
Se estiveres no quarto e chamares
alguém nojento, podem gostar.
179
00:09:49,006 --> 00:09:50,257
Tipo: "És nojento".
180
00:09:51,967 --> 00:09:56,180
É estranho ter uma palavra depreciativa
que também é um elogio.
181
00:09:56,263 --> 00:09:58,223
Sabem uma que não funciona assim?
182
00:09:58,307 --> 00:09:59,266
Repugnante.
183
00:10:02,686 --> 00:10:05,022
Se a tua mulher diz: "Sê maroto."
184
00:10:05,105 --> 00:10:07,066
E tu: "És repugnante."
185
00:10:10,694 --> 00:10:12,905
Sei que não funciona. Eu bebia muito.
186
00:10:12,988 --> 00:10:14,365
Sei que não funciona.
187
00:10:14,448 --> 00:10:16,700
Eu bebia muito. Parei de beber.
188
00:10:16,784 --> 00:10:19,495
Tive de parar, desmaiava muitas vezes
189
00:10:19,578 --> 00:10:21,622
e aí nada de bom acontece.
190
00:10:21,705 --> 00:10:23,415
Nunca disseram: "Desmaiaste,
191
00:10:23,499 --> 00:10:25,751
mas agradeço a ajuda com os impostos."
192
00:10:29,088 --> 00:10:30,422
Não tentei desmaiar.
193
00:10:30,506 --> 00:10:34,510
Quis aquela leveza o dia todo,
o que é difícil depois de 15 cervejas.
194
00:10:36,512 --> 00:10:39,765
Depois de 15, nem funciona.
Precisas de algo mais forte.
195
00:10:39,848 --> 00:10:40,974
Bebes shots.
196
00:10:41,058 --> 00:10:44,478
Bebes uns shots
e passas para o "lado negro".
197
00:10:44,978 --> 00:10:47,147
Ficas tonto, com a visão turva,
198
00:10:47,231 --> 00:10:49,650
contas segredos
que não sabias que tinhas.
199
00:10:51,068 --> 00:10:53,362
Desmaiar é uma forma de a mente dizer:
200
00:10:53,445 --> 00:10:55,406
"Não precisas de ver isto."
201
00:10:56,865 --> 00:10:59,118
A mente diz: "Perdi controlo do corpo,
202
00:10:59,201 --> 00:11:01,870
mas posso impedir-te de ver isto."
203
00:11:03,372 --> 00:11:05,374
Vais descobrir amanhã.
204
00:11:06,166 --> 00:11:07,251
No trabalho.
205
00:11:08,460 --> 00:11:10,045
Se ainda tiveres emprego.
206
00:11:11,338 --> 00:11:14,091
Eu desmaiava muito.
Habituamo-nos a isso.
207
00:11:14,174 --> 00:11:16,260
Mas a primeira vez foi embaraçosa.
208
00:11:16,343 --> 00:11:19,346
Um amigo ligou-me
no dia seguinte: "Como te sentes?"
209
00:11:19,430 --> 00:11:21,682
E eu: "Estou de ressaca, mas bem."
210
00:11:21,765 --> 00:11:24,435
E ele: "Vou dizer-te
o que me contaste ontem."
211
00:11:25,811 --> 00:11:28,230
E eu: "Porra. Não me digas essas coisas."
212
00:11:28,313 --> 00:11:30,899
E ele: "É o que estou a tentar dizer."
213
00:11:30,983 --> 00:11:34,570
Mas fiquei imune.
Acordava, olhava para o telemóvel:
214
00:11:34,653 --> 00:11:37,239
"Vou apagar estas pessoas da minha vida."
215
00:11:38,115 --> 00:11:39,533
Não sei como aconteceu,
216
00:11:39,616 --> 00:11:42,453
mas seria mais fácil fazer novos amigos.
217
00:11:44,705 --> 00:11:46,915
Alguns sabem do que se trata.
218
00:11:47,499 --> 00:11:49,835
Nem todos se identificam. Eu percebo.
219
00:11:50,711 --> 00:11:53,964
Costumava dizer: "Olá.
Se não conseguem, não conseguem."
220
00:11:54,047 --> 00:11:57,760
Não queres ser expulso do Dillard's
durante o dia, problema teu.
221
00:11:59,052 --> 00:12:02,014
Sim. Quero beber,
mas tenho de ir às compras.
222
00:12:02,514 --> 00:12:05,058
Comprar calças de fato.
Tenho um casamento.
223
00:12:05,768 --> 00:12:07,269
Se ainda for convidado.
224
00:12:07,895 --> 00:12:09,855
Não entendo muito de calças.
225
00:12:09,938 --> 00:12:12,274
Nem sei o que são calças de fato.
226
00:12:12,357 --> 00:12:16,195
Nunca percebi as cáquis.
Perguntei: "O que levo ao teu casamento?"
227
00:12:16,278 --> 00:12:18,280
E ele: "Não sei. Umas cáquis."
228
00:12:18,363 --> 00:12:19,865
E eu: "De que cor?"
229
00:12:22,659 --> 00:12:24,119
Entendem?
230
00:12:25,496 --> 00:12:27,414
Estamos a divertir-nos.
231
00:12:28,874 --> 00:12:32,002
Não percebi que cáqui era uma cor.
É esse o objetivo.
232
00:12:32,503 --> 00:12:34,755
Estamos a divertir-nos. Na boa.
233
00:12:34,838 --> 00:12:37,216
Não se aborreçam.
Estamos a divertir-nos.
234
00:12:37,299 --> 00:12:39,092
Eu bebia e conduzia muito.
235
00:12:39,176 --> 00:12:42,012
Não estou a gabar-me,
mas fui muito bom nisso.
236
00:12:42,763 --> 00:12:44,306
Já acordaram a conduzir?
237
00:12:45,349 --> 00:12:47,559
Tipo, desmaiar e de repente acordar:
238
00:12:47,643 --> 00:12:48,852
"Vou a conduzir."
239
00:12:49,770 --> 00:12:51,355
"Como me embebedei assim?"
240
00:12:51,438 --> 00:12:52,773
"Para onde vou?"
241
00:12:54,107 --> 00:12:56,527
E o pneu rebenta. "Espero que seja novo."
242
00:12:56,610 --> 00:12:58,612
"Não quero comprar jantes."
243
00:12:59,196 --> 00:13:01,949
Parei num parque. Subiram-me o carro.
244
00:13:02,032 --> 00:13:05,410
Tirei o pneu furado,
mas não sabia pôr o sobressalente.
245
00:13:05,494 --> 00:13:06,495
Liguei à AAA.
246
00:13:06,578 --> 00:13:09,373
Um tipo apareceu e disse: "Estás bêbado."
247
00:13:09,456 --> 00:13:12,042
E eu: "Sim.
Normalmente, sei mudar um pneu."
248
00:13:13,794 --> 00:13:16,880
"E chamei a AAA,
não os Alcoólicos Anónimos. Então…"
249
00:13:20,634 --> 00:13:21,468
Sim, eu sei.
250
00:13:23,846 --> 00:13:24,763
Vocês entendem.
251
00:13:25,514 --> 00:13:28,141
"Só quero trocar o pneu e voltar a andar."
252
00:13:28,225 --> 00:13:29,852
"Tenho um compromisso."
253
00:13:29,935 --> 00:13:32,855
"Não sei onde, mas decido
enquanto mudas o pneu."
254
00:13:32,938 --> 00:13:36,567
"Ainda não preciso de patrocinador.
Ligo daqui a uns anos. "
255
00:13:37,609 --> 00:13:39,736
Eu bebia e conduzia muito.
256
00:13:39,820 --> 00:13:42,739
No Tennessee dizem:
"Tocado ou bêbado, é igual."
257
00:13:42,823 --> 00:13:45,200
Se vais fazê-lo, embebeda-te.
258
00:13:46,785 --> 00:13:49,037
Podes dormir quando chegares à prisão.
259
00:13:52,082 --> 00:13:53,876
Entendem? Eles percebem.
260
00:13:54,376 --> 00:13:58,171
Tipo: "Se és preso por quatro cervejas,
porque não beber 14?"
261
00:13:58,672 --> 00:14:01,341
Eu não faço as leis. Só vivo com elas.
262
00:14:01,842 --> 00:14:04,845
Tens dois avisos.
Não desperdices um estando tocado.
263
00:14:07,890 --> 00:14:10,517
Se vais andar de mota
nos próximos dois anos,
264
00:14:10,601 --> 00:14:12,060
que tenhas uma história.
265
00:14:13,770 --> 00:14:16,607
Não sou a favor de beber e conduzir,
como pensam.
266
00:14:16,690 --> 00:14:18,567
Só digo que, quando eu bebia,
267
00:14:18,650 --> 00:14:21,570
não havia Uber nem Lyft.
Os táxis não prestavam.
268
00:14:21,653 --> 00:14:24,489
Se querias beber, tinhas de conduzir.
269
00:14:24,573 --> 00:14:26,450
Às vezes, tínhamos motorista,
270
00:14:26,533 --> 00:14:28,744
mas isso não garantia que não bebia.
271
00:14:31,288 --> 00:14:34,791
Só significava que tinhas alguém
disposto a arriscar.
272
00:14:37,044 --> 00:14:39,379
Tenho um amigo sem nada a perder.
273
00:14:39,880 --> 00:14:42,257
Tipo: "Nem tenho carta de condução."
274
00:14:44,217 --> 00:14:47,012
Nunca tive um amigo sóbrio
disposto a levar-me
275
00:14:47,095 --> 00:14:48,972
com quem eu quisesse sair.
276
00:14:50,390 --> 00:14:52,517
Tinha amigos que me queriam levar.
277
00:14:52,601 --> 00:14:55,395
E eu: "Não.
Estamos aqui para nos divertirmos.
278
00:14:56,939 --> 00:15:00,150
Estás sóbrio,
vais ficar a olhar para mim a noite toda.
279
00:15:00,859 --> 00:15:04,404
Não preciso de alguém
que se vá lembrar de tudo.
280
00:15:06,573 --> 00:15:09,910
No Tennessee e no Alabama
não há onde ir a pé.
281
00:15:09,993 --> 00:15:12,079
Não vais a pé ao bar nem para casa.
282
00:15:12,162 --> 00:15:16,208
Se fores muito tarde, podes ser
atropelado por outro condutor bêbado.
283
00:15:18,168 --> 00:15:20,712
Mais vale prevenir. Conduz.
284
00:15:21,546 --> 00:15:23,173
Estamos a divertir-nos.
285
00:15:25,676 --> 00:15:26,510
Está bem.
286
00:15:26,593 --> 00:15:28,512
Não há metro no Alabama.
287
00:15:28,595 --> 00:15:30,722
Bem, há, mas uma loja de sandes.
288
00:15:31,974 --> 00:15:33,684
Certo, vocês entenderam. E…
289
00:15:34,601 --> 00:15:36,103
Estamos a divertir-nos.
290
00:15:36,687 --> 00:15:38,814
Costumava fumar muitos cigarros.
291
00:15:38,897 --> 00:15:41,108
Fumava tanto que os pulmões me doíam,
292
00:15:41,191 --> 00:15:43,777
e depois mascava até os pulmões sararem.
293
00:15:43,860 --> 00:15:46,279
Depois fumava enquanto o lábio sarava.
294
00:15:46,780 --> 00:15:49,408
Nunca vapeei. Deixei de fumar antes disso.
295
00:15:49,491 --> 00:15:52,703
E havia muitos
cigarros eletrónicos diferentes.
296
00:15:52,786 --> 00:15:54,204
Havia um cigarro normal.
297
00:15:54,287 --> 00:15:57,916
Havia um com joias. E alguns
fumaram de um walkie-talkie.
298
00:16:01,336 --> 00:16:04,047
Lembram-se? Fumavam da antena.
299
00:16:04,756 --> 00:16:06,967
Até faz o mesmo som. Tipo…
300
00:16:09,594 --> 00:16:12,806
É confuso ter um walkie-talkie
e um cigarro eletrónico.
301
00:16:13,515 --> 00:16:16,351
"Estou a dar uma passa
ou a receber uma chamada?"
302
00:16:17,352 --> 00:16:19,187
Também soltam muito fumo.
303
00:16:19,271 --> 00:16:23,025
Estava atrás de um gajo no trânsito
e achei que o camião tinha incendiado.
304
00:16:23,859 --> 00:16:25,527
Estava lá a fumar.
305
00:16:26,111 --> 00:16:27,738
A ouvir heavy metal.
306
00:16:28,989 --> 00:16:30,741
Nunca gostei de heavy metal.
307
00:16:30,824 --> 00:16:33,160
Gosto de country. Sou um grande fã.
308
00:16:33,243 --> 00:16:37,122
Parece-me bem.
Eram quatro pessoas? Perfeito.
309
00:16:37,205 --> 00:16:39,666
Boa. Ali está. Estão ali.
310
00:16:39,750 --> 00:16:41,168
Adoro country. Certo?
311
00:16:41,251 --> 00:16:45,630
Uma boa canção country pode fazer-nos
recordar momentos que nunca tivemos.
312
00:16:47,382 --> 00:16:49,259
Não éramos uma família do lago.
313
00:16:49,342 --> 00:16:52,471
Nunca fomos ao lago,
mas ouço uma canção sobre o lago
314
00:16:52,554 --> 00:16:54,222
e penso: "Lembro-me disso."
315
00:16:59,770 --> 00:17:01,104
Eram bons tempos.
316
00:17:01,772 --> 00:17:03,857
Na verdade, nunca viajávamos.
317
00:17:03,940 --> 00:17:07,611
Cresci num parque de caravanas
no Alabama e divertimo-nos,
318
00:17:07,694 --> 00:17:10,906
mas não sei
porque lhe chamam parque. Entendem?
319
00:17:11,406 --> 00:17:13,533
Não havia carrosséis.
320
00:17:13,617 --> 00:17:16,912
Nada de escorregas de água.
Às vezes, escorregávamos.
321
00:17:16,995 --> 00:17:20,082
Como numa lona velha
com um pouco de detergente Dawn.
322
00:17:21,166 --> 00:17:24,044
Uma vez, deslizámos
sobre a raiz de uma árvore.
323
00:17:24,544 --> 00:17:26,546
Sim. Porque íamos saltar.
324
00:17:27,089 --> 00:17:28,715
Não é assim que funciona.
325
00:17:31,176 --> 00:17:34,096
Saí dali e arranjei emprego.
326
00:17:35,847 --> 00:17:37,808
Estou farto de brincar aqui.
327
00:17:39,267 --> 00:17:42,229
Estou farto de brincar.
Já tenho despesas médicas.
328
00:17:43,563 --> 00:17:47,609
Não sei se já bateram numa raiz de árvore
a 110 km/h com o peito,
329
00:17:47,692 --> 00:17:49,736
com um sorriso na cara,
330
00:17:50,403 --> 00:17:52,239
mas mudam logo de expressão.
331
00:17:53,573 --> 00:17:56,993
Nunca fui acampar porque,
como disse, cresci numa caravana
332
00:17:57,077 --> 00:17:59,663
e sentíamos
que tínhamos uma boa noção…
333
00:18:01,915 --> 00:18:03,291
do que era acampar.
334
00:18:03,375 --> 00:18:06,044
Tipo: "Não. Já vivemos numa caravana."
335
00:18:06,128 --> 00:18:08,880
Não precisamos de passar para uma tenda.
336
00:18:09,840 --> 00:18:11,424
Sabemos o que é ser pobre.
337
00:18:11,508 --> 00:18:14,177
Não queremos saber
como é ser sem-abrigo.
338
00:18:14,678 --> 00:18:17,180
Não queremos treinar ser sem-abrigo.
339
00:18:18,390 --> 00:18:20,475
Muitos pensam que sou sem-abrigo.
340
00:18:21,726 --> 00:18:24,229
Se for a uma cidade com muitos sem-abrigo,
341
00:18:24,312 --> 00:18:26,898
quando vou na rua, pensam que também sou.
342
00:18:26,982 --> 00:18:28,900
Já aconteceu várias vezes.
343
00:18:29,442 --> 00:18:32,112
Uma vez, estava em Austin,
no Texas, na rua.
344
00:18:32,195 --> 00:18:35,073
Estava vestido assim,
pronto para o espetáculo e…
345
00:18:38,994 --> 00:18:41,454
Num banco de jardim, a olhar para baixo,
346
00:18:41,538 --> 00:18:43,081
e disseram-me: "Desculpe."
347
00:18:43,165 --> 00:18:45,333
Olhei e era uma menina
348
00:18:45,417 --> 00:18:47,502
com um saco de papel, e disse:
349
00:18:47,586 --> 00:18:49,337
"Quer uma sandes?"
350
00:18:49,421 --> 00:18:50,922
Sim. Foi muito querido.
351
00:18:51,006 --> 00:18:52,841
E eu queria mesmo uma sandes.
352
00:18:54,676 --> 00:18:57,012
Então, resultou. Entendem?
353
00:18:57,095 --> 00:18:59,764
Fique de estômago cheio, mas alma vazia.
354
00:19:00,265 --> 00:19:02,309
Estava bem, mas não comigo mesmo.
355
00:19:03,435 --> 00:19:06,646
Não recuso uma sandes grátis.
Não tenho tanto dinheiro.
356
00:19:06,730 --> 00:19:09,399
Não se recusa uma sandes grátis.
357
00:19:09,482 --> 00:19:12,611
Há muitos tipos de dinheiro.
Aprendi isso na infância.
358
00:19:12,694 --> 00:19:16,656
Há dinheiro antigo, novo,
de sangue, da droga.
359
00:19:16,740 --> 00:19:18,700
Não tínhamos nenhum deles.
360
00:19:18,783 --> 00:19:20,911
O que tínhamos era "muito dinheiro".
361
00:19:20,994 --> 00:19:23,121
Quando compram algo e não gostas,
362
00:19:23,205 --> 00:19:25,040
dizem: "Custou muito dinheiro."
363
00:19:29,502 --> 00:19:31,630
Muito dinheiro também compra o pior.
364
00:19:33,590 --> 00:19:34,799
Nunca é nada de bom.
365
00:19:34,883 --> 00:19:38,470
Muito dinheiro compra
t-shirts estampadas com o teu nome.
366
00:19:39,638 --> 00:19:41,431
De Gatlinburg, no Tennessee.
367
00:19:43,475 --> 00:19:46,603
Tinha muitas t-shirts com lobos, em miúdo.
368
00:19:47,103 --> 00:19:49,814
A minha mãe achava que me ficavam bem.
369
00:19:50,607 --> 00:19:53,902
Tipo: "Quantos mais, melhor.
Estampa montes deles."
370
00:19:54,402 --> 00:19:57,530
Podia por uma lua,
para o lobo poder uivar para ela.
371
00:20:02,160 --> 00:20:05,497
Eu tinha um chapéu, em miúdo.
Tinha o meu nome estampado.
372
00:20:05,580 --> 00:20:07,540
Dizia "Dusty" aqui.
373
00:20:08,124 --> 00:20:10,502
Era só para não ser raptado.
374
00:20:11,169 --> 00:20:14,589
O raptor via e pensava:
"Não. A família não tem dinheiro. "
375
00:20:15,924 --> 00:20:17,509
"Dá-lhe os doces."
376
00:20:18,843 --> 00:20:21,471
"Não deve comer doces há muito tempo."
377
00:20:23,640 --> 00:20:25,976
Estou a tentar entrar na carrinha.
378
00:20:27,644 --> 00:20:29,688
E eles: "Não."
379
00:20:29,771 --> 00:20:31,523
"Somos raptores."
380
00:20:33,483 --> 00:20:35,568
E eu: "Eu sei. Sou um miúdo. "
381
00:20:37,779 --> 00:20:39,781
"Estou a tentar ser raptado."
382
00:20:41,199 --> 00:20:43,702
Tirem-me deste parque de caravanas.
383
00:20:44,244 --> 00:20:47,080
Para mim, o pior
de viver num parque de caravanas
384
00:20:47,163 --> 00:20:50,292
era escrever a minha morada
na escola primária.
385
00:20:50,375 --> 00:20:51,668
Não era o miúdo pobre
386
00:20:51,751 --> 00:20:55,255
até ter de escrever "Lote 8,
Parque de Caravanas Moore"
387
00:20:55,338 --> 00:20:56,840
num teste da escola.
388
00:20:56,923 --> 00:20:59,634
Os miúdos diziam:
"Dusty, vives numa caravana?"
389
00:20:59,718 --> 00:21:01,678
"Não sei porque te surpreendes."
390
00:21:01,761 --> 00:21:05,056
O meu primeiro nome é "Dusty".
391
00:21:06,683 --> 00:21:09,644
E venho para a escola
com uma t-shirt da NASCAR.
392
00:21:10,270 --> 00:21:12,897
E a minha mochila
é do catálogo da Marlboro.
393
00:21:14,941 --> 00:21:15,775
Pois é.
394
00:21:15,859 --> 00:21:19,571
Os meus pais fumaram o suficiente
para ter onde levar os livros.
395
00:21:21,364 --> 00:21:24,784
Tinha de desviar o fumo
para conseguir ler.
396
00:21:25,869 --> 00:21:28,079
As compras de Natal eram assim.
397
00:21:28,163 --> 00:21:30,707
A minha mãe dava-me
um catálogo da Marlboro,
398
00:21:30,790 --> 00:21:32,584
marcava o que eu queria
399
00:21:32,667 --> 00:21:34,169
e ela começava a fumar.
400
00:21:37,630 --> 00:21:39,257
Tipo: "Eu arranjo."
401
00:21:40,133 --> 00:21:41,092
"Eu arranjo."
402
00:21:42,886 --> 00:21:43,970
"Eu arranjo."
403
00:21:45,472 --> 00:21:47,057
Agora não há coisas assim.
404
00:21:47,140 --> 00:21:49,392
Não nos recompensam por fumar.
405
00:21:51,895 --> 00:21:55,148
É uma pena. Só se encontram na feira.
406
00:21:55,231 --> 00:21:56,900
Adoro uma boa feira.
407
00:21:57,442 --> 00:21:59,736
Sempre que vejo uma, vou lá. Adoro.
408
00:21:59,819 --> 00:22:03,615
Estive numa há pouco tempo
e vi um bom negócio de DVDs.
409
00:22:03,698 --> 00:22:05,283
E adoro DVDs. Certo?
410
00:22:05,367 --> 00:22:08,870
Gosto de estar uma década
atrás de todos os outros. Sabem?
411
00:22:08,953 --> 00:22:13,500
Só estou a começar agora a gostar.
E é uma boa altura, porque são baratos.
412
00:22:13,583 --> 00:22:17,045
Havia um ótimo negócio.
Três DVDs por cinco dólares.
413
00:22:17,128 --> 00:22:18,380
É um bom negócio.
414
00:22:18,463 --> 00:22:22,550
Vou comprar seis destes.
Assim, consigo seis por dez. Sabem?
415
00:22:22,634 --> 00:22:25,095
Três por cinco, duas vezes.
416
00:22:26,596 --> 00:22:27,889
Muito fácil. Certo?
417
00:22:27,972 --> 00:22:30,683
Mas a vendedora
não entendia o próprio negócio.
418
00:22:31,476 --> 00:22:34,229
Fui lá e disse: "Quero levar estes DVDs."
419
00:22:34,312 --> 00:22:35,814
Ela diz: "Quantos leva?"
420
00:22:35,897 --> 00:22:37,107
Eu disse: "Seis".
421
00:22:37,190 --> 00:22:39,776
E ela: "Sabe que são
três por cinco. Certo?"
422
00:22:40,402 --> 00:22:41,569
E eu: "Sim."
423
00:22:43,071 --> 00:22:44,197
"Seis por dez."
424
00:22:45,907 --> 00:22:48,743
E ela: "Pois. Acho que sim."
425
00:22:56,918 --> 00:22:58,795
Não sabia o que dizer.
426
00:23:00,505 --> 00:23:02,715
Não queria que me achasse vigarista.
427
00:23:02,799 --> 00:23:04,843
Disse: "Você é que fez o preço.
428
00:23:04,926 --> 00:23:07,303
São três por cinco, duas vezes."
429
00:23:07,387 --> 00:23:09,013
Achei que estava resolvido.
430
00:23:09,097 --> 00:23:11,224
Fácil. Vou levá-los por dez dólares.
431
00:23:11,307 --> 00:23:14,602
Mas depois ouço-a a fazer contas. Certo?
432
00:23:14,686 --> 00:23:16,688
Não estou a inventar. Só se ouvia…
433
00:23:19,149 --> 00:23:20,817
Fechava os olhos e ouvia-se…
434
00:23:24,154 --> 00:23:26,406
E diz: "Está bem. São 15 dólares."
435
00:23:27,615 --> 00:23:30,618
E eu: "Não quero
que me faça nenhum desconto."
436
00:23:30,702 --> 00:23:32,203
"Você é que fez o preço."
437
00:23:32,287 --> 00:23:34,539
"São três por cinco, duas vezes."
438
00:23:34,622 --> 00:23:38,710
"Se quiser, compro estes três
e depois tiro este chapéu…
439
00:23:41,754 --> 00:23:43,673
e compro estes outros três."
440
00:23:44,549 --> 00:23:46,801
E funcionou. Entendem?
441
00:23:47,886 --> 00:23:50,763
Funcionou. Pronto.
Estamos a divertir-nos.
442
00:23:52,682 --> 00:23:55,310
Já foram a um retail
e pagaram em dinheiro,
443
00:23:55,393 --> 00:23:58,104
pegaram na caneta detetora
e riscaram as notas,
444
00:23:58,188 --> 00:24:00,899
e quando vos deram troco,
deram outras notas?
445
00:24:00,982 --> 00:24:03,651
Penso sempre: "Empreste-me essa caneta."
446
00:24:04,777 --> 00:24:07,238
Não confia em mim, eu não confio em si.
447
00:24:09,699 --> 00:24:12,202
Pois, sei que é uma nota pequena.
Entendem?
448
00:24:13,453 --> 00:24:16,289
Estou a tentar andar
por aí com falsificações.
449
00:24:18,374 --> 00:24:19,876
Estamos a divertir-nos.
450
00:24:20,502 --> 00:24:22,921
Usei muitas t-shirts da NASCAR, em miúdo.
451
00:24:23,004 --> 00:24:26,382
Não há nada de errado em usá-las,
mas usei tantas que,
452
00:24:26,466 --> 00:24:28,468
sempre que tinha de me vestir bem,
453
00:24:28,551 --> 00:24:31,638
a minha mãe vestia-me
uma t-shirt nova da NASCAR.
454
00:24:32,305 --> 00:24:35,391
E eu: "Isto não é fixe." E ela: "Eu sei."
455
00:24:36,142 --> 00:24:37,227
"Põe para dentro."
456
00:24:39,062 --> 00:24:40,647
Porque isso muda tudo.
457
00:24:40,730 --> 00:24:44,234
De mecânico a menino da igreja,
só de pôr para dentro.
458
00:24:44,317 --> 00:24:47,612
O meu pai ainda faz isso. E aperta-as bem.
459
00:24:47,695 --> 00:24:50,657
Muito. Fazia um decote em V
de uma gola alta.
460
00:24:52,992 --> 00:24:55,787
A t-shirt a sair pelo fundo das calças.
461
00:24:56,788 --> 00:24:59,123
Ver os pelos do peito pela t-shirt.
462
00:24:59,874 --> 00:25:01,960
O meu pai é fã da Univ. do Alabama.
463
00:25:02,043 --> 00:25:05,588
Aperta-as tanto ao enfiar
que só se vê "Universidade".
464
00:25:08,299 --> 00:25:09,968
Tipo apoiante universitário.
465
00:25:11,594 --> 00:25:15,390
Mas não é.
O meu pai gozou comigo por ler, uma vez.
466
00:25:16,266 --> 00:25:19,185
Não como eu estava a ler,
mas por estar a fazê-lo.
467
00:25:19,686 --> 00:25:22,522
Tipo: "Filho meu não vai ler livros."
468
00:25:22,605 --> 00:25:23,856
Por isso, desisti.
469
00:25:25,692 --> 00:25:27,402
Meti-me nas drogas. Entendem?
470
00:25:28,570 --> 00:25:30,780
Sim. Estamos a divertir-nos.
471
00:25:30,863 --> 00:25:34,867
Nunca fui para a universidade.
Não sei se já pensaram nisso, mas…
472
00:25:34,951 --> 00:25:36,869
Nunca fui porque tinha de pagar.
473
00:25:36,953 --> 00:25:39,372
Se tinha dinheiro para a universidade,
474
00:25:39,455 --> 00:25:41,958
já me estava a sair bem e…
475
00:25:42,041 --> 00:25:43,835
Mas não é preciso para tudo.
476
00:25:43,918 --> 00:25:46,838
Não sabia o que queria fazer,
mas não era preciso.
477
00:25:46,921 --> 00:25:49,632
Se queres ser médico, advogado
obviamente, vai,
478
00:25:49,716 --> 00:25:52,552
mas não construir estradas e casas.
479
00:25:52,635 --> 00:25:54,304
Cá nos desenrascamos. Certo?
480
00:25:54,387 --> 00:25:57,348
O Lincoln construiu uma casa.
Andou na faculdade?
481
00:25:57,432 --> 00:25:58,349
Não sei.
482
00:26:00,059 --> 00:26:03,271
Não sei. Nem sei se construiu uma casa.
483
00:26:04,063 --> 00:26:05,898
É o que dizem.
484
00:26:06,524 --> 00:26:08,526
E deram o nome dele aos blocos.
485
00:26:10,194 --> 00:26:12,030
Entendem? Já perceberam.
486
00:26:13,990 --> 00:26:15,533
Estamos a divertir-nos.
487
00:26:17,201 --> 00:26:21,581
A coisa mais divertida de viver
numa caravana eram os tornados.
488
00:26:21,664 --> 00:26:23,916
Certo? Porque tenho de ir embora.
489
00:26:25,835 --> 00:26:28,963
Tive de ir para uma casa a sério. Adorei.
490
00:26:29,047 --> 00:26:31,090
Tipo: "Olha só quantos tijolos."
491
00:26:31,799 --> 00:26:34,761
Só vi um tijolo
quando entrou pela minha janela
492
00:26:34,844 --> 00:26:35,928
com um bilhete.
493
00:26:36,429 --> 00:26:37,805
Dizia: "Corta a relva."
494
00:26:40,099 --> 00:26:42,977
Na Associação
de Condóminos Móveis é assim.
495
00:26:44,479 --> 00:26:46,022
Estamos a divertir-nos.
496
00:26:47,565 --> 00:26:49,233
Vivo em Nashville, Tennessee.
497
00:26:49,317 --> 00:26:51,444
Em dezembro, houve aviso de tornado.
498
00:26:51,527 --> 00:26:54,447
Ouvia o rádio
e eles diziam-nos o que fazer
499
00:26:54,530 --> 00:26:57,659
durante o tornado,
com base na casa em que vivemos.
500
00:26:57,742 --> 00:27:01,120
Tipo: "Se a casa tiver cave,
vá para a cave."
501
00:27:01,204 --> 00:27:04,999
"Se não tiver cave, vá para uma
casa de banho ou divisão pequena.
502
00:27:05,083 --> 00:27:07,168
"Se vive num parque de caravanas,
503
00:27:07,251 --> 00:27:13,716
queremos que vá para a casa de um vizinho
ou vá para a rua e deite-se numa vala."
504
00:27:19,180 --> 00:27:20,848
Era mesmo essas as notícias.
505
00:27:21,432 --> 00:27:23,893
Tipo: "Não sabemos o que lhe dizer."
506
00:27:24,727 --> 00:27:27,438
"Raios, tomou más decisões pelo caminho."
507
00:27:28,481 --> 00:27:31,526
"Tem de lidar com isto.
Não podemos ajudá-lo."
508
00:27:31,609 --> 00:27:36,447
"Sim, sei que está a chover
e que a vala vai estar cheia de água."
509
00:27:38,199 --> 00:27:39,575
"Vá para lá e pronto."
510
00:27:41,786 --> 00:27:44,288
"Estamos em dezembro. Vai estar frio."
511
00:27:44,872 --> 00:27:47,792
"Vai ficar doente. Vá para lá e pronto."
512
00:27:50,878 --> 00:27:53,005
"Sabemos que não há rádio lá fora."
513
00:27:53,089 --> 00:27:57,301
"Não saberá quando o aviso acabar,
mas fique lá até que pare de chover."
514
00:27:57,385 --> 00:27:59,929
"Vá para lá e pronto."
515
00:28:01,389 --> 00:28:04,976
Gosto que a outra opção
seja ir para casa de um vizinho.
516
00:28:05,059 --> 00:28:07,687
Não sei que parques de caravanas conhecem,
517
00:28:08,563 --> 00:28:13,151
mas em todos os que vivi, os meus
vizinhos também viviam em caravanas.
518
00:28:14,777 --> 00:28:16,904
Queriam que nos juntássemos.
519
00:28:17,405 --> 00:28:18,823
Para pesar mais.
520
00:28:20,950 --> 00:28:22,785
E se tivéssemos casas vizinhas,
521
00:28:22,869 --> 00:28:25,371
não acolhem caravaneiros.
522
00:28:25,455 --> 00:28:28,082
Não dizem: "Venham ver as nossas coisas."
523
00:28:28,166 --> 00:28:31,252
"Se o tornado não as levar,
levem-nas para a semana."
524
00:28:32,587 --> 00:28:35,840
Pessoas que querem
que tirem os sapatos antes de entrar.
525
00:28:35,923 --> 00:28:40,011
Quando apareces: "Entra.
Importas-te de tirar os sapatos?"
526
00:28:40,094 --> 00:28:42,096
E eu: "Não. Vou para casa."
527
00:28:43,431 --> 00:28:46,684
"Podias ter dito ao telefone.
Não teria vindo. "
528
00:28:48,603 --> 00:28:52,231
Tenho de andar de meias,
como se fôssemos fazer ioga.
529
00:28:52,815 --> 00:28:55,693
Dizem: "Namaste".
E eu: "Não. Vou-me embora."
530
00:28:57,361 --> 00:29:00,406
Vou sair daqui.
Mas não éramos pobres, em miúdos.
531
00:29:00,490 --> 00:29:03,993
Não tínhamos tudo.
Nunca comi gelado, em miúdo.
532
00:29:04,076 --> 00:29:06,579
A minha mãe costumava pôr leite numa taça,
533
00:29:06,662 --> 00:29:10,541
depois chamava-me para o quarto
e dizia: "Bem, chegaste tarde."
534
00:29:16,798 --> 00:29:19,759
Tipo: "Acho que vens
da próxima vez que te chamar."
535
00:29:20,927 --> 00:29:23,012
Tenho estado deitado na vala.
536
00:29:23,805 --> 00:29:26,808
"Não é a nova t-shirt de lobo
que te arranjei."
537
00:29:27,391 --> 00:29:29,352
"Paguei muito dinheiro por ela."
538
00:29:30,812 --> 00:29:33,314
Aos dois anos,
os meus pais divorciaram-se.
539
00:29:33,397 --> 00:29:36,067
Lutaram pela custódia
e a minha mãe perdeu.
540
00:29:36,150 --> 00:29:38,528
Tive de ir viver com ela e…
541
00:29:40,696 --> 00:29:42,532
É verdade. E…
542
00:29:42,615 --> 00:29:45,493
Estamos a divertir-nos.
Este tipo gosta. E…
543
00:29:45,576 --> 00:29:49,413
Estamos a divertir-nos.
Os pais são diferentes hoje em dia.
544
00:29:49,497 --> 00:29:51,499
Sobretudo no que toca a animais.
545
00:29:51,582 --> 00:29:55,294
Hoje ouvem pais a dizer:
"Temos de levar o gato ao veterinário."
546
00:29:55,378 --> 00:29:58,923
Quando era miúdo, o meu pai dizia:
"Já não temos gato."
547
00:29:59,882 --> 00:30:01,342
E o gato desaparecia.
548
00:30:01,926 --> 00:30:05,763
Não conseguia ficar zangado.
Só dizia: "Espero ter outro."
549
00:30:06,264 --> 00:30:08,683
E ele: "Vamos ver o que aparece."
550
00:30:10,309 --> 00:30:14,146
Não eram animais de estimação.
Eram prisioneiros da natureza.
551
00:30:15,606 --> 00:30:18,943
Um cão passava,
acorrentávamo-lo a uma árvore. Certo?
552
00:30:26,868 --> 00:30:30,079
Tivemos o gato mais mau de sempre
durante duas semanas.
553
00:30:30,162 --> 00:30:31,581
Afinal era um gambá.
554
00:30:33,416 --> 00:30:35,334
Não sabíamos ler
555
00:30:36,627 --> 00:30:38,504
e não havia Internet na altura.
556
00:30:38,588 --> 00:30:40,715
Achámos que era uma raça estranha.
557
00:30:41,674 --> 00:30:43,092
Já viram um gambá?
558
00:30:43,175 --> 00:30:45,303
Acho que não é suposto vermos.
559
00:30:46,721 --> 00:30:48,973
Definitivamente feitos para a noite.
560
00:30:50,558 --> 00:30:54,687
Fiz contacto visual
com todos os gambás vivos que já vi.
561
00:30:55,187 --> 00:30:57,315
Nesse momento, aquele gambá diz-me:
562
00:30:57,398 --> 00:30:59,525
"Não é suposto estares aqui agora."
563
00:31:00,151 --> 00:31:02,445
"Está bem. Não escolhi ser assim."
564
00:31:02,945 --> 00:31:04,030
"É a minha vez."
565
00:31:05,114 --> 00:31:07,617
"Estou aqui a comer o teu lixo."
566
00:31:07,700 --> 00:31:09,785
"Podias dar-me privacidade."
567
00:31:10,578 --> 00:31:13,915
Já foste a casa de alguém
com um cão a ladrar para ti,
568
00:31:13,998 --> 00:31:17,418
a rosnar para ti e eles dizem:
"Ele não morde"?
569
00:31:18,169 --> 00:31:19,962
Tipo: "Porque achas isso?"
570
00:31:20,963 --> 00:31:24,759
"Porque nunca o fez antes?
Talvez hoje seja o dia."
571
00:31:25,801 --> 00:31:27,762
"Porque parece querer morder."
572
00:31:27,845 --> 00:31:31,349
Dizem sempre:
"Talvez te lamba até à morte."
573
00:31:31,432 --> 00:31:32,892
E eu: "Morte?"
574
00:31:34,518 --> 00:31:36,437
"Quem falou em morrer?"
575
00:31:37,063 --> 00:31:40,942
"Só me preocupa ser mordido.
Não sei porque mencionaste a morte."
576
00:31:41,609 --> 00:31:45,321
Acho que é uma ideia estranha,
o cão parece querer morder-te.
577
00:31:45,404 --> 00:31:49,116
É como aparecer em casa de alguém
e haver um tipo com uma faca.
578
00:31:49,200 --> 00:31:50,743
Ele está a fazer isto.
579
00:31:59,251 --> 00:32:01,963
Tipo: "Ele não te esfaqueia."
580
00:32:05,883 --> 00:32:08,219
"Sim. Talvez te lamba até à morte. "
581
00:32:10,471 --> 00:32:12,723
"Sim. Ele vai acalmar num minuto. "
582
00:32:13,933 --> 00:32:16,477
"Não está habituado a estar com pessoas."
583
00:32:17,603 --> 00:32:20,523
Boa. Muito obrigado. Agradeço.
584
00:32:22,984 --> 00:32:23,859
Obrigado.
585
00:33:16,871 --> 00:33:18,622
Legendas: Alexandra Pedro