1 00:00:06,049 --> 00:00:07,425 UM ESPECIAL DE COMÉDIA NETFLIX 2 00:00:10,636 --> 00:00:16,642 {\an8}Pessoal, deem as boas-vindas ao divertido Dusty Slay! 3 00:00:27,904 --> 00:00:29,447 Boa. 4 00:00:29,530 --> 00:00:31,824 Muito bem. Estamos a divertir-nos. 5 00:00:32,366 --> 00:00:34,285 Boa. Estou feliz por estar aqui. 6 00:00:35,078 --> 00:00:38,581 Estou feliz por estar aqui e na estrada, a ficar em hotéis. 7 00:00:38,664 --> 00:00:41,793 É divertido. Estou de volta a um hotel. Adoro hotéis. 8 00:00:41,876 --> 00:00:44,003 Nem sempre fico nos melhores hotéis. 9 00:00:44,087 --> 00:00:45,671 Estive num há pouco tempo. 10 00:00:45,755 --> 00:00:47,882 Tinham um aviso no quarto que dizia: 11 00:00:47,965 --> 00:00:50,301 "Não nos responsabilizamos por roubos." 12 00:00:51,094 --> 00:00:53,596 Por isso, levei umas coisas. Entendem? 13 00:00:54,388 --> 00:00:56,182 "Também não me responsabilizo. 14 00:00:56,265 --> 00:00:58,142 Nem trabalho aqui." 15 00:00:58,768 --> 00:01:01,854 Precisava de um candeeiro com carregador. 16 00:01:01,938 --> 00:01:03,356 Entendem? 17 00:01:03,439 --> 00:01:05,775 Em casa, ligo as cenas na parede. 18 00:01:05,858 --> 00:01:06,734 Entendem? 19 00:01:06,818 --> 00:01:10,196 É difícil encontrar um candeeiro com portas USB. Sabem? 20 00:01:10,863 --> 00:01:14,325 Quando encontrares um, leva-o. É o que digo sempre. 21 00:01:14,408 --> 00:01:16,452 Boa. Estamos a divertir-nos. 22 00:01:17,370 --> 00:01:20,414 Gosto de dizer que nos estamos a divertir. Sabem? 23 00:01:20,498 --> 00:01:21,874 Não gosto de perguntar. 24 00:01:25,336 --> 00:01:28,381 Muitos comediantes dizem: "Estão a divertir-se?" 25 00:01:28,464 --> 00:01:30,967 Eu não. Não posso arriscar. Entendem? 26 00:01:31,759 --> 00:01:33,261 Nunca se sabe. 27 00:01:33,344 --> 00:01:35,972 Gosto de dizer que nos estamos a divertir. 28 00:01:36,722 --> 00:01:37,932 Tenho uma TV nova. 29 00:01:38,015 --> 00:01:40,268 Tenho um candeeiro e uma TV, 30 00:01:41,727 --> 00:01:43,688 e a TV não é de hotel, e… 31 00:01:43,771 --> 00:01:47,358 Já precisava de atualizar e queria livrar-me da antiga, 32 00:01:47,441 --> 00:01:48,860 mas não deitá-la fora. 33 00:01:48,943 --> 00:01:50,695 Decidi levá-la à Goodwill. 34 00:01:50,778 --> 00:01:53,406 E apareci na Goodwill com uma TV antiga 35 00:01:53,489 --> 00:01:55,616 e o empregado disse: "Não." 36 00:01:56,784 --> 00:01:59,495 Disse: "Já não aceitamos essas TVs." 37 00:02:00,204 --> 00:02:01,455 Mas aceitaram. 38 00:02:02,123 --> 00:02:05,418 Nessa noite, quando estavam fechados. Entendem? 39 00:02:06,752 --> 00:02:08,296 Larguei lá aquela coisa. 40 00:02:08,921 --> 00:02:12,633 Não vou ser rejeitado pela Goodwill, é o que vos digo. 41 00:02:12,717 --> 00:02:15,011 Nem hoje nem em nenhum dia. É dado. 42 00:02:15,887 --> 00:02:17,805 Não se recusa um presente. 43 00:02:17,889 --> 00:02:21,976 Não recebi o recibo. Não poderei colocar isso nos impostos. 44 00:02:23,227 --> 00:02:24,729 Será um ano difícil. 45 00:02:25,688 --> 00:02:28,441 Já o fizeram? Deixar roupa na Goodwill, tipo: 46 00:02:28,524 --> 00:02:29,483 "Quer recibo?" 47 00:02:29,567 --> 00:02:32,320 E eu: "Não quero provas de que as tive." 48 00:02:32,987 --> 00:02:35,072 Tipo: "Estás a ver o que eu visto." 49 00:02:35,156 --> 00:02:37,783 Imagina o que estou a dar de graça. 50 00:02:38,701 --> 00:02:41,537 Imagina as para que sou bom demais. Entendes? 51 00:02:41,621 --> 00:02:45,583 Comprei estas roupas aqui no ano passado, nesta Goodwill. 52 00:02:47,168 --> 00:02:48,544 Certo? Está bem. 53 00:02:49,378 --> 00:02:51,422 Gosto das molduras na Goodwill. 54 00:02:51,505 --> 00:02:53,424 Às vezes, faz-se um bom negócio. 55 00:02:53,507 --> 00:02:56,510 E, às vezes, arranjamos fotos de outras famílias. 56 00:02:57,178 --> 00:02:58,971 Não sei como isso acontece. 57 00:02:59,055 --> 00:03:02,892 Tipo: "Estou farto desta moldura e desta família." 58 00:03:05,478 --> 00:03:06,812 Gosto muito deles, 59 00:03:06,896 --> 00:03:09,440 não o suficiente para tirar a foto. 60 00:03:10,900 --> 00:03:12,610 Não tenho esse tempo. 61 00:03:13,110 --> 00:03:15,655 Ia gastar o dia todo. Pronto. 62 00:03:16,155 --> 00:03:17,907 Estamos a divertir-nos. Eu… 63 00:03:19,450 --> 00:03:21,577 Gosto de acenar assim. Faço-o muito. 64 00:03:21,661 --> 00:03:23,913 Aceno assim no fim de uma piada, 65 00:03:24,497 --> 00:03:26,791 só para que saibas que a piada acabou. 66 00:03:27,875 --> 00:03:30,086 Às vezes sabem, porque se riem. 67 00:03:30,169 --> 00:03:32,505 Outras vezes, tenho de fazer assim. 68 00:03:33,297 --> 00:03:34,632 É muito a acontecer. 69 00:03:34,715 --> 00:03:37,426 Gosto de tocar no chapéu, nos óculos, no cinto. 70 00:03:37,510 --> 00:03:39,804 Sou tipo um treinador e… 71 00:03:41,097 --> 00:03:43,391 Entendem? A orientar-vos. 72 00:03:44,684 --> 00:03:46,644 Sim. Estamos a divertir-nos. 73 00:03:47,561 --> 00:03:48,688 Gosto deste chapéu. 74 00:03:48,771 --> 00:03:52,275 Comprei-o na Goodwill. Não este, mas um igual. E… 75 00:03:52,358 --> 00:03:54,235 Gosto dele porque me muda. 76 00:03:54,318 --> 00:03:57,780 Muita gente não sabe, porque não me viu sem ele. 77 00:03:57,863 --> 00:03:59,865 Mas se o tirar, pensam: 78 00:03:59,949 --> 00:04:03,035 "Meu. Aposto que o gajo gosta de rock." 79 00:04:04,370 --> 00:04:05,204 Certo? 80 00:04:05,288 --> 00:04:08,499 Ponho-o e: "Não. Ele tem uma coleção de pedras." 81 00:04:11,794 --> 00:04:13,045 Entendem? 82 00:04:13,129 --> 00:04:14,797 Está bem. 83 00:04:14,880 --> 00:04:16,257 Se o tirar, pensam: 84 00:04:16,340 --> 00:04:19,135 "Parece o vocalista dos Korn." 85 00:04:19,635 --> 00:04:22,596 Se o puser, pensam: "Não. Ele cultiva milho." 86 00:04:23,556 --> 00:04:25,891 Certo. Estamos a divertir-nos. 87 00:04:27,893 --> 00:04:31,397 Se o tirar: "Aposto que o gajo fuma erva." 88 00:04:31,480 --> 00:04:34,775 Se o puser: "Não. O gajo fuma mesmo erva." 89 00:04:35,901 --> 00:04:38,029 Mas o chapéu não muda tudo. 90 00:04:39,196 --> 00:04:40,573 Não é um chapéu mágico. 91 00:04:41,449 --> 00:04:44,243 Pensaram que tinha o cabelo preso ao chapéu. 92 00:04:45,870 --> 00:04:47,705 Sim. Está bem. 93 00:04:48,706 --> 00:04:50,916 Muita gente pensa isso. 94 00:04:51,542 --> 00:04:55,546 Dizem-me que pareço o Forrest Gump depois de correr muito tempo. 95 00:04:56,714 --> 00:04:59,508 Oxalá fosse um filme recente. Teria muita piada. 96 00:05:00,509 --> 00:05:02,720 Um tipo comentou um vídeo do YouTube. 97 00:05:02,803 --> 00:05:05,097 Disse: "Parece o tipo que reza 98 00:05:05,181 --> 00:05:07,058 antes da corrida de NASCAR." 99 00:05:10,519 --> 00:05:13,606 Não sei o que isso significa, mas vou fazê-lo. 100 00:05:15,149 --> 00:05:16,359 Vou fazê-lo. 101 00:05:16,442 --> 00:05:19,445 O meu cabelo está muito bom porque estive num hotel. 102 00:05:19,528 --> 00:05:23,282 E quando estou num hotel, uso muito champô. Entendem? 103 00:05:23,366 --> 00:05:25,993 Porque é grátis e é divertido. 104 00:05:26,077 --> 00:05:28,287 Mas, sabem, adoro hotéis. 105 00:05:28,371 --> 00:05:30,581 Gosto de um hotel um pouco duvidoso. 106 00:05:30,664 --> 00:05:32,750 Entendem? Gosto de me enquadrar. 107 00:05:33,918 --> 00:05:37,505 Gosto de parar à frente e haver pessoas a fumar. 108 00:05:37,588 --> 00:05:40,091 Não quero que tenham uma overdose, 109 00:05:40,633 --> 00:05:43,010 mas gostava que consumissem drogas. 110 00:05:43,636 --> 00:05:46,847 Gosto que me cheire a erva ao passar por uma sala. 111 00:05:46,931 --> 00:05:49,350 Assim, sei o que é permitido. Sabem? 112 00:05:49,850 --> 00:05:52,436 Assim, quando ligarem para o meu quarto: 113 00:05:52,520 --> 00:05:54,897 "Cheira a erva", digo: "A mim também." 114 00:05:55,981 --> 00:05:59,527 Não me incomoda, mas agradeço que tenha perguntado. 115 00:06:02,530 --> 00:06:06,784 Eu aviso se precisar de alguma coisa, mas não venha cá. Estamos bem. 116 00:06:07,785 --> 00:06:10,871 Fiquei num hotel. Nada resultou. Nem o elevador. 117 00:06:10,955 --> 00:06:13,374 Chego ao quarto e o Wi-Fi não funciona. 118 00:06:13,457 --> 00:06:15,918 Desci e disse: "O Wi-Fi não funciona." 119 00:06:16,001 --> 00:06:21,048 E ele: "Sim, é um pouco instável, mas o nome da rede é 'Ramada Inn 1'." 120 00:06:21,132 --> 00:06:22,967 Percebi logo. 121 00:06:23,050 --> 00:06:25,594 Porque não estávamos no Ramada Inn. 122 00:06:28,973 --> 00:06:31,851 Conseguia ver o Ramada Inn pela janela. 123 00:06:35,146 --> 00:06:37,523 Ele diz: "Funciona bem aqui na entrada." 124 00:06:37,606 --> 00:06:39,400 "Porque não usa aqui?" 125 00:06:39,483 --> 00:06:42,319 "Obviamente não entende o conceito de Wi-Fi." 126 00:06:44,864 --> 00:06:47,658 Não estou a trabalhar numa folha de cálculo. 127 00:06:50,119 --> 00:06:53,372 Estou stressado. Entendem? Pronto. 128 00:06:55,583 --> 00:06:57,084 Estamos a divertir-nos. 129 00:06:57,585 --> 00:07:00,880 Alguma vez foram a um hotel antigo, ligaram o carregador 130 00:07:00,963 --> 00:07:03,340 e ele caiu da parede? 131 00:07:04,425 --> 00:07:07,136 Que têm aquelas tomadas? Sabem? 132 00:07:07,219 --> 00:07:09,805 Quem anda a arrombar as tomadas? 133 00:07:13,017 --> 00:07:14,935 Porque se desgastaram assim? 134 00:07:17,313 --> 00:07:19,857 Quem tem carregadores grandes? 135 00:07:20,357 --> 00:07:23,277 Digo-vos. Tenho um carregador normal. 136 00:07:23,360 --> 00:07:25,696 Nem o consigo ligar. 137 00:07:25,779 --> 00:07:28,616 Ando com o telemóvel meio carregado o dia todo. 138 00:07:28,699 --> 00:07:32,203 Só vos peço para não arrombarem as tomadas para os outros. 139 00:07:32,286 --> 00:07:34,872 Podem não ser os últimos a usar a tomada. 140 00:07:35,372 --> 00:07:37,875 Gosto de uma tomada confortável. Entendem? 141 00:07:39,251 --> 00:07:41,754 Sim. Está bem. Estamos a divertir-nos. 142 00:07:43,464 --> 00:07:45,633 Está bem. Estamos a divertir-nos. 143 00:07:48,010 --> 00:07:51,472 Um dia, fiquei num hotel-casino. Já fique em muitos hotéis. 144 00:07:51,555 --> 00:07:54,141 Tinham um aviso na sala. 145 00:07:54,225 --> 00:07:58,479 Era uma lista de tudo o que se podia roubar e quanto custava. Está bem? 146 00:07:58,562 --> 00:08:01,649 Assim, se roubassem algo, cobravam-no na vossa conta. 147 00:08:01,732 --> 00:08:03,400 Para evitar que roubassem, 148 00:08:03,484 --> 00:08:06,403 mas tinham uma tábua de engomar por 20 dólares. 149 00:08:07,655 --> 00:08:09,990 Pensei: "Parece-me um bom negócio." 150 00:08:11,283 --> 00:08:14,161 Não compro muitas tábuas de engomar, não sei. 151 00:08:14,245 --> 00:08:16,622 Mas 20 dólares parece-me barato. Certo? 152 00:08:17,122 --> 00:08:20,793 E quem ousa roubar uma tábua de engomar a um hotel? 153 00:08:21,377 --> 00:08:23,879 Um candeeiro é fácil. Põe-se na mala. 154 00:08:23,963 --> 00:08:26,507 Não levas a cortina, mas levas o candeeiro. 155 00:08:28,008 --> 00:08:31,804 Uma tábua de engomar? "Não. Já a tinha quando entrei." 156 00:08:34,557 --> 00:08:36,684 Sim. Parece-se muito com a vossa, 157 00:08:37,351 --> 00:08:39,895 mas eu ando sempre com uma tábua de engomar. 158 00:08:40,396 --> 00:08:43,232 Ainda bem, porque aquele quarto não tem. 159 00:08:46,026 --> 00:08:47,987 Podes verificar. Não está lá. 160 00:08:48,487 --> 00:08:49,989 Nem sei passar a ferro. 161 00:08:50,072 --> 00:08:52,741 Nunca estive tão bem. Alguém me passou isto. 162 00:08:53,659 --> 00:08:55,452 Eu sei como funciona. Sabem? 163 00:08:55,536 --> 00:08:57,871 Liga-o ao candeeiro e depois… 164 00:08:59,999 --> 00:09:02,835 Faz-se assim, mas não consigo tirar os vincos. 165 00:09:02,918 --> 00:09:05,629 Agora querem que sejamos amigos do ambiente. 166 00:09:05,713 --> 00:09:09,091 É o que dizem, mas só não querem lavar as toalhas. 167 00:09:09,675 --> 00:09:13,053 É essa a questão. "Salve o planeta. Reutilize uma toalha." 168 00:09:13,137 --> 00:09:14,722 E não me importo. 169 00:09:14,805 --> 00:09:19,643 Reutilizei uma toalha durante tanto tempo que o cheiro da toalha fica no meu corpo. 170 00:09:20,936 --> 00:09:24,315 Tenho de voltar ao duche para lavar o cheiro da toalha. 171 00:09:26,108 --> 00:09:28,944 Digo-vos, sempre fui amigo do ambiente. 172 00:09:29,570 --> 00:09:31,488 Chamam-me nojento. 173 00:09:32,406 --> 00:09:35,743 Adoro a palavra "nojento". É divertida. Gosto dela. 174 00:09:35,826 --> 00:09:39,330 Se queres chamar desagradável a alguém, chama-lhe "nojento". 175 00:09:39,413 --> 00:09:40,581 É acutilante. 176 00:09:40,664 --> 00:09:43,792 Mas, estranhamente, "nojento" pode ser um elogio. 177 00:09:43,876 --> 00:09:45,044 Depende do cenário. 178 00:09:45,127 --> 00:09:48,922 Se estiveres no quarto e chamares alguém nojento, podem gostar. 179 00:09:49,006 --> 00:09:50,257 Tipo: "És nojento". 180 00:09:51,967 --> 00:09:56,180 É estranho ter uma palavra depreciativa que também é um elogio. 181 00:09:56,263 --> 00:09:58,223 Sabem uma que não funciona assim? 182 00:09:58,307 --> 00:09:59,266 Repugnante. 183 00:10:02,686 --> 00:10:05,022 Se a tua mulher diz: "Sê maroto." 184 00:10:05,105 --> 00:10:07,066 E tu: "És repugnante." 185 00:10:10,694 --> 00:10:12,905 Sei que não funciona. Eu bebia muito. 186 00:10:12,988 --> 00:10:14,365 Sei que não funciona. 187 00:10:14,448 --> 00:10:16,700 Eu bebia muito. Parei de beber. 188 00:10:16,784 --> 00:10:19,495 Tive de parar, desmaiava muitas vezes 189 00:10:19,578 --> 00:10:21,622 e aí nada de bom acontece. 190 00:10:21,705 --> 00:10:23,415 Nunca disseram: "Desmaiaste, 191 00:10:23,499 --> 00:10:25,751 mas agradeço a ajuda com os impostos." 192 00:10:29,088 --> 00:10:30,422 Não tentei desmaiar. 193 00:10:30,506 --> 00:10:34,510 Quis aquela leveza o dia todo, o que é difícil depois de 15 cervejas. 194 00:10:36,512 --> 00:10:39,765 Depois de 15, nem funciona. Precisas de algo mais forte. 195 00:10:39,848 --> 00:10:40,974 Bebes shots. 196 00:10:41,058 --> 00:10:44,478 Bebes uns shots e passas para o "lado negro". 197 00:10:44,978 --> 00:10:47,147 Ficas tonto, com a visão turva, 198 00:10:47,231 --> 00:10:49,650 contas segredos que não sabias que tinhas. 199 00:10:51,068 --> 00:10:53,362 Desmaiar é uma forma de a mente dizer: 200 00:10:53,445 --> 00:10:55,406 "Não precisas de ver isto." 201 00:10:56,865 --> 00:10:59,118 A mente diz: "Perdi controlo do corpo, 202 00:10:59,201 --> 00:11:01,870 mas posso impedir-te de ver isto." 203 00:11:03,372 --> 00:11:05,374 Vais descobrir amanhã. 204 00:11:06,166 --> 00:11:07,251 No trabalho. 205 00:11:08,460 --> 00:11:10,045 Se ainda tiveres emprego. 206 00:11:11,338 --> 00:11:14,091 Eu desmaiava muito. Habituamo-nos a isso. 207 00:11:14,174 --> 00:11:16,260 Mas a primeira vez foi embaraçosa. 208 00:11:16,343 --> 00:11:19,346 Um amigo ligou-me no dia seguinte: "Como te sentes?" 209 00:11:19,430 --> 00:11:21,682 E eu: "Estou de ressaca, mas bem." 210 00:11:21,765 --> 00:11:24,435 E ele: "Vou dizer-te o que me contaste ontem." 211 00:11:25,811 --> 00:11:28,230 E eu: "Porra. Não me digas essas coisas." 212 00:11:28,313 --> 00:11:30,899 E ele: "É o que estou a tentar dizer." 213 00:11:30,983 --> 00:11:34,570 Mas fiquei imune. Acordava, olhava para o telemóvel: 214 00:11:34,653 --> 00:11:37,239 "Vou apagar estas pessoas da minha vida." 215 00:11:38,115 --> 00:11:39,533 Não sei como aconteceu, 216 00:11:39,616 --> 00:11:42,453 mas seria mais fácil fazer novos amigos. 217 00:11:44,705 --> 00:11:46,915 Alguns sabem do que se trata. 218 00:11:47,499 --> 00:11:49,835 Nem todos se identificam. Eu percebo. 219 00:11:50,711 --> 00:11:53,964 Costumava dizer: "Olá. Se não conseguem, não conseguem." 220 00:11:54,047 --> 00:11:57,760 Não queres ser expulso do Dillard's durante o dia, problema teu. 221 00:11:59,052 --> 00:12:02,014 Sim. Quero beber, mas tenho de ir às compras. 222 00:12:02,514 --> 00:12:05,058 Comprar calças de fato. Tenho um casamento. 223 00:12:05,768 --> 00:12:07,269 Se ainda for convidado. 224 00:12:07,895 --> 00:12:09,855 Não entendo muito de calças. 225 00:12:09,938 --> 00:12:12,274 Nem sei o que são calças de fato. 226 00:12:12,357 --> 00:12:16,195 Nunca percebi as cáquis. Perguntei: "O que levo ao teu casamento?" 227 00:12:16,278 --> 00:12:18,280 E ele: "Não sei. Umas cáquis." 228 00:12:18,363 --> 00:12:19,865 E eu: "De que cor?" 229 00:12:22,659 --> 00:12:24,119 Entendem? 230 00:12:25,496 --> 00:12:27,414 Estamos a divertir-nos. 231 00:12:28,874 --> 00:12:32,002 Não percebi que cáqui era uma cor. É esse o objetivo. 232 00:12:32,503 --> 00:12:34,755 Estamos a divertir-nos. Na boa. 233 00:12:34,838 --> 00:12:37,216 Não se aborreçam. Estamos a divertir-nos. 234 00:12:37,299 --> 00:12:39,092 Eu bebia e conduzia muito. 235 00:12:39,176 --> 00:12:42,012 Não estou a gabar-me, mas fui muito bom nisso. 236 00:12:42,763 --> 00:12:44,306 Já acordaram a conduzir? 237 00:12:45,349 --> 00:12:47,559 Tipo, desmaiar e de repente acordar: 238 00:12:47,643 --> 00:12:48,852 "Vou a conduzir." 239 00:12:49,770 --> 00:12:51,355 "Como me embebedei assim?" 240 00:12:51,438 --> 00:12:52,773 "Para onde vou?" 241 00:12:54,107 --> 00:12:56,527 E o pneu rebenta. "Espero que seja novo." 242 00:12:56,610 --> 00:12:58,612 "Não quero comprar jantes." 243 00:12:59,196 --> 00:13:01,949 Parei num parque. Subiram-me o carro. 244 00:13:02,032 --> 00:13:05,410 Tirei o pneu furado, mas não sabia pôr o sobressalente. 245 00:13:05,494 --> 00:13:06,495 Liguei à AAA. 246 00:13:06,578 --> 00:13:09,373 Um tipo apareceu e disse: "Estás bêbado." 247 00:13:09,456 --> 00:13:12,042 E eu: "Sim. Normalmente, sei mudar um pneu." 248 00:13:13,794 --> 00:13:16,880 "E chamei a AAA, não os Alcoólicos Anónimos. Então…" 249 00:13:20,634 --> 00:13:21,468 Sim, eu sei. 250 00:13:23,846 --> 00:13:24,763 Vocês entendem. 251 00:13:25,514 --> 00:13:28,141 "Só quero trocar o pneu e voltar a andar." 252 00:13:28,225 --> 00:13:29,852 "Tenho um compromisso." 253 00:13:29,935 --> 00:13:32,855 "Não sei onde, mas decido enquanto mudas o pneu." 254 00:13:32,938 --> 00:13:36,567 "Ainda não preciso de patrocinador. Ligo daqui a uns anos. " 255 00:13:37,609 --> 00:13:39,736 Eu bebia e conduzia muito. 256 00:13:39,820 --> 00:13:42,739 No Tennessee dizem: "Tocado ou bêbado, é igual." 257 00:13:42,823 --> 00:13:45,200 Se vais fazê-lo, embebeda-te. 258 00:13:46,785 --> 00:13:49,037 Podes dormir quando chegares à prisão. 259 00:13:52,082 --> 00:13:53,876 Entendem? Eles percebem. 260 00:13:54,376 --> 00:13:58,171 Tipo: "Se és preso por quatro cervejas, porque não beber 14?" 261 00:13:58,672 --> 00:14:01,341 Eu não faço as leis. Só vivo com elas. 262 00:14:01,842 --> 00:14:04,845 Tens dois avisos. Não desperdices um estando tocado. 263 00:14:07,890 --> 00:14:10,517 Se vais andar de mota nos próximos dois anos, 264 00:14:10,601 --> 00:14:12,060 que tenhas uma história. 265 00:14:13,770 --> 00:14:16,607 Não sou a favor de beber e conduzir, como pensam. 266 00:14:16,690 --> 00:14:18,567 Só digo que, quando eu bebia, 267 00:14:18,650 --> 00:14:21,570 não havia Uber nem Lyft. Os táxis não prestavam. 268 00:14:21,653 --> 00:14:24,489 Se querias beber, tinhas de conduzir. 269 00:14:24,573 --> 00:14:26,450 Às vezes, tínhamos motorista, 270 00:14:26,533 --> 00:14:28,744 mas isso não garantia que não bebia. 271 00:14:31,288 --> 00:14:34,791 Só significava que tinhas alguém disposto a arriscar. 272 00:14:37,044 --> 00:14:39,379 Tenho um amigo sem nada a perder. 273 00:14:39,880 --> 00:14:42,257 Tipo: "Nem tenho carta de condução." 274 00:14:44,217 --> 00:14:47,012 Nunca tive um amigo sóbrio disposto a levar-me 275 00:14:47,095 --> 00:14:48,972 com quem eu quisesse sair. 276 00:14:50,390 --> 00:14:52,517 Tinha amigos que me queriam levar. 277 00:14:52,601 --> 00:14:55,395 E eu: "Não. Estamos aqui para nos divertirmos. 278 00:14:56,939 --> 00:15:00,150 Estás sóbrio, vais ficar a olhar para mim a noite toda. 279 00:15:00,859 --> 00:15:04,404 Não preciso de alguém que se vá lembrar de tudo. 280 00:15:06,573 --> 00:15:09,910 No Tennessee e no Alabama não há onde ir a pé. 281 00:15:09,993 --> 00:15:12,079 Não vais a pé ao bar nem para casa. 282 00:15:12,162 --> 00:15:16,208 Se fores muito tarde, podes ser atropelado por outro condutor bêbado. 283 00:15:18,168 --> 00:15:20,712 Mais vale prevenir. Conduz. 284 00:15:21,546 --> 00:15:23,173 Estamos a divertir-nos. 285 00:15:25,676 --> 00:15:26,510 Está bem. 286 00:15:26,593 --> 00:15:28,512 Não há metro no Alabama. 287 00:15:28,595 --> 00:15:30,722 Bem, há, mas uma loja de sandes. 288 00:15:31,974 --> 00:15:33,684 Certo, vocês entenderam. E… 289 00:15:34,601 --> 00:15:36,103 Estamos a divertir-nos. 290 00:15:36,687 --> 00:15:38,814 Costumava fumar muitos cigarros. 291 00:15:38,897 --> 00:15:41,108 Fumava tanto que os pulmões me doíam, 292 00:15:41,191 --> 00:15:43,777 e depois mascava até os pulmões sararem. 293 00:15:43,860 --> 00:15:46,279 Depois fumava enquanto o lábio sarava. 294 00:15:46,780 --> 00:15:49,408 Nunca vapeei. Deixei de fumar antes disso. 295 00:15:49,491 --> 00:15:52,703 E havia muitos cigarros eletrónicos diferentes. 296 00:15:52,786 --> 00:15:54,204 Havia um cigarro normal. 297 00:15:54,287 --> 00:15:57,916 Havia um com joias. E alguns fumaram de um walkie-talkie. 298 00:16:01,336 --> 00:16:04,047 Lembram-se? Fumavam da antena. 299 00:16:04,756 --> 00:16:06,967 Até faz o mesmo som. Tipo… 300 00:16:09,594 --> 00:16:12,806 É confuso ter um walkie-talkie e um cigarro eletrónico. 301 00:16:13,515 --> 00:16:16,351 "Estou a dar uma passa ou a receber uma chamada?" 302 00:16:17,352 --> 00:16:19,187 Também soltam muito fumo. 303 00:16:19,271 --> 00:16:23,025 Estava atrás de um gajo no trânsito e achei que o camião tinha incendiado. 304 00:16:23,859 --> 00:16:25,527 Estava lá a fumar. 305 00:16:26,111 --> 00:16:27,738 A ouvir heavy metal. 306 00:16:28,989 --> 00:16:30,741 Nunca gostei de heavy metal. 307 00:16:30,824 --> 00:16:33,160 Gosto de country. Sou um grande fã. 308 00:16:33,243 --> 00:16:37,122 Parece-me bem. Eram quatro pessoas? Perfeito. 309 00:16:37,205 --> 00:16:39,666 Boa. Ali está. Estão ali. 310 00:16:39,750 --> 00:16:41,168 Adoro country. Certo? 311 00:16:41,251 --> 00:16:45,630 Uma boa canção country pode fazer-nos recordar momentos que nunca tivemos. 312 00:16:47,382 --> 00:16:49,259 Não éramos uma família do lago. 313 00:16:49,342 --> 00:16:52,471 Nunca fomos ao lago, mas ouço uma canção sobre o lago 314 00:16:52,554 --> 00:16:54,222 e penso: "Lembro-me disso." 315 00:16:59,770 --> 00:17:01,104 Eram bons tempos. 316 00:17:01,772 --> 00:17:03,857 Na verdade, nunca viajávamos. 317 00:17:03,940 --> 00:17:07,611 Cresci num parque de caravanas no Alabama e divertimo-nos, 318 00:17:07,694 --> 00:17:10,906 mas não sei porque lhe chamam parque. Entendem? 319 00:17:11,406 --> 00:17:13,533 Não havia carrosséis. 320 00:17:13,617 --> 00:17:16,912 Nada de escorregas de água. Às vezes, escorregávamos. 321 00:17:16,995 --> 00:17:20,082 Como numa lona velha com um pouco de detergente Dawn. 322 00:17:21,166 --> 00:17:24,044 Uma vez, deslizámos sobre a raiz de uma árvore. 323 00:17:24,544 --> 00:17:26,546 Sim. Porque íamos saltar. 324 00:17:27,089 --> 00:17:28,715 Não é assim que funciona. 325 00:17:31,176 --> 00:17:34,096 Saí dali e arranjei emprego. 326 00:17:35,847 --> 00:17:37,808 Estou farto de brincar aqui. 327 00:17:39,267 --> 00:17:42,229 Estou farto de brincar. Já tenho despesas médicas. 328 00:17:43,563 --> 00:17:47,609 Não sei se já bateram numa raiz de árvore a 110 km/h com o peito, 329 00:17:47,692 --> 00:17:49,736 com um sorriso na cara, 330 00:17:50,403 --> 00:17:52,239 mas mudam logo de expressão. 331 00:17:53,573 --> 00:17:56,993 Nunca fui acampar porque, como disse, cresci numa caravana 332 00:17:57,077 --> 00:17:59,663 e sentíamos que tínhamos uma boa noção… 333 00:18:01,915 --> 00:18:03,291 do que era acampar. 334 00:18:03,375 --> 00:18:06,044 Tipo: "Não. Já vivemos numa caravana." 335 00:18:06,128 --> 00:18:08,880 Não precisamos de passar para uma tenda. 336 00:18:09,840 --> 00:18:11,424 Sabemos o que é ser pobre. 337 00:18:11,508 --> 00:18:14,177 Não queremos saber como é ser sem-abrigo. 338 00:18:14,678 --> 00:18:17,180 Não queremos treinar ser sem-abrigo. 339 00:18:18,390 --> 00:18:20,475 Muitos pensam que sou sem-abrigo. 340 00:18:21,726 --> 00:18:24,229 Se for a uma cidade com muitos sem-abrigo, 341 00:18:24,312 --> 00:18:26,898 quando vou na rua, pensam que também sou. 342 00:18:26,982 --> 00:18:28,900 Já aconteceu várias vezes. 343 00:18:29,442 --> 00:18:32,112 Uma vez, estava em Austin, no Texas, na rua. 344 00:18:32,195 --> 00:18:35,073 Estava vestido assim, pronto para o espetáculo e… 345 00:18:38,994 --> 00:18:41,454 Num banco de jardim, a olhar para baixo, 346 00:18:41,538 --> 00:18:43,081 e disseram-me: "Desculpe." 347 00:18:43,165 --> 00:18:45,333 Olhei e era uma menina 348 00:18:45,417 --> 00:18:47,502 com um saco de papel, e disse: 349 00:18:47,586 --> 00:18:49,337 "Quer uma sandes?" 350 00:18:49,421 --> 00:18:50,922 Sim. Foi muito querido. 351 00:18:51,006 --> 00:18:52,841 E eu queria mesmo uma sandes. 352 00:18:54,676 --> 00:18:57,012 Então, resultou. Entendem? 353 00:18:57,095 --> 00:18:59,764 Fique de estômago cheio, mas alma vazia. 354 00:19:00,265 --> 00:19:02,309 Estava bem, mas não comigo mesmo. 355 00:19:03,435 --> 00:19:06,646 Não recuso uma sandes grátis. Não tenho tanto dinheiro. 356 00:19:06,730 --> 00:19:09,399 Não se recusa uma sandes grátis. 357 00:19:09,482 --> 00:19:12,611 Há muitos tipos de dinheiro. Aprendi isso na infância. 358 00:19:12,694 --> 00:19:16,656 Há dinheiro antigo, novo, de sangue, da droga. 359 00:19:16,740 --> 00:19:18,700 Não tínhamos nenhum deles. 360 00:19:18,783 --> 00:19:20,911 O que tínhamos era "muito dinheiro". 361 00:19:20,994 --> 00:19:23,121 Quando compram algo e não gostas, 362 00:19:23,205 --> 00:19:25,040 dizem: "Custou muito dinheiro." 363 00:19:29,502 --> 00:19:31,630 Muito dinheiro também compra o pior. 364 00:19:33,590 --> 00:19:34,799 Nunca é nada de bom. 365 00:19:34,883 --> 00:19:38,470 Muito dinheiro compra t-shirts estampadas com o teu nome. 366 00:19:39,638 --> 00:19:41,431 De Gatlinburg, no Tennessee. 367 00:19:43,475 --> 00:19:46,603 Tinha muitas t-shirts com lobos, em miúdo. 368 00:19:47,103 --> 00:19:49,814 A minha mãe achava que me ficavam bem. 369 00:19:50,607 --> 00:19:53,902 Tipo: "Quantos mais, melhor. Estampa montes deles." 370 00:19:54,402 --> 00:19:57,530 Podia por uma lua, para o lobo poder uivar para ela. 371 00:20:02,160 --> 00:20:05,497 Eu tinha um chapéu, em miúdo. Tinha o meu nome estampado. 372 00:20:05,580 --> 00:20:07,540 Dizia "Dusty" aqui. 373 00:20:08,124 --> 00:20:10,502 Era só para não ser raptado. 374 00:20:11,169 --> 00:20:14,589 O raptor via e pensava: "Não. A família não tem dinheiro. " 375 00:20:15,924 --> 00:20:17,509 "Dá-lhe os doces." 376 00:20:18,843 --> 00:20:21,471 "Não deve comer doces há muito tempo." 377 00:20:23,640 --> 00:20:25,976 Estou a tentar entrar na carrinha. 378 00:20:27,644 --> 00:20:29,688 E eles: "Não." 379 00:20:29,771 --> 00:20:31,523 "Somos raptores." 380 00:20:33,483 --> 00:20:35,568 E eu: "Eu sei. Sou um miúdo. " 381 00:20:37,779 --> 00:20:39,781 "Estou a tentar ser raptado." 382 00:20:41,199 --> 00:20:43,702 Tirem-me deste parque de caravanas. 383 00:20:44,244 --> 00:20:47,080 Para mim, o pior de viver num parque de caravanas 384 00:20:47,163 --> 00:20:50,292 era escrever a minha morada na escola primária. 385 00:20:50,375 --> 00:20:51,668 Não era o miúdo pobre 386 00:20:51,751 --> 00:20:55,255 até ter de escrever "Lote 8, Parque de Caravanas Moore" 387 00:20:55,338 --> 00:20:56,840 num teste da escola. 388 00:20:56,923 --> 00:20:59,634 Os miúdos diziam: "Dusty, vives numa caravana?" 389 00:20:59,718 --> 00:21:01,678 "Não sei porque te surpreendes." 390 00:21:01,761 --> 00:21:05,056 O meu primeiro nome é "Dusty". 391 00:21:06,683 --> 00:21:09,644 E venho para a escola com uma t-shirt da NASCAR. 392 00:21:10,270 --> 00:21:12,897 E a minha mochila é do catálogo da Marlboro. 393 00:21:14,941 --> 00:21:15,775 Pois é. 394 00:21:15,859 --> 00:21:19,571 Os meus pais fumaram o suficiente para ter onde levar os livros. 395 00:21:21,364 --> 00:21:24,784 Tinha de desviar o fumo para conseguir ler. 396 00:21:25,869 --> 00:21:28,079 As compras de Natal eram assim. 397 00:21:28,163 --> 00:21:30,707 A minha mãe dava-me um catálogo da Marlboro, 398 00:21:30,790 --> 00:21:32,584 marcava o que eu queria 399 00:21:32,667 --> 00:21:34,169 e ela começava a fumar. 400 00:21:37,630 --> 00:21:39,257 Tipo: "Eu arranjo." 401 00:21:40,133 --> 00:21:41,092 "Eu arranjo." 402 00:21:42,886 --> 00:21:43,970 "Eu arranjo." 403 00:21:45,472 --> 00:21:47,057 Agora não há coisas assim. 404 00:21:47,140 --> 00:21:49,392 Não nos recompensam por fumar. 405 00:21:51,895 --> 00:21:55,148 É uma pena. Só se encontram na feira. 406 00:21:55,231 --> 00:21:56,900 Adoro uma boa feira. 407 00:21:57,442 --> 00:21:59,736 Sempre que vejo uma, vou lá. Adoro. 408 00:21:59,819 --> 00:22:03,615 Estive numa há pouco tempo e vi um bom negócio de DVDs. 409 00:22:03,698 --> 00:22:05,283 E adoro DVDs. Certo? 410 00:22:05,367 --> 00:22:08,870 Gosto de estar uma década atrás de todos os outros. Sabem? 411 00:22:08,953 --> 00:22:13,500 Só estou a começar agora a gostar. E é uma boa altura, porque são baratos. 412 00:22:13,583 --> 00:22:17,045 Havia um ótimo negócio. Três DVDs por cinco dólares. 413 00:22:17,128 --> 00:22:18,380 É um bom negócio. 414 00:22:18,463 --> 00:22:22,550 Vou comprar seis destes. Assim, consigo seis por dez. Sabem? 415 00:22:22,634 --> 00:22:25,095 Três por cinco, duas vezes. 416 00:22:26,596 --> 00:22:27,889 Muito fácil. Certo? 417 00:22:27,972 --> 00:22:30,683 Mas a vendedora não entendia o próprio negócio. 418 00:22:31,476 --> 00:22:34,229 Fui lá e disse: "Quero levar estes DVDs." 419 00:22:34,312 --> 00:22:35,814 Ela diz: "Quantos leva?" 420 00:22:35,897 --> 00:22:37,107 Eu disse: "Seis". 421 00:22:37,190 --> 00:22:39,776 E ela: "Sabe que são três por cinco. Certo?" 422 00:22:40,402 --> 00:22:41,569 E eu: "Sim." 423 00:22:43,071 --> 00:22:44,197 "Seis por dez." 424 00:22:45,907 --> 00:22:48,743 E ela: "Pois. Acho que sim." 425 00:22:56,918 --> 00:22:58,795 Não sabia o que dizer. 426 00:23:00,505 --> 00:23:02,715 Não queria que me achasse vigarista. 427 00:23:02,799 --> 00:23:04,843 Disse: "Você é que fez o preço. 428 00:23:04,926 --> 00:23:07,303 São três por cinco, duas vezes." 429 00:23:07,387 --> 00:23:09,013 Achei que estava resolvido. 430 00:23:09,097 --> 00:23:11,224 Fácil. Vou levá-los por dez dólares. 431 00:23:11,307 --> 00:23:14,602 Mas depois ouço-a a fazer contas. Certo? 432 00:23:14,686 --> 00:23:16,688 Não estou a inventar. Só se ouvia… 433 00:23:19,149 --> 00:23:20,817 Fechava os olhos e ouvia-se… 434 00:23:24,154 --> 00:23:26,406 E diz: "Está bem. São 15 dólares." 435 00:23:27,615 --> 00:23:30,618 E eu: "Não quero que me faça nenhum desconto." 436 00:23:30,702 --> 00:23:32,203 "Você é que fez o preço." 437 00:23:32,287 --> 00:23:34,539 "São três por cinco, duas vezes." 438 00:23:34,622 --> 00:23:38,710 "Se quiser, compro estes três e depois tiro este chapéu… 439 00:23:41,754 --> 00:23:43,673 e compro estes outros três." 440 00:23:44,549 --> 00:23:46,801 E funcionou. Entendem? 441 00:23:47,886 --> 00:23:50,763 Funcionou. Pronto. Estamos a divertir-nos. 442 00:23:52,682 --> 00:23:55,310 Já foram a um retail e pagaram em dinheiro, 443 00:23:55,393 --> 00:23:58,104 pegaram na caneta detetora e riscaram as notas, 444 00:23:58,188 --> 00:24:00,899 e quando vos deram troco, deram outras notas? 445 00:24:00,982 --> 00:24:03,651 Penso sempre: "Empreste-me essa caneta." 446 00:24:04,777 --> 00:24:07,238 Não confia em mim, eu não confio em si. 447 00:24:09,699 --> 00:24:12,202 Pois, sei que é uma nota pequena. Entendem? 448 00:24:13,453 --> 00:24:16,289 Estou a tentar andar por aí com falsificações. 449 00:24:18,374 --> 00:24:19,876 Estamos a divertir-nos. 450 00:24:20,502 --> 00:24:22,921 Usei muitas t-shirts da NASCAR, em miúdo. 451 00:24:23,004 --> 00:24:26,382 Não há nada de errado em usá-las, mas usei tantas que, 452 00:24:26,466 --> 00:24:28,468 sempre que tinha de me vestir bem, 453 00:24:28,551 --> 00:24:31,638 a minha mãe vestia-me uma t-shirt nova da NASCAR. 454 00:24:32,305 --> 00:24:35,391 E eu: "Isto não é fixe." E ela: "Eu sei." 455 00:24:36,142 --> 00:24:37,227 "Põe para dentro." 456 00:24:39,062 --> 00:24:40,647 Porque isso muda tudo. 457 00:24:40,730 --> 00:24:44,234 De mecânico a menino da igreja, só de pôr para dentro. 458 00:24:44,317 --> 00:24:47,612 O meu pai ainda faz isso. E aperta-as bem. 459 00:24:47,695 --> 00:24:50,657 Muito. Fazia um decote em V de uma gola alta. 460 00:24:52,992 --> 00:24:55,787 A t-shirt a sair pelo fundo das calças. 461 00:24:56,788 --> 00:24:59,123 Ver os pelos do peito pela t-shirt. 462 00:24:59,874 --> 00:25:01,960 O meu pai é fã da Univ. do Alabama. 463 00:25:02,043 --> 00:25:05,588 Aperta-as tanto ao enfiar que só se vê "Universidade". 464 00:25:08,299 --> 00:25:09,968 Tipo apoiante universitário. 465 00:25:11,594 --> 00:25:15,390 Mas não é. O meu pai gozou comigo por ler, uma vez. 466 00:25:16,266 --> 00:25:19,185 Não como eu estava a ler, mas por estar a fazê-lo. 467 00:25:19,686 --> 00:25:22,522 Tipo: "Filho meu não vai ler livros." 468 00:25:22,605 --> 00:25:23,856 Por isso, desisti. 469 00:25:25,692 --> 00:25:27,402 Meti-me nas drogas. Entendem? 470 00:25:28,570 --> 00:25:30,780 Sim. Estamos a divertir-nos. 471 00:25:30,863 --> 00:25:34,867 Nunca fui para a universidade. Não sei se já pensaram nisso, mas… 472 00:25:34,951 --> 00:25:36,869 Nunca fui porque tinha de pagar. 473 00:25:36,953 --> 00:25:39,372 Se tinha dinheiro para a universidade, 474 00:25:39,455 --> 00:25:41,958 já me estava a sair bem e… 475 00:25:42,041 --> 00:25:43,835 Mas não é preciso para tudo. 476 00:25:43,918 --> 00:25:46,838 Não sabia o que queria fazer, mas não era preciso. 477 00:25:46,921 --> 00:25:49,632 Se queres ser médico, advogado obviamente, vai, 478 00:25:49,716 --> 00:25:52,552 mas não construir estradas e casas. 479 00:25:52,635 --> 00:25:54,304 Cá nos desenrascamos. Certo? 480 00:25:54,387 --> 00:25:57,348 O Lincoln construiu uma casa. Andou na faculdade? 481 00:25:57,432 --> 00:25:58,349 Não sei. 482 00:26:00,059 --> 00:26:03,271 Não sei. Nem sei se construiu uma casa. 483 00:26:04,063 --> 00:26:05,898 É o que dizem. 484 00:26:06,524 --> 00:26:08,526 E deram o nome dele aos blocos. 485 00:26:10,194 --> 00:26:12,030 Entendem? Já perceberam. 486 00:26:13,990 --> 00:26:15,533 Estamos a divertir-nos. 487 00:26:17,201 --> 00:26:21,581 A coisa mais divertida de viver numa caravana eram os tornados. 488 00:26:21,664 --> 00:26:23,916 Certo? Porque tenho de ir embora. 489 00:26:25,835 --> 00:26:28,963 Tive de ir para uma casa a sério. Adorei. 490 00:26:29,047 --> 00:26:31,090 Tipo: "Olha só quantos tijolos." 491 00:26:31,799 --> 00:26:34,761 Só vi um tijolo quando entrou pela minha janela 492 00:26:34,844 --> 00:26:35,928 com um bilhete. 493 00:26:36,429 --> 00:26:37,805 Dizia: "Corta a relva." 494 00:26:40,099 --> 00:26:42,977 Na Associação de Condóminos Móveis é assim. 495 00:26:44,479 --> 00:26:46,022 Estamos a divertir-nos. 496 00:26:47,565 --> 00:26:49,233 Vivo em Nashville, Tennessee. 497 00:26:49,317 --> 00:26:51,444 Em dezembro, houve aviso de tornado. 498 00:26:51,527 --> 00:26:54,447 Ouvia o rádio e eles diziam-nos o que fazer 499 00:26:54,530 --> 00:26:57,659 durante o tornado, com base na casa em que vivemos. 500 00:26:57,742 --> 00:27:01,120 Tipo: "Se a casa tiver cave, vá para a cave." 501 00:27:01,204 --> 00:27:04,999 "Se não tiver cave, vá para uma casa de banho ou divisão pequena. 502 00:27:05,083 --> 00:27:07,168 "Se vive num parque de caravanas, 503 00:27:07,251 --> 00:27:13,716 queremos que vá para a casa de um vizinho ou vá para a rua e deite-se numa vala." 504 00:27:19,180 --> 00:27:20,848 Era mesmo essas as notícias. 505 00:27:21,432 --> 00:27:23,893 Tipo: "Não sabemos o que lhe dizer." 506 00:27:24,727 --> 00:27:27,438 "Raios, tomou más decisões pelo caminho." 507 00:27:28,481 --> 00:27:31,526 "Tem de lidar com isto. Não podemos ajudá-lo." 508 00:27:31,609 --> 00:27:36,447 "Sim, sei que está a chover e que a vala vai estar cheia de água." 509 00:27:38,199 --> 00:27:39,575 "Vá para lá e pronto." 510 00:27:41,786 --> 00:27:44,288 "Estamos em dezembro. Vai estar frio." 511 00:27:44,872 --> 00:27:47,792 "Vai ficar doente. Vá para lá e pronto." 512 00:27:50,878 --> 00:27:53,005 "Sabemos que não há rádio lá fora." 513 00:27:53,089 --> 00:27:57,301 "Não saberá quando o aviso acabar, mas fique lá até que pare de chover." 514 00:27:57,385 --> 00:27:59,929 "Vá para lá e pronto." 515 00:28:01,389 --> 00:28:04,976 Gosto que a outra opção seja ir para casa de um vizinho. 516 00:28:05,059 --> 00:28:07,687 Não sei que parques de caravanas conhecem, 517 00:28:08,563 --> 00:28:13,151 mas em todos os que vivi, os meus vizinhos também viviam em caravanas. 518 00:28:14,777 --> 00:28:16,904 Queriam que nos juntássemos. 519 00:28:17,405 --> 00:28:18,823 Para pesar mais. 520 00:28:20,950 --> 00:28:22,785 E se tivéssemos casas vizinhas, 521 00:28:22,869 --> 00:28:25,371 não acolhem caravaneiros. 522 00:28:25,455 --> 00:28:28,082 Não dizem: "Venham ver as nossas coisas." 523 00:28:28,166 --> 00:28:31,252 "Se o tornado não as levar, levem-nas para a semana." 524 00:28:32,587 --> 00:28:35,840 Pessoas que querem que tirem os sapatos antes de entrar. 525 00:28:35,923 --> 00:28:40,011 Quando apareces: "Entra. Importas-te de tirar os sapatos?" 526 00:28:40,094 --> 00:28:42,096 E eu: "Não. Vou para casa." 527 00:28:43,431 --> 00:28:46,684 "Podias ter dito ao telefone. Não teria vindo. " 528 00:28:48,603 --> 00:28:52,231 Tenho de andar de meias, como se fôssemos fazer ioga. 529 00:28:52,815 --> 00:28:55,693 Dizem: "Namaste". E eu: "Não. Vou-me embora." 530 00:28:57,361 --> 00:29:00,406 Vou sair daqui. Mas não éramos pobres, em miúdos. 531 00:29:00,490 --> 00:29:03,993 Não tínhamos tudo. Nunca comi gelado, em miúdo. 532 00:29:04,076 --> 00:29:06,579 A minha mãe costumava pôr leite numa taça, 533 00:29:06,662 --> 00:29:10,541 depois chamava-me para o quarto e dizia: "Bem, chegaste tarde." 534 00:29:16,798 --> 00:29:19,759 Tipo: "Acho que vens da próxima vez que te chamar." 535 00:29:20,927 --> 00:29:23,012 Tenho estado deitado na vala. 536 00:29:23,805 --> 00:29:26,808 "Não é a nova t-shirt de lobo que te arranjei." 537 00:29:27,391 --> 00:29:29,352 "Paguei muito dinheiro por ela." 538 00:29:30,812 --> 00:29:33,314 Aos dois anos, os meus pais divorciaram-se. 539 00:29:33,397 --> 00:29:36,067 Lutaram pela custódia e a minha mãe perdeu. 540 00:29:36,150 --> 00:29:38,528 Tive de ir viver com ela e…  541 00:29:40,696 --> 00:29:42,532 É verdade. E… 542 00:29:42,615 --> 00:29:45,493 Estamos a divertir-nos. Este tipo gosta. E… 543 00:29:45,576 --> 00:29:49,413 Estamos a divertir-nos. Os pais são diferentes hoje em dia. 544 00:29:49,497 --> 00:29:51,499 Sobretudo no que toca a animais. 545 00:29:51,582 --> 00:29:55,294 Hoje ouvem pais a dizer: "Temos de levar o gato ao veterinário." 546 00:29:55,378 --> 00:29:58,923 Quando era miúdo, o meu pai dizia: "Já não temos gato." 547 00:29:59,882 --> 00:30:01,342 E o gato desaparecia. 548 00:30:01,926 --> 00:30:05,763 Não conseguia ficar zangado. Só dizia: "Espero ter outro." 549 00:30:06,264 --> 00:30:08,683 E ele: "Vamos ver o que aparece." 550 00:30:10,309 --> 00:30:14,146 Não eram animais de estimação. Eram prisioneiros da natureza. 551 00:30:15,606 --> 00:30:18,943 Um cão passava, acorrentávamo-lo a uma árvore. Certo? 552 00:30:26,868 --> 00:30:30,079 Tivemos o gato mais mau de sempre durante duas semanas. 553 00:30:30,162 --> 00:30:31,581 Afinal era um gambá. 554 00:30:33,416 --> 00:30:35,334 Não sabíamos ler 555 00:30:36,627 --> 00:30:38,504 e não havia Internet na altura. 556 00:30:38,588 --> 00:30:40,715 Achámos que era uma raça estranha. 557 00:30:41,674 --> 00:30:43,092 Já viram um gambá? 558 00:30:43,175 --> 00:30:45,303 Acho que não é suposto vermos. 559 00:30:46,721 --> 00:30:48,973 Definitivamente feitos para a noite. 560 00:30:50,558 --> 00:30:54,687 Fiz contacto visual com todos os gambás vivos que já vi. 561 00:30:55,187 --> 00:30:57,315 Nesse momento, aquele gambá diz-me: 562 00:30:57,398 --> 00:30:59,525 "Não é suposto estares aqui agora." 563 00:31:00,151 --> 00:31:02,445 "Está bem. Não escolhi ser assim." 564 00:31:02,945 --> 00:31:04,030 "É a minha vez." 565 00:31:05,114 --> 00:31:07,617 "Estou aqui a comer o teu lixo." 566 00:31:07,700 --> 00:31:09,785 "Podias dar-me privacidade." 567 00:31:10,578 --> 00:31:13,915 Já foste a casa de alguém com um cão a ladrar para ti, 568 00:31:13,998 --> 00:31:17,418 a rosnar para ti e eles dizem: "Ele não morde"? 569 00:31:18,169 --> 00:31:19,962 Tipo: "Porque achas isso?" 570 00:31:20,963 --> 00:31:24,759 "Porque nunca o fez antes? Talvez hoje seja o dia." 571 00:31:25,801 --> 00:31:27,762 "Porque parece querer morder." 572 00:31:27,845 --> 00:31:31,349 Dizem sempre: "Talvez te lamba até à morte." 573 00:31:31,432 --> 00:31:32,892 E eu: "Morte?" 574 00:31:34,518 --> 00:31:36,437 "Quem falou em morrer?" 575 00:31:37,063 --> 00:31:40,942 "Só me preocupa ser mordido. Não sei porque mencionaste a morte." 576 00:31:41,609 --> 00:31:45,321 Acho que é uma ideia estranha, o cão parece querer morder-te. 577 00:31:45,404 --> 00:31:49,116 É como aparecer em casa de alguém e haver um tipo com uma faca. 578 00:31:49,200 --> 00:31:50,743 Ele está a fazer isto. 579 00:31:59,251 --> 00:32:01,963 Tipo: "Ele não te esfaqueia." 580 00:32:05,883 --> 00:32:08,219 "Sim. Talvez te lamba até à morte. " 581 00:32:10,471 --> 00:32:12,723 "Sim. Ele vai acalmar num minuto. " 582 00:32:13,933 --> 00:32:16,477 "Não está habituado a estar com pessoas." 583 00:32:17,603 --> 00:32:20,523 Boa. Muito obrigado. Agradeço. 584 00:32:22,984 --> 00:32:23,859 Obrigado. 585 00:33:16,871 --> 00:33:18,622 Legendas: Alexandra Pedro