1 00:00:06,049 --> 00:00:07,425 EN COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX 2 00:00:10,636 --> 00:00:16,642 {\an8}Velkommen til den hylesjove Dusty Slay! 3 00:00:29,530 --> 00:00:31,824 Ja. Vi morer os. 4 00:00:32,366 --> 00:00:34,285 Jeg er glad for at være her. 5 00:00:35,078 --> 00:00:38,581 Jeg er glad for at være her og på farten og bo på hoteller. 6 00:00:38,664 --> 00:00:41,793 Det er sjovt. Jeg bor på hotel. Jeg elsker hoteller. 7 00:00:41,876 --> 00:00:45,588 Jeg får ikke de bedste hoteller. Jeg var på et hotel for nyligt. 8 00:00:45,671 --> 00:00:47,882 Der var et skilt inde på værelset: 9 00:00:47,965 --> 00:00:50,134 "Ikke ansvarlig for stjålne ting." 10 00:00:51,094 --> 00:00:53,596 Så jeg tog nogle ting. Er I med? 11 00:00:54,388 --> 00:00:58,142 "Jeg er heller ikke ansvarlig. Jeg arbejder ikke her." 12 00:00:58,768 --> 00:01:01,854 Hvad fanden. Jeg mangler en lampe med stikkontakter. 13 00:01:01,938 --> 00:01:03,356 Er I med? 14 00:01:03,439 --> 00:01:05,775 Jeg er træt af at stikke ting i væggen. 15 00:01:05,858 --> 00:01:10,196 Det er svært at finde en lampe med USB-stik. 16 00:01:10,863 --> 00:01:14,325 Når man finder en, tager man den. Det siger jeg altid. 17 00:01:14,408 --> 00:01:16,452 Godt. Vi morer os. 18 00:01:17,370 --> 00:01:20,414 Jeg fortæller folk, at vi morer os. 19 00:01:20,498 --> 00:01:21,874 Jeg vil ikke spørge. 20 00:01:25,336 --> 00:01:28,381 Mange komikere spørger: "Morer vi os?" 21 00:01:28,464 --> 00:01:30,967 Ikke mig. Jeg kan ikke risikere det. 22 00:01:31,759 --> 00:01:35,972 Man ved aldrig, hvordan det går. Jeg fortæller jer, at vi morer os her. 23 00:01:36,722 --> 00:01:37,932 Jeg har et nyt tv. 24 00:01:38,015 --> 00:01:40,268 For nylig fik jeg en lampe, et tv, 25 00:01:41,727 --> 00:01:43,688 og et tv, ikke fra et hotel, og… 26 00:01:43,771 --> 00:01:47,358 Jeg havde haft det gamle længe og ville af med det, 27 00:01:47,441 --> 00:01:50,695 men ville ikke smide det ud, så jeg tog det til genbrugen. 28 00:01:50,778 --> 00:01:53,406 Og jeg dukkede op med det gamle tv, 29 00:01:53,489 --> 00:01:55,616 og genbrugsfyren sagde: "Næ. 30 00:01:56,784 --> 00:01:59,495 Vi tager ikke den slags mere." 31 00:02:00,204 --> 00:02:01,455 Men de tog det. 32 00:02:02,123 --> 00:02:05,418 Senere den aften, da de var lukket. Er I med? 33 00:02:06,752 --> 00:02:08,296 Jeg satte det af. 34 00:02:08,921 --> 00:02:12,633 Jeg vil ikke afvises af genbrugen. 35 00:02:12,717 --> 00:02:15,011 Ikke i dag. Aldrig. Det er en gave. 36 00:02:15,887 --> 00:02:17,805 Man afviser ikke en gave. 37 00:02:17,889 --> 00:02:21,976 Jeg fik ikke min kvittering, så jeg kan ikke trække det fra i skat. 38 00:02:23,227 --> 00:02:24,729 Det bliver et hårdt år. 39 00:02:25,688 --> 00:02:28,441 Har I afleveret tøj i genbrugen, og de siger: 40 00:02:28,524 --> 00:02:29,483 "En kvittering?" 41 00:02:29,567 --> 00:02:32,320 "Nej. Jeg vil ikke bevise, jeg ejede det tøj. 42 00:02:33,070 --> 00:02:35,072 I kan se, hvad jeg har på. 43 00:02:35,156 --> 00:02:37,783 Forestil jer, hvad jeg giver væk gratis. 44 00:02:38,701 --> 00:02:41,537 Forestil jer, hvad jeg er for god til. 45 00:02:41,621 --> 00:02:45,583 Jeg købte det her tøj sidste år i den her genbrug." 46 00:02:47,168 --> 00:02:48,544 Okay. Ja. 47 00:02:49,378 --> 00:02:51,422 Jeg køber genbrugte rammer. 48 00:02:51,505 --> 00:02:53,424 Tit gør man et godt køb. 49 00:02:53,507 --> 00:02:56,510 Nogle gange kan man få billeder af andres familie. 50 00:02:57,178 --> 00:02:58,971 Hvordan mon det sker? 51 00:02:59,055 --> 00:03:02,892 Folk siger: "Jeg er færdig med den ramme og den familie." 52 00:03:05,478 --> 00:03:06,812 De er vigtige for mig, 53 00:03:06,896 --> 00:03:09,440 men ikke nok til at bøje hæfteklammen bagpå. 54 00:03:10,900 --> 00:03:12,610 Det har jeg ikke tid til. 55 00:03:13,110 --> 00:03:15,655 Så kan jeg bøje hæfteklammer hele dagen. 56 00:03:16,155 --> 00:03:17,907 Vi morer os. 57 00:03:19,492 --> 00:03:21,535 Jeg vinker tit sådan her. 58 00:03:21,619 --> 00:03:23,913 Jeg vinker sådan efter en joke 59 00:03:24,497 --> 00:03:26,791 for at vise, at den joke er slut. 60 00:03:27,875 --> 00:03:30,086 I ved det tit, fordi I griner. 61 00:03:30,169 --> 00:03:32,505 Andre gange må jeg gøre sådan her. 62 00:03:33,297 --> 00:03:34,632 Der sker en del her. 63 00:03:34,715 --> 00:03:37,260 Jeg rører min kasket, briller, mit bælte. 64 00:03:37,343 --> 00:03:39,804 Jeg er som en tredje base-træner her. 65 00:03:41,097 --> 00:03:43,391 Jeg prøver bare at få jer hjem. 66 00:03:44,684 --> 00:03:46,644 Godt. Vi morer os. 67 00:03:47,561 --> 00:03:52,275 Jeg er glad for kasketten. Den er genbrug. Ikke den her, men en, der ligner den. 68 00:03:52,358 --> 00:03:54,235 Jeg kan lide, den ændrer mig. 69 00:03:54,318 --> 00:03:57,780 Mange ved det ikke, fordi I ikke har set mig uden. 70 00:03:57,863 --> 00:04:03,035 Men hvis jeg tager den af, siger I: "Han stener nok til rockmusik." 71 00:04:04,370 --> 00:04:05,204 Okay? 72 00:04:05,288 --> 00:04:08,499 Med den på, siger I: "Nej. Han har en stensamling." 73 00:04:11,794 --> 00:04:13,045 Er I med? 74 00:04:14,880 --> 00:04:19,510 Hvis jeg tager den af, siger I: "Han ligner sangeren fra rockbandet Korn." 75 00:04:19,593 --> 00:04:22,596 Hvis jeg tager den på: "Nej. Han dyrker korn." 76 00:04:23,556 --> 00:04:25,891 Det er rigtigt. Vi morer os. 77 00:04:27,893 --> 00:04:31,397 Hvis jeg tager den af, siger I: "Han ryger nok pot." 78 00:04:31,480 --> 00:04:34,775 Hvis jeg tager den på, siger I: "Han ryger afgjort pot." 79 00:04:35,901 --> 00:04:38,029 Den kan ikke ændre alt. 80 00:04:39,196 --> 00:04:40,573 Det er ingen tryllekasket. 81 00:04:41,449 --> 00:04:44,243 Hvor mange troede, mit hår sad fast i kasketten? 82 00:04:45,870 --> 00:04:47,705 Ja. Okay. 83 00:04:48,706 --> 00:04:50,916 Det tror mange. 84 00:04:51,542 --> 00:04:55,546 Folk siger, jeg ligner Forrest Gump, efter han løb i lang tid. 85 00:04:56,714 --> 00:04:59,467 Gid det var en nyere film. Sikken god joke. 86 00:05:00,509 --> 00:05:02,636 En fyr kommenterede min YouTube-video: 87 00:05:02,720 --> 00:05:07,058 "Han ligner ham, der beder en bøn, før NASCAR-løbet begynder." 88 00:05:10,519 --> 00:05:13,606 Det forstod jeg ikke helt, men jeg gør det gerne. 89 00:05:15,149 --> 00:05:16,359 Jeg gør det. 90 00:05:16,442 --> 00:05:19,403 Mit hår føles godt, fordi jeg har været på hotel. 91 00:05:19,487 --> 00:05:23,282 Og når jeg er på hotel, bruger jeg meget shampoo. 92 00:05:23,366 --> 00:05:25,993 Det er gratis, og det er dejligt. 93 00:05:26,077 --> 00:05:30,581 Men jeg elsker hoteller. Jeg kan lide hoteller, der er lidt lyssky. 94 00:05:30,664 --> 00:05:32,750 Jeg kan godt lide at passe ind. 95 00:05:33,918 --> 00:05:37,505 Jeg vil køre ind foran, og der er folk, der ryger cigaretter. 96 00:05:37,588 --> 00:05:40,091 Jeg vil ikke have, de dør af en overdosis, 97 00:05:40,633 --> 00:05:43,010 men jeg vil have, at de er på stoffer. 98 00:05:43,636 --> 00:05:46,847 Jeg kan lide at gå forbi værelser og lugte pot derinde. 99 00:05:46,931 --> 00:05:49,350 Så ved jeg, hvad der er tilladt. 100 00:05:49,850 --> 00:05:54,480 Når receptionen ringer og siger: "Vi kan lugte pot," siger jeg: "Også mig. 101 00:05:55,981 --> 00:05:59,527 Det generer mig ikke, men tak for, at du spurgte. 102 00:06:02,530 --> 00:06:06,784 Jeg siger til, hvis jeg mangler noget, men kom ikke op. Vi har det fint." 103 00:06:07,785 --> 00:06:10,871 Jeg boede på et hotel. Intet virkede. Elevatoren virkede ikke. 104 00:06:10,955 --> 00:06:13,332 På værelset virkede wi-fi'en ikke. 105 00:06:13,416 --> 00:06:15,918 Jeg gik ned og sagde: "Wi-fi'en virker ikke." 106 00:06:16,001 --> 00:06:21,048 "Ja. Den er lidt ustabil, men netværksnavnet er "Ramada Inn 1." 107 00:06:21,132 --> 00:06:25,594 Så indså jeg, hvorfor den var ustabil. Fordi vi ikke var på Ramada Inn. 108 00:06:28,973 --> 00:06:31,851 Jeg kunne se Ramada Inn gennem vinduet. 109 00:06:35,146 --> 00:06:39,400 Han sagde: "Den virker her i lobbyen. Hvorfor bruger du den ikke her?" 110 00:06:39,483 --> 00:06:42,319 "Du ved så ikke, hvad jeg bruger wi-fi til." 111 00:06:44,864 --> 00:06:47,658 Jeg arbejder ikke på et regneark her. 112 00:06:50,119 --> 00:06:53,372 Jeg er stresset. Er I med? Okay. 113 00:06:55,583 --> 00:06:57,084 Vi morer os. 114 00:06:57,585 --> 00:07:00,880 Har I været på et gammelt hotel og sat opladeren i væggen, 115 00:07:00,963 --> 00:07:03,340 hvor den falder ud på gulvet? 116 00:07:04,425 --> 00:07:07,136 Hvad sker der med de stikkontakter? 117 00:07:07,219 --> 00:07:09,805 Hvem udvider alle stikkontakterne? 118 00:07:13,017 --> 00:07:14,935 Hvorfor er de så slidte? 119 00:07:17,313 --> 00:07:19,857 Hvem har de store telefonopladere herude? 120 00:07:20,357 --> 00:07:23,277 Jeg har en almindelig telefonoplader. 121 00:07:23,360 --> 00:07:25,696 Nu har jeg ingen forbindelse. 122 00:07:25,779 --> 00:07:28,616 Jeg går rundt med en halvt opladet telefon. 123 00:07:28,699 --> 00:07:32,203 Jeg siger bare, I ikke skal udvide stikkontakterne. 124 00:07:32,286 --> 00:07:34,872 I er ikke de sidste, der bruger dem. 125 00:07:35,372 --> 00:07:37,791 Jeg kan godt lide en stram stikkontakt. 126 00:07:39,251 --> 00:07:41,754 Ja. Okay. Vi morer os her. 127 00:07:43,464 --> 00:07:45,633 Ja. Vi morer os. 128 00:07:48,093 --> 00:07:51,388 Jeg boede på et kasino-hotel. Jeg har boet mange steder. 129 00:07:51,472 --> 00:07:54,141 På kasino-hotellet var der et skilt på værelset. 130 00:07:54,225 --> 00:07:58,479 Der var en liste over alt, man kunne stjæle, og hvad det kostede. 131 00:07:58,562 --> 00:08:01,607 Hvis man stjæler noget, trækker de det på ens konto. 132 00:08:01,690 --> 00:08:03,400 For at forhindre tyveri. 133 00:08:03,484 --> 00:08:06,403 Men der var et strygebræt til $20. 134 00:08:07,655 --> 00:08:09,990 Jeg tænkte: "Det lyder ret billigt." 135 00:08:11,283 --> 00:08:16,622 Jeg køber ikke mange strygebrætter, så jeg ved det ikke, men 20 lyder billigt. 136 00:08:17,122 --> 00:08:20,793 Og hvem er modig nok til at stjæle et strygebræt fra et hotel? 137 00:08:21,377 --> 00:08:23,879 En lampe? Det er nemt. Læg den i tasken. 138 00:08:23,963 --> 00:08:26,507 Du får ikke skærmen med, men du får lampen. 139 00:08:28,008 --> 00:08:31,804 Et strygebræt? Du tjekker ud: "Jeg havde det med, da jeg ankom. 140 00:08:34,557 --> 00:08:36,684 Ja. Det ligner meget jeres, 141 00:08:37,351 --> 00:08:39,895 men jeg har altid et strygebræt med. 142 00:08:40,396 --> 00:08:43,232 Det er godt, for der er ikke et på værelset. 143 00:08:46,026 --> 00:08:47,987 Du kan tjekke. Det er der ikke." 144 00:08:48,487 --> 00:08:49,989 Jeg kan ikke stryge. 145 00:08:50,072 --> 00:08:52,741 Nu er jeg pæn, fordi en anden strøg det. 146 00:08:53,659 --> 00:08:55,452 Jeg ved, hvordan det virker. 147 00:08:55,536 --> 00:08:57,871 Man stikker det ind i lampen, og så… 148 00:08:59,999 --> 00:09:02,835 …gør man sådan, men jeg kan ikke få det glat. 149 00:09:02,918 --> 00:09:05,629 Mange hoteller vil være miljøvenlige. 150 00:09:05,713 --> 00:09:09,091 Det siger de, men de gider ikke at vaske håndklæderne. 151 00:09:09,675 --> 00:09:13,053 Det handler det om. "Red planeten. Genbrug håndklædet." 152 00:09:13,137 --> 00:09:14,722 Jeg genbruger dem gerne. 153 00:09:14,805 --> 00:09:19,393 Jeg har genbrugt et håndklæde så længe, at håndklædelugten kommer på min krop. 154 00:09:20,936 --> 00:09:24,315 Jeg må tilbage i badet for at vaske håndklædelugten væk. 155 00:09:26,108 --> 00:09:28,944 Jeg siger bare, jeg altid har været miljøvenlig. 156 00:09:29,570 --> 00:09:31,488 Folk har kaldt mig slem. 157 00:09:32,406 --> 00:09:35,784 Jeg elsker ordet "slem". Det er et sjovt ord. 158 00:09:35,868 --> 00:09:39,204 Hvis du vil kalde nogen væmmelig, så kald dem "slem". 159 00:09:39,288 --> 00:09:40,581 Det rammer folk. 160 00:09:40,664 --> 00:09:45,044 Men sært nok kan "slem" være et kompliment. Alt efter situationen. 161 00:09:45,127 --> 00:09:48,505 Hvis du kalder en slem i soveværelset, synes de om det. 162 00:09:49,006 --> 00:09:50,257 "Du er slem." 163 00:09:51,967 --> 00:09:56,180 Det er sært, at et ord kan betyde væmmelig og også være et kompliment. 164 00:09:56,263 --> 00:09:58,223 Der er et ord, der ikke er sådan: 165 00:09:58,307 --> 00:09:59,266 ulækker. 166 00:10:02,686 --> 00:10:07,066 I sengen siger konen: "Sig noget frækt." Du siger: "Du er ulækker." 167 00:10:10,694 --> 00:10:14,365 Jeg ved, det ikke virker. Jeg drak meget før. Det virker ikke. 168 00:10:14,448 --> 00:10:16,700 Jeg drak meget før, men jeg holdt op. 169 00:10:16,784 --> 00:10:21,622 Jeg måtte holde op, for jeg fik blackout, og det er aldrig godt. 170 00:10:21,705 --> 00:10:25,709 Ingen har sagt: Du fik blackout, men tak for hjælpen med selvangivelsen. 171 00:10:29,088 --> 00:10:32,758 Jeg ville ikke have blackout. Jeg ville bare være let beruset, 172 00:10:32,841 --> 00:10:34,510 og det er svært efter 15 øl. 173 00:10:36,512 --> 00:10:39,765 Efter 15, virker øl ikke. Man skal have noget stærkere. 174 00:10:39,848 --> 00:10:40,974 Man drikker shots. 175 00:10:41,058 --> 00:10:44,478 Efter nogle shots er man ovre på "den mørke side". 176 00:10:44,853 --> 00:10:47,147 Hjernen står stille, øjnene er slørede, 177 00:10:47,231 --> 00:10:49,483 og du røber hemmeligheder, du ikke kendte til. 178 00:10:51,068 --> 00:10:53,362 Når man får blackout, siger hjernen: 179 00:10:53,445 --> 00:10:55,406 "Nej. Du behøver ikke se det. 180 00:10:56,865 --> 00:10:59,076 Jeg har mistet føringen over kroppen, 181 00:10:59,159 --> 00:11:01,870 men jeg kan skåne dig for at se, hvad den gør." 182 00:11:03,372 --> 00:11:05,374 Du finder ud af det i morgen. 183 00:11:06,166 --> 00:11:07,251 På arbejde. 184 00:11:08,460 --> 00:11:10,045 Hvis du stadig har et job. 185 00:11:11,338 --> 00:11:14,091 Jeg fik tit blackout. Man vænner sig til det. 186 00:11:14,174 --> 00:11:16,260 Men første gang var det pinligt. 187 00:11:16,343 --> 00:11:19,096 Min ven ringede dagen efter: "Hvordan går det?" 188 00:11:19,179 --> 00:11:21,682 "Jeg har tømmermænd, men det går godt." 189 00:11:21,765 --> 00:11:24,393 "Lad mig fortælle, hvad du sagde i aftes." 190 00:11:25,811 --> 00:11:28,188 "For pokker. Sig ikke sådan noget." 191 00:11:28,272 --> 00:11:30,482 Han sagde: "Det siger jeg til dig." 192 00:11:30,983 --> 00:11:34,570 Men jeg vænnede mig til det. Jeg vågner, kigger på telefonen: 193 00:11:34,653 --> 00:11:37,239 "Jeg sletter bare de folk fra mit liv." 194 00:11:38,115 --> 00:11:39,533 Hvordan mon det skete? 195 00:11:39,616 --> 00:11:42,453 Det er nemmere at få nye venner end at undskylde. 196 00:11:44,705 --> 00:11:46,915 Et par af jer kender alt til det. 197 00:11:47,499 --> 00:11:49,835 Ikke alle kan forholde sig til det. 198 00:11:50,711 --> 00:11:53,964 Jeg sagde: "Hvis de ikke kan følge med, er det fint. 199 00:11:54,047 --> 00:11:57,551 Hvis I ikke vil blive smidt ud af stormagasinet, så fint." 200 00:11:59,052 --> 00:12:02,014 Jeg vil drikke, men jeg skal shoppe. 201 00:12:02,514 --> 00:12:05,058 Jeg skal købe bukser. Jeg skal til bryllup. 202 00:12:05,768 --> 00:12:07,269 Hvis jeg stadig er inviteret. 203 00:12:07,895 --> 00:12:12,274 Jeg forstår ikke rigtigt bukser. Jeg ved ikke, hvad slacks er. 204 00:12:12,357 --> 00:12:16,111 Jeg forstår ikke kakibukser. "Hvad tager jeg på til brylluppet?" 205 00:12:16,195 --> 00:12:18,280 "Bare nogle kakibukser." 206 00:12:18,363 --> 00:12:19,865 "Hvilken farve?" 207 00:12:22,659 --> 00:12:24,119 I er helt med. 208 00:12:25,496 --> 00:12:27,414 Men vi morer os. 209 00:12:28,874 --> 00:12:32,002 Jeg forstod ikke, kaki var en farve. Det er pointen. 210 00:12:32,503 --> 00:12:34,755 Vi morer os. Bare rolig. 211 00:12:34,838 --> 00:12:37,090 Lad det ikke gå jer på. Vi morer os. 212 00:12:37,174 --> 00:12:39,092 Jeg kørte tit fuld. 213 00:12:39,176 --> 00:12:42,012 Jeg praler ikke, men jeg var ret god til det. 214 00:12:42,763 --> 00:12:44,306 Er I vågnet, mens I kørte? 215 00:12:45,349 --> 00:12:48,852 Jeg fik blackout og vågnede op: "Pis, jeg kører. 216 00:12:49,770 --> 00:12:51,355 Hvordan blev jeg så fuld? 217 00:12:51,438 --> 00:12:52,773 Hvor skal jeg hen?" 218 00:12:54,107 --> 00:12:58,612 Jeg er punkteret. "Bare det dæk er nyt. Jeg vil ikke købe en fælg her." 219 00:12:59,196 --> 00:13:01,949 Jeg tog ind på en p-plads og løftede bilen op. 220 00:13:02,032 --> 00:13:05,410 Jeg fik hjulet af, men kunne ikke sætte reservehjulet på. 221 00:13:05,494 --> 00:13:09,373 Jeg ringede til en vejservice. Fyren kom og sagde: "Du er fuld." 222 00:13:09,456 --> 00:13:11,792 "Ja. Normalt kan jeg godt skifte dæk. 223 00:13:13,794 --> 00:13:16,880 Jeg ringede til vejservice, ikke Anonyme Alkoholikere…" 224 00:13:23,846 --> 00:13:24,680 I er med. 225 00:13:25,514 --> 00:13:28,141 "Vi vil have skiftet dæk og komme videre. 226 00:13:28,225 --> 00:13:32,855 Jeg skal noget. Jeg ved ikke hvad, men det afgør jeg, mens du skifter dæk. 227 00:13:32,938 --> 00:13:36,567 Jeg har ikke brug for en sponsor nu. Jeg ringer om nogle år." 228 00:13:37,609 --> 00:13:42,739 Jeg kørte tit fuld. Jeg bor i Tennessee, og beruset kørsel er fuldekørsel. 229 00:13:42,823 --> 00:13:45,200 Så hvis du vil gøre det, så bliv fuld. 230 00:13:46,785 --> 00:13:49,037 Så kan du sove i fængslet. 231 00:13:52,082 --> 00:13:53,876 Er I med? De forstår det. 232 00:13:54,376 --> 00:13:58,171 "Hvis de kan anholde en for fire øl, hvorfor så ikke drikke 14?" 233 00:13:58,672 --> 00:14:01,300 Jeg laver ikke lovene. Jeg lever med dem. 234 00:14:01,800 --> 00:14:04,720 Du må have to spirituskørsler. Spild dem ikke. 235 00:14:07,890 --> 00:14:11,977 Hvis du kører på knallert de næste to år, så hav en god historie. 236 00:14:13,812 --> 00:14:16,607 Jeg er ikke for fuldekørsel. Det tror folk. 237 00:14:16,690 --> 00:14:18,567 Jeg sagde bare, at da jeg drak, 238 00:14:18,650 --> 00:14:21,570 var der ingen Uber. Taxaer var upålidelige. 239 00:14:21,653 --> 00:14:24,489 Så hvis du ville drikke, måtte du bare køre. 240 00:14:24,573 --> 00:14:28,744 Nogle meldte sig til at køre, men det betød ikke, at de ikke drak. 241 00:14:31,288 --> 00:14:34,791 Det betød, at du havde en, der ville tage chancen. 242 00:14:37,044 --> 00:14:39,379 Den der ven, der intet har at miste. 243 00:14:39,880 --> 00:14:42,257 Han sagde: "Jeg har slet ikke kørekort." 244 00:14:44,217 --> 00:14:48,972 Jeg har aldrig haft en ædru ven, der kørte mig, som jeg ville omgås med. 245 00:14:50,390 --> 00:14:52,517 Venner har sagt: "Jeg kører jer." 246 00:14:52,601 --> 00:14:55,395 "Nej. Vi prøver at more os." 247 00:14:56,939 --> 00:15:00,067 Jeg gider ikke se på dine ædru øjne hele aftenen. 248 00:15:00,859 --> 00:15:04,404 Jeg har ikke brug for nogen, der kan huske alt. 249 00:15:06,573 --> 00:15:09,910 Jeg er fra Alabama, og der der intet at gå til. 250 00:15:09,993 --> 00:15:11,995 Man går ikke til baren eller hjem. 251 00:15:12,079 --> 00:15:16,208 Hvis du går for sent hjem, bliver du måske ramt af en fuld billist. 252 00:15:18,168 --> 00:15:20,712 Jeg må være i sikkerhed og går bag rattet. 253 00:15:21,546 --> 00:15:23,173 Vi morer os. 254 00:15:25,676 --> 00:15:26,510 Okay. 255 00:15:26,593 --> 00:15:28,512 Der er ingen subway i Alabama. 256 00:15:28,595 --> 00:15:30,722 Det er der, men en sandwichbutik. 257 00:15:31,974 --> 00:15:33,684 Okay. I forstår det. Og… 258 00:15:34,601 --> 00:15:38,814 Vi morer os her. Jeg plejede at ryge mange cigaretter. 259 00:15:38,897 --> 00:15:41,108 Jeg røg, til jeg fik ondt i lungerne. 260 00:15:41,191 --> 00:15:43,777 Så brugte jeg snus, til mine lunger helede. 261 00:15:43,860 --> 00:15:46,279 Så røg jeg, mens læben helede. 262 00:15:46,780 --> 00:15:49,408 Jeg har aldrig vapet. Jeg holdt op, før de kom frem. 263 00:15:49,491 --> 00:15:51,868 Og der var mange forskellige slags. 264 00:15:51,952 --> 00:15:54,037 Der var en almindelig cigaretvape. 265 00:15:54,121 --> 00:15:57,916 Der var JUUL-cigaretter. Og nogle røg ud af en walkie-talkie. 266 00:16:01,336 --> 00:16:04,047 Kan I huske det? De røg fra antennen. 267 00:16:04,756 --> 00:16:06,967 Den lavede den samme lyd… 268 00:16:09,636 --> 00:16:12,764 Det er svært, hvis I har en walkie-talkie og en vape. 269 00:16:13,515 --> 00:16:16,059 "Tager jeg et hiv, eller får jeg et opkald?" 270 00:16:17,352 --> 00:16:19,187 De giver også meget røg. 271 00:16:19,271 --> 00:16:23,025 Jeg holdt bag en. Jeg troede, der var ild i hans lastbil. 272 00:16:23,859 --> 00:16:25,527 Han sad der og vapede. 273 00:16:26,111 --> 00:16:27,738 Og lyttede til heavy metal. 274 00:16:28,989 --> 00:16:33,160 Jeg er ikke fan af det. Jeg kan lide countrymusik. Jeg elsker det. 275 00:16:33,243 --> 00:16:37,122 Okay. Det lyder rigtigt. Var det fire mennesker? Perfekt. 276 00:16:37,205 --> 00:16:39,666 Ja. Der var det. Der er de. 277 00:16:39,750 --> 00:16:41,168 Jeg elsker countrymusik. 278 00:16:41,251 --> 00:16:45,630 En god countrysang kan få en til at mindes stunder, man aldrig har oplevet. 279 00:16:47,382 --> 00:16:52,471 Min familie tog ikke ud til søer, men jeg når hører en countrysang om søer, 280 00:16:52,554 --> 00:16:54,139 siger jeg: "Det husker jeg. 281 00:16:59,770 --> 00:17:01,104 Sikken dejlig dag." 282 00:17:01,772 --> 00:17:03,857 Det var tiltrængt, for vi rejste ikke. 283 00:17:03,940 --> 00:17:07,611 Jeg voksede op i en mobilehomepark i Alabama, og vi morede os, 284 00:17:07,694 --> 00:17:10,906 men jeg ved ikke, hvorfor de kalder det en park. 285 00:17:11,406 --> 00:17:13,533 Der var ingen forlystelser derinde. 286 00:17:13,617 --> 00:17:16,912 Ingen vandrutsjebaner. Vi havde tit en glidebane. 287 00:17:16,995 --> 00:17:20,082 En gammel presenning med noget opvaskemiddel på. 288 00:17:21,166 --> 00:17:24,044 Vi lagde glidebanen over en trærod engang. 289 00:17:24,544 --> 00:17:26,546 Fordi vi ville hoppe over den. 290 00:17:27,089 --> 00:17:28,715 Sådan fungerer det ikke. 291 00:17:31,176 --> 00:17:34,096 Da jeg ramte den, rejste jeg mig op og fik et job. 292 00:17:35,847 --> 00:17:37,808 Jeg er færdig med at lege her. 293 00:17:39,267 --> 00:17:42,229 Jeg er færdig med al leg. Jeg har lægeregninger nu. 294 00:17:43,563 --> 00:17:47,609 Jeg ved ikke, om I har ramt en trærod med 110 km/t. på brystet, 295 00:17:47,692 --> 00:17:49,736 med et stort smil på læben, 296 00:17:50,403 --> 00:17:52,239 men det smil forsvinder straks. 297 00:17:53,573 --> 00:17:56,993 Vi camperede aldrig, for jeg voksede op i et mobilehome. 298 00:17:57,077 --> 00:17:59,663 Vi følte, at vi stort set vidste, 299 00:18:01,915 --> 00:18:03,291 hvad camping var. 300 00:18:03,375 --> 00:18:08,880 "Nej. Vi bor allerede i en autocamper. Vi behøver ikke gå ned til et telt. 301 00:18:09,840 --> 00:18:14,511 Vi ved, hvordan det er at være fattige. Vi vil ikke opleve at være hjemløse. 302 00:18:14,594 --> 00:18:17,180 Vi prøver ikke at udøve hjemløshed herude." 303 00:18:18,390 --> 00:18:20,475 Mange tror, jeg er hjemløs. 304 00:18:21,726 --> 00:18:23,895 Når jeg er i en by med mange hjemløse, 305 00:18:23,979 --> 00:18:26,898 og jeg står udenfor, tror folk, jeg er hjemløs. 306 00:18:26,982 --> 00:18:28,900 Det er sket flere gange. 307 00:18:29,442 --> 00:18:32,112 Engang stod jeg udenfor i Austin, Texas. 308 00:18:32,195 --> 00:18:35,073 Jeg var klædt sådan her, klar til at optræde. 309 00:18:38,994 --> 00:18:43,081 Jeg sad på parkbænken og så ned, og jeg hørte en sige: "Undskyld." 310 00:18:43,165 --> 00:18:47,502 Jeg kiggede op, og der var en lille pige med en papirpose, og hun sagde: 311 00:18:47,586 --> 00:18:49,337 "Vil du have en sandwich?" 312 00:18:49,421 --> 00:18:50,922 Ja. Det var så sødt. 313 00:18:51,006 --> 00:18:52,841 Og jeg ville gerne have en. 314 00:18:54,676 --> 00:18:57,012 Det var fedt, ikke? 315 00:18:57,095 --> 00:19:02,309 Min mave var fuld, men min sjæl var tom. Jeg havde det godt, men ikke med mig selv. 316 00:19:03,435 --> 00:19:06,563 Men jeg siger ikke nej. Jeg har ikke den slags penge. 317 00:19:06,646 --> 00:19:09,441 Jeg har ikke penge til at afvise en sandwich. 318 00:19:09,524 --> 00:19:12,611 Der er mange slags penge. Det lærte jeg som barn. 319 00:19:12,694 --> 00:19:16,656 Der er gamle penge, nye penge, blodpenge, narkopenge. 320 00:19:16,740 --> 00:19:20,911 Dem havde vi ikke. Vi havde gode penge. 321 00:19:20,994 --> 00:19:24,998 Når man får uønskede ting, siger forældre: "Den gav vi gode penge for." 322 00:19:29,502 --> 00:19:31,630 For gode penge får man dårlige ting. 323 00:19:33,590 --> 00:19:34,799 Det er aldrig godt. 324 00:19:34,883 --> 00:19:38,470 For gode penge får man en airbrush T-shirt med ens navn på. 325 00:19:39,638 --> 00:19:41,431 Fra Gatlinburg, Tennessee. 326 00:19:43,475 --> 00:19:46,603 Jeg havde mange T-shirts med ulve på som barn. 327 00:19:47,103 --> 00:19:49,814 Mor mente, en ulve-T-shirt ville klæde mig. 328 00:19:50,607 --> 00:19:53,902 "Jo flere ulve, desto bedre. Sæt dem på over det hele. 329 00:19:54,402 --> 00:19:57,530 Måske en lille måne. Giv ulven noget at hyle ad." 330 00:20:02,160 --> 00:20:05,497 Jeg havde også en kasket med mit navn malet på. 331 00:20:05,580 --> 00:20:07,540 Der stod "Dusty" lige her. 332 00:20:08,124 --> 00:20:10,502 Det var, så jeg ikke blev kidnappet. 333 00:20:11,169 --> 00:20:14,589 Kidnapperen ser det: "Nej. Hans familie har ingen penge. 334 00:20:15,924 --> 00:20:17,509 Giv ham bare slikket. 335 00:20:18,843 --> 00:20:21,471 Han har nok ikke fået slik i lang tid." 336 00:20:23,640 --> 00:20:25,976 Jeg prøver at komme ind i bilen. 337 00:20:27,644 --> 00:20:31,523 De siger: "Nej. Vi er kidnappere." 338 00:20:33,483 --> 00:20:35,568 "Det ved jeg. Jeg er et barn. 339 00:20:37,779 --> 00:20:39,781 Jeg prøver at blive nappet. 340 00:20:41,199 --> 00:20:43,702 Få mig ud af parken i et stykke tid." 341 00:20:44,244 --> 00:20:46,955 Det værste ved at bo i en mobilehomepark 342 00:20:47,038 --> 00:20:50,292 var at skulle skrive min adresse ned i folkeskolen. 343 00:20:50,375 --> 00:20:55,255 Jeg var ikke den fattige, før jeg skulle skrive "Plads 8, Moores Mobilehomepark" 344 00:20:55,338 --> 00:20:56,840 på mine skolepapirer. 345 00:20:56,923 --> 00:20:59,634 De andre sagde: "Bor du i et mobilehome?" 346 00:20:59,718 --> 00:21:05,056 "Jeg ved ikke, hvorfor I er overraskede. Mit fornavn er Dusty. 347 00:21:06,683 --> 00:21:09,644 Og jeg kommer i skole iført en NASCAR T-shirt. 348 00:21:10,270 --> 00:21:12,897 Og min rygsæk er fra Marlboro-kataloget. 349 00:21:14,941 --> 00:21:15,775 Det passer. 350 00:21:15,859 --> 00:21:19,571 Mine forældre røg endelig nok til, at jeg kunne bære bøger. 351 00:21:21,364 --> 00:21:24,784 Få noget røg ud, så jeg kan læse. 352 00:21:25,869 --> 00:21:28,079 Sådan købte vi julegaver. 353 00:21:28,163 --> 00:21:32,584 Mor gav mig et Marlboro-katalog, og jeg satte kryds ved ting, 354 00:21:32,667 --> 00:21:34,169 og hun begyndte at ryge. 355 00:21:37,630 --> 00:21:39,257 "Jeg får det. 356 00:21:40,133 --> 00:21:41,092 Jeg får det. 357 00:21:42,886 --> 00:21:43,970 Jeg får det." 358 00:21:45,472 --> 00:21:49,392 Man kan ikke få den slags nu. De belønner ikke folk for at ryge. 359 00:21:51,895 --> 00:21:55,148 Det er en skam. Man skal finde det på et loppemarked. 360 00:21:55,231 --> 00:21:56,900 Jeg elsker loppemarkeder. 361 00:21:57,442 --> 00:21:59,736 Når jeg ser et, tager jeg derhen. 362 00:21:59,819 --> 00:22:03,615 Jeg var på et for nyligt, og en dame havde billige dvd'er. 363 00:22:03,698 --> 00:22:05,283 Og jeg elsker dvd'er. 364 00:22:05,367 --> 00:22:08,870 Jeg kan lide at være et årti efter alle andre. 365 00:22:08,953 --> 00:22:13,500 Så jeg er lige begyndt at samle på dem. Det er godt, for de er billige. 366 00:22:13,583 --> 00:22:17,045 En dame havde en god pris, tre dvd'er for fem dollars. 367 00:22:17,128 --> 00:22:18,380 Det er et godt køb. 368 00:22:18,463 --> 00:22:22,550 Så jeg tager seks. Så kan jeg få seks for ti. 369 00:22:22,634 --> 00:22:25,095 Tre for fem, gange to. 370 00:22:26,596 --> 00:22:27,889 Det er ret nemt. 371 00:22:27,972 --> 00:22:30,683 Men den dame kunne ikke forstå sin egen pris. 372 00:22:31,476 --> 00:22:34,229 Jeg gik hen til hende: Jeg vil købe de dvd'er." 373 00:22:34,312 --> 00:22:37,107 Hun spørger: "Hvor mange?" Jeg sagde: "Seks." 374 00:22:37,190 --> 00:22:39,651 Hun sagde: "Det er tre for fem." 375 00:22:40,402 --> 00:22:41,569 "Ja. 376 00:22:43,071 --> 00:22:44,197 Seks for ti." 377 00:22:45,907 --> 00:22:48,743 Hun siger: "Øh, okay." 378 00:22:56,918 --> 00:22:58,795 Hvad skulle jeg sige? 379 00:23:00,505 --> 00:23:02,715 Hun skulle ikke tro, jeg snød hende. 380 00:23:02,799 --> 00:23:04,843 Jeg sagde: "Det er din pris. 381 00:23:04,926 --> 00:23:07,303 Det er tre for fem, gange to." 382 00:23:07,387 --> 00:23:11,182 Jeg tror, det er afgjort. Nem fejl. Nu giver jeg ti dollars. 383 00:23:11,266 --> 00:23:14,602 Men så hører jeg hende regne på det. 384 00:23:14,686 --> 00:23:16,688 Jeg finder ikke på det. Hun siger… 385 00:23:19,149 --> 00:23:20,775 Så lukkede hun øjnene: 386 00:23:24,154 --> 00:23:26,406 "Okay. Det bliver 15 dollars." 387 00:23:27,615 --> 00:23:30,618 "Jeg prøver ikke at købslå med dig. 388 00:23:30,702 --> 00:23:32,203 Det er din pris. 389 00:23:32,287 --> 00:23:34,539 Det er bare tre for fem, gange to. 390 00:23:34,622 --> 00:23:38,710 Hvis du vil, køber jeg de tre, og så tager jeg kasketten af, 391 00:23:41,754 --> 00:23:43,673 og så køber jeg de tre andre." 392 00:23:44,549 --> 00:23:46,801 Og det virkede. 393 00:23:47,886 --> 00:23:50,763 Det virkede. Okay. Vi morer os. 394 00:23:52,682 --> 00:23:55,310 Betaler I nogensinde med kontanter, 395 00:23:55,393 --> 00:23:58,062 hvor de tjekker med pennen, om de er falske? 396 00:23:58,146 --> 00:24:00,899 Når de giver byttepenge, er de fra bunden. 397 00:24:00,982 --> 00:24:03,651 Jeg siger: "Lån mig den pen. 398 00:24:04,777 --> 00:24:07,238 Du stoler ikke på mig, det er gengældt. 399 00:24:09,699 --> 00:24:12,202 Ja. Jeg ved, det er en endollarseddel. 400 00:24:13,453 --> 00:24:16,289 Jeg vil ikke have falske endollarsedler." 401 00:24:18,374 --> 00:24:19,876 Vi morer os. 402 00:24:20,502 --> 00:24:22,837 Jeg havde tit NASCAR T-shirts på som barn. 403 00:24:22,921 --> 00:24:26,382 Der er intet galt med dem, men jeg havde så mange, 404 00:24:26,466 --> 00:24:31,638 at når jeg skulle være fin, fik jeg den nyeste NASCAR-T-shirt på. 405 00:24:32,305 --> 00:24:35,391 Jeg sagde: "Den er ikke så pæn." "Jeg ved det. 406 00:24:36,142 --> 00:24:40,647 Stik den ned i bukserne." Det forandrer alt. 407 00:24:40,730 --> 00:24:43,816 Sådan kan man gå fra bilreparation til kirke. 408 00:24:44,317 --> 00:24:47,612 Det gør far. Han stikker trøjen stramt ned i bukserne. 409 00:24:47,695 --> 00:24:50,657 Han laver en V-udskæring af en rullekrave. 410 00:24:52,992 --> 00:24:55,787 T-shirten stikker ud af jeansene. 411 00:24:56,788 --> 00:24:59,123 Jeg ser brysthår gennem trøjen. 412 00:24:59,874 --> 00:25:01,960 Far er fan af University of Alabama. 413 00:25:02,043 --> 00:25:05,588 Han stikker trøjen så stramt ned, at man ser "University". 414 00:25:08,341 --> 00:25:09,968 Som om han er for universiteter. 415 00:25:11,594 --> 00:25:15,390 Men det er han ikke. Far gjorde nar af mig for at læse. 416 00:25:16,266 --> 00:25:19,185 Ikke hvordan jeg læste, men fordi jeg gjorde det. 417 00:25:19,686 --> 00:25:22,522 Han sagde: "Min søn læser ikke bøger." 418 00:25:22,605 --> 00:25:23,856 Så jeg lod være. 419 00:25:25,692 --> 00:25:27,402 Og begyndte at tage stoffer. 420 00:25:28,570 --> 00:25:30,780 Vi morer os. 421 00:25:30,863 --> 00:25:34,867 Jeg gik aldrig på universitetet. Det har I nok regnet ud… 422 00:25:34,951 --> 00:25:36,786 Mest fordi det kostede penge. 423 00:25:36,869 --> 00:25:39,372 Hvis jeg havde nok til at betale for det, 424 00:25:39,455 --> 00:25:43,835 så havde jeg nok gjort det godt, men vi har ikke brug for det til alt. 425 00:25:43,918 --> 00:25:46,838 Jeg vidste ikke, hvad jeg ville, men det kræves ikke til alt. 426 00:25:46,921 --> 00:25:49,632 Vil du være læge og advokat, skal du læse videre, 427 00:25:49,716 --> 00:25:52,552 men for at bygge veje og huse behøves det ikke. 428 00:25:52,635 --> 00:25:54,262 Vi finder ud af det. Ikke? 429 00:25:54,345 --> 00:25:57,348 Lincoln byggede et hus. Gik han på universitetet? 430 00:25:57,432 --> 00:25:58,349 Aner det ikke. 431 00:26:00,059 --> 00:26:03,271 Jeg er ikke sikker på, han byggede et hus. 432 00:26:04,063 --> 00:26:08,526 Det er noget, folk siger. Og de opkaldte byggeklodser efter ham. 433 00:26:10,194 --> 00:26:12,030 I ved, hvad jeg mener. 434 00:26:13,990 --> 00:26:15,533 Vi morer os. 435 00:26:17,201 --> 00:26:21,581 Det, der var sjovest ved at bo i et mobilehome, var tornadoer. 436 00:26:21,664 --> 00:26:23,916 Ikke? For så kom jeg væk. 437 00:26:25,835 --> 00:26:28,963 Jeg skulle ind i et rigtigt hus. Jeg elskede det. 438 00:26:29,047 --> 00:26:31,090 Jeg sagde: "Se alle de mursten." 439 00:26:31,799 --> 00:26:34,761 Jeg har kun set en mursten, der kom gennem vinduet 440 00:26:34,844 --> 00:26:35,928 med en seddel på: 441 00:26:36,429 --> 00:26:37,805 "Slå græsset." 442 00:26:40,099 --> 00:26:42,977 Sådan gør de i Mobilehome Ejerforeningen. 443 00:26:44,479 --> 00:26:46,022 Vi morer os. 444 00:26:47,565 --> 00:26:51,444 Jeg bor i Nashville, Tennessee. I december var der tornado-varsel. 445 00:26:51,527 --> 00:26:54,447 Jeg hørte radio. De sagde, hvad vi skulle gøre 446 00:26:54,530 --> 00:26:57,659 under tornado-varslet alt efter, hvilket hus vi bor i: 447 00:26:57,742 --> 00:27:01,120 "Hvis der er kælder i dit hus, så gå derned. 448 00:27:01,204 --> 00:27:04,874 Har du ikke kælder, så gå ind på wc'et eller i et lille rum. 449 00:27:04,957 --> 00:27:07,168 Hvis du bor i en mobilehomepark, 450 00:27:07,251 --> 00:27:13,716 så gå ind til en nabo, eller gå udenfor og læg dig i grøften." 451 00:27:19,180 --> 00:27:20,807 Det var de rigtige nyheder. 452 00:27:21,432 --> 00:27:23,893 De sagde: "Vi ved ikke, hvad vi skal sige. 453 00:27:24,727 --> 00:27:27,438 I tog nogle dårlige beslutninger. 454 00:27:28,481 --> 00:27:31,526 Nu skal I håndtere det her. Vi kan ikke hjælpe." 455 00:27:31,609 --> 00:27:36,447 De siger: "Ja. Jeg ved, det regner, og at grøften er fuld af vand. 456 00:27:38,199 --> 00:27:39,575 Gå bare ned i den. 457 00:27:41,786 --> 00:27:44,288 Ja. Det er december. Det bliver koldt. 458 00:27:44,872 --> 00:27:47,792 I bliver nok syge. Gå bare derned. 459 00:27:50,878 --> 00:27:53,172 Vi ved, I ikke har en radio derude. 460 00:27:53,256 --> 00:27:57,301 I ved ikke, hvornår det er forbi. Bliv, til det ikke regner. 461 00:27:57,385 --> 00:27:59,929 Og bare læg jer derned." 462 00:28:01,389 --> 00:28:04,976 Jeg kan lide, den anden mulighed er at tage hjem til en nabo. 463 00:28:05,059 --> 00:28:07,687 Jeg ved ikke, hvilke parker de kender til, 464 00:28:08,563 --> 00:28:13,151 men i de mobilehomeparker, jeg har boet i, boede naboen også i et mobilehome. 465 00:28:14,777 --> 00:28:18,823 De vil vist samle os i et. Måske få noget vægt på det. 466 00:28:20,950 --> 00:28:25,371 Og hvis vi havde naboer i hus, inviterer de ikke mobilehomefolket. 467 00:28:25,455 --> 00:28:28,082 "Kom og se vores ting. 468 00:28:28,166 --> 00:28:30,835 Hvis tornadoen ikke tager det, kan I tage det." 469 00:28:32,587 --> 00:28:35,840 De vil have, man tager skoene af, før man kommer ind. 470 00:28:35,923 --> 00:28:40,011 Man dukker op, og de siger: "Kom ind. Smider du lige skoene?" 471 00:28:40,094 --> 00:28:42,096 "Nej. Jeg tager bare hjem. 472 00:28:43,431 --> 00:28:46,684 Gid du havde sagt det i røret, så var jeg ikke kommet." 473 00:28:48,603 --> 00:28:52,231 Skal jeg sidde med sokker på, som om vi skulle dyrke yoga. 474 00:28:52,815 --> 00:28:55,693 De siger: "Namaste." "Nej. Jeg går." 475 00:28:57,361 --> 00:29:00,406 Lad mig komme hjem. Men vi var ikke rigtig fattige. 476 00:29:00,490 --> 00:29:03,993 Vi havde ikke alt. Jeg fik aldrig is, da jeg voksede op. 477 00:29:04,076 --> 00:29:06,579 Mor plejede at hælde mælk i en skål, 478 00:29:06,662 --> 00:29:10,541 og så kaldte hun på mig og sagde: "Du kom for sent. 479 00:29:16,798 --> 00:29:19,675 Du kommer nok næste gang, jeg kalder på dig." 480 00:29:20,927 --> 00:29:23,012 Jeg har ligget i grøften. 481 00:29:23,805 --> 00:29:26,808 "Det er vel ikke den nye ulve-T-shirt, jeg gav dig? 482 00:29:27,391 --> 00:29:29,352 Jeg gav gode penge for den." 483 00:29:30,812 --> 00:29:33,147 Mine forældre blev skilt, da jeg var to. 484 00:29:33,231 --> 00:29:36,067 Så var der forældremyndighedskamp, og mor tabte. 485 00:29:36,150 --> 00:29:38,528 Så jeg skulle bo hos hende. 486 00:29:40,696 --> 00:29:42,532 Det er sandt. Og… 487 00:29:42,615 --> 00:29:45,493 Vi morer os. Han kan lide det. Og… 488 00:29:45,576 --> 00:29:49,413 Vi morer os. Forældre er anderledes nu, end da jeg var barn. 489 00:29:49,497 --> 00:29:51,499 Især når det kommer til kæledyr. 490 00:29:51,582 --> 00:29:55,211 Nu kan man høre forældre sige: "Katten skal til dyrlægen." 491 00:29:55,294 --> 00:29:58,923 Da jeg voksede op, sagde far: "Vi har ikke en kat mere." 492 00:29:59,882 --> 00:30:01,342 Og katten var væk. 493 00:30:01,926 --> 00:30:05,763 Jeg kunne ikke blive sur. Jeg sagde: "Jeg håber, vi får en til." 494 00:30:06,264 --> 00:30:08,683 Han sagde: "Vi må se, hvad der kommer." 495 00:30:10,309 --> 00:30:14,146 Vi ikke havde rigtige kæledyr. Vi havde bare naturens fanger. 496 00:30:15,606 --> 00:30:18,943 En hund kunne komme forbi, og vi lænkede ham til et træ. 497 00:30:26,868 --> 00:30:29,954 Vi havde den ondeste kat i to uger. 498 00:30:30,037 --> 00:30:31,581 Det var en pungrotte. 499 00:30:33,416 --> 00:30:35,334 Jeg sagde, vi ikke læste, 500 00:30:36,627 --> 00:30:38,421 og der var intet internet. 501 00:30:38,504 --> 00:30:40,715 Vi troede, det var en underlig race. 502 00:30:41,674 --> 00:30:43,092 Har I set en pungrotte? 503 00:30:43,175 --> 00:30:45,303 Man skal vist ikke se dem. 504 00:30:46,721 --> 00:30:48,973 Helt sikkert designet til natten. 505 00:30:50,558 --> 00:30:54,687 Hver eneste pungrotte, jeg har set i live, fik jeg øjenkontakt med. 506 00:30:55,187 --> 00:30:59,525 I det øjeblik siger den til mig: "Du bør ikke være herude lige nu. 507 00:31:00,151 --> 00:31:02,445 Jeg valgte ikke at se sådan ud. 508 00:31:02,945 --> 00:31:04,030 Det er min tid. 509 00:31:05,114 --> 00:31:07,617 Jeg spiser dit skrald lige nu. 510 00:31:07,700 --> 00:31:09,785 Lad mig nu være i fred." 511 00:31:10,578 --> 00:31:13,915 Har du besøgt folk, der har en hund, der gør af dig, 512 00:31:13,998 --> 00:31:17,418 knurrer af dig, og de siger: "Han bider ikke"? 513 00:31:18,169 --> 00:31:19,962 "Hvorfor tror du det? 514 00:31:20,963 --> 00:31:24,759 Fordi han aldrig har gjort det før. Måske sker det i dag. 515 00:31:25,801 --> 00:31:27,762 Han ser ud til at ville bide." 516 00:31:27,845 --> 00:31:31,349 De siger altid: "Han slikker dig måske ihjel." 517 00:31:31,432 --> 00:31:32,892 "Ihjel? 518 00:31:34,518 --> 00:31:36,437 Hvem sagde noget om at dø? 519 00:31:37,063 --> 00:31:40,942 Jeg vil bare ikke bides. Jeg ved ikke, hvorfor du nævner døden." 520 00:31:41,609 --> 00:31:45,321 Det er en sær idé, for hunden ser ud, som om den vil bide dig. 521 00:31:45,404 --> 00:31:48,991 Det svarer til, at du er på besøg, og der er en med en kniv. 522 00:31:49,116 --> 00:31:50,743 Han gør sådan her. 523 00:31:59,251 --> 00:32:01,963 "Han stikker dig ikke ned. 524 00:32:05,883 --> 00:32:08,219 Måske slikker han dig ihjel. 525 00:32:10,471 --> 00:32:12,723 Han falder til ro om lidt. 526 00:32:13,933 --> 00:32:16,477 Han er bare ikke vant til mennesker." 527 00:32:17,603 --> 00:32:20,523 Mange tak. Jeg sætter stor pris på jer. 528 00:32:22,984 --> 00:32:23,859 Tak. 529 00:33:16,871 --> 00:33:18,622 Tekster af: Pernille G. Levine