1
00:00:06,049 --> 00:00:07,425
EN COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX
2
00:00:10,636 --> 00:00:16,642
{\an8}Velkommen til den hylesjove Dusty Slay!
3
00:00:29,530 --> 00:00:31,824
Ja. Vi morer os.
4
00:00:32,366 --> 00:00:34,285
Jeg er glad for at være her.
5
00:00:35,078 --> 00:00:38,581
Jeg er glad for at være her
og på farten og bo på hoteller.
6
00:00:38,664 --> 00:00:41,793
Det er sjovt. Jeg bor på hotel.
Jeg elsker hoteller.
7
00:00:41,876 --> 00:00:45,588
Jeg får ikke de bedste hoteller.
Jeg var på et hotel for nyligt.
8
00:00:45,671 --> 00:00:47,882
Der var et skilt inde på værelset:
9
00:00:47,965 --> 00:00:50,134
"Ikke ansvarlig for stjålne ting."
10
00:00:51,094 --> 00:00:53,596
Så jeg tog nogle ting. Er I med?
11
00:00:54,388 --> 00:00:58,142
"Jeg er heller ikke ansvarlig.
Jeg arbejder ikke her."
12
00:00:58,768 --> 00:01:01,854
Hvad fanden.
Jeg mangler en lampe med stikkontakter.
13
00:01:01,938 --> 00:01:03,356
Er I med?
14
00:01:03,439 --> 00:01:05,775
Jeg er træt af at stikke ting i væggen.
15
00:01:05,858 --> 00:01:10,196
Det er svært
at finde en lampe med USB-stik.
16
00:01:10,863 --> 00:01:14,325
Når man finder en, tager man den.
Det siger jeg altid.
17
00:01:14,408 --> 00:01:16,452
Godt. Vi morer os.
18
00:01:17,370 --> 00:01:20,414
Jeg fortæller folk, at vi morer os.
19
00:01:20,498 --> 00:01:21,874
Jeg vil ikke spørge.
20
00:01:25,336 --> 00:01:28,381
Mange komikere spørger: "Morer vi os?"
21
00:01:28,464 --> 00:01:30,967
Ikke mig. Jeg kan ikke risikere det.
22
00:01:31,759 --> 00:01:35,972
Man ved aldrig, hvordan det går.
Jeg fortæller jer, at vi morer os her.
23
00:01:36,722 --> 00:01:37,932
Jeg har et nyt tv.
24
00:01:38,015 --> 00:01:40,268
For nylig fik jeg en lampe, et tv,
25
00:01:41,727 --> 00:01:43,688
og et tv, ikke fra et hotel, og…
26
00:01:43,771 --> 00:01:47,358
Jeg havde haft det gamle længe
og ville af med det,
27
00:01:47,441 --> 00:01:50,695
men ville ikke smide det ud,
så jeg tog det til genbrugen.
28
00:01:50,778 --> 00:01:53,406
Og jeg dukkede op med det gamle tv,
29
00:01:53,489 --> 00:01:55,616
og genbrugsfyren sagde: "Næ.
30
00:01:56,784 --> 00:01:59,495
Vi tager ikke den slags mere."
31
00:02:00,204 --> 00:02:01,455
Men de tog det.
32
00:02:02,123 --> 00:02:05,418
Senere den aften, da de var lukket.
Er I med?
33
00:02:06,752 --> 00:02:08,296
Jeg satte det af.
34
00:02:08,921 --> 00:02:12,633
Jeg vil ikke afvises af genbrugen.
35
00:02:12,717 --> 00:02:15,011
Ikke i dag. Aldrig. Det er en gave.
36
00:02:15,887 --> 00:02:17,805
Man afviser ikke en gave.
37
00:02:17,889 --> 00:02:21,976
Jeg fik ikke min kvittering,
så jeg kan ikke trække det fra i skat.
38
00:02:23,227 --> 00:02:24,729
Det bliver et hårdt år.
39
00:02:25,688 --> 00:02:28,441
Har I afleveret tøj i genbrugen,
og de siger:
40
00:02:28,524 --> 00:02:29,483
"En kvittering?"
41
00:02:29,567 --> 00:02:32,320
"Nej. Jeg vil ikke bevise,
jeg ejede det tøj.
42
00:02:33,070 --> 00:02:35,072
I kan se, hvad jeg har på.
43
00:02:35,156 --> 00:02:37,783
Forestil jer, hvad jeg giver væk gratis.
44
00:02:38,701 --> 00:02:41,537
Forestil jer, hvad jeg er for god til.
45
00:02:41,621 --> 00:02:45,583
Jeg købte det her tøj
sidste år i den her genbrug."
46
00:02:47,168 --> 00:02:48,544
Okay. Ja.
47
00:02:49,378 --> 00:02:51,422
Jeg køber genbrugte rammer.
48
00:02:51,505 --> 00:02:53,424
Tit gør man et godt køb.
49
00:02:53,507 --> 00:02:56,510
Nogle gange kan man få
billeder af andres familie.
50
00:02:57,178 --> 00:02:58,971
Hvordan mon det sker?
51
00:02:59,055 --> 00:03:02,892
Folk siger: "Jeg er færdig med den ramme
og den familie."
52
00:03:05,478 --> 00:03:06,812
De er vigtige for mig,
53
00:03:06,896 --> 00:03:09,440
men ikke nok til
at bøje hæfteklammen bagpå.
54
00:03:10,900 --> 00:03:12,610
Det har jeg ikke tid til.
55
00:03:13,110 --> 00:03:15,655
Så kan jeg bøje hæfteklammer hele dagen.
56
00:03:16,155 --> 00:03:17,907
Vi morer os.
57
00:03:19,492 --> 00:03:21,535
Jeg vinker tit sådan her.
58
00:03:21,619 --> 00:03:23,913
Jeg vinker sådan efter en joke
59
00:03:24,497 --> 00:03:26,791
for at vise, at den joke er slut.
60
00:03:27,875 --> 00:03:30,086
I ved det tit, fordi I griner.
61
00:03:30,169 --> 00:03:32,505
Andre gange må jeg gøre sådan her.
62
00:03:33,297 --> 00:03:34,632
Der sker en del her.
63
00:03:34,715 --> 00:03:37,260
Jeg rører min kasket, briller, mit bælte.
64
00:03:37,343 --> 00:03:39,804
Jeg er som en tredje base-træner her.
65
00:03:41,097 --> 00:03:43,391
Jeg prøver bare at få jer hjem.
66
00:03:44,684 --> 00:03:46,644
Godt. Vi morer os.
67
00:03:47,561 --> 00:03:52,275
Jeg er glad for kasketten. Den er genbrug.
Ikke den her, men en, der ligner den.
68
00:03:52,358 --> 00:03:54,235
Jeg kan lide, den ændrer mig.
69
00:03:54,318 --> 00:03:57,780
Mange ved det ikke,
fordi I ikke har set mig uden.
70
00:03:57,863 --> 00:04:03,035
Men hvis jeg tager den af, siger I:
"Han stener nok til rockmusik."
71
00:04:04,370 --> 00:04:05,204
Okay?
72
00:04:05,288 --> 00:04:08,499
Med den på, siger I:
"Nej. Han har en stensamling."
73
00:04:11,794 --> 00:04:13,045
Er I med?
74
00:04:14,880 --> 00:04:19,510
Hvis jeg tager den af, siger I:
"Han ligner sangeren fra rockbandet Korn."
75
00:04:19,593 --> 00:04:22,596
Hvis jeg tager den på:
"Nej. Han dyrker korn."
76
00:04:23,556 --> 00:04:25,891
Det er rigtigt. Vi morer os.
77
00:04:27,893 --> 00:04:31,397
Hvis jeg tager den af, siger I:
"Han ryger nok pot."
78
00:04:31,480 --> 00:04:34,775
Hvis jeg tager den på, siger I:
"Han ryger afgjort pot."
79
00:04:35,901 --> 00:04:38,029
Den kan ikke ændre alt.
80
00:04:39,196 --> 00:04:40,573
Det er ingen tryllekasket.
81
00:04:41,449 --> 00:04:44,243
Hvor mange troede,
mit hår sad fast i kasketten?
82
00:04:45,870 --> 00:04:47,705
Ja. Okay.
83
00:04:48,706 --> 00:04:50,916
Det tror mange.
84
00:04:51,542 --> 00:04:55,546
Folk siger, jeg ligner Forrest Gump,
efter han løb i lang tid.
85
00:04:56,714 --> 00:04:59,467
Gid det var en nyere film.
Sikken god joke.
86
00:05:00,509 --> 00:05:02,636
En fyr kommenterede min YouTube-video:
87
00:05:02,720 --> 00:05:07,058
"Han ligner ham, der beder en bøn,
før NASCAR-løbet begynder."
88
00:05:10,519 --> 00:05:13,606
Det forstod jeg ikke helt,
men jeg gør det gerne.
89
00:05:15,149 --> 00:05:16,359
Jeg gør det.
90
00:05:16,442 --> 00:05:19,403
Mit hår føles godt,
fordi jeg har været på hotel.
91
00:05:19,487 --> 00:05:23,282
Og når jeg er på hotel,
bruger jeg meget shampoo.
92
00:05:23,366 --> 00:05:25,993
Det er gratis, og det er dejligt.
93
00:05:26,077 --> 00:05:30,581
Men jeg elsker hoteller.
Jeg kan lide hoteller, der er lidt lyssky.
94
00:05:30,664 --> 00:05:32,750
Jeg kan godt lide at passe ind.
95
00:05:33,918 --> 00:05:37,505
Jeg vil køre ind foran,
og der er folk, der ryger cigaretter.
96
00:05:37,588 --> 00:05:40,091
Jeg vil ikke have, de dør af en overdosis,
97
00:05:40,633 --> 00:05:43,010
men jeg vil have, at de er på stoffer.
98
00:05:43,636 --> 00:05:46,847
Jeg kan lide at gå forbi værelser
og lugte pot derinde.
99
00:05:46,931 --> 00:05:49,350
Så ved jeg, hvad der er tilladt.
100
00:05:49,850 --> 00:05:54,480
Når receptionen ringer og siger:
"Vi kan lugte pot," siger jeg: "Også mig.
101
00:05:55,981 --> 00:05:59,527
Det generer mig ikke,
men tak for, at du spurgte.
102
00:06:02,530 --> 00:06:06,784
Jeg siger til, hvis jeg mangler noget,
men kom ikke op. Vi har det fint."
103
00:06:07,785 --> 00:06:10,871
Jeg boede på et hotel. Intet virkede.
Elevatoren virkede ikke.
104
00:06:10,955 --> 00:06:13,332
På værelset virkede wi-fi'en ikke.
105
00:06:13,416 --> 00:06:15,918
Jeg gik ned og sagde:
"Wi-fi'en virker ikke."
106
00:06:16,001 --> 00:06:21,048
"Ja. Den er lidt ustabil,
men netværksnavnet er "Ramada Inn 1."
107
00:06:21,132 --> 00:06:25,594
Så indså jeg, hvorfor den var ustabil.
Fordi vi ikke var på Ramada Inn.
108
00:06:28,973 --> 00:06:31,851
Jeg kunne se Ramada Inn gennem vinduet.
109
00:06:35,146 --> 00:06:39,400
Han sagde: "Den virker her i lobbyen.
Hvorfor bruger du den ikke her?"
110
00:06:39,483 --> 00:06:42,319
"Du ved så ikke,
hvad jeg bruger wi-fi til."
111
00:06:44,864 --> 00:06:47,658
Jeg arbejder ikke på et regneark her.
112
00:06:50,119 --> 00:06:53,372
Jeg er stresset. Er I med? Okay.
113
00:06:55,583 --> 00:06:57,084
Vi morer os.
114
00:06:57,585 --> 00:07:00,880
Har I været på et gammelt hotel
og sat opladeren i væggen,
115
00:07:00,963 --> 00:07:03,340
hvor den falder ud på gulvet?
116
00:07:04,425 --> 00:07:07,136
Hvad sker der med de stikkontakter?
117
00:07:07,219 --> 00:07:09,805
Hvem udvider alle stikkontakterne?
118
00:07:13,017 --> 00:07:14,935
Hvorfor er de så slidte?
119
00:07:17,313 --> 00:07:19,857
Hvem har de store telefonopladere herude?
120
00:07:20,357 --> 00:07:23,277
Jeg har en almindelig telefonoplader.
121
00:07:23,360 --> 00:07:25,696
Nu har jeg ingen forbindelse.
122
00:07:25,779 --> 00:07:28,616
Jeg går rundt
med en halvt opladet telefon.
123
00:07:28,699 --> 00:07:32,203
Jeg siger bare,
I ikke skal udvide stikkontakterne.
124
00:07:32,286 --> 00:07:34,872
I er ikke de sidste, der bruger dem.
125
00:07:35,372 --> 00:07:37,791
Jeg kan godt lide en stram stikkontakt.
126
00:07:39,251 --> 00:07:41,754
Ja. Okay. Vi morer os her.
127
00:07:43,464 --> 00:07:45,633
Ja. Vi morer os.
128
00:07:48,093 --> 00:07:51,388
Jeg boede på et kasino-hotel.
Jeg har boet mange steder.
129
00:07:51,472 --> 00:07:54,141
På kasino-hotellet
var der et skilt på værelset.
130
00:07:54,225 --> 00:07:58,479
Der var en liste over alt,
man kunne stjæle, og hvad det kostede.
131
00:07:58,562 --> 00:08:01,607
Hvis man stjæler noget,
trækker de det på ens konto.
132
00:08:01,690 --> 00:08:03,400
For at forhindre tyveri.
133
00:08:03,484 --> 00:08:06,403
Men der var et strygebræt til $20.
134
00:08:07,655 --> 00:08:09,990
Jeg tænkte: "Det lyder ret billigt."
135
00:08:11,283 --> 00:08:16,622
Jeg køber ikke mange strygebrætter,
så jeg ved det ikke, men 20 lyder billigt.
136
00:08:17,122 --> 00:08:20,793
Og hvem er modig nok
til at stjæle et strygebræt fra et hotel?
137
00:08:21,377 --> 00:08:23,879
En lampe? Det er nemt. Læg den i tasken.
138
00:08:23,963 --> 00:08:26,507
Du får ikke skærmen med,
men du får lampen.
139
00:08:28,008 --> 00:08:31,804
Et strygebræt? Du tjekker ud:
"Jeg havde det med, da jeg ankom.
140
00:08:34,557 --> 00:08:36,684
Ja. Det ligner meget jeres,
141
00:08:37,351 --> 00:08:39,895
men jeg har altid et strygebræt med.
142
00:08:40,396 --> 00:08:43,232
Det er godt,
for der er ikke et på værelset.
143
00:08:46,026 --> 00:08:47,987
Du kan tjekke. Det er der ikke."
144
00:08:48,487 --> 00:08:49,989
Jeg kan ikke stryge.
145
00:08:50,072 --> 00:08:52,741
Nu er jeg pæn, fordi en anden strøg det.
146
00:08:53,659 --> 00:08:55,452
Jeg ved, hvordan det virker.
147
00:08:55,536 --> 00:08:57,871
Man stikker det ind i lampen, og så…
148
00:08:59,999 --> 00:09:02,835
…gør man sådan,
men jeg kan ikke få det glat.
149
00:09:02,918 --> 00:09:05,629
Mange hoteller vil være miljøvenlige.
150
00:09:05,713 --> 00:09:09,091
Det siger de,
men de gider ikke at vaske håndklæderne.
151
00:09:09,675 --> 00:09:13,053
Det handler det om.
"Red planeten. Genbrug håndklædet."
152
00:09:13,137 --> 00:09:14,722
Jeg genbruger dem gerne.
153
00:09:14,805 --> 00:09:19,393
Jeg har genbrugt et håndklæde så længe,
at håndklædelugten kommer på min krop.
154
00:09:20,936 --> 00:09:24,315
Jeg må tilbage i badet
for at vaske håndklædelugten væk.
155
00:09:26,108 --> 00:09:28,944
Jeg siger bare,
jeg altid har været miljøvenlig.
156
00:09:29,570 --> 00:09:31,488
Folk har kaldt mig slem.
157
00:09:32,406 --> 00:09:35,784
Jeg elsker ordet "slem".
Det er et sjovt ord.
158
00:09:35,868 --> 00:09:39,204
Hvis du vil kalde nogen væmmelig,
så kald dem "slem".
159
00:09:39,288 --> 00:09:40,581
Det rammer folk.
160
00:09:40,664 --> 00:09:45,044
Men sært nok kan "slem" være
et kompliment. Alt efter situationen.
161
00:09:45,127 --> 00:09:48,505
Hvis du kalder en slem i soveværelset,
synes de om det.
162
00:09:49,006 --> 00:09:50,257
"Du er slem."
163
00:09:51,967 --> 00:09:56,180
Det er sært, at et ord kan betyde væmmelig
og også være et kompliment.
164
00:09:56,263 --> 00:09:58,223
Der er et ord, der ikke er sådan:
165
00:09:58,307 --> 00:09:59,266
ulækker.
166
00:10:02,686 --> 00:10:07,066
I sengen siger konen: "Sig noget frækt."
Du siger: "Du er ulækker."
167
00:10:10,694 --> 00:10:14,365
Jeg ved, det ikke virker.
Jeg drak meget før. Det virker ikke.
168
00:10:14,448 --> 00:10:16,700
Jeg drak meget før, men jeg holdt op.
169
00:10:16,784 --> 00:10:21,622
Jeg måtte holde op, for jeg fik blackout,
og det er aldrig godt.
170
00:10:21,705 --> 00:10:25,709
Ingen har sagt: Du fik blackout,
men tak for hjælpen med selvangivelsen.
171
00:10:29,088 --> 00:10:32,758
Jeg ville ikke have blackout.
Jeg ville bare være let beruset,
172
00:10:32,841 --> 00:10:34,510
og det er svært efter 15 øl.
173
00:10:36,512 --> 00:10:39,765
Efter 15, virker øl ikke.
Man skal have noget stærkere.
174
00:10:39,848 --> 00:10:40,974
Man drikker shots.
175
00:10:41,058 --> 00:10:44,478
Efter nogle shots
er man ovre på "den mørke side".
176
00:10:44,853 --> 00:10:47,147
Hjernen står stille, øjnene er slørede,
177
00:10:47,231 --> 00:10:49,483
og du røber hemmeligheder,
du ikke kendte til.
178
00:10:51,068 --> 00:10:53,362
Når man får blackout, siger hjernen:
179
00:10:53,445 --> 00:10:55,406
"Nej. Du behøver ikke se det.
180
00:10:56,865 --> 00:10:59,076
Jeg har mistet føringen over kroppen,
181
00:10:59,159 --> 00:11:01,870
men jeg kan skåne dig for at se,
hvad den gør."
182
00:11:03,372 --> 00:11:05,374
Du finder ud af det i morgen.
183
00:11:06,166 --> 00:11:07,251
På arbejde.
184
00:11:08,460 --> 00:11:10,045
Hvis du stadig har et job.
185
00:11:11,338 --> 00:11:14,091
Jeg fik tit blackout.
Man vænner sig til det.
186
00:11:14,174 --> 00:11:16,260
Men første gang var det pinligt.
187
00:11:16,343 --> 00:11:19,096
Min ven ringede dagen efter:
"Hvordan går det?"
188
00:11:19,179 --> 00:11:21,682
"Jeg har tømmermænd,
men det går godt."
189
00:11:21,765 --> 00:11:24,393
"Lad mig fortælle,
hvad du sagde i aftes."
190
00:11:25,811 --> 00:11:28,188
"For pokker. Sig ikke sådan noget."
191
00:11:28,272 --> 00:11:30,482
Han sagde: "Det siger jeg til dig."
192
00:11:30,983 --> 00:11:34,570
Men jeg vænnede mig til det.
Jeg vågner, kigger på telefonen:
193
00:11:34,653 --> 00:11:37,239
"Jeg sletter bare de folk fra mit liv."
194
00:11:38,115 --> 00:11:39,533
Hvordan mon det skete?
195
00:11:39,616 --> 00:11:42,453
Det er nemmere
at få nye venner end at undskylde.
196
00:11:44,705 --> 00:11:46,915
Et par af jer kender alt til det.
197
00:11:47,499 --> 00:11:49,835
Ikke alle kan forholde sig til det.
198
00:11:50,711 --> 00:11:53,964
Jeg sagde:
"Hvis de ikke kan følge med, er det fint.
199
00:11:54,047 --> 00:11:57,551
Hvis I ikke vil blive smidt ud
af stormagasinet, så fint."
200
00:11:59,052 --> 00:12:02,014
Jeg vil drikke, men jeg skal shoppe.
201
00:12:02,514 --> 00:12:05,058
Jeg skal købe bukser.
Jeg skal til bryllup.
202
00:12:05,768 --> 00:12:07,269
Hvis jeg stadig er inviteret.
203
00:12:07,895 --> 00:12:12,274
Jeg forstår ikke rigtigt bukser.
Jeg ved ikke, hvad slacks er.
204
00:12:12,357 --> 00:12:16,111
Jeg forstår ikke kakibukser.
"Hvad tager jeg på til brylluppet?"
205
00:12:16,195 --> 00:12:18,280
"Bare nogle kakibukser."
206
00:12:18,363 --> 00:12:19,865
"Hvilken farve?"
207
00:12:22,659 --> 00:12:24,119
I er helt med.
208
00:12:25,496 --> 00:12:27,414
Men vi morer os.
209
00:12:28,874 --> 00:12:32,002
Jeg forstod ikke, kaki var en farve.
Det er pointen.
210
00:12:32,503 --> 00:12:34,755
Vi morer os. Bare rolig.
211
00:12:34,838 --> 00:12:37,090
Lad det ikke gå jer på. Vi morer os.
212
00:12:37,174 --> 00:12:39,092
Jeg kørte tit fuld.
213
00:12:39,176 --> 00:12:42,012
Jeg praler ikke,
men jeg var ret god til det.
214
00:12:42,763 --> 00:12:44,306
Er I vågnet, mens I kørte?
215
00:12:45,349 --> 00:12:48,852
Jeg fik blackout og vågnede op:
"Pis, jeg kører.
216
00:12:49,770 --> 00:12:51,355
Hvordan blev jeg så fuld?
217
00:12:51,438 --> 00:12:52,773
Hvor skal jeg hen?"
218
00:12:54,107 --> 00:12:58,612
Jeg er punkteret. "Bare det dæk er nyt.
Jeg vil ikke købe en fælg her."
219
00:12:59,196 --> 00:13:01,949
Jeg tog ind på en p-plads
og løftede bilen op.
220
00:13:02,032 --> 00:13:05,410
Jeg fik hjulet af,
men kunne ikke sætte reservehjulet på.
221
00:13:05,494 --> 00:13:09,373
Jeg ringede til en vejservice.
Fyren kom og sagde: "Du er fuld."
222
00:13:09,456 --> 00:13:11,792
"Ja. Normalt kan jeg godt skifte dæk.
223
00:13:13,794 --> 00:13:16,880
Jeg ringede til vejservice,
ikke Anonyme Alkoholikere…"
224
00:13:23,846 --> 00:13:24,680
I er med.
225
00:13:25,514 --> 00:13:28,141
"Vi vil have skiftet dæk og komme videre.
226
00:13:28,225 --> 00:13:32,855
Jeg skal noget. Jeg ved ikke hvad,
men det afgør jeg, mens du skifter dæk.
227
00:13:32,938 --> 00:13:36,567
Jeg har ikke brug for en sponsor nu.
Jeg ringer om nogle år."
228
00:13:37,609 --> 00:13:42,739
Jeg kørte tit fuld. Jeg bor i Tennessee,
og beruset kørsel er fuldekørsel.
229
00:13:42,823 --> 00:13:45,200
Så hvis du vil gøre det, så bliv fuld.
230
00:13:46,785 --> 00:13:49,037
Så kan du sove i fængslet.
231
00:13:52,082 --> 00:13:53,876
Er I med? De forstår det.
232
00:13:54,376 --> 00:13:58,171
"Hvis de kan anholde en for fire øl,
hvorfor så ikke drikke 14?"
233
00:13:58,672 --> 00:14:01,300
Jeg laver ikke lovene. Jeg lever med dem.
234
00:14:01,800 --> 00:14:04,720
Du må have to spirituskørsler.
Spild dem ikke.
235
00:14:07,890 --> 00:14:11,977
Hvis du kører på knallert de næste to år,
så hav en god historie.
236
00:14:13,812 --> 00:14:16,607
Jeg er ikke for fuldekørsel.
Det tror folk.
237
00:14:16,690 --> 00:14:18,567
Jeg sagde bare, at da jeg drak,
238
00:14:18,650 --> 00:14:21,570
var der ingen Uber.
Taxaer var upålidelige.
239
00:14:21,653 --> 00:14:24,489
Så hvis du ville drikke,
måtte du bare køre.
240
00:14:24,573 --> 00:14:28,744
Nogle meldte sig til at køre,
men det betød ikke, at de ikke drak.
241
00:14:31,288 --> 00:14:34,791
Det betød, at du havde en,
der ville tage chancen.
242
00:14:37,044 --> 00:14:39,379
Den der ven, der intet har at miste.
243
00:14:39,880 --> 00:14:42,257
Han sagde: "Jeg har slet ikke kørekort."
244
00:14:44,217 --> 00:14:48,972
Jeg har aldrig haft en ædru ven,
der kørte mig, som jeg ville omgås med.
245
00:14:50,390 --> 00:14:52,517
Venner har sagt: "Jeg kører jer."
246
00:14:52,601 --> 00:14:55,395
"Nej. Vi prøver at more os."
247
00:14:56,939 --> 00:15:00,067
Jeg gider ikke se på dine ædru øjne
hele aftenen.
248
00:15:00,859 --> 00:15:04,404
Jeg har ikke brug for nogen,
der kan huske alt.
249
00:15:06,573 --> 00:15:09,910
Jeg er fra Alabama,
og der der intet at gå til.
250
00:15:09,993 --> 00:15:11,995
Man går ikke til baren eller hjem.
251
00:15:12,079 --> 00:15:16,208
Hvis du går for sent hjem,
bliver du måske ramt af en fuld billist.
252
00:15:18,168 --> 00:15:20,712
Jeg må være i sikkerhed
og går bag rattet.
253
00:15:21,546 --> 00:15:23,173
Vi morer os.
254
00:15:25,676 --> 00:15:26,510
Okay.
255
00:15:26,593 --> 00:15:28,512
Der er ingen subway i Alabama.
256
00:15:28,595 --> 00:15:30,722
Det er der, men en sandwichbutik.
257
00:15:31,974 --> 00:15:33,684
Okay. I forstår det. Og…
258
00:15:34,601 --> 00:15:38,814
Vi morer os her.
Jeg plejede at ryge mange cigaretter.
259
00:15:38,897 --> 00:15:41,108
Jeg røg, til jeg fik ondt i lungerne.
260
00:15:41,191 --> 00:15:43,777
Så brugte jeg snus,
til mine lunger helede.
261
00:15:43,860 --> 00:15:46,279
Så røg jeg, mens læben helede.
262
00:15:46,780 --> 00:15:49,408
Jeg har aldrig vapet.
Jeg holdt op, før de kom frem.
263
00:15:49,491 --> 00:15:51,868
Og der var mange forskellige slags.
264
00:15:51,952 --> 00:15:54,037
Der var en almindelig cigaretvape.
265
00:15:54,121 --> 00:15:57,916
Der var JUUL-cigaretter.
Og nogle røg ud af en walkie-talkie.
266
00:16:01,336 --> 00:16:04,047
Kan I huske det? De røg fra antennen.
267
00:16:04,756 --> 00:16:06,967
Den lavede den samme lyd…
268
00:16:09,636 --> 00:16:12,764
Det er svært,
hvis I har en walkie-talkie og en vape.
269
00:16:13,515 --> 00:16:16,059
"Tager jeg et hiv,
eller får jeg et opkald?"
270
00:16:17,352 --> 00:16:19,187
De giver også meget røg.
271
00:16:19,271 --> 00:16:23,025
Jeg holdt bag en.
Jeg troede, der var ild i hans lastbil.
272
00:16:23,859 --> 00:16:25,527
Han sad der og vapede.
273
00:16:26,111 --> 00:16:27,738
Og lyttede til heavy metal.
274
00:16:28,989 --> 00:16:33,160
Jeg er ikke fan af det.
Jeg kan lide countrymusik. Jeg elsker det.
275
00:16:33,243 --> 00:16:37,122
Okay. Det lyder rigtigt.
Var det fire mennesker? Perfekt.
276
00:16:37,205 --> 00:16:39,666
Ja. Der var det. Der er de.
277
00:16:39,750 --> 00:16:41,168
Jeg elsker countrymusik.
278
00:16:41,251 --> 00:16:45,630
En god countrysang kan få en til
at mindes stunder, man aldrig har oplevet.
279
00:16:47,382 --> 00:16:52,471
Min familie tog ikke ud til søer,
men jeg når hører en countrysang om søer,
280
00:16:52,554 --> 00:16:54,139
siger jeg: "Det husker jeg.
281
00:16:59,770 --> 00:17:01,104
Sikken dejlig dag."
282
00:17:01,772 --> 00:17:03,857
Det var tiltrængt, for vi rejste ikke.
283
00:17:03,940 --> 00:17:07,611
Jeg voksede op i en mobilehomepark
i Alabama, og vi morede os,
284
00:17:07,694 --> 00:17:10,906
men jeg ved ikke,
hvorfor de kalder det en park.
285
00:17:11,406 --> 00:17:13,533
Der var ingen forlystelser derinde.
286
00:17:13,617 --> 00:17:16,912
Ingen vandrutsjebaner.
Vi havde tit en glidebane.
287
00:17:16,995 --> 00:17:20,082
En gammel presenning
med noget opvaskemiddel på.
288
00:17:21,166 --> 00:17:24,044
Vi lagde glidebanen over en trærod engang.
289
00:17:24,544 --> 00:17:26,546
Fordi vi ville hoppe over den.
290
00:17:27,089 --> 00:17:28,715
Sådan fungerer det ikke.
291
00:17:31,176 --> 00:17:34,096
Da jeg ramte den,
rejste jeg mig op og fik et job.
292
00:17:35,847 --> 00:17:37,808
Jeg er færdig med at lege her.
293
00:17:39,267 --> 00:17:42,229
Jeg er færdig med al leg.
Jeg har lægeregninger nu.
294
00:17:43,563 --> 00:17:47,609
Jeg ved ikke, om I har ramt en trærod
med 110 km/t. på brystet,
295
00:17:47,692 --> 00:17:49,736
med et stort smil på læben,
296
00:17:50,403 --> 00:17:52,239
men det smil forsvinder straks.
297
00:17:53,573 --> 00:17:56,993
Vi camperede aldrig,
for jeg voksede op i et mobilehome.
298
00:17:57,077 --> 00:17:59,663
Vi følte, at vi stort set vidste,
299
00:18:01,915 --> 00:18:03,291
hvad camping var.
300
00:18:03,375 --> 00:18:08,880
"Nej. Vi bor allerede i en autocamper.
Vi behøver ikke gå ned til et telt.
301
00:18:09,840 --> 00:18:14,511
Vi ved, hvordan det er at være fattige.
Vi vil ikke opleve at være hjemløse.
302
00:18:14,594 --> 00:18:17,180
Vi prøver ikke
at udøve hjemløshed herude."
303
00:18:18,390 --> 00:18:20,475
Mange tror, jeg er hjemløs.
304
00:18:21,726 --> 00:18:23,895
Når jeg er i en by med mange hjemløse,
305
00:18:23,979 --> 00:18:26,898
og jeg står udenfor,
tror folk, jeg er hjemløs.
306
00:18:26,982 --> 00:18:28,900
Det er sket flere gange.
307
00:18:29,442 --> 00:18:32,112
Engang stod jeg udenfor i Austin, Texas.
308
00:18:32,195 --> 00:18:35,073
Jeg var klædt sådan her,
klar til at optræde.
309
00:18:38,994 --> 00:18:43,081
Jeg sad på parkbænken og så ned,
og jeg hørte en sige: "Undskyld."
310
00:18:43,165 --> 00:18:47,502
Jeg kiggede op, og der var en lille pige
med en papirpose, og hun sagde:
311
00:18:47,586 --> 00:18:49,337
"Vil du have en sandwich?"
312
00:18:49,421 --> 00:18:50,922
Ja. Det var så sødt.
313
00:18:51,006 --> 00:18:52,841
Og jeg ville gerne have en.
314
00:18:54,676 --> 00:18:57,012
Det var fedt, ikke?
315
00:18:57,095 --> 00:19:02,309
Min mave var fuld, men min sjæl var tom.
Jeg havde det godt, men ikke med mig selv.
316
00:19:03,435 --> 00:19:06,563
Men jeg siger ikke nej.
Jeg har ikke den slags penge.
317
00:19:06,646 --> 00:19:09,441
Jeg har ikke penge til
at afvise en sandwich.
318
00:19:09,524 --> 00:19:12,611
Der er mange slags penge.
Det lærte jeg som barn.
319
00:19:12,694 --> 00:19:16,656
Der er gamle penge, nye penge,
blodpenge, narkopenge.
320
00:19:16,740 --> 00:19:20,911
Dem havde vi ikke. Vi havde gode penge.
321
00:19:20,994 --> 00:19:24,998
Når man får uønskede ting, siger forældre:
"Den gav vi gode penge for."
322
00:19:29,502 --> 00:19:31,630
For gode penge får man dårlige ting.
323
00:19:33,590 --> 00:19:34,799
Det er aldrig godt.
324
00:19:34,883 --> 00:19:38,470
For gode penge får man
en airbrush T-shirt med ens navn på.
325
00:19:39,638 --> 00:19:41,431
Fra Gatlinburg, Tennessee.
326
00:19:43,475 --> 00:19:46,603
Jeg havde mange T-shirts
med ulve på som barn.
327
00:19:47,103 --> 00:19:49,814
Mor mente,
en ulve-T-shirt ville klæde mig.
328
00:19:50,607 --> 00:19:53,902
"Jo flere ulve, desto bedre.
Sæt dem på over det hele.
329
00:19:54,402 --> 00:19:57,530
Måske en lille måne.
Giv ulven noget at hyle ad."
330
00:20:02,160 --> 00:20:05,497
Jeg havde også en kasket
med mit navn malet på.
331
00:20:05,580 --> 00:20:07,540
Der stod "Dusty" lige her.
332
00:20:08,124 --> 00:20:10,502
Det var, så jeg ikke blev kidnappet.
333
00:20:11,169 --> 00:20:14,589
Kidnapperen ser det:
"Nej. Hans familie har ingen penge.
334
00:20:15,924 --> 00:20:17,509
Giv ham bare slikket.
335
00:20:18,843 --> 00:20:21,471
Han har nok ikke fået slik i lang tid."
336
00:20:23,640 --> 00:20:25,976
Jeg prøver at komme ind i bilen.
337
00:20:27,644 --> 00:20:31,523
De siger: "Nej. Vi er kidnappere."
338
00:20:33,483 --> 00:20:35,568
"Det ved jeg. Jeg er et barn.
339
00:20:37,779 --> 00:20:39,781
Jeg prøver at blive nappet.
340
00:20:41,199 --> 00:20:43,702
Få mig ud af parken i et stykke tid."
341
00:20:44,244 --> 00:20:46,955
Det værste ved at bo i en mobilehomepark
342
00:20:47,038 --> 00:20:50,292
var at skulle skrive min adresse ned
i folkeskolen.
343
00:20:50,375 --> 00:20:55,255
Jeg var ikke den fattige, før jeg skulle
skrive "Plads 8, Moores Mobilehomepark"
344
00:20:55,338 --> 00:20:56,840
på mine skolepapirer.
345
00:20:56,923 --> 00:20:59,634
De andre sagde: "Bor du i et mobilehome?"
346
00:20:59,718 --> 00:21:05,056
"Jeg ved ikke, hvorfor I er overraskede.
Mit fornavn er Dusty.
347
00:21:06,683 --> 00:21:09,644
Og jeg kommer i skole
iført en NASCAR T-shirt.
348
00:21:10,270 --> 00:21:12,897
Og min rygsæk er fra Marlboro-kataloget.
349
00:21:14,941 --> 00:21:15,775
Det passer.
350
00:21:15,859 --> 00:21:19,571
Mine forældre røg endelig nok til,
at jeg kunne bære bøger.
351
00:21:21,364 --> 00:21:24,784
Få noget røg ud, så jeg kan læse.
352
00:21:25,869 --> 00:21:28,079
Sådan købte vi julegaver.
353
00:21:28,163 --> 00:21:32,584
Mor gav mig et Marlboro-katalog,
og jeg satte kryds ved ting,
354
00:21:32,667 --> 00:21:34,169
og hun begyndte at ryge.
355
00:21:37,630 --> 00:21:39,257
"Jeg får det.
356
00:21:40,133 --> 00:21:41,092
Jeg får det.
357
00:21:42,886 --> 00:21:43,970
Jeg får det."
358
00:21:45,472 --> 00:21:49,392
Man kan ikke få den slags nu.
De belønner ikke folk for at ryge.
359
00:21:51,895 --> 00:21:55,148
Det er en skam.
Man skal finde det på et loppemarked.
360
00:21:55,231 --> 00:21:56,900
Jeg elsker loppemarkeder.
361
00:21:57,442 --> 00:21:59,736
Når jeg ser et, tager jeg derhen.
362
00:21:59,819 --> 00:22:03,615
Jeg var på et for nyligt,
og en dame havde billige dvd'er.
363
00:22:03,698 --> 00:22:05,283
Og jeg elsker dvd'er.
364
00:22:05,367 --> 00:22:08,870
Jeg kan lide
at være et årti efter alle andre.
365
00:22:08,953 --> 00:22:13,500
Så jeg er lige begyndt at samle på dem.
Det er godt, for de er billige.
366
00:22:13,583 --> 00:22:17,045
En dame havde en god pris,
tre dvd'er for fem dollars.
367
00:22:17,128 --> 00:22:18,380
Det er et godt køb.
368
00:22:18,463 --> 00:22:22,550
Så jeg tager seks.
Så kan jeg få seks for ti.
369
00:22:22,634 --> 00:22:25,095
Tre for fem, gange to.
370
00:22:26,596 --> 00:22:27,889
Det er ret nemt.
371
00:22:27,972 --> 00:22:30,683
Men den dame
kunne ikke forstå sin egen pris.
372
00:22:31,476 --> 00:22:34,229
Jeg gik hen til hende:
Jeg vil købe de dvd'er."
373
00:22:34,312 --> 00:22:37,107
Hun spørger: "Hvor mange?"
Jeg sagde: "Seks."
374
00:22:37,190 --> 00:22:39,651
Hun sagde: "Det er tre for fem."
375
00:22:40,402 --> 00:22:41,569
"Ja.
376
00:22:43,071 --> 00:22:44,197
Seks for ti."
377
00:22:45,907 --> 00:22:48,743
Hun siger: "Øh, okay."
378
00:22:56,918 --> 00:22:58,795
Hvad skulle jeg sige?
379
00:23:00,505 --> 00:23:02,715
Hun skulle ikke tro, jeg snød hende.
380
00:23:02,799 --> 00:23:04,843
Jeg sagde: "Det er din pris.
381
00:23:04,926 --> 00:23:07,303
Det er tre for fem, gange to."
382
00:23:07,387 --> 00:23:11,182
Jeg tror, det er afgjort. Nem fejl.
Nu giver jeg ti dollars.
383
00:23:11,266 --> 00:23:14,602
Men så hører jeg hende regne på det.
384
00:23:14,686 --> 00:23:16,688
Jeg finder ikke på det. Hun siger…
385
00:23:19,149 --> 00:23:20,775
Så lukkede hun øjnene:
386
00:23:24,154 --> 00:23:26,406
"Okay. Det bliver 15 dollars."
387
00:23:27,615 --> 00:23:30,618
"Jeg prøver ikke at købslå med dig.
388
00:23:30,702 --> 00:23:32,203
Det er din pris.
389
00:23:32,287 --> 00:23:34,539
Det er bare tre for fem, gange to.
390
00:23:34,622 --> 00:23:38,710
Hvis du vil, køber jeg de tre,
og så tager jeg kasketten af,
391
00:23:41,754 --> 00:23:43,673
og så køber jeg de tre andre."
392
00:23:44,549 --> 00:23:46,801
Og det virkede.
393
00:23:47,886 --> 00:23:50,763
Det virkede. Okay. Vi morer os.
394
00:23:52,682 --> 00:23:55,310
Betaler I nogensinde med kontanter,
395
00:23:55,393 --> 00:23:58,062
hvor de tjekker med pennen,
om de er falske?
396
00:23:58,146 --> 00:24:00,899
Når de giver byttepenge,
er de fra bunden.
397
00:24:00,982 --> 00:24:03,651
Jeg siger: "Lån mig den pen.
398
00:24:04,777 --> 00:24:07,238
Du stoler ikke på mig, det er gengældt.
399
00:24:09,699 --> 00:24:12,202
Ja. Jeg ved, det er en endollarseddel.
400
00:24:13,453 --> 00:24:16,289
Jeg vil ikke have falske endollarsedler."
401
00:24:18,374 --> 00:24:19,876
Vi morer os.
402
00:24:20,502 --> 00:24:22,837
Jeg havde tit NASCAR T-shirts på
som barn.
403
00:24:22,921 --> 00:24:26,382
Der er intet galt med dem,
men jeg havde så mange,
404
00:24:26,466 --> 00:24:31,638
at når jeg skulle være fin,
fik jeg den nyeste NASCAR-T-shirt på.
405
00:24:32,305 --> 00:24:35,391
Jeg sagde: "Den er ikke så pæn."
"Jeg ved det.
406
00:24:36,142 --> 00:24:40,647
Stik den ned i bukserne."
Det forandrer alt.
407
00:24:40,730 --> 00:24:43,816
Sådan kan man gå
fra bilreparation til kirke.
408
00:24:44,317 --> 00:24:47,612
Det gør far.
Han stikker trøjen stramt ned i bukserne.
409
00:24:47,695 --> 00:24:50,657
Han laver en V-udskæring af en rullekrave.
410
00:24:52,992 --> 00:24:55,787
T-shirten stikker ud af jeansene.
411
00:24:56,788 --> 00:24:59,123
Jeg ser brysthår gennem trøjen.
412
00:24:59,874 --> 00:25:01,960
Far er fan af University of Alabama.
413
00:25:02,043 --> 00:25:05,588
Han stikker trøjen så stramt ned,
at man ser "University".
414
00:25:08,341 --> 00:25:09,968
Som om han er for universiteter.
415
00:25:11,594 --> 00:25:15,390
Men det er han ikke.
Far gjorde nar af mig for at læse.
416
00:25:16,266 --> 00:25:19,185
Ikke hvordan jeg læste,
men fordi jeg gjorde det.
417
00:25:19,686 --> 00:25:22,522
Han sagde: "Min søn læser ikke bøger."
418
00:25:22,605 --> 00:25:23,856
Så jeg lod være.
419
00:25:25,692 --> 00:25:27,402
Og begyndte at tage stoffer.
420
00:25:28,570 --> 00:25:30,780
Vi morer os.
421
00:25:30,863 --> 00:25:34,867
Jeg gik aldrig på universitetet.
Det har I nok regnet ud…
422
00:25:34,951 --> 00:25:36,786
Mest fordi det kostede penge.
423
00:25:36,869 --> 00:25:39,372
Hvis jeg havde nok til at betale for det,
424
00:25:39,455 --> 00:25:43,835
så havde jeg nok gjort det godt,
men vi har ikke brug for det til alt.
425
00:25:43,918 --> 00:25:46,838
Jeg vidste ikke, hvad jeg ville,
men det kræves ikke til alt.
426
00:25:46,921 --> 00:25:49,632
Vil du være læge og advokat,
skal du læse videre,
427
00:25:49,716 --> 00:25:52,552
men for at bygge veje og huse
behøves det ikke.
428
00:25:52,635 --> 00:25:54,262
Vi finder ud af det. Ikke?
429
00:25:54,345 --> 00:25:57,348
Lincoln byggede et hus.
Gik han på universitetet?
430
00:25:57,432 --> 00:25:58,349
Aner det ikke.
431
00:26:00,059 --> 00:26:03,271
Jeg er ikke sikker på, han byggede et hus.
432
00:26:04,063 --> 00:26:08,526
Det er noget, folk siger.
Og de opkaldte byggeklodser efter ham.
433
00:26:10,194 --> 00:26:12,030
I ved, hvad jeg mener.
434
00:26:13,990 --> 00:26:15,533
Vi morer os.
435
00:26:17,201 --> 00:26:21,581
Det, der var sjovest ved
at bo i et mobilehome, var tornadoer.
436
00:26:21,664 --> 00:26:23,916
Ikke? For så kom jeg væk.
437
00:26:25,835 --> 00:26:28,963
Jeg skulle ind i et rigtigt hus.
Jeg elskede det.
438
00:26:29,047 --> 00:26:31,090
Jeg sagde: "Se alle de mursten."
439
00:26:31,799 --> 00:26:34,761
Jeg har kun set en mursten,
der kom gennem vinduet
440
00:26:34,844 --> 00:26:35,928
med en seddel på:
441
00:26:36,429 --> 00:26:37,805
"Slå græsset."
442
00:26:40,099 --> 00:26:42,977
Sådan gør de i Mobilehome Ejerforeningen.
443
00:26:44,479 --> 00:26:46,022
Vi morer os.
444
00:26:47,565 --> 00:26:51,444
Jeg bor i Nashville, Tennessee.
I december var der tornado-varsel.
445
00:26:51,527 --> 00:26:54,447
Jeg hørte radio.
De sagde, hvad vi skulle gøre
446
00:26:54,530 --> 00:26:57,659
under tornado-varslet alt efter,
hvilket hus vi bor i:
447
00:26:57,742 --> 00:27:01,120
"Hvis der er kælder i dit hus,
så gå derned.
448
00:27:01,204 --> 00:27:04,874
Har du ikke kælder,
så gå ind på wc'et eller i et lille rum.
449
00:27:04,957 --> 00:27:07,168
Hvis du bor i en mobilehomepark,
450
00:27:07,251 --> 00:27:13,716
så gå ind til en nabo,
eller gå udenfor og læg dig i grøften."
451
00:27:19,180 --> 00:27:20,807
Det var de rigtige nyheder.
452
00:27:21,432 --> 00:27:23,893
De sagde:
"Vi ved ikke, hvad vi skal sige.
453
00:27:24,727 --> 00:27:27,438
I tog nogle dårlige beslutninger.
454
00:27:28,481 --> 00:27:31,526
Nu skal I håndtere det her.
Vi kan ikke hjælpe."
455
00:27:31,609 --> 00:27:36,447
De siger: "Ja. Jeg ved, det regner,
og at grøften er fuld af vand.
456
00:27:38,199 --> 00:27:39,575
Gå bare ned i den.
457
00:27:41,786 --> 00:27:44,288
Ja. Det er december. Det bliver koldt.
458
00:27:44,872 --> 00:27:47,792
I bliver nok syge. Gå bare derned.
459
00:27:50,878 --> 00:27:53,172
Vi ved, I ikke har en radio derude.
460
00:27:53,256 --> 00:27:57,301
I ved ikke, hvornår det er forbi.
Bliv, til det ikke regner.
461
00:27:57,385 --> 00:27:59,929
Og bare læg jer derned."
462
00:28:01,389 --> 00:28:04,976
Jeg kan lide, den anden mulighed er
at tage hjem til en nabo.
463
00:28:05,059 --> 00:28:07,687
Jeg ved ikke, hvilke parker de kender til,
464
00:28:08,563 --> 00:28:13,151
men i de mobilehomeparker, jeg har boet i,
boede naboen også i et mobilehome.
465
00:28:14,777 --> 00:28:18,823
De vil vist samle os i et.
Måske få noget vægt på det.
466
00:28:20,950 --> 00:28:25,371
Og hvis vi havde naboer i hus,
inviterer de ikke mobilehomefolket.
467
00:28:25,455 --> 00:28:28,082
"Kom og se vores ting.
468
00:28:28,166 --> 00:28:30,835
Hvis tornadoen ikke tager det,
kan I tage det."
469
00:28:32,587 --> 00:28:35,840
De vil have, man tager skoene af,
før man kommer ind.
470
00:28:35,923 --> 00:28:40,011
Man dukker op, og de siger:
"Kom ind. Smider du lige skoene?"
471
00:28:40,094 --> 00:28:42,096
"Nej. Jeg tager bare hjem.
472
00:28:43,431 --> 00:28:46,684
Gid du havde sagt det i røret,
så var jeg ikke kommet."
473
00:28:48,603 --> 00:28:52,231
Skal jeg sidde med sokker på,
som om vi skulle dyrke yoga.
474
00:28:52,815 --> 00:28:55,693
De siger: "Namaste."
"Nej. Jeg går."
475
00:28:57,361 --> 00:29:00,406
Lad mig komme hjem.
Men vi var ikke rigtig fattige.
476
00:29:00,490 --> 00:29:03,993
Vi havde ikke alt.
Jeg fik aldrig is, da jeg voksede op.
477
00:29:04,076 --> 00:29:06,579
Mor plejede at hælde mælk i en skål,
478
00:29:06,662 --> 00:29:10,541
og så kaldte hun på mig og sagde:
"Du kom for sent.
479
00:29:16,798 --> 00:29:19,675
Du kommer nok næste gang,
jeg kalder på dig."
480
00:29:20,927 --> 00:29:23,012
Jeg har ligget i grøften.
481
00:29:23,805 --> 00:29:26,808
"Det er vel ikke den nye ulve-T-shirt,
jeg gav dig?
482
00:29:27,391 --> 00:29:29,352
Jeg gav gode penge for den."
483
00:29:30,812 --> 00:29:33,147
Mine forældre blev skilt, da jeg var to.
484
00:29:33,231 --> 00:29:36,067
Så var der forældremyndighedskamp,
og mor tabte.
485
00:29:36,150 --> 00:29:38,528
Så jeg skulle bo hos hende.
486
00:29:40,696 --> 00:29:42,532
Det er sandt. Og…
487
00:29:42,615 --> 00:29:45,493
Vi morer os. Han kan lide det. Og…
488
00:29:45,576 --> 00:29:49,413
Vi morer os. Forældre er anderledes nu,
end da jeg var barn.
489
00:29:49,497 --> 00:29:51,499
Især når det kommer til kæledyr.
490
00:29:51,582 --> 00:29:55,211
Nu kan man høre forældre sige:
"Katten skal til dyrlægen."
491
00:29:55,294 --> 00:29:58,923
Da jeg voksede op, sagde far:
"Vi har ikke en kat mere."
492
00:29:59,882 --> 00:30:01,342
Og katten var væk.
493
00:30:01,926 --> 00:30:05,763
Jeg kunne ikke blive sur.
Jeg sagde: "Jeg håber, vi får en til."
494
00:30:06,264 --> 00:30:08,683
Han sagde: "Vi må se, hvad der kommer."
495
00:30:10,309 --> 00:30:14,146
Vi ikke havde rigtige kæledyr.
Vi havde bare naturens fanger.
496
00:30:15,606 --> 00:30:18,943
En hund kunne komme forbi,
og vi lænkede ham til et træ.
497
00:30:26,868 --> 00:30:29,954
Vi havde den ondeste kat i to uger.
498
00:30:30,037 --> 00:30:31,581
Det var en pungrotte.
499
00:30:33,416 --> 00:30:35,334
Jeg sagde, vi ikke læste,
500
00:30:36,627 --> 00:30:38,421
og der var intet internet.
501
00:30:38,504 --> 00:30:40,715
Vi troede, det var en underlig race.
502
00:30:41,674 --> 00:30:43,092
Har I set en pungrotte?
503
00:30:43,175 --> 00:30:45,303
Man skal vist ikke se dem.
504
00:30:46,721 --> 00:30:48,973
Helt sikkert designet til natten.
505
00:30:50,558 --> 00:30:54,687
Hver eneste pungrotte, jeg har set i live,
fik jeg øjenkontakt med.
506
00:30:55,187 --> 00:30:59,525
I det øjeblik siger den til mig:
"Du bør ikke være herude lige nu.
507
00:31:00,151 --> 00:31:02,445
Jeg valgte ikke at se sådan ud.
508
00:31:02,945 --> 00:31:04,030
Det er min tid.
509
00:31:05,114 --> 00:31:07,617
Jeg spiser dit skrald lige nu.
510
00:31:07,700 --> 00:31:09,785
Lad mig nu være i fred."
511
00:31:10,578 --> 00:31:13,915
Har du besøgt folk,
der har en hund, der gør af dig,
512
00:31:13,998 --> 00:31:17,418
knurrer af dig, og de siger:
"Han bider ikke"?
513
00:31:18,169 --> 00:31:19,962
"Hvorfor tror du det?
514
00:31:20,963 --> 00:31:24,759
Fordi han aldrig har gjort det før.
Måske sker det i dag.
515
00:31:25,801 --> 00:31:27,762
Han ser ud til at ville bide."
516
00:31:27,845 --> 00:31:31,349
De siger altid:
"Han slikker dig måske ihjel."
517
00:31:31,432 --> 00:31:32,892
"Ihjel?
518
00:31:34,518 --> 00:31:36,437
Hvem sagde noget om at dø?
519
00:31:37,063 --> 00:31:40,942
Jeg vil bare ikke bides.
Jeg ved ikke, hvorfor du nævner døden."
520
00:31:41,609 --> 00:31:45,321
Det er en sær idé, for hunden ser ud,
som om den vil bide dig.
521
00:31:45,404 --> 00:31:48,991
Det svarer til, at du er på besøg,
og der er en med en kniv.
522
00:31:49,116 --> 00:31:50,743
Han gør sådan her.
523
00:31:59,251 --> 00:32:01,963
"Han stikker dig ikke ned.
524
00:32:05,883 --> 00:32:08,219
Måske slikker han dig ihjel.
525
00:32:10,471 --> 00:32:12,723
Han falder til ro om lidt.
526
00:32:13,933 --> 00:32:16,477
Han er bare ikke vant til mennesker."
527
00:32:17,603 --> 00:32:20,523
Mange tak. Jeg sætter stor pris på jer.
528
00:32:22,984 --> 00:32:23,859
Tak.
529
00:33:16,871 --> 00:33:18,622
Tekster af: Pernille G. Levine