1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
NETFLIXOV HUMORISTIČNI SPECIJAL
2
00:00:10,636 --> 00:00:17,602
{\an8}Pozdravite jako smiješnoga Dustyja Slaya!
3
00:00:27,904 --> 00:00:28,946
U redu.
4
00:00:29,530 --> 00:00:31,240
Da, dobro se zabavljamo.
5
00:00:32,366 --> 00:00:34,285
Sretan sam što sam ovdje.
6
00:00:35,078 --> 00:00:38,581
Sretan sam što sam ovdje.
Sretan sam na putu, u hotelima.
7
00:00:38,664 --> 00:00:41,793
Zabavno je.
Opet sam u hotelu. Znate, volim hotele.
8
00:00:41,876 --> 00:00:45,546
Ali hoteli nisu uvijek najbolji.
Nedavno sam odsjeo u jednome.
9
00:00:45,630 --> 00:00:47,882
U sobi je bio znak na kojem je pisalo:
10
00:00:47,965 --> 00:00:50,176
„Ne odgovaramo za ukradene predmete.”
11
00:00:51,094 --> 00:00:53,596
Zato sam uzeo neke stvari. Shvaćate?
12
00:00:54,889 --> 00:00:56,182
Ni ja ne odgovaram.
13
00:00:56,265 --> 00:00:58,142
Čak ni ne radim kod njih.
14
00:00:58,810 --> 00:01:01,270
Trebala mi je svjetiljka s priključcima.
15
00:01:01,979 --> 00:01:05,775
Shvaćate?
Dosta mi je uključivanja naprava u zid.
16
00:01:05,858 --> 00:01:06,734
Shvaćate?
17
00:01:06,818 --> 00:01:10,154
Znate, teško je pronaći
svjetiljku s USB priključcima.
18
00:01:10,863 --> 00:01:14,325
Kad je pronađete, uzmite je.
Uvijek to kažem. Tako je.
19
00:01:14,408 --> 00:01:16,327
Dakle, dobro se zabavljamo.
20
00:01:17,495 --> 00:01:19,997
Volim reći ljudima da se dobro zabavljamo.
21
00:01:20,498 --> 00:01:21,874
Ne volim pitati.
22
00:01:25,336 --> 00:01:28,381
Mnogi komičari pitaju:
„Zabavljate li se dobro?”
23
00:01:28,464 --> 00:01:30,800
Ja ne. Ne mogu riskirati. Shvaćate?
24
00:01:31,843 --> 00:01:33,261
Nikad se ne zna.
25
00:01:33,344 --> 00:01:35,680
Zato volim reći da se dobro zabavljamo.
26
00:01:36,722 --> 00:01:37,932
Imam novi televizor.
27
00:01:38,015 --> 00:01:40,977
Sad imam novu svjetiljku, novi televizor…
28
00:01:41,727 --> 00:01:43,688
Televizor nije iz hotela.
29
00:01:44,272 --> 00:01:47,567
Dugo nisam kupio novi,
a želio sam se riješiti staroga.
30
00:01:47,650 --> 00:01:48,901
Nisam ga htio baciti.
31
00:01:48,985 --> 00:01:50,862
Odlučio sam ga odnijeti u Caritas.
32
00:01:50,945 --> 00:01:53,406
Došao sam onamo sa starim televizorom,
33
00:01:53,489 --> 00:01:55,616
a tip u Caritasu rekao je: „Ne.”
34
00:01:56,826 --> 00:01:59,453
Rekao je:
„Više ne primamo takve televizore.”
35
00:02:00,204 --> 00:02:01,372
Ipak su ga primili.
36
00:02:02,123 --> 00:02:04,167
Kasnije te noći, kad su zatvorili.
37
00:02:04,250 --> 00:02:05,293
Shvaćate?
38
00:02:06,752 --> 00:02:08,296
Ostavio sam ga ondje.
39
00:02:08,921 --> 00:02:12,633
Neće me Caritas odbiti, znate.
40
00:02:12,717 --> 00:02:14,886
Ni danas, ni bilo kad. To je dar.
41
00:02:15,887 --> 00:02:17,346
Ne odbijate dar.
42
00:02:17,889 --> 00:02:21,559
Nisam dobio potvrdu,
tako da ne mogu tražiti povrat poreza.
43
00:02:23,227 --> 00:02:24,729
Bit će teška godina.
44
00:02:25,938 --> 00:02:29,483
Kad ostavite odjeću u Caritasu,
želite li potvrdu?
45
00:02:29,567 --> 00:02:32,195
Obično ne želim dokaz
da sam nosio tu odjeću.
46
00:02:33,070 --> 00:02:35,072
Vidite kako sam odjeven.
47
00:02:35,156 --> 00:02:37,783
Zamislite što tek poklanjam.
48
00:02:38,701 --> 00:02:41,078
Zamislite za što sam predobar. Shvaćate?
49
00:02:41,621 --> 00:02:45,583
Ovu sam odjeću kupio
prošle godine u tom Caritasu.
50
00:02:47,168 --> 00:02:48,377
Dobro? Da.
51
00:02:49,378 --> 00:02:53,424
Volim kupovati okvire za slike u Caritasu.
Ponekad su povoljni.
52
00:02:53,507 --> 00:02:56,093
Ponekad dobijete slike tuđe obitelji.
53
00:02:57,386 --> 00:02:58,971
Ne znam kako se to dogodi.
54
00:02:59,055 --> 00:03:01,307
Netko kaže: „Dosta mi je ovog okvira
55
00:03:01,390 --> 00:03:02,558
i ove obitelji.
56
00:03:05,519 --> 00:03:06,812
Mnogo mi znače,
57
00:03:06,896 --> 00:03:09,440
ali nedovoljno da ih uokvirujem.”
58
00:03:10,900 --> 00:03:12,401
Nemam vremena za to.
59
00:03:13,194 --> 00:03:15,655
Uokvirivao bih cijeli dan.”
60
00:03:16,155 --> 00:03:17,907
Dobro se zabavljamo.
61
00:03:19,533 --> 00:03:21,535
Volim mahati rukom. Često.
62
00:03:21,619 --> 00:03:23,871
Volim mahati rukom na kraju šale.
63
00:03:24,580 --> 00:03:26,415
Tako znate da je šala završila.
64
00:03:27,875 --> 00:03:30,086
Nekad ćete znati jer se smijete.
65
00:03:30,169 --> 00:03:32,505
Ali nekad vam moram dati znak.
66
00:03:33,381 --> 00:03:34,924
Često gestikuliram.
67
00:03:35,007 --> 00:03:37,260
Dotičem kapu, naočale, pojas.
68
00:03:37,343 --> 00:03:39,804
Ja sam poput bejzbolskog suca.
69
00:03:41,097 --> 00:03:42,932
Samo želim da uhvatite lopticu.
70
00:03:44,684 --> 00:03:46,644
Da, dobro se zabavljamo.
71
00:03:47,645 --> 00:03:48,688
Volim ovu kapu.
72
00:03:48,771 --> 00:03:52,316
Našao sam je u Caritasu.
Ne ovu, nego jednu sličnu.
73
00:03:52,400 --> 00:03:54,235
Volim je zato što me mijenja.
74
00:03:54,318 --> 00:03:57,863
Ljudi ne znaju da me mijenja
jer me nisu vidjeli bez nje.
75
00:03:57,947 --> 00:03:59,865
Ako je skinem, mislit ćete:
76
00:03:59,949 --> 00:04:03,035
„Ovaj tip sigurno voli rock glazbu.”
77
00:04:04,370 --> 00:04:05,204
Zar ne?
78
00:04:05,288 --> 00:04:08,416
Kad je stavim, reći ćete:
„Ovaj tip ima zbirku rocka.”
79
00:04:11,794 --> 00:04:13,045
Shvaćate?
80
00:04:13,129 --> 00:04:14,797
Dobro.
81
00:04:14,880 --> 00:04:16,299
Skinem li je, reći ćete:
82
00:04:16,382 --> 00:04:18,759
„Izgleda kao da je u sastavu Korn.”
83
00:04:19,593 --> 00:04:22,305
Kad je stavim, mislit ćete:
„Uzgaja kukuruz.”
84
00:04:23,556 --> 00:04:25,433
Tako je. Dobro se zabavljamo.
85
00:04:27,893 --> 00:04:30,980
Kad skinem kapu, reći ćete:
„Ovaj tip puši travu.”
86
00:04:31,480 --> 00:04:34,483
Kad je stavim, reći ćete:
„Sigurno puši travu.”
87
00:04:35,901 --> 00:04:38,029
Kapa ipak ne mijenja sve.
88
00:04:39,196 --> 00:04:40,573
Nije to čarobna kapa.
89
00:04:41,490 --> 00:04:43,993
Koliko je vas mislilo da je kosa dio kape?
90
00:04:45,870 --> 00:04:47,705
Da, dobro.
91
00:04:48,706 --> 00:04:50,916
Mnogi to misle.
92
00:04:51,542 --> 00:04:55,338
Mnogi mi kažu da izgledam
kao Forrest Gump nakon dugog trčanja.
93
00:04:56,797 --> 00:04:59,133
Da je film noviji, šala bi bila sjajna.
94
00:05:00,509 --> 00:05:03,054
Netko je komentirao
moju snimku na YouTubeu:
95
00:05:03,137 --> 00:05:05,097
„Izgleda kao tip koji se pomoli
96
00:05:05,181 --> 00:05:07,058
prije početka NASCAR utrke.”
97
00:05:10,519 --> 00:05:13,356
Ne znam što to znači, ali učinit ću to.
98
00:05:15,149 --> 00:05:16,317
Učinit ću to.
99
00:05:16,400 --> 00:05:19,528
Kosa mi danas dobro izgleda
zato što sam bio u hotelu.
100
00:05:19,612 --> 00:05:22,865
U hotelu potrošim mnogo šampona. Shvaćate?
101
00:05:23,366 --> 00:05:25,993
Besplatan je i zabavno je.
102
00:05:26,077 --> 00:05:28,287
Znate, volim hotele.
103
00:05:28,371 --> 00:05:30,581
Volim pomalo sumnjive hotele.
104
00:05:30,664 --> 00:05:32,416
Shvaćate? Volim se uklopiti.
105
00:05:33,918 --> 00:05:37,588
Volim vidjeti mnogo ljudi
koji puše cigarete ispred ulaza.
106
00:05:37,671 --> 00:05:40,091
Ne želim da se predoziraju pred ulazom,
107
00:05:40,633 --> 00:05:42,718
ali volio bih da se malo drogiraju.
108
00:05:43,677 --> 00:05:46,472
Volim proći pored sobe
i osjetiti miris trave.
109
00:05:46,972 --> 00:05:49,350
Tako znam što je dopušteno. Shvaćate?
110
00:05:49,892 --> 00:05:52,478
Kad me nazovu s recepcije kasno noću,
111
00:05:52,561 --> 00:05:54,480
mogu reći: „I ja osjećam miris.
112
00:05:55,981 --> 00:05:59,193
Ne smeta mi,
ali lijepo od vas što ste nazvali.
113
00:06:02,530 --> 00:06:06,492
Javit ću vam ako mi nešto zatreba,
ali nemojte dolaziti. Dobro sam.”
114
00:06:07,785 --> 00:06:10,871
Odsjeo sam u hotelu.
Ništa nije radilo. Ni dizalo.
115
00:06:10,955 --> 00:06:13,332
Kad sam došao u sobu, Wi-Fi nije radio.
116
00:06:13,416 --> 00:06:15,918
Otišao sam dolje i rekao: Wi-Fi ne radi.”
117
00:06:16,001 --> 00:06:21,173
Odgovorio je: „Da, malo je nestabilan.
Ali mreža se zove ‘Hotel Ramada 1’.”
118
00:06:21,257 --> 00:06:22,967
Shvatio sam zašto je tako.
119
00:06:23,050 --> 00:06:25,594
Nismo bili u hotelu Ramada.
120
00:06:28,973 --> 00:06:31,851
Vidio sam hotel Ramada kroz prozor.
121
00:06:35,187 --> 00:06:37,440
Rekao je: „U predvorju dobro radi.
122
00:06:37,523 --> 00:06:39,400
Možete ga ovdje koristiti.”
123
00:06:39,483 --> 00:06:42,319
Rekao sam:
„Očito ne znate zašto mi treba Wi-Fi.
124
00:06:44,864 --> 00:06:47,324
Ne radim tablice, stari.
125
00:06:50,119 --> 00:06:51,620
Pod stresom sam.”
126
00:06:51,704 --> 00:06:53,372
Shvaćate? Dobro.
127
00:06:55,666 --> 00:06:56,917
Dobro se zabavljamo.
128
00:06:57,585 --> 00:07:00,880
Jeste li ikad uključili
punjač za mobitel u hotelu,
129
00:07:00,963 --> 00:07:03,090
nakon čega je utičnica pala na pod?
130
00:07:04,425 --> 00:07:06,677
Što je s tim utičnicama?
131
00:07:07,219 --> 00:07:09,346
Tko poteže sve te utičnice?
132
00:07:13,017 --> 00:07:14,810
Zašto su sve tako istrošene?
133
00:07:17,438 --> 00:07:19,815
Tko od vas ima veliki punjač za mobitel?
134
00:07:20,357 --> 00:07:23,277
U tome je stvar.
Ja imam punjač obične veličine.
135
00:07:23,360 --> 00:07:25,070
Sad se ne mogu ni spojiti.
136
00:07:25,863 --> 00:07:28,157
Mobitel mi je napola pun.
137
00:07:28,782 --> 00:07:31,785
Samo kažem.
Nemojte potezati utičnice. Shvaćate?
138
00:07:32,411 --> 00:07:34,538
Možda će ih još netko koristiti.
139
00:07:35,372 --> 00:07:37,666
Volim pristalu utičnicu. Shvaćate?
140
00:07:39,502 --> 00:07:41,754
Da. Dobro se zabavljamo.
141
00:07:43,464 --> 00:07:45,299
Da, dobro se zabavljamo.
142
00:07:48,093 --> 00:07:51,388
Odsjeo sam u hotelu s kasinom.
Često sam u hotelima.
143
00:07:51,472 --> 00:07:54,141
U hotelu s kasinom bio je natpis u sobi.
144
00:07:54,225 --> 00:07:58,145
Bio je to popis svega što možete ukrasti
i koliko to stoji.
145
00:07:58,646 --> 00:08:01,607
Ako nešto ukradete,
skinu vam iznos s računa.
146
00:08:01,690 --> 00:08:03,400
Tako sprječavaju krađe.
147
00:08:03,484 --> 00:08:06,320
Imali su dasku za glačanje za 20 dolara.
148
00:08:07,696 --> 00:08:09,406
To mi se činilo povoljno.
149
00:08:11,283 --> 00:08:14,161
Ne kupujem često daske za glačanje,
pa ne znam.
150
00:08:14,245 --> 00:08:16,497
Ali 20 dolara čini se jeftino.
151
00:08:17,206 --> 00:08:20,543
I tko ima hrabrosti
ukrasti dasku za glačanje iz hotela?
152
00:08:21,418 --> 00:08:23,921
Lako je sa svjetiljkom.
Stavite je u torbu.
153
00:08:24,004 --> 00:08:26,131
Možda bez sjenila, ali svejedno.
154
00:08:28,133 --> 00:08:31,679
Kad odlazite s daskom za glačanje,
morate tvrditi da je vaša:
155
00:08:34,557 --> 00:08:36,475
„Istina, izgleda poput hotelske.
156
00:08:37,476 --> 00:08:39,895
Ali uvijek nosim dasku za peglanje.
157
00:08:40,396 --> 00:08:42,982
Sva sreća jer je nema u sobi.
158
00:08:46,151 --> 00:08:47,820
Možete provjeriti. Nema je.”
159
00:08:48,487 --> 00:08:49,989
Ne znam glačati.
160
00:08:50,072 --> 00:08:52,575
Uredan sam
jer je netko drugi sve izglačao.
161
00:08:53,742 --> 00:08:55,452
Znam kako funkcionira.
162
00:08:55,536 --> 00:08:57,871
Uključite dasku u svjetiljku, a zatim…
163
00:08:59,999 --> 00:09:02,585
Ovaj rad. Ali ne mogu ukloniti nabore.
164
00:09:03,127 --> 00:09:05,629
Mnogi su hoteli danas ekološki.
165
00:09:05,713 --> 00:09:09,091
Barem tako tvrde,
ali ustvari ne žele vam prati ručnike.
166
00:09:09,717 --> 00:09:13,053
O tome se radi. Kažu:
„Spasite planet. Štedite ručnike.”
167
00:09:13,137 --> 00:09:14,722
Nije mi to teško.
168
00:09:14,805 --> 00:09:19,268
Znao sam tako dugo štedjeti ručnik
da mi je tijelo poprimilo miris ručnika.
169
00:09:20,936 --> 00:09:24,023
Morao sam se vratiti pod tuš
da sperem miris ručnika.
170
00:09:26,108 --> 00:09:28,819
Želim reći da sam
oduvijek ekološki osviješten.
171
00:09:29,612 --> 00:09:30,904
Kažu da sam pokvaren.
172
00:09:32,489 --> 00:09:35,784
Volim riječ „pokvaren”.
Zabavna je. Sviđa mi se.
173
00:09:35,868 --> 00:09:39,288
Kad mislite da je netko gnusan,
kažete da je pokvaren.
174
00:09:39,371 --> 00:09:40,581
To zbilja pogađa.
175
00:09:40,664 --> 00:09:43,709
Začudo, „pokvaren” može biti i kompliment.
176
00:09:43,792 --> 00:09:45,044
Ovisi o situaciji.
177
00:09:45,127 --> 00:09:48,380
Ako to kažete nekome u krevetu,
možda mu se svidi.
178
00:09:49,006 --> 00:09:50,257
„Baš si pokvarena.”
179
00:09:51,967 --> 00:09:56,263
Čudno je što ista riječ može značiti
da je netko gnusan i biti kompliment.
180
00:09:56,347 --> 00:09:58,223
Znate koja riječ nije takva?
181
00:09:58,307 --> 00:09:59,266
Odvratan.
182
00:10:02,686 --> 00:10:05,022
Kad vam žena kaže: „Pričaj prostote”,
183
00:10:05,105 --> 00:10:06,774
recite joj: „Odvratna si.”
184
00:10:10,778 --> 00:10:12,905
To ne pali. Prije sam mnogo pio.
185
00:10:12,988 --> 00:10:14,365
Zato znam da ne pali.
186
00:10:14,448 --> 00:10:16,700
Zbilja sam mnogo pio. Prestao sam.
187
00:10:16,784 --> 00:10:19,453
Morao sam prestati
zato što sam pretjerivao.
188
00:10:19,536 --> 00:10:22,206
Nema ničeg dobrog u tome.
Nitko vam neće reći:
189
00:10:22,289 --> 00:10:25,209
„Sinoć si pretjerao,
ali pomogao si mi s porezom.”
190
00:10:29,088 --> 00:10:30,547
Nisam htio pretjerivati.
191
00:10:30,631 --> 00:10:32,758
Htio sam održavati ushit s tri piva,
192
00:10:32,841 --> 00:10:34,510
što je teško nakon 15 piva.
193
00:10:36,512 --> 00:10:39,765
Tad pivo više ne djeluje.
Morate prijeći na nešto žešće.
194
00:10:39,848 --> 00:10:41,100
Počnete sa žesticama.
195
00:10:41,183 --> 00:10:44,353
Nakon nekoliko žestica
prelazite na tamnu stranu.
196
00:10:45,020 --> 00:10:49,316
Um vam se pomuti, vid zamuti
i odajete tajne koje niste znali da imate.
197
00:10:51,068 --> 00:10:53,404
Kad pretjerate, možda vam um govori:
198
00:10:53,487 --> 00:10:55,072
„Ne trebaš ovo vidjeti.”
199
00:10:56,865 --> 00:10:59,118
Um kaže: „Nemam kontrolu nad tijelom,
200
00:10:59,201 --> 00:11:01,412
ali nećeš vidjeti što čini.
201
00:11:03,372 --> 00:11:05,207
Saznat ćeš sutra.
202
00:11:06,166 --> 00:11:07,251
Na poslu.
203
00:11:08,460 --> 00:11:10,045
Ako još imaš posao.”
204
00:11:11,380 --> 00:11:14,133
Mnogo sam pretjerivao. Naviknete se.
205
00:11:14,216 --> 00:11:16,260
Prvi je put bilo neugodno.
206
00:11:16,343 --> 00:11:19,096
Prijatelj me sutradan pitao kako sam.
207
00:11:19,179 --> 00:11:21,682
Rekao sam: „Malo mamurno, ali dobro.”
208
00:11:21,765 --> 00:11:24,184
A on meni: „Znaš li što si sinoć pričao?”
209
00:11:25,811 --> 00:11:27,896
Rekao sam mu da to ne spominje.
210
00:11:28,397 --> 00:11:30,482
A on: „To sam ja tebi rekao sinoć.”
211
00:11:30,983 --> 00:11:34,570
S vremenom sam otvrdnuo.
Pogledao bih kontakte i zaključio:
212
00:11:34,653 --> 00:11:36,864
„Izbrisat ću ove ljude iz života.
213
00:11:38,073 --> 00:11:42,161
Ne znam zašto, ali lakše je
naći nove prijatelje nego ispričavati se.”
214
00:11:44,705 --> 00:11:46,457
Neki znaju o čemu govorim.
215
00:11:47,499 --> 00:11:49,835
Shvaćam, ne mogu se svi poistovjetiti.
216
00:11:50,711 --> 00:11:53,964
Znao sam reći: „Ako se neće družiti, neće.
217
00:11:54,047 --> 00:11:57,426
Ako ne žele da ih izbace
iz robne kuće usred dana, dobro.”
218
00:11:59,219 --> 00:12:01,764
Želim piti, ali moram obaviti kupovinu.
219
00:12:02,514 --> 00:12:04,892
Moram kupiti hlače. Idem na vjenčanje.
220
00:12:05,851 --> 00:12:07,269
Ako sam još pozvan.
221
00:12:07,978 --> 00:12:09,855
Često ne shvaćam hlače.
222
00:12:09,938 --> 00:12:11,857
Ne znam što su hlače od odijela.
223
00:12:12,357 --> 00:12:16,111
Ne shvaćam ni kaki hlače.
Pitao sam što da obučem za vjenčanje.
224
00:12:16,195 --> 00:12:18,280
Rekli su: „Svejedno. Kaki hlače.”
225
00:12:18,363 --> 00:12:19,740
Pitao sam: „Koje boje?”
226
00:12:22,659 --> 00:12:23,952
Shvaćate što mislim.
227
00:12:25,496 --> 00:12:27,414
Ali dobro se zabavljamo, zar ne?
228
00:12:29,082 --> 00:12:31,627
Nisam znao da je kaki boja.
U tome je stvar.
229
00:12:32,503 --> 00:12:34,797
Dobro se zabavljamo. Ne brinite se.
230
00:12:34,880 --> 00:12:37,174
Ne mučite se. Dobro se zabavljamo.
231
00:12:37,257 --> 00:12:39,092
Znao sam često voziti pijan.
232
00:12:39,176 --> 00:12:41,720
Ne hvalim se, ali dobro mi je išlo. Znate?
233
00:12:42,763 --> 00:12:44,306
Znate za buđenje u vožnji?
234
00:12:45,349 --> 00:12:48,644
Onesvijestite se, dođete sebi
i shvatite da vozite.
235
00:12:49,770 --> 00:12:52,773
„Kad sam se ovako napio? Kamo idem?
236
00:12:54,107 --> 00:12:56,527
I pukla mi je guma. Nadam se da je nova.
237
00:12:56,610 --> 00:12:58,362
Ne želim kupovati naplatak.”
238
00:12:59,196 --> 00:13:01,949
Stao sam na parkingu
i podigao auto ručnom dizalicom.
239
00:13:02,032 --> 00:13:05,410
Skinuo sam puknutu gumu,
ali nisam mogao staviti rezervnu.
240
00:13:05,494 --> 00:13:06,495
Nazvao sam pomoć.
241
00:13:06,578 --> 00:13:08,789
Čovjek je rekao: „Kvragu, pijan si.”
242
00:13:09,373 --> 00:13:11,792
Rekao sam: „Inače znam promijeniti gumu.
243
00:13:13,794 --> 00:13:16,880
I zvao sam pomoć na cesti,
a ne psihološku pomoć.
244
00:13:20,634 --> 00:13:21,468
Znam.
245
00:13:23,846 --> 00:13:24,680
Shvaćate.
246
00:13:25,514 --> 00:13:28,141
„Samo promijeni gumu da mogu krenuti.
247
00:13:28,225 --> 00:13:29,351
Žuri mi se.
248
00:13:30,102 --> 00:13:32,938
Ne znam kamo, ali odlučit ću
dok mijenjaš gumu.
249
00:13:33,021 --> 00:13:36,024
Ne trebam sponzora.
Nazvat ću te za koju godinu.”
250
00:13:37,734 --> 00:13:39,736
Često sam vozio pijan.
251
00:13:39,820 --> 00:13:42,823
U Tennesseeju je loše
i kad ste pripiti i pijani.
252
00:13:42,906 --> 00:13:45,200
Kad je već tako, napijte se. Shvaćate?
253
00:13:46,827 --> 00:13:49,037
Barem ćete moći spavati u zatvoru.
254
00:13:52,124 --> 00:13:53,625
Znate? Oni shvaćaju.
255
00:13:54,376 --> 00:13:58,088
Ako će vas uhititi zbog četiri piva,
zašto ne popiti 14? Zar ne?
256
00:13:58,672 --> 00:14:00,924
Ne donosim zakone, ali držim ih se.
257
00:14:01,800 --> 00:14:04,803
Nemojte protratiti
te dvije vožnje u pijanom stanju.
258
00:14:07,890 --> 00:14:10,434
Ako ćete iduće dvije godine voziti moped,
259
00:14:10,517 --> 00:14:11,768
imajte dobar razlog.
260
00:14:13,896 --> 00:14:16,607
Nisam za pijanu vožnju.
Ljudi misle da jesam.
261
00:14:16,690 --> 00:14:18,525
Samo kažem. Kad sam pio,
262
00:14:18,609 --> 00:14:21,570
nije bilo Ubera i Lyfta.
Taksi je bio nepouzdan.
263
00:14:21,653 --> 00:14:24,072
Ako ste htjeli piti, morali ste voziti.
264
00:14:24,573 --> 00:14:26,450
Nekad bismo odredili vozača,
265
00:14:26,533 --> 00:14:28,493
ali to nije značilo da neće piti.
266
00:14:31,288 --> 00:14:34,541
Samo je postojao netko
tko je bio spreman riskirati.
267
00:14:37,044 --> 00:14:39,379
Imam prijatelja koji nema što izgubiti.
268
00:14:39,880 --> 00:14:42,049
Ni nema vozačku dozvolu.
269
00:14:44,343 --> 00:14:47,054
Nikad nisam imao
trijeznog prijatelja za vozača
270
00:14:47,137 --> 00:14:48,805
s kojim sam se htio družiti.
271
00:14:50,474 --> 00:14:52,517
Ako bi rekao da će me voziti,
272
00:14:52,601 --> 00:14:55,145
rekao bih mu da se želim zabaviti.
273
00:14:56,939 --> 00:14:59,775
Nisam želio da trijezno
zuri u mene cijelu noć.
274
00:15:00,901 --> 00:15:04,029
Nisam želio u blizini nekoga
tko će se svega sjećati.
275
00:15:06,823 --> 00:15:09,952
U Tennesseeju i u Alabami nitko ne hoda.
276
00:15:10,035 --> 00:15:12,037
Ne idete pješice u kafić. Ni kući.
277
00:15:12,120 --> 00:15:15,749
Ako hodate u Alabami po noći,
možda vas pogodi pijani vozač.
278
00:15:18,293 --> 00:15:20,671
Morate se paziti i držati se upravljača.
279
00:15:21,546 --> 00:15:23,173
Da, dobro se zabavljamo.
280
00:15:25,676 --> 00:15:26,510
Dobro.
281
00:15:26,593 --> 00:15:28,512
Nema podzemne u Alabami.
282
00:15:28,595 --> 00:15:30,430
Dobro, ima kiosk sa sendvičima.
283
00:15:31,974 --> 00:15:33,684
Da, shvatili ste.
284
00:15:34,601 --> 00:15:36,103
Dobro se zabavljamo.
285
00:15:36,687 --> 00:15:38,814
Prije sam pušio mnogo cigareta.
286
00:15:38,897 --> 00:15:41,108
Toliko da su me pluća boljela.
287
00:15:41,191 --> 00:15:43,443
Žvakao sam duhan da mi pluća zacijele.
288
00:15:43,944 --> 00:15:46,029
Onda sam pušio da mi usna zacijeli.
289
00:15:46,780 --> 00:15:49,449
Nisam pušio e-cigarete. Prestao sam prije.
290
00:15:49,533 --> 00:15:51,868
Bilo je mnogo vrsta e-cigareta.
291
00:15:51,952 --> 00:15:54,037
Postojale su obične e-cigarete.
292
00:15:54,121 --> 00:15:57,749
Zatim JUUL. Neki su pušili
nešto nalik voki-tokiju.
293
00:16:01,461 --> 00:16:03,714
Sjećate se? Pušili su antene.
294
00:16:04,840 --> 00:16:06,967
Čak su i proizvodile isti zvuk.
295
00:16:09,678 --> 00:16:12,431
Zbunjujuće je ako imate
voki-toki i e-cigaretu.
296
00:16:13,515 --> 00:16:15,934
„Uvlačim li dim ili primam poziv?”
297
00:16:17,352 --> 00:16:19,187
Osim toga, stvaraju mnogo dima.
298
00:16:19,271 --> 00:16:22,816
Bio sam u prometu iza tipa.
Mislio sam da mu se zapalio auto.
299
00:16:23,900 --> 00:16:25,402
Samo je pušio e-cigaretu.
300
00:16:26,111 --> 00:16:27,571
Slušao je heavy metal.
301
00:16:29,156 --> 00:16:33,160
Nikad nisam volio heavy metal.
Volim country glazbu. Obožavam je.
302
00:16:33,243 --> 00:16:36,705
Dakle, to je to. Četiri čovjeka? Savršeno.
303
00:16:37,205 --> 00:16:39,666
Dobro je. Eno ih.
304
00:16:39,750 --> 00:16:41,168
Volim country glazbu.
305
00:16:41,251 --> 00:16:45,255
Dobra country pjesma podsjeća vas
na nikad provedeno vrijeme.
306
00:16:47,424 --> 00:16:50,719
Moja obitelj nikad nije išla na jezeru,
307
00:16:50,802 --> 00:16:53,764
ali country pjesma o jezeru
podsjetila bi me na to.
308
00:16:59,770 --> 00:17:01,104
Dobra vremena.
309
00:17:01,772 --> 00:17:03,857
Trebali smo to jer nismo putovali.
310
00:17:03,940 --> 00:17:07,611
Odrastao sam u parku s prikolicama
u Alabami. Bilo je dobro.
311
00:17:07,694 --> 00:17:10,781
Ipak, nije mi jasno
zašto to zovu parkom. Shvaćate?
312
00:17:11,406 --> 00:17:13,533
Nije bilo naprava za djecu.
313
00:17:13,617 --> 00:17:16,912
Ni tobogana.
Samo pokoja podloga za klizanje.
314
00:17:16,995 --> 00:17:19,873
Stare cerade
koje bismo polili deterdžentom.
315
00:17:21,166 --> 00:17:23,877
Jednom smo stavili podlogu uz stablo.
316
00:17:24,628 --> 00:17:26,421
Da. Htjeli smo skakati na nju.
317
00:17:27,089 --> 00:17:28,715
Ne ide to tako.
318
00:17:31,176 --> 00:17:33,845
Kad sam pao, ustao sam i zaposlio se.
319
00:17:35,847 --> 00:17:37,557
„Dosta sam se igrao.
320
00:17:39,267 --> 00:17:41,937
Nema više igranja.
Moram plaćati zdravstveno.”
321
00:17:43,688 --> 00:17:47,692
Ne znam jeste li ikad pali
na korijen stabla brzinom od 110 km/h
322
00:17:47,776 --> 00:17:49,736
sa smiješkom na licu,
323
00:17:50,403 --> 00:17:51,988
ali smiješak brzo nestane.
324
00:17:53,615 --> 00:17:56,993
Nikad nisam išao na kampiranje.
Odrastao sam u prikolici.
325
00:17:57,077 --> 00:17:59,329
Uostalom, mislili smo da shvaćamo…
326
00:18:01,915 --> 00:18:03,291
što je kampiranje.
327
00:18:03,375 --> 00:18:05,627
Ali već smo živjeli u kamperu.
328
00:18:06,128 --> 00:18:08,880
Nismo se morali preseliti u šator.
329
00:18:09,923 --> 00:18:11,424
Već smo bili siromašni.
330
00:18:11,508 --> 00:18:13,969
Nismo htjeli živjeti kao beskućnici.
331
00:18:14,636 --> 00:18:16,596
Nismo htjeli probati kako je to.
332
00:18:18,473 --> 00:18:20,183
Mnogi misle da sam beskućnik.
333
00:18:21,852 --> 00:18:23,937
Kad sam u gradu s mnogo beskućnika,
334
00:18:24,020 --> 00:18:26,481
ako sam vani, misle da sam beskućnik.
335
00:18:26,982 --> 00:18:28,733
Dogodilo se više puta.
336
00:18:29,484 --> 00:18:32,112
Jednom sam bio vani u Austinu u Teksasu.
337
00:18:32,195 --> 00:18:35,073
Bio sam ovako odjeven, spreman za nastup.
338
00:18:38,994 --> 00:18:41,329
Sjedio sam na klupi spuštene glave.
339
00:18:41,413 --> 00:18:45,333
Netko je rekao: „Oprostite.”
Podigao sam glavu i vidio djevojčicu.
340
00:18:45,417 --> 00:18:47,502
Imala je smeđu vrećicu i rekla je:
341
00:18:47,586 --> 00:18:49,337
„Želite li sendvič?”
342
00:18:49,421 --> 00:18:50,922
Da. Jako slatko.
343
00:18:51,006 --> 00:18:52,841
Uzeo sam sendvič.
344
00:18:54,801 --> 00:18:56,678
Upalilo je. Shvaćate?
345
00:18:57,179 --> 00:18:59,764
Trbuh mi je bio pun, ali duša prazna.
346
00:19:00,265 --> 00:19:02,309
Osjećao sam se dobro, ali jadno.
347
00:19:03,518 --> 00:19:06,563
Ne odbijam besplatni sendvič.
Nemam toliko novca.
348
00:19:06,646 --> 00:19:09,441
Nemam toliko novca
da odbijem besplatni sendvič.
349
00:19:09,524 --> 00:19:12,611
Postoji više vrsta novca.
Naučio sam to kao mali.
350
00:19:12,694 --> 00:19:16,656
Postoji stari novac, novi novac,
krvavi novac, novac od droge.
351
00:19:16,740 --> 00:19:18,158
Mi ih nismo imali.
352
00:19:18,783 --> 00:19:20,702
Sve što smo imali bilo je skupo.
353
00:19:20,785 --> 00:19:24,748
Kad bi nam roditelji nešto kupili,
rekli bi: „Skupo smo to platili.”
354
00:19:29,544 --> 00:19:31,630
Najgore stvari su skupo plaćene.
355
00:19:33,590 --> 00:19:34,799
Nikad nešto dobro.
356
00:19:34,883 --> 00:19:38,470
Skupo su plaćene
majice sa slikama i vašim imenom.
357
00:19:39,638 --> 00:19:41,431
Iz Gatlinburga u Tennesseeju.
358
00:19:43,475 --> 00:19:46,311
Imao sam mnogo majica s vukovima kao mali.
359
00:19:47,187 --> 00:19:49,522
Mama je mislila da će mi pristajati.
360
00:19:50,607 --> 00:19:53,610
Što više vukova, to bolje.
Koliko ih god stane.
361
00:19:54,402 --> 00:19:57,197
Može i Mjesec,
da vukovi imaju na što zavijati.
362
00:20:02,202 --> 00:20:05,497
Kao mali imao sam kapu sa svojim imenom.
363
00:20:05,580 --> 00:20:07,540
Pisalo je „Dusty”.
364
00:20:08,166 --> 00:20:09,918
Zato da me nitko ne otme.
365
00:20:11,169 --> 00:20:14,714
Kad bi otmičari vidjeli kapu,
znali bi da moji nemaju novca.
366
00:20:15,924 --> 00:20:17,509
Dali mi bi bombon.
367
00:20:18,843 --> 00:20:21,263
Mislili su da ne jedem često bombone.
368
00:20:23,682 --> 00:20:25,934
A ja sam pokušavao ući u njihov kombi.
369
00:20:27,644 --> 00:20:29,688
Vikali su: „Ne!
370
00:20:29,771 --> 00:20:31,523
Mi smo otmičari.”
371
00:20:33,483 --> 00:20:35,568
Rekao sam: „Znam. A ja sam dijete.
372
00:20:37,779 --> 00:20:39,489
Pokušavam biti neoprezan.
373
00:20:41,199 --> 00:20:43,368
Odvedite me iz parka s prikolicama.”
374
00:20:44,244 --> 00:20:46,955
Najgore u parku s prikolicama je bilo
375
00:20:47,038 --> 00:20:50,292
kad sam u osnovnoj školi
morao napisati svoju adresu.
376
00:20:50,375 --> 00:20:51,668
Nisam bio siromašan
377
00:20:51,751 --> 00:20:55,255
sve dok nisam morao napisati
„Parcela 8, Mooreov park”
378
00:20:55,338 --> 00:20:56,840
u školskim papirima.
379
00:20:56,923 --> 00:20:59,301
Djeca su me pitala: „Živiš u prikolici?”
380
00:20:59,801 --> 00:21:01,678
Rekao sam im: „Zašto se čudite?
381
00:21:01,761 --> 00:21:05,056
Zaboga, zovem se Dusty.”
382
00:21:06,683 --> 00:21:09,394
Svaki dan sam išao u školu
u NASCAR majici.
383
00:21:10,270 --> 00:21:12,772
A torba mi je bila
iz Marlborovog kataloga.
384
00:21:15,025 --> 00:21:19,279
Da, roditelji su konačno pušili dovoljno
da mogu nositi knjige.
385
00:21:21,364 --> 00:21:24,701
„Smanjite pušenje da mogu malo čitati.”
Shvaćate?
386
00:21:25,910 --> 00:21:27,746
Tako smo kupovali za Božić.
387
00:21:28,246 --> 00:21:30,707
Mama bi mi dala Marlborov katalog.
388
00:21:30,790 --> 00:21:32,584
Zaokružio bih ono što želim,
389
00:21:32,667 --> 00:21:34,169
a ona bi počela pušiti.
390
00:21:37,630 --> 00:21:39,257
Rekla bi: „Nabavit ću to.
391
00:21:40,133 --> 00:21:41,092
I to.
392
00:21:42,927 --> 00:21:43,970
I to.”
393
00:21:45,472 --> 00:21:47,057
Danas toga više nema.
394
00:21:47,140 --> 00:21:49,059
Danas više ne nagrađuju pušenje.
395
00:21:51,895 --> 00:21:55,148
Šteta. Morate tražiti stvari na buvljaku.
396
00:21:55,231 --> 00:21:56,900
Volim dobar buvljak.
397
00:21:57,442 --> 00:21:59,736
Kad ga god vidim, posjetim ga.
398
00:21:59,819 --> 00:22:03,656
Nedavno sam bio.
Gospođa je imala dobru ponudu DVD-ova.
399
00:22:03,740 --> 00:22:05,283
A ja volim DVD-ove.
400
00:22:05,367 --> 00:22:08,453
Volim zaostajati
barem desetljeće za svima.
401
00:22:09,037 --> 00:22:13,500
Zato ih tek sad počinjem skupljati.
A dobro je što su jeftini.
402
00:22:13,583 --> 00:22:17,045
Gospođa je imala povoljnu ponudu:
tri DVD-a za pet dolara.
403
00:22:17,128 --> 00:22:18,380
To je povoljno.
404
00:22:18,463 --> 00:22:22,550
Htio sam kupiti šest DVD-ova.
Dobio bih ih za deset dolara. Znate?
405
00:22:22,634 --> 00:22:25,095
Tri za pet puta dva.
406
00:22:26,596 --> 00:22:28,014
Jednostavno, zar ne?
407
00:22:28,098 --> 00:22:30,350
Ali gospođa nije shvaćala što nudi.
408
00:22:31,476 --> 00:22:34,229
Rekao sam joj:
„Želim kupiti ove DVD-ove.”
409
00:22:34,312 --> 00:22:35,814
Pitala me: „Koliko?”
410
00:22:35,897 --> 00:22:37,107
Rekao sam: „Šest.”
411
00:22:37,190 --> 00:22:39,484
Rekla je: „Znate da su tri za pet?”
412
00:22:40,402 --> 00:22:41,569
Rekao sam: „Da.
413
00:22:43,071 --> 00:22:44,197
Šest za deset.”
414
00:22:45,907 --> 00:22:48,785
Rekla je: „Pa, recimo.”
415
00:22:56,918 --> 00:22:58,670
Nisam znao što bih rekao.
416
00:23:00,505 --> 00:23:02,590
Nisam htio da misli da je pljačkam,
417
00:23:02,674 --> 00:23:04,843
pa sam rekao: „Toliko tražite.
418
00:23:04,926 --> 00:23:06,803
To je tri za pet puta dva.”
419
00:23:07,512 --> 00:23:11,266
Mislio sam, riješeno.
Mala greška. Dobit ću ih za deset dolara.
420
00:23:11,349 --> 00:23:14,602
Tad sam je čuo kako nešto računa. Znate?
421
00:23:14,686 --> 00:23:16,688
Ne izmišljam. Nešto je mrmljala.
422
00:23:19,149 --> 00:23:20,859
Zatvorila je oči i nastavila.
423
00:23:24,154 --> 00:23:26,489
Tad je rekla: „Dobro, to je 15 dolara.”
424
00:23:27,615 --> 00:23:30,618
Rekao sam joj: „Ne želim se cjenkati.
425
00:23:30,702 --> 00:23:31,911
Ponuda je vaša.
426
00:23:32,412 --> 00:23:34,539
Tri za pet puta dva.
427
00:23:34,622 --> 00:23:38,710
Ako želite, kupit ću tri DVD-a,
a zatim ću skinuti kapu…
428
00:23:41,754 --> 00:23:43,381
i kupiti preostala tri.”
429
00:23:44,549 --> 00:23:46,426
To je upalilo. Shvaćate?
430
00:23:47,886 --> 00:23:50,763
Upalilo je. Da, dobro se zabavljamo.
431
00:23:52,682 --> 00:23:55,226
Jeste li ikad
platili gotovinom u trgovini,
432
00:23:55,310 --> 00:23:58,188
gdje novac označe
olovkom za ispitivanje novčanica?
433
00:23:58,271 --> 00:24:00,899
Kad vam vraćaju ostatak,
daju vam gotovinu.
434
00:24:00,982 --> 00:24:03,443
Uvijek želim uzeti tu olovku.
435
00:24:04,777 --> 00:24:07,238
„Ne vjerujete mi? Ni ja vama.
436
00:24:09,699 --> 00:24:11,826
Znam da je to jedan dolar.
437
00:24:13,453 --> 00:24:15,872
Ne želim lažne novčanice od dolara.”
438
00:24:18,374 --> 00:24:19,626
Dobro se zabavljamo.
439
00:24:20,502 --> 00:24:22,837
Često sam nosio NASCAR majice kao mali.
440
00:24:22,921 --> 00:24:26,382
Nema ničeg lošeg u tome,
ali jako sam ih često nosio.
441
00:24:26,466 --> 00:24:28,468
Kad sam se morao lijepo odjenuti,
442
00:24:28,551 --> 00:24:31,638
mama bi mi navukla
najnoviju NASCAR majicu.
443
00:24:32,388 --> 00:24:35,099
Rekao bih: „Nije lijepa.”
Ona bi rekla: „Znam.
444
00:24:36,142 --> 00:24:37,060
Uvuci je.”
445
00:24:39,062 --> 00:24:40,647
To sve mijenja.
446
00:24:40,730 --> 00:24:43,858
Ako ne radite na autu,
nego idete u crkvu, uvučete je.
447
00:24:44,359 --> 00:24:47,779
Moj tata to i dalje radi.
Uvlači majice duboko u hlače.
448
00:24:47,862 --> 00:24:50,657
Od dolčevite napravi majicu s V izrezom.
449
00:24:52,992 --> 00:24:55,620
Majica mu viri iz nogavica.
450
00:24:56,788 --> 00:24:58,998
Dlake na prsima vide se kroz košulju.
451
00:24:59,874 --> 00:25:01,960
Moj tata voli Sveučilište Alabame.
452
00:25:02,043 --> 00:25:05,004
Kad uvuče majicu,
vidi se samo „sveučilište”.
453
00:25:08,341 --> 00:25:09,968
Kao da voli studiranje.
454
00:25:11,594 --> 00:25:15,098
Ne voli studiranje.
Jednom mi se rugao što čitam.
455
00:25:16,266 --> 00:25:19,102
Ne zbog toga kako čitam,
nego zato što čitam.
456
00:25:19,769 --> 00:25:22,105
Rekao je: „Moj sin neće čitati knjige.”
457
00:25:22,730 --> 00:25:23,856
Zato sam prestao.
458
00:25:25,692 --> 00:25:27,402
Posvetio sam se drogama.
459
00:25:28,570 --> 00:25:30,363
Da, dobro se zabavljamo.
460
00:25:30,863 --> 00:25:34,867
Nisam studirao.
Ne znam jeste li već shvatili.
461
00:25:34,951 --> 00:25:36,786
Uglavnom zato što se plaća.
462
00:25:36,869 --> 00:25:39,372
Ako s 18 godina možete platiti studij,
463
00:25:39,455 --> 00:25:41,958
onda vam ionako dobro ide.
464
00:25:42,041 --> 00:25:43,835
Ipak, ne treba nam za sve.
465
00:25:43,918 --> 00:25:46,838
Nisam znao što želim raditi,
ali ne treba za sve.
466
00:25:46,921 --> 00:25:50,383
Ako želite biti liječnik
ili odvjetnik, morate studirati.
467
00:25:50,466 --> 00:25:53,845
Za gradnju kuća i cesta ne treba studij.
Snaći ćemo se.
468
00:25:54,345 --> 00:25:58,308
Abraham Lincoln je izgradio kuću.
Je li studirao? Ne znam.
469
00:26:00,059 --> 00:26:02,770
Ne znam. Nisam siguran
ni je li izgradio kuću.
470
00:26:04,063 --> 00:26:05,732
Samo tako govore.
471
00:26:06,524 --> 00:26:08,401
I nazvali su trupce po njemu.
472
00:26:10,194 --> 00:26:12,030
Shvaćate? Da.
473
00:26:13,656 --> 00:26:15,199
Dobro se zabavljamo.
474
00:26:17,243 --> 00:26:21,581
Kad sam živio u prikolici,
najzabavnija je bila pojava tornada.
475
00:26:21,664 --> 00:26:23,916
Znate? Tad bih mogao otići.
476
00:26:25,835 --> 00:26:28,963
Nakratko bih otišao u pravu kuću.
Volio sam to.
477
00:26:29,047 --> 00:26:30,757
Čudio bih se tolikim ciglama.
478
00:26:31,883 --> 00:26:35,928
Vidio sam ih samo
kad bi uletjele kroz prozor. S porukom.
479
00:26:36,429 --> 00:26:37,972
Pisalo bi: „Pokosi travu.”
480
00:26:40,141 --> 00:26:42,560
Tako to rade u Udruzi mobilnih stanara.
481
00:26:44,479 --> 00:26:45,938
Dobro se zabavljamo.
482
00:26:47,565 --> 00:26:49,233
Sad živim u Nashvilleu.
483
00:26:49,317 --> 00:26:51,527
Imali smo upozorenje zbog tornada.
484
00:26:51,611 --> 00:26:54,447
Slušao sam radio.
Govorili su kako postupati
485
00:26:54,530 --> 00:26:57,825
za vrijeme tornada
s obzirom na to u kakvoj kući živite.
486
00:26:57,909 --> 00:27:01,120
Rekli su:
„Ako imate podrum, idite u podrum.
487
00:27:01,204 --> 00:27:05,041
Ako nemate podrum,
idite u kupaonicu ili malu sobu.
488
00:27:05,124 --> 00:27:07,168
A ako živite u prikolici,
489
00:27:07,251 --> 00:27:09,420
idite u susjedovu kuću
490
00:27:09,504 --> 00:27:13,549
ili izađite van i lezite u jarak.”
491
00:27:19,180 --> 00:27:20,682
Da. To su prave vijesti.
492
00:27:21,432 --> 00:27:23,559
Kažu: „Ne znamo što bismo vam rekli.
493
00:27:24,727 --> 00:27:27,271
Kvragu, donijeli ste neke loše odluke.
494
00:27:28,481 --> 00:27:31,526
Nosite se s time. Ne možemo vam pomoći.
495
00:27:31,609 --> 00:27:36,114
Da, znamo da pada kiša
i da će jarak biti pun vode.
496
00:27:38,199 --> 00:27:39,534
Samo siđite u njega.
497
00:27:41,828 --> 00:27:44,080
Da, prosinac je. Bit će hladno.
498
00:27:44,872 --> 00:27:47,583
Vjerojatno ćete se razboljeti.
Samo siđite.
499
00:27:50,878 --> 00:27:53,172
Znamo da nećete imati radio sa sobom.
500
00:27:53,256 --> 00:27:57,301
Nećete znati kad opasnost prođe,
ali ostanite tamo dok kiša ne stane.
501
00:27:57,385 --> 00:27:59,929
Spustite se dolje.”
502
00:28:01,389 --> 00:28:04,600
Sviđa mi se prijedlog
da odete u susjedovu kuću.
503
00:28:05,101 --> 00:28:07,478
Možda znaju druge parkove s prikolicama,
504
00:28:08,646 --> 00:28:12,859
ali u onima u kojima sam ja živio
i susjedi su živjeli u prikolicama.
505
00:28:14,777 --> 00:28:16,904
Možda su htjeli da svi odemo u istu.
506
00:28:17,405 --> 00:28:18,823
Opteretimo je.
507
00:28:20,950 --> 00:28:22,660
Čak i da je netko imao kuću,
508
00:28:22,744 --> 00:28:25,371
ne bi bio srdačan
prema ljudima iz prikolica.
509
00:28:25,455 --> 00:28:27,707
Ne bi nas pozvali da vidimo što imaju.
510
00:28:28,249 --> 00:28:30,626
„Što tornado ne uništi, možete dobiti.”
511
00:28:32,587 --> 00:28:35,840
Takvi ljudi žele da izujete cipele
prije ulaska, znate?
512
00:28:35,923 --> 00:28:40,011
Kad dođete, pozdrave vas i kažu:
„Izvoli, uđi. Bi li izuo cipele?”
513
00:28:40,094 --> 00:28:41,929
„Ma, ne. Idem kući.”
514
00:28:43,556 --> 00:28:46,684
Da su mi rekli kako stvari stoje,
ne bih ni dolazio.
515
00:28:48,686 --> 00:28:52,023
Odmaranje u čarapama,
kao da ćemo se baviti jogom.
516
00:28:52,815 --> 00:28:55,276
Kad čujem namaste, odlazim.
517
00:28:57,361 --> 00:29:00,406
Bježim odatle.
Ipak, nismo bili jako siromašni.
518
00:29:00,490 --> 00:29:03,993
Samo nismo imali sve.
Nikad nisam jeo sladoled kao mali.
519
00:29:04,076 --> 00:29:06,579
Mama bi usula mlijeko u zdjelu.
520
00:29:06,662 --> 00:29:10,416
Pozvala bi me u sobu
i rekla: „Gotovo. Zakasnio si.
521
00:29:16,798 --> 00:29:19,425
Valjda drugi put dođeš kad te zazovem.”
522
00:29:20,927 --> 00:29:22,512
Ležao sam u jarku.
523
00:29:24,013 --> 00:29:26,724
„To nije majica s vukovima
koju sam ti kupila.
524
00:29:27,475 --> 00:29:29,018
Skupo sam je platila.”
525
00:29:30,812 --> 00:29:33,147
Moji su se roditelji razveli.
526
00:29:33,231 --> 00:29:36,067
Borili su se za skrbništvo.
Mama je izgubila.
527
00:29:36,150 --> 00:29:38,611
Otad sam morao živjeti s njom i…
528
00:29:40,696 --> 00:29:42,698
To je istina.
529
00:29:42,782 --> 00:29:45,493
Dobro se zabavljamo. Ovom tipu je zabavno.
530
00:29:45,576 --> 00:29:46,828
Dobro se zabavljamo.
531
00:29:46,911 --> 00:29:49,413
Danas su roditelji drugačiji nego nekad.
532
00:29:49,497 --> 00:29:51,499
Pogotovo s kućnim ljubimcima.
533
00:29:51,582 --> 00:29:55,211
Današnji roditelji kažu:
„Moramo odvesti mačku veterinaru.”
534
00:29:55,294 --> 00:29:58,548
Kad sam ja bio mali, tata bi rekao:
„Više nemamo mačku.”
535
00:29:59,924 --> 00:30:01,342
I mačka bi nestala.
536
00:30:01,926 --> 00:30:05,555
Nisam se ljutio. Samo sam rekao:
„Valjda ćemo nabaviti drugu.”
537
00:30:06,222 --> 00:30:08,599
Rekao je: „Vidjet ćemo što će dolutati.”
538
00:30:10,309 --> 00:30:13,729
Nismo imali prave kućne ljubimce,
samo zatvorenike prirode.
539
00:30:15,606 --> 00:30:18,693
Kad bi pas dolutao,
zavezali bismo ga za stablo.
540
00:30:26,909 --> 00:30:29,495
Dva tjedna smo imali jako opaku mačku.
541
00:30:30,079 --> 00:30:31,581
Saznali smo da je oposum.
542
00:30:33,416 --> 00:30:35,585
Rekao sam vam da nismo čitali.
543
00:30:36,627 --> 00:30:38,421
Tad nije bilo interneta.
544
00:30:38,504 --> 00:30:40,423
Mislili smo da je čudna pasmina.
545
00:30:41,674 --> 00:30:45,094
Jeste li ikad vidjeli oposuma?
Ne biste ih trebali vidjeti.
546
00:30:46,721 --> 00:30:48,973
Svakako su stvoreni za noć.
547
00:30:50,558 --> 00:30:54,687
Kad bih god vidio živog oposuma,
gledao bih ga u oči.
548
00:30:55,187 --> 00:30:57,315
Mislim da mi je htio reći:
549
00:30:57,398 --> 00:30:59,066
„Ne bi smio biti ovdje.
550
00:31:00,151 --> 00:31:02,194
Nisam birao svoj izgled.
551
00:31:02,945 --> 00:31:04,155
Ovo je moje vrijeme.
552
00:31:05,156 --> 00:31:07,199
Upravo jedem tvoje smeće.
553
00:31:07,700 --> 00:31:09,493
Mogao bi me pustiti na miru.”
554
00:31:10,578 --> 00:31:14,999
Jeste li ikad bili kod nekog
čiji pas laje i reži na vas,
555
00:31:15,082 --> 00:31:17,418
a on kaže: „Neće te ugristi”?
556
00:31:18,169 --> 00:31:19,712
„Kako znaš?
557
00:31:21,005 --> 00:31:24,508
Zato što to nikad nije učinio?
Možda je danas taj dan.
558
00:31:25,801 --> 00:31:27,762
Izgleda kao da me želi ugristi.”
559
00:31:27,845 --> 00:31:30,932
Uvijek kažu:
„Ne, samo će te nasmrt izlizati.”
560
00:31:31,432 --> 00:31:32,892
„Nasmrt?
561
00:31:34,518 --> 00:31:36,228
Tko je spominjao umiranje?
562
00:31:37,063 --> 00:31:40,733
Samo se brinem da će me ugristi.
Ne znam zašto spominješ smrt.”
563
00:31:41,609 --> 00:31:45,321
Mislim da je to čudno
kad pas izgleda kao da me želi ugristi.
564
00:31:45,404 --> 00:31:48,616
Kao da dođete kod nekoga,
a tamo je neki tip s nožem.
565
00:31:49,116 --> 00:31:50,743
Radi ovo.
566
00:31:59,251 --> 00:32:01,879
A kažu vam: „Ma, neće te ubosti.
567
00:32:05,883 --> 00:32:08,219
Mogao bi te nasmrt izlizati.
568
00:32:10,513 --> 00:32:12,473
Da, uskoro će se smiriti.
569
00:32:13,933 --> 00:32:16,102
Nije navikao na ljude.”
570
00:32:17,603 --> 00:32:20,523
Dobro. Hvala vam. Bili ste sjajni.
571
00:32:22,984 --> 00:32:23,859
Hvala.
572
00:33:16,871 --> 00:33:21,876
Prijevod titlova: Andrea Šimunić