1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 NETFLIXOV HUMORISTIČNI SPECIJAL 2 00:00:10,636 --> 00:00:17,602 {\an8}Pozdravite jako smiješnoga Dustyja Slaya! 3 00:00:27,904 --> 00:00:28,946 U redu. 4 00:00:29,530 --> 00:00:31,240 Da, dobro se zabavljamo. 5 00:00:32,366 --> 00:00:34,285 Sretan sam što sam ovdje. 6 00:00:35,078 --> 00:00:38,581 Sretan sam što sam ovdje. Sretan sam na putu, u hotelima. 7 00:00:38,664 --> 00:00:41,793 Zabavno je. Opet sam u hotelu. Znate, volim hotele. 8 00:00:41,876 --> 00:00:45,546 Ali hoteli nisu uvijek najbolji. Nedavno sam odsjeo u jednome. 9 00:00:45,630 --> 00:00:47,882 U sobi je bio znak na kojem je pisalo: 10 00:00:47,965 --> 00:00:50,176 „Ne odgovaramo za ukradene predmete.” 11 00:00:51,094 --> 00:00:53,596 Zato sam uzeo neke stvari. Shvaćate? 12 00:00:54,889 --> 00:00:56,182 Ni ja ne odgovaram. 13 00:00:56,265 --> 00:00:58,142 Čak ni ne radim kod njih. 14 00:00:58,810 --> 00:01:01,270 Trebala mi je svjetiljka s priključcima. 15 00:01:01,979 --> 00:01:05,775 Shvaćate? Dosta mi je uključivanja naprava u zid. 16 00:01:05,858 --> 00:01:06,734 Shvaćate? 17 00:01:06,818 --> 00:01:10,154 Znate, teško je pronaći svjetiljku s USB priključcima. 18 00:01:10,863 --> 00:01:14,325 Kad je pronađete, uzmite je. Uvijek to kažem. Tako je. 19 00:01:14,408 --> 00:01:16,327 Dakle, dobro se zabavljamo. 20 00:01:17,495 --> 00:01:19,997 Volim reći ljudima da se dobro zabavljamo. 21 00:01:20,498 --> 00:01:21,874 Ne volim pitati. 22 00:01:25,336 --> 00:01:28,381 Mnogi komičari pitaju: „Zabavljate li se dobro?” 23 00:01:28,464 --> 00:01:30,800 Ja ne. Ne mogu riskirati. Shvaćate? 24 00:01:31,843 --> 00:01:33,261 Nikad se ne zna. 25 00:01:33,344 --> 00:01:35,680 Zato volim reći da se dobro zabavljamo. 26 00:01:36,722 --> 00:01:37,932 Imam novi televizor. 27 00:01:38,015 --> 00:01:40,977 Sad imam novu svjetiljku, novi televizor… 28 00:01:41,727 --> 00:01:43,688 Televizor nije iz hotela. 29 00:01:44,272 --> 00:01:47,567 Dugo nisam kupio novi, a želio sam se riješiti staroga. 30 00:01:47,650 --> 00:01:48,901 Nisam ga htio baciti. 31 00:01:48,985 --> 00:01:50,862 Odlučio sam ga odnijeti u Caritas. 32 00:01:50,945 --> 00:01:53,406 Došao sam onamo sa starim televizorom, 33 00:01:53,489 --> 00:01:55,616 a tip u Caritasu rekao je: „Ne.” 34 00:01:56,826 --> 00:01:59,453 Rekao je: „Više ne primamo takve televizore.” 35 00:02:00,204 --> 00:02:01,372 Ipak su ga primili. 36 00:02:02,123 --> 00:02:04,167 Kasnije te noći, kad su zatvorili. 37 00:02:04,250 --> 00:02:05,293 Shvaćate? 38 00:02:06,752 --> 00:02:08,296 Ostavio sam ga ondje. 39 00:02:08,921 --> 00:02:12,633 Neće me Caritas odbiti, znate. 40 00:02:12,717 --> 00:02:14,886 Ni danas, ni bilo kad. To je dar. 41 00:02:15,887 --> 00:02:17,346 Ne odbijate dar. 42 00:02:17,889 --> 00:02:21,559 Nisam dobio potvrdu, tako da ne mogu tražiti povrat poreza. 43 00:02:23,227 --> 00:02:24,729 Bit će teška godina. 44 00:02:25,938 --> 00:02:29,483 Kad ostavite odjeću u Caritasu, želite li potvrdu? 45 00:02:29,567 --> 00:02:32,195 Obično ne želim dokaz da sam nosio tu odjeću. 46 00:02:33,070 --> 00:02:35,072 Vidite kako sam odjeven. 47 00:02:35,156 --> 00:02:37,783 Zamislite što tek poklanjam. 48 00:02:38,701 --> 00:02:41,078 Zamislite za što sam predobar. Shvaćate? 49 00:02:41,621 --> 00:02:45,583 Ovu sam odjeću kupio prošle godine u tom Caritasu. 50 00:02:47,168 --> 00:02:48,377 Dobro? Da. 51 00:02:49,378 --> 00:02:53,424 Volim kupovati okvire za slike u Caritasu. Ponekad su povoljni. 52 00:02:53,507 --> 00:02:56,093 Ponekad dobijete slike tuđe obitelji. 53 00:02:57,386 --> 00:02:58,971 Ne znam kako se to dogodi. 54 00:02:59,055 --> 00:03:01,307 Netko kaže: „Dosta mi je ovog okvira 55 00:03:01,390 --> 00:03:02,558 i ove obitelji. 56 00:03:05,519 --> 00:03:06,812 Mnogo mi znače, 57 00:03:06,896 --> 00:03:09,440 ali nedovoljno da ih uokvirujem.” 58 00:03:10,900 --> 00:03:12,401 Nemam vremena za to. 59 00:03:13,194 --> 00:03:15,655 Uokvirivao bih cijeli dan. 60 00:03:16,155 --> 00:03:17,907 Dobro se zabavljamo. 61 00:03:19,533 --> 00:03:21,535 Volim mahati rukom. Često. 62 00:03:21,619 --> 00:03:23,871 Volim mahati rukom na kraju šale. 63 00:03:24,580 --> 00:03:26,415 Tako znate da je šala završila. 64 00:03:27,875 --> 00:03:30,086 Nekad ćete znati jer se smijete. 65 00:03:30,169 --> 00:03:32,505 Ali nekad vam moram dati znak. 66 00:03:33,381 --> 00:03:34,924 Često gestikuliram. 67 00:03:35,007 --> 00:03:37,260 Dotičem kapu, naočale, pojas. 68 00:03:37,343 --> 00:03:39,804 Ja sam poput bejzbolskog suca. 69 00:03:41,097 --> 00:03:42,932 Samo želim da uhvatite lopticu. 70 00:03:44,684 --> 00:03:46,644 Da, dobro se zabavljamo. 71 00:03:47,645 --> 00:03:48,688 Volim ovu kapu. 72 00:03:48,771 --> 00:03:52,316 Našao sam je u Caritasu. Ne ovu, nego jednu sličnu. 73 00:03:52,400 --> 00:03:54,235 Volim je zato što me mijenja. 74 00:03:54,318 --> 00:03:57,863 Ljudi ne znaju da me mijenja jer me nisu vidjeli bez nje. 75 00:03:57,947 --> 00:03:59,865 Ako je skinem, mislit ćete: 76 00:03:59,949 --> 00:04:03,035 „Ovaj tip sigurno voli rock glazbu.” 77 00:04:04,370 --> 00:04:05,204 Zar ne? 78 00:04:05,288 --> 00:04:08,416 Kad je stavim, reći ćete: „Ovaj tip ima zbirku rocka.” 79 00:04:11,794 --> 00:04:13,045 Shvaćate? 80 00:04:13,129 --> 00:04:14,797 Dobro. 81 00:04:14,880 --> 00:04:16,299 Skinem li je, reći ćete: 82 00:04:16,382 --> 00:04:18,759 „Izgleda kao da je u sastavu Korn.” 83 00:04:19,593 --> 00:04:22,305 Kad je stavim, mislit ćete: „Uzgaja kukuruz.” 84 00:04:23,556 --> 00:04:25,433 Tako je. Dobro se zabavljamo. 85 00:04:27,893 --> 00:04:30,980 Kad skinem kapu, reći ćete: „Ovaj tip puši travu.” 86 00:04:31,480 --> 00:04:34,483 Kad je stavim, reći ćete: „Sigurno puši travu.” 87 00:04:35,901 --> 00:04:38,029 Kapa ipak ne mijenja sve. 88 00:04:39,196 --> 00:04:40,573 Nije to čarobna kapa. 89 00:04:41,490 --> 00:04:43,993 Koliko je vas mislilo da je kosa dio kape? 90 00:04:45,870 --> 00:04:47,705 Da, dobro. 91 00:04:48,706 --> 00:04:50,916 Mnogi to misle. 92 00:04:51,542 --> 00:04:55,338 Mnogi mi kažu da izgledam kao Forrest Gump nakon dugog trčanja. 93 00:04:56,797 --> 00:04:59,133 Da je film noviji, šala bi bila sjajna. 94 00:05:00,509 --> 00:05:03,054 Netko je komentirao moju snimku na YouTubeu: 95 00:05:03,137 --> 00:05:05,097 „Izgleda kao tip koji se pomoli 96 00:05:05,181 --> 00:05:07,058 prije početka NASCAR utrke.” 97 00:05:10,519 --> 00:05:13,356 Ne znam što to znači, ali učinit ću to. 98 00:05:15,149 --> 00:05:16,317 Učinit ću to. 99 00:05:16,400 --> 00:05:19,528 Kosa mi danas dobro izgleda zato što sam bio u hotelu. 100 00:05:19,612 --> 00:05:22,865 U hotelu potrošim mnogo šampona. Shvaćate? 101 00:05:23,366 --> 00:05:25,993 Besplatan je i zabavno je. 102 00:05:26,077 --> 00:05:28,287 Znate, volim hotele. 103 00:05:28,371 --> 00:05:30,581 Volim pomalo sumnjive hotele. 104 00:05:30,664 --> 00:05:32,416 Shvaćate? Volim se uklopiti. 105 00:05:33,918 --> 00:05:37,588 Volim vidjeti mnogo ljudi koji puše cigarete ispred ulaza. 106 00:05:37,671 --> 00:05:40,091 Ne želim da se predoziraju pred ulazom, 107 00:05:40,633 --> 00:05:42,718 ali volio bih da se malo drogiraju. 108 00:05:43,677 --> 00:05:46,472 Volim proći pored sobe i osjetiti miris trave. 109 00:05:46,972 --> 00:05:49,350 Tako znam što je dopušteno. Shvaćate? 110 00:05:49,892 --> 00:05:52,478 Kad me nazovu s recepcije kasno noću, 111 00:05:52,561 --> 00:05:54,480 mogu reći: „I ja osjećam miris. 112 00:05:55,981 --> 00:05:59,193 Ne smeta mi, ali lijepo od vas što ste nazvali. 113 00:06:02,530 --> 00:06:06,492 Javit ću vam ako mi nešto zatreba, ali nemojte dolaziti. Dobro sam.” 114 00:06:07,785 --> 00:06:10,871 Odsjeo sam u hotelu. Ništa nije radilo. Ni dizalo. 115 00:06:10,955 --> 00:06:13,332 Kad sam došao u sobu, Wi-Fi nije radio. 116 00:06:13,416 --> 00:06:15,918 Otišao sam dolje i rekao: Wi-Fi ne radi.” 117 00:06:16,001 --> 00:06:21,173 Odgovorio je: „Da, malo je nestabilan. Ali mreža se zove ‘Hotel Ramada 1’.” 118 00:06:21,257 --> 00:06:22,967 Shvatio sam zašto je tako. 119 00:06:23,050 --> 00:06:25,594 Nismo bili u hotelu Ramada. 120 00:06:28,973 --> 00:06:31,851 Vidio sam hotel Ramada kroz prozor. 121 00:06:35,187 --> 00:06:37,440 Rekao je: „U predvorju dobro radi. 122 00:06:37,523 --> 00:06:39,400 Možete ga ovdje koristiti.” 123 00:06:39,483 --> 00:06:42,319 Rekao sam: „Očito ne znate zašto mi treba Wi-Fi. 124 00:06:44,864 --> 00:06:47,324 Ne radim tablice, stari. 125 00:06:50,119 --> 00:06:51,620 Pod stresom sam.” 126 00:06:51,704 --> 00:06:53,372 Shvaćate? Dobro. 127 00:06:55,666 --> 00:06:56,917 Dobro se zabavljamo. 128 00:06:57,585 --> 00:07:00,880 Jeste li ikad uključili punjač za mobitel u hotelu, 129 00:07:00,963 --> 00:07:03,090 nakon čega je utičnica pala na pod? 130 00:07:04,425 --> 00:07:06,677 Što je s tim utičnicama? 131 00:07:07,219 --> 00:07:09,346 Tko poteže sve te utičnice? 132 00:07:13,017 --> 00:07:14,810 Zašto su sve tako istrošene? 133 00:07:17,438 --> 00:07:19,815 Tko od vas ima veliki punjač za mobitel? 134 00:07:20,357 --> 00:07:23,277 U tome je stvar. Ja imam punjač obične veličine. 135 00:07:23,360 --> 00:07:25,070 Sad se ne mogu ni spojiti. 136 00:07:25,863 --> 00:07:28,157 Mobitel mi je napola pun. 137 00:07:28,782 --> 00:07:31,785 Samo kažem. Nemojte potezati utičnice. Shvaćate? 138 00:07:32,411 --> 00:07:34,538 Možda će ih još netko koristiti. 139 00:07:35,372 --> 00:07:37,666 Volim pristalu utičnicu. Shvaćate? 140 00:07:39,502 --> 00:07:41,754 Da. Dobro se zabavljamo. 141 00:07:43,464 --> 00:07:45,299 Da, dobro se zabavljamo. 142 00:07:48,093 --> 00:07:51,388 Odsjeo sam u hotelu s kasinom. Često sam u hotelima. 143 00:07:51,472 --> 00:07:54,141 U hotelu s kasinom bio je natpis u sobi. 144 00:07:54,225 --> 00:07:58,145 Bio je to popis svega što možete ukrasti i koliko to stoji. 145 00:07:58,646 --> 00:08:01,607 Ako nešto ukradete, skinu vam iznos s računa. 146 00:08:01,690 --> 00:08:03,400 Tako sprječavaju krađe. 147 00:08:03,484 --> 00:08:06,320 Imali su dasku za glačanje za 20 dolara. 148 00:08:07,696 --> 00:08:09,406 To mi se činilo povoljno. 149 00:08:11,283 --> 00:08:14,161 Ne kupujem često daske za glačanje, pa ne znam. 150 00:08:14,245 --> 00:08:16,497 Ali 20 dolara čini se jeftino. 151 00:08:17,206 --> 00:08:20,543 I tko ima hrabrosti ukrasti dasku za glačanje iz hotela? 152 00:08:21,418 --> 00:08:23,921 Lako je sa svjetiljkom. Stavite je u torbu. 153 00:08:24,004 --> 00:08:26,131 Možda bez sjenila, ali svejedno. 154 00:08:28,133 --> 00:08:31,679 Kad odlazite s daskom za glačanje, morate tvrditi da je vaša: 155 00:08:34,557 --> 00:08:36,475 „Istina, izgleda poput hotelske. 156 00:08:37,476 --> 00:08:39,895 Ali uvijek nosim dasku za peglanje. 157 00:08:40,396 --> 00:08:42,982 Sva sreća jer je nema u sobi. 158 00:08:46,151 --> 00:08:47,820 Možete provjeriti. Nema je.” 159 00:08:48,487 --> 00:08:49,989 Ne znam glačati. 160 00:08:50,072 --> 00:08:52,575 Uredan sam jer je netko drugi sve izglačao. 161 00:08:53,742 --> 00:08:55,452 Znam kako funkcionira. 162 00:08:55,536 --> 00:08:57,871 Uključite dasku u svjetiljku, a zatim… 163 00:08:59,999 --> 00:09:02,585 Ovaj rad. Ali ne mogu ukloniti nabore. 164 00:09:03,127 --> 00:09:05,629 Mnogi su hoteli danas ekološki. 165 00:09:05,713 --> 00:09:09,091 Barem tako tvrde, ali ustvari ne žele vam prati ručnike. 166 00:09:09,717 --> 00:09:13,053 O tome se radi. Kažu: „Spasite planet. Štedite ručnike.” 167 00:09:13,137 --> 00:09:14,722 Nije mi to teško. 168 00:09:14,805 --> 00:09:19,268 Znao sam tako dugo štedjeti ručnik da mi je tijelo poprimilo miris ručnika. 169 00:09:20,936 --> 00:09:24,023 Morao sam se vratiti pod tuš da sperem miris ručnika. 170 00:09:26,108 --> 00:09:28,819 Želim reći da sam oduvijek ekološki osviješten. 171 00:09:29,612 --> 00:09:30,904 Kažu da sam pokvaren. 172 00:09:32,489 --> 00:09:35,784 Volim riječ „pokvaren”. Zabavna je. Sviđa mi se. 173 00:09:35,868 --> 00:09:39,288 Kad mislite da je netko gnusan, kažete da je pokvaren. 174 00:09:39,371 --> 00:09:40,581 To zbilja pogađa. 175 00:09:40,664 --> 00:09:43,709 Začudo, „pokvaren” može biti i kompliment. 176 00:09:43,792 --> 00:09:45,044 Ovisi o situaciji. 177 00:09:45,127 --> 00:09:48,380 Ako to kažete nekome u krevetu, možda mu se svidi. 178 00:09:49,006 --> 00:09:50,257 „Baš si pokvarena.” 179 00:09:51,967 --> 00:09:56,263 Čudno je što ista riječ može značiti da je netko gnusan i biti kompliment. 180 00:09:56,347 --> 00:09:58,223 Znate koja riječ nije takva? 181 00:09:58,307 --> 00:09:59,266 Odvratan. 182 00:10:02,686 --> 00:10:05,022 Kad vam žena kaže: „Pričaj prostote”, 183 00:10:05,105 --> 00:10:06,774 recite joj: „Odvratna si.” 184 00:10:10,778 --> 00:10:12,905 To ne pali. Prije sam mnogo pio. 185 00:10:12,988 --> 00:10:14,365 Zato znam da ne pali. 186 00:10:14,448 --> 00:10:16,700 Zbilja sam mnogo pio. Prestao sam. 187 00:10:16,784 --> 00:10:19,453 Morao sam prestati zato što sam pretjerivao. 188 00:10:19,536 --> 00:10:22,206 Nema ničeg dobrog u tome. Nitko vam neće reći: 189 00:10:22,289 --> 00:10:25,209 „Sinoć si pretjerao, ali pomogao si mi s porezom.” 190 00:10:29,088 --> 00:10:30,547 Nisam htio pretjerivati. 191 00:10:30,631 --> 00:10:32,758 Htio sam održavati ushit s tri piva, 192 00:10:32,841 --> 00:10:34,510 što je teško nakon 15 piva. 193 00:10:36,512 --> 00:10:39,765 Tad pivo više ne djeluje. Morate prijeći na nešto žešće. 194 00:10:39,848 --> 00:10:41,100 Počnete sa žesticama. 195 00:10:41,183 --> 00:10:44,353 Nakon nekoliko žestica prelazite na tamnu stranu. 196 00:10:45,020 --> 00:10:49,316 Um vam se pomuti, vid zamuti i odajete tajne koje niste znali da imate. 197 00:10:51,068 --> 00:10:53,404 Kad pretjerate, možda vam um govori: 198 00:10:53,487 --> 00:10:55,072 „Ne trebaš ovo vidjeti.” 199 00:10:56,865 --> 00:10:59,118 Um kaže: „Nemam kontrolu nad tijelom, 200 00:10:59,201 --> 00:11:01,412 ali nećeš vidjeti što čini. 201 00:11:03,372 --> 00:11:05,207 Saznat ćeš sutra. 202 00:11:06,166 --> 00:11:07,251 Na poslu. 203 00:11:08,460 --> 00:11:10,045 Ako još imaš posao.” 204 00:11:11,380 --> 00:11:14,133 Mnogo sam pretjerivao. Naviknete se. 205 00:11:14,216 --> 00:11:16,260 Prvi je put bilo neugodno. 206 00:11:16,343 --> 00:11:19,096 Prijatelj me sutradan pitao kako sam. 207 00:11:19,179 --> 00:11:21,682 Rekao sam: „Malo mamurno, ali dobro.” 208 00:11:21,765 --> 00:11:24,184 A on meni: „Znaš li što si sinoć pričao?” 209 00:11:25,811 --> 00:11:27,896 Rekao sam mu da to ne spominje. 210 00:11:28,397 --> 00:11:30,482 A on: „To sam ja tebi rekao sinoć.” 211 00:11:30,983 --> 00:11:34,570 S vremenom sam otvrdnuo. Pogledao bih kontakte i zaključio: 212 00:11:34,653 --> 00:11:36,864 „Izbrisat ću ove ljude iz života. 213 00:11:38,073 --> 00:11:42,161 Ne znam zašto, ali lakše je naći nove prijatelje nego ispričavati se.” 214 00:11:44,705 --> 00:11:46,457 Neki znaju o čemu govorim. 215 00:11:47,499 --> 00:11:49,835 Shvaćam, ne mogu se svi poistovjetiti. 216 00:11:50,711 --> 00:11:53,964 Znao sam reći: „Ako se neće družiti, neće. 217 00:11:54,047 --> 00:11:57,426 Ako ne žele da ih izbace iz robne kuće usred dana, dobro.” 218 00:11:59,219 --> 00:12:01,764 Želim piti, ali moram obaviti kupovinu. 219 00:12:02,514 --> 00:12:04,892 Moram kupiti hlače. Idem na vjenčanje. 220 00:12:05,851 --> 00:12:07,269 Ako sam još pozvan. 221 00:12:07,978 --> 00:12:09,855 Često ne shvaćam hlače. 222 00:12:09,938 --> 00:12:11,857 Ne znam što su hlače od odijela. 223 00:12:12,357 --> 00:12:16,111 Ne shvaćam ni kaki hlače. Pitao sam što da obučem za vjenčanje. 224 00:12:16,195 --> 00:12:18,280 Rekli su: „Svejedno. Kaki hlače.” 225 00:12:18,363 --> 00:12:19,740 Pitao sam: „Koje boje?” 226 00:12:22,659 --> 00:12:23,952 Shvaćate što mislim. 227 00:12:25,496 --> 00:12:27,414 Ali dobro se zabavljamo, zar ne? 228 00:12:29,082 --> 00:12:31,627 Nisam znao da je kaki boja. U tome je stvar. 229 00:12:32,503 --> 00:12:34,797 Dobro se zabavljamo. Ne brinite se. 230 00:12:34,880 --> 00:12:37,174 Ne mučite se. Dobro se zabavljamo. 231 00:12:37,257 --> 00:12:39,092 Znao sam često voziti pijan. 232 00:12:39,176 --> 00:12:41,720 Ne hvalim se, ali dobro mi je išlo. Znate? 233 00:12:42,763 --> 00:12:44,306 Znate za buđenje u vožnji? 234 00:12:45,349 --> 00:12:48,644 Onesvijestite se, dođete sebi i shvatite da vozite. 235 00:12:49,770 --> 00:12:52,773 „Kad sam se ovako napio? Kamo idem? 236 00:12:54,107 --> 00:12:56,527 I pukla mi je guma. Nadam se da je nova. 237 00:12:56,610 --> 00:12:58,362 Ne želim kupovati naplatak.” 238 00:12:59,196 --> 00:13:01,949 Stao sam na parkingu i podigao auto ručnom dizalicom. 239 00:13:02,032 --> 00:13:05,410 Skinuo sam puknutu gumu, ali nisam mogao staviti rezervnu. 240 00:13:05,494 --> 00:13:06,495 Nazvao sam pomoć. 241 00:13:06,578 --> 00:13:08,789 Čovjek je rekao: „Kvragu, pijan si.” 242 00:13:09,373 --> 00:13:11,792 Rekao sam: „Inače znam promijeniti gumu. 243 00:13:13,794 --> 00:13:16,880 I zvao sam pomoć na cesti, a ne psihološku pomoć. 244 00:13:20,634 --> 00:13:21,468 Znam. 245 00:13:23,846 --> 00:13:24,680 Shvaćate. 246 00:13:25,514 --> 00:13:28,141 „Samo promijeni gumu da mogu krenuti. 247 00:13:28,225 --> 00:13:29,351 Žuri mi se. 248 00:13:30,102 --> 00:13:32,938 Ne znam kamo, ali odlučit ću dok mijenjaš gumu. 249 00:13:33,021 --> 00:13:36,024 Ne trebam sponzora. Nazvat ću te za koju godinu.” 250 00:13:37,734 --> 00:13:39,736 Često sam vozio pijan. 251 00:13:39,820 --> 00:13:42,823 U Tennesseeju je loše i kad ste pripiti i pijani. 252 00:13:42,906 --> 00:13:45,200 Kad je već tako, napijte se. Shvaćate? 253 00:13:46,827 --> 00:13:49,037 Barem ćete moći spavati u zatvoru. 254 00:13:52,124 --> 00:13:53,625 Znate? Oni shvaćaju. 255 00:13:54,376 --> 00:13:58,088 Ako će vas uhititi zbog četiri piva, zašto ne popiti 14? Zar ne? 256 00:13:58,672 --> 00:14:00,924 Ne donosim zakone, ali držim ih se. 257 00:14:01,800 --> 00:14:04,803 Nemojte protratiti te dvije vožnje u pijanom stanju. 258 00:14:07,890 --> 00:14:10,434 Ako ćete iduće dvije godine voziti moped, 259 00:14:10,517 --> 00:14:11,768 imajte dobar razlog. 260 00:14:13,896 --> 00:14:16,607 Nisam za pijanu vožnju. Ljudi misle da jesam. 261 00:14:16,690 --> 00:14:18,525 Samo kažem. Kad sam pio, 262 00:14:18,609 --> 00:14:21,570 nije bilo Ubera i Lyfta. Taksi je bio nepouzdan. 263 00:14:21,653 --> 00:14:24,072 Ako ste htjeli piti, morali ste voziti. 264 00:14:24,573 --> 00:14:26,450 Nekad bismo odredili vozača, 265 00:14:26,533 --> 00:14:28,493 ali to nije značilo da neće piti. 266 00:14:31,288 --> 00:14:34,541 Samo je postojao netko tko je bio spreman riskirati. 267 00:14:37,044 --> 00:14:39,379 Imam prijatelja koji nema što izgubiti. 268 00:14:39,880 --> 00:14:42,049 Ni nema vozačku dozvolu. 269 00:14:44,343 --> 00:14:47,054 Nikad nisam imao trijeznog prijatelja za vozača 270 00:14:47,137 --> 00:14:48,805 s kojim sam se htio družiti. 271 00:14:50,474 --> 00:14:52,517 Ako bi rekao da će me voziti, 272 00:14:52,601 --> 00:14:55,145 rekao bih mu da se želim zabaviti. 273 00:14:56,939 --> 00:14:59,775 Nisam želio da trijezno zuri u mene cijelu noć. 274 00:15:00,901 --> 00:15:04,029 Nisam želio u blizini nekoga tko će se svega sjećati. 275 00:15:06,823 --> 00:15:09,952 U Tennesseeju i u Alabami nitko ne hoda. 276 00:15:10,035 --> 00:15:12,037 Ne idete pješice u kafić. Ni kući. 277 00:15:12,120 --> 00:15:15,749 Ako hodate u Alabami po noći, možda vas pogodi pijani vozač. 278 00:15:18,293 --> 00:15:20,671 Morate se paziti i držati se upravljača. 279 00:15:21,546 --> 00:15:23,173 Da, dobro se zabavljamo. 280 00:15:25,676 --> 00:15:26,510 Dobro. 281 00:15:26,593 --> 00:15:28,512 Nema podzemne u Alabami. 282 00:15:28,595 --> 00:15:30,430 Dobro, ima kiosk sa sendvičima. 283 00:15:31,974 --> 00:15:33,684 Da, shvatili ste. 284 00:15:34,601 --> 00:15:36,103 Dobro se zabavljamo. 285 00:15:36,687 --> 00:15:38,814 Prije sam pušio mnogo cigareta. 286 00:15:38,897 --> 00:15:41,108 Toliko da su me pluća boljela. 287 00:15:41,191 --> 00:15:43,443 Žvakao sam duhan da mi pluća zacijele. 288 00:15:43,944 --> 00:15:46,029 Onda sam pušio da mi usna zacijeli. 289 00:15:46,780 --> 00:15:49,449 Nisam pušio e-cigarete. Prestao sam prije. 290 00:15:49,533 --> 00:15:51,868 Bilo je mnogo vrsta e-cigareta. 291 00:15:51,952 --> 00:15:54,037 Postojale su obične e-cigarete. 292 00:15:54,121 --> 00:15:57,749 Zatim JUUL. Neki su pušili nešto nalik voki-tokiju. 293 00:16:01,461 --> 00:16:03,714 Sjećate se? Pušili su antene. 294 00:16:04,840 --> 00:16:06,967 Čak su i proizvodile isti zvuk. 295 00:16:09,678 --> 00:16:12,431 Zbunjujuće je ako imate voki-toki i e-cigaretu. 296 00:16:13,515 --> 00:16:15,934 „Uvlačim li dim ili primam poziv?” 297 00:16:17,352 --> 00:16:19,187 Osim toga, stvaraju mnogo dima. 298 00:16:19,271 --> 00:16:22,816 Bio sam u prometu iza tipa. Mislio sam da mu se zapalio auto. 299 00:16:23,900 --> 00:16:25,402 Samo je pušio e-cigaretu. 300 00:16:26,111 --> 00:16:27,571 Slušao je heavy metal. 301 00:16:29,156 --> 00:16:33,160 Nikad nisam volio heavy metal. Volim country glazbu. Obožavam je. 302 00:16:33,243 --> 00:16:36,705 Dakle, to je to. Četiri čovjeka? Savršeno. 303 00:16:37,205 --> 00:16:39,666 Dobro je. Eno ih. 304 00:16:39,750 --> 00:16:41,168 Volim country glazbu. 305 00:16:41,251 --> 00:16:45,255 Dobra country pjesma podsjeća vas na nikad provedeno vrijeme. 306 00:16:47,424 --> 00:16:50,719 Moja obitelj nikad nije išla na jezeru, 307 00:16:50,802 --> 00:16:53,764 ali country pjesma o jezeru podsjetila bi me na to. 308 00:16:59,770 --> 00:17:01,104 Dobra vremena. 309 00:17:01,772 --> 00:17:03,857 Trebali smo to jer nismo putovali. 310 00:17:03,940 --> 00:17:07,611 Odrastao sam u parku s prikolicama u Alabami. Bilo je dobro. 311 00:17:07,694 --> 00:17:10,781 Ipak, nije mi jasno zašto to zovu parkom. Shvaćate? 312 00:17:11,406 --> 00:17:13,533 Nije bilo naprava za djecu. 313 00:17:13,617 --> 00:17:16,912 Ni tobogana. Samo pokoja podloga za klizanje. 314 00:17:16,995 --> 00:17:19,873 Stare cerade koje bismo polili deterdžentom. 315 00:17:21,166 --> 00:17:23,877 Jednom smo stavili podlogu uz stablo. 316 00:17:24,628 --> 00:17:26,421 Da. Htjeli smo skakati na nju. 317 00:17:27,089 --> 00:17:28,715 Ne ide to tako. 318 00:17:31,176 --> 00:17:33,845 Kad sam pao, ustao sam i zaposlio se. 319 00:17:35,847 --> 00:17:37,557 „Dosta sam se igrao. 320 00:17:39,267 --> 00:17:41,937 Nema više igranja. Moram plaćati zdravstveno.” 321 00:17:43,688 --> 00:17:47,692 Ne znam jeste li ikad pali na korijen stabla brzinom od 110 km/h 322 00:17:47,776 --> 00:17:49,736 sa smiješkom na licu, 323 00:17:50,403 --> 00:17:51,988 ali smiješak brzo nestane. 324 00:17:53,615 --> 00:17:56,993 Nikad nisam išao na kampiranje. Odrastao sam u prikolici. 325 00:17:57,077 --> 00:17:59,329 Uostalom, mislili smo da shvaćamo… 326 00:18:01,915 --> 00:18:03,291 što je kampiranje. 327 00:18:03,375 --> 00:18:05,627 Ali već smo živjeli u kamperu. 328 00:18:06,128 --> 00:18:08,880 Nismo se morali preseliti u šator. 329 00:18:09,923 --> 00:18:11,424 Već smo bili siromašni. 330 00:18:11,508 --> 00:18:13,969 Nismo htjeli živjeti kao beskućnici. 331 00:18:14,636 --> 00:18:16,596 Nismo htjeli probati kako je to. 332 00:18:18,473 --> 00:18:20,183 Mnogi misle da sam beskućnik. 333 00:18:21,852 --> 00:18:23,937 Kad sam u gradu s mnogo beskućnika, 334 00:18:24,020 --> 00:18:26,481 ako sam vani, misle da sam beskućnik. 335 00:18:26,982 --> 00:18:28,733 Dogodilo se više puta. 336 00:18:29,484 --> 00:18:32,112 Jednom sam bio vani u Austinu u Teksasu. 337 00:18:32,195 --> 00:18:35,073 Bio sam ovako odjeven, spreman za nastup. 338 00:18:38,994 --> 00:18:41,329 Sjedio sam na klupi spuštene glave. 339 00:18:41,413 --> 00:18:45,333 Netko je rekao: „Oprostite.” Podigao sam glavu i vidio djevojčicu. 340 00:18:45,417 --> 00:18:47,502 Imala je smeđu vrećicu i rekla je: 341 00:18:47,586 --> 00:18:49,337 „Želite li sendvič?” 342 00:18:49,421 --> 00:18:50,922 Da. Jako slatko. 343 00:18:51,006 --> 00:18:52,841 Uzeo sam sendvič. 344 00:18:54,801 --> 00:18:56,678 Upalilo je. Shvaćate? 345 00:18:57,179 --> 00:18:59,764 Trbuh mi je bio pun, ali duša prazna. 346 00:19:00,265 --> 00:19:02,309 Osjećao sam se dobro, ali jadno. 347 00:19:03,518 --> 00:19:06,563 Ne odbijam besplatni sendvič. Nemam toliko novca. 348 00:19:06,646 --> 00:19:09,441 Nemam toliko novca da odbijem besplatni sendvič. 349 00:19:09,524 --> 00:19:12,611 Postoji više vrsta novca. Naučio sam to kao mali. 350 00:19:12,694 --> 00:19:16,656 Postoji stari novac, novi novac, krvavi novac, novac od droge. 351 00:19:16,740 --> 00:19:18,158 Mi ih nismo imali. 352 00:19:18,783 --> 00:19:20,702 Sve što smo imali bilo je skupo. 353 00:19:20,785 --> 00:19:24,748 Kad bi nam roditelji nešto kupili, rekli bi: „Skupo smo to platili.” 354 00:19:29,544 --> 00:19:31,630 Najgore stvari su skupo plaćene. 355 00:19:33,590 --> 00:19:34,799 Nikad nešto dobro. 356 00:19:34,883 --> 00:19:38,470 Skupo su plaćene majice sa slikama i vašim imenom. 357 00:19:39,638 --> 00:19:41,431 Iz Gatlinburga u Tennesseeju. 358 00:19:43,475 --> 00:19:46,311 Imao sam mnogo majica s vukovima kao mali. 359 00:19:47,187 --> 00:19:49,522 Mama je mislila da će mi pristajati. 360 00:19:50,607 --> 00:19:53,610 Što više vukova, to bolje. Koliko ih god stane. 361 00:19:54,402 --> 00:19:57,197 Može i Mjesec, da vukovi imaju na što zavijati. 362 00:20:02,202 --> 00:20:05,497 Kao mali imao sam kapu sa svojim imenom. 363 00:20:05,580 --> 00:20:07,540 Pisalo je „Dusty”. 364 00:20:08,166 --> 00:20:09,918 Zato da me nitko ne otme. 365 00:20:11,169 --> 00:20:14,714 Kad bi otmičari vidjeli kapu, znali bi da moji nemaju novca. 366 00:20:15,924 --> 00:20:17,509 Dali mi bi bombon. 367 00:20:18,843 --> 00:20:21,263 Mislili su da ne jedem često bombone. 368 00:20:23,682 --> 00:20:25,934 A ja sam pokušavao ući u njihov kombi. 369 00:20:27,644 --> 00:20:29,688 Vikali su: „Ne! 370 00:20:29,771 --> 00:20:31,523 Mi smo otmičari.” 371 00:20:33,483 --> 00:20:35,568 Rekao sam: „Znam. A ja sam dijete. 372 00:20:37,779 --> 00:20:39,489 Pokušavam biti neoprezan. 373 00:20:41,199 --> 00:20:43,368 Odvedite me iz parka s prikolicama.” 374 00:20:44,244 --> 00:20:46,955 Najgore u parku s prikolicama je bilo 375 00:20:47,038 --> 00:20:50,292 kad sam u osnovnoj školi morao napisati svoju adresu. 376 00:20:50,375 --> 00:20:51,668 Nisam bio siromašan 377 00:20:51,751 --> 00:20:55,255 sve dok nisam morao napisati „Parcela 8, Mooreov park” 378 00:20:55,338 --> 00:20:56,840 u školskim papirima. 379 00:20:56,923 --> 00:20:59,301 Djeca su me pitala: „Živiš u prikolici?” 380 00:20:59,801 --> 00:21:01,678 Rekao sam im: „Zašto se čudite? 381 00:21:01,761 --> 00:21:05,056 Zaboga, zovem se Dusty.” 382 00:21:06,683 --> 00:21:09,394 Svaki dan sam išao u školu u NASCAR majici. 383 00:21:10,270 --> 00:21:12,772 A torba mi je bila iz Marlborovog kataloga. 384 00:21:15,025 --> 00:21:19,279 Da, roditelji su konačno pušili dovoljno da mogu nositi knjige. 385 00:21:21,364 --> 00:21:24,701 „Smanjite pušenje da mogu malo čitati.” Shvaćate? 386 00:21:25,910 --> 00:21:27,746 Tako smo kupovali za Božić. 387 00:21:28,246 --> 00:21:30,707 Mama bi mi dala Marlborov katalog. 388 00:21:30,790 --> 00:21:32,584 Zaokružio bih ono što želim, 389 00:21:32,667 --> 00:21:34,169 a ona bi počela pušiti. 390 00:21:37,630 --> 00:21:39,257 Rekla bi: „Nabavit ću to. 391 00:21:40,133 --> 00:21:41,092 I to. 392 00:21:42,927 --> 00:21:43,970 I to.” 393 00:21:45,472 --> 00:21:47,057 Danas toga više nema. 394 00:21:47,140 --> 00:21:49,059 Danas više ne nagrađuju pušenje. 395 00:21:51,895 --> 00:21:55,148 Šteta. Morate tražiti stvari na buvljaku. 396 00:21:55,231 --> 00:21:56,900 Volim dobar buvljak. 397 00:21:57,442 --> 00:21:59,736 Kad ga god vidim, posjetim ga. 398 00:21:59,819 --> 00:22:03,656 Nedavno sam bio. Gospođa je imala dobru ponudu DVD-ova. 399 00:22:03,740 --> 00:22:05,283 A ja volim DVD-ove. 400 00:22:05,367 --> 00:22:08,453 Volim zaostajati barem desetljeće za svima. 401 00:22:09,037 --> 00:22:13,500 Zato ih tek sad počinjem skupljati. A dobro je što su jeftini. 402 00:22:13,583 --> 00:22:17,045 Gospođa je imala povoljnu ponudu: tri DVD-a za pet dolara. 403 00:22:17,128 --> 00:22:18,380 To je povoljno. 404 00:22:18,463 --> 00:22:22,550 Htio sam kupiti šest DVD-ova. Dobio bih ih za deset dolara. Znate? 405 00:22:22,634 --> 00:22:25,095 Tri za pet puta dva. 406 00:22:26,596 --> 00:22:28,014 Jednostavno, zar ne? 407 00:22:28,098 --> 00:22:30,350 Ali gospođa nije shvaćala što nudi. 408 00:22:31,476 --> 00:22:34,229 Rekao sam joj: „Želim kupiti ove DVD-ove.” 409 00:22:34,312 --> 00:22:35,814 Pitala me: „Koliko?” 410 00:22:35,897 --> 00:22:37,107 Rekao sam: „Šest.” 411 00:22:37,190 --> 00:22:39,484 Rekla je: „Znate da su tri za pet?” 412 00:22:40,402 --> 00:22:41,569 Rekao sam: „Da. 413 00:22:43,071 --> 00:22:44,197 Šest za deset.” 414 00:22:45,907 --> 00:22:48,785 Rekla je: „Pa, recimo.” 415 00:22:56,918 --> 00:22:58,670 Nisam znao što bih rekao. 416 00:23:00,505 --> 00:23:02,590 Nisam htio da misli da je pljačkam, 417 00:23:02,674 --> 00:23:04,843 pa sam rekao: „Toliko tražite. 418 00:23:04,926 --> 00:23:06,803 To je tri za pet puta dva.” 419 00:23:07,512 --> 00:23:11,266 Mislio sam, riješeno. Mala greška. Dobit ću ih za deset dolara. 420 00:23:11,349 --> 00:23:14,602 Tad sam je čuo kako nešto računa. Znate? 421 00:23:14,686 --> 00:23:16,688 Ne izmišljam. Nešto je mrmljala. 422 00:23:19,149 --> 00:23:20,859 Zatvorila je oči i nastavila. 423 00:23:24,154 --> 00:23:26,489 Tad je rekla: „Dobro, to je 15 dolara.” 424 00:23:27,615 --> 00:23:30,618 Rekao sam joj: „Ne želim se cjenkati. 425 00:23:30,702 --> 00:23:31,911 Ponuda je vaša. 426 00:23:32,412 --> 00:23:34,539 Tri za pet puta dva. 427 00:23:34,622 --> 00:23:38,710 Ako želite, kupit ću tri DVD-a, a zatim ću skinuti kapu… 428 00:23:41,754 --> 00:23:43,381 i kupiti preostala tri.” 429 00:23:44,549 --> 00:23:46,426 To je upalilo. Shvaćate? 430 00:23:47,886 --> 00:23:50,763 Upalilo je. Da, dobro se zabavljamo. 431 00:23:52,682 --> 00:23:55,226 Jeste li ikad platili gotovinom u trgovini, 432 00:23:55,310 --> 00:23:58,188 gdje novac označe olovkom za ispitivanje novčanica? 433 00:23:58,271 --> 00:24:00,899 Kad vam vraćaju ostatak, daju vam gotovinu. 434 00:24:00,982 --> 00:24:03,443 Uvijek želim uzeti tu olovku. 435 00:24:04,777 --> 00:24:07,238 „Ne vjerujete mi? Ni ja vama. 436 00:24:09,699 --> 00:24:11,826 Znam da je to jedan dolar. 437 00:24:13,453 --> 00:24:15,872 Ne želim lažne novčanice od dolara.” 438 00:24:18,374 --> 00:24:19,626 Dobro se zabavljamo. 439 00:24:20,502 --> 00:24:22,837 Često sam nosio NASCAR majice kao mali. 440 00:24:22,921 --> 00:24:26,382 Nema ničeg lošeg u tome, ali jako sam ih često nosio. 441 00:24:26,466 --> 00:24:28,468 Kad sam se morao lijepo odjenuti, 442 00:24:28,551 --> 00:24:31,638 mama bi mi navukla najnoviju NASCAR majicu. 443 00:24:32,388 --> 00:24:35,099 Rekao bih: „Nije lijepa.” Ona bi rekla: „Znam. 444 00:24:36,142 --> 00:24:37,060 Uvuci je.” 445 00:24:39,062 --> 00:24:40,647 To sve mijenja. 446 00:24:40,730 --> 00:24:43,858 Ako ne radite na autu, nego idete u crkvu, uvučete je. 447 00:24:44,359 --> 00:24:47,779 Moj tata to i dalje radi. Uvlači majice duboko u hlače. 448 00:24:47,862 --> 00:24:50,657 Od dolčevite napravi majicu s V izrezom. 449 00:24:52,992 --> 00:24:55,620 Majica mu viri iz nogavica. 450 00:24:56,788 --> 00:24:58,998 Dlake na prsima vide se kroz košulju. 451 00:24:59,874 --> 00:25:01,960 Moj tata voli Sveučilište Alabame. 452 00:25:02,043 --> 00:25:05,004 Kad uvuče majicu, vidi se samo „sveučilište”. 453 00:25:08,341 --> 00:25:09,968 Kao da voli studiranje. 454 00:25:11,594 --> 00:25:15,098 Ne voli studiranje. Jednom mi se rugao što čitam. 455 00:25:16,266 --> 00:25:19,102 Ne zbog toga kako čitam, nego zato što čitam. 456 00:25:19,769 --> 00:25:22,105 Rekao je: „Moj sin neće čitati knjige.” 457 00:25:22,730 --> 00:25:23,856 Zato sam prestao. 458 00:25:25,692 --> 00:25:27,402 Posvetio sam se drogama. 459 00:25:28,570 --> 00:25:30,363 Da, dobro se zabavljamo. 460 00:25:30,863 --> 00:25:34,867 Nisam studirao. Ne znam jeste li već shvatili. 461 00:25:34,951 --> 00:25:36,786 Uglavnom zato što se plaća. 462 00:25:36,869 --> 00:25:39,372 Ako s 18 godina možete platiti studij, 463 00:25:39,455 --> 00:25:41,958 onda vam ionako dobro ide. 464 00:25:42,041 --> 00:25:43,835 Ipak, ne treba nam za sve. 465 00:25:43,918 --> 00:25:46,838 Nisam znao što želim raditi, ali ne treba za sve. 466 00:25:46,921 --> 00:25:50,383 Ako želite biti liječnik ili odvjetnik, morate studirati. 467 00:25:50,466 --> 00:25:53,845 Za gradnju kuća i cesta ne treba studij. Snaći ćemo se. 468 00:25:54,345 --> 00:25:58,308 Abraham Lincoln je izgradio kuću. Je li studirao? Ne znam. 469 00:26:00,059 --> 00:26:02,770 Ne znam. Nisam siguran ni je li izgradio kuću. 470 00:26:04,063 --> 00:26:05,732 Samo tako govore. 471 00:26:06,524 --> 00:26:08,401 I nazvali su trupce po njemu. 472 00:26:10,194 --> 00:26:12,030 Shvaćate? Da. 473 00:26:13,656 --> 00:26:15,199 Dobro se zabavljamo. 474 00:26:17,243 --> 00:26:21,581 Kad sam živio u prikolici, najzabavnija je bila pojava tornada. 475 00:26:21,664 --> 00:26:23,916 Znate? Tad bih mogao otići. 476 00:26:25,835 --> 00:26:28,963 Nakratko bih otišao u pravu kuću. Volio sam to. 477 00:26:29,047 --> 00:26:30,757 Čudio bih se tolikim ciglama. 478 00:26:31,883 --> 00:26:35,928 Vidio sam ih samo kad bi uletjele kroz prozor. S porukom. 479 00:26:36,429 --> 00:26:37,972 Pisalo bi: „Pokosi travu.” 480 00:26:40,141 --> 00:26:42,560 Tako to rade u Udruzi mobilnih stanara. 481 00:26:44,479 --> 00:26:45,938 Dobro se zabavljamo. 482 00:26:47,565 --> 00:26:49,233 Sad živim u Nashvilleu. 483 00:26:49,317 --> 00:26:51,527 Imali smo upozorenje zbog tornada. 484 00:26:51,611 --> 00:26:54,447 Slušao sam radio. Govorili su kako postupati 485 00:26:54,530 --> 00:26:57,825 za vrijeme tornada s obzirom na to u kakvoj kući živite. 486 00:26:57,909 --> 00:27:01,120 Rekli su: „Ako imate podrum, idite u podrum. 487 00:27:01,204 --> 00:27:05,041 Ako nemate podrum, idite u kupaonicu ili malu sobu. 488 00:27:05,124 --> 00:27:07,168 A ako živite u prikolici, 489 00:27:07,251 --> 00:27:09,420 idite u susjedovu kuću 490 00:27:09,504 --> 00:27:13,549 ili izađite van i lezite u jarak.” 491 00:27:19,180 --> 00:27:20,682 Da. To su prave vijesti. 492 00:27:21,432 --> 00:27:23,559 Kažu: „Ne znamo što bismo vam rekli. 493 00:27:24,727 --> 00:27:27,271 Kvragu, donijeli ste neke loše odluke. 494 00:27:28,481 --> 00:27:31,526 Nosite se s time. Ne možemo vam pomoći. 495 00:27:31,609 --> 00:27:36,114 Da, znamo da pada kiša i da će jarak biti pun vode. 496 00:27:38,199 --> 00:27:39,534 Samo siđite u njega. 497 00:27:41,828 --> 00:27:44,080 Da, prosinac je. Bit će hladno. 498 00:27:44,872 --> 00:27:47,583 Vjerojatno ćete se razboljeti. Samo siđite. 499 00:27:50,878 --> 00:27:53,172 Znamo da nećete imati radio sa sobom. 500 00:27:53,256 --> 00:27:57,301 Nećete znati kad opasnost prođe, ali ostanite tamo dok kiša ne stane. 501 00:27:57,385 --> 00:27:59,929 Spustite se dolje.” 502 00:28:01,389 --> 00:28:04,600 Sviđa mi se prijedlog da odete u susjedovu kuću. 503 00:28:05,101 --> 00:28:07,478 Možda znaju druge parkove s prikolicama, 504 00:28:08,646 --> 00:28:12,859 ali u onima u kojima sam ja živio i susjedi su živjeli u prikolicama. 505 00:28:14,777 --> 00:28:16,904 Možda su htjeli da svi odemo u istu. 506 00:28:17,405 --> 00:28:18,823 Opteretimo je. 507 00:28:20,950 --> 00:28:22,660 Čak i da je netko imao kuću, 508 00:28:22,744 --> 00:28:25,371 ne bi bio srdačan prema ljudima iz prikolica. 509 00:28:25,455 --> 00:28:27,707 Ne bi nas pozvali da vidimo što imaju. 510 00:28:28,249 --> 00:28:30,626 „Što tornado ne uništi, možete dobiti.” 511 00:28:32,587 --> 00:28:35,840 Takvi ljudi žele da izujete cipele prije ulaska, znate? 512 00:28:35,923 --> 00:28:40,011 Kad dođete, pozdrave vas i kažu: „Izvoli, uđi. Bi li izuo cipele?” 513 00:28:40,094 --> 00:28:41,929 „Ma, ne. Idem kući.” 514 00:28:43,556 --> 00:28:46,684 Da su mi rekli kako stvari stoje, ne bih ni dolazio. 515 00:28:48,686 --> 00:28:52,023 Odmaranje u čarapama, kao da ćemo se baviti jogom. 516 00:28:52,815 --> 00:28:55,276 Kad čujem namaste, odlazim. 517 00:28:57,361 --> 00:29:00,406 Bježim odatle. Ipak, nismo bili jako siromašni. 518 00:29:00,490 --> 00:29:03,993 Samo nismo imali sve. Nikad nisam jeo sladoled kao mali. 519 00:29:04,076 --> 00:29:06,579 Mama bi usula mlijeko u zdjelu. 520 00:29:06,662 --> 00:29:10,416 Pozvala bi me u sobu i rekla: „Gotovo. Zakasnio si. 521 00:29:16,798 --> 00:29:19,425 Valjda drugi put dođeš kad te zazovem.” 522 00:29:20,927 --> 00:29:22,512 Ležao sam u jarku. 523 00:29:24,013 --> 00:29:26,724 „To nije majica s vukovima koju sam ti kupila. 524 00:29:27,475 --> 00:29:29,018 Skupo sam je platila.” 525 00:29:30,812 --> 00:29:33,147 Moji su se roditelji razveli. 526 00:29:33,231 --> 00:29:36,067 Borili su se za skrbništvo. Mama je izgubila. 527 00:29:36,150 --> 00:29:38,611 Otad sam morao živjeti s njom i… 528 00:29:40,696 --> 00:29:42,698 To je istina. 529 00:29:42,782 --> 00:29:45,493 Dobro se zabavljamo. Ovom tipu je zabavno. 530 00:29:45,576 --> 00:29:46,828 Dobro se zabavljamo. 531 00:29:46,911 --> 00:29:49,413 Danas su roditelji drugačiji nego nekad. 532 00:29:49,497 --> 00:29:51,499 Pogotovo s kućnim ljubimcima. 533 00:29:51,582 --> 00:29:55,211 Današnji roditelji kažu: „Moramo odvesti mačku veterinaru.” 534 00:29:55,294 --> 00:29:58,548 Kad sam ja bio mali, tata bi rekao: „Više nemamo mačku.” 535 00:29:59,924 --> 00:30:01,342 I mačka bi nestala. 536 00:30:01,926 --> 00:30:05,555 Nisam se ljutio. Samo sam rekao: „Valjda ćemo nabaviti drugu.” 537 00:30:06,222 --> 00:30:08,599 Rekao je: „Vidjet ćemo što će dolutati.” 538 00:30:10,309 --> 00:30:13,729 Nismo imali prave kućne ljubimce, samo zatvorenike prirode. 539 00:30:15,606 --> 00:30:18,693 Kad bi pas dolutao, zavezali bismo ga za stablo. 540 00:30:26,909 --> 00:30:29,495 Dva tjedna smo imali jako opaku mačku. 541 00:30:30,079 --> 00:30:31,581 Saznali smo da je oposum. 542 00:30:33,416 --> 00:30:35,585 Rekao sam vam da nismo čitali. 543 00:30:36,627 --> 00:30:38,421 Tad nije bilo interneta. 544 00:30:38,504 --> 00:30:40,423 Mislili smo da je čudna pasmina. 545 00:30:41,674 --> 00:30:45,094 Jeste li ikad vidjeli oposuma? Ne biste ih trebali vidjeti. 546 00:30:46,721 --> 00:30:48,973 Svakako su stvoreni za noć. 547 00:30:50,558 --> 00:30:54,687 Kad bih god vidio živog oposuma, gledao bih ga u oči. 548 00:30:55,187 --> 00:30:57,315 Mislim da mi je htio reći: 549 00:30:57,398 --> 00:30:59,066 „Ne bi smio biti ovdje. 550 00:31:00,151 --> 00:31:02,194 Nisam birao svoj izgled. 551 00:31:02,945 --> 00:31:04,155 Ovo je moje vrijeme. 552 00:31:05,156 --> 00:31:07,199 Upravo jedem tvoje smeće. 553 00:31:07,700 --> 00:31:09,493 Mogao bi me pustiti na miru.” 554 00:31:10,578 --> 00:31:14,999 Jeste li ikad bili kod nekog čiji pas laje i reži na vas, 555 00:31:15,082 --> 00:31:17,418 a on kaže: „Neće te ugristi”? 556 00:31:18,169 --> 00:31:19,712 „Kako znaš? 557 00:31:21,005 --> 00:31:24,508 Zato što to nikad nije učinio? Možda je danas taj dan. 558 00:31:25,801 --> 00:31:27,762 Izgleda kao da me želi ugristi.” 559 00:31:27,845 --> 00:31:30,932 Uvijek kažu: „Ne, samo će te nasmrt izlizati.” 560 00:31:31,432 --> 00:31:32,892 „Nasmrt? 561 00:31:34,518 --> 00:31:36,228 Tko je spominjao umiranje? 562 00:31:37,063 --> 00:31:40,733 Samo se brinem da će me ugristi. Ne znam zašto spominješ smrt.” 563 00:31:41,609 --> 00:31:45,321 Mislim da je to čudno kad pas izgleda kao da me želi ugristi. 564 00:31:45,404 --> 00:31:48,616 Kao da dođete kod nekoga, a tamo je neki tip s nožem. 565 00:31:49,116 --> 00:31:50,743 Radi ovo. 566 00:31:59,251 --> 00:32:01,879 A kažu vam: „Ma, neće te ubosti. 567 00:32:05,883 --> 00:32:08,219 Mogao bi te nasmrt izlizati. 568 00:32:10,513 --> 00:32:12,473 Da, uskoro će se smiriti. 569 00:32:13,933 --> 00:32:16,102 Nije navikao na ljude.” 570 00:32:17,603 --> 00:32:20,523 Dobro. Hvala vam. Bili ste sjajni. 571 00:32:22,984 --> 00:32:23,859 Hvala. 572 00:33:16,871 --> 00:33:21,876 Prijevod titlova: Andrea Šimunić