1 00:00:06,716 --> 00:00:08,426 BİR NETFLIX STAND-UP KOMEDİSİ 2 00:00:13,056 --> 00:00:17,268 {\an8}Birlikte komik Janelle James'i selamlayalım! 3 00:00:28,613 --> 00:00:30,948 Selam! 4 00:00:33,076 --> 00:00:34,911 Selam! 5 00:00:42,293 --> 00:00:43,669 Benim için mi? 6 00:00:44,504 --> 00:00:45,421 Teşekkürler. 7 00:00:45,505 --> 00:00:49,550 Nasıl bu kadar enerjiksiniz? Ben çok yorgunum. 8 00:00:49,634 --> 00:00:52,929 Dışarısı çok yorucu. Siz enerjiksiniz. Harika. 9 00:00:54,764 --> 00:00:56,182 Dışarıdayız. 10 00:00:59,602 --> 00:01:01,020 Biraz hani… 11 00:01:01,604 --> 00:01:02,980 Değil mi? Dışarısı? 12 00:01:04,774 --> 00:01:06,025 Abarttık. 13 00:01:06,109 --> 00:01:08,903 Evde otururken kafamızda fazla büyüttük. 14 00:01:08,986 --> 00:01:10,279 Biraz büyütmüşüz. 15 00:01:10,363 --> 00:01:12,865 Biraz yorucuymuş, dediğim gibi. 16 00:01:15,701 --> 00:01:18,704 Gaza getirdiler, yalan söylediler. İnanılmaz olacak dediler! 17 00:01:18,788 --> 00:01:20,081 Öyle dediler. 18 00:01:21,207 --> 00:01:23,084 Çılgın 20'ler gibi olacaktı. 19 00:01:23,167 --> 00:01:24,502 Böyle söylediler. 20 00:01:27,547 --> 00:01:31,092 Ama sadece varyantlar ve uçakta kavga edenler. 21 00:01:33,594 --> 00:01:35,304 Otobüs halkı uçaklarda artık. 22 00:01:41,561 --> 00:01:43,521 Olay bu, otobüs halkı onlar. 23 00:01:43,604 --> 00:01:45,982 Havayolları karantinada zarar gördü. 24 00:01:46,065 --> 00:01:50,027 "Gidiş geliş 20 dolara Cabo'ya gitmek ister misiniz?" 25 00:01:51,612 --> 00:01:53,364 Otobüs halkı çağrıyı duydu. 26 00:01:53,447 --> 00:01:57,827 Kamuflaj desenli çantalarını doldurdular ve uçaklara koştular. 27 00:01:58,452 --> 00:02:00,955 Greyhound'da ne olduğunu hepimiz biliyoruz. 28 00:02:02,165 --> 00:02:04,333 Şimdi bu 10 km yüksekte oluyor. 29 00:02:07,545 --> 00:02:10,006 Oluyor, büyük bir sıkıntı. 30 00:02:10,089 --> 00:02:12,425 Herkes rokete bindiği için Bezos'a sataşıyor. 31 00:02:12,508 --> 00:02:17,138 Ama o otobüs halkının üstüne çıkmak istiyor. Sırada bu var. 32 00:02:17,221 --> 00:02:19,599 Amazon Havayolları yapıyor. 33 00:02:20,516 --> 00:02:21,350 Akıllıca. 34 00:02:25,021 --> 00:02:26,314 Uzaya çıkamadı. 35 00:02:29,025 --> 00:02:30,902 Değil mi? Çıkamadı. 36 00:02:30,985 --> 00:02:36,908 Zenginlerin söylediği şeylere, sırf onlar zengin diye inanmak olayını sevmiyorum. 37 00:02:36,991 --> 00:02:38,743 O uzaya gitmedi. 38 00:02:38,826 --> 00:02:41,287 Yanlışsam düzeltin, uzay şöyle bir şey… 39 00:02:42,121 --> 00:02:43,331 Uzay böyle olur. 40 00:02:43,414 --> 00:02:45,374 Uzaya gitmek böyledir, değil mi? 41 00:02:48,002 --> 00:02:49,045 O böyle yaptı… 42 00:02:52,798 --> 00:02:55,051 "Bir kuş!" Uzaya gitmedi. 43 00:02:55,134 --> 00:02:56,135 Yani… 44 00:02:58,179 --> 00:02:59,889 Hoşuma gitmedi, yalancı. 45 00:03:03,309 --> 00:03:06,103 Karantinada hiçbir şey yapmadım. Hiçbir şey. 46 00:03:06,187 --> 00:03:08,272 Kendimi iyileştirmedim, kitap okumadım. 47 00:03:09,398 --> 00:03:11,067 Enstrüman öğrenmedim, hiçbir şey. 48 00:03:11,150 --> 00:03:13,903 Öleceğimi sandım. Niye bir şey yapayım ki? 49 00:03:16,239 --> 00:03:17,365 Neden yapayım? 50 00:03:17,448 --> 00:03:20,076 Herkes "Eminim bir sürü espri yazmışsındır" dedi. 51 00:03:20,159 --> 00:03:22,745 "Hayır, ben İsa rolüne çalışıyordum. Ben…" 52 00:03:23,955 --> 00:03:26,707 Deliriyordum, İncil'i okuyordum. Ne diyorsunuz? 53 00:03:26,791 --> 00:03:30,044 Karantinadan daha iyi bir şekilde çıkan bir sosyopattır. 54 00:03:32,755 --> 00:03:36,717 Eğer beyniniz benimki gibi çığlıklar atmadıysa… 55 00:03:38,302 --> 00:03:39,512 Öyleydi. 56 00:03:39,595 --> 00:03:42,014 Tanrı'yı kandırmaya çalıştınız mı hiç? 57 00:03:42,098 --> 00:03:44,433 Okurken sanki zaten biliyormuş gibi. 58 00:03:50,648 --> 00:03:52,775 "Ne zaman hazırsan Tanrım." Ben böyleydim. 59 00:03:52,858 --> 00:03:56,696 Karantinada böyleydim. "Gitmeye hazırım." 60 00:03:56,779 --> 00:03:58,364 Korkunçtu. 61 00:03:59,615 --> 00:04:02,076 Eskiden İsa'yı severdim. Biliyor musunuz? 62 00:04:03,369 --> 00:04:06,414 Değil mi? Eskiden İsa'yı severdim. 63 00:04:07,456 --> 00:04:10,126 Kahverengi saçlı, mavi gözlü İsa? 64 00:04:11,627 --> 00:04:13,170 Hani karın kasları olan? 65 00:04:13,671 --> 00:04:14,672 CrossFit İsa. 66 00:04:14,755 --> 00:04:17,883 Neyden bahsettiğimi anladınız. Ona bayılırdım. 67 00:04:19,969 --> 00:04:23,347 Ben Virgin Adaları'nda büyüdüm. Bize beyaz İsa öğretildi. 68 00:04:23,431 --> 00:04:27,977 Ve büyükannemin evinde, her yerde beyaz İsa resimleri vardı. 69 00:04:28,060 --> 00:04:30,771 Sıçarken bile sana bakardı. 70 00:04:31,397 --> 00:04:32,231 Tuhaftı. 71 00:04:32,315 --> 00:04:36,277 Ama oturma odasında büyük bir İsa resmi vardı. 72 00:04:36,360 --> 00:04:39,113 Bir gün o resme bakıyordum, büyükannem arkamdan geldi. 73 00:04:39,196 --> 00:04:41,157 "Evet, asla unutma. 74 00:04:41,657 --> 00:04:44,368 İsa her zaman seni izliyor." 75 00:04:44,869 --> 00:04:47,788 Ben "Aman tanrım!" dedim. 76 00:04:51,959 --> 00:04:53,544 Kes şunu İsa. 77 00:04:55,588 --> 00:04:57,506 Aman tanrım. 78 00:04:59,133 --> 00:05:00,760 Ne boktan bir din. 79 00:05:01,302 --> 00:05:03,012 İsa neden bu kadar yakışıklı? 80 00:05:03,596 --> 00:05:07,516 Amacı ne? Gerçekten anlamıyorum. Seks düşünmemeni istiyorlar 81 00:05:07,600 --> 00:05:12,188 ama her pazar kiliseye gidip seksi İsa'ya bakıyorsun. Çılgınca. 82 00:05:13,189 --> 00:05:16,609 "Diz çök ve bana dua et." "Tamam, hemen yaparım. Sen iste." 83 00:05:19,111 --> 00:05:21,113 30 yaşından sonra karın kasları? 84 00:05:23,657 --> 00:05:24,950 Buna dua edilir. 85 00:05:28,537 --> 00:05:30,956 Karantina eğlenceliydi. Hepsini sevdim. 86 00:05:31,040 --> 00:05:32,666 Evde olmayı sevdim. 87 00:05:32,750 --> 00:05:35,044 Maskeleri sevdim. Herkes niye… 88 00:05:35,795 --> 00:05:37,671 Kurtulmak istedi, anlayamadım. 89 00:05:37,755 --> 00:05:40,424 Maskelerin verdiği gizliliği sevdim. 90 00:05:40,508 --> 00:05:43,260 Ben ünlü değilim ama yine de kimseyle konuşmak istemiyorum. 91 00:05:43,344 --> 00:05:46,764 Bayıldım. Maskeyi takıp güneş gözlüklerini takarsın. 92 00:05:46,847 --> 00:05:50,059 Tam bir Avenger gibisin. Niye sevmediniz ki? 93 00:05:50,142 --> 00:05:52,728 Kimse hangi suçları çözeceğini bilmiyor. 94 00:05:52,812 --> 00:05:53,646 Seksi. 95 00:05:55,731 --> 00:06:00,236 Erkeklerin sadece alnımdan seksi olup olmadığımı anlamaya çalışması güzeldi. 96 00:06:01,362 --> 00:06:02,405 Hoştu. 97 00:06:05,825 --> 00:06:08,953 Alnım ve kaşlarım arasındaki oranı hesap eder. 98 00:06:09,036 --> 00:06:10,538 Yani… 99 00:06:11,288 --> 00:06:15,668 Sokakta yakın arkadaşlarımın yanından geçip hiçbir şey söylememeyi özledim. 100 00:06:18,671 --> 00:06:20,798 "Target'te seni mi gördüm?" "Hayır." 101 00:06:21,924 --> 00:06:23,884 Havadan sudan konuşmak bitmişti. 102 00:06:23,968 --> 00:06:28,472 Sonunda havadan sudan konuşmak öldü. Yaklaşık 500,000 yakınımız da. 103 00:06:28,556 --> 00:06:29,557 Ama biz başardık. 104 00:06:30,141 --> 00:06:31,892 Biz başardık… Hayır. 105 00:06:33,310 --> 00:06:35,521 Önemsemek için geç kaldık. Batırdık. 106 00:06:37,314 --> 00:06:39,567 Umursamak için çok geç. Öyle yapmayın. 107 00:06:41,485 --> 00:06:42,528 "Ay" yapmayın. 108 00:06:43,362 --> 00:06:46,449 Batırdık. COVID insanlık için bir test ise… 109 00:06:47,241 --> 00:06:48,367 …başarısız olduk. 110 00:06:48,993 --> 00:06:52,746 Değil mi? Kritik çalışanlardan var mı? Öğretmen? Hemşire? 111 00:06:54,081 --> 00:06:57,418 Milleti nasıl bıçaklamıyorsunuz, asla anlamıyorum. 112 00:06:57,501 --> 00:07:00,880 Kritik görevde çalışanlara çok kötü davrandık. 113 00:07:00,963 --> 00:07:04,842 Her kahraman pelerin takmaz derler, koruma ekipmanı da takmazmış. 114 00:07:05,342 --> 00:07:08,262 Onları çöp poşetleri ve kâğıt maskelerle gönderdik. 115 00:07:08,345 --> 00:07:09,597 Fenaydı. 116 00:07:09,680 --> 00:07:13,476 Eğer bıçaklamaya geldiyseniz sorun değil. 117 00:07:15,436 --> 00:07:17,271 Eğer bu Taht Oyunları olsaydı 118 00:07:17,354 --> 00:07:20,357 kritik görevde çalışanlar savaşta en önde gidenler olurdu. 119 00:07:20,441 --> 00:07:22,026 Ok yiyenler… 120 00:07:24,528 --> 00:07:27,615 Sizi tekmeleyip attık. "Gidin, bakın bakalım" diye. 121 00:07:28,657 --> 00:07:30,576 "Gelirken Tayland yemeği getir." 122 00:07:37,541 --> 00:07:39,793 Ekonomiyi tek başıma yürüttüm. 123 00:07:39,877 --> 00:07:40,794 Rica ederim. 124 00:07:41,670 --> 00:07:44,006 Her şeyi aldım. Fazla alışveriş yaptım. 125 00:07:44,089 --> 00:07:47,343 Hayatımda ilk kez az yere gidip çok kıyafet aldım. 126 00:07:47,843 --> 00:07:49,637 Nereye gittiğimi sanıyordum? 127 00:07:49,720 --> 00:07:53,724 Alışveriş yapan herkes karantina bittiği zaman giymeyi planlıyordu. 128 00:07:54,350 --> 00:07:56,185 Değil mi? Yeni bir ben. 129 00:07:56,769 --> 00:07:57,603 Değil mi? 130 00:07:57,686 --> 00:07:59,480 Yeni ben bir fahişe galiba. 131 00:08:02,733 --> 00:08:04,193 Telsiz sutyenler aldım. 132 00:08:05,736 --> 00:08:08,155 Sutyen, dar şort. Hepsi 2021. 133 00:08:08,864 --> 00:08:10,074 Keyfimize bakıyoruz. 134 00:08:12,785 --> 00:08:15,579 Çocuklarımla vakit geçirdim, güzeldi. 135 00:08:15,663 --> 00:08:18,165 Eskiden pek yapmıyordum. 136 00:08:19,542 --> 00:08:21,961 Evet, sokaklardaydım yani. 137 00:08:22,461 --> 00:08:24,505 Espri patlatıyordum ve… 138 00:08:25,881 --> 00:08:28,968 Onlarla vakit geçirmek güzeldi. 139 00:08:29,468 --> 00:08:32,930 Karantinanın en sevdiğim yeriydi. En başını hatırlıyor musunuz? 140 00:08:33,013 --> 00:08:36,642 Ünlülerin çocuklarıyla ilk tanıştığı anlar? 141 00:08:38,602 --> 00:08:39,562 Hatırladınız mı? 142 00:08:42,648 --> 00:08:46,819 Çocuğu olduğunu bilmediğiniz insanlar TikTok'ta dans etmeye başlamıştı. 143 00:08:47,403 --> 00:08:50,322 Çocuk "Bu da kim?" diyor. 144 00:08:52,366 --> 00:08:53,826 Consuela nerede? 145 00:08:58,539 --> 00:09:00,207 İki genç oğlum var. 146 00:09:01,000 --> 00:09:04,211 Onlar için çok üzülüyorum. Anlıyor musunuz? 147 00:09:04,295 --> 00:09:06,130 Tam mastürbasyon zamanı. 148 00:09:07,548 --> 00:09:10,134 Ve bir anda ben 7/24 evdeyim. 149 00:09:10,968 --> 00:09:13,345 Eğlenceli olmaya, vakit geçirmeye çalışıyorum. 150 00:09:13,429 --> 00:09:15,848 O yüzden benden nefret ediyorlar. 151 00:09:15,931 --> 00:09:19,059 Sürekli kapıyı tekmeleyip "Film gecesi!" diyorum. 152 00:09:20,394 --> 00:09:24,023 Ne yapıyorsunuz? Bitirin. Bodrumda Soul izleyeceğiz. 153 00:09:24,523 --> 00:09:25,399 İşte ben. 154 00:09:27,484 --> 00:09:29,987 "Bakın yapboz aldım!" Böyleyim. 155 00:09:34,241 --> 00:09:35,868 Benden nefret ediyorlar. 156 00:09:39,246 --> 00:09:42,249 Onları iyice tanıdım. Küçük oğlumun bir siki var. 157 00:09:42,333 --> 00:09:43,459 Bunu bilmiyordum. 158 00:09:44,918 --> 00:09:46,587 Siki olduğunu bilmiyordum. 159 00:09:46,670 --> 00:09:49,798 Çabuk olur ve kaçırırsın derler. Siki olduğunu bilmiyordum. 160 00:09:49,882 --> 00:09:51,967 Yatağımın ucunda oturuyordum. 161 00:09:52,051 --> 00:09:56,138 Banyodan odasına doğru koştu. 162 00:09:56,221 --> 00:09:58,766 Sanırım havlusunu unutmuş. Ben böyle… 163 00:09:59,266 --> 00:10:00,768 "O da neydi öyle?" 164 00:10:01,268 --> 00:10:02,936 Aklımı başımdan aldı. 165 00:10:03,020 --> 00:10:05,397 Bu onun mu? Ne? 166 00:10:06,940 --> 00:10:07,816 Ne? 167 00:10:08,901 --> 00:10:10,694 O sik bir iş bulsun artık. 168 00:10:11,987 --> 00:10:12,988 Tamam mı? 169 00:10:14,156 --> 00:10:18,786 Öyle bir sikle gezip çalışmadan olmaz. Bu saygısızlık. 170 00:10:26,210 --> 00:10:27,670 Eskiden pipisi vardı. 171 00:10:29,630 --> 00:10:32,424 En son gördüğümde o bir pipiydi. 172 00:10:33,801 --> 00:10:37,012 Bezi değiştirirken pipiyle gitar çalardım. 173 00:10:42,768 --> 00:10:46,063 Hiç ebeveyn yok mu aranızda? Erkek bebeğin en eğlenceli yanıdır. 174 00:10:47,606 --> 00:10:49,858 Pipide böyle. Bazen yaylı yaparsınız. 175 00:10:58,992 --> 00:11:01,120 Onunla gurur duyuyorum yani. 176 00:11:02,454 --> 00:11:03,455 Gurur duyuyorum. 177 00:11:04,998 --> 00:11:06,834 Annesi gibi, koca bir sik. 178 00:11:09,795 --> 00:11:11,880 Harika, o benim bebeğim. 179 00:11:13,590 --> 00:11:14,883 O benim bebeğim. 180 00:11:18,512 --> 00:11:21,598 Büyük oğlum porno izliyor. Bu… 181 00:11:22,307 --> 00:11:24,810 İşte bu yüzden evde değildim. Kim ister? 182 00:11:24,893 --> 00:11:25,894 Neyse, sonuçta… 183 00:11:27,521 --> 00:11:30,899 Porno izliyor, bir ergen sonuçta.  184 00:11:31,650 --> 00:11:35,529 Onu basmak istemedim, sonra garipsemesin. Seks pozitif biriyim. 185 00:11:35,612 --> 00:11:39,241 Bunu yapanlar sadece beyaz kadınlar olmuyor. 186 00:11:39,908 --> 00:11:41,577 Öyle. 187 00:11:41,660 --> 00:11:44,163 Zamanımda üstümü açmışlığım var. 188 00:11:44,246 --> 00:11:48,041 Onu garip hissettirmek istemedim. Bence iyi idare ettim. 189 00:11:48,125 --> 00:11:51,795 Odasının yanından geçiyordum. 190 00:11:51,879 --> 00:11:53,839 "Gördüm" dedim ve devam ettim. 191 00:11:56,216 --> 00:11:59,052 Havalı anne. Öyle yaptım, değil mi? 192 00:11:59,136 --> 00:12:00,137 "Gördüm." 193 00:12:01,597 --> 00:12:02,931 Devam ettim. 194 00:12:03,432 --> 00:12:06,894 Geri geldim ve dedim ki "Biraz siyahi insan izler misin?" 195 00:12:06,977 --> 00:12:08,896 "Ne yapıyorsun sen?" 196 00:12:08,979 --> 00:12:12,816 O iPad'den bembeyaz ten parıldamasaydı 197 00:12:12,900 --> 00:12:16,945 porno izlediğini bile fark etmeyecektim. 198 00:12:17,029 --> 00:12:19,573 Siyahi izleseydi başı belada olmazdı. 199 00:12:19,656 --> 00:12:21,492 "Ne yapıyorsun?" 200 00:12:21,575 --> 00:12:25,162 "Sana birkaç öneri göndereyim. Bu evde siyahi porno izlenir." 201 00:12:25,245 --> 00:12:28,248 "Şu anda şanıma leke sürüyorsun." 202 00:12:28,332 --> 00:12:29,583 "Ne yapıyorsun?" 203 00:12:31,877 --> 00:12:33,587 "Ne sanıyorsun?" 204 00:12:35,714 --> 00:12:39,676 Çocuklarımı ve cinselliklerini düşününce… 205 00:12:42,763 --> 00:12:45,682 Gey ya da düzcinsel olmaları umurumda değil. 206 00:12:45,766 --> 00:12:48,477 O konu önemli değil. Garip olmasınlar yeter. 207 00:12:48,977 --> 00:12:55,442 Acayip olmasınlar, bence çocuklar internete girip 208 00:12:55,526 --> 00:12:59,738 bazı şeyleri erken gördükleri için beyinleri beyinlik yapıyor. 209 00:13:01,448 --> 00:13:03,367 Ve acayip çocuk oluyor. 210 00:13:03,450 --> 00:13:06,161 Ayak fetişi olan biri olursa yani… 211 00:13:06,245 --> 00:13:07,162 Ne? 212 00:13:07,246 --> 00:13:09,957 Kimseyi yargılamıyorum ama bu en kötüsü. 213 00:13:10,040 --> 00:13:12,334 Ayak fetişi olan biriyle oldunuz mu? 214 00:13:12,417 --> 00:13:13,961 "Ayak parmaklarını ver!" 215 00:13:14,044 --> 00:13:14,878 "Bayım!'" 216 00:13:18,715 --> 00:13:20,551 "Ne acayip bir şeysiniz?" 217 00:13:20,634 --> 00:13:22,594 "Şunu kesin. Aman tanrım." 218 00:13:24,137 --> 00:13:27,683 Emmelerine izin veririm ama yargılamayı ihmal etmem. 219 00:13:35,274 --> 00:13:36,400 Benim oğlum olmaz. 220 00:13:38,026 --> 00:13:40,153 Ailemde ayak fetişi seven olamaz. 221 00:13:48,620 --> 00:13:52,624 Ya da o sosyal yetenekleri zayıf biri olabilir. 222 00:13:52,708 --> 00:13:56,920 Kızlarla konuşamazlar, şimdi robot sikiyorlar. 223 00:13:57,004 --> 00:13:58,964 Bir belgeselde gördüm. 224 00:13:59,047 --> 00:14:02,467 Bir sürü belgesel izledim. Bir buçuk sene evde kaldım. 225 00:14:02,551 --> 00:14:04,344 Robotlar geliyor… 226 00:14:06,471 --> 00:14:07,931 Geliyor yani… 227 00:14:13,604 --> 00:14:14,980 Robotlar geliyor. 228 00:14:15,063 --> 00:14:17,441 Gelişmiş robotlar, kadınlara benziyorlar. 229 00:14:17,524 --> 00:14:19,860 Sağlıksız beslenmedikleri için kilo almıyorlar. 230 00:14:19,943 --> 00:14:22,905 Sözde mükemmeller, sorun değil. Bırakın gelsinler. 231 00:14:22,988 --> 00:14:25,991 Ama onlarla sorunum şu. 232 00:14:26,074 --> 00:14:29,453 Ne zaman sekste erkekler için bir gelişme yaşansa 233 00:14:29,536 --> 00:14:32,205 şöyle bir ifade veriliyor. 234 00:14:32,289 --> 00:14:33,790 "Kadınlar dikkat etsin." 235 00:14:34,333 --> 00:14:37,127 "Kendinize gelin yoksa yerinize bunlar gelecek." 236 00:14:37,210 --> 00:14:41,340 "Erkeklerin size ihtiyacı kalmayacak." Ne zaman olacak bu? Acele edin! 237 00:14:42,257 --> 00:14:44,051 "Haydi! Robotları sikin." 238 00:14:44,134 --> 00:14:46,803 "Bizi rahat bırakın. Bu ne zaman olacak?" 239 00:14:46,887 --> 00:14:49,264 "Beni güzel zamanlarla tehdit etmeyin." 240 00:14:49,348 --> 00:14:51,600 "Ne diyorsunuz ya? Gidin, robotunuzu sikin." 241 00:14:51,683 --> 00:14:53,018 Erkekler çok tuhaf. 242 00:14:54,061 --> 00:14:56,897 Çok garipler. Benim bir dildom var ama ona surat çizmedim. 243 00:14:56,980 --> 00:14:58,398 Sizin neyiniz var? 244 00:15:05,906 --> 00:15:08,575 Çocuklarım karantinayı iyi atlattı. 245 00:15:09,159 --> 00:15:10,452 Onlarla gurur duyuyorum. 246 00:15:10,535 --> 00:15:15,248 En büyük oğlum bir atlet ve sporunu yapamadı. 247 00:15:15,332 --> 00:15:17,834 Arkadaşlarıyla konuşamadı, kızlarla takılamadı. 248 00:15:17,918 --> 00:15:20,754 Ergen erkeklerin yapmak istediği hiçbir şeyi yapamadı. 249 00:15:20,837 --> 00:15:22,798 Ama iyi geçirdiler. Maskelerini taktılar. 250 00:15:22,881 --> 00:15:25,467 Onlar değil, arkadaş grupları da öyle. 251 00:15:25,550 --> 00:15:29,221 Sosyal mesafeyi korudular, gerekenleri yaptılar. 252 00:15:29,304 --> 00:15:31,890 O yüzden yetişkin insanların 253 00:15:31,974 --> 00:15:37,437 Chili's yemeye gidemedikleri için delirmeleri gerçekten inanılmazdı. 254 00:15:37,521 --> 00:15:42,067 Herkes üstünden uzun zaman geçmiş gibi davranıyor ama öyle değildi. 255 00:15:42,150 --> 00:15:46,530 Eminim aranızda kızarmış çiçek soğan hastaları vardır. 256 00:15:47,280 --> 00:15:51,284 O restoranda olmuyor, biliyorum ama onlar da suçlu. Demek istediğim… 257 00:15:54,746 --> 00:15:57,958 Biz fedakârlık yapmayı bilmiyoruz ve bu berbat bir şey. 258 00:15:58,041 --> 00:16:00,961 Bu olay gerçekten cesaret kırıcı bir şeydi. 259 00:16:01,044 --> 00:16:03,630 Bize zaten pek inancım yoktu 260 00:16:03,714 --> 00:16:06,216 ama düşündüğümden de kötüydü. 261 00:16:06,299 --> 00:16:09,594 Fedakârlık yapmayı bilmiyoruz. 262 00:16:09,678 --> 00:16:12,222 Fransa'ya kızgındık, hatırlıyor musunuz? 263 00:16:12,305 --> 00:16:16,226 "Biz" diyorum ama beyazları kastediyorum. Fransa'ya kızgındık. 264 00:16:16,309 --> 00:16:19,146 Kızgındık, öfkeliydik. "Fransa'yı sikeyim!" diyorduk. 265 00:16:19,229 --> 00:16:21,732 "Fransız usulü kızarmış patateslere lanet!" 266 00:16:21,815 --> 00:16:23,191 Yemeyi bıraktık mı? 267 00:16:23,275 --> 00:16:26,737 Hayır. İsmini "Özgürlük usulü patates" olarak değiştirdik. 268 00:16:26,820 --> 00:16:30,741 Birkaç aylığına patatesten bile vazgeçemediler. Bu ne? 269 00:16:32,909 --> 00:16:36,538 Chick-fil-A'de her gün geyler var. "Ama nugget…" 270 00:16:37,873 --> 00:16:40,459 "Polinezya sosu." 271 00:16:41,084 --> 00:16:42,878 "Orada gibi hissettiriyor." 272 00:16:45,047 --> 00:16:47,299 Ezik insanlar, garipler. 273 00:16:51,928 --> 00:16:54,681 Çok kısa bir zaman içinde çok şey oldu. 274 00:16:55,390 --> 00:16:57,601 Neden çıldırmıyorsunuz? Ben çıldırıyorum. 275 00:16:57,684 --> 00:17:01,480 Karantina sonrası enerjim olduğu belli oluyor mu? Hareketliyim. 276 00:17:02,064 --> 00:17:04,566 Bir sürü şey oldu. 277 00:17:04,649 --> 00:17:07,861 Hükûmet "Uzaylılardan bahsedelim" dedi. 278 00:17:07,944 --> 00:17:09,362 Bu oldu! 279 00:17:11,573 --> 00:17:12,949 Bu oldu. 280 00:17:14,034 --> 00:17:16,536 Araya onu sokuşturdular. 281 00:17:17,496 --> 00:17:20,290 "Uzaylılar gerçek!" deyip kaçtılar. Böyle oldu. 282 00:17:20,874 --> 00:17:23,376 Çok kötüydü çünkü ben uzaylılara bayılırım. 283 00:17:23,460 --> 00:17:27,422 Kaçırdım çünkü dezenfektanlarımı dezenfekte ediyordum. 284 00:17:27,506 --> 00:17:30,008 Çok fazla geldi! 285 00:17:35,305 --> 00:17:38,475 Karantina sırasında kardeşimi kaybettim. 286 00:17:39,601 --> 00:17:42,562 COVID'den değil. O komplo teorisi hastası oldu. 287 00:17:43,980 --> 00:17:45,524 O artık gitti. 288 00:17:47,984 --> 00:17:50,904 Ölmüş olsa aynı şey olurdu. Onu tanıyamıyorum. 289 00:17:50,987 --> 00:17:53,031 Onunla konuşmak zor. 290 00:17:53,115 --> 00:17:55,117 Ne istediğini bilmiyorum. 291 00:17:55,992 --> 00:18:00,413 Komplo teorisyenleri ne ister? Onunla nasıl baş edeceğimi bilmiyorum. 292 00:18:00,497 --> 00:18:03,708 Ne derse desin "Haklısın" diyorum. Sanırım bunu istiyorlar. 293 00:18:03,792 --> 00:18:05,377 Haklı olmak istiyorlar sanırım. 294 00:18:05,460 --> 00:18:08,421 Onunla konuşmak çok sıkıcı. QAnon taraftarı var mı? 295 00:18:11,675 --> 00:18:14,177 Bu imkânsız. Ama benim favorim… 296 00:18:15,637 --> 00:18:16,680 Her yerdeler. 297 00:18:16,763 --> 00:18:20,183 Takip etmeyi en sevdiğim QAnon komplosu şu. 298 00:18:20,267 --> 00:18:22,811 Hepsini takip ediyorum, çok komik. 299 00:18:24,062 --> 00:18:27,816 Onlara göre şu an Beyaz Saray'daki Trump. 300 00:18:27,899 --> 00:18:32,445 Joe Biden onunla yüz değiştirmiş. 301 00:18:34,281 --> 00:18:39,202 Trump şu an Biden maskesiyle Beyaz Saray'daymış. 302 00:18:39,286 --> 00:18:40,829 Öyle bir şey. 303 00:18:40,912 --> 00:18:43,957 Buna inanlar sokakta yaşayan deliler değil. 304 00:18:44,040 --> 00:18:45,709 Öğretmenler ve avukatlar. 305 00:18:45,792 --> 00:18:51,006 Markette çalışanlar tüm kalpleriyle böyle şeylere inanıyorlar. 306 00:18:51,089 --> 00:18:55,010 Bir maymun bir kadının yüzünü parçalamıştı, hatırlıyor musunuz? 307 00:18:55,093 --> 00:18:56,261 Hatırlayan var mı? 308 00:18:57,554 --> 00:19:00,932 İlk yüz nakli yapılan hasta. 309 00:19:01,683 --> 00:19:04,686 İlk nerede gösterdiler? Oprah Winfrey programında. 310 00:19:05,187 --> 00:19:06,521 Hatırlıyor musunuz? 311 00:19:06,605 --> 00:19:10,233 Bunu ilk kez gösterdiler. Hatırlıyor musunuz? Gösterdiler. 312 00:19:10,317 --> 00:19:13,320 Kimse alkışlayamadı bile. Anlayamadılar. 313 00:19:16,198 --> 00:19:19,910 "Bu muydu? Devamı yok mu?" dediler. 314 00:19:19,993 --> 00:19:22,579 Kadının yüzü berbat görünüyordu. 315 00:19:24,664 --> 00:19:28,001 Ve insanlar bunu yapacak teknolojimiz var sanıyorlar. 316 00:19:28,084 --> 00:19:32,714 John Travolta ve Nick Cage filmindeki gibi olacağını sanıyorlar. 317 00:19:32,797 --> 00:19:34,591 Dayanamıyorum, neyse… 318 00:19:37,302 --> 00:19:39,554 Kardeşim yorucu biri yani. 319 00:19:40,388 --> 00:19:44,226 "Pennsylvania'daki pizzacıda sübyancı varmış" diyor. 320 00:19:44,309 --> 00:19:45,602 Net değil. 321 00:19:47,604 --> 00:19:49,773 Ne diyorsun? Bu ne demek? 322 00:19:49,856 --> 00:19:53,276 "Pizza…" Beyninize bir şeyler aktarmak istiyorlar. 323 00:19:53,360 --> 00:19:56,488 Şimdi siz "Pennsylvania'da pizza…" Siz delirdiniz. 324 00:19:56,571 --> 00:19:58,114 İstedikleri bu. 325 00:19:59,282 --> 00:20:02,077 "Pennsylvania'daki pizzacıda sübyancı varmış." 326 00:20:04,162 --> 00:20:06,831 "Tamam, ayakkabılarımı giyeyim. 327 00:20:06,915 --> 00:20:07,874 Gidelim. 328 00:20:07,958 --> 00:20:10,710 Çocukları kurtaralım" diyorum. 329 00:20:10,794 --> 00:20:15,423 Harekete geçiyoruz, eylem planı yapıyoruz. Tek istediğim bu. 330 00:20:16,883 --> 00:20:20,011 Hâlâ orada oturuyor. Ne yapacağımı bilmiyorum. 331 00:20:20,512 --> 00:20:21,388 Bilmiyorum. 332 00:20:22,389 --> 00:20:24,641 O yüzden Meclis'i basanlara hayranım. 333 00:20:28,520 --> 00:20:30,730 Değil mi? Sonuna kadar gidiyorlar. 334 00:20:32,816 --> 00:20:34,317 Yaptılar yani. 335 00:20:35,068 --> 00:20:37,070 Bir fikirleri vardı. 336 00:20:37,696 --> 00:20:40,991 Ve fikirlerini uyguladılar, tebrikler. 337 00:20:44,577 --> 00:20:48,164 Meclis'i basan 5,000 kişi dediler. 338 00:20:48,999 --> 00:20:51,042 5,000 beyaz insan. 339 00:20:55,213 --> 00:20:56,464 Meclis'i bastı. 340 00:20:56,548 --> 00:20:57,549 Ne? Delilik bu. 341 00:20:57,632 --> 00:21:01,177 5,000 kişiye bir şey yaptırmak ne kadar zor, biliyor musunuz? 342 00:21:02,178 --> 00:21:03,430 Grup rezervasyonları. 343 00:21:04,764 --> 00:21:06,474 Araba paylaşımı falan. 344 00:21:06,558 --> 00:21:09,811 Ben üç arkadaşımla tatil planı yapıp sonunda biriyle düşman oluyorum. 345 00:21:09,894 --> 00:21:12,105 Dalga mı geçiyorsunuz? 5,000 kişi mi? 346 00:21:12,647 --> 00:21:13,481 5,000 kişi mi? 347 00:21:13,565 --> 00:21:16,526 "Ben bir plaja gidip sarhoş olmak istiyorum. 348 00:21:16,609 --> 00:21:19,446 Erkeklerle takılmak istiyorum. Niye halatla kayıyoruz? 349 00:21:19,529 --> 00:21:20,989 Senden nefret ediyorum." 350 00:21:21,531 --> 00:21:23,366 "Ne bu böyle şimdi?" 351 00:21:30,123 --> 00:21:31,249 O vatanseverler değil. 352 00:21:31,875 --> 00:21:32,709 Değil mi? 353 00:21:33,752 --> 00:21:35,170 Lanet şeyi yaptılar. 354 00:21:35,837 --> 00:21:37,630 Herkesin bir işi vardı. 355 00:21:38,173 --> 00:21:42,093 Uzun zaman önceymiş gibi davranıyorlar. Daha dün gibi hatırlıyorum. 356 00:21:43,470 --> 00:21:44,679 Herkesin bir işi vardı. 357 00:21:45,180 --> 00:21:46,890 "Sen Pelosi'nin masasına osur." 358 00:21:47,515 --> 00:21:50,018 Değil mi? "Ben bayrağa sıçacağım." 359 00:21:51,895 --> 00:21:55,148 "Sonra Chili's yemeye gideceğiz!" Oldu! 360 00:21:55,732 --> 00:21:59,569 Tebrik ederim, gerçekten. 361 00:22:02,572 --> 00:22:05,200 Siyahiler için bunu izlemek çılgın bir şeydi. 362 00:22:05,867 --> 00:22:08,411 Burada siyahi var, değil mi? 363 00:22:09,329 --> 00:22:10,997 İzlemesi çılgıncaydı. 364 00:22:11,081 --> 00:22:14,376 Siyahilerin Amerika ile kötü eğilimli bir ilişkisi var. 365 00:22:15,168 --> 00:22:18,838 Bir şey oluyor, bize tam tersini söylüyorlar. 366 00:22:18,922 --> 00:22:21,716 Şu anda Meclis'i basanlar hakkında hikâye şu. 367 00:22:21,800 --> 00:22:24,260 "Bu bir yetişkinler için bir geziydi." 368 00:22:25,887 --> 00:22:29,265 "Kurucu atalarımızı öğrenmek ve D.C.'yi gezmek isteyen  369 00:22:29,349 --> 00:22:31,976 5,000 yetişkin için bir geziydi." 370 00:22:32,060 --> 00:22:33,895 Bize öyle diyorlar. 371 00:22:33,978 --> 00:22:36,439 Biz olan biteni gözlerimizle görmüş olsak da. 372 00:22:36,523 --> 00:22:38,233 Anlıyor musunuz? Yani… 373 00:22:42,070 --> 00:22:44,864 Televizyonda izlemek gerçekten çılgıncaydı. 374 00:22:45,657 --> 00:22:49,077 Siyahiler bir sürü duygu yaşadı. Değil mi? 375 00:22:49,160 --> 00:22:50,370 -Evet. -Evet. 376 00:22:50,453 --> 00:22:52,956 İlk duygu şuydu. "Onlara ateş açılacak." 377 00:22:59,421 --> 00:23:01,548 İkinci duygu. "Vurun şunları!" 378 00:23:02,882 --> 00:23:03,967 "Vurun onları!" 379 00:23:04,551 --> 00:23:06,553 "Hemen!" 380 00:23:09,681 --> 00:23:12,183 Üçüncü duygu. "Bunları vurmayacaklar." 381 00:23:21,151 --> 00:23:25,113 Dördüncü duygu. "Eğer ben olsaydım? Ya sen? Ya biz olsaydık?" 382 00:23:30,118 --> 00:23:31,911 Bizimle dalga geçiyorlar. 383 00:23:32,829 --> 00:23:34,247 Dalga geçiyorlar. 384 00:23:34,789 --> 00:23:38,418 Tazminat istedik. Ne yaptılar? Aunt Jemima'yı kaldırdılar. 385 00:23:38,501 --> 00:23:39,419 Ne? 386 00:23:41,463 --> 00:23:42,797 Bunu kim istedi? 387 00:23:43,715 --> 00:23:47,010 Kimse Aunt Jemima'yı düşünmüyordu. Siyahiler fruktoz konusunu geçti. 388 00:23:47,093 --> 00:23:51,181 Biz akçaağaç şurubunu biliyoruz, A, B, hepsini. 389 00:23:53,183 --> 00:23:57,353 Linç kültüründen bahsediyorlar. Linç edilen tek kişi Aunt Jemima oldu. 390 00:23:57,437 --> 00:24:00,982 Onu alıp götürdüler. 391 00:24:01,065 --> 00:24:04,694 Kendi işine bakıyordu, iri kadınları temsil ediyordu. 392 00:24:07,864 --> 00:24:09,282 Kimse bunu istemedi. 393 00:24:10,909 --> 00:24:12,243 Ne sıkıcı. 394 00:24:13,703 --> 00:24:14,787 Çok fena. 395 00:24:16,247 --> 00:24:17,957 Birçok şey değişti. 396 00:24:18,583 --> 00:24:20,710 Ama erkeklerin küstahlığı değişmedi. 397 00:24:22,212 --> 00:24:23,671 Erkeklerle konuşmayı, 398 00:24:24,255 --> 00:24:27,258 etkileşime geçmeyi hiç özlememişim. 399 00:24:28,593 --> 00:24:30,345 Erkek düşmanı değilim. 400 00:24:30,428 --> 00:24:32,639 Hemen öyle denecek, değilim. 401 00:24:32,722 --> 00:24:36,684 Hemen peşin suçlamak istemem, hak vermek isterim. 402 00:24:37,227 --> 00:24:40,396 Sürekli ne kadar rahatsız edici ve iğrenç olduklarını 403 00:24:40,480 --> 00:24:44,484 bilmediklerine inanmak istiyorum. 404 00:24:44,567 --> 00:24:47,195 İnanmalıyım, yoksa dışarı çıkmam. 405 00:24:47,278 --> 00:24:49,781 Bence çoğu kadın böyle yaşıyor. 406 00:24:49,864 --> 00:24:52,408 "Bazı iyi erkekler olduğunu biliyoruz." 407 00:24:52,492 --> 00:24:56,287 Değil mi? Böyle düşünüyoruz ve yaşamaya devam ediyoruz. 408 00:24:56,788 --> 00:25:00,083 "Kız kardeşimin evlendiğini duydum." 409 00:25:00,750 --> 00:25:03,002 "Onun kardeşi iyi biriydi." 410 00:25:03,086 --> 00:25:04,879 Öyle yapıyoruz. 411 00:25:04,963 --> 00:25:08,341 "Biri vardı, artık öldü ama…" 412 00:25:13,555 --> 00:25:15,056 Ben bir komedyenim. 413 00:25:15,139 --> 00:25:16,140 Uber'e biniyorum. 414 00:25:17,517 --> 00:25:21,271 Eve gece 03,00'te geliyorum. Ne cüret? Değil mi? 415 00:25:22,480 --> 00:25:24,941 Şoförler gece 03,00'te eve yanaşıyorlar. 416 00:25:25,024 --> 00:25:26,985 "Yalnız mı yaşıyorsun?" diyorlar. 417 00:25:27,068 --> 00:25:30,863 Niye öyle dedin ki? Ürkütücü olduğunu bilmiyor musun? 418 00:25:30,947 --> 00:25:34,075 Birkaç kez başıma geldi. "Yalnız mı yaşıyorsun?" 419 00:25:34,158 --> 00:25:37,495 20 dakikadır sessizce gidiyoruz ve bunu mu seçtin? 420 00:25:37,579 --> 00:25:39,038 Tam eve geldiğimizde? 421 00:25:39,122 --> 00:25:42,041 Ne oluyor yani? Sizi yalancı yapıyorlar. 422 00:25:42,125 --> 00:25:44,794 "Hayır, ben ve iki kocam var." diyorsunuz. 423 00:25:46,379 --> 00:25:48,339 "Pit bull köpeklerimiz var." 424 00:25:48,423 --> 00:25:51,009 "Burası bir pit bull çiftliği, gelmek istersen…" 425 00:25:57,515 --> 00:26:02,228 Berbat çünkü Uber kullanmayı seviyorum. Zengin gibi davranıyorum. "Gazla!" 426 00:26:03,396 --> 00:26:05,898 Seviyorum ve mahvediyorlar. 427 00:26:05,982 --> 00:26:10,278 Uber aracında uyumak istiyorum ama bunu yapamazsınız, değil mi? 428 00:26:10,361 --> 00:26:12,196 Erkek şoförle olmaz. Hanımlar bilir. 429 00:26:12,280 --> 00:26:17,118 Uyunmaz. Gözünüzü bile kapatamazsınız. Arada sırada bir kadın şoför geliyor. 430 00:26:17,201 --> 00:26:19,370 O işaret çıkıyor, kadın suratı. 431 00:26:19,454 --> 00:26:23,124 Esrarımı yakıyorum. Rahatlayacağım, harika. 432 00:26:25,168 --> 00:26:27,462 Erkek şoförle olmaz. Bunu yapamam. 433 00:26:28,004 --> 00:26:29,505 Yani… 434 00:26:32,634 --> 00:26:34,844 Gözünüzün beyazı görünmeli. 435 00:26:37,221 --> 00:26:42,185 Uyanık kalmanız yetmez, onların da bilmesi gerek. Poz ve her şey. 436 00:26:43,603 --> 00:26:45,271 Pencereyle oynamayı severim. 437 00:26:50,985 --> 00:26:52,570 Üşüdüm mü? Sıcak mı geldi? 438 00:26:53,279 --> 00:26:54,530 Uyanığım, o yeter. 439 00:27:01,371 --> 00:27:03,706 Arada sırada osururum. "Bendim!" 440 00:27:05,166 --> 00:27:08,378 "Bendim. Yerinizde olsam bana dokunmam." 441 00:27:11,005 --> 00:27:12,215 "Çok ıslak geldi." 442 00:27:13,341 --> 00:27:15,551 "Bana kesin tecavüz edilmez, hiç." 443 00:27:18,513 --> 00:27:19,764 Canlı kalmalıyız. 444 00:27:21,891 --> 00:27:25,061 Sadece bir keresinde erkek şoför varken uyuyakaldım. 445 00:27:25,144 --> 00:27:28,022 Sadece bir kez oldu. O yüzden hatırlıyorum. 446 00:27:28,106 --> 00:27:31,275 Uyuyordum ve… 447 00:27:31,359 --> 00:27:36,072 Law & Order dizisindeki ses var ya hani… Kafanızda çalar. 448 00:27:38,408 --> 00:27:40,785 Radyodan geldi sandım, o kadar netti. 449 00:27:40,868 --> 00:27:44,539 Beynimin alarm sesiydi. "Ne yapıyorsun sen?" 450 00:27:45,957 --> 00:27:49,168 Elbette o acayip herif gözlerimin içine bakıyordu. 451 00:27:49,252 --> 00:27:51,337 Gözlerini kaçırmadı. Tam bir katil. 452 00:27:52,130 --> 00:27:53,715 Değil mi? Bu bir katil. 453 00:27:53,798 --> 00:27:56,926 Aklı başında insanlar dikizlerken yakalandıklarında 454 00:27:57,635 --> 00:27:58,553 "Pardon" yapar. 455 00:27:58,636 --> 00:28:00,555 Utanırlar. Ama o… 456 00:28:00,638 --> 00:28:03,141 Ve ben New York'ta yaşıyorum. 457 00:28:03,224 --> 00:28:06,018 Yani… Gözlerini kaçırmadı. 458 00:28:06,102 --> 00:28:09,522 10 dakikayı göz göze geçirdik. 459 00:28:09,605 --> 00:28:11,941 Hayatımı kurtarmak için osuruyorum. Çok fenaydı. 460 00:28:15,361 --> 00:28:16,863 Çok teşekkürler. 461 00:29:12,293 --> 00:29:14,170 Alt yazı çevirmeni: Gökay Örsel