1
00:00:06,716 --> 00:00:08,426
BİR NETFLIX STAND-UP KOMEDİSİ
2
00:00:13,056 --> 00:00:17,268
{\an8}Birlikte komik
Janelle James'i selamlayalım!
3
00:00:28,613 --> 00:00:30,948
Selam!
4
00:00:33,076 --> 00:00:34,911
Selam!
5
00:00:42,293 --> 00:00:43,669
Benim için mi?
6
00:00:44,504 --> 00:00:45,421
Teşekkürler.
7
00:00:45,505 --> 00:00:49,550
Nasıl bu kadar enerjiksiniz?
Ben çok yorgunum.
8
00:00:49,634 --> 00:00:52,929
Dışarısı çok yorucu.
Siz enerjiksiniz. Harika.
9
00:00:54,764 --> 00:00:56,182
Dışarıdayız.
10
00:00:59,602 --> 00:01:01,020
Biraz hani…
11
00:01:01,604 --> 00:01:02,980
Değil mi? Dışarısı?
12
00:01:04,774 --> 00:01:06,025
Abarttık.
13
00:01:06,109 --> 00:01:08,903
Evde otururken
kafamızda fazla büyüttük.
14
00:01:08,986 --> 00:01:10,279
Biraz büyütmüşüz.
15
00:01:10,363 --> 00:01:12,865
Biraz yorucuymuş, dediğim gibi.
16
00:01:15,701 --> 00:01:18,704
Gaza getirdiler, yalan söylediler.
İnanılmaz olacak dediler!
17
00:01:18,788 --> 00:01:20,081
Öyle dediler.
18
00:01:21,207 --> 00:01:23,084
Çılgın 20'ler gibi olacaktı.
19
00:01:23,167 --> 00:01:24,502
Böyle söylediler.
20
00:01:27,547 --> 00:01:31,092
Ama sadece varyantlar
ve uçakta kavga edenler.
21
00:01:33,594 --> 00:01:35,304
Otobüs halkı uçaklarda artık.
22
00:01:41,561 --> 00:01:43,521
Olay bu, otobüs halkı onlar.
23
00:01:43,604 --> 00:01:45,982
Havayolları karantinada zarar gördü.
24
00:01:46,065 --> 00:01:50,027
"Gidiş geliş 20 dolara Cabo'ya
gitmek ister misiniz?"
25
00:01:51,612 --> 00:01:53,364
Otobüs halkı çağrıyı duydu.
26
00:01:53,447 --> 00:01:57,827
Kamuflaj desenli çantalarını doldurdular
ve uçaklara koştular.
27
00:01:58,452 --> 00:02:00,955
Greyhound'da ne olduğunu
hepimiz biliyoruz.
28
00:02:02,165 --> 00:02:04,333
Şimdi bu 10 km yüksekte oluyor.
29
00:02:07,545 --> 00:02:10,006
Oluyor, büyük bir sıkıntı.
30
00:02:10,089 --> 00:02:12,425
Herkes rokete bindiği için
Bezos'a sataşıyor.
31
00:02:12,508 --> 00:02:17,138
Ama o otobüs halkının üstüne
çıkmak istiyor. Sırada bu var.
32
00:02:17,221 --> 00:02:19,599
Amazon Havayolları yapıyor.
33
00:02:20,516 --> 00:02:21,350
Akıllıca.
34
00:02:25,021 --> 00:02:26,314
Uzaya çıkamadı.
35
00:02:29,025 --> 00:02:30,902
Değil mi? Çıkamadı.
36
00:02:30,985 --> 00:02:36,908
Zenginlerin söylediği şeylere, sırf onlar
zengin diye inanmak olayını sevmiyorum.
37
00:02:36,991 --> 00:02:38,743
O uzaya gitmedi.
38
00:02:38,826 --> 00:02:41,287
Yanlışsam düzeltin, uzay şöyle bir şey…
39
00:02:42,121 --> 00:02:43,331
Uzay böyle olur.
40
00:02:43,414 --> 00:02:45,374
Uzaya gitmek böyledir, değil mi?
41
00:02:48,002 --> 00:02:49,045
O böyle yaptı…
42
00:02:52,798 --> 00:02:55,051
"Bir kuş!" Uzaya gitmedi.
43
00:02:55,134 --> 00:02:56,135
Yani…
44
00:02:58,179 --> 00:02:59,889
Hoşuma gitmedi, yalancı.
45
00:03:03,309 --> 00:03:06,103
Karantinada hiçbir şey yapmadım.
Hiçbir şey.
46
00:03:06,187 --> 00:03:08,272
Kendimi iyileştirmedim, kitap okumadım.
47
00:03:09,398 --> 00:03:11,067
Enstrüman öğrenmedim, hiçbir şey.
48
00:03:11,150 --> 00:03:13,903
Öleceğimi sandım.
Niye bir şey yapayım ki?
49
00:03:16,239 --> 00:03:17,365
Neden yapayım?
50
00:03:17,448 --> 00:03:20,076
Herkes "Eminim bir sürü
espri yazmışsındır" dedi.
51
00:03:20,159 --> 00:03:22,745
"Hayır, ben İsa rolüne çalışıyordum. Ben…"
52
00:03:23,955 --> 00:03:26,707
Deliriyordum, İncil'i okuyordum.
Ne diyorsunuz?
53
00:03:26,791 --> 00:03:30,044
Karantinadan daha iyi bir şekilde
çıkan bir sosyopattır.
54
00:03:32,755 --> 00:03:36,717
Eğer beyniniz benimki gibi
çığlıklar atmadıysa…
55
00:03:38,302 --> 00:03:39,512
Öyleydi.
56
00:03:39,595 --> 00:03:42,014
Tanrı'yı kandırmaya çalıştınız mı hiç?
57
00:03:42,098 --> 00:03:44,433
Okurken sanki zaten biliyormuş gibi.
58
00:03:50,648 --> 00:03:52,775
"Ne zaman hazırsan Tanrım."
Ben böyleydim.
59
00:03:52,858 --> 00:03:56,696
Karantinada böyleydim. "Gitmeye hazırım."
60
00:03:56,779 --> 00:03:58,364
Korkunçtu.
61
00:03:59,615 --> 00:04:02,076
Eskiden İsa'yı severdim. Biliyor musunuz?
62
00:04:03,369 --> 00:04:06,414
Değil mi? Eskiden İsa'yı severdim.
63
00:04:07,456 --> 00:04:10,126
Kahverengi saçlı, mavi gözlü İsa?
64
00:04:11,627 --> 00:04:13,170
Hani karın kasları olan?
65
00:04:13,671 --> 00:04:14,672
CrossFit İsa.
66
00:04:14,755 --> 00:04:17,883
Neyden bahsettiğimi anladınız.
Ona bayılırdım.
67
00:04:19,969 --> 00:04:23,347
Ben Virgin Adaları'nda büyüdüm.
Bize beyaz İsa öğretildi.
68
00:04:23,431 --> 00:04:27,977
Ve büyükannemin evinde, her yerde
beyaz İsa resimleri vardı.
69
00:04:28,060 --> 00:04:30,771
Sıçarken bile sana bakardı.
70
00:04:31,397 --> 00:04:32,231
Tuhaftı.
71
00:04:32,315 --> 00:04:36,277
Ama oturma odasında
büyük bir İsa resmi vardı.
72
00:04:36,360 --> 00:04:39,113
Bir gün o resme bakıyordum,
büyükannem arkamdan geldi.
73
00:04:39,196 --> 00:04:41,157
"Evet, asla unutma.
74
00:04:41,657 --> 00:04:44,368
İsa her zaman seni izliyor."
75
00:04:44,869 --> 00:04:47,788
Ben "Aman tanrım!" dedim.
76
00:04:51,959 --> 00:04:53,544
Kes şunu İsa.
77
00:04:55,588 --> 00:04:57,506
Aman tanrım.
78
00:04:59,133 --> 00:05:00,760
Ne boktan bir din.
79
00:05:01,302 --> 00:05:03,012
İsa neden bu kadar yakışıklı?
80
00:05:03,596 --> 00:05:07,516
Amacı ne? Gerçekten anlamıyorum.
Seks düşünmemeni istiyorlar
81
00:05:07,600 --> 00:05:12,188
ama her pazar kiliseye gidip
seksi İsa'ya bakıyorsun. Çılgınca.
82
00:05:13,189 --> 00:05:16,609
"Diz çök ve bana dua et."
"Tamam, hemen yaparım. Sen iste."
83
00:05:19,111 --> 00:05:21,113
30 yaşından sonra karın kasları?
84
00:05:23,657 --> 00:05:24,950
Buna dua edilir.
85
00:05:28,537 --> 00:05:30,956
Karantina eğlenceliydi. Hepsini sevdim.
86
00:05:31,040 --> 00:05:32,666
Evde olmayı sevdim.
87
00:05:32,750 --> 00:05:35,044
Maskeleri sevdim. Herkes niye…
88
00:05:35,795 --> 00:05:37,671
Kurtulmak istedi, anlayamadım.
89
00:05:37,755 --> 00:05:40,424
Maskelerin verdiği gizliliği sevdim.
90
00:05:40,508 --> 00:05:43,260
Ben ünlü değilim
ama yine de kimseyle konuşmak istemiyorum.
91
00:05:43,344 --> 00:05:46,764
Bayıldım. Maskeyi takıp
güneş gözlüklerini takarsın.
92
00:05:46,847 --> 00:05:50,059
Tam bir Avenger gibisin.
Niye sevmediniz ki?
93
00:05:50,142 --> 00:05:52,728
Kimse hangi suçları çözeceğini bilmiyor.
94
00:05:52,812 --> 00:05:53,646
Seksi.
95
00:05:55,731 --> 00:06:00,236
Erkeklerin sadece alnımdan seksi olup
olmadığımı anlamaya çalışması güzeldi.
96
00:06:01,362 --> 00:06:02,405
Hoştu.
97
00:06:05,825 --> 00:06:08,953
Alnım ve kaşlarım arasındaki
oranı hesap eder.
98
00:06:09,036 --> 00:06:10,538
Yani…
99
00:06:11,288 --> 00:06:15,668
Sokakta yakın arkadaşlarımın yanından
geçip hiçbir şey söylememeyi özledim.
100
00:06:18,671 --> 00:06:20,798
"Target'te seni mi gördüm?" "Hayır."
101
00:06:21,924 --> 00:06:23,884
Havadan sudan konuşmak bitmişti.
102
00:06:23,968 --> 00:06:28,472
Sonunda havadan sudan konuşmak öldü.
Yaklaşık 500,000 yakınımız da.
103
00:06:28,556 --> 00:06:29,557
Ama biz başardık.
104
00:06:30,141 --> 00:06:31,892
Biz başardık… Hayır.
105
00:06:33,310 --> 00:06:35,521
Önemsemek için geç kaldık. Batırdık.
106
00:06:37,314 --> 00:06:39,567
Umursamak için çok geç. Öyle yapmayın.
107
00:06:41,485 --> 00:06:42,528
"Ay" yapmayın.
108
00:06:43,362 --> 00:06:46,449
Batırdık. COVID insanlık için
bir test ise…
109
00:06:47,241 --> 00:06:48,367
…başarısız olduk.
110
00:06:48,993 --> 00:06:52,746
Değil mi? Kritik çalışanlardan var mı?
Öğretmen? Hemşire?
111
00:06:54,081 --> 00:06:57,418
Milleti nasıl bıçaklamıyorsunuz,
asla anlamıyorum.
112
00:06:57,501 --> 00:07:00,880
Kritik görevde çalışanlara
çok kötü davrandık.
113
00:07:00,963 --> 00:07:04,842
Her kahraman pelerin takmaz derler,
koruma ekipmanı da takmazmış.
114
00:07:05,342 --> 00:07:08,262
Onları çöp poşetleri
ve kâğıt maskelerle gönderdik.
115
00:07:08,345 --> 00:07:09,597
Fenaydı.
116
00:07:09,680 --> 00:07:13,476
Eğer bıçaklamaya geldiyseniz
sorun değil.
117
00:07:15,436 --> 00:07:17,271
Eğer bu Taht Oyunları olsaydı
118
00:07:17,354 --> 00:07:20,357
kritik görevde çalışanlar savaşta
en önde gidenler olurdu.
119
00:07:20,441 --> 00:07:22,026
Ok yiyenler…
120
00:07:24,528 --> 00:07:27,615
Sizi tekmeleyip attık.
"Gidin, bakın bakalım" diye.
121
00:07:28,657 --> 00:07:30,576
"Gelirken Tayland yemeği getir."
122
00:07:37,541 --> 00:07:39,793
Ekonomiyi tek başıma yürüttüm.
123
00:07:39,877 --> 00:07:40,794
Rica ederim.
124
00:07:41,670 --> 00:07:44,006
Her şeyi aldım. Fazla alışveriş yaptım.
125
00:07:44,089 --> 00:07:47,343
Hayatımda ilk kez
az yere gidip çok kıyafet aldım.
126
00:07:47,843 --> 00:07:49,637
Nereye gittiğimi sanıyordum?
127
00:07:49,720 --> 00:07:53,724
Alışveriş yapan herkes karantina
bittiği zaman giymeyi planlıyordu.
128
00:07:54,350 --> 00:07:56,185
Değil mi? Yeni bir ben.
129
00:07:56,769 --> 00:07:57,603
Değil mi?
130
00:07:57,686 --> 00:07:59,480
Yeni ben bir fahişe galiba.
131
00:08:02,733 --> 00:08:04,193
Telsiz sutyenler aldım.
132
00:08:05,736 --> 00:08:08,155
Sutyen, dar şort. Hepsi 2021.
133
00:08:08,864 --> 00:08:10,074
Keyfimize bakıyoruz.
134
00:08:12,785 --> 00:08:15,579
Çocuklarımla vakit geçirdim, güzeldi.
135
00:08:15,663 --> 00:08:18,165
Eskiden pek yapmıyordum.
136
00:08:19,542 --> 00:08:21,961
Evet, sokaklardaydım yani.
137
00:08:22,461 --> 00:08:24,505
Espri patlatıyordum ve…
138
00:08:25,881 --> 00:08:28,968
Onlarla vakit geçirmek güzeldi.
139
00:08:29,468 --> 00:08:32,930
Karantinanın en sevdiğim yeriydi.
En başını hatırlıyor musunuz?
140
00:08:33,013 --> 00:08:36,642
Ünlülerin çocuklarıyla
ilk tanıştığı anlar?
141
00:08:38,602 --> 00:08:39,562
Hatırladınız mı?
142
00:08:42,648 --> 00:08:46,819
Çocuğu olduğunu bilmediğiniz insanlar
TikTok'ta dans etmeye başlamıştı.
143
00:08:47,403 --> 00:08:50,322
Çocuk "Bu da kim?" diyor.
144
00:08:52,366 --> 00:08:53,826
Consuela nerede?
145
00:08:58,539 --> 00:09:00,207
İki genç oğlum var.
146
00:09:01,000 --> 00:09:04,211
Onlar için çok üzülüyorum.
Anlıyor musunuz?
147
00:09:04,295 --> 00:09:06,130
Tam mastürbasyon zamanı.
148
00:09:07,548 --> 00:09:10,134
Ve bir anda ben 7/24 evdeyim.
149
00:09:10,968 --> 00:09:13,345
Eğlenceli olmaya,
vakit geçirmeye çalışıyorum.
150
00:09:13,429 --> 00:09:15,848
O yüzden benden nefret ediyorlar.
151
00:09:15,931 --> 00:09:19,059
Sürekli kapıyı tekmeleyip
"Film gecesi!" diyorum.
152
00:09:20,394 --> 00:09:24,023
Ne yapıyorsunuz? Bitirin.
Bodrumda Soul izleyeceğiz.
153
00:09:24,523 --> 00:09:25,399
İşte ben.
154
00:09:27,484 --> 00:09:29,987
"Bakın yapboz aldım!" Böyleyim.
155
00:09:34,241 --> 00:09:35,868
Benden nefret ediyorlar.
156
00:09:39,246 --> 00:09:42,249
Onları iyice tanıdım.
Küçük oğlumun bir siki var.
157
00:09:42,333 --> 00:09:43,459
Bunu bilmiyordum.
158
00:09:44,918 --> 00:09:46,587
Siki olduğunu bilmiyordum.
159
00:09:46,670 --> 00:09:49,798
Çabuk olur ve kaçırırsın derler.
Siki olduğunu bilmiyordum.
160
00:09:49,882 --> 00:09:51,967
Yatağımın ucunda oturuyordum.
161
00:09:52,051 --> 00:09:56,138
Banyodan odasına doğru koştu.
162
00:09:56,221 --> 00:09:58,766
Sanırım havlusunu unutmuş. Ben böyle…
163
00:09:59,266 --> 00:10:00,768
"O da neydi öyle?"
164
00:10:01,268 --> 00:10:02,936
Aklımı başımdan aldı.
165
00:10:03,020 --> 00:10:05,397
Bu onun mu? Ne?
166
00:10:06,940 --> 00:10:07,816
Ne?
167
00:10:08,901 --> 00:10:10,694
O sik bir iş bulsun artık.
168
00:10:11,987 --> 00:10:12,988
Tamam mı?
169
00:10:14,156 --> 00:10:18,786
Öyle bir sikle gezip çalışmadan olmaz.
Bu saygısızlık.
170
00:10:26,210 --> 00:10:27,670
Eskiden pipisi vardı.
171
00:10:29,630 --> 00:10:32,424
En son gördüğümde o bir pipiydi.
172
00:10:33,801 --> 00:10:37,012
Bezi değiştirirken pipiyle gitar çalardım.
173
00:10:42,768 --> 00:10:46,063
Hiç ebeveyn yok mu aranızda?
Erkek bebeğin en eğlenceli yanıdır.
174
00:10:47,606 --> 00:10:49,858
Pipide böyle. Bazen yaylı yaparsınız.
175
00:10:58,992 --> 00:11:01,120
Onunla gurur duyuyorum yani.
176
00:11:02,454 --> 00:11:03,455
Gurur duyuyorum.
177
00:11:04,998 --> 00:11:06,834
Annesi gibi, koca bir sik.
178
00:11:09,795 --> 00:11:11,880
Harika, o benim bebeğim.
179
00:11:13,590 --> 00:11:14,883
O benim bebeğim.
180
00:11:18,512 --> 00:11:21,598
Büyük oğlum porno izliyor. Bu…
181
00:11:22,307 --> 00:11:24,810
İşte bu yüzden evde değildim. Kim ister?
182
00:11:24,893 --> 00:11:25,894
Neyse, sonuçta…
183
00:11:27,521 --> 00:11:30,899
Porno izliyor, bir ergen sonuçta.
184
00:11:31,650 --> 00:11:35,529
Onu basmak istemedim,
sonra garipsemesin. Seks pozitif biriyim.
185
00:11:35,612 --> 00:11:39,241
Bunu yapanlar
sadece beyaz kadınlar olmuyor.
186
00:11:39,908 --> 00:11:41,577
Öyle.
187
00:11:41,660 --> 00:11:44,163
Zamanımda üstümü açmışlığım var.
188
00:11:44,246 --> 00:11:48,041
Onu garip hissettirmek istemedim.
Bence iyi idare ettim.
189
00:11:48,125 --> 00:11:51,795
Odasının yanından geçiyordum.
190
00:11:51,879 --> 00:11:53,839
"Gördüm" dedim ve devam ettim.
191
00:11:56,216 --> 00:11:59,052
Havalı anne. Öyle yaptım, değil mi?
192
00:11:59,136 --> 00:12:00,137
"Gördüm."
193
00:12:01,597 --> 00:12:02,931
Devam ettim.
194
00:12:03,432 --> 00:12:06,894
Geri geldim ve dedim ki
"Biraz siyahi insan izler misin?"
195
00:12:06,977 --> 00:12:08,896
"Ne yapıyorsun sen?"
196
00:12:08,979 --> 00:12:12,816
O iPad'den bembeyaz ten parıldamasaydı
197
00:12:12,900 --> 00:12:16,945
porno izlediğini bile fark etmeyecektim.
198
00:12:17,029 --> 00:12:19,573
Siyahi izleseydi başı belada olmazdı.
199
00:12:19,656 --> 00:12:21,492
"Ne yapıyorsun?"
200
00:12:21,575 --> 00:12:25,162
"Sana birkaç öneri göndereyim.
Bu evde siyahi porno izlenir."
201
00:12:25,245 --> 00:12:28,248
"Şu anda şanıma leke sürüyorsun."
202
00:12:28,332 --> 00:12:29,583
"Ne yapıyorsun?"
203
00:12:31,877 --> 00:12:33,587
"Ne sanıyorsun?"
204
00:12:35,714 --> 00:12:39,676
Çocuklarımı ve cinselliklerini düşününce…
205
00:12:42,763 --> 00:12:45,682
Gey ya da düzcinsel olmaları
umurumda değil.
206
00:12:45,766 --> 00:12:48,477
O konu önemli değil.
Garip olmasınlar yeter.
207
00:12:48,977 --> 00:12:55,442
Acayip olmasınlar,
bence çocuklar internete girip
208
00:12:55,526 --> 00:12:59,738
bazı şeyleri erken gördükleri için
beyinleri beyinlik yapıyor.
209
00:13:01,448 --> 00:13:03,367
Ve acayip çocuk oluyor.
210
00:13:03,450 --> 00:13:06,161
Ayak fetişi olan biri olursa yani…
211
00:13:06,245 --> 00:13:07,162
Ne?
212
00:13:07,246 --> 00:13:09,957
Kimseyi yargılamıyorum
ama bu en kötüsü.
213
00:13:10,040 --> 00:13:12,334
Ayak fetişi olan biriyle oldunuz mu?
214
00:13:12,417 --> 00:13:13,961
"Ayak parmaklarını ver!"
215
00:13:14,044 --> 00:13:14,878
"Bayım!'"
216
00:13:18,715 --> 00:13:20,551
"Ne acayip bir şeysiniz?"
217
00:13:20,634 --> 00:13:22,594
"Şunu kesin. Aman tanrım."
218
00:13:24,137 --> 00:13:27,683
Emmelerine izin veririm
ama yargılamayı ihmal etmem.
219
00:13:35,274 --> 00:13:36,400
Benim oğlum olmaz.
220
00:13:38,026 --> 00:13:40,153
Ailemde ayak fetişi seven olamaz.
221
00:13:48,620 --> 00:13:52,624
Ya da o sosyal yetenekleri zayıf
biri olabilir.
222
00:13:52,708 --> 00:13:56,920
Kızlarla konuşamazlar,
şimdi robot sikiyorlar.
223
00:13:57,004 --> 00:13:58,964
Bir belgeselde gördüm.
224
00:13:59,047 --> 00:14:02,467
Bir sürü belgesel izledim.
Bir buçuk sene evde kaldım.
225
00:14:02,551 --> 00:14:04,344
Robotlar geliyor…
226
00:14:06,471 --> 00:14:07,931
Geliyor yani…
227
00:14:13,604 --> 00:14:14,980
Robotlar geliyor.
228
00:14:15,063 --> 00:14:17,441
Gelişmiş robotlar, kadınlara benziyorlar.
229
00:14:17,524 --> 00:14:19,860
Sağlıksız beslenmedikleri için
kilo almıyorlar.
230
00:14:19,943 --> 00:14:22,905
Sözde mükemmeller,
sorun değil. Bırakın gelsinler.
231
00:14:22,988 --> 00:14:25,991
Ama onlarla sorunum şu.
232
00:14:26,074 --> 00:14:29,453
Ne zaman sekste erkekler için
bir gelişme yaşansa
233
00:14:29,536 --> 00:14:32,205
şöyle bir ifade veriliyor.
234
00:14:32,289 --> 00:14:33,790
"Kadınlar dikkat etsin."
235
00:14:34,333 --> 00:14:37,127
"Kendinize gelin
yoksa yerinize bunlar gelecek."
236
00:14:37,210 --> 00:14:41,340
"Erkeklerin size ihtiyacı kalmayacak."
Ne zaman olacak bu? Acele edin!
237
00:14:42,257 --> 00:14:44,051
"Haydi! Robotları sikin."
238
00:14:44,134 --> 00:14:46,803
"Bizi rahat bırakın. Bu ne zaman olacak?"
239
00:14:46,887 --> 00:14:49,264
"Beni güzel zamanlarla tehdit etmeyin."
240
00:14:49,348 --> 00:14:51,600
"Ne diyorsunuz ya?
Gidin, robotunuzu sikin."
241
00:14:51,683 --> 00:14:53,018
Erkekler çok tuhaf.
242
00:14:54,061 --> 00:14:56,897
Çok garipler. Benim bir dildom var
ama ona surat çizmedim.
243
00:14:56,980 --> 00:14:58,398
Sizin neyiniz var?
244
00:15:05,906 --> 00:15:08,575
Çocuklarım karantinayı iyi atlattı.
245
00:15:09,159 --> 00:15:10,452
Onlarla gurur duyuyorum.
246
00:15:10,535 --> 00:15:15,248
En büyük oğlum bir atlet
ve sporunu yapamadı.
247
00:15:15,332 --> 00:15:17,834
Arkadaşlarıyla konuşamadı,
kızlarla takılamadı.
248
00:15:17,918 --> 00:15:20,754
Ergen erkeklerin
yapmak istediği hiçbir şeyi yapamadı.
249
00:15:20,837 --> 00:15:22,798
Ama iyi geçirdiler. Maskelerini taktılar.
250
00:15:22,881 --> 00:15:25,467
Onlar değil, arkadaş grupları da öyle.
251
00:15:25,550 --> 00:15:29,221
Sosyal mesafeyi korudular,
gerekenleri yaptılar.
252
00:15:29,304 --> 00:15:31,890
O yüzden yetişkin insanların
253
00:15:31,974 --> 00:15:37,437
Chili's yemeye gidemedikleri için
delirmeleri gerçekten inanılmazdı.
254
00:15:37,521 --> 00:15:42,067
Herkes üstünden uzun zaman geçmiş gibi
davranıyor ama öyle değildi.
255
00:15:42,150 --> 00:15:46,530
Eminim aranızda kızarmış çiçek soğan
hastaları vardır.
256
00:15:47,280 --> 00:15:51,284
O restoranda olmuyor, biliyorum
ama onlar da suçlu. Demek istediğim…
257
00:15:54,746 --> 00:15:57,958
Biz fedakârlık yapmayı
bilmiyoruz ve bu berbat bir şey.
258
00:15:58,041 --> 00:16:00,961
Bu olay gerçekten
cesaret kırıcı bir şeydi.
259
00:16:01,044 --> 00:16:03,630
Bize zaten pek inancım yoktu
260
00:16:03,714 --> 00:16:06,216
ama düşündüğümden de kötüydü.
261
00:16:06,299 --> 00:16:09,594
Fedakârlık yapmayı bilmiyoruz.
262
00:16:09,678 --> 00:16:12,222
Fransa'ya kızgındık, hatırlıyor musunuz?
263
00:16:12,305 --> 00:16:16,226
"Biz" diyorum ama beyazları kastediyorum.
Fransa'ya kızgındık.
264
00:16:16,309 --> 00:16:19,146
Kızgındık, öfkeliydik.
"Fransa'yı sikeyim!" diyorduk.
265
00:16:19,229 --> 00:16:21,732
"Fransız usulü
kızarmış patateslere lanet!"
266
00:16:21,815 --> 00:16:23,191
Yemeyi bıraktık mı?
267
00:16:23,275 --> 00:16:26,737
Hayır. İsmini "Özgürlük usulü patates"
olarak değiştirdik.
268
00:16:26,820 --> 00:16:30,741
Birkaç aylığına patatesten
bile vazgeçemediler. Bu ne?
269
00:16:32,909 --> 00:16:36,538
Chick-fil-A'de her gün geyler var.
"Ama nugget…"
270
00:16:37,873 --> 00:16:40,459
"Polinezya sosu."
271
00:16:41,084 --> 00:16:42,878
"Orada gibi hissettiriyor."
272
00:16:45,047 --> 00:16:47,299
Ezik insanlar, garipler.
273
00:16:51,928 --> 00:16:54,681
Çok kısa bir zaman içinde çok şey oldu.
274
00:16:55,390 --> 00:16:57,601
Neden çıldırmıyorsunuz? Ben çıldırıyorum.
275
00:16:57,684 --> 00:17:01,480
Karantina sonrası enerjim olduğu
belli oluyor mu? Hareketliyim.
276
00:17:02,064 --> 00:17:04,566
Bir sürü şey oldu.
277
00:17:04,649 --> 00:17:07,861
Hükûmet "Uzaylılardan bahsedelim" dedi.
278
00:17:07,944 --> 00:17:09,362
Bu oldu!
279
00:17:11,573 --> 00:17:12,949
Bu oldu.
280
00:17:14,034 --> 00:17:16,536
Araya onu sokuşturdular.
281
00:17:17,496 --> 00:17:20,290
"Uzaylılar gerçek!" deyip kaçtılar.
Böyle oldu.
282
00:17:20,874 --> 00:17:23,376
Çok kötüydü
çünkü ben uzaylılara bayılırım.
283
00:17:23,460 --> 00:17:27,422
Kaçırdım çünkü
dezenfektanlarımı dezenfekte ediyordum.
284
00:17:27,506 --> 00:17:30,008
Çok fazla geldi!
285
00:17:35,305 --> 00:17:38,475
Karantina sırasında kardeşimi kaybettim.
286
00:17:39,601 --> 00:17:42,562
COVID'den değil.
O komplo teorisi hastası oldu.
287
00:17:43,980 --> 00:17:45,524
O artık gitti.
288
00:17:47,984 --> 00:17:50,904
Ölmüş olsa aynı şey olurdu.
Onu tanıyamıyorum.
289
00:17:50,987 --> 00:17:53,031
Onunla konuşmak zor.
290
00:17:53,115 --> 00:17:55,117
Ne istediğini bilmiyorum.
291
00:17:55,992 --> 00:18:00,413
Komplo teorisyenleri ne ister?
Onunla nasıl baş edeceğimi bilmiyorum.
292
00:18:00,497 --> 00:18:03,708
Ne derse desin "Haklısın" diyorum.
Sanırım bunu istiyorlar.
293
00:18:03,792 --> 00:18:05,377
Haklı olmak istiyorlar sanırım.
294
00:18:05,460 --> 00:18:08,421
Onunla konuşmak çok sıkıcı.
QAnon taraftarı var mı?
295
00:18:11,675 --> 00:18:14,177
Bu imkânsız. Ama benim favorim…
296
00:18:15,637 --> 00:18:16,680
Her yerdeler.
297
00:18:16,763 --> 00:18:20,183
Takip etmeyi en sevdiğim
QAnon komplosu şu.
298
00:18:20,267 --> 00:18:22,811
Hepsini takip ediyorum, çok komik.
299
00:18:24,062 --> 00:18:27,816
Onlara göre şu an Beyaz Saray'daki Trump.
300
00:18:27,899 --> 00:18:32,445
Joe Biden onunla yüz değiştirmiş.
301
00:18:34,281 --> 00:18:39,202
Trump şu an Biden maskesiyle
Beyaz Saray'daymış.
302
00:18:39,286 --> 00:18:40,829
Öyle bir şey.
303
00:18:40,912 --> 00:18:43,957
Buna inanlar sokakta yaşayan
deliler değil.
304
00:18:44,040 --> 00:18:45,709
Öğretmenler ve avukatlar.
305
00:18:45,792 --> 00:18:51,006
Markette çalışanlar tüm kalpleriyle
böyle şeylere inanıyorlar.
306
00:18:51,089 --> 00:18:55,010
Bir maymun bir kadının yüzünü
parçalamıştı, hatırlıyor musunuz?
307
00:18:55,093 --> 00:18:56,261
Hatırlayan var mı?
308
00:18:57,554 --> 00:19:00,932
İlk yüz nakli yapılan hasta.
309
00:19:01,683 --> 00:19:04,686
İlk nerede gösterdiler?
Oprah Winfrey programında.
310
00:19:05,187 --> 00:19:06,521
Hatırlıyor musunuz?
311
00:19:06,605 --> 00:19:10,233
Bunu ilk kez gösterdiler.
Hatırlıyor musunuz? Gösterdiler.
312
00:19:10,317 --> 00:19:13,320
Kimse alkışlayamadı bile. Anlayamadılar.
313
00:19:16,198 --> 00:19:19,910
"Bu muydu? Devamı yok mu?" dediler.
314
00:19:19,993 --> 00:19:22,579
Kadının yüzü berbat görünüyordu.
315
00:19:24,664 --> 00:19:28,001
Ve insanlar bunu yapacak
teknolojimiz var sanıyorlar.
316
00:19:28,084 --> 00:19:32,714
John Travolta ve Nick Cage filmindeki gibi
olacağını sanıyorlar.
317
00:19:32,797 --> 00:19:34,591
Dayanamıyorum, neyse…
318
00:19:37,302 --> 00:19:39,554
Kardeşim yorucu biri yani.
319
00:19:40,388 --> 00:19:44,226
"Pennsylvania'daki pizzacıda
sübyancı varmış" diyor.
320
00:19:44,309 --> 00:19:45,602
Net değil.
321
00:19:47,604 --> 00:19:49,773
Ne diyorsun? Bu ne demek?
322
00:19:49,856 --> 00:19:53,276
"Pizza…" Beyninize bir şeyler
aktarmak istiyorlar.
323
00:19:53,360 --> 00:19:56,488
Şimdi siz "Pennsylvania'da pizza…"
Siz delirdiniz.
324
00:19:56,571 --> 00:19:58,114
İstedikleri bu.
325
00:19:59,282 --> 00:20:02,077
"Pennsylvania'daki pizzacıda
sübyancı varmış."
326
00:20:04,162 --> 00:20:06,831
"Tamam, ayakkabılarımı giyeyim.
327
00:20:06,915 --> 00:20:07,874
Gidelim.
328
00:20:07,958 --> 00:20:10,710
Çocukları kurtaralım" diyorum.
329
00:20:10,794 --> 00:20:15,423
Harekete geçiyoruz, eylem planı yapıyoruz.
Tek istediğim bu.
330
00:20:16,883 --> 00:20:20,011
Hâlâ orada oturuyor.
Ne yapacağımı bilmiyorum.
331
00:20:20,512 --> 00:20:21,388
Bilmiyorum.
332
00:20:22,389 --> 00:20:24,641
O yüzden Meclis'i basanlara hayranım.
333
00:20:28,520 --> 00:20:30,730
Değil mi? Sonuna kadar gidiyorlar.
334
00:20:32,816 --> 00:20:34,317
Yaptılar yani.
335
00:20:35,068 --> 00:20:37,070
Bir fikirleri vardı.
336
00:20:37,696 --> 00:20:40,991
Ve fikirlerini uyguladılar, tebrikler.
337
00:20:44,577 --> 00:20:48,164
Meclis'i basan 5,000 kişi dediler.
338
00:20:48,999 --> 00:20:51,042
5,000 beyaz insan.
339
00:20:55,213 --> 00:20:56,464
Meclis'i bastı.
340
00:20:56,548 --> 00:20:57,549
Ne? Delilik bu.
341
00:20:57,632 --> 00:21:01,177
5,000 kişiye bir şey yaptırmak
ne kadar zor, biliyor musunuz?
342
00:21:02,178 --> 00:21:03,430
Grup rezervasyonları.
343
00:21:04,764 --> 00:21:06,474
Araba paylaşımı falan.
344
00:21:06,558 --> 00:21:09,811
Ben üç arkadaşımla tatil planı yapıp
sonunda biriyle düşman oluyorum.
345
00:21:09,894 --> 00:21:12,105
Dalga mı geçiyorsunuz? 5,000 kişi mi?
346
00:21:12,647 --> 00:21:13,481
5,000 kişi mi?
347
00:21:13,565 --> 00:21:16,526
"Ben bir plaja gidip
sarhoş olmak istiyorum.
348
00:21:16,609 --> 00:21:19,446
Erkeklerle takılmak istiyorum.
Niye halatla kayıyoruz?
349
00:21:19,529 --> 00:21:20,989
Senden nefret ediyorum."
350
00:21:21,531 --> 00:21:23,366
"Ne bu böyle şimdi?"
351
00:21:30,123 --> 00:21:31,249
O vatanseverler değil.
352
00:21:31,875 --> 00:21:32,709
Değil mi?
353
00:21:33,752 --> 00:21:35,170
Lanet şeyi yaptılar.
354
00:21:35,837 --> 00:21:37,630
Herkesin bir işi vardı.
355
00:21:38,173 --> 00:21:42,093
Uzun zaman önceymiş gibi davranıyorlar.
Daha dün gibi hatırlıyorum.
356
00:21:43,470 --> 00:21:44,679
Herkesin bir işi vardı.
357
00:21:45,180 --> 00:21:46,890
"Sen Pelosi'nin masasına osur."
358
00:21:47,515 --> 00:21:50,018
Değil mi? "Ben bayrağa sıçacağım."
359
00:21:51,895 --> 00:21:55,148
"Sonra Chili's yemeye gideceğiz!" Oldu!
360
00:21:55,732 --> 00:21:59,569
Tebrik ederim, gerçekten.
361
00:22:02,572 --> 00:22:05,200
Siyahiler için bunu izlemek
çılgın bir şeydi.
362
00:22:05,867 --> 00:22:08,411
Burada siyahi var, değil mi?
363
00:22:09,329 --> 00:22:10,997
İzlemesi çılgıncaydı.
364
00:22:11,081 --> 00:22:14,376
Siyahilerin Amerika ile
kötü eğilimli bir ilişkisi var.
365
00:22:15,168 --> 00:22:18,838
Bir şey oluyor,
bize tam tersini söylüyorlar.
366
00:22:18,922 --> 00:22:21,716
Şu anda Meclis'i basanlar hakkında
hikâye şu.
367
00:22:21,800 --> 00:22:24,260
"Bu bir yetişkinler için bir geziydi."
368
00:22:25,887 --> 00:22:29,265
"Kurucu atalarımızı öğrenmek ve
D.C.'yi gezmek isteyen
369
00:22:29,349 --> 00:22:31,976
5,000 yetişkin için bir geziydi."
370
00:22:32,060 --> 00:22:33,895
Bize öyle diyorlar.
371
00:22:33,978 --> 00:22:36,439
Biz olan biteni
gözlerimizle görmüş olsak da.
372
00:22:36,523 --> 00:22:38,233
Anlıyor musunuz? Yani…
373
00:22:42,070 --> 00:22:44,864
Televizyonda izlemek
gerçekten çılgıncaydı.
374
00:22:45,657 --> 00:22:49,077
Siyahiler bir sürü duygu yaşadı. Değil mi?
375
00:22:49,160 --> 00:22:50,370
-Evet.
-Evet.
376
00:22:50,453 --> 00:22:52,956
İlk duygu şuydu.
"Onlara ateş açılacak."
377
00:22:59,421 --> 00:23:01,548
İkinci duygu. "Vurun şunları!"
378
00:23:02,882 --> 00:23:03,967
"Vurun onları!"
379
00:23:04,551 --> 00:23:06,553
"Hemen!"
380
00:23:09,681 --> 00:23:12,183
Üçüncü duygu.
"Bunları vurmayacaklar."
381
00:23:21,151 --> 00:23:25,113
Dördüncü duygu. "Eğer ben olsaydım?
Ya sen? Ya biz olsaydık?"
382
00:23:30,118 --> 00:23:31,911
Bizimle dalga geçiyorlar.
383
00:23:32,829 --> 00:23:34,247
Dalga geçiyorlar.
384
00:23:34,789 --> 00:23:38,418
Tazminat istedik.
Ne yaptılar? Aunt Jemima'yı kaldırdılar.
385
00:23:38,501 --> 00:23:39,419
Ne?
386
00:23:41,463 --> 00:23:42,797
Bunu kim istedi?
387
00:23:43,715 --> 00:23:47,010
Kimse Aunt Jemima'yı düşünmüyordu.
Siyahiler fruktoz konusunu geçti.
388
00:23:47,093 --> 00:23:51,181
Biz akçaağaç şurubunu biliyoruz,
A, B, hepsini.
389
00:23:53,183 --> 00:23:57,353
Linç kültüründen bahsediyorlar.
Linç edilen tek kişi Aunt Jemima oldu.
390
00:23:57,437 --> 00:24:00,982
Onu alıp götürdüler.
391
00:24:01,065 --> 00:24:04,694
Kendi işine bakıyordu,
iri kadınları temsil ediyordu.
392
00:24:07,864 --> 00:24:09,282
Kimse bunu istemedi.
393
00:24:10,909 --> 00:24:12,243
Ne sıkıcı.
394
00:24:13,703 --> 00:24:14,787
Çok fena.
395
00:24:16,247 --> 00:24:17,957
Birçok şey değişti.
396
00:24:18,583 --> 00:24:20,710
Ama erkeklerin küstahlığı değişmedi.
397
00:24:22,212 --> 00:24:23,671
Erkeklerle konuşmayı,
398
00:24:24,255 --> 00:24:27,258
etkileşime geçmeyi hiç özlememişim.
399
00:24:28,593 --> 00:24:30,345
Erkek düşmanı değilim.
400
00:24:30,428 --> 00:24:32,639
Hemen öyle denecek, değilim.
401
00:24:32,722 --> 00:24:36,684
Hemen peşin suçlamak istemem,
hak vermek isterim.
402
00:24:37,227 --> 00:24:40,396
Sürekli ne kadar rahatsız edici
ve iğrenç olduklarını
403
00:24:40,480 --> 00:24:44,484
bilmediklerine inanmak istiyorum.
404
00:24:44,567 --> 00:24:47,195
İnanmalıyım, yoksa dışarı çıkmam.
405
00:24:47,278 --> 00:24:49,781
Bence çoğu kadın böyle yaşıyor.
406
00:24:49,864 --> 00:24:52,408
"Bazı iyi erkekler olduğunu biliyoruz."
407
00:24:52,492 --> 00:24:56,287
Değil mi? Böyle düşünüyoruz
ve yaşamaya devam ediyoruz.
408
00:24:56,788 --> 00:25:00,083
"Kız kardeşimin evlendiğini duydum."
409
00:25:00,750 --> 00:25:03,002
"Onun kardeşi iyi biriydi."
410
00:25:03,086 --> 00:25:04,879
Öyle yapıyoruz.
411
00:25:04,963 --> 00:25:08,341
"Biri vardı, artık öldü ama…"
412
00:25:13,555 --> 00:25:15,056
Ben bir komedyenim.
413
00:25:15,139 --> 00:25:16,140
Uber'e biniyorum.
414
00:25:17,517 --> 00:25:21,271
Eve gece 03,00'te geliyorum.
Ne cüret? Değil mi?
415
00:25:22,480 --> 00:25:24,941
Şoförler gece 03,00'te eve yanaşıyorlar.
416
00:25:25,024 --> 00:25:26,985
"Yalnız mı yaşıyorsun?" diyorlar.
417
00:25:27,068 --> 00:25:30,863
Niye öyle dedin ki?
Ürkütücü olduğunu bilmiyor musun?
418
00:25:30,947 --> 00:25:34,075
Birkaç kez başıma geldi.
"Yalnız mı yaşıyorsun?"
419
00:25:34,158 --> 00:25:37,495
20 dakikadır sessizce gidiyoruz
ve bunu mu seçtin?
420
00:25:37,579 --> 00:25:39,038
Tam eve geldiğimizde?
421
00:25:39,122 --> 00:25:42,041
Ne oluyor yani? Sizi yalancı yapıyorlar.
422
00:25:42,125 --> 00:25:44,794
"Hayır, ben ve iki kocam var." diyorsunuz.
423
00:25:46,379 --> 00:25:48,339
"Pit bull köpeklerimiz var."
424
00:25:48,423 --> 00:25:51,009
"Burası bir pit bull çiftliği,
gelmek istersen…"
425
00:25:57,515 --> 00:26:02,228
Berbat çünkü Uber kullanmayı seviyorum.
Zengin gibi davranıyorum. "Gazla!"
426
00:26:03,396 --> 00:26:05,898
Seviyorum ve mahvediyorlar.
427
00:26:05,982 --> 00:26:10,278
Uber aracında uyumak istiyorum
ama bunu yapamazsınız, değil mi?
428
00:26:10,361 --> 00:26:12,196
Erkek şoförle olmaz. Hanımlar bilir.
429
00:26:12,280 --> 00:26:17,118
Uyunmaz. Gözünüzü bile kapatamazsınız.
Arada sırada bir kadın şoför geliyor.
430
00:26:17,201 --> 00:26:19,370
O işaret çıkıyor, kadın suratı.
431
00:26:19,454 --> 00:26:23,124
Esrarımı yakıyorum.
Rahatlayacağım, harika.
432
00:26:25,168 --> 00:26:27,462
Erkek şoförle olmaz. Bunu yapamam.
433
00:26:28,004 --> 00:26:29,505
Yani…
434
00:26:32,634 --> 00:26:34,844
Gözünüzün beyazı görünmeli.
435
00:26:37,221 --> 00:26:42,185
Uyanık kalmanız yetmez,
onların da bilmesi gerek. Poz ve her şey.
436
00:26:43,603 --> 00:26:45,271
Pencereyle oynamayı severim.
437
00:26:50,985 --> 00:26:52,570
Üşüdüm mü? Sıcak mı geldi?
438
00:26:53,279 --> 00:26:54,530
Uyanığım, o yeter.
439
00:27:01,371 --> 00:27:03,706
Arada sırada osururum. "Bendim!"
440
00:27:05,166 --> 00:27:08,378
"Bendim. Yerinizde olsam bana dokunmam."
441
00:27:11,005 --> 00:27:12,215
"Çok ıslak geldi."
442
00:27:13,341 --> 00:27:15,551
"Bana kesin tecavüz edilmez, hiç."
443
00:27:18,513 --> 00:27:19,764
Canlı kalmalıyız.
444
00:27:21,891 --> 00:27:25,061
Sadece bir keresinde
erkek şoför varken uyuyakaldım.
445
00:27:25,144 --> 00:27:28,022
Sadece bir kez oldu.
O yüzden hatırlıyorum.
446
00:27:28,106 --> 00:27:31,275
Uyuyordum ve…
447
00:27:31,359 --> 00:27:36,072
Law & Order dizisindeki ses var ya hani…
Kafanızda çalar.
448
00:27:38,408 --> 00:27:40,785
Radyodan geldi sandım, o kadar netti.
449
00:27:40,868 --> 00:27:44,539
Beynimin alarm sesiydi.
"Ne yapıyorsun sen?"
450
00:27:45,957 --> 00:27:49,168
Elbette o acayip herif
gözlerimin içine bakıyordu.
451
00:27:49,252 --> 00:27:51,337
Gözlerini kaçırmadı. Tam bir katil.
452
00:27:52,130 --> 00:27:53,715
Değil mi? Bu bir katil.
453
00:27:53,798 --> 00:27:56,926
Aklı başında insanlar
dikizlerken yakalandıklarında
454
00:27:57,635 --> 00:27:58,553
"Pardon" yapar.
455
00:27:58,636 --> 00:28:00,555
Utanırlar. Ama o…
456
00:28:00,638 --> 00:28:03,141
Ve ben New York'ta yaşıyorum.
457
00:28:03,224 --> 00:28:06,018
Yani… Gözlerini kaçırmadı.
458
00:28:06,102 --> 00:28:09,522
10 dakikayı göz göze geçirdik.
459
00:28:09,605 --> 00:28:11,941
Hayatımı kurtarmak için osuruyorum.
Çok fenaydı.
460
00:28:15,361 --> 00:28:16,863
Çok teşekkürler.
461
00:29:12,293 --> 00:29:14,170
Alt yazı çevirmeni: Gökay Örsel