1 00:00:07,008 --> 00:00:08,426 ‪(สแตนด์อัพคอมเมดี้จาก NETFLIX) 2 00:00:13,056 --> 00:00:18,061 {\an8}‪ทุกท่านครับ ‪ขอเสียงต้อนรับจาเนลล์ เจมส์สุดฮา! 3 00:00:28,613 --> 00:00:30,948 ‪ไง! 4 00:00:33,076 --> 00:00:34,911 ‪ไง! 5 00:00:42,293 --> 00:00:43,669 ‪ส่งเสียงให้ฉันเหรอ 6 00:00:44,504 --> 00:00:45,421 ‪ขอบคุณ 7 00:00:45,505 --> 00:00:49,550 ‪พวกคุณมีพลังเยอะขนาดนี้ได้ยังไง ฉันเหนื่อยมาก 8 00:00:49,634 --> 00:00:52,929 ‪นอกบ้านมันเหนื่อยมาก ‪แต่พวกคุณช่าง… ฉันปลื้มจริงๆ 9 00:00:54,764 --> 00:00:56,182 ‪เราอยู่นอกบ้านนะทุกคน 10 00:00:59,602 --> 00:01:01,020 ‪มันค่อนข้าง… นึกออกไหม 11 00:01:01,604 --> 00:01:02,980 ‪ใช่ไหม นอกบ้าน 12 00:01:04,774 --> 00:01:06,025 ‪เราวาดฝันมันขึ้นมา 13 00:01:06,109 --> 00:01:08,903 ‪เราวาดฝันมันขึ้นมาในหัวเรา ‪ตอนที่เราอยู่ในบ้าน ใช่ไหม 14 00:01:08,986 --> 00:01:10,279 ‪ให้ค่ามากไปหน่อย 15 00:01:10,363 --> 00:01:12,865 ‪เหนื่อยนิดหน่อยอย่างที่บอก นึกออกไหม 16 00:01:15,701 --> 00:01:18,704 ‪พวกเขาวาดฝันขึ้นมา พวกเขาโกหก ‪บอกว่ามันจะเป็นงานฉลองใหญ่! 17 00:01:18,788 --> 00:01:20,081 ‪พวกเขาพูดแบบนั้น 18 00:01:21,207 --> 00:01:23,084 ‪งานนี้จะเป็นยุค 20 เลยละ 19 00:01:23,167 --> 00:01:24,502 ‪พวกเขาพูดแบบนั้น 20 00:01:27,547 --> 00:01:31,092 ‪มีแต่การกลายพันธุ์และการต่อสู้กันบนเครื่องบิน 21 00:01:33,594 --> 00:01:35,304 ‪ตอนนี้คนที่ขึ้นรถเมล์ก็ขึ้นเครื่องบินแล้ว 22 00:01:41,561 --> 00:01:43,521 ‪นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น ชาวรถเมล์ก็มา 23 00:01:43,604 --> 00:01:45,982 ‪สายการบินได้รับความเสียหายในช่วงกักตัว 24 00:01:46,065 --> 00:01:50,027 ‪พวกเขาบอกว่า "พวกคุณอยากไปกาโบ ‪ตั๋วไปกลับ 20 ดอลลาร์ไหม" 25 00:01:51,612 --> 00:01:52,905 ‪ชาวรถเมล์เอาด้วยทันที 26 00:01:52,989 --> 00:01:55,783 ‪จัดกระเป๋าลายพรางทันที 27 00:01:55,867 --> 00:01:57,827 ‪แล้วเหินฟ้าเลย นึกออกไหม 28 00:01:58,452 --> 00:02:00,955 ‪เราทุกคนรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ‪กับขนส่งของเกรย์ฮาวด์ 29 00:02:02,165 --> 00:02:04,333 ‪ตอนนี้มันเกิดขึ้นที่ความสูง 30,000 ฟุตแล้ว 30 00:02:07,545 --> 00:02:10,006 ‪มันเกิดขึ้นแล้ว น่าเบื่อที่สุด 31 00:02:10,089 --> 00:02:12,425 ‪ทุกคนกำลังหาเรื่องเบโซส์ที่เขาขึ้นจรวด 32 00:02:12,508 --> 00:02:14,719 ‪แต่เขารู้ว่าเราต้องอยู่เหนือชาวรถเมล์ให้ได้ 33 00:02:14,802 --> 00:02:17,138 ‪นั่นคือสิ่งที่จะเกิดขึ้นต่อไป 34 00:02:17,221 --> 00:02:19,599 ‪เขากำลังทำ "แอมะซอนแอร์" บ้าบอคอแตกอยู่ 35 00:02:20,516 --> 00:02:21,350 ‪ฉลาดมาก 36 00:02:25,021 --> 00:02:26,314 ‪เขาไม่ได้ไปอวกาศหรอก 37 00:02:29,025 --> 00:02:30,902 ‪ใช่ไหม เขาไม่ได้ไปอวกาศ 38 00:02:30,985 --> 00:02:33,654 ‪ฉันไม่ชอบเลยที่คนรวยเอาแต่พูดเรื่องบ้าๆ 39 00:02:33,738 --> 00:02:36,908 ‪แล้วเราก็ควรเชื่อว่ามันเป็นเรื่องจริง ‪เพราะพวกเขามีเงิน 40 00:02:36,991 --> 00:02:38,743 ‪เขาไม่ได้ไปอวกาศ 41 00:02:38,826 --> 00:02:41,287 ‪ถ้าฉันคิดผิดก็บอกนะ อวกาศคือ… 42 00:02:42,121 --> 00:02:43,331 ‪นั่นคืออวกาศ ใช่ไหม 43 00:02:43,414 --> 00:02:45,291 ‪นั่นคือการไปอวกาศ ใช่ไหม 44 00:02:48,002 --> 00:02:49,253 ‪ฉันนี่แบบว่า… 45 00:02:52,798 --> 00:02:55,051 ‪"นก!" เขาไม่ได้ไปอวกาศ 46 00:02:55,134 --> 00:02:56,135 ‪นั่นไม่ใช่… 47 00:02:58,179 --> 00:02:59,889 ‪ฉันไม่ชอบเลย เขาโกหก 48 00:03:03,309 --> 00:03:06,103 ‪ฉันไม่ได้ทำอะไรในช่วงกักตัวเลย ‪ไม่ได้ทำอะไรเลย 49 00:03:06,187 --> 00:03:08,272 ‪ไม่ได้พัฒนาตัวเอง ไม่ได้อ่านหนังสือ 50 00:03:09,398 --> 00:03:11,067 ‪ไม่ได้หัดเล่นดนตรี ไม่ได้ทำเลย 51 00:03:11,150 --> 00:03:13,611 ‪ฉันคิดว่าฉันกำลังจะตาย ทำไมต้องทำอะไรด้วย 52 00:03:16,239 --> 00:03:17,365 ‪ทำไมต้องทำอะไรด้วย 53 00:03:17,448 --> 00:03:20,076 ‪หลายคนบอกว่า ‪"คุณต้องเขียนมุกตลกเยอะมากแน่เลย" 54 00:03:20,159 --> 00:03:22,745 ‪"ไม่ ฉันไปคัดตัวเพื่อพบพระเยซู ไม่มีใคร…" 55 00:03:23,955 --> 00:03:26,707 ‪อ่านไบเบิลแบบสติแตก พูดเรื่องอะไรของคุณ 56 00:03:26,791 --> 00:03:30,711 ‪ใครที่เลิกกักตัวแล้วพัฒนาขึ้น คนนั้นเป็นโรคจิต 57 00:03:32,755 --> 00:03:36,717 ‪ถ้าสมองคุณไม่ได้กรีดร้อง ‪อยู่หลายเดือนเหมือนสมองฉัน คุณก็… 58 00:03:38,302 --> 00:03:39,512 ‪ฉันเป็นนะ 59 00:03:39,595 --> 00:03:42,014 ‪คุณเคยพยายามหลอกพระเจ้าด้วยสมองคุณ 60 00:03:42,098 --> 00:03:44,934 ‪และทำเหมือนคุณอ่านไบเบิลตลอดเวลาไหม 61 00:03:50,648 --> 00:03:52,775 ‪"พร้อมเมื่อไหร่บอกนะคะ พระเจ้า" นั่นแหละฉัน 62 00:03:52,858 --> 00:03:56,696 ‪นั่นคือฉันในช่วงกักตัว แบบว่า ‪"บ้าชะมัด พร้อมตายแล้วพวก" 63 00:03:56,779 --> 00:03:58,364 ‪โรคนี้มันน่ากลัวมาก 64 00:04:00,283 --> 00:04:02,118 ‪ฉันเคยรักพระเยซู รู้ไหม 65 00:04:03,369 --> 00:04:06,414 ‪ฉันเคยรักพระเยซู 66 00:04:07,456 --> 00:04:10,126 ‪พระเยซูผมสีน้ำตาลตาสีฟ้าน่ะ นึกออกใช่ไหม 67 00:04:11,627 --> 00:04:13,170 ‪นึกออกใช่ไหม ที่มีกล้ามท้องน่ะ 68 00:04:13,671 --> 00:04:14,672 ‪พระเยซูฟิตเปรี๊ยะ 69 00:04:14,755 --> 00:04:17,883 ‪คุณก็รู้ว่าฉันพูดถึงอะไร ฉันเคยรักพระเยซู 70 00:04:19,969 --> 00:04:23,347 ‪ฉันมาจากหมู่เกาะ ‪เราเลยนับถือพระเยซูผิวขาวมาก 71 00:04:23,431 --> 00:04:24,557 ‪และยายฉัน 72 00:04:24,640 --> 00:04:27,977 ‪มีรูปพระเยซูผิวขาวบนผนังทุกด้านของบ้าน 73 00:04:28,060 --> 00:04:30,771 ‪ถ้าคุณอึอยู่ พระองค์ก็จะมองคุณอยู่ 74 00:04:31,397 --> 00:04:32,231 ‪มันแปลกมาก 75 00:04:32,315 --> 00:04:36,277 ‪แต่ฉันจำได้ว่ายาย ‪มีรูปพระเยซูรูปใหญ่อยู่ในห้องนั่งเล่น 76 00:04:36,360 --> 00:04:39,113 ‪มีวันหนึ่งฉันนั่งจ้องรูป ‪แล้วยายก็เดินมาข้างหลังฉัน 77 00:04:39,196 --> 00:04:41,157 ‪ยายบอก "ใช่แล้ว อย่าลืมเชียว 78 00:04:41,657 --> 00:04:44,368 ‪พระเยซูเฝ้ามองคุณอยู่เสมอ" 79 00:04:44,869 --> 00:04:47,788 ‪และฉันแบบว่า "ตายแล้ว" 80 00:04:51,959 --> 00:04:53,544 ‪หยุดนะ พระเยซู 81 00:04:55,588 --> 00:04:57,506 ‪ตายแล้ว 82 00:04:59,133 --> 00:05:00,760 ‪เป็นศาสนาที่ห่วยแตกจริงๆ 83 00:05:01,302 --> 00:05:02,970 ‪ทำไมพระเยซูถึงหล่อเบอร์นี้ 84 00:05:03,596 --> 00:05:07,516 ‪ประเด็นคืออะไร ฉันไม่เข้าใจ ‪พวกเขาบอกเราว่าอย่าคิดเรื่องเซ็กซ์ 85 00:05:07,600 --> 00:05:10,186 ‪แล้วนี่เราต้องจ้องพระเจ้าสุดเซ็กซี่ทุกวันอาทิตย์ 86 00:05:10,269 --> 00:05:12,188 ‪มันบ้ามาก 87 00:05:13,189 --> 00:05:16,609 ‪"จงคุกเข่าแล้วก็บูชาฉัน" ‪"อย่าถือสานะถ้าฉันทำ" 88 00:05:19,111 --> 00:05:20,988 ‪กล้ามท้องหลังอายุ 30 นั่นคือพระเจ้า… 89 00:05:23,657 --> 00:05:24,950 ‪ควรค่าแก่การสรรเสริญ 90 00:05:28,537 --> 00:05:30,956 ‪ฉันชอบการกักตัว ฉันชอบทุกอย่าง 91 00:05:31,040 --> 00:05:32,666 ‪ฉันชอบอยู่ในบ้าน 92 00:05:32,750 --> 00:05:35,044 ‪ฉันชอบหน้ากาก ไม่รู้ว่าทำไมคนอื่นถึงได้ 93 00:05:35,795 --> 00:05:37,671 ‪รีบร้อนอยากถอดมัน 94 00:05:37,755 --> 00:05:40,424 ‪ฉันชอบการไม่เปิดเผยตัวตนของหน้ากาก 95 00:05:40,508 --> 00:05:43,260 ‪ฉันไม่ได้โด่งดังแต่ก็ไม่อยากคุยกับใครอยู่ดี 96 00:05:43,344 --> 00:05:46,764 ‪ฉันชอบมาก คุณใส่หน้ากาก ใส่แว่นกันแดดสีเข้ม 97 00:05:46,847 --> 00:05:50,059 ‪คุณก็เป็นอเวนเจอร์บนท้องถนนแล้ว ‪จะอารมณ์เสียทำไม 98 00:05:50,142 --> 00:05:52,728 ‪ไม่มีใครรู้หรอก ‪ว่าคุณจะไขคดีอาชญากรรมอะไรได้ 99 00:05:52,812 --> 00:05:53,646 ‪เซ็กซี่ดีออก 100 00:05:55,731 --> 00:05:59,568 ‪ฉันจะคิดถึงการที่ผู้ชายพยายามคิดว่า ‪ฉันสวยไหมโดยดูจากหน้าผากอย่างเดียว 101 00:05:59,652 --> 00:06:00,528 ‪นึกออกไหม 102 00:06:01,362 --> 00:06:02,405 ‪เจ๋งดีนะ 103 00:06:05,825 --> 00:06:08,953 ‪พยายามคำนวณสัดส่วนของหน้าผากกับคิ้ว 104 00:06:09,036 --> 00:06:10,538 ‪นึกออกไหม มันช่าง… 105 00:06:11,288 --> 00:06:14,291 ‪ฉันจะคิดถึงการเจอเพื่อนบนถนน 106 00:06:14,375 --> 00:06:15,584 ‪แล้วไม่พูดอะไรกันเลย 107 00:06:18,671 --> 00:06:20,798 ‪"เมื่อกี้เธออยู่ที่ร้านทาร์เก็ต" "ไม่…" 108 00:06:21,924 --> 00:06:23,884 ‪การเม้าท์มอยไม่มีอีกแล้ว ใช่ไหม 109 00:06:23,968 --> 00:06:25,761 ‪ในที่สุดก็ถึงคราวอวสานการเม้าท์มอย 110 00:06:25,845 --> 00:06:28,472 ‪กับเพื่อนเลิฟสุดซี้ของฉันทั้ง 5 แสนคน 111 00:06:28,556 --> 00:06:29,557 ‪แต่เราก็ทำได้ 112 00:06:30,141 --> 00:06:31,892 ‪เราทำ… อย่า… 113 00:06:33,310 --> 00:06:35,521 ‪แคร์ตอนนี้ก็ไม่ทันแล้ว เราฉิบหายแล้ว 114 00:06:37,314 --> 00:06:39,483 ‪แคร์ตอนนี้ก็ไม่ทันแล้ว อย่ามาร้อง "โธ่" 115 00:06:41,485 --> 00:06:42,528 ‪อย่ามา "โธ่" 116 00:06:43,362 --> 00:06:46,449 ‪เราฉิบหายแล้ว ถ้าโควิดคือบททดสอบของมนุษย์ 117 00:06:47,241 --> 00:06:48,367 ‪ก็สอบตกอย่างแรง 118 00:06:48,993 --> 00:06:52,746 ‪ไม่ใช่เหรอ ในนี้มีใครทำอาชีพสำคัญไหมคะ ‪ครู พยาบาล 119 00:06:54,081 --> 00:06:57,001 ‪ไม่รู้ว่าคุณไม่แทงคอในสถานการณ์แบบนี้ได้ไง 120 00:06:57,501 --> 00:07:00,880 ‪เราปฏิบัติกับคนทำอาชีพสำคัญแย่มาก 121 00:07:00,963 --> 00:07:04,842 ‪พวกเขาบอกว่าฮีโร่ไม่ใส่ผ้าคลุม ‪ดูเหมือนว่าพวกเขาจะไม่ใส่ชุดพีพีอีด้วย 122 00:07:05,342 --> 00:07:08,262 ‪เราให้คนพวกนี้ใส่ถุงขยะและหน้ากากกระดาษ 123 00:07:08,345 --> 00:07:09,597 ‪มันเหลือเชื่อมาก 124 00:07:09,680 --> 00:07:13,476 ‪ดังนั้นถ้าคุณเริ่มแทง… ‪ก็ไม่เป็นไรถ้าคุณจะมาเพื่อแทง 125 00:07:15,436 --> 00:07:17,271 ‪ถ้านี่คือเรื่องมหาศึกชิงบัลลังก์ 126 00:07:17,354 --> 00:07:20,357 ‪คนทำอาชีพสำคัญจะเป็นแนวหน้าในสงครามที่… 127 00:07:20,441 --> 00:07:22,026 ‪โดนธนูยิงใส่ 128 00:07:24,528 --> 00:07:27,990 ‪เราถีบพวกคุณออกไป ‪"ออกไปซิ ดูว่าเป็นไงบ้าง" 129 00:07:28,657 --> 00:07:30,284 ‪"เอาอาหารไทยกลับมาฝากด้วยนะ" 130 00:07:37,541 --> 00:07:39,793 ‪ทำให้เศรษฐกิจดำเนินต่อไปด้วยตัวฉันเอง 131 00:07:39,877 --> 00:07:40,794 ‪ด้วยความยินดี 132 00:07:41,795 --> 00:07:44,006 ‪ซื้อทุกอย่าง ฉันซื้อของเยอะมาก 133 00:07:44,089 --> 00:07:47,343 ‪เกิดมาไม่เคยซื้อเสื้อผ้ามากขึ้น ‪เพื่อจะไปไหนน้อยลงเลย 134 00:07:47,843 --> 00:07:49,637 ‪ฉันคิดว่าฉันจะไปไหนเหรอ 135 00:07:49,720 --> 00:07:52,223 ‪ทุกคนซื้อของ ‪เพื่อคนที่พวกเขาคิดว่าพวกเขาจะเป็น 136 00:07:52,306 --> 00:07:53,807 ‪เมื่อเลิกกักตัว 137 00:07:54,350 --> 00:07:56,185 ‪ใช่ไหม ฉันคนใหม่ 138 00:07:56,769 --> 00:07:57,603 ‪ใช่ไหม 139 00:07:57,686 --> 00:07:59,480 ‪ฉันคิดว่าฉันคนใหม่คงเป็นโสเภณี 140 00:08:02,733 --> 00:08:04,193 ‪ฉันซื้อยกทรงไร้โครงมา 141 00:08:05,736 --> 00:08:08,155 ‪ยกทรงไร้โครง กางเกงสั้นเสมอหู ‪ทุกอย่างของปี 2021 142 00:08:08,864 --> 00:08:09,949 ‪เรากำลังใช้ชีวิตกัน 143 00:08:12,785 --> 00:08:15,579 ‪ฉันได้ใช้เวลากับลูกๆ จัดว่าดี 144 00:08:15,663 --> 00:08:18,165 ‪ก่อนหน้านี้ไม่ค่อยได้อยู่กับลูกเท่าไหร่ 145 00:08:19,542 --> 00:08:21,961 ‪ไม่ได้อยู่กับลูก ฉันอยู่ตามถนน นึกออกไหม 146 00:08:22,461 --> 00:08:24,922 ‪ปล่อยมุกพวกนี้ และ… 147 00:08:25,881 --> 00:08:28,968 ‪ก็เลยดีที่ได้ใช้เวลากับพวกเขา 148 00:08:29,468 --> 00:08:32,930 ‪นั่นเป็นส่วนที่ฉันชอบที่สุดของการกักตัว ‪จำช่วงแรกๆ ของการกักตัวได้ไหม 149 00:08:33,013 --> 00:08:36,642 ‪เราได้เห็นคนดังทั้งหลายเจอลูกๆ เป็นครั้งแรก 150 00:08:38,602 --> 00:08:39,562 ‪จำได้ไหม 151 00:08:42,648 --> 00:08:46,819 ‪คนที่คุณไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามีลูกก็เต้นกับลูกในติ๊กต็อก 152 00:08:47,403 --> 00:08:50,322 ‪เด็กงง "ใครวะเนี่ย" 153 00:08:52,366 --> 00:08:53,826 ‪มะขิ่นอยู่ไหน 154 00:08:58,539 --> 00:09:00,207 ‪ฉันมีลูกชายวัยรุ่นสองคน 155 00:09:01,000 --> 00:09:04,211 ‪ฉันเลยรู้สึกสงสารพวกเขามาก 156 00:09:04,295 --> 00:09:06,130 ‪วัยแห่งการชักว่าว นึกออกไหม 157 00:09:07,548 --> 00:09:10,134 ‪แล้วอยู่ๆ ฉันก็อยู่บ้านตลอด 24 ชั่วโมง 158 00:09:10,968 --> 00:09:13,345 ‪พยายามเป็นแม่ที่สนุก ชดเชยเวลาที่เสียไป 159 00:09:13,429 --> 00:09:15,848 ‪พวกเขาเลยเกลียดฉันมาก นึกออกไหม 160 00:09:15,931 --> 00:09:19,059 ‪เตะประตูตลอดเวลา "คืนดูหนัง!" 161 00:09:20,394 --> 00:09:24,023 ‪ทำอะไรกันอยู่ หยุดเลย ‪เราจะไปดูอัศจรรย์วิญญาณอลเวงที่ห้องใต้ดินกัน 162 00:09:24,523 --> 00:09:25,399 ‪นั่นแหละฉัน 163 00:09:27,484 --> 00:09:29,987 ‪"ทายซิว่าใครซื้อจิ๊กซอว์มา" ฉันนี่แหละ 164 00:09:34,241 --> 00:09:35,868 ‪พวกเขาเกลียดฉันเข้าไส้ 165 00:09:39,246 --> 00:09:42,249 ‪ได้รู้เรื่องของพวกเขาเยอะเลย ‪ลูกชายคนเล็กของฉันมีจู๋แล้ว 166 00:09:42,333 --> 00:09:43,459 ‪ไม่เคยรู้มาก่อนเลย 167 00:09:44,918 --> 00:09:46,587 ‪ฉันไม่เคยรู้ว่าเขามีจู๋ 168 00:09:46,670 --> 00:09:49,798 ‪พวกเขาบอกว่าคุณกะพริบตาแล้วพลาดไป ‪ฉันไม่รู้ว่าเขามีจู๋ 169 00:09:49,882 --> 00:09:51,967 ‪ฉันนั่งอยูที่ขอบเตียง 170 00:09:52,051 --> 00:09:56,138 ‪แล้วเขาวิ่งผ่านไปจากห้องน้ำ… 171 00:09:56,221 --> 00:09:58,766 ‪ฉันเดาว่าเขาลืมผ้าเช็ดตัว และฉันแบบว่า 172 00:09:59,266 --> 00:10:00,768 ‪"นั่นมันอะไรกัน" 173 00:10:01,268 --> 00:10:02,936 ‪ฉันนี่อึ้งไปเลย 174 00:10:03,020 --> 00:10:05,397 ‪นั่นคือจู๋นะ อะไรเนี่ย 175 00:10:06,940 --> 00:10:07,816 ‪อะไรเนี่ย 176 00:10:08,901 --> 00:10:10,694 ‪นั่นคือจู๋ที่ต้องมีงานทำ 177 00:10:11,987 --> 00:10:12,988 ‪โอเคไหม 178 00:10:14,156 --> 00:10:18,786 ‪มีจู๋แบบนั้นแล้วเดินไปเดินมา ‪โดยไม่มีรายได้ไม่ได้หรอก ดูหมิ่นกันเกินไป 179 00:10:26,210 --> 00:10:27,670 ‪เขาเคยมี "ปิกาจู้" 180 00:10:29,630 --> 00:10:32,424 ‪ครั้งสุดท้ายที่ฉันเห็นมัน มันคือปิกาจู้ 181 00:10:33,801 --> 00:10:37,012 ‪ตอนเปลี่ยนผ้าอ้อม คุณดีดปิกาจู้เหมือนดีดกีตาร์ 182 00:10:42,768 --> 00:10:43,936 ‪ในนี้ไม่มีคนเป็นพ่อแม่เหรอ 183 00:10:44,019 --> 00:10:46,063 ‪นั่นคือส่วนที่ดีที่สุดของการมีลูกชาย 184 00:10:47,606 --> 00:10:49,858 ‪เล่นกับปิกาจู้ บางครั้งเราก็ทำเหมือนที่หยุดประตู 185 00:10:58,992 --> 00:11:01,412 ‪ที่ฉันจะบอกคือฉันภูมิใจในตัวเขา ‪เขากำลังสนุกอยู่ 186 00:11:02,454 --> 00:11:03,455 ‪ภูมิใจในตัวเขา 187 00:11:04,998 --> 00:11:06,834 ‪จู๋ใหญ่เหมือนแม่เขาเลย 188 00:11:09,795 --> 00:11:11,880 ‪เขากำลังสนุกอยู่ นั่นคือลูกฉัน 189 00:11:13,590 --> 00:11:14,883 ‪นั่นคือลูกฉัน 190 00:11:18,512 --> 00:11:21,598 ‪จับได้ว่าลูกชายคนโตดูหนังโป๊ ซึ่ง… 191 00:11:22,307 --> 00:11:24,810 ‪นี่คือเหตุผลที่ฉันไม่เคยอยู่ด้วย ‪ใครจะอยากรับมือ… 192 00:11:24,893 --> 00:11:25,894 ‪ช่างเถอะ ประเด็นคือ… 193 00:11:27,521 --> 00:11:30,899 ‪เขาดูหนังโป๊ และอย่างที่บอก เขาเป็นวัยรุ่น… 194 00:11:31,650 --> 00:11:34,403 ‪ฉันเลยไม่อยากทำให้เขารู้สึกอึดอัด ‪ทำให้เขาคิดมาก 195 00:11:34,486 --> 00:11:35,529 ‪ฉันคิดบวกเรื่องเพศ 196 00:11:35,612 --> 00:11:39,241 ‪ไม่ใช่แค่ผู้หญิงผิวขาวที่เป็นแบบนี้ เข้าใจใช่ไหม 197 00:11:39,908 --> 00:11:41,577 ‪ไม่ใช่ 198 00:11:41,660 --> 00:11:44,163 ‪สมัยสาวๆ ฉันก็ปลดปล่อยหัวนมนะ 199 00:11:44,246 --> 00:11:46,749 ‪ฉันเลยไม่อยากทำให้เขารู้สึกอึดอัด 200 00:11:46,832 --> 00:11:48,041 ‪ฉันว่าฉันรับมือได้ดี 201 00:11:48,125 --> 00:11:51,795 ‪สิ่งที่ฉันทำคือ ฉันเดินผ่านไปและพูดว่า 202 00:11:51,879 --> 00:11:53,839 ‪"แม่เคยดูแล้ว" แล้วก็เดินต่อ 203 00:11:56,216 --> 00:11:59,052 ‪คุณแม่สุดเจ๋ง ฉันรับบทเป็นคุณแม่สุดเจ๋ง 204 00:11:59,136 --> 00:12:00,137 ‪"แม่เคยดูแล้ว" 205 00:12:01,597 --> 00:12:02,931 ‪แล้วเดินต่อ 206 00:12:03,432 --> 00:12:06,894 ‪แล้วฉันก็เดินกลับมาบอกว่า ‪"ช่วยดูหนังคนดำได้ไหม" 207 00:12:06,977 --> 00:12:08,896 ‪"ทำบ้าอะไรของลูกน่ะ" 208 00:12:08,979 --> 00:12:12,816 ‪ฉันคงไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเขาดูหนังโป๊อยู่ 209 00:12:12,900 --> 00:12:16,945 ‪ถ้าไม่ใช่เพราะผิวขาวโอโม่พุ่งออกมาจากไอแพด 210 00:12:17,029 --> 00:12:19,573 ‪ถ้าเขาดูหนังคนดำ ตอนนี้เขาคงไม่มีปัญหาหรอก 211 00:12:19,656 --> 00:12:21,492 ‪"ทำอะไรของลูกน่ะ" 212 00:12:21,575 --> 00:12:23,285 ‪"แม่จะส่งคำแนะนำให้ทางแอร์ดร็อปนะ 213 00:12:23,368 --> 00:12:25,162 ‪เพราะนี่คือครอบครัวหนังโป๊คนดำ" 214 00:12:25,245 --> 00:12:28,248 ‪"ลูกกำลังทำลายสิ่งที่แม่สืบทอดมา" 215 00:12:28,332 --> 00:12:29,583 ‪"ทำอะไรของลูกน่ะ" 216 00:12:31,877 --> 00:12:33,587 ‪"คิดว่านี่มันคืออะไรกัน" 217 00:12:35,714 --> 00:12:39,676 ‪เวลาฉันคิดถึงลูกๆ และเรื่องเพศของพวกเขา 218 00:12:42,763 --> 00:12:45,682 ‪ฉันไม่สนว่าพวกเขาจะเป็นเกย์หรือชอบผู้หญิง 219 00:12:45,766 --> 00:12:48,477 ‪ฉันไม่สนเรื่องนั้น ‪ฉันแค่ไม่อยากให้พวกเขาประหลาด 220 00:12:48,977 --> 00:12:51,313 ‪ไม่อยากให้พวกเขาประหลาด ‪และนั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น 221 00:12:51,396 --> 00:12:55,442 ‪เมื่อเด็กๆ เข้าอินเทอร์เน็ต ‪และเห็นอะไรๆ เร็วเกินไป 222 00:12:55,526 --> 00:12:59,738 ‪และเมื่อสมองของพวกเขา… ‪จุดประสานประสาทมันประสานกัน 223 00:13:01,448 --> 00:13:03,367 ‪แล้วคุณก็กลายเป็นคนประหลาด 224 00:13:03,450 --> 00:13:06,161 ‪เขากลายเป็นคนที่เห็นเท้า ‪แล้วเกิดอารมณ์ เข้าใจใช่ไหม 225 00:13:06,245 --> 00:13:07,162 ‪อะไรกัน 226 00:13:07,246 --> 00:13:09,957 ‪ฉันไม่ได้อยากวิจารณ์รสนิยมทางเพศนะ ‪แต่อันนี้มันแย่สุด 227 00:13:10,040 --> 00:13:12,334 ‪คุณเคยคบกับคนที่เห็นเท้าแล้วเกิดอารมณ์ไหมล่ะ 228 00:13:12,417 --> 00:13:13,961 ‪"ขอดูดนิ้วเท้าหน่อย" 229 00:13:14,044 --> 00:13:14,878 ‪"คุณขา!" 230 00:13:18,715 --> 00:13:20,551 ‪"ถ้าคุณไม่ไปหาตามใต้สะพาน…" 231 00:13:20,634 --> 00:13:22,594 ‪"ช่วยหยุดได้ไหม ให้ตายสิ" 232 00:13:24,096 --> 00:13:25,097 ‪ฉันก็ยอมให้เขาดูดนะ 233 00:13:25,180 --> 00:13:27,683 ‪แต่ฉันก็ตัดสินตลอดเวลา นั่นคือที่ฉันจะบอก 234 00:13:35,274 --> 00:13:36,316 ‪ไม่ใช่ลูกฉัน 235 00:13:38,026 --> 00:13:40,153 ‪ฉันไม่อยากให้ครอบครัวฉันมีคนคลั่งเท้า 236 00:13:48,620 --> 00:13:52,624 ‪หรือเขาอาจกลายเป็นเด็กที่ไม่ชอบเข้าสังคมก็ได้ 237 00:13:52,708 --> 00:13:56,920 ‪เป็นเด็กที่ไม่กล้าคุยกับสาวๆ ‪และเดี๋ยวนี้พวกเขาก็เย่อกับชะนีหุ่นยนต์แทน 238 00:13:57,004 --> 00:13:58,964 ‪ฉันเคยเห็นในสารคดี 239 00:13:59,047 --> 00:14:02,467 ‪ฉันดูสารคดีทุกเรื่อง ฉันอยู่บ้านมาปีครึ่งนะ 240 00:14:02,551 --> 00:14:04,344 ‪หุ่นยนต์กำลังหลั่งไหลเข้ามา 241 00:14:06,471 --> 00:14:07,931 ‪"หลั่ง" แต่นั่นแหละ ประเด็นคือ… 242 00:14:08,515 --> 00:14:10,267 ‪แหม! 243 00:14:13,604 --> 00:14:14,980 ‪หุ่นยนต์กำลังหลั่งไหลเข้ามา 244 00:14:15,063 --> 00:14:17,441 ‪พวกมันทันสมัย ดูเหมือนผู้หญิงเปี๊ยบ 245 00:14:17,524 --> 00:14:19,860 ‪น้ำหนักก็ไม่ขึ้นเพราะพวกมันไม่กินเบเกิล 246 00:14:19,943 --> 00:14:22,905 ‪พวกมันสมบูรณ์แบบ ซึ่งก็ดี ให้พวกมันมาเลย 247 00:14:22,988 --> 00:14:25,991 ‪แต่ปัญหาของฉันกับหุ่นยนต์คือ 248 00:14:26,074 --> 00:14:29,453 ‪ทุกครั้งที่มีการพัฒนาเรื่องเพศสำหรับผู้ชาย 249 00:14:29,536 --> 00:14:32,205 ‪มันจะมีน้ำเสียงแบบนี้เสมอ 250 00:14:32,289 --> 00:14:33,790 ‪"ผู้หญิงควรระวังให้ดี" 251 00:14:34,416 --> 00:14:37,127 ‪"พวกคุณควรทำตัวดีๆ นะ จะโดนแทนที่แล้ว" 252 00:14:37,210 --> 00:14:41,340 ‪"ผู้ชายจะไม่ต้องการคุณ" ‪ซึ่งฉันแบบว่า "เมื่อไหร่ยะ ให้ไว ไปเลย!" 253 00:14:42,257 --> 00:14:44,051 ‪"ไปเลย ไปเอากับหุ่นยนต์เลย" 254 00:14:44,134 --> 00:14:46,803 ‪"อย่ามายุ่งกับเรา เมื่อไหร่จะเป็นแบบนั้น" 255 00:14:46,887 --> 00:14:49,264 ‪"เลิกเอาความสุขมาขู่ฉันซะที" 256 00:14:49,348 --> 00:14:51,600 ‪"พูดอะไรของคุณน่ะ ไปเย่อกับหุ่นยนต์เลยไป" 257 00:14:51,683 --> 00:14:53,018 ‪ผู้ชายนี่พิลึกจริงๆ 258 00:14:54,061 --> 00:14:56,897 ‪ผู้ชายนี่พิลึกจริงๆ ฉันก็มีดิลโด้ย่ะ ‪แต่ฉันไม่เอาหน้าไปติด 259 00:14:56,980 --> 00:14:58,398 ‪พวกคุณเป็นอะไรเนี่ย 260 00:15:05,906 --> 00:15:08,575 ‪ลูกฉันรับมือกับการกักตัวได้ดีมาก 261 00:15:09,159 --> 00:15:10,452 ‪ภูมิใจในตัวพวกเขามาก 262 00:15:10,535 --> 00:15:12,287 ‪ลูกชายคนโตของฉันเป็นนักกีฬา 263 00:15:12,371 --> 00:15:15,248 ‪และเขาไม่ได้เล่นกีฬาเลย 264 00:15:15,332 --> 00:15:17,834 ‪เขาไม่ได้คุยกับเพื่อนๆ โดนตัวสาวๆ 265 00:15:17,918 --> 00:15:20,754 ‪ทุกอย่างที่เด็กวัยรุ่นชายอยากทำ ‪เขาไม่ได้ทำสักอย่าง 266 00:15:20,837 --> 00:15:22,798 ‪พวกเขารับมือได้ดี พวกเขาสวมหน้ากาก 267 00:15:22,881 --> 00:15:25,467 ‪ไม่ใช่แค่พวกเขา ทุกคนในกลุ่มเพื่อนของเขา 268 00:15:25,550 --> 00:15:29,221 ‪พวกเขาเว้นระยะห่างทางสังคม ‪พวกเขาทำสิ่งที่ต้องทำ 269 00:15:29,304 --> 00:15:31,890 ‪มันก็เลยบ้ามาก 270 00:15:31,974 --> 00:15:35,727 ‪ที่เห็นพวกผู้ใหญ่เสียสติ 271 00:15:35,811 --> 00:15:37,437 ‪เพราะไปร้านชิลีไม่ได้สองสามเดือน 272 00:15:37,521 --> 00:15:40,774 ‪และทุกคนพยายามทำเหมือนมันผ่านมานานมาก 273 00:15:40,857 --> 00:15:42,067 ‪ซึ่งไม่ใช่ 274 00:15:42,150 --> 00:15:46,530 ‪ฉันรู้ว่าที่นี่อาจมีคนที่ ‪ชอบกินหอมทอดบานฉ่ำมาก แต่… 275 00:15:47,280 --> 00:15:51,159 ‪และฉันรู้ว่าร้านที่ว่าไม่มีขาย ‪แต่พวกเขาก็สมรู้ร่วมคิดกันอยู่ดี ประเด็นคือ… 276 00:15:54,746 --> 00:15:57,958 ‪ประเด็นคือเราไม่รู้จักเสียสละ และมันแย่มาก 277 00:15:58,041 --> 00:16:00,961 ‪ประสบการณ์ทั้งหมดนี้ทำให้หมดกำลังใจ 278 00:16:01,044 --> 00:16:03,630 ‪ไม่ใช่ว่าฉันศรัทธาในตัวพวกเราหรอกนะ 279 00:16:03,714 --> 00:16:06,216 ‪แต่มันแย่กว่าที่คิดซะอีก 280 00:16:06,299 --> 00:16:09,594 ‪เราไม่รู้จักเสียสละกัน 281 00:16:09,678 --> 00:16:12,222 ‪จำตอนที่เราโกรธฝรั่งเศสได้ไหม 282 00:16:12,305 --> 00:16:16,226 ‪ฉันพูดว่า "เรา" แต่หมายถึงคนขาวน่ะแหละ ‪แต่เราโกรธฝรั่งเศส 283 00:16:16,309 --> 00:16:19,146 ‪จำตอนที่เราโกรธฝรั่งเศสได้ไหม ‪พวกเขาพูดว่า "ฝรั่งเศสระยำ" 284 00:16:19,229 --> 00:16:23,191 ‪"เฟรนช์ฟรายส์ระยำ" จำได้ไหม ‪แล้วเราเลิกกินเฟรนช์ฟรายไหม 285 00:16:23,275 --> 00:16:26,737 ‪ไม่ พวกเขาแค่เปลี่ยนชื่อเป็น "อิสระฟรายส์" 286 00:16:26,820 --> 00:16:31,199 ‪พวกเขาเลิกกินมันฝรั่งไม่ได้ ‪อยู่สองเดือนเลยด้วย เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 287 00:16:32,909 --> 00:16:36,538 ‪มีเกย์ไปที่ร้านชิกฟิเลทุกสัปดาห์ ‪แบบว่า "แต่นักเก็ต…" 288 00:16:37,873 --> 00:16:40,459 ‪"ซอสโพลีนีเซียน" 289 00:16:41,084 --> 00:16:42,878 ‪"อย่างกับคุณอยู่ที่นั่นงั้นแหละ" 290 00:16:45,047 --> 00:16:47,299 ‪ไอ้พวกกระจอก เพี้ยนมาก 291 00:16:51,928 --> 00:16:54,681 ‪มีเรื่องเกิดขึ้นมากมายในช่วงเวลาสั้นๆ 292 00:16:55,390 --> 00:16:57,601 ‪ทำไมพวกคุณไม่สติแตกกัน ฉันสติแตกนะ 293 00:16:57,684 --> 00:17:01,480 ‪ดูออกไหมว่าฉันมีพลัง ‪บนเวทีนี้หลังกักตัว ฉันเป็นบ้า แต่… 294 00:17:02,064 --> 00:17:04,566 ‪มันมีเรื่องเยอะมาก เกิดเรื่องขึ้นเยอะมาก 295 00:17:04,649 --> 00:17:07,861 ‪รัฐบาลบอกว่า ‪"รีบบอกพวกเขาเรื่องเอเลี่ยนเลย" 296 00:17:07,944 --> 00:17:09,362 ‪มันเกิดขึ้นจริงๆ! 297 00:17:11,573 --> 00:17:12,949 ‪มันเกิดขึ้นจริงๆ 298 00:17:14,034 --> 00:17:16,536 ‪พวกเขาหลุดปากพูดออกมาในนั้น 299 00:17:17,496 --> 00:17:20,290 ‪"แต่นั่นแหละ มันคือเรื่องจริง" ‪พวกเขาทำแบบนั้น 300 00:17:20,874 --> 00:17:23,376 ‪และมันแย่มากเพราะฉันชอบเอเลี่ยน 301 00:17:23,460 --> 00:17:27,422 ‪และฉันพลาดมันไป ‪เพราะมัวแต่ยุ่งกับการฆ่าเชื้อยาฆ่าเชื้อของฉัน 302 00:17:27,506 --> 00:17:30,008 ‪มันมากเกินไป 303 00:17:35,305 --> 00:17:38,475 ‪ฉันเสียพี่ชายไประหว่างการกักตัว 304 00:17:39,601 --> 00:17:42,562 ‪ไม่ใช่เพราะโควิด ‪ตอนนี้เขาเป็นนักทฤษฎีสมคบคิด 305 00:17:43,980 --> 00:17:45,524 ‪และไอ้มืดนั่นหายไปแล้ว 306 00:17:47,984 --> 00:17:50,904 ‪เขาอาจจะตายด้วย ฉันไม่รู้ว่าหมอนั่นมันเป็นใคร 307 00:17:50,987 --> 00:17:53,031 ‪การคุยกับเขามันน่าเบื่อ 308 00:17:53,115 --> 00:17:55,117 ‪ฉันไม่รู้ว่าเขาต้องการอะไร 309 00:17:55,992 --> 00:18:00,413 ‪นักทฤษฎีสมคบคิดต้องการอะไร ‪ฉันไม่รู้ว่าจะจัดการกับเขายังไง 310 00:18:00,497 --> 00:18:03,708 ‪ทุกอย่างที่เขาพูด ฉันจะพูดว่า "เธอพูดถูก" ‪ฉันว่านั่นคือสิ่งที่พวกเขาต้องการ 311 00:18:03,792 --> 00:18:05,377 ‪พวกเขาแค่อยากถูกมั้ง 312 00:18:05,460 --> 00:18:08,421 ‪การคุยกับเขามันน่าเบื่อ ในนี้มีคิวอะนอนไหม 313 00:18:11,675 --> 00:18:14,177 ‪เป็นไปไม่ได้ แต่นี่คือสิ่งที่ฉันชอบที่สุด 314 00:18:15,637 --> 00:18:16,680 ‪พวกเขาอยู่ทุกที่ 315 00:18:16,763 --> 00:18:20,183 ‪นี่คือการสมคมคิดคิวอะนอนที่ฉันชอบที่สุด ‪ที่ฉันตามอยู่ตอนนี้ 316 00:18:20,267 --> 00:18:22,811 ‪และฉันตามทุกทฤษฎีเพราะมันตลกมาก 317 00:18:24,062 --> 00:18:27,816 ‪เห็นได้ชัดว่าตอนนี้เป็นทรัมป์อยู่ในทำเนียบขาว 318 00:18:27,899 --> 00:18:32,445 ‪เป็นโจ ไบเดนที่มาเปลี่ยนหน้า… 319 00:18:34,281 --> 00:18:39,202 ‪กับทรัมป์ และที่จริงคนที่อยู่ในทำเนียบขาว ‪คือทรัมป์ที่ใส่หน้ากากไบเดน 320 00:18:39,286 --> 00:18:40,829 ‪หรืออะไรแบบนั้น 321 00:18:40,912 --> 00:18:43,957 ‪และมันไม่มีคนบ้าบนทางเท้าสักคนที่เชื่อเรื่องนี้ 322 00:18:44,040 --> 00:18:45,709 ‪นี่คือครูและทนาย 323 00:18:45,792 --> 00:18:48,628 ‪แต่คนที่อยู่ข้างหลังคุณในร้านขายของชำเชื่อ 324 00:18:48,712 --> 00:18:51,006 ‪หมดหัวใจเลยด้วย และ… 325 00:18:51,089 --> 00:18:55,010 ‪ไม่รู้คุณจำผู้หญิงที่โดนลิงกระชากหน้าได้ไหม 326 00:18:55,093 --> 00:18:56,261 ‪มีใครจำได้ไหม 327 00:18:57,554 --> 00:19:00,932 ‪ผู้ได้รับการปลูกถ่ายใบหน้าคนแรก 328 00:19:01,683 --> 00:19:04,686 ‪พวกเขาเปิดเผยที่ไหน ‪ในรายการชื่อโอปราห์ วินฟรีย์ 329 00:19:05,187 --> 00:19:06,521 ‪ไม่รู้ว่าคุณจำได้ไหม 330 00:19:06,605 --> 00:19:08,440 ‪ตอนที่พวกเขาเปิดเผยเรื่องนี้… 331 00:19:08,523 --> 00:19:10,233 ‪จำได้ไหม พวกเขาเปิดเผยมัน 332 00:19:10,317 --> 00:19:13,320 ‪คนไม่กล้าปรบมือด้วยซ้ำ คนไม่รู้… 333 00:19:16,198 --> 00:19:19,910 ‪พวกเขาไม่แน่ใจ "นี่ทำเสร็จรึยัง ‪จะเปิดเผยอีกรอบไหม" 334 00:19:19,993 --> 00:19:22,579 ‪ภายใต้ใบหน้านั้น นางดูพังมาก 335 00:19:24,664 --> 00:19:28,001 ‪และคนเชื่อว่าเรามีเทคโนโลยีที่จะ… 336 00:19:28,084 --> 00:19:31,213 ‪พวกเขาคิดว่ามันเหมือนหนังที่ ‪จอห์น ทราโวลตากับนิโคลัส เคจเล่น 337 00:19:31,296 --> 00:19:32,714 ‪อย่างหมดหัวใจ 338 00:19:32,797 --> 00:19:34,591 ‪ฉันรับไม่ได้ แต่นั่นแหละ… 339 00:19:37,302 --> 00:19:39,888 ‪ประเด็นคือพี่ชายฉันเป็นคนน่าเบื่อ เข้าใจใช่ไหม 340 00:19:40,388 --> 00:19:44,226 ‪เขาเดินไปเดินมา "มีพวกใคร่เด็ก ‪ในร้านพิซซ่าในเพนซิลเวเนีย" 341 00:19:44,309 --> 00:19:45,602 ‪ซึ่งคลุมเครือมาก 342 00:19:47,604 --> 00:19:49,773 ‪พูดเรื่องอะไรเนี่ย หมายความว่าไง 343 00:19:49,856 --> 00:19:53,276 ‪"พิซซ่า…" พวกเขาแค่อยากเอาเรื่องนี้ใส่หัวคุณ 344 00:19:53,360 --> 00:19:56,488 ‪ทีนี้คุณเลยพูด "มีคนใคร่เด็ก…" ‪ทีนี้คุณเป็นคนบ้าแล้ว 345 00:19:56,571 --> 00:19:58,114 ‪นั่นคือสิ่งที่พวกเขาอยากทำ 346 00:19:59,282 --> 00:20:02,077 ‪"พวกใคร่เด็กในร้านพิซซ่าในเพนซิลเวเนีย" 347 00:20:04,162 --> 00:20:06,831 ‪ฉันบอก "โอเค ขอใส่รองเท้าก่อนนะ" 348 00:20:06,915 --> 00:20:07,874 ‪"ไปที่นั่นกัน" 349 00:20:07,958 --> 00:20:10,710 ‪"ไปช่วยเด็กๆ กัน" นึกออกไหม 350 00:20:10,794 --> 00:20:12,921 ‪จัดการให้ลุล่วง วางแผนลุยหน่อย 351 00:20:13,004 --> 00:20:15,423 ‪ฉันต้องการแค่นั้น 352 00:20:16,883 --> 00:20:20,011 ‪เขายังนั่งอยู่ที่เดิม ฉันไม่รู้จะทำยังไงกับหมอนี่ดี 353 00:20:20,512 --> 00:20:21,388 ‪ฉันไม่รู้ 354 00:20:22,389 --> 00:20:24,641 ‪ฉันถึงได้ชื่นชมพวกที่บุกอาคารรัฐสภา 355 00:20:28,520 --> 00:20:30,730 ‪ใช่ไหม พูดถึงการทำให้ลุล่วงน่ะ ใช่ไหม 356 00:20:32,816 --> 00:20:34,317 ‪พวกเขาทำแบบนั้น 357 00:20:35,068 --> 00:20:37,070 ‪พวกเขามีไอเดีย นึกออกไหม 358 00:20:37,696 --> 00:20:40,991 ‪แล้วพวกเขาก็ทำจนลุล่วง ต้องขอชื่นชม 359 00:20:44,577 --> 00:20:48,164 ‪พวกเขาบอกว่าคน 5,000 คน ‪บุกเข้าไปในรัฐสภา 360 00:20:48,999 --> 00:20:51,042 ‪คนขาว 5,000 คน… 361 00:20:55,213 --> 00:20:56,464 ‪บุกเข้าไปในรัฐสภา 362 00:20:56,548 --> 00:20:57,549 ‪อะไรนะ บ้าไปแล้ว 363 00:20:57,632 --> 00:21:01,052 ‪รู้ไหมว่าการรวมตัวคน 5,000 คน ‪มาทำอะไรมันยากแค่ไหน 364 00:21:02,178 --> 00:21:03,430 ‪การจองที่พักเป็นกลุ่ม 365 00:21:04,764 --> 00:21:06,474 ‪การติดรถไปด้วยกัน 366 00:21:06,558 --> 00:21:09,811 ‪ฉันไปเที่ยวกับเพื่อนสามคน ‪โดยที่กลับมาแล้วไม่เกลียดกันไม่ได้เลย 367 00:21:09,894 --> 00:21:11,980 ‪ล้อเล่นรึเปล่า 5,000 คนเนี่ยนะ 368 00:21:12,647 --> 00:21:13,481 ‪ห้าพันคนเนี่ยนะ 369 00:21:13,565 --> 00:21:16,526 ‪ฉันบอกว่า "หล่อน ‪ฉันบอกว่าอยากไปทะเล เมาปลิ้น 370 00:21:16,609 --> 00:21:19,446 ‪กินตับผู้ชายบ้างอะไรบ้าง ‪ทำไมฉันมาอยู่บนซิปไลน์เนี่ย" 371 00:21:19,529 --> 00:21:20,905 ‪"ฉันเกลียดหล่อนชะมัด" 372 00:21:21,531 --> 00:21:23,366 ‪"หล่อนเป็นอะไร นี่คืออะไร" 373 00:21:30,123 --> 00:21:31,249 ‪ไม่ใช่คนรักชาติพวกนั้น 374 00:21:31,875 --> 00:21:32,709 ‪ใช่ไหม 375 00:21:33,752 --> 00:21:35,170 ‪พวกเขาทำแบบนั้น 376 00:21:35,837 --> 00:21:37,630 ‪ทุกคนมีหน้าที่ จำได้ไหม 377 00:21:38,173 --> 00:21:40,258 ‪เป็นอีกเรื่องที่พวกเขาทำเหมือนผ่านมานานแล้ว 378 00:21:40,342 --> 00:21:41,926 ‪ฉันจำได้เหมือนเกิดขึ้นเมื่อวาน 379 00:21:43,470 --> 00:21:44,679 ‪ทุกคนมีหน้าที่ 380 00:21:45,180 --> 00:21:46,890 ‪"นายตดใส่โต๊ะเพโลซีนะ" 381 00:21:47,515 --> 00:21:50,018 ‪ใช่ไหม "ฉันจะขี้ใส่ธง 382 00:21:51,895 --> 00:21:55,148 ‪เสร็จแล้วกลับไปเจอกันที่ร้านชิลี" ‪พวกเขาทำแบบนั้นกัน 383 00:21:55,732 --> 00:21:59,569 ‪ขอชื่นชมพวกเขาเลย 384 00:22:02,572 --> 00:22:05,200 ‪เป็นวันที่บ้ามากสำหรับคนดำที่ได้เห็นเรื่องแบบนั้น 385 00:22:05,867 --> 00:22:08,411 ‪ใช่ไหม ในนี้มีคนดำนิดเดียวเองเหรอ 386 00:22:09,329 --> 00:22:10,997 ‪เป็นวันที่บ้ามากที่ได้เห็นเรื่องแบบนั้น 387 00:22:11,081 --> 00:22:14,376 ‪คนดำมีความสัมพันธ์อันทารุณกับอเมริกา 388 00:22:15,168 --> 00:22:18,838 ‪มีบางอย่างเกิดขึ้น ‪แล้วพวกเขาบอกสิ่งที่ตรงกันข้ามกับเรา 389 00:22:18,922 --> 00:22:21,716 ‪ตอนนี้เรื่องราวของพวกที่บุกรัฐสภาคือ 390 00:22:21,800 --> 00:22:24,260 ‪นี่เป็นแค่การทัศนศึกษาของผู้ใหญ่… 391 00:22:25,887 --> 00:22:29,265 ‪สำหรับคน 5,000 คนที่อยากเรียนรู้ ‪เกี่ยวกับบรรพบุรุษของเรา 392 00:22:29,349 --> 00:22:31,976 ‪และใช้เวลาในดีซีดาวน์ทาวน์ 393 00:22:32,060 --> 00:22:33,895 ‪นั่นคือสิ่งที่พวกเขาบอกเรา 394 00:22:33,978 --> 00:22:36,439 ‪ถึงเราจะเคยเห็นเหตุการณ์นั้นกับตาก็เถอะ 395 00:22:36,523 --> 00:22:38,233 ‪นึกออกไหม คุณคิดว่า… 396 00:22:42,070 --> 00:22:44,864 ‪เราดูเหตุการณ์นั้นทางทีวีอย่างใจจดใจจ่อ 397 00:22:45,657 --> 00:22:49,077 ‪คนดำเกิดความรู้สึกทุกรูปแบบ ใช่ไหม 398 00:22:49,160 --> 00:22:50,370 ‪- ใช่ ‪- ใช่ 399 00:22:50,453 --> 00:22:52,956 ‪ความรู้สึกแรก "พวกเขากำลังจะถูกยิง" 400 00:22:59,421 --> 00:23:01,548 ‪ความรู้สึกที่สอง "ยิงพวกมันเลยพวก" 401 00:23:02,882 --> 00:23:03,967 ‪"ยิงสิ!" 402 00:23:04,551 --> 00:23:06,553 ‪"ยิงเดี๋ยวนี้เลย! 403 00:23:09,681 --> 00:23:12,183 ‪ความรู้สึกที่สาม "พวกเขาไม่ยิงคนพวกนี้หรอก" 404 00:23:21,151 --> 00:23:25,113 ‪ความรู้สึกที่สี่ "ถ้านั่นเป็นฉันล่ะ ‪ถ้าฉันเป็นคุณล่ะ ถ้านั่นเป็นเราล่ะ…" 405 00:23:30,118 --> 00:23:31,911 ‪พวกเขาเล่นงานเราแน่ 406 00:23:32,829 --> 00:23:34,247 ‪พวกเขาเล่นงานเราแน่ 407 00:23:34,789 --> 00:23:38,418 ‪เราขอเงินชดเชย ‪พวกเขาทำไง กำจัดอานท์เจไมมา 408 00:23:38,501 --> 00:23:39,419 ‪ใครวะที่… 409 00:23:41,463 --> 00:23:42,797 ‪ขอแบบนั้น 410 00:23:43,715 --> 00:23:47,010 ‪ไม่มีใครคิดถึงอานท์เจไมมา ‪คนดำเลิกกินฟรุกโตสไปแล้ว 411 00:23:47,093 --> 00:23:51,181 ‪ฉันไม่รู้ว่า… เดี๋ยวนี้เรากินน้ำเชื่อมเมเปิลแล้ว ‪เกรดเอ เกรดบีก็ว่าไป 412 00:23:53,183 --> 00:23:57,353 ‪ทุกคนพูดถึงการยกเลิกวัฒนธรรม ‪แต่อานท์เจไมมาเป็นคนเดียวที่ถูกยกเลิก 413 00:23:57,437 --> 00:24:00,982 ‪พวกเขาพรากเธอไปเลยจริงๆ 414 00:24:01,065 --> 00:24:04,694 ‪เธอก็สนใจแค่เรื่องของเธอ ‪เป็นตัวแทนของผู้หญิงอ้วน 415 00:24:07,864 --> 00:24:09,282 ‪ไม่มีใครขอแบบนั้นเลย 416 00:24:10,909 --> 00:24:12,243 ‪น่าเบื่อจริงๆ 417 00:24:13,703 --> 00:24:14,787 ‪น่าเบื่อจริงๆ 418 00:24:16,247 --> 00:24:17,957 ‪หลายอย่างเปลี่ยนไป 419 00:24:18,583 --> 00:24:20,251 ‪แต่ความมุทะลุของผู้ชายไม่เปลี่ยน 420 00:24:22,212 --> 00:24:23,671 ‪ฉันไม่คิดถึง 421 00:24:24,255 --> 00:24:27,258 ‪การพูดคุย การฟัง การมีปฏิสัมพันธ์กับผู้ชายเลย 422 00:24:28,593 --> 00:24:30,345 ‪บอกก่อนนะว่าฉันไม่ได้เกลียดผู้ชาย 423 00:24:30,428 --> 00:24:32,639 ‪ฉันรู้ว่ากำลังฮิต แต่ฉันไม่ได้เกลียดผู้ชาย 424 00:24:32,722 --> 00:24:36,684 ‪แต่ฉันมักจะยกประโยชน์ ‪แห่งความสงสัยให้กับพวกเขา 425 00:24:37,227 --> 00:24:40,396 ‪ฉันต้องเชื่อว่าพวกเขาไม่รู้ 426 00:24:40,480 --> 00:24:44,484 ‪ว่าพวกเขาประหลาดและน่ากลัวแค่ไหน ‪ตลอดเวลาที่ผ่านมา 427 00:24:44,567 --> 00:24:47,195 ‪ฉันต้องเชื่อแบบนั้น ไม่งั้นฉันจะไม่ออกไปข้างนอก 428 00:24:47,278 --> 00:24:49,781 ‪ฉันรู้สึกว่าผู้หญิงส่วนใหญ่ทำแบบนั้น 429 00:24:49,864 --> 00:24:52,408 ‪เราแบบว่า "ฉันรู้ว่าต้องมีคนดีๆ ‪อยู่บนโลกนี้บ้างแหละ" 430 00:24:52,492 --> 00:24:56,287 ‪ใช่ไหม เราคิดแบบนั้น จะได้ใช้ชีวิตต่อไปได้ 431 00:24:56,788 --> 00:25:00,083 ‪"ฉันได้ยินว่าพี่สาวฉันแต่งงานกับคนดี" 432 00:25:00,750 --> 00:25:03,002 ‪"น้องชายเธอ เขาเป็นคนดี" 433 00:25:03,086 --> 00:25:04,879 ‪เราทำแบบนี้ เข้าใจใช่ไหม 434 00:25:04,963 --> 00:25:08,341 ‪"ฉันเคยได้ยินมาว่า… เขาตายแล้ว แต่ฉันรู้…" 435 00:25:13,555 --> 00:25:14,472 ‪ฉันเป็นนักแสดงตลก 436 00:25:15,139 --> 00:25:16,140 ‪ฉันใช้บริการอูเบอร์ 437 00:25:17,517 --> 00:25:21,271 ‪ฉันกลับบ้านดึก บางครั้งก็ตีสาม ‪ช่างกล้าเนอะ ฉันรู้ แต่… 438 00:25:22,480 --> 00:25:24,941 ‪คนขับรถพวกนี้ ‪พวกเขาไปจอดรถหน้าบ้านตอนตีสาม 439 00:25:25,024 --> 00:25:26,985 ‪พวกเขาพูดว่า "คุณอยู่ที่นี่คนเดียวเหรอ" 440 00:25:27,068 --> 00:25:30,863 ‪ทำไมถึงพูดแบบนั้น ไม่รู้เหรอว่ามันน่ากลัว 441 00:25:30,947 --> 00:25:34,075 ‪ฉันเจอแบบนี้หลายครั้งเลย ‪"คุณอยู่ที่นี่คนเดียวเหรอ" 442 00:25:34,158 --> 00:25:36,953 ‪เงียบมาตั้ง 20 นาที ‪นี่คือสิ่งที่คุณเลือกจะพูดเหรอ 443 00:25:37,579 --> 00:25:39,038 ‪และเลือกพูดตอนนี้เนี่ยนะ 444 00:25:39,122 --> 00:25:42,041 ‪เกิดอะไรขึ้นเนี่ย พวกเขาเปลี่ยนคุณเป็นคนโกหก 445 00:25:42,125 --> 00:25:44,794 ‪คุณต้องบอกว่า "เปล่า ฉันอยู่กับผัวอีกสองคน" 446 00:25:46,379 --> 00:25:48,339 ‪"และพิตบูลของเรา" 447 00:25:48,423 --> 00:25:51,009 ‪"เราเปิดโรงเรียนสอนพิตบูลนะ แวะมาได้" 448 00:25:57,515 --> 00:25:59,058 ‪มันแย่มากเพราะฉันรักอูเบอร์ 449 00:25:59,142 --> 00:26:02,228 ‪มันคือวิธีที่ฉันแกล้งทำเป็นรวย ‪พอขึ้นรถปุ๊บก็สั่ง "ออกรถ" 450 00:26:03,396 --> 00:26:05,898 ‪ฉันชอบทำแบบนั้นมาก และพวกเขาก็ขับได้แย่มาก 451 00:26:05,982 --> 00:26:10,278 ‪ฉันอยากงีบในอูเบอร์ ‪แต่เรางีบในอูเบอร์ไม่ได้ ใช่ไหม 452 00:26:10,361 --> 00:26:12,196 ‪คนขับเป็นผู้ชาย สาวๆ รู้ดีนะ 453 00:26:12,280 --> 00:26:15,283 ‪หลับไม่ได้ กะพริบตายังไม่ได้เลย 454 00:26:15,366 --> 00:26:17,118 ‪นานๆ ทีฉันจะได้คนขับรถผู้หญิง 455 00:26:17,201 --> 00:26:19,370 ‪พอรูปโผล่มา ฉันเห็นหน้าผู้หญิง 456 00:26:19,454 --> 00:26:23,124 ‪ฉันแบบว่า จุดกัญชาเลย ‪ฉันจะพักผ่อน ฉันชอบมาก 457 00:26:25,168 --> 00:26:27,462 ‪ไม่ใช่กับคนขับรถผู้ชาย ทำแบบนั้นไม่ได้ 458 00:26:28,004 --> 00:26:29,505 ‪คุณต้อง… นึกออกไหม 459 00:26:32,634 --> 00:26:34,844 ‪ต้องให้พวกเขาเห็นตาขาว นึกออกไหม 460 00:26:37,221 --> 00:26:39,724 ‪จะตื่นเฉยๆ ไม่ได้ ‪ต้องทำให้พวกเขารู้ด้วยว่าคุณตื่นอยู่ 461 00:26:39,807 --> 00:26:42,185 ‪เลยต้องทำท่าทางและ… นึกออกไหม 462 00:26:43,603 --> 00:26:45,688 ‪ฉันชอบกดหน้าต่างขึ้นๆ ลงๆ 463 00:26:50,985 --> 00:26:52,570 ‪ฉันหนาวเหรอ ฉันร้อนเหรอ 464 00:26:53,279 --> 00:26:54,530 ‪สิ่งที่ฉันเป็นคือฉันตื่นอยู่ 465 00:27:01,371 --> 00:27:03,706 ‪ต้องตดบ้างอะไรบ้าง "โอ๊ะ ฉันตดเอง" 466 00:27:05,166 --> 00:27:08,378 ‪"ฉันตดเอง ถ้าฉันเป็นคุณ ‪ฉันจะไม่แตะต้องฉันเลย" 467 00:27:11,005 --> 00:27:12,215 ‪"มีเนื้อติดมาด้วย" 468 00:27:13,341 --> 00:27:15,551 ‪"ข่มขืนฉันไม่ได้เลยนะ ฉันไม่สามารถจะ…" 469 00:27:18,513 --> 00:27:19,764 ‪ต้องมีชีวิตอยู่ต่อไป 470 00:27:21,891 --> 00:27:25,061 ‪ฉันเคยเผลอหลับแค่ครั้งเดียว ‪โดยที่คนขับเป็นผู้ชาย 471 00:27:25,144 --> 00:27:28,022 ‪มันเกิดขึ้นแค่ครั้งเดียว ฉันถึงจำได้ 472 00:27:28,106 --> 00:27:31,275 ‪เห็นได้ชัดว่าฉันหลับอยู่ และ… 473 00:27:31,359 --> 00:27:36,072 ‪คุณเคยได้ยินเสียงซีรีส์เรื่อง ‪ลอว์แอนด์ออเดอร์… ในหัวคุณไหม 474 00:27:38,408 --> 00:27:40,785 ‪ฉันคิดว่ามันมาจากวิทยุ มันชัดมาก 475 00:27:40,868 --> 00:27:43,996 ‪แล้วสมองฉันก็ตื่นตัว ‪แบบว่า "ทำอะไรของคุณน่ะ" 476 00:27:44,080 --> 00:27:44,914 ‪นึกออกไหม 477 00:27:45,957 --> 00:27:49,168 ‪และแน่นอนว่าเจ้าคนประหลาดนั่น ‪จ้องตาฉันเขม็งเลย 478 00:27:49,252 --> 00:27:51,212 ‪และเขาไม่มองไปทางอื่นเลย นั่นคือฆาตกร 479 00:27:52,130 --> 00:27:53,715 ‪ใช่ไหม นั่นคือฆาตกร 480 00:27:53,798 --> 00:27:56,926 ‪คนมีสติรู้ดี ถ้าโดนจับได้ว่าจ้องใครอยู่ 481 00:27:57,635 --> 00:27:58,553 ‪"นี่ โทษทีนะ" 482 00:27:58,636 --> 00:28:00,555 ‪พวกเขาจะเขิน แต่ไม่ เขาแบบว่า… 483 00:28:00,638 --> 00:28:03,141 ‪นึกออกไหม และฉันอยู่ในนิวยอร์ก ฉันก็เลย… 484 00:28:03,224 --> 00:28:06,018 ‪นึกออกไหม แต่เขาไม่มองไปทางอื่นเลย 485 00:28:06,102 --> 00:28:09,522 ‪จ้องตากันสิบนาทีได้ในการนั่งรถครั้งนั้น 486 00:28:09,605 --> 00:28:11,941 ‪ฉันตดเพื่อเอาชีวิตรอดอยู่ที่เบาะหลัง มันบ้ามาก 487 00:28:15,361 --> 00:28:16,487 ‪ขอบคุณทุกคนมากค่ะ 488 00:29:12,376 --> 00:29:14,170 ‪คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล