1
00:00:07,008 --> 00:00:08,426
UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX
2
00:00:13,056 --> 00:00:18,061
{\an8}¡Un gran aplauso
para la tronchante Janelle James!
3
00:00:28,613 --> 00:00:30,948
¡Hola!
4
00:00:33,076 --> 00:00:34,911
Hola.
5
00:00:42,293 --> 00:00:43,669
¿Para mí?
6
00:00:44,504 --> 00:00:45,421
Gracias.
7
00:00:45,505 --> 00:00:49,550
¿Cómo tenéis tanta energía?
Yo estoy agotada.
8
00:00:49,634 --> 00:00:52,929
Es agotador y vosotros… Os lo agradezco.
9
00:00:54,764 --> 00:00:56,182
Estamos fuera.
10
00:00:59,602 --> 00:01:01,020
Es un poco… Ya sabéis.
11
00:01:01,604 --> 00:01:02,980
¿No? ¿Fuera?
12
00:01:04,774 --> 00:01:06,025
Lo imaginamos.
13
00:01:06,109 --> 00:01:08,903
Lo imaginamos cuando estábamos en casa.
14
00:01:08,986 --> 00:01:10,363
Un poco sobrevalorado.
15
00:01:10,446 --> 00:01:12,865
Un poco agotador, como he dicho.
16
00:01:15,701 --> 00:01:18,704
Nos mintieron.
¡Dijeron que iba a ser una bacanal!
17
00:01:18,788 --> 00:01:20,081
Eso nos decían.
18
00:01:21,207 --> 00:01:24,502
Iban a ser los felices años veinte.
Eso dijeron.
19
00:01:27,547 --> 00:01:31,092
Y no hay más que variantes
y gente peleándose en aviones.
20
00:01:33,594 --> 00:01:35,346
La gente de bus, ahora vuela.
21
00:01:41,561 --> 00:01:43,521
Está pasando.
22
00:01:43,604 --> 00:01:45,982
Las líneas aéreas sufrieron
durante la cuarentena.
23
00:01:46,065 --> 00:01:50,027
"¿Queréis ir a Cabo
por 20 dólares ida y vuelta?".
24
00:01:51,612 --> 00:01:52,905
La gente lo escuchó,
25
00:01:52,989 --> 00:01:55,783
llenó sus maletas de camuflaje
26
00:01:55,867 --> 00:01:57,827
y se pusieron a volar.
27
00:01:58,452 --> 00:02:00,955
Todos sabemos lo que pasa en los buses.
28
00:02:02,165 --> 00:02:04,333
Ahora pasa a 9000 metros de altura.
29
00:02:07,545 --> 00:02:10,006
Está pasando. Es un rollo.
30
00:02:10,089 --> 00:02:12,425
Todos criticaban a Bezos por el cohete
31
00:02:12,508 --> 00:02:14,719
pero él tiene que estar por encima.
32
00:02:14,802 --> 00:02:17,138
Eso es lo que viene ahora.
33
00:02:17,221 --> 00:02:19,599
Está preparando "Amazon Air".
34
00:02:20,516 --> 00:02:21,350
Muy listo.
35
00:02:25,021 --> 00:02:26,314
No viajó al espacio.
36
00:02:29,025 --> 00:02:30,902
¿A que no? No fue.
37
00:02:30,985 --> 00:02:33,654
No me gusta esto
de que los ricos digan cosas
38
00:02:33,738 --> 00:02:36,908
y nosotros les creamos
porque tienen dinero.
39
00:02:36,991 --> 00:02:38,743
No fue al espacio.
40
00:02:38,826 --> 00:02:41,287
Corregidme si me equivoco. El espacio es…
41
00:02:42,121 --> 00:02:43,331
Eso es el espacio.
42
00:02:43,414 --> 00:02:45,291
Eso es ir al espacio. ¿O no?
43
00:02:48,002 --> 00:02:49,337
El tío estaba en plan…
44
00:02:52,798 --> 00:02:55,051
"¡Un pájaro!". No fue ni de coña.
45
00:02:55,134 --> 00:02:56,135
No es…
46
00:02:58,179 --> 00:02:59,889
No me gusta. Es un trolas.
47
00:03:03,309 --> 00:03:06,103
No hice nada en cuarentena. Nada de nada.
48
00:03:06,187 --> 00:03:08,272
No aprendí a ser mejor, ni a leer,
49
00:03:09,398 --> 00:03:11,067
ni a tocar un instrumento.
50
00:03:11,150 --> 00:03:13,903
Creía que iba a morir.
¿Por qué iba a aprender nada?
51
00:03:16,239 --> 00:03:17,365
¿Para qué?
52
00:03:17,448 --> 00:03:20,076
Me decían:
"Seguro que escribiste muchos chistes".
53
00:03:20,159 --> 00:03:22,745
"No. Estaba esperando a Jesús…"
54
00:03:23,955 --> 00:03:26,707
Leyendo la Biblia como loca.
55
00:03:26,791 --> 00:03:30,795
Cualquiera que saliera de la cuarentena
siendo mejor persona es un sociópata.
56
00:03:32,755 --> 00:03:36,717
Si tu cerebro hubiera estado
meses gritando como el mío…
57
00:03:38,302 --> 00:03:39,512
No es broma.
58
00:03:39,595 --> 00:03:42,014
¿Habéis intentado engañar a Dios
59
00:03:42,098 --> 00:03:45,017
actuando como si lo hubierais
hecho desde siempre?
60
00:03:50,648 --> 00:03:52,775
"Cuando quiera, Señor". Eso hacía.
61
00:03:52,858 --> 00:03:56,696
Esa era yo en cuarentena.
"Joder, estoy lista".
62
00:03:56,779 --> 00:03:58,364
Ha sido aterrador.
63
00:04:00,283 --> 00:04:02,118
Yo amaba a Jesús.
64
00:04:03,369 --> 00:04:06,414
Le quería de verdad.
65
00:04:07,456 --> 00:04:10,126
Hablo del Jesús
de pelo castaño y ojos azules.
66
00:04:11,627 --> 00:04:13,170
El de la tableta.
67
00:04:13,671 --> 00:04:14,672
Jesús CrossFit.
68
00:04:14,755 --> 00:04:17,883
Sabéis de lo que hablo. Yo amaba a Jesús.
69
00:04:19,969 --> 00:04:23,347
Soy de las islas, así que
hemos mamado Jesús blanco.
70
00:04:23,431 --> 00:04:24,557
Y mi abuela
71
00:04:24,640 --> 00:04:27,977
tenía una foto de Jesús
en cada pared de la casa.
72
00:04:28,060 --> 00:04:30,771
Te miraba hasta cuando cagabas.
73
00:04:31,397 --> 00:04:32,231
Era raro.
74
00:04:32,315 --> 00:04:36,277
Pero recuerdo que tenía
una foto grande de Jesús en el salón.
75
00:04:36,360 --> 00:04:39,113
Un día estaba mirándolo, ella se acercó
76
00:04:39,196 --> 00:04:41,157
y dijo: "Eso es. Nunca olvides
77
00:04:41,657 --> 00:04:44,368
que Jesús siempre te está mirando".
78
00:04:44,869 --> 00:04:47,788
Y yo: "Madre mía".
79
00:04:51,959 --> 00:04:53,544
"Déjalo ya, Jesús…".
80
00:04:55,588 --> 00:04:57,506
¡Qué vergüenza!
81
00:04:59,133 --> 00:05:00,760
Menuda religión.
82
00:05:01,302 --> 00:05:02,970
¿Por qué era tan atractivo?
83
00:05:03,596 --> 00:05:07,516
¿Qué sentido tiene? No lo entiendo.
Te dicen que no pienses en sexo
84
00:05:07,600 --> 00:05:10,186
y tienes que ver
a esta deidad sexy cada domingo.
85
00:05:10,269 --> 00:05:12,188
Es de locos.
86
00:05:13,189 --> 00:05:16,609
"Arrodíllate y adórame".
"No me lo digas dos veces".
87
00:05:19,111 --> 00:05:21,197
¿Abdominales a los 30? Eso es un dios…
88
00:05:23,657 --> 00:05:24,950
digno de alabanzas.
89
00:05:28,537 --> 00:05:30,956
Me ha gustado todo de la cuarentena.
90
00:05:31,040 --> 00:05:32,666
Me gustaba estar en casa.
91
00:05:32,750 --> 00:05:35,044
Las mascarillas. No sé por qué la gente
92
00:05:35,795 --> 00:05:37,671
tenía tanta prisa por quitárselas.
93
00:05:37,755 --> 00:05:40,424
Me gusta el anonimato que te dan.
94
00:05:40,508 --> 00:05:43,260
No soy famosa,
pero no quiero hablar con nadie.
95
00:05:43,344 --> 00:05:46,764
Me encanta. Te pones la mascarilla,
las gafas de sol
96
00:05:46,847 --> 00:05:50,059
y eres un Vengador en la calle.
¿Por qué no te gusta?
97
00:05:50,142 --> 00:05:52,728
Nadie sabe qué crímenes vas a resolver.
98
00:05:52,812 --> 00:05:53,646
Es sexy.
99
00:05:55,731 --> 00:05:59,568
Echaré de menos a los hombres que intentan
averiguar si soy guapa solo por mi frente.
100
00:05:59,652 --> 00:06:00,528
¿Sabéis?
101
00:06:01,362 --> 00:06:02,405
Los tíos…
102
00:06:05,825 --> 00:06:08,953
Intentan calcular la relación
entre la frente y las cejas.
103
00:06:09,036 --> 00:06:10,538
¿A que sí? Era…
104
00:06:11,288 --> 00:06:14,291
Echaré de menos
ver a mis mejores amigos en la calle
105
00:06:14,375 --> 00:06:15,584
y no hablar de nada.
106
00:06:18,671 --> 00:06:20,798
"¿Te vi en el súper?". "No…".
107
00:06:21,924 --> 00:06:23,884
Ya no hay charlas triviales.
108
00:06:23,968 --> 00:06:25,761
Han muerto,
109
00:06:25,845 --> 00:06:29,557
junto con 500 00 familiares cercanos,
pero lo conseguimos.
110
00:06:30,141 --> 00:06:31,892
Lo consegui… No…
111
00:06:33,310 --> 00:06:35,521
Es demasiado tarde. La hemos cagado.
112
00:06:37,314 --> 00:06:39,483
Es demasiado tarde para preocuparse.
113
00:06:41,485 --> 00:06:42,570
No os pongáis así.
114
00:06:43,362 --> 00:06:47,158
La hemos cagado. Si el COVID
era una prueba para la humanidad,
115
00:06:47,241 --> 00:06:48,367
hemos fracasado.
116
00:06:48,993 --> 00:06:52,746
¿No? ¿Algún trabajador esencial aquí?
¿Profesorado? ¿Sanitarios?
117
00:06:54,081 --> 00:06:57,001
No sé cómo no apuñalasteis a nadie.
118
00:06:57,501 --> 00:07:00,880
Tratamos muy mal
a los trabajadores esenciales.
119
00:07:00,963 --> 00:07:05,259
No todos los héroes llevan capa,
ni equipos de protección individuales.
120
00:07:05,342 --> 00:07:08,262
Los tenemos en bolsas de basura
y mascarillas de papel.
121
00:07:08,345 --> 00:07:09,597
Increíble.
122
00:07:09,680 --> 00:07:13,476
Si queréis apuñalar a alguien…
Lo entiendo.
123
00:07:15,436 --> 00:07:17,271
Si esto fuera Juego de Tronos,
124
00:07:17,354 --> 00:07:20,357
los trabajadores esenciales
serían los soldados.
125
00:07:20,441 --> 00:07:22,193
Los que reciben las flechas.
126
00:07:24,528 --> 00:07:27,990
Les dimos una patada: "Id a ver qué pasa".
127
00:07:28,657 --> 00:07:30,451
"Y traedme comida tailandesa".
128
00:07:37,541 --> 00:07:39,793
Mantuve la economía en marcha yo sola.
129
00:07:39,877 --> 00:07:40,794
No hay de qué.
130
00:07:41,795 --> 00:07:44,006
Compré de todo. He comprado mucho.
131
00:07:44,089 --> 00:07:47,343
Nunca he comprado más ropa
para ir a menos sitios.
132
00:07:47,843 --> 00:07:49,637
¿Adónde creía que iba a ir?
133
00:07:49,720 --> 00:07:52,223
Todo el mundo compraba
para el escenario que habría
134
00:07:52,306 --> 00:07:53,849
al terminar la cuarentena.
135
00:07:54,350 --> 00:07:56,185
¿Verdad? El nuevo yo.
136
00:07:56,769 --> 00:07:57,603
¿No?
137
00:07:57,686 --> 00:07:59,647
Creo que mi nuevo yo es una puta.
138
00:08:02,733 --> 00:08:04,193
Compré bralettes.
139
00:08:05,736 --> 00:08:08,155
Bralettes, shorts, en 2021.
140
00:08:08,864 --> 00:08:09,949
Sin escatimar.
141
00:08:12,785 --> 00:08:15,579
Pasé tiempo con mis hijos. Ha estado bien.
142
00:08:15,663 --> 00:08:18,165
No solía hacerlo en la época prepandémica.
143
00:08:19,542 --> 00:08:21,961
No lo hacía. Estaba en la calle.
144
00:08:22,461 --> 00:08:24,922
Contando chistecitos y…
145
00:08:25,881 --> 00:08:28,968
Me alegro de haber pasado tiempo
con ellos.
146
00:08:29,468 --> 00:08:32,930
Mi parte favorita de la cuarentena.
¿Os acordáis del principio,
147
00:08:33,013 --> 00:08:36,642
cuando los famosos veían
a sus hijos por primera vez?
148
00:08:38,602 --> 00:08:39,562
¿Os acordáis?
149
00:08:42,648 --> 00:08:46,819
Gente que aparecía en TikTok
bailando con sus hijos por primera vez.
150
00:08:47,403 --> 00:08:50,322
El niño decía: "¿Quién coño es este?".
151
00:08:52,366 --> 00:08:53,826
¿Dónde está Twayla?
152
00:08:58,539 --> 00:09:00,249
Tengo dos hijos adolescentes.
153
00:09:01,000 --> 00:09:04,211
Me sabe muy mal por ellos.
154
00:09:04,295 --> 00:09:06,130
En plena adolescencia.
155
00:09:07,548 --> 00:09:10,134
Y yo estoy en casa todo el día
156
00:09:10,968 --> 00:09:13,345
intentando ser una madre divertida.
157
00:09:13,429 --> 00:09:15,848
Así que me odian.
158
00:09:15,931 --> 00:09:19,059
Abro la puerta de repente:
"¡Noche de cine!".
159
00:09:20,394 --> 00:09:24,023
¿Qué hacéis?
Vamos a ver Soul en el sótano.
160
00:09:24,523 --> 00:09:25,399
Esa soy yo.
161
00:09:27,484 --> 00:09:30,446
"Adivinad quién ha comprado un puzzle".
Esta también.
162
00:09:34,241 --> 00:09:35,868
Me odian a más no poder.
163
00:09:39,246 --> 00:09:42,249
Aprendí mucho sobre ellos.
Mi hijo pequeño tiene polla.
164
00:09:42,333 --> 00:09:43,459
No lo sabía.
165
00:09:44,918 --> 00:09:46,587
No sabía que tuviera polla.
166
00:09:46,670 --> 00:09:49,798
Dicen que parpadeas y te lo pierdes.
No sabía que tuviera.
167
00:09:49,882 --> 00:09:51,967
Estaba sentada en la cama
168
00:09:52,051 --> 00:09:56,138
y él pasó corriendo del baño a…
169
00:09:56,221 --> 00:09:58,766
Supongo que olvidó la toalla. Y dije:
170
00:09:59,266 --> 00:10:00,768
"¿Qué ha sido eso?".
171
00:10:01,268 --> 00:10:02,936
Me dejó alucinada.
172
00:10:03,020 --> 00:10:05,397
Era una polla. ¿Qué?
173
00:10:06,940 --> 00:10:07,816
¿Qué?
174
00:10:08,901 --> 00:10:10,694
Hay que buscarle trabajo.
175
00:10:11,987 --> 00:10:12,988
¿Vale?
176
00:10:14,156 --> 00:10:18,786
No puedes andar por ahí con esa polla
y sin ingresos. Es una falta de respeto.
177
00:10:26,210 --> 00:10:27,670
Antes tenía pilila.
178
00:10:29,630 --> 00:10:32,424
La última vez que la vi, era una pilila.
179
00:10:33,801 --> 00:10:37,012
Le cambiabas el pañal
y jugabas con la pilila.
180
00:10:42,768 --> 00:10:43,936
¿Hay padres aquí?
181
00:10:44,019 --> 00:10:46,063
Eso es lo mejor de tener un bebé.
182
00:10:47,606 --> 00:10:49,858
En la pilila. A veces cambiabas de juego.
183
00:10:58,992 --> 00:11:01,412
Estoy orgullosa de él. Está aquí.
184
00:11:02,454 --> 00:11:03,455
Estoy orgullosa.
185
00:11:04,998 --> 00:11:06,834
Una gran polla, como su madre.
186
00:11:09,795 --> 00:11:11,880
Ese es mi hijo.
187
00:11:13,590 --> 00:11:14,883
Así me gusta.
188
00:11:18,512 --> 00:11:21,598
Pillé a mi hijo mayor viendo porno y…
189
00:11:22,307 --> 00:11:24,810
Por eso no estaba en casa.
190
00:11:24,893 --> 00:11:25,894
El caso es que…
191
00:11:27,521 --> 00:11:30,899
Estaba viendo porno. Y es un adolescente…
192
00:11:31,650 --> 00:11:34,403
No quería que se sintiera incómodo.
Que se acomplejara.
193
00:11:34,486 --> 00:11:35,529
Soy sex positive.
194
00:11:35,612 --> 00:11:39,241
No es solo para mujeres blancas.
¿Sabéis a qué me refiero?
195
00:11:39,908 --> 00:11:41,577
No.
196
00:11:41,660 --> 00:11:44,163
Liberé algún que otro pezón en mi época.
197
00:11:44,246 --> 00:11:46,749
No quería que se sintiera incómodo.
198
00:11:46,832 --> 00:11:51,795
Creo que lo manejé bien.
Lo que hice fue pasar y decir:
199
00:11:51,879 --> 00:11:53,839
"Lo he visto". Y seguí caminando.
200
00:11:56,216 --> 00:11:59,052
Mamá guay. Esa fue mi estrategia.
201
00:11:59,136 --> 00:12:00,137
"Lo he visto".
202
00:12:01,597 --> 00:12:02,931
Y seguí caminando.
203
00:12:03,432 --> 00:12:06,894
Y luego volví y dije:
"¿Podrías ver a negros?".
204
00:12:06,977 --> 00:12:08,896
"¿Qué coño haces?".
205
00:12:08,979 --> 00:12:12,816
No habría sabido que estaba viendo porno
206
00:12:12,900 --> 00:12:16,945
si no fuera por la piel de alabastro
deslumbrando en el puto iPad.
207
00:12:17,029 --> 00:12:19,573
Si estuviera viendo negros,
no pasaría nada.
208
00:12:19,656 --> 00:12:21,492
"¿Qué haces?".
209
00:12:21,575 --> 00:12:25,162
"Déjame que te sugiera algo.
En esta casa se ve porno de negros".
210
00:12:25,245 --> 00:12:28,248
"Estás jodiendo mi legado".
211
00:12:28,332 --> 00:12:29,583
"¿Qué haces?".
212
00:12:31,877 --> 00:12:33,712
"¿Qué coño crees que es esto?".
213
00:12:35,714 --> 00:12:39,676
Cuando pienso en mis hijos
y su sexualidad…
214
00:12:42,763 --> 00:12:45,682
Me da igual si son homosexuales
o heterosexuales.
215
00:12:45,766 --> 00:12:48,477
Me da igual. Pero no quiero un bicho raro.
216
00:12:48,977 --> 00:12:51,313
No quiero nada raro, y eso es lo que pasa
217
00:12:51,396 --> 00:12:55,442
cuando los niños entran en Internet
y ven cosas demasiado pronto,
218
00:12:55,526 --> 00:12:59,738
cuando su cerebro hace…
la sinapsis o lo que sea.
219
00:13:01,448 --> 00:13:03,367
Luego te sale un bicho raro.
220
00:13:03,450 --> 00:13:06,161
Que no se convierta
en un fetichista de pies.
221
00:13:06,245 --> 00:13:07,162
¿Qué?
222
00:13:07,246 --> 00:13:09,957
No quiero ofender a nadie,
pero es lo peor.
223
00:13:10,040 --> 00:13:12,334
¿Habéis estado con uno de esos?
224
00:13:12,417 --> 00:13:13,961
"A ver esos pies".
225
00:13:14,044 --> 00:13:14,878
"¡Señor!".
226
00:13:18,715 --> 00:13:20,551
"Esto es un poco raro".
227
00:13:20,634 --> 00:13:22,594
"¿Puede parar? Por dios".
228
00:13:24,137 --> 00:13:27,683
Dejé que me lo chupara,
pero le estuve juzgando todo el rato.
229
00:13:35,274 --> 00:13:36,316
Mi hijo no.
230
00:13:38,026 --> 00:13:40,153
No quiero fetichistas en mi familia.
231
00:13:48,620 --> 00:13:52,624
O podría convertirse
en uno de esos inadaptados sociales
232
00:13:52,708 --> 00:13:56,920
que tienen miedo de hablar con las chicas
y ahora follan coños robot.
233
00:13:57,004 --> 00:13:58,964
Lo he visto en un documental.
234
00:13:59,047 --> 00:14:02,467
He visto todos los documentales.
Estuve en casa un año y medio.
235
00:14:02,551 --> 00:14:04,344
Vienen los robots.
236
00:14:06,471 --> 00:14:07,931
O se vienen… En fin…
237
00:14:08,515 --> 00:14:10,267
¡Eh!
238
00:14:13,604 --> 00:14:14,980
Se acercan los robots,
239
00:14:15,063 --> 00:14:17,441
están avanzados, se parecen a las mujeres,
240
00:14:17,524 --> 00:14:19,860
no engordan porque no comen bagels.
241
00:14:19,943 --> 00:14:22,905
Supuestamente son perfectos,
y me parece bien.
242
00:14:22,988 --> 00:14:25,991
Pero mi problema
243
00:14:26,074 --> 00:14:29,453
es que cada vez que hay algún
avance sexual para los hombres
244
00:14:29,536 --> 00:14:32,205
siempre hay un tono como de:
245
00:14:32,289 --> 00:14:33,874
"Id con cuidado, mujeres".
246
00:14:34,416 --> 00:14:37,127
"Será mejor que espabiléis.
Os vamos a reemplazar".
247
00:14:37,210 --> 00:14:41,340
"Los hombres no os van a necesitar".
Y yo pienso: "¿A qué esperáis?".
248
00:14:42,257 --> 00:14:44,051
"¡Idos a follar robots".
249
00:14:44,134 --> 00:14:46,803
"Dejadnos en paz. ¿Cuándo va a pasar?".
250
00:14:46,887 --> 00:14:49,264
"Dejad de amenazarme con pasarlo bien".
251
00:14:49,348 --> 00:14:51,600
"Por favor, vete a follar al robot".
252
00:14:51,683 --> 00:14:53,018
Los hombres son raros.
253
00:14:54,061 --> 00:14:56,897
Mucho. Tengo un consolador,
pero no le pongo cara.
254
00:14:56,980 --> 00:14:58,398
Ni de coña.
255
00:15:05,906 --> 00:15:08,575
Mis hijos llevaron muy bien la cuarentena.
256
00:15:09,159 --> 00:15:10,452
Estoy muy orgullosa.
257
00:15:10,535 --> 00:15:12,287
Mi hijo mayor es atleta
258
00:15:12,371 --> 00:15:15,248
y no pudo hacer deporte.
259
00:15:15,332 --> 00:15:17,834
No pudo hablar con sus amigos,
ni tocar a chicas.
260
00:15:17,918 --> 00:15:20,754
Todo lo que quieren hacer
los adolescentes.
261
00:15:20,837 --> 00:15:22,798
Lo han llevado bien.
Llevaban la mascarilla.
262
00:15:22,881 --> 00:15:25,467
No solo ellos. Todos sus amigos.
263
00:15:25,550 --> 00:15:29,221
Respetaban las distancias.
Hicieron lo que había que hacer.
264
00:15:29,304 --> 00:15:31,890
Fue una locura
265
00:15:31,974 --> 00:15:37,437
ver a adultos desamparados
porque no podían ir cenar fuera.
266
00:15:37,521 --> 00:15:40,774
Y todos actúan como
si eso hiciera mucho tiempo,
267
00:15:40,857 --> 00:15:42,067
y no fue así.
268
00:15:42,150 --> 00:15:46,530
Sé que habrá algunos
aficionados a la cebolla frita, pero…
269
00:15:47,280 --> 00:15:51,159
Al final todos los restaurantes
son iguales.
270
00:15:54,746 --> 00:15:57,958
La cuestión es que no sabemos
sacrificarnos, y es una mierda.
271
00:15:58,041 --> 00:16:00,961
Toda esta experiencia
ha sido desalentadora.
272
00:16:01,044 --> 00:16:03,630
No es que tuviera fe en nosotros,
273
00:16:03,714 --> 00:16:06,216
pero ha sido peor de lo que esperaba.
274
00:16:06,299 --> 00:16:09,594
No sabemos sacrificarnos.
275
00:16:09,678 --> 00:16:12,222
¿Os acordáis de cuando
nos enfadamos con Francia?
276
00:16:12,305 --> 00:16:16,226
Me refiero a los blancos,
pero estábamos enfadados con Francia.
277
00:16:16,309 --> 00:16:19,146
¿Os acordáis?. "¡A la mierda Francia!".
278
00:16:19,229 --> 00:16:23,191
"A la mierda las patatas fritas".
¿Dejamos de comer patatas fritas?
279
00:16:23,275 --> 00:16:26,737
No. Han cambiado el nombre
a "patatas de la libertad".
280
00:16:26,820 --> 00:16:31,199
No pudieron dejarlas
ni un par de meses. ¿Qué está pasando?
281
00:16:32,909 --> 00:16:36,621
Hay gente gay diciendo
cada semana: "Es que los nuggets…".
282
00:16:37,873 --> 00:16:40,459
"La salsa polinesia".
283
00:16:41,084 --> 00:16:42,878
"Es como si estuvieras ahí".
284
00:16:45,047 --> 00:16:47,299
Menudos pringados.
285
00:16:51,928 --> 00:16:54,681
Han pasado muchas cosas en poco tiempo.
286
00:16:55,390 --> 00:16:57,601
¿Por qué no os asustáis?
Yo estoy flipando.
287
00:16:57,684 --> 00:17:01,480
Tengo la energía de la poscuarentena.
Un poco frenética, pero…
288
00:17:02,064 --> 00:17:04,566
Es mucha mierda. Han pasado muchas cosas.
289
00:17:04,649 --> 00:17:07,861
El gobierno en plan:
"Contad lo de los alienígenas".
290
00:17:07,944 --> 00:17:09,362
¡Eso ha pasado!
291
00:17:11,573 --> 00:17:12,949
Eso ha pasado.
292
00:17:14,034 --> 00:17:16,536
Han metido esa mierda ahí.
293
00:17:17,496 --> 00:17:20,290
"Por cierto, son reales". Así fue.
294
00:17:20,874 --> 00:17:23,376
Y me jode
porque me encantan los alienígenas.
295
00:17:23,460 --> 00:17:27,422
Y me lo perdí porque estaba ocupada
desinfectando desinfectantes.
296
00:17:27,506 --> 00:17:30,008
Es demasiado.
297
00:17:35,305 --> 00:17:38,475
Perdí a mi hermano durante la cuarentena.
298
00:17:39,601 --> 00:17:42,813
No por el COVID.
Ahora es un teórico de la conspiración
299
00:17:43,980 --> 00:17:45,524
y lo hemos perdido.
300
00:17:47,984 --> 00:17:50,904
Podría haber muerto. No sé ni quién es.
301
00:17:50,987 --> 00:17:53,031
Es un rollo hablar con él.
302
00:17:53,115 --> 00:17:55,117
No sé qué quiere.
303
00:17:55,992 --> 00:18:00,413
¿Qué quieren los teóricos
de la conspiración? No sé cómo tratarles.
304
00:18:00,497 --> 00:18:03,708
"Tienes razón".
Creo que es lo que quieren.
305
00:18:03,792 --> 00:18:05,377
Querrán tener razón.
306
00:18:05,460 --> 00:18:08,421
Es un rollo hablar con él.
¿Algún conspiranoico?
307
00:18:11,675 --> 00:18:14,177
Es imposible. Pero esta es mi favorita…
308
00:18:15,637 --> 00:18:16,680
Están por todas partes.
309
00:18:16,763 --> 00:18:20,183
Esta es la conspiración
que estoy siguiendo ahora
310
00:18:20,267 --> 00:18:22,811
y las sigo todas porque es divertidísimo.
311
00:18:24,062 --> 00:18:27,816
Al parecer, Trump está en la Casa Blanca.
312
00:18:27,899 --> 00:18:32,445
Joe Biden se ha intercambiado de cara
313
00:18:34,281 --> 00:18:39,202
con Trump, y Trump está en la Casa Blanca
con una máscara de Biden,
314
00:18:39,286 --> 00:18:40,829
o algo así.
315
00:18:40,912 --> 00:18:43,957
Y no lo creen lunáticos de la calle.
316
00:18:44,040 --> 00:18:45,709
Son profesores y abogados.
317
00:18:45,792 --> 00:18:48,628
En cualquier sitio ves a gente que lo cree
318
00:18:48,712 --> 00:18:51,006
de todo corazón…
319
00:18:51,089 --> 00:18:55,010
A una mujer le cambiaron la cara
por la de un mono.
320
00:18:55,093 --> 00:18:56,261
¿Os acordáis?
321
00:18:57,554 --> 00:19:00,932
La receptora
del primer trasplante de cara.
322
00:19:01,683 --> 00:19:04,686
¿Dónde lo revelaron?
En un programa llamado Oprah Winfrey.
323
00:19:05,187 --> 00:19:06,521
No sé si os acordáis.
324
00:19:06,605 --> 00:19:08,440
¿Cuando desvelaron…?
325
00:19:08,523 --> 00:19:10,233
¿Os acordáis? Lo revelaron.
326
00:19:10,317 --> 00:19:13,320
La gente no sabía ni cómo aplaudir…
327
00:19:16,198 --> 00:19:19,910
Decían: "¿Eso es todo?.
¿Hay otra revelación?".
328
00:19:19,993 --> 00:19:22,579
No parecía muy contenta debajo de eso.
329
00:19:24,664 --> 00:19:28,001
Y la gente cree que tenemos tecnología…
330
00:19:28,084 --> 00:19:31,213
Creen que es como
lo de John Travolta y Nicolas Cage
331
00:19:31,296 --> 00:19:32,714
con todas sus fuerzas.
332
00:19:32,797 --> 00:19:34,591
No lo soporto, pero bueno…
333
00:19:37,302 --> 00:19:39,888
La cuestión es que mi hermano
es un pesado.
334
00:19:40,388 --> 00:19:44,226
Dice: "Hay pedófilos
en una pizzería en Pensilvania".
335
00:19:44,309 --> 00:19:45,602
Poco concreto…
336
00:19:47,604 --> 00:19:49,773
¿Qué quiere decir eso?
337
00:19:49,856 --> 00:19:53,276
Quieren que pienses igual que ellos.
338
00:19:53,360 --> 00:19:56,488
Dices que hay pedófilos… Estás loco.
339
00:19:56,571 --> 00:19:58,198
Eso es lo que quieren.
340
00:19:59,282 --> 00:20:02,077
"Pedófilos en una pizzería
de Pensilvania".
341
00:20:04,162 --> 00:20:06,831
"Vale. Bueno, déjame ponerme los zapatos".
342
00:20:06,915 --> 00:20:07,874
"Vamos".
343
00:20:07,958 --> 00:20:10,710
"Vamos a salvar a los niños".
344
00:20:10,794 --> 00:20:12,921
Un seguimiento. Un plan de acción.
345
00:20:13,004 --> 00:20:15,423
Es lo único que quiero.
346
00:20:16,883 --> 00:20:20,011
Sigue ahí sentado.
No sé qué hacer con este tío.
347
00:20:20,512 --> 00:20:21,388
No sé.
348
00:20:22,389 --> 00:20:24,641
Por eso admiro
a los asaltantes del Capitolio.
349
00:20:28,520 --> 00:20:30,730
Eso sí que tenían un plan.
350
00:20:32,816 --> 00:20:34,484
Lo hicieron como dios manda.
351
00:20:35,068 --> 00:20:37,070
Tenían sus ideas.
352
00:20:37,696 --> 00:20:40,991
Y las llevaron a cabo. Felicidades.
353
00:20:44,577 --> 00:20:48,164
Cinco mil personas, dijeron,
irrumpieron en el Capitolio.
354
00:20:48,999 --> 00:20:51,042
Cinco mil blancos
355
00:20:55,213 --> 00:20:56,464
asaltaron el Capitolio.
356
00:20:56,548 --> 00:20:57,549
Es una pasada.
357
00:20:57,632 --> 00:21:01,052
¿Sabéis lo difícil que es conseguir
que 5000 personas hagan algo?
358
00:21:02,178 --> 00:21:03,430
Reservas grupales.
359
00:21:04,764 --> 00:21:06,474
Viajes compartidos y demás.
360
00:21:06,558 --> 00:21:09,811
No puedo ir de vacaciones
sin volver con un enemigo mortal.
361
00:21:09,894 --> 00:21:11,980
¿Cómo lo hacen? ¿5000 personas?
362
00:21:12,647 --> 00:21:13,481
¿5000 personas?
363
00:21:13,565 --> 00:21:16,526
"He dicho que quiero ir a la playa,
pillarme un pedo
364
00:21:16,609 --> 00:21:19,446
y tirarme a alguien.
¿Qué hago en una tirolina?".
365
00:21:19,529 --> 00:21:20,905
"Te odio".
366
00:21:21,531 --> 00:21:23,366
"¿Qué…? ¿Qué es esto?".
367
00:21:30,123 --> 00:21:31,249
Ellos lo consiguieron.
368
00:21:31,875 --> 00:21:32,709
¿Verdad?
369
00:21:33,752 --> 00:21:35,170
Lo consiguieron.
370
00:21:35,837 --> 00:21:37,630
Cada uno tenía una función.
371
00:21:38,173 --> 00:21:40,258
Y se comportaron como antiguamente.
372
00:21:40,342 --> 00:21:41,926
Lo recuerdo perfectamente.
373
00:21:43,470 --> 00:21:45,096
Cada uno tenía una función.
374
00:21:45,180 --> 00:21:47,432
"Tú te pees en la mesa de Pelosi".
375
00:21:47,515 --> 00:21:50,018
"Yo me cago en la bandera
376
00:21:51,895 --> 00:21:55,148
y luego nos vamos a comer". Lo hicieron.
377
00:21:55,732 --> 00:21:59,569
Bien por ellos.
378
00:22:02,572 --> 00:22:05,200
Fue un día de locos para los negros.
379
00:22:05,867 --> 00:22:08,411
¿Hay negros aquí?
380
00:22:09,329 --> 00:22:10,997
Fue de locos ver eso.
381
00:22:11,081 --> 00:22:14,376
Los negros tienen
una relación abusiva con EE. UU.
382
00:22:15,168 --> 00:22:18,838
Pasa algo y luego nos dicen
que pasó lo contrario.
383
00:22:18,922 --> 00:22:21,716
La historia oficial de los asaltantes es:
384
00:22:21,800 --> 00:22:24,260
Era solo una excursión de adultos…
385
00:22:25,887 --> 00:22:29,265
para 5000 personas que querían
conocer a nuestros antepasados
386
00:22:29,349 --> 00:22:31,976
y pasar el día en el centro de Washington.
387
00:22:32,060 --> 00:22:33,895
Eso nos cuentan.
388
00:22:33,978 --> 00:22:36,439
Aunque lo hayamos visto con nuestros ojos.
389
00:22:36,523 --> 00:22:38,233
¿Qué…?
390
00:22:42,070 --> 00:22:44,864
Vimos toda esa mierda por la tele.
391
00:22:45,657 --> 00:22:49,077
La comunidad negra pasó
por todas las emociones. ¿No?
392
00:22:49,160 --> 00:22:50,370
- Sí.
- Sí.
393
00:22:50,453 --> 00:22:52,956
Primera emoción: "Les van a disparar".
394
00:22:59,421 --> 00:23:01,548
Segunda emoción: "Disparadles".
395
00:23:02,882 --> 00:23:03,967
"¡Disparadles!".
396
00:23:04,551 --> 00:23:06,553
"Y ahora mismo, joder".
397
00:23:09,681 --> 00:23:12,183
Tercera emoción: "No van a dispararles".
398
00:23:21,151 --> 00:23:25,113
Cuarta emoción: "¿Si fuera yo…?
¿Si fuéramos nosotros…?".
399
00:23:30,118 --> 00:23:32,162
Se habrían acabado las tonterías.
400
00:23:32,829 --> 00:23:34,247
Nos habrían abatido.
401
00:23:34,789 --> 00:23:38,418
Pedimos reparaciones
y se deshacen de Aunt Jemima.
402
00:23:38,501 --> 00:23:39,419
¿Quién coño…
403
00:23:41,463 --> 00:23:42,797
ha pedido eso?
404
00:23:43,715 --> 00:23:47,010
No nos importa Aunt Jemima.
Pasamos de la fructosa.
405
00:23:47,093 --> 00:23:51,181
Consumimos sirope de arce. De calidad.
406
00:23:53,183 --> 00:23:57,353
Todo el mundo habla de cancelar.
Solo han cancelado a Aunt Jemima.
407
00:24:01,065 --> 00:24:04,694
Su función simplemente
era representar a las gordas.
408
00:24:07,864 --> 00:24:09,282
Nadie lo pidió.
409
00:24:10,909 --> 00:24:12,243
Vaya tela…
410
00:24:13,703 --> 00:24:14,787
Vaya tela.
411
00:24:16,247 --> 00:24:20,251
Muchas cosas han cambiado,
pero no la insolencia de los hombres.
412
00:24:22,212 --> 00:24:23,671
No echaba de menos
413
00:24:24,255 --> 00:24:27,258
hablar, ni interactuar con los hombres.
414
00:24:28,593 --> 00:24:30,345
No odio a los hombres.
415
00:24:30,428 --> 00:24:32,764
Aunque lo parezca no odio a los hombres.
416
00:24:32,847 --> 00:24:36,726
Siempre les doy el beneficio de la duda.
417
00:24:37,227 --> 00:24:40,396
Tengo que creer que no saben
418
00:24:40,480 --> 00:24:44,484
lo raros y desagradables
que han sido toda la vida.
419
00:24:44,567 --> 00:24:47,195
Tengo que creer eso o no salgo a la calle.
420
00:24:47,278 --> 00:24:49,781
Así actúan la mayoría de las mujeres.
421
00:24:49,864 --> 00:24:52,408
"Sé que algunos son buenos".
422
00:24:52,492 --> 00:24:56,287
Así es como pensamos
para poder seguir con nuestra vida.
423
00:24:56,788 --> 00:25:00,083
"Creo que mi hermana se casó con uno…".
424
00:25:00,750 --> 00:25:03,002
"Su hermano era un buen hombre".
425
00:25:03,086 --> 00:25:04,879
Eso hacemos.
426
00:25:04,963 --> 00:25:08,341
"Una vez me contaron…
Ahora está muerto, pero…".
427
00:25:13,555 --> 00:25:14,472
Soy humorista.
428
00:25:15,139 --> 00:25:16,140
Viajo en Uber.
429
00:25:17,517 --> 00:25:21,271
A veces llego a casa de madrugada.
¿Cómo me atrevo? Ya, pero…
430
00:25:22,480 --> 00:25:24,941
me llevan a casa a las tres de la mañana.
431
00:25:25,024 --> 00:25:26,985
Dicen: "¿Vives aquí sola?".
432
00:25:27,068 --> 00:25:30,863
¿Por qué dices eso?
¿No ves que puede asustar?
433
00:25:30,947 --> 00:25:34,075
Me ha pasado muchas veces.
"¿Vives aquí sola?".
434
00:25:34,158 --> 00:25:36,953
Veinte minutos de silencio
y decides decir esto
435
00:25:37,579 --> 00:25:39,038
en este momento.
436
00:25:39,122 --> 00:25:42,041
¿Qué está pasando?
Te convierten en una mentirosa.
437
00:25:42,125 --> 00:25:44,794
Dices: "No. Vivimos mis dos maridos y yo".
438
00:25:46,379 --> 00:25:48,339
"Y nuestros pitbulls".
439
00:25:48,423 --> 00:25:51,009
"Tenemos una academia de pitbulls".
440
00:25:57,515 --> 00:25:59,058
Me jode porque me gustan los Uber.
441
00:25:59,142 --> 00:26:02,520
Así es como finjo ser rica.
Entro y digo: "Que me lleven".
442
00:26:03,396 --> 00:26:05,898
Es lo que me mola y me lo fastidian.
443
00:26:05,982 --> 00:26:10,278
Quiero hacer siestas en el Uber,
pero no puedes dormir ahí.
444
00:26:10,361 --> 00:26:12,196
No con un conductor. Chicas, lo sabemos.
445
00:26:12,280 --> 00:26:15,283
No puedo dormir. Ni echar una cabezada.
446
00:26:15,366 --> 00:26:19,370
A veces me toca una mujer.
Veo la cara de la mujer en la pantalla.
447
00:26:19,454 --> 00:26:23,124
Me hago un porro.
Voy a relajarme. Esto es vida.
448
00:26:25,168 --> 00:26:27,462
Con un conductor no puedo.
449
00:26:28,004 --> 00:26:29,505
Tienes que… ¿Sabéis?
450
00:26:32,634 --> 00:26:34,844
Hay que enseñar los dientes.
451
00:26:37,221 --> 00:26:39,724
Que se note que estás despierta.
452
00:26:39,807 --> 00:26:42,185
Con el lenguaje corporal y demás…
453
00:26:43,603 --> 00:26:45,813
Me gusta subir y bajar la ventanilla.
454
00:26:50,985 --> 00:26:52,570
¿Tengo frío? ¿Tengo calor?
455
00:26:53,279 --> 00:26:54,822
No sé, pero estoy despierta.
456
00:27:01,371 --> 00:27:03,706
De vez en cuando un pedo. "He sido yo".
457
00:27:05,166 --> 00:27:08,378
"He sido yo.
Yo en su lugar no me acercaría".
458
00:27:11,005 --> 00:27:12,215
"Este pesaba".
459
00:27:13,341 --> 00:27:15,551
"Soy inviolable…".
460
00:27:18,513 --> 00:27:19,847
Tengo que seguir viva.
461
00:27:21,891 --> 00:27:25,061
Solo me he dormido una vez
con un conductor.
462
00:27:25,144 --> 00:27:28,022
Solo pasó una vez. Por eso lo recuerdo.
463
00:27:28,106 --> 00:27:31,275
Estaba claro que estaba durmiendo…
464
00:27:31,359 --> 00:27:36,072
¿Alguna vez oís el sonido
de Ley y orden en vuestras cabezas?
465
00:27:38,408 --> 00:27:40,785
Creía que era la radio.
466
00:27:40,868 --> 00:27:43,996
Y era mi cerebro, mi alerta:
"¿Qué haces?".
467
00:27:44,080 --> 00:27:44,914
¿Sabéis?
468
00:27:45,957 --> 00:27:49,168
Por supuesto,
ese friki me estaba mirando fijamente
469
00:27:49,252 --> 00:27:51,212
y no paraba: como un asesino.
470
00:27:52,130 --> 00:27:53,715
¿O no? Es un asesino.
471
00:27:53,798 --> 00:27:56,926
La gente equilibrada sabe
que si te pillan mirando:
472
00:27:57,635 --> 00:27:58,553
"Lo siento".
473
00:27:58,636 --> 00:28:00,555
Les incomoda. Él…
474
00:28:00,638 --> 00:28:03,141
Y yo vivo en Nueva York, así que…
475
00:28:03,224 --> 00:28:06,018
¿Me entendéis? Pero no apartó la mirada.
476
00:28:06,102 --> 00:28:09,522
Fueron diez minutos
de contacto visual prolongado.
477
00:28:09,605 --> 00:28:11,941
Tirándome pedos para sobrevivir.
478
00:28:15,361 --> 00:28:16,863
Muchas gracias.
479
00:29:12,376 --> 00:29:14,170
Subtítulos: Silvia Gallardo