1 00:00:07,008 --> 00:00:08,426 UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX 2 00:00:13,056 --> 00:00:18,061 {\an8}¡Un gran aplauso para la tronchante Janelle James! 3 00:00:28,613 --> 00:00:30,948 ¡Hola! 4 00:00:33,076 --> 00:00:34,911 Hola. 5 00:00:42,293 --> 00:00:43,669 ¿Para mí? 6 00:00:44,504 --> 00:00:45,421 Gracias. 7 00:00:45,505 --> 00:00:49,550 ¿Cómo tenéis tanta energía? Yo estoy agotada. 8 00:00:49,634 --> 00:00:52,929 Es agotador y vosotros… Os lo agradezco. 9 00:00:54,764 --> 00:00:56,182 Estamos fuera. 10 00:00:59,602 --> 00:01:01,020 Es un poco… Ya sabéis. 11 00:01:01,604 --> 00:01:02,980 ¿No? ¿Fuera? 12 00:01:04,774 --> 00:01:06,025 Lo imaginamos. 13 00:01:06,109 --> 00:01:08,903 Lo imaginamos cuando estábamos en casa. 14 00:01:08,986 --> 00:01:10,363 Un poco sobrevalorado. 15 00:01:10,446 --> 00:01:12,865 Un poco agotador, como he dicho. 16 00:01:15,701 --> 00:01:18,704 Nos mintieron. ¡Dijeron que iba a ser una bacanal! 17 00:01:18,788 --> 00:01:20,081 Eso nos decían. 18 00:01:21,207 --> 00:01:24,502 Iban a ser los felices años veinte. Eso dijeron. 19 00:01:27,547 --> 00:01:31,092 Y no hay más que variantes y gente peleándose en aviones. 20 00:01:33,594 --> 00:01:35,346 La gente de bus, ahora vuela. 21 00:01:41,561 --> 00:01:43,521 Está pasando. 22 00:01:43,604 --> 00:01:45,982 Las líneas aéreas sufrieron durante la cuarentena. 23 00:01:46,065 --> 00:01:50,027 "¿Queréis ir a Cabo por 20 dólares ida y vuelta?". 24 00:01:51,612 --> 00:01:52,905 La gente lo escuchó, 25 00:01:52,989 --> 00:01:55,783 llenó sus maletas de camuflaje 26 00:01:55,867 --> 00:01:57,827 y se pusieron a volar. 27 00:01:58,452 --> 00:02:00,955 Todos sabemos lo que pasa en los buses. 28 00:02:02,165 --> 00:02:04,333 Ahora pasa a 9000 metros de altura. 29 00:02:07,545 --> 00:02:10,006 Está pasando. Es un rollo. 30 00:02:10,089 --> 00:02:12,425 Todos criticaban a Bezos por el cohete 31 00:02:12,508 --> 00:02:14,719 pero él tiene que estar por encima. 32 00:02:14,802 --> 00:02:17,138 Eso es lo que viene ahora. 33 00:02:17,221 --> 00:02:19,599 Está preparando "Amazon Air". 34 00:02:20,516 --> 00:02:21,350 Muy listo. 35 00:02:25,021 --> 00:02:26,314 No viajó al espacio. 36 00:02:29,025 --> 00:02:30,902 ¿A que no? No fue. 37 00:02:30,985 --> 00:02:33,654 No me gusta esto de que los ricos digan cosas 38 00:02:33,738 --> 00:02:36,908 y nosotros les creamos porque tienen dinero. 39 00:02:36,991 --> 00:02:38,743 No fue al espacio. 40 00:02:38,826 --> 00:02:41,287 Corregidme si me equivoco. El espacio es… 41 00:02:42,121 --> 00:02:43,331 Eso es el espacio. 42 00:02:43,414 --> 00:02:45,291 Eso es ir al espacio. ¿O no? 43 00:02:48,002 --> 00:02:49,337 El tío estaba en plan… 44 00:02:52,798 --> 00:02:55,051 "¡Un pájaro!". No fue ni de coña. 45 00:02:55,134 --> 00:02:56,135 No es… 46 00:02:58,179 --> 00:02:59,889 No me gusta. Es un trolas. 47 00:03:03,309 --> 00:03:06,103 No hice nada en cuarentena. Nada de nada. 48 00:03:06,187 --> 00:03:08,272 No aprendí a ser mejor, ni a leer, 49 00:03:09,398 --> 00:03:11,067 ni a tocar un instrumento. 50 00:03:11,150 --> 00:03:13,903 Creía que iba a morir. ¿Por qué iba a aprender nada? 51 00:03:16,239 --> 00:03:17,365 ¿Para qué? 52 00:03:17,448 --> 00:03:20,076 Me decían: "Seguro que escribiste muchos chistes". 53 00:03:20,159 --> 00:03:22,745 "No. Estaba esperando a Jesús…" 54 00:03:23,955 --> 00:03:26,707 Leyendo la Biblia como loca. 55 00:03:26,791 --> 00:03:30,795 Cualquiera que saliera de la cuarentena siendo mejor persona es un sociópata. 56 00:03:32,755 --> 00:03:36,717 Si tu cerebro hubiera estado meses gritando como el mío… 57 00:03:38,302 --> 00:03:39,512 No es broma. 58 00:03:39,595 --> 00:03:42,014 ¿Habéis intentado engañar a Dios 59 00:03:42,098 --> 00:03:45,017 actuando como si lo hubierais hecho desde siempre? 60 00:03:50,648 --> 00:03:52,775 "Cuando quiera, Señor". Eso hacía. 61 00:03:52,858 --> 00:03:56,696 Esa era yo en cuarentena. "Joder, estoy lista". 62 00:03:56,779 --> 00:03:58,364 Ha sido aterrador. 63 00:04:00,283 --> 00:04:02,118 Yo amaba a Jesús. 64 00:04:03,369 --> 00:04:06,414 Le quería de verdad. 65 00:04:07,456 --> 00:04:10,126 Hablo del Jesús de pelo castaño y ojos azules. 66 00:04:11,627 --> 00:04:13,170 El de la tableta. 67 00:04:13,671 --> 00:04:14,672 Jesús CrossFit. 68 00:04:14,755 --> 00:04:17,883 Sabéis de lo que hablo. Yo amaba a Jesús. 69 00:04:19,969 --> 00:04:23,347 Soy de las islas, así que hemos mamado Jesús blanco. 70 00:04:23,431 --> 00:04:24,557 Y mi abuela 71 00:04:24,640 --> 00:04:27,977 tenía una foto de Jesús en cada pared de la casa. 72 00:04:28,060 --> 00:04:30,771 Te miraba hasta cuando cagabas. 73 00:04:31,397 --> 00:04:32,231 Era raro. 74 00:04:32,315 --> 00:04:36,277 Pero recuerdo que tenía una foto grande de Jesús en el salón. 75 00:04:36,360 --> 00:04:39,113 Un día estaba mirándolo, ella se acercó 76 00:04:39,196 --> 00:04:41,157 y dijo: "Eso es. Nunca olvides 77 00:04:41,657 --> 00:04:44,368 que Jesús siempre te está mirando". 78 00:04:44,869 --> 00:04:47,788 Y yo: "Madre mía". 79 00:04:51,959 --> 00:04:53,544 "Déjalo ya, Jesús…". 80 00:04:55,588 --> 00:04:57,506 ¡Qué vergüenza! 81 00:04:59,133 --> 00:05:00,760 Menuda religión. 82 00:05:01,302 --> 00:05:02,970 ¿Por qué era tan atractivo? 83 00:05:03,596 --> 00:05:07,516 ¿Qué sentido tiene? No lo entiendo. Te dicen que no pienses en sexo 84 00:05:07,600 --> 00:05:10,186 y tienes que ver a esta deidad sexy cada domingo. 85 00:05:10,269 --> 00:05:12,188 Es de locos. 86 00:05:13,189 --> 00:05:16,609 "Arrodíllate y adórame". "No me lo digas dos veces". 87 00:05:19,111 --> 00:05:21,197 ¿Abdominales a los 30? Eso es un dios… 88 00:05:23,657 --> 00:05:24,950 digno de alabanzas. 89 00:05:28,537 --> 00:05:30,956 Me ha gustado todo de la cuarentena. 90 00:05:31,040 --> 00:05:32,666 Me gustaba estar en casa. 91 00:05:32,750 --> 00:05:35,044 Las mascarillas. No sé por qué la gente 92 00:05:35,795 --> 00:05:37,671 tenía tanta prisa por quitárselas. 93 00:05:37,755 --> 00:05:40,424 Me gusta el anonimato que te dan. 94 00:05:40,508 --> 00:05:43,260 No soy famosa, pero no quiero hablar con nadie. 95 00:05:43,344 --> 00:05:46,764 Me encanta. Te pones la mascarilla, las gafas de sol 96 00:05:46,847 --> 00:05:50,059 y eres un Vengador en la calle. ¿Por qué no te gusta? 97 00:05:50,142 --> 00:05:52,728 Nadie sabe qué crímenes vas a resolver. 98 00:05:52,812 --> 00:05:53,646 Es sexy. 99 00:05:55,731 --> 00:05:59,568 Echaré de menos a los hombres que intentan averiguar si soy guapa solo por mi frente. 100 00:05:59,652 --> 00:06:00,528 ¿Sabéis? 101 00:06:01,362 --> 00:06:02,405 Los tíos… 102 00:06:05,825 --> 00:06:08,953 Intentan calcular la relación entre la frente y las cejas. 103 00:06:09,036 --> 00:06:10,538 ¿A que sí? Era… 104 00:06:11,288 --> 00:06:14,291 Echaré de menos ver a mis mejores amigos en la calle 105 00:06:14,375 --> 00:06:15,584 y no hablar de nada. 106 00:06:18,671 --> 00:06:20,798 "¿Te vi en el súper?". "No…". 107 00:06:21,924 --> 00:06:23,884 Ya no hay charlas triviales. 108 00:06:23,968 --> 00:06:25,761 Han muerto, 109 00:06:25,845 --> 00:06:29,557 junto con 500 00 familiares cercanos, pero lo conseguimos. 110 00:06:30,141 --> 00:06:31,892 Lo consegui… No… 111 00:06:33,310 --> 00:06:35,521 Es demasiado tarde. La hemos cagado. 112 00:06:37,314 --> 00:06:39,483 Es demasiado tarde para preocuparse. 113 00:06:41,485 --> 00:06:42,570 No os pongáis así. 114 00:06:43,362 --> 00:06:47,158 La hemos cagado. Si el COVID era una prueba para la humanidad, 115 00:06:47,241 --> 00:06:48,367 hemos fracasado. 116 00:06:48,993 --> 00:06:52,746 ¿No? ¿Algún trabajador esencial aquí? ¿Profesorado? ¿Sanitarios? 117 00:06:54,081 --> 00:06:57,001 No sé cómo no apuñalasteis a nadie. 118 00:06:57,501 --> 00:07:00,880 Tratamos muy mal a los trabajadores esenciales. 119 00:07:00,963 --> 00:07:05,259 No todos los héroes llevan capa, ni equipos de protección individuales. 120 00:07:05,342 --> 00:07:08,262 Los tenemos en bolsas de basura y mascarillas de papel. 121 00:07:08,345 --> 00:07:09,597 Increíble. 122 00:07:09,680 --> 00:07:13,476 Si queréis apuñalar a alguien… Lo entiendo. 123 00:07:15,436 --> 00:07:17,271 Si esto fuera Juego de Tronos, 124 00:07:17,354 --> 00:07:20,357 los trabajadores esenciales serían los soldados. 125 00:07:20,441 --> 00:07:22,193 Los que reciben las flechas. 126 00:07:24,528 --> 00:07:27,990 Les dimos una patada: "Id a ver qué pasa". 127 00:07:28,657 --> 00:07:30,451 "Y traedme comida tailandesa". 128 00:07:37,541 --> 00:07:39,793 Mantuve la economía en marcha yo sola. 129 00:07:39,877 --> 00:07:40,794 No hay de qué. 130 00:07:41,795 --> 00:07:44,006 Compré de todo. He comprado mucho. 131 00:07:44,089 --> 00:07:47,343 Nunca he comprado más ropa para ir a menos sitios. 132 00:07:47,843 --> 00:07:49,637 ¿Adónde creía que iba a ir? 133 00:07:49,720 --> 00:07:52,223 Todo el mundo compraba para el escenario que habría 134 00:07:52,306 --> 00:07:53,849 al terminar la cuarentena. 135 00:07:54,350 --> 00:07:56,185 ¿Verdad? El nuevo yo. 136 00:07:56,769 --> 00:07:57,603 ¿No? 137 00:07:57,686 --> 00:07:59,647 Creo que mi nuevo yo es una puta. 138 00:08:02,733 --> 00:08:04,193 Compré bralettes. 139 00:08:05,736 --> 00:08:08,155 Bralettes, shorts, en 2021. 140 00:08:08,864 --> 00:08:09,949 Sin escatimar. 141 00:08:12,785 --> 00:08:15,579 Pasé tiempo con mis hijos. Ha estado bien. 142 00:08:15,663 --> 00:08:18,165 No solía hacerlo en la época prepandémica. 143 00:08:19,542 --> 00:08:21,961 No lo hacía. Estaba en la calle. 144 00:08:22,461 --> 00:08:24,922 Contando chistecitos y… 145 00:08:25,881 --> 00:08:28,968 Me alegro de haber pasado tiempo con ellos. 146 00:08:29,468 --> 00:08:32,930 Mi parte favorita de la cuarentena. ¿Os acordáis del principio, 147 00:08:33,013 --> 00:08:36,642 cuando los famosos veían a sus hijos por primera vez? 148 00:08:38,602 --> 00:08:39,562 ¿Os acordáis? 149 00:08:42,648 --> 00:08:46,819 Gente que aparecía en TikTok bailando con sus hijos por primera vez. 150 00:08:47,403 --> 00:08:50,322 El niño decía: "¿Quién coño es este?". 151 00:08:52,366 --> 00:08:53,826 ¿Dónde está Twayla? 152 00:08:58,539 --> 00:09:00,249 Tengo dos hijos adolescentes. 153 00:09:01,000 --> 00:09:04,211 Me sabe muy mal por ellos. 154 00:09:04,295 --> 00:09:06,130 En plena adolescencia. 155 00:09:07,548 --> 00:09:10,134 Y yo estoy en casa todo el día 156 00:09:10,968 --> 00:09:13,345 intentando ser una madre divertida. 157 00:09:13,429 --> 00:09:15,848 Así que me odian. 158 00:09:15,931 --> 00:09:19,059 Abro la puerta de repente: "¡Noche de cine!". 159 00:09:20,394 --> 00:09:24,023 ¿Qué hacéis? Vamos a ver Soul en el sótano. 160 00:09:24,523 --> 00:09:25,399 Esa soy yo. 161 00:09:27,484 --> 00:09:30,446 "Adivinad quién ha comprado un puzzle". Esta también. 162 00:09:34,241 --> 00:09:35,868 Me odian a más no poder. 163 00:09:39,246 --> 00:09:42,249 Aprendí mucho sobre ellos. Mi hijo pequeño tiene polla. 164 00:09:42,333 --> 00:09:43,459 No lo sabía. 165 00:09:44,918 --> 00:09:46,587 No sabía que tuviera polla. 166 00:09:46,670 --> 00:09:49,798 Dicen que parpadeas y te lo pierdes. No sabía que tuviera. 167 00:09:49,882 --> 00:09:51,967 Estaba sentada en la cama 168 00:09:52,051 --> 00:09:56,138 y él pasó corriendo del baño a… 169 00:09:56,221 --> 00:09:58,766 Supongo que olvidó la toalla. Y dije: 170 00:09:59,266 --> 00:10:00,768 "¿Qué ha sido eso?". 171 00:10:01,268 --> 00:10:02,936 Me dejó alucinada. 172 00:10:03,020 --> 00:10:05,397 Era una polla. ¿Qué? 173 00:10:06,940 --> 00:10:07,816 ¿Qué? 174 00:10:08,901 --> 00:10:10,694 Hay que buscarle trabajo. 175 00:10:11,987 --> 00:10:12,988 ¿Vale? 176 00:10:14,156 --> 00:10:18,786 No puedes andar por ahí con esa polla y sin ingresos. Es una falta de respeto. 177 00:10:26,210 --> 00:10:27,670 Antes tenía pilila. 178 00:10:29,630 --> 00:10:32,424 La última vez que la vi, era una pilila. 179 00:10:33,801 --> 00:10:37,012 Le cambiabas el pañal y jugabas con la pilila. 180 00:10:42,768 --> 00:10:43,936 ¿Hay padres aquí? 181 00:10:44,019 --> 00:10:46,063 Eso es lo mejor de tener un bebé. 182 00:10:47,606 --> 00:10:49,858 En la pilila. A veces cambiabas de juego. 183 00:10:58,992 --> 00:11:01,412 Estoy orgullosa de él. Está aquí. 184 00:11:02,454 --> 00:11:03,455 Estoy orgullosa. 185 00:11:04,998 --> 00:11:06,834 Una gran polla, como su madre. 186 00:11:09,795 --> 00:11:11,880 Ese es mi hijo. 187 00:11:13,590 --> 00:11:14,883 Así me gusta. 188 00:11:18,512 --> 00:11:21,598 Pillé a mi hijo mayor viendo porno y… 189 00:11:22,307 --> 00:11:24,810 Por eso no estaba en casa. 190 00:11:24,893 --> 00:11:25,894 El caso es que… 191 00:11:27,521 --> 00:11:30,899 Estaba viendo porno. Y es un adolescente… 192 00:11:31,650 --> 00:11:34,403 No quería que se sintiera incómodo. Que se acomplejara. 193 00:11:34,486 --> 00:11:35,529 Soy sex positive. 194 00:11:35,612 --> 00:11:39,241 No es solo para mujeres blancas. ¿Sabéis a qué me refiero? 195 00:11:39,908 --> 00:11:41,577 No. 196 00:11:41,660 --> 00:11:44,163 Liberé algún que otro pezón en mi época. 197 00:11:44,246 --> 00:11:46,749 No quería que se sintiera incómodo. 198 00:11:46,832 --> 00:11:51,795 Creo que lo manejé bien. Lo que hice fue pasar y decir: 199 00:11:51,879 --> 00:11:53,839 "Lo he visto". Y seguí caminando. 200 00:11:56,216 --> 00:11:59,052 Mamá guay. Esa fue mi estrategia. 201 00:11:59,136 --> 00:12:00,137 "Lo he visto". 202 00:12:01,597 --> 00:12:02,931 Y seguí caminando. 203 00:12:03,432 --> 00:12:06,894 Y luego volví y dije: "¿Podrías ver a negros?". 204 00:12:06,977 --> 00:12:08,896 "¿Qué coño haces?". 205 00:12:08,979 --> 00:12:12,816 No habría sabido que estaba viendo porno 206 00:12:12,900 --> 00:12:16,945 si no fuera por la piel de alabastro deslumbrando en el puto iPad. 207 00:12:17,029 --> 00:12:19,573 Si estuviera viendo negros, no pasaría nada. 208 00:12:19,656 --> 00:12:21,492 "¿Qué haces?". 209 00:12:21,575 --> 00:12:25,162 "Déjame que te sugiera algo. En esta casa se ve porno de negros". 210 00:12:25,245 --> 00:12:28,248 "Estás jodiendo mi legado". 211 00:12:28,332 --> 00:12:29,583 "¿Qué haces?". 212 00:12:31,877 --> 00:12:33,712 "¿Qué coño crees que es esto?". 213 00:12:35,714 --> 00:12:39,676 Cuando pienso en mis hijos y su sexualidad… 214 00:12:42,763 --> 00:12:45,682 Me da igual si son homosexuales o heterosexuales. 215 00:12:45,766 --> 00:12:48,477 Me da igual. Pero no quiero un bicho raro. 216 00:12:48,977 --> 00:12:51,313 No quiero nada raro, y eso es lo que pasa 217 00:12:51,396 --> 00:12:55,442 cuando los niños entran en Internet y ven cosas demasiado pronto, 218 00:12:55,526 --> 00:12:59,738 cuando su cerebro hace… la sinapsis o lo que sea. 219 00:13:01,448 --> 00:13:03,367 Luego te sale un bicho raro. 220 00:13:03,450 --> 00:13:06,161 Que no se convierta en un fetichista de pies. 221 00:13:06,245 --> 00:13:07,162 ¿Qué? 222 00:13:07,246 --> 00:13:09,957 No quiero ofender a nadie, pero es lo peor. 223 00:13:10,040 --> 00:13:12,334 ¿Habéis estado con uno de esos? 224 00:13:12,417 --> 00:13:13,961 "A ver esos pies". 225 00:13:14,044 --> 00:13:14,878 "¡Señor!". 226 00:13:18,715 --> 00:13:20,551 "Esto es un poco raro". 227 00:13:20,634 --> 00:13:22,594 "¿Puede parar? Por dios". 228 00:13:24,137 --> 00:13:27,683 Dejé que me lo chupara, pero le estuve juzgando todo el rato. 229 00:13:35,274 --> 00:13:36,316 Mi hijo no. 230 00:13:38,026 --> 00:13:40,153 No quiero fetichistas en mi familia. 231 00:13:48,620 --> 00:13:52,624 O podría convertirse en uno de esos inadaptados sociales 232 00:13:52,708 --> 00:13:56,920 que tienen miedo de hablar con las chicas y ahora follan coños robot. 233 00:13:57,004 --> 00:13:58,964 Lo he visto en un documental. 234 00:13:59,047 --> 00:14:02,467 He visto todos los documentales. Estuve en casa un año y medio. 235 00:14:02,551 --> 00:14:04,344 Vienen los robots. 236 00:14:06,471 --> 00:14:07,931 O se vienen… En fin… 237 00:14:08,515 --> 00:14:10,267 ¡Eh! 238 00:14:13,604 --> 00:14:14,980 Se acercan los robots, 239 00:14:15,063 --> 00:14:17,441 están avanzados, se parecen a las mujeres, 240 00:14:17,524 --> 00:14:19,860 no engordan porque no comen bagels. 241 00:14:19,943 --> 00:14:22,905 Supuestamente son perfectos, y me parece bien. 242 00:14:22,988 --> 00:14:25,991 Pero mi problema 243 00:14:26,074 --> 00:14:29,453 es que cada vez que hay algún avance sexual para los hombres 244 00:14:29,536 --> 00:14:32,205 siempre hay un tono como de: 245 00:14:32,289 --> 00:14:33,874 "Id con cuidado, mujeres". 246 00:14:34,416 --> 00:14:37,127 "Será mejor que espabiléis. Os vamos a reemplazar". 247 00:14:37,210 --> 00:14:41,340 "Los hombres no os van a necesitar". Y yo pienso: "¿A qué esperáis?". 248 00:14:42,257 --> 00:14:44,051 "¡Idos a follar robots". 249 00:14:44,134 --> 00:14:46,803 "Dejadnos en paz. ¿Cuándo va a pasar?". 250 00:14:46,887 --> 00:14:49,264 "Dejad de amenazarme con pasarlo bien". 251 00:14:49,348 --> 00:14:51,600 "Por favor, vete a follar al robot". 252 00:14:51,683 --> 00:14:53,018 Los hombres son raros. 253 00:14:54,061 --> 00:14:56,897 Mucho. Tengo un consolador, pero no le pongo cara. 254 00:14:56,980 --> 00:14:58,398 Ni de coña. 255 00:15:05,906 --> 00:15:08,575 Mis hijos llevaron muy bien la cuarentena. 256 00:15:09,159 --> 00:15:10,452 Estoy muy orgullosa. 257 00:15:10,535 --> 00:15:12,287 Mi hijo mayor es atleta 258 00:15:12,371 --> 00:15:15,248 y no pudo hacer deporte. 259 00:15:15,332 --> 00:15:17,834 No pudo hablar con sus amigos, ni tocar a chicas. 260 00:15:17,918 --> 00:15:20,754 Todo lo que quieren hacer los adolescentes. 261 00:15:20,837 --> 00:15:22,798 Lo han llevado bien. Llevaban la mascarilla. 262 00:15:22,881 --> 00:15:25,467 No solo ellos. Todos sus amigos. 263 00:15:25,550 --> 00:15:29,221 Respetaban las distancias. Hicieron lo que había que hacer. 264 00:15:29,304 --> 00:15:31,890 Fue una locura 265 00:15:31,974 --> 00:15:37,437 ver a adultos desamparados porque no podían ir cenar fuera. 266 00:15:37,521 --> 00:15:40,774 Y todos actúan como si eso hiciera mucho tiempo, 267 00:15:40,857 --> 00:15:42,067 y no fue así. 268 00:15:42,150 --> 00:15:46,530 Sé que habrá algunos aficionados a la cebolla frita, pero… 269 00:15:47,280 --> 00:15:51,159 Al final todos los restaurantes son iguales. 270 00:15:54,746 --> 00:15:57,958 La cuestión es que no sabemos sacrificarnos, y es una mierda. 271 00:15:58,041 --> 00:16:00,961 Toda esta experiencia ha sido desalentadora. 272 00:16:01,044 --> 00:16:03,630 No es que tuviera fe en nosotros, 273 00:16:03,714 --> 00:16:06,216 pero ha sido peor de lo que esperaba. 274 00:16:06,299 --> 00:16:09,594 No sabemos sacrificarnos. 275 00:16:09,678 --> 00:16:12,222 ¿Os acordáis de cuando nos enfadamos con Francia? 276 00:16:12,305 --> 00:16:16,226 Me refiero a los blancos, pero estábamos enfadados con Francia. 277 00:16:16,309 --> 00:16:19,146 ¿Os acordáis?. "¡A la mierda Francia!". 278 00:16:19,229 --> 00:16:23,191 "A la mierda las patatas fritas". ¿Dejamos de comer patatas fritas? 279 00:16:23,275 --> 00:16:26,737 No. Han cambiado el nombre a "patatas de la libertad". 280 00:16:26,820 --> 00:16:31,199 No pudieron dejarlas ni un par de meses. ¿Qué está pasando? 281 00:16:32,909 --> 00:16:36,621 Hay gente gay diciendo cada semana: "Es que los nuggets…". 282 00:16:37,873 --> 00:16:40,459 "La salsa polinesia". 283 00:16:41,084 --> 00:16:42,878 "Es como si estuvieras ahí". 284 00:16:45,047 --> 00:16:47,299 Menudos pringados. 285 00:16:51,928 --> 00:16:54,681 Han pasado muchas cosas en poco tiempo. 286 00:16:55,390 --> 00:16:57,601 ¿Por qué no os asustáis? Yo estoy flipando. 287 00:16:57,684 --> 00:17:01,480 Tengo la energía de la poscuarentena. Un poco frenética, pero… 288 00:17:02,064 --> 00:17:04,566 Es mucha mierda. Han pasado muchas cosas. 289 00:17:04,649 --> 00:17:07,861 El gobierno en plan: "Contad lo de los alienígenas". 290 00:17:07,944 --> 00:17:09,362 ¡Eso ha pasado! 291 00:17:11,573 --> 00:17:12,949 Eso ha pasado. 292 00:17:14,034 --> 00:17:16,536 Han metido esa mierda ahí. 293 00:17:17,496 --> 00:17:20,290 "Por cierto, son reales". Así fue. 294 00:17:20,874 --> 00:17:23,376 Y me jode porque me encantan los alienígenas. 295 00:17:23,460 --> 00:17:27,422 Y me lo perdí porque estaba ocupada desinfectando desinfectantes. 296 00:17:27,506 --> 00:17:30,008 Es demasiado. 297 00:17:35,305 --> 00:17:38,475 Perdí a mi hermano durante la cuarentena. 298 00:17:39,601 --> 00:17:42,813 No por el COVID. Ahora es un teórico de la conspiración 299 00:17:43,980 --> 00:17:45,524 y lo hemos perdido. 300 00:17:47,984 --> 00:17:50,904 Podría haber muerto. No sé ni quién es. 301 00:17:50,987 --> 00:17:53,031 Es un rollo hablar con él. 302 00:17:53,115 --> 00:17:55,117 No sé qué quiere. 303 00:17:55,992 --> 00:18:00,413 ¿Qué quieren los teóricos de la conspiración? No sé cómo tratarles. 304 00:18:00,497 --> 00:18:03,708 "Tienes razón". Creo que es lo que quieren. 305 00:18:03,792 --> 00:18:05,377 Querrán tener razón. 306 00:18:05,460 --> 00:18:08,421 Es un rollo hablar con él. ¿Algún conspiranoico? 307 00:18:11,675 --> 00:18:14,177 Es imposible. Pero esta es mi favorita… 308 00:18:15,637 --> 00:18:16,680 Están por todas partes. 309 00:18:16,763 --> 00:18:20,183 Esta es la conspiración que estoy siguiendo ahora 310 00:18:20,267 --> 00:18:22,811 y las sigo todas porque es divertidísimo. 311 00:18:24,062 --> 00:18:27,816 Al parecer, Trump está en la Casa Blanca. 312 00:18:27,899 --> 00:18:32,445 Joe Biden se ha intercambiado de cara 313 00:18:34,281 --> 00:18:39,202 con Trump, y Trump está en la Casa Blanca con una máscara de Biden, 314 00:18:39,286 --> 00:18:40,829 o algo así. 315 00:18:40,912 --> 00:18:43,957 Y no lo creen lunáticos de la calle. 316 00:18:44,040 --> 00:18:45,709 Son profesores y abogados. 317 00:18:45,792 --> 00:18:48,628 En cualquier sitio ves a gente que lo cree 318 00:18:48,712 --> 00:18:51,006 de todo corazón… 319 00:18:51,089 --> 00:18:55,010 A una mujer le cambiaron la cara por la de un mono. 320 00:18:55,093 --> 00:18:56,261 ¿Os acordáis? 321 00:18:57,554 --> 00:19:00,932 La receptora del primer trasplante de cara. 322 00:19:01,683 --> 00:19:04,686 ¿Dónde lo revelaron? En un programa llamado Oprah Winfrey. 323 00:19:05,187 --> 00:19:06,521 No sé si os acordáis. 324 00:19:06,605 --> 00:19:08,440 ¿Cuando desvelaron…? 325 00:19:08,523 --> 00:19:10,233 ¿Os acordáis? Lo revelaron. 326 00:19:10,317 --> 00:19:13,320 La gente no sabía ni cómo aplaudir… 327 00:19:16,198 --> 00:19:19,910 Decían: "¿Eso es todo?. ¿Hay otra revelación?". 328 00:19:19,993 --> 00:19:22,579 No parecía muy contenta debajo de eso. 329 00:19:24,664 --> 00:19:28,001 Y la gente cree que tenemos tecnología… 330 00:19:28,084 --> 00:19:31,213 Creen que es como lo de John Travolta y Nicolas Cage 331 00:19:31,296 --> 00:19:32,714 con todas sus fuerzas. 332 00:19:32,797 --> 00:19:34,591 No lo soporto, pero bueno… 333 00:19:37,302 --> 00:19:39,888 La cuestión es que mi hermano es un pesado. 334 00:19:40,388 --> 00:19:44,226 Dice: "Hay pedófilos en una pizzería en Pensilvania". 335 00:19:44,309 --> 00:19:45,602 Poco concreto… 336 00:19:47,604 --> 00:19:49,773 ¿Qué quiere decir eso? 337 00:19:49,856 --> 00:19:53,276 Quieren que pienses igual que ellos. 338 00:19:53,360 --> 00:19:56,488 Dices que hay pedófilos… Estás loco. 339 00:19:56,571 --> 00:19:58,198 Eso es lo que quieren. 340 00:19:59,282 --> 00:20:02,077 "Pedófilos en una pizzería de Pensilvania". 341 00:20:04,162 --> 00:20:06,831 "Vale. Bueno, déjame ponerme los zapatos". 342 00:20:06,915 --> 00:20:07,874 "Vamos". 343 00:20:07,958 --> 00:20:10,710 "Vamos a salvar a los niños". 344 00:20:10,794 --> 00:20:12,921 Un seguimiento. Un plan de acción. 345 00:20:13,004 --> 00:20:15,423 Es lo único que quiero. 346 00:20:16,883 --> 00:20:20,011 Sigue ahí sentado. No sé qué hacer con este tío. 347 00:20:20,512 --> 00:20:21,388 No sé. 348 00:20:22,389 --> 00:20:24,641 Por eso admiro a los asaltantes del Capitolio. 349 00:20:28,520 --> 00:20:30,730 Eso sí que tenían un plan. 350 00:20:32,816 --> 00:20:34,484 Lo hicieron como dios manda. 351 00:20:35,068 --> 00:20:37,070 Tenían sus ideas. 352 00:20:37,696 --> 00:20:40,991 Y las llevaron a cabo. Felicidades. 353 00:20:44,577 --> 00:20:48,164 Cinco mil personas, dijeron, irrumpieron en el Capitolio. 354 00:20:48,999 --> 00:20:51,042 Cinco mil blancos 355 00:20:55,213 --> 00:20:56,464 asaltaron el Capitolio. 356 00:20:56,548 --> 00:20:57,549 Es una pasada. 357 00:20:57,632 --> 00:21:01,052 ¿Sabéis lo difícil que es conseguir que 5000 personas hagan algo? 358 00:21:02,178 --> 00:21:03,430 Reservas grupales. 359 00:21:04,764 --> 00:21:06,474 Viajes compartidos y demás. 360 00:21:06,558 --> 00:21:09,811 No puedo ir de vacaciones sin volver con un enemigo mortal. 361 00:21:09,894 --> 00:21:11,980 ¿Cómo lo hacen? ¿5000 personas? 362 00:21:12,647 --> 00:21:13,481 ¿5000 personas? 363 00:21:13,565 --> 00:21:16,526 "He dicho que quiero ir a la playa, pillarme un pedo 364 00:21:16,609 --> 00:21:19,446 y tirarme a alguien. ¿Qué hago en una tirolina?". 365 00:21:19,529 --> 00:21:20,905 "Te odio". 366 00:21:21,531 --> 00:21:23,366 "¿Qué…? ¿Qué es esto?". 367 00:21:30,123 --> 00:21:31,249 Ellos lo consiguieron. 368 00:21:31,875 --> 00:21:32,709 ¿Verdad? 369 00:21:33,752 --> 00:21:35,170 Lo consiguieron. 370 00:21:35,837 --> 00:21:37,630 Cada uno tenía una función. 371 00:21:38,173 --> 00:21:40,258 Y se comportaron como antiguamente. 372 00:21:40,342 --> 00:21:41,926 Lo recuerdo perfectamente. 373 00:21:43,470 --> 00:21:45,096 Cada uno tenía una función. 374 00:21:45,180 --> 00:21:47,432 "Tú te pees en la mesa de Pelosi". 375 00:21:47,515 --> 00:21:50,018 "Yo me cago en la bandera 376 00:21:51,895 --> 00:21:55,148 y luego nos vamos a comer". Lo hicieron. 377 00:21:55,732 --> 00:21:59,569 Bien por ellos. 378 00:22:02,572 --> 00:22:05,200 Fue un día de locos para los negros. 379 00:22:05,867 --> 00:22:08,411 ¿Hay negros aquí? 380 00:22:09,329 --> 00:22:10,997 Fue de locos ver eso. 381 00:22:11,081 --> 00:22:14,376 Los negros tienen una relación abusiva con EE. UU. 382 00:22:15,168 --> 00:22:18,838 Pasa algo y luego nos dicen que pasó lo contrario. 383 00:22:18,922 --> 00:22:21,716 La historia oficial de los asaltantes es: 384 00:22:21,800 --> 00:22:24,260 Era solo una excursión de adultos… 385 00:22:25,887 --> 00:22:29,265 para 5000 personas que querían conocer a nuestros antepasados 386 00:22:29,349 --> 00:22:31,976 y pasar el día en el centro de Washington. 387 00:22:32,060 --> 00:22:33,895 Eso nos cuentan. 388 00:22:33,978 --> 00:22:36,439 Aunque lo hayamos visto con nuestros ojos. 389 00:22:36,523 --> 00:22:38,233 ¿Qué…? 390 00:22:42,070 --> 00:22:44,864 Vimos toda esa mierda por la tele. 391 00:22:45,657 --> 00:22:49,077 La comunidad negra pasó por todas las emociones. ¿No? 392 00:22:49,160 --> 00:22:50,370 - Sí. - Sí. 393 00:22:50,453 --> 00:22:52,956 Primera emoción: "Les van a disparar". 394 00:22:59,421 --> 00:23:01,548 Segunda emoción: "Disparadles". 395 00:23:02,882 --> 00:23:03,967 "¡Disparadles!". 396 00:23:04,551 --> 00:23:06,553 "Y ahora mismo, joder". 397 00:23:09,681 --> 00:23:12,183 Tercera emoción: "No van a dispararles". 398 00:23:21,151 --> 00:23:25,113 Cuarta emoción: "¿Si fuera yo…? ¿Si fuéramos nosotros…?". 399 00:23:30,118 --> 00:23:32,162 Se habrían acabado las tonterías. 400 00:23:32,829 --> 00:23:34,247 Nos habrían abatido. 401 00:23:34,789 --> 00:23:38,418 Pedimos reparaciones y se deshacen de Aunt Jemima. 402 00:23:38,501 --> 00:23:39,419 ¿Quién coño… 403 00:23:41,463 --> 00:23:42,797 ha pedido eso? 404 00:23:43,715 --> 00:23:47,010 No nos importa Aunt Jemima. Pasamos de la fructosa. 405 00:23:47,093 --> 00:23:51,181 Consumimos sirope de arce. De calidad. 406 00:23:53,183 --> 00:23:57,353 Todo el mundo habla de cancelar. Solo han cancelado a Aunt Jemima. 407 00:24:01,065 --> 00:24:04,694 Su función simplemente era representar a las gordas. 408 00:24:07,864 --> 00:24:09,282 Nadie lo pidió. 409 00:24:10,909 --> 00:24:12,243 Vaya tela… 410 00:24:13,703 --> 00:24:14,787 Vaya tela. 411 00:24:16,247 --> 00:24:20,251 Muchas cosas han cambiado, pero no la insolencia de los hombres. 412 00:24:22,212 --> 00:24:23,671 No echaba de menos 413 00:24:24,255 --> 00:24:27,258 hablar, ni interactuar con los hombres. 414 00:24:28,593 --> 00:24:30,345 No odio a los hombres. 415 00:24:30,428 --> 00:24:32,764 Aunque lo parezca no odio a los hombres. 416 00:24:32,847 --> 00:24:36,726 Siempre les doy el beneficio de la duda. 417 00:24:37,227 --> 00:24:40,396 Tengo que creer que no saben 418 00:24:40,480 --> 00:24:44,484 lo raros y desagradables que han sido toda la vida. 419 00:24:44,567 --> 00:24:47,195 Tengo que creer eso o no salgo a la calle. 420 00:24:47,278 --> 00:24:49,781 Así actúan la mayoría de las mujeres. 421 00:24:49,864 --> 00:24:52,408 "Sé que algunos son buenos". 422 00:24:52,492 --> 00:24:56,287 Así es como pensamos para poder seguir con nuestra vida. 423 00:24:56,788 --> 00:25:00,083 "Creo que mi hermana se casó con uno…". 424 00:25:00,750 --> 00:25:03,002 "Su hermano era un buen hombre". 425 00:25:03,086 --> 00:25:04,879 Eso hacemos. 426 00:25:04,963 --> 00:25:08,341 "Una vez me contaron… Ahora está muerto, pero…". 427 00:25:13,555 --> 00:25:14,472 Soy humorista. 428 00:25:15,139 --> 00:25:16,140 Viajo en Uber. 429 00:25:17,517 --> 00:25:21,271 A veces llego a casa de madrugada. ¿Cómo me atrevo? Ya, pero… 430 00:25:22,480 --> 00:25:24,941 me llevan a casa a las tres de la mañana. 431 00:25:25,024 --> 00:25:26,985 Dicen: "¿Vives aquí sola?". 432 00:25:27,068 --> 00:25:30,863 ¿Por qué dices eso? ¿No ves que puede asustar? 433 00:25:30,947 --> 00:25:34,075 Me ha pasado muchas veces. "¿Vives aquí sola?". 434 00:25:34,158 --> 00:25:36,953 Veinte minutos de silencio y decides decir esto 435 00:25:37,579 --> 00:25:39,038 en este momento. 436 00:25:39,122 --> 00:25:42,041 ¿Qué está pasando? Te convierten en una mentirosa. 437 00:25:42,125 --> 00:25:44,794 Dices: "No. Vivimos mis dos maridos y yo". 438 00:25:46,379 --> 00:25:48,339 "Y nuestros pitbulls". 439 00:25:48,423 --> 00:25:51,009 "Tenemos una academia de pitbulls". 440 00:25:57,515 --> 00:25:59,058 Me jode porque me gustan los Uber. 441 00:25:59,142 --> 00:26:02,520 Así es como finjo ser rica. Entro y digo: "Que me lleven". 442 00:26:03,396 --> 00:26:05,898 Es lo que me mola y me lo fastidian. 443 00:26:05,982 --> 00:26:10,278 Quiero hacer siestas en el Uber, pero no puedes dormir ahí. 444 00:26:10,361 --> 00:26:12,196 No con un conductor. Chicas, lo sabemos. 445 00:26:12,280 --> 00:26:15,283 No puedo dormir. Ni echar una cabezada. 446 00:26:15,366 --> 00:26:19,370 A veces me toca una mujer. Veo la cara de la mujer en la pantalla. 447 00:26:19,454 --> 00:26:23,124 Me hago un porro. Voy a relajarme. Esto es vida. 448 00:26:25,168 --> 00:26:27,462 Con un conductor no puedo. 449 00:26:28,004 --> 00:26:29,505 Tienes que… ¿Sabéis? 450 00:26:32,634 --> 00:26:34,844 Hay que enseñar los dientes. 451 00:26:37,221 --> 00:26:39,724 Que se note que estás despierta. 452 00:26:39,807 --> 00:26:42,185 Con el lenguaje corporal y demás… 453 00:26:43,603 --> 00:26:45,813 Me gusta subir y bajar la ventanilla. 454 00:26:50,985 --> 00:26:52,570 ¿Tengo frío? ¿Tengo calor? 455 00:26:53,279 --> 00:26:54,822 No sé, pero estoy despierta. 456 00:27:01,371 --> 00:27:03,706 De vez en cuando un pedo. "He sido yo". 457 00:27:05,166 --> 00:27:08,378 "He sido yo. Yo en su lugar no me acercaría". 458 00:27:11,005 --> 00:27:12,215 "Este pesaba". 459 00:27:13,341 --> 00:27:15,551 "Soy inviolable…". 460 00:27:18,513 --> 00:27:19,847 Tengo que seguir viva. 461 00:27:21,891 --> 00:27:25,061 Solo me he dormido una vez con un conductor. 462 00:27:25,144 --> 00:27:28,022 Solo pasó una vez. Por eso lo recuerdo. 463 00:27:28,106 --> 00:27:31,275 Estaba claro que estaba durmiendo… 464 00:27:31,359 --> 00:27:36,072 ¿Alguna vez oís el sonido de Ley y orden en vuestras cabezas? 465 00:27:38,408 --> 00:27:40,785 Creía que era la radio. 466 00:27:40,868 --> 00:27:43,996 Y era mi cerebro, mi alerta: "¿Qué haces?". 467 00:27:44,080 --> 00:27:44,914 ¿Sabéis? 468 00:27:45,957 --> 00:27:49,168 Por supuesto, ese friki me estaba mirando fijamente 469 00:27:49,252 --> 00:27:51,212 y no paraba: como un asesino. 470 00:27:52,130 --> 00:27:53,715 ¿O no? Es un asesino. 471 00:27:53,798 --> 00:27:56,926 La gente equilibrada sabe que si te pillan mirando: 472 00:27:57,635 --> 00:27:58,553 "Lo siento". 473 00:27:58,636 --> 00:28:00,555 Les incomoda. Él… 474 00:28:00,638 --> 00:28:03,141 Y yo vivo en Nueva York, así que… 475 00:28:03,224 --> 00:28:06,018 ¿Me entendéis? Pero no apartó la mirada. 476 00:28:06,102 --> 00:28:09,522 Fueron diez minutos de contacto visual prolongado. 477 00:28:09,605 --> 00:28:11,941 Tirándome pedos para sobrevivir. 478 00:28:15,361 --> 00:28:16,863 Muchas gracias. 479 00:29:12,376 --> 00:29:14,170 Subtítulos: Silvia Gallardo