1 00:00:07,008 --> 00:00:08,426 ‪"넷플릭스 코미디 스페셜" 2 00:00:13,056 --> 00:00:14,432 {\an8}‪환영해 주세요! 3 00:00:14,515 --> 00:00:19,979 ‪진짜 재미있는 여자 ‪저넬 제임스입니다! 4 00:00:28,613 --> 00:00:30,948 ‪안녕하세요! 5 00:00:33,076 --> 00:00:34,911 ‪안녕하세요! 6 00:00:42,293 --> 00:00:43,669 ‪이런 환호를요? 7 00:00:44,504 --> 00:00:45,421 ‪감사합니다 8 00:00:45,505 --> 00:00:49,550 ‪기운이 넘치시네요 ‪저는 진이 다 빠져요 9 00:00:49,634 --> 00:00:52,929 ‪밖에 나오면 진이 빠지는데 ‪여러분 진짜, 정말 고마워요 10 00:00:54,764 --> 00:00:56,182 ‪다들 밖에 나왔네요 11 00:00:59,602 --> 00:01:01,020 ‪그런데 좀, 알죠? 12 00:01:01,604 --> 00:01:02,980 ‪막상 나왔는데요 13 00:01:04,774 --> 00:01:06,025 ‪너무 기대했어요 14 00:01:06,109 --> 00:01:08,903 ‪집에만 있다 보니 ‪점점 기대하게 됐죠? 15 00:01:08,986 --> 00:01:10,279 ‪좀 과대평가했어요 16 00:01:10,363 --> 00:01:12,865 ‪아까 말했듯이 진이 좀 빠지네요 17 00:01:15,701 --> 00:01:18,704 ‪다들 거짓말했어요 ‪술을 진탕 마실 거라더니! 18 00:01:18,788 --> 00:01:20,081 ‪다들 그랬잖아요 19 00:01:21,207 --> 00:01:23,084 ‪광란의 20년대처럼 놀 거라고요 20 00:01:23,167 --> 00:01:24,502 ‪분명히 그랬잖아요 21 00:01:27,547 --> 00:01:31,092 ‪근데 변종 바이러스가 나돌고 ‪사람들은 비행기에서 싸우네요 22 00:01:33,594 --> 00:01:35,012 ‪지금 항공권이 싸죠 23 00:01:41,602 --> 00:01:43,646 ‪버스만 타던 사람도 비행기를 타요 24 00:01:43,729 --> 00:01:45,982 ‪격리 기간 동안 ‪항공사가 타격을 입어서 25 00:01:46,065 --> 00:01:50,027 ‪'왕복 20달러 받을 테니 ‪멕시코에 다녀오실래요?' 26 00:01:51,612 --> 00:01:54,115 ‪버스만 타던 사람들이 그걸 듣고 27 00:01:54,615 --> 00:01:57,827 ‪더플백에 짐을 챙겨서 ‪바로 비행기에 탄 거예요 28 00:01:58,452 --> 00:02:00,580 ‪국제선 버스에서 ‪뭔 일이 일어나는지 알잖아요 29 00:02:02,081 --> 00:02:04,333 ‪이제 3만 피트 상공에서 ‪그런 일이 일어나는 거죠 30 00:02:07,545 --> 00:02:08,921 ‪요즘 상황이 그래요 31 00:02:09,005 --> 00:02:10,006 ‪지긋지긋해요 32 00:02:10,089 --> 00:02:12,425 ‪베이조스가 로켓 만드는 걸로 ‪다들 뭐라고 하는데 33 00:02:12,508 --> 00:02:14,719 ‪누구나 비행기를 타니 ‪수준을 높이려는 거죠 34 00:02:14,802 --> 00:02:17,138 ‪앞으로는 우주로 나갈 거예요 35 00:02:17,221 --> 00:02:19,599 ‪아마존 에어에 엿을 먹이고 있죠 36 00:02:20,516 --> 00:02:21,350 ‪참 영리해요 37 00:02:25,021 --> 00:02:26,314 ‪근데 우주에 못 갔죠 38 00:02:29,025 --> 00:02:30,067 ‪안 그래요? 39 00:02:30,151 --> 00:02:33,654 ‪못 갔잖아요 ‪부자들이 돈이 많다는 이유로 40 00:02:33,738 --> 00:02:36,908 ‪무슨 헛소리를 하든 ‪그냥 믿어야 해요? 41 00:02:36,991 --> 00:02:38,743 ‪베이조스는 우주에 못 갔어요 42 00:02:38,826 --> 00:02:41,287 ‪내 말이 틀려요? 우주라고 하면 43 00:02:42,121 --> 00:02:43,331 ‪이런 거잖아요? 44 00:02:43,414 --> 00:02:45,291 ‪우주로 갈 때는 이러죠 45 00:02:48,002 --> 00:02:49,253 ‪그런데 무슨… 46 00:02:52,798 --> 00:02:55,051 ‪'새다!' ‪우주에 간 게 아니에요 47 00:02:55,134 --> 00:02:56,135 ‪그건… 48 00:02:58,179 --> 00:02:59,931 ‪거짓말이죠, 마음에 안 들어요 49 00:03:03,392 --> 00:03:06,103 ‪저는 격리 기간에 ‪아무것도 안 했어요 50 00:03:06,187 --> 00:03:08,272 ‪자기 계발도 안 하고 책도 안 읽고 51 00:03:09,398 --> 00:03:11,067 ‪악기도 안 배웠어요 52 00:03:11,150 --> 00:03:13,903 ‪죽는 줄 알았는데 ‪그런 걸 뭐 하러 해요? 53 00:03:16,239 --> 00:03:17,365 ‪제가 왜요? 54 00:03:17,448 --> 00:03:20,076 ‪사람들이 막 ‪'개그를 많이 짰겠네요' 55 00:03:20,159 --> 00:03:22,745 ‪'아뇨, 예수님을 만날 뻔했는데요' 56 00:03:23,955 --> 00:03:26,707 ‪무슨 말이에요? ‪겁에 질려서 성경이나 읽죠 57 00:03:26,791 --> 00:03:30,711 ‪격리 기간에 자기 계발을 했다면 ‪그 사람은 소시오패스예요 58 00:03:32,755 --> 00:03:36,717 ‪몇 달 동안 머릿속으로 ‪비명을 질러도 모자라는데요 59 00:03:38,302 --> 00:03:39,512 ‪저는 그랬어요 60 00:03:39,595 --> 00:03:42,181 ‪하느님을 속이려고 한 적 있어요? 61 00:03:42,265 --> 00:03:44,809 ‪계속 성경을 읽는 척하는 거죠 62 00:03:50,648 --> 00:03:52,775 ‪제가 그랬어요 ‪'저 준비됐어요, 하느님' 63 00:03:52,858 --> 00:03:54,944 ‪격리 기간에 그랬죠, '젠장' 64 00:03:55,444 --> 00:03:56,696 ‪'갈 준비 됐어요' 65 00:03:56,779 --> 00:03:58,364 ‪진짜 무서웠죠 66 00:03:59,782 --> 00:04:02,118 ‪저는 예수님을 사랑했어요 67 00:04:03,369 --> 00:04:06,414 ‪아시겠어요? ‪진심으로 사랑했다고요 68 00:04:07,456 --> 00:04:10,126 ‪갈색 머리에 ‪푸른 눈을 가진 예수님요 69 00:04:11,627 --> 00:04:13,170 ‪복근도 있고요 70 00:04:13,671 --> 00:04:14,672 ‪크로스핏 예수요! 71 00:04:14,755 --> 00:04:17,883 ‪무슨 말인지 알죠? ‪저는 예수님을 사랑했어요 72 00:04:19,969 --> 00:04:23,347 ‪저는 버진 제도 출신이라 ‪백인 예수에 푹 빠져 살았죠 73 00:04:23,431 --> 00:04:24,557 ‪저희 할머니도 74 00:04:24,640 --> 00:04:27,977 ‪백인 예수님 사진을 ‪벽에 잔뜩 걸어 두셨는데 75 00:04:28,060 --> 00:04:30,771 ‪똥을 쌀 때도 ‪예수님이 지켜보고 계셨어요 76 00:04:31,397 --> 00:04:32,231 ‪이상했죠 77 00:04:32,315 --> 00:04:36,277 ‪거실에는 예수님 그림이 ‪엄청 크게 걸려 있었는데 78 00:04:36,360 --> 00:04:39,113 ‪그걸 보고 있었더니 ‪할머니가 뒤로 다가와서 79 00:04:39,196 --> 00:04:41,157 ‪'그래, 절대 잊지 마라' 80 00:04:41,657 --> 00:04:44,368 ‪'예수님은 언제나 ‪널 지켜보고 계신다' 81 00:04:44,910 --> 00:04:46,245 ‪이런 기분이었어요 82 00:04:46,329 --> 00:04:47,788 ‪'맙소사, 안 되는데' 83 00:04:51,959 --> 00:04:53,544 ‪'예수님, 안 돼요' 84 00:04:55,588 --> 00:04:57,506 ‪하느님 맙소사! 85 00:04:59,133 --> 00:05:00,760 ‪진짜 말도 안 되는 종교예요 86 00:05:01,260 --> 00:05:03,012 ‪예수님은 왜 그렇게 잘생겼죠? 87 00:05:03,596 --> 00:05:05,222 ‪대체 왜 그런 거래요? 88 00:05:05,306 --> 00:05:07,516 ‪섹스 생각을 하지 말라면서 89 00:05:07,600 --> 00:05:10,186 ‪일요일마다 ‪섹시한 신을 보게 한다니요 90 00:05:10,269 --> 00:05:12,188 ‪진짜 하나도 말도 안 돼요 91 00:05:13,189 --> 00:05:16,609 ‪'무릎 꿇고 경배하라' ‪뭐래요? 그럼 나야 좋죠 92 00:05:19,111 --> 00:05:20,988 ‪30대에 복근이 있다면 신이에요 93 00:05:23,657 --> 00:05:24,950 ‪경배할 만하죠 94 00:05:28,537 --> 00:05:30,956 ‪격리 생활을 즐겼어요 ‪모든 게 좋았죠 95 00:05:31,040 --> 00:05:32,666 ‪집에 있는 것도 좋았고 96 00:05:32,750 --> 00:05:35,044 ‪마스크도 좋았어요 ‪다들 왜 그런대요? 97 00:05:35,795 --> 00:05:37,671 ‪왜 그렇게 빨리 벗고 싶어 하죠? 98 00:05:37,755 --> 00:05:40,007 ‪익명성이 보장돼서 좋던데요 99 00:05:40,508 --> 00:05:43,260 ‪제가 유명하진 않지만 ‪남이랑 얘기하기 싫거든요 100 00:05:43,344 --> 00:05:46,764 ‪너무 좋아요, 마스크 쓰고 ‪어두운 선글라스까지 쓰면 101 00:05:46,847 --> 00:05:50,059 ‪어벤져스가 되는 것 같은데 ‪왜 그렇게 화를 내나 몰라요 102 00:05:50,142 --> 00:05:51,143 ‪아무도 모르죠 103 00:05:51,227 --> 00:05:52,770 ‪어떤 범죄를 해결할지요 104 00:05:52,853 --> 00:05:53,687 ‪섹시해요 105 00:05:55,231 --> 00:05:59,360 ‪남자들이 내 이마만 보고 ‪내가 예쁜지 추측하는 게 그립겠죠 106 00:05:59,443 --> 00:06:00,444 ‪안 그래요? 107 00:06:01,362 --> 00:06:02,405 ‪재밌었는데요 108 00:06:05,825 --> 00:06:08,953 ‪이마랑 눈썹 비율을 ‪추측하려고 하잖아요 109 00:06:09,036 --> 00:06:10,538 ‪뭔지 알죠? 정말이지 110 00:06:11,288 --> 00:06:14,291 ‪길에서 절친을 그냥 지나치는 것도 111 00:06:14,375 --> 00:06:15,584 ‪그리울 거예요! 112 00:06:18,671 --> 00:06:20,923 ‪'너 거기 마트 갔었어?' ‪'아니' 113 00:06:21,924 --> 00:06:23,884 ‪잡담이 사라졌어요, 그렇죠? 114 00:06:23,968 --> 00:06:25,761 ‪마침내 잡담을 안 하죠 115 00:06:25,845 --> 00:06:28,472 ‪사랑하는 사람들 ‪50만 명도 잃었지만 116 00:06:28,556 --> 00:06:29,557 ‪우린 살아남았어요 117 00:06:30,141 --> 00:06:31,892 ‪아니, 그러지 말아요 118 00:06:33,310 --> 00:06:35,521 ‪이미 망쳤잖아요 ‪걱정하긴 늦었어요 119 00:06:37,314 --> 00:06:39,483 ‪너무 늦었어요 ‪안타까운 척하지 마요 120 00:06:41,485 --> 00:06:42,528 ‪그러지 마세요 121 00:06:43,362 --> 00:06:44,196 ‪제대로 망쳤죠 122 00:06:44,280 --> 00:06:46,740 ‪만약 코로나가 ‪인간성에 대한 시험이라면 123 00:06:47,241 --> 00:06:48,367 ‪우린 실패했어요 124 00:06:48,993 --> 00:06:50,828 ‪안 그래요? 필수 인력 계세요? 125 00:06:50,911 --> 00:06:52,997 ‪교사나 간호사 계신가요? 126 00:06:54,081 --> 00:06:56,917 ‪그런 상황에서 ‪어떻게 목을 안 찌르는지 몰라요 127 00:06:57,001 --> 00:07:00,880 ‪필수 인력에 대한 대우가 ‪진짜 엉망진창이었잖아요 128 00:07:00,963 --> 00:07:02,423 ‪본인은 마스크도 안 쓰면서 129 00:07:02,506 --> 00:07:04,633 ‪필수 인력은 영웅이라고 ‪말로만 치켜세우죠 130 00:07:05,342 --> 00:07:08,262 ‪누구는 쓰레기봉투나 ‪종이 가면을 쓰기도 했어요 131 00:07:08,345 --> 00:07:09,597 ‪진짜 말도 안 돼요 132 00:07:09,680 --> 00:07:13,476 ‪그러니까 그런 사람들은 ‪칼로 막 찔러도 괜찮아요 133 00:07:15,436 --> 00:07:17,271 ‪이게 '왕좌의 게임'이었다면 134 00:07:17,354 --> 00:07:19,940 ‪필수 인력은 최전방에 선 거예요 135 00:07:20,441 --> 00:07:22,026 ‪화살받이가 된 거죠 136 00:07:24,528 --> 00:07:27,740 ‪그 사람들을 발로 차며 ‪'밖에 상황 좀 보고 와요' 137 00:07:28,657 --> 00:07:30,075 ‪'태국 요리나 포장해 오고요' 138 00:07:37,041 --> 00:07:38,584 ‪제가 미국 경제를 139 00:07:39,126 --> 00:07:40,628 ‪돌아가게 했어요, 고맙죠? 140 00:07:41,795 --> 00:07:43,130 ‪온갖 걸 다 샀거든요 141 00:07:43,214 --> 00:07:47,051 ‪어디 갈 데도 없는데 ‪그렇게 옷을 많이 산 건 처음이죠 142 00:07:47,843 --> 00:07:49,637 ‪어딜 가겠다고 샀을까요? 143 00:07:49,720 --> 00:07:51,805 ‪격리가 끝나면 입으려고 144 00:07:51,889 --> 00:07:53,807 ‪다들 쇼핑했을 거예요 145 00:07:54,350 --> 00:07:56,185 ‪안 그래요? '새로 태어나자!' 146 00:07:56,769 --> 00:07:57,603 ‪그렇죠? 147 00:07:57,686 --> 00:07:59,188 ‪저는 창녀로 태어날걸요 148 00:08:02,733 --> 00:08:04,193 ‪브라렛을 잔뜩 샀어요 149 00:08:05,736 --> 00:08:08,197 ‪엄청 짧은 쇼트 팬츠도 ‪2021년 신제품을 샀죠 150 00:08:08,864 --> 00:08:09,949 ‪참 재미있네요 151 00:08:12,868 --> 00:08:15,579 ‪애들이랑 함께 ‪시간을 보내서 좋았어요 152 00:08:15,663 --> 00:08:18,082 ‪예전에는 별로 그러지 못했거든요 153 00:08:19,542 --> 00:08:21,961 ‪예전에는 주로 거리에 나가 있었죠 154 00:08:22,461 --> 00:08:25,256 ‪농담이나 내던지면서요, 그래서… 155 00:08:25,881 --> 00:08:28,968 ‪그래서 애들이랑 있는 게 좋았어요 156 00:08:29,468 --> 00:08:31,804 ‪격리 기간 동안 ‪그게 제일 좋았어요 157 00:08:31,887 --> 00:08:33,889 ‪격리 초기에 연예인들이 158 00:08:33,973 --> 00:08:36,517 ‪자기 애를 처음으로 만났잖아요 159 00:08:38,602 --> 00:08:39,562 ‪기억나죠? 160 00:08:42,648 --> 00:08:46,819 ‪다들 애가 있는지도 몰랐는데 ‪틱톡에서 같이 춤추고 있고요 161 00:08:47,403 --> 00:08:50,322 ‪애는 이런 표정이죠 ‪'이 사람 대체 누구지?' 162 00:08:52,366 --> 00:08:53,826 ‪'보모는 어디 있어요?' 163 00:08:58,539 --> 00:09:00,207 ‪저는 10대 아들이 둘 있어요 164 00:09:01,000 --> 00:09:04,211 ‪그래서 애들이 너무 안타까워요 165 00:09:04,295 --> 00:09:06,130 ‪제일 얼간이 같은 시기잖아요 166 00:09:07,548 --> 00:09:10,134 ‪그런데 제가 갑자기 ‪집에 계속 붙어 있으면서 167 00:09:10,968 --> 00:09:14,013 ‪막 친해지려고 하고 ‪재밌는 엄마가 되려고 하니 168 00:09:14,096 --> 00:09:15,848 ‪저를 끔찍이 싫어하더라고요 169 00:09:15,931 --> 00:09:19,059 ‪계속 문을 발로 차면서 ‪'쾅, 오늘 밤에 영화 보자!' 170 00:09:20,394 --> 00:09:23,731 ‪'뭐 해? 빨리 나와 ‪지하실에서 같이 '소울' 볼 거야' 171 00:09:24,523 --> 00:09:25,399 ‪제가 그래요 172 00:09:27,484 --> 00:09:29,653 ‪'퍼즐 할 사람?' ‪요즘도 막 이러고요 173 00:09:34,241 --> 00:09:35,868 ‪저를 엄청 싫어해요 174 00:09:39,246 --> 00:09:41,332 ‪두 아들에 관해 많이 알게 됐죠 175 00:09:41,415 --> 00:09:43,250 ‪둘째는 거시기가 커졌더라고요 176 00:09:44,918 --> 00:09:46,587 ‪그렇게 자랐는지 몰랐어요 177 00:09:46,670 --> 00:09:49,840 ‪애들은 금방 큰다더니 ‪거시기가 커진 것도 몰랐죠 178 00:09:49,923 --> 00:09:51,925 ‪제가 침대에 걸터앉아 있었는데 179 00:09:52,009 --> 00:09:55,638 ‪애가 화장실에서 나와 ‪어디로 막 뛰어가더라고요 180 00:09:55,721 --> 00:09:58,599 ‪아마 수건을 깜빡한 것 같았는데 181 00:09:59,266 --> 00:10:00,684 ‪'방금 그거 뭐였지?' 182 00:10:01,268 --> 00:10:02,936 ‪진짜 깜짝 놀랐어요 183 00:10:03,020 --> 00:10:05,397 ‪거시기가 있더라고요, '뭐지?' 184 00:10:06,940 --> 00:10:07,816 ‪'뭐야?' 185 00:10:08,901 --> 00:10:10,361 ‪취직해야겠던데요 186 00:10:11,987 --> 00:10:12,988 ‪안 그래요? 187 00:10:14,156 --> 00:10:17,117 ‪돈도 안 벌면서 ‪그런 거시기로 다니면 안 되죠 188 00:10:17,743 --> 00:10:18,786 ‪무례한 거예요 189 00:10:26,210 --> 00:10:27,544 ‪원래는 고추였어요 190 00:10:29,630 --> 00:10:32,424 ‪마지막으로 봤을 땐 ‪아직 작은 고추였죠 191 00:10:33,801 --> 00:10:37,012 ‪기저귀를 갈아 주면서 ‪리듬 기타처럼 연주하잖아요 192 00:10:42,768 --> 00:10:43,936 ‪아무도 안 그래요? 193 00:10:44,019 --> 00:10:46,063 ‪아들이 어릴 땐 ‪그게 제일 좋잖아요 194 00:10:47,606 --> 00:10:49,858 ‪작은 고추로요 ‪도어 스토퍼처럼 치기도 하고요 195 00:10:58,992 --> 00:11:01,203 ‪자랑스러워요, 애가 많이 컸죠 196 00:11:02,454 --> 00:11:03,455 ‪자랑스러워요 197 00:11:04,998 --> 00:11:06,834 ‪엄마처럼 거시기가 커졌어요 198 00:11:09,795 --> 00:11:11,880 ‪잘 컸어요, 역시 우리 아들이죠 199 00:11:13,590 --> 00:11:14,883 ‪우리 아들이에요 200 00:11:18,011 --> 00:11:21,598 ‪큰아들이 포르노를 보다가 ‪저한테 걸린 적이 있는데요 201 00:11:22,307 --> 00:11:24,810 ‪아니, 이래서 ‪제가 밖으로 돈 거예요 202 00:11:24,893 --> 00:11:25,894 ‪어쨌든요 203 00:11:27,521 --> 00:11:30,899 ‪큰아들은 10대인데 ‪포르노를 보고 있더라고요 204 00:11:31,650 --> 00:11:33,026 ‪호들갑 떨긴 싫었어요 205 00:11:33,110 --> 00:11:36,029 ‪콤플렉스가 생길까 봐요 ‪저는 섹스를 좋게 보거든요 206 00:11:36,113 --> 00:11:39,158 ‪백인 여자들만 그런 거 아니에요 207 00:11:39,908 --> 00:11:41,577 ‪절대 그렇지 않아요 208 00:11:41,660 --> 00:11:44,163 ‪'여성의 가슴의 자유를'도 외쳤죠 209 00:11:44,246 --> 00:11:46,749 ‪그래서 자연스럽게 ‪넘어가고 싶었어요 210 00:11:46,832 --> 00:11:48,041 ‪잘 대처한 것 같아요 211 00:11:48,125 --> 00:11:51,795 ‪그냥 쓱 지나가면서 ‪이렇게만 말했거든요 212 00:11:51,879 --> 00:11:53,547 ‪'다 봤다', 그러고 지나갔죠 213 00:11:56,216 --> 00:11:59,052 ‪멋진 엄마처럼 굴었어요, 맞죠? 214 00:11:59,136 --> 00:12:00,137 ‪'다 봤다' 215 00:12:01,597 --> 00:12:02,931 ‪그냥 지나갔어요 216 00:12:03,432 --> 00:12:05,017 ‪그리고 돌아가서 말했죠 217 00:12:05,100 --> 00:12:06,894 ‪'흑인 포르노를 볼 순 없어?' 218 00:12:06,977 --> 00:12:08,896 ‪'지금 대체 뭘 보는 거야?' 219 00:12:08,979 --> 00:12:12,816 ‪빌어먹을 아이패드에 ‪하얗고 매끈한 피부가 빛나서 220 00:12:12,900 --> 00:12:16,945 ‪그게 포르노라는 걸 ‪바로 알게 된 거예요 221 00:12:17,029 --> 00:12:19,573 ‪흑인 포르노를 봤다면 ‪저한테 걸리지도 않았겠죠 222 00:12:19,656 --> 00:12:20,908 ‪'뭘 보는 거야?' 223 00:12:20,991 --> 00:12:23,285 ‪'너 대체, 아니다 ‪에어드롭으로 보내 줄게' 224 00:12:23,368 --> 00:12:25,162 ‪'우리 집은 흑인 포르노를 봐' 225 00:12:25,245 --> 00:12:28,248 ‪'넌 지금 우리 유산을 ‪망가뜨리고 있는 거야' 226 00:12:28,332 --> 00:12:29,583 ‪'무슨 짓이야?' 227 00:12:31,877 --> 00:12:33,587 ‪'그게 뭔지 알고 보는 거야?' 228 00:12:35,714 --> 00:12:37,132 ‪저는 아이들의 229 00:12:38,175 --> 00:12:39,676 ‪성적 지향이… 230 00:12:42,763 --> 00:12:46,558 ‪동성애자든 이성애자든 ‪그런 건 상관없어요 231 00:12:46,642 --> 00:12:48,477 ‪그냥 변태만 아니면 좋겠어요 232 00:12:49,019 --> 00:12:51,855 ‪그건 진짜 싫은데 ‪애들이 인터넷에서 233 00:12:51,939 --> 00:12:55,442 ‪뭘 너무 일찍 보게 되면 ‪이상해진다고 생각해요 234 00:12:55,526 --> 00:12:59,738 ‪그러면 뇌에서 시냅스가 ‪막 그런 시냅스를 하겠죠 235 00:13:01,448 --> 00:13:03,367 ‪그러다 변태가 되고요 236 00:13:03,450 --> 00:13:06,161 ‪발 페티시 같은 걸 ‪갖게 되면 안 된다고요 237 00:13:06,245 --> 00:13:07,162 ‪이상하잖아요 238 00:13:07,246 --> 00:13:09,957 ‪무시하려는 건 아니지만 ‪그게 최악이에요 239 00:13:10,040 --> 00:13:12,334 ‪발 페티시를 가진 남자랑 ‪해 본 적 있어요? 240 00:13:12,417 --> 00:13:13,961 ‪'발가락 좀 줘 봐요' 241 00:13:14,044 --> 00:13:14,878 ‪'저기요!' 242 00:13:18,715 --> 00:13:20,551 ‪'다리 사이로는 안 와요?' 243 00:13:20,634 --> 00:13:22,594 ‪'그만 좀 할래요? 맙소사' 244 00:13:23,554 --> 00:13:25,097 ‪그냥 빨게 두긴 했지만 245 00:13:25,180 --> 00:13:27,683 ‪그러는 내내 실력을 평가하게 돼요 246 00:13:35,274 --> 00:13:36,316 ‪내 아들은 안 돼요 247 00:13:38,026 --> 00:13:40,153 ‪우리 가족은 발 페티시가 없어요 248 00:13:48,620 --> 00:13:52,624 ‪아니면 사회성이 ‪너무 부족해질 수도 있어요 249 00:13:52,708 --> 00:13:56,920 ‪여자랑 얘기하길 두려워하고 ‪로봇한테나 성욕을 풀 수 있죠 250 00:13:57,004 --> 00:13:58,964 ‪그런 거 다큐멘터리에서 봤어요 251 00:13:59,047 --> 00:14:02,467 ‪전부 다 봤죠 ‪1년 반 동안 집에 있었잖아요 252 00:14:02,551 --> 00:14:04,344 ‪그런 로봇이 나오고 있어요 253 00:14:06,471 --> 00:14:07,931 ‪뻑간다고요, 어쨌든! 254 00:14:08,515 --> 00:14:10,267 ‪네, 그래요! 255 00:14:13,604 --> 00:14:14,980 ‪로봇이 나오고 있어요 256 00:14:15,063 --> 00:14:17,441 ‪꽤 발전했고 ‪여자랑 똑같이 생겼어요 257 00:14:17,524 --> 00:14:19,860 ‪살도 안 쪄요 ‪베이글을 안 먹잖아요 258 00:14:19,943 --> 00:14:21,862 ‪완벽하대요, 괜찮아요 259 00:14:21,945 --> 00:14:23,572 ‪나오라고 해요, 그런데요 260 00:14:24,573 --> 00:14:25,991 ‪문제는 이거예요 261 00:14:26,074 --> 00:14:29,453 ‪남자들을 위한 ‪섹스 용품이 나올 때마다 262 00:14:29,536 --> 00:14:32,205 ‪항상 이런 얘기가 같이 나와요 263 00:14:32,289 --> 00:14:33,790 ‪'여자들은 조심하세요' 264 00:14:34,416 --> 00:14:37,127 ‪'정신 똑바로 차려요 ‪로봇으로 대체될 거예요' 265 00:14:37,210 --> 00:14:38,837 ‪'여자가 필요 없어지겠죠' 266 00:14:38,921 --> 00:14:41,340 ‪'대체 언제요? 좀 서둘러 봐요!' 267 00:14:42,257 --> 00:14:44,051 ‪'빨리 로봇이랑 섹스해요' 268 00:14:44,134 --> 00:14:46,803 ‪'우린 내버려 두고요 ‪대체 언제 그럴 건데요?' 269 00:14:46,887 --> 00:14:49,264 ‪'세상이 좋아질 거라고 ‪협박하지 마요' 270 00:14:49,348 --> 00:14:51,600 ‪'뭔 소리예요? ‪로봇이랑 섹스하세요' 271 00:14:51,683 --> 00:14:53,018 ‪남자들은 참 이상해요 272 00:14:54,019 --> 00:14:56,897 ‪저도 딜도가 있지만 ‪거기다 얼굴을 달진 않아요 273 00:14:56,980 --> 00:14:58,398 ‪대체 왜들 그래요? 274 00:15:05,906 --> 00:15:08,575 ‪격리 기간에도 ‪우리 애들은 잘 지냈어요 275 00:15:09,159 --> 00:15:10,452 ‪정말 자랑스러워요 276 00:15:10,535 --> 00:15:12,287 ‪큰아들은 운동선수인데 277 00:15:12,371 --> 00:15:15,248 ‪격리 기간에 운동을 못 했어요 278 00:15:15,332 --> 00:15:17,167 ‪친구들이랑 얘기도 못 하고 279 00:15:17,250 --> 00:15:18,627 ‪여자애들도 못 만졌죠 280 00:15:18,710 --> 00:15:20,796 ‪10대 남자애들이 원하는 걸 ‪하나도 못 했어요 281 00:15:20,879 --> 00:15:22,798 ‪그런데 잘 견뎠죠 ‪마스크도 잘 썼고요 282 00:15:22,881 --> 00:15:25,467 ‪우리 애들뿐 아니라 ‪또래 애들도 잘 견뎠어요 283 00:15:25,550 --> 00:15:29,221 ‪사회적 거리도 두고 ‪마스크도 쓰고 잘 따랐어요 284 00:15:29,304 --> 00:15:31,890 ‪그래서 저는 다 큰 어른들이 285 00:15:31,974 --> 00:15:35,352 ‪성질을 부리는 게 ‪너무너무 이상했어요 286 00:15:35,852 --> 00:15:37,437 ‪'칠리스'에 못 간다고요 287 00:15:37,521 --> 00:15:40,899 ‪다들 엄청 오랫동안 ‪못 간 것처럼 구는데 288 00:15:40,983 --> 00:15:42,067 ‪그렇지 않아요 289 00:15:42,150 --> 00:15:46,530 ‪네, 꽃양파튀김 같은 걸 ‪매일 먹어야 하는 사람도 있겠죠 290 00:15:47,280 --> 00:15:51,159 ‪물론 칠리스에서는 ‪맛없는 양파튀김을 팔지만요 291 00:15:54,746 --> 00:15:56,748 ‪어쨌든 우리는 참는 법을 몰라요 292 00:15:56,832 --> 00:15:57,958 ‪너무 끔찍하죠 293 00:15:58,041 --> 00:16:00,961 ‪이 모든 일들이 실망스러웠어요 294 00:16:01,044 --> 00:16:03,630 ‪물론 인간을 믿은 적은 없지만 295 00:16:03,714 --> 00:16:06,216 ‪생각보다 더 심각하더라고요 296 00:16:06,299 --> 00:16:09,594 ‪우리는 희생하는 법을 몰라요 297 00:16:09,678 --> 00:16:11,888 ‪우리가 프랑스에 ‪화났을 때도 그랬죠 298 00:16:12,389 --> 00:16:14,307 ‪'우리'라고 했지만 ‪백인들 얘기예요 299 00:16:14,391 --> 00:16:16,226 ‪어쨌든 프랑스에 화가 나서 300 00:16:16,309 --> 00:16:19,146 ‪어땠는지 기억해요? ‪'프랑스, 꺼져라!' 301 00:16:19,229 --> 00:16:20,480 ‪'프렌치프라이 꺼져!' 302 00:16:20,564 --> 00:16:21,398 ‪기억나요? 303 00:16:21,481 --> 00:16:23,191 ‪프렌치프라이를 안 먹었나요? 304 00:16:23,275 --> 00:16:26,737 ‪아뇨, 그냥 이름만 바꿨죠 ‪'프리덤 프라이'라고 했어요 305 00:16:26,820 --> 00:16:31,199 ‪감자튀김을 단 몇 개월도 ‪포기하지 못한 거예요, 장난해요? 306 00:16:32,909 --> 00:16:36,163 ‪게이들이 매주 칙필레를 먹으며 ‪'너깃은 좀…' 307 00:16:37,873 --> 00:16:40,459 ‪'근데 폴리네시안 소스가 ‪너무 맛있어' 308 00:16:41,084 --> 00:16:42,878 ‪'거기 여행 간 것 같아' 309 00:16:45,047 --> 00:16:47,299 ‪진짜 어이가 없고 이상해요 310 00:16:51,928 --> 00:16:54,514 ‪잠깐 사이에 많은 일이 일어났죠 311 00:16:55,390 --> 00:16:57,601 ‪정신없지 않아요? 저는 그래요 312 00:16:57,684 --> 00:16:59,978 ‪격리 끝나니 ‪에너지가 막 샘솟을까요? 313 00:17:00,062 --> 00:17:01,563 ‪저는 진짜 미치겠어요 314 00:17:02,064 --> 00:17:04,566 ‪어쨌든 진짜 많은 일이 일어났어요 315 00:17:04,649 --> 00:17:05,734 ‪정부도 막 316 00:17:06,401 --> 00:17:07,861 ‪'외계인 얘길 하자' 317 00:17:07,944 --> 00:17:09,362 ‪진짜 그랬잖아요! 318 00:17:11,573 --> 00:17:13,075 ‪그런 일이 일어났어요 319 00:17:14,034 --> 00:17:16,328 ‪그딴 소리를 그냥 슬쩍 흘렸어요 320 00:17:17,496 --> 00:17:20,290 ‪'참, 외계인은 진짜야' ‪그러고 그냥 넘어갔죠 321 00:17:20,874 --> 00:17:23,376 ‪진짜 짜증 나요 ‪외계인에 관심 많거든요 322 00:17:23,460 --> 00:17:27,422 ‪근데 소독약을 소독하느라 ‪너무 바빠서 그걸 놓쳤어요 323 00:17:27,506 --> 00:17:30,092 ‪너무 많은 일이 있었잖아요 324 00:17:35,305 --> 00:17:36,473 ‪격리 기간 동안 325 00:17:37,182 --> 00:17:38,475 ‪동생을 잃었어요 326 00:17:39,601 --> 00:17:42,562 ‪코로나에 걸린 건 아니고 ‪이제 음모론자가 됐거든요 327 00:17:43,980 --> 00:17:45,524 ‪내가 알던 동생은 없어요 328 00:17:47,984 --> 00:17:50,904 ‪죽은 거나 다름없죠 ‪이제 걔가 누군지 모르겠어요 329 00:17:50,987 --> 00:17:53,031 ‪대화하기가 너무 힘들어요 330 00:17:53,115 --> 00:17:55,117 ‪걔가 뭘 바라는지 모르겠어요 331 00:17:55,992 --> 00:17:57,494 ‪음모론자들은 뭘 원하죠? 332 00:17:58,078 --> 00:18:00,413 ‪어떻게 대해야 할지 모르겠어요 333 00:18:00,497 --> 00:18:03,250 ‪그냥 무슨 말을 하든 ‪네 말이 옳다고 할까요? 334 00:18:03,750 --> 00:18:05,377 ‪자기 말이 맞길 바라는 거죠? 335 00:18:05,460 --> 00:18:06,837 ‪대화하기가 너무 힘들어요 336 00:18:06,920 --> 00:18:08,255 ‪혹시 여기 큐어넌 있어요? 337 00:18:11,675 --> 00:18:14,094 ‪그럴 리가 없는데요 ‪어쨌든 제가 제일… 338 00:18:15,637 --> 00:18:16,680 ‪어디에나 있죠 339 00:18:16,763 --> 00:18:20,183 ‪제가 제일 좋아하는 ‪큐어넌 음모론이 하나 있어요 340 00:18:20,267 --> 00:18:21,977 ‪웃겨서 다 찾아보고 있죠 341 00:18:24,062 --> 00:18:25,105 ‪지금 백악관에는 342 00:18:25,605 --> 00:18:27,816 ‪아직 트럼프가 있다고 하더라고요 343 00:18:27,899 --> 00:18:29,943 ‪사실은 트럼프가 344 00:18:30,527 --> 00:18:32,445 ‪조 바이든이랑 345 00:18:34,281 --> 00:18:36,158 ‪얼굴을 바꿨다는 거예요 346 00:18:36,241 --> 00:18:39,202 ‪바이든 가면을 쓴 트럼프가 ‪백악관에 있다는 거죠 347 00:18:39,286 --> 00:18:40,829 ‪뭐, 그런 얘기예요 348 00:18:40,912 --> 00:18:43,957 ‪그냥 미치광이들만 ‪이걸 믿는 게 아니에요 349 00:18:44,040 --> 00:18:45,709 ‪교사도 변호사도 믿어요 350 00:18:45,792 --> 00:18:48,628 ‪마트에서 여러분 뒤에 선 놈도요 351 00:18:48,712 --> 00:18:51,006 ‪진짜 진심으로 믿더라고요 352 00:18:51,089 --> 00:18:55,010 ‪원숭이한테 얼굴을 뜯긴 여성을 ‪혹시 기억해요? 353 00:18:55,093 --> 00:18:56,261 ‪기억하시는 분? 354 00:18:57,554 --> 00:18:59,431 ‪최초로 안면 이식 수술을 355 00:18:59,931 --> 00:19:00,932 ‪받은 사람이죠 356 00:19:01,683 --> 00:19:04,436 ‪어디서 공개했죠? ‪'오프라 윈프리' 쇼에서요 357 00:19:05,187 --> 00:19:06,521 ‪기억나실지 모르겠네요 358 00:19:06,605 --> 00:19:08,440 ‪그걸 공개했을 때 359 00:19:08,523 --> 00:19:10,233 ‪기억해요? 공개했을 때 360 00:19:10,317 --> 00:19:13,320 ‪사람들이 박수도 제대로 못 쳤어요 361 00:19:16,198 --> 00:19:18,033 ‪이런 분위기였죠, '끝났나?' 362 00:19:18,116 --> 00:19:20,035 ‪'수술 경과를 더 공개하나?' 363 00:19:20,118 --> 00:19:22,579 ‪그분 얼굴은 여전히 엉망이었어요 364 00:19:24,664 --> 00:19:27,959 ‪그런데 우리 기술이 그렇게까지… 365 00:19:28,043 --> 00:19:32,714 ‪영화 '페이스 오프'처럼 ‪진짜 그게 된다고 믿잖아요 366 00:19:32,797 --> 00:19:34,591 ‪이해가 안 되긴 하죠 367 00:19:37,302 --> 00:19:39,888 ‪어쨌든 동생이 너무 짜증 나요 368 00:19:40,388 --> 00:19:44,226 ‪펜실베이니아 피자집에 ‪소아 성애자들이 모인대요 369 00:19:44,309 --> 00:19:45,602 ‪멍청한 소리죠 370 00:19:47,604 --> 00:19:49,773 ‪무슨 소리래요? 무슨 뜻인데요? 371 00:19:49,856 --> 00:19:53,276 ‪'피자가 어쩌고', 그냥 ‪머리에 똥을 채우는 거예요 372 00:19:53,360 --> 00:19:56,404 ‪'소아 성애자가 어쩌고' ‪미친 사람이 되는 거죠 373 00:19:56,488 --> 00:19:57,739 ‪그걸 바라는 거예요 374 00:19:59,282 --> 00:20:02,077 ‪'펜실베이니아 피자집에 ‪소아 성애자들이 모인대' 375 00:20:04,162 --> 00:20:05,622 ‪저는 이러죠, '그래' 376 00:20:06,122 --> 00:20:07,874 ‪'그럼 같이 가 보자' 377 00:20:07,958 --> 00:20:10,710 ‪'애들을 구해야지', 안 그래요? 378 00:20:10,794 --> 00:20:13,964 ‪말만 하지 말고 행동으로 옮겨야죠 379 00:20:14,464 --> 00:20:15,423 ‪뭐라도요 380 00:20:16,883 --> 00:20:20,011 ‪근데 꼼짝도 안 해요 ‪어떻게 해야 할지 모르겠어요 381 00:20:20,512 --> 00:20:21,388 ‪정말로요 382 00:20:22,389 --> 00:20:24,307 ‪국회 의사당 난동자들이 낫죠 383 00:20:28,520 --> 00:20:30,730 ‪안 그래요? 행동으로 옮겼잖아요 384 00:20:32,816 --> 00:20:34,109 ‪그딴 짓을 했어요 385 00:20:35,068 --> 00:20:37,153 ‪자기 생각에 사로잡혀서요 386 00:20:37,696 --> 00:20:40,991 ‪그걸 행동으로 옮겼죠 ‪네, 참 대단들 하시네요 387 00:20:44,577 --> 00:20:46,246 ‪5천 명이 의사당을 388 00:20:46,746 --> 00:20:47,914 ‪습격했대요 389 00:20:48,999 --> 00:20:51,042 ‪백인 5천 명이… 390 00:20:55,213 --> 00:20:56,464 ‪의사당을 습격했죠 391 00:20:56,548 --> 00:20:57,549 ‪진짜 미쳤어요 392 00:20:57,632 --> 00:21:00,802 ‪뭘 하든 5천 명 모으기가 ‪얼마나 힘든지 알긴 해요? 393 00:21:02,178 --> 00:21:03,430 ‪단체 예약도 그렇죠 394 00:21:04,764 --> 00:21:06,474 ‪카풀 같은 건 어떻고요? 395 00:21:06,558 --> 00:21:09,811 ‪친구 셋이랑 여행만 가도 ‪한 명은 철천지원수가 되는데 396 00:21:09,894 --> 00:21:11,980 ‪5천 명이 모였다고요? 장난해요? 397 00:21:12,647 --> 00:21:13,481 ‪5천 명요? 398 00:21:13,565 --> 00:21:15,442 ‪보통은 이래요, '난 해변에서' 399 00:21:15,525 --> 00:21:17,861 ‪'술이나 마시고 ‪남자나 만나고 싶었는데' 400 00:21:17,944 --> 00:21:19,446 ‪'왜 집라인을 타고 있지?' 401 00:21:19,529 --> 00:21:20,905 ‪'너 진짜 싫어' 402 00:21:21,531 --> 00:21:23,366 ‪'대체 뭐 하자는 건데?' 403 00:21:30,123 --> 00:21:31,249 ‪그 애국자들은 달랐죠 404 00:21:31,875 --> 00:21:32,709 ‪안 그래요? 405 00:21:33,752 --> 00:21:34,961 ‪빌어먹을 짓을 했어요 406 00:21:35,837 --> 00:21:37,630 ‪다 역할이 있었죠, 기억해요? 407 00:21:38,173 --> 00:21:40,258 ‪이것도 오래된 일인 것처럼 구는데 408 00:21:40,342 --> 00:21:42,093 ‪저는 어제 일처럼 기억나요 409 00:21:43,470 --> 00:21:44,679 ‪다 역할이 있었어요 410 00:21:45,180 --> 00:21:46,890 ‪'넌 펠로시 책상에 방귀 뀌어' 411 00:21:47,515 --> 00:21:48,516 ‪그렇죠? 412 00:21:48,600 --> 00:21:49,934 ‪'난 국기에 똥을 쌀게' 413 00:21:51,895 --> 00:21:55,148 ‪'그리고 칠리스에서 만나' ‪빌어먹을 짓을 저질렀어요 414 00:21:55,732 --> 00:21:59,569 ‪참 진짜 대단하죠 415 00:22:02,572 --> 00:22:04,741 ‪흑인이 보기엔 이상한 날이었어요 416 00:22:05,867 --> 00:22:08,411 ‪여기 계신 흑인분들? 안 그래요? 417 00:22:09,329 --> 00:22:10,997 ‪세상이 미쳐 돌아갔죠 418 00:22:11,081 --> 00:22:14,125 ‪흑인들은 미국과 ‪폭력적인 관계에 있어요 419 00:22:15,168 --> 00:22:16,586 ‪무슨 일이 생기면 420 00:22:16,669 --> 00:22:18,838 ‪우리한테는 반대로 얘기해요 421 00:22:18,922 --> 00:22:21,716 ‪국회 의사당 폭동에 대한 얘기도 422 00:22:21,800 --> 00:22:24,260 ‪'그냥 성인 현장 학습이었어요' 423 00:22:25,887 --> 00:22:29,682 ‪'그냥 성인 5천 명이 ‪우리 조상에 관해 배우려고' 424 00:22:30,183 --> 00:22:31,976 ‪'워싱턴에 좀 모인 거죠' 425 00:22:32,060 --> 00:22:33,895 ‪그렇게 말하고 있어요 426 00:22:33,978 --> 00:22:36,439 ‪우리 눈으로 ‪사태를 목격했는데도요 427 00:22:36,523 --> 00:22:38,233 ‪대체 무슨 생각이래요? 428 00:22:42,070 --> 00:22:44,864 ‪그 폭동을 TV로 보고 ‪다들 뒤집어질 뻔했어요 429 00:22:45,657 --> 00:22:48,701 ‪흑인들은 ‪여러 감정을 느꼈죠, 맞죠? 430 00:22:49,202 --> 00:22:50,370 ‪- 네 ‪- 맞아요 431 00:22:50,453 --> 00:22:52,789 ‪첫 번째는, '저러다 총 맞지' 432 00:22:59,421 --> 00:23:01,548 ‪두 번째는, '좋아, 쏴 버려' 433 00:23:02,882 --> 00:23:03,967 ‪'총을 갈겨!' 434 00:23:04,551 --> 00:23:06,553 ‪'지금 당장 쏘라고!' 435 00:23:09,681 --> 00:23:12,183 ‪세 번째는, '젠장, 안 쏘겠네' 436 00:23:21,151 --> 00:23:24,904 ‪네 번째는, '저게 나였다면? ‪당신이었다면? 우리였다면?' 437 00:23:30,118 --> 00:23:31,911 ‪우릴 가만 안 뒀겠죠 438 00:23:32,829 --> 00:23:34,247 ‪끝장냈을 거예요 439 00:23:34,789 --> 00:23:36,374 ‪노예 배상금을 요구했더니 440 00:23:36,458 --> 00:23:38,418 ‪제미마 아주머니를 없앴더라고요 441 00:23:38,501 --> 00:23:39,419 ‪대체 누가… 442 00:23:41,463 --> 00:23:42,797 ‪그러라고 했냐고요? 443 00:23:43,715 --> 00:23:47,010 ‪이제 흑인들은 아무도 ‪사탕수수에 신경 안 써요 444 00:23:47,093 --> 00:23:50,847 ‪이제 메이플시럽도 좋아해요 ‪A등급이든 B등급이든 좋아하죠 445 00:23:53,183 --> 00:23:57,353 ‪다들 철회 문화 얘길 하는데 ‪제미마 아주머니만 사라졌어요 446 00:23:57,437 --> 00:23:59,063 ‪그냥 아주 완전히 447 00:24:00,064 --> 00:24:01,065 ‪없애 버렸죠 448 00:24:01,149 --> 00:24:04,694 ‪그분은 신경도 안 썼는데요 ‪그냥 뚱뚱한 여자를 대표했죠 449 00:24:07,864 --> 00:24:09,282 ‪누가 그러라고 했냐고요 450 00:24:10,909 --> 00:24:12,243 ‪너무 짜증 나요 451 00:24:13,703 --> 00:24:14,787 ‪짜증 나죠 452 00:24:16,247 --> 00:24:17,957 ‪정말 많은 게 변했지만 453 00:24:18,583 --> 00:24:21,044 ‪남자들은 여전히 뻔뻔해요, 저는… 454 00:24:22,212 --> 00:24:23,671 ‪남자들이랑 대화하고 455 00:24:24,255 --> 00:24:27,342 ‪얘길 듣고 소통하는 게 ‪하나도 그립지 않더라고요 456 00:24:28,593 --> 00:24:30,345 ‪남자를 싫어하진 않아요 457 00:24:30,428 --> 00:24:32,222 ‪그게 유행이긴 하지만요 458 00:24:32,722 --> 00:24:36,559 ‪어쨌든 속는 셈 치고 ‪항상 이렇게 믿으려고 해요 459 00:24:37,227 --> 00:24:38,520 ‪그냥 남자들은 460 00:24:39,020 --> 00:24:40,396 ‪자기가 얼마나 461 00:24:40,480 --> 00:24:42,315 ‪이상하고 소름 끼치게 구는지 462 00:24:42,815 --> 00:24:44,484 ‪모르는 거라고 믿어야 해요 463 00:24:44,567 --> 00:24:47,278 ‪그렇게 믿지 않으면 ‪밖에 안 나갈 테니까요 464 00:24:47,362 --> 00:24:49,781 ‪여자는 대부분 그러는 것 같아요 465 00:24:49,864 --> 00:24:51,991 ‪'분명히 좋은 남자가 있을 거야' 466 00:24:52,492 --> 00:24:56,246 ‪안 그래요? 그렇게 믿어야 ‪계속 살아갈 수 있잖아요 467 00:24:56,788 --> 00:24:59,958 ‪'우리 언니가 결혼을 했는데' 468 00:25:00,750 --> 00:25:03,002 ‪'그분 형제가 좋은 남자였대' 469 00:25:03,086 --> 00:25:04,879 ‪다들 이러잖아요? 470 00:25:04,963 --> 00:25:08,341 ‪'어디서 들었는데 ‪지금은 돌아가셨지만…' 471 00:25:13,555 --> 00:25:14,556 ‪저는 코미디언이죠 472 00:25:15,098 --> 00:25:16,140 ‪우버를 종종 타요 473 00:25:17,433 --> 00:25:20,270 ‪가끔 새벽 3시에 귀가해요 ‪심하죠? 저도 알아요 474 00:25:20,770 --> 00:25:21,604 ‪그런데요 475 00:25:22,480 --> 00:25:24,899 ‪그 시간에 운전자들이 ‪집 앞에다 차를 세우고 476 00:25:24,983 --> 00:25:25,858 ‪이딴 걸 물어요 477 00:25:25,942 --> 00:25:26,985 ‪'혼자 살아요?' 478 00:25:27,068 --> 00:25:28,111 ‪그걸 왜 묻죠? 479 00:25:29,737 --> 00:25:30,863 ‪소름 끼치잖아요? 480 00:25:30,947 --> 00:25:34,075 ‪그런 일이 자주 있었어요 ‪'혼자 살아요?' 481 00:25:34,158 --> 00:25:36,953 ‪20분 동안 침묵하다가 ‪그런 걸 물어본다고요? 482 00:25:37,579 --> 00:25:39,038 ‪하필이면 집 앞에서요? 483 00:25:39,122 --> 00:25:40,790 ‪대체 왜 그러는 거예요? 484 00:25:40,873 --> 00:25:42,041 ‪거짓말하게 되죠 485 00:25:42,125 --> 00:25:44,460 ‪이래야 해요 ‪'아뇨, 남편이 둘이에요' 486 00:25:46,379 --> 00:25:48,339 ‪'핏불도 몇 마리 키우고요' 487 00:25:48,423 --> 00:25:51,009 ‪'핏불 학원도 운영해요 ‪관심 있으면 언제 오세요' 488 00:25:57,515 --> 00:25:59,058 ‪짜증 나요, 우버는 좋거든요 489 00:25:59,142 --> 00:26:02,395 ‪그래서 부자인 척해요 ‪차에 타서 이러죠, '운전해!' 490 00:26:03,396 --> 00:26:05,898 ‪제가 그래요 ‪그러면 말도 안 걸더군요 491 00:26:05,982 --> 00:26:09,861 ‪우버에서 잠깐 자고 싶은데 ‪사실 그럴 수 없어요, 그렇죠? 492 00:26:10,361 --> 00:26:12,196 ‪운전자가 남자일 땐 안 되죠 493 00:26:12,280 --> 00:26:14,866 ‪잠깐 눈을 붙일 수도 없어요 494 00:26:15,408 --> 00:26:17,118 ‪여자 운전자도 가끔 있죠 495 00:26:17,201 --> 00:26:19,370 ‪운전자 프로필에 여자 얼굴이 뜨면 496 00:26:19,454 --> 00:26:23,124 ‪담배에 불을 붙이고 ‪마음을 놓죠, 너무 좋아요 497 00:26:25,168 --> 00:26:27,462 ‪남자 운전자일 땐 그럴 수 없어요 498 00:26:28,004 --> 00:26:29,505 ‪이래야 하잖아요 499 00:26:32,634 --> 00:26:34,844 ‪흰자를 제대로 보여 줘야 해요 500 00:26:37,221 --> 00:26:39,724 ‪안 잔다는 걸 보여 줘야 해요 501 00:26:39,807 --> 00:26:42,185 ‪과장해서 움직여야죠, 알죠? 502 00:26:43,603 --> 00:26:45,688 ‪저는 창문을 올렸다 내렸다 해요 503 00:26:50,985 --> 00:26:52,570 ‪춥냐고요? 덥냐고요? 504 00:26:53,279 --> 00:26:54,530 ‪안 잔다는 뜻이죠 505 00:27:01,371 --> 00:27:03,706 ‪가끔 방귀도 뀌어요, '미안해요!' 506 00:27:05,166 --> 00:27:08,169 ‪'제가 뀌었어요, 나라면 ‪나 같은 여자는 손도 안 대요' 507 00:27:10,922 --> 00:27:12,382 ‪'이런, 똥 방귀였어요' 508 00:27:13,341 --> 00:27:15,551 ‪'아무도 저를 강간할 수 없겠어요' 509 00:27:18,513 --> 00:27:19,764 ‪정신 똑바로 차려야죠 510 00:27:21,849 --> 00:27:23,643 ‪운전자가 남자였을 때 511 00:27:24,352 --> 00:27:28,022 ‪딱 한 번 잠들었는데 ‪그래서 기억이 나요 512 00:27:28,106 --> 00:27:29,691 ‪제가 자고 있었는데 513 00:27:30,191 --> 00:27:31,275 ‪갑자기 514 00:27:31,359 --> 00:27:36,072 ‪'로 앤 오더' 오프닝 음악이 ‪머릿속에 울린 적 있어요? 515 00:27:38,408 --> 00:27:40,785 ‪너무 선명해서 ‪라디오 소리인 줄 알았는데 516 00:27:40,868 --> 00:27:44,914 ‪머릿속에서 나는 소리였죠 ‪'너 지금 뭐 하고 있는 거야?' 517 00:27:45,957 --> 00:27:49,168 ‪어쩐지, 이상한 운전자가 ‪저를 뚫어져라 보고 있더군요 518 00:27:49,252 --> 00:27:51,087 ‪살인자처럼 시선도 안 피했고요 519 00:27:52,130 --> 00:27:53,715 ‪안 그래요? 살인자나 그러죠 520 00:27:53,798 --> 00:27:56,926 ‪보통 멀쩡한 사람은 ‪쳐다보다가 들키면 이래요 521 00:27:57,635 --> 00:27:59,554 ‪'실례했어요', 멋쩍어하죠 522 00:27:59,637 --> 00:28:03,141 ‪그놈은 안 그랬어요 ‪게다가 저는 뉴욕에 사니까… 523 00:28:03,224 --> 00:28:06,018 ‪무슨 말인지 알죠? ‪눈을 안 피하더라고요 524 00:28:06,102 --> 00:28:07,729 ‪그렇게 거의 10분 동안 525 00:28:08,229 --> 00:28:09,564 ‪눈을 마주치고 있다가 526 00:28:09,647 --> 00:28:11,941 ‪저는 목숨 걸고 ‪미친 듯이 방귀를 뀌었죠 527 00:28:15,361 --> 00:28:16,446 ‪감사합니다 528 00:29:12,502 --> 00:29:14,170 ‪자막: 이세원