1 00:00:07,008 --> 00:00:08,426 KOMEDI SPESIAL NETFLIX 2 00:00:13,056 --> 00:00:18,061 {\an8}Semuanya sambut Janelle James yang lucu! 3 00:00:28,613 --> 00:00:30,948 Hei! 4 00:00:33,076 --> 00:00:34,911 Hei! 5 00:00:42,293 --> 00:00:43,669 Untukku? 6 00:00:44,504 --> 00:00:45,421 Terima kasih. 7 00:00:45,505 --> 00:00:49,550 Dari mana energi kalian? Aku lelah. 8 00:00:49,634 --> 00:00:52,929 Di luar melelahkan, dan kalian sangat… Aku menghargainya. 9 00:00:54,764 --> 00:00:56,182 Kita di luar. 10 00:00:59,602 --> 00:01:01,020 Ini sedikit… Kau tahu? 11 00:01:01,604 --> 00:01:02,980 Benar? Di luar? 12 00:01:04,816 --> 00:01:08,903 Sudah kita antisipasi dalam pikiran selagi kita di rumah, 'kan? 13 00:01:08,986 --> 00:01:10,279 Sedikit berlebihan. 14 00:01:10,363 --> 00:01:12,865 Agak melelahkan, seperti kataku. Kau tahu? 15 00:01:15,701 --> 00:01:18,704 Mereka begitu. Mereka bohong. Katanya ini akan gila! 16 00:01:18,788 --> 00:01:20,081 Itu kata mereka. 17 00:01:21,207 --> 00:01:23,084 Di luar seperti tahun 20-an. 18 00:01:23,167 --> 00:01:24,502 Itu kata mereka. 19 00:01:27,547 --> 00:01:31,092 Banyak virus dan orang-orang perang di udara. 20 00:01:33,094 --> 00:01:35,221 Penumpang bus kini naik pesawat. 21 00:01:41,561 --> 00:01:43,521 Itu kenyataan. Ada penumpang bus. 22 00:01:43,604 --> 00:01:45,982 Maskapai merugi selama karantina. 23 00:01:46,065 --> 00:01:50,027 Mereka bilang, "Kalian mau ke Cabo seharga 20 dolar pulang pergi?" 24 00:01:51,612 --> 00:01:55,783 Penumpang bus tertarik, mengemas tas loreng mereka, 25 00:01:55,867 --> 00:01:57,827 lalu mereka terbang. Kau tahu? 26 00:01:58,452 --> 00:02:00,955 Kita tahu kejadian di Greyhound, jadi… 27 00:02:02,081 --> 00:02:04,333 Kini begitu di ketinggian 30,000 kaki. 28 00:02:07,545 --> 00:02:10,006 Itu terjadi. Menyebalkan. 29 00:02:10,089 --> 00:02:12,425 Semua benci Bezos karena membuat roket. 30 00:02:12,508 --> 00:02:17,138 Dia tahu harus lebih tinggi dari penumpang bus. Itu akan terjadi. 31 00:02:17,221 --> 00:02:19,599 Dia sedang buat "Amazon Air." 32 00:02:20,516 --> 00:02:21,350 Cerdas. 33 00:02:25,021 --> 00:02:26,480 Dia tak ke luar angkasa. 34 00:02:29,025 --> 00:02:30,902 Benar? Dia tak ke sana. 35 00:02:30,985 --> 00:02:33,654 Aku tak suka soal orang kaya bicara asal 36 00:02:33,738 --> 00:02:36,908 dan kita harus percaya karena mereka punya uang. 37 00:02:36,991 --> 00:02:38,743 Dia tak ke luar angkasa. 38 00:02:38,826 --> 00:02:41,287 Koreksi jika aku salah. Luar angkasa itu… 39 00:02:42,121 --> 00:02:45,291 Itu luar angkasa, 'kan? Di sana begitu. Benar? 40 00:02:48,002 --> 00:02:49,253 Tapi dia hanya… 41 00:02:52,798 --> 00:02:55,051 "Burung!" Dia tak ke luar angkasa. 42 00:02:55,134 --> 00:02:56,135 Itu bukan… 43 00:02:58,179 --> 00:02:59,889 Aku tak suka. Dia pembohong. 44 00:03:03,309 --> 00:03:06,103 Aku tak lakukan apa-apa saat karantina. Tidak. 45 00:03:06,187 --> 00:03:08,272 Aku tak perbaiki diri, baca buku, 46 00:03:09,398 --> 00:03:11,067 belajar alat musik. Tidak. 47 00:03:11,150 --> 00:03:13,903 Kukira aku akan mati. Untuk apa? 48 00:03:16,239 --> 00:03:17,365 Untuk apa? 49 00:03:17,448 --> 00:03:20,076 Kata orang, "Kau pasti tulis banyak lelucon." 50 00:03:20,159 --> 00:03:22,745 "Tidak. Aku audisi bertemu Yesus. Tak ada…" 51 00:03:23,955 --> 00:03:26,707 Baca Injil, aku panik. Apa maksudmu? 52 00:03:26,791 --> 00:03:30,711 Orang yang keluar dari karantina jadi lebih baik adalah sosiopat. 53 00:03:32,755 --> 00:03:36,717 Jika otakmu tak kacau berbulan-bulan sepertiku, kau… Ya? 54 00:03:38,302 --> 00:03:39,512 Aku begitu. 55 00:03:39,595 --> 00:03:42,014 Pernah coba menipu Tuhan dengan pikiranmu 56 00:03:42,098 --> 00:03:44,934 dan bersikap seolah kau selama ini melakukannya? 57 00:03:50,564 --> 00:03:52,775 "Kapan pun kau siap, Tuhan." Itu aku. 58 00:03:52,858 --> 00:03:56,696 Itu aku saat karantina. Seperti, "Sial. Siap pergi, Bung." 59 00:03:56,779 --> 00:03:58,364 Ini menakutkan. 60 00:04:00,283 --> 00:04:02,243 Dahulu aku cinta Yesus. Kau tahu? 61 00:04:03,369 --> 00:04:06,414 Benar? Dahulu aku mencintai Yesus. 62 00:04:07,456 --> 00:04:10,209 Yesus yang berambut cokelat bermata biru. Tahu? 63 00:04:11,627 --> 00:04:13,170 Yang punya otot perut? 64 00:04:13,671 --> 00:04:14,672 Yesus CrossFit. 65 00:04:14,755 --> 00:04:17,883 Kau tahu maksudku. Dahulu aku mencintai Yesus. 66 00:04:19,969 --> 00:04:23,347 Aku dari pulau Virgin, Yesus kami berkulit putih. 67 00:04:23,431 --> 00:04:24,557 Dan nenekku, 68 00:04:24,640 --> 00:04:27,977 dia punya gambar Yesus kulit putih di tiap dinding rumah. 69 00:04:28,060 --> 00:04:30,771 Jika kau buang air besar, dia menatapmu. 70 00:04:31,397 --> 00:04:32,231 Itu aneh. 71 00:04:32,315 --> 00:04:36,277 Tapi aku ingat dia punya foto Yesus yang besar di ruang tamu. 72 00:04:36,360 --> 00:04:39,113 Suatu hari aku duduk, menatapnya, dia datang di belakangku, 73 00:04:39,196 --> 00:04:41,157 bilang "Itu benar. Jangan lupa 74 00:04:41,657 --> 00:04:44,368 Yesus selalu mengawasimu." 75 00:04:44,869 --> 00:04:47,788 Aku berpikir, "Ya Tuhan." 76 00:04:51,959 --> 00:04:53,544 Hentikan, Yesus. 77 00:04:55,588 --> 00:04:57,506 Ya Tuhan 78 00:04:59,133 --> 00:05:00,760 Sungguh agama yang kacau. 79 00:05:01,302 --> 00:05:02,970 Kenapa Yesus tampan sekali? 80 00:05:03,596 --> 00:05:07,516 Apa gunanya? Aku tak paham. Mereka suruh tak memikirkan seks, 81 00:05:07,600 --> 00:05:10,644 kini kau harus lihat dewa seksi tiap hari Minggu. 82 00:05:11,354 --> 00:05:12,188 Itu gila. 83 00:05:13,189 --> 00:05:16,609 "Berlutut dan sembah aku." "Tentu saja." 84 00:05:19,111 --> 00:05:21,280 Otot perut di usia 30-an? Itu dewa 85 00:05:23,657 --> 00:05:24,950 yang layak disembah. 86 00:05:28,537 --> 00:05:30,956 Aku menikmati karantina. Aku suka semua. 87 00:05:31,040 --> 00:05:32,666 Aku suka berada di rumah. 88 00:05:32,750 --> 00:05:35,252 Aku suka masker. Entah kenapa orang sangat 89 00:05:35,795 --> 00:05:37,671 terburu-buru menyingkirkannya. 90 00:05:37,755 --> 00:05:40,424 Aku suka anonimitas dari masker 91 00:05:40,508 --> 00:05:43,260 Aku tak terkenal, tapi tetap tak mau bicara pada orang. 92 00:05:43,344 --> 00:05:46,764 Aku suka. Kau pakai masker, kau pakai kacamata hitam, 93 00:05:46,847 --> 00:05:50,059 kau seperti Avenger di jalanan. Kenapa kau marah? 94 00:05:50,142 --> 00:05:53,854 Orang tak tahu kejahatan apa yang akan kau pecahkan. Itu seksi. 95 00:05:55,231 --> 00:05:59,568 Aku akan rindu pria coba cari tahu apa aku cantik hanya dari dahiku. 96 00:05:59,652 --> 00:06:00,528 Kau tahu? 97 00:06:01,362 --> 00:06:02,405 Itu seru. 98 00:06:05,825 --> 00:06:08,953 Mencoba menghitung rasio dahi dan alis. 99 00:06:09,036 --> 00:06:10,538 Kau tahu? Itu… 100 00:06:11,288 --> 00:06:14,291 Aku akan rindu berpapasan dengan sahabatku di jalan 101 00:06:14,375 --> 00:06:15,584 dan diam saja. 102 00:06:18,671 --> 00:06:20,798 "Kau di dekat Target?" "Bukan…" 103 00:06:21,924 --> 00:06:23,884 Tak perlu lagi basa-basi. 104 00:06:23,968 --> 00:06:25,761 Akhirnya, tak perlu basa-basi, 105 00:06:25,845 --> 00:06:28,389 bersama 500,000 orang terdekat kita, 106 00:06:28,472 --> 00:06:29,557 tapi kita selamat. 107 00:06:30,141 --> 00:06:31,892 Kita… Jangan… 108 00:06:33,310 --> 00:06:35,521 Terlambat untuk peduli. Kita kacau. 109 00:06:37,314 --> 00:06:39,525 Sudah terlambat. Jangan, "Aw." 110 00:06:41,485 --> 00:06:42,528 Jangan, "Aw." 111 00:06:43,362 --> 00:06:46,449 Kita mengacau. Jika COVID ujian bagi umat manusia, 112 00:06:47,241 --> 00:06:48,367 kita pasti gagal. 113 00:06:48,993 --> 00:06:52,746 Bukan begitu? Ada pekerja penting di sini? Guru? Perawat? 114 00:06:54,081 --> 00:06:57,001 Aku tak tahu bagaimana kau tak saling tikam. 115 00:06:57,501 --> 00:07:00,880 Kita memperlakukan pekerja penting dengan buruk. 116 00:07:00,963 --> 00:07:04,842 Mereka bilang pahlawan tak pakai jubah, tapi juga pelindung. 117 00:07:05,342 --> 00:07:08,262 Ada orang pakai kantung sampah dan masker kertas. 118 00:07:08,345 --> 00:07:09,597 itu luar biasa. 119 00:07:09,680 --> 00:07:13,476 Jadi, jika mau menikam… Itu tak apa, lakukan saja. 120 00:07:15,436 --> 00:07:17,271 Jika ini Game of Thrones, 121 00:07:17,354 --> 00:07:20,357 pekerja penting ada di medan perang, melakukan… 122 00:07:20,441 --> 00:07:22,026 Tertancap panah. 123 00:07:24,528 --> 00:07:27,990 Kami tendang kalian keluar, "Kalian keluar, lihat ada apa." 124 00:07:28,657 --> 00:07:30,284 "Belikan makanan Thailand." 125 00:07:37,041 --> 00:07:40,794 Aku menjaga perekonomian sendirian. Terima kasih kembali. 126 00:07:41,795 --> 00:07:44,006 Membeli semuanya. Beli banyak hal. 127 00:07:44,089 --> 00:07:47,343 Aku tak pernah beli banyak baju untuk di rumah saja. 128 00:07:47,843 --> 00:07:49,637 Memangnya aku mau ke mana? 129 00:07:49,720 --> 00:07:52,223 Kurasa orang berbelanja untuk bergaya 130 00:07:52,306 --> 00:07:53,807 saat karantina selesai. 131 00:07:54,350 --> 00:07:56,185 Benar? Aku yang baru. 132 00:07:56,769 --> 00:07:57,603 Benar, 'kan? 133 00:07:57,686 --> 00:07:59,480 Aku yang baru adalah pelacur. 134 00:08:02,733 --> 00:08:04,193 Bra. Aku membelinya. 135 00:08:05,736 --> 00:08:08,155 Bra, celana ketat, untuk tahun 2021. 136 00:08:08,864 --> 00:08:09,949 Kita di luar. 137 00:08:12,785 --> 00:08:15,579 Aku bisa bersama anak-anakku. Itu bagus. 138 00:08:15,663 --> 00:08:18,165 Sebelumnya aku tak sering begitu. 139 00:08:19,542 --> 00:08:21,961 Tidak. Aku di jalanan. Kau tahu? 140 00:08:22,461 --> 00:08:24,922 Tampil untuk melawak, dan… 141 00:08:25,881 --> 00:08:28,968 Jadi, senang menghabiskan waktu bersama mereka. 142 00:08:29,468 --> 00:08:32,888 Itu bagian favoritku dari karantina. Kalian ingat awalnya, 143 00:08:32,972 --> 00:08:36,600 lihat selebritas temui anak-anak mereka untuk pertama kalinya? 144 00:08:38,602 --> 00:08:39,562 Ingat? 145 00:08:42,648 --> 00:08:46,819 Orang yang kau tak tahu punya anak menari dengan anak di TikTok. 146 00:08:47,403 --> 00:08:50,322 Anak itu berkata, "Siapa ini?" Kau tahu? 147 00:08:52,366 --> 00:08:53,826 Di mana Consuela? 148 00:08:58,539 --> 00:09:00,207 Aku punya dua remaja putra. 149 00:09:01,000 --> 00:09:04,211 Jadi, aku merasa kasihan pada mereka. Kau tahu? 150 00:09:04,295 --> 00:09:06,130 Usia di mana mereka masturbasi. 151 00:09:07,548 --> 00:09:10,134 Dan tiba-tiba, aku di rumah terus-menerus 152 00:09:10,968 --> 00:09:13,512 mau jadi ibu seru. Ganti waktu yang hilang. 153 00:09:13,596 --> 00:09:15,848 Jadi, mereka membenciku. Kau tahu? 154 00:09:15,931 --> 00:09:19,059 Terus menendang pintu, bilang, "Malam untuk film!" 155 00:09:20,394 --> 00:09:24,023 Sedang apa? Cepat. Kita mau saksikan Soul di rubanah. 156 00:09:24,523 --> 00:09:25,399 Itulah aku. 157 00:09:27,484 --> 00:09:29,987 "Tahu siapa beli teka-teki?" Itu aku kini. 158 00:09:34,241 --> 00:09:35,868 Dia membenciku. 159 00:09:38,746 --> 00:09:42,249 Kini aku kenal mereka. Putra bungsuku kini punya penis. 160 00:09:42,333 --> 00:09:43,459 Aku tak tahu itu. 161 00:09:44,918 --> 00:09:46,587 Aku tak tahu itu. 162 00:09:46,670 --> 00:09:49,923 Konon kau kedip, kau melewatkannya. Aku tak tahu itu. 163 00:09:50,007 --> 00:09:51,967 Aku duduk di tepi ranjangku 164 00:09:52,051 --> 00:09:56,138 dan dia berlari dari kamar mandi ke… 165 00:09:56,221 --> 00:09:58,766 Kurasa dia lupa handuknya. Aku berpikir, 166 00:09:59,266 --> 00:10:00,768 "Apa-apaan itu?" 167 00:10:01,268 --> 00:10:02,936 Itu mengejutkanku. 168 00:10:03,020 --> 00:10:05,397 Itu penis. Apa? 169 00:10:06,940 --> 00:10:07,816 Apa? 170 00:10:08,901 --> 00:10:10,694 Penis itu butuh pekerjaan. 171 00:10:11,987 --> 00:10:12,988 Paham? 172 00:10:14,156 --> 00:10:18,786 Tak bisa berjalan dengan penis itu tapi tanpa penghasilan. Itu tak sopan. 173 00:10:26,210 --> 00:10:27,711 Dahulu itu "penis kecil." 174 00:10:29,630 --> 00:10:32,424 Paham? Terakhir kulihat itu penis kecil. 175 00:10:33,801 --> 00:10:37,012 Kau ganti popok. Mainkan itu sebagai gitar ritme. 176 00:10:42,768 --> 00:10:46,063 Tak ada orang tua lain? Itu hal terbaik dari punya bayi lelaki. 177 00:10:47,606 --> 00:10:49,858 Kadang main pengganjal pintu. 178 00:10:58,951 --> 00:11:01,453 Maksudku, aku bangga padanya. Dia di sini. 179 00:11:02,454 --> 00:11:03,455 Bangga padanya. 180 00:11:04,998 --> 00:11:06,834 Penis besar, seperti ibunya. 181 00:11:09,795 --> 00:11:11,880 Dia di sini. Dia anakku. 182 00:11:13,590 --> 00:11:14,883 Dia anakku. 183 00:11:18,512 --> 00:11:21,598 Aku memergoki putra sulungku menonton film porno… 184 00:11:22,307 --> 00:11:24,810 itu sebab aku sibuk. Siapa yang mau… 185 00:11:24,893 --> 00:11:25,894 Intinya,… 186 00:11:27,521 --> 00:11:30,649 dia lihat film porno. Seperti kataku, dia remaja. 187 00:11:31,150 --> 00:11:34,403 Aku tak mau buat dia merasa aneh. Beri dia kelainan. 188 00:11:34,486 --> 00:11:35,529 Aku positif seks. 189 00:11:35,612 --> 00:11:39,241 Kau tahu? Itu bukan hanya untuk wanita kulit putih. 190 00:11:39,908 --> 00:11:41,577 Bukan. 191 00:11:41,660 --> 00:11:44,163 Aku pernah protes perlihatkan puting. 192 00:11:44,246 --> 00:11:48,041 Aku tak mau dia merasa aneh. Kurasa kutangani itu dengan baik. 193 00:11:48,125 --> 00:11:51,795 Yang kulakukan adalah, aku melintas dan berkata, 194 00:11:51,879 --> 00:11:53,839 "Ibu lihat itu." Dan terus jalan. 195 00:11:56,216 --> 00:11:59,052 Ibu keren. Begitulah caraku memainkannya. Benar? 196 00:11:59,136 --> 00:12:00,137 "Ibu lihat itu" 197 00:12:01,597 --> 00:12:02,931 Terus jalan. Ya? 198 00:12:03,432 --> 00:12:06,894 Lalu aku kembali, bilang, "Kenapa bukan orang Kulit Hitam?" 199 00:12:06,977 --> 00:12:08,896 "Apa yang kau lakukan?" 200 00:12:08,979 --> 00:12:12,816 Aku bahkan tak tahu dia lihat film porno 201 00:12:12,900 --> 00:12:16,862 jika bukan karena kulit pualam berkilau dari iPad. 202 00:12:16,945 --> 00:12:19,573 Jika pemerannya Kulit Hitam, itu tak masalah. 203 00:12:19,656 --> 00:12:21,492 "Apa yang kau lakukan?" 204 00:12:21,575 --> 00:12:25,162 "Ibu beri saran, film porno di rumah ini harus Kulit Hitam." 205 00:12:25,245 --> 00:12:28,248 "Kau kini merusak warisan Ibu." 206 00:12:28,332 --> 00:12:29,708 "Apa yang kau lakukan?" 207 00:12:31,877 --> 00:12:33,587 "Kau pikir ini apa?" 208 00:12:35,714 --> 00:12:39,676 Saat aku memikirkan anak-anakku dan seksualitas mereka… 209 00:12:42,763 --> 00:12:45,682 Aku tak peduli mereka gay atau heteroseksual. 210 00:12:45,766 --> 00:12:48,477 Tak peduli. Aku hanya tak mau dia jadi aneh. 211 00:12:48,977 --> 00:12:51,313 Tak mau, dan kurasa itu yang terjadi 212 00:12:51,396 --> 00:12:55,442 saat anak-anak masuk Internet, mereka melihat hal terlalu dini, 213 00:12:55,526 --> 00:12:59,738 dan saat otak mereka… Sinapsis dia bekerja. 214 00:13:01,448 --> 00:13:03,367 Lalu dia jadi aneh. 215 00:13:03,450 --> 00:13:06,161 Jangan sampai punya ketertarikan erotika kaki. 216 00:13:06,245 --> 00:13:07,162 Apa? 217 00:13:07,246 --> 00:13:09,957 Aku tak mempermalukan, tapi itu yang terburuk. 218 00:13:10,040 --> 00:13:13,961 Pernah kencan dengan orang seperti itu? "Aku mau pegang jarimu." 219 00:13:14,044 --> 00:13:14,878 "Tuan!" 220 00:13:18,715 --> 00:13:20,551 "Pergi ke kolong jembatan…" 221 00:13:20,634 --> 00:13:22,594 "Bisakah kau hentikan? Astaga." 222 00:13:24,137 --> 00:13:25,097 Silakan hisap, 223 00:13:25,180 --> 00:13:27,683 tapi aku akan menghakimimu. Itu maksudku. 224 00:13:35,274 --> 00:13:36,316 Jangan putraku. 225 00:13:38,026 --> 00:13:40,153 Jangan ada Kulit Hitam penyuka kaki di keluarga. 226 00:13:48,620 --> 00:13:52,624 Atau dia jadi salah satu anak pemalu 227 00:13:52,708 --> 00:13:56,920 yang takut bicara pada wanita, lalu tidur dengan vagina robot. 228 00:13:57,004 --> 00:13:58,839 Aku lihat film dokumenternya. 229 00:13:58,922 --> 00:14:02,467 Aku lihat semua dokumenter. Satu setengah tahun aku di rumah. 230 00:14:02,551 --> 00:14:04,344 Robot akan datang. 231 00:14:06,471 --> 00:14:07,931 Sperma. Baik, intinya… 232 00:14:08,515 --> 00:14:10,267 Hei! 233 00:14:13,604 --> 00:14:14,980 Robot-robot itu datang, 234 00:14:15,063 --> 00:14:17,441 mereka canggih, tampak seperti wanita, 235 00:14:17,524 --> 00:14:19,902 tak tambah gemuk karena tak makan bagel. 236 00:14:19,985 --> 00:14:22,905 Mereka sempurna. Itu bagus. Biarkan mereka datang. 237 00:14:22,988 --> 00:14:25,991 Tapi masalahnya adalah. 238 00:14:26,074 --> 00:14:29,453 setiap kali ada semacam kemajuan seks untuk pria 239 00:14:29,536 --> 00:14:32,205 selalu ada kata-kata seperti, 240 00:14:32,289 --> 00:14:33,790 "Wanita, hati-hati." 241 00:14:34,416 --> 00:14:37,127 "Sebaiknya berbenah diri. Kau akan digantikan." 242 00:14:37,210 --> 00:14:41,340 "Pria tak akan membutuhkanmu." Aku bilang, "Kapan? Cepat. Ayo!" 243 00:14:42,257 --> 00:14:44,051 "Pergi! Tidur dengan robot." 244 00:14:44,134 --> 00:14:46,803 "Jangan ganggu kami. Kapan itu akan terjadi?" 245 00:14:46,887 --> 00:14:49,306 "Jangan ancam aku dengan kegembiraan." 246 00:14:49,389 --> 00:14:53,018 "Apa maksudmu? Tidurlah dengan robotmu." Pria sangat aneh. 247 00:14:54,061 --> 00:14:56,897 Aku punya dildo, tapi itu tak kutempel wajah. 248 00:14:56,980 --> 00:14:58,398 Ada apa denganmu? 249 00:15:05,906 --> 00:15:08,575 Anak-anakku jalani karantina dengan baik. 250 00:15:09,159 --> 00:15:10,452 Aku bangga. 251 00:15:10,535 --> 00:15:12,287 Putra sulungku adalah atlet 252 00:15:12,371 --> 00:15:15,248 dan dia tak bisa berolahraga. 253 00:15:15,332 --> 00:15:17,834 Dia tak bertemu teman, menyentuh wanita. 254 00:15:17,918 --> 00:15:20,754 Semua kegiatan remaja, dia tak melakukannya. 255 00:15:20,837 --> 00:15:25,467 Ditangani dengan baik. Pakai masker. Tak hanya mereka. Juga teman seusianya. 256 00:15:25,550 --> 00:15:29,221 Mereka jaga jarak. Melakukan yang harus dilakukan. Benar? 257 00:15:29,304 --> 00:15:31,890 Jadi, benar-benar aneh 258 00:15:31,974 --> 00:15:37,437 melihat orang dewasa menjadi gila karena tak bisa pergi ke Chili's. 259 00:15:37,521 --> 00:15:40,774 Semua orang bersikap seolah itu sudah lama, 260 00:15:40,857 --> 00:15:42,067 tapi tidak. 261 00:15:42,150 --> 00:15:46,530 Aku tahu mungkin ada penggemar bombai goreng utuh di sini, tapi… 262 00:15:47,280 --> 00:15:51,159 Aku tahu bukan restoran itu, tapi mereka juga terlibat. Intinya… 263 00:15:54,746 --> 00:15:57,958 kita tak tahu cara berkorban, dan itu menyebalkan. 264 00:15:58,041 --> 00:16:00,961 Seluruh pengalaman ini mengecewakan. 265 00:16:01,044 --> 00:16:03,630 Bukannya aku percaya pada kita, 266 00:16:03,714 --> 00:16:06,216 tapi itu lebih buruk dari dugaanku. 267 00:16:06,299 --> 00:16:09,594 Kita tak tahu cara berkorban. 268 00:16:09,678 --> 00:16:12,222 Kalian ingat saat kita marah pada Prancis? 269 00:16:12,305 --> 00:16:16,226 "Kita," maksudku orang kulit putih. Tapi kita marah pada Prancis. 270 00:16:16,309 --> 00:16:19,146 Ingat? Mereka bilang, "Persetan dengan Prancis!" 271 00:16:19,229 --> 00:16:23,233 "Persetan dengan kentang goreng." Ingat? Apa kita berhenti makan itu? 272 00:16:23,316 --> 00:16:26,737 Tidak. Mereka ubah namanya jadi "Kentang goreng kebebasan". 273 00:16:26,820 --> 00:16:31,199 Mereka bahkan tak bisa tinggalkan kentang beberapa bulan. Apa yang terjadi? 274 00:16:32,909 --> 00:16:36,538 Ada gay di Chick-fil- A tiap minggu bilang, "Tapi nugget itu…" 275 00:16:37,873 --> 00:16:40,459 "Saus Polinesia." 276 00:16:41,084 --> 00:16:42,878 "Seperti kau di sana." 277 00:16:45,047 --> 00:16:47,299 Pecundang. Aneh. 278 00:16:51,928 --> 00:16:54,681 Banyak hal terjadi dalam waktu singkat. 279 00:16:55,390 --> 00:16:57,601 Kenapa kau tak takut? Aku takut. 280 00:16:57,684 --> 00:17:01,480 Energi pasca-karantinaku ini terlihat? Aku sedang manik. 281 00:17:02,064 --> 00:17:04,566 Ada banyak yang terjadi. 282 00:17:04,649 --> 00:17:07,861 Pemerintah bilang, "Cepat beri tahu mereka soal alien." 283 00:17:07,944 --> 00:17:09,362 Itu terjadi! 284 00:17:11,573 --> 00:17:12,949 Itu terjadi. 285 00:17:14,034 --> 00:17:16,536 Mereka menyelipkan itu. 286 00:17:17,496 --> 00:17:20,290 "Omong-omong, itu nyata." Begitulah cara mereka. 287 00:17:20,874 --> 00:17:23,376 Dan itu menyebalkan. Aku suka alien. 288 00:17:23,460 --> 00:17:27,422 Aku melewatkannya karena terlalu sibuk membersihkan disinfektan. 289 00:17:27,506 --> 00:17:30,008 Itu berlebihan. 290 00:17:35,305 --> 00:17:38,475 Aku kehilangan saudaraku saat karantina. 291 00:17:39,601 --> 00:17:42,562 Bukan karena COVID. Kini dia ahli teori konspirasi, 292 00:17:43,980 --> 00:17:45,732 dan aku tak lagi anggap dia. 293 00:17:47,984 --> 00:17:50,904 Mungkin saja dia sudah mati. Aku tak kenal dia. 294 00:17:50,987 --> 00:17:53,031 Sulit bicara dengannya. 295 00:17:53,115 --> 00:17:55,117 Entah apa maunya. 296 00:17:55,992 --> 00:18:00,288 Ahli teori konspirasi mau apa? Aku tak tahu cara menghadapinya. 297 00:18:00,372 --> 00:18:03,375 Saat dia bicara, kubilang, "Kau benar." Kurasa itu. 298 00:18:03,917 --> 00:18:05,377 Hanya ingin benar. 299 00:18:05,460 --> 00:18:08,421 Sulit sekali bicara dengannya. Ada QAnon di sini? 300 00:18:11,675 --> 00:18:14,177 Itu mustahil. Tapi ini favoritku… 301 00:18:15,637 --> 00:18:16,680 Mereka di mana-mana. 302 00:18:16,763 --> 00:18:20,183 Ini konspirasi QAnon favoritku yang kuikuti sekarang, 303 00:18:20,267 --> 00:18:22,811 dan aku ikuti semuanya karena itu lucu. 304 00:18:24,062 --> 00:18:27,816 Tampaknya, yang di Gedung Putih saat ini adalah Trump. 305 00:18:27,899 --> 00:18:32,445 Itu Joe Biden yang bertukar wajah 306 00:18:34,281 --> 00:18:39,202 dengan Trump, dan sebenarnya Trump di Gedung Putih dengan topeng Biden, 307 00:18:39,286 --> 00:18:40,829 atau semacamnya. 308 00:18:40,912 --> 00:18:43,957 Bukan orang gila di trotoar yang percaya ini. 309 00:18:44,040 --> 00:18:45,709 Tapi ada guru dan pengacara. 310 00:18:45,792 --> 00:18:48,628 Orang di belakang kalian di Trader Joe's percaya 311 00:18:48,712 --> 00:18:51,006 dengan sepenuh hati, dan… 312 00:18:51,089 --> 00:18:55,010 Entah apa kalian ingat wanita yang wajahnya dicakar kera. 313 00:18:55,093 --> 00:18:56,261 Ada yang ingat? 314 00:18:57,554 --> 00:19:00,932 Penerima transplantasi wajah pertama. 315 00:19:01,683 --> 00:19:04,686 Di mana mereka perlihatkan? Di acara Oprah Winfrey. 316 00:19:05,187 --> 00:19:06,521 Entah apa kau ingat. 317 00:19:06,605 --> 00:19:08,440 Saat mereka memperlihatkannya… 318 00:19:08,523 --> 00:19:10,233 Ingat? Mereka perlihatkan. 319 00:19:10,317 --> 00:19:13,320 Bahkan tepuk tangannya canggung. Orang tak tahu… 320 00:19:16,198 --> 00:19:19,910 Mereka seperti, "Sudah selesai? Apa ada pengungkapan lain?" 321 00:19:19,993 --> 00:19:22,579 Di balik itu, dia tampak kacau. 322 00:19:24,664 --> 00:19:27,959 Dan orang- orang percaya kita punya teknologi untuk… 323 00:19:28,043 --> 00:19:31,213 Mereka pikir itu seperti John Travolta dan Nic Cage 324 00:19:31,296 --> 00:19:32,714 dengan sepenuh hati. 325 00:19:32,797 --> 00:19:34,591 Aku tak tahan melihatnya. 326 00:19:37,302 --> 00:19:39,888 Intinya, saudaraku menyebalkan. Kau tahu? 327 00:19:40,388 --> 00:19:44,226 Dia jalan-jalan, "Ada pedofil di tempat piza di Pennsylvania." 328 00:19:44,309 --> 00:19:45,602 Dan itu tak jelas. 329 00:19:47,604 --> 00:19:49,773 Apa maksudmu? Apa artinya? 330 00:19:49,856 --> 00:19:53,276 "Piza…" Mereka hanya ingin memengaruhimu. 331 00:19:53,360 --> 00:19:56,488 Kini kau bilang, "Ada pedofil…" Kini kau yang gila. 332 00:19:56,571 --> 00:19:58,114 Itu keinginan mereka. 333 00:19:59,282 --> 00:20:02,077 "Pedofilia di restoran piza di Pennsylvania." 334 00:20:04,162 --> 00:20:06,831 Aku bilang, "Baiklah. Biar kupakai sepatuku." 335 00:20:06,915 --> 00:20:07,874 "Ayo beraksi." 336 00:20:07,958 --> 00:20:10,710 "Ayo selamatkan anak-anak." Kau tahu? 337 00:20:10,794 --> 00:20:12,921 Tindaklanjuti. Buat rencana beraksi. 338 00:20:13,004 --> 00:20:15,423 Hanya itu keinginanku. 339 00:20:16,883 --> 00:20:20,011 Dia masih duduk di situ. Aku tak tahu harus bagaimana. 340 00:20:20,512 --> 00:20:21,388 Entahlah. 341 00:20:22,347 --> 00:20:24,557 Maka Itu aku kagum penyerbu Capitol. 342 00:20:28,520 --> 00:20:30,730 Benar? Bicara tentang tindak lanjut. 343 00:20:32,816 --> 00:20:34,317 Mereka melakukannya. 344 00:20:35,068 --> 00:20:37,070 Mereka punya ide. 345 00:20:37,696 --> 00:20:40,991 Dan mereka menindaklanjutinya. Bagus untuk mereka. 346 00:20:44,577 --> 00:20:48,164 Mereka bilang 5,000 orang menyerbu Capitol. 347 00:20:48,999 --> 00:20:51,042 Lima ribu orang kulit putih… 348 00:20:55,213 --> 00:20:56,464 menyerbu Capitol. 349 00:20:56,548 --> 00:20:57,549 Apa? Itu gila. 350 00:20:57,632 --> 00:21:01,052 Tahu betapa sulitnya membuat 5,000 orang melakukan sesuatu? 351 00:21:02,178 --> 00:21:03,430 Reservasi grup. 352 00:21:04,764 --> 00:21:06,474 Angkutan mobil bersama. 353 00:21:06,558 --> 00:21:09,811 Aku tak bisa liburan dengan tiga teman tanpa pulang bawa musuh. 354 00:21:09,894 --> 00:21:11,980 Kau bercanda? 5,000 orang? 355 00:21:12,647 --> 00:21:13,481 Lima ribu? 356 00:21:13,565 --> 00:21:16,526 Kubilang, "Aku mau ke pantai, bertindak bodoh, 357 00:21:16,609 --> 00:21:19,446 bercinta sesekali. Kenapa aku di luncur gantung? 358 00:21:19,529 --> 00:21:20,905 "Aku membencimu." 359 00:21:21,531 --> 00:21:23,366 "Apa yang kau…? Apa ini?" 360 00:21:30,123 --> 00:21:32,709 Bukan para patriot itu. Benar, bukan? 361 00:21:33,752 --> 00:21:35,170 Mereka melakukannya. 362 00:21:35,837 --> 00:21:37,630 Semua punya pekerjaan. Ingat? 363 00:21:38,173 --> 00:21:40,258 Mereka juga pikir itu sudah lama. 364 00:21:40,342 --> 00:21:41,926 Aku masih ingat. 365 00:21:43,470 --> 00:21:47,015 Semua orang punya pekerjaan. "Kau kentut di meja Pelosi." 366 00:21:47,515 --> 00:21:50,018 Benar? "Aku akan buang air di bendera, 367 00:21:51,895 --> 00:21:55,148 lalu kita bertemu di Chili's." Mereka melakukannya. 368 00:21:55,732 --> 00:21:59,569 Bagus untuk mereka. 369 00:22:02,572 --> 00:22:05,200 Itu saat-saat yang gila bagi Kulit Hitam. 370 00:22:05,867 --> 00:22:08,411 Hanya sedikit orang Kulit Hitam di sini? 371 00:22:09,329 --> 00:22:10,997 Itu hari yang gila. 372 00:22:11,081 --> 00:22:14,376 Orang Kulit Hitam punya hubungan kasar dengan Amerika. 373 00:22:15,168 --> 00:22:18,838 Sesuatu terjadi, lalu mereka bilang sebaliknya. 374 00:22:18,922 --> 00:22:21,716 Saat ini, cerita untuk penyerbu Capitol adalah, 375 00:22:21,800 --> 00:22:24,260 Ini hanya karyawisata orang dewasa… 376 00:22:25,887 --> 00:22:29,265 untuk 5,000 orang yang mau mempelajari nenek moyang kita 377 00:22:29,349 --> 00:22:31,976 dan menghabiskan waktu di Pusat Kota D.C. 378 00:22:32,060 --> 00:22:33,895 Itu yang mereka lakukan. 379 00:22:33,978 --> 00:22:36,439 Meski kita lihat itu dengan mata sendiri. 380 00:22:36,523 --> 00:22:38,233 Paham? Apa yang kau…? 381 00:22:42,070 --> 00:22:44,864 Kita suka melihat itu di TV. 382 00:22:45,657 --> 00:22:49,077 Orang Kulit Hitam mengalami semua emosi. Benar? 383 00:22:49,160 --> 00:22:50,370 - Ya. - Ya. 384 00:22:50,453 --> 00:22:52,956 Emosi pertama, "Mereka akan ditembak." 385 00:22:59,421 --> 00:23:01,548 Emosi kedua, "Tembak mereka." 386 00:23:02,882 --> 00:23:03,967 "Tembak mereka!" 387 00:23:04,551 --> 00:23:06,553 "Dan sekarang juga." 388 00:23:09,681 --> 00:23:12,183 Emosi ketiga, "Mereka tak akan ditembak." 389 00:23:21,151 --> 00:23:25,113 Emosi keempat, "Jika itu aku? Jika itu kau? Jika itu kita…" 390 00:23:30,118 --> 00:23:31,911 Kita pasti dapat masalah. 391 00:23:32,829 --> 00:23:34,330 Kita pasti dapat masalah. 392 00:23:34,831 --> 00:23:39,419 Kita minta ganti rugi. Tindakan mereka? Singkirkan Aunt Jemima. Siapa yang… 393 00:23:41,463 --> 00:23:42,797 meminta itu? 394 00:23:43,715 --> 00:23:47,010 Aunt Jemima dilupakan. Kulit Hitam tinggalkan gula. 395 00:23:47,093 --> 00:23:51,181 Kini kita suka sirop mapel. 396 00:23:53,183 --> 00:23:57,353 Orang bicara soal pembatalan budaya. Hanya Aunt Jemima yang dibatalkan. 397 00:23:57,437 --> 00:24:00,982 Dia benar-benar disingkirkan. 398 00:24:01,065 --> 00:24:04,694 Dia hanya melakukan aktivitasnya, mewakili para wanita gemuk. 399 00:24:07,864 --> 00:24:09,282 Tak ada yang minta itu. 400 00:24:10,909 --> 00:24:12,243 Menyebalkan sekali. 401 00:24:13,703 --> 00:24:14,787 Menyebalkan. 402 00:24:16,247 --> 00:24:17,957 Banyak hal telah berubah, 403 00:24:18,583 --> 00:24:20,251 tapi bukan keberanian pria. 404 00:24:22,212 --> 00:24:23,671 Aku tak rindu 405 00:24:24,255 --> 00:24:27,258 bicara, mendengar, berinteraksi dengan pria. 406 00:24:28,593 --> 00:24:30,345 Aku bukan pembenci pria. 407 00:24:30,428 --> 00:24:32,639 Aku tahu itu populer. Aku tak begitu. 408 00:24:32,722 --> 00:24:36,684 Tapi aku selalu berpikir positif tentang mereka. 409 00:24:37,227 --> 00:24:40,396 Aku harus percaya bahwa mereka tak tahu 410 00:24:40,480 --> 00:24:44,484 betapa aneh dan seram mereka selama ini. 411 00:24:44,567 --> 00:24:47,237 Aku harus percaya itu atau aku tak mau keluar. 412 00:24:47,320 --> 00:24:49,781 Kurasa kebanyakan wanita begitu. 413 00:24:49,864 --> 00:24:52,408 Kata kami, "Aku tahu ada yang baik di luar." 414 00:24:52,492 --> 00:24:56,287 Begitu cara pikir kita agar kita bisa menjalani hidup. Kau tahu? 415 00:24:56,788 --> 00:25:00,083 "Kudengar saudariku menikahi pria." 416 00:25:00,750 --> 00:25:03,002 "Saudaranya, dia pria yang baik." 417 00:25:03,086 --> 00:25:04,879 Begitulah caranya. Paham? 418 00:25:04,963 --> 00:25:08,341 "Aku pernah dengar… Dia sudah mati, tapi aku tahu…" 419 00:25:13,555 --> 00:25:14,472 Aku komedian. 420 00:25:15,139 --> 00:25:16,140 Aku naik Uber. 421 00:25:17,517 --> 00:25:21,271 Aku pulang larut, kadang pukul 03,00. Beraninya aku? Aku tahu, 422 00:25:22,480 --> 00:25:26,985 tapi sopirnya, berhenti di rumah jam 03,00 bilang, "Kau tinggal sendiri?" 423 00:25:27,068 --> 00:25:30,863 Kenapa kau bilang begitu? Kenapa kau tak tahu itu menyeramkan? 424 00:25:30,947 --> 00:25:34,075 Itu sering terjadi padaku. "Kau tinggal sendiri?" 425 00:25:34,158 --> 00:25:36,953 Hening 20 menit, lalu kau pilih mengatakan ini 426 00:25:37,579 --> 00:25:39,038 dan di saat ini? 427 00:25:39,122 --> 00:25:42,000 Ada apa ini? Mereka mengubahmu menjadi pembohong. 428 00:25:42,083 --> 00:25:44,794 Kau harus bilang, "Tidak. Aku dan dua suamiku." 429 00:25:46,379 --> 00:25:48,339 "Dan pitbull kami. Kau tahu?" 430 00:25:48,423 --> 00:25:51,593 "Kami mengelola akademi pitbull jika kau mau mampir." 431 00:25:57,515 --> 00:25:59,058 Sial, aku suka Uber. 432 00:25:59,142 --> 00:26:02,228 Itu caraku pura-pura kaya. Masuk dan bilang, "Jalan." 433 00:26:03,396 --> 00:26:05,898 Itu caraku, dan mereka mengacaukannya. 434 00:26:05,982 --> 00:26:10,278 Aku ingin tidur siang di Uber, tapi kau tak bisa tidur di Uber. Benar? 435 00:26:10,361 --> 00:26:15,283 Tidak jika sopirnya pria. Wanita tahu. Tak bisa tidur. Bahkan tak bisa berkedip. 436 00:26:15,366 --> 00:26:17,118 Sesekali dapat sopir wanita. 437 00:26:17,201 --> 00:26:19,412 Muncul di aplikasi. Kulihat wajahnya. 438 00:26:19,495 --> 00:26:23,124 Aku pikir, mari hisap ganja. Aku akan bersantai. Aku suka itu. 439 00:26:25,168 --> 00:26:27,462 Tidak dengan sopir pria. Tak bisa. 440 00:26:28,004 --> 00:26:29,505 Kau harus… Kau tahu? 441 00:26:32,634 --> 00:26:34,844 Mereka harus tahu kita sadar. 442 00:26:37,221 --> 00:26:39,724 Tak sadar, tapi pastikan mereka tahu itu. 443 00:26:39,807 --> 00:26:42,185 Jadi, itu postur dan… Kau tahu? 444 00:26:43,603 --> 00:26:45,688 Aku suka naik turunkan jendela. 445 00:26:50,985 --> 00:26:52,779 Apa aku kedinginan? Kepanasan? 446 00:26:53,279 --> 00:26:54,530 Tapi aku terjaga. 447 00:27:01,371 --> 00:27:03,706 Harus kentut, sesekali… "Itu aku." 448 00:27:05,166 --> 00:27:08,378 "Aku tak akan menyentuhku jika aku jadi kau, Tuan." 449 00:27:11,005 --> 00:27:12,215 "Itu kentut basah." 450 00:27:13,299 --> 00:27:15,802 "Aku tak bisa diperkosa. Bahkan tak bisa…" 451 00:27:18,513 --> 00:27:19,764 Harus tetap hidup. 452 00:27:21,891 --> 00:27:25,061 Aku hanya pernah tertidur sekali dengan sopir pria. 453 00:27:25,144 --> 00:27:28,022 Itu hanya terjadi sekali. Itu sebabnya aku ingat. 454 00:27:28,106 --> 00:27:31,275 Jelas aku tidur dan… 455 00:27:31,359 --> 00:27:36,072 Pernah dengar Law & Order… Di kepalamu? 456 00:27:38,408 --> 00:27:40,785 Itu sangat jelas, kukira suara di radio. 457 00:27:40,868 --> 00:27:43,996 Tapi hanya pikiranku, otakku bagai, "Sedang apa kau?" 458 00:27:44,080 --> 00:27:44,914 Kau tahu? 459 00:27:45,957 --> 00:27:49,168 Dan benar saja, orang aneh itu menatap mataku, 460 00:27:49,252 --> 00:27:51,212 dia tak berpaling. Itu pembunuh. 461 00:27:52,130 --> 00:27:53,715 Benar? Itu pembunuh. 462 00:27:53,798 --> 00:27:56,926 Orang waras tahu, jika kau ketahuan menatap, 463 00:27:57,635 --> 00:27:58,553 "Hei. Maaf." 464 00:27:58,636 --> 00:28:00,555 Mereka malu. Tidak. Dia… 465 00:28:00,638 --> 00:28:03,182 Kau tahu? Aku tinggal di New York, jadi aku… 466 00:28:03,266 --> 00:28:06,018 Kau tahu maksudku? Tapi dia tak berpaling. 467 00:28:06,102 --> 00:28:09,522 Itu sepuluh menit kontak mata dalam perjalanan itu. 468 00:28:09,605 --> 00:28:11,941 Aku kentut-kentut agar selamat. Gila. 469 00:28:15,361 --> 00:28:16,863 Terima kasih banyak. 470 00:29:09,123 --> 00:29:14,170 Terjemahan subtitle oleh P. Archibald