1
00:00:07,008 --> 00:00:08,426
KOMEDI SPESIAL NETFLIX
2
00:00:13,056 --> 00:00:18,061
{\an8}Semuanya sambut Janelle James yang lucu!
3
00:00:28,613 --> 00:00:30,948
Hei!
4
00:00:33,076 --> 00:00:34,911
Hei!
5
00:00:42,293 --> 00:00:43,669
Untukku?
6
00:00:44,504 --> 00:00:45,421
Terima kasih.
7
00:00:45,505 --> 00:00:49,550
Dari mana energi kalian? Aku lelah.
8
00:00:49,634 --> 00:00:52,929
Di luar melelahkan,
dan kalian sangat… Aku menghargainya.
9
00:00:54,764 --> 00:00:56,182
Kita di luar.
10
00:00:59,602 --> 00:01:01,020
Ini sedikit… Kau tahu?
11
00:01:01,604 --> 00:01:02,980
Benar? Di luar?
12
00:01:04,816 --> 00:01:08,903
Sudah kita antisipasi dalam pikiran
selagi kita di rumah, 'kan?
13
00:01:08,986 --> 00:01:10,279
Sedikit berlebihan.
14
00:01:10,363 --> 00:01:12,865
Agak melelahkan, seperti kataku. Kau tahu?
15
00:01:15,701 --> 00:01:18,704
Mereka begitu.
Mereka bohong. Katanya ini akan gila!
16
00:01:18,788 --> 00:01:20,081
Itu kata mereka.
17
00:01:21,207 --> 00:01:23,084
Di luar seperti tahun 20-an.
18
00:01:23,167 --> 00:01:24,502
Itu kata mereka.
19
00:01:27,547 --> 00:01:31,092
Banyak virus
dan orang-orang perang di udara.
20
00:01:33,094 --> 00:01:35,221
Penumpang bus kini naik pesawat.
21
00:01:41,561 --> 00:01:43,521
Itu kenyataan. Ada penumpang bus.
22
00:01:43,604 --> 00:01:45,982
Maskapai merugi selama karantina.
23
00:01:46,065 --> 00:01:50,027
Mereka bilang, "Kalian mau ke Cabo
seharga 20 dolar pulang pergi?"
24
00:01:51,612 --> 00:01:55,783
Penumpang bus tertarik,
mengemas tas loreng mereka,
25
00:01:55,867 --> 00:01:57,827
lalu mereka terbang. Kau tahu?
26
00:01:58,452 --> 00:02:00,955
Kita tahu kejadian di Greyhound, jadi…
27
00:02:02,081 --> 00:02:04,333
Kini begitu di ketinggian 30,000 kaki.
28
00:02:07,545 --> 00:02:10,006
Itu terjadi. Menyebalkan.
29
00:02:10,089 --> 00:02:12,425
Semua benci Bezos karena membuat roket.
30
00:02:12,508 --> 00:02:17,138
Dia tahu harus lebih tinggi
dari penumpang bus. Itu akan terjadi.
31
00:02:17,221 --> 00:02:19,599
Dia sedang buat "Amazon Air."
32
00:02:20,516 --> 00:02:21,350
Cerdas.
33
00:02:25,021 --> 00:02:26,480
Dia tak ke luar angkasa.
34
00:02:29,025 --> 00:02:30,902
Benar? Dia tak ke sana.
35
00:02:30,985 --> 00:02:33,654
Aku tak suka soal orang kaya bicara asal
36
00:02:33,738 --> 00:02:36,908
dan kita harus percaya
karena mereka punya uang.
37
00:02:36,991 --> 00:02:38,743
Dia tak ke luar angkasa.
38
00:02:38,826 --> 00:02:41,287
Koreksi jika aku salah. Luar angkasa itu…
39
00:02:42,121 --> 00:02:45,291
Itu luar angkasa, 'kan?
Di sana begitu. Benar?
40
00:02:48,002 --> 00:02:49,253
Tapi dia hanya…
41
00:02:52,798 --> 00:02:55,051
"Burung!" Dia tak ke luar angkasa.
42
00:02:55,134 --> 00:02:56,135
Itu bukan…
43
00:02:58,179 --> 00:02:59,889
Aku tak suka. Dia pembohong.
44
00:03:03,309 --> 00:03:06,103
Aku tak lakukan apa-apa
saat karantina. Tidak.
45
00:03:06,187 --> 00:03:08,272
Aku tak perbaiki diri, baca buku,
46
00:03:09,398 --> 00:03:11,067
belajar alat musik. Tidak.
47
00:03:11,150 --> 00:03:13,903
Kukira aku akan mati. Untuk apa?
48
00:03:16,239 --> 00:03:17,365
Untuk apa?
49
00:03:17,448 --> 00:03:20,076
Kata orang,
"Kau pasti tulis banyak lelucon."
50
00:03:20,159 --> 00:03:22,745
"Tidak. Aku audisi bertemu Yesus.
Tak ada…"
51
00:03:23,955 --> 00:03:26,707
Baca Injil, aku panik. Apa maksudmu?
52
00:03:26,791 --> 00:03:30,711
Orang yang keluar dari karantina
jadi lebih baik adalah sosiopat.
53
00:03:32,755 --> 00:03:36,717
Jika otakmu tak kacau berbulan-bulan
sepertiku, kau… Ya?
54
00:03:38,302 --> 00:03:39,512
Aku begitu.
55
00:03:39,595 --> 00:03:42,014
Pernah coba menipu Tuhan dengan pikiranmu
56
00:03:42,098 --> 00:03:44,934
dan bersikap seolah
kau selama ini melakukannya?
57
00:03:50,564 --> 00:03:52,775
"Kapan pun kau siap, Tuhan." Itu aku.
58
00:03:52,858 --> 00:03:56,696
Itu aku saat karantina.
Seperti, "Sial. Siap pergi, Bung."
59
00:03:56,779 --> 00:03:58,364
Ini menakutkan.
60
00:04:00,283 --> 00:04:02,243
Dahulu aku cinta Yesus. Kau tahu?
61
00:04:03,369 --> 00:04:06,414
Benar? Dahulu aku mencintai Yesus.
62
00:04:07,456 --> 00:04:10,209
Yesus yang berambut cokelat
bermata biru. Tahu?
63
00:04:11,627 --> 00:04:13,170
Yang punya otot perut?
64
00:04:13,671 --> 00:04:14,672
Yesus CrossFit.
65
00:04:14,755 --> 00:04:17,883
Kau tahu maksudku.
Dahulu aku mencintai Yesus.
66
00:04:19,969 --> 00:04:23,347
Aku dari pulau Virgin,
Yesus kami berkulit putih.
67
00:04:23,431 --> 00:04:24,557
Dan nenekku,
68
00:04:24,640 --> 00:04:27,977
dia punya gambar Yesus kulit putih
di tiap dinding rumah.
69
00:04:28,060 --> 00:04:30,771
Jika kau buang air besar, dia menatapmu.
70
00:04:31,397 --> 00:04:32,231
Itu aneh.
71
00:04:32,315 --> 00:04:36,277
Tapi aku ingat dia punya
foto Yesus yang besar di ruang tamu.
72
00:04:36,360 --> 00:04:39,113
Suatu hari aku duduk, menatapnya,
dia datang di belakangku,
73
00:04:39,196 --> 00:04:41,157
bilang "Itu benar. Jangan lupa
74
00:04:41,657 --> 00:04:44,368
Yesus selalu mengawasimu."
75
00:04:44,869 --> 00:04:47,788
Aku berpikir, "Ya Tuhan."
76
00:04:51,959 --> 00:04:53,544
Hentikan, Yesus.
77
00:04:55,588 --> 00:04:57,506
Ya Tuhan
78
00:04:59,133 --> 00:05:00,760
Sungguh agama yang kacau.
79
00:05:01,302 --> 00:05:02,970
Kenapa Yesus tampan sekali?
80
00:05:03,596 --> 00:05:07,516
Apa gunanya? Aku tak paham.
Mereka suruh tak memikirkan seks,
81
00:05:07,600 --> 00:05:10,644
kini kau harus lihat dewa seksi
tiap hari Minggu.
82
00:05:11,354 --> 00:05:12,188
Itu gila.
83
00:05:13,189 --> 00:05:16,609
"Berlutut dan sembah aku." "Tentu saja."
84
00:05:19,111 --> 00:05:21,280
Otot perut di usia 30-an? Itu dewa
85
00:05:23,657 --> 00:05:24,950
yang layak disembah.
86
00:05:28,537 --> 00:05:30,956
Aku menikmati karantina. Aku suka semua.
87
00:05:31,040 --> 00:05:32,666
Aku suka berada di rumah.
88
00:05:32,750 --> 00:05:35,252
Aku suka masker. Entah kenapa orang sangat
89
00:05:35,795 --> 00:05:37,671
terburu-buru menyingkirkannya.
90
00:05:37,755 --> 00:05:40,424
Aku suka anonimitas dari masker
91
00:05:40,508 --> 00:05:43,260
Aku tak terkenal,
tapi tetap tak mau bicara pada orang.
92
00:05:43,344 --> 00:05:46,764
Aku suka. Kau pakai masker,
kau pakai kacamata hitam,
93
00:05:46,847 --> 00:05:50,059
kau seperti Avenger di jalanan.
Kenapa kau marah?
94
00:05:50,142 --> 00:05:53,854
Orang tak tahu kejahatan apa
yang akan kau pecahkan. Itu seksi.
95
00:05:55,231 --> 00:05:59,568
Aku akan rindu pria coba cari tahu
apa aku cantik hanya dari dahiku.
96
00:05:59,652 --> 00:06:00,528
Kau tahu?
97
00:06:01,362 --> 00:06:02,405
Itu seru.
98
00:06:05,825 --> 00:06:08,953
Mencoba menghitung rasio dahi dan alis.
99
00:06:09,036 --> 00:06:10,538
Kau tahu? Itu…
100
00:06:11,288 --> 00:06:14,291
Aku akan rindu berpapasan
dengan sahabatku di jalan
101
00:06:14,375 --> 00:06:15,584
dan diam saja.
102
00:06:18,671 --> 00:06:20,798
"Kau di dekat Target?" "Bukan…"
103
00:06:21,924 --> 00:06:23,884
Tak perlu lagi basa-basi.
104
00:06:23,968 --> 00:06:25,761
Akhirnya, tak perlu basa-basi,
105
00:06:25,845 --> 00:06:28,389
bersama 500,000 orang terdekat kita,
106
00:06:28,472 --> 00:06:29,557
tapi kita selamat.
107
00:06:30,141 --> 00:06:31,892
Kita… Jangan…
108
00:06:33,310 --> 00:06:35,521
Terlambat untuk peduli. Kita kacau.
109
00:06:37,314 --> 00:06:39,525
Sudah terlambat. Jangan, "Aw."
110
00:06:41,485 --> 00:06:42,528
Jangan, "Aw."
111
00:06:43,362 --> 00:06:46,449
Kita mengacau.
Jika COVID ujian bagi umat manusia,
112
00:06:47,241 --> 00:06:48,367
kita pasti gagal.
113
00:06:48,993 --> 00:06:52,746
Bukan begitu? Ada pekerja penting di sini?
Guru? Perawat?
114
00:06:54,081 --> 00:06:57,001
Aku tak tahu
bagaimana kau tak saling tikam.
115
00:06:57,501 --> 00:07:00,880
Kita memperlakukan pekerja penting
dengan buruk.
116
00:07:00,963 --> 00:07:04,842
Mereka bilang pahlawan tak pakai jubah,
tapi juga pelindung.
117
00:07:05,342 --> 00:07:08,262
Ada orang pakai kantung sampah
dan masker kertas.
118
00:07:08,345 --> 00:07:09,597
itu luar biasa.
119
00:07:09,680 --> 00:07:13,476
Jadi, jika mau menikam…
Itu tak apa, lakukan saja.
120
00:07:15,436 --> 00:07:17,271
Jika ini Game of Thrones,
121
00:07:17,354 --> 00:07:20,357
pekerja penting
ada di medan perang, melakukan…
122
00:07:20,441 --> 00:07:22,026
Tertancap panah.
123
00:07:24,528 --> 00:07:27,990
Kami tendang kalian keluar,
"Kalian keluar, lihat ada apa."
124
00:07:28,657 --> 00:07:30,284
"Belikan makanan Thailand."
125
00:07:37,041 --> 00:07:40,794
Aku menjaga perekonomian sendirian.
Terima kasih kembali.
126
00:07:41,795 --> 00:07:44,006
Membeli semuanya. Beli banyak hal.
127
00:07:44,089 --> 00:07:47,343
Aku tak pernah beli banyak baju
untuk di rumah saja.
128
00:07:47,843 --> 00:07:49,637
Memangnya aku mau ke mana?
129
00:07:49,720 --> 00:07:52,223
Kurasa orang berbelanja untuk bergaya
130
00:07:52,306 --> 00:07:53,807
saat karantina selesai.
131
00:07:54,350 --> 00:07:56,185
Benar? Aku yang baru.
132
00:07:56,769 --> 00:07:57,603
Benar, 'kan?
133
00:07:57,686 --> 00:07:59,480
Aku yang baru adalah pelacur.
134
00:08:02,733 --> 00:08:04,193
Bra. Aku membelinya.
135
00:08:05,736 --> 00:08:08,155
Bra, celana ketat, untuk tahun 2021.
136
00:08:08,864 --> 00:08:09,949
Kita di luar.
137
00:08:12,785 --> 00:08:15,579
Aku bisa bersama anak-anakku. Itu bagus.
138
00:08:15,663 --> 00:08:18,165
Sebelumnya aku tak sering begitu.
139
00:08:19,542 --> 00:08:21,961
Tidak. Aku di jalanan. Kau tahu?
140
00:08:22,461 --> 00:08:24,922
Tampil untuk melawak, dan…
141
00:08:25,881 --> 00:08:28,968
Jadi, senang
menghabiskan waktu bersama mereka.
142
00:08:29,468 --> 00:08:32,888
Itu bagian favoritku dari karantina.
Kalian ingat awalnya,
143
00:08:32,972 --> 00:08:36,600
lihat selebritas temui
anak-anak mereka untuk pertama kalinya?
144
00:08:38,602 --> 00:08:39,562
Ingat?
145
00:08:42,648 --> 00:08:46,819
Orang yang kau tak tahu punya anak
menari dengan anak di TikTok.
146
00:08:47,403 --> 00:08:50,322
Anak itu berkata, "Siapa ini?" Kau tahu?
147
00:08:52,366 --> 00:08:53,826
Di mana Consuela?
148
00:08:58,539 --> 00:09:00,207
Aku punya dua remaja putra.
149
00:09:01,000 --> 00:09:04,211
Jadi, aku merasa kasihan
pada mereka. Kau tahu?
150
00:09:04,295 --> 00:09:06,130
Usia di mana mereka masturbasi.
151
00:09:07,548 --> 00:09:10,134
Dan tiba-tiba, aku di rumah terus-menerus
152
00:09:10,968 --> 00:09:13,512
mau jadi ibu seru.
Ganti waktu yang hilang.
153
00:09:13,596 --> 00:09:15,848
Jadi, mereka membenciku. Kau tahu?
154
00:09:15,931 --> 00:09:19,059
Terus menendang pintu, bilang,
"Malam untuk film!"
155
00:09:20,394 --> 00:09:24,023
Sedang apa? Cepat.
Kita mau saksikan Soul di rubanah.
156
00:09:24,523 --> 00:09:25,399
Itulah aku.
157
00:09:27,484 --> 00:09:29,987
"Tahu siapa beli teka-teki?" Itu aku kini.
158
00:09:34,241 --> 00:09:35,868
Dia membenciku.
159
00:09:38,746 --> 00:09:42,249
Kini aku kenal mereka.
Putra bungsuku kini punya penis.
160
00:09:42,333 --> 00:09:43,459
Aku tak tahu itu.
161
00:09:44,918 --> 00:09:46,587
Aku tak tahu itu.
162
00:09:46,670 --> 00:09:49,923
Konon kau kedip, kau melewatkannya.
Aku tak tahu itu.
163
00:09:50,007 --> 00:09:51,967
Aku duduk di tepi ranjangku
164
00:09:52,051 --> 00:09:56,138
dan dia berlari dari kamar mandi ke…
165
00:09:56,221 --> 00:09:58,766
Kurasa dia lupa handuknya. Aku berpikir,
166
00:09:59,266 --> 00:10:00,768
"Apa-apaan itu?"
167
00:10:01,268 --> 00:10:02,936
Itu mengejutkanku.
168
00:10:03,020 --> 00:10:05,397
Itu penis. Apa?
169
00:10:06,940 --> 00:10:07,816
Apa?
170
00:10:08,901 --> 00:10:10,694
Penis itu butuh pekerjaan.
171
00:10:11,987 --> 00:10:12,988
Paham?
172
00:10:14,156 --> 00:10:18,786
Tak bisa berjalan dengan penis itu
tapi tanpa penghasilan. Itu tak sopan.
173
00:10:26,210 --> 00:10:27,711
Dahulu itu "penis kecil."
174
00:10:29,630 --> 00:10:32,424
Paham? Terakhir kulihat itu penis kecil.
175
00:10:33,801 --> 00:10:37,012
Kau ganti popok.
Mainkan itu sebagai gitar ritme.
176
00:10:42,768 --> 00:10:46,063
Tak ada orang tua lain?
Itu hal terbaik dari punya bayi lelaki.
177
00:10:47,606 --> 00:10:49,858
Kadang main pengganjal pintu.
178
00:10:58,951 --> 00:11:01,453
Maksudku, aku bangga padanya. Dia di sini.
179
00:11:02,454 --> 00:11:03,455
Bangga padanya.
180
00:11:04,998 --> 00:11:06,834
Penis besar, seperti ibunya.
181
00:11:09,795 --> 00:11:11,880
Dia di sini. Dia anakku.
182
00:11:13,590 --> 00:11:14,883
Dia anakku.
183
00:11:18,512 --> 00:11:21,598
Aku memergoki putra sulungku
menonton film porno…
184
00:11:22,307 --> 00:11:24,810
itu sebab aku sibuk. Siapa yang mau…
185
00:11:24,893 --> 00:11:25,894
Intinya,…
186
00:11:27,521 --> 00:11:30,649
dia lihat film porno.
Seperti kataku, dia remaja.
187
00:11:31,150 --> 00:11:34,403
Aku tak mau buat dia merasa aneh.
Beri dia kelainan.
188
00:11:34,486 --> 00:11:35,529
Aku positif seks.
189
00:11:35,612 --> 00:11:39,241
Kau tahu? Itu bukan hanya
untuk wanita kulit putih.
190
00:11:39,908 --> 00:11:41,577
Bukan.
191
00:11:41,660 --> 00:11:44,163
Aku pernah protes perlihatkan puting.
192
00:11:44,246 --> 00:11:48,041
Aku tak mau dia merasa aneh.
Kurasa kutangani itu dengan baik.
193
00:11:48,125 --> 00:11:51,795
Yang kulakukan adalah,
aku melintas dan berkata,
194
00:11:51,879 --> 00:11:53,839
"Ibu lihat itu." Dan terus jalan.
195
00:11:56,216 --> 00:11:59,052
Ibu keren.
Begitulah caraku memainkannya. Benar?
196
00:11:59,136 --> 00:12:00,137
"Ibu lihat itu"
197
00:12:01,597 --> 00:12:02,931
Terus jalan. Ya?
198
00:12:03,432 --> 00:12:06,894
Lalu aku kembali, bilang,
"Kenapa bukan orang Kulit Hitam?"
199
00:12:06,977 --> 00:12:08,896
"Apa yang kau lakukan?"
200
00:12:08,979 --> 00:12:12,816
Aku bahkan tak tahu dia lihat film porno
201
00:12:12,900 --> 00:12:16,862
jika bukan
karena kulit pualam berkilau dari iPad.
202
00:12:16,945 --> 00:12:19,573
Jika pemerannya Kulit Hitam,
itu tak masalah.
203
00:12:19,656 --> 00:12:21,492
"Apa yang kau lakukan?"
204
00:12:21,575 --> 00:12:25,162
"Ibu beri saran, film porno di rumah ini
harus Kulit Hitam."
205
00:12:25,245 --> 00:12:28,248
"Kau kini merusak warisan Ibu."
206
00:12:28,332 --> 00:12:29,708
"Apa yang kau lakukan?"
207
00:12:31,877 --> 00:12:33,587
"Kau pikir ini apa?"
208
00:12:35,714 --> 00:12:39,676
Saat aku memikirkan anak-anakku
dan seksualitas mereka…
209
00:12:42,763 --> 00:12:45,682
Aku tak peduli mereka gay
atau heteroseksual.
210
00:12:45,766 --> 00:12:48,477
Tak peduli.
Aku hanya tak mau dia jadi aneh.
211
00:12:48,977 --> 00:12:51,313
Tak mau, dan kurasa itu yang terjadi
212
00:12:51,396 --> 00:12:55,442
saat anak-anak masuk Internet,
mereka melihat hal terlalu dini,
213
00:12:55,526 --> 00:12:59,738
dan saat otak mereka…
Sinapsis dia bekerja.
214
00:13:01,448 --> 00:13:03,367
Lalu dia jadi aneh.
215
00:13:03,450 --> 00:13:06,161
Jangan sampai
punya ketertarikan erotika kaki.
216
00:13:06,245 --> 00:13:07,162
Apa?
217
00:13:07,246 --> 00:13:09,957
Aku tak mempermalukan,
tapi itu yang terburuk.
218
00:13:10,040 --> 00:13:13,961
Pernah kencan dengan orang seperti itu?
"Aku mau pegang jarimu."
219
00:13:14,044 --> 00:13:14,878
"Tuan!"
220
00:13:18,715 --> 00:13:20,551
"Pergi ke kolong jembatan…"
221
00:13:20,634 --> 00:13:22,594
"Bisakah kau hentikan? Astaga."
222
00:13:24,137 --> 00:13:25,097
Silakan hisap,
223
00:13:25,180 --> 00:13:27,683
tapi aku akan menghakimimu. Itu maksudku.
224
00:13:35,274 --> 00:13:36,316
Jangan putraku.
225
00:13:38,026 --> 00:13:40,153
Jangan ada Kulit Hitam
penyuka kaki di keluarga.
226
00:13:48,620 --> 00:13:52,624
Atau dia jadi salah satu anak pemalu
227
00:13:52,708 --> 00:13:56,920
yang takut bicara pada wanita,
lalu tidur dengan vagina robot.
228
00:13:57,004 --> 00:13:58,839
Aku lihat film dokumenternya.
229
00:13:58,922 --> 00:14:02,467
Aku lihat semua dokumenter.
Satu setengah tahun aku di rumah.
230
00:14:02,551 --> 00:14:04,344
Robot akan datang.
231
00:14:06,471 --> 00:14:07,931
Sperma. Baik, intinya…
232
00:14:08,515 --> 00:14:10,267
Hei!
233
00:14:13,604 --> 00:14:14,980
Robot-robot itu datang,
234
00:14:15,063 --> 00:14:17,441
mereka canggih, tampak seperti wanita,
235
00:14:17,524 --> 00:14:19,902
tak tambah gemuk karena tak makan bagel.
236
00:14:19,985 --> 00:14:22,905
Mereka sempurna.
Itu bagus. Biarkan mereka datang.
237
00:14:22,988 --> 00:14:25,991
Tapi masalahnya adalah.
238
00:14:26,074 --> 00:14:29,453
setiap kali ada semacam
kemajuan seks untuk pria
239
00:14:29,536 --> 00:14:32,205
selalu ada kata-kata seperti,
240
00:14:32,289 --> 00:14:33,790
"Wanita, hati-hati."
241
00:14:34,416 --> 00:14:37,127
"Sebaiknya berbenah diri.
Kau akan digantikan."
242
00:14:37,210 --> 00:14:41,340
"Pria tak akan membutuhkanmu."
Aku bilang, "Kapan? Cepat. Ayo!"
243
00:14:42,257 --> 00:14:44,051
"Pergi! Tidur dengan robot."
244
00:14:44,134 --> 00:14:46,803
"Jangan ganggu kami.
Kapan itu akan terjadi?"
245
00:14:46,887 --> 00:14:49,306
"Jangan ancam aku dengan kegembiraan."
246
00:14:49,389 --> 00:14:53,018
"Apa maksudmu? Tidurlah dengan robotmu."
Pria sangat aneh.
247
00:14:54,061 --> 00:14:56,897
Aku punya dildo,
tapi itu tak kutempel wajah.
248
00:14:56,980 --> 00:14:58,398
Ada apa denganmu?
249
00:15:05,906 --> 00:15:08,575
Anak-anakku jalani karantina dengan baik.
250
00:15:09,159 --> 00:15:10,452
Aku bangga.
251
00:15:10,535 --> 00:15:12,287
Putra sulungku adalah atlet
252
00:15:12,371 --> 00:15:15,248
dan dia tak bisa berolahraga.
253
00:15:15,332 --> 00:15:17,834
Dia tak bertemu teman, menyentuh wanita.
254
00:15:17,918 --> 00:15:20,754
Semua kegiatan remaja,
dia tak melakukannya.
255
00:15:20,837 --> 00:15:25,467
Ditangani dengan baik. Pakai masker.
Tak hanya mereka. Juga teman seusianya.
256
00:15:25,550 --> 00:15:29,221
Mereka jaga jarak.
Melakukan yang harus dilakukan. Benar?
257
00:15:29,304 --> 00:15:31,890
Jadi, benar-benar aneh
258
00:15:31,974 --> 00:15:37,437
melihat orang dewasa menjadi gila
karena tak bisa pergi ke Chili's.
259
00:15:37,521 --> 00:15:40,774
Semua orang bersikap seolah
itu sudah lama,
260
00:15:40,857 --> 00:15:42,067
tapi tidak.
261
00:15:42,150 --> 00:15:46,530
Aku tahu mungkin ada penggemar
bombai goreng utuh di sini, tapi…
262
00:15:47,280 --> 00:15:51,159
Aku tahu bukan restoran itu,
tapi mereka juga terlibat. Intinya…
263
00:15:54,746 --> 00:15:57,958
kita tak tahu cara berkorban,
dan itu menyebalkan.
264
00:15:58,041 --> 00:16:00,961
Seluruh pengalaman ini mengecewakan.
265
00:16:01,044 --> 00:16:03,630
Bukannya aku percaya pada kita,
266
00:16:03,714 --> 00:16:06,216
tapi itu lebih buruk dari dugaanku.
267
00:16:06,299 --> 00:16:09,594
Kita tak tahu cara berkorban.
268
00:16:09,678 --> 00:16:12,222
Kalian ingat saat kita marah pada Prancis?
269
00:16:12,305 --> 00:16:16,226
"Kita," maksudku orang kulit putih.
Tapi kita marah pada Prancis.
270
00:16:16,309 --> 00:16:19,146
Ingat? Mereka bilang,
"Persetan dengan Prancis!"
271
00:16:19,229 --> 00:16:23,233
"Persetan dengan kentang goreng." Ingat?
Apa kita berhenti makan itu?
272
00:16:23,316 --> 00:16:26,737
Tidak. Mereka ubah namanya
jadi "Kentang goreng kebebasan".
273
00:16:26,820 --> 00:16:31,199
Mereka bahkan tak bisa tinggalkan kentang
beberapa bulan. Apa yang terjadi?
274
00:16:32,909 --> 00:16:36,538
Ada gay di Chick-fil- A
tiap minggu bilang, "Tapi nugget itu…"
275
00:16:37,873 --> 00:16:40,459
"Saus Polinesia."
276
00:16:41,084 --> 00:16:42,878
"Seperti kau di sana."
277
00:16:45,047 --> 00:16:47,299
Pecundang. Aneh.
278
00:16:51,928 --> 00:16:54,681
Banyak hal terjadi dalam waktu singkat.
279
00:16:55,390 --> 00:16:57,601
Kenapa kau tak takut? Aku takut.
280
00:16:57,684 --> 00:17:01,480
Energi pasca-karantinaku ini terlihat?
Aku sedang manik.
281
00:17:02,064 --> 00:17:04,566
Ada banyak yang terjadi.
282
00:17:04,649 --> 00:17:07,861
Pemerintah bilang,
"Cepat beri tahu mereka soal alien."
283
00:17:07,944 --> 00:17:09,362
Itu terjadi!
284
00:17:11,573 --> 00:17:12,949
Itu terjadi.
285
00:17:14,034 --> 00:17:16,536
Mereka menyelipkan itu.
286
00:17:17,496 --> 00:17:20,290
"Omong-omong, itu nyata."
Begitulah cara mereka.
287
00:17:20,874 --> 00:17:23,376
Dan itu menyebalkan. Aku suka alien.
288
00:17:23,460 --> 00:17:27,422
Aku melewatkannya karena terlalu sibuk
membersihkan disinfektan.
289
00:17:27,506 --> 00:17:30,008
Itu berlebihan.
290
00:17:35,305 --> 00:17:38,475
Aku kehilangan saudaraku saat karantina.
291
00:17:39,601 --> 00:17:42,562
Bukan karena COVID.
Kini dia ahli teori konspirasi,
292
00:17:43,980 --> 00:17:45,732
dan aku tak lagi anggap dia.
293
00:17:47,984 --> 00:17:50,904
Mungkin saja dia sudah mati.
Aku tak kenal dia.
294
00:17:50,987 --> 00:17:53,031
Sulit bicara dengannya.
295
00:17:53,115 --> 00:17:55,117
Entah apa maunya.
296
00:17:55,992 --> 00:18:00,288
Ahli teori konspirasi mau apa?
Aku tak tahu cara menghadapinya.
297
00:18:00,372 --> 00:18:03,375
Saat dia bicara, kubilang,
"Kau benar." Kurasa itu.
298
00:18:03,917 --> 00:18:05,377
Hanya ingin benar.
299
00:18:05,460 --> 00:18:08,421
Sulit sekali bicara dengannya.
Ada QAnon di sini?
300
00:18:11,675 --> 00:18:14,177
Itu mustahil. Tapi ini favoritku…
301
00:18:15,637 --> 00:18:16,680
Mereka di mana-mana.
302
00:18:16,763 --> 00:18:20,183
Ini konspirasi QAnon favoritku
yang kuikuti sekarang,
303
00:18:20,267 --> 00:18:22,811
dan aku ikuti semuanya karena itu lucu.
304
00:18:24,062 --> 00:18:27,816
Tampaknya, yang di Gedung Putih
saat ini adalah Trump.
305
00:18:27,899 --> 00:18:32,445
Itu Joe Biden yang bertukar wajah
306
00:18:34,281 --> 00:18:39,202
dengan Trump, dan sebenarnya
Trump di Gedung Putih dengan topeng Biden,
307
00:18:39,286 --> 00:18:40,829
atau semacamnya.
308
00:18:40,912 --> 00:18:43,957
Bukan orang gila
di trotoar yang percaya ini.
309
00:18:44,040 --> 00:18:45,709
Tapi ada guru dan pengacara.
310
00:18:45,792 --> 00:18:48,628
Orang di belakang kalian
di Trader Joe's percaya
311
00:18:48,712 --> 00:18:51,006
dengan sepenuh hati, dan…
312
00:18:51,089 --> 00:18:55,010
Entah apa kalian ingat
wanita yang wajahnya dicakar kera.
313
00:18:55,093 --> 00:18:56,261
Ada yang ingat?
314
00:18:57,554 --> 00:19:00,932
Penerima transplantasi wajah pertama.
315
00:19:01,683 --> 00:19:04,686
Di mana mereka perlihatkan?
Di acara Oprah Winfrey.
316
00:19:05,187 --> 00:19:06,521
Entah apa kau ingat.
317
00:19:06,605 --> 00:19:08,440
Saat mereka memperlihatkannya…
318
00:19:08,523 --> 00:19:10,233
Ingat? Mereka perlihatkan.
319
00:19:10,317 --> 00:19:13,320
Bahkan tepuk tangannya canggung.
Orang tak tahu…
320
00:19:16,198 --> 00:19:19,910
Mereka seperti, "Sudah selesai?
Apa ada pengungkapan lain?"
321
00:19:19,993 --> 00:19:22,579
Di balik itu, dia tampak kacau.
322
00:19:24,664 --> 00:19:27,959
Dan orang- orang percaya
kita punya teknologi untuk…
323
00:19:28,043 --> 00:19:31,213
Mereka pikir
itu seperti John Travolta dan Nic Cage
324
00:19:31,296 --> 00:19:32,714
dengan sepenuh hati.
325
00:19:32,797 --> 00:19:34,591
Aku tak tahan melihatnya.
326
00:19:37,302 --> 00:19:39,888
Intinya, saudaraku menyebalkan. Kau tahu?
327
00:19:40,388 --> 00:19:44,226
Dia jalan-jalan, "Ada pedofil
di tempat piza di Pennsylvania."
328
00:19:44,309 --> 00:19:45,602
Dan itu tak jelas.
329
00:19:47,604 --> 00:19:49,773
Apa maksudmu? Apa artinya?
330
00:19:49,856 --> 00:19:53,276
"Piza…" Mereka hanya ingin memengaruhimu.
331
00:19:53,360 --> 00:19:56,488
Kini kau bilang, "Ada pedofil…"
Kini kau yang gila.
332
00:19:56,571 --> 00:19:58,114
Itu keinginan mereka.
333
00:19:59,282 --> 00:20:02,077
"Pedofilia di restoran piza
di Pennsylvania."
334
00:20:04,162 --> 00:20:06,831
Aku bilang, "Baiklah.
Biar kupakai sepatuku."
335
00:20:06,915 --> 00:20:07,874
"Ayo beraksi."
336
00:20:07,958 --> 00:20:10,710
"Ayo selamatkan anak-anak." Kau tahu?
337
00:20:10,794 --> 00:20:12,921
Tindaklanjuti. Buat rencana beraksi.
338
00:20:13,004 --> 00:20:15,423
Hanya itu keinginanku.
339
00:20:16,883 --> 00:20:20,011
Dia masih duduk di situ.
Aku tak tahu harus bagaimana.
340
00:20:20,512 --> 00:20:21,388
Entahlah.
341
00:20:22,347 --> 00:20:24,557
Maka Itu aku kagum penyerbu Capitol.
342
00:20:28,520 --> 00:20:30,730
Benar? Bicara tentang tindak lanjut.
343
00:20:32,816 --> 00:20:34,317
Mereka melakukannya.
344
00:20:35,068 --> 00:20:37,070
Mereka punya ide.
345
00:20:37,696 --> 00:20:40,991
Dan mereka menindaklanjutinya.
Bagus untuk mereka.
346
00:20:44,577 --> 00:20:48,164
Mereka bilang 5,000 orang
menyerbu Capitol.
347
00:20:48,999 --> 00:20:51,042
Lima ribu orang kulit putih…
348
00:20:55,213 --> 00:20:56,464
menyerbu Capitol.
349
00:20:56,548 --> 00:20:57,549
Apa? Itu gila.
350
00:20:57,632 --> 00:21:01,052
Tahu betapa sulitnya
membuat 5,000 orang melakukan sesuatu?
351
00:21:02,178 --> 00:21:03,430
Reservasi grup.
352
00:21:04,764 --> 00:21:06,474
Angkutan mobil bersama.
353
00:21:06,558 --> 00:21:09,811
Aku tak bisa liburan dengan tiga teman
tanpa pulang bawa musuh.
354
00:21:09,894 --> 00:21:11,980
Kau bercanda? 5,000 orang?
355
00:21:12,647 --> 00:21:13,481
Lima ribu?
356
00:21:13,565 --> 00:21:16,526
Kubilang, "Aku mau ke pantai,
bertindak bodoh,
357
00:21:16,609 --> 00:21:19,446
bercinta sesekali.
Kenapa aku di luncur gantung?
358
00:21:19,529 --> 00:21:20,905
"Aku membencimu."
359
00:21:21,531 --> 00:21:23,366
"Apa yang kau…? Apa ini?"
360
00:21:30,123 --> 00:21:32,709
Bukan para patriot itu. Benar, bukan?
361
00:21:33,752 --> 00:21:35,170
Mereka melakukannya.
362
00:21:35,837 --> 00:21:37,630
Semua punya pekerjaan. Ingat?
363
00:21:38,173 --> 00:21:40,258
Mereka juga pikir itu sudah lama.
364
00:21:40,342 --> 00:21:41,926
Aku masih ingat.
365
00:21:43,470 --> 00:21:47,015
Semua orang punya pekerjaan.
"Kau kentut di meja Pelosi."
366
00:21:47,515 --> 00:21:50,018
Benar? "Aku akan buang air di bendera,
367
00:21:51,895 --> 00:21:55,148
lalu kita bertemu di Chili's."
Mereka melakukannya.
368
00:21:55,732 --> 00:21:59,569
Bagus untuk mereka.
369
00:22:02,572 --> 00:22:05,200
Itu saat-saat yang gila bagi Kulit Hitam.
370
00:22:05,867 --> 00:22:08,411
Hanya sedikit orang Kulit Hitam di sini?
371
00:22:09,329 --> 00:22:10,997
Itu hari yang gila.
372
00:22:11,081 --> 00:22:14,376
Orang Kulit Hitam
punya hubungan kasar dengan Amerika.
373
00:22:15,168 --> 00:22:18,838
Sesuatu terjadi,
lalu mereka bilang sebaliknya.
374
00:22:18,922 --> 00:22:21,716
Saat ini,
cerita untuk penyerbu Capitol adalah,
375
00:22:21,800 --> 00:22:24,260
Ini hanya karyawisata orang dewasa…
376
00:22:25,887 --> 00:22:29,265
untuk 5,000 orang yang mau
mempelajari nenek moyang kita
377
00:22:29,349 --> 00:22:31,976
dan menghabiskan waktu di Pusat Kota D.C.
378
00:22:32,060 --> 00:22:33,895
Itu yang mereka lakukan.
379
00:22:33,978 --> 00:22:36,439
Meski kita lihat itu dengan mata sendiri.
380
00:22:36,523 --> 00:22:38,233
Paham? Apa yang kau…?
381
00:22:42,070 --> 00:22:44,864
Kita suka melihat itu di TV.
382
00:22:45,657 --> 00:22:49,077
Orang Kulit Hitam
mengalami semua emosi. Benar?
383
00:22:49,160 --> 00:22:50,370
- Ya.
- Ya.
384
00:22:50,453 --> 00:22:52,956
Emosi pertama, "Mereka akan ditembak."
385
00:22:59,421 --> 00:23:01,548
Emosi kedua, "Tembak mereka."
386
00:23:02,882 --> 00:23:03,967
"Tembak mereka!"
387
00:23:04,551 --> 00:23:06,553
"Dan sekarang juga."
388
00:23:09,681 --> 00:23:12,183
Emosi ketiga, "Mereka tak akan ditembak."
389
00:23:21,151 --> 00:23:25,113
Emosi keempat, "Jika itu aku?
Jika itu kau? Jika itu kita…"
390
00:23:30,118 --> 00:23:31,911
Kita pasti dapat masalah.
391
00:23:32,829 --> 00:23:34,330
Kita pasti dapat masalah.
392
00:23:34,831 --> 00:23:39,419
Kita minta ganti rugi. Tindakan mereka?
Singkirkan Aunt Jemima. Siapa yang…
393
00:23:41,463 --> 00:23:42,797
meminta itu?
394
00:23:43,715 --> 00:23:47,010
Aunt Jemima dilupakan.
Kulit Hitam tinggalkan gula.
395
00:23:47,093 --> 00:23:51,181
Kini kita suka sirop mapel.
396
00:23:53,183 --> 00:23:57,353
Orang bicara soal pembatalan budaya.
Hanya Aunt Jemima yang dibatalkan.
397
00:23:57,437 --> 00:24:00,982
Dia benar-benar disingkirkan.
398
00:24:01,065 --> 00:24:04,694
Dia hanya melakukan aktivitasnya,
mewakili para wanita gemuk.
399
00:24:07,864 --> 00:24:09,282
Tak ada yang minta itu.
400
00:24:10,909 --> 00:24:12,243
Menyebalkan sekali.
401
00:24:13,703 --> 00:24:14,787
Menyebalkan.
402
00:24:16,247 --> 00:24:17,957
Banyak hal telah berubah,
403
00:24:18,583 --> 00:24:20,251
tapi bukan keberanian pria.
404
00:24:22,212 --> 00:24:23,671
Aku tak rindu
405
00:24:24,255 --> 00:24:27,258
bicara, mendengar,
berinteraksi dengan pria.
406
00:24:28,593 --> 00:24:30,345
Aku bukan pembenci pria.
407
00:24:30,428 --> 00:24:32,639
Aku tahu itu populer. Aku tak begitu.
408
00:24:32,722 --> 00:24:36,684
Tapi aku selalu berpikir positif
tentang mereka.
409
00:24:37,227 --> 00:24:40,396
Aku harus percaya bahwa mereka tak tahu
410
00:24:40,480 --> 00:24:44,484
betapa aneh dan seram mereka selama ini.
411
00:24:44,567 --> 00:24:47,237
Aku harus percaya itu
atau aku tak mau keluar.
412
00:24:47,320 --> 00:24:49,781
Kurasa kebanyakan wanita begitu.
413
00:24:49,864 --> 00:24:52,408
Kata kami,
"Aku tahu ada yang baik di luar."
414
00:24:52,492 --> 00:24:56,287
Begitu cara pikir kita
agar kita bisa menjalani hidup. Kau tahu?
415
00:24:56,788 --> 00:25:00,083
"Kudengar saudariku menikahi pria."
416
00:25:00,750 --> 00:25:03,002
"Saudaranya, dia pria yang baik."
417
00:25:03,086 --> 00:25:04,879
Begitulah caranya. Paham?
418
00:25:04,963 --> 00:25:08,341
"Aku pernah dengar…
Dia sudah mati, tapi aku tahu…"
419
00:25:13,555 --> 00:25:14,472
Aku komedian.
420
00:25:15,139 --> 00:25:16,140
Aku naik Uber.
421
00:25:17,517 --> 00:25:21,271
Aku pulang larut, kadang pukul 03,00.
Beraninya aku? Aku tahu,
422
00:25:22,480 --> 00:25:26,985
tapi sopirnya, berhenti di rumah jam 03,00
bilang, "Kau tinggal sendiri?"
423
00:25:27,068 --> 00:25:30,863
Kenapa kau bilang begitu?
Kenapa kau tak tahu itu menyeramkan?
424
00:25:30,947 --> 00:25:34,075
Itu sering terjadi padaku.
"Kau tinggal sendiri?"
425
00:25:34,158 --> 00:25:36,953
Hening 20 menit,
lalu kau pilih mengatakan ini
426
00:25:37,579 --> 00:25:39,038
dan di saat ini?
427
00:25:39,122 --> 00:25:42,000
Ada apa ini?
Mereka mengubahmu menjadi pembohong.
428
00:25:42,083 --> 00:25:44,794
Kau harus bilang,
"Tidak. Aku dan dua suamiku."
429
00:25:46,379 --> 00:25:48,339
"Dan pitbull kami. Kau tahu?"
430
00:25:48,423 --> 00:25:51,593
"Kami mengelola akademi pitbull
jika kau mau mampir."
431
00:25:57,515 --> 00:25:59,058
Sial, aku suka Uber.
432
00:25:59,142 --> 00:26:02,228
Itu caraku pura-pura kaya.
Masuk dan bilang, "Jalan."
433
00:26:03,396 --> 00:26:05,898
Itu caraku, dan mereka mengacaukannya.
434
00:26:05,982 --> 00:26:10,278
Aku ingin tidur siang di Uber,
tapi kau tak bisa tidur di Uber. Benar?
435
00:26:10,361 --> 00:26:15,283
Tidak jika sopirnya pria. Wanita tahu.
Tak bisa tidur. Bahkan tak bisa berkedip.
436
00:26:15,366 --> 00:26:17,118
Sesekali dapat sopir wanita.
437
00:26:17,201 --> 00:26:19,412
Muncul di aplikasi. Kulihat wajahnya.
438
00:26:19,495 --> 00:26:23,124
Aku pikir, mari hisap ganja.
Aku akan bersantai. Aku suka itu.
439
00:26:25,168 --> 00:26:27,462
Tidak dengan sopir pria. Tak bisa.
440
00:26:28,004 --> 00:26:29,505
Kau harus… Kau tahu?
441
00:26:32,634 --> 00:26:34,844
Mereka harus tahu kita sadar.
442
00:26:37,221 --> 00:26:39,724
Tak sadar, tapi pastikan mereka tahu itu.
443
00:26:39,807 --> 00:26:42,185
Jadi, itu postur dan… Kau tahu?
444
00:26:43,603 --> 00:26:45,688
Aku suka naik turunkan jendela.
445
00:26:50,985 --> 00:26:52,779
Apa aku kedinginan? Kepanasan?
446
00:26:53,279 --> 00:26:54,530
Tapi aku terjaga.
447
00:27:01,371 --> 00:27:03,706
Harus kentut, sesekali… "Itu aku."
448
00:27:05,166 --> 00:27:08,378
"Aku tak akan menyentuhku
jika aku jadi kau, Tuan."
449
00:27:11,005 --> 00:27:12,215
"Itu kentut basah."
450
00:27:13,299 --> 00:27:15,802
"Aku tak bisa diperkosa. Bahkan tak bisa…"
451
00:27:18,513 --> 00:27:19,764
Harus tetap hidup.
452
00:27:21,891 --> 00:27:25,061
Aku hanya pernah
tertidur sekali dengan sopir pria.
453
00:27:25,144 --> 00:27:28,022
Itu hanya terjadi sekali.
Itu sebabnya aku ingat.
454
00:27:28,106 --> 00:27:31,275
Jelas aku tidur dan…
455
00:27:31,359 --> 00:27:36,072
Pernah dengar Law & Order… Di kepalamu?
456
00:27:38,408 --> 00:27:40,785
Itu sangat jelas, kukira suara di radio.
457
00:27:40,868 --> 00:27:43,996
Tapi hanya pikiranku,
otakku bagai, "Sedang apa kau?"
458
00:27:44,080 --> 00:27:44,914
Kau tahu?
459
00:27:45,957 --> 00:27:49,168
Dan benar saja, orang aneh itu
menatap mataku,
460
00:27:49,252 --> 00:27:51,212
dia tak berpaling. Itu pembunuh.
461
00:27:52,130 --> 00:27:53,715
Benar? Itu pembunuh.
462
00:27:53,798 --> 00:27:56,926
Orang waras tahu,
jika kau ketahuan menatap,
463
00:27:57,635 --> 00:27:58,553
"Hei. Maaf."
464
00:27:58,636 --> 00:28:00,555
Mereka malu. Tidak. Dia…
465
00:28:00,638 --> 00:28:03,182
Kau tahu?
Aku tinggal di New York, jadi aku…
466
00:28:03,266 --> 00:28:06,018
Kau tahu maksudku? Tapi dia tak berpaling.
467
00:28:06,102 --> 00:28:09,522
Itu sepuluh menit
kontak mata dalam perjalanan itu.
468
00:28:09,605 --> 00:28:11,941
Aku kentut-kentut agar selamat. Gila.
469
00:28:15,361 --> 00:28:16,863
Terima kasih banyak.
470
00:29:09,123 --> 00:29:14,170
Terjemahan subtitle oleh P. Archibald