1
00:00:07,008 --> 00:00:08,426
A NETFLIX STAND-UP KÜLÖNKIADÁSA
2
00:00:13,056 --> 00:00:18,061
{\an8}Mindenki köszöntse
a fantasztikus Janelle Jamest!
3
00:00:28,613 --> 00:00:30,948
Sziasztok!
4
00:00:33,076 --> 00:00:34,911
Sziasztok!
5
00:00:42,293 --> 00:00:43,669
Ez nekem szól?
6
00:00:44,504 --> 00:00:45,421
Köszönöm.
7
00:00:45,505 --> 00:00:49,550
Ennyi energiátok van? Én kimerültem.
8
00:00:49,634 --> 00:00:52,929
Kint elég kimerítő, ti meg itt kurvára…
Értékelem.
9
00:00:54,764 --> 00:00:56,182
Mi, odakint.
10
00:00:59,602 --> 00:01:01,020
Egy kicsit… Tudjátok?
11
00:01:01,604 --> 00:01:02,980
Oké? Kint?
12
00:01:04,774 --> 00:01:06,025
Felépítettük.
13
00:01:06,109 --> 00:01:08,903
Felépítettük a fejünkben,
amíg bent voltunk.
14
00:01:08,986 --> 00:01:10,279
Kicsit túlértékelt.
15
00:01:10,363 --> 00:01:12,865
Kicsit kimerítő, ahogy mondtam.
16
00:01:15,701 --> 00:01:18,704
Felépítették. Hazudtak.
Azt mondták, tivornya lesz.
17
00:01:18,788 --> 00:01:20,081
Ezt mondták.
18
00:01:21,207 --> 00:01:23,084
Mint a dübörgő '20-as évek.
19
00:01:23,167 --> 00:01:24,502
Ezt mondták.
20
00:01:27,547 --> 00:01:31,092
Különböző variánsok,
emberek verekednek a repülőn meg minden.
21
00:01:33,594 --> 00:01:35,304
Már a buszosok is repülnek.
22
00:01:41,561 --> 00:01:45,982
Ez történik. A buszosok.
A légitársaságokat megviselte a karantén.
23
00:01:46,065 --> 00:01:50,027
Azt mondták: „Ki akarja
20 dollárért megjárni Cabót?”
24
00:01:51,612 --> 00:01:52,905
A buszosok hallották,
25
00:01:52,989 --> 00:01:55,783
bepakolták a kurva sporttáskájukat,
26
00:01:55,867 --> 00:01:57,827
és irány az ég.
27
00:01:58,452 --> 00:02:00,955
Mind tudjuk, mi megy a Greyhound buszokon…
28
00:02:02,165 --> 00:02:04,333
Most 9000 méteren történik ugyanez.
29
00:02:07,545 --> 00:02:09,964
Most is ez megy. Elég tré.
30
00:02:10,047 --> 00:02:14,719
Mindenki Bezost meg a rakétáját figyelte.
Magasabbra kell mennünk a buszosoknál.
31
00:02:14,802 --> 00:02:17,138
Ez lesz a következő.
32
00:02:17,221 --> 00:02:19,599
A kibaszott „Amazon Air”.
33
00:02:20,516 --> 00:02:21,350
Okos.
34
00:02:25,021 --> 00:02:26,314
Nem járt az űrben.
35
00:02:29,025 --> 00:02:30,902
Oké? Nem járt az űrben.
36
00:02:30,985 --> 00:02:33,654
Nem szeretem,
mikor a gazdagok össze-vissza beszélnek,
37
00:02:33,738 --> 00:02:36,949
nekünk meg be kéne vennünk, hogy igaz,
mert van pénzük.
38
00:02:37,033 --> 00:02:38,743
Nem járt az űrben.
39
00:02:38,826 --> 00:02:41,287
Javítsatok ki, ha tévedek. Az űr…
40
00:02:42,121 --> 00:02:43,331
Ez az űr. Ugye?
41
00:02:43,414 --> 00:02:45,291
Ilyen, ha az űrben jársz. Ugye?
42
00:02:48,002 --> 00:02:49,253
A csávó meg…
43
00:02:52,798 --> 00:02:55,051
„Egy kismadár!” Nem járt az űrben.
44
00:02:55,134 --> 00:02:56,135
Ez nem…
45
00:02:58,179 --> 00:02:59,889
Nem tetszik. Hazudik.
46
00:03:03,309 --> 00:03:06,103
A karantén alatt nem csináltam lószart se.
47
00:03:06,187 --> 00:03:11,067
Nem lettem jobb ember, nem olvastam,
nem tanultam hangszeren. Semmi.
48
00:03:11,150 --> 00:03:13,903
Azt hittem, meghalok.
Miért csinálnék bármit?
49
00:03:16,239 --> 00:03:17,365
Minek?
50
00:03:17,448 --> 00:03:20,076
Sokan mondták: „Tuti csomó viccet írtál.”
51
00:03:20,159 --> 00:03:22,745
„Nem. Jézus várt meghallgatásra. Nem…
52
00:03:23,955 --> 00:03:26,707
Kivoltam, a Bibliát olvastam.
Miről beszélsz?”
53
00:03:26,791 --> 00:03:30,711
Aki jobb ember lett a karantén alatt,
az szociopata.
54
00:03:32,755 --> 00:03:36,717
Ha a te agyad nem üvöltött úgy hónapokig,
mint az enyém akkor…
55
00:03:38,302 --> 00:03:39,512
Az enyém üvöltött.
56
00:03:39,595 --> 00:03:42,014
Van, hogy megpróbáljátok becsapni Istent,
57
00:03:42,098 --> 00:03:44,934
úgy tesztek,
mintha sose csináltatok volna mást?
58
00:03:50,648 --> 00:03:52,775
„Amikor csak gondolod, Uram.” Így.
59
00:03:52,858 --> 00:03:56,696
Ezt csináltam a karantén alatt.
„Basszus, én készen állok.”
60
00:03:56,779 --> 00:03:58,364
Félelmetes volt ez a szar.
61
00:04:00,283 --> 00:04:02,118
Régen imádtam Jézust.
62
00:04:03,369 --> 00:04:06,414
Imádtam Jézust.
63
00:04:07,456 --> 00:04:10,126
A barna hajú, kék szemű Jézust.
64
00:04:11,627 --> 00:04:13,170
Akinek kockás a hasa.
65
00:04:13,671 --> 00:04:14,672
CrossFit Jézus.
66
00:04:14,755 --> 00:04:17,883
Tudjátok, miről beszélek. Imádtam Jézust.
67
00:04:19,969 --> 00:04:23,347
A Virgin-szigetekről jövök,
nálunk Jézus fehér.
68
00:04:23,431 --> 00:04:24,557
A nagyanyám házában
69
00:04:24,640 --> 00:04:27,977
minden szobában függött egy kép
a fehér Jézusról.
70
00:04:28,060 --> 00:04:30,771
Téged nézett, miközben szartál.
71
00:04:31,397 --> 00:04:32,231
Fura volt.
72
00:04:32,315 --> 00:04:36,277
Emlékszem, volt egy nagy Jézus-képe
a nappaliban.
73
00:04:36,360 --> 00:04:39,113
Egyik nap ültem, néztem,
nagyanyám mögém lép,
74
00:04:39,196 --> 00:04:41,157
és azt mondja: „Sose felejtsd el,
75
00:04:41,657 --> 00:04:44,368
Jézus mindig figyel téged.”
76
00:04:44,869 --> 00:04:47,788
Mire én: „Ó, te jó ég!”
77
00:04:51,959 --> 00:04:53,544
Hagyd abba, Jézus!
78
00:04:55,588 --> 00:04:57,506
Te jó ég!
79
00:04:59,133 --> 00:05:00,760
Milyen elbaszott vallás.
80
00:05:01,302 --> 00:05:02,970
Miért ilyen jó pasi Jézus?
81
00:05:03,596 --> 00:05:07,516
Mi ennek az értelme? Nem értem.
Azt mondják, ne gondolj a szexre,
82
00:05:07,600 --> 00:05:12,188
erre minden vasárnap bámulhatod
a szexi istent. Őrület.
83
00:05:13,189 --> 00:05:16,609
„Ereszkedj térdre, és imádj engem!”
„Azt éppen nem bánom.”
84
00:05:19,111 --> 00:05:21,197
Kockás has harminc felett? Tényleg isten…
85
00:05:23,657 --> 00:05:24,950
Okkal dicsőítjük.
86
00:05:28,537 --> 00:05:30,956
Élveztem a karantént. Minden tetszett.
87
00:05:31,040 --> 00:05:35,044
Szerettem otthon lenni.
Szerettem a maszkot. Nem tudom, az emberek
88
00:05:35,795 --> 00:05:40,424
miért akartak úgy megszabadulni tőle.
Szerettem a maszk anonimitását.
89
00:05:40,508 --> 00:05:43,260
Nem vagyok híres,
de akkor sem akarok beszélni senkivel.
90
00:05:43,344 --> 00:05:46,764
Imádom. Felteszed a maszkot
meg a napszemüvegedet,
91
00:05:46,847 --> 00:05:50,017
és te vagy az egyik bosszúálló.
Mi ebben a rossz?
92
00:05:50,101 --> 00:05:52,770
Senki nem tudja,
milyen bűntényt derítesz fel.
93
00:05:52,853 --> 00:05:53,687
Szexi.
94
00:05:55,731 --> 00:05:58,275
A férfiak a homlokomról
próbálják eldönteni,
95
00:05:58,359 --> 00:06:00,528
csinos vagyok-e.
96
00:06:01,362 --> 00:06:02,405
Király volt.
97
00:06:05,825 --> 00:06:08,953
Számolgatják a homlok-szemöldök arányt.
98
00:06:09,036 --> 00:06:10,538
Vágjátok? Ez…
99
00:06:11,288 --> 00:06:14,291
Elmegyünk egymás mellett az utcán
a legjobb barátommal,
100
00:06:14,375 --> 00:06:15,709
és nem szólunk egymáshoz.
101
00:06:18,671 --> 00:06:20,798
„Téged láttalak a boltnál?” „Nem…”
102
00:06:21,924 --> 00:06:23,884
Senki nem csevegett.
103
00:06:23,968 --> 00:06:28,472
A csevegésnek befellegzett,
ahogy annak az 500 000 szerettünknek is,
104
00:06:28,556 --> 00:06:29,557
de mi túléltük.
105
00:06:30,141 --> 00:06:31,892
Mi… Ne…
106
00:06:33,310 --> 00:06:35,521
Most már késő. Elbasztuk.
107
00:06:37,314 --> 00:06:39,483
Túl késő. Ne sóhajtozzatok!
108
00:06:41,485 --> 00:06:42,528
Ne sóhajtozzatok!
109
00:06:43,362 --> 00:06:46,449
Elbasztuk. Ha a covid próbatétel volt,
110
00:06:47,241 --> 00:06:48,367
akkor elbuktunk.
111
00:06:48,993 --> 00:06:52,746
Nem? Vannak itt nélkülözhetetlen dolgozók?
Tanárok? Ápolók?
112
00:06:54,081 --> 00:06:57,001
Nem tudom,
hogy nem vágtátok el valaki torkát.
113
00:06:57,501 --> 00:07:00,880
Rosszul bántunk
a nélkülözhetetlen dolgozókkal.
114
00:07:00,963 --> 00:07:04,842
Nem minden hősnek van köpenye,
de úgy tűnik, védőfelszerelése sem.
115
00:07:05,342 --> 00:07:08,262
Szemeteszsákban
és papírmaszkban dolgoztak.
116
00:07:08,345 --> 00:07:09,597
Elképesztő.
117
00:07:09,680 --> 00:07:13,476
Szóval ha most elvágnátok… Az is oké.
118
00:07:15,436 --> 00:07:17,271
Ha a Trónok harca lett volna,
119
00:07:17,354 --> 00:07:20,357
akkor ők lennének a frontvonalban…
120
00:07:20,441 --> 00:07:22,026
Őket találják el a nyilak.
121
00:07:24,528 --> 00:07:27,990
Csak kirugdostuk őket:
„Menjetek, nézzétek meg, mi van!
122
00:07:28,657 --> 00:07:30,284
És hozzatok thai kaját!”
123
00:07:37,541 --> 00:07:39,877
Egyedül tartottam életben a gazdaságot.
124
00:07:39,960 --> 00:07:40,794
Szívesen.
125
00:07:41,795 --> 00:07:44,006
Mindent megvettem. Annyit vásároltam.
126
00:07:44,089 --> 00:07:47,343
Sose vettem több ruhát,
amiben kevesebb helyre mehetek.
127
00:07:47,843 --> 00:07:49,637
Mit gondoltam? Hova mennék?
128
00:07:49,720 --> 00:07:52,223
Annak vásároltunk, akivé válni akartunk,
129
00:07:52,306 --> 00:07:53,807
ha a karantén véget ér.
130
00:07:54,350 --> 00:07:56,185
Az új önmagunknak.
131
00:07:56,769 --> 00:07:59,480
Ugye? Szerintem az új önmagam egy prosti.
132
00:08:02,733 --> 00:08:04,193
Vettem bralette-et.
133
00:08:05,694 --> 00:08:08,197
Bralette, bevágós rövid naci, tiszta 2021.
134
00:08:08,864 --> 00:08:09,949
Így nyomjuk.
135
00:08:12,785 --> 00:08:15,579
Sok időt töltöttem a gyerekeimmel.
Szuper volt.
136
00:08:15,663 --> 00:08:18,165
Régebben ez nem gyakran fordult elő.
137
00:08:19,542 --> 00:08:21,961
Nem. Az utcán voltam.
138
00:08:22,461 --> 00:08:24,922
Pattogtattam a vicceket, és…
139
00:08:25,881 --> 00:08:28,968
Szóval jó volt időt tölteni velük.
140
00:08:29,468 --> 00:08:32,930
Ez volt a legjobb a karanténban.
Emlékeztek az elejére?
141
00:08:33,013 --> 00:08:36,642
Amikor minden celeb
először találkozott a gyerekével?
142
00:08:38,602 --> 00:08:39,562
Emlékeztek?
143
00:08:42,648 --> 00:08:46,819
Nem is tudtuk, hogy van gyereke,
erre a TikTokon táncol vele.
144
00:08:47,403 --> 00:08:50,322
A gyerek meg: „Ki a franc ez?
145
00:08:52,366 --> 00:08:53,826
Hol van Consuela?”
146
00:08:58,539 --> 00:09:00,207
Két kamasz fiam van.
147
00:09:01,000 --> 00:09:04,211
Nagyon sajnálom őket.
148
00:09:04,295 --> 00:09:06,130
Ez az első recskák ideje.
149
00:09:07,548 --> 00:09:10,134
És erre folyamatosan otthon vagyok,
150
00:09:10,968 --> 00:09:15,848
igyekszem jó fej lenni, bepótolni mindent.
Szóval ki nem állhatnak.
151
00:09:15,931 --> 00:09:19,059
Folyton rugdosom az ajtót: „Filmezünk.
152
00:09:20,394 --> 00:09:24,023
Mit csináltok? Fejezzétek be!
Megnézzük a Lelki ismeretek-et.”
153
00:09:24,523 --> 00:09:25,399
Ez vagyok én.
154
00:09:27,484 --> 00:09:29,987
„Na ki vett kirakóst?” Ezt csinálom.
155
00:09:34,241 --> 00:09:35,868
Ki nem állhatnak.
156
00:09:39,246 --> 00:09:42,249
Sokat megtudtam róluk.
A fiatalabbnak is fasza van.
157
00:09:42,333 --> 00:09:43,459
Nem tudtam.
158
00:09:44,918 --> 00:09:46,587
Nem tudtam, hogy fasza van.
159
00:09:46,670 --> 00:09:49,798
Azt mondják, egy pillanat és lemaradsz.
Nem tudtam.
160
00:09:49,882 --> 00:09:51,967
Az ágyam szélén ültem,
161
00:09:52,051 --> 00:09:56,138
és átszaladt előttem a fürdőszobából a…
162
00:09:56,221 --> 00:09:58,766
Elfelejtett törülközőt vinni. Én meg:
163
00:09:59,266 --> 00:10:00,768
„Mi a franc volt ez?”
164
00:10:01,268 --> 00:10:02,936
Eldobtam az agyam.
165
00:10:03,020 --> 00:10:05,397
Ez egy fasz. Micsoda?
166
00:10:06,940 --> 00:10:07,816
Mi van?
167
00:10:08,901 --> 00:10:10,694
Ilyen faszhoz munka kell.
168
00:10:11,987 --> 00:10:12,988
Oké?
169
00:10:14,156 --> 00:10:18,786
Nem járkálhatsz ilyen fasszal,
ha nincs kereseted. Tiszteletlenség.
170
00:10:26,210 --> 00:10:27,670
Régen fütyije volt.
171
00:10:29,630 --> 00:10:32,424
Mikor legutóbb láttam, még fütyi volt.
172
00:10:33,801 --> 00:10:37,012
Kicseréled a pelenkát,
és gitározol a fütyülőn.
173
00:10:42,768 --> 00:10:43,936
Vannak itt szülők?
174
00:10:44,019 --> 00:10:46,063
Ez a legjobb egy kisfiúban.
175
00:10:47,606 --> 00:10:49,858
A fütyin. Néha bejön a dob.
176
00:10:58,992 --> 00:11:01,412
Lényeg, hogy büszke vagyok rá. Jól tolja.
177
00:11:02,454 --> 00:11:03,455
Büszke vagyok.
178
00:11:04,998 --> 00:11:06,834
Kis faszom, mint az anyukája.
179
00:11:09,795 --> 00:11:11,880
Jól tolja. Az én fiam.
180
00:11:13,590 --> 00:11:14,883
Az én fiam.
181
00:11:18,512 --> 00:11:21,598
A nagyobbikat rajtakaptam,
hogy pornót néz.
182
00:11:22,307 --> 00:11:24,810
Ezért nem voltam soha otthon. Ki akar…
183
00:11:24,893 --> 00:11:25,894
Mindegy, lényeg…
184
00:11:27,521 --> 00:11:30,899
hogy pornót néz. Ahogy mondtam, kamasz.
185
00:11:31,650 --> 00:11:34,403
Nem akartam letolni.
Nehogy komplexusa legyen.
186
00:11:34,486 --> 00:11:39,241
Szexpozitív vagyok.
Nem csak a fehér nők lehetnek. Értitek?
187
00:11:39,908 --> 00:11:41,577
Nem csak ők.
188
00:11:41,660 --> 00:11:44,163
Annak idején én is ledobtam a melltartót.
189
00:11:44,246 --> 00:11:48,041
Szóval nem akartam kiakasztani.
Szerintem jól kezeltem.
190
00:11:48,125 --> 00:11:51,795
Csak elsétáltam, és azt mondtam,
191
00:11:51,879 --> 00:11:53,839
„Láttam.” És mentem is tovább.
192
00:11:56,216 --> 00:11:59,052
Laza anyuka. Így csináltam.
193
00:11:59,136 --> 00:12:00,137
„Láttam.”
194
00:12:01,597 --> 00:12:02,931
Meg sem álltam.
195
00:12:03,432 --> 00:12:06,894
Aztán visszajöttem, és azt mondtam:
„Nem néznél feketéket?
196
00:12:06,977 --> 00:12:08,896
Mi a francot művelsz?”
197
00:12:08,979 --> 00:12:12,816
Észre sem vettem volna, hogy pornót néz,
198
00:12:12,900 --> 00:12:16,945
ha nem ragyog le az alabástrom bőr
a kurva iPadről.
199
00:12:17,029 --> 00:12:19,573
Ha feketéket néz, most nincs bajban.
200
00:12:19,656 --> 00:12:21,492
„Mit művelsz?
201
00:12:21,575 --> 00:12:25,162
Hadd küldjek pár tippet!
Ebben a házban fekete pornót nézünk.
202
00:12:25,245 --> 00:12:28,248
Hát így neveltelek?
203
00:12:28,332 --> 00:12:29,583
Mit művelsz?
204
00:12:31,877 --> 00:12:33,587
Mi ütött beléd?”
205
00:12:35,714 --> 00:12:39,676
Ha a gyerekeim szexualitására gondolok…
206
00:12:42,763 --> 00:12:45,682
Nem érdekel, heterók-e vagy melegek.
207
00:12:45,766 --> 00:12:48,477
Nem érdekel. Csak ne legyenek perverzek!
208
00:12:48,977 --> 00:12:51,313
Ne legyenek perverzek, de ez történik,
209
00:12:51,396 --> 00:12:55,442
ha a gyerek túl korán lát
dolgokat a neten,
210
00:12:55,526 --> 00:12:59,738
és az agya… A szinapszis szinapszol.
211
00:13:01,448 --> 00:13:03,367
És perverz lesz.
212
00:13:03,450 --> 00:13:06,161
Isten ments,
hogy valami lábfetisiszta legyen.
213
00:13:06,245 --> 00:13:07,162
Mi van?
214
00:13:07,246 --> 00:13:09,957
Mindenki azt csinál, amit akar,
de ez rémes.
215
00:13:10,040 --> 00:13:12,334
Voltatok már lábfetisisztával?
216
00:13:12,417 --> 00:13:14,878
„Mutasd azokat a lábujjakat!” „Uram!”
217
00:13:18,715 --> 00:13:20,551
„Ha nem mész alá a…
218
00:13:20,634 --> 00:13:22,594
Abbahagynád? Jó ég!”
219
00:13:24,137 --> 00:13:27,683
Hagyom, hogy szopogassák,
de közben elítélem őket.
220
00:13:35,274 --> 00:13:36,316
Az én fiam nem.
221
00:13:38,026 --> 00:13:40,153
Nem akarok lábfetisisztát a családban.
222
00:13:48,620 --> 00:13:52,624
Vagy lehet belőle olyan szerencsétlen,
223
00:13:52,708 --> 00:13:56,920
aki nem mer a lányokkal beszélni,
és robotpinát dug.
224
00:13:57,004 --> 00:13:58,964
Láttam egy dokumentumfilmet.
225
00:13:59,047 --> 00:14:02,467
Minden dokumentumfilmet láttam.
Másfél évig voltam otthon.
226
00:14:02,551 --> 00:14:04,344
Jönnek a robotok.
227
00:14:06,471 --> 00:14:07,931
Aztán elmennek. Mindegy…
228
00:14:08,515 --> 00:14:10,267
Hé!
229
00:14:13,604 --> 00:14:14,980
Jönnek a robotok.
230
00:14:15,063 --> 00:14:17,441
Fejlettek, úgy néznek ki, mint a nők,
231
00:14:17,524 --> 00:14:19,860
nem híznak meg, mert nem esznek bagelt.
232
00:14:19,943 --> 00:14:22,905
Elméletileg tökéletesek, ami oké.
Hadd jöjjenek!
233
00:14:22,988 --> 00:14:25,991
Az én bajom az,
234
00:14:26,074 --> 00:14:29,453
hogy valahányszor
van egy ilyen fejlesztés a férfiaknak,
235
00:14:29,536 --> 00:14:32,205
mindig az a felhangja:
236
00:14:32,289 --> 00:14:33,790
„Nők, jobb, ha vigyáztok!
237
00:14:34,416 --> 00:14:37,127
Kapjátok össze magatokat,
mert lecserélnek!
238
00:14:37,210 --> 00:14:41,340
A férfiaknak nem lesz szüksége rátok.”
Én meg: „Mikor? Siessetek!
239
00:14:42,257 --> 00:14:44,051
Gyerünk! Dugjatok robotokat!
240
00:14:44,134 --> 00:14:46,803
Hagyjatok minket békén! Mikor lesz már?
241
00:14:46,887 --> 00:14:49,264
Ne csak fenyegessetek a szép jövővel!
242
00:14:49,348 --> 00:14:53,018
Miről beszéltek? Dugjátok a robotokat!”
A férfiak furcsák.
243
00:14:54,019 --> 00:14:56,897
Olyan furák. Van dildóm,
de nem teszek rá arcot.
244
00:14:56,980 --> 00:14:58,398
Mi van veletek?
245
00:15:05,906 --> 00:15:08,575
A gyerekeim jól viselték a karantént.
246
00:15:09,159 --> 00:15:10,452
Büszke vagyok rájuk.
247
00:15:10,535 --> 00:15:12,287
A nagyobbik fiam sportoló,
248
00:15:12,371 --> 00:15:15,248
de most nem tudott edzeni.
249
00:15:15,332 --> 00:15:17,834
Nem dumálhatott a haverokkal,
nem tapizhatott csajokat.
250
00:15:17,918 --> 00:15:20,754
Semmit nem csinálhatott,
amit a kamaszfiúk szeretnek.
251
00:15:20,837 --> 00:15:22,798
Jól kezelték. Hordták a maszkot.
252
00:15:22,881 --> 00:15:25,467
Nem csak ők. A barátaik is.
253
00:15:25,550 --> 00:15:29,221
Tartották a távolságot.
Megtették, amit meg kellett.
254
00:15:29,304 --> 00:15:31,890
Kész őrület volt,
255
00:15:31,974 --> 00:15:37,437
hogy komoly felnőttek kiakadtak,
mert nem mehettek a Chili'sbe.
256
00:15:37,521 --> 00:15:40,774
Mindenki úgy tesz,
mintha réges rég lett volna,
257
00:15:40,857 --> 00:15:42,067
pedig nem.
258
00:15:42,150 --> 00:15:46,530
Biztos van itt,
aki rajong a sült hagymarózsáért, de…
259
00:15:47,280 --> 00:15:51,159
Tudom, nem ott adnak hagymarózsát,
de ők is bűnrészesek.
260
00:15:54,746 --> 00:15:57,958
Lényeg, hogy nem tudunk
áldozatokat hozni, ami szívás.
261
00:15:58,041 --> 00:16:00,961
Az egész olyan kiábrándító volt.
262
00:16:01,044 --> 00:16:03,630
Nem mintha bíztam volna az emberiségben,
263
00:16:03,714 --> 00:16:06,216
de rosszabb volt, mint gondoltam.
264
00:16:06,299 --> 00:16:09,594
Nem tudunk áldozatokat hozni.
265
00:16:09,678 --> 00:16:12,222
Emlékeztek,
amikor a franciákra haragudtunk?
266
00:16:12,305 --> 00:16:16,268
Azt mondom, „mi”, de a fehérekre gondolok.
Haragudtunk a franciákra.
267
00:16:16,351 --> 00:16:19,146
Emlékeztek rá? „Kurva franciák!”
268
00:16:19,229 --> 00:16:23,191
„Kurva francia saláta!” Emlékeztek?
Leszoktunk a francia salátáról?
269
00:16:23,275 --> 00:16:26,737
Nem. Csak megváltoztattuk a nevét.
270
00:16:26,820 --> 00:16:31,199
Még a salátát sem tudtuk feladni
pár hónapra. Mi ez?
271
00:16:32,909 --> 00:16:36,538
A Chick-fil-A-ben is vannak melegek.
„Azok a csirkefalatok…
272
00:16:37,873 --> 00:16:40,459
A polinéz szósz…
273
00:16:41,084 --> 00:16:42,878
Mintha ott lennél.”
274
00:16:45,047 --> 00:16:47,299
Kibaszott lúzerek. Fura.
275
00:16:51,928 --> 00:16:54,681
Rövid idő alatt annyi minden történt.
276
00:16:55,390 --> 00:16:57,642
Ti nem vagytok kiakadva? Én ki vagyok.
277
00:16:57,726 --> 00:17:01,480
Látszik rajtam a posztkarantén energia?
Mániákus vagyok, de…
278
00:17:02,064 --> 00:17:04,566
Sok a szar. Sok szarság történt.
279
00:17:04,649 --> 00:17:07,861
A kormány úgy volt:
„Mondjuk el gyorsan az ufókat is!”
280
00:17:07,944 --> 00:17:09,362
Megtörtént.
281
00:17:11,573 --> 00:17:12,949
Megtörtént.
282
00:17:14,034 --> 00:17:16,536
Gyorsan ezt is elmesélték.
283
00:17:17,496 --> 00:17:20,290
„Amúgy igaz volt.” Így csinálták.
284
00:17:20,874 --> 00:17:23,376
Szívás, mert odavagyok az ufókért.
285
00:17:23,460 --> 00:17:27,422
És lemaradtam róla,
mert a fertőtlenítőmet fertőtlenítettem.
286
00:17:27,506 --> 00:17:30,008
Túl sok.
287
00:17:35,305 --> 00:17:38,475
A karantén alatt
elvesztettem a testvéremet.
288
00:17:39,601 --> 00:17:42,562
Nem a covid miatt.
Összeesküvés-elméletekben hisz,
289
00:17:43,980 --> 00:17:45,524
megszűnt létezni.
290
00:17:47,984 --> 00:17:50,904
Meg is halhatott volna.
Nem ismerem a fickót.
291
00:17:50,987 --> 00:17:53,031
Idegesítő vele beszélgetni.
292
00:17:53,115 --> 00:17:55,117
Nem tudom, mit akar.
293
00:17:55,992 --> 00:18:00,413
Mit akarnak ezek?
Nem tudom, mit kezdjek vele.
294
00:18:00,497 --> 00:18:03,792
Mindenre azt mondom: „Igazad van.”
Szerintem ezt akarják.
295
00:18:03,875 --> 00:18:05,377
Hogy igazuk legyen.
296
00:18:05,460 --> 00:18:08,421
Idegesítő vele beszélni. QAnon, valaki?
297
00:18:11,675 --> 00:18:14,177
Lehetetlen. A kedvencem…
298
00:18:15,637 --> 00:18:20,183
Mindenhol ott vannak.
A kedvenc QAnon összeesküvésem…
299
00:18:20,267 --> 00:18:22,811
Mindet követem, annyira viccesek.
300
00:18:24,062 --> 00:18:27,816
Még mindig Trump van a Fehér Házban.
301
00:18:27,899 --> 00:18:32,445
Joe Biden arcot cserélt…
302
00:18:34,281 --> 00:18:39,202
Trumppal, és Trump van
a Fehér Házban, Biden-maszkban,
303
00:18:39,286 --> 00:18:40,829
vagy valami hasonló.
304
00:18:40,912 --> 00:18:43,957
És nem csak az útszéli őrültek
hisznek benne.
305
00:18:44,040 --> 00:18:45,709
Tanárok és ügyvédek is.
306
00:18:45,792 --> 00:18:48,628
A pénztárnál mögötted álló csávók
ebben hisznek
307
00:18:48,712 --> 00:18:51,006
teljes szívükből, és…
308
00:18:51,089 --> 00:18:55,010
Emlékeztek a nőre,
akinek letépte a majom az arcát?
309
00:18:55,093 --> 00:18:56,261
Valaki?
310
00:18:57,554 --> 00:19:00,932
Az volt az első arcátültetés.
311
00:19:01,683 --> 00:19:04,686
Hol mutatták meg? Oprah Winfrey műsorában.
312
00:19:05,187 --> 00:19:06,521
Emlékeztek?
313
00:19:06,605 --> 00:19:10,233
Amikor fellebbentették a fátylat…
Emlékeztek? Fellebbentették.
314
00:19:10,317 --> 00:19:13,320
A taps is félrecsúszott.
Az emberek nem tudták…
315
00:19:16,198 --> 00:19:19,910
„Kész is van? Várunk még valamire?”
316
00:19:19,993 --> 00:19:22,579
A fátyol mögött
elég elbaszottul nézett ki.
317
00:19:24,664 --> 00:19:28,001
Az emberek azt hiszik,
megvan a technológia hozzá…
318
00:19:28,084 --> 00:19:31,213
Valami John Travolta
és Nic Cage szarságban hisznek,
319
00:19:31,296 --> 00:19:32,714
teljes szívükből.
320
00:19:32,797 --> 00:19:34,591
Nem értem, de…
321
00:19:37,302 --> 00:19:39,888
A lényeg, hogy a tesóm idegesítő.
322
00:19:40,388 --> 00:19:44,226
Azt mondja: „Egy pennsylvaniai pizzériában
pedofilok vannak.”
323
00:19:44,309 --> 00:19:45,602
Elég tág.
324
00:19:47,604 --> 00:19:49,773
Miről beszélsz? Mit jelent ez?
325
00:19:49,856 --> 00:19:53,276
„Pizza…” Telebeszélik a fejedet.
326
00:19:53,360 --> 00:19:56,488
Azt mondod: „Pedofilok vannak…”
Már te vagy az őrült.
327
00:19:56,571 --> 00:19:58,114
Ezt akarják.
328
00:19:59,282 --> 00:20:02,077
„Pedofilok egy pennsylvaniai pizzériában.”
329
00:20:04,162 --> 00:20:06,831
Én meg: „Jól van. Már veszem a cipőmet.
330
00:20:06,915 --> 00:20:07,874
Induljunk!
331
00:20:07,958 --> 00:20:10,710
Mentsük meg a gyerekeket!”
332
00:20:10,794 --> 00:20:12,921
Valami akció. Valami terv.
333
00:20:13,004 --> 00:20:15,423
Ennyit kérek.
334
00:20:16,883 --> 00:20:20,011
De csak ott ül.
Nem tudom, mit kezdjek vele.
335
00:20:20,512 --> 00:20:21,388
Nem tudom.
336
00:20:22,389 --> 00:20:24,641
Csodálom a Capitolium megostromlóit.
337
00:20:28,520 --> 00:20:30,730
Itt már van akció.
338
00:20:32,816 --> 00:20:34,317
Ők bezzeg meglépték.
339
00:20:35,068 --> 00:20:37,070
Voltak ötleteik.
340
00:20:37,696 --> 00:20:40,991
És nem ültek ölbe tett kézzel. Piros pont.
341
00:20:44,577 --> 00:20:48,164
Ötezer ember megrohanta a Capitoliumot.
342
00:20:48,999 --> 00:20:51,042
Ötezer fehér ember…
343
00:20:55,213 --> 00:20:57,549
megrohamozta a Capitoliumot. Őrület.
344
00:20:57,632 --> 00:21:01,052
Tudjátok, milyen nehéz
5000 embert rávenni bármire?
345
00:21:02,178 --> 00:21:03,430
Csoportos foglalások.
346
00:21:04,764 --> 00:21:06,474
Telekocsi, meg minden szar.
347
00:21:06,558 --> 00:21:09,811
Három barátommal nem tudok úgy nyaralni,
hogy ne válnánk ellenségekké.
348
00:21:09,894 --> 00:21:11,980
Vicceltek? 5000 ember?
349
00:21:12,647 --> 00:21:13,481
Ötezer ember?
350
00:21:13,565 --> 00:21:16,526
Én meg: „Ribi, azt mondtam,
a strandon akarok inni,
351
00:21:16,609 --> 00:21:19,446
és néha dugni egyet.
Mit keresek egy drótkötélpályán?
352
00:21:19,529 --> 00:21:20,905
Kurvára utállak.
353
00:21:21,531 --> 00:21:23,366
Mi a… Mi ez?”
354
00:21:30,123 --> 00:21:31,249
Ezek a hazafiak nem.
355
00:21:31,875 --> 00:21:32,709
Ugye?
356
00:21:33,752 --> 00:21:35,170
Ők megcsinálták.
357
00:21:35,837 --> 00:21:37,630
Mindenkinek volt feladata.
358
00:21:38,173 --> 00:21:40,258
Úgy teszünk, mintha rég lett volna.
359
00:21:40,342 --> 00:21:41,926
Pedig szinte tegnap volt.
360
00:21:43,470 --> 00:21:45,096
Mindenkinek volt dolga.
361
00:21:45,180 --> 00:21:46,890
„Ráfingsz Pelosi asztalára.
362
00:21:47,515 --> 00:21:50,018
Én leszarom a zászlót,
363
00:21:51,895 --> 00:21:55,148
aztán a Chili'sben találkozunk.”
Megcsinálták.
364
00:21:55,732 --> 00:21:59,569
Piros pont.
365
00:22:02,572 --> 00:22:05,200
Feketeként őrületes volt nézni.
366
00:22:05,867 --> 00:22:08,411
Ugye, maroknyi fekete közönség?
367
00:22:09,329 --> 00:22:10,997
Őrületes nap volt.
368
00:22:11,081 --> 00:22:14,376
A feketék
bántalmazó kapcsolatban vannak Amerikával.
369
00:22:15,168 --> 00:22:18,838
Történik valami, erre azt mondják,
az ellenkezője történt.
370
00:22:18,922 --> 00:22:21,716
A Capitolium ostromának az a narratívája,
371
00:22:21,800 --> 00:22:24,260
hogy osztálykirándulás volt felnőtteknek…
372
00:22:25,887 --> 00:22:29,265
mert 5000 ember szeretett volna
az elődeinkről tanulni,
373
00:22:29,349 --> 00:22:31,976
és Washington belvárosában időzni kicsit.
374
00:22:32,060 --> 00:22:33,895
Ezt mondják nekünk.
375
00:22:33,978 --> 00:22:36,439
Pedig a saját szemünkkel láttuk.
376
00:22:36,523 --> 00:22:38,233
Ehhez mit…
377
00:22:42,070 --> 00:22:44,864
Vadul néztük a tévében ezt a szart.
378
00:22:45,657 --> 00:22:49,077
Mi, feketék, mindenféle érzelmen
mentünk keresztül. Ugye?
379
00:22:49,160 --> 00:22:50,370
- Igen.
- Aha.
380
00:22:50,453 --> 00:22:52,956
Az első: „Mindjárt lelövik őket.”
381
00:22:59,421 --> 00:23:01,548
Második: „Lőjétek már le őket!
382
00:23:02,882 --> 00:23:03,967
Lőjetek!
383
00:23:04,551 --> 00:23:06,553
Kurvára lőjetek már!”
384
00:23:09,681 --> 00:23:12,183
Harmadik: „Ezek nem lövik le őket.”
385
00:23:21,151 --> 00:23:25,113
Negyedik: „És ha én lennék ott?
Vagy te? Ha mi…”
386
00:23:30,118 --> 00:23:31,911
Ezek baszakodnak velünk.
387
00:23:32,829 --> 00:23:34,247
Baszakodnak velünk.
388
00:23:34,789 --> 00:23:38,418
Jóvátételt kértünk.
Erre megszabadultak Jemima nénitől.
389
00:23:38,501 --> 00:23:39,419
Ki a franc…
390
00:23:41,463 --> 00:23:42,797
kérte?
391
00:23:43,715 --> 00:23:47,051
Nem Jemimára gondoltunk.
A feketék lejöttek a fruktózról.
392
00:23:47,135 --> 00:23:51,181
Most már juharral toljuk. Juharsziruppal.
A osztály, B osztály.
393
00:23:53,183 --> 00:23:57,353
Annyit hallani az eltörlés kultúrájáról,
de csak Jemimát törölték el.
394
00:23:57,437 --> 00:24:00,982
Teljesen kitörölték.
395
00:24:01,065 --> 00:24:04,694
Pedig csak csinálta a dolgát,
képviselte a kövér ribiket.
396
00:24:07,864 --> 00:24:09,282
Senki nem ezt kérte.
397
00:24:10,909 --> 00:24:12,243
Micsoda szarság.
398
00:24:13,703 --> 00:24:14,787
Micsoda szarság.
399
00:24:16,247 --> 00:24:17,957
Sok minden megváltozott,
400
00:24:18,583 --> 00:24:23,671
de a férfiak bátorsága nem.
Nekem nem hiányzott
401
00:24:24,255 --> 00:24:27,258
a férfiakkal kapcsolatos
semmilyen interakció.
402
00:24:28,593 --> 00:24:30,303
Nem vagyok férfigyűlölő.
403
00:24:30,386 --> 00:24:32,639
Tudom, most ez a divat. Nem vagyok az.
404
00:24:32,722 --> 00:24:36,684
Mindig a legjobbat feltételezem.
405
00:24:37,227 --> 00:24:40,396
Biztos nem tudják,
406
00:24:40,480 --> 00:24:44,484
milyen kurva furcsán
és ijesztően viselkednek.
407
00:24:44,567 --> 00:24:47,237
Hinnem kell benne,
különben nem mennék sehova.
408
00:24:47,320 --> 00:24:49,781
Szerintem legtöbb nő így működik.
409
00:24:49,864 --> 00:24:52,408
„Tudom, hogy van pár rendes férfi.”
410
00:24:52,492 --> 00:24:56,287
Ezt gondoljuk,
hogy élni tudjuk az életünket.
411
00:24:56,788 --> 00:25:00,083
„Azt hallottam, a húgom férje az.
412
00:25:00,750 --> 00:25:03,002
A testvére… ő jó ember volt.”
413
00:25:03,086 --> 00:25:04,879
Így csináljuk.
414
00:25:04,963 --> 00:25:08,341
„Hallottam egyszer…
Már nem él, de tudom, hogy…”
415
00:25:13,555 --> 00:25:14,597
Humorista vagyok.
416
00:25:15,139 --> 00:25:16,140
Uberrel utazom.
417
00:25:17,517 --> 00:25:21,271
Néha későn, hajnali három körül érek haza.
Hogy merek? Tudom.
418
00:25:22,480 --> 00:25:24,941
A sofőr megáll a ház előtt.
Hajnali három van.
419
00:25:25,024 --> 00:25:26,985
Azt mondja: „Egyedül laksz itt?”
420
00:25:27,068 --> 00:25:30,863
Miért mondod ezt? Nem tudod, hogy ijesztő?
421
00:25:30,947 --> 00:25:34,075
Sokszor előfordult velem.
„Egyedül élsz itt?”
422
00:25:34,158 --> 00:25:36,953
Tíz perc hallgatás után ez jut eszedbe,
423
00:25:37,579 --> 00:25:39,038
méghozzá pont akkor?
424
00:25:39,122 --> 00:25:42,041
Mi jön ezután? Muszáj hazudnod.
425
00:25:42,125 --> 00:25:44,794
Azt kell mondanod: „Nem.
A két férjemmel élek.
426
00:25:46,379 --> 00:25:48,339
Meg a pitbulljainkkal.
427
00:25:48,423 --> 00:25:51,009
Van egy kiképzőközpontunk, ha benéznél.”
428
00:25:57,515 --> 00:25:59,058
Idegesítő, mert imádom az Ubert.
429
00:25:59,142 --> 00:26:02,228
Úgy teszek, mintha gazdag lennék.
Beszállok. „Gázt!”
430
00:26:03,396 --> 00:26:05,898
Imádom, de elrontják.
431
00:26:05,982 --> 00:26:10,278
Szeretnék elbóbiskolni az Uberben,
de nem lehet.
432
00:26:10,361 --> 00:26:15,283
Férfi sofőr mellett nem. A hölgyek tudják.
Nem alhatsz. Egy szemhunyást sem.
433
00:26:15,366 --> 00:26:17,118
Néha kifogok egy női sofőrt.
434
00:26:17,201 --> 00:26:19,370
Felugrik a kis kép. Látom, hogy nő.
435
00:26:19,454 --> 00:26:23,124
Rágyújtok egy dzsointra.
Ellazulok. Imádom.
436
00:26:25,168 --> 00:26:27,462
Férfi sofőrrel nem. Nem lehet.
437
00:26:28,004 --> 00:26:29,505
Muszáj…
438
00:26:32,634 --> 00:26:34,844
Látniuk kell a szemed fehérjét.
439
00:26:37,221 --> 00:26:39,724
Ébren kell maradnod,
és ezt nekik is tudniuk kell.
440
00:26:39,807 --> 00:26:42,185
A testtartás és a…
441
00:26:43,603 --> 00:26:45,688
Szeretem fel-le húzni az ablakot.
442
00:26:50,985 --> 00:26:52,570
Fázom? Melegem van?
443
00:26:53,279 --> 00:26:54,530
Fő, hogy nem alszom.
444
00:27:01,371 --> 00:27:03,706
Néha púzok… „Ez én voltam.
445
00:27:05,166 --> 00:27:08,378
Én voltam. A maga helyében
nem érnék hozzám, uram.
446
00:27:11,005 --> 00:27:12,215
Ez nedves is volt.
447
00:27:13,341 --> 00:27:15,593
Tisztára megerőszakolhatatlan vagyok.”
448
00:27:18,513 --> 00:27:19,847
Életben kell maradnom.
449
00:27:21,891 --> 00:27:25,061
Csak egyszer aludtam el
férfi sofőr mellett.
450
00:27:25,144 --> 00:27:28,022
Csak egyszer. Azért emlékszem rá.
451
00:27:28,106 --> 00:27:31,275
Szóval aludtam, és…
452
00:27:31,359 --> 00:27:36,072
Van, hogy az Esküdt ellenségek megy
a fejetekben?
453
00:27:38,408 --> 00:27:40,785
Azt hittem, a rádió, olyan tiszta volt.
454
00:27:40,868 --> 00:27:43,996
De az agyam riasztott. „Mit művelsz?”
455
00:27:44,080 --> 00:27:44,914
Tudod?
456
00:27:45,957 --> 00:27:51,212
Persze a perverz pont engem bámult,
és nem nézett félre. Tuti gyilkos.
457
00:27:52,130 --> 00:27:53,715
Tuti gyilkos.
458
00:27:53,798 --> 00:27:56,926
A normális ember,
ha rajtakapják, hogy bámult:
459
00:27:57,635 --> 00:27:58,553
„Bocs.”
460
00:27:58,636 --> 00:28:00,555
Zavarba jön. Nem. Ő csak…
461
00:28:00,638 --> 00:28:03,141
New Yorkban élek, úgyhogy…
462
00:28:03,224 --> 00:28:06,018
Értitek? De nem nézett félre.
463
00:28:06,102 --> 00:28:11,941
Tíz percen keresztül néztünk farkasszemet.
Én meg hátul fingtam az életemért. Őrület.
464
00:28:15,361 --> 00:28:16,863
Nagyon köszönöm.
465
00:29:11,876 --> 00:29:14,170
A feliratot fordította: Kondi Viktória