1 00:00:07,008 --> 00:00:08,426 A NETFLIX STAND-UP KÜLÖNKIADÁSA 2 00:00:13,056 --> 00:00:18,061 {\an8}Mindenki köszöntse a fantasztikus Janelle Jamest! 3 00:00:28,613 --> 00:00:30,948 Sziasztok! 4 00:00:33,076 --> 00:00:34,911 Sziasztok! 5 00:00:42,293 --> 00:00:43,669 Ez nekem szól? 6 00:00:44,504 --> 00:00:45,421 Köszönöm. 7 00:00:45,505 --> 00:00:49,550 Ennyi energiátok van? Én kimerültem. 8 00:00:49,634 --> 00:00:52,929 Kint elég kimerítő, ti meg itt kurvára… Értékelem. 9 00:00:54,764 --> 00:00:56,182 Mi, odakint. 10 00:00:59,602 --> 00:01:01,020 Egy kicsit… Tudjátok? 11 00:01:01,604 --> 00:01:02,980 Oké? Kint? 12 00:01:04,774 --> 00:01:06,025 Felépítettük. 13 00:01:06,109 --> 00:01:08,903 Felépítettük a fejünkben, amíg bent voltunk. 14 00:01:08,986 --> 00:01:10,279 Kicsit túlértékelt. 15 00:01:10,363 --> 00:01:12,865 Kicsit kimerítő, ahogy mondtam. 16 00:01:15,701 --> 00:01:18,704 Felépítették. Hazudtak. Azt mondták, tivornya lesz. 17 00:01:18,788 --> 00:01:20,081 Ezt mondták. 18 00:01:21,207 --> 00:01:23,084 Mint a dübörgő '20-as évek. 19 00:01:23,167 --> 00:01:24,502 Ezt mondták. 20 00:01:27,547 --> 00:01:31,092 Különböző variánsok, emberek verekednek a repülőn meg minden. 21 00:01:33,594 --> 00:01:35,304 Már a buszosok is repülnek. 22 00:01:41,561 --> 00:01:45,982 Ez történik. A buszosok. A légitársaságokat megviselte a karantén. 23 00:01:46,065 --> 00:01:50,027 Azt mondták: „Ki akarja 20 dollárért megjárni Cabót?” 24 00:01:51,612 --> 00:01:52,905 A buszosok hallották, 25 00:01:52,989 --> 00:01:55,783 bepakolták a kurva sporttáskájukat, 26 00:01:55,867 --> 00:01:57,827 és irány az ég. 27 00:01:58,452 --> 00:02:00,955 Mind tudjuk, mi megy a Greyhound buszokon… 28 00:02:02,165 --> 00:02:04,333 Most 9000 méteren történik ugyanez. 29 00:02:07,545 --> 00:02:09,964 Most is ez megy. Elég tré. 30 00:02:10,047 --> 00:02:14,719 Mindenki Bezost meg a rakétáját figyelte. Magasabbra kell mennünk a buszosoknál. 31 00:02:14,802 --> 00:02:17,138 Ez lesz a következő. 32 00:02:17,221 --> 00:02:19,599 A kibaszott „Amazon Air”. 33 00:02:20,516 --> 00:02:21,350 Okos. 34 00:02:25,021 --> 00:02:26,314 Nem járt az űrben. 35 00:02:29,025 --> 00:02:30,902 Oké? Nem járt az űrben. 36 00:02:30,985 --> 00:02:33,654 Nem szeretem, mikor a gazdagok össze-vissza beszélnek, 37 00:02:33,738 --> 00:02:36,949 nekünk meg be kéne vennünk, hogy igaz, mert van pénzük. 38 00:02:37,033 --> 00:02:38,743 Nem járt az űrben. 39 00:02:38,826 --> 00:02:41,287 Javítsatok ki, ha tévedek. Az űr… 40 00:02:42,121 --> 00:02:43,331 Ez az űr. Ugye? 41 00:02:43,414 --> 00:02:45,291 Ilyen, ha az űrben jársz. Ugye? 42 00:02:48,002 --> 00:02:49,253 A csávó meg… 43 00:02:52,798 --> 00:02:55,051 „Egy kismadár!” Nem járt az űrben. 44 00:02:55,134 --> 00:02:56,135 Ez nem… 45 00:02:58,179 --> 00:02:59,889 Nem tetszik. Hazudik. 46 00:03:03,309 --> 00:03:06,103 A karantén alatt nem csináltam lószart se. 47 00:03:06,187 --> 00:03:11,067 Nem lettem jobb ember, nem olvastam, nem tanultam hangszeren. Semmi. 48 00:03:11,150 --> 00:03:13,903 Azt hittem, meghalok. Miért csinálnék bármit? 49 00:03:16,239 --> 00:03:17,365 Minek? 50 00:03:17,448 --> 00:03:20,076 Sokan mondták: „Tuti csomó viccet írtál.” 51 00:03:20,159 --> 00:03:22,745 „Nem. Jézus várt meghallgatásra. Nem… 52 00:03:23,955 --> 00:03:26,707 Kivoltam, a Bibliát olvastam. Miről beszélsz?” 53 00:03:26,791 --> 00:03:30,711 Aki jobb ember lett a karantén alatt, az szociopata. 54 00:03:32,755 --> 00:03:36,717 Ha a te agyad nem üvöltött úgy hónapokig, mint az enyém akkor… 55 00:03:38,302 --> 00:03:39,512 Az enyém üvöltött. 56 00:03:39,595 --> 00:03:42,014 Van, hogy megpróbáljátok becsapni Istent, 57 00:03:42,098 --> 00:03:44,934 úgy tesztek, mintha sose csináltatok volna mást? 58 00:03:50,648 --> 00:03:52,775 „Amikor csak gondolod, Uram.” Így. 59 00:03:52,858 --> 00:03:56,696 Ezt csináltam a karantén alatt. „Basszus, én készen állok.” 60 00:03:56,779 --> 00:03:58,364 Félelmetes volt ez a szar. 61 00:04:00,283 --> 00:04:02,118 Régen imádtam Jézust. 62 00:04:03,369 --> 00:04:06,414 Imádtam Jézust. 63 00:04:07,456 --> 00:04:10,126 A barna hajú, kék szemű Jézust. 64 00:04:11,627 --> 00:04:13,170 Akinek kockás a hasa. 65 00:04:13,671 --> 00:04:14,672 CrossFit Jézus. 66 00:04:14,755 --> 00:04:17,883 Tudjátok, miről beszélek. Imádtam Jézust. 67 00:04:19,969 --> 00:04:23,347 A Virgin-szigetekről jövök, nálunk Jézus fehér. 68 00:04:23,431 --> 00:04:24,557 A nagyanyám házában 69 00:04:24,640 --> 00:04:27,977 minden szobában függött egy kép a fehér Jézusról. 70 00:04:28,060 --> 00:04:30,771 Téged nézett, miközben szartál. 71 00:04:31,397 --> 00:04:32,231 Fura volt. 72 00:04:32,315 --> 00:04:36,277 Emlékszem, volt egy nagy Jézus-képe a nappaliban. 73 00:04:36,360 --> 00:04:39,113 Egyik nap ültem, néztem, nagyanyám mögém lép, 74 00:04:39,196 --> 00:04:41,157 és azt mondja: „Sose felejtsd el, 75 00:04:41,657 --> 00:04:44,368 Jézus mindig figyel téged.” 76 00:04:44,869 --> 00:04:47,788 Mire én: „Ó, te jó ég!” 77 00:04:51,959 --> 00:04:53,544 Hagyd abba, Jézus! 78 00:04:55,588 --> 00:04:57,506 Te jó ég! 79 00:04:59,133 --> 00:05:00,760 Milyen elbaszott vallás. 80 00:05:01,302 --> 00:05:02,970 Miért ilyen jó pasi Jézus? 81 00:05:03,596 --> 00:05:07,516 Mi ennek az értelme? Nem értem. Azt mondják, ne gondolj a szexre, 82 00:05:07,600 --> 00:05:12,188 erre minden vasárnap bámulhatod a szexi istent. Őrület. 83 00:05:13,189 --> 00:05:16,609 „Ereszkedj térdre, és imádj engem!” „Azt éppen nem bánom.” 84 00:05:19,111 --> 00:05:21,197 Kockás has harminc felett? Tényleg isten… 85 00:05:23,657 --> 00:05:24,950 Okkal dicsőítjük. 86 00:05:28,537 --> 00:05:30,956 Élveztem a karantént. Minden tetszett. 87 00:05:31,040 --> 00:05:35,044 Szerettem otthon lenni. Szerettem a maszkot. Nem tudom, az emberek 88 00:05:35,795 --> 00:05:40,424 miért akartak úgy megszabadulni tőle. Szerettem a maszk anonimitását. 89 00:05:40,508 --> 00:05:43,260 Nem vagyok híres, de akkor sem akarok beszélni senkivel. 90 00:05:43,344 --> 00:05:46,764 Imádom. Felteszed a maszkot meg a napszemüvegedet, 91 00:05:46,847 --> 00:05:50,017 és te vagy az egyik bosszúálló. Mi ebben a rossz? 92 00:05:50,101 --> 00:05:52,770 Senki nem tudja, milyen bűntényt derítesz fel. 93 00:05:52,853 --> 00:05:53,687 Szexi. 94 00:05:55,731 --> 00:05:58,275 A férfiak a homlokomról próbálják eldönteni, 95 00:05:58,359 --> 00:06:00,528 csinos vagyok-e. 96 00:06:01,362 --> 00:06:02,405 Király volt. 97 00:06:05,825 --> 00:06:08,953 Számolgatják a homlok-szemöldök arányt. 98 00:06:09,036 --> 00:06:10,538 Vágjátok? Ez… 99 00:06:11,288 --> 00:06:14,291 Elmegyünk egymás mellett az utcán a legjobb barátommal, 100 00:06:14,375 --> 00:06:15,709 és nem szólunk egymáshoz. 101 00:06:18,671 --> 00:06:20,798 „Téged láttalak a boltnál?” „Nem…” 102 00:06:21,924 --> 00:06:23,884 Senki nem csevegett. 103 00:06:23,968 --> 00:06:28,472 A csevegésnek befellegzett, ahogy annak az 500 000 szerettünknek is, 104 00:06:28,556 --> 00:06:29,557 de mi túléltük. 105 00:06:30,141 --> 00:06:31,892 Mi… Ne… 106 00:06:33,310 --> 00:06:35,521 Most már késő. Elbasztuk. 107 00:06:37,314 --> 00:06:39,483 Túl késő. Ne sóhajtozzatok! 108 00:06:41,485 --> 00:06:42,528 Ne sóhajtozzatok! 109 00:06:43,362 --> 00:06:46,449 Elbasztuk. Ha a covid próbatétel volt, 110 00:06:47,241 --> 00:06:48,367 akkor elbuktunk. 111 00:06:48,993 --> 00:06:52,746 Nem? Vannak itt nélkülözhetetlen dolgozók? Tanárok? Ápolók? 112 00:06:54,081 --> 00:06:57,001 Nem tudom, hogy nem vágtátok el valaki torkát. 113 00:06:57,501 --> 00:07:00,880 Rosszul bántunk a nélkülözhetetlen dolgozókkal. 114 00:07:00,963 --> 00:07:04,842 Nem minden hősnek van köpenye, de úgy tűnik, védőfelszerelése sem. 115 00:07:05,342 --> 00:07:08,262 Szemeteszsákban és papírmaszkban dolgoztak. 116 00:07:08,345 --> 00:07:09,597 Elképesztő. 117 00:07:09,680 --> 00:07:13,476 Szóval ha most elvágnátok… Az is oké. 118 00:07:15,436 --> 00:07:17,271 Ha a Trónok harca lett volna, 119 00:07:17,354 --> 00:07:20,357 akkor ők lennének a frontvonalban… 120 00:07:20,441 --> 00:07:22,026 Őket találják el a nyilak. 121 00:07:24,528 --> 00:07:27,990 Csak kirugdostuk őket: „Menjetek, nézzétek meg, mi van! 122 00:07:28,657 --> 00:07:30,284 És hozzatok thai kaját!” 123 00:07:37,541 --> 00:07:39,877 Egyedül tartottam életben a gazdaságot. 124 00:07:39,960 --> 00:07:40,794 Szívesen. 125 00:07:41,795 --> 00:07:44,006 Mindent megvettem. Annyit vásároltam. 126 00:07:44,089 --> 00:07:47,343 Sose vettem több ruhát, amiben kevesebb helyre mehetek. 127 00:07:47,843 --> 00:07:49,637 Mit gondoltam? Hova mennék? 128 00:07:49,720 --> 00:07:52,223 Annak vásároltunk, akivé válni akartunk, 129 00:07:52,306 --> 00:07:53,807 ha a karantén véget ér. 130 00:07:54,350 --> 00:07:56,185 Az új önmagunknak. 131 00:07:56,769 --> 00:07:59,480 Ugye? Szerintem az új önmagam egy prosti. 132 00:08:02,733 --> 00:08:04,193 Vettem bralette-et. 133 00:08:05,694 --> 00:08:08,197 Bralette, bevágós rövid naci, tiszta 2021. 134 00:08:08,864 --> 00:08:09,949 Így nyomjuk. 135 00:08:12,785 --> 00:08:15,579 Sok időt töltöttem a gyerekeimmel. Szuper volt. 136 00:08:15,663 --> 00:08:18,165 Régebben ez nem gyakran fordult elő. 137 00:08:19,542 --> 00:08:21,961 Nem. Az utcán voltam. 138 00:08:22,461 --> 00:08:24,922 Pattogtattam a vicceket, és… 139 00:08:25,881 --> 00:08:28,968 Szóval jó volt időt tölteni velük. 140 00:08:29,468 --> 00:08:32,930 Ez volt a legjobb a karanténban. Emlékeztek az elejére? 141 00:08:33,013 --> 00:08:36,642 Amikor minden celeb először találkozott a gyerekével? 142 00:08:38,602 --> 00:08:39,562 Emlékeztek? 143 00:08:42,648 --> 00:08:46,819 Nem is tudtuk, hogy van gyereke, erre a TikTokon táncol vele. 144 00:08:47,403 --> 00:08:50,322 A gyerek meg: „Ki a franc ez? 145 00:08:52,366 --> 00:08:53,826 Hol van Consuela?” 146 00:08:58,539 --> 00:09:00,207 Két kamasz fiam van. 147 00:09:01,000 --> 00:09:04,211 Nagyon sajnálom őket. 148 00:09:04,295 --> 00:09:06,130 Ez az első recskák ideje. 149 00:09:07,548 --> 00:09:10,134 És erre folyamatosan otthon vagyok, 150 00:09:10,968 --> 00:09:15,848 igyekszem jó fej lenni, bepótolni mindent. Szóval ki nem állhatnak. 151 00:09:15,931 --> 00:09:19,059 Folyton rugdosom az ajtót: „Filmezünk. 152 00:09:20,394 --> 00:09:24,023 Mit csináltok? Fejezzétek be! Megnézzük a Lelki ismeretek-et.” 153 00:09:24,523 --> 00:09:25,399 Ez vagyok én. 154 00:09:27,484 --> 00:09:29,987 „Na ki vett kirakóst?” Ezt csinálom. 155 00:09:34,241 --> 00:09:35,868 Ki nem állhatnak. 156 00:09:39,246 --> 00:09:42,249 Sokat megtudtam róluk. A fiatalabbnak is fasza van. 157 00:09:42,333 --> 00:09:43,459 Nem tudtam. 158 00:09:44,918 --> 00:09:46,587 Nem tudtam, hogy fasza van. 159 00:09:46,670 --> 00:09:49,798 Azt mondják, egy pillanat és lemaradsz. Nem tudtam. 160 00:09:49,882 --> 00:09:51,967 Az ágyam szélén ültem, 161 00:09:52,051 --> 00:09:56,138 és átszaladt előttem a fürdőszobából a… 162 00:09:56,221 --> 00:09:58,766 Elfelejtett törülközőt vinni. Én meg: 163 00:09:59,266 --> 00:10:00,768 „Mi a franc volt ez?” 164 00:10:01,268 --> 00:10:02,936 Eldobtam az agyam. 165 00:10:03,020 --> 00:10:05,397 Ez egy fasz. Micsoda? 166 00:10:06,940 --> 00:10:07,816 Mi van? 167 00:10:08,901 --> 00:10:10,694 Ilyen faszhoz munka kell. 168 00:10:11,987 --> 00:10:12,988 Oké? 169 00:10:14,156 --> 00:10:18,786 Nem járkálhatsz ilyen fasszal, ha nincs kereseted. Tiszteletlenség. 170 00:10:26,210 --> 00:10:27,670 Régen fütyije volt. 171 00:10:29,630 --> 00:10:32,424 Mikor legutóbb láttam, még fütyi volt. 172 00:10:33,801 --> 00:10:37,012 Kicseréled a pelenkát, és gitározol a fütyülőn. 173 00:10:42,768 --> 00:10:43,936 Vannak itt szülők? 174 00:10:44,019 --> 00:10:46,063 Ez a legjobb egy kisfiúban. 175 00:10:47,606 --> 00:10:49,858 A fütyin. Néha bejön a dob. 176 00:10:58,992 --> 00:11:01,412 Lényeg, hogy büszke vagyok rá. Jól tolja. 177 00:11:02,454 --> 00:11:03,455 Büszke vagyok. 178 00:11:04,998 --> 00:11:06,834 Kis faszom, mint az anyukája. 179 00:11:09,795 --> 00:11:11,880 Jól tolja. Az én fiam. 180 00:11:13,590 --> 00:11:14,883 Az én fiam. 181 00:11:18,512 --> 00:11:21,598 A nagyobbikat rajtakaptam, hogy pornót néz. 182 00:11:22,307 --> 00:11:24,810 Ezért nem voltam soha otthon. Ki akar… 183 00:11:24,893 --> 00:11:25,894 Mindegy, lényeg… 184 00:11:27,521 --> 00:11:30,899 hogy pornót néz. Ahogy mondtam, kamasz. 185 00:11:31,650 --> 00:11:34,403 Nem akartam letolni. Nehogy komplexusa legyen. 186 00:11:34,486 --> 00:11:39,241 Szexpozitív vagyok. Nem csak a fehér nők lehetnek. Értitek? 187 00:11:39,908 --> 00:11:41,577 Nem csak ők. 188 00:11:41,660 --> 00:11:44,163 Annak idején én is ledobtam a melltartót. 189 00:11:44,246 --> 00:11:48,041 Szóval nem akartam kiakasztani. Szerintem jól kezeltem. 190 00:11:48,125 --> 00:11:51,795 Csak elsétáltam, és azt mondtam, 191 00:11:51,879 --> 00:11:53,839 „Láttam.” És mentem is tovább. 192 00:11:56,216 --> 00:11:59,052 Laza anyuka. Így csináltam. 193 00:11:59,136 --> 00:12:00,137 „Láttam.” 194 00:12:01,597 --> 00:12:02,931 Meg sem álltam. 195 00:12:03,432 --> 00:12:06,894 Aztán visszajöttem, és azt mondtam: „Nem néznél feketéket? 196 00:12:06,977 --> 00:12:08,896 Mi a francot művelsz?” 197 00:12:08,979 --> 00:12:12,816 Észre sem vettem volna, hogy pornót néz, 198 00:12:12,900 --> 00:12:16,945 ha nem ragyog le az alabástrom bőr a kurva iPadről. 199 00:12:17,029 --> 00:12:19,573 Ha feketéket néz, most nincs bajban. 200 00:12:19,656 --> 00:12:21,492 „Mit művelsz? 201 00:12:21,575 --> 00:12:25,162 Hadd küldjek pár tippet! Ebben a házban fekete pornót nézünk. 202 00:12:25,245 --> 00:12:28,248 Hát így neveltelek? 203 00:12:28,332 --> 00:12:29,583 Mit művelsz? 204 00:12:31,877 --> 00:12:33,587 Mi ütött beléd?” 205 00:12:35,714 --> 00:12:39,676 Ha a gyerekeim szexualitására gondolok… 206 00:12:42,763 --> 00:12:45,682 Nem érdekel, heterók-e vagy melegek. 207 00:12:45,766 --> 00:12:48,477 Nem érdekel. Csak ne legyenek perverzek! 208 00:12:48,977 --> 00:12:51,313 Ne legyenek perverzek, de ez történik, 209 00:12:51,396 --> 00:12:55,442 ha a gyerek túl korán lát dolgokat a neten, 210 00:12:55,526 --> 00:12:59,738 és az agya… A szinapszis szinapszol. 211 00:13:01,448 --> 00:13:03,367 És perverz lesz. 212 00:13:03,450 --> 00:13:06,161 Isten ments, hogy valami lábfetisiszta legyen. 213 00:13:06,245 --> 00:13:07,162 Mi van? 214 00:13:07,246 --> 00:13:09,957 Mindenki azt csinál, amit akar, de ez rémes. 215 00:13:10,040 --> 00:13:12,334 Voltatok már lábfetisisztával? 216 00:13:12,417 --> 00:13:14,878 „Mutasd azokat a lábujjakat!” „Uram!” 217 00:13:18,715 --> 00:13:20,551 „Ha nem mész alá a… 218 00:13:20,634 --> 00:13:22,594 Abbahagynád? Jó ég!” 219 00:13:24,137 --> 00:13:27,683 Hagyom, hogy szopogassák, de közben elítélem őket. 220 00:13:35,274 --> 00:13:36,316 Az én fiam nem. 221 00:13:38,026 --> 00:13:40,153 Nem akarok lábfetisisztát a családban. 222 00:13:48,620 --> 00:13:52,624 Vagy lehet belőle olyan szerencsétlen, 223 00:13:52,708 --> 00:13:56,920 aki nem mer a lányokkal beszélni, és robotpinát dug. 224 00:13:57,004 --> 00:13:58,964 Láttam egy dokumentumfilmet. 225 00:13:59,047 --> 00:14:02,467 Minden dokumentumfilmet láttam. Másfél évig voltam otthon. 226 00:14:02,551 --> 00:14:04,344 Jönnek a robotok. 227 00:14:06,471 --> 00:14:07,931 Aztán elmennek. Mindegy… 228 00:14:08,515 --> 00:14:10,267 Hé! 229 00:14:13,604 --> 00:14:14,980 Jönnek a robotok. 230 00:14:15,063 --> 00:14:17,441 Fejlettek, úgy néznek ki, mint a nők, 231 00:14:17,524 --> 00:14:19,860 nem híznak meg, mert nem esznek bagelt. 232 00:14:19,943 --> 00:14:22,905 Elméletileg tökéletesek, ami oké. Hadd jöjjenek! 233 00:14:22,988 --> 00:14:25,991 Az én bajom az, 234 00:14:26,074 --> 00:14:29,453 hogy valahányszor van egy ilyen fejlesztés a férfiaknak, 235 00:14:29,536 --> 00:14:32,205 mindig az a felhangja: 236 00:14:32,289 --> 00:14:33,790 „Nők, jobb, ha vigyáztok! 237 00:14:34,416 --> 00:14:37,127 Kapjátok össze magatokat, mert lecserélnek! 238 00:14:37,210 --> 00:14:41,340 A férfiaknak nem lesz szüksége rátok.” Én meg: „Mikor? Siessetek! 239 00:14:42,257 --> 00:14:44,051 Gyerünk! Dugjatok robotokat! 240 00:14:44,134 --> 00:14:46,803 Hagyjatok minket békén! Mikor lesz már? 241 00:14:46,887 --> 00:14:49,264 Ne csak fenyegessetek a szép jövővel! 242 00:14:49,348 --> 00:14:53,018 Miről beszéltek? Dugjátok a robotokat!” A férfiak furcsák. 243 00:14:54,019 --> 00:14:56,897 Olyan furák. Van dildóm, de nem teszek rá arcot. 244 00:14:56,980 --> 00:14:58,398 Mi van veletek? 245 00:15:05,906 --> 00:15:08,575 A gyerekeim jól viselték a karantént. 246 00:15:09,159 --> 00:15:10,452 Büszke vagyok rájuk. 247 00:15:10,535 --> 00:15:12,287 A nagyobbik fiam sportoló, 248 00:15:12,371 --> 00:15:15,248 de most nem tudott edzeni. 249 00:15:15,332 --> 00:15:17,834 Nem dumálhatott a haverokkal, nem tapizhatott csajokat. 250 00:15:17,918 --> 00:15:20,754 Semmit nem csinálhatott, amit a kamaszfiúk szeretnek. 251 00:15:20,837 --> 00:15:22,798 Jól kezelték. Hordták a maszkot. 252 00:15:22,881 --> 00:15:25,467 Nem csak ők. A barátaik is. 253 00:15:25,550 --> 00:15:29,221 Tartották a távolságot. Megtették, amit meg kellett. 254 00:15:29,304 --> 00:15:31,890 Kész őrület volt, 255 00:15:31,974 --> 00:15:37,437 hogy komoly felnőttek kiakadtak, mert nem mehettek a Chili'sbe. 256 00:15:37,521 --> 00:15:40,774 Mindenki úgy tesz, mintha réges rég lett volna, 257 00:15:40,857 --> 00:15:42,067 pedig nem. 258 00:15:42,150 --> 00:15:46,530 Biztos van itt, aki rajong a sült hagymarózsáért, de… 259 00:15:47,280 --> 00:15:51,159 Tudom, nem ott adnak hagymarózsát, de ők is bűnrészesek. 260 00:15:54,746 --> 00:15:57,958 Lényeg, hogy nem tudunk áldozatokat hozni, ami szívás. 261 00:15:58,041 --> 00:16:00,961 Az egész olyan kiábrándító volt. 262 00:16:01,044 --> 00:16:03,630 Nem mintha bíztam volna az emberiségben, 263 00:16:03,714 --> 00:16:06,216 de rosszabb volt, mint gondoltam. 264 00:16:06,299 --> 00:16:09,594 Nem tudunk áldozatokat hozni. 265 00:16:09,678 --> 00:16:12,222 Emlékeztek, amikor a franciákra haragudtunk? 266 00:16:12,305 --> 00:16:16,268 Azt mondom, „mi”, de a fehérekre gondolok. Haragudtunk a franciákra. 267 00:16:16,351 --> 00:16:19,146 Emlékeztek rá? „Kurva franciák!” 268 00:16:19,229 --> 00:16:23,191 „Kurva francia saláta!” Emlékeztek? Leszoktunk a francia salátáról? 269 00:16:23,275 --> 00:16:26,737 Nem. Csak megváltoztattuk a nevét. 270 00:16:26,820 --> 00:16:31,199 Még a salátát sem tudtuk feladni pár hónapra. Mi ez? 271 00:16:32,909 --> 00:16:36,538 A Chick-fil-A-ben is vannak melegek. „Azok a csirkefalatok… 272 00:16:37,873 --> 00:16:40,459 A polinéz szósz… 273 00:16:41,084 --> 00:16:42,878 Mintha ott lennél.” 274 00:16:45,047 --> 00:16:47,299 Kibaszott lúzerek. Fura. 275 00:16:51,928 --> 00:16:54,681 Rövid idő alatt annyi minden történt. 276 00:16:55,390 --> 00:16:57,642 Ti nem vagytok kiakadva? Én ki vagyok. 277 00:16:57,726 --> 00:17:01,480 Látszik rajtam a posztkarantén energia? Mániákus vagyok, de… 278 00:17:02,064 --> 00:17:04,566 Sok a szar. Sok szarság történt. 279 00:17:04,649 --> 00:17:07,861 A kormány úgy volt: „Mondjuk el gyorsan az ufókat is!” 280 00:17:07,944 --> 00:17:09,362 Megtörtént. 281 00:17:11,573 --> 00:17:12,949 Megtörtént. 282 00:17:14,034 --> 00:17:16,536 Gyorsan ezt is elmesélték. 283 00:17:17,496 --> 00:17:20,290 „Amúgy igaz volt.” Így csinálták. 284 00:17:20,874 --> 00:17:23,376 Szívás, mert odavagyok az ufókért. 285 00:17:23,460 --> 00:17:27,422 És lemaradtam róla, mert a fertőtlenítőmet fertőtlenítettem. 286 00:17:27,506 --> 00:17:30,008 Túl sok. 287 00:17:35,305 --> 00:17:38,475 A karantén alatt elvesztettem a testvéremet. 288 00:17:39,601 --> 00:17:42,562 Nem a covid miatt. Összeesküvés-elméletekben hisz, 289 00:17:43,980 --> 00:17:45,524 megszűnt létezni. 290 00:17:47,984 --> 00:17:50,904 Meg is halhatott volna. Nem ismerem a fickót. 291 00:17:50,987 --> 00:17:53,031 Idegesítő vele beszélgetni. 292 00:17:53,115 --> 00:17:55,117 Nem tudom, mit akar. 293 00:17:55,992 --> 00:18:00,413 Mit akarnak ezek? Nem tudom, mit kezdjek vele. 294 00:18:00,497 --> 00:18:03,792 Mindenre azt mondom: „Igazad van.” Szerintem ezt akarják. 295 00:18:03,875 --> 00:18:05,377 Hogy igazuk legyen. 296 00:18:05,460 --> 00:18:08,421 Idegesítő vele beszélni. QAnon, valaki? 297 00:18:11,675 --> 00:18:14,177 Lehetetlen. A kedvencem… 298 00:18:15,637 --> 00:18:20,183 Mindenhol ott vannak. A kedvenc QAnon összeesküvésem… 299 00:18:20,267 --> 00:18:22,811 Mindet követem, annyira viccesek. 300 00:18:24,062 --> 00:18:27,816 Még mindig Trump van a Fehér Házban. 301 00:18:27,899 --> 00:18:32,445 Joe Biden arcot cserélt… 302 00:18:34,281 --> 00:18:39,202 Trumppal, és Trump van a Fehér Házban, Biden-maszkban, 303 00:18:39,286 --> 00:18:40,829 vagy valami hasonló. 304 00:18:40,912 --> 00:18:43,957 És nem csak az útszéli őrültek hisznek benne. 305 00:18:44,040 --> 00:18:45,709 Tanárok és ügyvédek is. 306 00:18:45,792 --> 00:18:48,628 A pénztárnál mögötted álló csávók ebben hisznek 307 00:18:48,712 --> 00:18:51,006 teljes szívükből, és… 308 00:18:51,089 --> 00:18:55,010 Emlékeztek a nőre, akinek letépte a majom az arcát? 309 00:18:55,093 --> 00:18:56,261 Valaki? 310 00:18:57,554 --> 00:19:00,932 Az volt az első arcátültetés. 311 00:19:01,683 --> 00:19:04,686 Hol mutatták meg? Oprah Winfrey műsorában. 312 00:19:05,187 --> 00:19:06,521 Emlékeztek? 313 00:19:06,605 --> 00:19:10,233 Amikor fellebbentették a fátylat… Emlékeztek? Fellebbentették. 314 00:19:10,317 --> 00:19:13,320 A taps is félrecsúszott. Az emberek nem tudták… 315 00:19:16,198 --> 00:19:19,910 „Kész is van? Várunk még valamire?” 316 00:19:19,993 --> 00:19:22,579 A fátyol mögött elég elbaszottul nézett ki. 317 00:19:24,664 --> 00:19:28,001 Az emberek azt hiszik, megvan a technológia hozzá… 318 00:19:28,084 --> 00:19:31,213 Valami John Travolta és Nic Cage szarságban hisznek, 319 00:19:31,296 --> 00:19:32,714 teljes szívükből. 320 00:19:32,797 --> 00:19:34,591 Nem értem, de… 321 00:19:37,302 --> 00:19:39,888 A lényeg, hogy a tesóm idegesítő. 322 00:19:40,388 --> 00:19:44,226 Azt mondja: „Egy pennsylvaniai pizzériában pedofilok vannak.” 323 00:19:44,309 --> 00:19:45,602 Elég tág. 324 00:19:47,604 --> 00:19:49,773 Miről beszélsz? Mit jelent ez? 325 00:19:49,856 --> 00:19:53,276 „Pizza…” Telebeszélik a fejedet. 326 00:19:53,360 --> 00:19:56,488 Azt mondod: „Pedofilok vannak…” Már te vagy az őrült. 327 00:19:56,571 --> 00:19:58,114 Ezt akarják. 328 00:19:59,282 --> 00:20:02,077 „Pedofilok egy pennsylvaniai pizzériában.” 329 00:20:04,162 --> 00:20:06,831 Én meg: „Jól van. Már veszem a cipőmet. 330 00:20:06,915 --> 00:20:07,874 Induljunk! 331 00:20:07,958 --> 00:20:10,710 Mentsük meg a gyerekeket!” 332 00:20:10,794 --> 00:20:12,921 Valami akció. Valami terv. 333 00:20:13,004 --> 00:20:15,423 Ennyit kérek. 334 00:20:16,883 --> 00:20:20,011 De csak ott ül. Nem tudom, mit kezdjek vele. 335 00:20:20,512 --> 00:20:21,388 Nem tudom. 336 00:20:22,389 --> 00:20:24,641 Csodálom a Capitolium megostromlóit. 337 00:20:28,520 --> 00:20:30,730 Itt már van akció. 338 00:20:32,816 --> 00:20:34,317 Ők bezzeg meglépték. 339 00:20:35,068 --> 00:20:37,070 Voltak ötleteik. 340 00:20:37,696 --> 00:20:40,991 És nem ültek ölbe tett kézzel. Piros pont. 341 00:20:44,577 --> 00:20:48,164 Ötezer ember megrohanta a Capitoliumot. 342 00:20:48,999 --> 00:20:51,042 Ötezer fehér ember… 343 00:20:55,213 --> 00:20:57,549 megrohamozta a Capitoliumot. Őrület. 344 00:20:57,632 --> 00:21:01,052 Tudjátok, milyen nehéz 5000 embert rávenni bármire? 345 00:21:02,178 --> 00:21:03,430 Csoportos foglalások. 346 00:21:04,764 --> 00:21:06,474 Telekocsi, meg minden szar. 347 00:21:06,558 --> 00:21:09,811 Három barátommal nem tudok úgy nyaralni, hogy ne válnánk ellenségekké. 348 00:21:09,894 --> 00:21:11,980 Vicceltek? 5000 ember? 349 00:21:12,647 --> 00:21:13,481 Ötezer ember? 350 00:21:13,565 --> 00:21:16,526 Én meg: „Ribi, azt mondtam, a strandon akarok inni, 351 00:21:16,609 --> 00:21:19,446 és néha dugni egyet. Mit keresek egy drótkötélpályán? 352 00:21:19,529 --> 00:21:20,905 Kurvára utállak. 353 00:21:21,531 --> 00:21:23,366 Mi a… Mi ez?” 354 00:21:30,123 --> 00:21:31,249 Ezek a hazafiak nem. 355 00:21:31,875 --> 00:21:32,709 Ugye? 356 00:21:33,752 --> 00:21:35,170 Ők megcsinálták. 357 00:21:35,837 --> 00:21:37,630 Mindenkinek volt feladata. 358 00:21:38,173 --> 00:21:40,258 Úgy teszünk, mintha rég lett volna. 359 00:21:40,342 --> 00:21:41,926 Pedig szinte tegnap volt. 360 00:21:43,470 --> 00:21:45,096 Mindenkinek volt dolga. 361 00:21:45,180 --> 00:21:46,890 „Ráfingsz Pelosi asztalára. 362 00:21:47,515 --> 00:21:50,018 Én leszarom a zászlót, 363 00:21:51,895 --> 00:21:55,148 aztán a Chili'sben találkozunk.” Megcsinálták. 364 00:21:55,732 --> 00:21:59,569 Piros pont. 365 00:22:02,572 --> 00:22:05,200 Feketeként őrületes volt nézni. 366 00:22:05,867 --> 00:22:08,411 Ugye, maroknyi fekete közönség? 367 00:22:09,329 --> 00:22:10,997 Őrületes nap volt. 368 00:22:11,081 --> 00:22:14,376 A feketék bántalmazó kapcsolatban vannak Amerikával. 369 00:22:15,168 --> 00:22:18,838 Történik valami, erre azt mondják, az ellenkezője történt. 370 00:22:18,922 --> 00:22:21,716 A Capitolium ostromának az a narratívája, 371 00:22:21,800 --> 00:22:24,260 hogy osztálykirándulás volt felnőtteknek… 372 00:22:25,887 --> 00:22:29,265 mert 5000 ember szeretett volna az elődeinkről tanulni, 373 00:22:29,349 --> 00:22:31,976 és Washington belvárosában időzni kicsit. 374 00:22:32,060 --> 00:22:33,895 Ezt mondják nekünk. 375 00:22:33,978 --> 00:22:36,439 Pedig a saját szemünkkel láttuk. 376 00:22:36,523 --> 00:22:38,233 Ehhez mit… 377 00:22:42,070 --> 00:22:44,864 Vadul néztük a tévében ezt a szart. 378 00:22:45,657 --> 00:22:49,077 Mi, feketék, mindenféle érzelmen mentünk keresztül. Ugye? 379 00:22:49,160 --> 00:22:50,370 - Igen. - Aha. 380 00:22:50,453 --> 00:22:52,956 Az első: „Mindjárt lelövik őket.” 381 00:22:59,421 --> 00:23:01,548 Második: „Lőjétek már le őket! 382 00:23:02,882 --> 00:23:03,967 Lőjetek! 383 00:23:04,551 --> 00:23:06,553 Kurvára lőjetek már!” 384 00:23:09,681 --> 00:23:12,183 Harmadik: „Ezek nem lövik le őket.” 385 00:23:21,151 --> 00:23:25,113 Negyedik: „És ha én lennék ott? Vagy te? Ha mi…” 386 00:23:30,118 --> 00:23:31,911 Ezek baszakodnak velünk. 387 00:23:32,829 --> 00:23:34,247 Baszakodnak velünk. 388 00:23:34,789 --> 00:23:38,418 Jóvátételt kértünk. Erre megszabadultak Jemima nénitől. 389 00:23:38,501 --> 00:23:39,419 Ki a franc… 390 00:23:41,463 --> 00:23:42,797 kérte? 391 00:23:43,715 --> 00:23:47,051 Nem Jemimára gondoltunk. A feketék lejöttek a fruktózról. 392 00:23:47,135 --> 00:23:51,181 Most már juharral toljuk. Juharsziruppal. A osztály, B osztály. 393 00:23:53,183 --> 00:23:57,353 Annyit hallani az eltörlés kultúrájáról, de csak Jemimát törölték el. 394 00:23:57,437 --> 00:24:00,982 Teljesen kitörölték. 395 00:24:01,065 --> 00:24:04,694 Pedig csak csinálta a dolgát, képviselte a kövér ribiket. 396 00:24:07,864 --> 00:24:09,282 Senki nem ezt kérte. 397 00:24:10,909 --> 00:24:12,243 Micsoda szarság. 398 00:24:13,703 --> 00:24:14,787 Micsoda szarság. 399 00:24:16,247 --> 00:24:17,957 Sok minden megváltozott, 400 00:24:18,583 --> 00:24:23,671 de a férfiak bátorsága nem. Nekem nem hiányzott 401 00:24:24,255 --> 00:24:27,258 a férfiakkal kapcsolatos semmilyen interakció. 402 00:24:28,593 --> 00:24:30,303 Nem vagyok férfigyűlölő. 403 00:24:30,386 --> 00:24:32,639 Tudom, most ez a divat. Nem vagyok az. 404 00:24:32,722 --> 00:24:36,684 Mindig a legjobbat feltételezem. 405 00:24:37,227 --> 00:24:40,396 Biztos nem tudják, 406 00:24:40,480 --> 00:24:44,484 milyen kurva furcsán és ijesztően viselkednek. 407 00:24:44,567 --> 00:24:47,237 Hinnem kell benne, különben nem mennék sehova. 408 00:24:47,320 --> 00:24:49,781 Szerintem legtöbb nő így működik. 409 00:24:49,864 --> 00:24:52,408 „Tudom, hogy van pár rendes férfi.” 410 00:24:52,492 --> 00:24:56,287 Ezt gondoljuk, hogy élni tudjuk az életünket. 411 00:24:56,788 --> 00:25:00,083 „Azt hallottam, a húgom férje az. 412 00:25:00,750 --> 00:25:03,002 A testvére… ő jó ember volt.” 413 00:25:03,086 --> 00:25:04,879 Így csináljuk. 414 00:25:04,963 --> 00:25:08,341 „Hallottam egyszer… Már nem él, de tudom, hogy…” 415 00:25:13,555 --> 00:25:14,597 Humorista vagyok. 416 00:25:15,139 --> 00:25:16,140 Uberrel utazom. 417 00:25:17,517 --> 00:25:21,271 Néha későn, hajnali három körül érek haza. Hogy merek? Tudom. 418 00:25:22,480 --> 00:25:24,941 A sofőr megáll a ház előtt. Hajnali három van. 419 00:25:25,024 --> 00:25:26,985 Azt mondja: „Egyedül laksz itt?” 420 00:25:27,068 --> 00:25:30,863 Miért mondod ezt? Nem tudod, hogy ijesztő? 421 00:25:30,947 --> 00:25:34,075 Sokszor előfordult velem. „Egyedül élsz itt?” 422 00:25:34,158 --> 00:25:36,953 Tíz perc hallgatás után ez jut eszedbe, 423 00:25:37,579 --> 00:25:39,038 méghozzá pont akkor? 424 00:25:39,122 --> 00:25:42,041 Mi jön ezután? Muszáj hazudnod. 425 00:25:42,125 --> 00:25:44,794 Azt kell mondanod: „Nem. A két férjemmel élek. 426 00:25:46,379 --> 00:25:48,339 Meg a pitbulljainkkal. 427 00:25:48,423 --> 00:25:51,009 Van egy kiképzőközpontunk, ha benéznél.” 428 00:25:57,515 --> 00:25:59,058 Idegesítő, mert imádom az Ubert. 429 00:25:59,142 --> 00:26:02,228 Úgy teszek, mintha gazdag lennék. Beszállok. „Gázt!” 430 00:26:03,396 --> 00:26:05,898 Imádom, de elrontják. 431 00:26:05,982 --> 00:26:10,278 Szeretnék elbóbiskolni az Uberben, de nem lehet. 432 00:26:10,361 --> 00:26:15,283 Férfi sofőr mellett nem. A hölgyek tudják. Nem alhatsz. Egy szemhunyást sem. 433 00:26:15,366 --> 00:26:17,118 Néha kifogok egy női sofőrt. 434 00:26:17,201 --> 00:26:19,370 Felugrik a kis kép. Látom, hogy nő. 435 00:26:19,454 --> 00:26:23,124 Rágyújtok egy dzsointra. Ellazulok. Imádom. 436 00:26:25,168 --> 00:26:27,462 Férfi sofőrrel nem. Nem lehet. 437 00:26:28,004 --> 00:26:29,505 Muszáj… 438 00:26:32,634 --> 00:26:34,844 Látniuk kell a szemed fehérjét. 439 00:26:37,221 --> 00:26:39,724 Ébren kell maradnod, és ezt nekik is tudniuk kell. 440 00:26:39,807 --> 00:26:42,185 A testtartás és a… 441 00:26:43,603 --> 00:26:45,688 Szeretem fel-le húzni az ablakot. 442 00:26:50,985 --> 00:26:52,570 Fázom? Melegem van? 443 00:26:53,279 --> 00:26:54,530 Fő, hogy nem alszom. 444 00:27:01,371 --> 00:27:03,706 Néha púzok… „Ez én voltam. 445 00:27:05,166 --> 00:27:08,378 Én voltam. A maga helyében nem érnék hozzám, uram. 446 00:27:11,005 --> 00:27:12,215 Ez nedves is volt. 447 00:27:13,341 --> 00:27:15,593 Tisztára megerőszakolhatatlan vagyok.” 448 00:27:18,513 --> 00:27:19,847 Életben kell maradnom. 449 00:27:21,891 --> 00:27:25,061 Csak egyszer aludtam el férfi sofőr mellett. 450 00:27:25,144 --> 00:27:28,022 Csak egyszer. Azért emlékszem rá. 451 00:27:28,106 --> 00:27:31,275 Szóval aludtam, és… 452 00:27:31,359 --> 00:27:36,072 Van, hogy az Esküdt ellenségek megy a fejetekben? 453 00:27:38,408 --> 00:27:40,785 Azt hittem, a rádió, olyan tiszta volt. 454 00:27:40,868 --> 00:27:43,996 De az agyam riasztott. „Mit művelsz?” 455 00:27:44,080 --> 00:27:44,914 Tudod? 456 00:27:45,957 --> 00:27:51,212 Persze a perverz pont engem bámult, és nem nézett félre. Tuti gyilkos. 457 00:27:52,130 --> 00:27:53,715 Tuti gyilkos. 458 00:27:53,798 --> 00:27:56,926 A normális ember, ha rajtakapják, hogy bámult: 459 00:27:57,635 --> 00:27:58,553 „Bocs.” 460 00:27:58,636 --> 00:28:00,555 Zavarba jön. Nem. Ő csak… 461 00:28:00,638 --> 00:28:03,141 New Yorkban élek, úgyhogy… 462 00:28:03,224 --> 00:28:06,018 Értitek? De nem nézett félre. 463 00:28:06,102 --> 00:28:11,941 Tíz percen keresztül néztünk farkasszemet. Én meg hátul fingtam az életemért. Őrület. 464 00:28:15,361 --> 00:28:16,863 Nagyon köszönöm. 465 00:29:11,876 --> 00:29:14,170 A feliratot fordította: Kondi Viktória